1 00:00:14,473 --> 00:00:15,933 21 minutter over klokken åtte. 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,519 Dette er Hall of Fame-spesialen for søndagskvelden 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,104 der vi spiller noen av julens største hits. 4 00:00:25,817 --> 00:00:28,362 Jeg har en hel bunke her med julekortene våre. 5 00:00:28,779 --> 00:00:32,073 Moren min var veldig stolt av julekortene våre. 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,285 I julen må man ha hjerte, ikke sant? 7 00:00:35,869 --> 00:00:40,207 Hvert år var det et bilde, og så var det også et nyhetsbrev. 8 00:00:40,374 --> 00:00:42,918 Dette er fra 1974. 9 00:00:43,085 --> 00:00:45,295 Moren min skriver: "John, 12 år, sjuende klasse. 10 00:00:45,462 --> 00:00:48,507 "I høst har han arrangert flere jente-gutt-fester i kjellerstua, 11 00:00:48,674 --> 00:00:50,050 "og de har vært vellykkede. 12 00:00:50,634 --> 00:00:53,929 "Han er veldig nøye med hvordan han grer håret og kler seg." 13 00:00:55,347 --> 00:00:57,015 Jepp, det var meg. 14 00:00:58,600 --> 00:01:01,728 Men dette var julen 1987, 15 00:01:02,271 --> 00:01:04,605 og det var siste gang jeg dro hjem til jul. 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,651 Moren min skriver: "John bor på Manhattan, 17 00:01:07,818 --> 00:01:09,278 "men er mest i Europa. 18 00:01:09,444 --> 00:01:11,780 "Vi ser ham på bilder, men må dessverre fortelle 19 00:01:11,947 --> 00:01:14,241 "at han har brutt all kontakt med familien." 20 00:01:14,700 --> 00:01:16,158 Året etter: 21 00:01:16,326 --> 00:01:19,413 "Fortsatt ikke et ord fra John utover det vi ser i bladene, 22 00:01:19,580 --> 00:01:22,207 "men vi fortsetter å elske og be for ham." 23 00:01:23,458 --> 00:01:26,128 Og dette kortet hadde jeg aldri sett, 24 00:01:26,295 --> 00:01:30,757 for på det tidspunktet hadde jeg brutt kontakten med familien. 25 00:01:30,924 --> 00:01:32,134 De kom jo i retur. 26 00:01:32,301 --> 00:01:34,094 Og på dette står det: 27 00:01:34,386 --> 00:01:36,513 "Fordi jeg er moren din." 28 00:01:37,556 --> 00:01:41,310 "Du fyller snart 28 år, og vi har knapt sett deg på flere år. 29 00:01:41,476 --> 00:01:43,395 "Vi var kanskje ikke de perfekte foreldrene, 30 00:01:43,562 --> 00:01:45,564 "men du vet i det minste at vi elsket deg. 31 00:01:45,731 --> 00:01:48,942 "Vi vil ikke dø uten å se deg igjen." 32 00:01:51,152 --> 00:01:52,654 Herregud. 33 00:01:58,577 --> 00:02:03,332 KJÆRE JOHN 34 00:02:03,498 --> 00:02:07,294 I 1990, da Vanity Fair-artikkelen kom ut, 35 00:02:07,461 --> 00:02:09,588 fant vi en avhopperrådgiver 36 00:02:10,547 --> 00:02:14,635 som skulle hjelpe oss med å arrangere en intervensjon. 37 00:02:16,762 --> 00:02:19,473 Storebroren min Rory tok kontakt og sa: 38 00:02:19,640 --> 00:02:21,808 "La oss ta en guttetur til Newport i Rhode Island." 39 00:02:22,934 --> 00:02:26,313 Det var definitivt ikke noe jeg vanligvis ville gjort. 40 00:02:26,563 --> 00:02:29,858 Men Rory hadde alltid stått på min side, 41 00:02:30,025 --> 00:02:32,319 så jeg stolte på ham. 42 00:02:35,864 --> 00:02:38,367 Avhopperrådgiverne hadde forklart 43 00:02:38,533 --> 00:02:44,706 at folk prøver en intervensjon, og så skyver de personen bort. 44 00:02:45,499 --> 00:02:47,376 Du får én sjanse til å lykkes. 45 00:02:48,627 --> 00:02:52,089 Vi brukte første dagen på seiling, alle sånne ting vi gjorde på Nantucket. 46 00:02:53,298 --> 00:02:57,678 Men neste morgen satt vi og spiste, vi koste oss skikkelig, 47 00:02:58,095 --> 00:03:02,974 og plutselig kommer tre menn inn. 48 00:03:03,141 --> 00:03:05,977 Jeg husker bare at jeg tenkte: "Hva faen er det som skjer?" 49 00:03:06,687 --> 00:03:10,232 Vi sa til John: "Vi er bekymret for deg, 50 00:03:10,816 --> 00:03:13,944 og disse rådgiverne er her for å hjelpe deg." 51 00:03:15,070 --> 00:03:16,822 Plutselig forsvant sidesynet mitt, 52 00:03:16,988 --> 00:03:19,199 og alt ble veldig, veldig lite. 53 00:03:19,366 --> 00:03:21,326 Jeg følte meg bare som et fanget dyr. 54 00:03:22,327 --> 00:03:25,872 Men vi gikk tilbake til hotellrommet og pratet i kanskje tolv timer. 55 00:03:26,623 --> 00:03:29,251 Og vi trodde vi hadde kommet ganske langt. 56 00:03:29,418 --> 00:03:31,086 Så alle gikk og la seg, 57 00:03:31,253 --> 00:03:34,047 og vi skulle fortsette samtalen neste morgen. 58 00:03:35,257 --> 00:03:38,760 Så ble vi vekket rundt klokken fire. 59 00:03:39,636 --> 00:03:40,554 John er borte. 60 00:03:41,722 --> 00:03:43,305 Vi dro rett til flyplassen, 61 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 og ganske riktig, gjemt borte i et hjørne, 62 00:03:46,977 --> 00:03:50,480 satt John og ventet på flyet. 63 00:03:50,647 --> 00:03:52,983 Så går vi rett på ham, for fullt. 64 00:03:53,567 --> 00:03:56,820 "Dette er livet ditt. Dette er familien din. 65 00:03:56,987 --> 00:04:00,574 "Du må holde deg unna den gruppa." 66 00:04:00,741 --> 00:04:03,243 Så roper de opp flyet. 67 00:04:03,410 --> 00:04:05,537 Igjen sa vi: "Ikke dra, ikke dra." 68 00:04:05,704 --> 00:04:07,164 AVGANGER UNITED AIRLINES 69 00:04:07,330 --> 00:04:13,295 Men følelsen av svik var så sterk at jeg bare snudde og gikk. 70 00:04:15,589 --> 00:04:17,214 Og de så på hverandre og sa: 71 00:04:17,382 --> 00:04:21,261 "Jeg tror ikke vi kommer til å se ham igjen." 72 00:04:23,597 --> 00:04:25,307 Det er ikke sånn man håper det ender. 73 00:04:38,111 --> 00:04:40,405 WBAB med Frederick von Mierers. 74 00:04:40,572 --> 00:04:44,242 Og la oss ta en liten pause nå og la Frederick hvile stemmen. 75 00:04:44,409 --> 00:04:47,370 Den er litt mørk fordi jeg har jobbet for mye. 76 00:04:47,537 --> 00:04:49,498 Ikke si et ord. Du må hvile stemmen. 77 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 -Jeg har snakket til deg. -Jeg vet. 78 00:04:51,832 --> 00:04:54,920 Ingen visste hele historien, 79 00:04:55,796 --> 00:04:58,715 men Frederick hadde blitt svak og begynt å gå ned i vekt. 80 00:05:00,801 --> 00:05:03,303 Vi tenkte: "Det er bare en øreinfeksjon, 81 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 den svakheten han hadde som har kommet tilbake." 82 00:05:06,473 --> 00:05:09,434 Han svettet om natten. Han er dårlig. Går ned i vekt. 83 00:05:09,726 --> 00:05:11,978 Jeg tenker at noe er galt. 84 00:05:12,646 --> 00:05:15,357 Jeg visste at Frederick hadde mange partnere. 85 00:05:15,524 --> 00:05:16,983 Det var hans sak. 86 00:05:19,402 --> 00:05:22,447 Men jeg sa: "Vi burde teste oss for HIV." 87 00:05:25,116 --> 00:05:26,827 Jeg var negativ, 88 00:05:27,911 --> 00:05:31,790 men han ville ikke innrømme at han var positiv. 89 00:05:33,250 --> 00:05:35,335 Jeg var livredd. 90 00:05:36,837 --> 00:05:38,755 Men måtte jeg fortelle hele verden det? 91 00:05:38,922 --> 00:05:41,174 Nei, det ville jeg ikke. 92 00:05:42,300 --> 00:05:44,845 Vi holdt alt hemmelig. 93 00:05:46,763 --> 00:05:50,767 Men Frederick ville fortsatt ha tilfeldige sexmøter. 94 00:05:51,852 --> 00:05:54,020 Vent, trodde du han hadde sex med folk 95 00:05:54,187 --> 00:05:55,230 mens han var positiv? 96 00:05:55,397 --> 00:05:57,941 Jeg tror det, men jeg så det aldri direkte. 97 00:05:58,108 --> 00:06:00,402 Og samtidig tenker jeg: "Dette er galskap." 98 00:06:03,029 --> 00:06:04,364 Jeg var redd, 99 00:06:04,990 --> 00:06:09,619 men bestemte meg for at jeg måtte konfrontere ham. 100 00:06:10,871 --> 00:06:15,333 Så jeg sa: "Frederick, jeg blir hos deg." 101 00:06:15,500 --> 00:06:20,297 "Men du må si fra. Tenker du klart?" 102 00:06:21,840 --> 00:06:24,175 Men det gjorde ham rasende. 103 00:06:25,218 --> 00:06:28,638 Så slo han meg i hodet med en tallerken. 104 00:06:31,099 --> 00:06:34,394 Han slo meg i ansiktet, og nesen begynte å blø. 105 00:06:35,854 --> 00:06:40,275 Og han sa: "Din jævla idiotkjerring! "Kom deg til helvete ut!" 106 00:06:42,402 --> 00:06:45,906 Jeg tenker at han kanskje prøver å lure meg. 107 00:06:47,157 --> 00:06:49,034 Jeg lovte å bli hos ham til slutten. 108 00:06:49,200 --> 00:06:50,243 Paul Hinton. 109 00:06:50,409 --> 00:06:53,371 Jeg er den eneste som vet at Frederick er alvorlig syk. 110 00:06:53,538 --> 00:06:55,206 Burde jeg ikke hjelpe ham? 111 00:06:57,334 --> 00:07:00,170 Men det var noe i blikket hans. 112 00:07:01,171 --> 00:07:04,090 Det var ikke menneskelig. Og det var ikke Frederick. 113 00:07:09,512 --> 00:07:11,932 Jeg er overrasket over at Paul ikke knuste skallen hans. 114 00:07:13,350 --> 00:07:16,061 Paul dro til politistasjonen, 115 00:07:16,227 --> 00:07:18,396 men ville ikke gå videre med saken, 116 00:07:18,563 --> 00:07:23,193 for han var redd det ville slå tilbake på ham. 117 00:07:24,402 --> 00:07:29,908 Jeg var redd Frederick ville bruke avreisen mot meg. 118 00:07:30,492 --> 00:07:33,703 Hva om Frederick kunne skylde på oss alle for ting? 119 00:07:34,496 --> 00:07:36,998 Jeg har tross alt gjort X, Y og Z, 120 00:07:37,290 --> 00:07:41,503 kjørt ærender og kontanter, håndtert edelstenene svart. 121 00:07:41,670 --> 00:07:43,630 Trekvart million i salg. 122 00:07:43,797 --> 00:07:45,256 Vel, la oss si det rett ut. 123 00:07:45,423 --> 00:07:48,927 Et 225 gram fleinsopp i fryseren og diverse andre ting. 124 00:07:49,636 --> 00:07:54,182 Så hvis noen sladret eller man havnet i trøbbel, var man ferdig. 