1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:23,982 --> 00:00:26,234 Καθίστε γρήγορα, παρακαλώ. 4 00:00:31,531 --> 00:00:36,202 Βλέπεις ένα κατάμεστο στάδιο. Η προσέλευση έσπασε κάθε ρεκόρ. 5 00:00:38,913 --> 00:00:42,250 Κρις Έβερτ Λόιντ εναντίον Μαρτίνα Ναβρατίλοβα. 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,085 Οι δύο καλύτερες. 7 00:00:47,255 --> 00:00:48,798 Θα είναι υπέροχο. 8 00:00:48,882 --> 00:00:52,719 Δεν υπάρχει περίπτωση να έχουμε μια εύκολη νίκη. 9 00:01:24,125 --> 00:01:27,253 Έφτασε, αλλά δεν τα κατάφερε! 10 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 Εντυπωσιακός πόντος! 11 00:01:30,507 --> 00:01:33,551 Μια προσωπική κόντρα σε κάνει να βελτιώνεσαι. 12 00:01:35,470 --> 00:01:38,598 Και βελτιώνεται και το σπορ. Αυτό είναι το όνειρό σου. 13 00:01:38,681 --> 00:01:41,309 Άλλος ένας εντυπωσιακός πόντος. 14 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 Γκοτζίλα εναντίον Μόθρα. 15 00:01:45,647 --> 00:01:47,440 Τα δίνουν όλα. 16 00:01:48,233 --> 00:01:49,901 Σφυροκοπούν η μια την άλλη. 17 00:01:56,908 --> 00:01:59,327 Από τις μεγάλες κόντρες σε όλα τα σπορ… 18 00:01:59,410 --> 00:02:00,620 Άλι, Φρέιζερ. 19 00:02:00,703 --> 00:02:03,081 Δύο πρωταθλητές που τα δίνουν όλα. 20 00:02:03,665 --> 00:02:06,209 Ο Λάρι Μπερντ παίρνει το αίμα του πίσω 21 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 στην προσωπική κόντρα με τον Μάτζικ Τζόνσον. 22 00:02:09,796 --> 00:02:13,424 Δεν χωράει αμφιβολία, είναι με διαφορά η κόντρα της δεκαετίας. 23 00:02:13,508 --> 00:02:17,303 Για εμένα, καμία κόντρα σε κανένα άθλημα 24 00:02:17,387 --> 00:02:21,599 δεν συγκρίνεται με αυτήν της Κρις Έβερτ και της Μαρτίνα Ναβρατίλοβα. 25 00:02:23,017 --> 00:02:24,894 Αναμετρήθηκαν 80 φορές. 26 00:02:24,978 --> 00:02:27,063 Ναι, μου φαίνεται τρελό. 27 00:02:31,484 --> 00:02:36,281 Οι πιο μαχητικές, ψυχρές διεκδικήτριες της υπεροχής 28 00:02:36,364 --> 00:02:38,658 που έχετε συναντήσει ποτέ. 29 00:02:39,284 --> 00:02:42,704 Καμιά τους δεν θέλει να παραδεχτεί πόσο έντονο ήταν. 30 00:02:43,288 --> 00:02:45,165 Πλεονέκτημα για τη Ναβρατίλοβα. 31 00:02:45,248 --> 00:02:47,125 Θεέ μου! 32 00:02:49,836 --> 00:02:53,298 Είχαν ανοίξει πόλεμο μεταξύ τους στο γήπεδο του τένις. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 ΚΡΙΣ ΚΑΙ ΜΑΡΤΙΝΑ: ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΣΕΤ 34 00:02:57,927 --> 00:03:00,597 Και τώρα προσπαθούν να σώσουν η μία την άλλη. 35 00:03:07,395 --> 00:03:11,232 2023 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 36 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 Ακόμα νιώθω το μετατραυματικό σοκ. 37 00:03:28,333 --> 00:03:29,167 Ναι. 38 00:03:29,751 --> 00:03:31,502 Το ένιωσα όταν ήρθα στο Όπεν. 39 00:03:31,586 --> 00:03:34,297 Γιατί πάντα χαιρόμουν πολύ όταν ήμουν εδώ. 40 00:03:35,089 --> 00:03:38,468 Αλλά οι επτά άθλιες εβδομάδες ήταν πολύ δύσκολες. 41 00:03:38,551 --> 00:03:39,469 ΚΕΝΤΡΟ ΚΑΡΚΙΝΟΥ 42 00:03:40,970 --> 00:03:42,472 -Να μπω; -Γεια! 43 00:03:42,555 --> 00:03:45,600 -Θεέ μου, γεια. Είσαι υπέροχη. -Γεια. Ευχαριστώ. 44 00:03:45,683 --> 00:03:47,310 Σου πάει το κοντό μαλλί. 45 00:03:47,393 --> 00:03:50,104 Πάντως, με έχουν αποκαλέσει "κύριο". 46 00:03:50,688 --> 00:03:53,149 -Φώτισε. -Βγάλε τη γλώσσα. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,400 Έχω άγχος. 48 00:03:55,360 --> 00:03:56,694 Είναι ο πρώτος έλεγχος 49 00:03:56,778 --> 00:03:59,822 αφότου ολοκλήρωσα τη θεραπεία, τέσσερις μήνες πριν. 50 00:03:59,906 --> 00:04:01,324 Βαθιές, αργές ανάσες. 51 00:04:02,158 --> 00:04:05,828 Μου διαγνώστηκε καρκίνος του μαστού και του λάρυγγα. 52 00:04:06,371 --> 00:04:09,916 Έκανα ογκεκτομή στο δεξί στήθος. 53 00:04:10,416 --> 00:04:13,711 Μετά, πρωτονοθεραπεία και χημειοθεραπεία στον λάρυγγα. 54 00:04:14,212 --> 00:04:15,797 Ήταν πολλά τα μέτωπα. 55 00:04:15,880 --> 00:04:18,424 Δεν έχει περάσει καιρός από τη θεραπεία. 56 00:04:18,508 --> 00:04:22,512 Το καλό είναι ότι τελείωσες με τη χημειοθεραπεία, 57 00:04:22,595 --> 00:04:27,016 αλλά σύμφωνα με τις οδηγίες παρακολούθησης καρκίνων κεφαλής και τραχήλου, 58 00:04:27,100 --> 00:04:30,395 νομίζω ότι είναι λογικό να κάνεις PET σε έναν χρόνο. 59 00:04:31,771 --> 00:04:33,898 ΚΛΙΝΙΚΗ CLEVELAND ΦΛΟΡΙΝΤΑ 60 00:04:38,152 --> 00:04:42,407 Δυνατή καρδιά. Ξαπλώνεις λίγο; 61 00:04:42,490 --> 00:04:45,576 Περπατάω 800 μέτρα πλέον 62 00:04:45,660 --> 00:04:48,871 χωρίς να νιώθω καμία ενόχληση. 63 00:04:48,955 --> 00:04:51,207 Εξαιρετικά. Παίρνεις παυσίπονα; 64 00:04:51,291 --> 00:04:52,959 -Όχι. Καθόλου. -Εντάξει. 65 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 Συγγνώμη. Ο αφαλός είναι ευαίσθητος. 66 00:04:56,921 --> 00:05:00,842 -Αμάν. Θα μου το βάλεις από τη μύτη; -Ναι. Σύμφωνοι; 67 00:05:04,053 --> 00:05:06,514 Ανάπνεε από τη μύτη. 68 00:05:06,597 --> 00:05:07,557 Πες… 69 00:05:08,808 --> 00:05:09,934 Ωραία. 70 00:05:10,018 --> 00:05:11,352 Υποδειγματική. 71 00:05:11,436 --> 00:05:13,438 Βγάλε τη γλώσσα σου τελείως έξω. 72 00:05:14,647 --> 00:05:17,025 -Θεέ μου! -Εντάξει. Κανένα πρόβλημα. 73 00:05:17,525 --> 00:05:18,359 Γαμώτο! 74 00:05:19,235 --> 00:05:20,611 Όλα καλά, Λούλου. 75 00:05:21,362 --> 00:05:22,613 Χαλάρωσε. 76 00:05:24,699 --> 00:05:26,075 Τώρα περιμένουμε. 77 00:05:26,576 --> 00:05:27,952 Τον δρα Γουόνγκ. 78 00:05:28,036 --> 00:05:31,372 Περιμένω να δω αν ο καρκίνος έχει φύγει εντελώς, 79 00:05:32,123 --> 00:05:36,210 με ένα μόνιμο άγχος πάνω απ' το κεφάλι μου. 80 00:05:40,506 --> 00:05:45,053 Την τελευταία φορά που σε είδα, δεν είχες συμπτώματα. 81 00:05:45,136 --> 00:05:45,970 Ναι. 82 00:05:46,054 --> 00:05:48,181 Δυστυχώς, αυτήν τη φορά, 83 00:05:49,474 --> 00:05:51,392 δεν είναι καλά τα νέα. 84 00:05:52,226 --> 00:05:56,230 Η αξονική τομογραφία έδειξε καρκινικά κύτταρα. 85 00:05:58,608 --> 00:06:01,444 Ρώτησα την ομάδα μου, και συμφωνούμε όλοι 86 00:06:02,195 --> 00:06:05,031 ότι θα κάνεις επιθετική χημειοθεραπεία. 87 00:06:07,742 --> 00:06:12,246 Θα πρέπει να είσαι προετοιμασμένη για εξάντληση, τριχόπτωση. 88 00:06:12,330 --> 00:06:14,957 Τα ξέρουμε αυτά. Θα σε παρακολουθούμε στενά… 89 00:06:15,041 --> 00:06:19,379 Ξέρεις κάτι; Τα μαλλιά μου μόλις μάκρυναν αρκετά ώστε να μ' αρέσουν. 90 00:06:19,462 --> 00:06:21,964 Και τώρα θα τα χάσω πάλι; Μου κάνεις πλάκα; 91 00:06:22,048 --> 00:06:24,217 Το ξέρω. Λυπάμαι. Ναι. 92 00:06:25,551 --> 00:06:28,888 Συνεχίζουμε τη μάχη. Είσαι μαχήτρια, είμαι μαχητής. 93 00:06:28,971 --> 00:06:29,972 Εντάξει; 94 00:06:30,056 --> 00:06:30,932 Έχουμε… 95 00:06:31,015 --> 00:06:34,060 Είχα καρκίνο των ωοθηκών προ διετίας. 96 00:06:34,644 --> 00:06:37,021 Ο καρκίνος εμφανίστηκε και δεύτερη φορά. 97 00:06:38,564 --> 00:06:40,650 Νιώθω πως είναι 98 00:06:41,234 --> 00:06:43,236 ζήτημα ζωής και θανάτου πια. 99 00:06:45,238 --> 00:06:47,198 Πρέπει να ανασυγκροτηθώ. 100 00:06:47,281 --> 00:06:52,495 Να λύσω ό,τι θέματα έχω στη ζωή μου. 101 00:06:54,747 --> 00:06:59,377 Κάποιες από τις ικανότητές μου στο τένις με βοηθάνε και με τον καρκίνο. 102 00:07:01,796 --> 00:07:02,964 Τα άυλα στοιχεία, 103 00:07:04,173 --> 00:07:05,967 συναισθηματικά και ψυχικά. 104 00:07:10,012 --> 00:07:11,931 Αν βάλω κάτι στο μυαλό μου, 105 00:07:12,014 --> 00:07:15,852 δουλεύω πιο σκληρά από οποιονδήποτε. 106 00:07:16,519 --> 00:07:18,438 Και το πετυχαίνω. 107 00:07:31,409 --> 00:07:35,455 Το 1970 το γυναικείο τένις γινόταν όλο και πιο δημοφιλές. 108 00:07:36,998 --> 00:07:39,375 Υπήρχαν σπουδαίες παίκτριες. Η Ρόζι, 109 00:07:40,209 --> 00:07:41,127 η Βιρτζίνια, 110 00:07:41,627 --> 00:07:42,628 η Μπίλι Τζιν. 111 00:07:43,713 --> 00:07:46,632 Η Μπίλι Τζιν Κινγκ, πρωταθλήτρια τένις 112 00:07:46,716 --> 00:07:50,052 και ηγέτιδα μιας ιδιαίτερης γυναικείας επανάστασης. 113 00:07:50,553 --> 00:07:52,638 Πολλές άλλαξαν προς το καλύτερο. 114 00:07:52,722 --> 00:07:56,434 Σκέφτονται "Τα κατάφερα. Χωρίς λεφτά απ' τους γονείς. 115 00:07:56,517 --> 00:07:59,520 Τα κέρδισα η ίδια τα λεφτά, επειδή έπαιξα καλά". 116 00:08:10,490 --> 00:08:12,074 Και μετά ήρθε η Κρίσι. 117 00:08:15,912 --> 00:08:18,247 Την πρωτοείδα στο Αμερικανικό Όπεν. 118 00:08:21,417 --> 00:08:26,172 Τότε όλοι έπαιζαν σερβίς-βολέ, δηλαδή έπαιζαν στο φιλέ. 119 00:08:30,218 --> 00:08:32,762 Ξαφνικά, εμφανίζεται μια 16χρονη 120 00:08:32,845 --> 00:08:36,474 που παίζει στη βασική γραμμή και τους κατατροπώνει όλους, 121 00:08:37,433 --> 00:08:38,768 αλλάζοντας τα πάντα. 122 00:08:45,566 --> 00:08:46,526 Έβερτ. 123 00:08:48,236 --> 00:08:51,989 Αν αγχώνεται κάποιος, σίγουρα δεν είναι η Κριστίν Μαρί Έβερτ. 124 00:08:52,490 --> 00:08:55,368 Ήμουν στο στάδιο και παρακολουθούσα 125 00:08:55,451 --> 00:08:58,663 τον πρώτο αγώνα της Κρίσι με τη Μαίρη-Ανν Άιζελ. 126 00:08:58,746 --> 00:09:00,581 Έχανε με έξι πόντους. 127 00:09:04,460 --> 00:09:05,920 Και η μικρή επιστρέφει. 128 00:09:06,546 --> 00:09:07,547 Η Κρίσι Έβερτ. 129 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Και τελικά νίκησε. 130 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 Έμεινα άφωνη. 131 00:09:15,096 --> 00:09:18,766 Δεν ήξερα ότι μπορείς να είσαι σπουδαία χωρίς να είσαι ενήλικη. 132 00:09:19,976 --> 00:09:22,019 Και να που η Κρίσι ήταν. 133 00:09:23,271 --> 00:09:26,107 Η Κρίσι Έβερτ εναντίον της Μπίλι Τζιν Κινγκ. 134 00:09:28,109 --> 00:09:30,152 Άλλο ένα λομπ, που θα είναι καλό! 135 00:09:32,947 --> 00:09:34,490 Τη βρίσκουν όλοι γλυκούλα. 136 00:09:35,491 --> 00:09:37,535 Αυτοί δεν έπαιξαν εναντίον της. 137 00:09:41,914 --> 00:09:43,416 Η Κρίσι το τελειώνει! 138 00:09:47,628 --> 00:09:50,631 Τα σημαντικά νέα σήμερα είναι το μήνυμα του Νίξον 139 00:09:50,715 --> 00:09:54,343 και το μέλλον των ιαπωνοαμερικανικών εμπορικών σχέσεων. 140 00:09:54,427 --> 00:09:57,013 Για πολλούς, όμως, το πρόσωπο της ημέρας 141 00:09:57,096 --> 00:09:59,098 είναι μια 16χρονη από τη Φλόριντα. 142 00:09:59,181 --> 00:10:01,225 Η ΜΙΚΡΗ ΚΡΙΣ ΕΒΕΡΤ 143 00:10:01,309 --> 00:10:02,226 ΝΕΑ "ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ" 144 00:10:02,310 --> 00:10:03,728 Το μεγάλο πρόβλημα είναι 145 00:10:03,811 --> 00:10:06,981 ότι πρέπει να είσαι στο μάθημα στις 8:05 το πρωί. 146 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 Θα τα καταφέρεις; 147 00:10:08,858 --> 00:10:11,444 Θα τα καταφέρω, ακόμα και μισοκοιμισμένη. 148 00:10:12,028 --> 00:10:14,196 Όλη την εβδομάδα όλοι μιλούσαν 149 00:10:14,280 --> 00:10:16,741 για το πόσο πιέζεται η μικρή 16χρονη. 150 00:10:16,824 --> 00:10:18,826 Πες μας, ένιωσες όντως πίεση; 151 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 Όχι, καθόλου. 152 00:10:20,745 --> 00:10:22,955 Θα παίξω με τις καλύτερες στον κόσμο. 153 00:10:23,039 --> 00:10:25,499 Δεν έχω τίποτα να χάσω. Αυτές, τα πάντα. 154 00:10:26,250 --> 00:10:29,545 Η Κρίσι Έβερτ δεν έχει χάσει αγώνα από τον Μάρτιο. 155 00:10:29,629 --> 00:10:32,923 Γκέιμ, σετ και ματς για την Κρις Έβερτ. Ακούσατε τη λήξη. 156 00:10:33,924 --> 00:10:37,637 Όμως, οι επαγγελματίες τενίστριες δεν ήταν καλές μαζί της. 157 00:10:38,846 --> 00:10:40,056 Σκεφτόντουσαν 158 00:10:40,139 --> 00:10:42,808 "Ξεπατωνόμαστε, περάσαμε έξι βδομάδες 159 00:10:42,892 --> 00:10:44,602 με τον ρεπόρτερ του Newsweek. 160 00:10:45,645 --> 00:10:47,480 Κι έβαλαν αυτή στο εξώφυλλο". 161 00:10:47,563 --> 00:10:48,689 ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΠΡΩΤΕΣ 162 00:10:49,565 --> 00:10:53,778 Οι μεγαλύτερες γυναίκες δεν χάρηκαν που τραβούσα την προσοχή. 163 00:10:53,861 --> 00:10:55,571 ΤΙ ΕΥΤΥΧΙΑ ΝΑ ΓΥΡΙΖΕΙ Η ΚΡΙΣ 164 00:10:55,655 --> 00:10:59,075 Καμιά δεν μου μιλούσε όταν έμπαινα στα αποδυτήρια. 165 00:10:59,909 --> 00:11:01,827 Πολλές την αντιπαθούσαν βαθιά, 166 00:11:01,911 --> 00:11:06,123 όχι μόνο επειδή ήταν όμορφη και γλυκιά, 167 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 αλλά επειδή τις νικούσε όλες. 168 00:11:10,753 --> 00:11:12,171 Αυτό νομίζω ότι έτσουζε. 169 00:11:13,631 --> 00:11:15,800 Ήταν απίστευτα καλή. 170 00:11:15,883 --> 00:11:18,386 Τους το αποδείκνυε παρά την ηλικία της. 171 00:11:18,886 --> 00:11:20,054 "Εδώ ανήκω". 172 00:11:20,680 --> 00:11:22,640 Ήμουν κάνα δυο χρόνια μικρότερος. 173 00:11:22,723 --> 00:11:24,517 "Θεέ μου, απίστευτη!" 174 00:11:25,267 --> 00:11:29,647 Εμφανίστηκε σε μια εποχή που χρειαζόταν νέο αίμα 175 00:11:30,731 --> 00:11:34,860 και κάποια που θα προσέλκυε θεατές. 176 00:11:35,820 --> 00:11:39,031 Την κοιτούσες και έλεγες "Τι όμορφη κοπέλα!" 177 00:11:39,115 --> 00:11:42,326 Τόσο θηλυκή, αλλά και δολοφόνος στο γήπεδο. 178 00:11:42,410 --> 00:11:44,662 Η ΚΡΙΣ ΕΒΕΡΤ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΤΟ ΣΕΡΙ ΝΙΚΩΝ 179 00:11:44,745 --> 00:11:45,830 Ενθουσιάστηκα. 180 00:11:45,913 --> 00:11:49,083 Πάντα ανησυχώ για το άθλημα. Χρειαζόμαστε σουπερστάρ. 181 00:11:49,166 --> 00:11:50,459 ΣΟΥΠΕΡΣΤΑΡ ΤΟΥ ΤΕΝΙΣ 182 00:11:50,543 --> 00:11:52,712 Σκέφτηκα "Να τη". 183 00:11:54,380 --> 00:11:57,425 Τα τελευταία τρία χρόνια οι τενίστες διπλασιάστηκαν, 184 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 ξεπέρασαν τα 20 εκατομμύρια. 185 00:11:59,260 --> 00:12:00,636 Η Κρίσι το πέτυχε. 186 00:12:00,720 --> 00:12:03,305 Το γυναικείο τένις είναι πια πολύ δημοφιλές. 187 00:12:03,389 --> 00:12:05,933 Η μανία με την Κρίσι έχει αρχίσει. 188 00:12:07,309 --> 00:12:08,436 Είπα στις γυναίκες 189 00:12:08,936 --> 00:12:12,231 "Ξεκινήσαμε καλά, αλλά χρειαζόμαστε την επόμενη γενιά". 190 00:12:13,733 --> 00:12:15,526 Έξυπνες είναι, το κατάλαβαν. 191 00:12:16,861 --> 00:12:19,739 Μέσα μου ήξερα ότι είχαμε τη επόμενη σουπερστάρ. 192 00:12:20,614 --> 00:12:23,325 Κι έληξε. Η νίκη στην Κρις Έβερτ. 