1 00:00:38,121 --> 00:00:41,041 -Hey, Sergeant Kim. Put the weapon down. -Just let me go! 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,043 Easy. Calm down, okay? Just calm down. 3 00:00:44,294 --> 00:00:47,172 You've promised me a lot of things. Like how you said this would be my last 4 00:00:47,255 --> 00:00:50,258 mission. Every mission is the last one, though. It never ends. 5 00:00:50,341 --> 00:00:51,176 Okay, calm down. 6 00:00:51,259 --> 00:00:54,262 We can't let him go. We know that deep down. If the North ever finds out that 7 00:00:54,345 --> 00:00:55,263 he is still alive… 8 00:00:57,182 --> 00:00:59,851 his very existence alone would stop diplomacy. 9 00:00:59,934 --> 00:01:02,353 Hey, Captain Kang! You aren't the only one here. 10 00:01:02,937 --> 00:01:03,938 Sit down. 11 00:01:05,482 --> 00:01:08,860 He's already been flagged as one of the most wanted of the North. We should 12 00:01:08,943 --> 00:01:09,778 just send him back. 13 00:01:09,861 --> 00:01:13,114 If we struck a good deal with them, we'll have a lot to gain too. 14 00:01:14,949 --> 00:01:18,369 Why don't we just get rid of him? As you senior officers have already 15 00:01:18,453 --> 00:01:22,207 pointed out, letting him loose in society carries far too many risks. 16 00:01:22,290 --> 00:01:24,334 We should take this opportunity to get rid of him and- 17 00:01:24,417 --> 00:01:25,293 Let the agent go. 18 00:01:27,837 --> 00:01:28,797 He's free to go. 19 00:01:30,757 --> 00:01:34,636 He's already done enough for the Republic of Korea. Before each operation, we 20 00:01:34,719 --> 00:01:38,348 told him, "Complete this mission, and then you can go." 21 00:01:39,474 --> 00:01:43,144 We've broken our promises for too long. Let's make things right. 22 00:01:44,938 --> 00:01:47,440 Luckily, the North thinks he's dead. We should just discharge him, 23 00:01:47,524 --> 00:01:51,945 considering his past achievements. He earned it. 24 00:01:52,028 --> 00:01:52,987 General-- 25 00:01:53,071 --> 00:01:53,988 Of course… 26 00:01:54,906 --> 00:01:56,866 this isn't the only reason to do that. 27 00:01:56,950 --> 00:02:00,537 It's possible, that we'll need a person… with his abilities some day, 28 00:02:00,620 --> 00:02:04,082 so I think we should keep him alive. There's no telling when agent 66 29 00:02:04,165 --> 00:02:09,838 might come in handy. That's all. You're dismissed. 30 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 I promise you… 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,727 you'll regret this decision someday. 32 00:02:31,776 --> 00:02:35,530 Oh, it's the spy. Hey, agent! Congrats on your discharge! 33 00:02:35,613 --> 00:02:36,489 Hey, 66! 34 00:02:37,615 --> 00:02:39,284 Six times six is 46. 35 00:02:39,367 --> 00:02:40,368 It's 36, you idiot. 36 00:02:40,451 --> 00:02:42,287 -No, it's 46, dummy. -Recite your times tables. 37 00:02:42,370 --> 00:02:44,998 Times four, 24, times five, 30, then 46. 38 00:02:48,793 --> 00:02:50,378 Why the long face? He's free now. 39 00:02:50,461 --> 00:02:53,089 Yeah, right. Looks like his leave just got revoked. 40 00:02:53,173 --> 00:02:56,050 You're probably the happiest man in the country right now. 41 00:02:56,134 --> 00:02:57,135 Why are you here? 42 00:02:57,218 --> 00:02:59,262 -Are you serious? -Huh? 43 00:02:59,345 --> 00:03:01,973 We came to celebrate our grunt being discharged. 44 00:03:02,056 --> 00:03:05,185 Congratulations on becoming a citizen of the Republic of Korea. 45 00:03:05,268 --> 00:03:06,144 Hey… 46 00:03:06,644 --> 00:03:08,563 I brought this since I'm your big bro. 47 00:03:09,230 --> 00:03:11,941 Take a big bite. So you'll never have to come back. 48 00:03:12,483 --> 00:03:13,985 -Eat. -He's not out of prison. 49 00:03:14,819 --> 00:03:16,070 Is this some kind of joke? 50 00:03:16,154 --> 00:03:18,031 Hey, this is just like prison. 51 00:03:18,531 --> 00:03:20,074 Eat up now. Here. 52 00:03:20,575 --> 00:03:21,492 There you go. 53 00:03:21,576 --> 00:03:23,328 This is what freedom tastes like 54 00:03:25,079 --> 00:03:25,914 Nice, huh? 55 00:03:27,415 --> 00:03:28,249 See you later. 56 00:03:30,585 --> 00:03:31,586 Where are you going? 57 00:03:32,253 --> 00:03:34,589 We should celebrate! A samgyeopsal party! 58 00:03:34,672 --> 00:03:35,506 Leave him alone. 59 00:03:36,132 --> 00:03:38,801 He's probably not in the mood for a celebration anyway. 60 00:03:38,885 --> 00:03:39,969 What about us? 61 00:03:41,638 --> 00:03:42,472 Sure, why not? 62 00:03:43,723 --> 00:03:45,058 Then go get changed first. 63 00:03:46,434 --> 00:03:47,518 You go get a haircut. 64 00:03:49,896 --> 00:03:51,773 I've had it with this motherfucker. 65 00:03:59,948 --> 00:04:01,908 THE LATE IM YU-JIN 66 00:04:13,795 --> 00:04:16,422 BREASTFEEDING ROOM 67 00:04:16,506 --> 00:04:17,465 Hm. 68 00:04:21,636 --> 00:04:22,512 She's asleep. 69 00:04:23,721 --> 00:04:26,224 -Support her head with your left arm. -Okay. 70 00:04:30,853 --> 00:04:31,771 Sir, are you sure… 71 00:04:32,605 --> 00:04:33,982 you'll be okay on your own? 72 00:04:38,569 --> 00:04:39,404 Min-ji, 73 00:04:39,988 --> 00:04:40,822 I'm here now. 74 00:04:41,531 --> 00:04:43,616 NEWBORN NURSERY 75 00:04:43,700 --> 00:04:44,534 Let's go home. 76 00:05:06,306 --> 00:05:07,140 Huh? 77 00:05:08,224 --> 00:05:10,268 It's my dad… It's my dad! 78 00:05:10,351 --> 00:05:11,269 Wait here. 79 00:05:14,314 --> 00:05:15,148 Min-ji. 80 00:05:16,649 --> 00:05:17,483 I'm here now. 81 00:05:19,235 --> 00:05:21,112 -Let's go home. -Yes, please. 82 00:05:23,865 --> 00:05:26,492 Look who shows up after we did all the heavy lifting. 83 00:05:26,576 --> 00:05:28,161 Late as always, you two. 84 00:05:28,244 --> 00:05:30,038 Hey, take this sock. 85 00:05:30,788 --> 00:05:31,622 Why would I-? 86 00:05:40,548 --> 00:05:41,382 Nobody move… 87 00:05:43,343 --> 00:05:44,761 or I'll blow off his head. 88 00:05:46,304 --> 00:05:47,263 Drop your weapons. 89 00:05:53,019 --> 00:05:53,936 Stay on target. 90 00:05:56,064 --> 00:05:57,023 What are you doing? 