125 00:07:55,976 --> 00:08:00,438 Men da jeg dro, tenkte jeg: "Jeg skal holde kjeft." 126 00:08:01,439 --> 00:08:03,566 Det var veldig vanskelig for meg å dra, 127 00:08:03,733 --> 00:08:07,320 for jeg tvilte på meg selv resten av livet. 128 00:08:10,865 --> 00:08:14,703 Så endte jeg opp i militæret. Jeg vervet meg til hæren. 129 00:08:14,869 --> 00:08:19,290 Jeg var 25 år gammel og måtte omstille meg. 130 00:08:23,211 --> 00:08:24,421 Rundt den tiden 131 00:08:24,587 --> 00:08:27,215 begynte Fredericks kropp å bryte raskt sammen. 132 00:08:27,882 --> 00:08:30,677 Immunforsvaret hans tålte ikke det som foregikk. 133 00:08:31,052 --> 00:08:33,513 Og etter hvert som Frederick ble sykere og sykere, 134 00:08:33,679 --> 00:08:35,682 tenkte jeg: "Han må til Nord-Carolina. 135 00:08:35,849 --> 00:08:37,767 "Så kommer han seg igjen, og alt blir bra." 136 00:08:39,519 --> 00:08:44,357 Jeg kjørte personlig Frederick fra leiligheten vår i New York til Lake Lure. 137 00:08:45,108 --> 00:08:48,236 Han lå i sengen døgnet rundt, til det punktet 138 00:08:48,403 --> 00:08:51,489 at vi måtte snu ham rundt fordi han begynte å få liggesår. 139 00:08:54,325 --> 00:08:57,495 Og vi visste ikke at han døde av aids. Vi trodde det var stafylokokker. 140 00:08:57,662 --> 00:08:59,080 Han sa det ikke til noen av oss. 141 00:09:00,540 --> 00:09:04,210 Og etter hvert som Fredericks helse fortsatte å forverre seg, 142 00:09:04,377 --> 00:09:08,339 var den viktigste omsorgspersonen en fyr fra Eternal Values. 143 00:09:08,506 --> 00:09:09,924 Denne fyren, David Seaman. 144 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 I dag har vi med oss doktor David Seaman. 145 00:09:14,637 --> 00:09:18,224 Tanken bak kiropraktikk er å balansere kroppens strukturelle system. 146 00:09:18,391 --> 00:09:21,561 Da David ble en del av gruppen, var han kiropraktor. 147 00:09:22,312 --> 00:09:25,398 Frederick begynte å få fysiske problemer, 148 00:09:25,565 --> 00:09:28,401 og David brukte kiropraktikk for å behandle ham. 149 00:09:28,568 --> 00:09:31,237 Og så ble han på en måte huskiropraktoren, 150 00:09:31,404 --> 00:09:34,157 der vi alle fikk litt behandling av ham innimellom. 151 00:09:34,616 --> 00:09:36,951 Men jeg følte meg aldri vel rundt ham. 152 00:09:38,078 --> 00:09:40,371 Frederick sa at i et tidligere liv 153 00:09:40,538 --> 00:09:43,124 hadde David Seaman hugget hodet av Frederick, 154 00:09:43,290 --> 00:09:46,836 og at grunnen til at David var her, var for å løse karmaen. 155 00:09:47,170 --> 00:09:48,630 Kom du hit fra en annen planet 156 00:09:48,797 --> 00:09:50,340 eller et annet solsystem? 157 00:09:50,757 --> 00:09:52,133 -Ja. -Det gjorde du? 158 00:09:52,300 --> 00:09:53,885 Men poenget er at det ikke er viktig. 159 00:09:54,052 --> 00:09:58,389 Etter hvert som Frederick ble sykere, oppsto det en maktkamp. 160 00:09:58,723 --> 00:10:01,726 David prøvde å gripe makten. Og så var det en annen fyr, Fritz. 161 00:10:01,893 --> 00:10:03,269 FRITZ DIEKMANN TIDLIGERE MEDLEM 162 00:10:03,436 --> 00:10:06,397 Fritz var toppleder 163 00:10:07,065 --> 00:10:11,111 for tysk TV på New York-kontoret deres. 164 00:10:11,820 --> 00:10:16,616 Han og Freddie var jevngamle, og han var nestkommanderende. 165 00:10:16,908 --> 00:10:19,327 Han holdt hoff og opptrådte 166 00:10:19,494 --> 00:10:23,123 som en slags de facto-visepresident. 167 00:10:23,998 --> 00:10:25,500 Og... 168 00:10:27,252 --> 00:10:28,586 Ja. 169 00:10:31,214 --> 00:10:32,966 -Pause? Greit. -Ja, jeg trenger litt tid. 170 00:10:34,551 --> 00:10:35,760 Faen. 171 00:10:37,804 --> 00:10:39,764 Jeg var i Reno i Nevada 172 00:10:39,931 --> 00:10:42,642 på jobb for GQ da jeg fikk telefonen. 173 00:10:43,810 --> 00:10:45,812 Frederick lå på sitt siste, 174 00:10:46,521 --> 00:10:48,106 og jeg måtte komme tilbake 175 00:10:48,273 --> 00:10:50,608 og egentlig bare ta farvel med ham. 176 00:10:52,110 --> 00:10:56,156 Jeg nektet fullstendig å innse at han lå for døden. 177 00:10:59,159 --> 00:11:03,246 Fritz og David begynte å ta over og utøve kontroll. 178 00:11:03,496 --> 00:11:06,332 Frederick var jo bare et levende skjelett da. 179 00:11:08,459 --> 00:11:11,087 Det var ikke lett å se på Frederick engang. 180 00:11:11,963 --> 00:11:14,841 Jeg fikk et lite hetteglass, 181 00:11:15,008 --> 00:11:17,093 de sa det var vann, med en liten pipette. 182 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 Og de sa: "Han sliter. 183 00:11:19,470 --> 00:11:22,182 "Gi ham noen dråper når du synes det trengs. 184 00:11:22,974 --> 00:11:24,434 "Hold ham hydrert." 185 00:11:24,601 --> 00:11:26,895 Men senere fortalte David Seaman oss 186 00:11:27,061 --> 00:11:29,439 at det vi alle ga ham, 187 00:11:29,606 --> 00:11:32,108 egentlig var en slags morfin eller noe lignende 188 00:11:32,275 --> 00:11:34,485 for å fremskynde døden. 189 00:11:34,652 --> 00:11:37,280 Men ingen av oss fikk vite det da. 190 00:11:38,448 --> 00:11:40,700 Det var som gift i de flaskene, 191 00:11:40,867 --> 00:11:43,328 og at vi faktisk ga ham gift 192 00:11:44,412 --> 00:11:47,081 mens vi trodde vi bare fuktet leppene hans. 193 00:11:49,292 --> 00:11:51,544 Så satt vi på kjøkkenet. 194 00:11:51,711 --> 00:11:55,798 Fritz kommer inn med et veldig alvorlig ansikt 195 00:11:55,965 --> 00:11:59,135 og sier bare: "Frederick er død." 196 00:11:59,886 --> 00:12:01,804 Jeg ble helt nummen. 197 00:12:01,971 --> 00:12:04,140 Jeg visste ikke hva jeg skulle tro. 198 00:12:04,307 --> 00:12:05,683 LENGDEGRAD VED MIDDAG 199 00:12:05,850 --> 00:12:08,144 I sine egne efemerider 200 00:12:08,311 --> 00:12:09,938 markerte Frederick datoene 201 00:12:10,104 --> 00:12:15,151 mellom 28. januar og 9. februar 1990 202 00:12:15,318 --> 00:12:18,321 og skrev: "Livets slutt." 203 00:12:19,072 --> 00:12:20,740 Og han døde 4. februar. 204 00:12:20,907 --> 00:12:25,036 Så det var innenfor det tidsrommet. Tolk det som du vil. 205 00:12:27,580 --> 00:12:30,708 Innse at denne jorda bare er et stoppested. 206 00:12:31,251 --> 00:12:36,089 Når man dør, glir man sakte over i neste vibrasjonsnivå. 207 00:12:38,174 --> 00:12:39,676 Stedene man havner, 208 00:12:39,842 --> 00:12:42,971 og dette er veldig viktig, bestemmes av livet ens. 209 00:12:44,055 --> 00:12:46,307 Derfor ser mange mennesker før de dør 210 00:12:46,474 --> 00:12:49,394 hele livet passere foran øynene deres. 211 00:12:56,067 --> 00:12:59,862 Husker du den siste kontakten du hadde med Frederick mens han var klar? 212 00:13:00,989 --> 00:13:02,615 Jeg sa at jeg elsket ham. 213 00:13:06,703 --> 00:13:08,579 Det er det siste jeg husker. 214 00:13:21,217 --> 00:13:22,802 Husker du reaksjonen hans? 215 00:13:24,137 --> 00:13:27,473 Han smilte. Han snakket ikke på det tidspunktet. 216 00:13:31,936 --> 00:13:35,273 Vi fikk senere vite at da Frederick døde, 217 00:13:35,440 --> 00:13:37,650 var David Seaman og Fritz Diekmann i rommet, 218 00:13:37,817 --> 00:13:41,571 og David sa at Fritz la puten over hodet hans 219 00:13:41,738 --> 00:13:43,364 for å avslutte livet hans. 220 00:13:52,540 --> 00:13:55,668 Og da vi konfronterte Fritz, innrømmet han det. 221 00:13:57,170 --> 00:13:58,921 Men vi diskuterte oss imellom 222 00:13:59,088 --> 00:14:00,965 at det på en måte var et barmhjertighetsdrap. 223 00:14:02,175 --> 00:14:06,095 Du kunne se på Fritz at det ikke var noe han ønsket å gjøre, 224 00:14:06,262 --> 00:14:07,680 det var ikke lett for ham heller. 225 00:14:07,847 --> 00:14:10,183 Og jeg følte faktisk litt medfølelse for ham. 226 00:14:11,642 --> 00:14:14,062 Så, mine damer og herrer, det er mye å tenke på. 227 00:14:14,228 --> 00:14:18,358 Oppstegne mestere, romvesener og gjenoppståtte skapninger. 228 00:14:18,524 --> 00:14:22,528 God natt, med enda en plattform fra Eternal Values. 229 00:14:25,448 --> 00:14:27,367 Få timer etter Fredericks død 230 00:14:27,533 --> 00:14:30,370 kom Fritz bort til folk som satt 231 00:14:30,536 --> 00:14:31,746 i små grupper. 232 00:14:31,913 --> 00:14:33,873 Og vi prøvde å le 233 00:14:34,040 --> 00:14:37,085 og mimre om de gode stundene med Frederick. 234 00:14:37,251 --> 00:14:41,839 Han sa: "Ikke gjør det. "Frederick er død. Vi må gå videre." 235 00:14:42,006 --> 00:14:45,051 Og han var bare veldig brå og kald rundt alt sammen. 236 00:14:45,218 --> 00:14:48,888 Som om Frederick var borte, og hele det livet var over. 237 00:14:54,685 --> 00:14:58,856 I starten prøvde David å få Frederick kremert, 238 00:14:59,148 --> 00:15:03,694 men før det kunne skje, måtte vi få utført en obduksjon. 239 00:15:04,112 --> 00:15:06,739 Og det var da man visstnok fikk diagnosen, 240 00:15:06,906 --> 00:15:08,699 at han hadde aidsviruset. 241 00:15:10,701 --> 00:15:13,329 Da det ble offentlig kjent at han hadde aids, 242 00:15:13,830 --> 00:15:15,748 var barmhjertighetsdrapet definitivt ikke noe 243 00:15:15,915 --> 00:15:16,999 vi kom til å snakke om. 244 00:15:17,166 --> 00:15:20,503 Så det ble en av disse hemmelighetene innad i gruppen 245 00:15:20,670 --> 00:15:22,380 som alle visste om, 246 00:15:22,547 --> 00:15:24,799 men som man definitivt ikke gikk ut med offentlig. 247 00:15:25,341 --> 00:15:26,884 "ROMVESEN" DØR I RUTHERFORD COUNTY 248 00:15:27,051 --> 00:15:28,928 MYSTISK DØDSFALL RUNDT YUPPIE-SEXGURU 249 00:15:30,471 --> 00:15:34,225 Etter det måtte vi totalendre Eternal Values. 