193 00:12:23,409 --> 00:12:26,120 Η 84η νίκη της Κρις Έβερτ. 194 00:12:26,203 --> 00:12:28,748 Είναι έναν πόντο μακριά από τον τίτλο. 195 00:12:28,831 --> 00:12:30,207 ΓΟΥΙΜΠΛΕΝΤΟΝ - ΤΕΛΙΚΟΣ 196 00:12:33,210 --> 00:12:36,088 Και η θριαμβεύτρια Έβερτ κερδίζει τον τίτλο. 197 00:12:36,172 --> 00:12:38,549 Κρις Έβερτ, η πρωταθλήτρια του 1974. 198 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 Κατέκτησε την πρωτιά. 199 00:12:46,557 --> 00:12:50,561 Όταν ήμουν μικρή, είχα συνδρομή στο περιοδικό World Tennis. 200 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Η Κρις Έβερτ ήταν στο περιοδικό. 201 00:12:53,814 --> 00:12:55,191 Μου φάνηκε φοβερό. 202 00:12:57,943 --> 00:13:00,654 ΡΕΒΝΙΤΣΕ, ΤΣΕΧΙΑ 203 00:13:08,370 --> 00:13:10,331 Μεγάλωσα έξω από την Πράγα. 204 00:13:10,998 --> 00:13:11,999 Έλα. 205 00:13:16,796 --> 00:13:18,756 Άρχισα να παίζω στα πέντε. 206 00:13:18,839 --> 00:13:22,384 Ο μπαμπάς είπε "Όταν κρατάς τη ρακέτα με το ένα χέρι, το συζητάμε". 207 00:13:22,468 --> 00:13:24,303 Για δύο χρόνια ήμουν εδώ 208 00:13:24,386 --> 00:13:27,014 και διασκέδαζα ώρες μόνη μου 209 00:13:27,097 --> 00:13:29,183 ρίχνοντας μπακχάντ στον τοίχο. 210 00:13:29,266 --> 00:13:32,186 Ήμασταν στη λέσχη τένις όλη μέρα. 211 00:13:32,269 --> 00:13:35,272 Τα Σαββατοκύριακα, από το πρωί μέχρι το βράδυ. 212 00:13:35,356 --> 00:13:37,149 Γυρίζαμε σπίτι μόνο για φαΐ. 213 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 Ήταν η ζωή μας. 214 00:13:41,570 --> 00:13:44,073 Και τελικά, όταν έγινα εφτά, 215 00:13:45,074 --> 00:13:49,370 σε αυτό το γήπεδο έριξα τις πρώτες μου αληθινές μπαλιές. 216 00:13:49,453 --> 00:13:50,579 Πάνω απ' το φιλέ. 217 00:13:51,705 --> 00:13:55,167 Ο μπαμπάς μου περνούσε αμέτρητες ώρες στο γήπεδο μαζί μου. 218 00:13:55,668 --> 00:13:59,296 Ήταν ένας τρόπος να είμαι με τον πατέρα μου, κάτι που λάτρευα. 219 00:14:02,258 --> 00:14:05,719 Ρωσικά τανκς και πεζικό κατέλαβαν την Τσεχοσλοβακία 220 00:14:05,803 --> 00:14:09,014 και κατέστειλαν τη νέα ηγεσία αυτής της μικρής χώρας. 221 00:14:09,098 --> 00:14:11,517 Ήμουν 12 όταν ήρθαν οι Ρώσοι το '68. 222 00:14:13,310 --> 00:14:15,938 Όλα άλλαξαν εκείνη την ημέρα. 223 00:14:18,148 --> 00:14:20,442 Επιβλήθηκαν πολλοί περιορισμοί. 224 00:14:23,279 --> 00:14:25,573 Αλλά αν ήσουν κορυφαίος αθλητής, 225 00:14:25,656 --> 00:14:29,118 έπαιρνες αυτόματα βίζα για όπου γινόταν ο διαγωνισμός. 226 00:14:29,869 --> 00:14:32,538 Το τένις ήταν η διέξοδός μου από τη χώρα, 227 00:14:32,621 --> 00:14:36,500 κι αυτό μου έδινε κίνητρο να προπονούμαι πιο σκληρά. 228 00:14:37,459 --> 00:14:42,047 Ήθελα να πετύχω το καλύτερο, δηλαδή να κερδίσω το Γουίμπλεντον. 229 00:14:42,590 --> 00:14:45,092 Κέρδισα το πρωτάθλημα Τσεχίας στα 15 μου 230 00:14:45,175 --> 00:14:47,303 και το πρωτάθλημα ενηλίκων. 231 00:14:49,513 --> 00:14:53,058 Αυτό με έστειλε στην Αμερική για το τουρνουά της USLTA, 232 00:14:54,143 --> 00:14:56,562 και τότε συνάντησα πρώτη φορά την Κρις. 233 00:14:59,899 --> 00:15:04,403 Συνάντησα πρώτη φορά τη Μαρτίνα σε ένα τουρνουά σε λέσχη. 234 00:15:04,486 --> 00:15:05,863 Ήταν 15 ετών. 235 00:15:07,031 --> 00:15:08,908 Βγήκε μέσα από το πλήθος 236 00:15:08,991 --> 00:15:12,119 με ολόσωμο μαγιό και σαγιονάρες. 237 00:15:12,828 --> 00:15:16,248 Όχι με ρούχα τένις, όχι με φόρμα, αλλά με μαγιό. 238 00:15:17,541 --> 00:15:20,544 Δεν έμοιαζε με καμία άλλη έφηβη που είχα γνωρίσει. 239 00:15:21,879 --> 00:15:23,672 Ήταν νέα και αφελής. 240 00:15:24,465 --> 00:15:26,133 Είναι αυθεντική. 241 00:15:27,801 --> 00:15:29,845 Όταν πήγα στο τουρνουά το '73, 242 00:15:30,429 --> 00:15:32,389 η πρώτη μου εντύπωση για την Κρις 243 00:15:32,473 --> 00:15:35,726 ήταν ότι ήταν φιλική, αφού μου μίλησε ενώ ήμουν άσημη. 244 00:15:36,727 --> 00:15:38,979 Ήταν κουλ, με την καλή έννοια. 245 00:15:39,772 --> 00:15:41,857 Αλλά ήμασταν πολύ διαφορετικές. 246 00:15:41,941 --> 00:15:43,400 Η Κρις ήταν κοριτσάκι. 247 00:15:44,443 --> 00:15:48,405 Έπιανα τα μαλλιά μου κοτσίδα με κορδέλα και φορούσα κοσμήματα. 248 00:15:49,281 --> 00:15:54,036 Φορούσα σορτσάκια με φρου φρου και πολύ όμορφα, θηλυκά φορέματα. 249 00:15:55,287 --> 00:15:56,830 Κι εγώ ήμουν αγοροκόριτσο. 250 00:15:57,873 --> 00:15:59,249 Είδα το ταλέντο. 251 00:15:59,333 --> 00:16:01,251 Είδα τα προσόντα της. 252 00:16:01,835 --> 00:16:04,672 Καλό φόρχαντ με σπιν. Καλό σερβίς. 253 00:16:04,755 --> 00:16:06,423 Υπέροχα βολέ. 254 00:16:08,717 --> 00:16:14,056 Αν μπορούσες να επιλέξεις αυτές που ήθελες ως την επόμενη γενιά, 255 00:16:14,139 --> 00:16:16,934 η Κρίσι και η Μαρτίνα ήταν τέλειες. 256 00:16:17,893 --> 00:16:20,604 Μια κοπέλα από την κομμουνιστική Τσεχοσλοβακία 257 00:16:20,688 --> 00:16:24,984 και το γλυκό κορίτσι της διπλανής πόρτας από τη Φλόριντα. 258 00:16:25,734 --> 00:16:27,861 Μία αριστερόχειρας, μία δεξιόχειρας. 259 00:16:27,945 --> 00:16:29,863 Μεγάλη αντίθεση στα στιλ. 260 00:16:29,947 --> 00:16:32,825 Η Κρίσι παίζει πίσω, έχει εξαιρετική ισορροπία. 261 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 Είναι ακλόνητη στο πνεύμα. 262 00:16:36,954 --> 00:16:40,958 Η Μαρτίνα πάει από το σερβίς στο βολέ, είναι επιθετική. 263 00:16:41,041 --> 00:16:42,876 Πάντα βγαίνει μπροστά. 264 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 Κάνει επαναφορά και πάει στο φιλέ. 265 00:16:48,090 --> 00:16:51,135 Αυτό ελκύει τους θεατές. Το λατρεύουν. 266 00:16:52,094 --> 00:16:55,514 Συναντιόμασταν στα αποδυτήρια, μέναμε στο ίδιο ξενοδοχείο, 267 00:16:55,597 --> 00:16:57,850 οπότε αρχίσαμε να κάνουμε παρέα. 268 00:16:57,933 --> 00:17:01,061 Παίζαμε τάβλι και Scrabble. 269 00:17:02,730 --> 00:17:05,232 Γίναμε πολύ καλές φίλες. 270 00:17:06,233 --> 00:17:08,986 Παίξαμε μερικές φορές, και με τσάκισε. 271 00:17:09,570 --> 00:17:12,531 Η Έβερτ νικά τη φίλη της, τη Μαρτίνα Ναβρατίλοβα. 272 00:17:12,614 --> 00:17:14,324 ΚΡΙΣ - ΜΑΡΤΙΝΑ 2-0 273 00:17:14,408 --> 00:17:17,661 Για να είμαι ειλικρινής, στην αρχή 274 00:17:17,745 --> 00:17:20,497 δεν με πείραζε να είμαστε φίλες, 275 00:17:20,581 --> 00:17:22,291 γιατί ήμουν καλύτερη. 276 00:17:23,167 --> 00:17:27,504 Ήταν ευαίσθητη, έκλαιγε στο γήπεδο και κατηγορούσε τον εαυτό της. 277 00:17:27,588 --> 00:17:29,381 Και δεν ήταν γυμνασμένη. 278 00:17:29,465 --> 00:17:31,341 Δεν είχε καλή φυσική κατάσταση. 279 00:17:32,926 --> 00:17:36,180 Η Κρις κέρδισε το δεύτερο. Ίσως πάρει το πρωτάθλημα. 280 00:17:37,598 --> 00:17:39,016 -Αυτό είναι! -Να το! 281 00:17:39,099 --> 00:17:40,851 ΚΡΙΣ - ΜΑΡΤΙΝΑ 4-0 282 00:17:40,934 --> 00:17:44,938 Με τον καιρό, αρχίσαμε να κάνουμε εξάσκηση μαζί. 283 00:17:45,022 --> 00:17:47,357 Και μετά παίζαμε διπλό μαζί. 284 00:17:49,985 --> 00:17:54,531 Αν και ξέραμε, Μπιλ, ότι η Κρίσι και η Μαρτίνα θα ήταν καλό δίδυμο, 285 00:17:55,199 --> 00:17:57,367 ειλικρινά, δεν περιμέναμε 286 00:17:57,451 --> 00:17:59,953 να πάρουν τόσο εύκολα το πρώτο σετ με 6-1. 287 00:18:00,037 --> 00:18:03,123 Είχε ενδιαφέρον, όταν άρχισαν να παίζουν διπλό μαζί, 288 00:18:03,207 --> 00:18:05,793 το πώς αντιμετώπιζαν η μία την άλλη. 289 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 Έχουν διαφορετικά δυνατά σημεία, 290 00:18:08,212 --> 00:18:10,756 κάτι που μπορεί να αποδώσει πολύ θετικά. 291 00:18:11,965 --> 00:18:16,178 Η Κρίσι προσφέρει σταθερότητα, η Μαρτίνα δύναμη. 292 00:18:16,261 --> 00:18:17,471 Τα πάνε αρκετά καλά. 293 00:18:17,554 --> 00:18:20,224 Υπάρχει πολλή συντροφικότητα μεταξύ τους. 294 00:18:20,307 --> 00:18:23,393 -Μπράβο! -Γκέιμ, σετ και ματς. 295 00:18:24,686 --> 00:18:26,939 Η δις Έβερτ και η δις Ναβρατίλοβα. 296 00:18:29,900 --> 00:18:32,111 Λάτρευα τις Αμερικανίδες φίλες μου. 297 00:18:33,862 --> 00:18:36,698 Ερωτευόμουν οτιδήποτε αμερικανικό. 298 00:18:36,782 --> 00:18:38,659 Ένιωθα σαν στο σπίτι μου. 299 00:18:39,243 --> 00:18:41,120 Ήμουν εντελώς Αμερικανίδα. 300 00:18:41,829 --> 00:18:45,833 Το 1975 είχα μπλεξίματα με την Τσεχική Ομοσπονδία, 301 00:18:45,916 --> 00:18:48,710 γιατί έκανα παρέα με τις Αμερικανίδες παίκτριες, 302 00:18:48,794 --> 00:18:51,672 με την Κρις, την Μπίλι Τζιν και τη Ρόζι Κασάλς. 303 00:18:52,172 --> 00:18:54,174 Μου είπαν "Έχεις αμερικανοποιηθεί. 304 00:18:54,258 --> 00:18:57,094 Να κάνεις πιο πολλή παρέα με τις Ρωσίδες". 305 00:18:57,678 --> 00:19:00,222 Η τσεχική κυβέρνηση ήταν αυστηρή μαζί της. 306 00:19:00,305 --> 00:19:02,724 Την απείλησαν λέγοντάς της 307 00:19:02,808 --> 00:19:04,726 "Θα συμμορφωθείς μια και καλή". 308 00:19:06,186 --> 00:19:09,148 Δεν θα με άφηναν να παίξω στο Αμερικανικό Όπεν. 309 00:19:09,648 --> 00:19:14,444 Τότε σκέφτηκα "Θεέ μου, αν με αφήσουν να φύγω, δεν θα γυρίσω". 310 00:19:20,742 --> 00:19:22,536 Το West Side Tennis Club 311 00:19:22,619 --> 00:19:26,415 φιλοξενεί κάθε χρόνο το Όπεν, εδώ και πάνω από μισό αιώνα. 312 00:19:26,498 --> 00:19:29,459 Πριν από το Αμερικανικό Όπεν, είπα στον ατζέντη μου 313 00:19:29,543 --> 00:19:32,171 ότι θα αυτομολήσω μετά το τουρνουά. 314 00:19:32,838 --> 00:19:34,423 Το ήξεραν μόνο τρία άτομα. 315 00:19:34,506 --> 00:19:36,300 Το ένα ήταν η Κρις Έβερτ. 316 00:19:37,593 --> 00:19:41,180 Και είχαν αγώνα την ημέρα που θα αυτομολούσε η Μαρτίνα. 317 00:19:48,478 --> 00:19:52,524 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να γίνεις νούμερο ένα στο γυναικείο τένις. 318 00:19:52,608 --> 00:19:54,651 Να νικήσεις την Κρίσι Έβερτ. 319 00:19:55,277 --> 00:19:58,322 Μια απόφαση εις βάρος της ευερέθιστης Ναβρατίλοβα 320 00:19:58,405 --> 00:20:00,657 την αποσυντόνισε. 321 00:20:00,741 --> 00:20:02,826 Έχασε δέκα πόντους στη σειρά, 322 00:20:02,910 --> 00:20:05,245 και η Έβερτ κάνει σερβίς για το ματς. 323 00:20:11,668 --> 00:20:12,502 Άουτ. 324 00:20:12,586 --> 00:20:13,420 Γκέιμ. 325 00:20:14,880 --> 00:20:19,051 Κέρδισα το ματς, κι εκείνη ξέσπασε σε κλάματα στο γήπεδο. 326 00:20:28,143 --> 00:20:33,023 Ήξερα ότι θα αυτομολούσε, αλλά δεν ήξερα τι σήμαινε αυτό. 327 00:20:34,274 --> 00:20:38,904 Μου είπε ότι μπορεί να μην ξαναδεί ποτέ τους γονείς της. 328 00:20:43,575 --> 00:20:44,910 Την επόμενη μέρα πήγα 329 00:20:44,993 --> 00:20:49,414 στην Υπηρεσία Μετανάστευσης και Πολιτογράφησης στη Νέα Υόρκη. 330 00:20:50,374 --> 00:20:54,711 Υπέγραψα διάφορα έγγραφα κι ορκίστηκα ότι δεν είμαι κατάσκοπος. 331 00:20:54,795 --> 00:20:59,341 Μου είπαν "Εγκρίνουμε την πράσινη κάρτα. Μην το πεις σε κανέναν". 332 00:21:01,343 --> 00:21:05,389 Την επομένη χτύπησε το τηλέφωνο. Ήταν η συνοδός μου. 333 00:21:05,472 --> 00:21:06,932 "Γιατί το έκανες;" 334 00:21:08,016 --> 00:21:09,810 "Θεέ μου, το ξέρει". 335 00:21:10,435 --> 00:21:13,772 Είπα "Πώς το ξέρεις;" "Γράφτηκε στην Washington Post". 336 00:21:13,855 --> 00:21:15,274 Η ΝΑΒΡΑΤΙΛΟΒΑ ΖΗΤΑ ΑΣΥΛΟ 337 00:21:15,357 --> 00:21:16,733 Διέρρευσε από κάποιον. 338 00:21:18,944 --> 00:21:21,363 "Τενίστρια ζητάει άσυλο". 339 00:21:25,200 --> 00:21:26,827 Και μετά έγινε χαμός. 340 00:21:30,414 --> 00:21:31,248 Γεια. 341 00:21:31,748 --> 00:21:32,916 Γιατί αυτομόλησες; 342 00:21:33,417 --> 00:21:35,711 -Γιατί αποφάσισα να το κάνω; -Ναι. 343 00:21:36,712 --> 00:21:39,006 Γιατί δεν είχα αρκετές ευκαιρίες 344 00:21:39,089 --> 00:21:44,011 να παίξω όσο τένις θέλω υπό την τσεχική κυβέρνηση. 345 00:21:44,094 --> 00:21:46,596 Ένιωσα ότι, αν θέλω να πάρω την πρωτιά, 346 00:21:46,680 --> 00:21:47,889 κάτι που θέλω, 347 00:21:48,390 --> 00:21:51,852 δεν θα γινόταν υπό τις συνθήκες στην πατρίδα μου. 348 00:21:51,935 --> 00:21:53,979 Αποχαιρέτησες την οικογένειά σου; 349 00:21:54,062 --> 00:21:54,896 Όχι. 350 00:21:57,149 --> 00:22:00,610 Από το ραδιόφωνο μάθαμε ότι αυτομόλησε. 351 00:22:01,153 --> 00:22:04,698 Ήταν σαν χτύπημα με σφυρί στο κεφάλι. 352 00:22:05,907 --> 00:22:09,578 Η μαμά σχεδόν λιποθύμησε. Έκλαιγε. 353 00:22:10,829 --> 00:22:13,123 Άρχισα κι εγώ να κλαίω. Καταστροφή. 354 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 Η πρώτη αντίδραση ήταν 355 00:22:15,625 --> 00:22:17,711 "Δεν θα ξαναϊδωθούμε". 356 00:22:17,794 --> 00:22:20,422 Και "Τι θα κάνει εκεί η καημένη η Μαρτίνα; 357 00:22:21,423 --> 00:22:25,594 Αν της συμβεί κάτι; Είναι μόνη και δεν θα τη βοηθήσει κανείς". 358 00:22:26,178 --> 00:22:28,138 Αυτό ήταν το χειρότερο, νομίζω. 359 00:22:29,389 --> 00:22:32,601 Έμεινε ολομόναχη στον κόσμο. 360 00:22:33,560 --> 00:22:35,896 Ένιωσα ότι έχασα την αδερφή μου. 361 00:22:38,523 --> 00:22:40,525 Η μαμά μου το πήρε πιο βαριά. 362 00:22:41,360 --> 00:22:43,070 Σίγουρα. Και η αδερφή μου. 363 00:22:43,153 --> 00:22:46,990 Ήμουν η μεγάλη της αδερφή και προστάτιδα, 364 00:22:47,074 --> 00:22:49,159 μοιραζόμασταν τα πάντα. 365 00:22:49,242 --> 00:22:52,162 Δεν ήταν καν έφηβη, ήταν 12. 366 00:22:53,246 --> 00:22:55,248 Ακόμα νιώθω τύψεις. 367 00:22:58,377 --> 00:23:01,755 Με απείλησαν με δύο χρόνια φυλάκιση για την αυτομόληση. 368 00:23:02,339 --> 00:23:04,174 Κρυβόμουν μια βδομάδα, 369 00:23:04,257 --> 00:23:08,762 φοβούμενη ότι οι Τσέχοι θα προσπαθούσαν να με απαγάγουν. 370 00:23:09,846 --> 00:23:12,808 Και με ακολουθούσαν παντού επί έναν μήνα. 371 00:23:14,476 --> 00:23:17,896 Η ζωή μου ήταν άνω κάτω. Ήμουν πολύ διαφορετική από όλους. 372 00:23:20,399 --> 00:23:24,486 Κανείς δεν μπορεί να καταλάβει τι βίωσε η Μαρτίνα 373 00:23:24,569 --> 00:23:27,114 τον πρώτο χρόνο μετά την αυτομόλησή της. 374 00:23:28,073 --> 00:23:31,034 Μάθαινε αγγλικά βλέποντας το Άσπρο - Μαύρο. 375 00:23:32,494 --> 00:23:36,415 Έρχεται στο Αμερικανικό Όπεν έναν χρόνο μετά και είναι χάλια. 376 00:23:38,041 --> 00:23:39,709 Χτύπησε το μικρόφωνο. 