1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:23,982 --> 00:00:26,234 Sätt er snabbt, tack. 4 00:00:31,531 --> 00:00:36,202 Man ser den fullsatta arenan. De har satt nytt publikrekord. 5 00:00:38,913 --> 00:00:42,250 Chris Evert Lloyd mot Martina Navratilova. 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,169 De två bästa i världen. 7 00:00:47,255 --> 00:00:48,798 Det här blir vackert. 8 00:00:48,882 --> 00:00:51,843 Det här blir ingen lätt match, för någon av dem. 9 00:00:51,926 --> 00:00:52,844 Nej, sir. 10 00:01:24,125 --> 00:01:27,253 Hon kom dit, men kunde inte slå bollen! 11 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 Sensationell poäng! 12 00:01:30,006 --> 00:01:33,551 Det viktigaste i varje rivalitet är att man gör varandra bättre. 13 00:01:35,553 --> 00:01:38,598 Och att man gör sporten bättre. Det är drömmen. 14 00:01:38,681 --> 00:01:41,309 Ytterligare en sensationell poäng. 15 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 Det är Godzilla mot Mothra. 16 00:01:45,647 --> 00:01:47,440 De eldar på varandra. 17 00:01:48,233 --> 00:01:49,901 De pressar varandra. 18 00:01:56,908 --> 00:01:59,327 Av alla stora rivaliteter inom sport… 19 00:01:59,410 --> 00:02:03,081 Ali, Frazier. Två mästare som tar fram det bästa hos varandra. 20 00:02:03,665 --> 00:02:08,837 Larry Bird är nära att få revansch i sin personlig kamp mot Magic Johnson. 21 00:02:09,796 --> 00:02:13,424 Det är utan tvekan årtiondets rivalitet. 22 00:02:13,508 --> 00:02:17,303 För mig har det inte funnits någon annan rivalitet i någon sport 23 00:02:17,387 --> 00:02:21,599 som kan mäta sig med Chris Evert mot Martina Navratilova. 24 00:02:23,017 --> 00:02:24,894 De möttes 80 gånger. 25 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 Det låter ju helt galet. 26 00:02:31,484 --> 00:02:36,281 De var de mest stridslystna, kallsinniga storhetssträvarna 27 00:02:36,364 --> 00:02:38,658 som man nånsin hade sett. 28 00:02:39,284 --> 00:02:42,704 Ingen av dem vill erkänna hur tufft det var. 29 00:02:43,288 --> 00:02:45,165 Fördel Navratilova. 30 00:02:45,248 --> 00:02:47,125 Herregud! 31 00:02:49,836 --> 00:02:53,298 De utkämpade ett evighetskrig på tennisbanan. 32 00:02:55,800 --> 00:02:57,927 CHRIS OCH MARTINA: DET SISTA SETET 33 00:02:58,011 --> 00:03:00,722 Och nu försöker de rädda varandra. 34 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 Jag får fortfarande PTSD av att vara här. 35 00:03:28,333 --> 00:03:29,167 Ja. 36 00:03:29,751 --> 00:03:34,297 Det slog mig när jag var här för US Open. Det var alltid så kul att vara här. 37 00:03:35,089 --> 00:03:38,968 Men de sju veckorna av elände var ganska tuffa. 38 00:03:40,970 --> 00:03:42,472 -Knack, knack. -Hej! 39 00:03:42,555 --> 00:03:45,600 -Hej. Du ser bra ut. -Hej. Tack. 40 00:03:45,683 --> 00:03:47,310 Jag gillar det korta håret. 41 00:03:47,393 --> 00:03:50,104 Jag har blivit kallad "sir" några gånger. 42 00:03:50,688 --> 00:03:53,149 -Lys med lampan. -Räck ut tungan. 43 00:03:53,233 --> 00:03:56,653 Jag är nervös. Det är min första kontroll 44 00:03:56,736 --> 00:03:59,822 efter min behandling avslutades för fyra månader sen. 45 00:03:59,906 --> 00:04:01,407 Djupa, långsamma andetag. 46 00:04:02,158 --> 00:04:05,828 Jag diagnostiserades med bröstcancer och strupcancer. 47 00:04:06,371 --> 00:04:09,916 Jag opererade bort en knöl i höger bröst. 48 00:04:10,416 --> 00:04:13,711 Halsen behandlades med protonstrålning och cellgifter. 49 00:04:14,212 --> 00:04:15,797 Det var mycket som hände. 50 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 Det var inte så länge sen behandlingen avslutades. 51 00:04:18,883 --> 00:04:22,512 Det är bra att du är klar med cellgifterna, 52 00:04:22,595 --> 00:04:25,723 men enligt uppföljningsriktlinjerna 53 00:04:25,807 --> 00:04:30,395 för huvud- och halscancer är det rimligt med en PET-undersökning om ett år. 54 00:04:38,152 --> 00:04:42,407 Ett starkt, kraftfullt hjärta. Kan du lägga dig ner? 55 00:04:42,490 --> 00:04:45,576 Jag gått en kilometer nu 56 00:04:45,660 --> 00:04:48,871 och det stör mig inte alls. 57 00:04:48,955 --> 00:04:51,207 Utmärkt. Tar du smärtstillande? 58 00:04:51,291 --> 00:04:52,959 -Nej. Inget. -Okej. 59 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 -Ursäkta. Naveln är lite känslig. -Ja. 60 00:04:56,921 --> 00:05:00,842 -Ska du köra in den i näsan? -Ja. Går det bra? 61 00:05:04,053 --> 00:05:06,514 Andas genom näsan. 62 00:05:06,597 --> 00:05:08,725 -Säg "eee". -Eee. 63 00:05:08,808 --> 00:05:11,352 Jättebra. Skolboksexempel. 64 00:05:11,436 --> 00:05:13,438 Räck ut tungan helt. 65 00:05:14,647 --> 00:05:17,025 -Herregud! -Klart. Ingen fara. 66 00:05:17,525 --> 00:05:18,359 Fan! 67 00:05:19,235 --> 00:05:20,611 Det är lugnt, Lulu. 68 00:05:21,362 --> 00:05:22,613 Du kan slappna av nu. 69 00:05:24,699 --> 00:05:26,075 Nu får vi vänta. 70 00:05:26,576 --> 00:05:27,910 Dr Wong står på tur. 71 00:05:27,994 --> 00:05:31,372 Jag väntar på att få höra om cancern är helt borta. 72 00:05:32,123 --> 00:05:36,210 Jag känner en konstant oro kring cancer. 73 00:05:40,506 --> 00:05:45,053 Förra gången vi sågs hade du inga symptom. 74 00:05:45,136 --> 00:05:45,970 Nej. 75 00:05:46,054 --> 00:05:51,392 Olyckligtvis är det inga goda nyheter den här gången. 76 00:05:52,226 --> 00:05:56,230 PET/CT-undersökningen hittade cancerceller. 77 00:05:58,608 --> 00:06:01,444 Jag frågade mitt team, och vi är överens. 78 00:06:02,195 --> 00:06:05,031 Du ska få aggressiv cellgiftsbehandling. 79 00:06:07,742 --> 00:06:12,246 Du kan förvänta dig trötthet och håravfall. 80 00:06:12,330 --> 00:06:14,957 Det kommer att ske. Vi ska hålla koll… 81 00:06:15,041 --> 00:06:19,379 Vet du vad? Jag har precis börjat gilla mitt hår. 82 00:06:19,462 --> 00:06:21,964 Och nu ska det försvinna igen? Skojar du? 83 00:06:22,048 --> 00:06:24,217 Jag vet. Beklagar. Ja. 84 00:06:25,551 --> 00:06:28,888 Vi fortsätter kämpa. Du är en kämpe. Jag är en kämpe. 85 00:06:28,971 --> 00:06:29,972 Okej? 86 00:06:30,056 --> 00:06:30,932 Nu har vi… 87 00:06:31,015 --> 00:06:34,310 Jag hade äggstockscancer för två år sen. 88 00:06:34,394 --> 00:06:37,021 Nu har cancern kommit tillbaka en andra gång. 89 00:06:38,564 --> 00:06:40,650 Det är som att, okej, 90 00:06:41,275 --> 00:06:43,236 nu gäller det liv eller död. 91 00:06:45,238 --> 00:06:47,198 Jag måste skärpa mig. 92 00:06:47,281 --> 00:06:52,495 Jag måste lösa alla problem jag har i mitt liv. 93 00:06:54,747 --> 00:06:59,377 En del av min styrka i tennisen kommer till nytta i kampen mot cancern. 94 00:07:01,796 --> 00:07:02,880 Det immateriella, 95 00:07:04,173 --> 00:07:06,300 den känslomässiga och mentala delen. 96 00:07:10,012 --> 00:07:15,852 Om jag bestämde mig för nåt ansträngde jag mig som ingen annan. 97 00:07:16,519 --> 00:07:18,438 Och jag lyckades. 98 00:07:31,409 --> 00:07:35,538 På 70-talet blev damtennisen allt större. 99 00:07:36,998 --> 00:07:42,420 Det fanns bra spelare. Rosie, Virginia, Billie Jean. 100 00:07:43,713 --> 00:07:46,632 Billie Jean King, världsmästare i tennis 101 00:07:46,716 --> 00:07:50,052 och ledare för en sorts kvinnliga revolutionärer. 102 00:07:50,553 --> 00:07:52,638 Många tjejer har förändrats till det bättre. 103 00:07:52,722 --> 00:07:56,434 "Jag lyckades. Jag behövde inte be föräldrarna om pengar. 104 00:07:56,517 --> 00:07:59,520 Jag spelade bra och förtjänade de pengarna." 105 00:08:10,490 --> 00:08:12,074 Och så kom Chrissie. 106 00:08:15,828 --> 00:08:18,247 Första gången jag såg henne var på US Open. 107 00:08:21,417 --> 00:08:26,172 Då spelade alla serve och volley, vilket betyder att de spelade vid nätet. 108 00:08:30,218 --> 00:08:32,762 Plötsligt dök det upp en 16-åring 109 00:08:32,845 --> 00:08:36,474 som ställde sig vid baslinjen och dominerade folk 110 00:08:37,433 --> 00:08:38,768 och förändrade allt. 111 00:08:45,566 --> 00:08:46,442 Evert. 112 00:08:48,236 --> 00:08:51,989 Om nån här är nervös, så är det inte Christine Marie Evert. 113 00:08:52,490 --> 00:08:57,286 Jag var faktiskt på stadion och såg Chrissie spela sin första match 114 00:08:57,370 --> 00:09:00,581 mot Mary-Ann Eisel. Hon låg under med sex matchbollar. 115 00:09:04,460 --> 00:09:05,920 Tjejen kommer tillbaka. 116 00:09:06,546 --> 00:09:07,547 Chrissie Evert. 117 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Hon vann varenda en. 118 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 Jag blev helt häpen. 119 00:09:15,096 --> 00:09:18,766 Jag visste inte att en ungdom kunde vara så fantastisk. 120 00:09:19,976 --> 00:09:22,019 Och Chrissie var det. 121 00:09:23,271 --> 00:09:26,107 Chrissie Evert mot Billie Jean King. 122 00:09:28,109 --> 00:09:30,152 Ytterligare en lobb, som blir bra! 123 00:09:32,113 --> 00:09:32,947 "SÖT OCH RAR" 124 00:09:33,030 --> 00:09:34,490 Alla tycker att hon är söt. 125 00:09:35,491 --> 00:09:37,535 Ni behövde inte spela mot henne. 126 00:09:41,914 --> 00:09:43,457 Chrissie sätter den. 127 00:09:47,628 --> 00:09:50,631 Viktiga nyheter i dag är president Nixons ekonomiska budskap 128 00:09:50,715 --> 00:09:54,343 och framtiden för japansk-amerikanska handelsrelationer. 129 00:09:54,427 --> 00:09:57,221 Men för många människor är den viktiga personen 130 00:09:57,305 --> 00:09:59,098 en 16-årig tjej från Florida. 131 00:09:59,181 --> 00:10:01,225 LILLA CHRIS EVERT 132 00:10:01,309 --> 00:10:02,143 NY "ÄLSKLING" 133 00:10:02,226 --> 00:10:06,981 Du har ett problem. Du måste vara i skolan på St. Thomas Aquinas klockan 8.05. 134 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 Klarar du det? 135 00:10:08,858 --> 00:10:11,444 Jag klarar det, även om jag är halvsovande. 136 00:10:12,028 --> 00:10:16,741 Chrissie, hela veckan har folk pratat om pressen på den lilla 16-åringen. 137 00:10:16,824 --> 00:10:18,826 Kände du någon press? 138 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 Nej, ingen press alls. 139 00:10:20,745 --> 00:10:23,914 Jag spelar mot de bästa i världen, så jag har inget att förlora. 140 00:10:23,998 --> 00:10:25,499 De har allt att förlora. 141 00:10:26,250 --> 00:10:29,545 Chrissie Evert har inte förlorat en match sedan i mars. 142 00:10:29,629 --> 00:10:33,341 Chris Evert, game, set och match. Ni hörde utropet. 143 00:10:33,924 --> 00:10:37,637 Men de kvinnliga proffsen var inte så snälla mot henne. 144 00:10:38,846 --> 00:10:42,016 De bara: "Vi sliter som djur. 145 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 Vi tillbringade sex veckor med reportern. 146 00:10:45,686 --> 00:10:47,647 Och de satte henne på omslaget." 147 00:10:49,565 --> 00:10:53,778 De äldre kvinnorna var inte glada över att jag fick all uppmärksamhet. 148 00:10:53,861 --> 00:10:55,571 LYCKA ÄR ATT VÄLKOMNA CHRIS HEM 149 00:10:55,655 --> 00:10:59,158 Ingen pratade med mig när jag kom in i omklädningsrummet. 150 00:10:59,909 --> 00:11:06,123 Många av dem avskydde inte bara att hon var ett så ljuvligt paket, 151 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 utan att de alla förlorade till henne. 152 00:11:10,753 --> 00:11:12,755 Det var nog det som sved. 153 00:11:13,631 --> 00:11:15,800 Hon var jäkligt bra. 154 00:11:15,883 --> 00:11:18,803 Hon bevisade det för dem när hon var väldigt ung. 155 00:11:18,886 --> 00:11:20,096 "Jag hör hemma här." 156 00:11:20,680 --> 00:11:24,517 Jag var några år yngre än Chrissie. "Kolla in den här tjejen." 157 00:11:25,267 --> 00:11:29,647 Hon kom in i sporten när den behövde nytt blod 158 00:11:30,731 --> 00:11:34,860 och nån som kunde locka tittare. 159 00:11:35,820 --> 00:11:39,031 Man såg henne och tänkte: "Vilken vacker ung kvinna." 160 00:11:39,115 --> 00:11:42,326 Så feminin, men ändå en killer på banan. 161 00:11:42,410 --> 00:11:44,662 CHRIS EVERT FÖRLÄNGER VINSTSVIT 162 00:11:44,745 --> 00:11:49,083 Jag var glad, för jag oroade mig för sporten. Vi behövde en superstjärna. 163 00:11:49,166 --> 00:11:50,459 TENNISSUPERSTJÄRNA 164 00:11:50,543 --> 00:11:52,712 Jag tänkte: "Det blir hon." 165 00:11:54,380 --> 00:11:59,176 På tre år har antalet tennisspelare fördubblats till över 20 miljoner. 166 00:11:59,260 --> 00:12:03,305 Chrissie har lyckats. Damtennis är nu det största som finns. 167 00:12:03,389 --> 00:12:06,475 Chrissie-febern har börjat. 168 00:12:07,309 --> 00:12:08,769 Jag sa till kvinnorna: 169 00:12:08,853 --> 00:12:12,231 "Vi fick en bra start, men vi behöver nästa generation." 170 00:12:13,733 --> 00:12:15,526 De är smarta. Tänk på det. 171 00:12:16,861 --> 00:12:19,739 Jag visste att vi hade vår nästa superstjärna. 172 00:12:20,614 --> 00:12:23,325 Det var matchen. Chris Evert vinner. 