1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 ‎Sergeant Kim. Lägg ner vapnet. 3 00:00:39,914 --> 00:00:40,874 ‎Låt mig gå! 4 00:00:40,957 --> 00:00:42,459 ‎Lugna dig. 5 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 ‎Lugna dig. 6 00:00:44,461 --> 00:00:48,047 ‎Du lovade mig min frihet ‎om jag slutförde uppdraget. 7 00:00:48,131 --> 00:00:51,009 ‎-Två gånger har du sagt det. ‎-Lugna dig. 8 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 ‎Du kan inte. 9 00:00:52,343 --> 00:00:54,304 ‎Att avskeda honom är otänkbart. 10 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 ‎Om Nordkorea får veta att han lever 11 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 ‎uppstår en diplomatisk kris! 12 00:00:59,934 --> 00:01:01,311 ‎Kapten Kang! 13 00:01:01,394 --> 00:01:02,812 ‎Du är inte den enda här. 14 00:01:02,896 --> 00:01:03,938 ‎Sätt dig. 15 00:01:05,398 --> 00:01:08,151 ‎Han är ändå en efterlyst rymling i Nord. 16 00:01:08,234 --> 00:01:09,903 ‎Vi kan utlämna honom. 17 00:01:09,986 --> 00:01:12,906 ‎Om vi gör en deal med Nord ‎kan vi få ut nåt av det. 18 00:01:14,991 --> 00:01:16,618 ‎Det är bättre att eliminera honom. 19 00:01:16,701 --> 00:01:19,037 ‎Jag är också rädd 20 00:01:19,120 --> 00:01:22,207 ‎att det är farligt ‎att släppa ut honom i samhället. 21 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 ‎Vi tar chansen och gör oss av med honom. 22 00:01:24,250 --> 00:01:25,293 ‎Avskeda honom. 23 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ‎Avskeda honom. 24 00:01:30,715 --> 00:01:33,718 ‎Han har gjort nog för Sydkorea. 25 00:01:33,802 --> 00:01:35,386 ‎Före varje uppdrag 26 00:01:35,470 --> 00:01:38,556 ‎lovade vi honom hans frihet ‎om han slutförde det. 27 00:01:39,724 --> 00:01:43,144 ‎Vi har backat på det flera gånger. 28 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 ‎Tack och lov 29 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 ‎tror Nord att han är död. 30 00:01:49,275 --> 00:01:52,028 ‎Vi beaktar hans långa tjänst ‎och ger honom avsked. 31 00:01:52,111 --> 00:01:53,154 ‎General. 32 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 ‎Självklart 33 00:01:54,906 --> 00:01:57,117 ‎är det här inte den enda anledningen. 34 00:01:57,200 --> 00:02:03,248 ‎En dag kommer vi att behöva honom igen. 35 00:02:03,331 --> 00:02:05,500 ‎Tills den dagen kommer 36 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 ‎håller vi 66 vid liv. 37 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 ‎Det var allt. 38 00:02:09,170 --> 00:02:10,338 ‎Ni kan gå. 39 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 ‎Vänta och se. 40 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 ‎Ni kommer att ångra det här. 41 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 ‎AVSNITT 7 42 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 ‎Det är spionen. 43 00:02:32,777 --> 00:02:34,112 ‎Du, spionen! 44 00:02:34,195 --> 00:02:35,613 ‎Grattis till avskedet! 45 00:02:35,697 --> 00:02:37,073 ‎Du, 66! 46 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 ‎6 gånger 6 är 46! 47 00:02:39,576 --> 00:02:42,829 ‎-Det är 36, pucko. ‎-Nej 46, pucko. Läs gångertabellen. 48 00:02:42,912 --> 00:02:45,415 ‎6 gånger 4 är 24, ‎6 gånger 5 är 30, 6 gånger 6 är 46. 49 00:02:48,793 --> 00:02:50,503 ‎Vad är det för min? Du har fått gå. 50 00:02:50,587 --> 00:02:52,922 ‎Du ser ut som en menig ‎som inte fått permis. 51 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 ‎Du ska vara överlycklig just nu. 52 00:02:56,092 --> 00:02:57,135 ‎Varför kom ni hit? 53 00:02:57,218 --> 00:02:58,177 ‎"Varför kom ni hit?" 54 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 ‎För att gratulera vår lakej. 55 00:03:02,056 --> 00:03:04,684 ‎Grattis till att bli ‎sydkoreansk medborgare. 56 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 ‎Du. 57 00:03:06,686 --> 00:03:08,521 ‎Jag tog med den här till dig. 58 00:03:09,439 --> 00:03:11,941 ‎Ta en stor tugga. ‎Tofu symboliserar ju en nystart. 59 00:03:12,525 --> 00:03:15,737 ‎-Här. ‎-Han har inte suttit inne. Skojar du? 60 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 ‎Det här stället och fängelset ‎är samma sak. 61 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 ‎Kom igen nu, ta en tugga. 62 00:03:20,700 --> 00:03:23,536 ‎Så där ja. Smaken av frihet. 63 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 ‎Gott, va? 64 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎Jag hör av mig. 65 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 ‎Vart ska du? 66 00:03:32,253 --> 00:03:33,254 ‎Vi måste ha fest! 67 00:03:33,338 --> 00:03:34,672 ‎Och grilla kött! 68 00:03:34,756 --> 00:03:35,882 ‎Låt honom vara. 69 00:03:36,466 --> 00:03:38,551 ‎Han är inte på humör. 70 00:03:39,135 --> 00:03:40,011 ‎Vi två då? 71 00:03:41,638 --> 00:03:42,597 ‎Okej. 72 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 ‎Gå och byt om då. 73 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 ‎Om du klipper dig. 74 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 ‎Han ska alltid ha sista ordet. 75 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 ‎IM YU-JIN 76 00:04:21,636 --> 00:04:22,679 ‎Hon sover. 77 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 ‎Håll huvudet med vänster hand. 78 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 ‎Klarar du dig på egen hand? 79 00:04:38,528 --> 00:04:40,989 ‎Min-ji, jag är här. 80 00:04:43,700 --> 00:04:44,867 ‎Nu åker vi hem. 81 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 ‎AGENT KIM REACTIVATED 82 00:05:08,266 --> 00:05:09,225 ‎Pappa? 83 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 ‎Pappa! 84 00:05:10,393 --> 00:05:11,227 ‎Vänta här. 85 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 ‎Min-ji. 86 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ‎Jag är här. 87 00:05:19,027 --> 00:05:19,861 ‎Nu åker vi hem. 88 00:05:19,944 --> 00:05:21,195 ‎Pappa… 89 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 ‎Här dyker han upp ‎när vi har gjort allt jobb. 90 00:05:26,701 --> 00:05:28,244 ‎Sen som vanligt. 91 00:05:28,328 --> 00:05:30,038 ‎Ta din stinkande strumpa. 