377 00:23:39,793 --> 00:23:41,378 -Το άκουσα. -Ναι. 378 00:23:42,254 --> 00:23:43,755 Όπως το έθεσε η ίδια, 379 00:23:43,839 --> 00:23:46,800 ήταν στα πρόθυρα νευρικού κλονισμού. 380 00:23:53,390 --> 00:23:56,017 Ήμουν μόνη μου. Αυτό ήταν το τίμημα. 381 00:23:56,935 --> 00:23:58,311 Μετά τον αγώνα, 382 00:23:58,395 --> 00:24:00,480 οι άλλες είχαν την οικογένειά τους. 383 00:24:00,564 --> 00:24:03,275 Οι δικοί μου δεν γινόταν να είναι εκεί. 384 00:24:05,986 --> 00:24:09,990 Στο πρώτο τουρνουά που κέρδισα, αγκάλιασα έναν στύλο. Ήμουν μόνη. 385 00:24:24,004 --> 00:24:24,963 Περάστε. 386 00:24:25,464 --> 00:24:27,591 -Βάλτε το εδώ, παρακαλώ. -Εντάξει. 387 00:24:30,719 --> 00:24:35,056 Η γυναίκα μου, η Τζούλια, ήταν μαζί μου από την αρχή της θεραπείας. 388 00:24:35,932 --> 00:24:37,017 Την έστειλα σπίτι. 389 00:24:37,100 --> 00:24:37,934 Ωραία. 390 00:24:38,435 --> 00:24:39,936 Ήθελα να μείνω μόνη. 391 00:24:40,020 --> 00:24:42,397 Να μη σπαταλάω ενέργεια. 392 00:24:44,107 --> 00:24:45,775 Η χημειοθεραπεία σε διαλύει. 393 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 Δεν είχα αντοχή ούτε να κλάψω. 394 00:24:51,823 --> 00:24:54,493 Τελείωσε, αλλά είναι ένα σοκ για τον οργανισμό 395 00:24:54,576 --> 00:24:57,996 από κάθε άποψη. Συναισθηματικά, σωματικά, ψυχικά. 396 00:24:58,997 --> 00:25:01,208 Συνεχίζεις, αλλά σε καταβάλλει. 397 00:25:01,750 --> 00:25:07,088 Ενθουσιάστηκα πάρα πολύ όταν γεύτηκα το πρώτο μου μύρτιλλο. 398 00:25:08,548 --> 00:25:10,634 Οι γευστικοί κάλυκες ήταν χάλια. 399 00:25:12,802 --> 00:25:16,264 Είναι περίεργο για έναν αθλητή να μην έχει τον έλεγχο, 400 00:25:17,057 --> 00:25:20,310 αλλά βοηθάει η νοοτροπία του πρωταθλητή. 401 00:25:22,854 --> 00:25:26,274 Λαμβάνεις υπόψη όλες τις παραμέτρους, όλες τις πληροφορίες, 402 00:25:26,358 --> 00:25:27,734 το τι είναι σημαντικό 403 00:25:27,817 --> 00:25:32,447 και τι πρέπει να κάνεις για να αντιμετωπίσεις ό,τι συμβαίνει. 404 00:25:32,948 --> 00:25:36,117 Τα μαλλιά μου έτσι φαίνονται πιο πολλά απ' ό,τι είναι. 405 00:25:37,827 --> 00:25:40,413 Όταν ζεις με τέτοια πίεση, 406 00:25:40,497 --> 00:25:44,000 μαθαίνεις να βάζεις σωστές προτεραιότητες. 407 00:25:46,253 --> 00:25:48,547 Στόχος είναι να φύγει ο καρκίνος. 408 00:25:52,592 --> 00:25:54,010 Από πού; Από δω. 409 00:25:54,094 --> 00:25:57,472 Αυτό θα το μάθω σε έξι μήνες που έχω την εξέταση. 410 00:25:58,265 --> 00:25:59,641 Έτοιμη, Λούλου; 411 00:26:04,479 --> 00:26:08,775 Η Μαρτίνα Ναβρατίλοβα, πρώην Τσεχοσλοβάκα, είναι πλέον κάτοικος Αμερικής. 412 00:26:08,858 --> 00:26:11,403 Θα καταφέρει να νικήσει την Κρις Έβερτ; 413 00:26:13,071 --> 00:26:14,698 Και νομίζω ότι είναι άσος! 414 00:26:16,116 --> 00:26:19,661 Το 1976 έπαιζε καλύτερα. 415 00:26:20,704 --> 00:26:24,457 Και σκέφτηκα "Αμάν, με ξέρει πολύ καλά. 416 00:26:24,541 --> 00:26:26,042 Ξέρει πώς παίζω". 417 00:26:26,126 --> 00:26:27,961 Την έπιασα και της είπα 418 00:26:28,461 --> 00:26:30,672 "Δεν γίνεται να παίζουμε διπλό μαζί". 419 00:26:32,591 --> 00:26:33,633 Πληγώθηκα. 420 00:26:34,342 --> 00:26:36,761 Σ' αυτό διαφέρουμε πολύ με την Κρις. 421 00:26:36,845 --> 00:26:38,638 Μπορώ να παίξω με κάποια 422 00:26:38,722 --> 00:26:42,851 και μετά να πάω μαζί της για φαγητό, ανεξαρτήτως αποτελέσματος. 423 00:26:44,936 --> 00:26:47,272 Αυτή χρειάστηκε να απομακρυνθεί, 424 00:26:47,355 --> 00:26:51,276 γιατί ήταν φίλη μόνο με παίκτριες που δεν μπορούσαν να τη νικήσουν. 425 00:26:53,028 --> 00:26:55,780 Κερδίσαμε δύο Γκραν Σλαμ στο διπλό, 426 00:26:55,864 --> 00:26:59,659 αλλά σκέφτηκα ότι πρέπει να απομακρυνθώ, γιατί… 427 00:27:00,660 --> 00:27:04,039 Δεν μ' αρέσει που το λέω, αλλά ήταν πιο σημαντικό για μένα 428 00:27:04,998 --> 00:27:07,792 να έχω την πρωτιά 429 00:27:08,501 --> 00:27:09,836 παρά να έχω 430 00:27:10,795 --> 00:27:11,630 καλές φίλες. 431 00:27:18,845 --> 00:27:21,139 Αυτό είναι του Άντι Γουόρχολ. 432 00:27:22,223 --> 00:27:27,145 Φτιάχτηκε το 1976. 433 00:27:27,228 --> 00:27:30,315 Είχα την πρωτιά παγκοσμίως στο τένις τότε. 434 00:27:31,608 --> 00:27:33,109 Ήμουν πολύ εστιασμένη. 435 00:27:33,193 --> 00:27:36,279 Με ενδιέφερε μόνο το τένις. 436 00:27:39,949 --> 00:27:43,370 1976 ΓΟΥΙΜΠΛΕΝΤΟΝ - ΤΕΛΙΚΟΣ 437 00:27:43,453 --> 00:27:46,873 Η Κρίσι Έβερτ είναι έναν πόντο μακριά από τον τίτλο. 438 00:27:55,173 --> 00:27:57,550 Αυτό ήταν. Γκέιμ, σετ και ματς. 439 00:27:58,051 --> 00:28:02,222 Η Κρις Έβερτ, μόλις 21 ετών, είναι ξανά πρωταθλήτρια του Γουίμπλεντον. 440 00:28:02,722 --> 00:28:06,351 Είμαι στο γήπεδο, σηκώνω ψηλά το τρόπαιο 441 00:28:06,434 --> 00:28:11,106 και νιώθω πολύ χαρούμενη, είμαι πολύ ανεβασμένη. 442 00:28:14,109 --> 00:28:16,820 Και μετά γυρνάω στο δωμάτιο του ξενοδοχείου 443 00:28:16,903 --> 00:28:19,823 και νιώθω ένα βάρος. 444 00:28:19,906 --> 00:28:22,534 Ξάπλωσα κατάχαμα και δεν μπορούσα να σηκωθώ. 445 00:28:24,661 --> 00:28:25,995 Ήταν κατάθλιψη. 446 00:28:27,372 --> 00:28:31,126 Και μια συνειδητοποίηση. 447 00:28:32,210 --> 00:28:33,878 "Κρίσι, δεν έχεις φίλους. 448 00:28:34,838 --> 00:28:36,715 Γι' αυτό είσαι στο πάτωμα. 449 00:28:36,798 --> 00:28:39,092 Δεν έχει σημασία που πήρες το τρόπαιο. 450 00:28:41,052 --> 00:28:44,848 Αν δεν έχεις φίλους, δεν είσαι ευτυχισμένη". 451 00:28:47,308 --> 00:28:51,104 Σ' εκείνο το Γουίμπλεντον αποφάσισες να ξεκόψεις από τη Μαρτίνα. 452 00:28:54,107 --> 00:28:55,900 Αφού δεν είχες άλλους φίλους, 453 00:28:55,984 --> 00:28:59,070 γιατί ξέκοψες από αυτήν που είχες; 454 00:29:07,620 --> 00:29:12,000 Αν θες να γίνεις σπουδαίος σε κάτι, πρέπει να κάνεις θυσίες. 455 00:29:18,089 --> 00:29:21,676 Καθώς μεγάλωνα, όλα περιστρέφονταν γύρω από το τένις. 456 00:29:24,262 --> 00:29:27,849 Δεν με ενθάρρυναν ποτέ να κάνω φίλους. 457 00:29:30,643 --> 00:29:33,605 Ο μπαμπάς μου είχε ένα καρότσι γεμάτο μπαλάκια 458 00:29:33,688 --> 00:29:37,358 και μου έριχνε μπαλιές επί μία ώρα. 459 00:29:37,942 --> 00:29:40,445 Ας δουλέψουμε λίγο με τις δεύτερες μπαλιές. 460 00:29:40,528 --> 00:29:42,697 Περισσότερο σπιν στη δεύτερη. 461 00:29:43,573 --> 00:29:45,116 Ψηλά. Τέντωσε. 462 00:29:45,200 --> 00:29:47,035 Έπαιζα για τον μπαμπά μου. 463 00:29:48,244 --> 00:29:51,915 Ήθελα να τον ευχαριστήσω. Ήθελα να τον κάνω χαρούμενο. 464 00:29:51,998 --> 00:29:54,334 Αλλά δεν μου άρεσε πολύ. 465 00:29:54,834 --> 00:29:56,836 Άρχισα να δυσανασχετώ. 466 00:29:57,337 --> 00:29:59,714 Έχασε μεγάλο μέρος της παιδικής ηλικίας. 467 00:29:59,798 --> 00:30:03,551 Δεν πήγαινε να μείνει σε φίλες. 468 00:30:03,635 --> 00:30:06,221 Δεν έβγαινε ραντεβού στο λύκειο. 469 00:30:07,180 --> 00:30:12,227 Και νομίζω ότι, όπως τη μεγάλωσαν, η Κρίσι ήταν πιο κλειστή. 470 00:30:14,854 --> 00:30:17,816 Η Έβερτ πήρε την πρωτιά πιο μικρή απ' οποιονδήποτε. 471 00:30:17,899 --> 00:30:23,029 Έγινε η "Κρίσι" σε απίστευτα μικρή ηλικία. 472 00:30:23,112 --> 00:30:24,906 Δεν υπήρχε ισορροπία σ' αυτό. 473 00:30:26,950 --> 00:30:29,994 Η επιτυχία σε πολύ μικρή ηλικία 474 00:30:30,078 --> 00:30:34,040 δεν βοήθησε πολύ στην ψυχική και πνευματική ανάπτυξη. 475 00:30:34,707 --> 00:30:37,460 Έτσι, πάντα ένιωθα 476 00:30:37,544 --> 00:30:40,755 ότι ήθελα να απομονωθώ και να συγκεντρωθώ στους αγώνες. 477 00:30:41,381 --> 00:30:44,425 Όταν παίζεις, παραμένεις συγκεντρωμένη 478 00:30:44,509 --> 00:30:45,718 όντας πολύ ψύχραιμη. 479 00:30:45,802 --> 00:30:49,764 Δεν αντιδράς ποτέ σε τίποτα, δεν υπάρχει κάποια ορατή αντίδραση. 480 00:30:49,848 --> 00:30:52,892 Όταν είμαι στο γήπεδο, δουλεύω. Κυνηγάω τη νίκη. 481 00:30:53,476 --> 00:30:54,769 Θέλω την πρωτιά. 482 00:30:55,311 --> 00:30:57,438 Το Μικρό Παγόβουνο, η Κρίσι Έβερτ. 483 00:30:58,398 --> 00:30:59,649 Η δεσποινίς Έβερτ, 484 00:30:59,732 --> 00:31:02,735 που συχνά τα ΜΜΕ αποκαλούν "Παγωμένη Παρθένα". 485 00:31:02,819 --> 00:31:05,154 Η "ΠΑΓΩΜΕΝΗ ΠΑΡΘΕΝΑ" ΠΙΣΩ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΨΥΞΗ 486 00:31:05,238 --> 00:31:07,866 Το "Παγωμένη Παρθένα" δεν με ενοχλεί. 487 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 Έτσι ήμουν στο γήπεδο. 488 00:31:11,119 --> 00:31:14,122 Τα κρατούσα όλα μέσα μου και δεν έδειχνα συναίσθημα. 489 00:31:14,789 --> 00:31:15,832 Μου άρεσε αυτό. 490 00:31:17,458 --> 00:31:19,127 Το εκμεταλλευόμουν. 491 00:31:20,128 --> 00:31:21,754 Με ωφελούσε. 492 00:31:22,630 --> 00:31:24,215 Αλλά ήταν 493 00:31:25,800 --> 00:31:26,634 πολύ μοναχικά. 494 00:31:35,226 --> 00:31:36,436 Είσαι έτοιμη; 495 00:31:38,563 --> 00:31:40,231 Δεν γίνεται αλλιώς, σωστά; 496 00:31:42,191 --> 00:31:43,818 Πώς είσαι σήμερα; 497 00:31:44,819 --> 00:31:47,322 Όσο καλά μπορώ να είμαι. 498 00:31:47,405 --> 00:31:50,491 Στο φαρμακείο ετοιμάζουν τα φάρμακά σου. 499 00:31:50,575 --> 00:31:52,410 -Εντάξει. -Ναι. Πονάς; 500 00:31:52,493 --> 00:31:55,246 Ο Άντι, ο πρώην άντρας μου, 501 00:31:55,330 --> 00:31:57,624 με πηγαίνει για χημειοθεραπεία. 502 00:31:57,707 --> 00:31:59,375 Ωραία. Για να δούμε. 503 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 Ήμασταν παντρεμένοι 20 χρόνια. 504 00:32:03,171 --> 00:32:04,672 Κάναμε τρία παιδιά. 505 00:32:07,717 --> 00:32:10,887 Νοιαζόμαστε ο ένας τον άλλον. Αυτό δεν θα χαθεί ποτέ. 506 00:32:12,722 --> 00:32:15,558 Ενίοτε πρέπει να συμβούν φρικτά πράγματα 507 00:32:15,642 --> 00:32:18,937 για να συνειδητοποιήσεις πώς πραγματικά νιώθεις για κάτι. 508 00:32:19,020 --> 00:32:22,148 -Μετά θα αποκοιμηθείς. -Το ξέρω. 509 00:32:24,275 --> 00:32:27,528 Είπες κάτι ενδιαφέρον για τον Θεό. 510 00:32:28,529 --> 00:32:33,201 Η πνευματικότητα θα είναι σημαντική τώρα. 511 00:32:33,284 --> 00:32:36,412 Έμεινα στην επιφάνεια την προηγούμενη φορά, 512 00:32:36,496 --> 00:32:38,831 αλλά τώρα μπορώ να το πάω παραπέρα. 513 00:32:39,332 --> 00:32:40,500 Πώς το σκέφτεσαι; 514 00:32:40,583 --> 00:32:42,251 Απλώς… Βασικά, 515 00:32:43,336 --> 00:32:46,798 αφήνεσαι σε όσα δεν ελέγχεις 516 00:32:47,840 --> 00:32:49,842 και δεν ανησυχείς γι' αυτά 517 00:32:51,094 --> 00:32:53,721 κι αφήνεις τον εαυτό σου να είναι ελεύθερος. 518 00:32:59,602 --> 00:33:02,313 Είχα τον έλεγχο σχεδόν για τα πάντα στη ζωή μου 519 00:33:02,814 --> 00:33:04,065 μέχρι τώρα. 520 00:33:04,857 --> 00:33:06,943 Όταν παθαίνεις καρκίνο, 521 00:33:07,652 --> 00:33:10,822 αυτό αλλάζει την οπτική και τη νοοτροπία σου. 522 00:33:10,905 --> 00:33:12,031 Ναι, έχουμε ζεστά… 523 00:33:12,115 --> 00:33:15,952 Πρέπει να χαλαρώσω και να αφεθώ να χάσω τον έλεγχο. 524 00:33:19,956 --> 00:33:23,418 Νομίζω ότι της άνοιξε τα μάτια 525 00:33:23,501 --> 00:33:27,422 για το τι είναι αυτό που λέμε ζωή, 526 00:33:27,505 --> 00:33:29,841 επειδή ο θάνατος είναι μια πιθανότητα. 527 00:33:30,967 --> 00:33:35,304 Οι εγωισμοί εξαφανίζονται και ξεκινάς από το μηδέν. 528 00:33:39,642 --> 00:33:42,061 Η Κρις Έβερτ γίνεται 23 σήμερα 529 00:33:42,562 --> 00:33:45,648 και κάλεσε τα ΜΜΕ στο σπίτι της στο Φορτ Λόντερντεϊλ. 530 00:33:45,732 --> 00:33:46,649 Ήθελε να πει 531 00:33:46,733 --> 00:33:50,319 γιατί δεν θα παίξει στη σειρά αγώνων Virginia Slims το 1978. 532 00:33:50,903 --> 00:33:53,948 Αποφάσισα ότι χρειαζόμουν δύο τρεις μήνες άδεια. 533 00:33:54,032 --> 00:33:56,075 Το μεγαλύτερο κενό μου ήταν τρεις βδομάδες, 534 00:33:56,159 --> 00:34:01,247 και τα τελευταία τέσσερα πέντε χρόνια οι ρυθμοί ήταν εξαντλητικοί. 535 00:34:01,330 --> 00:34:02,999 Είχα τραυματισμούς. 536 00:34:03,082 --> 00:34:05,710 Και δεν ήταν εκεί το μυαλό μου σε κάθε αγώνα. 537 00:34:05,793 --> 00:34:08,713 Αποφάσισα ότι χρειάζομαι ξεκούραση. 538 00:34:08,796 --> 00:34:10,631 Να ξαναβρώ την όρεξή μου. 539 00:34:11,632 --> 00:34:13,342 Και δεν έχω πιάσει ρακέτα. 540 00:34:13,426 --> 00:34:17,513 Έπαιξα τρεις μέρες τον τελευταίο μήνα για πρώτη φορά, και μου αρέσει. 541 00:34:19,307 --> 00:34:22,351 Αυτού του είδους το τένις σε φθείρει, 542 00:34:23,603 --> 00:34:27,398 αν είσαι τόσο καλή και παίζεις σε τόσο πολλούς αγώνες. 543 00:34:28,983 --> 00:34:30,777 Και μάλλον τώρα που δεν παίζω, 544 00:34:30,860 --> 00:34:34,697 θα αναγκαστούν κάποιες νεότερες παίκτριες να παίξουν καλύτερα. 545 00:34:35,531 --> 00:34:38,618 Άτομα σαν τη Μαρτίνα θα κερδίζουν πολλά τουρνουά. 546 00:34:40,828 --> 00:34:42,413 Πήρε καιρό 547 00:34:42,497 --> 00:34:46,125 να ξαναβρεί η Μαρτίνα τα πατήματά της και το κίνητρό της 548 00:34:46,209 --> 00:34:47,794 μετά την αυτομόληση. 549 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 Κι όταν συνέβη, 550 00:34:51,964 --> 00:34:55,510 ξεκίνησε μια δύσκολη πορεία προς την κορυφή. 551 00:35:00,681 --> 00:35:02,475 Ήθελα να έχω την πρωτιά. 552 00:35:04,393 --> 00:35:06,229 Η Μαρτίνα έχει αδυνατίσει πολύ, 553 00:35:06,312 --> 00:35:09,398 έχει φοβερή εμφάνιση και κινείται πολύ καλά. 554 00:35:15,863 --> 00:35:18,574 Η Μαρτίνα Ναβρατίλοβα, το νούμερο δύο. 555 00:35:28,167 --> 00:35:30,211 Η Έβερτ επιστρέφει από βδομάδα. 556 00:35:30,294 --> 00:35:33,798 Δεν θα το ήξερα αν δεν μου το θύμιζαν διαρκώς οι ρεπόρτερ. 557 00:35:35,258 --> 00:35:38,302 Για πρώτη φορά, ήταν ένας κόσμος Έβερτ-Ναβρατίλοβα. 558 00:35:38,386 --> 00:35:42,682 Εκείνη τη χρονιά έδιναν μάχη για την πρωτιά. 559 00:35:42,765 --> 00:35:43,975 Μαρτίνα Ναβρατίλοβα. 560 00:35:44,058 --> 00:35:45,852 Γκέιμ, σετ και ματς για Έβερτ. 561 00:35:48,187 --> 00:35:52,233 Το '78 είχα νικήσει όλες τις παίκτριες στον κόσμο. 562 00:35:53,484 --> 00:35:57,697 -Η Μαρτίνα δεν έχει δοκιμαστεί ακόμα. -Γκέιμ, σετ, ματς για Ναβρατίλοβα. 563 00:35:57,780 --> 00:35:59,949 Ήξερα ότι μπορούσα να τη νικήσω. 564 00:36:01,409 --> 00:36:03,619 Ήξερα ότι ήμουν στόχος. 565 00:36:03,703 --> 00:36:06,038 ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η Νο 1 ΣΤΟ ΓΥΝΑΙΚΕΙΟ ΤΕΝΙΣ; 566 00:36:06,122 --> 00:36:09,167 Διίσταντο οι απόψεις για το ποια είχε την πρωτιά. 