173 00:12:23,409 --> 00:12:26,120 Seger nummer 84 för Chris Evert. 174 00:12:26,203 --> 00:12:29,081 Och så är det matchboll för fröken Evert. 175 00:12:33,210 --> 00:12:36,088 En triumferande Evert vinner Wimbledon-titeln. 176 00:12:36,172 --> 00:12:40,342 Chris Evert, mästare 1974, och nu rankad etta. 177 00:12:46,557 --> 00:12:50,561 När jag växte upp prenumererade jag på World Tennis. 178 00:12:51,729 --> 00:12:55,357 Chris Evert var med. Jag tyckte att det var så häftigt. 179 00:12:57,943 --> 00:13:00,654 REVNICE, TJECKIEN 180 00:13:08,370 --> 00:13:10,331 Jag växte upp utanför Prag. 181 00:13:10,998 --> 00:13:11,999 Kom igen. 182 00:13:16,796 --> 00:13:18,756 Jag började slå bollar när jag var fem. 183 00:13:18,839 --> 00:13:22,384 Pappa sa: "Säg till när du kan hålla racketen med en hand." 184 00:13:22,468 --> 00:13:24,303 I två år bollade jag mot väggen. 185 00:13:24,386 --> 00:13:29,183 Jag roade mig i timmar med att slå backhands mot väggen. 186 00:13:29,266 --> 00:13:32,186 Vi var på tennisklubben hela dagen. 187 00:13:32,269 --> 00:13:35,105 På helgerna från morgon till kväll. 188 00:13:35,189 --> 00:13:37,149 Vi åkte bara hem för att äta. 189 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 Det var vårt liv. 190 00:13:41,570 --> 00:13:44,198 Och äntligen, när jag sju år 191 00:13:45,074 --> 00:13:49,370 var det här banan där jag slog mina första bollar på riktigt. 192 00:13:49,453 --> 00:13:50,579 Över nätet. 193 00:13:51,705 --> 00:13:55,167 Min pappa tillbringade otaliga timmar med mig på banan. 194 00:13:55,668 --> 00:13:59,296 Då var det ett sätt att vara med min far, och jag älskade det. 195 00:14:02,258 --> 00:14:05,719 Ryska stridsvagnar har ockuperat Tjeckoslovakien 196 00:14:05,803 --> 00:14:09,014 och krossat det lilla landets nya ledning. 197 00:14:09,098 --> 00:14:11,517 Jag var tolv när ryssarna kom 1968. 198 00:14:13,310 --> 00:14:15,521 Allt förändrades den dagen. 199 00:14:18,148 --> 00:14:20,442 Allt blev mycket mer begränsat. 200 00:14:23,279 --> 00:14:25,573 Men om man var elitidrottare 201 00:14:25,656 --> 00:14:29,118 fick man automatiskt visum till var än tävlingarna hölls. 202 00:14:29,869 --> 00:14:32,538 Jag visste att tennisen var min väg ut ur landet, 203 00:14:32,621 --> 00:14:36,584 vilket gav mig motivationen att jobba hårdare. 204 00:14:37,459 --> 00:14:42,047 Jag vill bli bäst, vilket innebär att jag vill vinna Wimbledon. 205 00:14:42,590 --> 00:14:47,303 Jag vann tjeckiska mästerskapen som 15-åring. Jag vann seniormästerskapen. 206 00:14:49,513 --> 00:14:53,058 Det katapulterade mig till USA för att spela USLTA Tour, 207 00:14:54,143 --> 00:14:56,562 och där träffade jag Chris första gången. 208 00:14:59,899 --> 00:15:04,403 Första gången jag träffade Martina var på en turnering på en country club. 209 00:15:04,486 --> 00:15:05,863 Hon var 15 år gammal. 210 00:15:07,031 --> 00:15:12,119 Hon kom gående genom folkmassan i baddräkt och flip-flops. 211 00:15:12,828 --> 00:15:16,248 Inte i tenniskläder, inte i träningsoverall. I baddräkt. 212 00:15:17,541 --> 00:15:20,544 Hon var inte som nån annan tonårstjej. 213 00:15:21,879 --> 00:15:23,672 Hon var ung och naiv. 214 00:15:24,465 --> 00:15:26,133 Hon är så äkta. 215 00:15:27,801 --> 00:15:29,845 När jag kom in på touren 1973 216 00:15:30,387 --> 00:15:32,306 var mitt första intryck av Chris 217 00:15:32,389 --> 00:15:35,726 att hon var vänskaplig nog att hälsa på en nolla som jag. 218 00:15:36,727 --> 00:15:38,979 Hon var cool på ett trevligt sätt. 219 00:15:39,772 --> 00:15:43,400 Men vi var väldigt olika. Chris var väldigt tjejig. 220 00:15:44,443 --> 00:15:48,405 Jag hade hästsvans med rosett och bar smycken. 221 00:15:49,281 --> 00:15:54,036 Jag hade volangunderbyxor och riktigt söta, feminina klänningar. 222 00:15:55,287 --> 00:15:56,830 Och jag var en pojkflicka. 223 00:15:57,873 --> 00:16:01,251 Jag såg talangen. Jag såg vad hon kunde göra. 224 00:16:01,835 --> 00:16:04,672 Hon hade tung forehand med rejäl topspin. En kraftfull serve. 225 00:16:04,755 --> 00:16:06,423 Hon hade underbara volleys. 226 00:16:08,717 --> 00:16:14,056 Om man fick bestämma vilka man ville se i nästa generation, 227 00:16:14,139 --> 00:16:16,934 så var Chrissie och Martina en fullträff. 228 00:16:17,893 --> 00:16:20,604 En från Tjeckoslovakien och kommunismen, 229 00:16:20,688 --> 00:16:24,984 och en tjej från Florida, solskensstaten. 230 00:16:25,734 --> 00:16:29,863 En är vänsterhänt. En är högerhänt. Det är en kontrast i stilar. 231 00:16:29,947 --> 00:16:33,242 Chrissie är en baslinjespelare med utmärkt balans. 232 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 Mellan öronen är hon som en klippa. 233 00:16:36,954 --> 00:16:40,958 Martina är en lysande serve-volleyspelare, aggressiv. 234 00:16:41,041 --> 00:16:45,212 Hon går alltid framåt. Hon slår en chip och rusar fram. 235 00:16:48,090 --> 00:16:51,135 Det är det som lockar åskådare. De älskar det. 236 00:16:52,094 --> 00:16:54,346 Vi var ofta i omklädningsrummet samtidigt 237 00:16:54,430 --> 00:16:57,850 och bodde på samma hotell, så vi började umgås mer. 238 00:16:57,933 --> 00:17:01,061 Vi spelade backgammon och Alfapet. 239 00:17:02,730 --> 00:17:05,232 Vi blev väldigt nära vänner. 240 00:17:06,233 --> 00:17:08,986 Jag mötte henne några gånger. Hon spöade mig. 241 00:17:09,570 --> 00:17:12,531 Evert besegrar sin goda vän Martina Navratilova. 242 00:17:14,450 --> 00:17:20,497 För att vara ärlig, i början gick det bra att vara vän med henne 243 00:17:20,581 --> 00:17:22,291 eftersom jag var bättre. 244 00:17:23,167 --> 00:17:27,504 Hon var känslosam. Hon grät på banan och var hård mot sig själv. 245 00:17:27,588 --> 00:17:31,341 Hon var inte i form. Hon var inte i toppform. 246 00:17:32,926 --> 00:17:34,303 Chris vann andra. 247 00:17:34,386 --> 00:17:36,096 Mästerskapet kan bli hennes. 248 00:17:37,598 --> 00:17:39,016 Där satt den! 249 00:17:40,934 --> 00:17:47,357 Med tiden började vi träna med varandra och sen spelade jag dubbel med henne. 250 00:17:49,985 --> 00:17:54,114 Vi visste att Chrissie och Martina skulle bli ett bra team, 251 00:17:54,198 --> 00:17:59,953 men vi kunde inte förvänta oss ett så enkelt öppningsset med 6-1. 252 00:18:00,037 --> 00:18:03,123 När de började spela dubbel var det intressant 253 00:18:03,207 --> 00:18:05,793 att se hur de började handskas med varandra. 254 00:18:05,876 --> 00:18:10,756 De har styrkor på olika områden, vilket kan göra stor skillnad. 255 00:18:11,965 --> 00:18:16,220 Chrissie bidrog med jämnhet, Martina med kraft. 256 00:18:16,303 --> 00:18:20,224 De gör bra ifrån sig. Det är mycket kamratskap bland damerna. 257 00:18:20,307 --> 00:18:23,477 -Bra! -Game, set och match. 258 00:18:24,686 --> 00:18:26,939 Fröken Evert och fröken Navratilova. 259 00:18:29,900 --> 00:18:32,111 Jag älskade mina amerikanska vänner. 260 00:18:33,862 --> 00:18:38,659 Jag blev förälskad i allt amerikanskt. Jag passade in. 261 00:18:39,243 --> 00:18:41,120 Jag var en riktig yankee. 262 00:18:41,829 --> 00:18:45,833 1975 fick jag problem med det tjeckiska förbundet 263 00:18:45,916 --> 00:18:48,710 för att jag umgicks med de amerikanska spelarna. 264 00:18:48,794 --> 00:18:51,672 Chris, Billie Jean och Rosie Casals. 265 00:18:52,172 --> 00:18:57,094 De sa: "Du är för amerikaniserad. Du måste umgås mer med de ryska spelarna." 266 00:18:57,678 --> 00:19:00,222 Den tjeckiska regeringen slog ner på henne. 267 00:19:00,305 --> 00:19:02,724 Hon hotades av tjänstemän som sa: 268 00:19:02,808 --> 00:19:05,310 "Vi ska få dig att rätta in dig i ledet." 269 00:19:06,186 --> 00:19:09,148 De skulle inte låta mig spela US Open. 270 00:19:09,648 --> 00:19:14,444 Då tänkte jag: "Om de låter mig resa tänker jag aldrig återvända." 271 00:19:20,742 --> 00:19:24,621 West Side Tennis Club i Forest Hills har stått värd för US Open 272 00:19:24,705 --> 00:19:26,415 i över ett halvt sekel. 273 00:19:26,498 --> 00:19:32,171 Innan US Open sa jag till min agent: "Jag hoppar av efter turneringen." 274 00:19:32,838 --> 00:19:34,423 Bara tre personer vet. 275 00:19:34,506 --> 00:19:36,300 En av dem är Chris Evert. 276 00:19:37,593 --> 00:19:41,180 Och de måste spela en match den dag Martina ska hoppa av. 277 00:19:48,478 --> 00:19:52,608 Det finns bara ett sätt att bli nummer ett i damtennisvärlden idag. 278 00:19:53,108 --> 00:19:54,735 Man slår Chrissie Evert. 279 00:19:55,277 --> 00:19:58,322 Ett domslut mot den känslosamma Navratilova 280 00:19:58,405 --> 00:20:00,657 har stört hennes koncentration. 281 00:20:00,741 --> 00:20:05,245 Hon har förlorat tio raka poäng och Evert servar för att avgöra matchen. 282 00:20:11,752 --> 00:20:13,045 Ute. Game. 283 00:20:14,880 --> 00:20:19,051 Jag vann den matchen och hon bröt ihop och grät på planen. 284 00:20:28,143 --> 00:20:33,023 Jag visste att avhoppet skulle ske, men inte vad det innebar. 285 00:20:34,274 --> 00:20:38,904 Sen sa hon att hon kanske aldrig skulle få se sina föräldrar igen. 286 00:20:43,575 --> 00:20:49,539 Nästa dag gick jag till migrationsverket i New York. 287 00:20:50,374 --> 00:20:54,711 Jag fick skriva på massa papper och svära att jag inte var kommunistspion. 288 00:20:54,795 --> 00:20:59,341 De sa: "Okej, du får ett green card, men säg inget till nån." 289 00:21:01,343 --> 00:21:02,719 Nästa dag ringer det. 290 00:21:03,553 --> 00:21:06,932 Det är min följeslagare. "Varför gjorde du det?" 291 00:21:08,016 --> 00:21:09,810 Herregud, hon vet. 292 00:21:10,435 --> 00:21:13,772 "Hur vet du det?" "Det står i Washington Post." 293 00:21:13,855 --> 00:21:15,190 NAVRATILOVA BEGÄR ASYL 294 00:21:15,274 --> 00:21:16,733 Någon läckte det. 295 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 "Tennisspelare söker asyl." 296 00:21:22,114 --> 00:21:22,948 Pang. 297 00:21:25,200 --> 00:21:26,827 Sen bröt helvetet lös. 298 00:21:30,414 --> 00:21:31,248 Hej. 299 00:21:31,748 --> 00:21:33,333 Varför hoppade du av? 300 00:21:33,417 --> 00:21:35,711 -Varför ville jag göra det? -Ja. 301 00:21:36,712 --> 00:21:39,089 Eftersom jag inte hade möjligheten 302 00:21:39,172 --> 00:21:44,011 att spela så mycket tennis som jag ville under den tjeckiska regeringen. 303 00:21:44,094 --> 00:21:47,889 Jag kände att om jag ville bli nummer ett, vilket jag ville, 304 00:21:48,390 --> 00:21:51,852 så kunde jag inte göra det under omständigheterna hemma. 305 00:21:51,935 --> 00:21:53,979 Tog du farväl av din familj? 306 00:21:54,062 --> 00:21:54,896 Nej. 307 00:21:57,149 --> 00:22:00,610 Vi hörde först på radion att hon hade hoppat av. 308 00:22:01,153 --> 00:22:04,698 Det var som ett slag i huvudet. 309 00:22:05,907 --> 00:22:09,578 Mamma svimmade nästan och grät. 310 00:22:10,829 --> 00:22:13,123 Jag grät. Det var en katastrof. 311 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 Den första reaktionen var: 312 00:22:15,625 --> 00:22:20,339 "Vi kommer aldrig att ses igen. Vad ska stackars Martina göra där?" 313 00:22:21,423 --> 00:22:25,594 Tänk om nåt händer. Hon är ensam och ingen kan hjälpa henne. 314 00:22:26,178 --> 00:22:28,138 Det var nog det värsta. 315 00:22:29,389 --> 00:22:32,601 Hon blev ensam i världen. 316 00:22:33,560 --> 00:22:36,104 Det kändes som att jag förlorade min syster. 317 00:22:38,523 --> 00:22:40,525 Det var svårast för min mamma. 318 00:22:41,360 --> 00:22:46,990 Och för min syster. Jag var hennes storasyster och beskyddare. 319 00:22:47,074 --> 00:22:52,287 Jag delade allt med henne. Hon var inte ens tonåring, bara tolv år. 320 00:22:53,246 --> 00:22:55,332 Jag känner fortfarande skuld. 321 00:22:58,377 --> 00:23:01,755 De hotade mig med två års fängelse för att jag hoppat av. 322 00:23:02,339 --> 00:23:04,174 Jag gömde mig i en vecka 323 00:23:04,257 --> 00:23:08,762 ifall tjeckerna skulle försöka kidnappa mig och föra mig tillbaka. 324 00:23:09,846 --> 00:23:12,849 De följde efter mig i en månad. 325 00:23:14,476 --> 00:23:17,896 Mitt liv var kaos. Jag var så annorlunda än alla andra. 326 00:23:20,399 --> 00:23:24,486 Jag tror inte att nån kan förstå Martinas upplevelse 327 00:23:24,569 --> 00:23:27,239 det första året efter avhoppet. 328 00:23:28,073 --> 00:23:31,034 Hon försökte lära sig engelska från I Love Lucy. 329 00:23:32,494 --> 00:23:36,415 Ett år senare kom hon till US Open och var ett vrak. 330 00:23:38,041 --> 00:23:39,709 Martina slog till vår mikrofon. 331 00:23:39,793 --> 00:23:41,378 -Mina öron märkte det. -Ja. 332 00:23:42,254 --> 00:23:46,967 Hon sa själv att hon var på gränsen till ett nervöst sammanbrott. 333 00:23:53,390 --> 00:23:56,017 Ensamheten var priset. 