92 00:05:30,830 --> 00:05:32,123 ‎Den stinker inte. 93 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎Rör dig inte. 94 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 ‎Jag skjuter skallen av honom. 95 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 ‎Lägg ner vapnen. 96 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ‎Håll siktet. 97 00:05:56,105 --> 00:05:56,939 ‎Vad gör ni? 98 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 ‎Släpp vapnen! 99 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 ‎Jag räknar till tre. 100 00:06:06,949 --> 00:06:09,077 ‎-Ett. ‎-Nej, döda mig inte! 101 00:06:09,702 --> 00:06:10,912 ‎Släpp vapnen på en gång! 102 00:06:10,995 --> 00:06:12,747 ‎Släpp dem! Det är en order! 103 00:06:12,830 --> 00:06:13,873 ‎Lägg ner vapnen. 104 00:06:14,457 --> 00:06:15,833 ‎Lägg ner vapnen! 105 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 ‎-Två. ‎-Han räknade till två! 106 00:06:20,505 --> 00:06:21,714 ‎Två! 107 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 ‎-Släpp vapnet! ‎-Håll siktet! 108 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 ‎Du är viceminister för nationell säkerhet, 109 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 ‎och du beordrar soldater ‎att släppa sina vapen? 110 00:06:33,392 --> 00:06:34,519 ‎Vad gör du? 111 00:06:35,144 --> 00:06:36,771 ‎Skjut honom! 112 00:06:36,854 --> 00:06:38,147 ‎Vi kan inte. 113 00:06:38,231 --> 00:06:39,857 ‎Viceministern hålls gisslan! 114 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 ‎-Vill du dö, din jävel? ‎-Insatsledaren! 115 00:06:42,944 --> 00:06:44,320 ‎Ta rätt beslut! 116 00:06:49,450 --> 00:06:50,952 ‎Släpp era vapen, allihop! 117 00:06:51,035 --> 00:06:52,411 ‎Ministerns säkerhet är viktigast. 118 00:06:52,995 --> 00:06:54,747 ‎Så där! Bra! 119 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 ‎Bra jobbat! 120 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 ‎Släpp vapnen! 121 00:06:57,416 --> 00:06:58,626 ‎Släpp dem! 122 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 ‎Släpp vapnen på en gång! 123 00:07:05,299 --> 00:07:06,384 ‎Du, Mullvadssyrsan. 124 00:07:07,468 --> 00:07:08,845 ‎Släpp vapnet, sa han. 125 00:07:09,762 --> 00:07:10,596 ‎Åh, just det. 126 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 ‎Det här är riktig ammunition. ‎Släpp vapnet. 127 00:07:18,104 --> 00:07:18,980 ‎Släpp det. 128 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 ‎Så där ja. 129 00:07:24,902 --> 00:07:25,862 ‎Okej. 130 00:07:26,529 --> 00:07:29,657 ‎Släpp vapnen allihop ‎och kom hit och ställ er i fyrkanten. 131 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 ‎Sätt fart! 132 00:07:31,951 --> 00:07:32,994 ‎Sätt fart, sa jag! 133 00:07:41,878 --> 00:07:42,962 ‎Vad gör du? 134 00:07:43,629 --> 00:07:44,505 ‎Din idiot. 135 00:07:44,589 --> 00:07:46,215 ‎Åh, jag glömde. 136 00:07:46,299 --> 00:07:48,217 ‎-Håll den här. ‎-Va? 137 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 ‎Pappa! 138 00:07:59,562 --> 00:08:00,813 ‎Pappa. 139 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 ‎Jag är här nu, så oroa dig inte. 140 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 ‎Förlåt att jag är sen. 141 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 ‎Varför ställer du dig inte i fyrkanten? 142 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 ‎Är du för stolt? 143 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 ‎Okej då. 144 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 ‎Stå precis bakom mig. 145 00:08:42,355 --> 00:08:43,731 ‎Lyssna. 146 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 ‎Det här är inte vilken Claymore som helst. 147 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 ‎Den här reagerar på ljud och rörelse. 148 00:08:49,362 --> 00:08:50,404 ‎Mitt mästerverk. 149 00:08:50,488 --> 00:08:52,198 ‎Och den är väldigt känslig. 150 00:08:52,281 --> 00:08:53,741 ‎Rör dig om du är nyfiken. 151 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 ‎Du fick oss att göra grovjobbet. 152 00:08:56,994 --> 00:08:58,079 ‎Fokusera. 153 00:08:59,247 --> 00:09:00,540 ‎Det är inte över än. 154 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 ‎Sensorerna funkar. 155 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 ‎Vet ni vad som händer ‎om ni rör ett finger? 156 00:09:11,592 --> 00:09:12,426 ‎Pang! 157 00:09:13,135 --> 00:09:15,638 ‎Hur ska vi komma ut härifrån? 158 00:09:15,721 --> 00:09:16,764 ‎Min "Rocka eller dö"… 159 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 ‎Du, Mullvadsråttan. 160 00:09:23,187 --> 00:09:24,313 ‎Ge mig bilnyckeln. 161 00:09:24,397 --> 00:09:26,566 ‎Jag vet att du har en bil. Ge mig nyckeln. 162 00:09:28,526 --> 00:09:29,610 ‎Vilken idiot… 163 00:09:30,778 --> 00:09:33,364 ‎Ge dem den, för fan! 164 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 ‎Okej. Hjälten får köra. 165 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 ‎-Jag är upptagen. ‎-Förlåt. 166 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 ‎Hur som helst! 167 00:09:42,456 --> 00:09:45,042 ‎När jag slår på brytaren ‎apteras Claymoren. 168 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 ‎Redo? 169 00:09:48,004 --> 00:09:50,214 ‎Vänta. Det här räcker inte. 170 00:09:50,298 --> 00:09:51,173 ‎Håll upp händerna. 171 00:09:51,257 --> 00:09:53,342 ‎Ända upp! 172 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 ‎Armarna mot öronen! 173 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 ‎Så där. 174 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎Bra. 175 00:10:04,395 --> 00:10:08,107 ‎Grönt ljus, rött ljus. 176 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 ‎Vad fan håller han på med? 177 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 ‎Där är den! Spring! 178 00:10:48,314 --> 00:10:49,523 ‎Nu så! 179 00:10:58,407 --> 00:10:59,450 ‎Vänta. 180 00:10:59,533 --> 00:11:01,202 ‎En oidentifierad bil kör ut. 181 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 ‎Zooma in. 182 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 ‎Vad tusan? 183 00:11:19,303 --> 00:11:20,179 ‎Vänta, de där… 184 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ‎De flyttar på sig. 185 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 ‎Hallå. 