1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Diterjemahkan oleh: CemonK 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Soediro Capital Region 3 00:00:18,708 --> 00:00:23,541 {\an8}Musim Panas 2023. Ukraina. Oblast Kharkiv. 4 00:00:24,166 --> 00:00:28,790 {\an8}Garis depan telah stabil sejak serangan balasan tahun 2022, 5 00:00:28,791 --> 00:00:31,415 {\an8}namun pertempuran sengit terus berlanjut di garis tersebut. 6 00:00:31,416 --> 00:00:33,665 {\an8}Salah satu titik panasnya adalah pos pengamatan 7 00:00:33,666 --> 00:00:38,332 di sebuah peternakan terpencil yang dikuasai oleh unit Rusia bernama Black Mamba, 8 00:00:38,333 --> 00:00:41,083 dipimpin oleh mantan komandan Wagner. 9 00:00:42,708 --> 00:00:45,374 {\an8}Suatu hari pasukan Ukraina melihat 10 00:00:45,375 --> 00:00:48,665 {\an8}sebuah kendaraan sipil bergerak melalui zona abu-abu. 11 00:00:48,666 --> 00:00:50,290 Saat mobil itu berhenti, 12 00:00:50,291 --> 00:00:54,249 para pendudukan melepaskan tembakan ke arahnya dengan senjata kaliber besar. 13 00:00:54,250 --> 00:00:56,333 {\an8}Sepasang suami istri berada di dalam mobil. 14 00:00:56,958 --> 00:01:01,583 {\an8}Sang pria menderita luka serpihan parah yang menyebabkan pendarahan hebat. 15 00:01:02,125 --> 00:01:04,874 Melihat drone tersebut, sang istri memohon bantuan 16 00:01:04,875 --> 00:01:07,540 tanpa menyadari itu milik pihak mana. 17 00:01:07,541 --> 00:01:11,124 {\an8}Komandan unit Ukraina, dengan panggilan Sid dan Sova, 18 00:01:11,125 --> 00:01:16,000 {\an8}mengambil keputusan untuk memulai operasi penyelamatan yang dibantu oleh UAV. 19 00:01:17,000 --> 00:01:19,749 {\an8}Saat mencoba menuntun wanita itu ke tempat aman, 20 00:01:19,750 --> 00:01:22,457 tim tembak musuh mendekati mobil 21 00:01:22,458 --> 00:01:25,291 dan melepaskan tembakan ke kedua warga sipil Ukraina itu. 22 00:01:27,166 --> 00:01:30,165 {\an8}Meskipun ada sejumlah keadaan yang lebih rumit, 23 00:01:30,166 --> 00:01:35,000 {\an8}tentara Ukraina terus melakukan segala kemungkinan untuk menyelamatkan pasangan ini. 24 00:01:35,625 --> 00:01:40,250 {\an8}Nantinya, operasi ini akan menjadi salah satu yang paling unik dalam sejarah. 25 00:01:40,958 --> 00:01:42,999 {\an8}Para prajurit dalam gambar ini diperankan 26 00:01:43,000 --> 00:01:46,625 {\an8}oleh pasukan khusus Ukraina yang sedang bertugas dan para veteran. 27 00:01:48,000 --> 00:01:49,958 Berdasarkan kisah nyata. 28 00:01:55,041 --> 00:01:57,165 {\an8}ZONA ABU-ABU. BERESTOVE. OBLAST KHARKIV. UKRAINA 29 00:01:57,166 --> 00:01:59,250 {\an8}Pergerakan di zona abu-abu, 30 00:02:01,000 --> 00:02:02,125 sebuah sedan abu-abu. 31 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 Sipil atau militer? 32 00:02:04,750 --> 00:02:05,958 Belum bisa dipastikan. 33 00:02:06,875 --> 00:02:07,833 Cari tahu itu. 34 00:02:13,500 --> 00:02:16,458 Sova. Warga sipil! Periksa! Kamu harus melihatnya. 35 00:02:18,833 --> 00:02:21,874 Buran, ini Voda. Sedan abu-abu. Apa itu milik kalian? 36 00:02:21,875 --> 00:02:24,332 - Lihat. - Mencari tahu siapa itu. 37 00:02:24,333 --> 00:02:25,708 Apa-apaan ini? 38 00:02:31,833 --> 00:02:33,291 Sova ke Sid, masuk. 39 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 Sid ke Sova, terdengar. 40 00:02:37,125 --> 00:02:39,915 Kami melihat kendaraan sipil bergerak menuju peternakan. 41 00:02:39,916 --> 00:02:42,374 Entah bagaimana mereka melewati semua penghalang ranjau kami. 42 00:02:42,375 --> 00:02:44,957 Naikkan drone. Periksa siapa di dalam. 43 00:02:44,958 --> 00:02:45,915 Drone sudah di udara. 44 00:02:45,916 --> 00:02:46,958 Aku datang. 45 00:02:50,125 --> 00:02:52,291 Unit lain tidak tahu tentang mobil itu. 46 00:02:53,583 --> 00:02:55,083 Mengawasi mereka dengan SHARK. 47 00:02:55,666 --> 00:02:57,500 Mobil itu berpelat Ukraina. 48 00:02:58,416 --> 00:03:01,416 Bisa jadi warga sipil yang tersesat, bisa jadi penyabot. 49 00:03:04,458 --> 00:03:07,083 Mereka bergerak di jalan yang dipenuhi ranjau dengan terlalu percaya diri. 50 00:03:08,166 --> 00:03:09,791 Sepertinya warga sipil yang tersesat. 51 00:03:16,333 --> 00:03:20,374 Aku melihat kendaraan sipil. Sepasang suami istri. Pria dan wanita. 52 00:03:20,375 --> 00:03:22,000 Secara visual mereka terlihat seperti warga sipil. 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,165 Bisa jadi kedok. 54 00:03:26,166 --> 00:03:28,250 Kita perlu mencari tahu apa yang terjadi. 55 00:03:40,583 --> 00:03:43,040 Mereka bergerak menuju peternakan. Memantau. 56 00:03:43,041 --> 00:03:45,333 Black Mamba sialan yang menguasai peternakan itu. 57 00:03:46,083 --> 00:03:50,041 Jika mereka milik kita, kita harus menghentikan mereka, jika tidak, Rusia yang akan melakukannya. 58 00:03:52,833 --> 00:03:54,082 Mereka berhenti. 59 00:03:54,083 --> 00:03:56,125 Aku lihat, Sid. Lanjutkan pemantauan. 60 00:04:05,750 --> 00:04:07,707 Sid ke Sova, mereka milik kita. 61 00:04:07,708 --> 00:04:10,583 Sepertinya mereka tersesat dan bingung. 62 00:04:15,625 --> 00:04:18,000 Mortir! Menembak dari peternakan. Di sini, lebih cepat! 63 00:04:19,000 --> 00:04:21,124 Mereka akan mati jika kita tidak mengeluarkan mereka! 64 00:04:21,125 --> 00:04:22,707 Kita akan mengeluarkan mereka! FPV, baterai! 65 00:04:22,708 --> 00:04:26,250 Sid, kita tidak bisa mengirim siapa pun sekarang. 66 00:04:27,041 --> 00:04:29,374 Kita butuh waktu, kita akan coba lakukan sesuatu. 67 00:04:29,375 --> 00:04:30,291 Mengerti! 68 00:04:33,000 --> 00:04:35,207 ...tapi kita akan membicarakannya nanti 69 00:04:35,208 --> 00:04:38,707 {\an8}karena kita punya berita penting. Tentang anak-anak. Benar, anak-anak. 70 00:04:38,708 --> 00:04:41,582 {\an8}Hari ini berkat negosiasi di Qatar, 71 00:04:41,583 --> 00:04:44,499 kelompok anak-anak lain yang diculik oleh Rusia 72 00:04:44,500 --> 00:04:46,665 {\an8}tiba di TOT. 73 00:04:46,666 --> 00:04:50,790 {\an8}Dan sekarang organisasi internasional bisa mengantar mereka pulang. 74 00:04:50,791 --> 00:04:52,832 {\an8}-Itu kabar bagus. - Yura! 75 00:04:52,833 --> 00:04:54,624 Info selengkapnya di situs Channel 24. 76 00:04:54,625 --> 00:04:57,624 Mereka menemukannya. Yulya. 77 00:04:57,625 --> 00:05:00,791 Yulya kembali. Dan pasti kali ini. 78 00:05:03,083 --> 00:05:04,125 Siapa yang menelepon? 79 00:05:05,375 --> 00:05:06,749 Direktur panti asuhan 80 00:05:06,750 --> 00:05:12,082 bilang perwakilan Qatar membawanya kembali ke wilayah pendudukan. 81 00:05:12,083 --> 00:05:13,540 Bagaimana jika itu tidak benar? 82 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 Ini. 83 00:05:17,250 --> 00:05:19,915 Dengar! Jika itu data yang benar, kita akan periksa. 84 00:05:19,916 --> 00:05:22,499 Jika tidak, kita akan hubungi lembaga global. 85 00:05:22,500 --> 00:05:23,416 Oke? 86 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 Semuanya baik-baik saja. 87 00:05:32,041 --> 00:05:33,124 Yuriy dan Anna? 88 00:05:33,125 --> 00:05:34,040 - Ya. - Halo. 89 00:05:34,041 --> 00:05:36,083 - Halo. - Ikuti saya, silakan. 90 00:05:43,208 --> 00:05:44,957 - Selamat siang. - Halo. 91 00:05:44,958 --> 00:05:46,375 - Halo. - Silakan. 92 00:05:47,458 --> 00:05:50,957 Pertama-tama, terima kasih telah menghubungi kami untuk meminta bantuan. 93 00:05:50,958 --> 00:05:53,832 Kami selalu senang... membantu dan mendukung anak-anak. 94 00:05:53,833 --> 00:05:56,375 Tolong beri tahu saya berapa lama waktu yang dibutuhkan. 95 00:05:56,958 --> 00:05:58,999 Biasanya cukup cepat, 96 00:05:59,000 --> 00:06:01,124 tapi ada banyak birokrasi 97 00:06:01,125 --> 00:06:02,958 dan protokol yang tidak bisa kami hindari. 98 00:06:03,666 --> 00:06:05,707 Jadi mungkin terlihat rumit. 99 00:06:05,708 --> 00:06:09,499 Begini, saya punya nomor telepon orang yang menahan putri kami. 100 00:06:09,500 --> 00:06:12,041 Kami tidak bisa bertindak di luar protokol. 101 00:06:13,416 --> 00:06:15,582 Begini, saya punya nomor teleponnya! 102 00:06:15,583 --> 00:06:17,083 Dan saya punya telepon! 103 00:06:18,500 --> 00:06:20,790 Kita bisa menelepon orang-orang itu sekarang! 104 00:06:20,791 --> 00:06:24,290 Anda organisasi global! Kami harus menyelamatkan putri kami. 105 00:06:24,291 --> 00:06:25,333 Apakah Anda tidak mengerti? 106 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 Ini, ambil brosur ini. 107 00:06:28,833 --> 00:06:32,540 Ini adalah panduan yang menjelaskan semua tindakan kami selanjutnya. 108 00:06:32,541 --> 00:06:36,500 Mungkin kami bisa pergi ke sana secara resmi, sebagai orang tuanya, dan menjemputnya? 109 00:06:37,375 --> 00:06:39,083 Kami mengerti semuanya. 110 00:06:40,125 --> 00:06:43,083 Dan kami sama tertariknya dengan ini seperti Anda, percayalah. 111 00:06:43,750 --> 00:06:45,083 Tapi ada protokol. 112 00:06:54,666 --> 00:06:56,541 Masuk ke rumah, saya akan segera menyusul. 113 00:06:59,166 --> 00:07:00,041 Ayo, ayo. 114 00:07:09,041 --> 00:07:10,250 PEMANGGIL TIDAK TERIDENTIFIKASI 115 00:07:13,916 --> 00:07:16,791 Ini Yuriy, saya ayah dari Yulya. 116 00:07:20,208 --> 00:07:22,041 Kami ingin mendapatkan putri kami kembali. 117 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 Bagaimana caranya dan apa yang saya perlukan untuk itu? 118 00:07:27,250 --> 00:07:28,583 Halo, Yuriy. 119 00:07:29,625 --> 00:07:31,665 {\an8}Dengarkan aku baik-baik. 120 00:07:31,666 --> 00:07:33,750 {\an8}Ini sangat, sangat sederhana. 121 00:07:34,958 --> 00:07:38,166 Kamu dapatkan 20 ribu, dolar, dan dapatkan lokasi 122 00:07:38,708 --> 00:07:40,915 di zona abu-abu di mana kamu bisa menjemput bayimu. 123 00:07:40,916 --> 00:07:42,625 Dari titik itu, itu urusanmu. 124 00:07:43,291 --> 00:07:45,957 Benar. Dan surat-surat gadis itu beres. 125 00:07:45,958 --> 00:07:49,749 Saya ingin memastikan putri saya baik-baik saja. 126 00:07:49,750 --> 00:07:51,916 Biarkan saya bicara dengannya, saya ingin mendengar suaranya. 127 00:08:10,166 --> 00:08:11,375 Yulya, Yulya! 128 00:08:12,333 --> 00:08:14,958 Ayah? Ayah! 129 00:08:16,000 --> 00:08:17,833 Tolong bawa aku keluar dari sini. 130 00:08:18,458 --> 00:08:20,041 Aku tidak tahan lagi. 131 00:08:20,666 --> 00:08:22,290 Tolong bawa aku keluar dari sini. 132 00:08:22,291 --> 00:08:25,082 Sayang, tidak apa-apa. Kamu dengar? 133 00:08:25,083 --> 00:08:27,500 Begini, Ibu dan Ayah sangat mencintaimu. 134 00:08:28,416 --> 00:08:30,665 Kami akan mengeluarkanmu dari sana. Kamu dengar? 135 00:08:30,666 --> 00:08:31,749 Apakah kamu percaya padaku? 136 00:08:31,750 --> 00:08:32,958 Ya. 137 00:08:38,458 --> 00:08:40,458 {\an8}TIDAK ADA TEMPAT SEPERTI RUMAH 138 00:09:02,750 --> 00:09:03,583 Ya. 139 00:09:08,416 --> 00:09:09,500 Aku ikut denganmu! 140 00:09:10,208 --> 00:09:13,707 Anya, ini tidak bisa ditawar. Kamu tidak pergi ke mana pun. 141 00:09:13,708 --> 00:09:16,291 Tidak, Yura, ini bisa ditawar, dan aku pergi. 142 00:09:16,875 --> 00:09:19,708 Akan lebih mudah bagiku tanpamu. Risiko lebih sedikit. 143 00:09:20,916 --> 00:09:21,875 Bagaimana denganku? 144 00:09:22,916 --> 00:09:24,207 Apakah kamu memikirkanku? 145 00:09:24,208 --> 00:09:26,332 Rencana bagus, tapi lewati aksi heroiknya. 146 00:09:26,333 --> 00:09:28,250 Kita lakukan bersama. 147 00:09:34,750 --> 00:09:37,041 BAGAIMANA MASUK KE ZONA ABU-ABU? 148 00:09:38,875 --> 00:09:41,208 WARGA SIPIL DILARANG MEMASUKI ZONA ABU-ABU! 149 00:09:43,208 --> 00:09:46,041 SIAPA YANG BERHASIL KELUAR DARI ZONA ABU-ABU? 150 00:09:48,666 --> 00:09:50,958 BUKU OLEH SKHID MEMOAR OTOBIOGRAFI 151 00:09:54,708 --> 00:09:58,125 {\an8}KYIV. PODIL. KOMUNITAS M 13 152 00:10:00,291 --> 00:10:01,500 Ada orang di sana? 153 00:10:12,250 --> 00:10:13,374 Selamat siang. 154 00:10:13,375 --> 00:10:14,708 - Halo. - Anda dengan siapa? 155 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 Saya perlu Skhid. 156 00:10:17,833 --> 00:10:19,375 Sebentar. 157 00:10:28,958 --> 00:10:31,833 Hai. Nama saya Yuriy. 158 00:10:32,791 --> 00:10:34,500 - Skhid. - Senang bertemu dengan Anda. 159 00:10:35,083 --> 00:10:37,375 Saya diberi tahu Anda bisa membantu saya. 160 00:10:38,041 --> 00:10:39,083 Bagaimana Anda menemukan saya? 161 00:10:41,958 --> 00:10:43,458 Anda pergi ke penandatanganan buku? 162 00:10:44,416 --> 00:10:46,124 Kami punya teman bersama. 163 00:10:46,125 --> 00:10:47,125 Bagaimana saya bisa membantu? 164 00:10:47,791 --> 00:10:48,666 Begini, ini... 165 00:10:49,708 --> 00:10:51,041 Sebuah titik berada di zona abu-abu. 166 00:10:51,791 --> 00:10:53,666 Saya perlu menjemput putri saya di sana. 167 00:10:54,375 --> 00:10:57,958 Tapi untuk sampai ke titik itu, saya perlu melewati pos pemeriksaan kami. 168 00:10:58,625 --> 00:11:00,291 Mereka tidak mengizinkan warga sipil. 169 00:11:02,041 --> 00:11:03,625 Anda benar-benar ingin melakukan itu? 170 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 Apa yang akan Anda lakukan jika berada di posisi saya? 171 00:11:12,458 --> 00:11:13,707 Hanya ada satu aturan. 172 00:11:13,708 --> 00:11:16,207 Jika Anda membawa mobil ke sana, 173 00:11:16,208 --> 00:11:18,415 dan jika mereka mulai menembaki Anda, 174 00:11:18,416 --> 00:11:20,166 maksimalkan kecepatan mobil Anda! 175 00:11:20,958 --> 00:11:22,166 Jika Anda berhenti, 176 00:11:23,208 --> 00:11:24,790 larilah sejauh mungkin. 177 00:11:24,791 --> 00:11:26,458 Karena mobil adalah sasaran. 178 00:11:27,375 --> 00:11:29,499 Terima kasih. Kami akan berhati-hati. 179 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 «Kami?» 180 00:11:34,750 --> 00:11:35,625 Apakah Anda gila? 181 00:11:37,083 --> 00:11:39,375 Sendiri, Anda mungkin bisa berhasil. Tapi dengan dia... 182 00:11:44,500 --> 00:11:45,375 Saya mengerti. 183 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 Terima kasih! 184 00:11:49,333 --> 00:11:51,791 Duduklah, saya akan membantu Anda. 185 00:11:54,375 --> 00:11:56,832 Saya akan tunjukkan jalan yang tidak dipenuhi ranjau. 186 00:11:56,833 --> 00:11:59,499 Mereka menggunakannya untuk mengangkut amunisi. 187 00:11:59,500 --> 00:12:04,040 Keluar dari jalan di sini dan tetap di kiri di persimpangan. 188 00:12:04,041 --> 00:12:06,040 - Mengerti? - Ya, tetap di kiri. 189 00:12:06,041 --> 00:12:07,374 Tetap di kiri. 190 00:12:07,375 --> 00:12:10,874 Jika Anda belok kanan, Anda akan bertemu musuh. 191 00:12:10,875 --> 00:12:13,791 Saya akan mengambil tangkapan layar dengan jalurnya, Anda akan mengikutinya. 192 00:12:14,583 --> 00:12:17,458 Jika Anda terdeteksi, menyerahlah. Tidak ada aksi heroik. 193 00:12:20,125 --> 00:12:22,416 Itu semua saran yang bisa saya berikan. 194 00:12:23,125 --> 00:12:25,041 Selamatkan keluarga Anda, kawan. 195 00:12:28,000 --> 00:12:29,583 - Terima kasih. - Semoga beruntung untukmu. 196 00:12:45,750 --> 00:12:48,874 Bersihkan ponsel kalian, atau lebih baik lagi, ganti. 197 00:12:48,875 --> 00:12:50,665 Dan beli kartu SIM baru. 198 00:12:50,666 --> 00:12:52,415 Jika mereka menangkapmu, 199 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 mereka tidak akan bisa menyakiti orang yang kamu cintai. 200 00:12:56,250 --> 00:13:00,666 Siapkan kotak P3K. Lebih baik beberapa, agar kamu selalu bisa mengaksesnya. 201 00:13:01,750 --> 00:13:04,415 Jangan berikan uang itu sampai kamu melihat putrimu. 202 00:13:04,416 --> 00:13:05,708 KELUARGA 203 00:13:08,083 --> 00:13:11,375 Rencanakan rute sedemikian rupa sehingga kamu sampai di sana saat fajar. 204 00:13:16,791 --> 00:13:21,415 {\an8}Saat kamu sampai di rambu peringatan pos pemeriksaan, belok kiri. 205 00:13:21,416 --> 00:13:23,874 {\an8}WILAYAH TERLARANG. POS PEMERIKSAAN MILITER DI DEPAN. 206 00:13:23,875 --> 00:13:27,500 Kamu akan melihat papan reklame besar yang bertuliskan "Ranjau." 207 00:13:30,708 --> 00:13:34,374 Di sini, jalan yang disebutkan Skhid. 208 00:13:34,375 --> 00:13:37,374 Di sebelah kanannya, di ladang, kamu akan melihat jalan akses. 209 00:13:37,375 --> 00:13:38,416 Ayo, kita pergi. 210 00:13:39,708 --> 00:13:41,540 RANJAU. WILAYAH TERLARANG. 211 00:13:41,541 --> 00:13:44,416 Ambil jalan itu dan kamu akan melewati pos pemeriksaan melalui ladang. 212 00:13:46,291 --> 00:13:48,332 Hanya saja jangan lewatkan pertigaan di ladang 213 00:13:48,333 --> 00:13:51,165 setelah rambu kecil tentang ranjau. 214 00:13:51,166 --> 00:13:53,625 Jika kamu melewatkannya, kamu akan mengemudi ke arah Rusia. 215 00:13:55,291 --> 00:13:58,166 Kami sudah menempuh lebih dari sepuluh kilometer. 216 00:13:59,208 --> 00:14:00,875 Apakah kamu melihat rambu bertuliskan "Ranjau?" 217 00:14:05,875 --> 00:14:06,791 Tidak. 218 00:14:35,458 --> 00:14:37,999 Tapi Skhid tidak pernah mengatakan apa pun tentang peternakan. 219 00:14:38,000 --> 00:14:41,416 Yura, berhenti di sini. 220 00:14:51,208 --> 00:14:52,416 Ini tidak ada di peta. 221 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 Kita berada di tempat yang salah. 222 00:15:04,458 --> 00:15:05,750 Kita harus kembali. 223 00:15:07,208 --> 00:15:09,332 - Yura, ledakan! - Ada yang datang! 224 00:15:09,333 --> 00:15:10,625 Yura! Yura! Drone! 225 00:15:11,583 --> 00:15:13,332 Kita harus menunjukkan bahwa kita warga sipil! 226 00:15:13,333 --> 00:15:15,125 Anya, tetap di dalam mobil! 227 00:15:18,958 --> 00:15:20,624 - Yura! - Keluar dari mobil! 228 00:15:20,625 --> 00:15:22,790 Sova, mobil sipil itu terkena tembakan berat. 229 00:15:22,791 --> 00:15:25,041 Kami sedang mempertimbangkan tindakan kami, Sid. 230 00:15:31,208 --> 00:15:33,458 - Berlari ke posisi kami. - Itu bagus. 231 00:15:39,875 --> 00:15:40,832 Mereka terkena tembakan mortir. 232 00:15:40,833 --> 00:15:42,583 Kita harus melakukan sesuatu. 233 00:15:53,958 --> 00:15:55,625 Pelan-pelan, pelan-pelan, pelan-pelan! 234 00:15:56,916 --> 00:16:00,250 Mereka menemukan perlindungan sementara, itu keputusan terbaik untuk saat ini. 235 00:16:00,791 --> 00:16:02,333 Kita akan pikirkan sesuatu. 236 00:16:03,666 --> 00:16:05,458 Kita perlu mencari perlindungan, kamu dengar? 237 00:16:06,958 --> 00:16:09,875 Tidak, Yura, aku tidak pergi ke mana pun. 238 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 - Lalu bagaimana? - Mari kita... 239 00:16:15,250 --> 00:16:18,915 Mari kita tunggu saja di sini. Lalu kita pergi dengan mobil. 240 00:16:18,916 --> 00:16:20,749 Dengan mobil? Ban kempes. 241 00:16:20,750 --> 00:16:22,000 Mobil tidak akan jalan. 242 00:16:23,666 --> 00:16:25,499 Sova, apakah drone SHARK-mu masih di udara? 243 00:16:25,500 --> 00:16:27,375 Sova ke Sid, ya, SHARK di udara. 244 00:16:28,625 --> 00:16:30,124 Aku perlu mengganti baterai. 