334 00:23:56,935 --> 00:23:58,311 Efter matchen 335 00:23:58,395 --> 00:24:03,275 gick de andra spelarna till sina familjer, men min familj kunde inte vara där. 336 00:24:05,986 --> 00:24:09,990 När jag vann min första turnering kramade jag en stolpe. 337 00:24:24,004 --> 00:24:24,963 Kom in. 338 00:24:25,464 --> 00:24:27,591 -Ställ den här. -Okej. 339 00:24:30,719 --> 00:24:35,140 Min fru Julia var med mig under behandlingen från början. 340 00:24:35,932 --> 00:24:37,392 Jag skickade hem henne. 341 00:24:38,435 --> 00:24:42,397 Jag behöver vara ensam. Jag behöver spara energin till mig själv. 342 00:24:44,107 --> 00:24:45,233 Cellgifter slår ut en. 343 00:24:47,110 --> 00:24:49,446 Jag var nästan för trött för att gråta. 344 00:24:51,823 --> 00:24:56,036 Jag är klar med det, men det är en chock för systemet på alla sätt. 345 00:24:56,119 --> 00:24:58,413 Känslomässigt, fysiskt, mentalt. 346 00:24:58,997 --> 00:25:01,208 Man kämpar på, men det är tufft. 347 00:25:01,750 --> 00:25:07,088 Jag blev så glad när jag kunde känna smaken av mitt första blåbär, 348 00:25:08,548 --> 00:25:10,634 för smaklökarna tog stryk. 349 00:25:12,802 --> 00:25:16,473 Det är en konstig känsla för en idrottare att inte ha kontroll, 350 00:25:17,057 --> 00:25:20,310 men mästarmentaliteten tar över. 351 00:25:22,854 --> 00:25:27,734 Man tar in alla variabler, all information, vad som är viktigt 352 00:25:27,817 --> 00:25:32,447 och vad man behöver göra just nu för att hantera det som händer. 353 00:25:32,948 --> 00:25:36,117 Det ser ut som att jag har mer hår än vad jag har. 354 00:25:37,827 --> 00:25:44,000 När man lever under den sortens press lär man sig att prioritera rätt. 355 00:25:46,253 --> 00:25:48,547 Målet är att bli fri från cancer. 356 00:25:52,592 --> 00:25:54,010 Vilket håll? Det här. 357 00:25:54,094 --> 00:25:57,472 Och det får jag veta efter skanningen om sex månader. 358 00:25:58,265 --> 00:25:59,641 Är du redo, Lulu? 359 00:26:04,437 --> 00:26:08,775 Martina Navratilova, som tidigare bodde i Tjeckoslovakien, är nu bosatt i USA. 360 00:26:08,858 --> 00:26:11,820 Kommer Martina att slå Chris Evert? 361 00:26:13,071 --> 00:26:14,698 Och där har hon ett ess. 362 00:26:16,116 --> 00:26:19,244 1976 spelade hon bättre. 363 00:26:20,829 --> 00:26:22,330 Sen var det som att… 364 00:26:23,123 --> 00:26:26,042 Hon känner mig för väl. Hon kan mitt spel. 365 00:26:26,126 --> 00:26:30,672 Jag sa till henne: "Jag kan inte spela dubbel med dig längre." 366 00:26:32,591 --> 00:26:33,633 Det gjorde ont. 367 00:26:34,342 --> 00:26:36,761 Där är Chris och jag ganska olika. 368 00:26:36,845 --> 00:26:41,683 Jag kan spela mot nån och sen gå ut och äta middag, 369 00:26:41,766 --> 00:26:42,851 oavsett resultat. 370 00:26:44,936 --> 00:26:47,272 Men hon var tvungen att dra sig undan, 371 00:26:47,355 --> 00:26:51,276 för hon var bara nära vän med spelare som aldrig kunde slå henne. 372 00:26:53,028 --> 00:26:59,576 Vi vann två stora Grand Slam-titlar, men jag sa att jag måste dra mig undan… 373 00:27:00,702 --> 00:27:02,162 Jag hatar att säga det, 374 00:27:02,245 --> 00:27:07,792 men det var viktigare för mig att vara nummer ett 375 00:27:08,501 --> 00:27:11,630 än att ha goda vänner. 376 00:27:18,845 --> 00:27:21,139 Det här är en Andy Warhol. 377 00:27:22,223 --> 00:27:27,145 Den gjordes 1976. 378 00:27:27,228 --> 00:27:30,315 Jag var världsetta i tennis vid den tiden. 379 00:27:31,608 --> 00:27:36,279 Jag var väldigt fokuserad. Jag hade tunnelseende när det gällde min tennis. 380 00:27:43,453 --> 00:27:46,873 Det är matchboll för Chrissie Evert. 381 00:27:55,173 --> 00:27:57,550 Där är det klart. Game, set och match. 382 00:27:58,051 --> 00:28:02,222 Chris Evert, bara 21 år, är Wimbledonmästare återigen. 383 00:28:02,722 --> 00:28:06,351 Jag är på planen och håller upp pokalen. 384 00:28:06,434 --> 00:28:11,106 Jag är verkligen glad, och det är en stor kick för mig. 385 00:28:14,109 --> 00:28:19,906 Sen gick jag tillbaka till hotellrummet och kände en tyngd. 386 00:28:19,989 --> 00:28:22,534 Jag lade mig på golvet och kunde inte resa mig. 387 00:28:24,661 --> 00:28:25,995 Det var depression. 388 00:28:27,372 --> 00:28:31,126 Och jag insåg att: 389 00:28:32,210 --> 00:28:34,003 "Chrissie, du har inga vänner. 390 00:28:34,838 --> 00:28:39,175 Det är därför du ligger på golvet. Det kvittar att du vann Wimbledon. 391 00:28:41,052 --> 00:28:44,848 Om du inte har några vänner är du inte lycklig." 392 00:28:47,308 --> 00:28:51,104 Det var då du bestämde dig för att sluta spela med Martina. 393 00:28:54,107 --> 00:28:59,195 Om du inte hade några vänner, varför bröt du med den du hade? 394 00:29:07,620 --> 00:29:10,582 Man ger upp saker om man vill bli bra på nåt. 395 00:29:10,665 --> 00:29:12,000 Man ger upp saker. 396 00:29:18,089 --> 00:29:21,760 När jag växte upp handlade allt om tennis. 397 00:29:24,262 --> 00:29:28,016 Vänskap uppmuntrades aldrig. 398 00:29:30,643 --> 00:29:33,605 Min pappa hade en kundvagn full med bollar 399 00:29:33,688 --> 00:29:37,358 och han slog bollar till mig i en timme. 400 00:29:37,942 --> 00:29:40,445 Vi jobbar på andra bollar ett tag. 401 00:29:40,528 --> 00:29:42,697 Mer skruv på andra bollen än första. 402 00:29:43,573 --> 00:29:45,116 Högt upp. Sträck dig. 403 00:29:45,200 --> 00:29:46,451 Jag spelade för min far. 404 00:29:48,244 --> 00:29:51,915 Jag ville behaga honom. Jag ville göra honom glad. 405 00:29:51,998 --> 00:29:56,836 Men jag gillade det inte särskilt mycket. Jag blev väldigt bitter. 406 00:29:57,337 --> 00:29:59,714 Hon gick miste om mycket i sin barndom. 407 00:29:59,798 --> 00:30:03,551 Hon hade inga övernattningar. 408 00:30:03,635 --> 00:30:06,221 Hon dejtade inte i high school. 409 00:30:07,180 --> 00:30:12,227 Och som ett resultat av hennes uppväxt blev Chrissie mer reserverad. 410 00:30:14,854 --> 00:30:17,816 Ingen blev världsetta yngre än Chris Evert. 411 00:30:17,899 --> 00:30:23,029 Hon blev "Chrissie" i löjligt ung ålder. 412 00:30:23,112 --> 00:30:24,906 Hon var inte alls mångsidig. 413 00:30:26,950 --> 00:30:31,079 Att nå framgång vid så ung ålder var inte särskilt gynnsamt 414 00:30:31,162 --> 00:30:34,040 för den känslomässiga och mentala utvecklingen. 415 00:30:34,707 --> 00:30:37,460 Så jag kände alltid: 416 00:30:37,544 --> 00:30:40,797 "Jag vill vara isolerad och fokusera på mina matcher." 417 00:30:41,381 --> 00:30:43,675 När du spelar behåller du fokus… 418 00:30:43,758 --> 00:30:44,592 Ja. 419 00:30:44,676 --> 00:30:48,054 …genom att vara lugn. Du reagerar aldrig på nåt. 420 00:30:48,137 --> 00:30:49,764 Inga synliga reaktioner. 421 00:30:49,848 --> 00:30:52,892 På banan gör jag mitt jobb. Jag är där för att vinna. 422 00:30:53,476 --> 00:30:55,311 Jag vill vara nummer ett. 423 00:30:55,395 --> 00:30:57,480 The Little Ice Woman, Chrissie Evert. 424 00:30:58,398 --> 00:31:02,735 Fröken Evert, som ofta kallas "Ice Maiden" i pressen. 425 00:31:02,819 --> 00:31:05,071 "ICE MAIDEN" HAR KALLNAT IGEN 426 00:31:05,154 --> 00:31:07,866 "The Ice Maiden" bekommer mig inte. 427 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 Jag var sån på banan. 428 00:31:11,119 --> 00:31:14,122 Jag höll allt inom mig och visade inga känslor. 429 00:31:14,789 --> 00:31:15,832 Jag gillade det. 430 00:31:17,458 --> 00:31:19,294 Jag använde det till min fördel. 431 00:31:20,128 --> 00:31:21,754 Det funkade för mig. 432 00:31:22,630 --> 00:31:24,215 Men det var bara… 433 00:31:25,800 --> 00:31:26,634 …ensamt. 434 00:31:35,226 --> 00:31:36,436 Är du redo? 435 00:31:38,563 --> 00:31:40,231 Man måste väl vara det? 436 00:31:42,191 --> 00:31:43,818 Hur mår du i dag? 437 00:31:44,819 --> 00:31:47,322 Så bra som man kan förvänta sig. 438 00:31:47,405 --> 00:31:50,491 Apoteket jobbar på dina mediciner nu. 439 00:31:50,575 --> 00:31:52,410 -Okej. -Ja. Har du ont? 440 00:31:52,493 --> 00:31:57,624 Andy, min före detta man, skjutsar mig till cellgiftsbehandlingarna. 441 00:31:57,707 --> 00:31:59,375 Okej. Då ska vi se. 442 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 Vi var gifta i 20 år. 443 00:32:03,171 --> 00:32:04,756 Vi fick tre barn. 444 00:32:07,717 --> 00:32:10,887 Det finns en omsorg där som aldrig försvinner. 445 00:32:12,722 --> 00:32:15,558 Ibland måste det hända nåt hemskt 446 00:32:15,642 --> 00:32:18,937 för att man ska inse hur man verkligen känner. 447 00:32:19,020 --> 00:32:22,231 -Du kommer att somna efteråt. -Jag vet. 448 00:32:24,275 --> 00:32:27,528 Du sa nåt intressant om Gud den här gången. 449 00:32:28,529 --> 00:32:33,201 Andlighet kommer att vara viktigt nu. 450 00:32:33,284 --> 00:32:38,831 Jag snuddade vid ämnet sist, men nu kan jag nog gå djupare. 451 00:32:39,332 --> 00:32:40,541 Vad tänker du? 452 00:32:40,625 --> 00:32:42,251 Bara… 453 00:32:43,336 --> 00:32:46,798 …att man ska ge efter för saker man inte kan kontrollera 454 00:32:47,840 --> 00:32:49,842 och inte oroa sig för dem 455 00:32:51,094 --> 00:32:53,721 och tillåta sig själv att vara fri. 456 00:32:59,602 --> 00:33:04,065 Jag har haft kontroll över nästan allt i mitt liv fram till nu. 457 00:33:04,857 --> 00:33:06,943 När man drabbas av cancer 458 00:33:07,652 --> 00:33:10,822 förändras ens perspektiv och synsätt på livet. 459 00:33:10,905 --> 00:33:12,031 Ja, vi har varma… 460 00:33:12,115 --> 00:33:15,952 Jag måste släppa taget och kontrollen. 461 00:33:19,956 --> 00:33:23,418 Jag tror att hon verkligen öppnade ögonen 462 00:33:23,501 --> 00:33:27,422 för vad det här som kallas livet handlar om 463 00:33:27,505 --> 00:33:29,841 eftersom döden är en reell möjlighet. 464 00:33:30,967 --> 00:33:35,304 Egona försvinner och man tas ner till nollpunkten. 465 00:33:39,642 --> 00:33:42,061 Chris Evert som fyller 23 år i dag 466 00:33:42,562 --> 00:33:45,648 kallade till presskonferens i sitt hem i Fort Lauderdale. 467 00:33:45,732 --> 00:33:50,319 Chris ville prata om varför hon inte ska spela på Virginia Slim Circuit 1978. 468 00:33:50,903 --> 00:33:53,948 Jag behövde två eller tre månaders ledighet. 469 00:33:54,032 --> 00:33:56,075 Jag har aldrig haft mer än tre veckor. 470 00:33:56,159 --> 00:34:01,247 Jag har haft ett så högt tempo de senaste fyra, fem åren. 471 00:34:01,330 --> 00:34:05,710 Jag hade skador och mentalt var jag inte där i varje match. 472 00:34:05,793 --> 00:34:10,631 Jag bestämde mig för att jag behövde vila. Jag behövde bli hungrig igen. 473 00:34:11,632 --> 00:34:13,342 Jag har inte lyft ett racket. 474 00:34:13,426 --> 00:34:17,513 Jag har spelat tre dagar den senaste månaden, och jag älskar det. 475 00:34:19,307 --> 00:34:22,351 Att spela den typen av tennis gör en utbränd 476 00:34:23,603 --> 00:34:27,398 om man är så bra och spelar så många matcher. 477 00:34:28,983 --> 00:34:30,777 Och eftersom jag inte spelar 478 00:34:30,860 --> 00:34:34,697 kommer det att tvinga de yngre spelarna att spela bättre. 479 00:34:35,531 --> 00:34:38,618 Folk som Martina lär vinna många turneringar nu. 480 00:34:40,828 --> 00:34:42,413 Det tar ett tag 481 00:34:42,497 --> 00:34:47,794 för Martina att återfå fotfästet och tävlingsdrivet efter avhoppet. 482 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 När hon gör det 483 00:34:51,964 --> 00:34:55,510 ger hon sig ut på en riktig resa mot toppen. 484 00:35:00,681 --> 00:35:02,475 Jag ville bli nummer ett. 485 00:35:04,393 --> 00:35:06,229 Martina har gått ner i vikt. 486 00:35:06,312 --> 00:35:09,398 Hon ser fantastisk ut och rör sig väldigt bra. 487 00:35:15,863 --> 00:35:18,574 Martina Navratilova, tvåa i världen. 488 00:35:28,209 --> 00:35:30,211 Chris Evert kommer tillbaka nästa vecka 489 00:35:30,294 --> 00:35:33,798 och jag skulle inte veta om det om inte pressen påminde mig. 490 00:35:35,174 --> 00:35:38,302 För första gången var det en Evert-Navratilova-värld. 491 00:35:38,386 --> 00:35:42,682 Det var en kamp det året om vem som skulle bli nummer ett. 492 00:35:42,765 --> 00:35:45,852 Martina Navratilova. Game, set och match för Evert. 493 00:35:48,187 --> 00:35:52,233 1978 hade jag slagit alla i hela världen. 494 00:35:53,484 --> 00:35:57,697 -Martina har inte testats än. -Game, set, match, Navratilova. 495 00:35:57,780 --> 00:35:59,949 Jag visste att jag kunde slå henne. 496 00:36:01,409 --> 00:36:03,619 Jag visste att jag var jagad. 497 00:36:03,703 --> 00:36:06,038 VEM ÄR ETTA I DAMTENNIS? 498 00:36:06,122 --> 00:36:09,500 Det fanns olika åsikter om vem som var världsetta… 499 00:36:11,169 --> 00:36:13,254 …så det avgjordes i Wimbledon. 