1 00:00:14,473 --> 00:00:15,933 Dwadzieścia jeden minut po 8.00. 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,519 Zapraszamy na specjalne wydanie niedzielnej Alei Sław 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,104 z największymi bożonarodzeniowymi hitami. 4 00:00:25,817 --> 00:00:28,362 Mam tu cały album z kartkami świątecznymi. 5 00:00:28,779 --> 00:00:32,073 Mama była z nich bardzo dumna. 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,285 Na Gwiazdkę nie mogło zabraknąć serca. 7 00:00:35,869 --> 00:00:40,207 Co roku robiliśmy rodzinne zdjęcie i załączaliśmy list. 8 00:00:40,374 --> 00:00:42,918 Ten jest z 1974 roku. 9 00:00:43,085 --> 00:00:45,295 "John ma dwanaście lat. 10 00:00:45,462 --> 00:00:48,507 Jesienią urządził w naszym pokoju zabaw kilka udanych przyjęć 11 00:00:48,674 --> 00:00:50,050 dla chłopców i dziewcząt. 12 00:00:50,634 --> 00:00:53,929 Przykłada wielką uwagę do uczesania i ubioru". 13 00:00:55,347 --> 00:00:57,015 Cały ja. 14 00:00:58,600 --> 00:01:01,728 A to rok 1987, 15 00:01:02,271 --> 00:01:04,605 moje ostatnie święta w domu. 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,651 Mama pisze: "John mieszka na Manhattanie, 17 00:01:07,818 --> 00:01:09,278 ale większość czasu 18 00:01:09,444 --> 00:01:11,780 spędza w Europie. 19 00:01:11,947 --> 00:01:14,241 Niestety zerwał wszelkie relacje z rodziną. 20 00:01:14,700 --> 00:01:16,158 Rok później: 21 00:01:16,326 --> 00:01:19,413 "Widujemy Johna tylko w czasopismach, 22 00:01:19,580 --> 00:01:22,207 ale nadal go kochamy i się za niego modlimy". 23 00:01:23,458 --> 00:01:26,128 Tej kartki nie widziałem. 24 00:01:26,295 --> 00:01:30,757 Nie utrzymywałem już wtedy kontaktu z rodziną, 25 00:01:30,924 --> 00:01:32,134 więc wróciła do nadawcy. 26 00:01:32,301 --> 00:01:34,094 Tu napisano: 27 00:01:34,386 --> 00:01:36,513 "Bo jestem twoją matką". 28 00:01:37,556 --> 00:01:41,310 "Wkrótce skończysz 28 lat, a my od dawna cię nie widzieliśmy. 29 00:01:41,476 --> 00:01:43,395 Może nie byliśmy idealnymi rodzicami, 30 00:01:43,562 --> 00:01:45,564 ale cię kochaliśmy. 31 00:01:45,731 --> 00:01:48,942 Chcemy cię jeszcze zobaczyć przed śmiercią". 32 00:01:51,152 --> 00:01:52,654 Jezu. 33 00:01:58,577 --> 00:02:03,332 DROGI JOHNIE 34 00:02:03,498 --> 00:02:07,294 W 1990 roku, po publikacji artykułu w Vanity Fair 35 00:02:07,461 --> 00:02:09,588 znaleźliśmy psychologa, 36 00:02:10,547 --> 00:02:14,635 który nam pomógł zorganizować interwencję. 37 00:02:16,762 --> 00:02:19,473 Mój starszy brat Rory skontaktował się ze mną i zaprosił 38 00:02:19,640 --> 00:02:21,808 na męski weekend w Newport na Rhode Island. 39 00:02:22,934 --> 00:02:26,313 Nie przyjmowałem takich zaproszeń, 40 00:02:26,563 --> 00:02:29,858 ale Rory zawsze mnie wspierał, 41 00:02:30,025 --> 00:02:32,319 więc mu ufałem. 42 00:02:35,864 --> 00:02:38,367 Psycholog wytłumaczył nam, 43 00:02:38,533 --> 00:02:44,706 że osoba, której dotyczy interwencja, często reaguje ucieczką 44 00:02:45,499 --> 00:02:47,376 i że mamy tylko jedną szansę. 45 00:02:48,627 --> 00:02:52,089 Pierwszego dnia żeglowaliśmy jak dawniej w Nantucket. 46 00:02:53,298 --> 00:02:57,678 Ale następnego dnia, przy śniadaniu, 47 00:02:58,095 --> 00:03:02,974 raptem zjawili się jacyś trzej faceci. 48 00:03:03,141 --> 00:03:05,977 Pomyślałem: "co się dzieje?". 49 00:03:06,687 --> 00:03:10,232 Powiedzieliśmy: "John, martwimy się o ciebie. 50 00:03:10,816 --> 00:03:13,944 Zaprosiliśmy psychologów, którzy ci pomogą". 51 00:03:15,070 --> 00:03:16,822 Raptem zamgliło mi wzrok, 52 00:03:16,988 --> 00:03:19,199 wszystko zrobiło się malutkie. 53 00:03:19,366 --> 00:03:21,326 Poczułem się jak zwierzę w potrzasku. 54 00:03:22,327 --> 00:03:25,872 Wróciliśmy do hotelu, gdzie rozmawialiśmy przez 12 godzin. 55 00:03:26,623 --> 00:03:29,251 Czuliśmy, że robimy postępy, 56 00:03:29,418 --> 00:03:31,086 więc poszliśmy spać, 57 00:03:31,253 --> 00:03:34,047 a rozmowę mieliśmy kontynuować rano. 58 00:03:35,257 --> 00:03:38,760 Ale gdy się obudziłem o 4.00 okazało się, 59 00:03:39,636 --> 00:03:40,554 że John zniknął. 60 00:03:41,722 --> 00:03:43,305 Pojechaliśmy na lotnisko 61 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 i znaleźliśmy go, 62 00:03:46,977 --> 00:03:50,480 czekającego w kącie na samolot. 63 00:03:50,647 --> 00:03:52,983 Tym razem zaczęliśmy naciskać: 64 00:03:53,567 --> 00:03:56,820 "Chodzi o twoje życie i twoją rodzinę. 65 00:03:56,987 --> 00:04:00,574 Musisz odejść z tej grupy". 66 00:04:00,741 --> 00:04:03,243 Gdy otworzono bramki, 67 00:04:03,410 --> 00:04:05,537 powtarzaliśmy: "Nie leć tam". 68 00:04:05,704 --> 00:04:07,164 ODLOTY 69 00:04:07,330 --> 00:04:13,295 Poczucie zdrady było tak intensywne, że po prostu się odwróciłem i odszedłem. 70 00:04:15,589 --> 00:04:17,214 Spojrzeli na siebie i powiedzieli: 71 00:04:17,382 --> 00:04:21,261 "Chyba już więcej go nie zobaczymy". 72 00:04:23,597 --> 00:04:25,307 Nie tego się spodziewali. 73 00:04:26,933 --> 00:04:33,690 WIECZNE WARTOŚCI: KULT PIĘKNA 74 00:04:34,441 --> 00:04:37,944 ROZDZIAŁ III: MANIPULACJE 75 00:04:38,111 --> 00:04:40,405 Dziś gościmy Fredericka von Mierersa. 76 00:04:40,572 --> 00:04:44,242 Zróbmy przerwę, niech twój głos odpocznie. 77 00:04:44,409 --> 00:04:47,370 Jest nieco niższy, bo się przepracowałem. 78 00:04:47,537 --> 00:04:49,498 Ani słowa, odpoczywaj. 79 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 - Rozmawialiśmy. - Tak. 80 00:04:51,832 --> 00:04:54,920 Nikt nie wiedział o wszystkim, 81 00:04:55,796 --> 00:04:58,715 ale Frederick osłabł i zaczął chudnąć. 82 00:05:00,801 --> 00:05:03,303 Myśleliśmy, że to nawrót 83 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 zapalenia ucha wewnętrznego. 84 00:05:06,473 --> 00:05:09,434 Nocami miał dreszcze, tracił na wadze, 85 00:05:09,726 --> 00:05:11,978 więc uznałem, że coś jest nie tak. 86 00:05:12,646 --> 00:05:15,357 Wiedziałem, że Frederick miał wielu partnerów. 87 00:05:15,524 --> 00:05:16,983 Miał do tego prawo. 88 00:05:19,402 --> 00:05:22,447 Zaproponowałem testy na obecność HIV. 89 00:05:25,116 --> 00:05:26,827 Mój wynik wyszedł negatywny, 90 00:05:27,911 --> 00:05:31,790 ale Frederick nie chciał przyznać, że jego wynik był pozytywny. 91 00:05:33,250 --> 00:05:35,335 Byłem przerażony. 92 00:05:36,837 --> 00:05:38,755 Czy powinienem był to ujawnić? 93 00:05:38,922 --> 00:05:41,174 Nie zamierzałem. 94 00:05:42,300 --> 00:05:44,845 Utrzymywaliśmy to w tajemnicy, 95 00:05:46,763 --> 00:05:50,767 ale Frederick nadal chciał uprawiać przygodny seks. 96 00:05:51,852 --> 00:05:54,020 Uprawiał seks po tym, 97 00:05:54,187 --> 00:05:55,230 jak wiedział o HIV? 98 00:05:55,397 --> 00:05:57,941 Tak sądzę. Nie widziałem tego, 99 00:05:58,108 --> 00:06:00,402 ale myślałem, że to jakieś szaleństwo. 100 00:06:03,029 --> 00:06:04,364 Bałem się, 101 00:06:04,990 --> 00:06:09,619 ale uznałem, że muszę stawić mu czoła. 102 00:06:10,871 --> 00:06:15,333 Powiedziałem: "Fredericku, zostanę z tobą aż do końca, 103 00:06:15,500 --> 00:06:20,297 ale czy ty naprawdę myślisz jasno?". 104 00:06:21,840 --> 00:06:24,175 Strasznie się wkurzył, 105 00:06:25,218 --> 00:06:28,638 a potem rozbił mi na głowie talerz. 106 00:06:31,099 --> 00:06:34,394 Okładał mnie po twarzy, rozwalił mi nos. 107 00:06:35,854 --> 00:06:40,275 Krzyczał: "Wypierdalaj stąd, tępa pizdo!". 108 00:06:42,402 --> 00:06:45,906 Myślałem sobie: "Może to podstęp? 109 00:06:47,157 --> 00:06:49,034 Obiecałem, że będę przy nim do końca". 110 00:06:49,200 --> 00:06:50,243 Paul Hinton. 111 00:06:50,409 --> 00:06:53,371 "Tylko ja wiem o tym, że jest chory. 112 00:06:53,538 --> 00:06:55,206 Nie powinienem mu pomóc?". 113 00:06:57,334 --> 00:07:00,170 Ale w jego oczach było coś dziwnego, 114 00:07:01,171 --> 00:07:04,090 nieludzkiego. To nie był Frederick. 115 00:07:09,512 --> 00:07:11,932 Dziwię się, że Paul wyszedł z tego cało. 116 00:07:13,350 --> 00:07:16,061 Pojechał na posterunek, 117 00:07:16,227 --> 00:07:18,396 ale nie chciał podejmować kolejnych kroków, 118 00:07:18,563 --> 00:07:23,193 bo się bał, że to nie skończy się dla niego dobrze. 119 00:07:24,402 --> 00:07:29,908 Obawiałem się, że jeśli odejdę, Frederick wykorzysta to przeciw mnie. 120 00:07:30,492 --> 00:07:33,703 Mógłby obwinić mnie o wszystko. 121 00:07:34,496 --> 00:07:36,998 W końcu załatwiałem dla niego różne sprawy, 122 00:07:37,290 --> 00:07:41,503 sprzedałem na lewo klejnoty 123 00:07:41,670 --> 00:07:43,630 za 750 tysięcy dolarów, 124 00:07:43,797 --> 00:07:45,256 a w zamrażarce 125 00:07:45,423 --> 00:07:48,927 trzymałem kilkaset gramów grzybków z psylocybiną i inne rzeczy. 