91 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 Lower your weapons now! 92 00:06:04,405 --> 00:06:05,406 I'll count to three. 93 00:06:06,908 --> 00:06:09,077 -One. -No, no. Don't do it! Don't do it. 94 00:06:09,577 --> 00:06:10,787 Everyone, hold your fire! 95 00:06:10,870 --> 00:06:11,704 Drop your weapons! 96 00:06:11,788 --> 00:06:13,039 -That's an order! -Please, Dad. 97 00:06:13,122 --> 00:06:16,417 Please listen. Please lower your guns! 98 00:06:18,586 --> 00:06:19,420 Two. 99 00:06:19,504 --> 00:06:21,881 Do as he says! Do it! Do it! Drop your weapons! 100 00:06:22,465 --> 00:06:23,758 Stay on target! 101 00:06:26,886 --> 00:06:29,097 Deputy Chief of National Security… 102 00:06:30,264 --> 00:06:32,392 are you really asking us to drop our guns? 103 00:06:33,559 --> 00:06:34,394 Go ahead. 104 00:06:35,103 --> 00:06:36,229 Shoot him in the head! 105 00:06:37,063 --> 00:06:39,857 I can't, sir. The Deputy Chief is in the line of fire! 106 00:06:39,941 --> 00:06:41,150 That was a direct order! 107 00:06:41,234 --> 00:06:42,276 Listen to me! 108 00:06:42,944 --> 00:06:44,320 You better choose right! 109 00:06:49,409 --> 00:06:50,326 Lower weapons now! 110 00:06:51,035 --> 00:06:53,621 -Our chief is our key concern. -Yeah! 111 00:06:53,704 --> 00:06:55,248 As it should be! That's right. 112 00:06:55,748 --> 00:06:58,000 Now drop the guns! Right now! 113 00:06:58,918 --> 00:07:00,086 Hurry up, just do it! 114 00:07:03,381 --> 00:07:04,215 Shit. 115 00:07:05,216 --> 00:07:06,175 Hey, idiot cricket. 116 00:07:07,468 --> 00:07:08,386 Drop your gun now. 117 00:07:09,887 --> 00:07:10,721 Ooh! 118 00:07:11,806 --> 00:07:12,640 Oh! 119 00:07:14,767 --> 00:07:16,853 These aren't blanks. Drop it. 120 00:07:18,104 --> 00:07:18,938 Do it now! 121 00:07:23,443 --> 00:07:24,277 Good. 122 00:07:25,027 --> 00:07:25,862 Alright. 123 00:07:26,529 --> 00:07:27,864 Everyone, gather around! 124 00:07:28,614 --> 00:07:29,574 Get in this square. 125 00:07:30,825 --> 00:07:32,827 Hurry. Move it! 126 00:07:41,878 --> 00:07:42,712 What? 127 00:07:43,671 --> 00:07:45,256 That's it. You meathead. 128 00:07:45,339 --> 00:07:46,966 Hey, keep him in sight. 129 00:07:47,717 --> 00:07:48,551 Huh? 130 00:07:51,554 --> 00:07:52,388 Dad! 131 00:07:59,479 --> 00:08:00,313 Dad! 132 00:08:11,240 --> 00:08:14,035 Don't worry, Min-ji. I'm here now. 133 00:08:16,621 --> 00:08:18,039 Sorry I kept you waiting. 134 00:08:21,918 --> 00:08:24,128 Now you, "cricket roach," get in the square. 135 00:08:29,509 --> 00:08:30,343 Huh? 136 00:08:31,802 --> 00:08:33,346 Oh, your pride's on the way? 137 00:08:34,263 --> 00:08:35,097 Okay, I see. 138 00:08:36,933 --> 00:08:38,100 Min-Ji, stay behind me. 139 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 Now, everyone. This isn't your average Claymore mine here. 140 00:08:46,359 --> 00:08:49,904 It's a special Claymore triggered by sound and movement. This puppy's my 141 00:08:49,987 --> 00:08:53,741 masterpiece. And it's pretty sensitive, huh? Try moving, if you're curious. 142 00:08:55,284 --> 00:08:56,869 You make us do all the hard work. 143 00:08:56,953 --> 00:08:57,912 Focus. 144 00:08:59,163 --> 00:09:00,122 We're not done yet. 145 00:09:00,790 --> 00:09:01,624 Hmm? 146 00:09:02,166 --> 00:09:03,000 Huh? 147 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 The sensors are working fine. 148 00:09:08,839 --> 00:09:11,092 You all know what happens if you move, right? 149 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 Bang! 150 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 Hey. 151 00:09:14,637 --> 00:09:16,847 -So what's our plan to get out? -My Volcano. 152 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Hey, "cricket roach." 153 00:09:23,187 --> 00:09:24,021 Your car keys. 154 00:09:24,105 --> 00:09:26,232 You got here by car, right? Your keys now. 155 00:09:28,442 --> 00:09:29,569 Ah, jeez. 156 00:09:30,820 --> 00:09:32,780 Hurry up, just give them the keys! 157 00:09:36,075 --> 00:09:37,493 Okay, the hero's driving. 158 00:09:37,577 --> 00:09:38,536 I'm- 159 00:09:38,619 --> 00:09:39,704 -I'm popular. -I'm sorry, sir. 160 00:09:39,787 --> 00:09:40,913 Everyone! Listen here! 161 00:09:42,498 --> 00:09:44,625 With this switch I will start the counter. 162 00:09:46,127 --> 00:09:46,961 Are you ready? 163 00:09:48,004 --> 00:09:49,630 Hold on. Something's missing. 164 00:09:50,131 --> 00:09:52,717 Put your hands up! Hands up, everyone! High up! 165 00:09:53,384 --> 00:09:54,760 Like you just don't care. 166 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 That's it. 167 00:09:58,556 --> 00:09:59,390 Nice. 168 00:10:00,349 --> 00:10:01,183 Hmm. 169 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 Green light Red light Let's play, don't you move! 170 00:10:08,149 --> 00:10:09,775 What the hell…? 171 00:10:20,077 --> 00:10:20,911 Shh! 172 00:10:22,371 --> 00:10:23,205 Shh. 173 00:10:42,350 --> 00:10:44,518 There! I found it! Go! 174 00:10:48,481 --> 00:10:49,315 Here we go! 175 00:10:58,324 --> 00:11:00,993 Huh? There's a vehicle heading out. 176 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 Whoa! H- hey… zoom in! 177 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 Huh? 178 00:11:05,414 --> 00:11:06,499 CH48+ 179 00:11:18,219 --> 00:11:19,929 -What's that? -Hey, those people-- 180 00:11:21,222 --> 00:11:22,473 They'll get out of the way. 181 00:11:22,556 --> 00:11:23,599 Hey, watch out! 182 00:11:28,396 --> 00:11:30,231 -Oh, really? -Wait a minute. 183 00:11:30,314 --> 00:11:31,816 Turn off the car, and get out! 184 00:11:33,734 --> 00:11:36,362 Hey, your colleagues are really serious about this. 185 00:11:36,445 --> 00:11:37,822 Are they your colleagues? 186 00:11:37,905 --> 00:11:38,906 Everybody out! 187 00:11:41,909 --> 00:11:42,743 Do as they say. 188 00:11:46,080 --> 00:11:47,581 Pointing a gun at a colleague? 189 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 What kind of office is this? 190 00:11:50,084 --> 00:11:51,043 Huh? 191 00:11:54,213 --> 00:11:55,881 Don't point at us. Please! 