500 00:36:16,007 --> 00:36:19,969 Det skulle antingen bli ett fantastiskt genombrott för Navratilova 501 00:36:20,595 --> 00:36:24,891 att vinna sin första Grand Slam och kanske förändra rivalitetens dynamik, 502 00:36:25,725 --> 00:36:27,226 eller om Chris vinner 503 00:36:27,310 --> 00:36:31,397 kanske hon fortsätter att dominera Martina ett tag till. 504 00:36:35,943 --> 00:36:39,822 Här ser vi Chris Evert, som är förstaseedad. 505 00:36:39,906 --> 00:36:42,408 Hon har åtnjutit det de senaste fyra åren. 506 00:36:42,491 --> 00:36:43,993 Och hennes motståndare, 507 00:36:45,328 --> 00:36:48,080 Martina Navratilova. 508 00:36:48,748 --> 00:36:53,085 Jag tror att de flesta hoppades och längtade efter att se den här matchen 509 00:36:53,169 --> 00:36:56,422 mellan de två ledande kvinnorna i tennisvärlden. 510 00:36:56,505 --> 00:36:57,882 Fördel, Navratilova. 511 00:36:57,965 --> 00:37:01,177 -Vem coachade dig under matchen? -Jag hade ingen coach. 512 00:37:02,011 --> 00:37:03,512 Fröken Evert servar. 513 00:37:05,431 --> 00:37:07,308 Då kör vi. 514 00:37:18,444 --> 00:37:19,570 Jag var så kaxig. 515 00:37:19,654 --> 00:37:22,531 Du var verkligen kaxig. Det var skrämmande. 516 00:37:30,831 --> 00:37:33,793 Hon missade bollen. Det har jag aldrig sett förut. 517 00:37:34,377 --> 00:37:38,547 Den tjeckiska tjejen måste verkligen hitta sitt spel. 518 00:37:41,384 --> 00:37:44,470 Du skakade på huvudet. Det gillade jag inte. 519 00:37:44,553 --> 00:37:47,723 Jag skakade på huvudet åt mig själv, inte åt dig. 520 00:37:47,807 --> 00:37:50,768 Chris sätter press på Martina. 521 00:37:50,851 --> 00:37:53,521 Jag blir nervös trots att vi vet hur det gick. 522 00:37:53,604 --> 00:37:54,438 Ja. 523 00:38:02,738 --> 00:38:03,906 Ja! 524 00:38:05,574 --> 00:38:08,119 Chrissie leder matchen och man tänker: 525 00:38:08,202 --> 00:38:10,621 "Det här lär gå som det alltid går. 526 00:38:10,705 --> 00:38:13,708 Martina ger henne problem, men Chrissie hanterar det 527 00:38:13,791 --> 00:38:15,001 och vinner matchen." 528 00:38:15,084 --> 00:38:15,918 Ja. 529 00:38:16,002 --> 00:38:17,586 Hon är ju Chris Evert. 530 00:38:18,379 --> 00:38:21,299 Och Martina går fram till nätet. 531 00:38:25,761 --> 00:38:27,263 15-40. 532 00:38:32,560 --> 00:38:34,020 Det är lite nedlåtande. 533 00:38:34,103 --> 00:38:38,858 Det är en fin gest, men också väldigt ohotad. 534 00:38:38,941 --> 00:38:45,156 Och nåt med att bollen träffade henne i huvudet verkar ha lossat nåt i Martina. 535 00:38:45,740 --> 00:38:47,241 Det gjorde det. 536 00:38:47,325 --> 00:38:49,368 Du var en annan spelare efter det. 537 00:38:53,914 --> 00:38:54,915 Ute. 538 00:39:00,421 --> 00:39:02,089 Första gamet i avgörande set. 539 00:39:04,925 --> 00:39:06,344 Chris Evert är nervös. 540 00:39:11,182 --> 00:39:12,308 Ja. 541 00:39:15,519 --> 00:39:16,854 Du dominerar. 542 00:39:26,489 --> 00:39:27,865 40-0. 543 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 Fröken Navratilova servar för matchen. 544 00:39:31,911 --> 00:39:34,288 6-5 i tredje set. 545 00:39:35,998 --> 00:39:37,708 Man hör sina hjärtslag. 546 00:39:40,252 --> 00:39:42,463 Man hör sig själv andas. 547 00:39:43,005 --> 00:39:45,883 Allt är förstärkt, typ hundra gånger. 548 00:39:47,802 --> 00:39:52,723 Tiden står stilla och går för fort på samma gång. 549 00:39:55,559 --> 00:39:57,645 Man kunde höra en knappnål falla. 550 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 Tystnad, tack. 551 00:40:12,076 --> 00:40:13,661 Där satt den! 552 00:40:15,830 --> 00:40:19,583 -Mästarinnan. -Game, set och match till Navratilova. 553 00:40:20,418 --> 00:40:21,377 Du var så rar. 554 00:40:21,460 --> 00:40:23,421 Det var första gången. 555 00:40:28,801 --> 00:40:33,097 Det var den renaste glädjen jag nånsin känt på en bana. 556 00:40:33,180 --> 00:40:36,642 -Det var en livslång dröm. -Det var ditt mål. 557 00:40:42,064 --> 00:40:43,691 Vad tänker du på nu? 558 00:40:44,692 --> 00:40:47,945 Jag gråter eftersom mina föräldrar inte var där, inte för jag vann. 559 00:40:48,779 --> 00:40:49,738 Fröken Evert. 560 00:40:51,115 --> 00:40:54,535 Evert, historiens högst betalda kvinnliga tennisspelare, 561 00:40:54,618 --> 00:40:57,663 nu rankad som världstvåa. 562 00:40:57,746 --> 00:41:01,709 Och Martina Navratilova, för närvarande världsetta. 563 00:41:04,587 --> 00:41:07,214 Jag har gjort det jag alltid velat, vinna Wimbledon 564 00:41:07,298 --> 00:41:10,301 och med det är jag världsetta i tennis. 565 00:41:10,384 --> 00:41:13,053 Nu ska jag försöka behålla titeln. 566 00:41:13,137 --> 00:41:16,265 Det blir inte lätt, för nu är jag mästare 567 00:41:16,348 --> 00:41:20,019 och alla kommer att kämpa dubbelt så hårt för att slå mig, 568 00:41:20,102 --> 00:41:24,857 men jag är så glad nu att jag kan ta mig an vem som helst. 569 00:41:48,380 --> 00:41:51,467 Min lillasyster Jeannie dog av äggstockscancer. 570 00:41:58,307 --> 00:42:00,142 Det spred sig så snabbt. 571 00:42:00,643 --> 00:42:04,313 När hon fick diagnosen var hon redan i stadium fyra. 572 00:42:05,105 --> 00:42:08,025 Det spred sig till alla organ i kroppen. 573 00:42:10,236 --> 00:42:13,072 Det var så smärtsamt att bevittna. 574 00:42:18,369 --> 00:42:21,956 Två år senare sa genetikern: "Gå och testa dig." 575 00:42:24,166 --> 00:42:25,834 Jag hade samma gen. 576 00:42:28,587 --> 00:42:30,965 Jag diagnostiserades med stadium ett. 577 00:42:32,424 --> 00:42:38,055 Min läkare sa: "Hade du inte hittat det nu skulle det blivit stadium tre eller fyra." 578 00:42:41,475 --> 00:42:45,479 Hon var tvungen att dö av den här lömska cancern 579 00:42:45,563 --> 00:42:49,984 för att ge mig chansen att leva det liv jag har nu. 580 00:42:56,574 --> 00:42:57,741 När Chris sa 581 00:42:57,825 --> 00:43:01,996 att hon skulle operera bort brösten på grund av BRCA-genen… 582 00:43:04,665 --> 00:43:05,958 Jag började gråta. 583 00:43:08,252 --> 00:43:10,921 Jag visste inte att jag själv hade cancer. 584 00:43:15,301 --> 00:43:19,471 När jag hittade knölen på halsen gjorde jag en datortomografi. 585 00:43:22,766 --> 00:43:26,645 Jag fick veta att jag hade både bröstcancer och strupcancer. 586 00:43:37,072 --> 00:43:38,782 Varje röntgen är skrämmande. 587 00:43:44,997 --> 00:43:47,291 ALEX MILL CHRIS ÄLDSTE SON 588 00:43:47,791 --> 00:43:49,209 -Är du redo? -Ja. 589 00:44:00,471 --> 00:44:02,514 Andra gången insåg jag verkligen 590 00:44:03,265 --> 00:44:05,059 hur dyrbar varje stund är… 591 00:44:07,645 --> 00:44:08,979 …hur dyrbart livet är. 592 00:44:19,365 --> 00:44:21,992 Jag vill finnas där för mina barn för evigt. 593 00:44:30,501 --> 00:44:33,837 Martina, du är glödhet just nu. 594 00:44:33,921 --> 00:44:35,255 Du är nummer ett. 595 00:44:35,339 --> 00:44:39,885 Folk säger att du har petat ner Chris från förstaplatsen. 596 00:44:39,968 --> 00:44:41,345 Du kom ut… 597 00:44:41,428 --> 00:44:44,056 -Du tappade racketen på hennes fot. -Slå mig inte! 598 00:44:44,139 --> 00:44:47,935 -Varför tappade du racketen på hennes fot? -På min onda tå, ja. 599 00:44:48,018 --> 00:44:51,397 På din onda tå, jaha. Berätta… 600 00:44:51,480 --> 00:44:54,441 Vägen till att bli nummer ett är toppen. 601 00:44:54,525 --> 00:44:58,946 Att klättra uppåt är extremt spännande. 602 00:45:01,073 --> 00:45:05,703 Men när man väl är där är förväntningarna mycket högre. 603 00:45:06,578 --> 00:45:08,914 Man förväntas vinna hela tiden. 604 00:45:09,415 --> 00:45:11,125 Det blir svårare. 605 00:45:12,501 --> 00:45:16,255 Martina var nummer ett, men sen försämrades hennes spel. 606 00:45:16,338 --> 00:45:20,884 Hennes problem i privatlivet påverkade hennes fokus, engagemang och spel. 607 00:45:22,428 --> 00:45:25,347 En sak jag alltid räknade med under de tidiga åren 608 00:45:25,431 --> 00:45:28,308 var att Martina saknade killerinstinkt. 609 00:45:29,226 --> 00:45:32,271 Hon älskade att spela mot sina vänner, 610 00:45:32,354 --> 00:45:35,649 för hon var glad både när hon förlorade och vann. 611 00:45:35,733 --> 00:45:39,403 Jag tänkte: "Oj. Så känner inte jag." 612 00:45:41,447 --> 00:45:43,824 Jag mötte Martina på Amelia Island. 613 00:45:44,825 --> 00:45:46,785 Det 41:a mötet mellan kvinnorna. 614 00:45:46,869 --> 00:45:51,540 Chris Evert Lloyd leder rivaliteten med 27-13. 615 00:45:55,461 --> 00:45:59,131 Jag hanterade henne ganska bra och slog henne. 616 00:46:01,049 --> 00:46:02,468 Evert Lloyd! 617 00:46:04,136 --> 00:46:08,223 Martina har alltid haft det inom räckhåll att bli världsetta. 618 00:46:08,307 --> 00:46:13,020 Men jag tror inte att hon använder sin talang fullt ut. 619 00:46:15,647 --> 00:46:16,774 -Ute! -Så ja. 620 00:46:16,857 --> 00:46:18,358 Jag slog henne med 6-0, 6-0. 621 00:46:18,942 --> 00:46:20,277 Chris Evert Lloyd. 622 00:46:20,360 --> 00:46:21,695 Hon tog inte ett game. 623 00:46:21,779 --> 00:46:26,200 Sjutton raka matcher under den obesegrade säsongen 1981. 624 00:46:26,283 --> 00:46:27,701 6-0, 6-0. 625 00:46:27,785 --> 00:46:30,204 Jag träffade Nancy Lieberman den helgen. 626 00:46:32,790 --> 00:46:36,418 Hon sa: "Du anstränger dig inte" Jag sa: "Vad snackar du om?" 627 00:46:36,502 --> 00:46:39,630 "Du kan träna hårdare." "Vad menar du?" 628 00:46:41,590 --> 00:46:43,592 Hon tog med mig på basketträning. 629 00:46:43,675 --> 00:46:46,929 Då insåg jag att jag kunde vara i mycket bättre form. 630 00:46:48,138 --> 00:46:51,558 Jag vet vad som krävs för att vara nummer ett 631 00:46:51,642 --> 00:46:54,770 och Martina gav inte allt hon kunde i tennisen. 632 00:46:54,853 --> 00:46:58,023 Du måste slå mycket mer än så. 633 00:46:58,106 --> 00:47:01,860 Basketstjärnan Nancy Lieberman är ofta vid hennes sida. 634 00:47:01,944 --> 00:47:05,030 -Så här? -Håll den framför dig. Den är för nära. 635 00:47:05,781 --> 00:47:09,493 Nancy var en tuff basketspelare från New York. 636 00:47:09,576 --> 00:47:12,037 Hon använde armbågar och höfter. 637 00:47:12,120 --> 00:47:13,163 Sån var hon. 638 00:47:13,247 --> 00:47:16,834 Nancy Lieberman, 23 år gammal, född i Brooklyn. 639 00:47:16,917 --> 00:47:21,129 En mästare på att koka hummer, något som får Martina att gråta. 640 00:47:21,713 --> 00:47:24,842 Nancy Lieberman blev arg på henne och skrek: 641 00:47:24,925 --> 00:47:28,303 "Du är bättre. Du är bättre än hon på alla områden. 642 00:47:28,387 --> 00:47:32,808 Hon är inte den idrottare du är. Hon har inte dina skott." 643 00:47:33,559 --> 00:47:35,936 Nancy sa: "Hon har det du vill ha. 644 00:47:36,019 --> 00:47:38,981 Du ska inte vara vän med henne. Du ska spöa henne." 645 00:47:40,148 --> 00:47:42,734 När jag lyfter vikter tänker jag på Chris. 646 00:47:42,818 --> 00:47:46,613 När jag tränar tänker jag på Chris, för alla andra kan jag slå. 647 00:47:47,281 --> 00:47:50,284 Hon var min morot. Det var henne jag behövde slå. 648 00:47:52,744 --> 00:47:56,582 Hon insåg: "Jag måste bli smalare och mer vältränad. 649 00:47:56,665 --> 00:47:58,876 Jag måste äta bättre, träna hårdare." 650 00:47:58,959 --> 00:48:03,463 Hon gjorde allt hon kunde för att leva upp till sin talang. 651 00:48:04,590 --> 00:48:06,049 Precis allt. 652 00:48:07,175 --> 00:48:11,471 Men Nancy var inte särskilt snäll mot mig eller om mig till Martina. 653 00:48:11,555 --> 00:48:16,977 Hon hjärntvättade Martina till att tro att jag var fienden. 654 00:48:17,060 --> 00:48:18,353 Det var hon ju. 655 00:48:19,104 --> 00:48:22,107 Chris var fienden. Hon var etta och jag var tvåa. 656 00:48:22,190 --> 00:48:24,026 Jag var tvungen att slå henne. 657 00:48:25,110 --> 00:48:28,196 Hon sa: "Du kan inte vara vän med Chrissie. 658 00:48:28,947 --> 00:48:30,365 Du måste hata henne." 659 00:48:31,450 --> 00:48:34,202 Hon säger att Nancy gjorde Chris till fienden, 660 00:48:34,286 --> 00:48:36,038 men hon kunde inte vara min vän. 661 00:48:36,538 --> 00:48:41,209 Fem månader senare hade hon blivit en helt annan spelare. 662 00:48:41,293 --> 00:48:42,753 Hon var smal. 663 00:48:42,836 --> 00:48:44,880 Hon var effektiv. 664 00:48:44,963 --> 00:48:46,757 Hon var vältränad. 665 00:48:46,840 --> 00:48:52,012 Hon var i form, hade bra kondition och gjorde bra slag. 666 00:48:52,679 --> 00:48:54,598 Men hon pratade inte med mig. 667 00:48:55,974 --> 00:48:59,811 Rivaliteten vände eftersom Martina hade blivit så mycket bättre. 668 00:49:01,480 --> 00:49:04,900 Och vänskapen var djupt skadad. 669 00:49:05,692 --> 00:49:07,527 Nancy tar på sig all skuld. 670 00:49:10,238 --> 00:49:15,369 Hon ville att det skulle hända. Det var målet, och Martina höll med. 671 00:49:16,662 --> 00:49:19,289 Mina vänner påverkade mig för mycket. 