245 00:16:30,125 --> 00:16:31,582 Mendekatlah, tahan mereka. 246 00:16:31,583 --> 00:16:33,000 Mereka takut bergerak. 247 00:16:33,583 --> 00:16:34,416 Mengerti. 248 00:16:36,166 --> 00:16:40,791 Pikirkanlah. Dengan berjalan kaki, kita tidak punya peluang. 249 00:16:41,333 --> 00:16:45,665 Kita tidak akan berhasil. Bersikaplah realistis. 250 00:16:45,666 --> 00:16:47,208 Mari kita tunggu di sini saja. 251 00:16:47,875 --> 00:16:49,000 Baik, baik, baik. 252 00:17:03,708 --> 00:17:05,499 Sova, aku menarik kembali drone. 253 00:17:05,500 --> 00:17:08,332 Sova ke Sid, mengerti, kami punya visual dari SHARK. 254 00:17:08,333 --> 00:17:10,041 Mengerti, aku dalam pola menahan. 255 00:17:12,875 --> 00:17:13,750 Apa yang terjadi? 256 00:17:15,208 --> 00:17:17,250 Drone pergi. Sepertinya sudah selesai. 257 00:17:19,291 --> 00:17:20,166 Bagus. 258 00:17:21,208 --> 00:17:22,374 Kita harus pergi. 259 00:17:22,375 --> 00:17:24,040 Baik. 260 00:17:24,041 --> 00:17:25,457 Ayo pergi ke posisi. 261 00:17:25,458 --> 00:17:26,708 Yura, tidak. 262 00:17:27,541 --> 00:17:29,082 - Tidak. - Selagi sepi. 263 00:17:29,083 --> 00:17:32,040 Kita tidak akan punya peluang dengan berjalan kaki. 264 00:17:32,041 --> 00:17:34,290 Anya, mobil mungkin tidak mau menyala. 265 00:17:34,291 --> 00:17:35,832 Jadi bagaimana? 266 00:17:35,833 --> 00:17:37,041 Bagaimana dengan Yulya? 267 00:17:37,875 --> 00:17:39,874 Dia menunggu kita! Jadi bagaimana? 268 00:17:39,875 --> 00:17:42,666 Jika yang harus kulakukan hanyalah mempertaruhkan nyawaku, aku siap! 269 00:17:43,375 --> 00:17:44,749 Karena tanpa mobil, 270 00:17:44,750 --> 00:17:47,791 skenario terbaiknya, kita hanya akan ditangkap! 271 00:18:00,708 --> 00:18:02,333 Sid ke Sova, drone kembali. 272 00:18:03,208 --> 00:18:04,791 Tunggu, apa yang mereka lakukan? 273 00:18:06,375 --> 00:18:08,500 Apa yang mereka lakukan? Ada yang bisa menjelaskan? 274 00:18:13,750 --> 00:18:15,374 Sova! Tangkap ini! 275 00:18:15,375 --> 00:18:16,999 Mereka kembali ke mobil. 276 00:18:17,000 --> 00:18:18,625 Mereka kembali ke mobil. 277 00:18:21,083 --> 00:18:22,833 Berikan aku gambar dari luar. 278 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 Pelan-pelan, pelan-pelan. 279 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 Baiklah, masuk. 280 00:18:53,250 --> 00:18:54,374 Ayo. 281 00:18:54,375 --> 00:18:56,291 Mencoba menyalakan mobil. 282 00:18:56,875 --> 00:19:00,333 Aku tidak tahu ke mana mereka pergi, tapi mereka benar-benar ingin sampai di sana. 283 00:19:23,666 --> 00:19:24,833 Mereka terkena tembakan. 284 00:19:26,041 --> 00:19:28,250 FPV, mereka diserang oleh FPV. 285 00:19:36,208 --> 00:19:38,666 Sid, terbang lebih dekat. Sepertinya mereka masih hidup. 286 00:19:40,916 --> 00:19:43,208 Pria itu terluka. Saya ulangi. Pria itu terluka. 287 00:19:44,208 --> 00:19:45,041 Yura! 288 00:19:46,333 --> 00:19:47,375 Yura! 289 00:19:48,666 --> 00:19:50,500 Saya melihat mortir. Kami butuh FPV. 290 00:19:57,750 --> 00:20:01,833 Sova, warga sipil terkena tembakan berat. Meminta izin untuk misi FPV. 291 00:20:04,375 --> 00:20:06,915 Ada yang bisa mendengarku? Masuk! 292 00:20:06,916 --> 00:20:08,750 Kami butuh beberapa Stryzhes. 293 00:20:09,916 --> 00:20:13,083 - Mereka harus bekerja sama. - Tidak. Negatif pada Stryzhes. 294 00:20:19,291 --> 00:20:23,374 {\an8}MUSIM PANAS 2022. OBLAST DONETSK 295 00:20:23,375 --> 00:20:24,749 {\an8}Bergerak! Jam tiga! 296 00:20:24,750 --> 00:20:26,916 - Melindungi! - Pergi, pergi, pergi! 297 00:20:33,125 --> 00:20:34,958 - Aku habis! - Melindungi! 298 00:20:37,500 --> 00:20:38,333 Tahan! 299 00:20:44,250 --> 00:20:46,082 Sova, tanya Sid ada apa. 300 00:20:46,083 --> 00:20:49,416 Sid, Sid, dari Sova: kami terkepung. Lihatlah berapa banyak mereka. 301 00:20:53,208 --> 00:20:55,416 Sid ke Sova, mengerti, terbang pengintaian. 302 00:21:04,041 --> 00:21:06,125 Menerbangkan Stryzhes, mode Killhouse. 303 00:21:16,458 --> 00:21:17,749 Serangan udara! 304 00:21:17,750 --> 00:21:18,916 Drone! 305 00:21:20,708 --> 00:21:22,833 - Drone! - Kerja bagus, kawan! 306 00:21:24,541 --> 00:21:25,458 Aku habis! 307 00:21:27,333 --> 00:21:29,207 Melakukan serangan. 308 00:21:29,208 --> 00:21:30,666 - Tahan! - Mengerti, menahan! 309 00:21:33,708 --> 00:21:34,958 Kami punya satu tewas. 310 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 Empat tewas di bunker, jam 9. 311 00:21:56,333 --> 00:21:57,957 Salah satunya adalah perwira. 312 00:21:57,958 --> 00:21:59,458 Selamat. Semua aman. 313 00:22:01,208 --> 00:22:02,083 Mengerti. 314 00:22:03,791 --> 00:22:05,708 Suruh anak itu periksa lagi. 315 00:22:06,833 --> 00:22:09,082 Sid, Sid, dari Sova: periksa lagi. 316 00:22:09,083 --> 00:22:10,500 Kamu yakin semua aman? 317 00:22:18,833 --> 00:22:21,332 Aku yakin. Aku jamin. 318 00:22:21,333 --> 00:22:22,250 Mengerti! 319 00:22:24,666 --> 00:22:27,290 Pergi, pergi, pergi. 320 00:22:27,291 --> 00:22:28,416 Pergi, pergi. 321 00:22:53,916 --> 00:22:55,083 Granat! 322 00:23:03,416 --> 00:23:04,874 Solomon, bagaimana keadaanmu? 323 00:23:04,875 --> 00:23:06,083 Luka! 324 00:23:06,625 --> 00:23:09,458 Status! Ayah, status! 325 00:23:10,083 --> 00:23:13,582 - Selamatkan saudaramu, ya? - Kamu akan melakukannya. Kamu akan menyelamatkannya. 326 00:23:13,583 --> 00:23:14,583 Medis! 327 00:23:15,333 --> 00:23:16,916 Medis sialan! 328 00:23:17,625 --> 00:23:18,499 Sial! 329 00:23:18,500 --> 00:23:19,583 Sial! 330 00:23:21,000 --> 00:23:22,083 Medis! 331 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 Sid! Sid! Ayah! 332 00:23:26,333 --> 00:23:27,708 Ayah, Sid! 333 00:23:38,500 --> 00:23:41,041 {\an8}DUA TAHUN KEMUDIAN 334 00:23:42,750 --> 00:23:44,333 SAUDARA 335 00:23:49,916 --> 00:23:52,290 Ini bukan syuting pernikahan atau trik. 336 00:23:52,291 --> 00:23:55,290 FPV adalah senjata, bukan mainan. 337 00:23:55,291 --> 00:24:00,165 Ingat tiga hal: bertahan hidup, akurasi, dan keunggulan atas musuh. 338 00:24:00,166 --> 00:24:03,374 Kamu akan belajar cepat, tapi kamu harus terbang lambat pada awalnya. 339 00:24:03,375 --> 00:24:05,666 Itulah satu-satunya cara untuk belajar kendali. 340 00:24:08,583 --> 00:24:10,916 Setiap detik keraguan di garis depan... 341 00:24:11,791 --> 00:24:13,583 berarti nyawa seseorang melayang. 342 00:24:14,375 --> 00:24:16,583 Sebentar. Terima kasih. 343 00:24:19,458 --> 00:24:21,375 - Kami akan melalui dasar-dasarnya... - Hei. 344 00:24:23,166 --> 00:24:24,708 Saudara, aku berhasil. 345 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Berhasil apa? 346 00:24:27,875 --> 00:24:30,916 Kamu diundang ke forum IT sebagai pembicara. 347 00:24:32,166 --> 00:24:33,041 Untuk apa? 348 00:24:33,875 --> 00:24:35,625 Kamu tahu aku tidak akan melakukannya. 349 00:24:37,208 --> 00:24:38,707 Lalu apa yang kamu lakukan? 350 00:24:38,708 --> 00:24:41,208 Terbang di simulator dan makan pizza? 351 00:24:43,625 --> 00:24:46,832 Saudara, kamu berbakat. Kamu tahu itu, aku tahu itu. 352 00:24:46,833 --> 00:24:48,958 Dan orang berbakat butuh bantuan. 353 00:24:50,041 --> 00:24:52,332 Melalui pacarku, aku mendapatmu kesempatan 354 00:24:52,333 --> 00:24:54,791 untuk mempresentasikan idemu ke investor. 355 00:24:55,458 --> 00:24:57,000 Mereka terkesan. 356 00:24:57,666 --> 00:25:00,833 Dan sekarang kamu akan menemui mereka dan menghancurkan mereka. 357 00:25:01,458 --> 00:25:03,040 Hancurkan mereka semua. 358 00:25:03,041 --> 00:25:04,750 Tunggu, tunggu. Sebentar. 359 00:25:05,458 --> 00:25:06,624 Tunggu sebentar. 360 00:25:06,625 --> 00:25:09,082 Jangan membuat janji. 361 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 Aku tidak akan berbicara. 362 00:25:12,000 --> 00:25:14,083 Proyek Stryzh ditutup selamanya. 363 00:25:15,083 --> 00:25:16,166 Kamu tunggu dulu. 364 00:25:17,416 --> 00:25:18,666 Maksudmu? 365 00:25:19,375 --> 00:25:21,499 Sid, kamu tahu betapa sulitnya menggeser 366 00:25:21,500 --> 00:25:23,708 anak-anak arbitrase dari daftar? 367 00:25:24,708 --> 00:25:25,832 Seseorang memberimu bantuan. 368 00:25:25,833 --> 00:25:27,083 Kamu harus bicara. 369 00:25:28,666 --> 00:25:30,541 Seperti di hutan waktu kecil. 370 00:25:31,291 --> 00:25:33,375 Aku mengejar mereka, kamu menembak mereka. 371 00:25:35,333 --> 00:25:37,125 Ini perintah, Sid. Bukan lelucon. 372 00:25:38,291 --> 00:25:39,125 Baik. 373 00:25:52,250 --> 00:25:53,083 Ini dia! 374 00:25:55,791 --> 00:25:58,125 Ayah, aku mengejarnya, dia di sana. 375 00:25:59,833 --> 00:26:01,041 Itu dia. 376 00:26:02,833 --> 00:26:04,375 - Dia berlari. - Dia akan keluar. 377 00:26:05,583 --> 00:26:06,416 Ayah? 378 00:26:07,125 --> 00:26:08,000 Bagaimana jika aku meleset? 379 00:26:09,666 --> 00:26:11,333 Kalau begitu babi hutan itu akan menyerang kita. 380 00:26:12,666 --> 00:26:13,833 Sekarang aku pasti tidak bisa. 381 00:26:15,625 --> 00:26:18,583 - Ayah, berikan padaku, aku akan menangkapnya. - Sst. Tenang. 382 00:26:20,375 --> 00:26:22,583 Tarik napas dalam-dalam, hembuskan... 383 00:26:23,166 --> 00:26:24,500 dan tekan pelatuknya. 384 00:26:33,125 --> 00:26:35,541 - Tembak. - Ayo, tembak dia! 385 00:26:43,958 --> 00:26:45,833 Kena. Aku kena, Ayah! 386 00:26:46,416 --> 00:26:48,666 - Benar, Nak. Kamu kena. - Aku berhasil. 387 00:26:50,750 --> 00:26:51,833 Aku berhasil! 388 00:26:52,583 --> 00:26:54,583 - Aku berhasil! - Ya. 389 00:26:55,291 --> 00:26:56,208 Kamu tahu kenapa? 390 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 Karena kamu berhasil mengatasi ketakutanmu. 391 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 Ini, 392 00:27:04,291 --> 00:27:07,916 orang jauh lebih berani dan kuat daripada yang mereka kira. 393 00:27:08,458 --> 00:27:10,208 Mereka hanya melupakannya. 394 00:27:12,791 --> 00:27:13,833 Kamu hebat, Nak. 395 00:27:15,583 --> 00:27:16,500 Kamu juga hebat! 396 00:27:20,916 --> 00:27:23,999 {\an8}Pembicara kita selanjutnya adalah seorang insinyur muda. 397 00:27:24,000 --> 00:27:25,499 Seorang prajurit. 398 00:27:25,500 --> 00:27:27,082 Panggilan Sid. 399 00:27:27,083 --> 00:27:29,125 - Terima kasih. - Terima kasih. 400 00:27:31,541 --> 00:27:32,749 Terima kasih. 401 00:27:32,750 --> 00:27:36,458 Dulu, waktu kecil, aku menemukan seekor burung di belakang rumah kami. 402 00:27:37,166 --> 00:27:39,082 Ia tidak bisa terbang. 403 00:27:39,083 --> 00:27:41,833 Aku pikir mungkin ia terluka. 404 00:27:43,000 --> 00:27:46,707 Itu adalah jenis burung khusus yang tidak bisa terbang. 405 00:27:46,708 --> 00:27:49,625 Dan yang istimewa dari burung layang-layang ini 406 00:27:50,541 --> 00:27:53,957 adalah mereka bisa berada di udara selama setahun, 407 00:27:53,958 --> 00:27:55,415 tidak pernah mendarat. 408 00:27:55,416 --> 00:27:58,125 Terinspirasi oleh ini, aku mengembangkan 409 00:27:58,833 --> 00:28:01,290 sistem drone tempur pengintai sendiri: Stryzh. 410 00:28:01,291 --> 00:28:03,832 Stryzhes adalah drone yang bisa bertahan di udara 411 00:28:03,833 --> 00:28:06,124 tanpa mendarat selama dua minggu penuh. 412 00:28:06,125 --> 00:28:09,333 Drone mengenai sasaran saat mendekat. 413 00:28:09,958 --> 00:28:10,916 Tapi masih ada lagi! 414 00:28:11,541 --> 00:28:14,040 Dibantu dengan sistem pengenalan wajah, 415 00:28:14,041 --> 00:28:17,249 drone mampu mengidentifikasi perwira musuh. 416 00:28:17,250 --> 00:28:18,165 Dengan cara ini, 417 00:28:18,166 --> 00:28:22,708 intelijen kita akan menerima informasi berharga, dan musuh akan dilenyapkan. 418 00:28:26,208 --> 00:28:28,541 Saya mengumumkan istirahat kopi 15 menit. 419 00:28:33,750 --> 00:28:34,833 Hei, tuan! 420 00:28:36,666 --> 00:28:37,666 Ada waktu sebentar? 421 00:28:39,708 --> 00:28:41,958 Kamu tahu mereka menempatkanmu di tempat kami? 422 00:28:44,250 --> 00:28:45,915 Bung, aku tidak pernah meminta itu. 423 00:28:45,916 --> 00:28:49,375 Jangan khawatir, aku akan menanganimu sendiri. 424 00:28:50,375 --> 00:28:51,708 Aku tidak suka cowok. 425 00:28:54,875 --> 00:28:58,041 Kamu bisa dipukuli karena bicara seperti itu, kamu tahu? 426 00:28:58,833 --> 00:29:01,000 Kenapa kamu tegang? Santai. 427 00:29:01,583 --> 00:29:03,499 Presentasi keren, kan, kawan? 428 00:29:03,500 --> 00:29:05,415 Ayah bisa bangga. 429 00:29:05,416 --> 00:29:07,875 Oh, benar, aku lupa. 430 00:29:08,666 --> 00:29:10,500 Drone-dronemu yang membunuhnya? 431 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 Hati-hati, nona-nona. 432 00:29:16,166 --> 00:29:17,082 Pistol! 433 00:29:17,083 --> 00:29:18,125 Dia punya pistol! 434 00:29:20,541 --> 00:29:21,750 Tahan dia! 435 00:29:22,833 --> 00:29:23,708 Oh, cepatlah! 436 00:29:27,833 --> 00:29:30,749 Menurut Pasal 129 Kitab Undang-Undang Hukum Pidana Ukraina, 437 00:29:30,750 --> 00:29:34,041 ini dapat dihukum minimal satu tahun penjara. 438 00:29:35,875 --> 00:29:37,957 Namun melihat kepahlawanan ayahmu, 439 00:29:37,958 --> 00:29:41,916 prestasimu dan rekomendasi pribadi dari komandanmu, 440 00:29:42,833 --> 00:29:44,125 aku akan membuat pengecualian. 441 00:29:44,791 --> 00:29:47,332 Pengadilan menjatuhkan kompensasi materi 442 00:29:47,333 --> 00:29:49,249 dan membebaskanmu dari tanggung jawab pidana 443 00:29:49,250 --> 00:29:52,875 berdasarkan Pasal 47 Kitab Undang-Undang Hukum Pidana Ukraina. 444 00:29:55,416 --> 00:29:58,291 Dan satu hal lagi. Jika kamu memiliki begitu banyak kemarahan tak terkendali, 445 00:29:59,000 --> 00:30:00,957 kamu harus kembali ke zona pertempuran 446 00:30:00,958 --> 00:30:02,915 dan arahkan itu ke musuh. 447 00:30:02,916 --> 00:30:04,208 Dengarkan saran ini. 448 00:30:15,000 --> 00:30:17,666 Andriy Yevhenovych! Andriy Yevhenovych! 449 00:30:18,416 --> 00:30:19,583 Permisi. 450 00:30:20,875 --> 00:30:23,833 Andriy Yevhenovych, saya ingin mengucapkan terima kasih. 451 00:30:24,458 --> 00:30:26,374 Sobat, itu hanya sekali, 452 00:30:26,375 --> 00:30:28,082 dan itu untuk ayahmu. 453 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 Saya mengerti. 454 00:30:31,291 --> 00:30:32,874 Ini lencana tempurnya. 455 00:30:32,875 --> 00:30:35,374 Saya tidak berhak menyimpannya. 456 00:30:35,375 --> 00:30:39,457 Dan kamu selalu menjadi teladan dan panutan baginya, 457 00:30:39,458 --> 00:30:43,290 seseorang yang mengingatkannya mengapa kita berjuang. 458 00:30:43,291 --> 00:30:45,291 Dia ingin kamu memilikinya. 459 00:30:48,458 --> 00:30:51,874 Tidak apa-apa. Ini perang, dan dia pahlawan. 460 00:30:51,875 --> 00:30:52,916 Aku harus kembali. 461 00:30:53,666 --> 00:30:54,625 Aku juga. 462 00:30:56,000 --> 00:30:57,291 Aku menghargai pilihanmu. 463 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 CENTER PLUS 464 00:31:12,291 --> 00:31:14,707 Fokus maksimal pada sasaranmu. 465 00:31:14,708 --> 00:31:18,332 Setelah setiap tembakan, analisis posisi menembakmu. 466 00:31:18,333 --> 00:31:20,165 Harus ada satu garis lurus. 467 00:31:20,166 --> 00:31:22,415 Matamu, ujung laras, sasaranmu. 468 00:31:22,416 --> 00:31:23,333 Hop! 469 00:31:24,041 --> 00:31:26,041 Hop! Hop! 470 00:31:29,916 --> 00:31:30,750 Hop! 471 00:31:36,166 --> 00:31:37,250 Hop! 472 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 BERGERAK 473 00:31:44,333 --> 00:31:45,375 Perlambat. 474 00:31:47,291 --> 00:31:48,207 Geser kiri. 475 00:31:48,208 --> 00:31:49,415 - Selesai? - Agak. 476 00:31:49,416 --> 00:31:51,999 Kamu bagus, ada beberapa kesalahan di sini. 477 00:31:52,000 --> 00:31:54,332 Kamu menggenggam terlalu erat dengan tangan pendukung. 478 00:31:54,333 --> 00:31:56,166 Jika tembakan jatuh di sini, itu berarti 479 00:31:56,958 --> 00:31:59,583 tembakan terarahmu masuk ke area ini. 480 00:32:00,250 --> 00:32:03,125 - Jadi aku menggenggam terlalu erat dan itu... - Terlalu erat. 481 00:32:04,833 --> 00:32:06,665 Kenapa kamu kembali? 482 00:32:06,666 --> 00:32:07,957 Kenapa? 483 00:32:07,958 --> 00:32:10,165 Sudah jelas. Untuk membalas dendam pada ayahku. 484 00:32:10,166 --> 00:32:11,915 Balas dendam itu mulia, Sid. 485 00:32:11,916 --> 00:32:15,540 Tapi ada hal yang lebih penting. Lihat, kamu bekerja dengan baik, 486 00:32:15,541 --> 00:32:17,207 tapi kamu dipimpin oleh kemarahan. 487 00:32:17,208 --> 00:32:19,207 Ini tidak akan berakhir baik, 488 00:32:19,208 --> 00:32:22,041 bukan hanya untukmu, tapi untuk semua yang lain juga. 489 00:32:22,625 --> 00:32:23,707 Lalu bagaimana aku harus bertindak? 490 00:32:23,708 --> 00:32:27,458 Ada caranya. Saat kamu menekan pelatuk, 491 00:32:28,125 --> 00:32:29,999 Jangan pikirkan sasaran, 492 00:32:30,000 --> 00:32:32,166 pikirkan untuk siapa kamu menembak. 493 00:32:33,708 --> 00:32:36,250 Karena perang belum neraka. 494 00:32:37,625 --> 00:32:39,750 Neraka adalah saat kamu kembali. 495 00:32:40,541 --> 00:32:43,040 Dan di dalam dirimu, tidak ada cahaya, 496 00:32:43,041 --> 00:32:45,583 tidak ada rasa hormat, tidak ada dirimu. 497 00:32:46,250 --> 00:32:48,833 Dan yang terpenting adalah dalam perjalanan, 498 00:32:49,833 --> 00:32:54,166 kamu tidak kehilangan iman dan apa yang benar-benar berarti bagimu. 499 00:32:58,208 --> 00:32:59,583 {\an8}Stark, apa yang terjadi? 500 00:33:00,291 --> 00:33:03,458 {\an8}Hai. Ya, Termit sudah siap. 501 00:33:04,250 --> 00:33:05,541 {\an8}Kami memasang menaranya. 502 00:33:06,125 --> 00:33:10,375 Hari ini anak-anak akan memasang MK19 dan siap untuk digulirkan. 503 00:33:11,083 --> 00:33:12,707 Jadi hanya malam ini... 504 00:33:12,708 --> 00:33:15,374 - Ya Tuhan, aku baru saja memperbaikinya. - Maaf. 505 00:33:15,375 --> 00:33:16,749 Halychyna, apa yang kamu butuhkan? 506 00:33:16,750 --> 00:33:18,540 Kenapa kamu mengikutiku? 507 00:33:18,541 --> 00:33:20,208 Pertanyaan tentang cuti. 508 00:33:21,500 --> 00:33:22,625 Lakukan besok. 509 00:33:23,291 --> 00:33:28,624 Oke, jadi kita selesaikan pengintaian, lihat apakah semuanya baik-baik saja di sana, lalu kita mulai. 510 00:33:28,625 --> 00:33:30,541 - Oke. - Karena yang ini... 511 00:33:32,583 --> 00:33:35,165 Halychyna, cepatlah naik ke drone darat? 512 00:33:35,166 --> 00:33:37,790 Kenapa kamu tidak pergi untuk urusanmu? Tidak punya? 513 00:33:37,791 --> 00:33:39,665 Aku tidak mengerti. Besok, bukan sekarang? 514 00:33:39,666 --> 00:33:41,540 Apa aku bertanya padamu besok? 515 00:33:41,541 --> 00:33:43,791 Besok, kamu datang dan bertanya. Itu saja. 516 00:33:44,625 --> 00:33:46,582 Jadi aku datang besok pagi, kan? 517 00:33:46,583 --> 00:33:49,916 - Ya, besok pagi. Sampai jumpa besok! - Terima kasih. 518 00:34:08,791 --> 00:34:09,666 Jangan pernah... 