186 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 ‎-Seriöst? ‎-Vänta. 187 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 ‎Stäng motorn och kliv ut. 188 00:11:33,692 --> 00:11:36,487 ‎Dina medarbetare verkar seriösa. 189 00:11:36,570 --> 00:11:37,863 ‎Är de dina medarbetare? 190 00:11:37,947 --> 00:11:38,823 ‎Ut, allihop! 191 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‎Vi kliver ut. 192 00:11:46,205 --> 00:11:47,498 ‎Skjuter ni på er medarbetare? 193 00:11:48,541 --> 00:11:50,668 ‎Läskiga människor. 194 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 ‎Lägg ner pistolen! 195 00:12:00,719 --> 00:12:03,180 ‎Du lovade att överlämna dig ‎när du hittat din dotter. 196 00:12:03,764 --> 00:12:04,723 ‎Har du glömt det? 197 00:12:06,308 --> 00:12:09,103 ‎Jag håller mitt löfte ‎när Min-jis säkerhet garanteras. 198 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 ‎Det finns ingen säkrare plats än SMD. 199 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 ‎Jag tror inte det. 200 00:12:17,278 --> 00:12:18,904 ‎Lyssna på honom! 201 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 ‎Släpp vapnen! 202 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 ‎Oroa dig inte. Jag håller mitt löfte. 203 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 ‎Sänk vapnet. 204 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 ‎Ta med befälet för Cheonsangruppen ‎hem till mig. 205 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 ‎Hur kan du skada en fin bil? 206 00:12:49,685 --> 00:12:50,561 ‎Men den är inte min. 207 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 ‎-In. ‎-Sidospeglar är viktiga. 208 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 ‎Hur ska jag kunna byta fil? 209 00:13:03,991 --> 00:13:05,117 ‎Oroa dig inte. 210 00:13:05,201 --> 00:13:07,036 ‎Han håller sitt ord. 211 00:13:09,747 --> 00:13:12,291 ‎CHEONSANGRUPPENS FORSKNINGSCENTER 212 00:13:18,964 --> 00:13:19,924 ‎Öppna grinden. 213 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 ‎Öppna! 214 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 ‎Öppna grinden på en gång! 215 00:13:26,013 --> 00:13:27,556 ‎Skynda! 216 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 ‎Kom igen. 217 00:13:30,809 --> 00:13:32,353 ‎Vilken trevlig kille. 218 00:13:32,436 --> 00:13:34,396 ‎Vi kunde ha kört rakt igenom. 219 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 ‎Ha en fin dag! 220 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 ‎Pappa. 221 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 ‎Gasen i botten, Jin-cheol. 222 00:13:59,255 --> 00:14:00,714 ‎Vi kan ta en liten paus. 223 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 ‎Pappa. 224 00:14:04,927 --> 00:14:06,971 ‎Min-ji vill nåt. 225 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 ‎Ja, Min-ji? 226 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 ‎Vad är det? Är du okej? 227 00:14:16,814 --> 00:14:17,982 ‎Är du skadad? 228 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 ‎Var gör det ont? Berätta. 229 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‎Jag är okej. 230 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 ‎Men du är nog inte det. 231 00:14:28,868 --> 00:14:31,078 ‎Hur blev du så skadad? 232 00:14:34,123 --> 00:14:36,166 ‎Jag mår bra. 233 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 ‎Eller hur? 234 00:14:37,793 --> 00:14:39,211 ‎-Din pappa blev skjuten… ‎-Du. 235 00:14:40,170 --> 00:14:41,005 ‎Kör bara. 236 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 ‎Det måste ha varit tufft. 237 00:14:45,426 --> 00:14:46,552 ‎Varför säger du så? 238 00:14:46,635 --> 00:14:48,012 ‎Se på dig. 239 00:14:49,930 --> 00:14:51,015 ‎Du måste vara hungrig. 240 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 ‎Vi åker och äter. 241 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 ‎-Jin-cheol, vi äter nåt. ‎-Låter bra. 242 00:14:57,021 --> 00:15:00,399 ‎Hur kan vi äta nu? 243 00:15:01,275 --> 00:15:03,027 ‎Du är verkligen min pappa. 244 00:15:03,986 --> 00:15:05,571 ‎Så klart jag är. 245 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 ‎Du måste ha varit så rädd. 246 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 ‎Förlåt att det dröjde så. 247 00:15:15,456 --> 00:15:16,415 ‎Jag ska aldrig… 248 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎Nej, pappa. 249 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 ‎Förlåt. 250 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 ‎Förlåt att jag orsakade oro. 251 00:15:25,716 --> 00:15:30,387 ‎Förlåt det jag sa. 252 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 ‎Nej, Min-ji. 253 00:15:33,015 --> 00:15:34,183 ‎Förlåt. 254 00:15:40,230 --> 00:15:42,483 ‎Vad var det? ‎Var det Min-jis mage som kurrade? 255 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 ‎Hur länge sen åt hon? 256 00:15:44,902 --> 00:15:47,613 ‎Nu när ni har återförenats ‎åker vi och äter nåt. 257 00:15:48,197 --> 00:15:50,783 ‎Jag bjuder. 258 00:15:52,284 --> 00:15:53,661 ‎-Vad nu? ‎-Du är cool. 259 00:15:53,744 --> 00:15:54,912 ‎Får jag äta vad jag vill? 260 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 ‎Där borta! 261 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 ‎Vi åker dit. 262 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 ‎GEUMBI ÅL 263 00:16:05,464 --> 00:16:06,340 ‎Vad hungrig jag är. 264 00:16:06,423 --> 00:16:08,592 ‎Skynda dig, Min-ji. Jag svälter. 265 00:16:08,676 --> 00:16:10,010 ‎Oj. 266 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 ‎Nu äter vi ål. 267 00:16:28,445 --> 00:16:29,613 ‎Ja, herrn. 268 00:16:30,239 --> 00:16:31,782 ‎Viceministern svarar inte i telefon. 269 00:16:32,533 --> 00:16:33,742 ‎Jag tror att nåt har hänt. 270 00:16:33,826 --> 00:16:36,829 ‎Vi såg nån som infiltrerade SMD ‎för 30 minuter sen. 271 00:16:37,663 --> 00:16:39,623 ‎Vi tror att han tog flickan. 272 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 ‎Vem var det? 273 00:16:42,126 --> 00:16:45,963 ‎Jag vet inte för han var långt borta, ‎men utifrån hans utseende 274 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 ‎är han nog hennes pappa. 