126 00:07:49,636 --> 00:07:54,182 Gdyby ktoś zaczął sypać, wpadł w tarapaty, miałby przechlapane. 127 00:07:55,976 --> 00:08:00,438 Gdy odszedłem, uznałem, że będę siedział cicho. 128 00:08:01,439 --> 00:08:03,566 Nie było łatwo, 129 00:08:03,733 --> 00:08:07,320 bo przez resztę życia powątpiewałem w siebie. 130 00:08:10,865 --> 00:08:14,703 W końcu, gdy miałem 25 lat, zaciągnąłem się do wojska. 131 00:08:14,869 --> 00:08:19,290 Musiałem się pozbierać. 132 00:08:23,211 --> 00:08:24,421 Wtedy też 133 00:08:24,587 --> 00:08:27,215 Organizm Fredericka zaczął szybko wysiadać. 134 00:08:27,882 --> 00:08:30,677 Jego układ odpornościowy nie radził sobie z chorobą. 135 00:08:31,052 --> 00:08:33,513 Był w coraz gorszym stanie. 136 00:08:33,679 --> 00:08:35,682 Uznałem, że w Karolinie Północnej 137 00:08:35,849 --> 00:08:37,767 wróci do zdrowia. 138 00:08:37,933 --> 00:08:39,352 LAKE LURE W KAROLINIE PÓŁNOCNEJ 139 00:08:39,519 --> 00:08:44,357 Sam zawiozłem go z naszego nowojorskiego mieszkania do Lake Lure. 140 00:08:45,108 --> 00:08:48,236 Na miejscu nie wstawał z łóżka. 141 00:08:48,403 --> 00:08:51,489 Musieliśmy go obracać, bo nabawił się odleżyn. 142 00:08:54,325 --> 00:08:57,495 Nie wiedzieliśmy, że umierał na AIDS, myśleliśmy, że to zakażenie. 143 00:08:57,662 --> 00:08:59,080 Nikomu nie powiedział, 144 00:09:00,540 --> 00:09:04,210 a jego zdrowie ciągle się pogarszało. 145 00:09:04,377 --> 00:09:08,339 Jego głównym opiekunem był członek Wiecznych Wartości, 146 00:09:08,506 --> 00:09:09,924 David Seaman. 147 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 Towarzyszy nam dziś doktor David Seaman. 148 00:09:14,637 --> 00:09:18,224 Chiropraktyka przywraca równowagę strukturalną ciała. 149 00:09:18,391 --> 00:09:21,561 David zajmował się kręgarstwem. 150 00:09:22,312 --> 00:09:25,398 Frederick miał pewne problemy fizyczne, 151 00:09:25,565 --> 00:09:28,401 a David leczył go za pomocą chiropraktyki. 152 00:09:28,568 --> 00:09:31,237 W końcu został naszym domowym kręgarzem 153 00:09:31,404 --> 00:09:34,157 i każdemu coś czasem nastawiał. 154 00:09:34,616 --> 00:09:36,951 Nigdy mu do końca nie ufałem. 155 00:09:38,078 --> 00:09:40,371 Frederick powiedział, że w poprzednim życiu 156 00:09:40,538 --> 00:09:43,124 David odciął mu głowę, 157 00:09:43,290 --> 00:09:46,836 dlatego teraz odpracowywał złą karmę. 158 00:09:47,170 --> 00:09:48,630 Ty też pochodzisz 159 00:09:48,797 --> 00:09:50,340 z innego układu planetarnego? 160 00:09:50,757 --> 00:09:52,133 - Tak. - Tak? 161 00:09:52,300 --> 00:09:53,885 Tak, ale to nieistotne. 162 00:09:54,052 --> 00:09:58,389 Gdy stan Fredericka się pogarszał, w grupie zaczęła się 163 00:09:58,723 --> 00:10:01,726 się walka o władzę między Davidem a niejakim Fritzem. 164 00:10:01,893 --> 00:10:03,269 BYŁY CZŁONEK WIECZNYCH WARTOŚCI 165 00:10:03,436 --> 00:10:06,397 Był menedżerem 166 00:10:07,065 --> 00:10:11,111 z nowojorskiego biura pewnej niemieckiej telewizji. 167 00:10:11,820 --> 00:10:16,616 Fritz był w tym samym wieku co Frederick i był jego prawą ręką. 168 00:10:16,908 --> 00:10:19,327 Zwoływał zebrania i zachowywał się 169 00:10:19,494 --> 00:10:23,123 jak mianowany zastępca przywódcy. 170 00:10:23,998 --> 00:10:25,500 No i... 171 00:10:27,252 --> 00:10:28,586 Tak. 172 00:10:31,214 --> 00:10:32,966 - Przerwa? Okej. - Dajcie mi chwilkę. 173 00:10:34,551 --> 00:10:35,760 Ja pierdolę. 174 00:10:37,804 --> 00:10:39,764 Gdy do mnie zadzwonili, 175 00:10:39,931 --> 00:10:42,642 pracowałem akurat dla GQ w Reno w Nevadzie. 176 00:10:43,810 --> 00:10:45,812 Frederick był na skraju wytrzymałości. 177 00:10:46,521 --> 00:10:48,106 Miałem wrócić, 178 00:10:48,273 --> 00:10:50,608 żeby się z nim pożegnać. 179 00:10:52,110 --> 00:10:56,156 Nie przyjmowałem do wiadomości, że był na łożu śmierci. 180 00:10:59,159 --> 00:11:03,246 Fritz i David zaczęli przejmować kontrolę. 181 00:11:03,496 --> 00:11:06,332 Frederick był już wtedy żywym szkieletem. 182 00:11:08,459 --> 00:11:11,087 Niełatwo było na niego patrzeć. 183 00:11:11,963 --> 00:11:14,841 Wręczyli mi niewielką fiolkę 184 00:11:15,008 --> 00:11:17,093 z zakraplaczem. 185 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 Powiedzieli, że to woda 186 00:11:19,470 --> 00:11:22,182 i żeby mu podawać, jeśli uznam, 187 00:11:22,974 --> 00:11:24,434 że potrzebuje nawodnienia. 188 00:11:24,601 --> 00:11:26,895 Dopiero później David Seaman ujawnił, 189 00:11:27,061 --> 00:11:29,439 że wszyscy podawaliśmy mu morfinę 190 00:11:29,606 --> 00:11:32,108 czy jakiś inny lek, 191 00:11:32,275 --> 00:11:34,485 który miał przyśpieszyć jego śmierć. 192 00:11:34,652 --> 00:11:37,280 Wcześniej nikt o tym nie wiedział. 193 00:11:38,448 --> 00:11:40,700 Myśleliśmy, że nawilżamy mu wargi, 194 00:11:40,867 --> 00:11:43,328 a w rzeczywistości 195 00:11:44,412 --> 00:11:47,081 podawaliśmy mu truciznę. 196 00:11:49,292 --> 00:11:51,544 Trochę później, gdy siedzieliśmy w kuchni, 197 00:11:51,711 --> 00:11:55,798 Fritz wszedł z bardzo ponurą miną i powiedział, 198 00:11:55,965 --> 00:11:59,135 że Frederick zmarł. 199 00:11:59,886 --> 00:12:01,804 Po prostu osłupiałem. 200 00:12:01,971 --> 00:12:04,140 Nie mogłem w to uwierzyć. 201 00:12:04,307 --> 00:12:05,683 DŁUGOŚĆ GEOGRAFICZNA W POŁUDNIE 202 00:12:05,850 --> 00:12:08,144 W swoich efemerydach 203 00:12:08,311 --> 00:12:09,938 Frederick zaznaczył daty 204 00:12:10,104 --> 00:12:15,151 od 29 stycznia do 9 lutego 1990 roku 205 00:12:15,318 --> 00:12:18,321 i opisał je jako "koniec życia", 206 00:12:19,072 --> 00:12:20,740 a zmarł 4 lutego, 207 00:12:20,907 --> 00:12:25,036 właśnie w tym okresie. Sami wyciągnijcie wnioski. 208 00:12:27,580 --> 00:12:30,708 Zrozumcie, że Ziemia jest tylko przystankiem. 209 00:12:31,251 --> 00:12:36,089 Umierając, powoli przechodzicie do kolejnej oktawy drgań, 210 00:12:38,174 --> 00:12:39,676 a to, dokąd traficie, 211 00:12:39,842 --> 00:12:42,971 jest uzależnione od waszego dotychczasowego życia. 212 00:12:44,055 --> 00:12:46,307 Dlatego przed samą śmiercią 213 00:12:46,474 --> 00:12:49,394 tak wiele osób widzi cały swój żywot. 214 00:12:56,067 --> 00:12:59,862 Pamiętasz ostatni kontakt ze świadomym Frederickiem? 215 00:13:00,989 --> 00:13:02,615 Powiedziałem, że go kocham. 216 00:13:06,703 --> 00:13:08,579 To ostatnie wspomnienie. 217 00:13:21,217 --> 00:13:22,802 Jak zareagował? 218 00:13:24,137 --> 00:13:27,473 Uśmiechnął się, ale już nie mówił. 219 00:13:31,936 --> 00:13:35,273 Później dowiedzieliśmy się, że gdy Frederick umierał, 220 00:13:35,440 --> 00:13:37,650 David Seaman i Fritz Diekmann byli z nim. 221 00:13:37,817 --> 00:13:41,571 David powiedział: "Fritz, przyciśnij mu do twarzy poduszkę 222 00:13:41,738 --> 00:13:43,364 i zakończ jego życie". 223 00:13:52,540 --> 00:13:55,668 Gdy o to spytaliśmy, Fritz się przyznał. 224 00:13:57,170 --> 00:13:58,921 Uznaliśmy jednak, 225 00:13:59,088 --> 00:14:00,965 że to był akt litości. 226 00:14:02,175 --> 00:14:06,095 Było widać, że Fritz nie chciał tego zrobić 227 00:14:06,262 --> 00:14:07,680 i że nie było to łatwe. 228 00:14:07,847 --> 00:14:10,183 Nawet mu współczułem. 229 00:14:11,642 --> 00:14:14,062 Mają państwo sporo do przemyślenia. 230 00:14:14,228 --> 00:14:18,358 Wyniesieni władcy, ludzie z kosmosu i wskrzeszone istoty. 231 00:14:18,524 --> 00:14:22,528 Wieczne Wartości życzą dobrej nocy. 232 00:14:25,448 --> 00:14:27,367 Już kilka godzin później 233 00:14:27,533 --> 00:14:30,370 Fritz zaczął podchodzić do wszystkich, 234 00:14:30,536 --> 00:14:31,746 kilkuosobowych grupek 235 00:14:31,913 --> 00:14:33,873 wspominających z uśmiechem Fredericka 236 00:14:34,040 --> 00:14:37,085 i mówił: 237 00:14:37,251 --> 00:14:41,839 "Przestańcie. Frederick umarł, musimy żyć dalej". 238 00:14:42,006 --> 00:14:45,051 Zachowywał się bardzo ozięble, jakby ten etap się zakończył. 239 00:14:45,218 --> 00:14:48,888 Fredericka nie było, to życie się skończyło. 240 00:14:54,685 --> 00:14:58,856 David chciał, żeby ciało Fredericka zostało skremowane, 241 00:14:59,148 --> 00:15:03,694 ale najpierw trzeba było przeprowadzić sekcję. 242 00:15:04,112 --> 00:15:06,739 I ponoć wtedy stwierdzono, 243 00:15:06,906 --> 00:15:08,699 że miał wirusa wywołującego AIDS. 244 00:15:10,701 --> 00:15:13,329 Gdy wyszło na jaw, że Frederick miał AIDS, 245 00:15:13,830 --> 00:15:15,748 nie zamierzaliśmy nikomu wspominać 246 00:15:15,915 --> 00:15:16,999 o zabójstwie z litości. 