192 00:12:00,886 --> 00:12:03,305 You said you'd surrender once you found her. 193 00:12:03,389 --> 00:12:05,307 Someone forgot their own words. 194 00:12:06,183 --> 00:12:09,103 I haven't forgotten. But I need her to be safe first. 195 00:12:11,313 --> 00:12:13,441 There's nowhere safer than this, you know. 196 00:12:16,068 --> 00:12:17,153 Doesn't feel like it. 197 00:12:17,236 --> 00:12:20,072 Please, just do as I told you! Stop pointing at us! 198 00:12:20,781 --> 00:12:21,615 Shit… 199 00:12:23,993 --> 00:12:26,162 I'll comply once she's out of danger. 200 00:12:32,835 --> 00:12:33,669 Lower the gun. 201 00:12:41,719 --> 00:12:44,054 Bring the Cheonsan Unit commander to my place. 202 00:12:46,640 --> 00:12:49,268 How could you destroy a perfectly good car like this? 203 00:12:49,351 --> 00:12:50,561 It's not mine, but-- 204 00:12:51,228 --> 00:12:53,898 The side mirrors are so important when you're driving. 205 00:12:53,981 --> 00:12:55,608 How am I gonna change lanes now? 206 00:13:03,949 --> 00:13:06,786 Don't worry about it. He is a man of his word. 207 00:13:09,747 --> 00:13:12,333 CHEONSAN GROUP RESEARCH LAB 208 00:13:19,089 --> 00:13:19,924 Open it. 209 00:13:22,343 --> 00:13:24,345 Hurry up! Let them through! 210 00:13:26,055 --> 00:13:27,681 Hey! Hurry! 211 00:13:29,517 --> 00:13:30,351 Let's go. 212 00:13:30,851 --> 00:13:34,396 Are you serious? The car's already ruined, we should've just rammed right 213 00:13:34,480 --> 00:13:36,565 through it. Anyway, thanks for your help! 214 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 Dad, please… 215 00:13:57,503 --> 00:13:58,921 Jin-cheol, please step on it. 216 00:13:59,004 --> 00:14:00,714 I think we can relax a second. 217 00:14:01,465 --> 00:14:02,299 Look at me. 218 00:14:04,969 --> 00:14:06,470 Min-ji's speaking to you, man. 219 00:14:09,765 --> 00:14:10,599 What's going on? 220 00:14:11,350 --> 00:14:12,184 Huh? 221 00:14:14,061 --> 00:14:15,187 What? Are you in pain? 222 00:14:16,814 --> 00:14:20,025 Did you get hurt? Where does it hurt? Tell me, where? 223 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 No, Dad, don't worry, I'm fine. 224 00:14:24,363 --> 00:14:27,241 I'm okay, but you look like you're the one who's hurt. 225 00:14:28,909 --> 00:14:30,870 Why do you have so many wounds? 226 00:14:34,123 --> 00:14:36,125 I'm fine, don't worry. I'm not hurt at all. 227 00:14:36,208 --> 00:14:38,669 Right. Min-Ji, listen, your father got shot earlier. 228 00:14:38,752 --> 00:14:39,587 Hey. 229 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 Just drive. 230 00:14:43,674 --> 00:14:44,717 But you're okay. 231 00:14:45,426 --> 00:14:46,260 Stop that… 232 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 What is this? 233 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Hey. 234 00:14:50,014 --> 00:14:50,973 You must be hungry. 235 00:14:51,599 --> 00:14:52,433 You have to eat. 236 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 -Jin-cheol, find some food. -Sounds good. 237 00:14:56,979 --> 00:15:00,232 Please, Dad, how can you think about food right now? 238 00:15:01,358 --> 00:15:03,027 There's no doubt you're my dad. 239 00:15:03,944 --> 00:15:05,696 Of course. I'll always be your dad. 240 00:15:08,991 --> 00:15:10,200 That must've scared you. 241 00:15:11,869 --> 00:15:14,204 I'm so sorry it took me so long to find you. 242 00:15:15,456 --> 00:15:16,373 I swear that I… 243 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 No, just stop, Dad. 244 00:15:19,418 --> 00:15:24,381 I'm the one who's sorry. I didn't mean to cause any of this, I swear. 245 00:15:25,716 --> 00:15:29,762 I'm sorry I said all those horrible mean things to you before I left. 246 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 No, Min-ji. 247 00:15:33,015 --> 00:15:34,224 I'm the one who's sorry. 248 00:15:40,314 --> 00:15:42,441 What? Was that your tummy growling? 249 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 How long has it been since you last ate? 250 00:15:44,985 --> 00:15:47,571 Now that we're all together, I'll find a place to celebrate. 251 00:15:47,655 --> 00:15:48,656 Hm? I'll get this. 252 00:15:49,156 --> 00:15:50,532 Hm? Here. 253 00:15:51,033 --> 00:15:52,034 You- 254 00:15:52,117 --> 00:15:53,118 What? 255 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 Pretty cool. Can I have whatever? 256 00:15:55,788 --> 00:15:56,622 Right there! 257 00:15:58,040 --> 00:15:58,958 Looks nice. 258 00:16:01,377 --> 00:16:03,170 GEUMBI EEL 259 00:16:05,506 --> 00:16:08,008 I'm hungry! Min-ji, hurry up. I'm hungry. 260 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 I'm starving. I'm famished. 261 00:16:14,348 --> 00:16:15,182 Yeah! 262 00:16:16,266 --> 00:16:17,309 Nice. I'll have eel! 263 00:16:28,445 --> 00:16:29,279 Yes, sir? 264 00:16:30,197 --> 00:16:31,949 The Deputy Chief is not picking up. 265 00:16:32,574 --> 00:16:33,742 I think something's wrong. 266 00:16:33,826 --> 00:16:36,996 Thirty minutes ago we detected what looks like an infiltration. 267 00:16:37,538 --> 00:16:39,623 The SMD infiltrator has taken the girl. 268 00:16:41,125 --> 00:16:41,959 And who was it? 269 00:16:42,459 --> 00:16:46,130 We can't be sure because of the distance, but judging by his build and clothes, 270 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 the girl's father, most likely. 271 00:16:49,091 --> 00:16:49,925 Her father? 272 00:16:52,970 --> 00:16:56,765 I want to see them. Bring them quickly so that I can put an end to this. 273 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 Of course, sir. 274 00:17:05,399 --> 00:17:08,736 I hope you can understand my position as you also have a daughter. 275 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Please, try to forgive me. 276 00:17:15,284 --> 00:17:18,579 Man, there's nothing better than a good eel for us old guys. That really 277 00:17:18,662 --> 00:17:21,081 hit the spot, right? You feel it too, don't you? 278 00:17:21,707 --> 00:17:25,044 Yeah, even looking like a couple of bums, it made me so happy. 