567 00:36:09,250 --> 00:36:10,585 ΕΒΕΡΤ Ή ΝΑΒΡΑΤΙΛΟΒΑ; 568 00:36:11,169 --> 00:36:13,254 Όλα κρίθηκαν στο Γουίμπλεντον. 569 00:36:14,589 --> 00:36:15,923 ΓΟΥΙΜΠΛΕΝΤΟΝ - ΤΕΛΙΚΟΣ 570 00:36:16,007 --> 00:36:19,969 Ή θα ήταν μια σπουδαία στιγμή-ορόσημο, για τη Ναβρατίλοβα, 571 00:36:20,595 --> 00:36:24,891 θα έπαιρνε το πρώτο μεγάλο τρόπαιο και θα άλλαζε η φύση της κόντρας τους, 572 00:36:25,725 --> 00:36:27,226 ή, αν κέρδιζε η Κρις, 573 00:36:27,310 --> 00:36:31,397 ίσως συνέχιζε να κυριαρχεί επί της Μαρτίνα για καιρό. 574 00:36:31,480 --> 00:36:34,025 ΚΡΙΣ - ΜΑΡΤΙΝΑ 20-5 575 00:36:35,943 --> 00:36:39,822 Βλέπουμε την Κρις Έβερτ, που έχει την πρωτιά 576 00:36:39,906 --> 00:36:42,408 και το απολαμβάνει εδώ και τέσσερα χρόνια. 577 00:36:42,491 --> 00:36:43,993 Και την αντίπαλό της, 578 00:36:45,328 --> 00:36:48,080 τη Μαρτίνα Ναβρατίλοβα. 579 00:36:48,748 --> 00:36:53,085 Οι περισσότεροι ήλπιζαν και λαχταρούσαν να δουν αυτήν τη σύγκρουση 580 00:36:53,169 --> 00:36:56,422 των δύο κυρίαρχων γυναικών στο τένις. 581 00:36:56,505 --> 00:36:59,759 -Πλεονέκτημα για Ναβρατίλοβα. -Ποιος σε προπονούσε τότε; 582 00:36:59,842 --> 00:37:01,177 Δεν είχα προπονητή. 583 00:37:02,011 --> 00:37:03,512 Η Έβερτ στο σερβίς. 584 00:37:05,431 --> 00:37:07,308 Για πάμε. 585 00:37:18,444 --> 00:37:19,570 Τι υφάκι που είχα! 586 00:37:19,654 --> 00:37:22,531 Σίγουρα είχες υφάκι. Ήταν τρομακτικό. 587 00:37:30,831 --> 00:37:33,793 Έχασε το μπαλάκι. Δεν θυμάμαι να το έχω ξαναδεί. 588 00:37:34,377 --> 00:37:38,547 Σίγουρα η Τσέχα πρέπει να ανασυγκροτηθεί. 589 00:37:41,384 --> 00:37:44,470 Όχι, κουνάς το κεφάλι σου. "Όχι". Αυτό δεν μου άρεσε. 590 00:37:44,553 --> 00:37:47,723 Για μένα το έκανα, όχι για σένα. 591 00:37:47,807 --> 00:37:50,810 Η Κρις πιέζει τη Μαρτίνα. 592 00:37:50,893 --> 00:37:53,521 Αγχώνομαι, παρότι ξέρουμε τι έγινε. 593 00:37:53,604 --> 00:37:54,438 Ναι. 594 00:38:02,738 --> 00:38:03,906 Ναι! 595 00:38:05,574 --> 00:38:08,119 Η Κρίσι προηγείται, και σκέφτεσαι 596 00:38:08,202 --> 00:38:10,621 "Θα γίνει ό,τι γίνεται πάντα. 597 00:38:10,705 --> 00:38:15,001 Η Μαρτίνα θα τη δυσκολέψει λίγο, αλλά η Κρίσι την έχει και θα νικήσει". 598 00:38:15,084 --> 00:38:15,918 Ναι. 599 00:38:16,002 --> 00:38:17,586 Επειδή είναι η Κρις Έβερτ. 600 00:38:18,379 --> 00:38:21,299 Και η Μαρτίνα προωθείται στο φιλέ. 601 00:38:25,761 --> 00:38:27,263 Δεκαπέντε σαράντα. 602 00:38:32,560 --> 00:38:34,020 Ήταν λίγο υποτιμητικό. 603 00:38:34,103 --> 00:38:38,858 Ήταν γλυκιά κίνηση, αλλά έδειχνε ότι δεν ένιωθε απειλή. 604 00:38:38,941 --> 00:38:43,112 Και κάτι στο χτύπημα που δέχτηκε στο κεφάλι 605 00:38:43,195 --> 00:38:45,156 φάνηκε να ταρακουνάει τη Μαρτίνα. 606 00:38:45,740 --> 00:38:47,241 Σίγουρα. 607 00:38:47,325 --> 00:38:49,368 Ήσουν άλλη παίκτρια μετά. 608 00:38:53,914 --> 00:38:54,915 Άουτ. 609 00:39:00,421 --> 00:39:02,089 Πρώτο γκέιμ, τελευταίο σετ. 610 00:39:04,925 --> 00:39:06,344 Η Έβερτ αγχώθηκε. 611 00:39:12,391 --> 00:39:13,392 Ναι! 612 00:39:15,519 --> 00:39:16,854 Κυριαρχείς. 613 00:39:26,489 --> 00:39:27,865 Σαράντα μηδέν. 614 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 Η Ναβρατίλοβα κάνει το σερβίς. 615 00:39:31,911 --> 00:39:34,288 Προηγείται με 6-5, τρίτο σετ. 616 00:39:35,998 --> 00:39:37,708 Η καρδιά σου χτυπάει δυνατά. 617 00:39:40,252 --> 00:39:42,463 Ακούς την αναπνοή σου. 618 00:39:43,005 --> 00:39:45,883 Όλα είναι εκατό φορές πιο έντονα. 619 00:39:47,802 --> 00:39:52,723 Ο χρόνος σταματάει και, ταυτόχρονα, κυλάει πολύ γρήγορα. 620 00:39:55,559 --> 00:39:57,103 Είχε πέσει απόλυτη σιωπή. 621 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 Ησυχία, παρακαλώ. 622 00:40:12,076 --> 00:40:13,661 Αυτό ήταν! Τα κατάφερε! 623 00:40:15,830 --> 00:40:19,583 -Η πρωταθλήτρια. -Γκέιμ, σετ και ματς για Ναβρατίλοβα. 624 00:40:20,418 --> 00:40:23,295 -Ήσουν πολύ γλυκιά. -Ήταν η πρώτη σου φορά. 625 00:40:28,801 --> 00:40:33,097 Τέτοια χαρά δεν είχα ξανανιώσει σε γήπεδο πριν από εκείνον τον αγώνα. 626 00:40:33,180 --> 00:40:36,642 -Επειδή ήταν όνειρο ζωής. -Ήταν ο στόχος σου. 627 00:40:42,064 --> 00:40:43,566 Τι σκέφτεσαι τώρα; 628 00:40:44,692 --> 00:40:47,820 Κλαίω που δεν ήταν εκεί οι γονείς μου, όχι που νίκησα. 629 00:40:48,779 --> 00:40:49,738 Δεσποινίς Έβερτ. 630 00:40:51,115 --> 00:40:54,535 Η Κρίσι Έβερτ με τα περισσότερα χρηματικά έπαθλα 631 00:40:54,618 --> 00:40:57,663 είναι τώρα η νούμερο δύο στον κόσμο. 632 00:40:57,746 --> 00:41:01,709 Και η Μαρτίνα Ναβρατίλοβα έχει πλέον την πρωτιά παγκοσμίως. 633 00:41:04,587 --> 00:41:07,214 Πέτυχα τον στόχο, να κερδίσω το Γουίμπλεντον, 634 00:41:07,298 --> 00:41:10,301 και τώρα είμαι η νούμερο ένα τενίστρια στον κόσμο. 635 00:41:10,384 --> 00:41:13,053 Και θα προσπαθήσω να παραμείνω. 636 00:41:13,137 --> 00:41:16,265 Δεν θα είναι εύκολο, γιατί τώρα είμαι η πρωταθλήτρια, 637 00:41:16,348 --> 00:41:20,019 και όλες θα καταβάλλουν διπλάσια προσπάθεια να με νικήσουν, 638 00:41:20,102 --> 00:41:24,857 αλλά είμαι τόσο χαρούμενη τώρα, που μπορώ να αντιμετωπίσω οποιαδήποτε. 639 00:41:48,380 --> 00:41:51,467 Η αδερφή μου η Τζίνι πέθανε από καρκίνο των ωοθηκών. 640 00:41:58,307 --> 00:42:00,142 Εξαπλώθηκε πολύ γρήγορα. 641 00:42:00,643 --> 00:42:04,313 Όταν διαγνώστηκε, ήταν ήδη στο τέταρτο στάδιο. 642 00:42:05,105 --> 00:42:08,025 Είχε εξαπλωθεί σε όλα τα όργανα στο σώμα της. 643 00:42:10,236 --> 00:42:12,988 Ήταν πολύ οδυνηρό να το βλέπεις. 644 00:42:18,369 --> 00:42:21,914 Δύο χρόνια μετά, με πήρε ο γενετιστής να πάω για εξετάσεις. 645 00:42:24,166 --> 00:42:25,834 Είχα το ίδιο γονίδιο. 646 00:42:28,587 --> 00:42:30,965 Μου διαγνώστηκε καρκίνος πρώτου σταδίου. 647 00:42:32,424 --> 00:42:35,344 Ο γιατρός μου είπε "Αν δεν το είχες βρει, 648 00:42:35,427 --> 00:42:37,846 θα ήσουν στο τρίτο ή στο τέταρτο στάδιο". 649 00:42:41,475 --> 00:42:45,479 Έπρεπε να πεθάνει εκείνη από αυτόν τον ύπουλο καρκίνο, 650 00:42:45,563 --> 00:42:49,984 για να μου δώσει την ευκαιρία να έχω τη ζωή που έχω τώρα. 651 00:42:56,574 --> 00:43:00,202 Όταν μου είπε η Κρις ότι θα έκανε μαστεκτομή 652 00:43:00,286 --> 00:43:01,996 εξαιτίας του γονιδίου BRCA… 653 00:43:04,582 --> 00:43:05,874 έβαλα τα κλάματα… 654 00:43:08,252 --> 00:43:10,796 χωρίς να ξέρω ότι είχα κι εγώ καρκίνο τότε. 655 00:43:15,301 --> 00:43:19,471 Όταν βρήκα το εξόγκωμα στον λαιμό μου, έκανα αξονική. 656 00:43:22,766 --> 00:43:26,645 Ανακάλυψα ότι είχα καρκίνο του μαστού και του λάρυγγα. 657 00:43:37,072 --> 00:43:38,866 Κάθε εξέταση είναι τρομακτική. 658 00:43:44,997 --> 00:43:47,291 ΑΛΕΞ ΜΙΛ ΜΕΓΑΛΟΣ ΓΙΟΣ ΤΗΣ ΚΡΙΣ 659 00:43:47,833 --> 00:43:49,209 -Είσαι έτοιμη; -Ναι. 660 00:44:00,471 --> 00:44:02,514 Τη δεύτερη φορά συνειδητοποίησα 661 00:44:03,265 --> 00:44:05,059 την αξία της κάθε στιγμής. 662 00:44:07,728 --> 00:44:08,979 Την αξία της ζωής. 663 00:44:19,365 --> 00:44:21,992 Θέλω να είμαι για πάντα δίπλα στα παιδιά μου. 664 00:44:30,501 --> 00:44:35,255 Μαρτίνα, γνωρίζεις τεράστια επιτυχία τώρα. Λένε ότι είσαι η καλύτερη. 665 00:44:35,339 --> 00:44:39,885 Ότι πήρες από την Κρις τη θέση της κορυφαίας παίκτριας στον κόσμο. 666 00:44:39,968 --> 00:44:41,345 Βγήκες… 667 00:44:41,428 --> 00:44:44,098 -Της έριξες τη ρακέτα στο πόδι. -Μη με χτυπάς! 668 00:44:44,181 --> 00:44:46,392 Γιατί της έριξες τη ρακέτα στο πόδι; 669 00:44:46,475 --> 00:44:47,935 Στο χτυπημένο δάχτυλο. 670 00:44:48,018 --> 00:44:51,397 Στο χτυπημένο σου δάχτυλο. Μάλιστα. Πες μου για… 671 00:44:51,480 --> 00:44:54,441 Ο δρόμος για την πρωτιά είναι υπέροχος, 672 00:44:54,525 --> 00:44:56,777 αυτή η άνοδος στην κατάταξη. 673 00:44:56,860 --> 00:44:58,946 Είναι πολύ συναρπαστική. 674 00:45:01,073 --> 00:45:02,574 Αλλά όταν φτάνεις εκεί, 675 00:45:03,075 --> 00:45:05,703 οι προσδοκίες είναι πολύ πιο υψηλές. 676 00:45:06,578 --> 00:45:08,914 Περιμένουν να κερδίζεις συνέχεια. 677 00:45:09,415 --> 00:45:11,125 Γίνεται πιο δύσκολο. 678 00:45:12,501 --> 00:45:16,171 Η Μαρτίνα πήρε την πρωτιά, αλλά μετά η απόδοσή της έπεσε. 679 00:45:16,255 --> 00:45:17,756 Η ταραγμένη προσωπική ζωή 680 00:45:17,840 --> 00:45:20,884 επηρέασε συγκέντρωση, αφοσίωση και επιδόσεις. 681 00:45:22,428 --> 00:45:25,305 Αυτό στο οποίο βασιζόμουν τα πρώτα χρόνια 682 00:45:25,389 --> 00:45:28,308 ήταν ότι η Μαρτίνα δεν κυνηγούσε με λύσσα τη νίκη. 683 00:45:29,226 --> 00:45:32,271 Παραδεχόταν ότι της άρεσε να παίζει με φίλες της, 684 00:45:32,354 --> 00:45:35,691 γιατί χαιρόταν είτε κέρδιζε είτε έχανε. 685 00:45:35,774 --> 00:45:37,192 Μου φαινόταν απίστευτο. 686 00:45:37,901 --> 00:45:39,403 Εγώ δεν ένιωθα έτσι. 687 00:45:41,447 --> 00:45:43,824 Έπαιξα με τη Μαρτίνα στο Αμίλια Άιλαντ. 688 00:45:44,825 --> 00:45:46,785 Η 41η συνάντησή τους. 689 00:45:46,869 --> 00:45:51,540 Η Κρις Έβερτ Λόιντ προηγείται με 27-13. 690 00:45:54,960 --> 00:45:57,296 Έπαιζα πολύ καλά απέναντί της 691 00:45:57,880 --> 00:45:59,214 και την κατατρόπωνα. 692 00:46:01,049 --> 00:46:02,468 Έβερτ Λόιντ! 693 00:46:04,136 --> 00:46:06,889 Νομίζω ότι η Μαρτίνα είχε πάντα τις δυνατότητες 694 00:46:06,972 --> 00:46:08,223 να είναι η πρώτη. 695 00:46:08,307 --> 00:46:10,726 Αλλά νομίζω ότι δεν προσπαθεί αρκετά 696 00:46:10,809 --> 00:46:13,020 και δεν αξιοποιεί το ταλέντο της. 697 00:46:15,647 --> 00:46:16,774 -Άουτ! -Μπράβο. 698 00:46:16,857 --> 00:46:18,358 Τη νίκησα με 6-0 και 6-0. 699 00:46:18,942 --> 00:46:20,319 Κρις Έβερτ Λόιντ. 700 00:46:20,402 --> 00:46:21,695 Δεν πήρε νίκη. 701 00:46:21,779 --> 00:46:26,200 Δεκαεπτά συνεχόμενοι αγώνες χωρίς ήττα για τη σεζόν του 1981. 702 00:46:26,283 --> 00:46:27,701 Έξι μηδέν… 703 00:46:27,785 --> 00:46:29,953 Γνώρισα τη Νάνσι Λίμπερμαν εκεί. 704 00:46:32,790 --> 00:46:36,376 Μου λέει "Δεν δουλεύεις σκληρά". Της λέω "Τι εννοείς;" 705 00:46:36,460 --> 00:46:39,630 Μου λέει "Προπονήσου πιο σκληρά". Λέω "Τι εννοείς;" 706 00:46:41,590 --> 00:46:43,592 Με έβαλε να κάνω ασκήσεις μπάσκετ. 707 00:46:43,675 --> 00:46:46,929 Και κατάλαβα ότι θα μπορούσα να είμαι σε καλύτερη φόρμα. 708 00:46:48,138 --> 00:46:51,558 Ξέρω τι απαιτείται για να είσαι στην κορυφή, πρώτη, 709 00:46:51,642 --> 00:46:54,770 και η Μαρτίνα δεν τα έδινε όλα στο τένις. 710 00:46:54,853 --> 00:46:58,023 Πρέπει να χτυπήσεις πολύ περισσότερο, Γουόντερ Γούμαν. 711 00:46:58,106 --> 00:47:01,860 Η σταρ του μπάσκετ Νάνσι Λίμπερμαν είναι συνήθως στο πλευρό της. 712 00:47:01,944 --> 00:47:05,030 -Έτσι; -Κράτα την πιο μακριά. Είναι πολύ κοντά. 713 00:47:05,781 --> 00:47:09,493 Η Νάνσι ήταν μια ζόρικη μπασκετμπολίστρια από τη Νέα Υόρκη. 714 00:47:09,576 --> 00:47:12,037 Έριχνε αγκωνιές, έσπρωχνε με τον γοφό. 715 00:47:12,120 --> 00:47:13,163 Έτσι ήταν. 716 00:47:13,247 --> 00:47:16,834 Η Νάνσι Λίμπερμαν, 23 ετών, γεννημένη στο Μπρούκλιν, 717 00:47:16,917 --> 00:47:21,129 μάστερ στο βράσιμο αστακών, κάτι που κάνει τη Μαρτίνα να κλαίει. 718 00:47:21,713 --> 00:47:24,842 Η Νάνσι Λίμπερμαν τα πήρε και της φώναξε 719 00:47:24,925 --> 00:47:28,303 "Είσαι καλύτερη από αυτήν. Σε όλους τους τομείς. 720 00:47:28,387 --> 00:47:31,056 Είσαι πιο γυμνασμένη. Κινείσαι καλύτερα. 721 00:47:31,139 --> 00:47:32,808 Δεν σε φτάνει στα σουτ". 722 00:47:33,559 --> 00:47:35,936 Η Νάνσι είπε "Έχει αυτό που θες. 723 00:47:36,019 --> 00:47:38,981 Μην είσαι φίλη της. Πρέπει να τη νικήσεις". 724 00:47:40,148 --> 00:47:42,734 Όταν έκανα βάρη, σκεφτόμουν την Κρις. 725 00:47:42,818 --> 00:47:44,653 Όπως κι όταν έκανα ασκήσεις. 726 00:47:44,736 --> 00:47:46,613 Γιατί τις άλλες τις είχα. 727 00:47:47,281 --> 00:47:50,284 Ήταν ο στόχος μου. Εκείνη έπρεπε να νικήσω. 728 00:47:52,703 --> 00:47:56,456 Κατάλαβε ότι χρειαζόταν δίαιτα, καλύτερη φυσική κατάσταση, 729 00:47:56,540 --> 00:47:58,917 καλύτερη διατροφή, πιο σκληρή προπόνηση. 730 00:47:59,001 --> 00:48:03,463 Έκανε ό,τι μπορούσε για να αξιοποιήσει πλήρως το ταλέντο της. 731 00:48:04,590 --> 00:48:06,049 Ό,τι ήταν δυνατό. 732 00:48:07,175 --> 00:48:11,471 Αλλά η Νάνσι έβαζε λόγια για μένα στη Μαρτίνα, 733 00:48:11,555 --> 00:48:13,515 της έκανε πλύση εγκεφάλου 734 00:48:13,599 --> 00:48:16,977 και την έπεισε ότι ήμουν ο εχθρός. 735 00:48:17,060 --> 00:48:18,353 Βασικά, ήταν. 736 00:48:19,104 --> 00:48:22,024 Η Κρις ήταν ο εχθρός. Ήταν πρώτη κι ήμουν δεύτερη. 737 00:48:22,107 --> 00:48:24,610 Έπρεπε να τη νικήσω για να πάρω την πρωτιά. 738 00:48:25,110 --> 00:48:28,196 Έλεγε "Δεν γίνεται να είστε φίλες με την Κρίσι. 739 00:48:28,947 --> 00:48:30,365 Πρέπει να τη μισείς". 740 00:48:31,450 --> 00:48:35,454 Λέει ότι η Νάνσι μάς έκανε εχθρούς. Αυτή δεν με ήθελε για φίλη. 741 00:48:36,538 --> 00:48:41,209 Πέντε μήνες μετά είχε γίνει τελείως άλλη παίκτρια. 742 00:48:41,293 --> 00:48:42,753 Ήταν αδύνατη, 743 00:48:42,836 --> 00:48:44,880 είχε βελτιωθεί πολύ, 744 00:48:44,963 --> 00:48:46,757 είχε γραμμωμένο κορμί. 745 00:48:46,840 --> 00:48:52,012 Ήταν σε φόρμα, είχε αντοχή, έκανε εξαιρετικές βολές. 746 00:48:52,679 --> 00:48:54,598 Αλλά η Μαρτίνα δεν μου μιλούσε. 747 00:48:55,974 --> 00:48:59,811 Οι ισορροπίες άλλαξαν, γιατί η Μαρτίνα είχε βελτιωθεί πολύ. 748 00:49:01,480 --> 00:49:04,900 Και η φιλία είχε δεχτεί μεγάλο πλήγμα. 749 00:49:05,692 --> 00:49:07,527 Κι υπεύθυνη είναι η Νάνσι. 750 00:49:10,238 --> 00:49:11,657 Ήθελε να συμβεί αυτό. 751 00:49:11,740 --> 00:49:15,369 Αυτός ήταν ο στόχος, και η Μαρτίνα συμφώνησε. 752 00:49:16,662 --> 00:49:19,289 Μάλλον επηρεάστηκα πολύ από τις φίλες μου. 753 00:49:20,791 --> 00:49:24,086 Δεν ήξερα πώς να το διαχειριστώ, 754 00:49:24,169 --> 00:49:27,756 αλλά ήξερα ότι έπρεπε να γίνω λίγο 755 00:49:28,757 --> 00:49:30,300 πιο ανταγωνιστική. 