247 00:15:17,166 --> 00:15:20,503 Stało się to naszą grupową tajemnicą, 248 00:15:20,670 --> 00:15:22,380 skrzętnie skrywaną 249 00:15:22,547 --> 00:15:24,799 przed opinią publiczną. 250 00:15:25,341 --> 00:15:26,884 ŚMIERĆ KOSMITY 251 00:15:27,051 --> 00:15:28,928 TAJEMNICZY ZGON GURU SEKSU 252 00:15:30,471 --> 00:15:34,225 Musieliśmy całkowicie przekształcić Wieczne Wartości. 253 00:15:34,392 --> 00:15:36,936 Władzę przejął Fritz. 254 00:15:37,979 --> 00:15:42,567 Brakowało mu jednak przenikliwości czy charakteru Fredericka, 255 00:15:42,733 --> 00:15:44,527 dlatego w ciągu pół roku 256 00:15:44,861 --> 00:15:47,113 reszta grupy zaczęła się buntować. 257 00:15:47,280 --> 00:15:50,158 And we had this kind of a mutiny. 258 00:15:52,243 --> 00:15:53,744 Gdy wróciliśmy do Nowego Jorku, 259 00:15:54,454 --> 00:15:57,331 pozostali zamknęli Fritza w mieszkaniu 260 00:15:57,498 --> 00:15:59,040 i nie wypuszczali przez kilka dni. 261 00:16:01,461 --> 00:16:03,838 Kazali mu odejść. 262 00:16:04,005 --> 00:16:07,258 Zmusili go do pisemnego przekazania 263 00:16:07,425 --> 00:16:12,180 aktywów Wiecznych Wartości, a potem odszedł. 264 00:16:12,972 --> 00:16:15,183 W grupie doszło do rozłamu. 265 00:16:15,349 --> 00:16:18,394 Niektórzy wspierali Fritza, pozostali stanęli po naszej stronie. 266 00:16:18,769 --> 00:16:21,022 Zostałem tymczasowym przywódcą 267 00:16:21,189 --> 00:16:22,815 na miesiąc lub dwa 268 00:16:22,982 --> 00:16:25,193 i zaczęliśmy się zastanawiać co dalej. 269 00:16:25,359 --> 00:16:27,820 Kierowanie Wiecznymi Wartościami 270 00:16:28,362 --> 00:16:30,656 wymagało jednak 271 00:16:30,823 --> 00:16:33,242 poniżania ludzi i częstych konfrontacji. 272 00:16:33,910 --> 00:16:38,372 Na szczęście nie leży to w mojej naturze, 273 00:16:38,539 --> 00:16:41,209 dlatego szybko utraciłem pozycję. 274 00:16:43,503 --> 00:16:46,589 Co wtedy myślałeś o grupie? 275 00:16:46,756 --> 00:16:48,633 Że wszystko się pojebało. 276 00:16:48,799 --> 00:16:51,761 Czy przypominała to, czym była wcześniej? 277 00:16:52,094 --> 00:16:53,513 Nie mnie. 278 00:16:56,349 --> 00:16:58,601 Sądziłem, że było tam kilka osób, 279 00:16:58,768 --> 00:17:02,897 których nie obchodził rozwój duchowy, 280 00:17:03,064 --> 00:17:06,651 a jedynie zaspokajanie własnych potrzeb. 281 00:17:07,484 --> 00:17:09,487 Coś mi mówiło, 282 00:17:09,654 --> 00:17:11,571 że muszę się od tego odciąć, 283 00:17:12,281 --> 00:17:15,159 ale gdy powiedziałem, że odchodzę, 284 00:17:15,535 --> 00:17:21,249 przywiązali mnie do krzesła i dręczyli przez półtora dnia. 285 00:17:21,874 --> 00:17:25,670 Mówili: "Frederick by tego nie chciał, nie podążasz swoją ścieżką". 286 00:17:26,503 --> 00:17:28,381 Cały czas byłeś przytomny? 287 00:17:28,548 --> 00:17:30,633 Nie pamiętam, żebym zasnął. 288 00:17:32,134 --> 00:17:36,931 Myśleli, że zabiorę ze sobą klejnoty Fredericka, 289 00:17:37,098 --> 00:17:40,142 dlatego rozebrali mnie do bielizny 290 00:17:40,309 --> 00:17:42,061 i dopiero wtedy 291 00:17:42,228 --> 00:17:45,398 pozwolili wyjść z torbą ubrań. 292 00:17:45,565 --> 00:17:47,441 Tak odszedłem od grupy. 293 00:17:58,494 --> 00:18:02,290 Na tym etapie prokuratura okręgowa 294 00:18:02,456 --> 00:18:05,376 prowadziła już śledztwo i dążyła do rozprawy sądowej. 295 00:18:05,751 --> 00:18:10,006 Szajka Fredericka obracała klejnotami wartymi miliony. 296 00:18:10,172 --> 00:18:14,760 Powiedziano mi jednak, że mimo śladów finansowych, 297 00:18:15,136 --> 00:18:17,430 po śmierci Fredericka 298 00:18:17,597 --> 00:18:19,932 sprawa ta nie nadawała się już do sądu, 299 00:18:20,099 --> 00:18:23,519 dlatego prokuratura z niej zrezygnowała. 300 00:18:25,688 --> 00:18:27,064 Sądziłam, że po śmierci Fredericka 301 00:18:27,231 --> 00:18:31,152 jego grupa straci swój impet 302 00:18:32,111 --> 00:18:34,155 i na tym się skończy, 303 00:18:35,448 --> 00:18:40,786 ale ku mojemu zdziwieniu, funkcjonowała znacznie dłużej. 304 00:18:46,626 --> 00:18:52,882 CZTERY LATA PÓŹNIEJ 305 00:18:53,049 --> 00:18:54,592 Jak się okaże. 306 00:18:54,759 --> 00:18:55,843 Za nim. 307 00:18:56,594 --> 00:18:59,305 Wejdź z tej strony i zacznij. 308 00:18:59,472 --> 00:19:00,973 Po śmierci Fredericka 309 00:19:01,265 --> 00:19:04,602 większość grupy przeniosła się do Karoliny Północnej. 310 00:19:05,061 --> 00:19:07,229 Freddiego i Fritza już nie było, 311 00:19:07,396 --> 00:19:09,940 do tego nikt nie wiedział, co na to kosmici, 312 00:19:10,107 --> 00:19:13,444 a nam zostało przygotować się 313 00:19:13,611 --> 00:19:15,446 do nadchodzącej apokalipsy. 314 00:19:15,905 --> 00:19:18,324 Napisałem to na papeterii 315 00:19:18,491 --> 00:19:20,326 z londyńskiego hotelu, 316 00:19:21,452 --> 00:19:23,371 w którym wtedy przebywałem: 317 00:19:23,537 --> 00:19:25,581 "Frederick powtarzał, że mamy szansę 318 00:19:25,748 --> 00:19:26,999 zrobić coś wyjątkowego. 319 00:19:27,166 --> 00:19:30,920 Nikt z nas nie jest pewien, co to może być, 320 00:19:31,087 --> 00:19:33,673 ale wiemy, że możemy to osiągnąć tylko razem, 321 00:19:33,839 --> 00:19:37,635 dzięki współpracy i troszczeniu się o siebie. 322 00:19:37,802 --> 00:19:40,888 Jedynym sposobem na przetrwanie będzie życie we wspólnocie. 323 00:19:41,055 --> 00:19:45,351 Freddie podkreślał, jakie to ważne. 324 00:19:45,726 --> 00:19:47,812 Tworzymy więc wspólnotę wolnych ludzi 325 00:19:47,978 --> 00:19:51,357 zjednoczonych w dążeniu do samorealizacji". 326 00:19:53,275 --> 00:19:56,821 W Karolinie Północnej wszyscy mieszkali w domu nad jeziorem. 327 00:19:57,613 --> 00:20:02,660 W każdej z sześciu sypialni stały dwa podwójne łóżka. 328 00:20:02,827 --> 00:20:04,620 Zero prywatności, 329 00:20:04,954 --> 00:20:08,541 ale żyliśmy w tej wspólnocie już tak długo, 330 00:20:08,708 --> 00:20:10,918 że nikogo to nie dziwiło. 331 00:20:11,085 --> 00:20:12,920 Tak to wyglądało i tyle. 332 00:20:14,130 --> 00:20:15,673 Życie w Karolinie Północnej 333 00:20:15,840 --> 00:20:20,469 było bardziej przyziemne i osadzone w szarej codzienności, 334 00:20:21,262 --> 00:20:24,598 ale póki żył Frederick, 335 00:20:24,765 --> 00:20:28,936 we wszystkim dało się wyczuć pewną duchowość. 336 00:20:29,103 --> 00:20:30,730 Kochajcie bezwarunkowo, 337 00:20:31,063 --> 00:20:33,774 a będziecie częścią boskiego przyjęcia koktajlowego. 338 00:20:33,941 --> 00:20:37,486 Zawsze grała tam nastrojowa, ulotna muzyka. 339 00:20:37,653 --> 00:20:43,075 Z Nowego Jorku przenosiliśmy się do czegoś w rodzaju oazy. 340 00:20:45,411 --> 00:20:49,415 Pewnego dnia David przywiózł do Karoliny Północnej 341 00:20:49,582 --> 00:20:54,879 boomboxa i płytę z piosenką "Mandolin Rain". 342 00:20:58,340 --> 00:21:04,263 Przysięgam, że puszczał jebany kawałek przez cały tydzień na okrągło. 343 00:21:04,972 --> 00:21:08,809 W końcu spytałem, czy może ściszyć to gówno 344 00:21:08,976 --> 00:21:12,021 i zaczynało się od nowa... 345 00:21:20,237 --> 00:21:22,031 Atmosfera się zmieniła. 346 00:21:22,948 --> 00:21:25,826 Trzon grupy zmniejszył się do dziesięciu osób. 347 00:21:25,993 --> 00:21:27,703 Nie było żadnych kobiet. 348 00:21:28,370 --> 00:21:34,460 Wiedzieliśmy, jak dziwne były nasze przekonania. 349 00:21:35,044 --> 00:21:36,712 Doktor David Seaman. 350 00:21:37,630 --> 00:21:40,925 Postanowiliśmy zrezygnować z promowania nazwy Wieczne Wartości, 351 00:21:41,091 --> 00:21:42,760 która była już splamiona. 352 00:21:42,927 --> 00:21:47,264 Zapoczątkowało to nowy etap. 353 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 Planowali założyć firmę budowlaną, 354 00:21:51,268 --> 00:21:55,314 żeby utrzymywać pozory normalności. 355 00:21:55,481 --> 00:21:57,817 PATROL SĄSIEDZKI 356 00:21:57,983 --> 00:22:03,155 Mieli w miasteczku biuro firmy Lotus. 357 00:22:03,948 --> 00:22:07,117 Zawsze byli profesjonalni i uprzejmi. 358 00:22:07,284 --> 00:22:10,538 Krążyły plotki, że są kosmitami, 359 00:22:10,704 --> 00:22:12,081 ale ja osobiście 360 00:22:12,915 --> 00:22:18,462 nie zauważyłam niczego przerażającego czy niebezpiecznego. 361 00:22:21,924 --> 00:22:23,926 Miejscowi nazywali nas 362 00:22:24,260 --> 00:22:27,429 "homoseksualistami w koralikach wpatrzonymi w niebo", 363 00:22:28,138 --> 00:22:31,392 więc uznaliśmy, że niektórzy z nas 364 00:22:31,559 --> 00:22:33,269 powinni sobie znaleźć dziewczyny. 365 00:22:35,187 --> 00:22:37,648 Jeden z facetów związał się z Meg. 366 00:22:38,357 --> 00:22:42,027 Od razu między nami zaiskrzyło. 367 00:22:43,946 --> 00:22:46,323 Byłam zakochana bez pamięci. 