275 00:16:49,049 --> 00:16:50,009 ‎Hennes pappa? 276 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 ‎Ta in båda två. 277 00:16:54,555 --> 00:16:57,141 ‎Jag ska bevittna slutet själv. 278 00:16:57,224 --> 00:16:58,267 ‎Uppfattat. 279 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 ‎Som förälder till en dotter 280 00:17:07,609 --> 00:17:10,446 ‎ber jag er att förlåta oss. 281 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 ‎Inget är bättre än ål ‎för medelålders män som vi. 282 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 ‎Jag kunde inte vara nöjdare. 283 00:17:19,830 --> 00:17:20,956 ‎Eller hur? 284 00:17:21,749 --> 00:17:25,252 ‎Ja, det är så trevligt att äta ål ‎när man ser ut som en tiggare. 285 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 ‎-Min rygg. ‎-Titta framåt. 286 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 ‎Förresten, Min-ji, ‎jag såg att du åt lika mycket som vi. 287 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 ‎Ja, du åt tre bitar åt gången. 288 00:17:33,260 --> 00:17:35,471 ‎Kim, du måste tjäna mycket ‎om hon äter så där. 289 00:17:36,055 --> 00:17:36,972 ‎Tack för maten. 290 00:17:37,639 --> 00:17:41,226 ‎-Jag ville äta mer men behärskade mig. ‎-Va? 291 00:17:41,310 --> 00:17:44,480 ‎-Vi åt upp all ål de hade. ‎-Jaså? 292 00:17:44,563 --> 00:17:45,439 ‎Ja! 293 00:17:45,939 --> 00:17:48,108 ‎-Tack och lov att den tog slut… ‎-Vad tusan? 294 00:17:48,192 --> 00:17:50,861 ‎Den där idioten kan ju inte köra. 295 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 ‎-Farbror! ‎-Han köpte ål. Släpp det. 296 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 ‎Bli inte arg på mig. ‎Det är den där bilistens fel. 297 00:17:56,325 --> 00:17:58,077 ‎Du borde ha hållit avståndet. 298 00:17:58,660 --> 00:18:01,371 ‎Jag bjöd på ål och blir behandlad så här? 299 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 ‎-Pappa. ‎-Vad i… 300 00:18:16,595 --> 00:18:17,763 ‎Den är blockerad. 301 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 ‎-Pappa. ‎-Ingen fara. 302 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 ‎Det dröjer visst innan jag kommer hem. 303 00:18:29,650 --> 00:18:31,193 ‎De kan sin taktik. 304 00:18:31,276 --> 00:18:32,528 ‎De jobbar inte med SMD. 305 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 ‎Jag går ut här. 306 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 ‎Vänta. Min-ji är här. 307 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 ‎Var inte rädd, Min-ji. 308 00:18:45,833 --> 00:18:47,668 ‎Det är som att få vägassistans. 309 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 ‎Det stämmer. 310 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 ‎-Det här blir kul. ‎-Det är okej. 311 00:18:51,547 --> 00:18:52,756 ‎Vad menar du? 312 00:18:52,840 --> 00:18:53,799 ‎Va? 313 00:18:54,424 --> 00:18:55,843 ‎Vad menar du med kul? 314 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 ‎Försöker de exportera oss? 315 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 ‎Så svårt det är att få hem Min-ji. 316 00:19:04,476 --> 00:19:05,519 ‎Min-ji. 317 00:19:06,395 --> 00:19:07,271 ‎Är du okej? 318 00:19:07,980 --> 00:19:08,939 ‎Jag är okej. 319 00:19:10,023 --> 00:19:11,191 ‎Jag är ju din dotter. 320 00:19:44,933 --> 00:19:46,602 ‎Vad håller de jävlarna på med? 321 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 ‎Vad gör du? 322 00:19:47,603 --> 00:19:48,937 ‎Försöker ta mig ut. 323 00:19:49,021 --> 00:19:50,814 ‎Stanna där du är. 324 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 ‎Det är nu hjälten tar över. 325 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 ‎Du. 326 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 ‎Måste de tvinga mig att ta mig ut så här? 327 00:20:06,955 --> 00:20:08,248 ‎Kommer du ens ut? 328 00:20:08,832 --> 00:20:09,917 ‎Jag åt för mycket. 329 00:20:10,000 --> 00:20:11,460 ‎Knuffa ut mig! 330 00:20:11,543 --> 00:20:12,502 ‎Kommer du ut? 331 00:20:13,337 --> 00:20:16,173 ‎Du är för fet för att vara hjälte. 332 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 ‎Hördu! 333 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 ‎Vad menar du? 334 00:20:24,681 --> 00:20:26,391 ‎Skynda dig nu! 335 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 ‎Jag är en upptagen man. 336 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 ‎Vad är det här? 337 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎Det är gas! 338 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 ‎-Han-soo. ‎-Det är gas! 339 00:20:39,363 --> 00:20:40,697 ‎Huden är okej. 340 00:20:40,781 --> 00:20:42,532 ‎Det är nog bara sövande gas. 341 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 ‎Vänta lite. 342 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 ‎Hallå! 343 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‎-Hallå! ‎-Min-ji. 344 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 ‎-Era kaxiga jävlar. ‎-Du kommer att somna. 345 00:20:51,375 --> 00:20:53,794 ‎Det tjänar inget till att kämpa emot. 346 00:20:53,877 --> 00:20:55,879 ‎Jag är bredvid dig, så oroa dig inte. 347 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 ‎Okej. 348 00:20:57,464 --> 00:21:00,217 ‎Jag var sömnlös en månad en gång. 349 00:21:00,842 --> 00:21:04,638 ‎Farbror Jin-cheol då? ‎Han är där ute. Klarar han sig? 350 00:21:04,721 --> 00:21:07,349 ‎-De vill ta oss levande. ‎-Han klarar sig. Han gillar gas. 351 00:21:07,432 --> 00:21:08,558 ‎-Oroa dig inte. ‎-Kim! 352 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 ‎Du, Kim. 353 00:21:09,559 --> 00:21:10,894 ‎Släpp in mig! 354 00:21:12,145 --> 00:21:13,188 ‎Hallå! 355 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 ‎Öppna soltaket! 356 00:21:15,607 --> 00:21:18,026 ‎Soltaket! Han-soo! 357 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 ‎Öppna soltaket! Jag är sömnig! 358 00:21:21,655 --> 00:21:25,492 ‎-Men Min-ji är här. ‎-Jag vet, men låt mig… 359 00:21:25,575 --> 00:21:26,910 ‎Ta en liten tupplur, hjälten! 360 00:21:29,746 --> 00:21:32,207 ‎Han-soo! Sung Han-soo! 361 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 ‎Soltaket! 