672 00:49:20,791 --> 00:49:24,086 Jag visste inte riktigt hur jag skulle hantera det, 673 00:49:24,169 --> 00:49:27,756 men jag visste att jag behövde ha lite mer 674 00:49:28,715 --> 00:49:30,092 killerinstinkt. 675 00:49:31,259 --> 00:49:33,178 Jag kanske gick för långt. 676 00:49:34,513 --> 00:49:37,182 Nu är det Martina som börjar såra Chrissie. 677 00:49:37,265 --> 00:49:39,476 Hon börjar såra henne på banan. 678 00:49:39,559 --> 00:49:43,313 Hon sårar henne i omklädningsrummet genom hur hon behandlar henne. 679 00:49:43,814 --> 00:49:45,899 De skadar varandra känslomässigt. 680 00:49:46,984 --> 00:49:49,486 Man ser det i deras ansikten på banan. 681 00:49:49,569 --> 00:49:51,780 Chrissie hatar Martinas kroppsspråk. 682 00:49:52,864 --> 00:49:56,994 Och man ser ilskan i Martinas ansikte 683 00:49:57,077 --> 00:50:00,497 när hon tror att hon kan förlora en match mot Chrissie. 684 00:50:01,540 --> 00:50:04,835 Hon gör allt väldigt bra. Hon gör inget fantastiskt. 685 00:50:06,336 --> 00:50:10,382 1982 är en vinnarsäsong för Martina Navratilova. 686 00:50:10,465 --> 00:50:13,552 Som världsetta har hon vunnit 37 matcher i rad, 687 00:50:13,635 --> 00:50:16,596 inklusive Wimbledon, och har gott självförtroende. 688 00:50:16,680 --> 00:50:20,017 Efter Wimbledon sa Martina att hon ville bli känd 689 00:50:20,100 --> 00:50:24,896 som världens bästa damtennisspelare, vilket fick Chris Evert att gå i taket. 690 00:50:24,980 --> 00:50:27,274 Chris sa: "Vilken skymf mot Billie Jean och mig 691 00:50:27,357 --> 00:50:31,361 som har haft karriärer som var tio gånger bättre än hennes." 692 00:50:31,445 --> 00:50:35,866 Alla frågade alltid spelarna om mig och nu frågar alla mig om henne. 693 00:50:36,366 --> 00:50:39,786 Hon kanske tycker att jag får mycket uppmärksamhet. 694 00:50:39,870 --> 00:50:41,705 Det finns avundsjuka på toppen. 695 00:50:43,749 --> 00:50:45,876 Spelar du bättre än Chrissie? 696 00:50:46,418 --> 00:50:47,586 Jag tror det. 697 00:50:47,669 --> 00:50:52,758 Hon skulle nog inte hålla med, men jag tycker att jag är bättre än hon. 698 00:50:58,180 --> 00:51:03,560 När vi var ensamma i omklädningsrummet under de där spända, kyliga åren 699 00:51:04,061 --> 00:51:06,229 var vi väldigt tysta mot varandra. 700 00:51:06,313 --> 00:51:10,984 Vi pratade inte med varandra. Hon var på ena sidan och jag på den andra. 701 00:51:11,068 --> 00:51:12,819 Första serven svek henne… 702 00:51:12,903 --> 00:51:15,989 Det var bottenpunkten i vår relation. 703 00:51:16,073 --> 00:51:17,240 Tystnad, tack. 704 00:51:17,949 --> 00:51:19,868 Jag kom in mitt i det. 705 00:51:20,368 --> 00:51:25,665 Jag minns att Martina och Chrissie var väldigt spända runt varandra. 706 00:51:25,749 --> 00:51:30,087 EVERT SLÅR TILLBAKA I ORDSTRID OM FÖRSTAPLATSEN 707 00:51:30,170 --> 00:51:36,051 Och medierna framställde dem på ett sätt som fyllde läktarna. 708 00:51:37,302 --> 00:51:41,473 Att ha de två, prinsessan mot den starka, 709 00:51:42,724 --> 00:51:44,810 det kunde inte bli mer spännande. 710 00:51:44,893 --> 00:51:47,562 MARTINA MÖTER CHRISSIE HJÄRNA, ELEGANS MOT MUSKLER, STYRKA 711 00:51:47,646 --> 00:51:51,608 Finalen mellan Chris och Martina blev nåt man inte fick missa. 712 00:51:54,236 --> 00:51:56,696 Martina vann US Open här i New York. 713 00:51:57,280 --> 00:52:01,409 För en vecka sedan slog Martina Chris igen i finalen i Australian Open. 714 00:52:01,493 --> 00:52:05,330 Chris hade slagit Martina en vecka tidigare i en annan final. 715 00:52:05,413 --> 00:52:06,915 De var jättestora. 716 00:52:06,998 --> 00:52:10,377 Alla följde damtennis. Det kvittade vilken turnering. 717 00:52:10,460 --> 00:52:13,130 Media bestämmer hur man uppfattas, 718 00:52:13,213 --> 00:52:14,714 och de älskade det. 719 00:52:15,882 --> 00:52:19,511 Det var den första riktiga rivaliteten 720 00:52:19,594 --> 00:52:24,432 som väckte det intresset och gav damtennisen legitimitet. 721 00:52:24,516 --> 00:52:28,770 Min första gäst är en av världens bästa tennisspelare, Chrissie Evert. 722 00:52:30,605 --> 00:52:35,068 Men Chrissie var en stor kändis även utanför tennisen. 723 00:52:35,152 --> 00:52:36,194 Chris Evert. 724 00:52:36,278 --> 00:52:37,237 Chris Evert. 725 00:52:39,156 --> 00:52:42,200 Chrissie blev omfamnad direkt. 726 00:52:42,784 --> 00:52:44,661 Vad säger du om välkomnandet? 727 00:52:44,744 --> 00:52:48,039 Jag är så glad. Jag hade inte förväntat mig så här många. 728 00:52:48,123 --> 00:52:51,418 Jag blev chockad när jag såg bandet och alla här. 729 00:52:52,878 --> 00:52:56,840 Hon hade en romans med Jimmy Connors. 730 00:52:56,923 --> 00:53:01,469 Hon umgicks med stora tennisspelare och kända skådespelare. 731 00:53:01,970 --> 00:53:05,682 Sen gifte hon sig med John Lloyd, som var en snygg kille. 732 00:53:06,391 --> 00:53:10,604 Chrissie blev allt större, och det var inte bara sportnyheter. 733 00:53:11,813 --> 00:53:16,067 Hon började få sponsorpengar i nivå med männen. 734 00:53:17,402 --> 00:53:19,321 Därför älskar jag Lipton iste. 735 00:53:19,404 --> 00:53:23,366 Tricot Mesh från Band-Aid passar som din hud. 736 00:53:23,450 --> 00:53:26,286 Det sitter bättre, och inte bara för tennis. 737 00:53:26,369 --> 00:53:28,663 Hur mycket pengar har du tjänat? 738 00:53:28,747 --> 00:53:30,832 Det var en rak fråga. 739 00:53:31,541 --> 00:53:36,296 Mina tennisintäkter är lite över sju miljoner dollar. 740 00:53:37,005 --> 00:53:39,799 På reklam har jag tjänat lika mycket, om inte mer. 741 00:53:40,884 --> 00:53:43,720 Chrissie var en bra story. 742 00:53:43,803 --> 00:53:46,264 Patriarkatet gillar sånt här. 743 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 Det finns inget hot. 744 00:53:47,724 --> 00:53:51,603 CHRIS EVERT BLIR VARUMÄRKE 745 00:53:52,729 --> 00:53:56,024 Pressen behandlade mig annorlunda. 746 00:53:58,318 --> 00:54:00,320 Jag granskades på ett annat vis. 747 00:54:02,364 --> 00:54:06,201 Jag var "kommunisttjejen" som bodde i Beverly Hills. 748 00:54:06,284 --> 00:54:07,702 AVHOPPARE FANN GULDGRUVA 749 00:54:07,786 --> 00:54:09,746 De överdrev allt. 750 00:54:11,873 --> 00:54:15,710 Om jag lämnade mitt land och flyttade till en plats där jag inte kände nån, 751 00:54:15,794 --> 00:54:20,590 litade på folk, blev bränd av vänner och av tidningarna, 752 00:54:20,674 --> 00:54:23,051 skulle jag också få mindervärdeskomplex. 753 00:54:25,011 --> 00:54:28,223 Jag hade komplex för min kropp och mitt utseende, 754 00:54:28,807 --> 00:54:32,018 mina ådror, muskler och mitt markanta ansikte. 755 00:54:32,519 --> 00:54:34,854 Jag ville inte bli dömd 756 00:54:35,689 --> 00:54:38,024 för något som inte borde dömas. 757 00:54:38,733 --> 00:54:40,610 Hon hjälpte den lokala ekonomin 758 00:54:40,694 --> 00:54:44,781 när hon betalade 34 000 dollar för en ny Porsche. 759 00:54:44,864 --> 00:54:48,618 Amerikansk media framställer Martina som omättlig. 760 00:54:48,702 --> 00:54:53,456 Hon kan inte få nog av smycken, snabba bilar eller amerikansk kultur. 761 00:54:54,040 --> 00:54:58,503 Sen blev det mycket fokus på hennes liv utanför banan. 762 00:54:59,546 --> 00:55:00,422 Martina! 763 00:55:00,505 --> 00:55:04,009 Det har skrivits om lesbiskhet inom damtennisen 764 00:55:04,092 --> 00:55:07,387 och Martina har varit i fokus i några av de historierna. 765 00:55:07,971 --> 00:55:12,726 Under åren frågade pressen om jag var gay, 766 00:55:12,809 --> 00:55:15,395 eller om det fanns lesbiska på touren. 767 00:55:19,774 --> 00:55:22,944 Jag var i ett förhållande med Nancy Lieberman 768 00:55:23,028 --> 00:55:27,699 som inte kunde komma ut, så vi låtsades vara vänner. 769 00:55:27,782 --> 00:55:29,659 Jag skyddade touren. 770 00:55:29,743 --> 00:55:32,662 -Jag spelar tennis. -Det enda du bryr dig om. 771 00:55:32,746 --> 00:55:35,290 Det är det enda jag vill prata om. 772 00:55:36,166 --> 00:55:39,252 En artikel i New York Times från den tiden säger 773 00:55:39,336 --> 00:55:42,714 att homosexualitet inom idrott är mer kontroversiellt 774 00:55:42,797 --> 00:55:44,174 än droger eller brott. 775 00:55:44,841 --> 00:55:49,429 Tennisturnéns sponsorer har blivit mycket nervösa 776 00:55:49,512 --> 00:55:53,224 av tanken på homosexualitet på damernas tennisturné. 777 00:55:54,351 --> 00:55:56,061 Det var en jobbig tid. 778 00:55:56,144 --> 00:56:00,857 Det fanns medier som jagade rubriker 779 00:56:00,940 --> 00:56:03,068 som ville ha mer information. 780 00:56:03,818 --> 00:56:06,863 Alla på touren visste att Martina hade flickvänner 781 00:56:06,946 --> 00:56:08,531 och beskrev sig som gay. 782 00:56:08,615 --> 00:56:11,242 Det var ingen stor grej, men det var en stor grej 783 00:56:11,826 --> 00:56:13,328 att komma ut offentligt. 784 00:56:13,411 --> 00:56:15,622 MARTINA MEDGER ATT HON ÄR BISEXUELL 785 00:56:15,705 --> 00:56:16,956 Jag fick inte bestämma. 786 00:56:17,040 --> 00:56:22,670 En journalist som ville prata om min sexualitet tog det beslutet. 787 00:56:23,254 --> 00:56:26,299 Jag tyckte inte att det angick någon annan. 788 00:56:26,383 --> 00:56:31,054 Steve Goldstein, som skrev för New York Daily News, 789 00:56:31,137 --> 00:56:32,430 sa att jag godkänt det. 790 00:56:32,514 --> 00:56:36,017 Jag gav aldrig tillåtelse att skriva om min sexualitet. 791 00:56:37,060 --> 00:56:38,895 Jag kom inte ut som bisexuell. 792 00:56:38,978 --> 00:56:44,442 Jag var gay, men det var mer accepterat att vara bisexuell än gay. 793 00:56:44,943 --> 00:56:47,695 Bisexuell var alltid vår… 794 00:56:50,031 --> 00:56:50,865 …reservplan. 795 00:56:50,949 --> 00:56:53,201 BILLIE JEAN HÅLLER HUVUDET HÖGT I LESBISK SKANDAL 796 00:56:53,284 --> 00:56:55,912 1981 blev jag också outad. 797 00:56:56,663 --> 00:56:59,457 Folk förstår inte hur det var. Det var hemskt. 798 00:56:59,541 --> 00:57:05,213 De ställer inte den frågan till manliga idrottare som de vet är homosexuella, 799 00:57:05,296 --> 00:57:08,591 men kvinnliga idrottare är ett huvudmål för den frågan. 800 00:57:09,968 --> 00:57:13,513 Det blev en slags besatthet. "Vem är Martina ihop med nu?" 801 00:57:14,514 --> 00:57:17,392 Ett sätt att hantera det var att sätta dem i hennes box, 802 00:57:17,475 --> 00:57:22,230 så att om tidningarna ville ha en bild kunde de gå till centercourten och fota. 803 00:57:23,356 --> 00:57:26,901 Martina hanterade sin outning genom att vara ännu mer öppen. 804 00:57:26,985 --> 00:57:29,863 En överlycklig Navratilova går upp på läktaren 805 00:57:29,946 --> 00:57:32,240 för att fira med sin vän Judy Nelson. 806 00:57:33,658 --> 00:57:35,535 Martina hade många flickvänner. 807 00:57:36,035 --> 00:57:37,412 Fler än genomsnittet. 808 00:57:37,912 --> 00:57:39,247 Många flickvänner. 809 00:57:40,457 --> 00:57:41,666 Bodde du nånsin själv? 810 00:57:42,250 --> 00:57:47,839 Jag var singel i några år här och där, men oftast var jag med nån. 811 00:57:47,922 --> 00:57:51,593 Jag gillade inte att vara ensam. Jag hade ingen familj. 812 00:57:51,676 --> 00:57:54,762 Kanske var det därför jag var mer beroende 813 00:57:54,846 --> 00:57:59,100 av flickvännen för att få kärlek, stöd och ett "hem". 814 00:57:59,684 --> 00:58:02,270 Jag hade inga barn, kunde inte gifta mig. 815 00:58:02,353 --> 00:58:06,566 Du brydde dig inte om vad folk tyckte, och det beundrade jag. 816 00:58:07,150 --> 00:58:08,610 Jag kunde säga vad jag ville. 817 00:58:08,693 --> 00:58:11,738 Inga sponsorer kunde säga: "Du får inte säga så." 818 00:58:11,821 --> 00:58:13,948 Jag minns att min agent sa 819 00:58:14,032 --> 00:58:17,994 när han var på Madison Avenue med annonsörerna, 820 00:58:18,077 --> 00:58:20,038 de pratade och pitchade idéer, 821 00:58:20,121 --> 00:58:24,042 de pitchade idéer för dig, och de sa: "Ja, det här och det här." 822 00:58:24,125 --> 00:58:28,630 När han sa: "Vad sägs om att Martina gör det här?" Alla blev tysta. 823 00:58:28,713 --> 00:58:34,135 Jag var kanske avundsjuk på det, men jag kunde inte ändra på mig. 824 00:58:34,219 --> 00:58:38,014 På banan är en sak, men utanför banan, popularitet. 825 00:58:38,097 --> 00:58:42,268 Du var den perfekta grannflickan. Det var så de pratade om dig. 826 00:58:42,352 --> 00:58:45,104 Grannflickan som man vill att ens son ska gifta sig med. 827 00:58:45,188 --> 00:58:47,607 Det skrev de inte om mig. 828 00:58:47,690 --> 00:58:49,734 Jag gav upp till slut. 829 00:58:51,444 --> 00:58:54,614 Men jag tänkte: "Jag låter mitt racket sköta snacket." 830 00:58:59,369 --> 00:59:00,203 Game. 831 00:59:02,330 --> 00:59:03,665 Världsettan. 832 00:59:03,748 --> 00:59:06,584 -Martina Navratilova. -Navratilova i storform. 833 00:59:07,585 --> 00:59:08,836 Hon dominerade… 834 00:59:08,920 --> 00:59:12,590 Navratilova behövde bara 50 minuter för att slå Bettina Bunge. 