368 00:22:47,199 --> 00:22:49,994 Nie uwierzyłabym wtedy 369 00:22:50,160 --> 00:22:51,328 w nic złego na ich temat. 370 00:22:51,495 --> 00:22:53,747 Nie i koniec. 371 00:22:56,375 --> 00:22:58,502 Byłam wtedy w Karolinie Północnej. 372 00:22:59,086 --> 00:23:02,131 Dziwnym trafem mieszkałam i pracowałam 373 00:23:02,298 --> 00:23:03,549 w tej samej miejscowości. 374 00:23:04,216 --> 00:23:10,097 Po jakimś roku zaczęłam widywać znajome twarze. 375 00:23:10,514 --> 00:23:14,602 Wracałam do zdrowia po tym doświadczeniu, 376 00:23:14,935 --> 00:23:19,481 dlatego świadomie unikałam informacji na ich temat, 377 00:23:19,899 --> 00:23:22,735 aż dowiedziałam się, że w działalność grupy Lotus 378 00:23:22,902 --> 00:23:24,820 zaangażowała się lokalna artystka. 379 00:23:26,447 --> 00:23:29,533 Pewnego dnia Lisa przyszła do mojego biura 380 00:23:29,700 --> 00:23:32,036 i powiedziała: "Znam ich z Nowego Jorku. 381 00:23:32,202 --> 00:23:33,537 Czy masz pojęcie, 382 00:23:33,704 --> 00:23:35,748 kim są ci ludzie? 383 00:23:35,915 --> 00:23:38,375 Nie są tacy, jacy się wydają. 384 00:23:38,542 --> 00:23:40,878 Lepiej ich unikaj". 385 00:23:41,170 --> 00:23:44,882 Powiedziałam: "Po prostu bądź ostrożna", 386 00:23:45,507 --> 00:23:47,927 a ona mi przerwała. 387 00:23:48,093 --> 00:23:49,970 Wolała słuchać o tym, jacy są wspaniali. 388 00:23:52,431 --> 00:23:53,891 Chyba uznałam, 389 00:23:54,058 --> 00:23:56,936 że to tylko małomiasteczkowe plotki, 390 00:23:57,102 --> 00:23:59,063 nic więcej. 391 00:23:59,647 --> 00:24:03,525 w końcu przyjaźniliśmy się i pracowaliśmy nad różnymi projektami. 392 00:24:03,692 --> 00:24:05,444 Byliśmy jak rodzina. 393 00:24:07,404 --> 00:24:10,574 Nadal pracowałem jako model i często podróżowałem. 394 00:24:11,659 --> 00:24:13,535 Gdy dziennikarze z telewizji E! 395 00:24:13,702 --> 00:24:15,162 nagrywali reportaż, 396 00:24:15,704 --> 00:24:17,790 o mężczyznach w branży, 397 00:24:17,957 --> 00:24:19,124 zaprosiłem ich do nas. 398 00:24:20,167 --> 00:24:22,252 Wejdźcie, to jest biuro grupy Lotus 399 00:24:22,419 --> 00:24:24,213 w Karolinie Południowej. 400 00:24:24,380 --> 00:24:27,675 Uznaliśmy, że cały segment poświęcony Hoytowi 401 00:24:27,841 --> 00:24:30,844 wpłynie na poprawę wizerunku grupy. 402 00:24:31,595 --> 00:24:34,431 Oglądacie E!, speców od rozrywki. 403 00:24:35,099 --> 00:24:37,267 Zawsze chciałem to powiedzieć. 404 00:24:37,434 --> 00:24:40,396 Wystarczyło nie zachowywać się dziwnie, 405 00:24:41,480 --> 00:24:44,483 ale cały reportaż był ustawiony i kłamliwy. 406 00:24:44,650 --> 00:24:46,902 Jedną z największych zalet pracy jest to, 407 00:24:47,069 --> 00:24:51,031 że codziennie wita nas urocza Blair. 408 00:24:51,365 --> 00:24:56,412 Na stanowisku recepcjonistki zatrudnili kobietę, 409 00:24:56,578 --> 00:24:59,456 która nie należała do grupy. 410 00:25:00,082 --> 00:25:05,671 Przed nagraniem Hoyt chyba nie zamienił z Blair 411 00:25:06,380 --> 00:25:07,464 ani jednego słowa. 412 00:25:07,965 --> 00:25:10,259 Odbiera nasze telefony. 413 00:25:10,634 --> 00:25:11,927 Przemiła kobieta. 414 00:25:12,094 --> 00:25:16,348 Potem była niezręczna kolacja, na której, z jakiegoś powodu, 415 00:25:16,515 --> 00:25:18,100 siedziałem w pieprzonym garniturze. 416 00:25:19,685 --> 00:25:23,939 Spojrzałem na Hoyta i pomyślałem: "Serio? 417 00:25:24,356 --> 00:25:28,318 Kiedy jedliśmy ostatni raz kolację przy stole?". 418 00:25:30,320 --> 00:25:33,198 Podobno jest najlepiej opłacanym modelem na świecie, 419 00:25:33,365 --> 00:25:35,242 ale po ponad dekadzie w branży 420 00:25:35,409 --> 00:25:37,369 sukces nie uderzył Hoytowi do głowy. 421 00:25:37,536 --> 00:25:38,996 Program telewizji E! 422 00:25:39,246 --> 00:25:42,875 Ostateczną wersję reportażu obejrzeliśmy dopiero w dniu emisji. 423 00:25:43,042 --> 00:25:44,334 Gdy zaś nie pracuje, 424 00:25:44,501 --> 00:25:47,880 przebywa w cichych górach Karoliny Północnej. 425 00:25:48,047 --> 00:25:50,007 Skoncentrowali się na nim. 426 00:25:50,174 --> 00:25:52,551 Kieruje też firmą budowlaną. 427 00:25:52,718 --> 00:25:56,513 Powiedzieli, że ma różne firmy i zatrudnia znajomych. 428 00:25:56,680 --> 00:26:01,101 Stało się to źródłem napięć w grupie. 429 00:26:01,852 --> 00:26:03,854 Nie zawracamy już głowy. 430 00:26:04,021 --> 00:26:06,273 Dave jest specem w tych sprawach. 431 00:26:06,607 --> 00:26:08,984 Mieliśmy być pokorni, 432 00:26:09,151 --> 00:26:11,028 a on zaczął się panoszyć. 433 00:26:12,488 --> 00:26:13,906 W obrębie grupy 434 00:26:14,073 --> 00:26:17,159 ciągle stąpaliśmy po cienkim lodzie. 435 00:26:17,743 --> 00:26:20,204 Staliśmy się dysfunkcyjną pseudorodziną 436 00:26:20,370 --> 00:26:22,581 czekającą na koniec świata. 437 00:26:22,748 --> 00:26:24,541 To nasze biuro. 438 00:26:25,459 --> 00:26:27,795 Gdy Frederick jeszcze żył, 439 00:26:27,961 --> 00:26:31,965 w pewnym stopniu mnie rozpieszczał, 440 00:26:32,132 --> 00:26:34,593 co stało się źródłem niechęci 441 00:26:34,760 --> 00:26:36,220 niektórych członków grupy. 442 00:26:39,264 --> 00:26:42,768 Jak na ironię, nadal za wszystko płacił. 443 00:26:44,144 --> 00:26:47,439 Ruszał w trasę, jednego dnia był na Karaibach, 444 00:26:47,606 --> 00:26:51,693 tydzień później w Szwecji, a potem jeszcze w Los Angeles. 445 00:26:53,529 --> 00:26:56,156 W trakcie podróży 446 00:26:56,323 --> 00:26:58,408 poznawałem osoby spoza grupy. 447 00:26:59,284 --> 00:27:02,204 W Los Angeles poznałem kobietę o imieniu Donna, 448 00:27:02,788 --> 00:27:06,208 intrygującą i piękną brunetkę. 449 00:27:06,583 --> 00:27:10,921 Zaczęliśmy się widywać, 450 00:27:11,088 --> 00:27:12,714 choć podróżowałem tak często, 451 00:27:12,881 --> 00:27:17,386 że spotykaliśmy się może raz na miesiąc czy dwa. 452 00:27:18,053 --> 00:27:20,305 Obdarzyłem ją prawdziwym uczuciem 453 00:27:20,472 --> 00:27:23,475 i raptem zrozumiałem, że to rzekomo straszne 454 00:27:23,642 --> 00:27:25,686 pojęcie romantycznej miłości, nie jest złe. 455 00:27:25,853 --> 00:27:28,564 Poczułem, że mnie wspiera 456 00:27:28,730 --> 00:27:29,773 i jej na mnie zależy. 457 00:27:30,190 --> 00:27:35,404 Związek z Donną zaczął otwierać moje serce, 458 00:27:35,571 --> 00:27:38,365 w zupełnie niespodziewany sposób. 459 00:27:39,158 --> 00:27:43,495 Ale utrzymywałem go w tajemnicy, nikt o nas nie wiedział. 460 00:27:49,751 --> 00:27:51,503 W 1999 roku 461 00:27:51,670 --> 00:27:54,965 nastąpi odwrócenie biegunów, a ludzkość zostanie zdziesiątkowana. 462 00:27:55,132 --> 00:27:58,677 Grupa stawała się coraz mniejsza, 463 00:27:59,469 --> 00:28:00,929 ale jej członkowie 464 00:28:01,263 --> 00:28:04,183 wciąż polegali na sobie nawzajem. 465 00:28:05,517 --> 00:28:06,894 Tutaj są. 466 00:28:07,394 --> 00:28:09,897 Moje notatki. 467 00:28:10,314 --> 00:28:12,649 "Operacja: schronienie". 468 00:28:13,483 --> 00:28:14,818 Po śmierci Fredericka 469 00:28:14,985 --> 00:28:17,237 często rozmawialiśmy o biegunach. 470 00:28:17,404 --> 00:28:20,949 Przeżyje jedna dziesiąta procenta populacji. 471 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 Zaczęliśmy wdrażać nasz plan. 472 00:28:22,701 --> 00:28:24,786 Chodźmy na górę, 473 00:28:24,953 --> 00:28:28,582 wprowadzę was w szczegóły. 474 00:28:29,208 --> 00:28:33,295 Potrzebowaliśmy zapasów żywności i odcięcia od sieci miejskich. 475 00:28:33,629 --> 00:28:35,923 - Tajna kryjówka. - Nasz bunkier. 476 00:28:36,089 --> 00:28:38,175 - Tak. - Mamy gdzie się ukryć przed bombami. 477 00:28:38,842 --> 00:28:41,762 Wierzyli, że nastąpi jakiś kataklizm, 478 00:28:41,929 --> 00:28:48,018 który zmieni oblicze Ziemi, 479 00:28:48,727 --> 00:28:52,731 a Lake Lure było rzekomo jednym z bezpiecznych miejsc. 480 00:28:53,899 --> 00:28:58,862 Wysoko w górach mieli posesję obejmującą jaskinie, 481 00:28:59,029 --> 00:29:01,406 w których zamierzali się schronić. 482 00:29:01,573 --> 00:29:03,742 KRYZYS BEZ ODWROTU 483 00:29:03,909 --> 00:29:07,287 Zastanawialiśmy się, jak i kiedy do tego dojdzie. 484 00:29:08,497 --> 00:29:14,044 Później zaczęliśmy rozmawiać o broni. 485 00:29:14,711 --> 00:29:15,837 BĘDZIE PRZESRANE 486 00:29:16,004 --> 00:29:17,714 Nauczyliśmy się strzelać. 487 00:29:18,257 --> 00:29:21,385 Miałem strzelbę i czterdziestkę piątkę. 488 00:29:22,844 --> 00:29:26,723 Chodziło o środki obrony na przyszłość. 489 00:29:26,890 --> 00:29:28,892 PRZYGOTUJCIE SIĘ NA ŚMIERĆ W WALCE 490 00:29:29,059 --> 00:29:33,188 Szybko przerodziło się to w coś innego. 491 00:29:33,355 --> 00:29:35,857 xxx 492 00:29:36,024 --> 00:29:38,360 Zebrali pokaźny arsenał. 