519 00:34:11,166 --> 00:34:14,583 Jangan pernah, pernah memukul seseorang terlebih dahulu. 520 00:34:15,166 --> 00:34:16,457 Itu tidak baik. 521 00:34:16,458 --> 00:34:18,000 Tapi mereka bilang... 522 00:34:18,750 --> 00:34:22,208 Jika kamu benar-benar harus, provokasi mereka. 523 00:34:23,125 --> 00:34:26,375 Biarkan mereka memukulmu. Lalu lakukan tugasmu. 524 00:34:28,208 --> 00:34:29,583 Mengerti? Saudara. 525 00:34:32,291 --> 00:34:34,124 Selamat datang kembali di keluarga, Sid. 526 00:34:34,125 --> 00:34:36,625 Senang kembali ke rumah. Bagaimana kabar kalian semua? 527 00:34:38,291 --> 00:34:40,999 Apa, kamu mau mendengar semuanya? 528 00:34:41,000 --> 00:34:41,916 Tolong. 529 00:34:48,375 --> 00:34:50,791 Pada dasarnya, kami mendapat beberapa info dari intersep. 530 00:34:51,916 --> 00:34:54,790 Di peternakan di zona abu-abu ini, 531 00:34:54,791 --> 00:34:57,500 ada kemungkinan penampungan tawanan perang dan warga lokal. 532 00:34:58,875 --> 00:35:01,915 Peternakan itu dikuasai oleh kelompok bernama Black Mamba. 533 00:35:01,916 --> 00:35:04,541 Kelompok ini kebanyakan mantan Wagner. 534 00:35:05,583 --> 00:35:09,999 Ya, kita perlu terbang lebih dalam dan lihat apakah tawanan perang itu ada di sana. 535 00:35:10,000 --> 00:35:13,624 Karena secara de facto, inilah sebabnya kita tidak bisa begitu saja memanggil serangan artileri. 536 00:35:13,625 --> 00:35:15,499 Siapa unit lain di sini? 537 00:35:15,500 --> 00:35:19,374 Pusat Ops Khusus di dekat sini, unit GUR MD, legiun internasional. 538 00:35:19,375 --> 00:35:21,000 Alphas, GUR. Mengerti. 539 00:35:23,333 --> 00:35:24,291 Biarkan aku mencobanya. 540 00:35:27,041 --> 00:35:29,957 {\an8}ZONA ABU-ABU. BERESTOVE. "PETERNAKAN". MARKAS SEMENTARA "BLACK MAMBA" 541 00:35:29,958 --> 00:35:31,208 {\an8}KELOMPOK TENTARA RUSIA 542 00:35:33,250 --> 00:35:35,625 Bos, ada pergerakan. Sebuah sedan melaju di jalan. 543 00:35:36,416 --> 00:35:37,958 - Milik kita? - Entahlah. 544 00:35:38,708 --> 00:35:39,708 Ayo, lebih cepat. 545 00:35:46,250 --> 00:35:47,875 Ada seorang pria dan seorang wanita. 546 00:35:48,625 --> 00:35:50,958 Mereka terlihat sipil, tapi bukan penduduk lokal. 547 00:35:53,125 --> 00:35:54,958 Tidak mungkin ada penduduk lokal di jalan itu. 548 00:35:56,958 --> 00:36:00,000 Entah pengintai artileri atau pengirim pasokan untuk Ukraina. 549 00:36:00,833 --> 00:36:01,833 Apakah mereka akan lewat? 550 00:36:03,041 --> 00:36:04,166 Tentu mereka akan lewat. 551 00:36:05,458 --> 00:36:06,666 Dengan lubang di kepala. 552 00:36:09,375 --> 00:36:12,833 Baiklah, kawan. Ambil posisi dan kerjakan dengan cepat. 553 00:36:13,916 --> 00:36:16,500 Tinggalkan tanpa jejak. 554 00:36:17,250 --> 00:36:18,083 Bubar. 555 00:36:21,083 --> 00:36:22,166 Bergerak! Bergerak! 556 00:36:29,208 --> 00:36:30,041 Siap. 557 00:36:33,833 --> 00:36:37,458 {\an8}WAKTU NYATA 558 00:36:39,333 --> 00:36:42,083 Pria itu terluka, saya ulangi, pria itu terluka. 559 00:36:42,666 --> 00:36:43,999 Aku bisa melihat itu, Sid. 560 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Ada genangan darah. Sepertinya luka serius. 561 00:36:47,625 --> 00:36:48,458 Yura! 562 00:36:50,500 --> 00:36:51,916 Yura! 563 00:36:57,958 --> 00:37:00,875 Aku terkena. Anya, kurasa lukanya dalam. 564 00:37:02,666 --> 00:37:03,958 Tahan. 565 00:37:08,291 --> 00:37:10,415 Aku mohon, selamatkan putri kita. 566 00:37:10,416 --> 00:37:11,915 Shram, bagaimana dengan evakuasi? 567 00:37:11,916 --> 00:37:14,708 Madrid-30 yang terdekat, tapi mereka masih di Hog. 568 00:37:19,750 --> 00:37:22,833 Sid, istri itu mencoba menghentikan pendarahan. 569 00:37:23,375 --> 00:37:25,790 Tidak terlalu berhasil, tapi salut untuknya. 570 00:37:25,791 --> 00:37:27,790 Komandan, berikan aku tim tembak. 571 00:37:27,791 --> 00:37:29,083 Aku bisa mengeluarkan mereka. 572 00:37:29,916 --> 00:37:33,958 Ayolah, tim tembak apa? Kami punya tujuan dari komandan senior kami. 573 00:37:35,041 --> 00:37:37,707 Negatif, Sid, negatif. Semua tim tembak sibuk. 574 00:37:37,708 --> 00:37:39,833 Sial, aku bisa mengeluarkan mereka, Sova! 575 00:37:41,416 --> 00:37:42,500 Sid, negatif. 576 00:37:43,250 --> 00:37:44,625 Lihat aku, kamu dengar? 577 00:37:54,125 --> 00:37:56,416 Aku akan memberinya tanda dan menuntunnya keluar. 578 00:37:57,166 --> 00:37:58,000 Mengerti. 579 00:38:02,958 --> 00:38:04,374 Ya Tuhan, tidak, tidak, tidak. 580 00:38:04,375 --> 00:38:08,290 Ini salahku, kita seharusnya pergi ke bunker. 581 00:38:08,291 --> 00:38:09,458 Kamu benar. 582 00:38:12,375 --> 00:38:13,333 Baiklah, dengarkan. 583 00:38:14,458 --> 00:38:16,749 Kita akan keluar dari sini, tahan saja. 584 00:38:16,750 --> 00:38:17,666 Oke? 585 00:38:23,750 --> 00:38:25,000 Anya. Drone. 586 00:38:29,750 --> 00:38:31,458 Lari. Lari. 587 00:38:38,291 --> 00:38:41,458 Jangan tembak! Jangan tembak! 588 00:38:43,416 --> 00:38:46,416 Suamiku! Jangan tembak! 589 00:38:48,000 --> 00:38:49,083 Kamu dengar aku? 590 00:38:51,083 --> 00:38:52,791 Percuma! Dia tidak mengertimu. 591 00:38:55,208 --> 00:38:57,041 Coba beri dia tanda lain. 592 00:38:59,125 --> 00:39:00,208 Ayo, ayo... 593 00:39:03,416 --> 00:39:05,583 Aku tidak mengerti. 594 00:39:07,125 --> 00:39:07,999 Aku punya ide. 595 00:39:08,000 --> 00:39:09,708 Sova ke Sid: oke, lakukan! 596 00:39:11,291 --> 00:39:12,375 Jaga mereka. 597 00:39:57,500 --> 00:39:59,458 Yura, Yura... Ini orang kita. 598 00:40:18,583 --> 00:40:21,875 Sial, kurasa dia tidak tahu cara menggunakannya. 599 00:40:22,833 --> 00:40:23,666 Sial. 600 00:40:35,041 --> 00:40:36,625 Waktu singkat. Dia kehabisan darah. 601 00:40:38,916 --> 00:40:40,333 Mari kirim drone darat. 602 00:40:41,500 --> 00:40:43,833 Sial, mereka terlalu jauh. Itu akan memakan waktu lama. 603 00:40:49,208 --> 00:40:50,833 Kawan, kita harus mengeluarkan mereka. 604 00:40:54,500 --> 00:40:57,125 Ayo, ayo. Pahami aku, pahami aku. 605 00:41:00,083 --> 00:41:02,165 Matyoryy, Ragnar, mendaratkan drone. Lebih cepat. 606 00:41:02,166 --> 00:41:04,166 - Mengerti. - Sova, beri aku beberapa menit. 607 00:41:06,916 --> 00:41:09,375 Sid, tapi cepatlah. Dia hampir pingsan. 608 00:41:23,125 --> 00:41:26,915 Sova, aku punya ide. Aku tahu apa yang akan kamu katakan, tapi aku harus mencoba. 609 00:41:26,916 --> 00:41:27,916 IKUTI AKU 610 00:41:29,291 --> 00:41:30,250 IKUTI AKU 611 00:41:45,416 --> 00:41:47,541 Kena. Mengenai pengemudi. 612 00:41:48,666 --> 00:41:50,582 Wanitanya masih hidup, berteriak sesuatu. 613 00:41:50,583 --> 00:41:51,583 Biarkan saja. 614 00:41:55,000 --> 00:41:56,458 Bos, itu bukan drone kita. 615 00:41:57,500 --> 00:41:58,375 Itu milik Ukraina. 616 00:41:59,625 --> 00:42:01,083 Apakah mereka mencoba menuntunnya? 617 00:42:02,416 --> 00:42:03,583 Oke, kerjakan lebih cepat. 618 00:42:04,166 --> 00:42:06,458 Singkirkan gadis itu, tembak drone-nya. 619 00:42:07,250 --> 00:42:11,290 Kamu dengar? Lihat aku, oke? 620 00:42:11,291 --> 00:42:12,250 Yura... 621 00:42:13,125 --> 00:42:17,500 Oke, itu drone kita. Mereka akan menyelamatkan kita, kamu dengar? 622 00:42:38,541 --> 00:42:39,915 IKUTI AKU 623 00:42:39,916 --> 00:42:41,125 Aku tidak pergi sendiri! 624 00:42:43,375 --> 00:42:45,790 Sid, tidak berguna, dia tidak akan meninggalkannya. 625 00:42:45,791 --> 00:42:48,291 Aku tidak akan membiarkan mereka membunuhnya di depan mata kita. 626 00:42:50,041 --> 00:42:52,165 - Tidak, tidak, tidak, tidak. - Kamu akan pergi. 627 00:42:52,166 --> 00:42:54,750 - Ikuti drone, itu akan menuntunmu. - Tidak, Yura. 628 00:42:55,416 --> 00:42:56,375 Kamu tidak bisa menggendongku. 629 00:42:56,916 --> 00:43:01,249 - Dengar, aku mohon, pergilah. - Aku tidak pergi tanpamu, kamu dengar? 630 00:43:01,250 --> 00:43:04,000 Anya, tolong, selamatkan putri kita. 631 00:43:08,250 --> 00:43:10,291 Tunggu, tunggu, tunggu. Apa? 632 00:43:13,500 --> 00:43:14,875 Sova ke Sid, bagaimana terdengar? 633 00:43:15,708 --> 00:43:17,000 Sid ke Sova, keras dan jelas. 634 00:43:17,583 --> 00:43:19,540 Tim tembak musuh, empat orang, 635 00:43:19,541 --> 00:43:22,499 meninggalkan perlindungan dan bergerak menuju warga sipil. 636 00:43:22,500 --> 00:43:25,208 Kamu terluka, kamu butuh bantuan. Aku tidak pergi. 637 00:43:26,291 --> 00:43:29,041 Tidak, tidak. Anya, pergi. Pergi. 638 00:43:31,500 --> 00:43:32,375 Sial. 639 00:43:33,625 --> 00:43:34,541 Mereka terkena tembakan. 640 00:43:35,958 --> 00:43:37,875 Pergi, ikuti itu. 641 00:43:38,500 --> 00:43:41,166 Komandan, meminta izin untuk menggunakan FPV. 642 00:43:42,250 --> 00:43:44,291 - Sova ke Sid, silakan. - Lepas landas. 643 00:43:45,541 --> 00:43:46,375 Semua drone naik! 644 00:43:48,458 --> 00:43:50,666 Benar, gadis baik. 645 00:43:57,000 --> 00:43:58,124 Yura! 646 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 Lari! Lebih cepat! 647 00:44:00,791 --> 00:44:01,958 Yura, mereka datang! 648 00:44:05,041 --> 00:44:06,875 Dia mengerti, menuntunnya ke arah kita. 649 00:44:23,333 --> 00:44:26,040 Jangan buang wanita itu, kita akan bersenang-senang nanti. 650 00:44:26,041 --> 00:44:27,250 Berhenti! 651 00:44:29,875 --> 00:44:30,875 Sial! 652 00:44:31,583 --> 00:44:32,500 Kesini! 653 00:44:34,750 --> 00:44:36,291 Ayo, kejar dia! 654 00:44:39,166 --> 00:44:40,500 Berhenti! 655 00:44:43,125 --> 00:44:44,708 Berhenti atau aku tembak! 656 00:44:48,708 --> 00:44:50,041 Berhenti! 657 00:44:57,083 --> 00:44:58,083 Memulai pendekatan. 658 00:44:59,291 --> 00:45:00,208 FPV! 659 00:45:01,541 --> 00:45:02,875 Tembak FPV-nya! 660 00:45:08,458 --> 00:45:10,291 Tembak jatuh! Hancurkan! 661 00:45:13,083 --> 00:45:15,290 Bagus, Matyoryy! Bagus! 662 00:45:15,291 --> 00:45:16,375 Kena! 663 00:45:19,958 --> 00:45:22,832 Indah, Sid. Pukulan dikonfirmasi. 664 00:45:22,833 --> 00:45:26,125 Kamu luar biasa, bro. Baru kembali dan sudah dapat medali. 665 00:45:27,666 --> 00:45:30,166 Dua tahun dan aku masih belum punya pistol penghargaan. 666 00:45:35,583 --> 00:45:37,791 Akhmed tewas. Gadis itu kabur. 667 00:45:38,833 --> 00:45:40,624 Sudahlah, jangan khawatir. 668 00:45:40,625 --> 00:45:41,833 Kita akan menangkapnya. 669 00:45:42,750 --> 00:45:44,166 Mari periksa apa yang kita dapat. 670 00:45:47,375 --> 00:45:48,750 Itu rezeki nomplok. 671 00:45:49,875 --> 00:45:51,665 Jangan bilang komandan. 672 00:45:51,666 --> 00:45:53,291 Bawa. Kita bagi nanti. 673 00:46:02,333 --> 00:46:03,625 Wanita itu pergi jauh. 674 00:46:04,958 --> 00:46:06,250 Bawa mayat ke lubang. 675 00:46:27,958 --> 00:46:30,207 Kita akan kembali untuknya, kita akan kembali. 676 00:46:30,208 --> 00:46:33,375 Sekarang, keluar, keluar. 677 00:46:41,833 --> 00:46:42,915 - Tortyk. - Pak. 678 00:46:42,916 --> 00:46:45,082 Hubungi GUR, mengerti? 679 00:46:45,083 --> 00:46:46,040 Baik. 680 00:46:46,041 --> 00:46:49,500 Dan aku akan menghubungi unit SBU. Mereka bekerja di dekat sini. 681 00:46:50,666 --> 00:46:51,916 Kurasa kita butuh bantuan. 682 00:46:52,875 --> 00:46:54,540 Oke. Kamu siap? 683 00:46:54,541 --> 00:46:55,874 Ya, kamera menyala. 684 00:46:55,875 --> 00:46:57,999 {\an8}8 KM DARI MARKAS BRIGADE SERANG KE-3 685 00:46:58,000 --> 00:46:59,875 {\an8}Terima kasih telah meluangkan waktu. 686 00:47:00,666 --> 00:47:04,624 {\an8}Bagi pemirsa Amerika kami, saya pikir perlu dijelaskan siapa Anda 687 00:47:04,625 --> 00:47:06,999 dan apa itu Legiun Internasional. 688 00:47:07,000 --> 00:47:10,083 Nama saya Volodymyr, panggilan saya Vlad. 689 00:47:10,625 --> 00:47:14,791 Saya mewakili Legiun Intelijen Pertahanan Internasional Ukraina. 690 00:47:16,916 --> 00:47:20,041 Mereka yang tidak punya pengalaman, mengapa mereka menginginkan ini? 691 00:47:20,666 --> 00:47:22,540 Maksud saya, apakah alasannya ideologis? 692 00:47:22,541 --> 00:47:26,124 Atau apakah mereka benar-benar punya alasan untuk berada di sini? 693 00:47:26,125 --> 00:47:28,290 Mungkin mereka punya keluarga di sini? Jelaskan. 694 00:47:28,291 --> 00:47:30,915 Banyak orang mendukung Ukraina, itu faktanya. 695 00:47:30,916 --> 00:47:35,791 Tapi tidak semua orang ini naik pesawat untuk berada di sini dan mempertaruhkan nyawa. 696 00:47:37,125 --> 00:47:40,166 Kebanyakan dari mereka hanya ingin berada di pihak yang benar. 697 00:47:41,625 --> 00:47:42,958 Sebentar. 698 00:47:46,125 --> 00:47:49,374 Ini Tortik. Kami membutuhkanmu. Kumpulkan kelompok dan mendekatlah. 699 00:47:49,375 --> 00:47:50,958 Detail saat tiba. Selesai. 700 00:47:53,041 --> 00:47:53,874 - Brabus. - Pak. 701 00:47:53,875 --> 00:47:56,000 - Berangkat dalam lima menit. - Mengerti. 702 00:47:56,833 --> 00:47:59,790 Maaf, saya harus menghentikan wawancara ini sebentar. 703 00:47:59,791 --> 00:48:02,582 Kami akan kembali dan melanjutkan, oke? 704 00:48:02,583 --> 00:48:04,416 - Setuju? - Oke. Apa yang terjadi? 705 00:48:05,125 --> 00:48:06,999 Kami harus pergi misi. 706 00:48:07,000 --> 00:48:09,290 - Bisakah kami ikut? - Ke mana? 707 00:48:09,291 --> 00:48:14,374 Misi ini cocok untuk wawancara. Kami siap pergi. 708 00:48:14,375 --> 00:48:18,416 Ini kesempatan bagus untuk menunjukkan aksi kalian ke dunia. 709 00:48:21,791 --> 00:48:23,666 Kalian tidak akan membiarkan kami dalam bahaya. 710 00:48:39,166 --> 00:48:40,708 IKUTI AKU 711 00:48:45,875 --> 00:48:46,708 Sial, ranjau. 712 00:48:47,583 --> 00:48:48,666 Berhenti, putar balik! 713 00:48:51,250 --> 00:48:52,708 Putar balik! Kanan, kanan! 714 00:48:56,666 --> 00:48:58,125 Ayo, putar balik! 715 00:49:00,291 --> 00:49:01,125 Ayo! 716 00:49:01,916 --> 00:49:03,625 Putar balik. Aku mengerti. 717 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Bangun! 718 00:49:21,500 --> 00:49:23,291 - Ke mana? - Ayo, kita pergi. 719 00:49:24,000 --> 00:49:25,790 - Ke orang tuaku? - Ke orang tuamu. 720 00:49:25,791 --> 00:49:28,458 Ayo, kita pergi. Dan ambil barang-barangmu. 721 00:49:29,500 --> 00:49:30,333 Cepat bergerak. 722 00:49:30,916 --> 00:49:31,916 Ayo, cepat. 723 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Ayo pergi. 724 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 Kamu akan berpakaian di luar. 725 00:49:45,708 --> 00:49:47,666 - Oh, halo. - Siang. 726 00:49:48,458 --> 00:49:50,082 - Siang. - Siang. 727 00:49:50,083 --> 00:49:51,375 Bagaimana situasinya? 728 00:49:52,125 --> 00:49:54,416 - Komandan akan memberi pengarahan. - Siapa orang-orang itu? 729 00:49:55,000 --> 00:49:56,582 Wartawan United24. 730 00:49:56,583 --> 00:49:58,415 Mereka bekerja dengan kami secara resmi. 731 00:49:58,416 --> 00:50:01,040 Bisakah mereka tinggal? Aku tidak punya tempat untuk mereka. 732 00:50:01,041 --> 00:50:03,207 Audrey, senang bertemu denganmu. 733 00:50:03,208 --> 00:50:06,082 - Sova. - Dan itu Paul, juru kameraku. 734 00:50:06,083 --> 00:50:08,166 - Senang bertemu denganmu. - Sama-sama. 735 00:50:08,750 --> 00:50:10,708 Dan selamat datang di perang. 736 00:50:12,208 --> 00:50:14,915 Kawan, tolong tunggu di sana, kami harus bicara. 737 00:50:14,916 --> 00:50:15,916 - Oke. - Tentu. 738 00:50:19,416 --> 00:50:21,083 Oke, kita punya situasi. 739 00:50:26,375 --> 00:50:29,290 Di sini! Di sini! Aku di sini! 740 00:50:29,291 --> 00:50:30,208 Aku Sid. 741 00:50:30,916 --> 00:50:31,874 Aku Sid. 742 00:50:31,875 --> 00:50:33,915 Matyoryy, turunkan. Semua baik? 743 00:50:33,916 --> 00:50:34,958 Pergi ke sana. 744 00:50:37,750 --> 00:50:38,916 Hati-hati di sini. 745 00:50:40,250 --> 00:50:43,540 Dukh, beri dia sesuatu yang hangat! Oke, duduk, duduk. 746 00:50:43,541 --> 00:50:45,541 - Periksa dia! - Siap. 747 00:50:47,833 --> 00:50:48,666 Lihat aku. 748 00:50:52,500 --> 00:50:54,332 Kamu terluka? 749 00:50:54,333 --> 00:50:55,750 Sova ke Sid, masuk. 750 00:50:56,500 --> 00:50:57,957 Sid, Sid, ini Sova. 751 00:50:57,958 --> 00:50:59,207 Kami punya bawaannya. 752 00:50:59,208 --> 00:51:00,375 Bagaimana dengan pria itu? 753 00:51:01,791 --> 00:51:03,291 Mereka membuangnya ke dalam lubang. 754 00:51:04,583 --> 00:51:06,041 Mengerti. Kirim tim. 755 00:51:08,375 --> 00:51:09,916 Sedang mengusahakannya, Sid. 756 00:51:12,916 --> 00:51:13,958 Tidak ada luka. 757 00:51:14,541 --> 00:51:15,458 Beruntung. 758 00:51:16,000 --> 00:51:16,916 Tidak ada luka. 759 00:51:20,125 --> 00:51:21,375 Kamu luar biasa. 760 00:51:22,750 --> 00:51:23,958 Kurasa kita semua siap. 761 00:51:26,958 --> 00:51:30,749 Vlad, dengar. Apakah kamu akan menjemput wanita itu? Apakah itu misimu? 762 00:51:30,750 --> 00:51:31,665 Ya. 763 00:51:31,666 --> 00:51:32,957 Bisakah kami ikut? 764 00:51:32,958 --> 00:51:34,040 Tidak. 765 00:51:34,041 --> 00:51:38,458 Begini, kami profesional, dan kami pernah ke banyak titik panas. 766 00:51:39,166 --> 00:51:40,540 Kami tahu apa yang harus dilakukan. 767 00:51:40,541 --> 00:51:44,832 Aku janji kami tidak akan jadi beban. Kami harus merekamnya. Ini cerita bagus. 768 00:51:44,833 --> 00:51:46,624 Aku sedang misi. Tidak bisa mengasuh kalian. 769 00:51:46,625 --> 00:51:49,040 Aku tahu dan aku mengerti. 770 00:51:49,041 --> 00:51:51,958 Jika terjadi sesuatu, itu tanggung jawab kami! 771 00:51:52,916 --> 00:51:55,790 Dunia harus melihatnya. Ini cerita yang unik. 772 00:51:55,791 --> 00:51:59,582 Baik. Tetap dekat dan jangan tinggalkan sisiku. 773 00:51:59,583 --> 00:52:00,499 Baiklah. 774 00:52:00,500 --> 00:52:02,790 - Oke. Setuju. Aku janji. - Lakukan apa yang aku katakan. 775 00:52:02,791 --> 00:52:04,875 Dan tolong... jauhkan benda itu dariku. 776 00:52:08,041 --> 00:52:09,666 Audrey, lebih cepat. Ayo, ayo. 777 00:52:34,791 --> 00:52:37,250 Hei Red, mungkin kamu harus meneleponnya? 778 00:52:55,708 --> 00:52:56,750 Angkat teleponnya! 779 00:53:00,166 --> 00:53:01,750 Angkat teleponnya, keparat! 780 00:54:05,083 --> 00:54:07,000 Kerja bagus, anak-anak, istirahatlah. 781 00:54:08,291 --> 00:54:09,332 Bisakah kamu mendengarku? 782 00:54:09,333 --> 00:54:10,624 Dukh, Dukh, masuk! 783 00:54:10,625 --> 00:54:13,125 Visual aktif, Zulu-8. Selesai. 784 00:54:14,666 --> 00:54:15,541 Sid. 785 00:54:20,458 --> 00:54:21,625 Dia tidak punya peluang. 786 00:54:22,250 --> 00:54:27,500 Kami akan melakukan yang terbaik. Dia orang kami, tugas kami. Kami akan mengeluarkannya. 787 00:54:42,166 --> 00:54:43,750 Begini, saya sangat menyesal. 788 00:54:52,083 --> 00:54:53,250 Panggil drone kembali. 789 00:54:53,958 --> 00:54:55,582 Tidak, tidak, tunggu. 790 00:54:55,583 --> 00:54:58,291 Dia hidup. Yura. 791 00:54:59,166 --> 00:55:01,083 - Yura. - Sid, kamu dengar? 792 00:55:09,625 --> 00:55:11,333 Sid, panggil drone kembali. 