835 00:59:12,674 --> 00:59:14,592 Hon krossade Beverly Mould. 6-1, 6-1. 836 00:59:14,676 --> 00:59:16,469 Hon överväldigade Andrea Jaeger. 837 00:59:17,053 --> 00:59:21,057 När Martina Navratilova är som bäst är det kört. 838 00:59:22,642 --> 00:59:26,479 Folk var vana vid att se feminina kvinnor i förklädesklänningar 839 00:59:26,563 --> 00:59:29,399 slå långa bollar från baslinjen och så kom Martina. 840 00:59:29,482 --> 00:59:32,694 Det var som Zorros märke. Slice, slice, du är ute. 841 00:59:39,492 --> 00:59:40,326 Game. 842 00:59:42,245 --> 00:59:46,082 Martina har vunnit 19 raka matcher och fyra raka turneringar i år. 843 00:59:46,165 --> 00:59:48,126 Martina körde om alla. 844 00:59:49,961 --> 00:59:53,172 Som spelare försöker man få så många game som möjligt, 845 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 för man vill inte skämmas. 846 00:59:55,425 --> 00:59:56,426 Så där, ja. 847 00:59:56,509 --> 00:59:57,343 Game. 848 00:59:58,845 --> 01:00:02,557 Är det annorlunda att jaga i stället för att bli jagad? 849 01:00:02,640 --> 01:00:04,309 Jag har varit i båda positionerna. 850 01:00:04,392 --> 01:00:07,312 Tusen kvinnor jagar mig. Jag jagar en kvinna. 851 01:00:07,395 --> 01:00:10,773 Hon bevisar återigen att hon är nummer ett. 852 01:00:10,857 --> 01:00:13,151 Hon har nu vunnit 49 matcher i rad. 853 01:00:13,234 --> 01:00:16,112 Vissa säger att hon är dålig för damtennisen. Martina säger nej. 854 01:00:16,195 --> 01:00:21,200 Struntprat. Spelarna vet att de måste bli bättre för att komma ikapp. 855 01:00:21,284 --> 01:00:24,454 Det kommer bara att höja nivån på damtennisen. 856 01:00:24,537 --> 01:00:28,458 När hon är på topp har Chrissie svårt att ta ett par game mot henne i ett set. 857 01:00:28,541 --> 01:00:30,543 Spelstilen ledde till snabba avgöranden. 858 01:00:32,670 --> 01:00:34,464 Hon gjorde allt bättre än jag. 859 01:00:35,590 --> 01:00:39,052 Hon slog mig på grus. Det var min yta, där jag alltid slog henne. 860 01:00:40,428 --> 01:00:44,474 Om jag inte kunde slå henne på grus kunde jag inte slå henne alls. 861 01:00:45,183 --> 01:00:47,018 Martina Navratilova. 862 01:00:47,101 --> 01:00:50,647 Jag har vunnit allt minst en gång, men problemet är 863 01:00:50,730 --> 01:00:52,774 att man vill vinna igen. 864 01:00:52,857 --> 01:00:55,068 Jag gör mitt bästa varje gång, 865 01:00:55,151 --> 01:00:59,072 men jag har inte nått min potential än. Det är det jag siktar på. 866 01:01:02,367 --> 01:01:05,203 En storartad seger för Martina. 867 01:01:06,162 --> 01:01:08,956 Och en stor applåd för Chris Lloyd. 868 01:01:09,040 --> 01:01:13,086 Hon spelade vackert idag, men hon spelade mot en tjej som jag tror 869 01:01:13,961 --> 01:01:18,675 kanske kan anses vara den bästa damspelaren vi nånsin har sett. 870 01:01:27,517 --> 01:01:32,855 Prinsessan och favoriten Chris förlorade sin glans i stundens hetta. 871 01:01:32,939 --> 01:01:34,691 Alla tittar på en. 872 01:01:35,191 --> 01:01:36,734 Det är mycket press. 873 01:01:38,152 --> 01:01:41,698 Hon hade tagit över tennisvärlden. Ingen kunde slå henne. 874 01:01:41,781 --> 01:01:43,366 Hon hade svar på allt. 875 01:01:44,325 --> 01:01:47,704 Sommaren 1984 var jag underdog. 876 01:01:50,748 --> 01:01:52,709 US Open-finalen 1984 877 01:01:52,792 --> 01:01:55,962 på den berömda Super Saturday, den 8 september 1984, 878 01:01:56,045 --> 01:01:58,840 kan vara den största dagen i tennisens historia. 879 01:01:59,799 --> 01:02:02,719 Stämningen var väldigt laddad. 880 01:02:03,219 --> 01:02:07,223 Vi ska se Chris Evert Lloyd möta Martina Navratilova 881 01:02:07,306 --> 01:02:09,475 för 61:a gången om en stund. 882 01:02:09,559 --> 01:02:13,354 Jag tror att inte blir som för ett år sen. Då vann Martina lätt. 883 01:02:13,438 --> 01:02:17,400 Chris, å andra sidan, försöker i år att minska gapet igen. 884 01:02:19,110 --> 01:02:21,654 Jag kände att jag var där med henne, 885 01:02:21,738 --> 01:02:26,242 och hardcourten i US Open gynnade mitt spel 886 01:02:26,325 --> 01:02:29,162 lite mer än hennes spel. 887 01:02:31,956 --> 01:02:34,459 Då kör vi. Chris Evert Lloyd servar. 888 01:02:45,470 --> 01:02:47,597 Bästa första och andra serven. 889 01:02:47,680 --> 01:02:48,765 Jag håller med. 890 01:02:58,941 --> 01:03:02,153 Chris rör sig bättre än jag nånsin sett. 891 01:03:06,908 --> 01:03:10,369 Hon spelade så jäkla aggressivt och vann första set, 892 01:03:10,453 --> 01:03:11,996 och publiken blev vild. 893 01:03:13,331 --> 01:03:16,459 Game och första set, Evert Lloyd, 6-4. 894 01:03:17,710 --> 01:03:21,005 Chris får den största ovationen nånsin, 895 01:03:21,088 --> 01:03:25,843 för folk tror att de ska få se Chris Everts comeback fullbordas. 896 01:03:37,939 --> 01:03:40,066 Chris verkar så ömtålig. 897 01:03:40,149 --> 01:03:44,111 Men när man ser den där lilla näven, då är det bäst att passa sig. 898 01:03:58,876 --> 01:04:02,630 Publiken var emot mig. De ville att jag skulle förlora. 899 01:04:06,425 --> 01:04:08,970 Jag vet inte om det berodde på att jag var gay 900 01:04:09,053 --> 01:04:12,139 eller från ett kommunistland, ingen "riktig amerikan". 901 01:04:12,682 --> 01:04:14,392 Domaren ber om tystnad. 902 01:04:14,475 --> 01:04:17,019 De hejade på Martina när hon mötte andra. 903 01:04:17,103 --> 01:04:19,772 De ville inte se Chrissie förlora. Det är givet. 904 01:04:21,274 --> 01:04:24,735 Att kunna spela sitt bästa 905 01:04:24,819 --> 01:04:28,072 när det är tufft och spänningen är som högst… 906 01:04:29,949 --> 01:04:34,662 Men jag känner att Martina fick utstå det mer än nästan alla andra. 907 01:04:41,377 --> 01:04:42,420 Trettio lika. 908 01:04:44,005 --> 01:04:49,510 Martina lär få problem med publiken om hon fortsätter att be om applåder. 909 01:04:49,594 --> 01:04:52,430 Det var den svåraste matchen jag nånsin spelat. 910 01:04:53,723 --> 01:04:56,642 Jag är amerikan. Jag är en bra person. 911 01:04:57,143 --> 01:04:58,936 Och ni hatar mig. 912 01:05:00,021 --> 01:05:01,689 De hade vuxit upp med mig. 913 01:05:02,940 --> 01:05:07,570 Det var New York-fans som jag hade sett sen jag var 16 år. 914 01:05:07,653 --> 01:05:11,908 Jag var deras Chrissie, och i deras ögon 915 01:05:12,491 --> 01:05:14,076 var Martina en mobbare. 916 01:05:22,335 --> 01:05:24,795 -Game, Navratilova. -Det gick lätt. 917 01:05:24,879 --> 01:05:27,965 De balanserade på en knivsegg. Det gällde att ta risker. 918 01:05:29,592 --> 01:05:34,347 Om Martina börjar tända till är hon redo att köra. 919 01:05:35,222 --> 01:05:36,307 Det är för bra. 920 01:05:41,520 --> 01:05:42,772 Game och andra set… 921 01:05:42,855 --> 01:05:44,398 Martina körde på. 922 01:05:47,735 --> 01:05:48,569 Ute! 923 01:05:55,159 --> 01:05:56,661 Hon sa ett game till. 924 01:05:56,744 --> 01:05:58,704 Nu säger hon fyra poäng till. 925 01:06:05,586 --> 01:06:08,381 -40-15. -Två matchbollar. 926 01:06:08,965 --> 01:06:11,050 Det kan inte bli mer dramatiskt. 927 01:06:19,850 --> 01:06:21,102 Hon når inte den. 928 01:06:22,478 --> 01:06:24,188 Martina Navratilova. 929 01:06:25,064 --> 01:06:25,940 Förlåt. 930 01:06:28,150 --> 01:06:31,779 Det där är Martinas tränare, Mike Estep. 931 01:06:32,446 --> 01:06:34,240 Det är glädjetårar. 932 01:06:35,282 --> 01:06:38,035 Det var inte glädjetårar. Det var tårar av lättnad. 933 01:06:38,744 --> 01:06:39,787 Och sorg. 934 01:06:40,746 --> 01:06:44,709 Det är svårt att låta vettig nu, så tack, allihop. 935 01:06:44,792 --> 01:06:47,420 Tack, Mike, och alla där borta i boxen. 936 01:06:47,503 --> 01:06:50,006 De hejade på mig. Tack allihop. 937 01:06:52,883 --> 01:06:55,136 Ja, Chrissie, vi älskar dig! 938 01:07:04,437 --> 01:07:07,064 Jag blev förkrossad när jag förlorade. 939 01:07:08,107 --> 01:07:12,903 Jag insåg att hon var en bättre tennisspelare än jag. 940 01:07:12,987 --> 01:07:16,449 Hon var redan en bättre idrottare, men nu är hon en bättre tennisspelare. 941 01:07:21,662 --> 01:07:23,706 Jag var lättad över att jag vann, 942 01:07:23,789 --> 01:07:28,502 men jag var ledsen över att publiken var så emot mig. 943 01:07:31,297 --> 01:07:33,549 Det var svårt att inte ta det personligt. 944 01:07:37,720 --> 01:07:41,849 Som idrottare, när man är på topp är man ensam. 945 01:07:43,601 --> 01:07:45,728 Psykologer talar om hur man hanterar pressen, 946 01:07:45,811 --> 01:07:47,146 men de har inte upplevt det. 947 01:07:49,190 --> 01:07:51,400 Bara toppidrottare kan förstå. 948 01:07:59,408 --> 01:08:00,576 Hallå! 949 01:08:01,410 --> 01:08:03,412 Hej, Lulu! 950 01:08:03,496 --> 01:08:04,914 Hur är det? 951 01:08:04,997 --> 01:08:07,500 Kom in, Lulu. Känn dig som hemma. 952 01:08:07,583 --> 01:08:10,878 -Covidtest. Negativt. -Tack. Det var väldigt… 953 01:08:10,961 --> 01:08:12,213 -Hur mår du? -Hej. 954 01:08:14,048 --> 01:08:15,591 Jag mår nog bättre än du. 955 01:08:15,674 --> 01:08:18,010 -Du har med dig mat. -Julia gjorde soppa igen. 956 01:08:18,094 --> 01:08:20,930 -Ditt hår växer. -Jag har alltid haft dåligt hår. 957 01:08:21,013 --> 01:08:24,767 Sen ser jag bilder på mig när jag var 30. "Oj, vad mycket hår." 958 01:08:25,392 --> 01:08:26,811 Är illamåendet borta? 959 01:08:26,894 --> 01:08:28,437 Tröttheten är som, 960 01:08:28,521 --> 01:08:30,773 okej, min kropp är inte min just nu. 961 01:08:30,856 --> 01:08:34,568 -Ja. -Jag har ingen kontroll över den. 962 01:08:34,652 --> 01:08:40,116 Jag såg tennis på tv och de unga idrottarna är så vältränade 963 01:08:40,199 --> 01:08:41,283 och så starka. 964 01:08:41,367 --> 01:08:44,703 De har så mycket energi och de svettas och… 965 01:08:44,787 --> 01:08:46,705 -Det var vi! -Det var vi, ja. 966 01:08:46,789 --> 01:08:48,457 -Men jag… -Men inte nu! 967 01:08:48,541 --> 01:08:49,416 Jag vet. 968 01:08:50,543 --> 01:08:52,545 Har du börjat spela tennis än? 969 01:08:52,628 --> 01:08:56,298 -Det är inte på min bucketlist. -Nej, jag vet. 970 01:08:56,382 --> 01:09:00,219 Just nu är det bara promenader på min bucketlist. 971 01:09:00,302 --> 01:09:03,430 -Jag minns när vi åkte skidor. -Vi måste åka igen. 972 01:09:03,514 --> 01:09:06,475 Det är på min bucketlist, att göra det med dig igen. 973 01:09:06,559 --> 01:09:10,312 Du får åka i åtta kilometer i timmen för att hinna med mig. 974 01:09:10,396 --> 01:09:13,107 -Bara… -Vi borde göra en SNL-sketch om… 975 01:09:13,858 --> 01:09:16,277 -Ja. -…hur tävlingsinriktade vi är. 976 01:09:16,360 --> 01:09:19,405 Du tog den lätta vägen. Jag klättrade upp i mitten. 977 01:09:21,699 --> 01:09:25,536 -Vi måste prata. -Du kan inte psyka mig, Chris. 978 01:09:25,619 --> 01:09:29,123 Jag vill inte psyka dig. Jag kom hit för att slippa det. 979 01:09:29,206 --> 01:09:31,041 Med den attityden vinner du aldrig. 980 01:09:31,125 --> 01:09:34,086 "Det här är inte tävlingen jag anmälde mig till." 981 01:09:34,170 --> 01:09:35,671 "Jag tappade håret." 982 01:09:35,754 --> 01:09:38,757 "Jag tappade håret också." "Jag mår illa." 983 01:09:38,841 --> 01:09:41,427 "Jag gick ner 9 kilo." "Jag gick ner 13!" 984 01:09:44,930 --> 01:09:48,142 Känns det värre för dig nu när du vet vad som väntar? 985 01:09:48,225 --> 01:09:49,935 Du har ju gjort det förut. 986 01:09:50,019 --> 01:09:51,812 Man måste lura sig själv. 987 01:09:51,896 --> 01:09:55,316 "Nästa är den tredje. Jag är halvvägs efter den tredje." 988 01:09:55,399 --> 01:09:56,233 Ja. 989 01:09:56,317 --> 01:09:57,860 Jag räknade hela tiden. 990 01:09:57,943 --> 01:09:59,820 Fem avklarade, 30 kvar. 991 01:09:59,904 --> 01:10:03,908 Sex avklarade, 29 kvar. Jag räknade ner varje gång. 992 01:10:03,991 --> 01:10:07,244 Man måste, för det är ett mål. Vi är så målinriktade. 993 01:10:07,328 --> 01:10:09,455 Man måste se slutdestinationen. 994 01:10:10,623 --> 01:10:12,583 -Okej. Så… -Kom hit. 995 01:10:15,669 --> 01:10:16,754 Det kommer gå bra. 996 01:10:17,463 --> 01:10:19,006 Det är så fint i dag. 997 01:10:21,091 --> 01:10:24,053 -Hej då, superstjärna. -Adiós, amiga. 998 01:10:27,014 --> 01:10:29,350 -Jag klagar… -Ni båda. 999 01:10:29,433 --> 01:10:31,727 …att jag mår dåligt tre dagar av tre veckor 1000 01:10:31,810 --> 01:10:35,648 och hon hade illamående och huvudvärk i 35 dagar. 1001 01:10:35,731 --> 01:10:36,607 Var det så? 1002 01:10:36,690 --> 01:10:39,360 Hon hade 35 dagar. Herregud. Jag… 1003 01:10:40,444 --> 01:10:42,488 Jag har fått upp ögonen. 1004 01:10:43,113 --> 01:10:45,241 Hon är så inspirerande. 