493 00:29:39,736 --> 00:29:45,742 Mieli całe magazyny wypełnione sprzętem survivalowym. 494 00:29:46,493 --> 00:29:49,955 Chcieli być bezpieczni do czasu, 495 00:29:50,122 --> 00:29:55,502 aż świat się uspokoi, a potem zamierzali się wynurzyć i wszystkich ocalić. 496 00:29:58,755 --> 00:30:01,800 Byłam wtedy jedyną dziewczyną w grupie. 497 00:30:01,967 --> 00:30:06,763 Pewnego wieczoru mój chłopak usiadł przy mnie i zapytał: 498 00:30:06,930 --> 00:30:09,808 "Skoro zamierzamy przetrwać razem, 499 00:30:09,975 --> 00:30:11,852 byłoby sprawiedliwie, 500 00:30:12,019 --> 00:30:16,106 gdybym zgodziła się uprawiać seks z innymi facetami. 501 00:30:16,273 --> 00:30:19,568 Jeśli już, to kogo byś wybrała?". 502 00:30:19,901 --> 00:30:25,449 Pamiętam, że byłam w ciężkim szoku, 503 00:30:25,615 --> 00:30:27,951 nie mogłam w to uwierzyć. 504 00:30:28,118 --> 00:30:32,414 Nie wskazałam nikogo, a on zaczął się wściekać, 505 00:30:32,581 --> 00:30:35,250 bo nawet nie chciałam o tym myśleć. 506 00:30:36,460 --> 00:30:39,921 Przed samym końcem uznaliśmy, 507 00:30:40,088 --> 00:30:45,052 że potrzebujemy kobiet do zaludnienia Ziemi, wychowania oświeconych. 508 00:30:46,094 --> 00:30:48,847 To brzmi jak kiepski scenariusz. 509 00:30:51,641 --> 00:30:54,102 Na przełomie tysiącleci 510 00:30:54,436 --> 00:30:56,688 miały nastąpić kataklizmy, 511 00:30:56,855 --> 00:30:59,316 takie jak ogromne fale i huragany. 512 00:30:59,483 --> 00:31:02,152 Kupowaliśmy złoto i srebro, 513 00:31:02,319 --> 00:31:04,780 które miały stać się jedyną walutą. 514 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 W międzyczasie latałem po świecie i przekonywałem się, 515 00:31:09,451 --> 00:31:11,119 że gospodarki wcale nie upadały 516 00:31:11,370 --> 00:31:13,330 i nie było wielkich trzęsień ziemi. 517 00:31:14,998 --> 00:31:18,043 Brzmiało to absurdalnie, 518 00:31:18,418 --> 00:31:20,879 a ja znów zaczynałem myśleć racjonalnie. 519 00:31:22,839 --> 00:31:26,968 W końcu postanowiłem powiedzieć grupie: 520 00:31:27,135 --> 00:31:29,971 "Żyjecie tu jak pod kloszem. 521 00:31:30,138 --> 00:31:31,973 Na świecie nie dzieje się nic złego". 522 00:31:32,766 --> 00:31:35,769 Odpowiedzieli na to atakami. 523 00:31:36,395 --> 00:31:40,774 Sądziłem, że gorzej być nie może, 524 00:31:40,941 --> 00:31:43,819 ale w tej samej rozmowie wspomniałem, że się z kimś spotykam 525 00:31:45,487 --> 00:31:47,072 i wtedy rozpętało się piekło. 526 00:31:47,739 --> 00:31:49,449 "Ale jak to?!". 527 00:31:52,411 --> 00:31:56,498 Kazali mi z nią zerwać. 528 00:31:56,665 --> 00:31:58,792 Powiedzieli, że jestem samolubny 529 00:31:58,959 --> 00:32:00,001 traktuję ją niesprawiedliwie. 530 00:32:00,168 --> 00:32:02,587 Zrobili ze mnie ostatniego skurwiela, 531 00:32:02,754 --> 00:32:04,840 który wykorzystuje nieświadomą dziewczynę. 532 00:32:05,966 --> 00:32:08,969 Powiedziałem Donnie: 533 00:32:09,136 --> 00:32:13,265 "Wydawało mi się, że chcę być z tobą, ale stwierdziłem, że jednak nie chcę". 534 00:32:13,598 --> 00:32:18,270 Potraktowałem ją bardzo oschle i surowo. 535 00:32:18,979 --> 00:32:21,940 Nie mogłem się 536 00:32:24,151 --> 00:32:26,236 z tym pogodzić. 537 00:32:26,403 --> 00:32:29,197 Po tym członkowie grupy doszli do wniosku, 538 00:32:29,364 --> 00:32:30,949 że muszą mnie ratować, 539 00:32:31,116 --> 00:32:34,619 bo widać, że tracę rozum i że tego nie przeżyję. 540 00:32:34,786 --> 00:32:37,038 Chcieli mnie ściągnąć do Karoliny Północnej 541 00:32:37,205 --> 00:32:39,624 i pilnować pod kluczem. 542 00:32:40,459 --> 00:32:46,465 Zmuszali go do drobnych prac, żeby wpoić mu pokorę. 543 00:32:47,799 --> 00:32:50,594 Wstawałem jako pierwszy i kładłem się ostatni. 544 00:32:50,760 --> 00:32:53,555 Wypełniałem gówniane obowiązki, których nie chciał nikt inny. 545 00:32:55,932 --> 00:33:00,353 Zadzwonili do mnie i powiedzieli, żebym przyjechała nad jezioro, 546 00:33:00,520 --> 00:33:01,980 bo John jest w tarapatach. 547 00:33:03,356 --> 00:33:07,777 Gdy weszłam do kuchni, zobaczyłam go siedzącego przy stole, 548 00:33:07,944 --> 00:33:11,031 wyraźnie uległego, 549 00:33:11,198 --> 00:33:13,033 z całkowicie ogoloną głową. 550 00:33:13,283 --> 00:33:14,868 Był łysy. 551 00:33:16,912 --> 00:33:19,748 Spytałam: "Co ci się stało?", 552 00:33:21,458 --> 00:33:24,920 a oni na to: "Śmiało, powiedz Meg, co się stało". 553 00:33:26,046 --> 00:33:30,717 Kazali mi porzucić karierę i przenieść się 554 00:33:30,884 --> 00:33:32,677 do Karoliny Północnej. 555 00:33:34,429 --> 00:33:37,557 Czułem, że nie jestem na to gotowy. 556 00:33:38,850 --> 00:33:41,394 Ale oni stwierdzili: "Żeby cię nie kusiło, 557 00:33:41,561 --> 00:33:43,104 ogolimy ci głowę, 558 00:33:43,271 --> 00:33:45,774 żebyś już nie mógł pracować jako model". 559 00:33:49,402 --> 00:33:52,322 Patrzyłem na siebie w lustrze 560 00:33:52,489 --> 00:33:54,658 i myślałem: 561 00:33:55,200 --> 00:33:59,829 "Gdybym miał włosy, mógłby być teraz w Mediolanie albo w Paryżu, 562 00:34:00,288 --> 00:34:04,459 pracować z Claudią Schiffer czy Cindy Crawford i zarabiać 563 00:34:05,085 --> 00:34:06,378 po 25 kafli dziennie. 564 00:34:06,545 --> 00:34:08,630 Nie jestem uduchowiony, bo wolałbym być tam". 565 00:34:10,799 --> 00:34:14,219 Nazywali mnie "łysą kurą domową". 566 00:34:15,011 --> 00:34:18,098 Uznałem, że to moja wina, 567 00:34:18,264 --> 00:34:21,768 i że gdybym był pokorny jak oni, 568 00:34:21,935 --> 00:34:23,978 nie musiałbym przez to przechodzić. 569 00:34:24,145 --> 00:34:27,857 Myślałem, że coś było ze mną nie tak 570 00:34:28,692 --> 00:34:30,735 i że nigdy mi nie odpuszczą, 571 00:34:30,902 --> 00:34:32,987 bo chyba nigdy 572 00:34:33,154 --> 00:34:35,864 nie zdołam sprostać ich oczekiwaniom. 573 00:34:37,701 --> 00:34:40,911 W końcu nie mogłem tego dłużej wytrzymać. 574 00:34:41,329 --> 00:34:44,416 Opracowałem plan, 575 00:34:44,583 --> 00:34:46,751 pojechałem na lotnisko i uciekłem. 576 00:34:47,252 --> 00:34:50,005 Przyleciałem do Nowego Jorku po swoje rzeczy. 577 00:34:50,170 --> 00:34:53,007 Zamierzałem spędzić tam jedną noc 578 00:34:54,384 --> 00:34:58,555 i wtedy w drzwiach mieszkania pojawili się oni. 579 00:35:01,850 --> 00:35:05,937 Jeden z nich siedział w drzwiach i pilnował, 580 00:35:06,104 --> 00:35:08,106 żebym nie uciekł w środku nocy. 581 00:35:09,274 --> 00:35:14,904 Tamtej nocy spałem przy oknie. Myślałem o tym, czy nie wyskoczyć. 582 00:35:18,450 --> 00:35:20,076 Ale tego nie zrobiłem. 583 00:35:21,036 --> 00:35:23,622 Zabrali mnie z powrotem do Karoliny Północnej. 584 00:35:25,582 --> 00:35:29,586 Wytrzymałem tam jeszcze kilka tygodni, 585 00:35:30,253 --> 00:35:32,589 potem stwierdziłem, że drugi raz nie dam się złapać. 586 00:35:32,756 --> 00:35:34,007 Ni chuja. 587 00:35:39,763 --> 00:35:43,141 Było to w weekend czwartego lipca. 588 00:35:43,308 --> 00:35:44,434 CZWARTY LIPCA 1999 ROKU 589 00:35:44,601 --> 00:35:48,772 Przed ucieczką napisałem list, 590 00:35:48,938 --> 00:35:52,567 żeby powiadomić tych z Karoliny Północnej o swoim odejściu. 591 00:35:54,861 --> 00:35:56,655 "Oficjalnie odchodzę. 592 00:35:56,946 --> 00:35:59,616 Wszystko, co mówiliście, o mnie jest prawdą. 593 00:36:00,367 --> 00:36:03,870 Jestem beznadziejnym egoistą i najgorszym leniem na świecie. 594 00:36:04,037 --> 00:36:05,789 Zmarnowałem swoje życie. 595 00:36:07,332 --> 00:36:10,377 Zasługuję na to, by spędzić jego resztę pośród innych śmieci. 596 00:36:10,543 --> 00:36:12,754 David, zawsze powtarzałeś, 597 00:36:12,921 --> 00:36:16,299 że gdy wszystko zacznie się sypać, ludzie pokażą prawdziwe oblicza. 598 00:36:16,883 --> 00:36:19,969 Skręca mnie na myśl o czekającej mnie karze. 599 00:36:20,220 --> 00:36:22,847 Nie dość, że zdradziłem Fredericka, 600 00:36:23,014 --> 00:36:25,392 to jeszcze i was, 601 00:36:25,558 --> 00:36:27,435 jedynych, prawdziwych przyjaciół. 602 00:36:27,686 --> 00:36:29,604 Nigdy więcej mnie nie zobaczycie". 603 00:36:30,397 --> 00:36:31,940 Podpisano: "Łajza". 604 00:36:32,691 --> 00:36:35,777 ŁAJZA 605 00:36:38,988 --> 00:36:42,534 Zamówiłem taksówkę 606 00:36:42,784 --> 00:36:45,328 na 2.30 w nocy z nadzieją, 607 00:36:45,870 --> 00:36:48,081 że wszyscy będą już spali. 608 00:36:48,498 --> 00:36:53,294 Mieliśmy dwa owczarki niemieckie, więc musiałem się skradać, 609 00:36:53,461 --> 00:36:55,088 żeby nie szczekały. 610 00:36:56,423 --> 00:36:58,174 W głąb lasu 611 00:36:58,341 --> 00:37:02,470 prowadziła półtorakilometrowa, żwirowa droga. 