793 00:55:13,625 --> 00:55:14,458 Ayo. 794 00:55:15,541 --> 00:55:16,416 Tidak. 795 00:55:17,625 --> 00:55:18,750 Tunggu, dia hidup. 796 00:55:19,416 --> 00:55:21,500 Aku yakin. Yura. 797 00:55:28,250 --> 00:55:29,166 Sebentar. 798 00:55:29,916 --> 00:55:32,541 Lihat, lihat. Tangannya, lihat tangannya. 799 00:55:33,458 --> 00:55:34,666 Tangannya bergerak. 800 00:55:37,583 --> 00:55:38,541 Dia hidup. 801 00:55:41,291 --> 00:55:42,166 Lalu bagaimana? 802 00:55:44,708 --> 00:55:46,791 Bagaimana caranya? Bagaimana kita mengeluarkannya? 803 00:55:57,291 --> 00:55:58,957 Audrey, kamu yakin tentang itu? 804 00:55:58,958 --> 00:56:03,249 Menyiarkan kekejaman Rusia ini secara langsung akan menarik perhatian. 805 00:56:03,250 --> 00:56:05,915 Bagaimana penampilanku? Baik? Sempurna. Siap. 806 00:56:05,916 --> 00:56:06,875 Keren. Siap. 807 00:56:09,500 --> 00:56:11,999 Anda bersama Audrey MacAlpine, United24 Media. 808 00:56:12,000 --> 00:56:13,290 Hari ini, Anda akan melihat 809 00:56:13,291 --> 00:56:15,749 beberapa rekaman eksklusif dari Angkatan Bersenjata Ukraina 810 00:56:15,750 --> 00:56:17,332 menyelamatkan sebuah keluarga Ukraina 811 00:56:17,333 --> 00:56:19,332 {\an8}dengan bantuan drone. 812 00:56:19,333 --> 00:56:21,249 {\an8}Tim kami akan menyiarkannya secara langsung 813 00:56:21,250 --> 00:56:23,500 sehingga Anda dapat mengikutinya secara real time. 814 00:56:24,041 --> 00:56:26,499 {\an8}Drone sangat menentukan dalam perang ini. 815 00:56:26,500 --> 00:56:30,832 {\an8}mengubah pendekatan terhadap pertempuran. 816 00:56:30,833 --> 00:56:34,582 {\an8}Dan hari ini, Anda akan menyaksikan operasi khusus ini, 817 00:56:34,583 --> 00:56:38,124 {\an8}dan bagaimana para prajurit menggunakan drone ini untuk menyelamatkan keluarga. 818 00:56:38,125 --> 00:56:41,207 Ini akan menjadi rekaman eksklusif dari lokasi 819 00:56:41,208 --> 00:56:43,332 yang akan mengungkap Rusia dan kejahatannya 820 00:56:43,333 --> 00:56:45,832 terhadap warga sipil di seluruh Ukraina 821 00:56:45,833 --> 00:56:48,040 sebagai konsekuensi dari invasi skala penuh. 822 00:56:48,041 --> 00:56:52,708 {\an8}Tolong ceritakan lebih banyak tentang evakuasi, bagaimana prosesnya. 823 00:56:54,375 --> 00:56:58,375 {\an8}Kolonel, ada video lain dengan wartawan Amerika itu. 824 00:57:00,416 --> 00:57:04,207 Hari ini, Anda akan menyaksikan operasi khusus ini, 825 00:57:04,208 --> 00:57:06,624 dan bagaimana drone digunakan untuk menyelamatkan keluarga. 826 00:57:06,625 --> 00:57:08,125 Astaga. 827 00:57:09,291 --> 00:57:10,291 Apa liku-liku. 828 00:57:12,916 --> 00:57:17,000 Aku kenal dia. Audrey... apa itu... MacAlpine, kurasa. Jeda. 829 00:57:17,875 --> 00:57:20,916 Kami pernah bertemu sekitar lima tahun lalu di Afrika. 830 00:57:21,750 --> 00:57:26,957 Saat itu dia menikah dengan seorang pria CIA, menyamar sebagai diplomat Amerika. 831 00:57:26,958 --> 00:57:29,333 Lalu dia dikirim ke kedutaan AS di Moskow. 832 00:57:30,375 --> 00:57:34,207 Dan dalam setahun, dia merekrut tiga pejabat tingkat menengah 833 00:57:34,208 --> 00:57:36,291 dan seseorang dari puncak FSB. 834 00:57:37,125 --> 00:57:38,874 Kita tidak bisa mengidentifikasi mata-mata hati-hati 835 00:57:38,875 --> 00:57:42,333 yang telah berada di puncak selama bertahun-tahun. 836 00:57:42,958 --> 00:57:47,541 Jika kita menangkap wanita Amerika ini, kita bisa menekan mantan pria CIA-nya, 837 00:57:48,291 --> 00:57:49,999 dan dia akan memberi tahu kita nama mata-mata itu. 838 00:57:50,000 --> 00:57:52,290 Dan kita akan menukarnya dengan seseorang 839 00:57:52,291 --> 00:57:55,416 dari jurnalis kita yang ditangkap oleh Amerika. 840 00:57:56,666 --> 00:57:59,290 Jika mereka tidak bersama, rencana itu mungkin tidak akan berhasil. 841 00:57:59,291 --> 00:58:00,833 Tidak, dia suka foto-fotonya. 842 00:58:01,625 --> 00:58:02,625 Cinta itu menyakitkan. 843 00:58:05,000 --> 00:58:08,875 Dan jika dia menolak menyebutkan nama mata-mata itu, dia akan mendapatkan Audrey-nya kembali dalam keadaan hancur. 844 00:58:09,500 --> 00:58:12,540 Kelompok Black Mamba bekerja di sektor itu. 845 00:58:12,541 --> 00:58:14,415 Komandannya adalah mantan Wagner, Zmiy. 846 00:58:14,416 --> 00:58:15,583 Mereka mengambil peternakan ini. 847 00:58:17,000 --> 00:58:18,208 Apa tindakan kita? 848 00:58:20,208 --> 00:58:21,915 Boleh? Masuk. 849 00:58:21,916 --> 00:58:25,083 Anda meminta kami mencari tahu siapa warga sipil di mobil itu. 850 00:58:25,875 --> 00:58:28,250 Mereka suami istri, orang Ukraina. 851 00:58:29,083 --> 00:58:31,000 Berasal dari Oblast Donetsk. 852 00:58:31,583 --> 00:58:34,165 Mereka pergi ke sana untuk mengambil putri mereka kembali, 853 00:58:34,166 --> 00:58:37,666 yang, menurut data kami, 854 00:58:38,416 --> 00:58:42,916 direktur fasilitas distribusi dan kepala keamanan mencoba menjual kepada mereka. 855 00:58:43,791 --> 00:58:45,832 Dan di mana gadis ini sekarang? 856 00:58:45,833 --> 00:58:48,082 Sedang diantar ke lokasi sekarang. 857 00:58:48,083 --> 00:58:50,500 Tidak jauh dari posisi Zmiy. 858 00:58:51,041 --> 00:58:53,666 Dulu ada semacam pangkalan logistik di sana. 859 00:58:54,833 --> 00:58:58,249 Hubungkan aku dengan Zmiy. Kita harus mendapatkan gadis itu. 860 00:58:58,250 --> 00:59:00,250 Ya, Pak. Siap. 861 00:59:01,500 --> 00:59:05,708 {\an8}TITIK TRANSFER. WILAYAH KHARKIV 862 00:59:16,750 --> 00:59:19,125 Ya, kita sudah sampai. 863 00:59:19,708 --> 00:59:21,416 Sepertinya kacau. 864 00:59:22,125 --> 00:59:23,207 Apa yang terjadi? 865 00:59:23,208 --> 00:59:24,833 Mobil orang tuanya terbakar. 866 00:59:26,458 --> 00:59:27,665 Jadi, mereka tewas? 867 00:59:27,666 --> 00:59:30,458 Ayahnya terluka, ibunya berhasil dikeluarkan dengan drone. 868 00:59:31,083 --> 00:59:33,083 Sial, Brigade Serang ke-3 menangkap mereka. 869 00:59:36,458 --> 00:59:37,833 Kita butuh rencana. 870 00:59:39,708 --> 00:59:40,583 Ayo ke luar. 871 00:59:47,166 --> 00:59:48,708 Ya pak, Kolonel? 872 00:59:50,333 --> 00:59:52,250 Ya. Kita akan melakukannya. 873 00:59:53,291 --> 00:59:55,665 Saya perlu informasi lengkap tentang gadis itu. 874 00:59:55,666 --> 00:59:56,999 Siapa yang menjaganya, dan di mana? 875 00:59:57,000 --> 00:59:59,540 Anda akan mendapat semua data dalam lima menit, 876 00:59:59,541 --> 01:00:01,040 termasuk koordinatnya. 877 01:00:01,041 --> 01:00:03,624 Ambil gadis itu, laporkan padaku. Mengerti? 878 01:00:03,625 --> 01:00:05,375 Lalu kamu akan mendapat perintah. Ya, Pak. 879 01:00:12,625 --> 01:00:14,000 Kita harus mengeluarkannya. 880 01:00:16,666 --> 01:00:17,958 Itu bunuh diri, Sid. 881 01:00:19,333 --> 01:00:20,416 Lihat di sini, lihat? 882 01:00:21,000 --> 01:00:22,166 Mereka membawa bala bantuan. 883 01:00:23,833 --> 01:00:25,833 Aku tidak bisa mengizinkan risiko seperti itu. 884 01:00:27,708 --> 01:00:29,166 Pensiun! Risiko lebih sedikit? 885 01:00:31,250 --> 01:00:32,124 Apa katamu? 886 01:00:32,125 --> 01:00:33,625 Kamu sudah terlalu lama di markas. 887 01:00:35,666 --> 01:00:37,165 Dengarkan aku. Tidak, kamu dengar! 888 01:00:37,166 --> 01:00:38,374 Untuk sekali ini, dengarkan aku! 889 01:00:38,375 --> 01:00:40,415 Diam! Itu perintah! 890 01:00:40,416 --> 01:00:45,540 Tidak seperti kamu, saudara, aku tidak hanya bertanggung jawab atas kulitku, 891 01:00:45,541 --> 01:00:47,290 Nyawa bergantung padaku. 892 01:00:47,291 --> 01:00:49,957 Dan aku tidak mampu bermewah-mewahan dengan keberanian murahan. 893 01:00:49,958 --> 01:00:52,040 Aku tahu cara membuat semuanya berhasil. Sungguh. 894 01:00:52,041 --> 01:00:52,958 Kamu bisa? Ya! 895 01:00:53,541 --> 01:00:55,207 Kamu pikir semudah itu? Tidak. 896 01:00:55,208 --> 01:00:59,124 Kamu pikir kamu akan memberi tahu mereka apa yang kamu tahu, mereka akan mendengarkanmu dan mengikutimu. 897 01:00:59,125 --> 01:01:00,082 Tidak, aku tidak. 898 01:01:00,083 --> 01:01:02,374 Pikirkan itu cara kerjanya? Tidak. Aku akan menjadi sukarelawan. 899 01:01:02,375 --> 01:01:06,333 Aku tidak akan sendirian. Saudara, setidaknya biarkan aku bicara dengan anak-anak. 900 01:01:09,000 --> 01:01:10,207 Tempatnya di sekitar sini. 901 01:01:10,208 --> 01:01:12,874 Baiklah, Tuan-tuan. Perhatian, silakan. 902 01:01:12,875 --> 01:01:16,666 Salah satu prajurit kami ada yang ingin menyampaikan sesuatu. Saya ingin kalian mendengarkan. 903 01:01:18,208 --> 01:01:20,250 Begini situasinya. Lihat di sini, lihat? 904 01:01:22,041 --> 01:01:24,541 Ada warga sipil di luar sana, terluka parah. 905 01:01:25,833 --> 01:01:27,375 Dia dibuang di pinggir jalan di sini. 906 01:01:28,375 --> 01:01:29,832 Dia punya waktu 90 menit. 907 01:01:29,833 --> 01:01:32,874 Saya pikir kita harus mengeluarkannya, atau setidaknya mencoba. 908 01:01:32,875 --> 01:01:34,915 Komandan, Anda akan menangani perlindungan? 909 01:01:34,916 --> 01:01:36,832 Tidak akan ada perlindungan artileri. 910 01:01:36,833 --> 01:01:39,708 Kami tidak melakukan pengintaian tambahan. Kami tidak tahu apakah ada sandera. 911 01:01:40,333 --> 01:01:42,625 Warga sipil terlalu dekat dengan sasaran. 912 01:01:43,208 --> 01:01:44,915 Mereka pasti akan mencoba menangkap kita. 913 01:01:44,916 --> 01:01:46,041 Drone, ATGM. 914 01:01:46,791 --> 01:01:50,291 Jadi operasi ini berisiko, untuk sedikitnya. 915 01:01:50,833 --> 01:01:53,832 Dan seperti yang kalian pahami, kami butuh sukarelawan. 916 01:01:53,833 --> 01:01:56,916 Tidak ada yang baru, hanya Operasi Badai Sialan lainnya. 917 01:01:58,583 --> 01:02:01,499 Kami masih butuh perlindungan. Ada ide apa itu? 918 01:02:01,500 --> 01:02:03,708 Kami punya CheyTac dan 50 cal. 919 01:02:04,666 --> 01:02:05,500 Aku akan melakukannya. 920 01:02:07,000 --> 01:02:07,833 Terima kasih, kawan. 921 01:02:09,166 --> 01:02:12,040 Kami punya dua penembak runduk terpisah 1,5 km. 922 01:02:12,041 --> 01:02:14,833 Tapi Sid, penembak runduk tidak akan cukup. 923 01:02:15,458 --> 01:02:16,915 Kami butuh sistemmu. 924 01:02:16,916 --> 01:02:18,624 Aku tidak menggunakan sistem itu lagi. 925 01:02:18,625 --> 01:02:21,207 Oh, kamu tidak?! Matikan saja! 926 01:02:21,208 --> 01:02:23,500 Aku akan mematikannya, saat waktunya tiba. 927 01:02:24,125 --> 01:02:25,749 Kamu menyebutkan unit lain di dekat sini. 928 01:02:25,750 --> 01:02:27,041 Alpha? Ya. 929 01:02:28,916 --> 01:02:30,833 {\an8}Cooper, Cooper ke Sova, masuk. 930 01:02:31,625 --> 01:02:33,875 {\an8}Sova, Sova, ini Cooper, mengerti. 931 01:02:34,583 --> 01:02:37,250 Bergabunglah dengan operasi, pekerjaan UTN. 932 01:02:38,500 --> 01:02:39,333 Mengerti jelas. 933 01:02:40,250 --> 01:02:42,416 Sarang di kanan, pernah kami gunakan sebelumnya. 934 01:02:43,208 --> 01:02:44,208 Mari kita periksa. 935 01:02:50,083 --> 01:02:51,083 Turun. 936 01:02:55,708 --> 01:02:56,541 Pergi, pergi, pergi. 937 01:03:01,500 --> 01:03:03,083 Pemimpin ke Cooper, langit cerah. 938 01:03:03,625 --> 01:03:04,624 Aman. 939 01:03:04,625 --> 01:03:06,458 Aman. Terus bergerak, terus bergerak, pergi. 940 01:03:07,208 --> 01:03:08,208 Satu, ikut aku. 941 01:03:11,291 --> 01:03:13,041 Pintu kanan. Melindungi. 942 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 Aman. 943 01:03:16,208 --> 01:03:18,957 Menahan lorong. Satu lagi di kanan. 944 01:03:18,958 --> 01:03:21,750 Memeriksa kanan. Aman. 945 01:03:22,458 --> 01:03:24,665 Cooper, ada Orlan ke arahmu. 946 01:03:24,666 --> 01:03:26,000 Dua puluh mendekat. 947 01:03:27,166 --> 01:03:29,874 Pintu kiri, aman. Kanan, juga aman. 948 01:03:29,875 --> 01:03:31,333 Maju. Mengerti jelas. 949 01:03:47,416 --> 01:03:48,250 Pengendali siap. 950 01:03:49,375 --> 01:03:50,208 Di sini. 951 01:03:52,791 --> 01:03:53,833 Kita terbang. 952 01:03:54,416 --> 01:03:57,500 Ini sektor yang mereka berikan, kerjakan koordinat ini. 953 01:03:59,708 --> 01:04:00,791 Mempersiapkan muatan. 954 01:04:10,750 --> 01:04:12,208 Hadiah sudah siap. 955 01:04:14,375 --> 01:04:15,750 Cooper, Cooper ke Sova: 956 01:04:16,541 --> 01:04:18,624 siap bekerja di koordinat. 957 01:04:18,625 --> 01:04:20,999 Tahan, tahan, tidak. Kamu mau ke mana? 958 01:04:21,000 --> 01:04:22,665 Apa? Kami ikut denganmu. 959 01:04:22,666 --> 01:04:24,833 Kamu lakukan tugasmu, dan kami lakukan tugas kami. 960 01:04:25,375 --> 01:04:28,749 Audrey, kamu tidak mengerti. Kamu bisa mati. Aku tidak mau mengambil risiko itu. 961 01:04:28,750 --> 01:04:32,582 Tapi kami sudah menyetujuinya sendiri karena kami harus menunjukkan ini ke dunia. 962 01:04:32,583 --> 01:04:35,665 Orang harus tahu. Kami tidak akan melewatkan kesempatan ini. 963 01:04:35,666 --> 01:04:39,125 Oke, tapi kami hanya punya satu tempat. Kamu tentukan siapa di antara kalian yang pergi. 964 01:04:39,750 --> 01:04:43,000 Maksudmu satu tempat? Keluarkan kendaraan, bersiap. 965 01:05:30,708 --> 01:05:34,208 {\an8}POSISI PENEMBAK RUNDUK. 1,5 KM TIMUR "PETERNAKAN" 966 01:05:39,958 --> 01:05:41,625 Brabus, ini Smart: di posisi. 967 01:05:42,958 --> 01:05:44,416 Aku melihat dua Humvee. 968 01:05:45,666 --> 01:05:47,541 Bergerak ke arah kita. 969 01:05:48,583 --> 01:05:49,791 Apakah mereka bunuh diri? 970 01:05:58,750 --> 01:06:00,207 Tamu, ambil posisi. 971 01:06:00,208 --> 01:06:02,750 Tapi lebih cepat, aku mohon, lebih cepat! 972 01:06:08,958 --> 01:06:11,125 Sepertinya mereka mengeluarkan warga sipil itu. 973 01:06:13,958 --> 01:06:16,375 Siapa sih kamu sampai layak mendapat semua risiko ini? 974 01:06:18,291 --> 01:06:20,916 Alpha, siap! Bravo, siap! 975 01:06:21,625 --> 01:06:22,500 Ada yang aneh. 976 01:06:23,208 --> 01:06:24,874 Siberia ke Zmiy, masuk. 977 01:06:24,875 --> 01:06:26,916 - Kami di posisi. Mengerti. 978 01:06:28,750 --> 01:06:29,583 Ini dia. 979 01:06:30,583 --> 01:06:31,500 Kerja bagus, anak-anak. 980 01:06:34,500 --> 01:06:35,832 Perhatian, Tuan-tuan. 981 01:06:35,833 --> 01:06:38,041 Seratus meter, bersiaplah! 982 01:06:46,750 --> 01:06:47,708 Landai. 983 01:06:48,791 --> 01:06:50,874 Kereta kalian telah tiba, Tuan-tuan. 984 01:06:50,875 --> 01:06:53,041 Turun, turun, turun. 985 01:06:54,791 --> 01:06:56,582 Kontak kanan, kontak kanan. 986 01:06:56,583 --> 01:06:58,708 MG, jam satu. Lindungi, lindungi! 987 01:07:02,458 --> 01:07:03,291 Pergi, pergi, pergi. 988 01:07:05,125 --> 01:07:06,875 Visual warga sipil di parit. 989 01:07:07,791 --> 01:07:09,290 Yura, kami pihak ramah. 990 01:07:09,291 --> 01:07:11,665 Kami akan mengeluarkanmu, kamu dengar? 991 01:07:11,666 --> 01:07:12,833 Bravo, bergerak. 992 01:07:14,625 --> 01:07:16,833 Audrey, mundur! Audrey! 993 01:07:18,000 --> 01:07:19,208 Bergerak! Merunduk! 994 01:07:22,541 --> 01:07:25,415 Masukkan dia ke mobil! Masukkan dia ke mobil! 995 01:07:25,416 --> 01:07:26,416 Audrey, pergi! 996 01:07:26,958 --> 01:07:29,082 Vlad, lindungi, lindungi! Melindungi! 997 01:07:29,083 --> 01:07:31,791 Sid, apa yang kita dapat? Kehilangan darah kritis. 998 01:07:33,000 --> 01:07:35,582 Sial! Sid, bergerak ke arahmu. 999 01:07:35,583 --> 01:07:40,124 Kami akan membawamu keluar sekarang! Aku tidak mau... 1000 01:07:40,125 --> 01:07:42,790 Kamu berdarah! Kamu dengar? Kamu berdarah! 1001 01:07:42,791 --> 01:07:44,499 Aku harus menyelamatkan putriku. 1002 01:07:44,500 --> 01:07:45,416 Sial! 1003 01:07:47,000 --> 01:07:48,540 Aku tidak pergi ke mana pun. 1004 01:07:48,541 --> 01:07:52,291 Lihat aku! Bisakah kamu melihatku? 1005 01:07:53,083 --> 01:07:58,083 Aku akan menyelamatkannya, putrimu. Aku berjanji! 1006 01:08:00,666 --> 01:08:02,207 Sial, kenapa lama sekali? 1007 01:08:02,208 --> 01:08:03,958 Kawan, apa-apaan ini! Saatnya! 1008 01:08:04,625 --> 01:08:06,249 Terus bekerja, sedikit lagi, lindungi! 1009 01:08:06,250 --> 01:08:08,208 Mengerti. Pekerjaan terbaik di dunia. 1010 01:08:09,541 --> 01:08:11,665 Yang penting sekarang adalah mengeluarkanmu. 1011 01:08:11,666 --> 01:08:14,124 Kamu harus hidup. Ambilkan tandu, sekarang! 1012 01:08:14,125 --> 01:08:16,750 Ini akan terasa sakit. Bersiaplah. 1013 01:08:17,833 --> 01:08:19,832 Bagus, sekarang sisi lain. Ayo. 1014 01:08:19,833 --> 01:08:21,916 Angkat dia, satu-dua, ikat dia. 1015 01:08:24,541 --> 01:08:26,500 Serang mereka dengan drone. 1016 01:08:29,500 --> 01:08:32,750 Bulldozer, FPV datang ke arahmu. Tembak jatuh FPV. 1017 01:08:36,291 --> 01:08:39,290 SBU bekerja, anak-anak. Kelompok Fury dipanggil. 1018 01:08:39,291 --> 01:08:40,791 Dua kecil untuk berikutnya. 1019 01:08:43,250 --> 01:08:44,457 Mengikat. 1020 01:08:44,458 --> 01:08:45,832 Siap? Siap. 1021 01:08:45,833 --> 01:08:47,041 Satu, dua, tiga, angkat. 1022 01:08:53,750 --> 01:08:55,499 Alpha, lindungi! 1023 01:08:55,500 --> 01:08:57,333 Sial, diamkan MG itu! 1024 01:08:58,375 --> 01:08:59,416 Ayo, ayo! 1025 01:09:00,750 --> 01:09:01,999 Kawan, cepat! 1026 01:09:02,000 --> 01:09:03,166 Pergi, pergi, pergi, ayo! 1027 01:09:11,833 --> 01:09:14,333 Pukulan dikonfirmasi. 2-0 untuk kita. 1028 01:09:14,875 --> 01:09:15,832 Keluar dari sana. 1029 01:09:15,833 --> 01:09:18,165 Siap, menaruhnya. Masukkan dia. 1030 01:09:18,166 --> 01:09:19,375 Ayo. Pergi, pergi, pergi. 1031 01:09:21,000 --> 01:09:22,791 Diamkan MG itu! 1032 01:09:23,541 --> 01:09:24,833 MG jatuh. 1033 01:09:25,416 --> 01:09:27,790 - Tidak bisa lebih cepat? Tidak sedang mood. 1034 01:09:27,791 --> 01:09:30,041 Cherepakha, Bulldozer, bergerak! 1035 01:09:44,208 --> 01:09:45,666 Putrimu, di mana dia? 1036 01:09:46,833 --> 01:09:48,749 Mereka membawanya ke lokasi. 1037 01:09:48,750 --> 01:09:49,707 Di mana? 1038 01:09:49,708 --> 01:09:53,790 Kamu menanyakan tentang putrinya? Ya, mencari tahu apa yang terjadi. 1039 01:09:53,791 --> 01:09:56,583 Koordinat. Ada di ponselku. 1040 01:09:57,583 --> 01:09:58,916 Tapi aku meninggalkan ponselku di sana. 1041 01:10:06,666 --> 01:10:09,332 Halychyna, putar balik! Ayo! 1042 01:10:09,333 --> 01:10:11,582 Tidak, tidak! Apa yang kamu bicarakan? 1043 01:10:11,583 --> 01:10:13,874 Kita harus mendapatkan ponsel sialan itu! 1044 01:10:13,875 --> 01:10:15,708 Ini! Kamu butuh ponsel? Ambil punyaku! 1045 01:10:17,625 --> 01:10:19,915 Data tak terbatas! Dan terisi penuh! 1046 01:10:19,916 --> 01:10:22,332 Halychyna, kamu mau cuti atau tidak! 1047 01:10:22,333 --> 01:10:23,750 Anak sialan! 1048 01:10:27,083 --> 01:10:29,957 Berputar! Berputar! 1049 01:10:29,958 --> 01:10:31,749 Kenapa kita berputar balik? 1050 01:10:31,750 --> 01:10:33,458 Aku juga tidak suka ini. 1051 01:10:34,250 --> 01:10:36,291 Jadi, kita benar-benar kembali? 1052 01:10:37,208 --> 01:10:38,874 Selamat datang di Ukraina. 