362 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 ‎Han-soo! 363 00:21:37,754 --> 00:21:39,298 ‎Han-soo… 364 00:21:40,757 --> 00:21:43,552 ‎Din idiot. Jag visste det… 365 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 ‎Kolla dem. 366 00:22:57,209 --> 00:22:58,043 ‎De sover. 367 00:22:58,126 --> 00:22:59,503 ‎Få ut dem. 368 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 ‎Ta flickan och hennes pappa ‎och döda de andra. 369 00:24:04,317 --> 00:24:06,570 ‎Det funkade. 370 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 ‎Era jävlar. 371 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 ‎Jag dog nästan… 372 00:24:11,575 --> 00:24:12,617 ‎Jag somnade nästan! 373 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 ‎Ta dem. 374 00:24:35,348 --> 00:24:36,516 ‎Det… 375 00:24:36,600 --> 00:24:37,559 ‎Det finns tid än… 376 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 ‎Sol… 377 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 ‎Soltaket! 378 00:24:52,365 --> 00:24:53,408 ‎Sol… 379 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 ‎Jag sov som ett barn. 380 00:25:02,792 --> 00:25:03,877 ‎Jag måste vakna. 381 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 ‎Jag höll ut i fem minuter. 382 00:25:06,504 --> 00:25:07,839 ‎Tusan. 383 00:25:07,923 --> 00:25:10,592 ‎Jag är så gammal. ‎Min kropp är inte som den var. 384 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 ‎Har du vatten? 385 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 ‎Vänta. 386 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 ‎Åh, där är du, Min-ji. 387 00:25:29,277 --> 00:25:30,528 ‎Du måste frysa. 388 00:25:32,322 --> 00:25:34,241 ‎Jag slog dig på käften. 389 00:25:34,324 --> 00:25:35,325 ‎Sov nu. 390 00:25:35,408 --> 00:25:38,328 ‎Vila ordentligt. Du som växer. 391 00:25:40,038 --> 00:25:40,956 ‎Ledfordonet, kör. 392 00:25:46,461 --> 00:25:48,505 ‎Vet du vad? 393 00:25:48,588 --> 00:25:51,091 ‎Du har snabbheten men inte kraften. 394 00:25:56,721 --> 00:25:58,348 ‎Så här gör man! 395 00:26:05,397 --> 00:26:06,231 ‎Ta honom! 396 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 ‎Vänta. 397 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 ‎Min-ji. 398 00:26:31,756 --> 00:26:32,590 ‎Min-ji! 399 00:26:35,635 --> 00:26:37,053 ‎Det känns att du är veteran. 400 00:26:37,137 --> 00:26:38,221 ‎Vilket förband? 401 00:26:39,264 --> 00:26:40,098 ‎Vet du vem jag är? 402 00:26:40,765 --> 00:26:42,726 ‎Spelar det nån roll? Du är snart död. 403 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 ‎Karambit, va? 404 00:26:48,523 --> 00:26:49,482 ‎Tränad utomlands. 405 00:27:04,039 --> 00:27:06,541 ‎Var gjorde du militärtjänst? ‎Vilket förband? 406 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 ‎Delta Force? Gröna baskrarna? 407 00:27:10,170 --> 00:27:11,046 ‎Vilket? 408 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 ‎Vänta. 409 00:28:12,232 --> 00:28:15,026 ‎Du får inte slå mig när jag inte ser. 410 00:28:16,694 --> 00:28:18,988 ‎Jag tar inte ett slag från och med nu. 411 00:28:20,407 --> 00:28:21,574 ‎Kom igen. 412 00:28:24,244 --> 00:28:25,537 ‎Förresten, 413 00:28:25,620 --> 00:28:27,247 ‎om en soldat drar ett sånt vapen 414 00:28:28,331 --> 00:28:29,958 ‎betyder det att den är redo att dö. 415 00:29:42,238 --> 00:29:43,823 ‎Rock and roll. 416 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 ‎Det är inte över än! 417 00:30:36,501 --> 00:30:37,418 ‎Inte än. 418 00:30:40,922 --> 00:30:42,257 ‎Där är den. 419 00:30:42,340 --> 00:30:44,259 ‎Blicken hos nån som träffat sin överman. 420 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 ‎Dina ben skakar, va? 421 00:30:48,680 --> 00:30:50,765 ‎Och du ryser? 422 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 ‎-Skona mig. ‎-Det är därför… 423 00:30:58,731 --> 00:30:59,649 ‎Det är därför… 424 00:31:03,736 --> 00:31:06,406 ‎…du aldrig ska jävlas med… 425 00:31:08,616 --> 00:31:11,160 ‎…medelålders män med glasögon! 426 00:31:21,713 --> 00:31:22,589 ‎Vilka i helvete 427 00:31:23,506 --> 00:31:25,216 ‎är de här jävlarna? 428 00:31:26,926 --> 00:31:29,762 ‎Är han samma kille ‎som gick ner på knä inför oss? 429 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 ‎Pappa! 430 00:31:31,931 --> 00:31:33,683 ‎Han verkade som en vanlig medelålders man. 431 00:31:35,184 --> 00:31:36,311 ‎Hur? 432 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 ‎Vad tusan? 433 00:31:40,523 --> 00:31:41,441 ‎Vilka i helvete 434 00:31:42,400 --> 00:31:44,944 ‎är de här medelålders männen med glasögon? 435 00:31:47,572 --> 00:31:48,698 ‎Rock and roll. 436 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 ‎Jag blev inte träffad. Jag blockade. 437 00:32:26,694 --> 00:32:28,112 ‎Är ni inte trötta? 438 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 ‎Gör det inte ont? 439 00:32:30,573 --> 00:32:31,491 ‎Okej. 440 00:32:32,116 --> 00:32:33,368 ‎Kom igen då. Nej, vänta. 441 00:32:33,952 --> 00:32:35,161 ‎Jag kommer till er. 442 00:32:56,599 --> 00:32:57,976 ‎Vi slutar nu. 443 00:32:58,059 --> 00:32:58,893 ‎Det räcker. 444 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 ‎Vi slutar. 445 00:33:02,230 --> 00:33:03,272 ‎Är Min-ji okej? 446 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 ‎Du väcker henne. Öppna dörren. 447 00:33:04,983 --> 00:33:05,942 ‎Du dyker alltid upp 448 00:33:06,943 --> 00:33:08,778 ‎när allt är över. 449 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 ‎Varför jag? 450 00:33:13,116 --> 00:33:15,118 ‎Varför är jag den enda 451 00:33:15,952 --> 00:33:16,786 ‎som gör grovjobb? 452 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 ‎Är Min-ji okej? 453 00:33:38,391 --> 00:33:40,059 ‎De är från Juhak bygg, va? 454 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 ‎Kim åker väl inte hem? 455 00:33:53,364 --> 00:33:54,407 ‎Jag måste åka. 456 00:33:55,616 --> 00:33:58,036 ‎-Varför det? ‎-Vattenreningskillen kommer. 457 00:34:01,956 --> 00:34:04,125 ‎Jag har redan bokat om en gång. 458 00:34:20,767 --> 00:34:21,601 ‎Oroa dig inte. 459 00:34:22,310 --> 00:34:23,686 ‎Jag sa att jag tar hand om det. 460 00:34:25,354 --> 00:34:26,189 ‎Förlåt. 461 00:34:26,272 --> 00:34:28,191 ‎Säg inte förlåt. 