612 00:37:03,930 --> 00:37:05,807 Gdy uznałem, że mnie już nie usłyszą, 613 00:37:05,974 --> 00:37:07,767 zacząłem spierdalać ile sił w nogach. 614 00:37:10,186 --> 00:37:11,312 Uciekłem. 615 00:37:13,064 --> 00:37:16,818 Tym razem już nie wróciłem. 616 00:37:19,320 --> 00:37:22,782 Spytałam jednego z chłopaków: "Gdzie jest John? 617 00:37:22,949 --> 00:37:25,660 Dawno go nie widziałam. Wyjechał do Nowego Jorku?", 618 00:37:25,827 --> 00:37:28,371 a on na to: "John odszedł". 619 00:37:28,538 --> 00:37:32,751 Miałam już więcej o niego nie pytać. 620 00:37:34,252 --> 00:37:39,716 Wyjechałem do Kalifornii, żeby być jak najdalej od nich. 621 00:37:41,176 --> 00:37:45,013 Zostało mi 3000 dolarów, ale nie miałem gdzie się podziać. 622 00:37:45,764 --> 00:37:48,558 xxx 623 00:37:48,725 --> 00:37:53,438 Hoyt zadzwonił do mnie i powiedział, 624 00:37:53,605 --> 00:37:55,398 że jest w kiepskim stanie. 625 00:37:56,608 --> 00:37:58,151 Był poturbowany, 626 00:37:59,736 --> 00:38:01,446 a jego umysł wyglądał na wyłączony. 627 00:38:02,030 --> 00:38:07,911 Zero moralności czy duchowości, 628 00:38:08,077 --> 00:38:10,038 zachowywał się jak zombie. 629 00:38:10,413 --> 00:38:11,623 Powiedziałem, 630 00:38:11,790 --> 00:38:13,792 że dopóki nie wyjdzie na prostą, 631 00:38:13,958 --> 00:38:15,585 może mieszkać u mnie 632 00:38:15,752 --> 00:38:18,797 i że nie musi się przejmować rachunkami. 633 00:38:20,465 --> 00:38:22,550 Fabio jest niewiarygodnie lojalny. 634 00:38:23,218 --> 00:38:26,012 To przyjaciel na całe życie. 635 00:38:26,596 --> 00:38:29,057 Nie wiem, czy wyczuł, 636 00:38:29,224 --> 00:38:32,185 co się działo, czy po prostu miał dużo na głowie, 637 00:38:32,477 --> 00:38:33,853 ale zachował się, 638 00:38:34,020 --> 00:38:35,855 jakby to była drobnostka. 639 00:38:36,022 --> 00:38:38,525 "Zamieszkaj u mnie, pochodzimy na siłownię". 640 00:38:38,691 --> 00:38:40,443 Żadnych pytań, 641 00:38:40,610 --> 00:38:42,487 nawet o łysą głowę. 642 00:38:42,654 --> 00:38:45,698 Zmyśliłem coś o ekstremalnym zleceniu. 643 00:38:45,865 --> 00:38:48,201 Hoyt był sławnym modelem, 644 00:38:48,368 --> 00:38:51,412 a nagle został bez grosza. 645 00:38:51,996 --> 00:38:56,209 Ci ludzie byli jak piranie, ogołocili go ze wszystkiego. 646 00:38:59,712 --> 00:39:01,297 Mieszkając u Fabia, 647 00:39:02,048 --> 00:39:05,093 mogłem zacząć dochodzić do siebie 648 00:39:05,260 --> 00:39:06,845 i pojmować swoje odczucia. 649 00:39:08,096 --> 00:39:10,139 Wtedy jeszcze rozważałem powrót. 650 00:39:11,724 --> 00:39:14,060 Mówił o wszystkim szczerze i otwarcie. 651 00:39:14,227 --> 00:39:17,146 Wiedziałem, że w końcu nadejdzie taki dzień, 652 00:39:17,313 --> 00:39:19,190 w którym z bólem sobie uświadomi, 653 00:39:19,357 --> 00:39:24,070 że był wykorzystywany. 654 00:39:25,947 --> 00:39:29,492 Powiedziałem mu: "Ludzie udają przez większość życia kogoś innego. 655 00:39:29,659 --> 00:39:31,160 Zrzucają winę na innych. 656 00:39:31,327 --> 00:39:33,663 A do tanga trzeba dwojga". 657 00:39:35,373 --> 00:39:36,833 Dał się w to wciągnąć, 658 00:39:37,333 --> 00:39:43,089 ale był na tyle bystry, że w końcu uświadomił sobie okropny błąd 659 00:39:43,965 --> 00:39:46,217 i zaczął się zastanawiać co dalej. 660 00:39:48,887 --> 00:39:52,348 Po jakimś roku wybrałem się na lunch 661 00:39:52,515 --> 00:39:54,893 do knajpy w Beverly Hills. 662 00:39:55,685 --> 00:39:59,314 Szef kelnerów rozpoznał mnie i zapytał, czy jestem Hoytem Richardsem. 663 00:39:59,480 --> 00:40:03,276 Odpowiedziałem, że tak, a on na to: "Przyjaźnię się z Darem". 664 00:40:03,818 --> 00:40:06,654 Nie wiedziałem, co powiedzieć. 665 00:40:07,822 --> 00:40:12,660 Poprosiłem, aby mu przekazał, że mieszkam sam w Los Angeles. 666 00:40:13,161 --> 00:40:14,871 Miałem nadzieję, że otrzyma 667 00:40:15,038 --> 00:40:16,831 i zrozumie tę wiadomość. 668 00:40:16,998 --> 00:40:21,669 Trzy tygodnie później odbieram telefon i słyszę: 669 00:40:21,836 --> 00:40:25,381 "Cześć, Hoyter, tu Dar". 670 00:40:25,548 --> 00:40:26,758 Ucieszyłem się. 671 00:40:26,925 --> 00:40:28,718 On na to: "Dzwonię z gabinetu. 672 00:40:28,885 --> 00:40:31,220 Psychoterapeuta doradził, żebym się odezwał". 673 00:40:32,555 --> 00:40:35,683 Gdy w końcu się spotkaliśmy, powiedziałem, 674 00:40:35,850 --> 00:40:37,727 że skończyłem z Karoliną Północną. 675 00:40:39,062 --> 00:40:44,108 Wyjaśniłem mu, co się stało. 676 00:40:44,275 --> 00:40:46,235 Zanim odszedłem, spędziłem wieczór w barze. 677 00:40:46,402 --> 00:40:48,196 Po wyjściu, gdy wsiadłem do auta... 678 00:40:48,571 --> 00:40:49,989 xxx 679 00:40:51,115 --> 00:40:56,454 Mieliśmy naładowany karabin, więc się nie zatrzymaliśmy. 680 00:40:56,621 --> 00:41:01,000 Podjechałem pod dom nad jeziorem, zaparkowałem, wyskoczyłem z auta. 681 00:41:01,417 --> 00:41:05,380 Policjant wezwał wsparcie, 682 00:41:06,214 --> 00:41:08,591 a potem mnie powalił. 683 00:41:09,133 --> 00:41:14,806 Zjechały się radiowozy z biura szeryfa, z drogówki, wszystkie na sygnałach, 684 00:41:14,973 --> 00:41:16,516 a oni tylko krzyczeli: 685 00:41:16,683 --> 00:41:19,310 "Nie mówcie, jak się nazywacie! 686 00:41:19,477 --> 00:41:21,479 Nie musicie!". 687 00:41:22,188 --> 00:41:23,940 ARESZT 688 00:41:24,107 --> 00:41:25,650 Po wyjściu za kaucją 689 00:41:25,817 --> 00:41:28,820 złożyliśmy pewne dokumenty. 690 00:41:29,696 --> 00:41:33,241 Do końca ich nie rozumiałem, ale to te same dokumenty, 691 00:41:33,408 --> 00:41:38,705 które złożyła bojówka z Ruby Ridge. 692 00:41:38,871 --> 00:41:40,790 "Nie uznajemy rządu, jesteśmy suwerenni". 693 00:41:42,333 --> 00:41:45,336 Wkurzyliśmy tym cały stan. 694 00:41:45,503 --> 00:41:50,550 Prawnicy i prywatni detektywi zostali poinformowani, 695 00:41:50,967 --> 00:41:54,887 że uznano nas za antyrządowych terrorystów. 696 00:41:57,181 --> 00:42:03,104 Ta sytuacja mnie otrzeźwiła i stwierdziłem: "Jebać to". 697 00:42:03,271 --> 00:42:08,568 Zadzwoniłem do rodziców i tak odszedłem z grupy. 698 00:42:08,735 --> 00:42:10,486 Byłem przerażony. 699 00:42:14,115 --> 00:42:16,242 Zostaliśmy z Darem współlokatorami. 700 00:42:16,409 --> 00:42:20,538 Przez pierwsze pół roku próbowaliśmy rozłożyć 701 00:42:20,705 --> 00:42:22,749 Wieczne Wartości na czynniki pierwsze. 702 00:42:22,915 --> 00:42:24,125 "Pamiętasz 703 00:42:24,292 --> 00:42:26,586 , jak wydarzyło się to czy tamto? 704 00:42:26,753 --> 00:42:27,920 O co chodziło?". 705 00:42:28,087 --> 00:42:32,008 Dokładnie analizowaliśmy, co się stało, 706 00:42:35,845 --> 00:42:39,390 a także to, co mówił Frederick. 707 00:42:40,183 --> 00:42:41,267 Podkreślamy ponownie, 708 00:42:41,434 --> 00:42:45,354 że celem tych platform jest przekazywanie społeczeństwu wiedzy, 709 00:42:45,521 --> 00:42:48,524 która ma zapobiegać rozprzestrzenianiu się 710 00:42:48,691 --> 00:42:50,610 kultów przez informowanie, 711 00:42:50,777 --> 00:42:52,737 a nie strach czy poczucie winy. 712 00:42:52,904 --> 00:42:54,655 Jedyne, co powstrzyma sekty, 713 00:42:54,822 --> 00:42:58,534 to promieniejąca, błyszcząca, uniwersalna wiedza. 714 00:42:58,785 --> 00:43:03,289 Każdy, kto żąda pokłonów i czczenia jego fizycznej formy, 715 00:43:03,456 --> 00:43:07,001 jest narzędziem najmroczniejszych sił. 716 00:43:07,168 --> 00:43:09,337 Ludzie od lat powtarzali, że to sekta. 717 00:43:09,504 --> 00:43:13,508 Może mieli rację? 718 00:43:13,841 --> 00:43:18,471 Po prostu nie docierało do mnie, co mówił Hoyt. 719 00:43:18,930 --> 00:43:20,014 Jestem przeciwny sektom. 720 00:43:20,389 --> 00:43:24,060 Nie wmawiajcie mi, że tworzę kult. 721 00:43:24,227 --> 00:43:26,854 Stwierdził, że mało wie o sektach. 722 00:43:27,021 --> 00:43:29,565 Też się na nich nie znałem, 723 00:43:29,732 --> 00:43:31,901 więc miał o nich poczytać. 724 00:43:32,819 --> 00:43:34,195 Bestsellerem była książka 725 00:43:34,362 --> 00:43:36,531 Jak uwolnić się od manipulacji psychicznej w sekcie. 726 00:43:36,697 --> 00:43:38,032 Manipulacja istnieje. 727 00:43:38,199 --> 00:43:41,285 Zmanipulować da się nawet inteligentnych ludzi. 728 00:43:41,452 --> 00:43:43,246 Hassan należał kiedyś do Kościoła Zjednoczeniowego. 729 00:43:43,412 --> 00:43:46,082 Byli potworni. 730 00:43:46,249 --> 00:43:49,127 Pomyślałem, że to sekta. 731 00:43:50,002 --> 00:43:51,879 Kupiłem jego książkę. 732 00:43:52,046 --> 00:43:56,467 Jakieś 70 stron opisywało proces indoktrynacji. 733 00:43:57,093 --> 00:43:58,469 Miałem wrażenie, 734 00:43:58,636 --> 00:44:00,596 że czytam o sobie. 735 00:44:01,597 --> 00:44:03,933 To był dla mnie przełom. 