1053 01:10:38,875 --> 01:10:40,165 Apa-apaan ini? 1054 01:10:40,166 --> 01:10:43,082 Kita tidak bisa lewat jalan yang sama. Kita kurang beruntung. 1055 01:10:43,083 --> 01:10:44,000 Aku akan melakukannya. 1056 01:11:01,958 --> 01:11:04,250 FPV! Sid! Sid! FPV! 1057 01:11:42,125 --> 01:11:43,915 Kenapa kamu melakukan ini? 1058 01:11:43,916 --> 01:11:45,583 Kenapa kamu menyelamatkanku? 1059 01:11:47,125 --> 01:11:48,250 Dan keluargaku? 1060 01:11:49,666 --> 01:11:52,708 Ada tiga hal yang tidak bisa kau ambil kembali. 1061 01:11:53,416 --> 01:11:57,333 Waktu, kesempatan, dan janjimu. 1062 01:11:57,958 --> 01:11:59,291 Ayahku dulu sering mengatakan itu. 1063 01:12:01,541 --> 01:12:02,958 Dan aku sudah berjanji padamu. 1064 01:12:04,625 --> 01:12:06,541 Kami akan mengeluarkanmu dan putrimu. 1065 01:12:07,416 --> 01:12:08,416 Jadi bertahanlah di sana. 1066 01:12:09,708 --> 01:12:10,625 Jangan mati. 1067 01:12:16,750 --> 01:12:17,957 {\an8}Jam dua pagi. 1068 01:12:17,958 --> 01:12:19,290 {\an8}RUANG SITUASI GEDUNG PUTIH 1069 01:12:19,291 --> 01:12:21,041 {\an8}Semoga CIA tidak bercanda. 1070 01:12:22,291 --> 01:12:23,458 Tuan Wakil Presiden. 1071 01:12:28,583 --> 01:12:31,624 Oke, siapa yang mau menjelaskan apa yang terjadi? 1072 01:12:31,625 --> 01:12:34,041 Pak, ini keadaan darurat. 1073 01:12:34,625 --> 01:12:38,207 Audrey MacAlpine, seorang jurnalis yang saat ini di Ukraina, 1074 01:12:38,208 --> 01:12:40,500 sedang mengambil bagian dalam operasi penyelamatan. 1075 01:12:42,000 --> 01:12:43,083 Audrey apa? 1076 01:12:44,916 --> 01:12:46,291 Kenapa aku perlu tahu ini? 1077 01:12:47,208 --> 01:12:49,832 Dia dulu menikah dengan salah satu diplomat kita. 1078 01:12:49,833 --> 01:12:52,540 Mereka bertemu selama misi di Afrika, 1079 01:12:52,541 --> 01:12:54,165 lalu dia dikirim ke Moskow, 1080 01:12:54,166 --> 01:12:57,707 dan di sana dia berhasil merekrut beberapa pejabat penting 1081 01:12:57,708 --> 01:12:59,499 dan beberapa agen FSB. 1082 01:12:59,500 --> 01:13:02,415 Salah satunya masih di puncak FSB. 1083 01:13:02,416 --> 01:13:05,166 Dan dia sering memberikan intel. 1084 01:13:05,833 --> 01:13:08,665 Kami memiliki akses langsung ke informasi strategis 1085 01:13:08,666 --> 01:13:12,457 mengenai Ukraina, NATO dan jaringan listrik Eropa. 1086 01:13:12,458 --> 01:13:14,499 Jika dia terbongkar, 1087 01:13:14,500 --> 01:13:17,916 kita kehilangan satu-satunya sumber di puncak FSB. 1088 01:13:19,333 --> 01:13:20,625 Oke, ini sudah jelas. 1089 01:13:21,458 --> 01:13:24,916 Sekarang jelaskan apa hubungan kontak ini 1090 01:13:25,500 --> 01:13:27,624 dengan jurnalis itu. 1091 01:13:27,625 --> 01:13:32,124 Rusia akan mencoba menculiknya untuk menekan diplomat itu. 1092 01:13:32,125 --> 01:13:36,165 Ya, dan kemudian mereka akan mendapatkan nama sumber kita 1093 01:13:36,166 --> 01:13:38,332 dari diplomat itu dan dia akan terbongkar. 1094 01:13:38,333 --> 01:13:41,666 Dan mereka akan menggunakan informasi ini dalam propaganda mereka. 1095 01:13:42,291 --> 01:13:46,582 Menyajikannya ke dunia sebagai mata-mata Amerika yang dikirim ke Moskow. 1096 01:13:46,583 --> 01:13:48,999 Tentu saja, ini akan menyebabkan eskalasi 1097 01:13:49,000 --> 01:13:52,750 dan merusak dukungan untuk Ukraina. 1098 01:13:53,666 --> 01:13:58,249 Mereka sudah berencana menukar Audrey dengan jurnalis mereka 1099 01:13:58,250 --> 01:14:00,790 yang kami tangkap karena spionase. 1100 01:14:00,791 --> 01:14:06,290 Dalam keadaan yang timbul dalam krisis saat ini, 1101 01:14:06,291 --> 01:14:08,957 ini berarti konflik langsung AS-Rusia. 1102 01:14:08,958 --> 01:14:10,041 Sial. 1103 01:14:12,041 --> 01:14:13,833 Siapa yang memimpin operasi? 1104 01:14:14,625 --> 01:14:18,457 Brigade Serang ke-3, dan pasukan khusus SBU dan GUR. 1105 01:14:18,458 --> 01:14:19,666 Begitu. 1106 01:14:21,000 --> 01:14:22,291 Kamu mendapat lampu hijau. 1107 01:14:24,333 --> 01:14:27,166 Keluarkan jurnalis itu dari sana secepatnya. 1108 01:14:29,166 --> 01:14:33,250 {\an8}TITIK DISLOKASI PERMANEN BRIGADE SERANG KE-3 1109 01:14:49,541 --> 01:14:50,583 Yura! Tangkap dia! 1110 01:14:51,250 --> 01:14:52,165 Hati-hati. 1111 01:14:52,166 --> 01:14:53,249 Balik. Anna. 1112 01:14:53,250 --> 01:14:54,958 Anna, hei, hei. Mundur. 1113 01:14:56,000 --> 01:14:57,790 Lihat aku. Kami perlu memeriksanya. 1114 01:14:57,791 --> 01:15:01,333 Buka! Dia akan mendapat pertolongan! Semua terkendali! 1115 01:15:02,833 --> 01:15:07,207 Tapi tunggu, bagaimana dengan putri kami? Bagaimana kami menyelamatkannya? 1116 01:15:07,208 --> 01:15:09,874 Kami sudah mengerjakannya. Kami akan menghubungi mereka. 1117 01:15:09,875 --> 01:15:12,583 Aku punya ponsel suamimu. Sial, baterainya habis. 1118 01:15:13,291 --> 01:15:15,290 Seseorang isi daya ini! Terima kasih, kawan. 1119 01:15:15,291 --> 01:15:17,374 Semua akan baik-baik saja, kamu dengar? Oke. Ya. 1120 01:15:17,375 --> 01:15:19,749 Bagaimana kami tetap berhubungan? 1121 01:15:19,750 --> 01:15:21,624 Apakah kamu membawa ponsel? Ya. 1122 01:15:21,625 --> 01:15:24,333 Berikan padaku, aku akan memasukkan nomorku. Terima kasih. 1123 01:15:25,500 --> 01:15:28,499 Ini dia. Oke, pergi ke sana. Lima belas menit, kami akan meneleponmu. 1124 01:15:28,500 --> 01:15:31,208 Ini akan baik-baik saja. Medis akan meneleponmu dalam 15 menit. 1125 01:15:33,458 --> 01:15:34,375 Sembunyikan kendaraan. 1126 01:15:49,666 --> 01:15:50,750 Bolehkah aku duduk di sini? 1127 01:15:52,125 --> 01:15:53,000 Tentu. 1128 01:15:55,791 --> 01:15:56,666 Apa ini? 1129 01:15:59,041 --> 01:16:00,625 Gambar putriku. 1130 01:16:03,458 --> 01:16:05,000 Ini keluarga kami 1131 01:16:06,625 --> 01:16:09,041 pada berbagai tahap kehidupan kami. 1132 01:16:15,041 --> 01:16:17,083 Dia tidak pernah menyelesaikannya. 1133 01:16:20,375 --> 01:16:24,166 Karena hari itu... mereka mengambilnya dari kami. 1134 01:16:36,958 --> 01:16:40,916 Aku akan mencoba membantumu. 1135 01:16:45,083 --> 01:16:47,125 KELUARGA 1136 01:16:54,208 --> 01:16:56,250 Kadang aku benci internet. 1137 01:16:57,833 --> 01:16:59,707 Hei, apakah kamu melihat tabletku? 1138 01:16:59,708 --> 01:17:01,041 Hei, Audrey! 1139 01:17:01,875 --> 01:17:03,166 Kamu pikir kamu siapa? 1140 01:17:03,791 --> 01:17:07,165 Apakah kamu sadar apa yang telah kamu lakukan dengan kameramu? 1141 01:17:07,166 --> 01:17:11,832 Begini, aku jurnalis, dan jika kamu tidak tahu, tugasku adalah merekam. 1142 01:17:11,833 --> 01:17:12,832 Tunggu sebentar. 1143 01:17:12,833 --> 01:17:15,291 Sova, kamu baik-baik saja? 1144 01:17:15,875 --> 01:17:18,125 Ada badai besar di atas. 1145 01:17:18,875 --> 01:17:21,125 Aku tidak mengerti. Apa yang tidak kamu mengerti? 1146 01:17:22,291 --> 01:17:26,624 Jurnalis Audrey ini melakukan siaran yang menjangkau semua media internasional. 1147 01:17:26,625 --> 01:17:30,332 Dan sekarang kami dan gadis itu mendapat perhatian penuh dunia. 1148 01:17:30,333 --> 01:17:32,749 Jadi selamat, saudara, kamu sekarang bintang rock. 1149 01:17:32,750 --> 01:17:35,832 Dan setiap orang Rusia tahu wajahmu. Sesuai keinginanmu. 1150 01:17:35,833 --> 01:17:37,165 Hanya satu detail. 1151 01:17:37,166 --> 01:17:40,957 Sekarang mereka akan mengirim gadis itu kembali, atau membunuhnya. 1152 01:17:40,958 --> 01:17:43,624 Di sisi lain, jika media internasional memberitakan ini, 1153 01:17:43,625 --> 01:17:46,290 dia punya peluang lebih besar untuk tetap hidup? Aku tidak tahu. 1154 01:17:46,291 --> 01:17:48,083 Ini Rusia, tidak ada yang pasti. 1155 01:17:49,000 --> 01:17:52,290 Sova, kita harus membawanya kembali. Kita perlu merencanakan operasi. Kita butuh lebih banyak intel: 1156 01:17:52,291 --> 01:17:54,540 siapa yang menjaganya, berapa banyak, senjata apa yang mereka punya. 1157 01:17:54,541 --> 01:17:56,375 Menurutmu apa yang sedang aku lakukan sekarang? 1158 01:17:57,041 --> 01:17:59,083 Sova, komando memanggil. 1159 01:17:59,833 --> 01:18:00,666 Datang! 1160 01:18:01,208 --> 01:18:03,707 Apa kamu bercanda? Tidak. Mari kita jeda saja. 1161 01:18:03,708 --> 01:18:06,208 Hei, Audrey. Ambil ini. 1162 01:18:06,791 --> 01:18:10,624 Ini lencana tentang... tentang bagaimana kamera juga adalah senjata. 1163 01:18:10,625 --> 01:18:11,999 Terima kasih. Kamu sangat berani. 1164 01:18:12,000 --> 01:18:13,500 Kamu juga. Keren, kawan. Terima kasih. 1165 01:18:14,125 --> 01:18:16,040 Anak-anak, jangan lepas terlalu banyak perlengkapan dulu. 1166 01:18:16,041 --> 01:18:17,250 Sial. 1167 01:18:26,750 --> 01:18:29,457 Halo, Jenderal. - Laporkan. 1168 01:18:29,458 --> 01:18:31,665 Gadis itu dalam kendali. 1169 01:18:31,666 --> 01:18:33,708 Siap memulai fase kedua operasi. 1170 01:18:35,208 --> 01:18:36,083 Oke. 1171 01:18:36,666 --> 01:18:39,124 Tapi tunggu aku, aku akan sampai di sana pagi. 1172 01:18:39,125 --> 01:18:42,374 Saya sarankan segera, kita harus bertindak di pagi hari. 1173 01:18:42,375 --> 01:18:46,665 Terlalu banyak perhatian dari semua sisi pada jurnalis dan operasi ini. 1174 01:18:46,666 --> 01:18:51,458 Saya khawatir CIA bisa mengeluarkannya sebelum kita mencapainya. 1175 01:18:52,291 --> 01:18:54,125 Mata-mata sialan. 1176 01:18:55,125 --> 01:18:56,582 Kamu ada benarnya. 1177 01:18:56,583 --> 01:18:58,000 Apa saranmu? 1178 01:18:59,958 --> 01:19:02,374 Saya pikir kita perlu membuat beberapa kegaduhan di Kyiv Pusat 1179 01:19:02,375 --> 01:19:05,415 untuk mengalihkan perhatian orang dan media. 1180 01:19:05,416 --> 01:19:08,208 Oke, aku akan pikirkan sesuatu. 1181 01:19:10,041 --> 01:19:11,666 Aku punya seseorang di sana. 1182 01:19:16,333 --> 01:19:18,665 Aku sudah berjanji pada ayahnya bahwa kami akan mengeluarkannya. 1183 01:19:18,666 --> 01:19:20,625 Ini tanggung jawab kami, tugas kami! 1184 01:19:22,583 --> 01:19:25,375 Ayah kita mati karena kesalahanku. Aku tahu itu, kamu juga tahu. 1185 01:19:26,083 --> 01:19:27,999 Tapi hari ini sepertinya kita punya kesempatan 1186 01:19:28,000 --> 01:19:31,082 bukan untuk membalas dendam pada yang mati tapi untuk menyelamatkan yang hidup. 1187 01:19:31,083 --> 01:19:33,833 Sova, sial, kita berbeda dari mereka, bukan? 1188 01:19:34,833 --> 01:19:36,708 Kamu mengerti mereka punya keunggulan? 1189 01:19:37,541 --> 01:19:41,166 Keunggulan dalam jumlah personel, kita perlu berkumpul kembali setidaknya. 1190 01:19:43,875 --> 01:19:46,833 Aku juga kehilangan ayahku, ingat? 1191 01:19:48,000 --> 01:19:50,082 Dan alih-alih menyalahkan diriku sendiri, 1192 01:19:50,083 --> 01:19:53,333 aku menyadari bahwa dia mati karena pengintaian yang tidak cukup dilakukan. 1193 01:19:54,041 --> 01:19:55,999 Kita terlalu cepat saat itu. Dia mati karena... 1194 01:19:56,000 --> 01:19:57,875 Kamu selalu terlalu cepat, seperti sekarang. 1195 01:20:05,291 --> 01:20:06,666 Apa-apaan ini. 1196 01:20:08,666 --> 01:20:09,625 Halo. 1197 01:20:10,666 --> 01:20:11,958 Apakah ini perwira Sova? 1198 01:20:14,750 --> 01:20:17,416 Ya, Sova berbicara. Siapa yang bertanya? 1199 01:20:18,208 --> 01:20:21,708 Black Mamba yang bertanya, perwira Zmiy. Pernah dengar tentangku? 1200 01:20:25,125 --> 01:20:26,833 Apa sekarang? - Tidak ada. 1201 01:20:27,541 --> 01:20:28,416 Kerja bagus. 1202 01:20:29,916 --> 01:20:32,791 Kamu berhasil mengeluarkan wanita itu, lalu bahkan menyelamatkan pria itu. 1203 01:20:33,583 --> 01:20:36,665 Aku tentu tidak senang. Tapi kamu mungkin bisa mendapatkan pistol penghargaan. 1204 01:20:36,666 --> 01:20:37,582 Apa pedulimu? 1205 01:20:37,583 --> 01:20:40,332 Cerita bagus untuk berita, tapi begini masalahnya. 1206 01:20:40,333 --> 01:20:41,791 Kami masih punya gadis itu. 1207 01:20:43,750 --> 01:20:45,375 Dan aku bisa membunuhnya. 1208 01:20:46,000 --> 01:20:48,208 Kamu bisa lihat fotonya di ponsel. 1209 01:20:49,250 --> 01:20:51,957 Beberapa penipu membawanya untuk dijual ke orang tuanya. 1210 01:20:51,958 --> 01:20:54,374 Tapi begitu mereka menyadari tidak ada uang, 1211 01:20:54,375 --> 01:20:56,040 mereka panik dia akan mengkhianati mereka, 1212 01:20:56,041 --> 01:20:57,333 dan memutuskan untuk membunuhnya. 1213 01:20:58,000 --> 01:20:59,165 Tapi mereka tidak berhasil. 1214 01:20:59,166 --> 01:21:01,916 Anak buahku mencegatnya, dan sekarang kami memilikinya. 1215 01:21:02,500 --> 01:21:05,957 Dan aku sangat ingin melihat wajahmu dan adik kecilmu 1216 01:21:05,958 --> 01:21:07,624 saat aku menembaknya di TV langsung. 1217 01:21:07,625 --> 01:21:08,624 Setuju. 1218 01:21:08,625 --> 01:21:10,290 Ceritanya tidak akan semanis itu. 1219 01:21:10,291 --> 01:21:12,832 Tapi aku punya usulan. Lanjutkan. 1220 01:21:12,833 --> 01:21:14,125 Sebuah pertukaran. 1221 01:21:15,666 --> 01:21:17,582 Gadis itu untuk jurnalis. 1222 01:21:17,583 --> 01:21:19,457 Aku jamin dia akan tetap hidup. 1223 01:21:19,458 --> 01:21:22,041 Baik, kamu punya satu jam untuk memikirkannya. 1224 01:21:22,583 --> 01:21:23,583 Aku akan meneleponmu kembali. 1225 01:21:28,166 --> 01:21:29,916 Apa yang mereka inginkan dari jurnalis itu? 1226 01:21:36,083 --> 01:21:40,291 {\an8}IRING-IRINGAN DUTA BESAR AS. KYIV 1227 01:21:41,458 --> 01:21:42,708 Aku melihatnya, turun. 1228 01:21:54,666 --> 01:21:55,833 Bergerak. 1229 01:22:00,916 --> 01:22:01,916 Apakah kamu melihat ini? 1230 01:22:06,000 --> 01:22:07,833 Ya, ini sudah di mana-mana sekarang. 1231 01:22:08,916 --> 01:22:12,540 Situasi ini menjadi ancaman serius bagi keamanan nasional AS, 1232 01:22:12,541 --> 01:22:14,291 dan kami akan membutuhkan bantuanmu. 1233 01:22:15,916 --> 01:22:18,208 Jadi kamu butuh evakuasi segera. 1234 01:22:19,166 --> 01:22:21,915 Ya. Kami punya tim di sini, 1235 01:22:21,916 --> 01:22:24,249 tapi kami butuh dukungan operasional. 1236 01:22:24,250 --> 01:22:26,875 Dan pasti intel lokal. 1237 01:22:30,875 --> 01:22:31,708 Aku akan mendapatkannya. 1238 01:22:33,041 --> 01:22:34,457 Terima kasih banyak. 1239 01:22:34,458 --> 01:22:36,125 Senang membantu, Nyonya Duta Besar. 1240 01:22:49,916 --> 01:22:53,833 {\an8}SIVERSKODONETSK. UKRAINA (TOT) 1241 01:23:05,791 --> 01:23:09,332 Jenderal akan datang ke sini. Aku akan mencoba mencari tahu detail operasinya. 1242 01:23:09,333 --> 01:23:13,790 Aku tahu mereka mencoba menculik seorang jurnalis Amerika dan membawanya ke sini. 1243 01:23:13,791 --> 01:23:16,875 Mereka menyiapkan sesuatu yang besar jika dia datang ke sini secara langsung. 1244 01:23:17,875 --> 01:23:20,250 Aku akan menghubungi pusat operasi hari ini. 1245 01:23:20,916 --> 01:23:22,999 Sampai jumpa malam ini, untuk berjaga-jaga. 1246 01:23:23,000 --> 01:23:24,666 Kamu tahu alamatnya. 1247 01:23:27,333 --> 01:23:31,250 {\an8}PUSAT OPERASI GABUNGAN «VELYKA ZEMLYA». KYIV 1248 01:23:31,833 --> 01:23:35,165 Kami mendapat sinyal dari ruang operasi FSB di Siverskodonetsk. 1249 01:23:35,166 --> 01:23:39,249 Mereka mempersiapkan operasi untuk menculik seorang jurnalis Amerika. 1250 01:23:39,250 --> 01:23:41,249 Tapi CIA sangat khawatir, 1251 01:23:41,250 --> 01:23:43,790 jadi mereka meminta untuk memprioritaskan keselamatannya. 1252 01:23:43,791 --> 01:23:46,375 Aku sudah tahu, bertemu dengan duta besar. 1253 01:23:46,958 --> 01:23:49,124 Rekan-rekan SBU kami ada di sini. Begitu. 1254 01:23:49,125 --> 01:23:51,290 Ya, apakah semua sudah di sini? Selamat siang. 1255 01:23:51,291 --> 01:23:53,208 Selamat siang. Silakan duduk. 1256 01:23:55,750 --> 01:23:57,290 Ya, kita harus mencari tahu 1257 01:23:57,291 --> 01:24:00,290 apakah kedatangan jenderal Rusia di Siverskodonetsk 1258 01:24:00,291 --> 01:24:02,207 terkait dengan jurnalis Amerika itu. 1259 01:24:02,208 --> 01:24:03,874 Kami sudah mengerjakannya. 1260 01:24:03,875 --> 01:24:06,415 Bahkan jika agen secara visual mengonfirmasi target, 1261 01:24:06,416 --> 01:24:09,833 kami tidak akan punya waktu untuk mengumpulkan semua intel yang diperlukan. 1262 01:24:10,541 --> 01:24:13,457 Jadi saya usulkan kita segera bekerja. 1263 01:24:13,458 --> 01:24:18,040 Kami menggerebek ruang operasi FSB, memotong jurnalis itu dari mereka. 1264 01:24:18,041 --> 01:24:22,165 CIA akan senang, dan kami akan melenyapkan target besar: Jenderal Ushakov. 1265 01:24:22,166 --> 01:24:24,332 Kami telah menyerahkan semua intel kami kepadamu, 1266 01:24:24,333 --> 01:24:27,958 dan kami siap untuk melakukan pekerjaan IAD. 1267 01:24:40,333 --> 01:24:42,000 Perhatian, Tuan-tuan. 1268 01:24:43,958 --> 01:24:46,458 Temui anak-anak dari COS A. 1269 01:24:47,000 --> 01:24:49,333 Mereka akan bekerja dengan kami dalam operasi ini. 1270 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 Halo. Selamat siang. 1271 01:24:52,375 --> 01:24:55,999 Singkatnya, orang-orang Rusia menawari kami pertukaran. 1272 01:24:56,000 --> 01:24:58,625 Menukar gadis itu dengan Audrey kami yang hebat. 1273 01:24:59,333 --> 01:25:01,750 Jika kami tidak setuju, gadis itu akan dibunuh. 1274 01:25:17,625 --> 01:25:18,874 Tamu di lokasi. 1275 01:25:18,875 --> 01:25:22,082 Tunggu. Jelaskan mengapa mereka menginginkanku. 1276 01:25:22,083 --> 01:25:23,915 Aku harap aku tahu. 1277 01:25:23,916 --> 01:25:26,124 Ya, aku juga ingin tahu itu. 1278 01:25:26,125 --> 01:25:27,125 Anak-anak. 1279 01:25:29,916 --> 01:25:30,790 Selamat siang. 1280 01:25:30,791 --> 01:25:32,415 Halo. Hei, anak-anak. 1281 01:25:32,416 --> 01:25:36,041 Audrey, kami di sini untuk mengevakuasimu. Ambil barang-barangmu, kita pergi ke Kyiv. 1282 01:25:37,291 --> 01:25:40,915 Aku tidak pergi ke mana pun, aku perlu mencari tahu apa yang terjadi. 1283 01:25:40,916 --> 01:25:44,082 Apakah kamu tahu mengapa mereka menginginkanmu? Aku tidak tahu. 1284 01:25:44,083 --> 01:25:45,790 Mereka mungkin akan mencoba menukarku 1285 01:25:45,791 --> 01:25:48,541 dengan jurnalis Rusia yang dipenjara karena spionase. 1286 01:25:49,375 --> 01:25:50,832 Mereka mungkin akan menukarmu nanti. 1287 01:25:50,833 --> 01:25:52,791 Tapi pertama-tama, mereka akan menyiksamu. 1288 01:25:54,000 --> 01:25:55,541 Apa yang bisa aku katakan pada mereka? 1289 01:26:00,583 --> 01:26:02,083 Apakah kamu kenal pria ini? 1290 01:26:04,500 --> 01:26:05,625 Mereka juga mengenalnya. 1291 01:26:06,250 --> 01:26:07,958 Dan mereka tahu siapa dirimu baginya. 1292 01:26:08,750 --> 01:26:10,333 Jadi kamu ikut dengan kami. 1293 01:26:19,416 --> 01:26:23,125 Overwatch, ini Shadow-6. Kami punya bawaannya. 1294 01:26:25,166 --> 01:26:28,624 {\an8}Pasukan Khusus Rusia mengancam akan membunuh gadis Ukraina jika-- 1295 01:26:28,625 --> 01:26:31,874 {\an8}PUSAT KOTA KYIV. HOTEL SKYLINE 1296 01:26:31,875 --> 01:26:33,874 {\an8}Halo. Saya mendengarkan. 1297 01:26:33,875 --> 01:26:35,916 Kamu mendapat lampu hijau. Mulai bekerja. 1298 01:26:37,000 --> 01:26:40,832 Aku tidak perlu menjelaskan apa yang terjadi jika kamu mengacaukannya, kan? 1299 01:26:40,833 --> 01:26:41,874 Aku akan mengurusnya. 1300 01:26:41,875 --> 01:26:45,165 AS menolak pertukaran dan mengevakuasi jurnalis itu. 1301 01:26:45,166 --> 01:26:47,915 Washington membantah keterlibatan apa pun. 1302 01:26:47,916 --> 01:26:52,333 Duta Besar AS akan memberikan pernyataan resmi segera... 1303 01:26:56,333 --> 01:26:57,915 Operasi psikologis sedang bergema. 1304 01:26:57,916 --> 01:26:59,915 Sekarang AS terlibat dalam konflik ini. 1305 01:26:59,916 --> 01:27:04,207 Ya, mereka menciptakan kondisi di mana Amerika Serikat dipaksa untuk merespons. 1306 01:27:04,208 --> 01:27:06,125 Taktik yang tidak biasa bagi Rusia. 1307 01:27:06,708 --> 01:27:08,166 Biasanya mereka sangat blak-blakan, 1308 01:27:08,833 --> 01:27:12,333 tapi ini hampir seperti siasat. 1309 01:27:13,708 --> 01:27:17,875 {\an8}15 KM DARI TITIK DISLOKASI PERMANEN BRIGADE SERANG KE-3 1310 01:27:38,458 --> 01:27:41,040 Pak, bisakah kita berhenti? Aku tidak enak badan. 1311 01:27:41,041 --> 01:27:43,999 Audrey, tidak, kita tidak bisa. Kita tidak bisa berhenti. 1312 01:27:44,000 --> 01:27:46,124 Dua detik, aku benar-benar tidak enak badan. 1313 01:27:46,125 --> 01:27:47,915 Audrey, tidak. Kita tidak berhenti. 1314 01:27:47,916 --> 01:27:52,124 Tolong, Pak, hanya dua detik. Tolong, aku benar-benar butuh ini. Tolong. 1315 01:27:52,125 --> 01:27:53,958 Hei, minggir. Biarkan dia menghirup udara. 1316 01:27:59,541 --> 01:28:02,290 Audrey, hei! Audrey! 1317 01:28:02,291 --> 01:28:03,875 Berhenti! Ini ladang ranjau. 1318 01:28:04,833 --> 01:28:05,832 Apa yang terjadi? 1319 01:28:05,833 --> 01:28:07,749 Begini, aku tahu ini tugasmu. 1320 01:28:07,750 --> 01:28:09,874 Mengeluarkanku dari sini. 1321 01:28:09,875 --> 01:28:11,625 Tapi kami orang Amerika. 1322 01:28:12,833 --> 01:28:15,249 Dan ini kesempatan kita untuk menunjukkan ke dunia siapa kita. 1323 01:28:15,250 --> 01:28:17,665 Dan bahwa kita memperjuangkan hal yang berarti. 1324 01:28:17,666 --> 01:28:20,082 Gadis itu. Kita bisa menyelamatkannya. 1325 01:28:20,083 --> 01:28:21,999 Kita perlu membuat keputusan. 1326 01:28:22,000 --> 01:28:23,832 Apakah kita kembali dan menyelamatkan seorang anak, 1327 01:28:23,833 --> 01:28:25,915 atau apakah kita melarikan diri dan menutupi diri kita? 1328 01:28:25,916 --> 01:28:28,082 Aku telah bekerja di seluruh dunia 1329 01:28:28,083 --> 01:28:33,332 dan aku belum pernah melihat prajurit seberani dan seprofesional ini. 1330 01:28:33,333 --> 01:28:34,708 Dan kamu tahu ini. 1331 01:28:35,625 --> 01:28:37,500 Aku bisa menyelamatkannya. 1332 01:28:39,166 --> 01:28:40,416 Biarkan aku melakukannya. 1333 01:28:47,125 --> 01:28:51,000 {\an8}APARTEMEN KONSPIRASI AGEN GUR 1334 01:29:26,416 --> 01:29:30,583 Kenapa Pusat tidak bisa menyerang mereka dengan rudal? 1335 01:29:36,583 --> 01:29:39,582 Ada sekolah 1336 01:29:39,583 --> 01:29:40,791 dan taman kanak-kanak. 1337 01:29:42,375 --> 01:29:45,040 Jadi terserah agen di lapangan. 1338 01:29:45,041 --> 01:29:47,332 Idealnya, kita seharusnya menanamnya lebih awal, 1339 01:29:47,333 --> 01:29:50,665 tapi karena ini mendesak... 1340 01:29:50,666 --> 01:29:54,416 Kita harus bertindak cepat dan sangat hati-hati. 1341 01:30:02,875 --> 01:30:04,958 Aku ingin meminta bantuanmu. 1342 01:30:11,541 --> 01:30:14,249 Jika terjadi sesuatu padaku, sampaikan ini ke Pusat. 1343 01:30:14,250 --> 01:30:16,791 Tidak akan terjadi apa-apa. 1344 01:30:17,833 --> 01:30:20,750 Jika terjadi sesuatu padaku, 1345 01:30:21,625 --> 01:30:22,791 sampaikan ini ke Pusat. 1346 01:30:25,083 --> 01:30:25,916 Tidak. 1347 01:30:26,833 --> 01:30:29,083 Aku tidak akan menyampaikan apa pun kepada siapa pun. 1348 01:30:29,666 --> 01:30:31,833 Kamu akan baik-baik saja. 1349 01:30:34,416 --> 01:30:35,791 Kami terlatih untuk ini. 1350 01:30:37,833 --> 01:30:39,458 Ya, apa yang kamu putuskan? 1351 01:30:40,583 --> 01:30:42,583 Mari kita tukar, kami siap. 1352 01:30:43,791 --> 01:30:45,082 Bagus kalau begitu. 1353 01:30:45,083 --> 01:30:46,958 Apa yang akan terjadi pada jurnalis itu? 1354 01:30:47,750 --> 01:30:48,666 Menurutmu? 1355 01:30:49,250 --> 01:30:51,957 Dia pergi ke Moskow; seseorang tidak sabar menemuinya. 1356 01:30:51,958 --> 01:30:54,208 Kami butuh jaminan kamu tidak akan membunuhnya. 1357 01:30:55,041 --> 01:30:55,874 Kehormatan perwira. 1358 01:30:55,875 --> 01:30:58,290 Persetan dengan kehormatanmu. Tidak ada yang percaya itu. 1359 01:30:58,291 --> 01:31:00,915 Begini, jika kami ingin membunuhnya, 1360 01:31:00,916 --> 01:31:02,791 kami sudah memanggil artileri. 1361 01:31:03,875 --> 01:31:05,540 Di mana pertukaran akan dilakukan? 1362 01:31:05,541 --> 01:31:07,083 Aku akan mengirimkan koordinatnya. 1363 01:31:07,791 --> 01:31:09,500 Tidak lebih dari 8 prajurit. Mengerti? 1364 01:31:11,208 --> 01:31:12,208 Aku dengar. 1365 01:31:21,333 --> 01:31:22,250 Kami punya rencana. 1366 01:31:26,458 --> 01:31:28,374 Ini tugas pertama Daryna dan Detroit, 1367 01:31:28,375 --> 01:31:31,000 tapi aku yakin mereka siap dan mereka bisa mengatasinya. 1368 01:31:31,833 --> 01:31:32,666 Terima kasih. 1369 01:31:35,750 --> 01:31:37,125 Perhatian, silakan. 1370 01:31:37,833 --> 01:31:41,375 Kami baru saja menerima intel awal 1371 01:31:41,958 --> 01:31:45,291 tentang potensi serangan teroris di Kyiv Pusat. 1372 01:31:46,208 --> 01:31:48,541 Itu lebih seperti metode mereka yang biasa. 1373 01:31:51,541 --> 01:31:54,166 Inilah yang aku sebut keindahan tersembunyi dari perang. 1374 01:32:07,000 --> 01:32:08,582 Begini, saudara, aku minta maaf 1375 01:32:08,583 --> 01:32:12,125 jika aku terkadang keras padamu, tapi... 1376 01:32:15,125 --> 01:32:16,416 kamu sangat berarti bagiku. 1377 01:32:21,375 --> 01:32:22,208 Terima kasih. 1378 01:32:24,166 --> 01:32:25,375 Kamu juga, saudara. 1379 01:32:32,000 --> 01:32:34,666 Pada dasarnya, aku akan melakukan semuanya sendiri besok. 1380 01:32:39,416 --> 01:32:40,916 Apakah kamu memutuskan untukku lagi? 1381 01:32:43,916 --> 01:32:45,500 Kenapa kamu tidak mengerti, ya? 1382 01:32:47,208 --> 01:32:50,082 Tidak, tidak, dengar. Dengarkan aku. Aku yang memberi janji. 1383 01:32:50,083 --> 01:32:52,582 Aku mengeluarkan Anna, aku mengeluarkan Yuriy. Aku harus melakukan ini. 1384 01:32:52,583 --> 01:32:54,541 Aku yang memulai ini, dan aku akan menyelesaikannya. 1385 01:32:56,375 --> 01:32:58,749 Kamu tidak ikut serta dalam operasi besok. 1386 01:32:58,750 --> 01:33:00,166 Itu tidak bisa ditawar. 1387 01:33:00,791 --> 01:33:01,708 Ya aku ikut! 1388 01:33:02,708 --> 01:33:05,416 Berhenti memperlakukanku seperti anak kecil sialan. 1389 01:33:08,000 --> 01:33:10,666 Apakah kamu akan pernah melihatku sebagai setaramu? 1390 01:33:11,333 --> 01:33:13,665 Selalu sibuk, khawatir tentangku, 1391 01:33:13,666 --> 01:33:16,666 tapi entah kenapa, aku yang mendapat penghargaan, bukan kamu. 1392 01:33:17,541 --> 01:33:19,083 Ya, pernahkah kamu berpikir mengapa? 1393 01:33:19,833 --> 01:33:21,707 Karena kamu hidup seperti dalam penutup mata kuda. 1394 01:33:21,708 --> 01:33:24,958 Tidak bisa melakukan ini, itu tidak sesuai aturan, itu akan membuat kita dihukum. 1395 01:33:26,041 --> 01:33:27,291 Katakan saja persetan! 1396 01:33:28,083 --> 01:33:30,625 Kamu melayani sistem yang melahapmu. 1397 01:33:31,541 --> 01:33:33,374 Yang aku khawatirkan adalah keselamatanmu. 1398 01:33:33,375 --> 01:33:36,207 Ayah sudah tiada, dan aku satu-satunya yang kamu punya! 1399 01:33:36,208 --> 01:33:39,207 Terima kasih, terima kasih, saudara. Tapi itu pola asuh yang terlalu protektif. 1400 01:33:39,208 --> 01:33:42,582 Dan semua kontrol dan pengawasan ini hanya menyakitiku. 1401 01:33:42,583 --> 01:33:44,457 Aku akan mengurusnya sendiri, mengerti? 1402 01:33:44,458 --> 01:33:47,208 Seperti dulu di hutan dengan babi hutan, aku akan mengurusnya! 1403 01:33:48,500 --> 01:33:50,000 Tembakan itu bukan milikmu. 1404 01:33:54,000 --> 01:33:55,332 Apa katamu? 1405 01:33:55,333 --> 01:33:57,374 Ayah yang melepaskan tembakan itu. 1406 01:33:57,375 --> 01:33:59,958 Kamu memejamkan mata dan menembak ke suatu tempat di samping. 1407 01:34:01,125 --> 01:34:03,082 Ayah memintaku untuk tidak memberitahumu 1408 01:34:03,083 --> 01:34:05,874 agar aku tidak merusak harga dirimu, dan aku diam. 1409 01:34:05,875 --> 01:34:07,625 Aku diam untuk waktu yang sangat lama. 1410 01:34:08,625 --> 01:34:10,832 Tapi cepat atau lambat kamu harus mengetahuinya, 1411 01:34:10,833 --> 01:34:12,583 dan aku pikir sekarang adalah waktu yang tepat. 1412 01:34:19,916 --> 01:34:23,124 Aku khawatir tentangmu karena aku mencintaimu. 1413 01:34:23,125 --> 01:34:24,582 Dan aku takut bahwa besok, 1414 01:34:24,583 --> 01:34:27,540 kamu akan mengaktifkan Mode Intrepid-mu dan aku akan kehilanganmu. 1415 01:34:27,541 --> 01:34:28,458 Mengerti? 1416 01:34:32,500 --> 01:34:33,333 Aku mengerti. 1417 01:34:36,666 --> 01:34:37,500 Sial! 1418 01:34:39,875 --> 01:34:40,708 Persetan! 1419 01:34:42,083 --> 01:34:46,500 Persetan! Persetan! Persetan! 1420 01:34:54,041 --> 01:34:55,125 Persetan! 1421 01:35:27,666 --> 01:35:28,999 Secara singkat tentang situasi. 1422 01:35:29,000 --> 01:35:31,540 Komandan mereka mengirimi kami koordinat. 1423 01:35:31,541 --> 01:35:32,625 Ini dia. 1424 01:35:33,291 --> 01:35:35,332 Mereka memiliki keunggulan dalam medan di sini, 1425 01:35:35,333 --> 01:35:37,125 dan mereka pasti akan mempersiapkan diri. 1426 01:35:37,666 --> 01:35:40,124 Anak-anak dari CSO akan memastikan semuanya baik-baik saja. 1427 01:35:40,125 --> 01:35:42,415 Regu ke-10 Shapovalov akan menyisir hutan. 1428 01:35:42,416 --> 01:35:46,040 Hanya kendaraan lapis baja kami yang bisa memberikan perlindungan. 1429 01:35:46,041 --> 01:35:47,874 Sekarang, tujuan operasi. 1430 01:35:47,875 --> 01:35:51,791 Tujuannya sederhana: ambil gadis itu, jangan biarkan mereka mendapatkan jurnalis. 1431 01:36:02,291 --> 01:36:07,833 Jika situasi benar-benar memanas, kata sandinya adalah "Audi, Audi, Audi." Selanjutnya. 1432 01:36:08,708 --> 01:36:12,499 Dua tim - Alpha dan Bravo - bergerak ke lokasi pertukaran. 1433 01:36:12,500 --> 01:36:15,290 Kami mungkin tidak punya cukup kelompok penembak runduk. 1434 01:36:15,291 --> 01:36:18,207 Mengapa kita tidak menggunakan sistem Sid? 1435 01:36:18,208 --> 01:36:21,207 Itu satu-satunya cara untuk membunuh mereka semua sekaligus. 1436 01:36:21,208 --> 01:36:24,124 Kita tidak bisa menggunakan sistem Sid. 1437 01:36:24,125 --> 01:36:26,500 Jangan tanya kenapa, kita tidak bisa. 1438 01:36:27,666 --> 01:36:29,166 Aku pikir kita bisa. 1439 01:36:31,708 --> 01:36:33,333 Kami punya dua belas drone sekarang. 1440 01:36:35,083 --> 01:36:36,582 Nah, itu bagus. 1441 01:36:36,583 --> 01:36:40,790 Aku bahkan akan bilang, bagus sekali. Baiklah, ini rencananya. 1442 01:36:40,791 --> 01:36:44,708 Negosiasi dan pertukaran itu sendiri akan ditangani olehku, dan Sid. 1443 01:36:45,875 --> 01:36:47,415 Audrey, di mana Audrey? 1444 01:36:47,416 --> 01:36:51,333 Audrey, kamu lakukan persis apa yang kami katakan, tidak lebih. Mengerti? 1445 01:36:52,083 --> 01:36:54,832 Sid akan memberitahumu tentang sistem Stryzh, bagaimana cara kerjanya 1446 01:36:54,833 --> 01:36:56,665 dan bagaimana kami akan menggunakannya. 1447 01:36:56,666 --> 01:36:59,624 Audrey akan mendekati garis kehidupan dan aku akan meluncurkan Stryzhes. 1448 01:36:59,625 --> 01:37:01,540 Waktu ke target: 30 - 40 detik. 1449 01:37:01,541 --> 01:37:05,124 Semua orang di dekat jurnalis dan gadis itu akan langsung dilenyapkan. 1450 01:37:05,125 --> 01:37:07,040 Lalu kami memiliki perlindungan pada target yang disediakan. 1451 01:37:07,041 --> 01:37:09,124 Bagaimana dengan ECM? Mereka akan menggunakan ECM. 1452 01:37:09,125 --> 01:37:11,957 Mereka pasti akan menggunakan ECM. Jadi mari kita ke bagian bagusnya. 1453 01:37:11,958 --> 01:37:14,249 Drone-dronku tidak terlihat sampai mereka menyerang. 1454 01:37:14,250 --> 01:37:15,665 Mereka bekerja melalui satelit 1455 01:37:15,666 --> 01:37:18,749 dan mengatur target mereka dari luar jangkauan efektif ECM. 1456 01:37:18,750 --> 01:37:20,374 Jadi aku menunggu sinyal, 1457 01:37:20,375 --> 01:37:23,249 meluncurkannya, Tiga puluh sampai 40 detik, mendekat, dan... 1458 01:37:23,250 --> 01:37:24,791 Bang! Bang! Bang! 1459 01:37:26,500 --> 01:37:28,666 Aku tahu di mana serangan itu seharusnya terjadi. 1460 01:37:29,750 --> 01:37:32,415 Tepat selama konferensi pers duta besar. 1461 01:37:32,416 --> 01:37:34,665 Ada banyak pers di sana, kamera, 1462 01:37:34,666 --> 01:37:37,332 dan gambar inilah yang akan dimuat di berita. 1463 01:37:37,333 --> 01:37:39,582 Tapi duta besar tidak bisa menjadi target. 1464 01:37:39,583 --> 01:37:41,624 Duta besar bukan targetnya. 1465 01:37:41,625 --> 01:37:43,874 Mereka butuh ledakan di kerumunan. 1466 01:37:43,875 --> 01:37:45,707 Dan kemudian mereka akan menyebarkan omong kosong 1467 01:37:45,708 --> 01:37:47,832 tentang nasionalis ke beberapa saluran Telegram, 1468 01:37:47,833 --> 01:37:49,957 dan sementara semua orang sibuk mencari tahu... 1469 01:37:49,958 --> 01:37:51,999 Itu akan mengalihkan perhatian dari jurnalis 1470 01:37:52,000 --> 01:37:54,875 yang ingin mereka dapatkan dengan cara apa pun. 1471 01:37:56,041 --> 01:37:57,874 {\an8}POS PEMERIKSAAN REKAM KELOMPOK TEMPUR. 1472 01:37:57,875 --> 01:37:59,624 {\an8}PUSAT KE-10 ATAS NAMA M. SHAPOVAL GUR MOU 1473 01:37:59,625 --> 01:38:01,624 {\an8}- Senjata? Periksa. 1474 01:38:01,625 --> 01:38:03,624 {\an8}- Termal malam? Periksa. 1475 01:38:03,625 --> 01:38:05,125 Pasang. 1476 01:38:09,583 --> 01:38:12,249 Makanan? Periksa. 1477 01:38:12,250 --> 01:38:14,125 Lapa? Dikemas. 1478 01:38:17,458 --> 01:38:19,833 Sinkronkan arloji, setel ke nol. 1479 01:38:49,958 --> 01:38:53,040 Sova, Sova, ini Spartan 1, 1480 01:38:53,041 --> 01:38:55,583 kami di posisi, masuk. 1481 01:38:56,791 --> 01:38:57,999 {\an8}8 KM KE TITIK PERTUKARAN 1482 01:38:58,000 --> 01:39:01,332 {\an8}Tuan-tuan, selamat datang di maskapai kami. 1483 01:39:01,333 --> 01:39:03,582 Kami akan mengalami sedikit turbulensi. 1484 01:39:03,583 --> 01:39:07,790 Saya ingatkan untuk melepas sabuk pengaman sebelum turun 1485 01:39:07,791 --> 01:39:09,791 karena petualangan besar akan dimulai. 1486 01:39:10,833 --> 01:39:13,165 Sova, bagaimana dengan gaji kami? 1487 01:39:13,166 --> 01:39:17,458 Gaji setelah kita bergoyang, teman-teman. 1488 01:39:21,375 --> 01:39:22,290 Halo. 1489 01:39:22,291 --> 01:39:24,290 Kalian sepertinya salah jalan. 1490 01:39:24,291 --> 01:39:27,665 Maksudmu salah jalan? Kami pergi ke tempat yang kami sepakati. 1491 01:39:27,666 --> 01:39:29,040 Apa, kamu pikir 1492 01:39:29,041 --> 01:39:30,916 aku memberimu waktu untuk mempersiapkan penyergapan? 1493 01:39:31,500 --> 01:39:32,999 Pertukaran akan dilakukan di tempat lain. 1494 01:39:33,000 --> 01:39:35,458 Semuanya berhenti! Berhenti taktis! 1495 01:39:41,208 --> 01:39:42,540 Berikan koordinatnya. 1496 01:39:42,541 --> 01:39:44,625 Adikmu tahu koordinatnya. 1497 01:39:45,500 --> 01:39:47,332 Dengar, Zmiy, ini tidak akan berhasil. 1498 01:39:47,333 --> 01:39:49,332 Kami tidak pergi ke tempat yang kau kendalikan. 1499 01:39:49,333 --> 01:39:52,166 Ini zona abu-abu. Kamu tahu berapa banyak pertukaran yang terjadi di sini. 1500 01:39:53,041 --> 01:39:54,750 Kamu punya satu jam untuk sampai ke sini. 1501 01:39:55,875 --> 01:39:57,458 Dalam satu jam, aku akan membunuh anak itu. 1502 01:39:59,041 --> 01:40:01,207 Aku profesional dan aku menyelesaikan pekerjaan. 1503 01:40:01,208 --> 01:40:03,707 Operasi dibatalkan. - Maksudnya?! 1504 01:40:03,708 --> 01:40:05,666 Pertukaran dibatalkan. 1505 01:40:06,791 --> 01:40:08,333 Saudara, apa yang kamu lakukan? 1506 01:40:08,958 --> 01:40:10,708 Mereka ingin melakukan pertukaran di peternakan. 1507 01:40:13,916 --> 01:40:14,791 Jadi bagaimana? 1508 01:40:16,125 --> 01:40:17,332 Kita akan melakukannya, kamu dengar? 1509 01:40:17,333 --> 01:40:19,875 Di peternakan, di ladang, di mana pun. 1510 01:40:22,833 --> 01:40:25,915 Itulah tepatnya mengapa aku tidak ingin melakukan pertukaran di sana. 1511 01:40:25,916 --> 01:40:28,250 Karena terlalu berisiko, dan kamu tahu itu. 1512 01:40:29,125 --> 01:40:30,291 Aku punya firasat buruk. 1513 01:40:33,083 --> 01:40:34,457 {\an8}WASHINGTON DC. AS 1514 01:40:34,458 --> 01:40:36,874 {\an8}Apa-apaan ini? Kenapa dia tidak dievakuasi lebih awal! 1515 01:40:36,875 --> 01:40:38,749 {\an8}Kami kuliah bersama dan aku kenal dia. 1516 01:40:38,750 --> 01:40:41,457 Dia sangat keras kepala dan jika dia sudah menetapkan pikiran pada sesuatu, 1517 01:40:41,458 --> 01:40:42,499 kamu tidak bisa menghentikannya. 1518 01:40:42,500 --> 01:40:46,666 Jika pertukaran ini gagal, dan sepertinya akan gagal, 1519 01:40:48,083 --> 01:40:50,624 Audrey akan jatuh ke tangan Rusia, 1520 01:40:50,625 --> 01:40:53,582 dan mengeluarkannya akan hampir mustahil. 1521 01:40:53,583 --> 01:40:54,499 Setuju. 1522 01:40:54,500 --> 01:40:58,790 Itu belum semuanya, karena FSB telah melibatkan jenderal berpangkat tinggi 1523 01:40:58,791 --> 01:41:01,832 untuk mengawasi secara langsung operasi ini. 1524 01:41:01,833 --> 01:41:02,999 Taruhannya meningkat. 1525 01:41:03,000 --> 01:41:04,457 Mereka bermain catur. 1526 01:41:04,458 --> 01:41:06,915 Menggerakkan ratu mereka. Apa yang kita lakukan? 1527 01:41:06,916 --> 01:41:11,624 Kamu melihat risiko keamanan, dan aku melihat peluang politik. 1528 01:41:11,625 --> 01:41:14,082 Bayangkan, seorang jurnalis Amerika 1529 01:41:14,083 --> 01:41:18,082 membantu menyelamatkan seorang gadis Ukraina yang diculik oleh Rusia. 1530 01:41:18,083 --> 01:41:21,332 Itulah yang akan dikatakan setiap judul di dunia demokratis. 1531 01:41:21,333 --> 01:41:24,790 Ini akan memperkuat kemitraan antara Ukraina dan AS, 1532 01:41:24,791 --> 01:41:26,790 dan akan menunjukkan bahwa negara kita 1533 01:41:26,791 --> 01:41:29,790 berjuang berdampingan dengan Ukraina. 1534 01:41:29,791 --> 01:41:32,374 Dan apa yang terjadi ketika peluang politikmu 1535 01:41:32,375 --> 01:41:35,124 berakhir terikat di suatu ruang bawah tanah di Moskow? 1536 01:41:35,125 --> 01:41:37,374 Ketika mereka memamerkannya di televisi negara Rusia 1537 01:41:37,375 --> 01:41:41,540 sebagai bukti bahwa AS melakukan operasi rahasia yang ceroboh di Rusia? 1538 01:41:41,541 --> 01:41:43,915 Apakah kamu pikir mereka akan bertepuk tangan untuk kita? 1539 01:41:43,916 --> 01:41:46,291 Begini, aku mengerti taruhannya. 1540 01:41:46,833 --> 01:41:50,832 Tapi kamu harus percaya pada profesional kita di lapangan. 1541 01:41:50,833 --> 01:41:53,665 Brigade Serang ke-3 bersama dengan mitra intelijen mereka 1542 01:41:53,666 --> 01:41:58,124 telah merencanakan semuanya dan terus memantau situasi. 1543 01:41:58,125 --> 01:41:59,999 Tapi pikirkan fakta bahwa Audrey 1544 01:42:00,000 --> 01:42:02,165 bukan lagi sekadar jurnalis dengan kamera, 1545 01:42:02,166 --> 01:42:03,457 dia sekarang adalah simbol. 1546 01:42:03,458 --> 01:42:05,916 Kamu berbicara tentang persepsi. 1547 01:42:07,625 --> 01:42:10,916 Tapi persepsi tanpa kendali 1548 01:42:12,500 --> 01:42:15,249 seperti membidikkan pistol terisi ke kepalamu sendiri. 1549 01:42:15,250 --> 01:42:16,249 Benar. 1550 01:42:16,250 --> 01:42:21,041 Tidak melakukan apa pun berarti membiarkan Rusia membentuk narasi alih-alih kita. 1551 01:42:24,916 --> 01:42:28,333 {\an8}APARTEMEN KONSPIRASI FSB. SEVERODONETSK 1552 01:42:33,208 --> 01:42:34,707 Pos ke 3, masuk. 1553 01:42:34,708 --> 01:42:36,333 Ada apa dengan lampu kalian? 1554 01:42:51,333 --> 01:42:54,125 Ya, jadi itu saja, kan? Kita tidak menyelamatkan gadis itu. Kan? 1555 01:43:02,000 --> 01:43:04,583 Ya, kami punya rencana B. Kita pakai rencana B! 1556 01:43:05,375 --> 01:43:07,249 {\an8}Semua kru, Sova berbicara. 1557 01:43:07,250 --> 01:43:10,833 {\an8}Kawan, sepuluh, batalkan misi kalian. 1558 01:43:12,041 --> 01:43:14,083 Sova, apa yang kami lakukan salah? 1559 01:43:15,166 --> 01:43:16,374 Kita pakai rencana B. 1560 01:43:16,375 --> 01:43:18,208 Musuh telah mengubah koordinat. 1561 01:43:23,166 --> 01:43:24,625 Siapa sangka? 1562 01:43:28,541 --> 01:43:30,957 Audrey, ambil earpiece. 1563 01:43:30,958 --> 01:43:34,875 Untuk apa? Supaya kamu mendengar semua yang aku katakan. 1564 00:00:00,000 --> 01:43:37,915 Audrey, sekali lagi: begitu kamu mendengar drone, 1565 01:43:37,916 --> 01:43:40,707 kamu jatuh ke tanah dan tetap di bawah. 1566 01:43:40,708 --> 01:43:42,166 Mengerti? Mengerti! 1567 01:43:42,916 --> 01:43:44,666 Ini akan baik-baik saja. Kamu hebat. 1568 01:43:49,208 --> 01:43:50,790 Kita pakai rencana B. 1569 01:43:50,791 --> 01:43:54,041 Hanya aku dan jurnalis yang keluar, tidak ada tim darat. 1570 01:44:01,625 --> 01:44:03,166 Terima kasih telah membantu. 1571 01:44:05,791 --> 01:44:09,750 {\an8}1 KM DARI "PETERNAKAN". TITIK PERTUKARAN 1572 01:44:15,500 --> 01:44:18,500 Pertukaran sedang berlangsung. Mereka setuju. 1573 01:44:19,250 --> 01:44:22,250 Kamu bisa melihat siaran langsung dari Orlan kami di layar. 1574 01:44:44,458 --> 01:44:45,875 Tunggu, Dasha. 1575 01:44:46,750 --> 01:44:48,416 Sudah berapa lama kamu bekerja di sini? 1576 01:44:50,541 --> 01:44:51,583 Empat bulan. 1577 01:44:52,250 --> 01:44:54,375 Apakah itu kopi Ethiopia? 1578 01:44:55,333 --> 01:44:57,124 Ya. Kurasa begitu. 1579 01:44:57,125 --> 01:44:59,666 Aku hanya minum kopi Kenya setelah Chad. 1580 01:45:01,333 --> 01:45:03,041 Maaf, aku akan menggantinya. 1581 01:45:04,625 --> 01:45:06,541 Jangan terlalu gugup. 1582 01:45:07,166 --> 01:45:08,708 Siapa yang merekomendasikanmu? 1583 01:45:10,458 --> 01:45:11,833 Bibiku sendiri. 1584 01:45:14,791 --> 01:45:16,083 Bolehkah aku minta ponselmu? 1585 01:45:17,541 --> 01:45:18,583 Buka kuncinya. 1586 01:45:29,166 --> 01:45:30,250 Semua baik. 1587 01:45:32,333 --> 01:45:35,500 Maaf, tapi kamu tahu bagaimana... akhir-akhir ini. 1588 01:45:40,416 --> 01:45:42,457 Sid, status Stryzhes. 1589 01:45:42,458 --> 01:45:45,832 Dalam mode tempur. Aku punya gambar. Semua orang aktifkan beacon kalian. 1590 01:45:45,833 --> 01:45:47,083 Ingat rencananya. 1591 01:45:49,250 --> 01:45:51,250 Oke. Pergi. 1592 01:46:01,750 --> 01:46:03,333 Semua orang bersiap. 1593 01:46:51,875 --> 01:46:53,083 Sekarang, Sid! 1594 01:47:00,625 --> 01:47:03,083 Gadis, merunduk! Merunduk! 1595 01:47:05,416 --> 01:47:06,958 Jangan mengenai jurnalis! 1596 01:47:10,083 --> 01:47:12,958 Ke mobil, kataku. Ayo, masuk mobil. 1597 01:47:24,125 --> 01:47:25,458 Pergi, pergi, pergi! 1598 01:47:34,416 --> 01:47:35,999 Sova, lindungi! 1599 01:47:36,000 --> 01:47:38,249 Aku sudah melindungi. 1600 01:47:38,250 --> 01:47:39,874 Lindungi! 1601 01:47:39,875 --> 01:47:41,958 Aku melindungi, Sid! 1602 01:47:49,125 --> 01:47:50,000 Pelan-pelan. Pelan-pelan. 1603 01:48:01,125 --> 01:48:02,790 Ayo, masuk, masuk, ayo. 1604 01:48:02,791 --> 01:48:06,166 Humvee kiri, sandera. 1605 01:48:07,125 --> 01:48:08,083 Pergi, pergi, pergi. 1606 01:48:12,500 --> 01:48:14,583 Sial. Sial. 1607 01:48:51,416 --> 01:48:54,958 Sid, saudara, kenapa kamu melamun dengan drone-mu? 1608 01:48:56,375 --> 01:48:57,458 Itu dia. 1609 01:48:59,166 --> 01:49:00,416 Dan dia masih hidup. 1610 01:49:01,750 --> 01:49:02,625 Begitu. 1611 01:49:03,708 --> 01:49:05,916 Itu sebabnya aku punya firasat buruk tentang ini. 1612 01:49:09,416 --> 01:49:13,416 {\an8}DEKAT APARTEMEN KONSPIRASI FSB. SEVERODONETSK 1613 01:49:17,291 --> 01:49:19,541 Begitu Daryna mengonfirmasi target, 1614 01:49:20,333 --> 01:49:22,458 Detroit akan menekan tombol. 1615 01:49:23,083 --> 01:49:25,124 Bahan peledak ini diatur waktunya 1616 01:49:25,125 --> 01:49:27,666 karena agen perlu punya kesempatan untuk melarikan diri. 1617 01:49:37,875 --> 01:49:40,541 Jenderal, Pak, mari kita pergi ke tempat perlindungan. 1618 01:49:45,916 --> 01:49:47,666 Apakah ada internet di luar sana? Ya Pak. 1619 01:49:48,833 --> 01:49:50,540 Mereka keluar. 1620 01:49:50,541 --> 01:49:52,291 Misi gagal. 1621 01:50:02,666 --> 01:50:04,166 Siapa yang kamu tunggu? 1622 01:50:09,125 --> 01:50:10,458 Apa-apaan ini? 1623 01:50:11,250 --> 01:50:12,500 Apa yang kamu lakukan? 1624 01:50:13,208 --> 01:50:16,165 Buka pintunya! Buka pintu sialan itu, kataku! 1625 01:50:16,166 --> 01:50:18,375 Matikan mesin. Tunjukkan KTP-mu! 1626 01:50:21,791 --> 01:50:22,625 Tekan! 1627 01:50:56,125 --> 01:50:57,750 Jangan tembak. 1628 01:51:00,666 --> 01:51:02,375 Kamu akan bertanggung jawab atas Krimea. 1629 01:51:07,708 --> 01:51:10,250 Detonasi dikonfirmasi. Detroit melakukan pekerjaan dengan sangat baik. 1630 01:51:15,166 --> 01:51:16,624 Tunggu, tunggu, tunggu. 1631 01:51:16,625 --> 01:51:20,083 Sayangnya, kami mungkin kehilangan seorang agen. 1632 01:51:43,583 --> 01:51:45,832 Pusat hancur, puncaknya semua tewas. 1633 01:51:45,833 --> 01:51:49,207 Tapi para agen sudah bergerak. Jangan hentikan mereka, tangani mereka. 1634 01:51:49,208 --> 01:51:50,541 Kami butuh seluruh jaringan. 1635 01:51:53,666 --> 01:51:56,416 {\an8}KYIV. PUSAT KOTA BISNIS 1636 01:52:01,500 --> 01:52:03,333 {\an8}PAKET TERKIRIM 1637 01:52:10,291 --> 01:52:11,749 Apakah mobilnya bersih? 1638 01:52:11,750 --> 01:52:12,666 Ya. 1639 01:52:13,250 --> 01:52:17,000 Jika rencana utama tidak berhasil, kita lakukan sendiri. Mengerti? 1640 01:52:21,208 --> 01:52:22,041 Mengerti. 1641 01:52:24,791 --> 01:52:26,040 Itu dia. 1642 01:52:26,041 --> 01:52:26,958 Pegang ini. 1643 01:52:27,958 --> 01:52:28,833 Sova! 1644 01:52:30,041 --> 01:52:30,958 Kemari. 1645 01:52:32,125 --> 01:52:34,249 Sebentar. Apa-apaan? 1646 01:52:34,250 --> 01:52:35,582 Di mana orang Amerika itu? 1647 01:52:35,583 --> 01:52:37,290 Bagaimana kamu bisa kehilangan dia seperti itu? 1648 01:52:37,291 --> 01:52:41,208 Mereka terus menekanku tentang hal itu. 1649 01:52:42,958 --> 01:52:47,249 Orang Amerika menginginkannya dengan cara apa pun, tapi sekarang itu mustahil. 1650 01:52:47,250 --> 01:52:48,582 Dok, jelaskan padanya. 1651 01:52:48,583 --> 01:52:50,374 Setengah dari anak buah kami tidak siap tempur, 1652 01:52:50,375 --> 01:52:52,707 tidak ada artileri di sektor itu untuk mendukungmu. 1653 01:52:52,708 --> 01:52:54,165 Tidak ada yang melakukan pengintaian, 1654 01:52:54,166 --> 01:52:57,040 dan laporan intelijen menyebutkan cadangan sedang ditarik. 1655 01:52:57,041 --> 01:52:58,499 Ya, maka kita tidak bisa menunggu. 1656 01:52:58,500 --> 01:53:00,500 Tidak banyak dari kita, tapi kita bisa melakukannya. 1657 01:53:01,083 --> 01:53:05,749 Kita tidak melakukannya. Kita menunggu bala bantuan. 1658 01:53:05,750 --> 01:53:08,041 Itu setidaknya dua hari, kita harus bertindak sekarang. 1659 01:53:08,916 --> 01:53:10,250 Kamu akan membunuh anak buah kami. 1660 01:53:10,791 --> 01:53:12,374 Itu risiko besar. 1661 01:53:12,375 --> 01:53:13,915 Sova, aku melarangnya. 1662 01:53:13,916 --> 01:53:15,291 Aku siap mengambil risiko. 1663 01:53:16,041 --> 01:53:18,165 Begini, bagaimana kita akan mengubah militer kita 1664 01:53:18,166 --> 01:53:20,540 jika kita takut mengambil tanggung jawab? 1665 01:53:20,541 --> 01:53:23,540 Sova, kamilah yang menentukan apa yang bisa atau tidak bisa kamu lakukan. 1666 01:53:23,541 --> 01:53:27,790 Jika aku mengetahui hal ini – kamu tidak akan menyukai konsekuensinya. 1667 01:53:27,791 --> 01:53:32,375 Orang Amerika ini mempertaruhkan nyawanya untuk seorang gadis Ukraina. 1668 01:53:33,208 --> 01:53:34,957 Kami berhutang padanya, sesederhana itu. 1669 01:53:34,958 --> 01:53:37,790 Tenang, tenang. Biarkan aku menjelaskan ini padamu, Sova. 1670 01:53:37,791 --> 01:53:40,375 Aku bertanggung jawab atas semuanya di sini. 1671 01:53:41,041 --> 01:53:44,999 Kamu akan menghancurkan kita semua. Apakah kamu mengerti apa itu disiplin? 1672 01:53:45,000 --> 01:53:47,749 Kirt, aku mengerti apa itu disiplin. 1673 01:53:47,750 --> 01:53:50,083 Aku telah menjalani disiplin ini sepanjang hidupku. 1674 01:53:50,666 --> 01:53:53,791 Dan apa jadinya aku? Seorang tentara seumur hidup. Tapi aku bukan tentara seumur hidup. 1675 01:53:54,333 --> 01:53:56,540 Tujuanku sekarang adalah menyelamatkan gadis itu 1676 01:53:56,541 --> 01:53:58,666 dan menghancurkan sebanyak mungkin musuh. 1677 01:54:00,541 --> 01:54:02,458 Selesai? Ya Pak. 1678 01:54:03,583 --> 01:54:04,416 Sova... 1679 01:54:05,333 --> 01:54:06,250 Semoga beruntung. 1680 01:54:12,708 --> 01:54:13,958 Akan ada konsekuensi. 1681 01:54:14,541 --> 01:54:16,041 Kalau begitu kita akan mendorong bumi. 1682 01:54:44,208 --> 01:54:46,082 Perhatian, kami mendapat intersep. 1683 01:54:46,083 --> 01:54:49,499 Tim cyber kami mengirim lokasi di mana penyerahan IAD akan dilakukan. 1684 01:54:49,500 --> 01:54:52,041 Ya, Tuan-tuan, ini akan menjadi hari yang panjang, mari kita pergi. 1685 01:55:05,750 --> 01:55:06,875 Memantau target. 1686 01:55:10,500 --> 01:55:11,750 CHEVROLET BIRU. EB1534MO 1687 01:55:13,333 --> 01:55:14,999 Visual pada taksi kurir. 1688 01:55:15,000 --> 01:55:17,082 Memantau. Taksi berhenti. 1689 01:55:17,083 --> 01:55:18,416 Aku melihatnya. 1690 01:55:19,000 --> 01:55:20,375 Visual pada tersangka. 1691 01:55:31,333 --> 01:55:33,625 Target bergerak ke penyeberangan. 1692 01:55:40,166 --> 01:55:41,082 Mengikuti. 1693 01:55:41,083 --> 01:55:42,166 Mengerti. 1694 01:55:45,833 --> 01:55:47,208 1000, 1000, 1000! 1695 01:55:49,833 --> 01:55:50,708 Tangan! 1696 01:55:51,666 --> 01:55:53,125 Ini SBU, turun ke tanah! 1697 01:55:56,166 --> 01:55:57,416 Mendahuluinya. 1698 01:56:06,333 --> 01:56:08,125 Berjalan menuju gedung Parus. 1699 01:56:08,916 --> 01:56:10,625 Pelan-pelan. Pelan-pelan, anak-anak. 1700 01:56:12,166 --> 01:56:13,833 Aku melihat rekannya. Biarkan dia pergi. 1701 01:56:16,250 --> 01:56:17,625 Visual pada penyerahan. 1702 01:56:18,541 --> 01:56:20,541 Berikan aku data dari kamera ini. 1703 01:56:21,250 --> 01:56:22,625 Lacak dia. Kejar dia. 1704 01:56:30,791 --> 01:56:32,374 Mulai bekerja, mulai bekerja. 1705 01:56:32,375 --> 01:56:33,666 Alpha, 1000! 1706 01:56:35,208 --> 01:56:36,582 Turun ke tanah! 1707 01:56:36,583 --> 01:56:38,833 SBU, tunjukkan tanganmu! Tangan di belakang punggung! 1708 01:56:54,791 --> 01:56:56,083 Mendahuluinya. 1709 01:57:02,166 --> 01:57:05,791 {\an8}TEMPAT KONFERENSI PERS DUTA BESAR AS. KYIV 1710 01:57:13,166 --> 01:57:14,833 Dia bergerak menuju para jurnalis. 1711 01:57:19,250 --> 01:57:20,332 Duta besar ada di sini, 1712 01:57:20,333 --> 01:57:22,541 tapi belum muncul ke hadapan para jurnalis. 1713 01:57:36,083 --> 01:57:37,499 Kita harus menangkapnya. 1714 01:57:37,500 --> 01:57:40,916 Berikan 30 detik, kami mencari rekan-rekannya, pasti ada beberapa. 1715 01:57:48,291 --> 01:57:50,250 Kita tidak bisa menunggu. Alpha-1, tangkap dia. 1716 01:57:52,041 --> 01:57:54,291 Semua orang turun ke tanah, SBU! 1717 01:57:55,000 --> 01:57:57,000 Kamu, berlutut! Tangan di belakang kepala! 1718 01:57:58,291 --> 01:57:59,416 Turun ke tanah! 1719 01:58:05,333 --> 01:58:07,415 Semua orang mundur! Mundur, mundur! 1720 01:58:07,416 --> 01:58:09,833 Bergerak, mundur! Mundur, sekarang! 1721 01:58:10,833 --> 01:58:13,999 Tampaknya kita baru saja menyaksikan operasi khusus SBU. 1722 01:58:14,000 --> 01:58:15,707 Kami akan mencoba mencari tahu detail lebih lanjut... 1723 01:58:15,708 --> 01:58:18,415 Tolong tinggalkan area ini. Bergerak. 1724 01:58:18,416 --> 01:58:20,041 Mundurlah ke jarak aman. 1725 01:58:21,041 --> 01:58:23,457 Alpha-1, kami keluar. Alpha-2, kamu sendiri. 1726 01:58:23,458 --> 01:58:24,416 Semoga beruntung. 1727 01:58:27,041 --> 01:58:27,999 Mundur! 1728 01:58:28,000 --> 01:58:30,958 Area ini dipenuhi ranjau, mundur. Sekarang! 1729 01:58:40,291 --> 01:58:43,499 Jam tiga, pria berambut abu-abu berbaju hitam meninggalkan ransel di dekat tempat sampah. 1730 01:58:43,500 --> 01:58:44,916 Itu bisa jadi IAD. 1731 01:58:45,708 --> 01:58:47,125 Alpha-2, 1000. 1732 01:58:57,541 --> 01:58:58,375 Berhenti! 1733 01:58:59,166 --> 01:59:00,165 Semua orang mundur! 1734 01:59:00,166 --> 01:59:01,541 Mundur! 1735 01:59:02,375 --> 01:59:03,333 Tolong lepaskan aku! 1736 01:59:04,041 --> 01:59:06,083 Aku akan meledakkan kepalanya! 1737 01:59:09,375 --> 01:59:10,665 Alihkan tembakan! 1738 01:59:10,666 --> 01:59:13,458 Alihkan tembakan dari warga sipil! 1739 01:59:18,791 --> 01:59:20,000 Ayo pergi! 1740 01:59:23,541 --> 01:59:25,125 Jangan tembak! Mundur! 1741 01:59:26,125 --> 01:59:27,666 Jangan tembak! Mundur! 1742 01:59:28,500 --> 01:59:29,875 Apa-apaan ini? 1743 01:59:31,125 --> 01:59:32,291 Tetap di bawah! 1744 01:59:35,125 --> 01:59:36,791 Kendali! Perimter! 1745 01:59:38,375 --> 01:59:39,375 Kamu baik-baik saja? 1746 01:59:41,083 --> 01:59:42,583 Lihat, Skoda mencurigakan. 1747 01:59:43,750 --> 01:59:45,749 Skoda abu-abu, 7770, dua target lagi. 1748 01:59:45,750 --> 01:59:47,208 Kita harus pergi. 1749 01:59:47,875 --> 01:59:49,000 Skoda bergerak. 1750 01:59:49,750 --> 01:59:51,874 Melacak Skoda. Bagi timmu. 1751 01:59:51,875 --> 01:59:53,583 Blokir jalan! 1752 02:00:04,750 --> 02:00:06,500 Pusat, beri aku rute aman. 1753 02:00:13,666 --> 02:00:16,500 Ikuti mereka, ikuti mereka. Dorong dia ke Podil. 1754 02:00:17,333 --> 02:00:19,624 Perhatian! Perintahmu adalah menangkap mereka hidup-hidup. 1755 02:00:19,625 --> 02:00:20,666 Tangkap mereka hidup-hidup! 1756 02:00:26,250 --> 02:00:28,041 Membidik ban dan mesin. 1757 02:00:35,500 --> 02:00:37,791 Negatif, negatif! Membidik mesin! 1758 02:00:46,541 --> 02:00:47,415 Hentikan tembakan! 1759 02:00:47,416 --> 02:00:49,958 Aku akan mencoba melewatinya di kiri, tembak ban mereka. 1760 02:00:52,958 --> 02:00:55,041 Berhenti! Batalkan, batalkan! Warga sipil! 1761 02:00:57,958 --> 02:00:59,041 Melanjutkan pengejaran. 1762 02:01:03,166 --> 02:01:05,208 KRIMEA MILIK KAMI! 1763 02:01:16,750 --> 02:01:18,041 Dorong dia, dorong dia! 1764 02:01:25,208 --> 02:01:26,040 Kerja bagus! 1765 02:01:26,041 --> 02:01:29,125 Mereka menuju jalan pinggiran kota, tidak ada lalu lintas di sana. 1766 02:01:30,083 --> 02:01:32,166 Kiri! Dorong dia, dorong dia! 1767 02:01:38,791 --> 02:01:40,374 Perhatian! Kecelakaan lalu lintas di depan! 1768 02:01:40,375 --> 02:01:41,582 Kemungkinan jalan terblokir! 1769 02:01:41,583 --> 02:01:42,625 Dorong ke kanan! 1770 02:01:52,875 --> 02:01:54,332 Kecelakaan lalu lintas di depan! 1771 02:01:54,333 --> 02:01:55,333 Kanan, kawan, kanan! 1772 02:02:19,416 --> 02:02:20,957 Objek dalam kendali. 1773 02:02:20,958 --> 02:02:22,708 Memberikan bantuan medis. 1774 02:02:24,125 --> 02:02:26,040 Nyonya Duta Besar, informasi telah tiba 1775 02:02:26,041 --> 02:02:29,958 bahwa arsip dan jaringan agen hancur, tidak ada yang terluka. 1776 02:02:34,666 --> 02:02:38,750 Kami baru saja menerima pesan bahwa jaringan telah dihentikan. 1777 02:02:42,000 --> 02:02:43,000 Bagus. 1778 02:02:44,541 --> 02:02:47,791 Jenderal, kita perlu mengambil peternakan itu, 1779 02:02:48,666 --> 02:02:50,625 bahkan jika dengan paksa. 1780 02:02:51,500 --> 02:02:53,041 Operasi sedang berlangsung, 1781 02:02:54,333 --> 02:02:57,041 tapi CIA mengoordinasikannya. 1782 02:02:59,291 --> 02:03:03,333 Koordinasikan setiap tahap dengan intelijen Ukraina. 1783 02:03:04,875 --> 02:03:07,458 Dan yang terpenting, kalian semua harus ingat: 1784 02:03:08,416 --> 02:03:13,166 Orang Amerika sama sekali tidak ada hubungannya dengan ini. 1785 02:03:21,416 --> 02:03:24,916 Kita tidak tahu kapan sejarah akan memanggil kita... 1786 02:03:27,500 --> 02:03:31,375 Tapi kita yang menentukan bagaimana menjawabnya. 1787 02:03:33,666 --> 02:03:36,874 Tuan-tuan, operasi kita akan diberi sandi Spearhead. 1788 02:03:36,875 --> 02:03:39,166 Sid akan memberi tahu kalian detailnya. 1789 02:03:39,875 --> 02:03:43,249 Tujuan utama dari Brigade ke-3 dan Legiun HUR adalah untuk menarik tembakan 1790 02:03:43,250 --> 02:03:46,832 untuk membiarkan dua tim lain masuk dari sayap dan belakang. 1791 02:03:46,833 --> 02:03:50,499 Begitu HUR 10 tiba dengan helikopter, mereka harus beralih 1792 02:03:50,500 --> 02:03:52,540 target untuk menghindari tembakan ramah. 1793 02:03:52,541 --> 02:03:55,290 Sementara itu, Alphas dan kami menerobos ladang ranjau 1794 02:03:55,291 --> 02:03:57,416 dengan dua buggy dari sisi hijau. 1795 02:03:58,125 --> 02:04:00,791 Dan aku akan "denazifikasi" semua FPV musuh dengan Stryzhes. 1796 02:04:01,375 --> 02:04:02,374 Melalui ladang ranjau? 1797 02:04:02,375 --> 02:04:06,332 Ranjau memanas di siang hari dan terlihat di termal pada malam hari. 1798 02:04:06,333 --> 02:04:09,957 Kami memeriksa celah antara ranjau - cukup untuk dilewati. 1799 02:04:09,958 --> 02:04:14,457 Ya, sangat penting bahwa kami menyerang dari tiga sisi sekaligus. 1800 02:04:14,458 --> 02:04:16,290 Intelijen kami melaporkan 1801 02:04:16,291 --> 02:04:20,583 ada sekitar satu setengah regu di peternakan. 1802 02:04:21,708 --> 02:04:25,165 Sandera berada di salah satu bangunan di peternakan itu sendiri. 1803 02:04:25,166 --> 02:04:26,540 Banyak bangunan. 1804 02:04:26,541 --> 02:04:29,499 Setelah kami membersihkan peternakan dan menemukan sandera, 1805 02:04:29,500 --> 02:04:33,915 tim belakang dengan APC melakukan evakuasi kami. 1806 02:04:33,916 --> 02:04:35,165 Semua jelas? 1807 02:04:35,166 --> 02:04:36,332 Ya Pak. Ya Pak. 1808 02:04:36,333 --> 02:04:38,500 Ini jelas merupakan Operasi Gagal. 1809 02:04:39,166 --> 02:04:41,458 Aku baru saja kembali dari satu. 1810 02:04:42,500 --> 02:04:43,624 Anak-anak, 1811 02:04:43,625 --> 02:04:48,166 tidak ada di sini yang menganggap diri mereka pahlawan. 1812 02:04:48,916 --> 02:04:51,166 Tapi kami pasti profesional. 1813 02:04:51,750 --> 02:04:54,207 Mari kita lakukan tugas kita, 1814 02:04:54,208 --> 02:04:56,040 dan lakukan seperti yang kita bisa. 1815 02:04:56,041 --> 02:04:59,165 Lakukan dengan bersih, tenang, bagus. 1816 02:04:59,166 --> 02:05:00,082 Tidak perlu pamer. 1817 02:05:00,083 --> 02:05:05,207 Dan ingat, masing-masing dari kalian mendukung yang lain. 1818 02:05:05,208 --> 02:05:08,290 Tidak ada aku atau kamu saat ini. 1819 02:05:08,291 --> 02:05:09,500 Hanya ada kita. 1820 02:05:10,083 --> 02:05:15,791 Kita adalah satu kesatuan, dan kita punya satu tujuan! 1821 02:05:17,458 --> 02:05:21,208 {\an8}ARAH UTARA DARI PITERNAKAN 1822 02:05:23,875 --> 02:05:25,874 {\an8}Ya, kami akan mencoba melewati di antara ranjau. 1823 02:05:25,875 --> 02:05:27,915 {\an8}Asal jangan sampai peluru kita meledak. 1824 02:05:27,916 --> 02:05:29,582 {\an8}Viking, untuk apa kamu membutuhkannya? 1825 02:05:29,583 --> 02:05:31,500 {\an8}Istrimu sudah di bangsal bersalin. 1826 02:05:33,458 --> 02:05:35,041 {\an8}Sarang ke kelompok lapis baja, status. 1827 02:05:35,750 --> 02:05:38,000 {\an8}Menurutmu bagaimana, Sarang? Kami berangkat. 1828 02:05:39,000 --> 02:05:40,416 Semoga beruntung, anak-anak. 1829 02:05:46,916 --> 02:05:48,541 Amunisi, periksa, kesehatan, periksa. 1830 02:05:52,291 --> 02:05:54,540 Aku melihat lapis baja, banyak lapis baja. Bersiaplah. 1831 02:05:54,541 --> 02:05:56,457 Lebih cepat, lebih cepat, siapkan RPG. 1832 02:05:56,458 --> 02:05:58,958 Pergi, pergi, pergi! Ke posisi! 1833 02:06:02,708 --> 02:06:04,625 Bergerak! Pergi, pergi, pergi! 1834 02:06:07,291 --> 02:06:09,874 {\an8}"PETERNAKAN". SAYAP TIMUR. LEGIUN INTERNASIONAL GUR MO 1835 02:06:09,875 --> 02:06:10,791 {\an8}Bergerak, bergerak. 1836 02:06:12,333 --> 02:06:13,625 Aman, aman. 1837 02:06:18,333 --> 02:06:20,000 MG di sayap. 1838 02:06:21,125 --> 02:06:22,125 Lapis baja, di sini! 1839 02:06:23,250 --> 02:06:24,457 Tahan bagian belakang! 1840 02:06:24,458 --> 02:06:26,208 Jangan biarkan mereka mengepungmu! 1841 02:06:31,833 --> 02:06:33,000 Kontak. 1842 02:06:38,666 --> 02:06:40,041 Tahan posisimu! 1843 02:06:43,416 --> 02:06:44,416 Aku kehabisan peluru! 1844 02:06:52,333 --> 02:06:53,708 Aku terluka! 1845 02:06:56,875 --> 02:06:58,165 Sarang, ini Student. 1846 02:06:58,166 --> 02:07:00,250 Pesta sudah dimulai, bagaimana terdengar, selesai? 1847 02:07:01,083 --> 02:07:02,999 HUR 10 akan segera mendarat. 1848 02:07:03,000 --> 02:07:05,541 Dikunci, diisi dan siap berpesta. 1849 02:07:06,458 --> 02:07:09,041 Setidaknya kamu bisa bersembunyi di sini, tidak seperti Zmiyiny. 1850 02:07:10,541 --> 02:07:12,249 Kerja bagus, teruskan. 1851 02:07:12,250 --> 02:07:14,249 20... 10... 1852 02:07:14,250 --> 02:07:15,207 Lima. 1853 02:07:15,208 --> 02:07:16,791 Baik, belok kanan tajam! 1854 02:07:18,208 --> 02:07:20,375 Kamu berhasil, kamu berhasil, kamu melewatinya. 1855 02:07:22,916 --> 02:07:25,707 30, 20, 10... 5! 1856 02:07:25,708 --> 02:07:27,249 Kiri, kiri! 1857 02:07:27,250 --> 02:07:28,708 Lurus, lurus. 1858 02:07:29,291 --> 02:07:32,165 Sepuluh... Lima. Kiri, kiri! Kiri! 1859 02:07:32,166 --> 02:07:33,958 Baik, belok kanan tajam! 1860 02:07:34,583 --> 02:07:35,832 Lurus, lurus! 1861 02:07:35,833 --> 02:07:37,916 Bagus. Kerja bagus, kawan. 1862 02:07:39,916 --> 02:07:40,958 Fase tiga selesai. 1863 02:07:48,333 --> 02:07:50,500 Jaga kepalamu, anak-anak. Semoga beruntung. 1864 02:07:55,833 --> 02:07:57,457 {\an8}ATGM musuh hancur. 1865 02:07:57,458 --> 02:07:58,791 {\an8}"PETERNAKAN". SAYAP BELAKANG 1866 02:08:05,916 --> 02:08:09,666 {\an8}"PETERNAKAN". GERBANG TIMUR 1867 02:08:15,708 --> 02:08:16,541 Jam sepuluh. 1868 02:08:18,458 --> 02:08:19,291 Jatuh. 1869 02:08:32,458 --> 02:08:33,915 Aku melihat musuh mendekat. 1870 02:08:33,916 --> 02:08:35,375 Atur penyergapan di timur. 1871 02:08:39,750 --> 02:08:43,333 {\an8}"PETERNAKAN". UTARA. GERBANG KANAN (RG) 1872 02:08:48,041 --> 02:08:50,458 Lapis baja, tahan persimpangan di belakang. 1873 02:08:56,833 --> 02:08:57,708 Visual pada target. 1874 02:09:03,041 --> 02:09:04,125 Apa...? 1875 02:09:15,625 --> 02:09:17,250 Kami melewati Gerbang Kanan 1. 1876 02:09:22,375 --> 02:09:26,125 {\an8}"PETERNAKAN". BARAT. GERBANG KIRI (LG) 1877 02:09:30,375 --> 02:09:32,333 Semua tim melakukan kontak, tidak menduga kami. 1878 02:09:32,916 --> 02:09:33,750 Tetap waspada. 1879 02:09:36,708 --> 02:09:38,791 Melewati Gerbang Kiri 1. - Mengerti. 1880 02:09:43,041 --> 02:09:43,916 Kontak. 1881 02:09:56,416 --> 02:09:57,541 Kontak. 1882 02:10:03,083 --> 02:10:06,541 Di mana dukungan kita? Hampir semua anak buahku tewas. 1883 02:10:08,375 --> 02:10:10,208 Aku butuh dukungan! 1884 02:10:10,875 --> 02:10:12,915 Nitro ke Zmiy, kami tidak bisa mendekat. 1885 02:10:12,916 --> 02:10:15,375 Keluar dari sana, kami akan panggil artileri. 1886 02:10:16,583 --> 02:10:17,416 Mengerti. 1887 02:10:24,875 --> 02:10:26,041 Menerobos. 1888 02:10:33,208 --> 02:10:34,500 Aku terluka. 1889 02:10:38,083 --> 02:10:39,916 Kami ada yang terluka ringan, lengan kiri. 1890 02:10:54,166 --> 02:10:55,291 Melewati Gerbang Kiri 2. 1891 02:11:07,375 --> 02:11:08,208 Kontak. 1892 02:11:23,041 --> 02:11:24,125 Menahan lorong. 1893 02:11:28,375 --> 02:11:29,250 Aku kosong. 1894 02:11:30,541 --> 02:11:32,208 Mengisi ulang. 1895 02:11:35,333 --> 02:11:36,500 Siap. 1896 02:11:41,250 --> 02:11:42,208 Target jatuh. 1897 02:12:05,583 --> 02:12:08,125 Gerbang Kanan dalam kendali. 1898 02:12:13,041 --> 02:12:14,125 {\an8}Cuaca bagus. 1899 02:12:15,166 --> 02:12:17,333 {\an8}Menurutmu mereka akan memberi kita lampu hijau? 1900 02:12:20,166 --> 02:12:21,000 Tidak. 1901 02:12:22,916 --> 02:12:24,583 Apakah ada bahan bakar di helikopter? 1902 02:12:27,625 --> 02:12:28,541 Sial. 1903 02:12:37,458 --> 02:12:38,958 Itulah yang aku pikirkan. 1904 02:12:40,708 --> 02:12:41,833 Omong kosong. 1905 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Maju. 1906 02:12:52,750 --> 02:12:53,833 Mengisi ulang. 1907 02:13:01,375 --> 02:13:02,249 Luka. 1908 02:13:02,250 --> 02:13:04,207 Penduduk lokal terluka. 1909 02:13:04,208 --> 02:13:05,708 Aku butuh perlindungan. Sial. 1910 02:13:06,333 --> 02:13:07,458 Melindungi. 1911 02:13:08,125 --> 02:13:08,958 Tahan. 1912 02:13:16,750 --> 02:13:18,458 Sandera ada di ruang hijau empat. 1913 02:13:19,500 --> 02:13:20,791 Mengerti. Menerobos. 1914 02:13:57,083 --> 02:13:58,999 Sova, Sova, ruang hijau satu dalam kendali. 1915 02:13:59,000 --> 02:14:00,250 Ruang hijau dua, musuh. 1916 02:14:00,875 --> 02:14:01,875 Maju. 1917 02:14:07,125 --> 02:14:07,958 Dia jatuh. 1918 02:14:11,125 --> 02:14:12,250 Kontak. 1919 02:14:12,958 --> 02:14:14,041 MG, MG, MG! 1920 02:14:14,625 --> 02:14:15,458 Siapkan Hrim. 1921 02:14:19,958 --> 02:14:21,000 Pergi, pergi. 1922 02:14:21,958 --> 02:14:23,041 Hrim! 1923 02:14:26,041 --> 02:14:27,375 MG jatuh. 1924 02:14:39,666 --> 02:14:41,166 Pelan-pelan, pelan-pelan. 1925 02:14:41,958 --> 02:14:44,000 Diam. Diam. 1926 02:14:50,833 --> 02:14:51,833 Pintu. 1927 02:14:58,083 --> 02:14:58,958 Aman. 1928 02:15:09,333 --> 02:15:11,165 Ruang hijau empat dalam kendali. 1929 02:15:11,166 --> 02:15:13,624 Viking, Viking, ini Bravo-1. 1930 02:15:13,625 --> 02:15:15,541 Sektor merah dalam kendali. 1931 02:15:39,791 --> 02:15:40,875 Berhenti. 1932 02:15:43,958 --> 02:15:45,332 Sandera ada di sini. 1933 02:15:45,333 --> 02:15:46,541 Kontak. 1934 02:15:49,250 --> 02:15:51,207 Hentikan tembakan, 1935 02:15:51,208 --> 02:15:52,333 anak-anak, hentikan tembakan. 1936 02:15:54,208 --> 02:15:57,915 Biarkan jurnalis itu pergi, jatuhkan senjatamu, dan kamu akan hidup, aku janji. 1937 02:15:57,916 --> 02:15:59,625 Aku tidak tahu cara menyerah. 1938 02:16:00,750 --> 02:16:02,708 Aku profesional dan aku bekerja sampai akhir. 1939 02:16:05,333 --> 02:16:06,500 Sova, bagaimana kalau ini. 1940 02:16:07,291 --> 02:16:10,291 Aku melepaskan gadis itu, dan kamu melepaskanku. 1941 02:16:11,458 --> 02:16:12,457 Tidak ada yang pribadi. 1942 02:16:12,458 --> 02:16:13,875 Apa kamu bodoh, orang Rusia? 1943 02:16:14,791 --> 02:16:16,832 Kamu datang ke tanahku, kamu membunuh ayahku. 1944 02:16:16,833 --> 02:16:18,583 Ini sangat pribadi bagiku. 1945 02:16:23,583 --> 02:16:24,958 Kamu ingin mati seperti prajurit? 1946 02:16:26,125 --> 02:16:27,457 Biarkan jurnalis itu pergi 1947 02:16:27,458 --> 02:16:29,250 dan mari kita selesaikan satu lawan satu. 1948 02:16:29,916 --> 02:16:31,541 Mungkin kita akan pergi bersama. 1949 02:16:32,833 --> 02:16:35,250 Sesuatu untuk dibicarakan dalam perjalanan ke bawah. 1950 02:16:42,666 --> 02:16:47,083 Hei, bagus. 1951 02:16:47,625 --> 02:16:48,708 Kontak. 1952 02:16:51,500 --> 02:16:54,041 Sial, Sova, apa yang kamu main-main dengannya? 1953 02:16:59,750 --> 02:17:01,249 Sova, kamu benar-benar membuatnya bicara. 1954 02:17:01,250 --> 02:17:02,999 Kami bahkan percaya padamu. Ya. 1955 02:17:03,000 --> 02:17:04,250 Audrey, ayo pergi. 1956 02:17:06,541 --> 02:17:08,000 Aman. Keluar. 1957 02:17:11,833 --> 02:17:12,708 Ini juga berhasil. 1958 02:17:15,666 --> 02:17:18,874 Sova ke Sarang: kami punya Spearhead, kami punya Spearhead. 1959 02:17:18,875 --> 02:17:20,665 Tidak apa-apa, kamu aman. 1960 02:17:20,666 --> 02:17:23,665 Student ke Sova: perimter aman, mengambil posisi bertahan. 1961 02:17:23,666 --> 02:17:26,540 Mengerti. Masuk dan tunggu kami. 1962 02:17:26,541 --> 02:17:27,874 Mengerti? Ya. 1963 02:17:27,875 --> 02:17:29,290 Oke? Terima kasih. 1964 02:17:29,291 --> 02:17:30,707 Bagaimana situasinya, Viking? 1965 02:17:30,708 --> 02:17:32,540 Selamat atas bala bantuan? 1966 02:17:32,541 --> 02:17:33,749 Tidak ada, tidak ada internet. 1967 02:17:33,750 --> 02:17:35,749 Starlink tidak bisa masuk. Begitu. 1968 02:17:35,750 --> 02:17:39,040 Kamu tahu, saat kami merencanakan operasi, saat kami bertempur, 1969 02:17:39,041 --> 02:17:41,082 aku tidak memikirkannya sama sekali. 1970 02:17:41,083 --> 02:17:42,499 Dan sekarang... 1971 02:17:42,500 --> 02:17:44,540 Bagaimana jika... Semuanya salah? 1972 02:17:44,541 --> 02:17:49,499 Tapi tidak. Karena seseorang sangat ahli dalam pekerjaannya. 1973 02:17:49,500 --> 02:17:51,666 Terima kasih, saudara. Terima kasih juga. 1974 02:17:52,500 --> 02:17:54,125 Begini, aku masih tidak mengerti. 1975 02:17:55,208 --> 02:17:57,374 Aku sudah menunggu ini begitu lama. 1976 02:17:57,375 --> 02:18:01,040 Aku bangun setiap hari dan berpikir semua yang penting adalah balas dendam. 1977 02:18:01,041 --> 02:18:03,291 Tapi apa yang kita lakukan dalam dua hari ini... 1978 02:18:04,166 --> 02:18:05,250 Apa yang kamu lakukan. 1979 02:18:06,250 --> 02:18:08,125 Itu jauh lebih penting daripada balas dendam. 1980 02:18:09,875 --> 02:18:11,541 Aku dulu hanya percaya pada diriku sendiri. 1981 02:18:12,625 --> 02:18:14,416 Pada diriku dan teknologiku. 1982 02:18:15,875 --> 02:18:18,458 Tapi sekarang aku percaya pada orang. Dan aku percaya pada kekacauan. 1983 02:18:19,291 --> 02:18:22,040 Dan bahwa kitalah yang menjinakkan kekacauan itu. 1984 02:18:22,041 --> 02:18:23,958 Itu tugas kita. Baiklah, ayo pergi. 1985 02:18:51,500 --> 02:18:53,832 Nitro ke Zmiy, serang konvoi. 1986 02:18:53,833 --> 02:18:55,166 ETA 40. 1987 02:19:35,166 --> 02:19:38,875 - Sial! Aku terluka. Turun. Turun. 1988 02:19:40,833 --> 02:19:41,958 Ayo. 1989 02:19:48,916 --> 02:19:49,749 Kami punya yang terluka. 1990 02:19:49,750 --> 02:19:51,250 Anak-anak, status. Aku terluka. 1991 02:19:55,291 --> 02:19:56,374 Sova? 1992 02:19:56,375 --> 02:19:57,583 Sid! 1993 02:19:59,041 --> 02:20:00,000 Di mana kamu? 1994 02:20:00,791 --> 02:20:01,625 Sid! 1995 02:20:03,083 --> 02:20:03,958 Saudara! 1996 02:20:04,583 --> 02:20:05,750 Sid, status! 1997 02:20:08,166 --> 02:20:09,750 Sova? 1998 02:20:10,375 --> 02:20:12,625 Sid! Kami punya yang terluka. 1999 02:20:14,625 --> 02:20:16,750 Sova, apakah kamu di sini? Di sini! 2000 02:20:17,458 --> 02:20:19,082 Status? Aku baik-baik saja. 2001 02:20:19,083 --> 02:20:21,082 Hirya, tahan depan. Tahan, tahan. 2002 02:20:21,083 --> 02:20:23,833 Kami pergi, lindungi, lindungi. Angkat dia, anak-anak. 2003 02:20:28,208 --> 02:20:29,707 Dan ingat, 2004 02:20:29,708 --> 02:20:33,250 masing-masing dari kalian mendukung yang lain. 2005 02:20:33,958 --> 02:20:37,249 Tidak ada aku atau kamu saat ini. 2006 02:20:37,250 --> 02:20:39,000 Hanya ada kita. 2007 02:20:39,541 --> 02:20:42,375 Kita adalah satu kesatuan, 2008 02:20:43,000 --> 02:20:46,500 dan kita punya satu tujuan. 2009 02:21:28,875 --> 02:21:32,500 Kawan, kita punya satu menit untuk keluar dari sini sebelum tembakan balasan. 2010 02:21:35,166 --> 02:21:39,000 Washington memberimu lampu hijau? Kami buta warna. 2011 02:22:02,291 --> 02:22:03,915 Order of Courage, 2012 02:22:03,916 --> 02:22:06,540 Kelas Ketiga dianugerahkan kepada sahabat Student. 2013 02:22:06,541 --> 02:22:08,415 Di sini. Kepada komandan. 2014 02:22:08,416 --> 02:22:09,333 Ya, Pak. 2015 02:22:11,458 --> 02:22:13,250 Kemuliaan bagi Ukraina. Kemuliaan bagi para pahlawan. 2016 02:22:14,416 --> 02:22:15,416 Kehormatan ada padaku. 2017 02:22:17,083 --> 02:22:18,541 Kehormatan ada padaku. 2018 02:22:23,791 --> 02:22:24,958 Kemuliaan bagi Ukraina. 2019 02:22:25,625 --> 02:22:27,250 Kemuliaan bagi para pahlawan. 2020 02:22:29,833 --> 02:22:34,291 Lencana Kehormatan akan diberikan kepada Maksym Yanovych Kholodnyy. 2021 02:22:36,708 --> 02:22:38,499 Direktur, Letnan Kolonel Kholodnyy. 2022 02:22:38,500 --> 02:22:40,333 Terima kasih atas pengabdianmu. 2023 02:22:41,333 --> 02:22:42,750 Aku mengabdi pada rakyat Ukraina. 2024 02:22:46,375 --> 02:22:48,374 Penghargaan Keteguhan, Kelas Pertama, 2025 02:22:48,375 --> 02:22:51,791 diberikan kepada Sersan Junior Murray George Seabrook. 2026 02:22:56,500 --> 02:22:57,625 Selamat. 2027 02:22:58,625 --> 02:22:59,541 Terima kasih. 2028 02:23:09,166 --> 02:23:12,957 Order of Courage, Kelas Kedua, diberikan kepada sahabat Sid. 2029 02:23:12,958 --> 02:23:14,874 Di sini. Kepada komandan. 2030 02:23:14,875 --> 02:23:15,791 Ya Pak. 2031 02:23:18,541 --> 02:23:20,332 Kemuliaan bagi Ukraina. Kemuliaan bagi para pahlawan. 2032 02:23:20,333 --> 02:23:22,708 Selamat, sahabat Sid. 2033 02:23:24,375 --> 02:23:25,458 Kehormatan ada padaku. 2034 02:23:26,958 --> 02:23:28,708 Aku mengabdi pada bangsa Ukraina. 2035 02:23:37,875 --> 02:23:39,250 Satu hal lagi. 2036 02:23:43,791 --> 02:23:47,040 Senjata penghargaan dari Kementerian Pertahanan Ukraina 2037 02:23:47,041 --> 02:23:50,083 diberikan kepada sahabat Sova. 2038 02:23:51,166 --> 02:23:53,665 Di sini. Kepada komandan. 2039 02:23:53,666 --> 02:23:54,583 Ya Pak. 2040 02:23:57,583 --> 02:23:59,832 Kemuliaan bagi Ukraina. Kemuliaan bagi para pahlawan. 2041 02:23:59,833 --> 02:24:01,666 Sahabat Sova, selamat. 2042 02:24:02,458 --> 02:24:03,458 Kamu pantas mendapatkannya. 2043 02:24:05,916 --> 02:24:07,041 Kehormatan ada padaku. 2044 02:24:10,375 --> 02:24:12,125 Aku mengabdi pada bangsa Ukraina. 2045 02:24:36,375 --> 02:24:39,540 Tuhan bersama kita. Kebenaran bersama kita. 2046 02:24:39,541 --> 02:24:42,083 Saudara-saudara seperjuanganku, maju menuju kemenangan. 2047 02:24:52,125 --> 02:24:54,415 Aku bangga memiliki kamu sebagai saudara. 2048 02:24:54,416 --> 02:24:56,375 Aku bangga memiliki kamu sebagai komandan. 2049 02:25:04,333 --> 02:25:05,166 Sahabat Sid, 2050 02:25:06,041 --> 02:25:07,208 Kurasa ini milikmu. 2051 02:25:09,958 --> 02:25:11,416 Kurasa kamu pantas mendapatkannya. 2052 02:25:12,458 --> 02:25:13,291 Terima kasih. 2053 02:25:32,458 --> 02:25:35,541 Tidak ada satu prajurit pun yang gugur dalam operasi ini. 2054 02:25:37,583 --> 02:25:40,124 CIA berhasil menjaga agen rahasia mereka 2055 02:25:40,125 --> 02:25:42,375 di puncak pemerintahan Rusia. 2056 02:25:47,250 --> 02:25:50,083 Audrey yang pemberani diantarkan dengan selamat ke rumah. 2057 02:25:51,041 --> 02:25:53,416 Dia masih bekerja di titik-titik panas. 2058 02:25:58,250 --> 02:26:00,875 Viking benar-benar menjadi seorang ayah hari itu. 2059 02:26:06,375 --> 02:26:10,083 Sova mengendalikan dirinya dan melamar pacarnya. 2060 02:26:20,333 --> 02:26:23,458 Yulya akhirnya dikembalikan ke keluarganya. 2061 02:27:05,291 --> 02:27:08,040 Dan Daryna serta Detroit melanjutkan pekerjaan rahasia mereka 2062 02:27:08,041 --> 02:27:09,958 di wilayah pendudukan. 2063 02:27:26,625 --> 02:27:27,999 Dunia telah berubah. 2064 02:27:28,000 --> 02:27:29,291 Dan kita telah berubah bersamanya. 2065 02:27:29,916 --> 02:27:32,666 Semua rasa sakit kita... Itu tidak pergi ke mana pun, 2066 02:27:33,541 --> 02:27:35,375 itu hanya menjadi kekuatan kita. 2067 02:27:36,250 --> 02:27:37,916 Itu membentuk kita menjadi siapa kita sekarang. 2068 02:27:38,833 --> 02:27:41,416 Sebuah bangsa yang terdiri dari orang-orang kuat dan pemberani. 2069 02:27:42,458 --> 02:27:44,208 Karena persatuan adalah kekuatan kita. 2070 02:27:45,083 --> 02:27:47,832 Dan tidak ada lagi aku atau kamu. 2071 02:27:47,833 --> 02:27:49,333 Hanya ada kita. 2072 02:28:08,333 --> 02:28:11,750 DI PERSEMBAHKAN UNTUK KENANGAN SEMUA PEMBELA YANG GUGUR 2073 02:28:14,083 --> 02:28:17,666 KAMI AKAN MEMBALAS 2074 02:28:53,041 --> 02:28:56,583 Hei, ada juga suara elang Carpathian. 2075 02:28:57,833 --> 02:29:00,583 Tidak, biarkan suara laut sebentar lagi. 2076 02:29:01,791 --> 02:29:03,041 Pergi, pergi, pergi. 2077 02:29:04,458 --> 02:29:05,500 Ayo, kita pergi. 2078 02:29:06,500 --> 02:29:08,000 Diterjemahkan oleh: CemonK 2079 02:29:08,500 --> 02:29:10,000 Soediro Capital Region