756 00:49:31,259 --> 00:49:33,178 Ίσως το παράκανα. 757 00:49:34,513 --> 00:49:37,182 Πλέον η Μαρτίνα άρχισε να πληγώνει την Κρίσι. 758 00:49:37,265 --> 00:49:39,476 Και το έκανε στο γήπεδο. 759 00:49:39,559 --> 00:49:41,603 Και στα αποδυτήρια, 760 00:49:41,687 --> 00:49:43,313 με τη συμπεριφορά της. 761 00:49:43,814 --> 00:49:45,899 Προκαλούσαν πόνο η μία στην άλλη. 762 00:49:46,984 --> 00:49:49,486 Φαινόταν στα πρόσωπά τους στο γήπεδο. 763 00:49:49,569 --> 00:49:51,780 Η Κρίσι μισούσε τη στάση της Μαρτίνα. 764 00:49:52,864 --> 00:49:56,994 Και στο πρόσωπο της Μαρτίνα φαινόταν η οργή 765 00:49:57,077 --> 00:50:00,497 όταν σκεφτόταν ότι υπήρχε περίπτωση να χάσει από την Κρίσι. 766 00:50:01,540 --> 00:50:04,835 Τα κάνει όλα πολύ καλά. Δεν κάνει τίποτα σπουδαίο. 767 00:50:06,336 --> 00:50:10,382 Το 1982 είναι μια εξαιρετική χρονιά για τη Μαρτίνα Ναβρατίλοβα. 768 00:50:10,465 --> 00:50:14,428 Πρώτη στον κόσμο, με 37 νίκες σερί, μαζί και στο Γουίμπλεντον, 769 00:50:14,511 --> 00:50:16,596 και δεν της λείπει η αυτοπεποίθηση. 770 00:50:16,680 --> 00:50:18,807 Μετά το Γουίμπλεντον, η Μαρτίνα είπε 771 00:50:18,890 --> 00:50:22,477 ότι ήθελε να θεωρείται η καλύτερη τενίστρια στον κόσμο, 772 00:50:22,561 --> 00:50:24,896 κάτι που εξόργισε την Κρις Έβερτ Λόιντ. 773 00:50:24,980 --> 00:50:27,274 "Προσβάλλει εμένα και την Μπίλι Τζιν, 774 00:50:27,357 --> 00:50:31,361 που είχαμε πορεία δέκα φορές καλύτερη από τη δική της". 775 00:50:31,445 --> 00:50:33,405 Όλοι ρωτούσαν τις άλλες για μένα, 776 00:50:33,488 --> 00:50:35,866 και τώρα ρωτάνε εμένα για αυτήν. 777 00:50:36,366 --> 00:50:39,745 Μάλλον νιώθει ότι τραβάω πολλή προσοχή. 778 00:50:39,828 --> 00:50:41,747 Υπάρχει πάντα ζήλια στην κορυφή. 779 00:50:43,749 --> 00:50:45,876 Είσαι καλύτερη από την Κρίσι; 780 00:50:46,418 --> 00:50:47,586 Έτσι νομίζω. 781 00:50:47,669 --> 00:50:50,172 Αν και μάλλον θα διαφωνούσε μαζί μου, 782 00:50:50,255 --> 00:50:52,758 μάλλον στα καλύτερά μας εγώ είμαι καλύτερη. 783 00:50:58,180 --> 00:51:00,724 Όταν μέναμε μόνες στα αποδυτήρια 784 00:51:00,807 --> 00:51:03,560 εκείνα τα τεταμένα, ψυχρά χρόνια, 785 00:51:04,061 --> 00:51:06,229 ήμασταν πολύ σιωπηλές. 786 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 Δεν μιλούσαμε η μία στην άλλη. 787 00:51:08,690 --> 00:51:10,984 Πιάναμε από μια γωνία η καθεμιά. 788 00:51:11,068 --> 00:51:12,819 Το πρώτο σερβίς την πρόδωσε… 789 00:51:12,903 --> 00:51:15,989 Η σχέση μας είχε πιάσει πάτο. 790 00:51:16,073 --> 00:51:17,240 Ησυχία, παρακαλώ. 791 00:51:17,949 --> 00:51:19,868 Εγώ κάπως βρέθηκα στη μέση. 792 00:51:20,368 --> 00:51:21,453 Σίγουρα θυμάμαι 793 00:51:21,536 --> 00:51:25,665 ότι ήταν πολύ τεταμένη η σχέση της Μαρτίνα και της Κρίσι. 794 00:51:25,749 --> 00:51:30,087 Η ΕΒΕΡΤ ΠΑΙΡΝΕΙ ΤΟΝ ΠΟΝΤΟ ΣΤΙΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ 795 00:51:30,170 --> 00:51:33,548 Και σίγουρα τα ΜΜΕ τις παρουσίαζαν με τέτοιον τρόπο, 796 00:51:33,632 --> 00:51:36,051 ώστε να γεμίζουν οι κερκίδες. 797 00:51:37,302 --> 00:51:41,473 Αυτές οι δυο, η πριγκίπισσα κόντρα στη δυνατή, 798 00:51:42,724 --> 00:51:44,810 πρόσφεραν το καλύτερο σενάριο. 799 00:51:45,644 --> 00:51:49,356 Όταν η Κρις και η Μαρτίνα έπαιζαν σε τελικό γυναικών, 800 00:51:49,439 --> 00:51:51,608 δεν μπορούσες να χάσεις το ματς. 801 00:51:54,236 --> 00:51:56,696 Η Μαρτίνα νίκησε στο Όπεν στη Νέα Υόρκη. 802 00:51:57,280 --> 00:52:01,409 Μία εβδομάδα πριν, είχε νικήσει και στον τελικό του Αυστραλιανού Όπεν. 803 00:52:01,493 --> 00:52:05,330 Η Κρις είχε νικήσει τη Μαρτίνα μια εβδομάδα πριν, σε άλλον τελικό. 804 00:52:05,413 --> 00:52:06,915 Είχαν τρελή απήχηση. 805 00:52:06,998 --> 00:52:10,377 Πέτυχαν κάλυψη του γυναικείου τένις ανεξαρτήτως τουρνουά. 806 00:52:10,460 --> 00:52:13,130 Τα ΜΜΕ αποφασίζουν πώς θα σε παρουσιάσουν. 807 00:52:13,213 --> 00:52:14,714 Και τους άρεσε πολύ. 808 00:52:15,882 --> 00:52:19,511 Ήταν η πρώτη πραγματική κόντρα 809 00:52:19,594 --> 00:52:24,432 που προκάλεσε τέτοιο ενδιαφέρον και έδωσε κύρος στο γυναικείο τένις. 810 00:52:24,516 --> 00:52:27,519 Έχω μαζί μου μία από τις καλύτερες τενίστριες, 811 00:52:27,602 --> 00:52:28,770 την Κρίσι Έβερτ. 812 00:52:30,605 --> 00:52:35,068 Αλλά η Κρίσι ήταν μεγάλη διασημότητα και εκτός τένις. 813 00:52:35,152 --> 00:52:36,194 Η Κρις Έβερτ. 814 00:52:36,278 --> 00:52:37,654 Η δις Κρις Έβερτ. 815 00:52:39,156 --> 00:52:42,200 Η Κρίσι έγινε αμέσως αποδεκτή. 816 00:52:42,784 --> 00:52:45,871 -Πώς σου φαίνεται η υποδοχή; -Είμαι ενθουσιασμένη. 817 00:52:45,954 --> 00:52:48,039 Δεν περίμενα τέτοια προσέλευση 818 00:52:48,123 --> 00:52:51,418 και σοκαρίστηκα όταν είδα τη μπάντα και τόσο κόσμο. 819 00:52:52,878 --> 00:52:56,840 Απασχόλησε πολύ τα ΜΜΕ και η σχέση της με τον Τζίμι Κόνορς. 820 00:52:56,923 --> 00:53:01,469 Είχε σχέση με σπουδαίους τενίστες και διάσημους ηθοποιούς. 821 00:53:01,970 --> 00:53:05,682 Μετά παντρεύτηκε τον Τζον Λόιντ, που ήταν πολύ εμφανίσιμος. 822 00:53:06,391 --> 00:53:10,604 Η Κρίσι προβαλλόταν όλο και πιο πολύ, κι όχι μόνο στις αθλητικές στήλες. 823 00:53:11,813 --> 00:53:16,067 Άρχισε να βγάζει όσα κι οι άντρες από χορηγίες. 824 00:53:17,402 --> 00:53:19,321 Αγαπώ το Lipton Iced Tea Mix. 825 00:53:19,404 --> 00:53:23,366 Το Tricot Mesh της Band-Aid εφαρμόζει σαν δεύτερο δέρμα. 826 00:53:23,450 --> 00:53:26,286 Κρατάει πιο πολύ, κι όχι μόνο στο τένις. 827 00:53:26,369 --> 00:53:28,663 Πόσα λεφτά έβγαλες; 828 00:53:28,747 --> 00:53:30,832 Αδιάκριτη ερώτηση. 829 00:53:31,541 --> 00:53:36,296 Τα κέρδη μου από το τένις ξεπερνούν τα επτά εκατομμύρια δολάρια. 830 00:53:37,005 --> 00:53:39,799 Από τις χορηγίες αυτά, αν όχι περισσότερα. 831 00:53:40,884 --> 00:53:43,720 Η Κρίσι ήταν ένα καλό θέμα. 832 00:53:43,803 --> 00:53:46,264 Ό,τι πρέπει για την πατριαρχία. 833 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 Δεν αποτελεί απειλή. 834 00:53:47,724 --> 00:53:51,603 Η ΚΡΙΣ ΕΒΕΡΤ ΚΑΝΕΙ ΧΡΥΣΕΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ 835 00:53:52,729 --> 00:53:56,024 Εμένα δεν με αντιμετώπιζαν έτσι τα ΜΜΕ. 836 00:53:58,318 --> 00:54:00,320 Με έβλεπαν υπό άλλο μικροσκόπιο. 837 00:54:02,364 --> 00:54:06,201 Ήμουν η "κομμουνίστρια" που ζει στο Μπέβερλι Χιλς. 838 00:54:06,284 --> 00:54:07,702 ΠΛΟΥΤΙΖΕΙ Η ΑΥΤΟΜΟΛΗΣΑΣΑ 839 00:54:07,786 --> 00:54:09,746 Τα παραφούσκωναν όλα. 840 00:54:11,873 --> 00:54:15,710 Έφυγα από τη χώρα μου και πήγα κάπου όπου δεν ήξερα κανέναν, 841 00:54:15,794 --> 00:54:20,173 εμπιστεύτηκα κόσμο, προδόθηκα από φίλους κι εφημερίδες. 842 00:54:20,674 --> 00:54:23,051 Αυτό προκαλεί κόμπλεξ κατωτερότητας. 843 00:54:25,011 --> 00:54:28,223 Είχα ανασφάλεια με το σώμα και με την εμφάνισή μου, 844 00:54:28,807 --> 00:54:32,018 με τις φλέβες, τους μυς και το σκληρό πρόσωπό μου. 845 00:54:32,519 --> 00:54:34,854 Δεν ήθελα να με κρίνουν 846 00:54:35,689 --> 00:54:38,024 για κάτι που δεν έπρεπε να με κρίνουν. 847 00:54:38,733 --> 00:54:40,610 Βοήθησε την τοπική οικονομία, 848 00:54:40,694 --> 00:54:44,781 δίνοντας 34.000 δολάρια σε τοπικό έμπορο για μια καινούρια Porsche. 849 00:54:44,864 --> 00:54:47,993 Τα αμερικανικά ΜΜΕ παρουσίαζαν μια Μαρτίνα 850 00:54:48,076 --> 00:54:50,078 που δεν χόρταινε κοσμήματα, 851 00:54:50,161 --> 00:54:53,456 γρήγορα αυτοκίνητα, τον αμερικανικό τρόπο ζωής. 852 00:54:54,040 --> 00:54:58,503 Και μετά άρχισαν να ασχολούνται πολύ με την προσωπική της ζωή. 853 00:54:59,546 --> 00:55:00,422 Μαρτίνα! 854 00:55:00,505 --> 00:55:04,009 Κυκλοφορούσαν φήμες για ομοφυλοφιλία στο γυναικείο τένις, 855 00:55:04,092 --> 00:55:07,387 και η Μαρτίνα ήταν το επίκεντρο σε κάποιες από αυτές. 856 00:55:07,971 --> 00:55:12,726 Χρόνια με ρωτούσαν οι δημοσιογράφοι αν είμαι γκέι 857 00:55:12,809 --> 00:55:15,395 ή αν υπήρχαν λεσβίες στο τουρνουά. 858 00:55:19,774 --> 00:55:22,944 Τότε είχα σχέση με τη Νάνσι Λίμπερμαν, 859 00:55:23,028 --> 00:55:25,613 που δεν μπορούσε να το δηλώσει ανοιχτά, 860 00:55:25,697 --> 00:55:27,699 οπότε το παίζαμε φίλες. 861 00:55:27,782 --> 00:55:29,659 Κι εγώ προστάτευα το τουρνουά. 862 00:55:29,743 --> 00:55:32,662 -Παίζω τένις, οπότε… -Μόνο αυτό σε απασχολεί; 863 00:55:32,746 --> 00:55:35,290 Μόνο αυτό με απασχολεί, μόνο γι' αυτό μιλάω. 864 00:55:36,166 --> 00:55:40,879 Ένα άρθρο των New York Times υποστήριξε ότι η ομοφυλοφιλία στον αθλητισμό 865 00:55:40,962 --> 00:55:44,174 ήταν πιο επίμαχο θέμα από τα ναρκωτικά ή την εγκληματικότητα. 866 00:55:44,841 --> 00:55:47,302 Και οι χορηγοί των τουρνουά τένις 867 00:55:47,385 --> 00:55:49,471 είχαν αγχωθεί πάρα πολύ 868 00:55:49,554 --> 00:55:52,807 με το θέμα της ομοφυλοφιλίας στο γυναικείο τένις. 869 00:55:52,891 --> 00:55:53,767 ΝΕΟ ΣΚΑΝΔΑΛΟ 870 00:55:53,850 --> 00:55:56,061 Ήταν μια περίεργη περίοδος. 871 00:55:56,144 --> 00:56:00,857 Υπήρχαν κάποια λαϊκίστικα ΜΜΕ που κυνηγούσαν πρωτοσέλιδα 872 00:56:00,940 --> 00:56:03,068 και ήθελαν περισσότερες πληροφορίες. 873 00:56:03,818 --> 00:56:06,863 Όλοι στον χώρο ήξεραν ότι η Μαρτίνα είχε κοπέλες 874 00:56:06,946 --> 00:56:08,531 και ήταν γκέι. 875 00:56:08,615 --> 00:56:11,242 Δεν ήταν κάτι φοβερό, αλλά ήταν πολύ δύσκολο 876 00:56:11,826 --> 00:56:13,328 να το πει δημόσια. 877 00:56:13,411 --> 00:56:15,622 ΠΑΡΑΔΕΧΕΤΑΙ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΜΦΙΦΥΛΟΦΙΛΗ 878 00:56:15,705 --> 00:56:16,956 Δεν το αποφάσισα εγώ. 879 00:56:17,040 --> 00:56:19,417 Το αποφάσισε ένας δημοσιογράφος 880 00:56:19,501 --> 00:56:22,670 που ήθελε να μιλήσει για τη σεξουαλικότητά μου. 881 00:56:23,254 --> 00:56:26,299 Δεν έχει κανείς δουλειά να λέει για τα προσωπικά σου. 882 00:56:26,383 --> 00:56:31,054 Ο Στιβ Γκόλντστιν, που έγραφε για τη New York Daily News, 883 00:56:31,137 --> 00:56:32,430 είπε ότι το ενέκρινα. 884 00:56:32,514 --> 00:56:36,017 Δεν ενέκρινα ποτέ να γράψει για τη σεξουαλικότητά μου. 885 00:56:37,060 --> 00:56:38,728 Ούτε δήλωσα αμφιφυλόφιλη. 886 00:56:38,812 --> 00:56:40,021 Γκέι ήμουν, 887 00:56:40,105 --> 00:56:44,442 αλλά ήταν πιο αποδεκτό να είσαι αμφιφυλόφιλη παρά γκέι. 888 00:56:44,943 --> 00:56:47,695 Η αμφιφυλοφιλία ήταν για μας πάντα… 889 00:56:50,031 --> 00:56:50,865 μια διέξοδος. 890 00:56:50,949 --> 00:56:52,992 Η ΜΠΙΛΙ ΤΖΙΝ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΔΥΝΑΤΗ 891 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 Το 1981 έγραψαν και για εμένα. 892 00:56:56,663 --> 00:56:59,457 Ο κόσμος δεν φαντάζεται πώς ήταν. Ήταν φρικτό. 893 00:56:59,541 --> 00:57:04,045 Δεν ρωτάνε τους άντρες αθλητές που ξέρουν ότι είναι γκέι. 894 00:57:04,129 --> 00:57:09,175 Αυτούς δεν τους ρωτάνε, ρωτάνε κυρίως τις γυναίκες αθλήτριες. 895 00:57:10,051 --> 00:57:13,555 Τους έγινε εμμονή το "Με ποια είναι η Μαρτίνα τώρα;" 896 00:57:14,514 --> 00:57:17,392 Η απάντησή της ήταν να τις βάζει στο θεωρείο της, 897 00:57:17,475 --> 00:57:21,438 ώστε αν ήθελαν φωτογραφίες τα ταμπλόιντ, να μπορούν να τις βγάλουν. 898 00:57:23,398 --> 00:57:26,818 Η Μαρτίνα το αντιμετώπισε με το να το δείχνει πιο ανοιχτά. 899 00:57:27,485 --> 00:57:28,903 Η πανευτυχής Ναβρατίλοβα 900 00:57:28,987 --> 00:57:32,240 πάει να πανηγυρίσει με την καλή της φίλη Τζούντι Νέλσον. 901 00:57:33,741 --> 00:57:35,535 Η Μαρτίνα είχε πολλές σχέσεις. 902 00:57:36,035 --> 00:57:37,412 Ασυνήθιστα πολλές. 903 00:57:37,912 --> 00:57:39,247 Πολλές συντρόφους. 904 00:57:40,457 --> 00:57:41,666 Υπήρξες ποτέ μόνη; 905 00:57:42,250 --> 00:57:44,461 Ήμουν μόνη για κάποια χρόνια, 906 00:57:44,544 --> 00:57:47,839 αλλά συνήθως ήμουν σε σχέση. 907 00:57:47,922 --> 00:57:49,799 Δεν μου άρεσε να είμαι μόνη. 908 00:57:49,883 --> 00:57:51,593 Δεν είχα οικογένεια. 909 00:57:51,676 --> 00:57:54,804 Ίσως γι' αυτό βασιζόμουν περισσότερο 910 00:57:54,888 --> 00:57:59,100 στην αγάπη και τη στήριξη της συντρόφου μου. Ήταν το "σπίτι" μου. 911 00:57:59,642 --> 00:58:02,353 Δεν έκανα παιδιά, δεν παντρεύτηκα. Δεν γινόταν. 912 00:58:02,437 --> 00:58:06,566 Δεν σε ένοιαζε τι έλεγαν οι άλλοι, και το θαύμαζα πολύ αυτό. 913 00:58:07,150 --> 00:58:11,154 Μιλούσα ελεύθερα. Δεν είχα χορηγούς να μου λένε "Μην το πεις αυτό". 914 00:58:11,237 --> 00:58:13,948 Θυμάμαι τον μάνατζέρ μου να λέει 915 00:58:14,032 --> 00:58:18,036 ότι ήταν με κάτι διαφημιστές στη Λεωφόρο Μάντισον 916 00:58:18,119 --> 00:58:21,498 και συζητούσαν, πρότειναν ιδέες για σένα, 917 00:58:21,581 --> 00:58:24,042 να κάνεις αυτό, εκείνο, το άλλο. 918 00:58:24,125 --> 00:58:26,669 Κι όταν πρότεινε να κάνω κάτι εγώ, 919 00:58:26,753 --> 00:58:28,213 έπεσε σιωπή. 920 00:58:28,713 --> 00:58:34,135 Ίσως το ζήλευα αυτό, αλλά δεν γινόταν να αλλάξω αυτό που ήμουν. 921 00:58:34,219 --> 00:58:37,847 Είναι αλλιώς στο γήπεδο. Αλλά εκτός γηπέδου, ήσουν δημοφιλής 922 00:58:37,931 --> 00:58:40,350 ως το τέλειο κορίτσι της διπλανής πόρτας. 923 00:58:40,433 --> 00:58:42,101 Έτσι σε παρουσίαζαν. 924 00:58:42,185 --> 00:58:45,104 Ως το κορίτσι που θες να παντρευτεί ο γιος σου. 925 00:58:45,188 --> 00:58:47,607 Σίγουρα δεν έγραφαν τέτοια για μένα. 926 00:58:47,690 --> 00:58:49,734 Κάποια στιγμή τα παράτησα. 927 00:58:51,444 --> 00:58:54,614 Είπα "Θα αφήσω τη ρακέτα μου να μιλήσει". 928 00:58:59,369 --> 00:59:00,245 Γκέιμ. 929 00:59:02,330 --> 00:59:03,665 Το νούμερο ένα. 930 00:59:03,748 --> 00:59:07,502 -Η Μαρτίνα Ναβρατίλοβα. -Η Ναβρατίλοβα έχει πάρει φόρα. 931 00:59:07,585 --> 00:59:08,836 Έμοιαζε ανίκητη… 932 00:59:08,920 --> 00:59:12,590 Η Ναβρατίλοβα μέσα σε 50 λεπτά διέλυσε την Μπετίνα Μπούνγκε. 933 00:59:12,674 --> 00:59:14,592 Κατατρόπωσε την Μπέβερλι Μολντ. 934 00:59:14,676 --> 00:59:16,469 Κατατρόπωσε την Άντρεα Γέγκερ. 