250 00:15:34,392 --> 00:15:36,936 Og det var da Fritz tok over. 251 00:15:37,979 --> 00:15:42,567 Men han hadde verken teften eller personligheten til Freddie. 252 00:15:42,733 --> 00:15:44,527 Og innen seks måneder 253 00:15:44,861 --> 00:15:47,113 begynte resten av gruppen å gjøre motstand mot ham. 254 00:15:47,280 --> 00:15:50,158 Vi gjorde nærmest mytteri. 255 00:15:52,243 --> 00:15:53,744 Vi dro tilbake til New York, 256 00:15:54,454 --> 00:15:57,331 og de låste ham inne i leiligheten og lot ham ikke gå. 257 00:15:57,498 --> 00:15:59,040 Sånn holdt det på i flere dager. 258 00:16:01,461 --> 00:16:03,838 De sa at han måtte dra, 259 00:16:04,005 --> 00:16:07,258 og fikk ham til å signere fra seg eierskapet 260 00:16:07,425 --> 00:16:12,180 til Eternal Values-eiendelene, og så dro han. 261 00:16:12,972 --> 00:16:15,183 Og gjennom den splittelsen ble gruppen delt. 262 00:16:15,349 --> 00:16:18,394 Noen stilte seg med Fritz, andre med oss. 263 00:16:18,769 --> 00:16:21,022 Jeg havnet midlertidig i en lederrolle 264 00:16:21,189 --> 00:16:22,815 i kanskje en måned eller to, 265 00:16:22,982 --> 00:16:25,193 der vi tenkte: "Hva gjør vi nå?" 266 00:16:25,359 --> 00:16:27,820 Men for å beholde 267 00:16:28,362 --> 00:16:30,656 en lederrolle i Eternal Values, 268 00:16:30,823 --> 00:16:33,242 måtte man være villig til å tråkke på andre. 269 00:16:33,910 --> 00:16:38,372 Og heldigvis er ikke jeg skrudd sammen sånn. 270 00:16:38,539 --> 00:16:41,209 Så jeg ble raskt degradert. 271 00:16:43,503 --> 00:16:46,589 Hva tenkte du om gruppen på dette tidspunktet? 272 00:16:46,756 --> 00:16:48,633 Jeg tenkte at alt var ganske forstyrret. 273 00:16:48,799 --> 00:16:51,761 Var den til å kjenne igjen fra slik den hadde vært før? 274 00:16:52,094 --> 00:16:53,513 Ikke for meg. 275 00:16:56,349 --> 00:16:58,601 Det var et par personer som jeg følte 276 00:16:58,768 --> 00:17:02,897 ikke hadde interesse for åndelig utvikling i det hele tatt, 277 00:17:03,064 --> 00:17:06,651 men bare var der for egen tilfredsstillelse. 278 00:17:07,484 --> 00:17:09,487 Noe inni meg sa: 279 00:17:09,654 --> 00:17:11,571 "Dette er galt. Du må komme deg ut." 280 00:17:12,281 --> 00:17:15,159 Men da jeg fortalte dem at jeg forlot gruppen, 281 00:17:15,535 --> 00:17:21,249 bandt de meg til en stol og forhørte meg i halvannet døgn. 282 00:17:21,874 --> 00:17:25,670 "Frederick ville ikke ønsket dette. Du følger ikke din vei." 283 00:17:26,503 --> 00:17:28,381 Var du våken hele tiden? 284 00:17:28,548 --> 00:17:30,633 Jeg kan ikke huske at jeg sov noe. 285 00:17:32,134 --> 00:17:36,931 Men de trodde kanskje jeg dro med Fredericks edelstener og andre ting. 286 00:17:37,098 --> 00:17:40,142 Så før jeg gikk ut døren, 287 00:17:40,309 --> 00:17:42,061 strippet de meg ned til undertøyet 288 00:17:42,228 --> 00:17:45,398 og lot meg gå ut døren i undertøy med en pose klær. 289 00:17:45,565 --> 00:17:47,441 Sånn forlot jeg gruppen. 290 00:17:58,494 --> 00:18:02,290 På den tiden etterforsket statsadvokaten 291 00:18:02,456 --> 00:18:05,376 saken for å ta den til retten. 292 00:18:05,751 --> 00:18:10,006 Frederick var involvert i en edelstensring til millioner. 293 00:18:10,172 --> 00:18:14,760 Men jeg fikk høre at selv om det fantes pengespor, 294 00:18:15,136 --> 00:18:17,430 så fordi Frederick var død, 295 00:18:17,597 --> 00:18:19,932 var saken de mente de kunne føre for retten 296 00:18:20,099 --> 00:18:23,519 ikke lenger sterk nok, og de henla saken. 297 00:18:25,688 --> 00:18:27,064 Men da Frederick døde, 298 00:18:27,231 --> 00:18:31,152 trodde jeg virkelig at gruppen ville miste momentum. 299 00:18:32,111 --> 00:18:34,155 Da ville det være over. 300 00:18:35,448 --> 00:18:40,786 Så det overrasket meg veldig at det fortsatte så mye lenger. 301 00:18:46,626 --> 00:18:52,882 1994 FIRE ÅR SENERE 302 00:18:53,049 --> 00:18:54,592 ...hvordan det ender. 303 00:18:54,759 --> 00:18:55,843 Følg ham. 304 00:18:56,594 --> 00:18:59,305 Gå inn. Gå tilbake dit, og start. 305 00:18:59,472 --> 00:19:00,973 Etter at Frederick døde, 306 00:19:01,265 --> 00:19:04,602 flyttet mesteparten av gruppen til Nord-Carolina. 307 00:19:05,061 --> 00:19:07,229 Freddie er borte. Fritz er borte. 308 00:19:07,396 --> 00:19:09,940 Ingen har romvesenene på hurtigvalg, 309 00:19:10,107 --> 00:19:13,444 så vi må finne ut hvordan vi skal overleve apokalypsen, 310 00:19:13,611 --> 00:19:15,446 og hvordan skal vi få til det? 311 00:19:15,905 --> 00:19:18,324 Dette er skrevet på brevpapiret fra stedet jeg var, 312 00:19:18,491 --> 00:19:20,326 i London. 313 00:19:21,452 --> 00:19:23,371 "Frederick sa gjentatte ganger 314 00:19:23,537 --> 00:19:25,581 at vi har sjansen til å gjøre noe i vår levetid 315 00:19:25,748 --> 00:19:26,999 som aldri er gjort før. 316 00:19:27,166 --> 00:19:30,920 Hva det er, er ingen av oss helt sikre på, 317 00:19:31,087 --> 00:19:33,673 men vi vet at det er ment å bli oppnådd av oss, 318 00:19:33,839 --> 00:19:37,635 ved å holde sammen, jobbe sammen og ta vare på hverandre. 319 00:19:37,802 --> 00:19:40,888 Den eneste måten å overleve framtiden på er kollektivt liv. 320 00:19:41,055 --> 00:19:45,351 Og vi vet alle hvor viktig Freddie sa at dette var. 321 00:19:45,726 --> 00:19:47,812 Derfor er vi frie individer 322 00:19:47,978 --> 00:19:51,357 som går sammen for en felles sak - selvrealisering." 323 00:19:53,275 --> 00:19:56,821 Livet i Nord-Carolina var at alle bodde i huset ved sjøen. 324 00:19:57,613 --> 00:20:02,660 Det var rundt seks soverom, men hvert rom hadde to enkeltsenger. 325 00:20:02,827 --> 00:20:04,620 Man hadde null privatliv. 326 00:20:04,954 --> 00:20:08,541 Men vi hadde levd kollektivt så lenge, 327 00:20:08,708 --> 00:20:10,918 at det ikke føltes rart lenger. 328 00:20:11,085 --> 00:20:12,920 Det var bare sånn vi levde. 329 00:20:14,130 --> 00:20:15,673 I Nord-Carolina 330 00:20:15,840 --> 00:20:20,469 var det mye mer jordnært i hverdagen. 331 00:20:21,262 --> 00:20:24,598 Men da Frederick levde, midt i all galskapen, 332 00:20:24,765 --> 00:20:28,936 lå det alltid et åndelig formål under. 333 00:20:29,103 --> 00:20:30,730 Elsk alt betingelsesløst, 334 00:20:31,063 --> 00:20:33,774 så blir du en del av Guds høyere cocktailfest på jorden. 335 00:20:33,941 --> 00:20:37,486 Frederick hadde alltid den typen svevende musikk på. 336 00:20:37,653 --> 00:20:43,075 Man ble transportert ut av New York og inn i denne oasen. 337 00:20:45,411 --> 00:20:49,415 Men jeg husker en morgen i Nord-Carolina 338 00:20:49,582 --> 00:20:54,879 tok David fram en boomblaster og sangen Mandolin Rain. 339 00:20:58,340 --> 00:21:04,263 Og han spilte den jævla sangen, jeg sverger, på repeat i en uke. 340 00:21:04,972 --> 00:21:08,809 Og det var sånn: "Kan du skru av den jævla sangen?" 341 00:21:08,976 --> 00:21:12,021 Og så begynte den igjen: "Listen to the mandolin rain..." 342 00:21:20,237 --> 00:21:22,031 Det var en annen stemning. 343 00:21:22,948 --> 00:21:25,826 Kjernegruppa var nede i ti personer. 344 00:21:25,993 --> 00:21:27,703 Det var ingen kvinner der. 345 00:21:28,370 --> 00:21:34,460 Så vi visste at vi var annerledes og hadde veldig rare overbevisninger. 346 00:21:35,044 --> 00:21:36,712 Doktor David Seaman. 347 00:21:37,630 --> 00:21:40,925 Vi bestemte oss for å ikke promotere oss som Eternal Values, 348 00:21:41,091 --> 00:21:42,760 for navnet hadde fått dårlig rykte. 349 00:21:42,927 --> 00:21:47,264 Og det startet på en måte en helt ny æra for oss. 350 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 Og de skulle starte et slags byggefirma 351 00:21:51,268 --> 00:21:55,314 for å virke normale. 352 00:21:55,481 --> 00:21:57,817 BAT CAVE NABOVAKT 353 00:21:57,983 --> 00:22:03,155 På den tiden visste jeg at de hadde et kontor som het Lotus Group. 354 00:22:03,948 --> 00:22:07,117 De var veldig profesjonelle og høflige. 355 00:22:07,284 --> 00:22:10,538 Og jeg bare: "Folk sier jo at dere er romvesener?" 356 00:22:10,704 --> 00:22:12,081 Altså, kom igjen. 357 00:22:12,915 --> 00:22:18,462 Det var definitivt ingenting skummelt eller farlig ved dem. 358 00:22:21,924 --> 00:22:23,926 Lokalbefolkningen kalte oss 359 00:22:24,260 --> 00:22:27,429 "perlekledde homofile stjernetittere," 360 00:22:28,138 --> 00:22:31,392 så det ble bestemt at det ville være lurt 361 00:22:31,559 --> 00:22:33,269 om noen av gutta fikk seg kjærester. 362 00:22:35,187 --> 00:22:37,648 Og en av gutta var sammen med Meg. 363 00:22:38,357 --> 00:22:42,027 Det var bare øyeblikkelig kjemi. Altså, det bare smalt. 364 00:22:43,946 --> 00:22:46,323 Jeg var hodestups forelsket. 365 00:22:47,199 --> 00:22:49,994 Du kunne sagt hva som helst om dem, 366 00:22:50,160 --> 00:22:51,328 og jeg trodde det ikke. 367 00:22:51,495 --> 00:22:53,747 Jeg ville rett og slett ikke trodd på det. 368 00:22:56,375 --> 00:22:58,502 Jeg var i Nord-Carolina. 369 00:22:59,086 --> 00:23:02,131 Det var nesten tilfeldig at jeg havnet her 370 00:23:02,298 --> 00:23:03,549 og fikk jobb her. 371 00:23:04,216 --> 00:23:10,097 Og etter omtrent et år begynte jeg å se kjente ansikter. 