736 00:44:04,851 --> 00:44:07,687 Potrzebowałem go jak tlenu, 737 00:44:08,437 --> 00:44:12,817 choć to bardzo bolało. Ta zmiana była potrzebna. 738 00:44:15,111 --> 00:44:18,573 Dzwoniłem do Karoliny Północnej. 739 00:44:18,739 --> 00:44:21,075 Mówiłem ludziom, że są w jebanej sekcie. 740 00:44:22,076 --> 00:44:24,745 Nie słuchali mnie, 741 00:44:24,912 --> 00:44:27,540 ale dobrze było móc o tym powiedzieć. 742 00:44:29,208 --> 00:44:33,963 John zadzwonił i powiedział, 743 00:44:34,130 --> 00:44:36,757 że to od zawsze była sekta. 744 00:44:37,967 --> 00:44:41,137 Mój chłopak powtarzał, 745 00:44:41,304 --> 00:44:44,682 że to nieprawda i stek bzdur. 746 00:44:44,849 --> 00:44:46,309 Ciągle mnie wyzywał, 747 00:44:46,475 --> 00:44:47,894 darł się, 748 00:44:48,060 --> 00:44:50,188 a ja w panice myślałam tylko o tym, 749 00:44:50,354 --> 00:44:53,691 jak się stamtąd wyrwać. 750 00:44:54,108 --> 00:44:58,654 W końcu wzięłam pistolet ojca i strzeliłam w sufit. 751 00:44:59,238 --> 00:45:02,533 Przez chwilę byłam 752 00:45:02,700 --> 00:45:04,160 w ciężkim szoku. 753 00:45:07,038 --> 00:45:09,373 Gdy zaczęły się problemy z Meg, 754 00:45:09,540 --> 00:45:12,835 uznaliśmy z żoną, że trzeba interweniować. 755 00:45:13,336 --> 00:45:18,716 Zobaczyliśmy mroczną stronę Wiecznych Wartości. 756 00:45:18,883 --> 00:45:21,677 Byli dla Meg zagrożeniem. 757 00:45:23,930 --> 00:45:27,516 Miałam dość. Byłam przerażona, 758 00:45:28,184 --> 00:45:30,686 więc spakowałam się i przeniosłam. 759 00:45:34,106 --> 00:45:36,692 Byłem wtedy spłukany, 760 00:45:38,152 --> 00:45:40,404 ale miałem zabezpieczenie w postaci klejnotów, 761 00:45:40,571 --> 00:45:42,156 za które zapłaciłem 762 00:45:42,323 --> 00:45:45,493 prawie 200 tysięcy dolarów 763 00:45:45,660 --> 00:45:47,245 PIERŚCIONEK Z PERŁĄ, SZAFIR 764 00:45:47,411 --> 00:45:49,080 Po wycenie okazało się, 765 00:45:49,247 --> 00:45:54,210 że razem były warte może 11 tysięcy. 766 00:45:54,669 --> 00:45:59,757 Zrozumiałem, że mnie oszukano. 767 00:46:01,759 --> 00:46:04,804 Ludzie z Karoliny Północnej mieszkali w domu 768 00:46:04,971 --> 00:46:06,597 i korzystali z firm, 769 00:46:06,764 --> 00:46:09,225 które sfinansowałem. 770 00:46:09,892 --> 00:46:13,145 Wściekłem się i podałem resztę członków do sądu. 771 00:46:13,312 --> 00:46:16,774 Walczę z nimi nie dla pieniędzy, 772 00:46:16,941 --> 00:46:19,193 lecz przez to, 773 00:46:19,360 --> 00:46:22,196 co sobą reprezentują. 774 00:46:22,363 --> 00:46:24,031 Nie wiedziałem, jak to się skończy. 775 00:46:24,198 --> 00:46:25,616 Prawnik uprzedzał, 776 00:46:25,783 --> 00:46:27,910 że czeka nas nie lada batalia. 777 00:46:29,287 --> 00:46:31,914 Bardzo chciał odzyskać pieniądze. 778 00:46:32,081 --> 00:46:35,918 Ludzie z Karoliny Północnej próbowali wszystko sprzedać, 779 00:46:36,085 --> 00:46:37,420 dom nad jeziorem też. 780 00:46:37,920 --> 00:46:42,967 Mieli 36 spółek, dowodów na ich przekręty nie brakowało. 781 00:46:43,134 --> 00:46:45,136 Czuć było czymś podejrzanym. 782 00:46:45,303 --> 00:46:46,846 PRZELEWY SŁUŻYŁY OBROTAMI ŚRODKÓW 783 00:46:47,013 --> 00:46:51,434 Sprawę skierowano do mediacji. 784 00:46:53,144 --> 00:46:55,479 John Hoyt poprosił mnie o pomoc 785 00:46:55,646 --> 00:47:00,192 w odzyskaniu pieniędzy. 786 00:47:00,359 --> 00:47:01,402 Zwrócił się do mnie, 787 00:47:01,569 --> 00:47:03,821 bo wiedział, 788 00:47:03,988 --> 00:47:05,948 że zajmowałem się księgowością. 789 00:47:06,407 --> 00:47:08,617 Obiecał, że zapłaci mi 790 00:47:08,784 --> 00:47:12,705 10 tysięcy dolarów już po rozstrzygnięciu sprawy. 791 00:47:13,164 --> 00:47:15,624 Pojechaliśmy więc razem do domu nad jeziorem. 792 00:47:15,791 --> 00:47:19,670 Nie byłem tam od 13 lat. 793 00:47:21,005 --> 00:47:23,841 Było ich tam pięciu. 794 00:47:24,008 --> 00:47:25,593 Kłamali nam w żywe oczy 795 00:47:25,760 --> 00:47:27,720 przez calutki czas. 796 00:47:28,679 --> 00:47:31,557 Uderzyło mnie to, 797 00:47:31,724 --> 00:47:33,392 że jeszcze dwa, trzy lata wcześniej 798 00:47:33,559 --> 00:47:35,102 siedziałbym z nimi 799 00:47:35,269 --> 00:47:37,146 i również bym kłamał. 800 00:47:37,438 --> 00:47:41,108 Nie stosowaliśmy się do standardów społecznych, 801 00:47:41,275 --> 00:47:42,401 mieliśmy własne zasady. 802 00:47:42,568 --> 00:47:43,778 Zrozumiałem, 803 00:47:43,944 --> 00:47:46,530 że nie chcę już z nimi być. 804 00:47:46,697 --> 00:47:49,408 Odszedłem, czując się jak nieudacznik. 805 00:47:53,871 --> 00:47:58,626 Właśnie tam stał dom nad jeziorem. 806 00:47:59,085 --> 00:48:02,505 Myśleli, że zgarną za niego milion 807 00:48:02,671 --> 00:48:04,090 łącznie z terenem, 808 00:48:04,799 --> 00:48:07,176 lecz udaremniono im to. 809 00:48:11,555 --> 00:48:12,598 W 2002 roku 810 00:48:12,765 --> 00:48:14,934 skontaktował się z nami ich pełnomocnik. 811 00:48:15,101 --> 00:48:18,437 Pojawiła się szansa na porozumienie. 812 00:48:18,813 --> 00:48:21,273 Zawarliśmy ugodę 813 00:48:21,440 --> 00:48:26,862 i zlikwidowaliśmy cały majątek powiązany z Wiecznymi Wartościami. 814 00:48:27,029 --> 00:48:29,949 Sekta przestała istnieć. 815 00:48:30,282 --> 00:48:33,244 Dało mi to satysfakcję. 816 00:48:36,414 --> 00:48:38,874 Nie obchodziło mnie, 817 00:48:39,041 --> 00:48:42,461 co się stanie z jej członkami. 818 00:48:42,837 --> 00:48:45,214 Chciałem w końcu ułożyć sobie życie. 819 00:48:45,381 --> 00:48:48,509 xxx 820 00:48:49,927 --> 00:48:54,306 Trudno myśleć o tym, ile osób skrzywdziłem, 821 00:48:54,473 --> 00:48:56,767 będąc w tej sekcie. 822 00:48:58,102 --> 00:49:03,566 Nie wyleczę cudzych ran, ale podjąłem próbę 823 00:49:03,732 --> 00:49:05,609 odnowienia kontaktu z rodziną, 824 00:49:07,069 --> 00:49:10,239 Gdy wróciłem, 825 00:49:10,406 --> 00:49:13,784 moja matka walczyła z rakiem. 826 00:49:13,993 --> 00:49:15,327 Zapytam tylko... 827 00:49:15,494 --> 00:49:17,621 To ona, u kresu życia. 828 00:49:17,788 --> 00:49:22,251 W tamtym okresie 829 00:49:23,627 --> 00:49:25,463 nosiła już perukę, 830 00:49:26,630 --> 00:49:30,759 bo przechodziła chemioterapię. 831 00:49:33,846 --> 00:49:35,055 Była taka dzielna. 832 00:49:35,639 --> 00:49:36,724 Nie było kontaktu. 833 00:49:36,891 --> 00:49:39,643 Wiedziałam, że jesteś w sekcie. 834 00:49:40,644 --> 00:49:43,022 Gdy się z niej wydostał, 835 00:49:43,189 --> 00:49:46,442 przyjechał do nas na Gwiazdkę. 836 00:49:46,609 --> 00:49:50,905 Dopiero wtedy 837 00:49:51,071 --> 00:49:55,951 poznał moją żonę, syna i córkę. 838 00:49:56,535 --> 00:49:58,871 To jest Helen, a to Matthew. 839 00:49:59,622 --> 00:50:03,209 John nie był sobą od razu. 840 00:50:03,375 --> 00:50:04,502 To trudne. 841 00:50:04,668 --> 00:50:07,171 Nikt nie otrząsnąłby się tak szybko. 842 00:50:07,338 --> 00:50:10,090 Cześć. Jestem John Hoyt 843 00:50:10,257 --> 00:50:11,884 mam 41 lat. 844 00:50:13,761 --> 00:50:17,723 Bałem się powrotu do domu. 845 00:50:18,098 --> 00:50:22,603 Gdy choroba matki zaczęła się nasilać, 846 00:50:22,770 --> 00:50:26,106 poświęciłem się opiece nad nią. 847 00:50:26,273 --> 00:50:30,486 Może to dziwne, 848 00:50:30,653 --> 00:50:33,948 ale przygotowało mnie do tego zajmowanie się umierającym Freddiem. 849 00:50:35,741 --> 00:50:39,912 Mama powiedziała, że mnie kocha 850 00:50:41,997 --> 00:50:44,041 i że rozumie. 851 00:50:45,668 --> 00:50:47,711 Jestem wdzięczna Bogu. 852 00:50:47,878 --> 00:50:50,839 Modlitwa sprowadziła cię do domu. 853 00:50:51,215 --> 00:50:52,883 Bardzo pomogła. 854 00:50:53,300 --> 00:50:55,052 Nie widziałem jej 12 lat. 855 00:50:55,219 --> 00:50:56,845 Mówiła, że czuła się tak, 856 00:50:57,555 --> 00:51:01,892 jakbym siedział w więzieniu. 857 00:51:03,018 --> 00:51:04,853 Powiedziałem jej, 858 00:51:07,147 --> 00:51:10,776 że modlitwy zostały wysłuchane i że naprawdę mi pomogła. 859 00:51:12,403 --> 00:51:13,529 Było mi źle. 860 00:51:13,696 --> 00:51:16,282 Ominęło mnie wiele. Śluby, rozdania świadectw. 861 00:51:17,491 --> 00:51:18,867 Zapraszali mnie, 862 00:51:20,869 --> 00:51:22,997 a ja wszystkich zawiodłem. 863 00:51:23,789 --> 00:51:28,168 Nie odzyskam tego czasu, 864 00:51:30,087 --> 00:51:32,464 ale choroba matki pozwoliła mi 865 00:51:32,631 --> 00:51:34,300 pokazać rodzinie, 866 00:51:36,594 --> 00:51:38,095 że naprawdę wróciłem. 867 00:51:46,061 --> 00:51:47,354 To niesamowite, 868 00:51:47,521 --> 00:51:49,273 że gdy masz zaledwie 16 lat, 869 00:51:49,440 --> 00:51:51,775 wyjście na plażę ze znajomymi 870 00:51:51,942 --> 00:51:54,445 może ci zrujnować życie 871 00:51:54,612 --> 00:51:58,073 i pokierować w stronę sekty. 