1005 01:10:45,324 --> 01:10:50,537 Att tänka på hennes resa med cancern hjälper mig med min resa. 1006 01:10:52,414 --> 01:10:53,415 Någon sa det här 1007 01:10:53,499 --> 01:10:56,919 och jag borde ha kollat upp citatet, för jag älskar det. 1008 01:10:57,002 --> 01:11:01,840 "Det värsta man kan vara i USA är näst bäst i världen." 1009 01:11:02,341 --> 01:11:04,051 Tycker du att det stämmer? 1010 01:11:04,134 --> 01:11:07,972 Eller är du bekväm med att vara den näst bästa i världen? 1011 01:11:08,055 --> 01:11:13,352 Jag måste vara bekväm med det, för jag har varit nummer två i tre år nu. 1012 01:11:13,435 --> 01:11:16,355 Det var rätt tumultartat utanför planen för Chrissie. 1013 01:11:17,773 --> 01:11:21,068 Hon hade separerat från John Lloyd. Äktenskapet var över. 1014 01:11:23,195 --> 01:11:27,324 Mitt välmående berodde på om jag vann eller förlorade den dagen. 1015 01:11:29,326 --> 01:11:32,413 Jag hade inte tillräckligt över för honom. 1016 01:11:36,125 --> 01:11:40,921 Jag tänkte inte offra min karriär för att stanna i ett äktenskap. 1017 01:11:44,174 --> 01:11:47,553 Allt har ett pris, och jag ville vinna. 1018 01:11:49,763 --> 01:11:53,475 Men i mitt hjärta, med Martina som spelade som hon gjorde, 1019 01:11:53,559 --> 01:11:56,395 visste jag inte om jag kunde vinna en till major. 1020 01:11:58,856 --> 01:12:03,319 Martina hade dominerat henne i ett par år. 1021 01:12:05,487 --> 01:12:07,948 Vid nån punkt tänker man väl: "Okej. 1022 01:12:08,782 --> 01:12:12,328 Hon är riktigt bra. Jag kan kanske inte slå henne." 1023 01:12:12,411 --> 01:12:14,955 Chrissie insåg att hon måste fråga sig: 1024 01:12:15,039 --> 01:12:20,419 "Vad kan jag göra för att stoppa det här skenande tåget som är Martina?" 1025 01:12:21,003 --> 01:12:23,630 Alla kan inte ha en sån här kropp. 1026 01:12:23,714 --> 01:12:28,594 Vissa kvinnor och män skulle ge sin högra arm för att få de här benen. 1027 01:12:29,470 --> 01:12:32,431 Martina har sju procent kroppsfett 1028 01:12:32,514 --> 01:12:35,893 och tränar fyra timmar om dagen, crosstraining. 1029 01:12:35,976 --> 01:12:38,645 Vi ska jobba på våra vackra kroppar. 1030 01:12:38,729 --> 01:12:41,440 Chrissie måste göra likadant för att komma ikapp. 1031 01:12:42,024 --> 01:12:46,695 Det räcker inte längre att träna tre, fyra timmar om dagen på banan. 1032 01:12:46,779 --> 01:12:51,033 Chrissie var tvungen att göra mer, bli bättre och prova olika saker, 1033 01:12:51,116 --> 01:12:52,493 anpassa sitt spel. 1034 01:12:53,994 --> 01:12:58,457 Hon kom på hur hon skulle bli starkare, snabbare och spela mer vid nätet. 1035 01:12:59,458 --> 01:13:01,585 Jag gjorde allt som hon gjorde, 1036 01:13:02,503 --> 01:13:03,504 med undantaget 1037 01:13:03,587 --> 01:13:06,799 att hennes vikt var 15 kilo och min var sju kilo. 1038 01:13:07,633 --> 01:13:11,345 Min tränare sa att jag måste gå närmare nätet. 1039 01:13:11,845 --> 01:13:15,891 "Du spelar som du spelar och hon slår dig. Du måste ändra nåt." 1040 01:13:16,934 --> 01:13:19,269 Ser du fram emot att möta Martina igen? 1041 01:13:19,353 --> 01:13:21,730 Varje gång jag tränar, i bakhuvudet, 1042 01:13:21,814 --> 01:13:25,234 tränar jag slag som jag kan använda mot henne. 1043 01:13:31,156 --> 01:13:34,952 Finalen i Franska öppna. Martina Navratilova, Chris Evert Lloyd. 1044 01:13:35,035 --> 01:13:38,205 Det blir den 65:e gången de möts i sina karriärer. 1045 01:13:38,288 --> 01:13:42,501 Rivaliteten bara fortsätter. Tretton år, det är otroligt. 1046 01:13:42,584 --> 01:13:45,379 Marginalen är knappare än min flickväns tålamod. 1047 01:13:45,462 --> 01:13:46,338 -Wow! -Va? 1048 01:13:46,422 --> 01:13:48,215 …31 till Navratilova. 1049 01:13:51,885 --> 01:13:56,140 Jag tyckte att du gav mig onda ögat, men du säger att du inte gjorde det. 1050 01:13:56,223 --> 01:13:57,057 Det var inte så. 1051 01:14:01,270 --> 01:14:04,398 Första gamet är så viktigt. 1052 01:14:05,858 --> 01:14:07,526 Den är utanför. 1053 01:14:09,862 --> 01:14:12,114 Martina spelar väldigt säkert, 1054 01:14:12,197 --> 01:14:16,994 medan Chris går på linjerna, vilket är ombytta roller. 1055 01:14:19,121 --> 01:14:23,876 Jag kände mig tryggare vid nätet och ville ta det gamet ifrån dig. 1056 01:14:29,590 --> 01:14:30,632 Bra slag. 1057 01:14:35,053 --> 01:14:36,305 Herregud! 1058 01:14:36,805 --> 01:14:39,433 Såg du den studsen? Herregud! 1059 01:14:44,897 --> 01:14:45,981 Backhand! 1060 01:14:46,064 --> 01:14:47,566 Vilken jäkla backhand. 1061 01:14:55,365 --> 01:14:56,575 Vilket game. 1062 01:14:56,658 --> 01:15:00,120 Matchboll, Chris Evert Lloyd. 1063 01:15:00,621 --> 01:15:01,830 Okej, nu kör vi. 1064 01:15:01,914 --> 01:15:04,082 Det här är viktigt. Var tyst. 1065 01:15:11,882 --> 01:15:12,883 Ja! 1066 01:15:24,645 --> 01:15:27,940 Det var den mest känslosamma matchvinsten jag haft. 1067 01:15:32,194 --> 01:15:36,281 Ingen trodde att jag skulle vinna igen. Jag fick höra att jag var slut. 1068 01:15:36,365 --> 01:15:38,492 -Det blir tröttsamt. -Jag… 1069 01:15:38,575 --> 01:15:41,328 -Ja. -Jag slet och kunde fortfarande. 1070 01:15:41,411 --> 01:15:45,916 Det var nog en av de tuffaste matcherna jag nånsin har spelat, 1071 01:15:45,999 --> 01:15:50,712 och jag vill bara säga nåt till Martina. Hon var en utmärkt motståndare. 1072 01:15:50,796 --> 01:15:53,131 Hon är fortfarande nummer ett, 1073 01:15:53,215 --> 01:15:55,968 så det gör det ännu härligare att slå henne. 1074 01:15:56,510 --> 01:16:00,305 Att se dem sporra varandra att bli bättre 1075 01:16:01,181 --> 01:16:06,061 och göra uppoffringar för att försöka vinna över den andra igen. 1076 01:16:06,728 --> 01:16:10,524 Det var smärtsamt, för det stängde ute många av oss andra, 1077 01:16:10,607 --> 01:16:12,776 men det var också vackert att se. 1078 01:16:13,277 --> 01:16:15,320 Domen verkade nästan klar. 1079 01:16:15,404 --> 01:16:20,742 Chris Evert skulle bli ihågkommen som stor, men mindre än Martina. 1080 01:16:20,826 --> 01:16:24,288 Att Chris Evert vann Franska öppna 1985 1081 01:16:24,871 --> 01:16:28,667 och i slutet av året kortvarigt återtog förstaplatsen, 1082 01:16:28,750 --> 01:16:32,170 och sen kom tillbaka och vann Franska öppna 1986, 1083 01:16:32,671 --> 01:16:34,548 det fulländade henne. 1084 01:16:35,299 --> 01:16:39,970 Det kallas den största rivaliteten i damtennis. 1085 01:16:40,053 --> 01:16:42,556 Vissa tycker att det är mer än så. 1086 01:16:52,941 --> 01:16:55,652 Nu måste jag ta den här inför datortomografin. 1087 01:16:57,946 --> 01:16:58,822 Kör på. 1088 01:17:05,203 --> 01:17:06,538 Det är äckligt. 1089 01:17:21,178 --> 01:17:27,059 Jag hade nog mer disciplin i min karriär än vad jag hade i mitt privatliv. 1090 01:17:28,894 --> 01:17:31,605 Jag har gift mig och skilt mig tre gånger. 1091 01:17:33,065 --> 01:17:35,317 Jag lärde mig mycket den hårda vägen. 1092 01:17:37,736 --> 01:17:41,698 När man har haft cancer omvärderar man sina prioriteringar. 1093 01:17:41,782 --> 01:17:45,619 Mina prioriteringar är mina tre söner och mitt barnbarn. 1094 01:17:46,119 --> 01:17:48,080 Människor är min prioritet. 1095 01:17:48,163 --> 01:17:49,247 Det kommer gå bra. 1096 01:17:51,166 --> 01:17:52,000 Christine Evert. 1097 01:17:53,126 --> 01:17:54,961 Jag avskyr att höra mitt namn. 1098 01:17:55,045 --> 01:17:56,630 -Lycka till. -Okej. 1099 01:18:01,301 --> 01:18:04,429 Mycket bättre. 148 över 81, okej? 1100 01:18:04,513 --> 01:18:07,683 Ska du få nån behandling i dag? Nån injektion, eller… 1101 01:18:07,766 --> 01:18:09,768 Jag ska göra en PET-skanning. 1102 01:18:10,977 --> 01:18:13,480 Jag är nog mer nervös än vad jag trodde. 1103 01:18:15,357 --> 01:18:16,692 Okej, Martina. 1104 01:18:19,903 --> 01:18:25,033 Jag önskar att jag hade Martina Navratilovas framträdande vener. 1105 01:18:25,784 --> 01:18:26,952 Jag är avundsjuk. 1106 01:18:31,623 --> 01:18:34,376 -Vi behöver en till. -Måste vi göra en till? 1107 01:18:34,459 --> 01:18:36,169 -Ja. -Jäklar. 1108 01:18:36,253 --> 01:18:37,295 En till. 1109 01:18:37,796 --> 01:18:40,924 När jag har satt droppet går jag ut. 1110 01:18:41,007 --> 01:18:45,929 Jag säger till en tekniker att du är redo. De kommer och ger injektionen. 1111 01:18:46,012 --> 01:18:48,056 Du får sitta här i en timme. 1112 01:18:48,140 --> 01:18:52,102 -Får jag gå ut eller ska jag stanna här? -Nej, du är radioaktiv. 1113 01:18:54,312 --> 01:18:57,816 Sen jag fick cancer har jag minskat mitt umgänge. 1114 01:18:59,317 --> 01:19:01,236 Jag är hellre ensam 1115 01:19:01,862 --> 01:19:04,406 än med folk som jag inte vill vara med. 1116 01:19:06,199 --> 01:19:11,204 Man väljer sina tillfällen noggrannare för man inser hur dyrbar tiden är. 1117 01:19:12,914 --> 01:19:18,044 Du ska ligga på rygg med huvudet här och rumpan här. 1118 01:19:18,128 --> 01:19:19,838 Jag har väl inga smycken på mig? 1119 01:19:19,921 --> 01:19:22,883 -Perfekt. Ja. -Jag tar av mig den här. 1120 01:19:22,966 --> 01:19:24,843 Ta av dig kepsen. Okej. 1121 01:19:25,844 --> 01:19:27,387 Det här är lite jobbigt. 1122 01:19:27,471 --> 01:19:28,805 -Okej. -Där har vi det. 1123 01:19:30,599 --> 01:19:34,728 Jag ska göra en datortomografi av bäckenet och bröstkorgen 1124 01:19:34,811 --> 01:19:37,564 för att se om det finns cancer där. 1125 01:19:39,065 --> 01:19:42,444 Just nu är jag lite stressad. Det är mycket samtidigt. 1126 01:19:43,445 --> 01:19:46,823 Jag väntar på det där telefonsamtalet. 1127 01:19:46,907 --> 01:19:49,409 Förhoppningsvis är det goda nyheter. 1128 01:19:50,702 --> 01:19:53,288 Jag ska börja injicera kontrastvätskan. 1129 01:19:53,371 --> 01:19:57,000 Kom ihåg att det är normalt att känna värme i kroppen. 1130 01:19:57,584 --> 01:19:58,668 Ligg där. 1131 01:19:59,753 --> 01:20:01,713 Jag tar av mig skorna. 1132 01:20:06,051 --> 01:20:10,263 Vi ska se om tumören är borta från min hals. 1133 01:20:11,640 --> 01:20:15,393 Att vänta på svaret, oavsett vilket man får, 1134 01:20:15,477 --> 01:20:18,772 varje sekund känns som en evighet… 1135 01:20:21,149 --> 01:20:23,193 …tills man får klartecken. 1136 01:20:29,574 --> 01:20:32,994 Martina Navratilova är en berömd tjeckoslovakisk idrottare 1137 01:20:33,078 --> 01:20:36,790 som hoppade av från östblocket och nu har åkt hem på besök. 1138 01:20:37,916 --> 01:20:42,170 Hon åkte tillbaka till Tjeckoslovakien för att spela tennis för Amerika. 1139 01:20:42,838 --> 01:20:46,383 Federation Cup, den internationella damtävlingen, 1140 01:20:46,466 --> 01:20:50,595 fick den tjeckiska regeringen att godkänna hennes visum. 1141 01:20:50,679 --> 01:20:51,930 ÅTERFÖRENING 1142 01:20:52,013 --> 01:20:55,517 År 1980 hade jag bara träffat mina föräldrar utanför landet. 1143 01:20:57,269 --> 01:21:01,189 Jag hade inte varit i Tjeckoslovakien sen 1975. 1144 01:21:02,941 --> 01:21:07,487 Jag hade inte tänkt åka tillbaka eftersom det fortfarande var kommunistiskt. 1145 01:21:08,488 --> 01:21:12,576 Men detta var ett bra tillfälle när jag fick mitt amerikanska medborgarskap. 1146 01:21:13,702 --> 01:21:15,453 Martina ringer mig och säger: 1147 01:21:15,537 --> 01:21:20,083 "Jag hoppas att du kan åka till Prag och representera Fed Cup-laget med mig." 1148 01:21:22,544 --> 01:21:26,506 Det skulle bli speciellt och jag ville att Chris skulle vara med. 1149 01:21:26,590 --> 01:21:28,300 Jag ville dela det med henne. 1150 01:21:31,011 --> 01:21:36,099 Jag kunde avsluta det sista kapitlet i mitt liv när jag åkte tillbaka hit. 1151 01:21:36,808 --> 01:21:39,978 Det var det sista ofullständiga kapitlet 1152 01:21:40,061 --> 01:21:43,189 som jag hade väntat 11 år på att avsluta. 1153 01:21:44,900 --> 01:21:46,484 Jag kom hem till henne 1154 01:21:47,277 --> 01:21:49,988 och hennes mamma lagade klimp. 1155 01:21:52,198 --> 01:21:56,328 Jag såg hur hon var med sin mamma och sin pappa. 1156 01:21:58,163 --> 01:22:00,665 Jag såg hur vänlig hon var mot människor. 1157 01:22:04,920 --> 01:22:09,174 För första gången förstod jag vilken inverkan hon hade på folk 1158 01:22:09,257 --> 01:22:11,176 och hur mycket de älskade henne. 1159 01:22:13,887 --> 01:22:19,059 Jag såg det mänskliga i Martina och jag såg sårbarheten. 1160 01:22:20,936 --> 01:22:24,105 Det var den mest otroliga resan i mitt liv. 1161 01:22:27,776 --> 01:22:30,862 Mina känslor för henne förändrades efter det. 1162 01:22:32,280 --> 01:22:36,076 Chris verkar tuff på utsidan, 1163 01:22:36,576 --> 01:22:38,620 men hon är mjuk på insidan. 1164 01:22:39,496 --> 01:22:43,083 Och hon släpper in en till viss del. 1165 01:22:45,210 --> 01:22:48,713 Hon har en mur runt sig, men den blev mindre och mindre. 1166 01:22:55,595 --> 01:23:00,684 Till slut släppte allt. Alla låtsaslekar och all egoism försvann. 