279 00:17:25,878 --> 00:17:27,254 -Jeez. -Stop staring. 280 00:17:27,337 --> 00:17:30,257 Hey, Min-ji. You ate just as much as we did, I'm impressed. 281 00:17:30,340 --> 00:17:32,968 Yeah, he's right. You even devoured three pieces at a time. Man, with 282 00:17:33,052 --> 00:17:35,137 that appetite, Kim needs to work a lot. 283 00:17:35,637 --> 00:17:36,972 That meal was delicious. 284 00:17:37,556 --> 00:17:40,267 Ah, truth is, I wanted to eat more, but I held back. 285 00:17:40,350 --> 00:17:41,393 Huh? 286 00:17:41,477 --> 00:17:43,729 Hey, Min-ji. We ended up with the restaurant's eel supply. 287 00:17:43,812 --> 00:17:45,314 -Seriously? -Yeah! 288 00:17:45,397 --> 00:17:48,192 Thank goodness they ran out of eel-- What the hell? 289 00:17:48,275 --> 00:17:50,027 Whoa! What's wrong with his driving? 290 00:17:50,110 --> 00:17:50,944 Jeez. 291 00:17:51,653 --> 00:17:53,947 -Careful, Uncle! -Go easy on your uncle, he fed us. 292 00:17:54,031 --> 00:17:56,116 Why are you so mad at me? It was that driver's fault. 293 00:17:56,200 --> 00:17:58,077 You should have kept a safe distance. 294 00:17:58,619 --> 00:18:01,080 Hey, after all I've done, I don't deserve to be-- 295 00:18:04,833 --> 00:18:05,834 Ah! Dad… 296 00:18:06,835 --> 00:18:07,753 What the-? 297 00:18:10,756 --> 00:18:11,632 JEONGMIN FORKLIFT 298 00:18:16,512 --> 00:18:17,513 Guys. We're trapped. 299 00:18:20,891 --> 00:18:23,602 -What's happening? -Min-ji, it's okay. Just try to stay calm. 300 00:18:23,685 --> 00:18:25,354 We've still got a long day ahead. 301 00:18:29,650 --> 00:18:32,152 -These guys know tactics. -They aren't SMD agents. 302 00:18:34,404 --> 00:18:35,405 We need to step out. 303 00:18:37,157 --> 00:18:38,450 Hold on. Min-ji's here. 304 00:18:43,080 --> 00:18:44,915 Min-ji… don't be scared. 305 00:18:45,791 --> 00:18:48,669 It's like a repair shop on wheels. Right? 306 00:18:49,628 --> 00:18:50,504 This should be fun. 307 00:18:50,587 --> 00:18:52,381 -It's okay. -Wait, what? 308 00:18:53,090 --> 00:18:55,300 -What? -What do you mean by fun? 309 00:18:57,261 --> 00:18:58,720 Are they trying to export us? 310 00:19:01,098 --> 00:19:02,975 Why is it so hard to get Min-ji home? 311 00:19:04,476 --> 00:19:05,310 Min-ji. 312 00:19:06,395 --> 00:19:07,354 Are you okay? 313 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 Yes, Dad. 314 00:19:10,023 --> 00:19:11,275 I'm your daughter, right? 315 00:19:44,975 --> 00:19:46,435 What the hell do they want? 316 00:19:46,518 --> 00:19:48,437 -What are you doing? -I'm going out. 317 00:19:49,354 --> 00:19:50,522 Just stay put for now. 318 00:19:51,064 --> 00:19:52,691 This is when the hero comes in. 319 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Hey. 320 00:20:04,953 --> 00:20:06,496 Ugh, why are these so small? 321 00:20:06,580 --> 00:20:08,498 You sure you can fit through there? 322 00:20:08,582 --> 00:20:11,376 My tummy's full of eel. Push me or something! 323 00:20:11,460 --> 00:20:12,502 Can't you get out? 324 00:20:13,295 --> 00:20:15,255 -Oh, shit. -What kind of hero lets himself get that 325 00:20:15,339 --> 00:20:16,173 fat? 326 00:20:17,716 --> 00:20:18,550 Hey! 327 00:20:19,176 --> 00:20:20,135 What are you doing? 328 00:20:20,761 --> 00:20:21,595 Huh? 329 00:20:24,723 --> 00:20:26,183 If you have something planned, 330 00:20:26,266 --> 00:20:27,559 just do it, I'm busy. 331 00:20:29,561 --> 00:20:30,395 What-? 332 00:20:32,481 --> 00:20:33,357 Gas, gas, gas! 333 00:20:34,233 --> 00:20:35,943 -Han-soo. -Gas, gas, gas! 334 00:20:39,404 --> 00:20:40,781 My skin doesn't burn. 335 00:20:40,864 --> 00:20:43,992 I think it's just sleeping gas, it's okay. Just wait a minute. 336 00:20:44,534 --> 00:20:45,369 Hey! 337 00:20:47,246 --> 00:20:48,580 -Hey! -Min-ji. 338 00:20:49,081 --> 00:20:51,875 -Man, these goddamn punks! -You're gonna feel sleepy. 339 00:20:51,959 --> 00:20:54,920 -You're trying to gas us because… -Don't try to fight it. I'm right here, so 340 00:20:55,003 --> 00:20:57,881 -you can't take us head-on, huh? -don't worry, understood? 341 00:20:57,965 --> 00:20:58,799 Mh-hm. 342 00:20:58,882 --> 00:21:00,676 I once stayed awake for a whole month. Right? 343 00:21:00,759 --> 00:21:03,136 -What about Uncle Jin-cheol? -Hey, open the door. 344 00:21:03,220 --> 00:21:04,846 What is he doing there? Is he okay? 345 00:21:04,930 --> 00:21:07,224 -They want us alive. -Uncle Jin-cheol's fine. He loves gas. 346 00:21:07,307 --> 00:21:09,309 -Hey. -Don't worry, he'll be alright. 347 00:21:09,393 --> 00:21:11,895 -Gentlemen! Let me back in the car! -Hey, Kim. 348 00:21:11,979 --> 00:21:14,523 Hey! Open the sunroof, let me get in. 349 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 Open the sunroof! Hey, Han-soo. 350 00:21:19,444 --> 00:21:21,488 Han-soo, c'mon, I'm gettin sleepy, dude! 351 00:21:21,571 --> 00:21:22,489 Min-ji! 352 00:21:22,572 --> 00:21:25,158 Min-ji, yeah, I know. Let me in. Hey! 353 00:21:25,659 --> 00:21:27,494 Take a nap, just let it go, hero! 354 00:21:28,912 --> 00:21:31,707 Let me… Han-soo! Sung Han-soo! 355 00:21:32,291 --> 00:21:33,166 Open the sunroof! 356 00:21:36,169 --> 00:21:37,087 Han-soo! 357 00:21:37,838 --> 00:21:38,672 Han-soo… 358 00:21:40,757 --> 00:21:43,218 Han-soo, you bastard, I'm gonna… 359 00:22:31,141 --> 00:22:31,975 Go make sure. 360 00:22:57,292 --> 00:22:58,126 They're out, sir. 361 00:22:58,210 --> 00:23:01,713 Drag them out. Take the girl and her father. Dispose of the other two. 362 00:24:02,190 --> 00:24:03,775 Jeez! Jeez! Jeez! 363 00:24:04,317 --> 00:24:06,278 I can't believe it! It actually worked! 364 00:24:08,155 --> 00:24:10,407 You little jerks! You nearly put us-- 365 00:24:11,366 --> 00:24:13,743 -I'm really mad, you guys! -Now. 366 00:24:35,015 --> 00:24:37,267 Please open it… alright? 367 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 Open the… sunroof. 368 00:24:50,071 --> 00:24:51,072 Sunroof! 