935 00:59:17,011 --> 00:59:21,057 Όταν η Μαρτίνα Ναβρατίλοβα είναι στα καλύτερά της, ξεχάστε το. 936 00:59:22,642 --> 00:59:26,271 Ο κόσμος είχε συνηθίσει να βλέπει κομψές γυναίκες με φορέματα 937 00:59:26,354 --> 00:59:28,523 να παίζουν από τη βασική γραμμή. 938 00:59:28,606 --> 00:59:32,694 Κι εμφανίστηκε η Μαρτίνα και πετσόκοβε σαν τον Ζορό. 939 00:59:39,492 --> 00:59:40,326 Γκέιμ. 940 00:59:40,410 --> 00:59:42,161 ΚΡΙΣ - ΜΑΡΤΙΝΑ 29-17 941 00:59:42,245 --> 00:59:44,330 Έχει κερδίσει 19 αγώνες σερί φέτος 942 00:59:44,414 --> 00:59:46,082 και τέσσερα σερί τουρνουά. 943 00:59:46,165 --> 00:59:48,126 Η Μαρτίνα υπερτερούσε όλων. 944 00:59:49,961 --> 00:59:51,462 Προσπαθείς να κερδίσεις 945 00:59:51,546 --> 00:59:54,841 όσο πιο πολλά γκέιμ μπορείς για να μην ντροπιαστείς. 946 00:59:55,425 --> 00:59:56,426 Αυτό ήταν. 947 00:59:56,509 --> 00:59:57,468 Γκέιμ. 948 00:59:58,845 --> 01:00:02,557 Διαφέρει, Κρις, το να είσαι κυνηγός από το να σε κυνηγάνε; 949 01:00:02,640 --> 01:00:04,309 Έχω υπάρξει και τα δύο. 950 01:00:04,392 --> 01:00:07,312 Με κυνηγούν χίλιες γυναίκες, κι εγώ κυνηγάω μία. 951 01:00:07,395 --> 01:00:10,773 Αποδεικνύει ξανά ότι είναι το νούμερο ένα. 952 01:00:10,857 --> 01:00:13,192 Έχει κερδίσει 49 συνεχόμενους αγώνες. 953 01:00:13,276 --> 01:00:16,112 Κάποιοι το θεωρούν κακό για το τένις. Η Μαρτίνα διαφωνεί. 954 01:00:16,195 --> 01:00:19,449 Είναι ανοησίες, γιατί οι παίκτριες ξέρουν 955 01:00:19,532 --> 01:00:23,995 ότι πρέπει να βελτιωθούν, κι αυτό ανεβάζει το επίπεδο του γυναικείου τένις. 956 01:00:24,537 --> 01:00:28,458 Στο απόγειό της, η Κρίσι δυσκολευόταν να της πάρει σετ. 957 01:00:28,541 --> 01:00:30,543 Ήταν περιοριστικό το στιλ αγώνα. 958 01:00:32,670 --> 01:00:34,464 Ήταν καλύτερή μου σε όλα. 959 01:00:35,590 --> 01:00:39,052 Με νικάει στο χώμα. Εκεί τη νικούσα πάντα. 960 01:00:40,428 --> 01:00:44,474 Αν έχανα στο χώμα, δεν είχα ελπίδα να νικήσω σε άλλο τερέν. 961 01:00:45,183 --> 01:00:47,018 Μαρτίνα Ναβρατίλοβα. 962 01:00:47,101 --> 01:00:49,604 Έχω κερδίσει τα πάντα τουλάχιστον μία φορά. 963 01:00:49,687 --> 01:00:52,774 αλλά το θέμα είναι ότι θέλω να ξανακερδίσω. 964 01:00:52,857 --> 01:00:55,068 Βάζω τα δυνατά μου κάθε φορά, 965 01:00:55,151 --> 01:00:57,403 αλλά ξέρω ότι μπορώ και καλύτερα. 966 01:00:57,487 --> 01:00:58,988 Αυτός είναι ο στόχος μου. 967 01:01:02,367 --> 01:01:05,286 Μια τεράστια νίκη για τη Μαρτίνα. 968 01:01:06,287 --> 01:01:08,956 Κι ένα δυνατό χειροκρότημα για την Κρις Λόιντ. 969 01:01:09,040 --> 01:01:13,294 Έπαιξε υπέροχα σήμερα, αλλά έπαιξε εναντίον μιας κοπέλας που, 970 01:01:13,961 --> 01:01:19,008 αναμφίβολα, μπορεί να θεωρηθεί η καλύτερη παίκτρια που έχουμε δει ποτέ. 971 01:01:20,134 --> 01:01:22,178 ΚΡΙΣ - ΜΑΡΤΙΝΑ 30-29 972 01:01:22,261 --> 01:01:24,180 ΚΡΙΣ - ΜΑΡΤΙΝΑ 30-30 973 01:01:27,517 --> 01:01:31,396 Η Κρις, που ήταν η πριγκίπισσα, η αγαπημένη, έχανε τη λάμψη της 974 01:01:31,479 --> 01:01:32,855 εκείνη τη στιγμή… 975 01:01:32,939 --> 01:01:34,691 Όλοι σε κοιτάζουν. 976 01:01:35,191 --> 01:01:36,734 Είναι μεγάλη η πίεση. 977 01:01:38,152 --> 01:01:40,279 Είχε κατακτήσει τον κόσμο του τένις. 978 01:01:40,363 --> 01:01:41,698 Καμία δεν τη νικούσε. 979 01:01:41,781 --> 01:01:43,366 Είχε μια απάντηση για όλα. 980 01:01:44,325 --> 01:01:47,704 Το καλοκαίρι του 1984, ήμουν το αουτσάιντερ. 981 01:01:48,287 --> 01:01:50,665 1984 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΟΠΕΝ - ΤΕΛΙΚΟΣ 982 01:01:50,748 --> 01:01:52,709 Ο τελικός του Όπεν το '84, 983 01:01:52,792 --> 01:01:55,962 εκείνο το περίφημο Σάββατο, στις 8 Σεπτεμβρίου 1984, 984 01:01:56,045 --> 01:01:58,631 ίσως είναι η σπουδαιότερη μέρα για το τένις. 985 01:01:59,799 --> 01:02:02,719 Η ατμόσφαιρα ήταν πολύ φορτισμένη. 986 01:02:03,219 --> 01:02:07,223 Θα δούμε την Κρις Έβερτ Λόιντ να αντιμετωπίζει τη Μαρτίνα Ναβρατίλοβα 987 01:02:07,306 --> 01:02:09,475 για 61η φορά σε λίγο. 988 01:02:09,559 --> 01:02:13,354 Μάλλον δεν θα είναι όπως πέρσι, που η Μαρτίνα νίκησε εύκολα. 989 01:02:13,438 --> 01:02:17,400 Η Κρις, από την άλλη, προσπαθεί να καλύψει και πάλι τη διαφορά. 990 01:02:19,110 --> 01:02:21,654 Ένιωθα ότι ήμουν ισάξιά της 991 01:02:21,738 --> 01:02:23,865 και ότι τα σκληρά τερέν στο Όπεν 992 01:02:23,948 --> 01:02:25,324 ίσως να ευνοούσαν 993 01:02:25,408 --> 01:02:29,162 εμένα λίγο παραπάνω απ' ό,τι εκείνη. 994 01:02:31,956 --> 01:02:34,459 Ξεκινάμε. Σερβίρει η Κρις Έβερτ Λόιντ. 995 01:02:45,470 --> 01:02:47,597 Καλύτερο πρώτο και δεύτερο σερβίς. 996 01:02:47,680 --> 01:02:48,765 Συμφωνώ απόλυτα. 997 01:02:58,941 --> 01:03:02,153 Νομίζω ότι η Κρις κινείται καλύτερα από ποτέ. 998 01:03:06,908 --> 01:03:10,369 Έπαιξε πολύ επιθετικά και πήρε το πρώτο σετ. 999 01:03:10,453 --> 01:03:11,996 Οι θεατές ξετρελάθηκαν. 1000 01:03:13,331 --> 01:03:16,459 Γκέιμ και πρώτο σετ, Έβερτ Λόιντ, 6-4. 1001 01:03:17,710 --> 01:03:21,005 Η Κρις έλαβε το πιο δυνατό χειροκρότημα όλων των εποχών, 1002 01:03:21,088 --> 01:03:25,843 επειδή ο κόσμος πίστευε ότι θα έβλεπε την πλήρη επιστροφή της. 1003 01:03:37,939 --> 01:03:40,066 Η Κρις δείχνει εύθραυστη. 1004 01:03:40,149 --> 01:03:44,111 Όταν τη βλέπεις να υψώνει τη γροθιά της, καλύτερα να προσέχεις. 1005 01:03:58,876 --> 01:04:02,630 Το κοινό ήταν φανατικά εναντίον μου. Ήθελαν να χάσω. 1006 01:04:06,425 --> 01:04:08,970 Δεν ξέρω αν έφταιγε που ήμουν γκέι 1007 01:04:09,053 --> 01:04:12,139 ή από κομμουνιστική χώρα, όχι "αληθινή Αμερικανίδα". 1008 01:04:12,682 --> 01:04:14,392 Ο κριτής ζητά ησυχία. 1009 01:04:14,475 --> 01:04:17,019 Υποστήριζαν τη Μαρτίνα όταν έπαιζε με άλλες. 1010 01:04:17,103 --> 01:04:19,772 Αλλά όχι με την Κρίσι. Αυτό είναι δεδομένο. 1011 01:04:21,274 --> 01:04:24,735 Το να μπορείς να δίνεις τον καλύτερο εαυτό σου 1012 01:04:24,819 --> 01:04:28,072 όταν τα πράγματα ζορίζουν κι η ένταση είναι στο ζενίθ… 1013 01:04:29,949 --> 01:04:32,118 Η Μαρτίνα το αντιμετώπιζε αυτό 1014 01:04:32,201 --> 01:04:34,662 περισσότερο από κάθε άλλη παίκτρια. 1015 01:04:41,377 --> 01:04:42,420 Τριάντα όλα. 1016 01:04:44,005 --> 01:04:46,424 Η Μαρτίνα θα έχει πρόβλημα με τους θεατές 1017 01:04:46,507 --> 01:04:49,594 αν συνεχίσει τις μιμήσεις κι αποζητά το χειροκρότημα. 1018 01:04:49,677 --> 01:04:52,430 Ήταν ο πιο δύσκολος αγώνας που έχω παίξει ποτέ. 1019 01:04:53,723 --> 01:04:56,642 Είμαι Αμερικανίδα. Είμαι καλός άνθρωπος. 1020 01:04:57,143 --> 01:04:58,936 Και με μισείτε. 1021 01:05:00,021 --> 01:05:01,689 Είχαν μεγαλώσει μαζί μου. 1022 01:05:02,940 --> 01:05:07,570 Ήταν Νεοϋορκέζοι οπαδοί που έβλεπα από τα 16 μου. 1023 01:05:07,653 --> 01:05:09,488 Ήμουν η Κρίσι τους. 1024 01:05:09,572 --> 01:05:11,908 Και στο μυαλό τους, 1025 01:05:12,491 --> 01:05:14,076 η Μαρτίνα ήταν ένας νταής. 1026 01:05:22,335 --> 01:05:24,795 -Γκέιμ για Ναβρατίλοβα. -Μια εύκολη νίκη. 1027 01:05:24,879 --> 01:05:27,965 Ήταν σε τεντωμένο σκοινί. Θα κέρδιζε όποια ρίσκαρε. 1028 01:05:29,592 --> 01:05:34,347 Αν η Μαρτίνα αρχίσει να παίρνει μπρος, είναι έτοιμη να τα δώσει όλα. 1029 01:05:35,222 --> 01:05:36,307 Πολύ καλό. 1030 01:05:41,520 --> 01:05:42,855 Γκέιμ και δεύτερο σετ… 1031 01:05:42,939 --> 01:05:44,398 Η Μαρτίνα συνέχισε. 1032 01:05:47,735 --> 01:05:48,569 Άουτ! 1033 01:05:55,159 --> 01:05:56,661 Ένα ακόμα γκέιμ, λέει. 1034 01:05:56,744 --> 01:05:58,704 Τέσσερις ακόμα πόντοι, λέει τώρα. 1035 01:06:05,586 --> 01:06:08,381 -Σαράντα δεκαπέντε. -Διπλό ματς πόιντ. 1036 01:06:08,965 --> 01:06:11,050 Πιο δραματικό δεν γινόταν. 1037 01:06:19,850 --> 01:06:21,102 Δεν το φτάνει. 1038 01:06:22,478 --> 01:06:24,188 Μαρτίνα Ναβρατίλοβα. 1039 01:06:25,064 --> 01:06:25,940 Συγγνώμη. 1040 01:06:28,150 --> 01:06:31,779 Αυτός είναι, φυσικά, ο προπονητής της Μαρτίνα, ο Μάικ Έστεπ. 1041 01:06:32,446 --> 01:06:34,240 Αυτά είναι δάκρυα χαράς. 1042 01:06:35,282 --> 01:06:38,035 Δεν ήταν δάκρυα χαράς. Ήταν δάκρυα ανακούφισης. 1043 01:06:38,744 --> 01:06:39,787 Και λύπης. 1044 01:06:40,746 --> 01:06:44,625 Είναι δύσκολο να μιλήσω λογικά τώρα, οπότε σας ευχαριστώ όλους. 1045 01:06:44,709 --> 01:06:48,129 Ευχαριστώ τον Μάικ και όλους στο θεωρείο που ζητωκραύγαζαν. 1046 01:06:48,212 --> 01:06:50,006 Σας ευχαριστώ όλους. 1047 01:06:52,883 --> 01:06:55,136 Ναι, Κρίσι, σ' αγαπάμε! 1048 01:07:04,437 --> 01:07:07,064 Καταρρακώθηκα όταν έχασα το ματς. 1049 01:07:08,107 --> 01:07:12,903 Εκείνη τη στιγμή αναγνώρισα ότι είναι καλύτερη τενίστρια από μένα. 1050 01:07:12,987 --> 01:07:16,407 Ήταν καλύτερη αθλήτρια, αλλά τώρα είναι καλύτερη τενίστρια. 1051 01:07:17,408 --> 01:07:18,993 ΚΡΙΣ - ΜΑΡΤΙΝΑ 30-31 1052 01:07:21,662 --> 01:07:23,706 Ένιωσα ανακούφιση που νίκησα 1053 01:07:23,789 --> 01:07:28,502 και στεναχώρια που το κοινό ήταν τόσο εναντίον μου. 1054 01:07:31,297 --> 01:07:33,549 Ήταν δύσκολο να μην το πάρω προσωπικά. 1055 01:07:37,720 --> 01:07:41,849 Όταν είσαι αθλήτρια και είσαι στην κορυφή, είσαι μόνη. 1056 01:07:43,601 --> 01:07:47,146 Οι ψυχολόγοι λένε πώς να το διαχειριστείς, αλλά δεν ξέρουν. 1057 01:07:49,190 --> 01:07:51,400 Μόνο οι πρωταθλητές καταλαβαίνουν. 1058 01:07:59,408 --> 01:08:00,576 Γεια! 1059 01:08:01,410 --> 01:08:03,412 Γεια σου, Λούλου! 1060 01:08:03,496 --> 01:08:04,914 Τι κάνεις; 1061 01:08:04,997 --> 01:08:07,500 Πέρνα μέσα, Λούλου. Σαν στο σπίτι σου. 1062 01:08:07,583 --> 01:08:10,878 -Τεστ COVID. Αρνητικό. -Ευχαριστώ. Ήταν πολύ… 1063 01:08:10,961 --> 01:08:12,213 -Πώς είσαι; -Γεια. 1064 01:08:14,048 --> 01:08:15,549 Μάλλον καλύτερα από σένα. 1065 01:08:15,633 --> 01:08:18,010 -Έφερες φαγητό. -Η Τζούλια έφτιαξε σούπα. 1066 01:08:18,094 --> 01:08:20,930 -Μακραίνει το μαλλί. -Πάντα το θεωρούσα χάλια. 1067 01:08:21,013 --> 01:08:24,767 Είδα φωτογραφίες από τα 30 μου κι είπα "Θεέ μου, τόσο μαλλί!" 1068 01:08:25,392 --> 01:08:26,811 Πέρασε η ναυτία; 1069 01:08:26,894 --> 01:08:28,437 Η εξάντληση είναι… 1070 01:08:28,521 --> 01:08:30,773 Σαν να μην είναι δικό μου το σώμα. 1071 01:08:30,856 --> 01:08:34,568 -Ναι. -Νιώθω ότι δεν το ελέγχω. 1072 01:08:34,652 --> 01:08:38,322 Έβλεπα τένις στην τηλεόραση, και οι νεαρές αθλήτριες 1073 01:08:38,405 --> 01:08:40,116 είναι τόσο γυμνασμένες, 1074 01:08:40,199 --> 01:08:41,283 τόσο δυνατές, 1075 01:08:41,367 --> 01:08:44,703 έχουν τόση ενέργεια, ιδρώνουν και… 1076 01:08:44,787 --> 01:08:46,705 -Έτσι ήμασταν κι εμείς! -Όντως. 1077 01:08:46,789 --> 01:08:48,457 -Αλλά… -Αλλά όχι πια! 1078 01:08:48,541 --> 01:08:49,416 Το ξέρω. 1079 01:08:50,543 --> 01:08:52,545 Άρχισες να παίζεις τένις; 1080 01:08:52,628 --> 01:08:56,298 -Δεν είναι στη λίστα μου. -Στη λίστα. Ναι, το ξέρω. 1081 01:08:56,382 --> 01:09:00,219 Αυτήν τη στιγμή το μόνο που θέλω είναι να περπατάω. 1082 01:09:00,302 --> 01:09:03,430 -Θυμάμαι που κάναμε σκι μαζί. -Να το ξανακάνουμε. 1083 01:09:03,514 --> 01:09:06,475 Είναι στη λίστα μου να κάνουμε σκι άλλη μία φορά. 1084 01:09:06,559 --> 01:09:10,312 -Μόνο με 8 χλμ. την ώρα με προλαβαίνεις. -Δεν πειράζει. 1085 01:09:10,396 --> 01:09:13,107 -Απλώς… -Να κάνουμε άλλο ένα σκετς στο SNL… 1086 01:09:13,858 --> 01:09:16,277 -Ναι. -Για το πόσο ανταγωνιστικές είμαστε. 1087 01:09:16,360 --> 01:09:19,280 Πήρες τον εύκολο δρόμο. Εγώ ανέβηκα από τη μέση. 1088 01:09:19,363 --> 01:09:20,656 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1989 1089 01:09:21,699 --> 01:09:25,536 -Μαρτίνα, πρέπει να μιλήσουμε. -Δεν θα μου σπάσεις το ηθικό, Κρις. 1090 01:09:25,619 --> 01:09:29,123 Δεν θέλω να σου το σπάσω. Ήρθα εδώ για να ξεφύγω απ' αυτά. 1091 01:09:29,206 --> 01:09:31,041 Δεν θα με νικήσεις έτσι. 1092 01:09:31,125 --> 01:09:33,794 "Δεν είναι αυτός ο ανταγωνισμός που ήθελα". 1093 01:09:34,336 --> 01:09:35,671 "Έχασα τα μαλλιά μου". 1094 01:09:35,754 --> 01:09:37,214 "Κι εγώ τα δικά μου". 1095 01:09:37,298 --> 01:09:39,842 -"Έχω ναυτία". -"Έχασα εννιά κιλά". 1096 01:09:39,925 --> 01:09:41,427 -"Εγώ 13!" -"Εγώ 13!" 1097 01:09:44,930 --> 01:09:48,142 Ψυχολογικά, είναι χειρότερα τώρα που ξέρεις τι έρχεται, 1098 01:09:48,225 --> 01:09:49,935 επειδή το έχεις ξαναπεράσει; 1099 01:09:50,019 --> 01:09:51,937 Πρέπει να ξεγελάς τον εαυτό σου. 1100 01:09:52,021 --> 01:09:55,316 "Η επόμενη είναι η τρίτη, οπότε θα είμαι στα μισά". 1101 01:09:55,399 --> 01:09:56,233 Ναι. 1102 01:09:56,317 --> 01:09:57,860 Μετρούσα συνέχεια. 1103 01:09:57,943 --> 01:09:59,820 "Πάνε οι πέντε, άλλες τριάντα". 1104 01:09:59,904 --> 01:10:01,447 "Πάνε οι έξι, άλλες 29". 1105 01:10:01,530 --> 01:10:03,908 Κυριολεκτικά έκανα αντίστροφη μέτρηση. 1106 01:10:03,991 --> 01:10:07,244 Πρέπει, γιατί είναι στόχος. Είμαστε στοχοπροσηλωμένες. 1107 01:10:07,328 --> 01:10:09,455 Πρέπει να βλέπουμε τον στόχο μας. 1108 01:10:10,623 --> 01:10:12,583 -Ωραία. Λοιπόν… -Εντάξει. Έλα εδώ. 1109 01:10:15,669 --> 01:10:16,754 Όλα θα πάνε καλά. 1110 01:10:17,463 --> 01:10:19,006 Είναι πολύ όμορφα σήμερα. 1111 01:10:21,091 --> 01:10:22,134 Γεια, σουπερστάρ. 1112 01:10:22,218 --> 01:10:24,053 Αντίο, φιλενάδα. 1113 01:10:27,014 --> 01:10:29,350 -Παραπονιέμαι για… -Κι οι δυο σας. 1114 01:10:29,433 --> 01:10:31,727 Εγώ νιώθω χάλια τρεις μέρες, 1115 01:10:31,810 --> 01:10:35,648 κι εκείνη είχε 35 μέρες ναυτία και πονοκεφάλους. 1116 01:10:35,731 --> 01:10:36,607 Όντως; 1117 01:10:36,690 --> 01:10:39,360 Επί 35 μέρες. Θεέ μου! Απλώς… 1118 01:10:40,444 --> 01:10:42,488 Μου άνοιξε τα μάτια. 1119 01:10:43,113 --> 01:10:45,241 Με εμπνέει πολύ. 1120 01:10:45,324 --> 01:10:50,537 Και η περιπέτειά της με τον καρκίνο με βοηθάει στη δική μου περιπέτεια. 1121 01:10:52,414 --> 01:10:53,415 Κάποιος το είπε, 1122 01:10:53,499 --> 01:10:56,919 και θα έπρεπε να το είχα ψάξει γιατί μου αρέσει πολύ. 1123 01:10:57,002 --> 01:11:02,258 "Ενίοτε στην Αμερική το χειρότερο είναι να είσαι δεύτερος στον κόσμο". 