462 00:34:28,274 --> 00:34:29,650 ‎Säg bara tack. 463 00:34:30,943 --> 00:34:33,112 ‎Allt har tagits om hand, så… 464 00:34:33,196 --> 00:34:34,030 ‎Herrn. 465 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 ‎Vad är det? 466 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 ‎Jag tror att de har dödat herr Nam. 467 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 ‎Va? 468 00:35:26,290 --> 00:35:27,667 ‎Är vi redan framme? 469 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 ‎Vad är det här för ställe? Det är fint. 470 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 ‎Håll koll på Min-ji. 471 00:35:33,297 --> 00:35:34,340 ‎Vad ska du göra? 472 00:35:34,841 --> 00:35:37,301 ‎Föräldrarna måste reda ut en sak. 473 00:35:41,722 --> 00:35:43,015 ‎Jag väntar mig inget mindre. 474 00:35:44,433 --> 00:35:45,351 ‎Vi ses. 475 00:35:48,437 --> 00:35:49,856 ‎Är det ett föräldramöte eller? 476 00:35:49,939 --> 00:35:52,775 ‎Ja, med hårdnackade föräldrar. 477 00:35:56,404 --> 00:35:59,615 ‎-Vi vänder bilen. ‎-Okej. 478 00:36:00,283 --> 00:36:01,159 ‎Vi vänder den. 479 00:36:01,784 --> 00:36:03,452 ‎Gör det då. 480 00:36:03,536 --> 00:36:04,745 ‎Du sitter ju fram. 481 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 ‎Är det snabbare om jag går runt ‎eller om du kommer fram? 482 00:36:07,498 --> 00:36:08,833 ‎Jag har slagits så mycket. 483 00:36:09,542 --> 00:36:10,751 ‎Sten, sax, påse. 484 00:36:57,048 --> 00:36:58,841 ‎När jag hörde att Nam dödats 485 00:36:58,925 --> 00:37:01,385 ‎trodde jag att du använde nåt trick. 486 00:37:02,136 --> 00:37:02,970 ‎Men nej. 487 00:37:04,055 --> 00:37:05,389 ‎Du har otrolig skicklighet. 488 00:37:05,473 --> 00:37:07,808 ‎Har du jobbat för insatsstyrkan eller nåt? 489 00:37:08,517 --> 00:37:10,561 ‎Ett mörkningsförsök och en kidnappning… 490 00:37:16,817 --> 00:37:19,654 ‎Skäms du inte som far? 491 00:37:21,906 --> 00:37:25,034 ‎Jag gjorde vad jag måste. 492 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 ‎Du och jag är likadana. 493 00:37:29,997 --> 00:37:33,501 ‎Du var nog inte heller helt klar i skallen ‎när du letade efter din dotter. 494 00:37:34,252 --> 00:37:36,504 ‎Du använde din förmåga för att utöva våld 495 00:37:36,587 --> 00:37:38,589 ‎och dödade nog folk. 496 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 ‎Så berätta. 497 00:37:41,634 --> 00:37:43,511 ‎Skämdes du som far? 498 00:37:51,519 --> 00:37:53,562 ‎Du ska få ett erbjudande. 499 00:37:55,606 --> 00:37:57,275 ‎Vi gräver ner stridsyxan 500 00:38:00,278 --> 00:38:01,237 ‎och du jobbar för mig. 501 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 ‎Räcker 100 miljoner won i månaden? 502 00:38:07,702 --> 00:38:09,704 ‎Du bad på dina knän för din dotter. 503 00:38:09,787 --> 00:38:11,664 ‎Tänker du låta stoltheten hindra dig? 504 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 ‎Du behöver pengar. 505 00:38:15,376 --> 00:38:17,211 ‎Du kan inte vara en inkompetent förälder. 506 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 ‎Att ha barn man inte kan försörja… 507 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 ‎…är som att vara ett djur. 508 00:38:26,512 --> 00:38:28,306 ‎Det är barnmisshandel. 509 00:38:31,600 --> 00:38:32,893 ‎Fundera ordentligt 510 00:38:35,104 --> 00:38:37,440 ‎på vad för sorts pappa du vill vara ‎för din dotter. 511 00:38:47,575 --> 00:38:49,410 ‎Jag tror inte att du förstår än. 512 00:38:50,995 --> 00:38:53,497 ‎Jag gör dig och din dotter en tjänst. 513 00:38:54,206 --> 00:38:57,793 ‎Med ett telefonsamtal ‎kan jag få allt att försvinna. 514 00:38:59,211 --> 00:39:02,840 ‎Eller så kan jag se till ‎att du aldrig ser din dotter igen. 515 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 ‎På vägen hit 516 00:39:11,515 --> 00:39:13,267 ‎undrade jag vad jag skulle göra med dig. 517 00:39:16,937 --> 00:39:18,147 ‎Nu vet jag. 518 00:39:26,530 --> 00:39:27,948 ‎För Min-jis skull… 519 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 ‎…ska jag 520 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 ‎döda dig. 521 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 ‎Va? 522 00:43:06,041 --> 00:43:08,752 ‎Vad är det för föräldramöte? 523 00:43:08,836 --> 00:43:11,880 ‎Just det. Spring om du vill överleva. 524 00:43:25,060 --> 00:43:26,895 ‎Kim. Ta det lugnt. 525 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 ‎Varför det? 526 00:44:00,387 --> 00:44:01,597 ‎Pappa! 527 00:44:04,516 --> 00:44:05,351 ‎Min-ji. 528 00:44:16,362 --> 00:44:17,279 ‎Pappa. 529 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‎Gör det inte. 530 00:44:34,630 --> 00:44:35,464 ‎Om du vill leva… 531 00:44:37,299 --> 00:44:38,884 ‎…be min dotter om förlåtelse. 532 00:44:40,386 --> 00:44:41,679 ‎Från hjärtat. 533 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 ‎Förlåt. 534 00:44:58,404 --> 00:45:00,697 ‎Jag ber om ursäkt 535 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 ‎å Hye-ris vägnar. 536 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 ‎Som förälder till en dotter 537 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 ‎ber jag er att förlåta oss. 538 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 ‎Som förälder till en dotter 539 00:45:21,260 --> 00:45:23,303 ‎ber jag er att förlåta oss. 540 00:45:28,267 --> 00:45:29,435 ‎Överlämna er själva. 541 00:45:30,227 --> 00:45:31,353 ‎Både du 542 00:45:31,937 --> 00:45:32,771 ‎och Hye-ri. 543 00:45:37,568 --> 00:45:41,071 ‎En förälders minsta synd 544 00:45:41,864 --> 00:45:46,577 ‎blir en enorm börda för dess barn. 545 00:45:50,497 --> 00:45:51,373 ‎Min-ji. 546 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 ‎Nu åker vi hem. 547 00:45:55,252 --> 00:45:56,295 ‎Okej. 548 00:45:58,172 --> 00:45:59,047 ‎Kom. 549 00:46:33,916 --> 00:46:36,960 ‎4 TIMMAR SENARE 550 00:46:53,018 --> 00:46:54,102 ‎Ner, allihop! 551 00:46:54,186 --> 00:46:55,103 ‎Ner! 552 00:46:59,983 --> 00:47:01,818 ‎Eld! 553 00:47:05,531 --> 00:47:06,865 ‎Park Jin-cheol… 554 00:47:07,741 --> 00:47:10,827 ‎Park Jin-cheol, ditt jävla svin! 555 00:47:37,729 --> 00:47:39,106 ‎Jag undrar vad som händer. 