369 00:24:52,282 --> 00:24:53,283 The sun-- 370 00:25:00,248 --> 00:25:02,000 Gosh! I slept like a log. 371 00:25:02,834 --> 00:25:03,752 I need to wake up. 372 00:25:04,294 --> 00:25:07,214 I think I held out for about five minutes. Man! 373 00:25:08,507 --> 00:25:10,592 I'm getting old. Getting old is no joke. 374 00:25:12,886 --> 00:25:13,762 Got any water? 375 00:25:21,311 --> 00:25:23,730 Wait a minute, just wait. Whoa. 376 00:25:26,900 --> 00:25:28,485 Oh, Min-ji, there you are. 377 00:25:29,319 --> 00:25:30,237 God, it's cold. 378 00:25:32,405 --> 00:25:34,324 Didn't I just hit you right in the face? 379 00:25:34,407 --> 00:25:36,952 Nighty night. There you go, sleep tight. 380 00:25:37,035 --> 00:25:38,245 You're still growing. 381 00:25:38,745 --> 00:25:40,956 -Ow… -Get Truck One moving. 382 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Whoa. 383 00:25:46,503 --> 00:25:47,337 Hey, 384 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 You know what? 385 00:25:48,797 --> 00:25:50,757 Speed is your thing, power not so much. 386 00:25:54,219 --> 00:25:56,096 Boom! Whoa! 387 00:25:56,680 --> 00:25:57,931 Feel the power now! 388 00:26:00,767 --> 00:26:01,601 Whoo! 389 00:26:05,313 --> 00:26:06,231 Get him! 390 00:26:06,731 --> 00:26:07,566 Huh?! 391 00:26:08,692 --> 00:26:09,526 Huh? 392 00:26:10,277 --> 00:26:11,611 Oh, shit. Wait, stay back! 393 00:26:21,288 --> 00:26:22,122 Min-ji. 394 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 Min-ji! 395 00:26:35,552 --> 00:26:37,596 You've got some mileage on those fists. 396 00:26:37,679 --> 00:26:40,056 Which unit were you with? Do you know me? 397 00:26:40,765 --> 00:26:42,642 Why would I care if I'm killing you? 398 00:26:44,894 --> 00:26:47,230 Ooh. A karambit? 399 00:26:48,273 --> 00:26:49,649 So you've trained overseas! 400 00:27:03,204 --> 00:27:04,789 -Aaah! -Where overseas? 401 00:27:04,873 --> 00:27:06,458 Hey. Hm? Tell me where? 402 00:27:06,541 --> 00:27:08,209 -Aaah! -Delta? 403 00:27:08,293 --> 00:27:09,210 Green? 404 00:27:45,163 --> 00:27:45,997 Oh! 405 00:28:09,979 --> 00:28:11,564 Just a sec. Ow. 406 00:28:12,315 --> 00:28:14,818 Hitting someone when they're not looking is wrong. 407 00:28:16,736 --> 00:28:18,988 I'm not taking a single hit from here on out. 408 00:28:20,407 --> 00:28:21,241 C'mon. 409 00:28:24,244 --> 00:28:27,205 You know, when a soldier draws that weapon… 410 00:28:28,331 --> 00:28:29,958 he means he's not afraid to die. 411 00:29:11,458 --> 00:29:12,292 Ah! 412 00:29:13,334 --> 00:29:14,836 Hyah! Okay! 413 00:29:15,837 --> 00:29:16,671 Ah! 414 00:29:42,238 --> 00:29:43,615 Rock and roll. 415 00:30:32,705 --> 00:30:33,706 You can't leave yet! 416 00:30:34,999 --> 00:30:35,834 C'mon! 417 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 No, not yet! 418 00:30:40,922 --> 00:30:43,883 I like that look! The face of a kid who's been overpowered. 419 00:30:45,426 --> 00:30:46,302 Please, sir. 420 00:30:46,386 --> 00:30:48,012 I believe your legs are shaking. 421 00:30:48,513 --> 00:30:50,181 And for some reason you feel cold. 422 00:30:50,265 --> 00:30:51,933 -Right? -Spare me. 423 00:30:52,016 --> 00:30:53,101 Well then… 424 00:30:57,021 --> 00:30:59,649 And up we go! And now… 425 00:31:03,736 --> 00:31:06,406 I bet you learned your lesson, and think twice… 426 00:31:08,533 --> 00:31:11,369 before messing with… middle-aged guys! 427 00:31:21,754 --> 00:31:22,589 I don't-- 428 00:31:23,464 --> 00:31:24,924 I don't get it, who are they? 429 00:31:26,968 --> 00:31:29,762 Is he the same guy who knelt before us that day? 430 00:31:30,930 --> 00:31:31,806 Dad, please! 431 00:31:31,890 --> 00:31:33,266 He seemed so ordinary. 432 00:31:35,226 --> 00:31:36,060 So, how? 433 00:31:36,853 --> 00:31:37,687 Who is he? 434 00:31:40,565 --> 00:31:41,399 Who the hell… 435 00:31:42,400 --> 00:31:44,944 are these goddamned "middle-aged guys"? 436 00:31:45,445 --> 00:31:46,279 Wooh! 437 00:31:47,530 --> 00:31:48,698 Rock and roll. 438 00:32:07,216 --> 00:32:08,051 Ow! 439 00:32:17,018 --> 00:32:18,436 -Ouch! -Man… 440 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 I haven't taken a single hit. 441 00:32:24,275 --> 00:32:25,443 I blocked your attacks. 442 00:32:26,736 --> 00:32:29,989 Aren't you guys tired of all this fight? Huh? Doesn't it hurt? 443 00:32:30,573 --> 00:32:31,407 Alright. 444 00:32:32,200 --> 00:32:34,160 Bring it on. My turn. I'll go. 445 00:32:35,161 --> 00:32:35,995 Hah! 446 00:32:54,514 --> 00:32:55,348 Ahh… 447 00:32:56,641 --> 00:32:58,893 Let's call a day, kids. Enough. 448 00:32:58,977 --> 00:33:01,145 That's enough. Aah! 449 00:33:02,230 --> 00:33:03,898 -Is Min-ji okay? -Seriously-- 450 00:33:03,982 --> 00:33:05,149 Get the door. I'll carry her. 451 00:33:05,233 --> 00:33:08,611 You're always back… right when the fight's over! 452 00:33:10,530 --> 00:33:12,073 Why-- am I- 453 00:33:13,157 --> 00:33:14,951 always the one- who gets stuck- 454 00:33:15,451 --> 00:33:16,786 with the hard tasks? 455 00:33:22,333 --> 00:33:23,209 Is Min-ji asleep? 456 00:33:38,266 --> 00:33:40,226 They're from Juhak Construction, right? 457 00:33:50,236 --> 00:33:52,155 Kim's not heading back home, right? 458 00:33:52,238 --> 00:33:54,198 -Mh-hm. -I have to go. 459 00:33:55,616 --> 00:33:58,036 -Why? -Water purifier guy's coming over. 460 00:33:59,954 --> 00:34:00,788 Jeez… 461 00:34:02,040 --> 00:34:04,000 I've already rescheduled it once, dude! 462 00:34:16,054 --> 00:34:16,888 Ugh- 463 00:34:20,975 --> 00:34:23,686 Don't worry. I told you I'd take care of it. 464 00:34:25,396 --> 00:34:28,232 -I'm sorry. -You don't have to say sorry to your dad. 465 00:34:28,316 --> 00:34:29,358 Just say thank you. 466 00:34:31,027 --> 00:34:33,071 Everything's been sorted out, so now, we-- 467 00:34:33,154 --> 00:34:34,113 Excuse me, sir. 468 00:34:34,906 --> 00:34:35,740 What? 469 00:34:35,823 --> 00:34:38,242 We've just been told that Chief Nam's been attacked. 470 00:34:38,326 --> 00:34:39,368 What? 471 00:35:26,332 --> 00:35:27,667 What? We're here already? 472 00:35:28,417 --> 00:35:30,128 Whoa, where are we? Nice place! 