872 00:51:58,240 --> 00:51:59,491 Każde lato spędzam w Nantucket, 873 00:51:59,658 --> 00:52:01,201 odwiedza mnie wiele osób. 874 00:52:01,368 --> 00:52:02,369 Są z... 875 00:52:02,536 --> 00:52:08,542 Próba odzyskania życia nie polegała tylko na wybaczeniu sobie, 876 00:52:10,044 --> 00:52:13,005 ale też na zrozumieniu, jak do tego doszło, 877 00:52:13,172 --> 00:52:15,633 by móc ostrzec innych 878 00:52:15,799 --> 00:52:19,261 przed trudnymi do uchwycenia zagrożeniami. 879 00:52:20,471 --> 00:52:24,725 Opowiedz, jak działa sekta. 880 00:52:24,892 --> 00:52:27,978 Nie dołącza się do niej. Nikt jej tak nie nazywa. 881 00:52:28,145 --> 00:52:30,314 Każdy zostaje zwabiony. 882 00:52:30,481 --> 00:52:35,069 Im więcej opowiadałem o Wiecznych Wartościach i o Freddiem, 883 00:52:35,235 --> 00:52:38,238 tym więcej osób mówiło, 884 00:52:38,405 --> 00:52:40,741 że podobnie wyglądają 885 00:52:40,908 --> 00:52:42,451 ich relacje z rodziną, 886 00:52:42,618 --> 00:52:46,246 pracodawcą czy trenerem. 887 00:52:46,413 --> 00:52:49,291 Byłem młokosem bez pojęcia o życiu. 888 00:52:49,458 --> 00:52:51,752 Szukasz u kogoś miłości i akceptacji, 889 00:52:51,919 --> 00:52:55,172 a ten ktoś cię wykorzystuje. 890 00:52:55,714 --> 00:52:58,467 Nie spotkałem się jeszcze z kimś, 891 00:52:58,634 --> 00:53:00,386 kto nie miałby za sobą 892 00:53:00,552 --> 00:53:02,012 tego typu relacji. 893 00:53:03,097 --> 00:53:06,183 Całkiem nieświadomie zajmowałem się werbowaniem. 894 00:53:07,476 --> 00:53:09,019 Zapoznałem wiele osób z Freddiem 895 00:53:09,186 --> 00:53:11,855 i Wiecznymi Wartościami. 896 00:53:12,022 --> 00:53:13,899 Jestem za to odpowiedzialny. 897 00:53:14,066 --> 00:53:16,193 Muszę z tym żyć. 898 00:53:20,656 --> 00:53:23,242 Niedawno rozmawiałam z Hoytem. 899 00:53:23,742 --> 00:53:25,536 Muszę wyznać, 900 00:53:25,869 --> 00:53:28,580 że nalałam sobie szklankę whisky, 901 00:53:28,747 --> 00:53:30,749 wypiłam ją duszkiem 902 00:53:30,999 --> 00:53:32,668 i dopiero wtedy odebrałam telefon. 903 00:53:34,128 --> 00:53:35,713 To była udana rozmowa. 904 00:53:35,879 --> 00:53:40,801 Wyraził skruchę. 905 00:53:40,968 --> 00:53:45,222 Powiedziałam mu, że to, co mnie spotkało, 906 00:53:45,389 --> 00:53:47,015 nie określa tego, kim jestem. 907 00:53:47,474 --> 00:53:49,351 Wplątanie się w sektę Freddiego 908 00:53:49,518 --> 00:53:53,355 nie jest całym moim życiem. 909 00:53:57,359 --> 00:54:03,115 W 2002 JACKI ZOSTAŁA PIERWSZĄ KOBIETĄ, KTÓRA SAMODZIELNIE ZDOBYŁA EL CAPITAN 910 00:54:03,282 --> 00:54:05,159 Co się stało, to się nie odstanie. 911 00:54:05,325 --> 00:54:09,496 Wyciągnęłam wnioski na przyszłość, podejmuję lepsze decyzje 912 00:54:09,663 --> 00:54:12,916 i wciąż rzucam sobie wyzwania. 913 00:54:15,836 --> 00:54:20,799 Zrozumiałam, jak wrażliwym człowiekiem jest Hoyt. 914 00:54:21,675 --> 00:54:24,720 Doceniam to, że zaczął edukować innych. 915 00:54:25,429 --> 00:54:30,559 Techniki manipulacji wykorzystają choćby krótką chwilę słabości. 916 00:54:30,726 --> 00:54:32,603 Nawet się nie zorientujecie. 917 00:54:34,480 --> 00:54:36,523 Koncepcja kultu to nic nowego. 918 00:54:38,233 --> 00:54:40,486 Z tego narzędzia korzystają zarówno 919 00:54:41,862 --> 00:54:44,573 ustroje polityczne. jak i religie. 920 00:54:44,740 --> 00:54:47,951 Odwołują się do pierwotnych lęków. 921 00:54:49,787 --> 00:54:51,371 Członkowie Wiecznych Wartości 922 00:54:51,538 --> 00:54:55,083 oceniali inne grupy jako sekty. 923 00:54:55,250 --> 00:54:56,543 PRZYWÓDCA SEKTY 924 00:54:56,710 --> 00:54:59,630 O sobie tak nie myśleliśmy. 925 00:54:59,797 --> 00:55:03,091 Mam towarzyszy, których znam, 926 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 odkąd byli młodzieńcami. 927 00:55:05,552 --> 00:55:09,181 John Hoyt właśnie ukończył Uniwersytet w Princeton. 928 00:55:09,681 --> 00:55:15,020 Trudno wracać myślami do pierwszego spotkania z Freddiem, 929 00:55:15,187 --> 00:55:17,189 wiedząc, że dałem się w to wciągnąć. 930 00:55:17,356 --> 00:55:21,527 Stawia to moje życie w innym świetle. 931 00:55:22,194 --> 00:55:23,862 Facet był z Brooklynu 932 00:55:24,029 --> 00:55:27,241 i kłamał na swój temat. 933 00:55:27,658 --> 00:55:29,701 Miał być sierotą, 934 00:55:29,868 --> 00:55:34,206 a tymczasem jego matka dożyła 2023 roku. 935 00:55:34,373 --> 00:55:37,709 Szargają pamięć o biednym Fredzie. 936 00:55:37,876 --> 00:55:42,381 Był dobrą duszą, a nie oszustem. 937 00:55:42,548 --> 00:55:45,926 Nie było żadnej sekty, 938 00:55:46,093 --> 00:55:47,219 taka jest prawda. 939 00:55:47,386 --> 00:55:49,721 GŁOS MATKI FREDERICKA 940 00:55:49,888 --> 00:55:51,932 John zawsze mówi 941 00:55:52,099 --> 00:55:55,018 nowo poznanym osobom, że był w sekcie. 942 00:55:56,520 --> 00:56:00,232 Dobrze wiem, czego nauczyłem się dzięki Wiecznym Wartościom. 943 00:56:00,399 --> 00:56:02,067 Nie był to koniec, 944 00:56:02,234 --> 00:56:05,612 lecz początek mojej duchowej podróży. 945 00:56:06,196 --> 00:56:09,992 Będę bronić tego, 946 00:56:10,158 --> 00:56:13,579 kim był i co głosił Frederick. 947 00:56:16,081 --> 00:56:19,877 Prawdę mówiąc, nie jestem jeszcze gotowa przyznać, 948 00:56:20,043 --> 00:56:24,131 że Wieczne Wartości były sektą. 949 00:56:25,048 --> 00:56:26,550 Trzeba pamiętać, 950 00:56:26,717 --> 00:56:28,135 że Frederick był przyjacielem. 951 00:56:28,635 --> 00:56:31,513 Bez niego szło mi w życiu 952 00:56:31,680 --> 00:56:33,098 znacznie gorzej. 953 00:56:33,265 --> 00:56:34,349 OPINIA WIECZNYCH WARTOŚCI NA TEMAT... 954 00:56:34,516 --> 00:56:39,229 Gdybym stosował wszystkie jego nauki, 955 00:56:39,396 --> 00:56:42,024 być może osiągnąłbym więcej. 956 00:56:42,190 --> 00:56:43,317 Kto właśnie 957 00:56:43,483 --> 00:56:46,862 doświadcza naszego programu? 958 00:56:47,029 --> 00:56:50,741 Freddie byłby zachwycony. 959 00:56:50,908 --> 00:56:54,494 Nie widziałby w tym niczego złego. 960 00:56:54,661 --> 00:56:57,873 Byłby szczęśliwy, że przeszedł do historii, 961 00:56:58,040 --> 00:57:02,586 a ludzie wciąż mówią o nim po tylu latach. 962 00:57:03,462 --> 00:57:05,839 Moje życie jest jak telenowela. 963 00:57:06,006 --> 00:57:07,674 Wyobraźcie sobie wasze życie 964 00:57:07,841 --> 00:57:11,136 jako program w telewizji. 965 00:57:11,303 --> 00:57:13,472 Przypadkowy obserwator pomyślałby, 966 00:57:13,639 --> 00:57:16,558 że opowiadam ludziom bajki i nimi manipuluję. 967 00:57:20,187 --> 00:57:23,398 Oto najważniejsze przesłanie Wiecznych Wartości: 968 00:57:23,565 --> 00:57:26,526 jeśli nie kochacie bezwarunkowo, jesteście oszustami. 969 00:57:26,693 --> 00:57:30,322 Wieczne Wartości łączą judaizm, islam, chrześcijaństwo, buddyzm, hinduizm. 970 00:57:30,489 --> 00:57:32,074 Działamy jako wspólnota. 971 00:57:32,240 --> 00:57:34,409 Wy też możecie. 972 00:57:34,952 --> 00:57:39,539 Rzeczywiście doznaliśmy pełni miłości. 973 00:57:39,706 --> 00:57:41,124 Wierzyliśmy w to. 974 00:57:41,458 --> 00:57:45,128 Freddie był skrzywdzony przez los 975 00:57:45,295 --> 00:57:46,880 i nie rozumiał miłości. 976 00:57:47,631 --> 00:57:49,049 Z tego powodu, 977 00:57:49,216 --> 00:57:52,135 otaczało go spustoszenie. 978 00:57:54,012 --> 00:57:57,599 Nie mogę jednak cofnąć czasu. 979 00:57:57,766 --> 00:58:01,853 Nie mogę udawać, że nie ma w tym mojej winy. 980 00:58:02,479 --> 00:58:04,523 Ponoszę odpowiedzialność za wszystkie słowa, 981 00:58:04,690 --> 00:58:08,568 nadużycia, w których uczestniczyłem 982 00:58:08,735 --> 00:58:11,405 i którym biernie się przyglądałem. 983 00:58:13,573 --> 00:58:17,619 Noszę w sobie wstyd i upokorzenie, 984 00:58:17,786 --> 00:58:22,207 ale odkryłem na nie lekarstwo. 985 00:58:22,374 --> 00:58:25,085 Trzeba się odsłonić 986 00:58:25,252 --> 00:58:29,965 i opowiedzieć światu 987 00:58:30,132 --> 00:58:32,676 swoją historię. 988 00:58:32,843 --> 00:58:38,974 Bez unikania trudnych tematów i niezależnie od skutków. 989 00:58:43,311 --> 00:58:46,523 JOHN ANDREADIS NIE ZGODZIŁ SIĘ NA WYWIAD. 990 00:58:46,690 --> 00:58:48,775 DAVID SEAMAN I FRITZ DIEKMANN NIE ODPOWIEDZIELI 991 00:58:48,942 --> 00:58:51,445 NA PYTANIA O ŚMIERĆ FREDERICKA. 992 00:58:52,487 --> 00:58:55,991 OBECNIE HOYT ZAJMUJE SIĘ AKTORSTWEM, TWORZENIEM FILMÓW, PROWADZENIEM PODCASTU. 993 00:58:56,158 --> 00:59:00,328 DORADZA TEŻ W SPRAWACH OPUSZCZANIA GRUP O CHARAKTERZE SEKTY. 994 00:59:00,495 --> 00:59:03,623 HOYT I DONNA SĄ ZE SOBĄ ZARĘCZENI. 995 00:59:51,755 --> 00:59:55,217 Napisy: Małgorzata Ciborska TransPerfect Media