372 00:23:10,514 --> 00:23:14,602 Men jeg jobbet bevisst med å heles etter denne opplevelsen 373 00:23:14,935 --> 00:23:19,481 og var ganske fornøyd med å ikke vite noe om dem. 374 00:23:19,899 --> 00:23:22,735 Så fikk jeg vite at en kvinne i kunstmiljøet 375 00:23:22,902 --> 00:23:24,820 hadde blitt involvert i Lotus Group. 376 00:23:26,447 --> 00:23:29,533 Elissa kom inn på kontoret mitt en dag 377 00:23:29,700 --> 00:23:32,036 og sa: "Jeg kjenner disse guttene fra New York. 378 00:23:32,202 --> 00:23:33,537 "Jeg har hatt med dem å gjøre. 379 00:23:33,704 --> 00:23:35,748 "Skjønner du egentlig hvem disse folkene er? 380 00:23:35,915 --> 00:23:38,375 "De er ikke de de utgir seg for å være. 381 00:23:38,542 --> 00:23:40,878 "Du vil ikke ha noe med dem å gjøre. Hold deg unna." 382 00:23:41,170 --> 00:23:44,882 Jeg så på henne og sa: "Vær forsiktig." 383 00:23:45,507 --> 00:23:47,927 Og hun avbrøt meg. Hun ville ikke høre det. 384 00:23:48,093 --> 00:23:49,970 Hun ville høre hvor fantastisk det var. 385 00:23:52,431 --> 00:23:53,891 På den tiden tenkte jeg bare, 386 00:23:54,058 --> 00:23:56,936 jeg trodde vel bare det var småbysladder 387 00:23:57,102 --> 00:23:59,063 og den typen ting. 388 00:23:59,647 --> 00:24:03,525 For meg var vi jo bare venner. Vi jobbet sammen på prosjekter. 389 00:24:03,692 --> 00:24:05,444 Vi var som en familie. 390 00:24:07,404 --> 00:24:10,574 Jeg jobbet fortsatt som modell på heltid og reiste mye. 391 00:24:11,659 --> 00:24:13,535 Så da E!-kanalen skulle lage en spesial 392 00:24:13,702 --> 00:24:15,162 om mannlige modeller, 393 00:24:15,704 --> 00:24:17,790 foreslo jeg at de kunne komme til Nord-Carolina 394 00:24:17,957 --> 00:24:19,124 og se livet jeg levde her. 395 00:24:20,167 --> 00:24:22,252 Hei, kom inn. Dette er Lotus Group. 396 00:24:22,419 --> 00:24:24,213 Kontoret vårt ligger her i Nord-Carolina. 397 00:24:24,380 --> 00:24:27,675 Vi tenkte at han fikk PR og et helt innslag. 398 00:24:27,841 --> 00:24:30,844 Dette kunne være god PR for hele gruppen. 399 00:24:31,595 --> 00:24:34,431 Du ser på E! underholdningskanalen. 400 00:24:35,099 --> 00:24:37,267 Jeg har alltid hatt lyst til å si det. 401 00:24:37,434 --> 00:24:40,396 Beskjeden var egentlig bare: Ikke vær en særing. 402 00:24:41,480 --> 00:24:44,483 Men hele greia var iscenesatt og falsk. 403 00:24:44,650 --> 00:24:46,902 Noe av det beste med å jobbe i Lotus Group 404 00:24:47,069 --> 00:24:51,031 er at man blir møtt hver dag av vår nydelige, nydelige Blair. 405 00:24:51,365 --> 00:24:56,412 De hadde faktisk ansatt en kvinne som resepsjonist. 406 00:24:56,578 --> 00:24:59,456 Hun var ikke en del av gruppa. 407 00:25:00,082 --> 00:25:05,671 Jeg tror ikke Hoyt hadde brukt to sekunder av livet sitt før da 408 00:25:06,380 --> 00:25:07,464 på å snakke med Blair. 409 00:25:07,965 --> 00:25:10,259 Hun tar seg av alle telefonene her nede. 410 00:25:10,634 --> 00:25:11,927 Hun er en herlig dame. 411 00:25:12,094 --> 00:25:16,348 Og vi hadde denne kleine middagen hvor, av en eller annen grunn, 412 00:25:16,515 --> 00:25:18,100 jeg satt der i dress og slips. 413 00:25:19,685 --> 00:25:23,939 Jeg husker jeg så bort på Hoyt: "Seriøst? 414 00:25:24,356 --> 00:25:28,318 "Når var sist gang vi satt ved bordet og spiste?" 415 00:25:30,320 --> 00:25:33,198 Han er visstnok den best betalte mannlige modellen, 416 00:25:33,365 --> 00:25:35,242 men etter nesten ti år i bransjen 417 00:25:35,409 --> 00:25:37,369 har ikke suksessen gått Hoyt til hodet. 418 00:25:37,536 --> 00:25:38,996 E!-programmet. 419 00:25:39,246 --> 00:25:42,875 Vi så ikke den ferdige klippen før det ble sendt på TV. 420 00:25:43,042 --> 00:25:44,334 Når Hoyt ikke jobber, 421 00:25:44,501 --> 00:25:47,880 er han her blant roen og stillheten i fjellene i Nord-Carolina. 422 00:25:48,047 --> 00:25:50,007 E! gjorde alt til å handle om Hoyt. 423 00:25:50,174 --> 00:25:52,551 Hoyt driver også et byggefirma. 424 00:25:52,718 --> 00:25:56,513 Hoyt har disse firmaene, og ansetter vennene sine. 425 00:25:56,680 --> 00:26:01,101 Det skapte spenning mellom oss i gruppen. 426 00:26:01,852 --> 00:26:03,854 Godt å høre, da skal vi ikke forstyrre lenger. 427 00:26:04,021 --> 00:26:06,273 Men Dave er eksperten på alt dette. 428 00:26:06,607 --> 00:26:08,984 For man måtte være ydmyk, skjønner du? 429 00:26:09,151 --> 00:26:11,028 Han begynner å bli høy på seg selv. 430 00:26:12,488 --> 00:26:13,906 I den gruppedynamikken 431 00:26:14,073 --> 00:26:17,159 følte jeg alltid at jeg gikk på eggeskall, som mange gjorde. 432 00:26:17,743 --> 00:26:20,204 Vi ble som en dysfunksjonell familie 433 00:26:20,370 --> 00:26:22,581 som bare ventet på apokalypsen. 434 00:26:22,748 --> 00:26:24,541 Dette er produksjonskontoret vårt. 435 00:26:25,459 --> 00:26:27,795 På mange måter, da Frederick levde, 436 00:26:27,961 --> 00:26:31,965 skjemte han meg nok bort til en viss grad, 437 00:26:32,132 --> 00:26:34,593 og det bygde opp mye bitterhet 438 00:26:34,760 --> 00:26:36,220 hos noen av de andre medlemmene. 439 00:26:39,264 --> 00:26:42,768 Det ironiske er at han fortsatt finansierer ting. 440 00:26:44,144 --> 00:26:47,439 Han var stadig ute og reiste, en uke på en karibisk øy, 441 00:26:47,606 --> 00:26:51,693 neste uke i Sverige, neste uke i Los Angeles. 442 00:26:53,529 --> 00:26:56,156 Da jeg var ute og reiste, fikk jeg venner og relasjoner 443 00:26:56,323 --> 00:26:58,408 utenfor gruppa. 444 00:26:59,284 --> 00:27:02,204 Og jeg møtte en kvinne som het Donna i LA. 445 00:27:02,788 --> 00:27:06,208 Hun var en vakker brunette, og jeg ble veldig fascinert av henne. 446 00:27:06,583 --> 00:27:10,921 Så vi begynte å treffes, og det var veldig sporadisk. 447 00:27:11,088 --> 00:27:12,714 Jeg reiste så mye 448 00:27:12,881 --> 00:27:17,386 at jeg kanskje bare så henne én gang i måneden, eller annenhver måned. 449 00:27:18,053 --> 00:27:20,305 Men jeg hadde utviklet ekte følelser for henne, 450 00:27:20,472 --> 00:27:23,475 og jeg innså at disse tingene som hadde blitt demonisert i årevis, 451 00:27:23,642 --> 00:27:25,686 ideen om kjærlighet, det føltes ikke så ille. 452 00:27:25,853 --> 00:27:28,564 Jeg følte virkelig at hun stilte opp for meg 453 00:27:28,730 --> 00:27:29,773 og brydde seg om meg. 454 00:27:30,190 --> 00:27:35,404 Og forholdet til Donna begynte å åpne hjertet mitt 455 00:27:35,571 --> 00:27:38,365 på en måte jeg aldri hadde forventet. 456 00:27:39,158 --> 00:27:43,495 Men jeg holdt det skjult. Ingen i gruppa visste om det. 457 00:27:49,751 --> 00:27:51,503 I 1999 458 00:27:51,670 --> 00:27:54,965 vil den magnetiske pulsen skifte, og menneskeheten bli utslettet. 459 00:27:55,132 --> 00:27:58,677 I 1999 ble gruppa mindre. 460 00:27:59,469 --> 00:28:00,929 Og for de gjenværende medlemmene 461 00:28:01,263 --> 00:28:04,183 var alle veldig avhengige av hverandre for å overleve. 462 00:28:05,517 --> 00:28:06,894 Her er det. 463 00:28:07,394 --> 00:28:09,897 Dette er noen av notatene jeg skrev. 464 00:28:10,314 --> 00:28:12,649 "Operasjon: 'Trygt sted'" 465 00:28:13,483 --> 00:28:14,818 Det ble snakket mye om 466 00:28:14,985 --> 00:28:17,237 om polskiftet etter Fredericks død. 467 00:28:17,404 --> 00:28:20,949 En tidel av én prosent av befolkningen ville bli reddet. 468 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 Det var sånn planen tok form. 469 00:28:22,701 --> 00:28:24,786 Greit, la meg ta dere med opp og vise dere 470 00:28:24,953 --> 00:28:28,582 noe av det praktiske bak operasjonen. 471 00:28:29,208 --> 00:28:33,295 Vi måtte begynne å lagre mat og kunne leve utenfor strømnettet. 472 00:28:33,629 --> 00:28:35,923 -Hemmelig skjulested. -En liten bunker der under? 473 00:28:36,089 --> 00:28:38,175 -Ja. -Vi vet hvor vi drar når bomben faller. 474 00:28:38,842 --> 00:28:41,762 De trodde at det kom til å skje 475 00:28:41,929 --> 00:28:48,018 en enorm, verdensforandrende katastrofe, 476 00:28:48,727 --> 00:28:52,731 og at Lake Lure var et av de trygge stedene. 477 00:28:53,899 --> 00:28:58,862 De eide eiendom høyt oppe i fjellet med grotter, 478 00:28:59,029 --> 00:29:01,406 og det var dit alle skulle dra. 479 00:29:01,573 --> 00:29:03,742 EN KRISESITUASJON INGEN VEI TILBAKE 480 00:29:03,909 --> 00:29:07,287 Hvordan kom det til å skje? Stemte tidslinjen? 481 00:29:08,497 --> 00:29:14,044 Og så begynte samtalen å dreie mot våpen. 482 00:29:14,711 --> 00:29:15,837 ALT VIL GÅ TIL HELVETE 483 00:29:16,004 --> 00:29:17,714 Vi lærte å skyte. 484 00:29:18,257 --> 00:29:21,385 Jeg hadde en hagle, og en. 45. 485 00:29:22,844 --> 00:29:26,723 Det handlet om å samle opp best mulig forsvar for framtiden. 486 00:29:26,890 --> 00:29:28,892 FORBERED DERE KJEMP TIL SISTE STUND 487 00:29:29,059 --> 00:29:33,188 Og det utviklet seg raskt til dette. 488 00:29:33,355 --> 00:29:35,857 THOMPSONS GRO. MARKED OG GRILL 489 00:29:36,024 --> 00:29:38,360 Å ja, de hadde et helt arsenal. 490 00:29:39,736 --> 00:29:45,742 De hadde lagerrom stappfulle av overlevelsesutstyr 491 00:29:46,493 --> 00:29:49,955 for å være trygge til verden roet seg igjen. 492 00:29:50,122 --> 00:29:55,502 Så skulle de komme ut og hjelpe og redde alle. 493 00:29:58,755 --> 00:30:01,800 Så jeg var den eneste jenta igjen, 494 00:30:01,967 --> 00:30:06,763 og kjæresten min satte seg ned med meg en kveld og spurte: 495 00:30:06,930 --> 00:30:09,808 "Vi skal jo alle overleve sammen. 496 00:30:09,975 --> 00:30:11,852 "Det ville bare vært rettferdig." 