473 00:35:31,337 --> 00:35:33,172 Be right back. Please, watch Min-ji. 474 00:35:33,256 --> 00:35:34,382 What are you gonna do? 475 00:35:35,091 --> 00:35:37,176 Only parents can fix this now. 476 00:35:41,806 --> 00:35:42,640 That's very you. 477 00:35:44,517 --> 00:35:45,351 See ya. 478 00:35:48,437 --> 00:35:49,814 So, its like a parents' meeting? 479 00:35:49,897 --> 00:35:52,775 Mm-hmm. Talk about a helicopter parent. 480 00:35:56,737 --> 00:35:58,531 Hey, let's get the car turned around. 481 00:35:58,614 --> 00:35:59,448 Sure, go ahead. 482 00:36:00,366 --> 00:36:01,200 Turn it around. 483 00:36:01,826 --> 00:36:02,869 Yeah, go for it. 484 00:36:03,578 --> 00:36:04,871 You're in the front, so you do it. 485 00:36:04,954 --> 00:36:07,874 It's quicker if you take the driver's seat from back there. 486 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 I did a lot of fighting earlier. 487 00:36:09,625 --> 00:36:10,751 Rock-paper-scissors. 488 00:36:57,381 --> 00:37:00,843 When I heard Nam was attacked, I assumed it was some kind of trick or 489 00:37:00,927 --> 00:37:02,970 a trap… but I guess it wasn't. 490 00:37:04,055 --> 00:37:05,473 You've got some skills. 491 00:37:05,556 --> 00:37:07,600 Are you ex-special forces or something? 492 00:37:08,559 --> 00:37:10,519 Covering tracks, kidnapping. 493 00:37:16,817 --> 00:37:19,237 Don't you feel ashamed as a father? 494 00:37:21,906 --> 00:37:24,784 I only did what any father would do to shield his family. 495 00:37:27,161 --> 00:37:28,913 We're no different from each other. 496 00:37:29,997 --> 00:37:33,709 I can only imagine how desperate you must have been to find your daughter. 497 00:37:34,293 --> 00:37:38,130 So you used your abilities to hurt others. Some of them are dead now. 498 00:37:39,382 --> 00:37:40,216 So what? 499 00:37:41,634 --> 00:37:43,261 Do you feel ashamed as a father? 500 00:37:51,519 --> 00:37:53,104 I've got a proposition for you. 501 00:37:55,648 --> 00:37:57,275 I would like to offer you a job. 502 00:38:00,111 --> 00:38:01,237 Wipe the slate clean. 503 00:38:02,530 --> 00:38:03,739 100 million won a month. 504 00:38:07,702 --> 00:38:10,329 Are you going to let your pride get in the way after you got on your 505 00:38:10,413 --> 00:38:12,039 knees in front of your daughter? 506 00:38:13,207 --> 00:38:14,959 You need money to raise your child. 507 00:38:15,501 --> 00:38:19,505 An incompetent parent has no excuse. Why have a kid if you can't provide? 508 00:38:23,175 --> 00:38:25,261 Even animals can provide for their young. 509 00:38:26,554 --> 00:38:28,431 That's not parenting. That's cruelty. 510 00:38:31,600 --> 00:38:32,435 Think carefully… 511 00:38:35,104 --> 00:38:37,315 what kind of father will you be to your kid? 512 00:38:47,450 --> 00:38:49,535 You haven't understood the situation yet. 513 00:38:51,037 --> 00:38:52,913 This is a big favor for your family. 514 00:38:54,248 --> 00:38:58,085 I can make this whole thing go away as it never happened with a single call. 515 00:38:59,378 --> 00:39:02,590 Or I can arrange it so you never get to see your daughter again. 516 00:39:08,721 --> 00:39:10,097 As I was heading over here… 517 00:39:11,557 --> 00:39:13,392 I was deciding what to do about you. 518 00:39:17,021 --> 00:39:18,022 Now I understand. 519 00:39:26,572 --> 00:39:27,907 Min-ji's safety's first. 520 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 So I'll… 521 00:39:31,494 --> 00:39:32,328 get rid of you. 522 00:39:34,538 --> 00:39:35,373 What? 523 00:40:55,453 --> 00:40:56,287 Bring it! 524 00:43:06,250 --> 00:43:07,084 Ooh. 525 00:43:07,585 --> 00:43:09,169 What's with the "parents meeting"? Huh? 526 00:43:09,253 --> 00:43:12,464 Yeah, run away, if you want to live, that's your only chance. 527 00:43:25,102 --> 00:43:26,895 Hey, Kim, take it easy! 528 00:43:27,646 --> 00:43:28,814 Why would you say that? 529 00:44:00,220 --> 00:44:01,055 Dad, wait! 530 00:44:04,516 --> 00:44:05,351 Min-ji. 531 00:44:16,278 --> 00:44:17,279 Stop, Dad. 532 00:44:23,994 --> 00:44:24,828 Let him go. 533 00:44:34,630 --> 00:44:35,631 If you want to live… 534 00:44:37,383 --> 00:44:39,051 beg my daughter for forgiveness. 535 00:44:40,427 --> 00:44:41,512 With a sincere heart. 536 00:44:54,733 --> 00:44:56,235 I'm very sorry. 537 00:44:58,404 --> 00:45:02,950 On… behalf of my Hye-ri- I- I apologize. 538 00:45:09,039 --> 00:45:12,167 As… a fellow parent raising a daughter… 539 00:45:14,753 --> 00:45:16,213 try- try to forgive me. 540 00:45:18,590 --> 00:45:22,511 I hope you can understand my position as you also have a daughter. Please, try 541 00:45:22,594 --> 00:45:23,429 to forgive me. 542 00:45:28,517 --> 00:45:29,476 Turn yourselves in. 543 00:45:30,352 --> 00:45:32,521 I mean both you… and Hye-ri. 544 00:45:37,609 --> 00:45:41,321 Well… a parent's sins may be as small as a grain of sand… but on a child's 545 00:45:41,405 --> 00:45:45,993 shoulders, the same burden becomes crushing. Heavy as a boulder. 546 00:45:47,161 --> 00:45:47,995 Wow… 547 00:45:50,581 --> 00:45:51,415 Min-ji. 548 00:45:52,750 --> 00:45:53,584 Time to go. 549 00:45:55,210 --> 00:45:56,044 Mh-hm. 550 00:45:58,088 --> 00:45:58,922 Come on. 551 00:46:52,935 --> 00:46:55,020 -Everyone, get down! -Get down! 552 00:46:59,983 --> 00:47:00,859 Gotcha! 553 00:47:05,531 --> 00:47:06,448 Jin-cheol-- 554 00:47:07,741 --> 00:47:10,327 Park Jin-cheol, you are an asshole! 555 00:47:37,729 --> 00:47:38,856 I wonder what's next. 556 00:47:39,898 --> 00:47:41,275 Whatever decision is made- 557 00:47:43,110 --> 00:47:46,655 Agent Kim will never see Min-ji… after today's events. 558 00:47:54,872 --> 00:47:56,164 DOWON LAUNDRY 559 00:47:57,583 --> 00:48:01,336 HAPPY BIRTHDAY 560 00:48:09,553 --> 00:48:10,387 Here. 561 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 I had the cake and everything ready, then it got stale. 562 00:48:19,730 --> 00:48:22,441 -It's alright. -Let's eat. You must be hungry. 563 00:48:25,611 --> 00:48:27,362 Those men outside the house… 564 00:48:28,947 --> 00:48:30,616 came to take you, didn't they? 565 00:48:34,745 --> 00:48:35,579 Mh-hm. 566 00:48:37,873 --> 00:48:38,957 It's my fault, right? 