1167 01:23:01,267 --> 01:23:05,105 Vi blev helt oss själva med varandra 1168 01:23:05,188 --> 01:23:09,317 och det påverkade inte vår prestation på banan. 1169 01:23:10,694 --> 01:23:12,654 Det tog dock lång tid att komma dit. 1170 01:23:12,737 --> 01:23:17,826 Var det 14 år som nummer ett antingen var du eller Martina? 1171 01:23:17,909 --> 01:23:19,119 Vi fick sju år var. 1172 01:23:20,078 --> 01:23:24,332 Det var en fantastisk rivalitet. Vi pressade varandra till det yttersta. 1173 01:23:25,333 --> 01:23:28,628 Utan Martina hade jag dragit mig tillbaka för länge sen. 1174 01:23:28,712 --> 01:23:30,880 Hon höll mig kvar i spelet. 1175 01:23:33,675 --> 01:23:37,804 Vi blev bättre tennisspelare för att vi hade varandra. 1176 01:23:44,102 --> 01:23:46,730 Chrissie satte på sig rustningen tidigt 1177 01:23:46,813 --> 01:23:49,941 och har tagit av den lite i taget genom åren. 1178 01:23:50,442 --> 01:23:52,402 -Okej, kör! -Kör! 1179 01:23:53,862 --> 01:23:59,117 Martina kom in i offentligheten väldigt sårbar och utsatt 1180 01:23:59,200 --> 01:24:01,536 och har rustat sig sedan dess. 1181 01:24:02,871 --> 01:24:08,585 De går åt olika håll, men där de möts finns det en verklig förståelse 1182 01:24:08,668 --> 01:24:10,545 eftersom de förstår varandras vägar. 1183 01:24:11,588 --> 01:24:14,758 Jag tror att de verkligen hejade på varann, 1184 01:24:16,885 --> 01:24:19,304 särskilt mot slutet av karriärerna. 1185 01:24:19,804 --> 01:24:21,556 Man kämpar mot åldern. 1186 01:24:22,098 --> 01:24:24,934 Man kämpar mot karriärens dödlighet. 1187 01:24:25,435 --> 01:24:28,563 Båda gjorde det. De visste var den andra befann sig. 1188 01:24:33,943 --> 01:24:37,989 Chris Evert har beslutat att livet har mer att erbjuda än tennis. 1189 01:24:39,991 --> 01:24:42,702 Jag har en fantastisk man. Jag har ett bra liv. 1190 01:24:42,786 --> 01:24:46,206 Det finns värre saker än att dra sig tillbaka. 1191 01:24:47,582 --> 01:24:50,085 Om du var en liten tjej som älskade tennis, 1192 01:24:50,168 --> 01:24:52,504 då ville du vara Chris Evert. 1193 01:24:53,004 --> 01:24:56,925 Tretton år i rad vann hon minst en Grand Slam-turnering. 1194 01:24:57,008 --> 01:25:02,138 Hon vann US Open sex gånger, Wimbledon tre gånger och Franska öppna sju gånger. 1195 01:25:02,222 --> 01:25:06,851 Hon vann totalt 157 singeltitlar. 1196 01:25:06,935 --> 01:25:09,479 Det är mer än någon annan spelare. 1197 01:25:09,562 --> 01:25:11,689 VI ÄLSKAR DIG, CHRIS 1198 01:25:11,773 --> 01:25:16,319 En stor del av min tennis försvann när Chris slutade. 1199 01:25:17,946 --> 01:25:20,198 Omklädningsrummet var tomt utan henne. 1200 01:25:25,286 --> 01:25:27,330 Game, set och match, Navratilova. 1201 01:25:28,748 --> 01:25:30,291 Jag spelade ett tag till. 1202 01:25:30,375 --> 01:25:34,420 Av de största namnen i tennishistorien, damernas och herrarnas, 1203 01:25:34,504 --> 01:25:38,758 hade ingen före idag vunnit nio singeltitlar. 1204 01:25:38,842 --> 01:25:42,178 Det tillhör enbart Martina Navratilova. 1205 01:25:45,140 --> 01:25:47,058 Mina bästa år låg bakom mig. 1206 01:25:47,142 --> 01:25:48,893 Martina kanske anade 1207 01:25:48,977 --> 01:25:53,731 att det kunde vara sista gången hon vann på centercourten. 1208 01:25:54,315 --> 01:25:56,985 Jag vet att ni har väntat på det här beskedet. 1209 01:25:57,068 --> 01:25:59,737 Vissa av er verkar ha väntat i tio år. 1210 01:25:59,821 --> 01:26:00,989 Här kommer det. 1211 01:26:01,072 --> 01:26:04,701 1994 blir definitivt mitt sista år. 1212 01:26:05,285 --> 01:26:10,248 13 000 personer gav Navratilova en stående ovation i en minut och 40 sek. 1213 01:26:10,915 --> 01:26:13,251 När hon lämnade planen för sista gången 1214 01:26:13,334 --> 01:26:16,171 tog spelaren som de andra kvinnorna kallade en legend 1215 01:26:16,254 --> 01:26:20,049 en nypa av det berömda Wimbledon-gräset som souvenir. 1216 01:26:20,133 --> 01:26:23,887 167 singelsegrar, fler än någon annan man eller kvinna. 1217 01:26:23,970 --> 01:26:25,847 Arton Grand Slam-titlar. 1218 01:26:25,930 --> 01:26:27,724 Nio Wimbledon-titlar. 1219 01:26:27,807 --> 01:26:30,894 Titlarna sträcker sig över tre decennier. 1220 01:26:31,394 --> 01:26:34,939 Jag måste tacka tennisen för mitt liv. Det har varit ett underbart liv. 1221 01:26:35,023 --> 01:26:41,613 MARTINA, VI KOMMER ATT SAKNA DIG! 1222 01:26:41,696 --> 01:26:47,202 Deras historia som rivaler inom tennisen 1223 01:26:48,661 --> 01:26:50,246 är en fantastisk historia. 1224 01:26:51,080 --> 01:26:55,293 Men nu har de delat erfarenheten av att behandlas för cancer 1225 01:26:55,376 --> 01:26:56,920 och stöttat varandra. 1226 01:26:57,003 --> 01:27:02,383 Det är vad man vill ha av sina vänner. Stöd, kärlek och omtanke. 1227 01:27:04,928 --> 01:27:08,223 Det brukar inte komma från nån som har slagit en 37 gånger. 1228 01:27:09,974 --> 01:27:14,771 Men det gör det hela ännu mer extraordinärt. 1229 01:27:15,396 --> 01:27:17,941 Gå hela vägen ner förbi utgångsskylten. 1230 01:27:18,024 --> 01:27:19,817 -Tack så mycket. -Så lite. 1231 01:27:20,318 --> 01:27:21,444 SOMMAREN 2024 1232 01:27:21,527 --> 01:27:23,821 -Hur känns det? -Bra. Lite nervöst. 1233 01:27:24,405 --> 01:27:25,907 Alla bilder. 1234 01:27:26,908 --> 01:27:29,953 Om det finns en tumör kommer det att synas gult. 1235 01:27:30,036 --> 01:27:32,163 Ingenting. Helt normalt. 1236 01:27:32,247 --> 01:27:35,708 Ingen cancer. Det officiella utlåtandet har kommit. 1237 01:27:36,209 --> 01:27:38,336 Ingen cancer som sprids. 1238 01:27:38,419 --> 01:27:42,090 Det är vad nummer tre visar. Ingen FDG, ingen spridning. 1239 01:27:42,173 --> 01:27:44,092 Ingenting. Rent. 1240 01:27:44,175 --> 01:27:47,512 Förändringar efter behandlingen, bröst, allt. Det är bra. 1241 01:27:47,595 --> 01:27:50,974 Okej, ja, allt ser bra ut. 1242 01:27:51,057 --> 01:27:54,394 Man vet aldrig hur mycket det kommer att påverka en. 1243 01:27:54,477 --> 01:27:55,937 Man är fortfarande rädd. 1244 01:27:56,020 --> 01:27:59,148 Det här är stort, för nu är det över. 1245 01:27:59,232 --> 01:28:02,110 Får jag cancer igen har det inget med det här att göra. 1246 01:28:02,193 --> 01:28:04,445 Jag är klar med den här jäveln. 1247 01:28:09,158 --> 01:28:11,327 Ska jag be dem stänga av den? 1248 01:28:11,411 --> 01:28:14,998 Man inser inte hur tungt det är förrän det är över. 1249 01:28:21,337 --> 01:28:23,298 God morgon. Dr Cardenas här. 1250 01:28:23,381 --> 01:28:24,215 Hur är det? 1251 01:28:24,299 --> 01:28:25,925 Bra. Jag har goda nyheter. 1252 01:28:26,009 --> 01:28:30,722 Din datortomografi av bröstkorgen, buken och bäckenet var helt normal, 1253 01:28:31,264 --> 01:28:35,476 vilket betyder att det inte finns några cancerceller någonstans. 1254 01:28:35,560 --> 01:28:37,312 Jävlar. 1255 01:28:38,896 --> 01:28:42,525 Okej. Jag vet inte vad jag ska säga. Jag är bara så glad. 1256 01:28:45,278 --> 01:28:48,156 Jag har varit orolig för det länge. 1257 01:28:52,827 --> 01:28:53,911 Herregud. 1258 01:28:54,787 --> 01:28:56,497 Jösses. 1259 01:28:59,542 --> 01:29:00,418 Hallå. 1260 01:29:01,252 --> 01:29:04,213 Jag sa att jag skulle ringa när jag fick veta. 1261 01:29:04,297 --> 01:29:06,341 -Ja. -Jag är friskförklarad. 1262 01:29:06,924 --> 01:29:08,217 Hurra! 1263 01:29:09,802 --> 01:29:11,346 Jag är så lättad. 1264 01:29:11,888 --> 01:29:15,600 Vad bra. Nu kan jag somna med ett leende. 1265 01:29:27,070 --> 01:29:30,698 Många som drabbas av cancer säger 1266 01:29:31,199 --> 01:29:33,993 att man lägger mycket tid på att skydda omgivningen. 1267 01:29:34,911 --> 01:29:35,995 Nana? 1268 01:29:36,079 --> 01:29:39,165 Farmor? Farmor? Jag vet inte. Vad ska du kalla mig? 1269 01:29:40,708 --> 01:29:45,505 Man vill inte oroa sina barn. Man vill inte oroa sin partner. 1270 01:29:47,757 --> 01:29:49,717 Så man håller det för sig själv. 1271 01:29:52,053 --> 01:29:54,389 -Tack för att du kom. -Det här är fan stort. 1272 01:29:55,098 --> 01:29:56,808 -Ja. -Tänk på språket. 1273 01:29:56,891 --> 01:29:58,434 Det här är stort. 1274 01:30:02,063 --> 01:30:05,483 Chrissie behövde inte skydda Martina. Hon kunde släppa det. 1275 01:30:06,109 --> 01:30:09,153 Hon kunde säga: "Jag är rädd. Jag är sjuk." 1276 01:30:09,779 --> 01:30:11,989 När man känner så… 1277 01:30:12,073 --> 01:30:14,158 Man tror att det aldrig går över. 1278 01:30:14,742 --> 01:30:16,994 "Hur ska jag ta mig igenom det här?" 1279 01:30:19,497 --> 01:30:22,500 Och Martina kunde göra det med Chris. 1280 01:30:24,085 --> 01:30:26,963 Det är ingen tävling om vem som har värst cancer. 1281 01:30:27,964 --> 01:30:29,257 Vi sitter i samma båt 1282 01:30:30,383 --> 01:30:32,301 och finns där för varandra. 1283 01:30:32,385 --> 01:30:33,845 Där går han. 1284 01:30:34,554 --> 01:30:35,972 Det är som ni är släkt. 1285 01:30:36,055 --> 01:30:39,851 Vi är som siamesiska tvillingar som inte sitter ihop. 1286 01:30:40,643 --> 01:30:43,187 Ring i klockan för att fira din sista behandling. 1287 01:30:43,271 --> 01:30:46,399 Den ger dig frid, tur och läkning på din resa. 1288 01:30:46,482 --> 01:30:48,568 -Kör på. -Okej. 1289 01:30:52,864 --> 01:30:58,202 Deras vänskap bevisar att sportsmannaanda inte är en sagoföreställning. 1290 01:30:58,286 --> 01:31:00,246 Det kan verkligen existera. 1291 01:31:01,372 --> 01:31:06,043 Det kan finnas mellan två personer som kämpade om 18 Grand Slam-titlar var. 1292 01:31:07,712 --> 01:31:11,883 Det har funnits spelare som vunnit fler Grand Slam-titlar, 1293 01:31:11,966 --> 01:31:17,763 men ingen har behövt spela mot en så stor spelare 1294 01:31:18,347 --> 01:31:20,224 för varenda titel. 1295 01:31:20,308 --> 01:31:24,770 Båda dessa spelare tävlar om att vara den bästa spelaren genom tiderna. 1296 01:31:24,854 --> 01:31:26,439 De är båda så bra. 1297 01:31:26,522 --> 01:31:29,484 Jag har mitt arv och mina individuella rekord. 1298 01:31:30,443 --> 01:31:34,572 Men jag känner att rivaliteten är lika viktig, om inte viktigare. 1299 01:31:35,948 --> 01:31:39,494 Mina nio Wimbledon mot dina tre hjälpte mig verkligen. 1300 01:31:40,119 --> 01:31:44,207 Mina sju Franska öppna mot dina…två. 1301 01:31:46,250 --> 01:31:49,128 Den här rivaliteten lever i en egen värld. 1302 01:31:49,212 --> 01:31:52,215 Din högerhand mot min högerhand. Kom igen. 1303 01:31:53,549 --> 01:31:58,221 Vi har gått igenom så mycket. Uppbrott, äktenskap och barn. 1304 01:31:58,304 --> 01:32:00,097 Vi tar hand om varandra. 1305 01:32:01,307 --> 01:32:02,975 Och så klart matcherna. 1306 01:32:09,023 --> 01:32:10,900 Jag har blivit 70. 1307 01:32:10,983 --> 01:32:16,656 När vi fick cancer tillsammans befäste det vår vänskap. 1308 01:32:18,783 --> 01:32:20,868 Martina och jag höll ihop. 1309 01:32:20,952 --> 01:32:23,579 "Body by Chris." Det här vill jag se. 1310 01:32:26,582 --> 01:32:28,584 I både med- och motgång. 1311 01:32:29,919 --> 01:32:32,088 Det är ett bevis på vänskap. 1312 01:32:34,632 --> 01:32:36,092 Det finns ingen återvändo. 1313 01:32:38,177 --> 01:32:40,096 Vi kommer alltid stå varandra nära. 1314 01:32:43,975 --> 01:32:46,561 Spelar ni fortfarande tävlingstennis mot varandra? 1315 01:32:46,644 --> 01:32:48,688 -Tävlingstennis? -Jesus. 1316 01:32:48,771 --> 01:32:51,482 Tävlingen är att ta sig ut på banan. 1317 01:32:51,983 --> 01:32:54,485 Hade jag inte ont i axeln skulle jag spöa henne. 1318 01:32:54,569 --> 01:32:57,655 CANCERCENTRUM 1319 01:33:02,868 --> 01:33:09,792 TILL MINNE AV JEANNE EVERT DUBIN 1957-2020 OCH ALLA SOM FÖRLORAT SITT LIV I CANCER 1320 01:33:26,267 --> 01:33:30,730 Det här är nåt jag tänker på hela tiden. Jag har frågat dem båda. 1321 01:33:32,398 --> 01:33:36,736 Skulle de fortfarande vara vänner om de inte hade vunnit 18 var? 1322 01:33:42,283 --> 01:33:44,785 Vad sa de? Jag vet svaret. 1323 01:33:44,869 --> 01:33:46,829 -Menar du Grand Slam? -Ja. 1324 01:33:46,912 --> 01:33:48,581 Skulle vi vara vänner? 1325 01:33:48,664 --> 01:33:51,792 Lika bra vänner? Du får fråga henne vad hon tror. 1326 01:33:51,876 --> 01:33:55,087 Jag tror det växer. Man ser det med Roger och Rafa. 1327 01:33:55,171 --> 01:34:00,509 Deras respekt och kärlek för varandra växte ju mer de spelade mot varandra. 1328 01:34:00,593 --> 01:34:02,386 Ingen har frågat mig det. 1329 01:34:02,470 --> 01:34:07,391 Arton Grand Slams, påverkar det er vänskap? 1330 01:34:07,475 --> 01:34:12,980 Jag tror att det jämnar ut sig, men på den fronten är vi jämlika. 1331 01:34:13,939 --> 01:34:15,608 Och det är jag nöjd med. 1332 01:34:16,317 --> 01:34:20,529 Det är inte det vår vänskap handlar om. 1333 01:34:21,030 --> 01:34:23,366 Nu kan jag sova gott. Tack, Chrissie. 1334 01:35:40,651 --> 01:35:46,031 Undertexter: Ida Ströberg