497 00:30:12,019 --> 00:30:16,106 Og: "Hvis du var villig til å ha sex med de andre gutta," 498 00:30:16,273 --> 00:30:19,568 og: "Hvem ville du vært villig til å ha sex med?" 499 00:30:19,901 --> 00:30:25,449 Jeg husker at jeg ble helt sjokkert og kvalm. 500 00:30:25,615 --> 00:30:27,951 Og jeg bare: "Du må tulle." 501 00:30:28,118 --> 00:30:32,414 Jeg ville ikke gi ham navn. Han ble sint på meg. 502 00:30:32,581 --> 00:30:35,250 Og jeg sa: "Nei, det ville jeg aldri vurdert." 503 00:30:36,460 --> 00:30:39,921 Mot slutten trodde vi at vi trengte kvinner 504 00:30:40,088 --> 00:30:45,052 for å befolke planeten igjen og oppdra opplyste vesener. 505 00:30:46,094 --> 00:30:48,847 Det høres ut som et dårlig sci-fi-manus. 506 00:30:51,641 --> 00:30:54,102 Da årtusenskiftet nærmet seg, 507 00:30:54,436 --> 00:30:56,688 skulle alle disse endringene komme, 508 00:30:56,855 --> 00:30:59,316 som flodbølger og orkaner. 509 00:30:59,483 --> 00:31:02,152 Vi begynte å kjøpe gull og sølv 510 00:31:02,319 --> 00:31:04,780 fordi det ville bli den eneste reelle valutaen. 511 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 Samtidig fløy jeg til London for jobb og tenkte: 512 00:31:09,451 --> 00:31:11,119 "Økonomiene kollapser ikke." 513 00:31:11,370 --> 00:31:13,330 "Ingen flodbølger, ingen jordskjelv." 514 00:31:14,998 --> 00:31:18,043 Det høres absurd ut, men 515 00:31:18,418 --> 00:31:20,879 noe av den kritiske sansen min begynte å komme tilbake. 516 00:31:22,839 --> 00:31:26,968 Da begynte jeg å lufte ideen for gruppen: 517 00:31:27,135 --> 00:31:29,971 Dere sitter her i Nord-Carolina i en boble. 518 00:31:30,138 --> 00:31:31,973 Jeg sier det, det skjer ingenting der ute. 519 00:31:32,766 --> 00:31:35,769 Og for det ble jeg angrepet. 520 00:31:36,395 --> 00:31:40,774 Og i samme samtale tenkte jeg at det ikke kunne bli verre. 521 00:31:40,941 --> 00:31:43,819 Jeg bare: "Å, forresten, jeg har truffet noen." 522 00:31:45,487 --> 00:31:47,072 Helvete brøt løs. 523 00:31:47,739 --> 00:31:49,449 "Hva mener du med at du treffer noen?" 524 00:31:52,411 --> 00:31:56,498 Da sa de bare: "Du må slå opp med henne. 525 00:31:56,665 --> 00:31:58,792 "Du er egoistisk, og det er urettferdig mot henne," 526 00:31:58,959 --> 00:32:00,001 "Hva driver du med?" 527 00:32:00,168 --> 00:32:02,587 De framstilte det som at jeg var en drittsekk mot henne. 528 00:32:02,754 --> 00:32:04,840 Hun ante jo ikke hva jeg var involvert i. 529 00:32:05,966 --> 00:32:08,969 Og jeg sa til Donna: 530 00:32:09,136 --> 00:32:13,265 "Jeg trodde jeg ville ha dette forholdet, men det vil jeg ikke," 531 00:32:13,598 --> 00:32:18,270 og det var utrolig brutalt og hardt. 532 00:32:18,979 --> 00:32:21,940 Og måten jeg behandlet henne på 533 00:32:24,151 --> 00:32:26,236 føltes virkelig ikke riktig. 534 00:32:26,403 --> 00:32:29,197 Og da startet hele denne perioden hvor de tenkte: 535 00:32:29,364 --> 00:32:30,949 "Vi må redde Hoyt fra seg selv. 536 00:32:31,116 --> 00:32:34,619 "Han holder visst på å miste vettet. Han kan ikke overleve der ute. 537 00:32:34,786 --> 00:32:37,038 "Vi må få ham tilbake til Nord-Carolina. 538 00:32:37,205 --> 00:32:39,624 "Vi må holde øye med ham hele tiden." 539 00:32:40,459 --> 00:32:46,465 De satte ham til alle mulige drittjobber for å lære ham ydmykhet. 540 00:32:47,799 --> 00:32:50,594 Jeg måtte være den første oppe og den siste i seng. 541 00:32:50,760 --> 00:32:53,555 Jeg gjorde alt drittarbeidet ingen andre ville gjøre. 542 00:32:55,932 --> 00:33:00,353 Jeg fikk en telefon: "Kom til huset ved sjøen." 543 00:33:00,520 --> 00:33:01,980 John var i alvorlige problemer. 544 00:33:03,356 --> 00:33:07,777 Jeg gikk inn på kjøkkenet, og John satt der, 545 00:33:07,944 --> 00:33:11,031 veldig underdanig, ved kjøkkenbordet, 546 00:33:11,198 --> 00:33:13,033 og hele hodet hans var barbert. 547 00:33:13,283 --> 00:33:14,868 Han var helt skallet. 548 00:33:16,912 --> 00:33:19,748 Og jeg tenkte: "Herregud, hva har skjedd?" 549 00:33:21,458 --> 00:33:24,920 Og de sa: "Ja, fortell Meg hva som skjedde." 550 00:33:26,046 --> 00:33:30,717 Gutta hadde sagt at jeg måtte flytte til Nord-Carolina 551 00:33:30,884 --> 00:33:32,677 og gi opp karrieren min. 552 00:33:34,429 --> 00:33:37,557 Jeg visste innerst inne at jeg ikke var klar for det. 553 00:33:38,850 --> 00:33:41,394 Men de sa: "Så du ikke skal bli fristet 554 00:33:41,561 --> 00:33:43,104 til å engang tenke på å dra, 555 00:33:43,271 --> 00:33:45,774 "skal vi barbere hodet ditt så du ikke kan jobbe igjen." 556 00:33:49,402 --> 00:33:52,322 Jeg husker at jeg sto og så meg i speilet 557 00:33:52,489 --> 00:33:54,658 og tenkte for meg selv: 558 00:33:55,200 --> 00:33:59,829 "Faen, hadde jeg hatt hår, kunne jeg sikkert vært i Milano nå 559 00:34:00,288 --> 00:34:04,459 eller Paris, med Claudia Schiffer eller Cindy Crawford 560 00:34:05,085 --> 00:34:06,378 og tjent 25 000 dagen." 561 00:34:06,545 --> 00:34:08,630 Jeg er visst ikke spirituell da. 562 00:34:10,799 --> 00:34:14,219 Jeg ble det de kalte "den skallede husmoren." 563 00:34:15,011 --> 00:34:18,098 Jeg tolket det som at det var min egen feil. 564 00:34:18,264 --> 00:34:21,768 Hvis jeg bare tok meg sammen og ble mer som dem, 565 00:34:21,935 --> 00:34:23,978 slapp jeg å gå gjennom dette. 566 00:34:24,145 --> 00:34:27,857 Men fordi jeg var feil og det var noe galt med meg, 567 00:34:28,692 --> 00:34:30,735 følte jeg at de aldri kom til å gi seg. 568 00:34:30,902 --> 00:34:32,987 Jeg tenkte: 569 00:34:33,154 --> 00:34:35,864 Jeg kommer aldri til å bli den personen de vil ha. 570 00:34:37,701 --> 00:34:40,911 Jeg kom til et punkt der jeg tenkte: "Jeg klarer ikke mer." 571 00:34:41,329 --> 00:34:44,416 Så jeg la en plan for å rømme. 572 00:34:44,583 --> 00:34:46,751 Og jeg dro til flyplassen og stakk. 573 00:34:47,252 --> 00:34:50,005 Jeg kom til New York. Jeg pakket tingene mine. 574 00:34:50,170 --> 00:34:53,007 Jeg skulle være der en natt før jeg dro videre. 575 00:34:54,384 --> 00:34:58,555 Og selvfølgelig dukket de opp ved dørstokken i New York. 576 00:35:01,850 --> 00:35:05,937 Jeg husker at en av gutta satt i døråpningen 577 00:35:06,104 --> 00:35:08,106 for å passe på at jeg ikke stakk om natta. 578 00:35:09,274 --> 00:35:14,904 Så jeg lå ved vinduet og vurderte å hoppe. 579 00:35:18,450 --> 00:35:20,076 Men jeg gjorde ikke det. 580 00:35:21,036 --> 00:35:23,622 Og de tok meg med tilbake til Nord-Carolina. 581 00:35:25,582 --> 00:35:29,586 Jeg holdt ut kanskje tre, fire uker til. 582 00:35:30,253 --> 00:35:32,589 Og da tenkte jeg: "Denne gangen tar de meg ikke. 583 00:35:32,756 --> 00:35:34,007 Aldri i livet." 584 00:35:39,763 --> 00:35:43,141 Det var faktisk helgen rundt 4. juli. 585 00:35:43,308 --> 00:35:44,434 4. JULI 1999 586 00:35:44,601 --> 00:35:48,772 Og da jeg dro, skrev jeg et brev 587 00:35:48,938 --> 00:35:52,567 til gutta i Nord-Carolina for å si at jeg var borte. 588 00:35:54,861 --> 00:35:56,655 "Det er offisielt. Jeg slutter. 589 00:35:56,946 --> 00:35:59,616 Alt dere noen gang har sagt om meg, stemmer. 590 00:36:00,367 --> 00:36:03,870 Jeg er håpløs og totalt egoistisk. Jeg er den lateste her. 591 00:36:04,037 --> 00:36:05,789 Jeg har kastet bort livet mitt. 592 00:36:07,332 --> 00:36:10,377 Jeg fortjener å tilbringe resten av livet blant søppel som meg selv. 593 00:36:10,543 --> 00:36:12,754 David, du har alltid sagt: 'I tider som dette, 594 00:36:12,921 --> 00:36:16,299 når alt faller sammen viser folk sitt sanne jeg. 595 00:36:16,883 --> 00:36:19,969 Jeg grøsser ved tanken på straffen jeg må få. 596 00:36:20,220 --> 00:36:22,847 Det var ikke nok å svikte Frederick og alt han sto for. 597 00:36:23,014 --> 00:36:25,392 Men nå er også dere alle, som jeg har sagt mange ganger, 598 00:36:25,558 --> 00:36:27,435 de eneste vennene jeg har hatt. 599 00:36:27,686 --> 00:36:29,604 Dere kommer aldri til å se meg igjen. 600 00:36:30,397 --> 00:36:31,940 Hilsen Idioten." 601 00:36:32,691 --> 00:36:35,777 IDIOTEN 602 00:36:38,988 --> 00:36:42,534 Så jeg hadde ordnet en taxi 603 00:36:42,784 --> 00:36:45,328 som skulle møte meg klokken 02.30, 604 00:36:45,870 --> 00:36:48,081 i håp om at alle sov på det tidspunktet. 605 00:36:48,498 --> 00:36:53,294 Vi hadde to schæfere, så jeg måtte snike meg stille rundt 606 00:36:53,461 --> 00:36:55,088 og holde hundene rolige. 607 00:36:56,423 --> 00:36:58,174 Og vi hadde en grusvei 608 00:36:58,341 --> 00:37:02,470 som gikk rundt to kilometer ned gjennom skogen. 609 00:37:03,930 --> 00:37:05,807 Men da jeg følte at jeg var utenfor hørevidde, 610 00:37:05,974 --> 00:37:07,767 løp jeg bare som faen. 611 00:37:10,186 --> 00:37:11,312 Og jeg var borte. 612 00:37:13,064 --> 00:37:16,818 Den gangen kom jeg aldri tilbake. 613 00:37:19,320 --> 00:37:22,782 Jeg husker jeg spurte en av gutta: "Hvor er John?" 614 00:37:22,949 --> 00:37:25,660 "Jeg har ikke sett ham. Har han dratt tilbake til New York?" 615 00:37:25,827 --> 00:37:28,371 Og han sa: "Ja, han har dratt. Han er borte." 616 00:37:28,538 --> 00:37:32,751 Og jeg fikk ikke snakke om eller spørre om John. 617 00:37:34,252 --> 00:37:39,716 Jeg dro til California og la mest mulig avstand mellom oss. 618 00:37:41,176 --> 00:37:45,013 Jeg hadde rundt 3000 dollar, men visste ikke hvor jeg skulle dra. 619 00:37:48,725 --> 00:37:53,438 Jeg husker at Hoyt ringte meg og fortalte at han 620 00:37:53,605 --> 00:37:55,398 var i virkelig dårlig form. 621 00:37:56,608 --> 00:37:58,151 Han var helt knekt. 