556 00:47:39,690 --> 00:47:41,858 ‎Hur det än går 557 00:47:43,151 --> 00:47:46,655 ‎blir den här dagen den sista ‎som agent Kim ser Min-ji. 558 00:47:49,992 --> 00:47:56,999 ‎DOWON KEMTVÄTT 559 00:47:57,583 --> 00:47:59,585 ‎GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 560 00:48:09,553 --> 00:48:10,512 ‎Varsågod. 561 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 ‎Tårtan blev tyvärr dålig. 562 00:48:19,730 --> 00:48:22,608 ‎-Ingen fara. ‎-Du måste vara hungrig. Nu äter vi. 563 00:48:25,652 --> 00:48:27,362 ‎De där soldaterna utanför 564 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 ‎väntar på dig, va? 565 00:48:34,745 --> 00:48:35,621 ‎Ja. 566 00:48:37,581 --> 00:48:38,874 ‎På grund av mig, va? 567 00:48:40,292 --> 00:48:41,710 ‎För att du försökte rädda mig. 568 00:48:45,464 --> 00:48:49,134 ‎-Nej. ‎-Ljug inte. Det är därför. 569 00:48:49,217 --> 00:48:51,136 ‎De tar dig på grund av mig. 570 00:48:51,970 --> 00:48:54,348 ‎Kan du inte bara fly? 571 00:48:55,098 --> 00:48:57,142 ‎Tänk inte på nåt annat. 572 00:48:57,768 --> 00:48:59,519 ‎Jag vet att du lätt kan fly. 573 00:49:01,563 --> 00:49:03,273 ‎Pappa. 574 00:49:04,483 --> 00:49:05,317 ‎Min-ji. 575 00:49:11,114 --> 00:49:12,157 ‎Du förstår, 576 00:49:13,325 --> 00:49:14,618 ‎jag kommer från Nordkorea. 577 00:49:17,746 --> 00:49:19,081 ‎Förr levde jag 578 00:49:20,374 --> 00:49:22,793 ‎ett väldigt farligt och hårt liv. 579 00:49:24,753 --> 00:49:27,714 ‎Men allt förändrades ‎när jag träffade din mamma. 580 00:49:29,466 --> 00:49:31,093 ‎Jag trodde att nån som jag… 581 00:49:33,136 --> 00:49:35,472 ‎…kunde leva ett vanligt liv. 582 00:49:36,556 --> 00:49:37,641 ‎Vad för sorts person… 583 00:49:39,476 --> 00:49:41,269 ‎…var mamma? 584 00:49:43,855 --> 00:49:47,192 ‎Hon var godhjärtad, stark 585 00:49:48,318 --> 00:49:49,319 ‎och vacker. 586 00:49:49,403 --> 00:49:50,362 ‎Precis som du. 587 00:49:53,156 --> 00:49:55,534 ‎Jag visste att jag brås på henne. 588 00:49:57,786 --> 00:49:59,663 ‎Jag lovade henne nåt… 589 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 ‎…när du föddes. 590 00:50:03,667 --> 00:50:06,002 ‎Jag lovade att lämna ‎mitt förflutna bakom mig… 591 00:50:08,588 --> 00:50:10,340 ‎…och bara leva som din pappa. 592 00:50:14,761 --> 00:50:17,597 ‎Det var tufft ibland, 593 00:50:18,265 --> 00:50:20,851 ‎för du var rätt jobbig, men vet du vad? 594 00:50:22,310 --> 00:50:24,146 ‎Det var en sån lycka för mig 595 00:50:25,981 --> 00:50:27,190 ‎att se dig växa upp. 596 00:50:32,362 --> 00:50:33,447 ‎Men nu… 597 00:50:35,198 --> 00:50:36,408 ‎…måste vi säga hej då. 598 00:50:45,167 --> 00:50:47,210 ‎När får jag träffa dig igen? 599 00:50:53,175 --> 00:50:54,301 ‎Jag vet inte. 600 00:50:55,427 --> 00:50:56,636 ‎Det kanske 601 00:50:57,596 --> 00:50:58,930 ‎tar lång tid, eller så… 602 00:51:05,645 --> 00:51:06,897 ‎-Vi kanske aldrig… ‎-Kom tillbaka. 603 00:51:08,315 --> 00:51:09,441 ‎Jag väntar på dig. 604 00:51:12,694 --> 00:51:14,029 ‎Du kommer tillbaka. 605 00:51:16,239 --> 00:51:17,240 ‎Du är min pappa. 606 00:51:19,701 --> 00:51:21,953 ‎Du är inte vilken pappa som helst. 607 00:51:22,621 --> 00:51:24,331 ‎Du är ‎min‎ pappa. 608 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 ‎Jag vet att du kommer tillbaka. 609 00:51:31,087 --> 00:51:33,131 ‎Kan du vänta på mig helt ensam? 610 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 ‎Så klart. 611 00:51:36,134 --> 00:51:37,594 ‎Och jag är inte ensam. 612 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 ‎Ärligt talat 613 00:51:41,723 --> 00:51:43,892 ‎kände jag ibland att jag var ensam. 614 00:51:44,851 --> 00:51:46,394 ‎Jag hade ingen mamma, 615 00:51:46,478 --> 00:51:48,355 ‎och jag bytte skola så ofta 616 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 ‎att jag aldrig fick vänner. 617 00:51:52,400 --> 00:51:55,946 ‎Jag tänkte mycket på det i kallförrådet. 618 00:51:58,240 --> 00:52:00,492 ‎Men sen mindes jag dig och tänkte: 619 00:52:01,117 --> 00:52:02,786 ‎"Just det." 620 00:52:03,620 --> 00:52:05,288 ‎"Jag är inte ensam." 621 00:52:06,081 --> 00:52:07,916 ‎"Pappa är nog orolig för mig." 622 00:52:09,543 --> 00:52:11,837 ‎Jag saknade dig så mycket… 623 00:52:13,588 --> 00:52:15,131 ‎…att jag fann mod… 624 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 ‎…och jag visste att du kände likadant. 625 00:52:22,430 --> 00:52:24,558 ‎Du är inte ensam. 626 00:52:26,351 --> 00:52:27,936 ‎Du har mig. 627 00:52:29,813 --> 00:52:31,606 ‎Det var därför du hämtade mig. 628 00:52:34,442 --> 00:52:35,402 ‎Min-ji. 629 00:52:35,902 --> 00:52:38,280 ‎Jag klarar mig. Jag lovar. 630 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 ‎Jag ska vara modig och vänta. 631 00:52:47,038 --> 00:52:48,081 ‎Okej. 632 00:52:51,418 --> 00:52:52,502 ‎Här. 633 00:52:52,586 --> 00:52:53,753 ‎Vad är det här? 634 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 ‎Det är en sen födelsedagspresent. 635 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 ‎Min älskling. 636 00:52:59,551 --> 00:53:00,677 ‎Grattis på födelsedagen. 637 00:53:02,137 --> 00:53:03,263 ‎Och… 638 00:53:04,222 --> 00:53:05,265 ‎Jag älskar dig. 639 00:53:06,349 --> 00:53:07,684 ‎Jag… 640 00:53:09,644 --> 00:53:11,479 ‎Jag älskar dig också, pappa. 641 00:53:15,984 --> 00:53:17,652 ‎Jag har nåt åt dig också. 642 00:53:18,695 --> 00:53:19,613 ‎Här. 643 00:53:20,572 --> 00:53:23,575 ‎Ungdomar ger sånt här till sina föräldrar. 644 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 ‎Visst blev det bra? 645 00:53:37,297 --> 00:53:38,256 ‎Vad fin du är. 646 00:53:40,383 --> 00:53:42,135 ‎Varför gråter du? 647 00:53:42,218 --> 00:53:43,470 ‎Gråt inte. 648 00:53:45,138 --> 00:53:47,098 ‎Du är ful när du gråter. 649 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 ‎Kom igen, Min-ji. Nu äter vi. 650 00:53:56,066 --> 00:53:57,025 ‎Okej. 651 00:53:57,859 --> 00:53:58,902 ‎Ät. 652 00:54:01,071 --> 00:54:02,614 ‎Tack. 653 00:54:06,326 --> 00:54:08,912 ‎Vad är det för fel på kylen? 654 00:54:09,871 --> 00:54:13,959 ‎Farbror Jin-cheol använde dörren ‎för att stoppa nån. 655 00:54:14,042 --> 00:54:15,543 ‎Det var en tjuv i huset. 656 00:54:17,128 --> 00:54:18,463 ‎Ät långsamt. 