1124 01:11:02,341 --> 01:11:04,051 Συμφωνείς; 1125 01:11:04,134 --> 01:11:07,972 Ή δεν σε πειράζει που είσαι η δεύτερη καλύτερη στον κόσμο; 1126 01:11:08,055 --> 01:11:10,474 Πρέπει να μη με πειράζει, 1127 01:11:10,557 --> 01:11:13,352 γιατί είμαι δεύτερη εδώ και τρία χρόνια. 1128 01:11:13,435 --> 01:11:16,355 Η ζωή της Κρίσι ήταν ταραχώδης εκτός γηπέδου. 1129 01:11:17,773 --> 01:11:21,068 Είχε χωρίσει από τον Τζον Λόιντ, ο γάμος είχε τελειώσει. 1130 01:11:23,195 --> 01:11:27,324 Η ευτυχία μου εξαρτιόταν από το αν κέρδιζα ή έχανα εκείνη τη μέρα. 1131 01:11:29,326 --> 01:11:32,413 Δεν μου έμενε τίποτα για εκείνον. 1132 01:11:36,125 --> 01:11:40,921 Δεν θα θυσίαζα την καριέρα μου για να μείνω σε έναν γάμο. 1133 01:11:44,174 --> 01:11:47,553 Όλα έχουν ένα τίμημα, κι εγώ ήθελα να νικάω. 1134 01:11:49,763 --> 01:11:53,475 Αλλά, βαθιά μέσα μου, με τη Μαρτίνα να παίζει έτσι, 1135 01:11:53,559 --> 01:11:56,395 δεν ήξερα αν θα κέρδιζα άλλο Γκραν Σλαμ. 1136 01:11:58,856 --> 01:12:01,191 Η Μαρτίνα κυριαρχούσε μερικά χρόνια. 1137 01:12:02,026 --> 01:12:03,319 Μερικά χρόνια. 1138 01:12:05,487 --> 01:12:07,948 Κάποια στιγμή σκέφτεσαι "Εντάξει. 1139 01:12:08,782 --> 01:12:12,328 Αυτή η τύπισσα είναι πολύ καλή. Ίσως δεν το 'χω πια". 1140 01:12:12,411 --> 01:12:14,955 Η Κρίσι έπρεπε να κοιταχτεί στον καθρέφτη 1141 01:12:15,039 --> 01:12:17,082 και να πει "Τι μπορώ να κάνω 1142 01:12:17,166 --> 01:12:20,419 για να σταματήσω αυτό το τρένο που λέγεται Μαρτίνα;" 1143 01:12:21,003 --> 01:12:23,630 Δεν μπορούν όλοι να έχουν ένα τέτοιο σώμα. 1144 01:12:23,714 --> 01:12:27,509 Λένε ότι κάποιοι, άντρες και γυναίκες, και τι δεν θα 'διναν 1145 01:12:27,593 --> 01:12:28,594 για τέτοια πόδια. 1146 01:12:29,470 --> 01:12:32,431 Η Μαρτίνα έχει 7% σωματικό λίπος, 1147 01:12:32,514 --> 01:12:35,893 γυμνάζεται τέσσερις ώρες τη μέρα με συνδυαστική προπόνηση. 1148 01:12:35,976 --> 01:12:38,645 Ας γυμνάσουμε τα υπέροχα κορμιά μας. 1149 01:12:38,729 --> 01:12:41,440 Για να τη φτάσει η Κρίσι, πρέπει να κάνει το ίδιο. 1150 01:12:42,024 --> 01:12:45,069 Δεν αρκούν πια τρεις τέσσερις ώρες προπόνηση τη μέρα 1151 01:12:45,152 --> 01:12:46,695 στο γήπεδο του τένις. 1152 01:12:46,779 --> 01:12:48,697 Η Κρίσι χρειαζόταν προσπάθεια, 1153 01:12:48,781 --> 01:12:51,033 βελτίωση, να δοκιμάσει διάφορα, 1154 01:12:51,116 --> 01:12:52,493 να προσαρμοστεί. 1155 01:12:53,994 --> 01:12:55,412 Κατάφερε να δυναμώσει, 1156 01:12:55,496 --> 01:12:58,457 να γίνει πιο γρήγορη, να παίζει πιο πολύ στο φιλέ. 1157 01:12:59,458 --> 01:13:01,585 Έκανα ό,τι έκανε κι εκείνη, 1158 01:13:02,503 --> 01:13:03,504 με τη διαφορά 1159 01:13:03,587 --> 01:13:06,799 ότι εκείνη σήκωνε δεκάξι κιλά κι εγώ εφτά κιλά. 1160 01:13:07,633 --> 01:13:11,345 Ο τότε προπονητής μου μου έλεγε "Πρέπει να πας στο φιλέ. 1161 01:13:11,845 --> 01:13:14,264 Παίζεις όπως παίζεις, και σε νικάει. 1162 01:13:14,348 --> 01:13:15,891 Πρέπει να αλλάξεις κάτι". 1163 01:13:16,934 --> 01:13:19,269 Θέλεις να ξαναπαίξεις με τη Μαρτίνα; 1164 01:13:19,353 --> 01:13:20,771 Όποτε προπονούμαι, 1165 01:13:20,854 --> 01:13:25,234 ασυναίσθητα δοκιμάζω βολές που ελπίζω να χρησιμοποιήσω εναντίον της. 1166 01:13:31,156 --> 01:13:34,952 Το τουρνουά Ρολάν Γκαρός. Μαρτίνα Ναβρατίλοβα, Κρις Έβερτ Λόιντ. 1167 01:13:35,035 --> 01:13:38,205 Είναι η 65η φορά που συναντιούνται. 1168 01:13:38,288 --> 01:13:41,250 Αυτή η κόντρα συνεχίζεται. Δεκατρία χρόνια. 1169 01:13:41,333 --> 01:13:45,379 Απίστευτο. Κι η διαφορά είναι μικρότερη κι απ’ το μυαλό της κοπέλας μου. 1170 01:13:45,462 --> 01:13:46,338 Τι; 1171 01:13:46,422 --> 01:13:48,215 …31 για τη Ναβρατίλοβα. 1172 01:13:51,885 --> 01:13:54,388 Ένιωθα ότι με κοιτούσες άγρια από απέναντι, 1173 01:13:54,471 --> 01:13:56,140 αλλά λες ότι δεν το έκανες. 1174 01:13:56,223 --> 01:13:57,057 Δεν ισχύει. 1175 01:14:01,270 --> 01:14:04,398 Το πρώτο γκέιμ είναι πολύ σημαντικό. 1176 01:14:05,858 --> 01:14:07,526 Ήταν άουτ. 1177 01:14:09,862 --> 01:14:12,114 Η Μαρτίνα παίζει πολύ προσεκτικά, 1178 01:14:12,197 --> 01:14:14,700 ενώ η Κρις στοχεύει τις γραμμές. 1179 01:14:14,783 --> 01:14:16,994 Έχουμε αντιστροφή ρόλων. 1180 01:14:19,121 --> 01:14:21,373 Ένιωθα πιο σίγουρη στο φιλέ 1181 01:14:21,457 --> 01:14:23,876 και ήθελα να σε νικήσω. 1182 01:14:29,590 --> 01:14:30,632 Καλή βολή. 1183 01:14:35,053 --> 01:14:36,305 Θεέ μου! 1184 01:14:36,805 --> 01:14:39,433 Είδες πώς αναπήδησε; Θεέ μου! 1185 01:14:44,897 --> 01:14:45,981 Μπάκχαντ! 1186 01:14:46,064 --> 01:14:47,566 Ήταν τρομερό μπάκχαντ. 1187 01:14:55,365 --> 01:14:56,575 Τι αγώνας! 1188 01:14:56,658 --> 01:15:00,120 Ματς πόιντ για Κρις Έβερτ Λόιντ. 1189 01:15:00,621 --> 01:15:01,830 Ωραία, για πάμε. 1190 01:15:01,914 --> 01:15:04,082 Είναι σημαντικό. Κάνε ησυχία. 1191 01:15:11,882 --> 01:15:12,883 Ναι! 1192 01:15:24,645 --> 01:15:27,940 Ποτέ δεν είχα συγκινηθεί τόσο με μια νίκη. 1193 01:15:32,194 --> 01:15:36,281 Κανείς δεν πίστευε ότι θα ξανακέρδιζα. Έλεγαν ότι είχα μεγαλώσει. 1194 01:15:36,365 --> 01:15:38,492 -Είναι κουραστικό. -Απλώς… 1195 01:15:38,575 --> 01:15:41,328 -Ναι. -Δούλεψα σκληρά. Και το είχα ακόμα. 1196 01:15:41,411 --> 01:15:43,664 Ήταν από τους πιο δύσκολους αγώνες 1197 01:15:43,747 --> 01:15:45,916 που έχω παίξει ποτέ, νομίζω, 1198 01:15:45,999 --> 01:15:48,835 και θέλω να πω κάτι στη Μαρτίνα. 1199 01:15:48,919 --> 01:15:53,131 Έπαιξε πολύ ωραία και παραμένει νούμερο ένα και φοβερή πρωταθλήτρια, 1200 01:15:53,215 --> 01:15:55,968 οπότε είναι ακόμα πιο σημαντική η νίκη μου. 1201 01:15:56,510 --> 01:16:00,305 Πίεζαν η μία την άλλη να γίνει καλύτερη 1202 01:16:01,181 --> 01:16:02,599 και να κάνει θυσίες, 1203 01:16:02,683 --> 01:16:06,186 για να καταφέρει να νικήσει ξανά. 1204 01:16:06,728 --> 01:16:07,980 Ήταν οδυνηρό. 1205 01:16:08,063 --> 01:16:10,524 Αποκλειστήκαμε από μεγάλα τουρνουά. 1206 01:16:10,607 --> 01:16:12,776 Αλλά ήταν ένα όμορφο θέαμα. 1207 01:16:13,277 --> 01:16:15,320 Το πόρισμα είχε σχεδόν βγει. 1208 01:16:15,404 --> 01:16:18,865 Η Κρις Έβερτ ήταν σπουδαία τενίστρια, 1209 01:16:18,949 --> 01:16:20,659 αλλά υποδεέστερη της Μαρτίνα. 1210 01:16:20,742 --> 01:16:24,288 Κι η Κρις Έβερτ επέστρεψε και κέρδισε το Ρολάν Γκαρός το '85. 1211 01:16:24,871 --> 01:16:28,667 Κι ως το τέλος της χρονιάς ανέκτησε την πρώτη θέση για λίγο. 1212 01:16:28,750 --> 01:16:32,588 Και μετά κέρδισε άλλο ένα Ρολάν Γκαρός το '86. 1213 01:16:32,671 --> 01:16:34,548 Ήταν μια αυτοεκπλήρωση. 1214 01:16:35,299 --> 01:16:39,970 Λένε ότι είναι η μεγαλύτερη κόντρα στο γυναικείο τένις. 1215 01:16:40,053 --> 01:16:42,556 Κάποιοι θεωρούν ότι είναι κάτι παραπάνω. 1216 01:16:52,941 --> 01:16:55,652 Πρέπει να το πιω αυτό για την αξονική. 1217 01:16:57,946 --> 01:16:58,905 Πάμε. 1218 01:17:05,203 --> 01:17:06,538 Αηδία είναι. 1219 01:17:21,178 --> 01:17:24,139 Νομίζω ότι είχα πολύ περισσότερη πειθαρχεία 1220 01:17:24,222 --> 01:17:27,059 στην καριέρα μου απ' ό,τι στην προσωπική μου ζωή. 1221 01:17:28,894 --> 01:17:31,605 Παντρεύτηκα και χώρισα τρεις φορές. 1222 01:17:33,065 --> 01:17:35,317 Πήρα πολλά σκληρά μαθήματα. 1223 01:17:37,736 --> 01:17:41,698 Και όταν έχεις περάσει καρκίνο, αναθεωρείς τις προτεραιότητές σου. 1224 01:17:41,782 --> 01:17:45,577 Και οι δικές μου είναι οι τρεις μου γιοι και ο εγγονός μου. 1225 01:17:46,078 --> 01:17:49,331 -Οι άνθρωποι είναι η προτεραιότητά μου. -Μια χαρά θα πάει. 1226 01:17:51,166 --> 01:17:52,000 Κριστίν Έβερτ. 1227 01:17:53,126 --> 01:17:54,544 Δεν αντέχω να το ακούω. 1228 01:17:55,045 --> 01:17:56,630 -Καλή τύχη. -Εντάξει. 1229 01:18:01,301 --> 01:18:04,429 Πολύ καλύτερα, 148 με 81, εντάξει; 1230 01:18:04,513 --> 01:18:07,683 Έχεις κάποια θεραπεία σήμερα; Ορό, ενέσεις… 1231 01:18:07,766 --> 01:18:09,768 Ναι, θα κάνω αξονική. 1232 01:18:10,811 --> 01:18:13,480 Μάλλον είμαι πιο αγχωμένη απ' όσο νόμιζα. 1233 01:18:15,357 --> 01:18:16,692 Εντάξει, Μαρτίνα. 1234 01:18:19,903 --> 01:18:22,823 Μακάρι να είχα τις φλέβες της Μαρτίνα Ναβρατίλοβα, 1235 01:18:22,906 --> 01:18:25,033 που πετάγονται. 1236 01:18:25,784 --> 01:18:26,952 Ζηλεύω πολύ. 1237 01:18:31,623 --> 01:18:34,376 -Χρειαζόμαστε άλλο ένα. -Άλλο ένα; 1238 01:18:34,459 --> 01:18:36,169 -Ναι. -Να πάρει. 1239 01:18:36,253 --> 01:18:37,295 Άλλο ένα. 1240 01:18:37,796 --> 01:18:40,924 Μόλις βάλω τον ορό, θα φύγω. 1241 01:18:41,007 --> 01:18:44,052 Θα ενημερώσω το προσωπικό ότι είσαι έτοιμη. 1242 01:18:44,136 --> 01:18:45,929 Θα έρθουν να κάνουν την ένεση. 1243 01:18:46,012 --> 01:18:48,056 Θα καθίσεις εδώ μία ώρα περίπου. 1244 01:18:48,140 --> 01:18:52,102 -Μπορώ να βγω ή πρέπει να μείνω εδώ; -Πρέπει, λόγω ραδιενέργειας. 1245 01:18:54,312 --> 01:18:57,816 Μετά τον καρκίνο, ξέκοψα από τη σάρα και τη μάρα. 1246 01:18:59,317 --> 01:19:01,236 Προτιμώ να είμαι μόνη 1247 01:19:01,862 --> 01:19:04,406 παρά με ανθρώπους που δεν θέλω. 1248 01:19:06,199 --> 01:19:11,204 Κάνεις επιλογές, γιατί συνειδητοποιείς πόσο πολύτιμος είναι ο χρόνος. 1249 01:19:12,914 --> 01:19:14,708 Θα ξαπλώσεις ανάσκελα, 1250 01:19:14,791 --> 01:19:18,044 με το κεφάλι εδώ και τα πόδια εδώ. 1251 01:19:18,128 --> 01:19:21,339 -Δεν φοράω κοσμήματα. -Τέλεια. Ναι. 1252 01:19:21,423 --> 01:19:24,843 -Ξέρεις κάτι; Θα το βγάλω. -Θα βγάλεις το καπέλο. Εντάξει. 1253 01:19:25,844 --> 01:19:27,387 Με ενοχλεί λίγο. 1254 01:19:27,471 --> 01:19:28,805 -Εντάξει. -Έτοιμη. 1255 01:19:30,599 --> 01:19:34,728 Κάνω αξονική τομογραφία στην πυελική και θωρακική χώρα 1256 01:19:34,811 --> 01:19:37,564 για να δούμε αν υπάρχει καρκίνος εκεί. 1257 01:19:39,065 --> 01:19:41,276 Αυτήν τη στιγμή έχω λίγο άγχος. 1258 01:19:41,359 --> 01:19:42,444 Συμβαίνουν πολλά. 1259 01:19:43,445 --> 01:19:46,823 Θα είμαι σε αναμονή και θα περιμένω το τηλεφώνημα. 1260 01:19:46,907 --> 01:19:49,409 Ελπίζω να είναι καλά τα νέα. Τι άλλο να πω; 1261 01:19:50,702 --> 01:19:53,288 Θα κάνω την ένεση για το σκιαγραφικό. 1262 01:19:53,371 --> 01:19:57,000 Η ζέστη που θα νιώσεις να σε διαπερνά είναι φυσιολογική. 1263 01:19:57,584 --> 01:19:58,668 Ξάπλωσε εκεί. 1264 01:19:59,753 --> 01:20:01,713 Θα βγάλω τα παπούτσια μου. 1265 01:20:06,051 --> 01:20:10,263 Η εξέταση γίνεται για να δούμε αν έφυγε ο όγκος από τον λαιμό μου. 1266 01:20:11,640 --> 01:20:15,393 Η αναμονή για το αποτέλεσμα, όποιο κι αν είναι αυτό… 1267 01:20:15,477 --> 01:20:18,772 Κάθε δευτερόλεπτο μοιάζει αιώνας… 1268 01:20:21,149 --> 01:20:23,193 μέχρι να μάθεις ότι είσαι εντάξει. 1269 01:20:29,574 --> 01:20:32,994 Η Μαρτίνα Ναβρατίλοβα, η διάσημη Τσεχοσλοβάκα αθλήτρια, 1270 01:20:33,078 --> 01:20:36,790 επισκέπτεται την πατρίδα της μετά την αυτομόλησή της. 1271 01:20:37,916 --> 01:20:41,837 Επέστρεψε στην Τσεχοσλοβακία για να παίξει τένις για την Αμερική. 1272 01:20:42,838 --> 01:20:46,383 Για το Federation Cup, τη διεθνή διοργάνωση γυναικών, 1273 01:20:46,466 --> 01:20:50,595 που ώθησε την κυβέρνηση της Τσεχίας να δώσει στην εκπατρισμένη βίζα. 1274 01:20:50,679 --> 01:20:51,930 ΕΠΑΝΕΝΩΣΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ 1275 01:20:52,013 --> 01:20:55,100 Μέχρι το 1980, έβλεπα τους γονείς μου εκτός χώρας. 1276 01:20:57,269 --> 01:21:01,189 Αλλά δεν είχα επιστρέψει στην Τσεχοσλοβακία από το '75. 1277 01:21:02,941 --> 01:21:07,487 Δεν σκόπευα να επιστρέψω ποτέ, γιατί ήταν ακόμα κομμουνιστική χώρα. 1278 01:21:08,488 --> 01:21:12,492 Αλλά ήταν μια καλή ευκαιρία, αφού πήρα την αμερικανική υπηκοότητα. 1279 01:21:13,702 --> 01:21:15,453 Η Μαρτίνα με πήρε και είπε 1280 01:21:15,537 --> 01:21:20,083 "Ελπίζω να έρθεις στην Πράγα και να παίξεις στο Fed Cup μαζί μου". 1281 01:21:22,460 --> 01:21:26,172 Θα ήταν κάτι το ιδιαίτερο, και ήθελα να είναι εκεί η Κρις. 1282 01:21:26,673 --> 01:21:28,174 Ήθελα να το μοιραστούμε. 1283 01:21:31,011 --> 01:21:34,306 Μπόρεσα να κλείσω το τελευταίο κεφάλαιο της ζωής μου 1284 01:21:34,389 --> 01:21:36,099 επιστρέφοντας εδώ. 1285 01:21:36,808 --> 01:21:39,978 Ήταν το μόνο ανοιχτό κεφάλαιο. 1286 01:21:40,061 --> 01:21:43,189 Περίμενα 11 χρόνια να το κλείσω. 1287 01:21:44,900 --> 01:21:46,484 Πήγα στο σπίτι της, 1288 01:21:47,277 --> 01:21:49,988 και η μητέρα της μας έφτιαξε ντάμπλινγκ. 1289 01:21:52,198 --> 01:21:56,328 Είδα πώς ήταν με τη μαμά της και με τον μπαμπά της. 1290 01:21:58,163 --> 01:22:00,665 Είδα πόσο καλή ήταν με τους ανθρώπους. 1291 01:22:04,920 --> 01:22:09,174 Κατάλαβα για πρώτη φορά την επίδραση που είχε στους ανθρώπους 1292 01:22:09,257 --> 01:22:11,176 και πόσο την αγαπούσαν. 1293 01:22:13,887 --> 01:22:19,059 Είδα την ανθρωπιά της Μαρτίνα και την ευαλωτότητά της. 1294 01:22:20,936 --> 01:22:24,105 Ήταν το πιο απίστευτο ταξίδι της ζωής μου. 1295 01:22:27,734 --> 01:22:30,862 Νομίζω ότι μετά άλλαξαν τα συναισθήματά μου γι' αυτήν. 1296 01:22:32,280 --> 01:22:36,076 Η Κρις, όσο σκληρή κι αν φαίνεται, 1297 01:22:36,576 --> 01:22:38,620 είναι πολύ ευαίσθητη. 1298 01:22:39,496 --> 01:22:43,083 Και σε αφήνει να πλησιάσεις μέχρι ενός σημείου. 1299 01:22:45,210 --> 01:22:48,713 Έχει έναν υψωμένο τοίχο, αλλά αυτός ο τοίχος όλο μίκραινε. 1300 01:22:55,595 --> 01:22:57,597 Μέχρι που έπεσε. 1301 01:22:57,681 --> 01:23:00,684 Όλα τα προσχήματα κι οι εγωισμοί χάθηκαν, 1302 01:23:01,267 --> 01:23:05,105 και γίναμε γνήσιες και αληθινές μεταξύ μας, 1303 01:23:05,188 --> 01:23:09,317 κάτι που δεν επηρέασε την απόδοσή μας στο γήπεδο. 1304 01:23:10,694 --> 01:23:12,654 Αλλά πήρε πολύ καιρό. 1305 01:23:12,737 --> 01:23:17,826 Είναι 14 τα χρόνια που εσύ κι η Μαρτίνα εναλλάσσεστε στην πρώτη θέση; 1306 01:23:17,909 --> 01:23:19,119 Επτά χρόνια εκάστη. 