622 00:37:59,736 --> 00:38:01,446 Altså, hjernen hans var tom. 623 00:38:02,030 --> 00:38:07,911 Han var som en rett linje, moralsk og spirituelt, 624 00:38:08,077 --> 00:38:10,038 nesten som en zombie. 625 00:38:10,413 --> 00:38:11,623 Og jeg sa: "Hør her, 626 00:38:11,790 --> 00:38:13,792 "Du kan bo her til du finner ut 627 00:38:13,958 --> 00:38:15,585 hva du vil gjøre med livet ditt. 628 00:38:15,752 --> 00:38:18,797 Du kan bo hos meg så du slipper å tenke på regninger." 629 00:38:20,465 --> 00:38:22,550 Fabio er utrolig lojal. 630 00:38:23,218 --> 00:38:26,012 Er du vennen hans, er du det for livet. 631 00:38:26,596 --> 00:38:29,057 Jeg vet ikke om han instinktivt forsto det, 632 00:38:29,224 --> 00:38:32,185 eller om han hadde så mye som skjedde i egen karriere, 633 00:38:32,477 --> 00:38:33,853 men den gangen lot han 634 00:38:34,020 --> 00:38:35,855 som ingenting. 635 00:38:36,022 --> 00:38:38,525 "Kom og bo her. La oss dra på treningsstudioet. 636 00:38:38,691 --> 00:38:40,443 Ingen spørsmål." 637 00:38:40,610 --> 00:38:42,487 Han spurte ikke engang hvorfor jeg var barbert. 638 00:38:42,654 --> 00:38:45,698 Jeg fant på en historie om en ekstrem modelljobb. 639 00:38:45,865 --> 00:38:48,201 Hoyt var en ekstremt suksessfull modell, 640 00:38:48,368 --> 00:38:51,412 og plutselig sto han igjen uten penger, uten noe. 641 00:38:51,996 --> 00:38:56,209 De folkene var som pirajaer. De lot ham sitte igjen uten noe. 642 00:38:59,712 --> 00:39:01,297 Å bo hos Fabio 643 00:39:02,048 --> 00:39:05,093 ga meg et sted hvor jeg kunne lande og bearbeide 644 00:39:05,260 --> 00:39:06,845 noen av følelsene mine. 645 00:39:08,096 --> 00:39:10,139 Jeg vurderte fortsatt om jeg burde dra tilbake. 646 00:39:11,724 --> 00:39:14,060 Hoyt var veldig ærlig og åpen om alt, 647 00:39:14,227 --> 00:39:17,146 og jeg visste at de ville komme. 648 00:39:17,313 --> 00:39:19,190 Til slutt slår livet en i ansiktet, 649 00:39:19,357 --> 00:39:24,070 og man innser: "Herregud, jeg har blitt lurt." 650 00:39:25,947 --> 00:39:29,492 Jeg sa til ham: "Hør her, det folk gjør i livet, 651 00:39:29,659 --> 00:39:31,160 er alltid å skylde på andre. 652 00:39:31,327 --> 00:39:33,663 Det krever to for å danse tango." 653 00:39:35,373 --> 00:39:36,833 Han ble sugd inn i det, 654 00:39:37,333 --> 00:39:43,089 men han var smart nok til å skjønne at han tok feil. 655 00:39:43,965 --> 00:39:46,217 Hva skulle jeg gjøre nå? 656 00:39:48,887 --> 00:39:52,348 Etter omtrent ett år skulle jeg møte en venn 657 00:39:52,515 --> 00:39:54,893 på et lunsjsted i Beverly Hills, 658 00:39:55,685 --> 00:39:59,314 og hovmesteren kjente meg igjen og sa: "Er du Hoyt Richards?" 659 00:39:59,480 --> 00:40:03,276 Og jeg sa: "Ja, ja." Og han sa: "Jeg er venn med Dar." 660 00:40:03,818 --> 00:40:06,654 Jeg visste egentlig ikke hva jeg skulle svare. 661 00:40:07,822 --> 00:40:12,660 Så jeg sa: "Si til Dar at jeg bor i LA og er alene." 662 00:40:13,161 --> 00:40:14,871 Og jeg tenkte: "Gud, håper han skjønner. 663 00:40:15,038 --> 00:40:16,831 Håper han forstår hva jeg prøver å si." 664 00:40:16,998 --> 00:40:21,669 Så går det tre uker, og jeg får en telefon 665 00:40:21,836 --> 00:40:25,381 jeg ikke kjenner. "Hei, Hoyter, det er Dar." 666 00:40:25,548 --> 00:40:26,758 Jeg sa: "Hei, Dar!" 667 00:40:26,925 --> 00:40:28,718 Han sa: "Jeg ringer fra terapeuten min. 668 00:40:28,885 --> 00:40:31,220 Terapeuten min sa at jeg burde ringe deg." 669 00:40:32,555 --> 00:40:35,683 Da vi endelig møttes, fortalte jeg ham: 670 00:40:35,850 --> 00:40:37,727 "Ingen flere turer til Nord-Carolina." 671 00:40:39,062 --> 00:40:44,108 Jeg begynte å forklare at i Nord-Carolina, rett før jeg dro, 672 00:40:44,275 --> 00:40:46,235 var jeg på en bar og koste meg. 673 00:40:46,402 --> 00:40:48,196 Men da jeg satte meg i bilen: 674 00:40:48,571 --> 00:40:49,989 "Woo, woo, woo, woo." 675 00:40:51,115 --> 00:40:56,454 Vi hadde et ladd automatvåpen i bilen og stoppet ikke. 676 00:40:56,621 --> 00:41:01,000 Vi kjørte ned oppkjørselen til huset ved sjøen og parkerte. 677 00:41:01,417 --> 00:41:05,380 Jeg hopper ut av bilen. Fyren hadde kalt inn forsterkninger. 678 00:41:06,214 --> 00:41:08,591 Og jeg ble taklet bakfra. 679 00:41:09,133 --> 00:41:14,806 Det var Highway Patrol, sheriffer, politi, sirener og lys overalt, 680 00:41:14,973 --> 00:41:16,516 og gutta skrek og ropte. 681 00:41:16,683 --> 00:41:19,310 "Ikke si navnet ditt! 682 00:41:19,477 --> 00:41:21,479 "De trenger ikke få noen informasjon." 683 00:41:22,188 --> 00:41:23,940 RUTHERFORD FYLKESFENGSEL 684 00:41:24,107 --> 00:41:25,650 Etter at vi kom ut mot kausjon, 685 00:41:25,817 --> 00:41:28,820 leverte vi inn papirer som jeg egentlig ikke skjønte noe av, 686 00:41:29,696 --> 00:41:33,241 men det var samme type papirer som militsfolkene 687 00:41:33,408 --> 00:41:38,705 og fyren ved Ruby Ridge hadde levert, der de sa til myndighetene: 688 00:41:38,871 --> 00:41:40,790 "Dere har ingen makt over oss. 689 00:41:42,333 --> 00:41:45,336 Men vi gjorde virkelig hele staten forbanna. 690 00:41:45,503 --> 00:41:50,550 Og de lot advokatene og privatetterforskerne få vite 691 00:41:50,967 --> 00:41:54,887 at vi ble regnet som anti-statlige terrorister. 692 00:41:57,181 --> 00:42:03,104 Etter det våknet jeg og tenkte: "Faen heller." 693 00:42:03,271 --> 00:42:08,568 Jeg ringte foreldrene mine, og det ble veien ut av gruppen. 694 00:42:08,735 --> 00:42:10,486 Jeg var livredd da jeg gjorde det. 695 00:42:14,115 --> 00:42:16,242 Dar og jeg endte opp som romkamerater. 696 00:42:16,409 --> 00:42:20,538 De første seks månedene prøvde vi bare å nøste opp 697 00:42:20,705 --> 00:42:22,749 hele Eternal Values-opplevelsen så godt vi kunne. 698 00:42:22,915 --> 00:42:24,125 "Husker du da dette skjedde? 699 00:42:24,292 --> 00:42:26,586 Hva tror du egentlig foregikk? Det var jo rart, hva? 700 00:42:26,753 --> 00:42:27,920 Hva var egentlig det?" 701 00:42:28,087 --> 00:42:32,008 Vi begynte virkelig å analysere alt som hadde skjedd. 702 00:42:35,845 --> 00:42:39,390 Vi begynte å gå tilbake til ting Frederick hadde sagt. 703 00:42:40,183 --> 00:42:41,267 Som vi har sagt, 704 00:42:41,434 --> 00:42:45,354 og vil understreke igjen, er disse plattformene ment å spre kunnskap 705 00:42:45,521 --> 00:42:48,524 til folk for å forhindre 706 00:42:48,691 --> 00:42:50,610 spredning av kulter gjennom informasjon, 707 00:42:50,777 --> 00:42:52,737 ikke frykt, skyld og overtro. 708 00:42:52,904 --> 00:42:54,655 Man kan ikke stoppe kulter med frykt 709 00:42:54,822 --> 00:42:58,534 og overtro, bare med strålende, universell kunnskap. 710 00:42:58,785 --> 00:43:03,289 Alle som får deg til å bøye deg eller tilbe dem, 711 00:43:03,456 --> 00:43:07,001 er et redskap for de mørkeste kreftene på jorda. 712 00:43:07,168 --> 00:43:09,337 Folk hadde sagt i årevis: "Denne greia er en kult. 713 00:43:09,504 --> 00:43:13,508 "Tror du det er mulig at det faktisk var det?" 714 00:43:13,841 --> 00:43:18,471 Hodet mitt bare... Jeg hørte knapt hva Hoyt sa på sikkert et helt minutt. 715 00:43:18,930 --> 00:43:20,014 Jeg er imot kulter. 716 00:43:20,389 --> 00:43:24,060 Ikke kom her og fortell meg at jeg er i en kult. 717 00:43:24,227 --> 00:43:26,854 "Kan du noe om kulter?" Han bare: "Nei, egentlig ikke." 718 00:43:27,021 --> 00:43:29,565 Jeg bare: "Jeg tror heller ikke det var en kult. 719 00:43:29,732 --> 00:43:31,901 La meg bare prøve å gjøre litt research." 720 00:43:32,819 --> 00:43:36,531 Og den bestselgende boka het Combating Cult Mind Controll. 721 00:43:36,697 --> 00:43:38,032 Tankekontroll finnes. 722 00:43:38,199 --> 00:43:41,285 Intelligente og smarte folk kan bli lurt. 723 00:43:41,452 --> 00:43:43,246 Steve Hassan, en tidligere moonie. 724 00:43:43,412 --> 00:43:46,082 Indoktrinert til å begå forferdelige handlinger. 725 00:43:46,249 --> 00:43:49,127 Jeg tenkte for meg selv: "Det der er definitivt en kult." 726 00:43:50,002 --> 00:43:51,879 Men jeg kjøpte boka. 727 00:43:52,046 --> 00:43:56,467 De første 60-70 sidene handlet om hvordan han ble indoktrinert. 728 00:43:57,093 --> 00:43:58,469 ;Man kunne bare byttet navnene. 729 00:43:58,636 --> 00:44:00,596 Så var det plutselig min historie, og jeg bare... 730 00:44:01,597 --> 00:44:03,933 Det var et avgjørende øyeblikk i livet mitt. 731 00:44:04,851 --> 00:44:07,687 Og jeg trengte det som jeg trengte oksygen. 732 00:44:08,437 --> 00:44:12,817 Selv om det gjorde vondt, så trengte jeg det. 733 00:44:15,111 --> 00:44:18,573 Jeg tok noen telefoner til Nord-Carolina 734 00:44:18,739 --> 00:44:21,075 og sa: "Dette er en jævla kult. Dere er hjernevasket." 735 00:44:22,076 --> 00:44:24,745 Og jeg visste at det falt for døve ører, 736 00:44:24,912 --> 00:44:27,540 men faen, det føltes bra. 737 00:44:29,208 --> 00:44:33,963 John tok kontakt med meg og sa: "Meg, det er en kult. 738 00:44:34,130 --> 00:44:36,757 "Det har alltid vært en kult." 739 00:44:37,967 --> 00:44:41,137 Og jeg husker at kjæresten min fortsatte å si: 740 00:44:41,304 --> 00:44:44,682 "Det er ikke en kult" 741 00:44:44,849 --> 00:44:46,309 Og han kalte meg alt mulig 742 00:44:46,475 --> 00:44:47,894 og skrek til meg. 743 00:44:48,060 --> 00:44:50,188 Og selvfølgelig, jeg var jo hysterisk. 744 00:44:50,354 --> 00:44:53,691 Jeg ristet og tenkte: "Kan jeg komme meg vekk nå?" 745 00:44:54,108 --> 00:44:58,654 Vel, jeg hadde min fars pistol, og jeg skjøt opp i taket. 746 00:44:59,238 --> 00:45:02,533 Og i det sekundet jeg gjorde det, tenkte jeg: "Herregud." 747 00:45:02,700 --> 00:45:04,160 Du vet, det var bare sjokk. 748 00:45:07,038 --> 00:45:09,373 Da ting gikk galt med Meg, 749 00:45:09,540 --> 00:45:12,835 var da kona mi og jeg ble involvert. 750 00:45:13,336 --> 00:45:18,716 Og da fikk man se den mørke siden av Eternal Values-medlemmene. 751 00:45:18,883 --> 00:45:21,677 De truet definitivt Meg. 752 00:45:23,930 --> 00:45:27,516 Jeg klarte ikke mer. Jeg var ferdig og livredd, 753 00:45:28,184 --> 00:45:30,686 så jeg pakket sakene og flyttet hjem. 754 00:45:34,106 --> 00:45:36,692 På den tiden var jeg nærmest blakk, 755 00:45:38,152 --> 00:45:40,404 men innerst inne tenkte jeg alltid: 756 00:45:40,571 --> 00:45:42,156 Jeg har disse edelstenene som sikkerhet, 757 00:45:42,323 --> 00:45:45,493 som jeg sikkert har betalt nesten 200 000 dollar for. 758 00:45:45,660 --> 00:45:47,245 PERLERING I LOTUSINNFATNING SAFIRRING 759 00:45:47,411 --> 00:45:49,080 Jeg fikk alt taksert, 760 00:45:49,247 --> 00:45:54,210 og de seks-sju edelstenene var verdt rundt 11 000 dollar totalt. 761 00:45:54,669 --> 00:45:59,757 Da innså jeg at jeg hadde blitt lurt. 762 00:46:01,759 --> 00:46:04,804 Alle gutta i Nord-Carolina bodde fortsatt i et hus 763 00:46:04,971 --> 00:46:06,597 jeg hadde vært med på å betale. 764 00:46:06,764 --> 00:46:09,225 De hadde firmaer jeg hadde finansiert. 765 00:46:09,892 --> 00:46:13,145 Jeg ble skikkelig sint og saksøkte de gjenværende medlemmene. 766 00:46:13,312 --> 00:46:16,774 Jeg skulle gå til sak mot de som var igjen, 767 00:46:16,941 --> 00:46:19,193 for det handlet egentlig ikke bare om pengene, 768 00:46:19,360 --> 00:46:22,196 men om hva de drev med og sto for... 769 00:46:22,363 --> 00:46:24,031 Jeg visste ikke hvordan det ville ende, 770 00:46:24,198 --> 00:46:25,616 men advokaten min sa: 771 00:46:25,783 --> 00:46:27,910 "Dette kan bli en ordentlig kamp." 772 00:46:29,287 --> 00:46:31,914 Han var besatt av å få tilbake pengene 773 00:46:32,081 --> 00:46:35,918 fordi gutta i Nord-Carolina prøvde å selge huset ved sjøen 774 00:46:36,085 --> 00:46:37,420 og kvitte seg med alt de eide. 775 00:46:37,920 --> 00:46:42,967 De hadde 36 selskaper, og det var veldig avslørende. 776 00:46:43,134 --> 00:46:45,136 Det viser bare at noe lugubert foregår. 777 00:46:45,303 --> 00:46:46,846 OVERFØRINGENE HADDE IKKE REELL VERDI 778 00:46:47,013 --> 00:46:51,434 Vi gikk hardt etter dem, og det endte i mekling. 779 00:46:53,144 --> 00:46:55,479 John Hoyt tok kontakt med meg 780 00:46:55,646 --> 00:47:00,192 og sa: "Jeg saksøker alle sammen og prøver å få tilbake pengene. 781 00:47:00,359 --> 00:47:01,402 "Kan du hjelpe meg?" 782 00:47:01,569 --> 00:47:03,821 Og jeg tror han ville ha meg der fordi han visste 783 00:47:03,988 --> 00:47:05,948 at jeg var regnskapsføreren den gangen. 784 00:47:06,407 --> 00:47:08,617 For å hjelpe til sa han: 785 00:47:08,784 --> 00:47:12,705 "Jeg gir deg 10 000 dollar når alt er avgjort." 786 00:47:13,164 --> 00:47:15,624 Så John og jeg kjørte til huset ved sjøen. 787 00:47:15,791 --> 00:47:19,670 Det var første gang jeg hadde sett huset på rundt 13 år. 788 00:47:21,005 --> 00:47:23,841 På det tidspunktet var det kanskje fem igjen. 789 00:47:24,008 --> 00:47:25,593 Og vi hadde denne samtalen, 790 00:47:25,760 --> 00:47:27,720 og de bare løy oss rett opp i ansiktet. 791 00:47:28,679 --> 00:47:31,557 Men det mest forstyrrende for meg var å vite 792 00:47:31,724 --> 00:47:33,392 at for bare to-tre år siden 793 00:47:33,559 --> 00:47:35,102 ville jeg sittet på deres side 794 00:47:35,269 --> 00:47:37,146 og løyet akkurat som dem. 795 00:47:37,438 --> 00:47:41,108 Alt var lyssky fordi vi ikke levde etter verdens standarder. 796 00:47:41,275 --> 00:47:42,401 Det var en annen standard. 797 00:47:42,568 --> 00:47:43,778 Så kom jeg til et punkt hvor 798 00:47:43,944 --> 00:47:46,530 "Hør, jeg kan ikke være med på dette lenger." 799 00:47:46,697 --> 00:47:49,408 Og jeg dro derfra med følelsen av at jeg hadde mislyktes. 800 00:47:53,871 --> 00:47:58,626 Det sto der, på den eiendommen. Huset ved sjøen. 801 00:47:59,085 --> 00:48:02,505 Gutta trodde de kom til å tjene en million dollar på stedet, 802 00:48:02,671 --> 00:48:04,090 for eiendommen og huset, 803 00:48:04,799 --> 00:48:07,176 men der stoppet det opp. 804 00:48:11,555 --> 00:48:12,598 I 2002, 805 00:48:12,765 --> 00:48:14,934 ble advokaten min kontaktet av deres advokat, 806 00:48:15,101 --> 00:48:18,437 og da skjønte vi at det fantes en mulighet til å løse saken. 807 00:48:18,813 --> 00:48:21,273 Så vi inngikk forlik 808 00:48:21,440 --> 00:48:26,862 og avviklet alle eiendeler knyttet til Eternal Values, 809 00:48:27,029 --> 00:48:29,949 og i praksis var Eternal Values død. 810 00:48:30,282 --> 00:48:33,244 Og det kunne jeg leve med. 811 00:48:36,414 --> 00:48:38,874 Etter det visste jeg ikke hva som ville skje med gutta. 812 00:48:39,041 --> 00:48:42,461 Og på det tidspunktet brydde jeg meg egentlig ikke, 813 00:48:42,837 --> 00:48:45,214 jeg ville bare komme videre med livet mitt. 814 00:48:49,927 --> 00:48:54,306 For meg er det vanskeligste å vite at jeg såret 815 00:48:54,473 --> 00:48:56,767 mange mennesker da jeg valgte denne veien. 816 00:48:58,102 --> 00:49:03,566 Man kan ikke lege andres sår, men jeg prøvde oppriktig 817 00:49:03,732 --> 00:49:05,609 å få kontakt med familien igjen, 818 00:49:07,069 --> 00:49:10,239 og da jeg kom tilbake, 819 00:49:10,406 --> 00:49:13,784 kjempet moren min mot kreft. 820 00:49:13,993 --> 00:49:15,327 Jeg skal bare spørre... 821 00:49:15,494 --> 00:49:17,621 At jeg ikke fikk være med henne mot slutten... 822 00:49:17,788 --> 00:49:22,251 og på dette tidspunktet 823 00:49:23,627 --> 00:49:25,463 brukte hun parykk 824 00:49:26,630 --> 00:49:30,759 fordi hun gikk gjennom cellegift og... 825 00:49:33,846 --> 00:49:35,055 Hun var så modig. 826 00:49:35,639 --> 00:49:36,724 Vi klarte ikke å nå deg. 827 00:49:36,891 --> 00:49:39,643 Og jeg var den eneste som skjønte at du var i en kult. 828 00:49:40,644 --> 00:49:43,022 Da John kom ut, 829 00:49:43,189 --> 00:49:46,442 feiret han jul med familien det året. 830 00:49:46,609 --> 00:49:50,905 Det var egentlig første gang at han 831 00:49:51,071 --> 00:49:55,951 hadde mulighet til å møte kona mi, sønnen min og datteren min. 832 00:49:56,535 --> 00:49:58,871 Dette er Helen. Dette er Matthew. 833 00:49:59,622 --> 00:50:03,209 Det tok tid for John å finne tilbake til seg selv. 834 00:50:03,375 --> 00:50:04,502 Det er vanskelig for alle. 835 00:50:04,668 --> 00:50:07,171 Jeg tror ikke noen bare snapper ut av det. 836 00:50:07,338 --> 00:50:10,090 Okay. Hei, jeg er John Hoyt. 837 00:50:10,257 --> 00:50:11,884 Jeg er nå 41 år gammel, 838 00:50:13,761 --> 00:50:17,723 og jeg var livredd for å komme hjem. 839 00:50:18,098 --> 00:50:22,603 Da morens sykdom virkelig begynte å ta over, 840 00:50:22,770 --> 00:50:26,106 valgte jeg å bli hennes viktigste omsorgsperson. 841 00:50:26,273 --> 00:50:30,486 På en rar måte var jeg forberedt på det, 842 00:50:30,653 --> 00:50:33,948 etter å ha gått gjennom det med Freddie da han døde. 843 00:50:35,741 --> 00:50:39,912 Alt hun sa var at hun elsket meg. 844 00:50:41,997 --> 00:50:44,041 Og at hun forsto. 845 00:50:45,668 --> 00:50:47,711 Jeg er veldig takknemlig mot Gud og takker ham. 846 00:50:47,878 --> 00:50:50,839 Og jeg tror bønnene virkelig gjorde forskjellen. 847 00:50:51,215 --> 00:50:52,883 For å få deg hjem. 848 00:50:53,300 --> 00:50:55,052 Jeg hadde ikke sett henne på 12 år. 849 00:50:55,219 --> 00:50:56,845 Hun sa: "Jeg fortsatte 850 00:50:57,555 --> 00:51:01,892 å føle at du satt fanget i et fengsel." 851 00:51:03,018 --> 00:51:04,853 Og jeg kunne fortelle henne 852 00:51:07,147 --> 00:51:10,776 at jeg tror bønnene hennes ble hørt og at det virkelig hjalp. 853 00:51:12,403 --> 00:51:13,529 Jeg følte meg så skyldig. 854 00:51:13,696 --> 00:51:16,282 Jeg hadde gått glipp av så mange bryllup og uteksamineringer. 855 00:51:17,491 --> 00:51:18,867 Jeg var alltid invitert. 856 00:51:20,869 --> 00:51:22,997 Men jeg sviktet dem alle. 857 00:51:23,789 --> 00:51:28,168 Det er tid man aldri får tilbake. Men... 858 00:51:30,087 --> 00:51:32,464 Min mors sykdom ga meg en mulighet 859 00:51:32,631 --> 00:51:34,300 til å bevise for familien 860 00:51:36,594 --> 00:51:38,095 at jeg var tilbake. 861 00:51:46,061 --> 00:51:47,354 Det er utrolig for meg nå 862 00:51:47,521 --> 00:51:49,273 å se tilbake på alt fra perspektivet 863 00:51:49,440 --> 00:51:51,775 av at som 16-åring 864 00:51:51,942 --> 00:51:54,445 kan det å dra til stranden for å møte kompisene 865 00:51:54,612 --> 00:51:58,073 sende livet ditt i retning av en kult. 866 00:51:58,240 --> 00:51:59,491 Jeg bor på Nantucket på sommeren, 867 00:51:59,658 --> 00:52:01,201 og mange mennesker bor hos meg. 868 00:52:01,368 --> 00:52:02,369 Jeg mener, de er fra... 869 00:52:02,536 --> 00:52:08,542 I dag handlet veien tilbake veldig mye om å ikke bare tilgi meg selv, 870 00:52:10,044 --> 00:52:13,005 men også lære mer om hvordan det skjedde 871 00:52:13,172 --> 00:52:15,633 og hvordan jeg kanskje kan gi andre 872 00:52:15,799 --> 00:52:19,261 faresignaler å se etter som jeg ikke visste fantes. 873 00:52:20,471 --> 00:52:24,725 Hoyt, fortell oss hvordan dette ligner annen kultadferd. 874 00:52:24,892 --> 00:52:27,978 Man melder seg ikke inn i en kult. Ingen sier at det er en kult. 875 00:52:28,145 --> 00:52:30,314 Det er en slags lokkemanøver. 876 00:52:30,481 --> 00:52:35,069 Jo mer jeg snakket om Eternal Values og særlig Freddie, 877 00:52:35,235 --> 00:52:38,238 begynte folk å koble en versjon av historien 878 00:52:38,405 --> 00:52:40,741 til egne liv og tenke: "Vent litt." 879 00:52:40,908 --> 00:52:42,451 "Høres ut som forholdet med min far, 880 00:52:42,618 --> 00:52:46,246 moren min, sjefen eller treneren min." 881 00:52:46,413 --> 00:52:49,291 Jeg var jo bare 16, og mye skjedde i livet mitt. 882 00:52:49,458 --> 00:52:51,752 Personen du søker kjærlighet og bekreftelse fra 883 00:52:51,919 --> 00:52:55,172 kontrollerer og misbruker deg på en eller annen måte. 884 00:52:55,714 --> 00:52:58,467 I de tusenvis av samtalene jeg har hatt, 885 00:52:58,634 --> 00:53:00,386 har jeg faktisk ikke møtt noen 886 00:53:00,552 --> 00:53:02,012 som ikke har hatt et sånt forhold. 887 00:53:03,097 --> 00:53:06,183 Jeg rekrutterte ubevisst. Det var det jeg gjorde. 888 00:53:07,476 --> 00:53:09,019 Det er mange mennesker 889 00:53:09,186 --> 00:53:11,855 som jeg har ansvar for å ha introdusert til 890 00:53:12,022 --> 00:53:13,899 Freddie og Eternal Values. 891 00:53:14,066 --> 00:53:16,193 Og det er bare noe jeg må leve med. 892 00:53:20,656 --> 00:53:23,242 Det er først nylig at jeg svarte telefonen fra Hoyt. 893 00:53:23,742 --> 00:53:25,536 Og jeg skal si deg: 894 00:53:25,869 --> 00:53:28,580 Jeg helte meg et glass irsk whisky 895 00:53:28,747 --> 00:53:30,749 og styrtet det. 896 00:53:30,999 --> 00:53:32,668 Så tok jeg telefonen. 897 00:53:34,128 --> 00:53:35,713 Det ble en god samtale. 898 00:53:35,879 --> 00:53:40,801 Han uttrykte anger, og jeg sa til ham 899 00:53:40,968 --> 00:53:45,222 at tingene jeg har blitt utsatt for, eller folk som har såret meg, 900 00:53:45,389 --> 00:53:47,015 ikke definerer meg. 901 00:53:47,474 --> 00:53:49,351 Å havne i en kult 902 00:53:49,518 --> 00:53:53,355 og være et av Freddies ofre er definitivt ikke hele historien min. 903 00:53:57,359 --> 00:54:03,115 I 2002 BLE JACKI FØRSTE KVINNE TIL Å KLATRE NOSE ROUTE PÅ EL CAPITAN ALENE 904 00:54:03,282 --> 00:54:05,159 Jeg opplevde dette, 905 00:54:05,325 --> 00:54:09,496 men jeg har lært å gjøre bedre feil og fortsette 906 00:54:09,663 --> 00:54:12,916 å utfordre meg selv. 907 00:54:15,836 --> 00:54:20,799 Og gjennom samtaler med Hoyt innså jeg hvor sensitiv han er. 908 00:54:21,675 --> 00:54:24,720 Og jeg kan sette pris på det han gjør for å opplyse folk. 909 00:54:25,429 --> 00:54:30,559 Dessverre virker tankekontroll på alle, så snart man er mottakelig. 910 00:54:30,726 --> 00:54:32,603 Du ser det ikke komme engang. 911 00:54:34,480 --> 00:54:36,523 Ideen om kulter er ikke noe nytt. 912 00:54:38,233 --> 00:54:40,486 Politiske systemer bruker metodene. 913 00:54:41,862 --> 00:54:44,573 Religiøse systemer bruker metodene. 914 00:54:44,740 --> 00:54:47,951 Vår mest grunnleggende frykt blir brukt mot oss. 915 00:54:49,787 --> 00:54:51,371 Da jeg var i Eternal Values, 916 00:54:51,538 --> 00:54:55,083 så vi på andre grupper og sa: "Det der er definitivt en kult." 917 00:54:55,250 --> 00:54:56,543 REV. JIM JONES KULTLEDER 918 00:54:56,710 --> 00:54:59,630 Men vi så aldri på oss selv på den måten. 919 00:54:59,797 --> 00:55:03,091 Jeg har med meg fire Eternal-kolleger, 920 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 alle som jeg har kjent siden de var 16 år gamle. 921 00:55:05,552 --> 00:55:09,181 John Hoyt, som nettopp uteksaminerte fra Princeton. 922 00:55:09,681 --> 00:55:15,020 Det er ikke lett å gå tilbake til første gang man møtte Freddie 923 00:55:15,187 --> 00:55:17,189 eller noen fra gruppen og virkelig si: 924 00:55:17,356 --> 00:55:21,527 "Ja, jeg ble lurt," og begynne å omtolke livet sitt. 925 00:55:22,194 --> 00:55:23,862 Dette var en fyr fra Brooklyn 926 00:55:24,029 --> 00:55:27,241 som løy om hvem han var og hva han drev med. 927 00:55:27,658 --> 00:55:29,701 Han sa han var foreldreløs, 928 00:55:29,868 --> 00:55:34,206 men moren hans levde faktisk til 2023, tror jeg. 929 00:55:34,373 --> 00:55:37,709 Stakkars Fred, han ble virkelig urettferdig behandlet. 930 00:55:37,876 --> 00:55:42,381 Frederick var en god sjel, og han var aldri en svindler. 931 00:55:42,548 --> 00:55:45,926 Det var ingen kult. Ingenting sånt. 932 00:55:46,093 --> 00:55:47,219 Det er sannheten. 933 00:55:47,386 --> 00:55:49,721 STEMMEN TIL DOROTHEA CARROLL FREDERICKS MOR 934 00:55:49,888 --> 00:55:51,932 Når folk møter John, 935 00:55:52,099 --> 00:55:55,018 er det første han sier: "Jeg var i en kult." 936 00:55:56,520 --> 00:56:00,232 Jeg vet hva jeg følte og lærte gjennom Eternal Values. 937 00:56:00,399 --> 00:56:02,067 Og det var ikke endestasjonen min. 938 00:56:02,234 --> 00:56:05,612 Det var bare starten på min spirituelle reise. 939 00:56:06,196 --> 00:56:09,992 Så jeg vil forsvare den jeg trodde Frederick var, 940 00:56:10,158 --> 00:56:13,579 og er, og det jeg lærte av Frederick. 941 00:56:16,081 --> 00:56:19,877 Når jeg tenker på Eternal Values, hvis jeg skal være ærlig, 942 00:56:20,043 --> 00:56:24,131 vet jeg ikke engang om jeg selv ville kalt det en kult. 943 00:56:25,048 --> 00:56:26,550 Du må huske, 944 00:56:26,717 --> 00:56:28,135 Frederick var vennen min. 945 00:56:28,635 --> 00:56:31,513 Da jeg ble adskilt fra ham og overlatt til meg selv, 946 00:56:31,680 --> 00:56:33,098 gjorde jeg enda verre ting. 947 00:56:33,265 --> 00:56:34,349 ETERNAL VALUES' SYN PÅ... 948 00:56:34,516 --> 00:56:39,229 Men kanskje hvis jeg hadde fulgt læren helt til slutten, 949 00:56:39,396 --> 00:56:42,024 ville jeg oppnådd veldig mye. 950 00:56:42,190 --> 00:56:43,317 Hvem er det 951 00:56:43,483 --> 00:56:46,862 som opplever dette TV-programmet? Dette øyeblikket? 952 00:56:47,029 --> 00:56:50,741 Freddie ville elsket dette nå. 953 00:56:50,908 --> 00:56:54,494 Elsket det, fordi han ikke ville sett noe spesielt galt i det. 954 00:56:54,661 --> 00:56:57,873 Han ville elsket at han fortsatt ble husket. 955 00:56:58,040 --> 00:57:02,586 Folk snakker fortsatt om ham så mange år senere. 956 00:57:03,462 --> 00:57:05,839 Livet mitt er definitivt en helt vill såpeopera. 957 00:57:06,006 --> 00:57:07,674 Hvis dere forestiller dere dette, 958 00:57:07,841 --> 00:57:11,136 alt som har skjedd mens dere ser på et TV-program, 959 00:57:11,303 --> 00:57:13,472 vil det for alle som hører på meg utenfra 960 00:57:13,639 --> 00:57:16,558 virke som om jeg sier ting til én, og manipulerer en annen. 961 00:57:20,187 --> 00:57:23,398 Dette er det viktigste budskapet Eternal Values har til dere. 962 00:57:23,565 --> 00:57:26,526 Hvis dere ikke kan elske hverandre betingelsesløst, er dere svindlere. 963 00:57:26,693 --> 00:57:30,322 I Eternal Values er vi jøder, muslimer, kristne, buddhister og hinduer. 964 00:57:30,489 --> 00:57:32,074 Vi elsker hverandre og jobber sammen. 965 00:57:32,240 --> 00:57:34,409 Vi prøver å si at dere også kan få det til. 966 00:57:34,952 --> 00:57:39,539 Det er det vi har her. Det vi hadde. Fullstendig kjærlighet. 967 00:57:39,706 --> 00:57:41,124 Og det var det vi trodde på. 968 00:57:41,458 --> 00:57:45,128 Jeg tror Freddie var veldig skadet. 969 00:57:45,295 --> 00:57:46,880 Jeg tror ikke han forsto kjærlighet. 970 00:57:47,631 --> 00:57:49,049 Og på grunn av det 971 00:57:49,216 --> 00:57:52,135 skjedde det mye ødeleggelse rundt ham. 972 00:57:54,012 --> 00:57:57,599 Men jeg kan ikke gå tilbake og si: "Vel, 973 00:57:57,766 --> 00:58:01,853 de hjernevasket meg, så jeg har ingen skyld." 974 00:58:02,479 --> 00:58:04,523 Jeg er fortsatt ansvarlig for alt jeg sa, 975 00:58:04,690 --> 00:58:08,568 alt jeg gjorde, overgrepene jeg enten deltok i 976 00:58:08,735 --> 00:58:11,405 eller at jeg bare så på uten å gjøre noe. 977 00:58:13,573 --> 00:58:17,619 Man bærer på mye skam og mye flauhet. 978 00:58:17,786 --> 00:58:22,207 Og jeg har lært at motgiften mot skam 979 00:58:22,374 --> 00:58:25,085 er sårbarhet. 980 00:58:25,252 --> 00:58:29,965 Og måten man viser den sårbarheten på, 981 00:58:30,132 --> 00:58:32,676 er å fortelle historien sin og eie den. 982 00:58:32,843 --> 00:58:38,974 Med alle feil og mangler. Bare fortell historien. 983 00:58:43,311 --> 00:58:46,523 JOHN ANDREADIS TAKKET NEI TIL INTERVJU. 984 00:58:46,690 --> 00:58:48,775 DAVID SEAMAN OG FRITZ DIEKMANN SVARTE IKKE 985 00:58:48,942 --> 00:58:51,445 PÅ SPØRSMÅL OM FREDERICKS DØD. 986 00:58:52,487 --> 00:58:55,991 HOYT JOBBER SOM SKUESPILLER, FORFATTER, FILMSKAPER OG PODKASTVERT. 987 00:58:56,158 --> 00:59:00,328 HOYT JOBBER OGSÅ SOM RÅDGIVER FOR FOLK I KULTLIGNENDE FORHOLD. 988 00:59:00,495 --> 00:59:03,623 HOYT OG DONNA ER NÅ FORLOVET. 989 00:59:51,755 --> 00:59:55,217 Tekst: Randi Betten TransPerfect Media