567 00:48:40,459 --> 00:48:41,710 Because of the rescue. 568 00:48:45,464 --> 00:48:46,298 It's not that. 569 00:48:46,381 --> 00:48:49,176 What do you mean it's not that? Of course it is. You're getting arrested 570 00:48:49,259 --> 00:48:50,093 because of me. 571 00:48:51,970 --> 00:48:56,850 Can't you just run away, Dad? Huh? Forget everything and just run. 572 00:48:57,893 --> 00:48:59,770 You can avoid them and escape easily. 573 00:49:01,563 --> 00:49:02,856 Dad, please! 574 00:49:04,441 --> 00:49:05,317 Min-ji. 575 00:49:11,114 --> 00:49:11,949 I am from- 576 00:49:13,367 --> 00:49:14,451 from North Korea. 577 00:49:17,579 --> 00:49:18,872 I used to live a very… 578 00:49:20,374 --> 00:49:21,208 dangerous… 579 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 and rough life, 580 00:49:24,711 --> 00:49:27,130 but then I met your mom, and I changed. 581 00:49:29,299 --> 00:49:30,801 I started to think that maybe… 582 00:49:33,136 --> 00:49:35,389 even someone like me could have a quiet life. 583 00:49:36,598 --> 00:49:37,432 My mom- 584 00:49:39,434 --> 00:49:40,852 what kind of person was she? 585 00:49:43,855 --> 00:49:44,940 She was strong… 586 00:49:46,066 --> 00:49:46,900 kindhearted… 587 00:49:48,360 --> 00:49:50,070 and beautiful. Just like you. 588 00:49:53,240 --> 00:49:55,075 I always suspected I took after her. 589 00:49:57,786 --> 00:49:59,371 Min-ji, the day you were born… 590 00:50:01,581 --> 00:50:03,041 I made a promise to your mom. 591 00:50:03,667 --> 00:50:05,585 I'd leave that old life behind… 592 00:50:08,630 --> 00:50:10,215 and live only as your father. 593 00:50:14,761 --> 00:50:16,221 You were such a troublemaker… 594 00:50:16,847 --> 00:50:17,681 so it was… 595 00:50:18,432 --> 00:50:20,559 really hard at times. But um… 596 00:50:22,394 --> 00:50:24,021 watching you grow up, Min-ji… 597 00:50:26,064 --> 00:50:27,274 brought me a lot of joy. 598 00:50:32,446 --> 00:50:33,280 And right now- 599 00:50:35,198 --> 00:50:36,324 we're at a crossroads. 600 00:50:45,167 --> 00:50:47,502 When's the next time we can see each other? 601 00:50:53,216 --> 00:50:54,051 I'm not sure. 602 00:50:55,343 --> 00:50:56,178 I believe… 603 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 it'll take quite a while. 604 00:51:05,562 --> 00:51:07,230 -We might never… -Come back, Dad. 605 00:51:07,856 --> 00:51:09,274 I'll stay right here. 606 00:51:12,652 --> 00:51:13,862 So you can return. 607 00:51:16,156 --> 00:51:17,032 You're my dad. 608 00:51:19,743 --> 00:51:21,661 You're not someone else's dad. 609 00:51:22,954 --> 00:51:24,039 You're my dad. 610 00:51:26,041 --> 00:51:26,958 So come home soon. 611 00:51:31,129 --> 00:51:32,714 Are you okay waiting alone? 612 00:51:34,424 --> 00:51:37,177 Don't worry, Dad. I won't be all alone. 613 00:51:39,221 --> 00:51:40,305 To be honest… 614 00:51:41,640 --> 00:51:43,850 there were times when I thought I was alone. 615 00:51:44,684 --> 00:51:48,188 I don't have a mom, and I've transferred schools so often that I don't 616 00:51:48,271 --> 00:51:50,732 have friends either. 617 00:51:52,567 --> 00:51:55,779 That was all I could think about when I was inside that freezer. 618 00:51:58,281 --> 00:52:00,283 But then suddenly I thought of you, Dad. 619 00:52:01,118 --> 00:52:02,577 "Right", I thought… 620 00:52:03,662 --> 00:52:05,205 "I'm not completely alone." 621 00:52:06,081 --> 00:52:07,749 "Dad must be really worried." 622 00:52:09,292 --> 00:52:11,586 And I missed my father so much 623 00:52:13,296 --> 00:52:15,298 that I gathered the strenght to get out. 624 00:52:17,926 --> 00:52:20,220 Because I knew you and I shared that feeling. 625 00:52:22,430 --> 00:52:27,602 Because you're not alone either. You've got a daughter. 626 00:52:29,896 --> 00:52:31,606 That's why you did all that. 627 00:52:34,442 --> 00:52:35,277 Min-ji. 628 00:52:36,153 --> 00:52:37,154 Don't worry, Dad… 629 00:52:37,237 --> 00:52:38,321 it's alright, really. 630 00:52:39,823 --> 00:52:41,992 I'll be strong and brave while you're gone. 631 00:52:47,080 --> 00:52:47,914 Uh… 632 00:52:51,251 --> 00:52:53,670 -Here you go. -What's in this bag? 633 00:52:54,504 --> 00:52:56,173 Sorry for the late birthday gift. 634 00:52:57,549 --> 00:52:58,383 Happy birthday… 635 00:52:59,634 --> 00:53:00,468 sweetheart. 636 00:53:02,012 --> 00:53:02,846 I love you… 637 00:53:04,222 --> 00:53:05,056 alright? 638 00:53:06,266 --> 00:53:07,517 I only want to say… 639 00:53:09,644 --> 00:53:11,354 I love you with all my heart, Dad. 640 00:53:16,067 --> 00:53:17,569 I have something for you too. 641 00:53:18,695 --> 00:53:19,529 Here. 642 00:53:20,614 --> 00:53:23,158 I heard kids these days give one to each parent. 643 00:53:27,704 --> 00:53:28,955 It's a nice photo, right? 644 00:53:37,297 --> 00:53:38,131 You look pretty. 645 00:53:40,342 --> 00:53:43,178 Why are you crying? Don't cry. 646 00:53:44,888 --> 00:53:46,932 You look soo ugly when you cry. 647 00:53:52,938 --> 00:53:54,773 Min-ji, we better eat. 648 00:53:56,024 --> 00:53:56,858 Mh-hm. 649 00:53:57,943 --> 00:53:58,777 Eat up, sweetie. 650 00:54:00,153 --> 00:54:00,987 Hm. 651 00:54:01,071 --> 00:54:02,322 Thank you for the food. 652 00:54:06,326 --> 00:54:08,745 By the way, what happened to the fridge? 653 00:54:09,871 --> 00:54:15,293 Oh, I think Uncle Jin-cheol, well, beat a burglar up who broke into the house. 654 00:54:17,045 --> 00:54:19,714 Eat a little slower, please. The faster you eat, the sooner we'll have 655 00:54:19,798 --> 00:54:21,675 to say goodbye. 656 00:54:23,468 --> 00:54:25,262 Oh, it's okay, honey. 657 00:54:57,002 --> 00:54:57,836 No need. 658 00:54:58,753 --> 00:55:01,464 Those things… are totally useless on this guy. 659 00:55:01,965 --> 00:55:06,761 Have you received the surrender terms? Min-ji's safety is all that matters. 660 00:55:06,845 --> 00:55:08,263 I'll take care of her. 661 00:55:08,346 --> 00:55:11,558 -I'm a four-star general of this country. -Please keep her safe. 662 00:55:36,541 --> 00:55:37,834 Just… take care. 663 00:56:09,657 --> 00:56:10,492 Move it. 664 00:56:11,409 --> 00:56:13,370 Arrest those thugs sleeping in the car! 665 00:56:22,295 --> 00:56:24,172 -Mr. Sung Han-soo, wake up. -What the-? 666 00:56:24,255 --> 00:56:25,924 -Huh? -Step out. 667 00:56:26,007 --> 00:56:26,841 -Wait- -Hmm. 668 00:56:26,925 --> 00:56:28,218 -Let's go. -Wait a minute. 669 00:56:28,301 --> 00:56:30,929 -How did you get out? -What do you mean? Did it explode? 670 00:56:31,012 --> 00:56:32,639 -Listen… -Why's it gotten so cold? 671 00:56:32,722 --> 00:56:34,808 I'm sorry I farted. It wasn't on purpose. 672 00:56:36,559 --> 00:56:37,394 Wait. 673 00:56:41,564 --> 00:56:43,566 For the eel and the rest of the food. 674 00:56:45,777 --> 00:56:47,362 You even ate wild-caught eel? 675 00:56:49,406 --> 00:56:50,281 Mm. Oh. 676 00:56:51,449 --> 00:56:52,492 He has the money. 677 00:56:53,034 --> 00:56:55,120 Okay. Let's go. 678 00:56:56,246 --> 00:56:57,080 Let's do it. 679 00:56:57,664 --> 00:57:02,669 I left the bike… at Ju Gang-chan's house, so… go pick it up. It's yours now. 680 00:57:03,628 --> 00:57:04,587 You idiot. 681 00:57:05,880 --> 00:57:07,215 You guys are working hard. 682 00:57:09,092 --> 00:57:11,177 Gosh-- Ow. I'm really sorry. 683 00:58:34,636 --> 00:58:35,470 Min-ji, 684 00:58:35,553 --> 00:58:36,387 FROM DAD 685 00:58:36,471 --> 00:58:38,097 Happy birthday. This cost a lot… 686 00:58:38,765 --> 00:58:39,849 so use it wisely. 687 00:58:52,987 --> 00:58:53,821 Daddy… 688 00:58:55,323 --> 00:58:56,157 Daddy… 689 00:58:57,951 --> 00:58:58,785 Daddy… 690 00:59:01,037 --> 00:59:01,871 Daddy! 691 00:59:14,425 --> 00:59:16,427 Attorney Lee Si-young, nice to meet you. 692 00:59:17,845 --> 00:59:21,808 GYUDAM LAW FIRM 693 00:59:21,891 --> 00:59:22,976 ATTORNEY LEE SI-YOUNG 694 00:59:23,476 --> 00:59:25,186 Security won't be an issue, right? 695 00:59:26,312 --> 00:59:27,981 Not even our lawyers know about this case. 696 00:59:28,064 --> 00:59:32,819 Don't worry, sir. First… I suggest you send your daughter overseas. 697 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 Everything's fine. I'll take care of the police. 698 01:01:04,452 --> 01:01:06,579 The price of gold these days… 699 01:01:07,622 --> 01:01:09,040 DISCIPLINARY ACTION 700 01:01:09,582 --> 01:01:10,583 NAME: JUNG SANG-A 701 01:01:10,667 --> 01:01:11,876 Demoted by one rank. 702 01:01:15,338 --> 01:01:17,548 They went easy on you, you got really lucky. 703 01:01:19,425 --> 01:01:20,259 I'm sorry, sir. 704 01:01:21,427 --> 01:01:22,804 DRY CLEANER FOR SALE 705 01:01:22,887 --> 01:01:23,930 PLEASE CONTACT US 706 01:01:41,072 --> 01:01:43,157 I hope that Kim is doing alright tonight. 707 01:01:49,080 --> 01:01:49,914 Hey, Jin-cheol. 708 01:01:51,249 --> 01:01:52,083 You doing okay? 709 01:01:54,752 --> 01:01:56,212 He should be okay too, right? 710 01:01:59,799 --> 01:02:00,633 You're snoring? 711 01:02:07,765 --> 01:02:09,100 Are you sure you're human? 712 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 GEOSEONG KOREAN MEDICINE CLINIC 713 01:02:16,315 --> 01:02:19,527 The high-level inter-Korean talks that were scheduled for next month have been 714 01:02:19,610 --> 01:02:20,445 postponed. 715 01:02:20,528 --> 01:02:24,574 The reason for the postponement has not been officially announced… and there is 716 01:02:24,657 --> 01:02:26,993 considerable speculation about the cause. 717 01:02:27,493 --> 01:02:29,412 Some believe it may be due to internal 718 01:02:29,495 --> 01:02:32,373 -circumstances in the North, but until -Eat up, please. It's a simple meal, 719 01:02:32,457 --> 01:02:33,833 -we receive an official announcement, -but it'll do you good. 720 01:02:33,916 --> 01:02:36,502 Authorities have said we should stop the conjecture. 721 01:02:36,586 --> 01:02:38,880 The government is monitoring the situation and will continue diplomatic 722 01:02:38,963 --> 01:02:41,883 efforts to bring both sides back to the negotiating table. 723 01:03:12,497 --> 01:03:14,749 What if we just handle this quietly on our end? 724 01:03:14,832 --> 01:03:18,169 The problem is the North has already found out, so that's a no. 725 01:03:18,252 --> 01:03:19,796 They won't just sit back. 726 01:03:21,047 --> 01:03:23,007 But we've had him hidden all this time. 727 01:03:23,883 --> 01:03:25,218 How will you explain that? 728 01:03:26,511 --> 01:03:29,972 You're the one who discharged him, General. ] I'm confident that this 729 01:03:30,056 --> 01:03:33,100 time, you'll make the right decision for our country. 730 01:03:43,986 --> 01:03:46,280 DIPLOMATIC 905-17 731 01:04:15,601 --> 01:04:19,188 We received orders to transfer you. We'll proceed according to the manual, 732 01:04:19,272 --> 01:04:20,273 so please cooperate. 733 01:05:12,199 --> 01:05:15,411 WE WILL TAKE OUR OWN LIVES BEFORE BEING TAKEN PRISONER 734 01:05:48,653 --> 01:05:50,196 So you've finally woken up. 735 01:05:58,120 --> 01:05:58,955 That's good. 736 01:06:00,247 --> 01:06:02,583 There are so many questions I want to ask you. 737 01:06:17,640 --> 01:06:19,350 Welcome back to your home country… 738 01:06:22,979 --> 01:06:23,813 66. 739 01:07:17,950 --> 01:07:21,704 AGENT KIM REACTIVATED 740 01:07:22,455 --> 01:07:24,790 It's been quite a while, 66. 741 01:07:24,874 --> 01:07:27,209 So, tell me… what am I doing? 742 01:07:27,293 --> 01:07:31,172 That man's willing to do anything to see his daughter again. 743 01:07:31,964 --> 01:07:33,716 There's only one thing that I want. 744 01:07:34,925 --> 01:07:36,677 I need you to promise me something. 745 01:07:37,178 --> 01:07:38,554 Let me be the one to finish him. 746 01:07:38,637 --> 01:07:40,014 Track Agent Kim's location. 747 01:07:41,557 --> 01:07:43,434 Who's in charge of your daughter? 748 01:07:43,517 --> 01:07:46,312 -Did you forget? -Keeping your loved ones safe. 749 01:07:47,146 --> 01:07:50,483 -That's what actually counts… -You should say your final goodbye. 750 01:07:51,358 --> 01:07:52,401 Not killing your enemy.