657 00:54:19,339 --> 00:54:20,674 ‎Om du äter snabbt 658 00:54:21,299 --> 00:54:23,426 ‎måste du snart gå. 659 00:54:23,510 --> 00:54:24,803 ‎Okej. 660 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 ‎Glöm det. 661 00:54:58,670 --> 00:55:01,673 ‎De funkar inte på honom ändå. 662 00:55:01,756 --> 00:55:04,384 ‎Ni hörde villkoren ‎för att jag överlämnar mig? 663 00:55:04,968 --> 00:55:06,845 ‎Ni garanterar väl Min-jis säkerhet? 664 00:55:06,928 --> 00:55:08,221 ‎Oroa dig inte. 665 00:55:08,304 --> 00:55:11,516 ‎-Jag är fyrstjärnig general i Sydkorea. ‎-Håll ert ord. 666 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎Hej då, sköt om… 667 00:56:09,491 --> 00:56:10,325 ‎Vad gör ni? 668 00:56:11,076 --> 00:56:13,036 ‎Grip de som sover i bilen! 669 00:56:22,295 --> 00:56:24,422 ‎Vakna, herr Sung Han-soo. 670 00:56:25,256 --> 00:56:26,800 ‎-Ut med dig. ‎-Vänta. 671 00:56:26,883 --> 00:56:29,135 ‎-Jag kommer. ‎-Hur kom du ut? 672 00:56:29,219 --> 00:56:30,970 ‎Sprängdes nåt? 673 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 ‎-Det har blivit kallt. ‎-Åh, jag fes. 674 00:56:33,264 --> 00:56:34,599 ‎Du måste vara försiktig. 675 00:56:36,643 --> 00:56:37,477 ‎Vänta. 676 00:56:41,481 --> 00:56:43,566 ‎Kvittona för ålen och allt annat ‎som vi ätit. 677 00:56:45,693 --> 00:56:47,862 ‎Åt du vildål, ditt arsle? 678 00:56:49,948 --> 00:56:50,865 ‎Åh, just det. 679 00:56:51,533 --> 00:56:52,909 ‎Han spenderade pengarna. 680 00:56:52,992 --> 00:56:53,827 ‎Hej då. 681 00:56:54,410 --> 00:56:55,245 ‎Nu åker vi. 682 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‎Nu åker vi. 683 00:56:57,622 --> 00:56:58,790 ‎Jag lämnade motorcykeln 684 00:56:58,873 --> 00:57:00,917 ‎hos Ju Gang-chan. 685 00:57:01,000 --> 00:57:02,961 ‎Hämta den. Den är din. 686 00:57:03,586 --> 00:57:04,921 ‎För helvete. 687 00:57:05,880 --> 00:57:07,257 ‎Tack för ert hårda jobb. 688 00:57:09,884 --> 00:57:11,636 ‎Åh, förlåt. 689 00:58:34,761 --> 00:58:37,347 ‎Grattis, Min-ji. 690 00:58:37,430 --> 00:58:39,807 ‎Den här är dyr, så ta väl hand om den. 691 00:58:52,862 --> 00:58:53,863 ‎Pappa… 692 00:58:55,281 --> 00:58:56,658 ‎Pappa… 693 00:58:57,825 --> 00:58:58,993 ‎Pappa… 694 00:59:01,079 --> 00:59:02,830 ‎Pappa… 695 00:59:14,551 --> 00:59:15,802 ‎Jag heter Lee Si-young. 696 00:59:17,845 --> 00:59:21,808 ‎GYUDAM JURISTBYRÅ 697 00:59:21,891 --> 00:59:23,184 ‎DELÄGARE OCH CHEF LEE SI-YOUNG 698 00:59:23,768 --> 00:59:24,852 ‎Det här är konfidentiellt. 699 00:59:26,229 --> 00:59:27,981 ‎Inte ens våra jurister vet nåt. 700 00:59:28,064 --> 00:59:28,940 ‎Oroa er inte. 701 00:59:29,607 --> 00:59:32,819 ‎Men jag föreslår ‎att ni får ut er dotter ur landet först. 702 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 ‎Oroa er inte. Jag tar hand om polisen. 703 01:01:04,452 --> 01:01:06,829 ‎Priset på guld nu för tiden ‎är inget skämt. 704 01:01:07,622 --> 01:01:09,040 ‎MEDDELANDE OM ÅTGÄRD 705 01:01:09,123 --> 01:01:10,583 ‎AGENT: JUNG SANG-A ‎RANG: 6 706 01:01:10,667 --> 01:01:11,876 ‎Nedgraderad en grad. 707 01:01:15,380 --> 01:01:17,674 ‎Var tacksam för att det var allt. 708 01:01:19,425 --> 01:01:20,468 ‎Jag är ledsen, herrn. 709 01:01:21,427 --> 01:01:23,888 ‎KEMTVÄTT TILL SALU ‎RING NUMRET NEDAN 710 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 ‎DOWON KEMTVÄTT 711 01:01:41,114 --> 01:01:43,241 ‎Undrar vad som hände med Kim. 712 01:01:49,038 --> 01:01:50,164 ‎Jin-cheol. 713 01:01:51,249 --> 01:01:52,291 ‎Är du okej? 714 01:01:53,251 --> 01:01:54,127 ‎Mmm. 715 01:01:54,794 --> 01:01:56,337 ‎Han är väl också okej? 716 01:01:57,547 --> 01:01:59,048 ‎Mmm. 717 01:01:59,549 --> 01:02:00,550 ‎Sover du? 718 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 ‎Hur fan kan du sova? 719 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 ‎GEOSEONG KLINIK FÖR KOREANSK MEDICIN 720 01:02:16,315 --> 01:02:20,153 ‎Nästa månads samtal mellan Nord- ‎och Sydkorea har skjutits upp. 721 01:02:20,862 --> 01:02:24,490 ‎Ingen officiell förklaring har meddelats, 722 01:02:24,574 --> 01:02:27,702 ‎vilket har lett till spekulationer. 723 01:02:27,785 --> 01:02:30,371 ‎Vissa pekar på interna problem i Nord… 724 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 ‎Jag har inte mycket att erbjuda, ‎men ta för dig. 725 01:02:35,376 --> 01:02:37,462 ‎Regeringen bevakar situationen noga 726 01:02:37,545 --> 01:02:41,507 ‎medan man fortsätter med diplomatiska ‎försök att återuppta samtalen. 727 01:03:12,455 --> 01:03:14,791 ‎Vi kanske bara ‎ska ta hand om honom i tysthet? 728 01:03:14,874 --> 01:03:17,919 ‎Han har redan upptäckts av Nord. 729 01:03:18,544 --> 01:03:20,046 ‎De släpper det aldrig. 730 01:03:21,047 --> 01:03:22,757 ‎Hur förklarar vi att vi gömt honom 731 01:03:23,883 --> 01:03:25,384 ‎under alla år? 732 01:03:26,344 --> 01:03:29,472 ‎Det var generalen ‎som godkände hans avsked. 733 01:03:29,555 --> 01:03:33,309 ‎Han får ta beslutet. 734 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 ‎DIPLOMATFORDON 905-17 735 01:04:15,685 --> 01:04:17,728 ‎Vi har order om att förflytta dig. 736 01:04:17,812 --> 01:04:20,147 ‎Vi följer rutinerna, ‎så var snäll och samarbeta. 737 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 ‎BÄTTRE DÖ ÄN FÅNGAS AV FIENDEN 738 01:05:48,694 --> 01:05:50,488 ‎Är du vaken nu? 739 01:05:58,329 --> 01:05:59,163 ‎Jag har 740 01:06:00,289 --> 01:06:02,500 ‎så många frågor. 741 01:06:17,473 --> 01:06:19,850 ‎Välkommen hem… 742 01:06:22,979 --> 01:06:23,896 ‎…Nummer 66. 743 01:07:18,034 --> 01:07:21,662 ‎AGENT KIM REACTIVATED 744 01:07:22,580 --> 01:07:24,790 ‎Det var länge sen, 66. 745 01:07:24,874 --> 01:07:27,251 ‎Vad är uppdraget? 746 01:07:27,334 --> 01:07:31,589 ‎Han kommer att göra allt ‎för att få se dottern igen. 747 01:07:32,590 --> 01:07:34,800 ‎Jag vill bara en sak. 748 01:07:34,884 --> 01:07:36,510 ‎Låt mig 749 01:07:37,011 --> 01:07:38,596 ‎avsluta honom. 750 01:07:39,096 --> 01:07:40,389 ‎Spåra Kim. 751 01:07:41,515 --> 01:07:44,226 ‎Glöm inte vem som har din dotter. 752 01:07:44,769 --> 01:07:48,939 ‎Att skydda de ‎som jag bryr mig om är viktigare… 753 01:07:49,023 --> 01:07:50,483 ‎Du vill väl ta farväl. 754 01:07:51,400 --> 01:07:52,401 ‎…än att döda min fiende. 755 01:07:54,737 --> 01:07:57,698 ‎Undertexter: Louise Arnesson