1307 01:23:20,078 --> 01:23:24,290 Ήταν μια φοβερή κόντρα. Ωθούσαμε η μία την άλλη στα όριά μας. 1308 01:23:24,374 --> 01:23:25,291 1988 ΤΕΛΙΚΟ ΜΑΤΣ 1309 01:23:25,375 --> 01:23:28,670 Μάλλον θα είχα αποσυρθεί από καιρό αν δεν ήταν η Μαρτίνα. 1310 01:23:28,753 --> 01:23:30,296 Εξαιτίας της έμεινα τόσο. 1311 01:23:33,675 --> 01:23:37,804 Γίναμε καλύτερες τενίστριες επειδή πιέζαμε η μία την άλλη. 1312 01:23:39,097 --> 01:23:41,725 ΚΡΙΣ - ΜΑΡΤΙΝΑ 37-43 1313 01:23:44,102 --> 01:23:46,730 Η Κρίσι θωρακίστηκε νωρίς, 1314 01:23:46,813 --> 01:23:49,941 και με τα χρόνια αφαιρούσε σταδιακά τη θωράκιση. 1315 01:23:50,442 --> 01:23:52,402 -Παιδιά, πάμε! -Πάμε! 1316 01:23:53,862 --> 01:23:59,117 Η Μαρτίνα μπήκε στη δημόσια ζωή πολύ ευάλωτη και εκτεθειμένη, 1317 01:23:59,200 --> 01:24:01,536 κι έκτοτε θωρακίζεται. 1318 01:24:02,871 --> 01:24:05,123 Κάπως έτσι πορεύονται. 1319 01:24:05,206 --> 01:24:08,585 Αλλά όταν συναντιούνται, νομίζω ότι υπάρχει κατανόηση, 1320 01:24:08,668 --> 01:24:10,545 γιατί καταλαβαίνουν την πορεία. 1321 01:24:11,588 --> 01:24:14,758 Νομίζω ότι εμψύχωναν γνήσια η μία την άλλη… 1322 01:24:16,885 --> 01:24:19,304 ιδίως προς το τέλος της καριέρας τους. 1323 01:24:19,804 --> 01:24:21,556 Πάλευαν με την ηλικία. 1324 01:24:22,098 --> 01:24:24,934 Πάλευαν με τη θνητότητα της καριέρας τους. 1325 01:24:25,435 --> 01:24:26,352 Και οι δύο. 1326 01:24:26,436 --> 01:24:28,563 Ήξερε η μια τι περνούσε η άλλη. 1327 01:24:33,943 --> 01:24:37,989 Η Κρις Έβερτ αποφάσισε ότι η ζωή δεν είναι μόνο τένις. 1328 01:24:39,991 --> 01:24:42,702 Έχω έναν υπέροχο σύζυγο, μια υπέροχη ζωή. 1329 01:24:42,786 --> 01:24:46,206 Υπάρχουν πολύ χειρότερα πράγματα από το να αποσύρεσαι. 1330 01:24:47,582 --> 01:24:50,085 Αν ήσουν μικρούλα κι αγαπούσες το τένις, 1331 01:24:50,168 --> 01:24:52,504 ήθελες να γίνεις η Κρις Έβερτ. 1332 01:24:53,004 --> 01:24:56,925 Επί 13 χρόνια κέρδιζε τουλάχιστον ένα Γκραν Σλαμ. 1333 01:24:57,008 --> 01:25:00,386 Κέρδισε έξι φορές το Όπεν, τρεις φορές το Γουίμπλεντον 1334 01:25:00,470 --> 01:25:02,138 κι επτά το Ρολάν Γκαρός. 1335 01:25:02,222 --> 01:25:06,851 Συνολικά στην καριέρα της, πήρε 157 τίτλους σε ατομικά πρωταθλήματα. 1336 01:25:06,935 --> 01:25:09,479 Περισσότερους από κάθε άλλη παίκτρια. 1337 01:25:09,562 --> 01:25:11,689 Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ, ΚΡΙΣ 1338 01:25:11,773 --> 01:25:16,319 Ένα μεγάλο κομμάτι του τένις χάθηκε για μένα με την αποχώρηση της Κρις. 1339 01:25:17,946 --> 01:25:20,198 Τα αποδυτήρια ήταν άδεια χωρίς εκείνη. 1340 01:25:25,286 --> 01:25:27,330 Γκέιμ, σετ και ματς. 1341 01:25:27,413 --> 01:25:28,665 1990 ΓΟΥΙΜΠΛΕΝΤΟΝ 1342 01:25:28,748 --> 01:25:30,291 Συνέχισα για λίγο ακόμα. 1343 01:25:30,375 --> 01:25:34,420 Από τα μεγαλύτερα ονόματα στην ιστορία του τένις, ανεξαρτήτως φύλου. 1344 01:25:34,504 --> 01:25:38,758 Κανείς μέχρι σήμερα δεν είχε κερδίσει εννέα τίτλους στο ατομικό. 1345 01:25:38,842 --> 01:25:42,178 Αυτό το πέτυχε μόνο η Μαρτίνα Ναβρατίλοβα. 1346 01:25:45,098 --> 01:25:47,058 Μα είχαν περάσει οι καλές εποχές. 1347 01:25:47,142 --> 01:25:48,893 Η Μαρτίνα ίσως διαισθάνεται 1348 01:25:48,977 --> 01:25:53,731 ότι μπορεί να είναι η τελευταία φορά που κερδίζει στον κύριο αγωνιστικό χώρο. 1349 01:25:54,315 --> 01:25:56,985 Περιμένατε αυτήν την ανακοίνωση καιρό. 1350 01:25:57,068 --> 01:25:59,737 Κάποιοι τουλάχιστον δέκα χρόνια. 1351 01:25:59,821 --> 01:26:00,989 Να τη, λοιπόν. 1352 01:26:01,072 --> 01:26:04,701 Το 1994 θα είναι σίγουρα η τελευταία μου χρονιά. 1353 01:26:05,285 --> 01:26:10,248 Επί 40 δεύτερα, 13.000 άνθρωποι χειροκροτούσαν όρθιοι τη Ναβρατίλοβα. 1354 01:26:10,915 --> 01:26:13,334 Και καθώς αποχωρούσε για τελευταία φορά, 1355 01:26:13,418 --> 01:26:16,337 η παίκτρια που ήταν θρύλος για τις άλλες στον χώρο 1356 01:26:16,421 --> 01:26:20,049 πήρε λίγο από το γρασίδι του Γουίμπλεντον ως ενθύμιο. 1357 01:26:20,133 --> 01:26:23,887 Με 167 νίκες στο ατομικό, περισσότερες από κάθε άντρα ή γυναίκα. 1358 01:26:23,970 --> 01:26:27,724 -Δεκαοκτώ τίτλους Γκραν Σλαμ. -Εννέα πρωταθλήματα Γουίμπλεντον. 1359 01:26:27,807 --> 01:26:30,894 Μέσα σε τρεις δεκαετίες. 1360 01:26:31,394 --> 01:26:34,939 Χρωστάω τη ζωή μου στο τένις. Κι ήταν μια υπέροχη ζωή. 1361 01:26:35,023 --> 01:26:41,613 ΜΑΡΤΙΝΑ, ΘΑ ΜΑΣ ΛΕΙΨΕΙΣ! 1362 01:26:41,696 --> 01:26:47,202 Η ιστορία αυτών των δύο αντιπάλων στο τένις 1363 01:26:48,661 --> 01:26:50,246 ήταν από μόνη της φοβερή. 1364 01:26:51,080 --> 01:26:55,293 Αλλά αυτή η κοινή εμπειρία των θεραπειών για τον καρκίνο, 1365 01:26:55,376 --> 01:26:56,920 της αλληλοστήριξης, 1366 01:26:57,003 --> 01:26:59,172 γι' αυτό είναι οι φίλοι. 1367 01:26:59,255 --> 01:27:02,383 Για στήριξη, αγάπη και φροντίδα. 1368 01:27:04,969 --> 01:27:08,223 Συνήθως όχι από κάποιον που σε νίκησε 37 φορές. 1369 01:27:09,974 --> 01:27:14,771 Αλλά αυτό κάνει την ιστορία τους ακόμα πιο ξεχωριστή. 1370 01:27:15,396 --> 01:27:17,941 Πήγαινε όλο ευθεία μέχρι να δεις την έξοδο. 1371 01:27:18,024 --> 01:27:19,817 -Ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 1372 01:27:20,318 --> 01:27:21,444 2024 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 1373 01:27:21,527 --> 01:27:23,821 -Πώς νιώθεις; -Καλά. Λίγο αγχωμένη. 1374 01:27:24,405 --> 01:27:25,907 Όλες οι απεικονίσεις. 1375 01:27:26,908 --> 01:27:29,953 Αν υπάρχει όγκος, εμφανίζεται με κίτρινο χρώμα. 1376 01:27:30,036 --> 01:27:32,163 Τίποτα. Όλα φυσιολογικά. 1377 01:27:32,247 --> 01:27:35,708 Δεν υπάρχει καρκίνος. Έχει βγει ήδη η επίσημη γνωμάτευση. 1378 01:27:36,209 --> 01:27:38,336 Δεν υπάρχει μετάσταση. 1379 01:27:38,419 --> 01:27:42,090 Αυτό λέει το τρία. Καμία πρόσληψη FDG. Δεν έχει εξαπλωθεί. 1380 01:27:42,173 --> 01:27:44,092 Δεν υπάρχει τίποτα. Όλα καθαρά. 1381 01:27:44,175 --> 01:27:47,512 Μεταθεραπευτικές αλλοιώσεις, μαστός, τα πάντα. Όλα καλά. 1382 01:27:47,595 --> 01:27:50,974 Διακυμάνσεις. Ναι, όλα μια χαρά. 1383 01:27:51,057 --> 01:27:54,394 Δεν ξέρεις ποτέ πόσο θα σε επηρεάσει το αποτέλεσμα. 1384 01:27:54,477 --> 01:27:55,937 Ακόμα φοβάσαι. 1385 01:27:56,020 --> 01:27:59,148 Και είναι σημαντικό αυτό, γιατί τώρα τελείωσε. 1386 01:27:59,232 --> 01:28:02,110 Αν ξαναπάθω καρκίνο, δεν θα σχετίζεται με αυτόν. 1387 01:28:02,193 --> 01:28:04,445 Ξεμπέρδεψα με αυτόν τον γαμημένο. 1388 01:28:09,158 --> 01:28:11,327 Θες να τους πω να την κλείσουν; 1389 01:28:11,411 --> 01:28:14,998 Δεν καταλαβαίνεις πόσο σε βασανίζει μέχρι να φύγει. 1390 01:28:21,337 --> 01:28:23,298 Καλημέρα, Κρις. Εδώ δρ Καρντένας. 1391 01:28:23,381 --> 01:28:24,215 Τι κάνετε; 1392 01:28:24,299 --> 01:28:25,925 Καλά. Έχω εξαιρετικά νέα. 1393 01:28:26,009 --> 01:28:30,722 Η αξονική τομογραφία μαστού, κοιλίας και λεκάνης ήταν καθαρή. 1394 01:28:31,264 --> 01:28:35,476 Κι αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχουν πια καρκινικά κύτταρα. 1395 01:28:35,560 --> 01:28:37,312 Γαμώτο. 1396 01:28:38,896 --> 01:28:41,107 Εντάξει. Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 1397 01:28:41,190 --> 01:28:42,525 Είμαι πολύ χαρούμενη. 1398 01:28:45,278 --> 01:28:48,156 Ήταν κάτι που με ανησυχούσε πολύ καιρό. 1399 01:28:52,827 --> 01:28:53,911 Θεέ μου! 1400 01:28:54,787 --> 01:28:56,497 Απίστευτο! 1401 01:28:59,542 --> 01:29:00,543 Γεια. 1402 01:29:01,252 --> 01:29:04,213 Σου είχα πει ότι θα σε πάρω όταν έχω νέα. 1403 01:29:04,297 --> 01:29:06,424 -Ναι. -Και δεν έχω τίποτα. 1404 01:29:09,802 --> 01:29:11,346 Τι ανακούφιση! 1405 01:29:11,888 --> 01:29:13,014 Τέλεια. 1406 01:29:13,097 --> 01:29:15,600 Θα πάω για ύπνο με χαμόγελο. 1407 01:29:27,070 --> 01:29:30,698 Πολλοί με καρκίνο μπορούν να το πουν αυτό. 1408 01:29:31,199 --> 01:29:33,993 Περνάς πολύ χρόνο προστατεύοντας τους γύρω σου. 1409 01:29:34,911 --> 01:29:35,995 "Γιαγιάκα"; 1410 01:29:36,079 --> 01:29:39,165 "Γιαγιούλα"; "Γιαγιά"; Δεν ξέρω. Πώς θα με φωνάζεις; 1411 01:29:40,708 --> 01:29:45,505 Δεν θες να στενοχωρήσεις τα παιδιά σου, τη σύντροφό σου, τον άντρα σου. 1412 01:29:47,840 --> 01:29:49,592 Οπότε, τα κρατάς μέσα σου. 1413 01:29:52,053 --> 01:29:54,680 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Είναι σημαντικό, γαμώτο. 1414 01:29:55,181 --> 01:29:56,808 -Ναι. -Μη βρίζεις. 1415 01:29:56,891 --> 01:29:58,434 Είναι πολύ σημαντικό. 1416 01:30:02,105 --> 01:30:05,483 Η Κρίσι δεν χρειαζόταν να προστατεύσει τη Μαρτίνα. Μπορούσε να αφεθεί. 1417 01:30:06,109 --> 01:30:07,860 Να της πει "Φοβάμαι. 1418 01:30:07,944 --> 01:30:09,153 Είμαι άρρωστη". 1419 01:30:09,779 --> 01:30:11,989 Εκείνη τη στιγμή που νιώθεις έτσι… 1420 01:30:12,073 --> 01:30:14,158 -Λες ότι δεν θα περάσει ποτέ. -Ναι. 1421 01:30:14,742 --> 01:30:16,994 "Πώς θα το ξεπεράσω αυτό;" 1422 01:30:19,497 --> 01:30:22,500 Και η Μαρτίνα κατάφερε να το κάνει αυτό με την Κρις. 1423 01:30:24,085 --> 01:30:26,963 Δεν υπάρχει κόντρα όσον αφορά τον καρκίνο. 1424 01:30:27,964 --> 01:30:29,257 Περνάμε τα ίδια 1425 01:30:30,383 --> 01:30:32,301 και στηρίζουμε η μία την άλλη. 1426 01:30:32,385 --> 01:30:33,845 Να τος. 1427 01:30:34,554 --> 01:30:35,972 Σαν συγγενείς. 1428 01:30:36,055 --> 01:30:39,851 Είμαστε σαν σιαμαίες χωρίς να είμαστε ενωμένες. 1429 01:30:40,643 --> 01:30:42,186 Χτύπα το για να γιορτάσεις 1430 01:30:42,270 --> 01:30:46,399 την τελευταία θεραπεία, για γαλήνη, τύχη και επούλωση. 1431 01:30:46,482 --> 01:30:47,316 Χτύπα το. 1432 01:30:47,400 --> 01:30:48,568 Εντάξει. 1433 01:30:52,864 --> 01:30:54,699 Η φιλία τους αποδεικνύει 1434 01:30:54,782 --> 01:30:58,202 ότι το ευ αγωνίζεσθαι δεν είναι κάτι βγαλμένο από παραμύθι. 1435 01:30:58,286 --> 01:30:59,829 Υπάρχει στ' αλήθεια. 1436 01:31:01,372 --> 01:31:02,999 Και μεταξύ δύο ανθρώπων 1437 01:31:03,082 --> 01:31:06,085 που κέρδισαν μονομαχώντας από 18 τίτλους Γκραν Σλαμ. 1438 01:31:07,712 --> 01:31:11,883 Υπήρξαν παίκτριες που κέρδισαν περισσότερους τίτλους από αυτές, 1439 01:31:11,966 --> 01:31:17,763 αλλά καμία δεν κονταροχτυπήθηκε με μια τόσο σπουδαία παίκτρια 1440 01:31:18,347 --> 01:31:20,224 για κάθε έναν από αυτούς. 1441 01:31:20,308 --> 01:31:24,770 Ναι, και οι δύο διεκδικούν τον τίτλο της καλύτερης όλων των εποχών. 1442 01:31:24,854 --> 01:31:26,439 Είναι και οι δύο φοβερές. 1443 01:31:26,522 --> 01:31:29,484 Έχω τα επιτεύγματά μου, την ατομική μου πορεία, 1444 01:31:30,443 --> 01:31:34,572 αλλά νιώθω ότι η κόντρα είναι εξίσου σημαντική, αν όχι σημαντικότερη. 1445 01:31:35,948 --> 01:31:39,494 Βοήθησαν τα εννιά Γουίμπλεντον έναντι των τριών δικών σου. 1446 01:31:40,119 --> 01:31:44,207 Τα επτά Ρολάν Γκαρός έναντι των δύο δικών σου. 1447 01:31:46,250 --> 01:31:49,128 Αυτή η κόντρα έχει τη δική της υπόσταση. 1448 01:31:49,212 --> 01:31:52,215 Δεξί με αριστερό. Για να δούμε. Έλα. Πάμε! 1449 01:31:53,549 --> 01:31:58,221 Περάσαμε πολλά, χωρισμούς, γάμους, παιδιά. 1450 01:31:58,304 --> 01:32:00,097 Φροντίζουμε η μία την άλλη. 1451 01:32:01,307 --> 01:32:02,975 Κι έχουμε και τους αγώνες. 1452 01:32:09,023 --> 01:32:10,900 Έφτασα τα 70. 1453 01:32:10,983 --> 01:32:16,656 Όταν πάθαμε μαζί καρκίνο, αυτό επισφράγισε τη διαχρονική φιλία μας. 1454 01:32:18,783 --> 01:32:20,868 Η Μαρτίνα κι εγώ αντέξαμε μαζί. 1455 01:32:20,952 --> 01:32:23,579 "Γυμναστική με την Κρις". Θέλω να το δω αυτό. 1456 01:32:26,582 --> 01:32:28,584 Στα καλά και στα άσχημα. 1457 01:32:29,919 --> 01:32:32,088 Εκεί φαίνονται οι φίλοι. 1458 01:32:34,632 --> 01:32:35,967 Δεν υπάρχει επιστροφή. 1459 01:32:38,261 --> 01:32:39,971 Θα είμαστε πάντα δεμένες. 1460 01:32:43,975 --> 01:32:46,561 Παίζετε ακόμα τένις μεταξύ σας; 1461 01:32:46,644 --> 01:32:48,688 -Ανταγωνιστικά; Σοβαρά; -Έλεος. 1462 01:32:48,771 --> 01:32:51,482 Δίνουμε μάχη να μπούμε στο γήπεδο. 1463 01:32:51,983 --> 01:32:54,485 Αν δεν είχα τον ώμο μου, θα την έλιωνα. 1464 01:32:54,569 --> 01:32:57,655 ΚΕΝΤΡΟ ΚΑΡΚΙΝΟΥ MEMORIAL SLOAN KETTERING RALPH LAUREN 1465 01:32:57,738 --> 01:33:00,825 Οι κυρίες Έβερτ και Ναβρατίλοβα στο τελικό σετ. 1466 01:33:02,868 --> 01:33:06,372 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΗΣ ΤΖΙΝ ΕΒΕΡΤ ΝΤΙΟΥΜΠΙΝ 1957-2020 1467 01:33:06,455 --> 01:33:09,709 ΚΑΙ ΟΣΩΝ ΕΧΑΣΑΝ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥΣ ΑΠΟ ΚΑΡΚΙΝΟ 1468 01:33:26,267 --> 01:33:28,519 Το σκέφτομαι συνέχεια αυτό. 1469 01:33:28,603 --> 01:33:30,813 -Τις έχω ρωτήσει και τις δύο. -Μάλιστα 1470 01:33:32,398 --> 01:33:36,819 Θα ήταν φίλες αν δεν είχαν κερδίσει από 18 η καθεμιά; 1471 01:33:42,283 --> 01:33:44,785 Τι είπαν; Ξέρω την απάντηση. 1472 01:33:44,869 --> 01:33:46,829 -Αναφέρεσαι στα Γκραν Σλαμ; -Ναι. 1473 01:33:46,912 --> 01:33:48,581 -Αν θα ήμασταν φίλες; -Ναι. 1474 01:33:48,664 --> 01:33:49,624 Τόσο καλές; 1475 01:33:49,707 --> 01:33:51,792 Αυτή να ρωτήσετε. 1476 01:33:51,876 --> 01:33:52,877 Βοηθάει. 1477 01:33:52,960 --> 01:33:55,087 Όπως με τον Ρότζερ και τον Ράφα. 1478 01:33:55,171 --> 01:33:58,507 Ο σεβασμός και η αγάπη του ενός για τον άλλον 1479 01:33:58,591 --> 01:34:00,509 μεγάλωναν με κάθε αναμέτρηση. 1480 01:34:00,593 --> 01:34:02,386 Δεν με ρώτησε ποτέ κανείς 1481 01:34:02,470 --> 01:34:04,639 για το αν τα 18 Γκραν Σλαμ 1482 01:34:04,722 --> 01:34:07,391 επηρεάζουν τη φιλία ή τη σχέση μας. 1483 01:34:07,475 --> 01:34:09,268 Νομίζω ότι το εξισορροπεί. 1484 01:34:09,352 --> 01:34:12,980 Σ' αυτόν τον τομέα, είμαστε ίσες. 1485 01:34:13,939 --> 01:34:15,608 Και μ' αρέσει αυτό. 1486 01:34:16,317 --> 01:34:20,446 Δεν βασίζεται σ' αυτό η φιλία μας. 1487 01:34:20,988 --> 01:34:23,407 Τώρα θα κοιμάμαι ήσυχη. Ευχαριστώ, Κρίσι. 1488 01:35:40,651 --> 01:35:42,653 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα