1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Diterjemahkan oleh: CemonK
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Soediro Capital Region
3
00:00:18,708 --> 00:00:23,541
{\an8}Musim Panas 2023. Ukraina. Oblast Kharkiv.
4
00:00:24,166 --> 00:00:28,790
{\an8}Garis depan telah stabil sejak
serangan balasan tahun 2022,
5
00:00:28,791 --> 00:00:31,415
{\an8}namun pertempuran sengit
terus berlanjut di garis tersebut.
6
00:00:31,416 --> 00:00:33,665
{\an8}Salah satu titik panasnya adalah pos pengamatan
7
00:00:33,666 --> 00:00:38,332
di sebuah peternakan terpencil yang dikuasai oleh
unit Rusia bernama Black Mamba,
8
00:00:38,333 --> 00:00:41,083
dipimpin oleh mantan komandan Wagner.
9
00:00:42,708 --> 00:00:45,374
{\an8}Suatu hari pasukan Ukraina melihat
10
00:00:45,375 --> 00:00:48,665
{\an8}sebuah kendaraan sipil bergerak
melalui zona abu-abu.
11
00:00:48,666 --> 00:00:50,290
Saat mobil itu berhenti,
12
00:00:50,291 --> 00:00:54,249
para pendudukan melepaskan tembakan ke arahnya
dengan senjata kaliber besar.
13
00:00:54,250 --> 00:00:56,333
{\an8}Sepasang suami istri berada di dalam mobil.
14
00:00:56,958 --> 00:01:01,583
{\an8}Sang pria menderita luka serpihan parah
yang menyebabkan pendarahan hebat.
15
00:01:02,125 --> 00:01:04,874
Melihat drone tersebut, sang istri memohon bantuan
16
00:01:04,875 --> 00:01:07,540
tanpa menyadari itu milik pihak mana.
17
00:01:07,541 --> 00:01:11,124
{\an8}Komandan unit Ukraina,
dengan panggilan Sid dan Sova,
18
00:01:11,125 --> 00:01:16,000
{\an8}mengambil keputusan untuk memulai
operasi penyelamatan yang dibantu oleh UAV.
19
00:01:17,000 --> 00:01:19,749
{\an8}Saat mencoba menuntun
wanita itu ke tempat aman,
20
00:01:19,750 --> 00:01:22,457
tim tembak musuh mendekati mobil
21
00:01:22,458 --> 00:01:25,291
dan melepaskan tembakan ke
kedua warga sipil Ukraina itu.
22
00:01:27,166 --> 00:01:30,165
{\an8}Meskipun ada sejumlah
keadaan yang lebih rumit,
23
00:01:30,166 --> 00:01:35,000
{\an8}tentara Ukraina terus melakukan
segala kemungkinan untuk menyelamatkan pasangan ini.
24
00:01:35,625 --> 00:01:40,250
{\an8}Nantinya, operasi ini akan
menjadi salah satu yang paling unik dalam sejarah.
25
00:01:40,958 --> 00:01:42,999
{\an8}Para prajurit dalam gambar ini diperankan
26
00:01:43,000 --> 00:01:46,625
{\an8}oleh pasukan khusus Ukraina
yang sedang bertugas dan para veteran.
27
00:01:48,000 --> 00:01:49,958
Berdasarkan kisah nyata.
28
00:01:55,041 --> 00:01:57,165
{\an8}ZONA ABU-ABU. BERESTOVE.
OBLAST KHARKIV. UKRAINA
29
00:01:57,166 --> 00:01:59,250
{\an8}Pergerakan di zona abu-abu,
30
00:02:01,000 --> 00:02:02,125
sebuah sedan abu-abu.
31
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
Sipil atau militer?
32
00:02:04,750 --> 00:02:05,958
Belum bisa dipastikan.
33
00:02:06,875 --> 00:02:07,833
Cari tahu itu.
34
00:02:13,500 --> 00:02:16,458
Sova. Warga sipil! Periksa!
Kamu harus melihatnya.
35
00:02:18,833 --> 00:02:21,874
Buran, ini Voda.
Sedan abu-abu. Apa itu milik kalian?
36
00:02:21,875 --> 00:02:24,332
- Lihat.
- Mencari tahu siapa itu.
37
00:02:24,333 --> 00:02:25,708
Apa-apaan ini?
38
00:02:31,833 --> 00:02:33,291
Sova ke Sid, masuk.
39
00:02:34,208 --> 00:02:35,208
Sid ke Sova, terdengar.
40
00:02:37,125 --> 00:02:39,915
Kami melihat kendaraan sipil
bergerak menuju peternakan.
41
00:02:39,916 --> 00:02:42,374
Entah bagaimana mereka melewati
semua penghalang ranjau kami.
42
00:02:42,375 --> 00:02:44,957
Naikkan drone. Periksa siapa di dalam.
43
00:02:44,958 --> 00:02:45,915
Drone sudah di udara.
44
00:02:45,916 --> 00:02:46,958
Aku datang.
45
00:02:50,125 --> 00:02:52,291
Unit lain tidak tahu tentang mobil itu.
46
00:02:53,583 --> 00:02:55,083
Mengawasi mereka dengan SHARK.
47
00:02:55,666 --> 00:02:57,500
Mobil itu berpelat Ukraina.
48
00:02:58,416 --> 00:03:01,416
Bisa jadi warga sipil yang tersesat,
bisa jadi penyabot.
49
00:03:04,458 --> 00:03:07,083
Mereka bergerak di jalan yang dipenuhi ranjau
dengan terlalu percaya diri.
50
00:03:08,166 --> 00:03:09,791
Sepertinya warga sipil yang tersesat.
51
00:03:16,333 --> 00:03:20,374
Aku melihat kendaraan sipil.
Sepasang suami istri. Pria dan wanita.
52
00:03:20,375 --> 00:03:22,000
Secara visual mereka terlihat seperti warga sipil.
53
00:03:25,000 --> 00:03:26,165
Bisa jadi kedok.
54
00:03:26,166 --> 00:03:28,250
Kita perlu mencari tahu apa yang terjadi.
55
00:03:40,583 --> 00:03:43,040
Mereka bergerak
menuju peternakan. Memantau.
56
00:03:43,041 --> 00:03:45,333
Black Mamba sialan yang menguasai peternakan itu.
57
00:03:46,083 --> 00:03:50,041
Jika mereka milik kita, kita harus menghentikan
mereka, jika tidak, Rusia yang akan melakukannya.
58
00:03:52,833 --> 00:03:54,082
Mereka berhenti.
59
00:03:54,083 --> 00:03:56,125
Aku lihat, Sid. Lanjutkan pemantauan.
60
00:04:05,750 --> 00:04:07,707
Sid ke Sova, mereka milik kita.
61
00:04:07,708 --> 00:04:10,583
Sepertinya mereka tersesat dan bingung.
62
00:04:15,625 --> 00:04:18,000
Mortir! Menembak dari
peternakan. Di sini, lebih cepat!
63
00:04:19,000 --> 00:04:21,124
Mereka akan mati jika kita tidak mengeluarkan mereka!
64
00:04:21,125 --> 00:04:22,707
Kita akan mengeluarkan mereka! FPV, baterai!
65
00:04:22,708 --> 00:04:26,250
Sid, kita tidak bisa mengirim siapa pun sekarang.
66
00:04:27,041 --> 00:04:29,374
Kita butuh waktu,
kita akan coba lakukan sesuatu.
67
00:04:29,375 --> 00:04:30,291
Mengerti!
68
00:04:33,000 --> 00:04:35,207
...tapi kita akan membicarakannya nanti
69
00:04:35,208 --> 00:04:38,707
{\an8}karena kita punya berita penting. Tentang anak-anak. Benar, anak-anak.
70
00:04:38,708 --> 00:04:41,582
{\an8}Hari ini berkat negosiasi di Qatar,
71
00:04:41,583 --> 00:04:44,499
kelompok anak-anak lain
yang diculik oleh Rusia
72
00:04:44,500 --> 00:04:46,665
{\an8}tiba di TOT.
73
00:04:46,666 --> 00:04:50,790
{\an8}Dan sekarang organisasi
internasional bisa mengantar mereka pulang.
74
00:04:50,791 --> 00:04:52,832
{\an8}-Itu kabar bagus.
- Yura!
75
00:04:52,833 --> 00:04:54,624
Info selengkapnya di situs Channel 24.
76
00:04:54,625 --> 00:04:57,624
Mereka menemukannya. Yulya.
77
00:04:57,625 --> 00:05:00,791
Yulya kembali. Dan pasti kali ini.
78
00:05:03,083 --> 00:05:04,125
Siapa yang menelepon?
79
00:05:05,375 --> 00:05:06,749
Direktur panti asuhan
80
00:05:06,750 --> 00:05:12,082
bilang perwakilan Qatar membawanya
kembali ke wilayah pendudukan.
81
00:05:12,083 --> 00:05:13,540
Bagaimana jika itu tidak benar?
82
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Ini.
83
00:05:17,250 --> 00:05:19,915
Dengar! Jika itu
data yang benar, kita akan periksa.
84
00:05:19,916 --> 00:05:22,499
Jika tidak, kita akan hubungi lembaga global.
85
00:05:22,500 --> 00:05:23,416
Oke?
86
00:05:31,000 --> 00:05:32,040
Semuanya baik-baik saja.
87
00:05:32,041 --> 00:05:33,124
Yuriy dan Anna?
88
00:05:33,125 --> 00:05:34,040
- Ya.
- Halo.
89
00:05:34,041 --> 00:05:36,083
- Halo.
- Ikuti saya, silakan.
90
00:05:43,208 --> 00:05:44,957
- Selamat siang.
- Halo.
91
00:05:44,958 --> 00:05:46,375
- Halo.
- Silakan.
92
00:05:47,458 --> 00:05:50,957
Pertama-tama, terima kasih
telah menghubungi kami untuk meminta bantuan.
93
00:05:50,958 --> 00:05:53,832
Kami selalu senang...
membantu dan mendukung anak-anak.
94
00:05:53,833 --> 00:05:56,375
Tolong beri tahu saya
berapa lama waktu yang dibutuhkan.
95
00:05:56,958 --> 00:05:58,999
Biasanya cukup cepat,
96
00:05:59,000 --> 00:06:01,124
tapi ada banyak birokrasi
97
00:06:01,125 --> 00:06:02,958
dan protokol yang tidak bisa kami hindari.
98
00:06:03,666 --> 00:06:05,707
Jadi mungkin terlihat rumit.
99
00:06:05,708 --> 00:06:09,499
Begini, saya punya nomor telepon
orang yang menahan putri kami.
100
00:06:09,500 --> 00:06:12,041
Kami tidak bisa bertindak di luar protokol.
101
00:06:13,416 --> 00:06:15,582
Begini, saya punya nomor teleponnya!
102
00:06:15,583 --> 00:06:17,083
Dan saya punya telepon!
103
00:06:18,500 --> 00:06:20,790
Kita bisa menelepon orang-orang itu sekarang!
104
00:06:20,791 --> 00:06:24,290
Anda organisasi global!
Kami harus menyelamatkan putri kami.
105
00:06:24,291 --> 00:06:25,333
Apakah Anda tidak mengerti?
106
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Ini, ambil brosur ini.
107
00:06:28,833 --> 00:06:32,540
Ini adalah panduan
yang menjelaskan semua tindakan kami selanjutnya.
108
00:06:32,541 --> 00:06:36,500
Mungkin kami bisa pergi ke sana secara resmi,
sebagai orang tuanya, dan menjemputnya?
109
00:06:37,375 --> 00:06:39,083
Kami mengerti semuanya.
110
00:06:40,125 --> 00:06:43,083
Dan kami sama tertariknya
dengan ini seperti Anda, percayalah.
111
00:06:43,750 --> 00:06:45,083
Tapi ada protokol.
112
00:06:54,666 --> 00:06:56,541
Masuk ke rumah, saya akan segera menyusul.
113
00:06:59,166 --> 00:07:00,041
Ayo, ayo.
114
00:07:09,041 --> 00:07:10,250
PEMANGGIL TIDAK TERIDENTIFIKASI
115
00:07:13,916 --> 00:07:16,791
Ini Yuriy, saya ayah dari Yulya.
116
00:07:20,208 --> 00:07:22,041
Kami ingin mendapatkan putri kami kembali.
117
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Bagaimana caranya dan
apa yang saya perlukan untuk itu?
118
00:07:27,250 --> 00:07:28,583
Halo, Yuriy.
119
00:07:29,625 --> 00:07:31,665
{\an8}Dengarkan aku baik-baik.
120
00:07:31,666 --> 00:07:33,750
{\an8}Ini sangat, sangat sederhana.
121
00:07:34,958 --> 00:07:38,166
Kamu dapatkan 20 ribu,
dolar, dan dapatkan lokasi
122
00:07:38,708 --> 00:07:40,915
di zona abu-abu di mana
kamu bisa menjemput bayimu.
123
00:07:40,916 --> 00:07:42,625
Dari titik itu, itu urusanmu.
124
00:07:43,291 --> 00:07:45,957
Benar. Dan surat-surat gadis itu beres.
125
00:07:45,958 --> 00:07:49,749
Saya ingin memastikan putri saya baik-baik saja.
126
00:07:49,750 --> 00:07:51,916
Biarkan saya bicara dengannya,
saya ingin mendengar suaranya.
127
00:08:10,166 --> 00:08:11,375
Yulya, Yulya!
128
00:08:12,333 --> 00:08:14,958
Ayah? Ayah!
129
00:08:16,000 --> 00:08:17,833
Tolong bawa aku keluar dari sini.
130
00:08:18,458 --> 00:08:20,041
Aku tidak tahan lagi.
131
00:08:20,666 --> 00:08:22,290
Tolong bawa aku keluar dari sini.
132
00:08:22,291 --> 00:08:25,082
Sayang, tidak apa-apa. Kamu dengar?
133
00:08:25,083 --> 00:08:27,500
Begini, Ibu dan Ayah sangat mencintaimu.
134
00:08:28,416 --> 00:08:30,665
Kami akan mengeluarkanmu dari sana. Kamu dengar?
135
00:08:30,666 --> 00:08:31,749
Apakah kamu percaya padaku?
136
00:08:31,750 --> 00:08:32,958
Ya.
137
00:08:38,458 --> 00:08:40,458
{\an8}TIDAK ADA TEMPAT SEPERTI RUMAH
138
00:09:02,750 --> 00:09:03,583
Ya.
139
00:09:08,416 --> 00:09:09,500
Aku ikut denganmu!
140
00:09:10,208 --> 00:09:13,707
Anya, ini tidak bisa ditawar.
Kamu tidak pergi ke mana pun.
141
00:09:13,708 --> 00:09:16,291
Tidak, Yura, ini bisa ditawar, dan aku pergi.
142
00:09:16,875 --> 00:09:19,708
Akan lebih mudah
bagiku tanpamu. Risiko lebih sedikit.
143
00:09:20,916 --> 00:09:21,875
Bagaimana denganku?
144
00:09:22,916 --> 00:09:24,207
Apakah kamu memikirkanku?
145
00:09:24,208 --> 00:09:26,332
Rencana bagus, tapi lewati aksi heroiknya.
146
00:09:26,333 --> 00:09:28,250
Kita lakukan bersama.
147
00:09:34,750 --> 00:09:37,041
BAGAIMANA MASUK KE ZONA ABU-ABU?
148
00:09:38,875 --> 00:09:41,208
WARGA SIPIL DILARANG
MEMASUKI ZONA ABU-ABU!
149
00:09:43,208 --> 00:09:46,041
SIAPA YANG BERHASIL KELUAR DARI ZONA ABU-ABU?
150
00:09:48,666 --> 00:09:50,958
BUKU OLEH SKHID MEMOAR OTOBIOGRAFI
151
00:09:54,708 --> 00:09:58,125
{\an8}KYIV. PODIL. KOMUNITAS M 13
152
00:10:00,291 --> 00:10:01,500
Ada orang di sana?
153
00:10:12,250 --> 00:10:13,374
Selamat siang.
154
00:10:13,375 --> 00:10:14,708
- Halo.
- Anda dengan siapa?
155
00:10:15,250 --> 00:10:16,375
Saya perlu Skhid.
156
00:10:17,833 --> 00:10:19,375
Sebentar.
157
00:10:28,958 --> 00:10:31,833
Hai. Nama saya Yuriy.
158
00:10:32,791 --> 00:10:34,500
- Skhid.
- Senang bertemu dengan Anda.
159
00:10:35,083 --> 00:10:37,375
Saya diberi tahu Anda bisa membantu saya.
160
00:10:38,041 --> 00:10:39,083
Bagaimana Anda menemukan saya?
161
00:10:41,958 --> 00:10:43,458
Anda pergi ke penandatanganan buku?
162
00:10:44,416 --> 00:10:46,124
Kami punya teman bersama.
163
00:10:46,125 --> 00:10:47,125
Bagaimana saya bisa membantu?
164
00:10:47,791 --> 00:10:48,666
Begini, ini...
165
00:10:49,708 --> 00:10:51,041
Sebuah titik berada di zona abu-abu.
166
00:10:51,791 --> 00:10:53,666
Saya perlu menjemput putri saya di sana.
167
00:10:54,375 --> 00:10:57,958
Tapi untuk sampai ke titik itu, saya perlu
melewati pos pemeriksaan kami.
168
00:10:58,625 --> 00:11:00,291
Mereka tidak mengizinkan warga sipil.
169
00:11:02,041 --> 00:11:03,625
Anda benar-benar ingin melakukan itu?
170
00:11:07,208 --> 00:11:08,916
Apa yang akan Anda lakukan jika berada di posisi saya?
171
00:11:12,458 --> 00:11:13,707
Hanya ada satu aturan.
172
00:11:13,708 --> 00:11:16,207
Jika Anda membawa mobil ke sana,
173
00:11:16,208 --> 00:11:18,415
dan jika mereka mulai menembaki Anda,
174
00:11:18,416 --> 00:11:20,166
maksimalkan kecepatan mobil Anda!
175
00:11:20,958 --> 00:11:22,166
Jika Anda berhenti,
176
00:11:23,208 --> 00:11:24,790
larilah sejauh mungkin.
177
00:11:24,791 --> 00:11:26,458
Karena mobil adalah sasaran.
178
00:11:27,375 --> 00:11:29,499
Terima kasih. Kami akan berhati-hati.
179
00:11:29,500 --> 00:11:30,458
«Kami?»
180
00:11:34,750 --> 00:11:35,625
Apakah Anda gila?
181
00:11:37,083 --> 00:11:39,375
Sendiri, Anda mungkin bisa berhasil. Tapi dengan dia...
182
00:11:44,500 --> 00:11:45,375
Saya mengerti.
183
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Terima kasih!
184
00:11:49,333 --> 00:11:51,791
Duduklah, saya akan membantu Anda.
185
00:11:54,375 --> 00:11:56,832
Saya akan tunjukkan jalan yang tidak dipenuhi ranjau.
186
00:11:56,833 --> 00:11:59,499
Mereka menggunakannya untuk mengangkut amunisi.
187
00:11:59,500 --> 00:12:04,040
Keluar dari jalan di sini
dan tetap di kiri di persimpangan.
188
00:12:04,041 --> 00:12:06,040
- Mengerti?
- Ya, tetap di kiri.
189
00:12:06,041 --> 00:12:07,374
Tetap di kiri.
190
00:12:07,375 --> 00:12:10,874
Jika Anda belok kanan,
Anda akan bertemu musuh.
191
00:12:10,875 --> 00:12:13,791
Saya akan mengambil tangkapan layar
dengan jalurnya, Anda akan mengikutinya.
192
00:12:14,583 --> 00:12:17,458
Jika Anda terdeteksi, menyerahlah. Tidak ada aksi heroik.
193
00:12:20,125 --> 00:12:22,416
Itu semua saran yang bisa saya berikan.
194
00:12:23,125 --> 00:12:25,041
Selamatkan keluarga Anda, kawan.
195
00:12:28,000 --> 00:12:29,583
- Terima kasih.
- Semoga beruntung untukmu.
196
00:12:45,750 --> 00:12:48,874
Bersihkan ponsel kalian,
atau lebih baik lagi, ganti.
197
00:12:48,875 --> 00:12:50,665
Dan beli kartu SIM baru.
198
00:12:50,666 --> 00:12:52,415
Jika mereka menangkapmu,
199
00:12:52,416 --> 00:12:55,125
mereka tidak akan bisa
menyakiti orang yang kamu cintai.
200
00:12:56,250 --> 00:13:00,666
Siapkan kotak P3K. Lebih baik beberapa,
agar kamu selalu bisa mengaksesnya.
201
00:13:01,750 --> 00:13:04,415
Jangan berikan uang itu
sampai kamu melihat putrimu.
202
00:13:04,416 --> 00:13:05,708
KELUARGA
203
00:13:08,083 --> 00:13:11,375
Rencanakan rute sedemikian rupa
sehingga kamu sampai di sana saat fajar.
204
00:13:16,791 --> 00:13:21,415
{\an8}Saat kamu sampai di rambu peringatan
pos pemeriksaan, belok kiri.
205
00:13:21,416 --> 00:13:23,874
{\an8}WILAYAH TERLARANG.
POS PEMERIKSAAN MILITER DI DEPAN.
206
00:13:23,875 --> 00:13:27,500
Kamu akan melihat papan reklame besar
yang bertuliskan "Ranjau."
207
00:13:30,708 --> 00:13:34,374
Di sini, jalan yang disebutkan Skhid.
208
00:13:34,375 --> 00:13:37,374
Di sebelah kanannya, di ladang,
kamu akan melihat jalan akses.
209
00:13:37,375 --> 00:13:38,416
Ayo, kita pergi.
210
00:13:39,708 --> 00:13:41,540
RANJAU. WILAYAH TERLARANG.
211
00:13:41,541 --> 00:13:44,416
Ambil jalan itu dan kamu akan melewati
pos pemeriksaan melalui ladang.
212
00:13:46,291 --> 00:13:48,332
Hanya saja jangan lewatkan pertigaan di ladang
213
00:13:48,333 --> 00:13:51,165
setelah rambu kecil tentang ranjau.
214
00:13:51,166 --> 00:13:53,625
Jika kamu melewatkannya, kamu akan
mengemudi ke arah Rusia.
215
00:13:55,291 --> 00:13:58,166
Kami sudah menempuh lebih dari sepuluh kilometer.
216
00:13:59,208 --> 00:14:00,875
Apakah kamu melihat rambu bertuliskan "Ranjau?"
217
00:14:05,875 --> 00:14:06,791
Tidak.
218
00:14:35,458 --> 00:14:37,999
Tapi Skhid tidak pernah mengatakan
apa pun tentang peternakan.
219
00:14:38,000 --> 00:14:41,416
Yura, berhenti di sini.
220
00:14:51,208 --> 00:14:52,416
Ini tidak ada di peta.
221
00:15:01,250 --> 00:15:02,791
Kita berada di tempat yang salah.
222
00:15:04,458 --> 00:15:05,750
Kita harus kembali.
223
00:15:07,208 --> 00:15:09,332
- Yura, ledakan!
- Ada yang datang!
224
00:15:09,333 --> 00:15:10,625
Yura! Yura! Drone!
225
00:15:11,583 --> 00:15:13,332
Kita harus menunjukkan bahwa kita warga sipil!
226
00:15:13,333 --> 00:15:15,125
Anya, tetap di dalam mobil!
227
00:15:18,958 --> 00:15:20,624
- Yura!
- Keluar dari mobil!
228
00:15:20,625 --> 00:15:22,790
Sova, mobil sipil
itu terkena tembakan berat.
229
00:15:22,791 --> 00:15:25,041
Kami sedang mempertimbangkan tindakan kami, Sid.
230
00:15:31,208 --> 00:15:33,458
- Berlari ke posisi kami.
- Itu bagus.
231
00:15:39,875 --> 00:15:40,832
Mereka terkena tembakan mortir.
232
00:15:40,833 --> 00:15:42,583
Kita harus melakukan sesuatu.
233
00:15:53,958 --> 00:15:55,625
Pelan-pelan, pelan-pelan, pelan-pelan!
234
00:15:56,916 --> 00:16:00,250
Mereka menemukan perlindungan sementara,
itu keputusan terbaik untuk saat ini.
235
00:16:00,791 --> 00:16:02,333
Kita akan pikirkan sesuatu.
236
00:16:03,666 --> 00:16:05,458
Kita perlu mencari perlindungan, kamu dengar?
237
00:16:06,958 --> 00:16:09,875
Tidak, Yura, aku tidak pergi ke mana pun.
238
00:16:11,375 --> 00:16:13,333
- Lalu bagaimana?
- Mari kita...
239
00:16:15,250 --> 00:16:18,915
Mari kita tunggu saja di sini.
Lalu kita pergi dengan mobil.
240
00:16:18,916 --> 00:16:20,749
Dengan mobil? Ban kempes.
241
00:16:20,750 --> 00:16:22,000
Mobil tidak akan jalan.
242
00:16:23,666 --> 00:16:25,499
Sova, apakah drone SHARK-mu masih di udara?
243
00:16:25,500 --> 00:16:27,375
Sova ke Sid, ya, SHARK di udara.
244
00:16:28,625 --> 00:16:30,124
Aku perlu mengganti baterai.
245
00:16:30,125 --> 00:16:31,582
Mendekatlah, tahan mereka.
246
00:16:31,583 --> 00:16:33,000
Mereka takut bergerak.
247
00:16:33,583 --> 00:16:34,416
Mengerti.
248
00:16:36,166 --> 00:16:40,791
Pikirkanlah.
Dengan berjalan kaki, kita tidak punya peluang.
249
00:16:41,333 --> 00:16:45,665
Kita tidak akan berhasil. Bersikaplah realistis.
250
00:16:45,666 --> 00:16:47,208
Mari kita tunggu di sini saja.
251
00:16:47,875 --> 00:16:49,000
Baik, baik, baik.
252
00:17:03,708 --> 00:17:05,499
Sova, aku menarik kembali drone.
253
00:17:05,500 --> 00:17:08,332
Sova ke Sid, mengerti, kami punya
visual dari SHARK.
254
00:17:08,333 --> 00:17:10,041
Mengerti, aku dalam pola menahan.
255
00:17:12,875 --> 00:17:13,750
Apa yang terjadi?
256
00:17:15,208 --> 00:17:17,250
Drone pergi. Sepertinya sudah selesai.
257
00:17:19,291 --> 00:17:20,166
Bagus.
258
00:17:21,208 --> 00:17:22,374
Kita harus pergi.
259
00:17:22,375 --> 00:17:24,040
Baik.
260
00:17:24,041 --> 00:17:25,457
Ayo pergi ke posisi.
261
00:17:25,458 --> 00:17:26,708
Yura, tidak.
262
00:17:27,541 --> 00:17:29,082
- Tidak.
- Selagi sepi.
263
00:17:29,083 --> 00:17:32,040
Kita tidak akan punya peluang dengan berjalan kaki.
264
00:17:32,041 --> 00:17:34,290
Anya, mobil mungkin tidak mau menyala.
265
00:17:34,291 --> 00:17:35,832
Jadi bagaimana?
266
00:17:35,833 --> 00:17:37,041
Bagaimana dengan Yulya?
267
00:17:37,875 --> 00:17:39,874
Dia menunggu kita! Jadi bagaimana?
268
00:17:39,875 --> 00:17:42,666
Jika yang harus kulakukan hanyalah
mempertaruhkan nyawaku, aku siap!
269
00:17:43,375 --> 00:17:44,749
Karena tanpa mobil,
270
00:17:44,750 --> 00:17:47,791
skenario terbaiknya,
kita hanya akan ditangkap!
271
00:18:00,708 --> 00:18:02,333
Sid ke Sova, drone kembali.
272
00:18:03,208 --> 00:18:04,791
Tunggu, apa yang mereka lakukan?
273
00:18:06,375 --> 00:18:08,500
Apa yang mereka lakukan? Ada yang bisa menjelaskan?
274
00:18:13,750 --> 00:18:15,374
Sova! Tangkap ini!
275
00:18:15,375 --> 00:18:16,999
Mereka kembali ke mobil.
276
00:18:17,000 --> 00:18:18,625
Mereka kembali ke mobil.
277
00:18:21,083 --> 00:18:22,833
Berikan aku gambar dari luar.
278
00:18:29,083 --> 00:18:30,500
Pelan-pelan, pelan-pelan.
279
00:18:44,708 --> 00:18:46,208
Baiklah, masuk.
280
00:18:53,250 --> 00:18:54,374
Ayo.
281
00:18:54,375 --> 00:18:56,291
Mencoba menyalakan mobil.
282
00:18:56,875 --> 00:19:00,333
Aku tidak tahu ke mana mereka pergi,
tapi mereka benar-benar ingin sampai di sana.
283
00:19:23,666 --> 00:19:24,833
Mereka terkena tembakan.
284
00:19:26,041 --> 00:19:28,250
FPV, mereka diserang oleh FPV.
285
00:19:36,208 --> 00:19:38,666
Sid, terbang lebih dekat. Sepertinya mereka masih hidup.
286
00:19:40,916 --> 00:19:43,208
Pria itu terluka. Saya ulangi. Pria itu terluka.
287
00:19:44,208 --> 00:19:45,041
Yura!
288
00:19:46,333 --> 00:19:47,375
Yura!
289
00:19:48,666 --> 00:19:50,500
Saya melihat mortir. Kami butuh FPV.
290
00:19:57,750 --> 00:20:01,833
Sova, warga sipil terkena tembakan berat.
Meminta izin untuk misi FPV.
291
00:20:04,375 --> 00:20:06,915
Ada yang bisa mendengarku? Masuk!
292
00:20:06,916 --> 00:20:08,750
Kami butuh beberapa Stryzhes.
293
00:20:09,916 --> 00:20:13,083
- Mereka harus bekerja sama.
- Tidak. Negatif pada Stryzhes.
294
00:20:19,291 --> 00:20:23,374
{\an8}MUSIM PANAS 2022. OBLAST DONETSK
295
00:20:23,375 --> 00:20:24,749
{\an8}Bergerak! Jam tiga!
296
00:20:24,750 --> 00:20:26,916
- Melindungi!
- Pergi, pergi, pergi!
297
00:20:33,125 --> 00:20:34,958
- Aku habis!
- Melindungi!
298
00:20:37,500 --> 00:20:38,333
Tahan!
299
00:20:44,250 --> 00:20:46,082
Sova, tanya Sid ada apa.
300
00:20:46,083 --> 00:20:49,416
Sid, Sid, dari Sova: kami terkepung.
Lihatlah berapa banyak mereka.
301
00:20:53,208 --> 00:20:55,416
Sid ke Sova, mengerti, terbang pengintaian.
302
00:21:04,041 --> 00:21:06,125
Menerbangkan Stryzhes, mode Killhouse.
303
00:21:16,458 --> 00:21:17,749
Serangan udara!
304
00:21:17,750 --> 00:21:18,916
Drone!
305
00:21:20,708 --> 00:21:22,833
- Drone!
- Kerja bagus, kawan!
306
00:21:24,541 --> 00:21:25,458
Aku habis!
307
00:21:27,333 --> 00:21:29,207
Melakukan serangan.
308
00:21:29,208 --> 00:21:30,666
- Tahan!
- Mengerti, menahan!
309
00:21:33,708 --> 00:21:34,958
Kami punya satu tewas.
310
00:21:52,541 --> 00:21:54,166
Empat tewas di bunker, jam 9.
311
00:21:56,333 --> 00:21:57,957
Salah satunya adalah perwira.
312
00:21:57,958 --> 00:21:59,458
Selamat. Semua aman.
313
00:22:01,208 --> 00:22:02,083
Mengerti.
314
00:22:03,791 --> 00:22:05,708
Suruh anak itu periksa lagi.
315
00:22:06,833 --> 00:22:09,082
Sid, Sid, dari Sova: periksa lagi.
316
00:22:09,083 --> 00:22:10,500
Kamu yakin semua aman?
317
00:22:18,833 --> 00:22:21,332
Aku yakin. Aku jamin.
318
00:22:21,333 --> 00:22:22,250
Mengerti!
319
00:22:24,666 --> 00:22:27,290
Pergi, pergi, pergi.
320
00:22:27,291 --> 00:22:28,416
Pergi, pergi.
321
00:22:53,916 --> 00:22:55,083
Granat!
322
00:23:03,416 --> 00:23:04,874
Solomon, bagaimana keadaanmu?
323
00:23:04,875 --> 00:23:06,083
Luka!
324
00:23:06,625 --> 00:23:09,458
Status! Ayah, status!
325
00:23:10,083 --> 00:23:13,582
- Selamatkan saudaramu, ya?
- Kamu akan melakukannya. Kamu akan menyelamatkannya.
326
00:23:13,583 --> 00:23:14,583
Medis!
327
00:23:15,333 --> 00:23:16,916
Medis sialan!
328
00:23:17,625 --> 00:23:18,499
Sial!
329
00:23:18,500 --> 00:23:19,583
Sial!
330
00:23:21,000 --> 00:23:22,083
Medis!
331
00:23:23,166 --> 00:23:25,250
Sid! Sid! Ayah!
332
00:23:26,333 --> 00:23:27,708
Ayah, Sid!
333
00:23:38,500 --> 00:23:41,041
{\an8}DUA TAHUN KEMUDIAN
334
00:23:42,750 --> 00:23:44,333
SAUDARA
335
00:23:49,916 --> 00:23:52,290
Ini bukan syuting pernikahan atau trik.
336
00:23:52,291 --> 00:23:55,290
FPV adalah senjata, bukan mainan.
337
00:23:55,291 --> 00:24:00,165
Ingat tiga hal: bertahan hidup,
akurasi, dan keunggulan atas musuh.
338
00:24:00,166 --> 00:24:03,374
Kamu akan belajar cepat,
tapi kamu harus terbang lambat pada awalnya.
339
00:24:03,375 --> 00:24:05,666
Itulah satu-satunya cara untuk belajar kendali.
340
00:24:08,583 --> 00:24:10,916
Setiap detik
keraguan di garis depan...
341
00:24:11,791 --> 00:24:13,583
berarti nyawa seseorang melayang.
342
00:24:14,375 --> 00:24:16,583
Sebentar. Terima kasih.
343
00:24:19,458 --> 00:24:21,375
- Kami akan melalui dasar-dasarnya...
- Hei.
344
00:24:23,166 --> 00:24:24,708
Saudara, aku berhasil.
345
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Berhasil apa?
346
00:24:27,875 --> 00:24:30,916
Kamu diundang ke
forum IT sebagai pembicara.
347
00:24:32,166 --> 00:24:33,041
Untuk apa?
348
00:24:33,875 --> 00:24:35,625
Kamu tahu aku tidak akan melakukannya.
349
00:24:37,208 --> 00:24:38,707
Lalu apa yang kamu lakukan?
350
00:24:38,708 --> 00:24:41,208
Terbang di simulator
dan makan pizza?
351
00:24:43,625 --> 00:24:46,832
Saudara, kamu berbakat.
Kamu tahu itu, aku tahu itu.
352
00:24:46,833 --> 00:24:48,958
Dan orang berbakat butuh bantuan.
353
00:24:50,041 --> 00:24:52,332
Melalui pacarku, aku mendapatmu kesempatan
354
00:24:52,333 --> 00:24:54,791
untuk mempresentasikan idemu ke investor.
355
00:24:55,458 --> 00:24:57,000
Mereka terkesan.
356
00:24:57,666 --> 00:25:00,833
Dan sekarang kamu akan
menemui mereka dan menghancurkan mereka.
357
00:25:01,458 --> 00:25:03,040
Hancurkan mereka semua.
358
00:25:03,041 --> 00:25:04,750
Tunggu, tunggu. Sebentar.
359
00:25:05,458 --> 00:25:06,624
Tunggu sebentar.
360
00:25:06,625 --> 00:25:09,082
Jangan membuat janji.
361
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
Aku tidak akan berbicara.
362
00:25:12,000 --> 00:25:14,083
Proyek Stryzh ditutup selamanya.
363
00:25:15,083 --> 00:25:16,166
Kamu tunggu dulu.
364
00:25:17,416 --> 00:25:18,666
Maksudmu?
365
00:25:19,375 --> 00:25:21,499
Sid, kamu tahu betapa sulitnya menggeser
366
00:25:21,500 --> 00:25:23,708
anak-anak arbitrase dari daftar?
367
00:25:24,708 --> 00:25:25,832
Seseorang memberimu bantuan.
368
00:25:25,833 --> 00:25:27,083
Kamu harus bicara.
369
00:25:28,666 --> 00:25:30,541
Seperti di hutan waktu kecil.
370
00:25:31,291 --> 00:25:33,375
Aku mengejar mereka, kamu menembak mereka.
371
00:25:35,333 --> 00:25:37,125
Ini perintah, Sid. Bukan lelucon.
372
00:25:38,291 --> 00:25:39,125
Baik.
373
00:25:52,250 --> 00:25:53,083
Ini dia!
374
00:25:55,791 --> 00:25:58,125
Ayah, aku mengejarnya, dia di sana.
375
00:25:59,833 --> 00:26:01,041
Itu dia.
376
00:26:02,833 --> 00:26:04,375
- Dia berlari.
- Dia akan keluar.
377
00:26:05,583 --> 00:26:06,416
Ayah?
378
00:26:07,125 --> 00:26:08,000
Bagaimana jika aku meleset?
379
00:26:09,666 --> 00:26:11,333
Kalau begitu babi hutan itu akan menyerang kita.
380
00:26:12,666 --> 00:26:13,833
Sekarang aku pasti tidak bisa.
381
00:26:15,625 --> 00:26:18,583
- Ayah, berikan padaku, aku akan menangkapnya.
- Sst. Tenang.
382
00:26:20,375 --> 00:26:22,583
Tarik napas dalam-dalam, hembuskan...
383
00:26:23,166 --> 00:26:24,500
dan tekan pelatuknya.
384
00:26:33,125 --> 00:26:35,541
- Tembak.
- Ayo, tembak dia!
385
00:26:43,958 --> 00:26:45,833
Kena. Aku kena, Ayah!
386
00:26:46,416 --> 00:26:48,666
- Benar, Nak. Kamu kena.
- Aku berhasil.
387
00:26:50,750 --> 00:26:51,833
Aku berhasil!
388
00:26:52,583 --> 00:26:54,583
- Aku berhasil!
- Ya.
389
00:26:55,291 --> 00:26:56,208
Kamu tahu kenapa?
390
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
Karena kamu berhasil mengatasi ketakutanmu.
391
00:27:02,875 --> 00:27:03,708
Ini,
392
00:27:04,291 --> 00:27:07,916
orang jauh lebih berani dan
kuat daripada yang mereka kira.
393
00:27:08,458 --> 00:27:10,208
Mereka hanya melupakannya.
394
00:27:12,791 --> 00:27:13,833
Kamu hebat, Nak.
395
00:27:15,583 --> 00:27:16,500
Kamu juga hebat!
396
00:27:20,916 --> 00:27:23,999
{\an8}Pembicara kita selanjutnya adalah seorang insinyur muda.
397
00:27:24,000 --> 00:27:25,499
Seorang prajurit.
398
00:27:25,500 --> 00:27:27,082
Panggilan Sid.
399
00:27:27,083 --> 00:27:29,125
- Terima kasih.
- Terima kasih.
400
00:27:31,541 --> 00:27:32,749
Terima kasih.
401
00:27:32,750 --> 00:27:36,458
Dulu, waktu kecil,
aku menemukan seekor burung di belakang rumah kami.
402
00:27:37,166 --> 00:27:39,082
Ia tidak bisa terbang.
403
00:27:39,083 --> 00:27:41,833
Aku pikir mungkin ia terluka.
404
00:27:43,000 --> 00:27:46,707
Itu adalah jenis burung khusus
yang tidak bisa terbang.
405
00:27:46,708 --> 00:27:49,625
Dan yang istimewa dari burung layang-layang ini
406
00:27:50,541 --> 00:27:53,957
adalah mereka bisa
berada di udara selama setahun,
407
00:27:53,958 --> 00:27:55,415
tidak pernah mendarat.
408
00:27:55,416 --> 00:27:58,125
Terinspirasi oleh ini, aku mengembangkan
409
00:27:58,833 --> 00:28:01,290
sistem drone tempur
pengintai sendiri: Stryzh.
410
00:28:01,291 --> 00:28:03,832
Stryzhes adalah drone
yang bisa bertahan di udara
411
00:28:03,833 --> 00:28:06,124
tanpa mendarat selama dua minggu penuh.
412
00:28:06,125 --> 00:28:09,333
Drone mengenai sasaran saat mendekat.
413
00:28:09,958 --> 00:28:10,916
Tapi masih ada lagi!
414
00:28:11,541 --> 00:28:14,040
Dibantu dengan sistem pengenalan wajah,
415
00:28:14,041 --> 00:28:17,249
drone mampu
mengidentifikasi perwira musuh.
416
00:28:17,250 --> 00:28:18,165
Dengan cara ini,
417
00:28:18,166 --> 00:28:22,708
intelijen kita akan menerima informasi
berharga, dan musuh akan dilenyapkan.
418
00:28:26,208 --> 00:28:28,541
Saya mengumumkan istirahat kopi 15 menit.
419
00:28:33,750 --> 00:28:34,833
Hei, tuan!
420
00:28:36,666 --> 00:28:37,666
Ada waktu sebentar?
421
00:28:39,708 --> 00:28:41,958
Kamu tahu mereka menempatkanmu di tempat kami?
422
00:28:44,250 --> 00:28:45,915
Bung, aku tidak pernah meminta itu.
423
00:28:45,916 --> 00:28:49,375
Jangan khawatir, aku akan menanganimu sendiri.
424
00:28:50,375 --> 00:28:51,708
Aku tidak suka cowok.
425
00:28:54,875 --> 00:28:58,041
Kamu bisa dipukuli
karena bicara seperti itu, kamu tahu?
426
00:28:58,833 --> 00:29:01,000
Kenapa kamu tegang? Santai.
427
00:29:01,583 --> 00:29:03,499
Presentasi keren, kan, kawan?
428
00:29:03,500 --> 00:29:05,415
Ayah bisa bangga.
429
00:29:05,416 --> 00:29:07,875
Oh, benar, aku lupa.
430
00:29:08,666 --> 00:29:10,500
Drone-dronemu yang membunuhnya?
431
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
Hati-hati, nona-nona.
432
00:29:16,166 --> 00:29:17,082
Pistol!
433
00:29:17,083 --> 00:29:18,125
Dia punya pistol!
434
00:29:20,541 --> 00:29:21,750
Tahan dia!
435
00:29:22,833 --> 00:29:23,708
Oh, cepatlah!
436
00:29:27,833 --> 00:29:30,749
Menurut Pasal 129
Kitab Undang-Undang Hukum Pidana Ukraina,
437
00:29:30,750 --> 00:29:34,041
ini dapat dihukum minimal
satu tahun penjara.
438
00:29:35,875 --> 00:29:37,957
Namun melihat kepahlawanan ayahmu,
439
00:29:37,958 --> 00:29:41,916
prestasimu dan rekomendasi
pribadi dari komandanmu,
440
00:29:42,833 --> 00:29:44,125
aku akan membuat pengecualian.
441
00:29:44,791 --> 00:29:47,332
Pengadilan menjatuhkan kompensasi materi
442
00:29:47,333 --> 00:29:49,249
dan membebaskanmu dari tanggung jawab pidana
443
00:29:49,250 --> 00:29:52,875
berdasarkan Pasal 47
Kitab Undang-Undang Hukum Pidana Ukraina.
444
00:29:55,416 --> 00:29:58,291
Dan satu hal lagi. Jika kamu memiliki
begitu banyak kemarahan tak terkendali,
445
00:29:59,000 --> 00:30:00,957
kamu harus kembali ke zona pertempuran
446
00:30:00,958 --> 00:30:02,915
dan arahkan itu ke musuh.
447
00:30:02,916 --> 00:30:04,208
Dengarkan saran ini.
448
00:30:15,000 --> 00:30:17,666
Andriy Yevhenovych! Andriy Yevhenovych!
449
00:30:18,416 --> 00:30:19,583
Permisi.
450
00:30:20,875 --> 00:30:23,833
Andriy Yevhenovych,
saya ingin mengucapkan terima kasih.
451
00:30:24,458 --> 00:30:26,374
Sobat, itu hanya sekali,
452
00:30:26,375 --> 00:30:28,082
dan itu untuk ayahmu.
453
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
Saya mengerti.
454
00:30:31,291 --> 00:30:32,874
Ini lencana tempurnya.
455
00:30:32,875 --> 00:30:35,374
Saya tidak berhak menyimpannya.
456
00:30:35,375 --> 00:30:39,457
Dan kamu selalu menjadi teladan
dan panutan baginya,
457
00:30:39,458 --> 00:30:43,290
seseorang yang mengingatkannya
mengapa kita berjuang.
458
00:30:43,291 --> 00:30:45,291
Dia ingin kamu memilikinya.
459
00:30:48,458 --> 00:30:51,874
Tidak apa-apa.
Ini perang, dan dia pahlawan.
460
00:30:51,875 --> 00:30:52,916
Aku harus kembali.
461
00:30:53,666 --> 00:30:54,625
Aku juga.
462
00:30:56,000 --> 00:30:57,291
Aku menghargai pilihanmu.
463
00:31:06,791 --> 00:31:07,958
CENTER PLUS
464
00:31:12,291 --> 00:31:14,707
Fokus maksimal pada sasaranmu.
465
00:31:14,708 --> 00:31:18,332
Setelah setiap tembakan,
analisis posisi menembakmu.
466
00:31:18,333 --> 00:31:20,165
Harus ada satu garis lurus.
467
00:31:20,166 --> 00:31:22,415
Matamu, ujung laras, sasaranmu.
468
00:31:22,416 --> 00:31:23,333
Hop!
469
00:31:24,041 --> 00:31:26,041
Hop! Hop!
470
00:31:29,916 --> 00:31:30,750
Hop!
471
00:31:36,166 --> 00:31:37,250
Hop!
472
00:31:40,375 --> 00:31:41,458
BERGERAK
473
00:31:44,333 --> 00:31:45,375
Perlambat.
474
00:31:47,291 --> 00:31:48,207
Geser kiri.
475
00:31:48,208 --> 00:31:49,415
- Selesai?
- Agak.
476
00:31:49,416 --> 00:31:51,999
Kamu bagus, ada beberapa kesalahan di sini.
477
00:31:52,000 --> 00:31:54,332
Kamu menggenggam terlalu erat dengan tangan pendukung.
478
00:31:54,333 --> 00:31:56,166
Jika tembakan jatuh di sini, itu berarti
479
00:31:56,958 --> 00:31:59,583
tembakan terarahmu masuk ke area ini.
480
00:32:00,250 --> 00:32:03,125
- Jadi aku menggenggam terlalu erat dan itu...
- Terlalu erat.
481
00:32:04,833 --> 00:32:06,665
Kenapa kamu kembali?
482
00:32:06,666 --> 00:32:07,957
Kenapa?
483
00:32:07,958 --> 00:32:10,165
Sudah jelas. Untuk membalas dendam pada ayahku.
484
00:32:10,166 --> 00:32:11,915
Balas dendam itu mulia, Sid.
485
00:32:11,916 --> 00:32:15,540
Tapi ada hal yang lebih penting.
Lihat, kamu bekerja dengan baik,
486
00:32:15,541 --> 00:32:17,207
tapi kamu dipimpin oleh kemarahan.
487
00:32:17,208 --> 00:32:19,207
Ini tidak akan berakhir baik,
488
00:32:19,208 --> 00:32:22,041
bukan hanya untukmu,
tapi untuk semua yang lain juga.
489
00:32:22,625 --> 00:32:23,707
Lalu bagaimana aku harus bertindak?
490
00:32:23,708 --> 00:32:27,458
Ada caranya.
Saat kamu menekan pelatuk,
491
00:32:28,125 --> 00:32:29,999
Jangan pikirkan sasaran,
492
00:32:30,000 --> 00:32:32,166
pikirkan untuk siapa kamu menembak.
493
00:32:33,708 --> 00:32:36,250
Karena perang belum neraka.
494
00:32:37,625 --> 00:32:39,750
Neraka adalah saat kamu kembali.
495
00:32:40,541 --> 00:32:43,040
Dan di dalam dirimu, tidak ada cahaya,
496
00:32:43,041 --> 00:32:45,583
tidak ada rasa hormat, tidak ada dirimu.
497
00:32:46,250 --> 00:32:48,833
Dan yang terpenting
adalah dalam perjalanan,
498
00:32:49,833 --> 00:32:54,166
kamu tidak kehilangan iman
dan apa yang benar-benar berarti bagimu.
499
00:32:58,208 --> 00:32:59,583
{\an8}Stark, apa yang terjadi?
500
00:33:00,291 --> 00:33:03,458
{\an8}Hai. Ya, Termit sudah siap.
501
00:33:04,250 --> 00:33:05,541
{\an8}Kami memasang menaranya.
502
00:33:06,125 --> 00:33:10,375
Hari ini anak-anak akan memasang
MK19 dan siap untuk digulirkan.
503
00:33:11,083 --> 00:33:12,707
Jadi hanya malam ini...
504
00:33:12,708 --> 00:33:15,374
- Ya Tuhan, aku baru saja memperbaikinya.
- Maaf.
505
00:33:15,375 --> 00:33:16,749
Halychyna, apa yang kamu butuhkan?
506
00:33:16,750 --> 00:33:18,540
Kenapa kamu mengikutiku?
507
00:33:18,541 --> 00:33:20,208
Pertanyaan tentang cuti.
508
00:33:21,500 --> 00:33:22,625
Lakukan besok.
509
00:33:23,291 --> 00:33:28,624
Oke, jadi kita selesaikan pengintaian,
lihat apakah semuanya baik-baik saja di sana, lalu kita mulai.
510
00:33:28,625 --> 00:33:30,541
- Oke.
- Karena yang ini...
511
00:33:32,583 --> 00:33:35,165
Halychyna, cepatlah naik ke drone darat?
512
00:33:35,166 --> 00:33:37,790
Kenapa kamu tidak pergi untuk urusanmu?
Tidak punya?
513
00:33:37,791 --> 00:33:39,665
Aku tidak mengerti. Besok, bukan sekarang?
514
00:33:39,666 --> 00:33:41,540
Apa aku bertanya padamu besok?
515
00:33:41,541 --> 00:33:43,791
Besok, kamu datang dan bertanya. Itu saja.
516
00:33:44,625 --> 00:33:46,582
Jadi aku datang besok pagi, kan?
517
00:33:46,583 --> 00:33:49,916
- Ya, besok pagi. Sampai jumpa besok!
- Terima kasih.
518
00:34:08,791 --> 00:34:09,666
Jangan pernah...
519
00:34:11,166 --> 00:34:14,583
Jangan pernah, pernah memukul seseorang terlebih dahulu.
520
00:34:15,166 --> 00:34:16,457
Itu tidak baik.
521
00:34:16,458 --> 00:34:18,000
Tapi mereka bilang...
522
00:34:18,750 --> 00:34:22,208
Jika kamu benar-benar harus, provokasi mereka.
523
00:34:23,125 --> 00:34:26,375
Biarkan mereka memukulmu. Lalu lakukan tugasmu.
524
00:34:28,208 --> 00:34:29,583
Mengerti? Saudara.
525
00:34:32,291 --> 00:34:34,124
Selamat datang kembali di keluarga, Sid.
526
00:34:34,125 --> 00:34:36,625
Senang kembali ke rumah.
Bagaimana kabar kalian semua?
527
00:34:38,291 --> 00:34:40,999
Apa, kamu mau mendengar semuanya?
528
00:34:41,000 --> 00:34:41,916
Tolong.
529
00:34:48,375 --> 00:34:50,791
Pada dasarnya, kami mendapat
beberapa info dari intersep.
530
00:34:51,916 --> 00:34:54,790
Di peternakan di zona abu-abu ini,
531
00:34:54,791 --> 00:34:57,500
ada kemungkinan
penampungan tawanan perang dan warga lokal.
532
00:34:58,875 --> 00:35:01,915
Peternakan itu dikuasai oleh
kelompok bernama Black Mamba.
533
00:35:01,916 --> 00:35:04,541
Kelompok ini kebanyakan mantan Wagner.
534
00:35:05,583 --> 00:35:09,999
Ya, kita perlu terbang lebih dalam
dan lihat apakah tawanan perang itu ada di sana.
535
00:35:10,000 --> 00:35:13,624
Karena secara de facto, inilah sebabnya
kita tidak bisa begitu saja memanggil serangan artileri.
536
00:35:13,625 --> 00:35:15,499
Siapa unit lain di sini?
537
00:35:15,500 --> 00:35:19,374
Pusat Ops Khusus di dekat sini,
unit GUR MD, legiun internasional.
538
00:35:19,375 --> 00:35:21,000
Alphas, GUR. Mengerti.
539
00:35:23,333 --> 00:35:24,291
Biarkan aku mencobanya.
540
00:35:27,041 --> 00:35:29,957
{\an8}ZONA ABU-ABU. BERESTOVE. "PETERNAKAN".
MARKAS SEMENTARA "BLACK MAMBA"
541
00:35:29,958 --> 00:35:31,208
{\an8}KELOMPOK TENTARA RUSIA
542
00:35:33,250 --> 00:35:35,625
Bos, ada pergerakan.
Sebuah sedan melaju di jalan.
543
00:35:36,416 --> 00:35:37,958
- Milik kita?
- Entahlah.
544
00:35:38,708 --> 00:35:39,708
Ayo, lebih cepat.
545
00:35:46,250 --> 00:35:47,875
Ada seorang pria dan seorang wanita.
546
00:35:48,625 --> 00:35:50,958
Mereka terlihat sipil, tapi bukan penduduk lokal.
547
00:35:53,125 --> 00:35:54,958
Tidak mungkin ada penduduk lokal di jalan itu.
548
00:35:56,958 --> 00:36:00,000
Entah pengintai artileri
atau pengirim pasokan untuk Ukraina.
549
00:36:00,833 --> 00:36:01,833
Apakah mereka akan lewat?
550
00:36:03,041 --> 00:36:04,166
Tentu mereka akan lewat.
551
00:36:05,458 --> 00:36:06,666
Dengan lubang di kepala.
552
00:36:09,375 --> 00:36:12,833
Baiklah, kawan. Ambil posisi
dan kerjakan dengan cepat.
553
00:36:13,916 --> 00:36:16,500
Tinggalkan tanpa jejak.
554
00:36:17,250 --> 00:36:18,083
Bubar.
555
00:36:21,083 --> 00:36:22,166
Bergerak! Bergerak!
556
00:36:29,208 --> 00:36:30,041
Siap.
557
00:36:33,833 --> 00:36:37,458
{\an8}WAKTU NYATA
558
00:36:39,333 --> 00:36:42,083
Pria itu terluka,
saya ulangi, pria itu terluka.
559
00:36:42,666 --> 00:36:43,999
Aku bisa melihat itu, Sid.
560
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Ada genangan darah.
Sepertinya luka serius.
561
00:36:47,625 --> 00:36:48,458
Yura!
562
00:36:50,500 --> 00:36:51,916
Yura!
563
00:36:57,958 --> 00:37:00,875
Aku terkena. Anya, kurasa lukanya dalam.
564
00:37:02,666 --> 00:37:03,958
Tahan.
565
00:37:08,291 --> 00:37:10,415
Aku mohon, selamatkan putri kita.
566
00:37:10,416 --> 00:37:11,915
Shram, bagaimana dengan evakuasi?
567
00:37:11,916 --> 00:37:14,708
Madrid-30 yang terdekat,
tapi mereka masih di Hog.
568
00:37:19,750 --> 00:37:22,833
Sid, istri itu mencoba
menghentikan pendarahan.
569
00:37:23,375 --> 00:37:25,790
Tidak terlalu berhasil,
tapi salut untuknya.
570
00:37:25,791 --> 00:37:27,790
Komandan, berikan aku tim tembak.
571
00:37:27,791 --> 00:37:29,083
Aku bisa mengeluarkan mereka.
572
00:37:29,916 --> 00:37:33,958
Ayolah, tim tembak apa? Kami punya
tujuan dari komandan senior kami.
573
00:37:35,041 --> 00:37:37,707
Negatif, Sid, negatif.
Semua tim tembak sibuk.
574
00:37:37,708 --> 00:37:39,833
Sial, aku bisa mengeluarkan mereka, Sova!
575
00:37:41,416 --> 00:37:42,500
Sid, negatif.
576
00:37:43,250 --> 00:37:44,625
Lihat aku, kamu dengar?
577
00:37:54,125 --> 00:37:56,416
Aku akan memberinya tanda dan menuntunnya keluar.
578
00:37:57,166 --> 00:37:58,000
Mengerti.
579
00:38:02,958 --> 00:38:04,374
Ya Tuhan, tidak, tidak, tidak.
580
00:38:04,375 --> 00:38:08,290
Ini salahku, kita seharusnya
pergi ke bunker.
581
00:38:08,291 --> 00:38:09,458
Kamu benar.
582
00:38:12,375 --> 00:38:13,333
Baiklah, dengarkan.
583
00:38:14,458 --> 00:38:16,749
Kita akan keluar dari sini, tahan saja.
584
00:38:16,750 --> 00:38:17,666
Oke?
585
00:38:23,750 --> 00:38:25,000
Anya. Drone.
586
00:38:29,750 --> 00:38:31,458
Lari. Lari.
587
00:38:38,291 --> 00:38:41,458
Jangan tembak! Jangan tembak!
588
00:38:43,416 --> 00:38:46,416
Suamiku! Jangan tembak!
589
00:38:48,000 --> 00:38:49,083
Kamu dengar aku?
590
00:38:51,083 --> 00:38:52,791
Percuma! Dia tidak mengertimu.
591
00:38:55,208 --> 00:38:57,041
Coba beri dia tanda lain.
592
00:38:59,125 --> 00:39:00,208
Ayo, ayo...
593
00:39:03,416 --> 00:39:05,583
Aku tidak mengerti.
594
00:39:07,125 --> 00:39:07,999
Aku punya ide.
595
00:39:08,000 --> 00:39:09,708
Sova ke Sid: oke, lakukan!
596
00:39:11,291 --> 00:39:12,375
Jaga mereka.
597
00:39:57,500 --> 00:39:59,458
Yura, Yura... Ini orang kita.
598
00:40:18,583 --> 00:40:21,875
Sial, kurasa dia
tidak tahu cara menggunakannya.
599
00:40:22,833 --> 00:40:23,666
Sial.
600
00:40:35,041 --> 00:40:36,625
Waktu singkat. Dia kehabisan darah.
601
00:40:38,916 --> 00:40:40,333
Mari kirim drone darat.
602
00:40:41,500 --> 00:40:43,833
Sial, mereka terlalu jauh.
Itu akan memakan waktu lama.
603
00:40:49,208 --> 00:40:50,833
Kawan, kita harus mengeluarkan mereka.
604
00:40:54,500 --> 00:40:57,125
Ayo, ayo.
Pahami aku, pahami aku.
605
00:41:00,083 --> 00:41:02,165
Matyoryy, Ragnar, mendaratkan drone. Lebih cepat.
606
00:41:02,166 --> 00:41:04,166
- Mengerti.
- Sova, beri aku beberapa menit.
607
00:41:06,916 --> 00:41:09,375
Sid, tapi cepatlah.
Dia hampir pingsan.
608
00:41:23,125 --> 00:41:26,915
Sova, aku punya ide. Aku tahu apa
yang akan kamu katakan, tapi aku harus mencoba.
609
00:41:26,916 --> 00:41:27,916
IKUTI AKU
610
00:41:29,291 --> 00:41:30,250
IKUTI AKU
611
00:41:45,416 --> 00:41:47,541
Kena. Mengenai pengemudi.
612
00:41:48,666 --> 00:41:50,582
Wanitanya masih hidup, berteriak sesuatu.
613
00:41:50,583 --> 00:41:51,583
Biarkan saja.
614
00:41:55,000 --> 00:41:56,458
Bos, itu bukan drone kita.
615
00:41:57,500 --> 00:41:58,375
Itu milik Ukraina.
616
00:41:59,625 --> 00:42:01,083
Apakah mereka mencoba menuntunnya?
617
00:42:02,416 --> 00:42:03,583
Oke, kerjakan lebih cepat.
618
00:42:04,166 --> 00:42:06,458
Singkirkan gadis itu, tembak drone-nya.
619
00:42:07,250 --> 00:42:11,290
Kamu dengar? Lihat aku, oke?
620
00:42:11,291 --> 00:42:12,250
Yura...
621
00:42:13,125 --> 00:42:17,500
Oke, itu drone kita.
Mereka akan menyelamatkan kita, kamu dengar?
622
00:42:38,541 --> 00:42:39,915
IKUTI AKU
623
00:42:39,916 --> 00:42:41,125
Aku tidak pergi sendiri!
624
00:42:43,375 --> 00:42:45,790
Sid, tidak berguna, dia tidak akan meninggalkannya.
625
00:42:45,791 --> 00:42:48,291
Aku tidak akan membiarkan mereka
membunuhnya di depan mata kita.
626
00:42:50,041 --> 00:42:52,165
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Kamu akan pergi.
627
00:42:52,166 --> 00:42:54,750
- Ikuti drone, itu akan menuntunmu.
- Tidak, Yura.
628
00:42:55,416 --> 00:42:56,375
Kamu tidak bisa menggendongku.
629
00:42:56,916 --> 00:43:01,249
- Dengar, aku mohon, pergilah.
- Aku tidak pergi tanpamu, kamu dengar?
630
00:43:01,250 --> 00:43:04,000
Anya, tolong, selamatkan putri kita.
631
00:43:08,250 --> 00:43:10,291
Tunggu, tunggu, tunggu. Apa?
632
00:43:13,500 --> 00:43:14,875
Sova ke Sid, bagaimana terdengar?
633
00:43:15,708 --> 00:43:17,000
Sid ke Sova, keras dan jelas.
634
00:43:17,583 --> 00:43:19,540
Tim tembak musuh, empat orang,
635
00:43:19,541 --> 00:43:22,499
meninggalkan perlindungan dan
bergerak menuju warga sipil.
636
00:43:22,500 --> 00:43:25,208
Kamu terluka,
kamu butuh bantuan. Aku tidak pergi.
637
00:43:26,291 --> 00:43:29,041
Tidak, tidak. Anya, pergi. Pergi.
638
00:43:31,500 --> 00:43:32,375
Sial.
639
00:43:33,625 --> 00:43:34,541
Mereka terkena tembakan.
640
00:43:35,958 --> 00:43:37,875
Pergi, ikuti itu.
641
00:43:38,500 --> 00:43:41,166
Komandan, meminta
izin untuk menggunakan FPV.
642
00:43:42,250 --> 00:43:44,291
- Sova ke Sid, silakan.
- Lepas landas.
643
00:43:45,541 --> 00:43:46,375
Semua drone naik!
644
00:43:48,458 --> 00:43:50,666
Benar, gadis baik.
645
00:43:57,000 --> 00:43:58,124
Yura!
646
00:43:58,125 --> 00:44:00,041
Lari! Lebih cepat!
647
00:44:00,791 --> 00:44:01,958
Yura, mereka datang!
648
00:44:05,041 --> 00:44:06,875
Dia mengerti, menuntunnya ke arah kita.
649
00:44:23,333 --> 00:44:26,040
Jangan buang wanita itu,
kita akan bersenang-senang nanti.
650
00:44:26,041 --> 00:44:27,250
Berhenti!
651
00:44:29,875 --> 00:44:30,875
Sial!
652
00:44:31,583 --> 00:44:32,500
Kesini!
653
00:44:34,750 --> 00:44:36,291
Ayo, kejar dia!
654
00:44:39,166 --> 00:44:40,500
Berhenti!
655
00:44:43,125 --> 00:44:44,708
Berhenti atau aku tembak!
656
00:44:48,708 --> 00:44:50,041
Berhenti!
657
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
Memulai pendekatan.
658
00:44:59,291 --> 00:45:00,208
FPV!
659
00:45:01,541 --> 00:45:02,875
Tembak FPV-nya!
660
00:45:08,458 --> 00:45:10,291
Tembak jatuh! Hancurkan!
661
00:45:13,083 --> 00:45:15,290
Bagus, Matyoryy! Bagus!
662
00:45:15,291 --> 00:45:16,375
Kena!
663
00:45:19,958 --> 00:45:22,832
Indah, Sid. Pukulan dikonfirmasi.
664
00:45:22,833 --> 00:45:26,125
Kamu luar biasa, bro.
Baru kembali dan sudah dapat medali.
665
00:45:27,666 --> 00:45:30,166
Dua tahun dan
aku masih belum punya pistol penghargaan.
666
00:45:35,583 --> 00:45:37,791
Akhmed tewas. Gadis itu kabur.
667
00:45:38,833 --> 00:45:40,624
Sudahlah, jangan khawatir.
668
00:45:40,625 --> 00:45:41,833
Kita akan menangkapnya.
669
00:45:42,750 --> 00:45:44,166
Mari periksa apa yang kita dapat.
670
00:45:47,375 --> 00:45:48,750
Itu rezeki nomplok.
671
00:45:49,875 --> 00:45:51,665
Jangan bilang komandan.
672
00:45:51,666 --> 00:45:53,291
Bawa. Kita bagi nanti.
673
00:46:02,333 --> 00:46:03,625
Wanita itu pergi jauh.
674
00:46:04,958 --> 00:46:06,250
Bawa mayat ke lubang.
675
00:46:27,958 --> 00:46:30,207
Kita akan kembali untuknya, kita akan kembali.
676
00:46:30,208 --> 00:46:33,375
Sekarang, keluar, keluar.
677
00:46:41,833 --> 00:46:42,915
- Tortyk.
- Pak.
678
00:46:42,916 --> 00:46:45,082
Hubungi GUR, mengerti?
679
00:46:45,083 --> 00:46:46,040
Baik.
680
00:46:46,041 --> 00:46:49,500
Dan aku akan menghubungi unit SBU.
Mereka bekerja di dekat sini.
681
00:46:50,666 --> 00:46:51,916
Kurasa kita butuh bantuan.
682
00:46:52,875 --> 00:46:54,540
Oke. Kamu siap?
683
00:46:54,541 --> 00:46:55,874
Ya, kamera menyala.
684
00:46:55,875 --> 00:46:57,999
{\an8}8 KM DARI MARKAS
BRIGADE SERANG KE-3
685
00:46:58,000 --> 00:46:59,875
{\an8}Terima kasih telah meluangkan waktu.
686
00:47:00,666 --> 00:47:04,624
{\an8}Bagi pemirsa Amerika kami,
saya pikir perlu dijelaskan siapa Anda
687
00:47:04,625 --> 00:47:06,999
dan apa itu Legiun Internasional.
688
00:47:07,000 --> 00:47:10,083
Nama saya Volodymyr,
panggilan saya Vlad.
689
00:47:10,625 --> 00:47:14,791
Saya mewakili Legiun Intelijen
Pertahanan Internasional Ukraina.
690
00:47:16,916 --> 00:47:20,041
Mereka yang tidak punya
pengalaman, mengapa mereka menginginkan ini?
691
00:47:20,666 --> 00:47:22,540
Maksud saya, apakah alasannya ideologis?
692
00:47:22,541 --> 00:47:26,124
Atau apakah mereka benar-benar
punya alasan untuk berada di sini?
693
00:47:26,125 --> 00:47:28,290
Mungkin mereka punya keluarga di sini? Jelaskan.
694
00:47:28,291 --> 00:47:30,915
Banyak orang
mendukung Ukraina, itu faktanya.
695
00:47:30,916 --> 00:47:35,791
Tapi tidak semua orang ini naik
pesawat untuk berada di sini dan mempertaruhkan nyawa.
696
00:47:37,125 --> 00:47:40,166
Kebanyakan dari mereka hanya ingin
berada di pihak yang benar.
697
00:47:41,625 --> 00:47:42,958
Sebentar.
698
00:47:46,125 --> 00:47:49,374
Ini Tortik. Kami membutuhkanmu.
Kumpulkan kelompok dan mendekatlah.
699
00:47:49,375 --> 00:47:50,958
Detail saat tiba. Selesai.
700
00:47:53,041 --> 00:47:53,874
- Brabus.
- Pak.
701
00:47:53,875 --> 00:47:56,000
- Berangkat dalam lima menit.
- Mengerti.
702
00:47:56,833 --> 00:47:59,790
Maaf, saya harus menghentikan
wawancara ini sebentar.
703
00:47:59,791 --> 00:48:02,582
Kami akan kembali dan melanjutkan, oke?
704
00:48:02,583 --> 00:48:04,416
- Setuju?
- Oke. Apa yang terjadi?
705
00:48:05,125 --> 00:48:06,999
Kami harus pergi misi.
706
00:48:07,000 --> 00:48:09,290
- Bisakah kami ikut?
- Ke mana?
707
00:48:09,291 --> 00:48:14,374
Misi ini cocok untuk wawancara.
Kami siap pergi.
708
00:48:14,375 --> 00:48:18,416
Ini kesempatan bagus
untuk menunjukkan aksi kalian ke dunia.
709
00:48:21,791 --> 00:48:23,666
Kalian tidak akan membiarkan kami dalam bahaya.
710
00:48:39,166 --> 00:48:40,708
IKUTI AKU
711
00:48:45,875 --> 00:48:46,708
Sial, ranjau.
712
00:48:47,583 --> 00:48:48,666
Berhenti, putar balik!
713
00:48:51,250 --> 00:48:52,708
Putar balik! Kanan, kanan!
714
00:48:56,666 --> 00:48:58,125
Ayo, putar balik!
715
00:49:00,291 --> 00:49:01,125
Ayo!
716
00:49:01,916 --> 00:49:03,625
Putar balik. Aku mengerti.
717
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
Bangun!
718
00:49:21,500 --> 00:49:23,291
- Ke mana?
- Ayo, kita pergi.
719
00:49:24,000 --> 00:49:25,790
- Ke orang tuaku?
- Ke orang tuamu.
720
00:49:25,791 --> 00:49:28,458
Ayo, kita pergi. Dan ambil barang-barangmu.
721
00:49:29,500 --> 00:49:30,333
Cepat bergerak.
722
00:49:30,916 --> 00:49:31,916
Ayo, cepat.
723
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Ayo pergi.
724
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
Kamu akan berpakaian di luar.
725
00:49:45,708 --> 00:49:47,666
- Oh, halo.
- Siang.
726
00:49:48,458 --> 00:49:50,082
- Siang.
- Siang.
727
00:49:50,083 --> 00:49:51,375
Bagaimana situasinya?
728
00:49:52,125 --> 00:49:54,416
- Komandan akan memberi pengarahan.
- Siapa orang-orang itu?
729
00:49:55,000 --> 00:49:56,582
Wartawan United24.
730
00:49:56,583 --> 00:49:58,415
Mereka bekerja dengan kami secara resmi.
731
00:49:58,416 --> 00:50:01,040
Bisakah mereka tinggal? Aku tidak punya tempat untuk mereka.
732
00:50:01,041 --> 00:50:03,207
Audrey, senang bertemu denganmu.
733
00:50:03,208 --> 00:50:06,082
- Sova.
- Dan itu Paul, juru kameraku.
734
00:50:06,083 --> 00:50:08,166
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama.
735
00:50:08,750 --> 00:50:10,708
Dan selamat datang di perang.
736
00:50:12,208 --> 00:50:14,915
Kawan, tolong tunggu
di sana, kami harus bicara.
737
00:50:14,916 --> 00:50:15,916
- Oke.
- Tentu.
738
00:50:19,416 --> 00:50:21,083
Oke, kita punya situasi.
739
00:50:26,375 --> 00:50:29,290
Di sini! Di sini! Aku di sini!
740
00:50:29,291 --> 00:50:30,208
Aku Sid.
741
00:50:30,916 --> 00:50:31,874
Aku Sid.
742
00:50:31,875 --> 00:50:33,915
Matyoryy, turunkan. Semua baik?
743
00:50:33,916 --> 00:50:34,958
Pergi ke sana.
744
00:50:37,750 --> 00:50:38,916
Hati-hati di sini.
745
00:50:40,250 --> 00:50:43,540
Dukh, beri dia sesuatu yang hangat!
Oke, duduk, duduk.
746
00:50:43,541 --> 00:50:45,541
- Periksa dia!
- Siap.
747
00:50:47,833 --> 00:50:48,666
Lihat aku.
748
00:50:52,500 --> 00:50:54,332
Kamu terluka?
749
00:50:54,333 --> 00:50:55,750
Sova ke Sid, masuk.
750
00:50:56,500 --> 00:50:57,957
Sid, Sid, ini Sova.
751
00:50:57,958 --> 00:50:59,207
Kami punya bawaannya.
752
00:50:59,208 --> 00:51:00,375
Bagaimana dengan pria itu?
753
00:51:01,791 --> 00:51:03,291
Mereka membuangnya ke dalam lubang.
754
00:51:04,583 --> 00:51:06,041
Mengerti. Kirim tim.
755
00:51:08,375 --> 00:51:09,916
Sedang mengusahakannya, Sid.
756
00:51:12,916 --> 00:51:13,958
Tidak ada luka.
757
00:51:14,541 --> 00:51:15,458
Beruntung.
758
00:51:16,000 --> 00:51:16,916
Tidak ada luka.
759
00:51:20,125 --> 00:51:21,375
Kamu luar biasa.
760
00:51:22,750 --> 00:51:23,958
Kurasa kita semua siap.
761
00:51:26,958 --> 00:51:30,749
Vlad, dengar. Apakah kamu akan
menjemput wanita itu? Apakah itu misimu?
762
00:51:30,750 --> 00:51:31,665
Ya.
763
00:51:31,666 --> 00:51:32,957
Bisakah kami ikut?
764
00:51:32,958 --> 00:51:34,040
Tidak.
765
00:51:34,041 --> 00:51:38,458
Begini, kami profesional,
dan kami pernah ke banyak titik panas.
766
00:51:39,166 --> 00:51:40,540
Kami tahu apa yang harus dilakukan.
767
00:51:40,541 --> 00:51:44,832
Aku janji kami tidak akan jadi beban.
Kami harus merekamnya. Ini cerita bagus.
768
00:51:44,833 --> 00:51:46,624
Aku sedang misi. Tidak bisa mengasuh kalian.
769
00:51:46,625 --> 00:51:49,040
Aku tahu dan aku mengerti.
770
00:51:49,041 --> 00:51:51,958
Jika terjadi sesuatu,
itu tanggung jawab kami!
771
00:51:52,916 --> 00:51:55,790
Dunia harus melihatnya.
Ini cerita yang unik.
772
00:51:55,791 --> 00:51:59,582
Baik. Tetap dekat dan jangan tinggalkan sisiku.
773
00:51:59,583 --> 00:52:00,499
Baiklah.
774
00:52:00,500 --> 00:52:02,790
- Oke. Setuju. Aku janji.
- Lakukan apa yang aku katakan.
775
00:52:02,791 --> 00:52:04,875
Dan tolong... jauhkan benda itu dariku.
776
00:52:08,041 --> 00:52:09,666
Audrey, lebih cepat. Ayo, ayo.
777
00:52:34,791 --> 00:52:37,250
Hei Red, mungkin kamu harus meneleponnya?
778
00:52:55,708 --> 00:52:56,750
Angkat teleponnya!
779
00:53:00,166 --> 00:53:01,750
Angkat teleponnya, keparat!
780
00:54:05,083 --> 00:54:07,000
Kerja bagus, anak-anak, istirahatlah.
781
00:54:08,291 --> 00:54:09,332
Bisakah kamu mendengarku?
782
00:54:09,333 --> 00:54:10,624
Dukh, Dukh, masuk!
783
00:54:10,625 --> 00:54:13,125
Visual aktif, Zulu-8. Selesai.
784
00:54:14,666 --> 00:54:15,541
Sid.
785
00:54:20,458 --> 00:54:21,625
Dia tidak punya peluang.
786
00:54:22,250 --> 00:54:27,500
Kami akan melakukan yang terbaik.
Dia orang kami, tugas kami. Kami akan mengeluarkannya.
787
00:54:42,166 --> 00:54:43,750
Begini, saya sangat menyesal.
788
00:54:52,083 --> 00:54:53,250
Panggil drone kembali.
789
00:54:53,958 --> 00:54:55,582
Tidak, tidak, tunggu.
790
00:54:55,583 --> 00:54:58,291
Dia hidup. Yura.
791
00:54:59,166 --> 00:55:01,083
- Yura.
- Sid, kamu dengar?
792
00:55:09,625 --> 00:55:11,333
Sid, panggil drone kembali.
793
00:55:13,625 --> 00:55:14,458
Ayo.
794
00:55:15,541 --> 00:55:16,416
Tidak.
795
00:55:17,625 --> 00:55:18,750
Tunggu, dia hidup.
796
00:55:19,416 --> 00:55:21,500
Aku yakin. Yura.
797
00:55:28,250 --> 00:55:29,166
Sebentar.
798
00:55:29,916 --> 00:55:32,541
Lihat, lihat.
Tangannya, lihat tangannya.
799
00:55:33,458 --> 00:55:34,666
Tangannya bergerak.
800
00:55:37,583 --> 00:55:38,541
Dia hidup.
801
00:55:41,291 --> 00:55:42,166
Lalu bagaimana?
802
00:55:44,708 --> 00:55:46,791
Bagaimana caranya? Bagaimana kita mengeluarkannya?
803
00:55:57,291 --> 00:55:58,957
Audrey, kamu yakin tentang itu?
804
00:55:58,958 --> 00:56:03,249
Menyiarkan kekejaman Rusia
ini secara langsung akan menarik perhatian.
805
00:56:03,250 --> 00:56:05,915
Bagaimana penampilanku? Baik?
Sempurna. Siap.
806
00:56:05,916 --> 00:56:06,875
Keren.
Siap.
807
00:56:09,500 --> 00:56:11,999
Anda bersama Audrey MacAlpine,
United24 Media.
808
00:56:12,000 --> 00:56:13,290
Hari ini, Anda akan melihat
809
00:56:13,291 --> 00:56:15,749
beberapa rekaman eksklusif
dari Angkatan Bersenjata Ukraina
810
00:56:15,750 --> 00:56:17,332
menyelamatkan sebuah keluarga Ukraina
811
00:56:17,333 --> 00:56:19,332
{\an8}dengan bantuan drone.
812
00:56:19,333 --> 00:56:21,249
{\an8}Tim kami akan menyiarkannya secara langsung
813
00:56:21,250 --> 00:56:23,500
sehingga Anda dapat mengikutinya secara real time.
814
00:56:24,041 --> 00:56:26,499
{\an8}Drone sangat menentukan dalam perang ini.
815
00:56:26,500 --> 00:56:30,832
{\an8}mengubah pendekatan terhadap pertempuran.
816
00:56:30,833 --> 00:56:34,582
{\an8}Dan hari ini, Anda akan menyaksikan
operasi khusus ini,
817
00:56:34,583 --> 00:56:38,124
{\an8}dan bagaimana para prajurit menggunakan drone ini
untuk menyelamatkan keluarga.
818
00:56:38,125 --> 00:56:41,207
Ini akan menjadi rekaman eksklusif dari lokasi
819
00:56:41,208 --> 00:56:43,332
yang akan mengungkap Rusia dan kejahatannya
820
00:56:43,333 --> 00:56:45,832
terhadap warga sipil di seluruh Ukraina
821
00:56:45,833 --> 00:56:48,040
sebagai konsekuensi dari
invasi skala penuh.
822
00:56:48,041 --> 00:56:52,708
{\an8}Tolong ceritakan lebih banyak tentang
evakuasi, bagaimana prosesnya.
823
00:56:54,375 --> 00:56:58,375
{\an8}Kolonel, ada video lain
dengan wartawan Amerika itu.
824
00:57:00,416 --> 00:57:04,207
Hari ini, Anda akan
menyaksikan operasi khusus ini,
825
00:57:04,208 --> 00:57:06,624
dan bagaimana drone digunakan
untuk menyelamatkan keluarga.
826
00:57:06,625 --> 00:57:08,125
Astaga.
827
00:57:09,291 --> 00:57:10,291
Apa liku-liku.
828
00:57:12,916 --> 00:57:17,000
Aku kenal dia. Audrey...
apa itu... MacAlpine, kurasa. Jeda.
829
00:57:17,875 --> 00:57:20,916
Kami pernah bertemu
sekitar lima tahun lalu di Afrika.
830
00:57:21,750 --> 00:57:26,957
Saat itu dia menikah dengan seorang pria CIA,
menyamar sebagai diplomat Amerika.
831
00:57:26,958 --> 00:57:29,333
Lalu dia dikirim ke
kedutaan AS di Moskow.
832
00:57:30,375 --> 00:57:34,207
Dan dalam setahun,
dia merekrut tiga pejabat tingkat menengah
833
00:57:34,208 --> 00:57:36,291
dan seseorang dari puncak FSB.
834
00:57:37,125 --> 00:57:38,874
Kita tidak bisa mengidentifikasi mata-mata hati-hati
835
00:57:38,875 --> 00:57:42,333
yang telah berada di puncak selama bertahun-tahun.
836
00:57:42,958 --> 00:57:47,541
Jika kita menangkap wanita Amerika ini,
kita bisa menekan mantan pria CIA-nya,
837
00:57:48,291 --> 00:57:49,999
dan dia akan memberi tahu kita nama mata-mata itu.
838
00:57:50,000 --> 00:57:52,290
Dan kita akan menukarnya dengan seseorang
839
00:57:52,291 --> 00:57:55,416
dari jurnalis kita
yang ditangkap oleh Amerika.
840
00:57:56,666 --> 00:57:59,290
Jika mereka tidak bersama,
rencana itu mungkin tidak akan berhasil.
841
00:57:59,291 --> 00:58:00,833
Tidak, dia suka foto-fotonya.
842
00:58:01,625 --> 00:58:02,625
Cinta itu menyakitkan.
843
00:58:05,000 --> 00:58:08,875
Dan jika dia menolak menyebutkan nama mata-mata itu,
dia akan mendapatkan Audrey-nya kembali dalam keadaan hancur.
844
00:58:09,500 --> 00:58:12,540
Kelompok Black Mamba
bekerja di sektor itu.
845
00:58:12,541 --> 00:58:14,415
Komandannya adalah mantan Wagner, Zmiy.
846
00:58:14,416 --> 00:58:15,583
Mereka mengambil peternakan ini.
847
00:58:17,000 --> 00:58:18,208
Apa tindakan kita?
848
00:58:20,208 --> 00:58:21,915
Boleh?
Masuk.
849
00:58:21,916 --> 00:58:25,083
Anda meminta kami mencari tahu
siapa warga sipil di mobil itu.
850
00:58:25,875 --> 00:58:28,250
Mereka suami istri, orang Ukraina.
851
00:58:29,083 --> 00:58:31,000
Berasal dari Oblast Donetsk.
852
00:58:31,583 --> 00:58:34,165
Mereka pergi ke sana
untuk mengambil putri mereka kembali,
853
00:58:34,166 --> 00:58:37,666
yang, menurut data kami,
854
00:58:38,416 --> 00:58:42,916
direktur fasilitas distribusi
dan kepala keamanan mencoba menjual kepada mereka.
855
00:58:43,791 --> 00:58:45,832
Dan di mana gadis ini sekarang?
856
00:58:45,833 --> 00:58:48,082
Sedang diantar ke lokasi sekarang.
857
00:58:48,083 --> 00:58:50,500
Tidak jauh dari posisi Zmiy.
858
00:58:51,041 --> 00:58:53,666
Dulu ada semacam
pangkalan logistik di sana.
859
00:58:54,833 --> 00:58:58,249
Hubungkan aku dengan Zmiy.
Kita harus mendapatkan gadis itu.
860
00:58:58,250 --> 00:59:00,250
Ya, Pak.
Siap.
861
00:59:01,500 --> 00:59:05,708
{\an8}TITIK TRANSFER. WILAYAH KHARKIV
862
00:59:16,750 --> 00:59:19,125
Ya, kita sudah sampai.
863
00:59:19,708 --> 00:59:21,416
Sepertinya kacau.
864
00:59:22,125 --> 00:59:23,207
Apa yang terjadi?
865
00:59:23,208 --> 00:59:24,833
Mobil orang tuanya terbakar.
866
00:59:26,458 --> 00:59:27,665
Jadi, mereka tewas?
867
00:59:27,666 --> 00:59:30,458
Ayahnya terluka,
ibunya berhasil dikeluarkan dengan drone.
868
00:59:31,083 --> 00:59:33,083
Sial, Brigade Serang ke-3 menangkap mereka.
869
00:59:36,458 --> 00:59:37,833
Kita butuh rencana.
870
00:59:39,708 --> 00:59:40,583
Ayo ke luar.
871
00:59:47,166 --> 00:59:48,708
Ya pak, Kolonel?
872
00:59:50,333 --> 00:59:52,250
Ya. Kita akan melakukannya.
873
00:59:53,291 --> 00:59:55,665
Saya perlu informasi lengkap tentang gadis itu.
874
00:59:55,666 --> 00:59:56,999
Siapa yang menjaganya, dan di mana?
875
00:59:57,000 --> 00:59:59,540
Anda akan mendapat semua data dalam lima menit,
876
00:59:59,541 --> 01:00:01,040
termasuk koordinatnya.
877
01:00:01,041 --> 01:00:03,624
Ambil gadis itu, laporkan padaku. Mengerti?
878
01:00:03,625 --> 01:00:05,375
Lalu kamu akan mendapat perintah.
Ya, Pak.
879
01:00:12,625 --> 01:00:14,000
Kita harus mengeluarkannya.
880
01:00:16,666 --> 01:00:17,958
Itu bunuh diri, Sid.
881
01:00:19,333 --> 01:00:20,416
Lihat di sini, lihat?
882
01:00:21,000 --> 01:00:22,166
Mereka membawa bala bantuan.
883
01:00:23,833 --> 01:00:25,833
Aku tidak bisa mengizinkan risiko seperti itu.
884
01:00:27,708 --> 01:00:29,166
Pensiun! Risiko lebih sedikit?
885
01:00:31,250 --> 01:00:32,124
Apa katamu?
886
01:00:32,125 --> 01:00:33,625
Kamu sudah terlalu lama di markas.
887
01:00:35,666 --> 01:00:37,165
Dengarkan aku.
Tidak, kamu dengar!
888
01:00:37,166 --> 01:00:38,374
Untuk sekali ini, dengarkan aku!
889
01:00:38,375 --> 01:00:40,415
Diam! Itu perintah!
890
01:00:40,416 --> 01:00:45,540
Tidak seperti kamu, saudara,
aku tidak hanya bertanggung jawab atas kulitku,
891
01:00:45,541 --> 01:00:47,290
Nyawa bergantung padaku.
892
01:00:47,291 --> 01:00:49,957
Dan aku tidak mampu
bermewah-mewahan dengan keberanian murahan.
893
01:00:49,958 --> 01:00:52,040
Aku tahu cara membuat semuanya berhasil. Sungguh.
894
01:00:52,041 --> 01:00:52,958
Kamu bisa?
Ya!
895
01:00:53,541 --> 01:00:55,207
Kamu pikir semudah itu?
Tidak.
896
01:00:55,208 --> 01:00:59,124
Kamu pikir kamu akan memberi tahu mereka apa yang kamu tahu,
mereka akan mendengarkanmu dan mengikutimu.
897
01:00:59,125 --> 01:01:00,082
Tidak, aku tidak.
898
01:01:00,083 --> 01:01:02,374
Pikirkan itu cara kerjanya?
Tidak. Aku akan menjadi sukarelawan.
899
01:01:02,375 --> 01:01:06,333
Aku tidak akan sendirian.
Saudara, setidaknya biarkan aku bicara dengan anak-anak.
900
01:01:09,000 --> 01:01:10,207
Tempatnya di sekitar sini.
901
01:01:10,208 --> 01:01:12,874
Baiklah, Tuan-tuan.
Perhatian, silakan.
902
01:01:12,875 --> 01:01:16,666
Salah satu prajurit kami
ada yang ingin menyampaikan sesuatu. Saya ingin kalian mendengarkan.
903
01:01:18,208 --> 01:01:20,250
Begini situasinya.
Lihat di sini, lihat?
904
01:01:22,041 --> 01:01:24,541
Ada warga sipil
di luar sana, terluka parah.
905
01:01:25,833 --> 01:01:27,375
Dia dibuang di pinggir jalan di sini.
906
01:01:28,375 --> 01:01:29,832
Dia punya waktu 90 menit.
907
01:01:29,833 --> 01:01:32,874
Saya pikir kita harus mengeluarkannya,
atau setidaknya mencoba.
908
01:01:32,875 --> 01:01:34,915
Komandan, Anda akan menangani perlindungan?
909
01:01:34,916 --> 01:01:36,832
Tidak akan ada perlindungan artileri.
910
01:01:36,833 --> 01:01:39,708
Kami tidak melakukan pengintaian tambahan.
Kami tidak tahu apakah ada sandera.
911
01:01:40,333 --> 01:01:42,625
Warga sipil terlalu dekat dengan sasaran.
912
01:01:43,208 --> 01:01:44,915
Mereka pasti akan mencoba menangkap kita.
913
01:01:44,916 --> 01:01:46,041
Drone, ATGM.
914
01:01:46,791 --> 01:01:50,291
Jadi operasi ini
berisiko, untuk sedikitnya.
915
01:01:50,833 --> 01:01:53,832
Dan seperti yang kalian pahami, kami butuh sukarelawan.
916
01:01:53,833 --> 01:01:56,916
Tidak ada yang baru, hanya
Operasi Badai Sialan lainnya.
917
01:01:58,583 --> 01:02:01,499
Kami masih butuh perlindungan.
Ada ide apa itu?
918
01:02:01,500 --> 01:02:03,708
Kami punya CheyTac dan 50 cal.
919
01:02:04,666 --> 01:02:05,500
Aku akan melakukannya.
920
01:02:07,000 --> 01:02:07,833
Terima kasih, kawan.
921
01:02:09,166 --> 01:02:12,040
Kami punya dua penembak runduk terpisah 1,5 km.
922
01:02:12,041 --> 01:02:14,833
Tapi Sid, penembak runduk tidak akan cukup.
923
01:02:15,458 --> 01:02:16,915
Kami butuh sistemmu.
924
01:02:16,916 --> 01:02:18,624
Aku tidak menggunakan sistem itu lagi.
925
01:02:18,625 --> 01:02:21,207
Oh, kamu tidak?! Matikan saja!
926
01:02:21,208 --> 01:02:23,500
Aku akan mematikannya, saat waktunya tiba.
927
01:02:24,125 --> 01:02:25,749
Kamu menyebutkan unit lain di dekat sini.
928
01:02:25,750 --> 01:02:27,041
Alpha?
Ya.
929
01:02:28,916 --> 01:02:30,833
{\an8}Cooper, Cooper ke Sova, masuk.
930
01:02:31,625 --> 01:02:33,875
{\an8}Sova, Sova, ini Cooper, mengerti.
931
01:02:34,583 --> 01:02:37,250
Bergabunglah dengan operasi, pekerjaan UTN.
932
01:02:38,500 --> 01:02:39,333
Mengerti jelas.
933
01:02:40,250 --> 01:02:42,416
Sarang di kanan, pernah kami gunakan sebelumnya.
934
01:02:43,208 --> 01:02:44,208
Mari kita periksa.
935
01:02:50,083 --> 01:02:51,083
Turun.
936
01:02:55,708 --> 01:02:56,541
Pergi, pergi, pergi.
937
01:03:01,500 --> 01:03:03,083
Pemimpin ke Cooper, langit cerah.
938
01:03:03,625 --> 01:03:04,624
Aman.
939
01:03:04,625 --> 01:03:06,458
Aman.
Terus bergerak, terus bergerak, pergi.
940
01:03:07,208 --> 01:03:08,208
Satu, ikut aku.
941
01:03:11,291 --> 01:03:13,041
Pintu kanan. Melindungi.
942
01:03:14,583 --> 01:03:15,416
Aman.
943
01:03:16,208 --> 01:03:18,957
Menahan lorong. Satu lagi di kanan.
944
01:03:18,958 --> 01:03:21,750
Memeriksa kanan. Aman.
945
01:03:22,458 --> 01:03:24,665
Cooper, ada Orlan ke arahmu.
946
01:03:24,666 --> 01:03:26,000
Dua puluh mendekat.
947
01:03:27,166 --> 01:03:29,874
Pintu kiri, aman. Kanan, juga aman.
948
01:03:29,875 --> 01:03:31,333
Maju.
Mengerti jelas.
949
01:03:47,416 --> 01:03:48,250
Pengendali siap.
950
01:03:49,375 --> 01:03:50,208
Di sini.
951
01:03:52,791 --> 01:03:53,833
Kita terbang.
952
01:03:54,416 --> 01:03:57,500
Ini sektor yang mereka berikan,
kerjakan koordinat ini.
953
01:03:59,708 --> 01:04:00,791
Mempersiapkan muatan.
954
01:04:10,750 --> 01:04:12,208
Hadiah sudah siap.
955
01:04:14,375 --> 01:04:15,750
Cooper, Cooper ke Sova:
956
01:04:16,541 --> 01:04:18,624
siap bekerja di koordinat.
957
01:04:18,625 --> 01:04:20,999
Tahan, tahan, tidak. Kamu mau ke mana?
958
01:04:21,000 --> 01:04:22,665
Apa?
Kami ikut denganmu.
959
01:04:22,666 --> 01:04:24,833
Kamu lakukan tugasmu, dan kami lakukan tugas kami.
960
01:04:25,375 --> 01:04:28,749
Audrey, kamu tidak mengerti.
Kamu bisa mati. Aku tidak mau mengambil risiko itu.
961
01:04:28,750 --> 01:04:32,582
Tapi kami sudah menyetujuinya sendiri
karena kami harus menunjukkan ini ke dunia.
962
01:04:32,583 --> 01:04:35,665
Orang harus tahu.
Kami tidak akan melewatkan kesempatan ini.
963
01:04:35,666 --> 01:04:39,125
Oke, tapi kami hanya punya satu tempat.
Kamu tentukan siapa di antara kalian yang pergi.
964
01:04:39,750 --> 01:04:43,000
Maksudmu satu tempat?
Keluarkan kendaraan, bersiap.
965
01:05:30,708 --> 01:05:34,208
{\an8}POSISI PENEMBAK RUNDUK. 1,5 KM TIMUR "PETERNAKAN"
966
01:05:39,958 --> 01:05:41,625
Brabus, ini Smart: di posisi.
967
01:05:42,958 --> 01:05:44,416
Aku melihat dua Humvee.
968
01:05:45,666 --> 01:05:47,541
Bergerak ke arah kita.
969
01:05:48,583 --> 01:05:49,791
Apakah mereka bunuh diri?
970
01:05:58,750 --> 01:06:00,207
Tamu, ambil posisi.
971
01:06:00,208 --> 01:06:02,750
Tapi lebih cepat, aku mohon, lebih cepat!
972
01:06:08,958 --> 01:06:11,125
Sepertinya mereka
mengeluarkan warga sipil itu.
973
01:06:13,958 --> 01:06:16,375
Siapa sih kamu
sampai layak mendapat semua risiko ini?
974
01:06:18,291 --> 01:06:20,916
Alpha, siap! Bravo, siap!
975
01:06:21,625 --> 01:06:22,500
Ada yang aneh.
976
01:06:23,208 --> 01:06:24,874
Siberia ke Zmiy, masuk.
977
01:06:24,875 --> 01:06:26,916
- Kami di posisi.
Mengerti.
978
01:06:28,750 --> 01:06:29,583
Ini dia.
979
01:06:30,583 --> 01:06:31,500
Kerja bagus, anak-anak.
980
01:06:34,500 --> 01:06:35,832
Perhatian, Tuan-tuan.
981
01:06:35,833 --> 01:06:38,041
Seratus meter, bersiaplah!
982
01:06:46,750 --> 01:06:47,708
Landai.
983
01:06:48,791 --> 01:06:50,874
Kereta kalian telah tiba, Tuan-tuan.
984
01:06:50,875 --> 01:06:53,041
Turun, turun, turun.
985
01:06:54,791 --> 01:06:56,582
Kontak kanan, kontak kanan.
986
01:06:56,583 --> 01:06:58,708
MG, jam satu. Lindungi, lindungi!
987
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
Pergi, pergi, pergi.
988
01:07:05,125 --> 01:07:06,875
Visual warga sipil di parit.
989
01:07:07,791 --> 01:07:09,290
Yura, kami pihak ramah.
990
01:07:09,291 --> 01:07:11,665
Kami akan mengeluarkanmu, kamu dengar?
991
01:07:11,666 --> 01:07:12,833
Bravo, bergerak.
992
01:07:14,625 --> 01:07:16,833
Audrey, mundur! Audrey!
993
01:07:18,000 --> 01:07:19,208
Bergerak! Merunduk!
994
01:07:22,541 --> 01:07:25,415
Masukkan dia ke mobil! Masukkan dia ke mobil!
995
01:07:25,416 --> 01:07:26,416
Audrey, pergi!
996
01:07:26,958 --> 01:07:29,082
Vlad, lindungi, lindungi!
Melindungi!
997
01:07:29,083 --> 01:07:31,791
Sid, apa yang kita dapat?
Kehilangan darah kritis.
998
01:07:33,000 --> 01:07:35,582
Sial!
Sid, bergerak ke arahmu.
999
01:07:35,583 --> 01:07:40,124
Kami akan membawamu keluar sekarang!
Aku tidak mau...
1000
01:07:40,125 --> 01:07:42,790
Kamu berdarah!
Kamu dengar? Kamu berdarah!
1001
01:07:42,791 --> 01:07:44,499
Aku harus menyelamatkan putriku.
1002
01:07:44,500 --> 01:07:45,416
Sial!
1003
01:07:47,000 --> 01:07:48,540
Aku tidak pergi ke mana pun.
1004
01:07:48,541 --> 01:07:52,291
Lihat aku! Bisakah kamu melihatku?
1005
01:07:53,083 --> 01:07:58,083
Aku akan menyelamatkannya, putrimu.
Aku berjanji!
1006
01:08:00,666 --> 01:08:02,207
Sial, kenapa lama sekali?
1007
01:08:02,208 --> 01:08:03,958
Kawan, apa-apaan ini! Saatnya!
1008
01:08:04,625 --> 01:08:06,249
Terus bekerja, sedikit lagi, lindungi!
1009
01:08:06,250 --> 01:08:08,208
Mengerti.
Pekerjaan terbaik di dunia.
1010
01:08:09,541 --> 01:08:11,665
Yang penting sekarang adalah mengeluarkanmu.
1011
01:08:11,666 --> 01:08:14,124
Kamu harus hidup.
Ambilkan tandu, sekarang!
1012
01:08:14,125 --> 01:08:16,750
Ini akan terasa sakit. Bersiaplah.
1013
01:08:17,833 --> 01:08:19,832
Bagus, sekarang sisi lain.
Ayo.
1014
01:08:19,833 --> 01:08:21,916
Angkat dia, satu-dua, ikat dia.
1015
01:08:24,541 --> 01:08:26,500
Serang mereka dengan drone.
1016
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
Bulldozer, FPV datang
ke arahmu. Tembak jatuh FPV.
1017
01:08:36,291 --> 01:08:39,290
SBU bekerja, anak-anak. Kelompok Fury dipanggil.
1018
01:08:39,291 --> 01:08:40,791
Dua kecil untuk berikutnya.
1019
01:08:43,250 --> 01:08:44,457
Mengikat.
1020
01:08:44,458 --> 01:08:45,832
Siap?
Siap.
1021
01:08:45,833 --> 01:08:47,041
Satu, dua, tiga, angkat.
1022
01:08:53,750 --> 01:08:55,499
Alpha, lindungi!
1023
01:08:55,500 --> 01:08:57,333
Sial, diamkan MG itu!
1024
01:08:58,375 --> 01:08:59,416
Ayo, ayo!
1025
01:09:00,750 --> 01:09:01,999
Kawan, cepat!
1026
01:09:02,000 --> 01:09:03,166
Pergi, pergi, pergi, ayo!
1027
01:09:11,833 --> 01:09:14,333
Pukulan dikonfirmasi. 2-0 untuk kita.
1028
01:09:14,875 --> 01:09:15,832
Keluar dari sana.
1029
01:09:15,833 --> 01:09:18,165
Siap, menaruhnya.
Masukkan dia.
1030
01:09:18,166 --> 01:09:19,375
Ayo.
Pergi, pergi, pergi.
1031
01:09:21,000 --> 01:09:22,791
Diamkan MG itu!
1032
01:09:23,541 --> 01:09:24,833
MG jatuh.
1033
01:09:25,416 --> 01:09:27,790
- Tidak bisa lebih cepat?
Tidak sedang mood.
1034
01:09:27,791 --> 01:09:30,041
Cherepakha, Bulldozer, bergerak!
1035
01:09:44,208 --> 01:09:45,666
Putrimu, di mana dia?
1036
01:09:46,833 --> 01:09:48,749
Mereka membawanya ke lokasi.
1037
01:09:48,750 --> 01:09:49,707
Di mana?
1038
01:09:49,708 --> 01:09:53,790
Kamu menanyakan tentang putrinya?
Ya, mencari tahu apa yang terjadi.
1039
01:09:53,791 --> 01:09:56,583
Koordinat. Ada di ponselku.
1040
01:09:57,583 --> 01:09:58,916
Tapi aku meninggalkan ponselku di sana.
1041
01:10:06,666 --> 01:10:09,332
Halychyna, putar balik! Ayo!
1042
01:10:09,333 --> 01:10:11,582
Tidak, tidak! Apa yang kamu bicarakan?
1043
01:10:11,583 --> 01:10:13,874
Kita harus mendapatkan ponsel sialan itu!
1044
01:10:13,875 --> 01:10:15,708
Ini! Kamu butuh ponsel? Ambil punyaku!
1045
01:10:17,625 --> 01:10:19,915
Data tak terbatas! Dan terisi penuh!
1046
01:10:19,916 --> 01:10:22,332
Halychyna, kamu mau cuti atau tidak!
1047
01:10:22,333 --> 01:10:23,750
Anak sialan!
1048
01:10:27,083 --> 01:10:29,957
Berputar! Berputar!
1049
01:10:29,958 --> 01:10:31,749
Kenapa kita berputar balik?
1050
01:10:31,750 --> 01:10:33,458
Aku juga tidak suka ini.
1051
01:10:34,250 --> 01:10:36,291
Jadi, kita benar-benar kembali?
1052
01:10:37,208 --> 01:10:38,874
Selamat datang di Ukraina.
1053
01:10:38,875 --> 01:10:40,165
Apa-apaan ini?
1054
01:10:40,166 --> 01:10:43,082
Kita tidak bisa lewat jalan yang sama.
Kita kurang beruntung.
1055
01:10:43,083 --> 01:10:44,000
Aku akan melakukannya.
1056
01:11:01,958 --> 01:11:04,250
FPV! Sid! Sid! FPV!
1057
01:11:42,125 --> 01:11:43,915
Kenapa kamu melakukan ini?
1058
01:11:43,916 --> 01:11:45,583
Kenapa kamu menyelamatkanku?
1059
01:11:47,125 --> 01:11:48,250
Dan keluargaku?
1060
01:11:49,666 --> 01:11:52,708
Ada tiga hal
yang tidak bisa kau ambil kembali.
1061
01:11:53,416 --> 01:11:57,333
Waktu, kesempatan, dan janjimu.
1062
01:11:57,958 --> 01:11:59,291
Ayahku dulu sering mengatakan itu.
1063
01:12:01,541 --> 01:12:02,958
Dan aku sudah berjanji padamu.
1064
01:12:04,625 --> 01:12:06,541
Kami akan mengeluarkanmu dan putrimu.
1065
01:12:07,416 --> 01:12:08,416
Jadi bertahanlah di sana.
1066
01:12:09,708 --> 01:12:10,625
Jangan mati.
1067
01:12:16,750 --> 01:12:17,957
{\an8}Jam dua pagi.
1068
01:12:17,958 --> 01:12:19,290
{\an8}RUANG SITUASI GEDUNG PUTIH
1069
01:12:19,291 --> 01:12:21,041
{\an8}Semoga CIA tidak bercanda.
1070
01:12:22,291 --> 01:12:23,458
Tuan Wakil Presiden.
1071
01:12:28,583 --> 01:12:31,624
Oke, siapa yang mau menjelaskan
apa yang terjadi?
1072
01:12:31,625 --> 01:12:34,041
Pak, ini keadaan darurat.
1073
01:12:34,625 --> 01:12:38,207
Audrey MacAlpine,
seorang jurnalis yang saat ini di Ukraina,
1074
01:12:38,208 --> 01:12:40,500
sedang mengambil bagian dalam operasi penyelamatan.
1075
01:12:42,000 --> 01:12:43,083
Audrey apa?
1076
01:12:44,916 --> 01:12:46,291
Kenapa aku perlu tahu ini?
1077
01:12:47,208 --> 01:12:49,832
Dia dulu menikah
dengan salah satu diplomat kita.
1078
01:12:49,833 --> 01:12:52,540
Mereka bertemu selama misi di Afrika,
1079
01:12:52,541 --> 01:12:54,165
lalu dia dikirim ke Moskow,
1080
01:12:54,166 --> 01:12:57,707
dan di sana dia berhasil
merekrut beberapa pejabat penting
1081
01:12:57,708 --> 01:12:59,499
dan beberapa agen FSB.
1082
01:12:59,500 --> 01:13:02,415
Salah satunya masih
di puncak FSB.
1083
01:13:02,416 --> 01:13:05,166
Dan dia sering memberikan intel.
1084
01:13:05,833 --> 01:13:08,665
Kami memiliki akses langsung
ke informasi strategis
1085
01:13:08,666 --> 01:13:12,457
mengenai Ukraina, NATO
dan jaringan listrik Eropa.
1086
01:13:12,458 --> 01:13:14,499
Jika dia terbongkar,
1087
01:13:14,500 --> 01:13:17,916
kita kehilangan satu-satunya sumber
di puncak FSB.
1088
01:13:19,333 --> 01:13:20,625
Oke, ini sudah jelas.
1089
01:13:21,458 --> 01:13:24,916
Sekarang jelaskan apa hubungan kontak ini
1090
01:13:25,500 --> 01:13:27,624
dengan jurnalis itu.
1091
01:13:27,625 --> 01:13:32,124
Rusia akan mencoba menculiknya
untuk menekan diplomat itu.
1092
01:13:32,125 --> 01:13:36,165
Ya, dan kemudian mereka akan
mendapatkan nama sumber kita
1093
01:13:36,166 --> 01:13:38,332
dari diplomat itu dan dia akan terbongkar.
1094
01:13:38,333 --> 01:13:41,666
Dan mereka akan menggunakan informasi ini
dalam propaganda mereka.
1095
01:13:42,291 --> 01:13:46,582
Menyajikannya ke dunia sebagai mata-mata
Amerika yang dikirim ke Moskow.
1096
01:13:46,583 --> 01:13:48,999
Tentu saja, ini akan menyebabkan eskalasi
1097
01:13:49,000 --> 01:13:52,750
dan merusak dukungan untuk Ukraina.
1098
01:13:53,666 --> 01:13:58,249
Mereka sudah berencana menukar
Audrey dengan jurnalis mereka
1099
01:13:58,250 --> 01:14:00,790
yang kami tangkap karena spionase.
1100
01:14:00,791 --> 01:14:06,290
Dalam keadaan yang
timbul dalam krisis saat ini,
1101
01:14:06,291 --> 01:14:08,957
ini berarti konflik langsung AS-Rusia.
1102
01:14:08,958 --> 01:14:10,041
Sial.
1103
01:14:12,041 --> 01:14:13,833
Siapa yang memimpin operasi?
1104
01:14:14,625 --> 01:14:18,457
Brigade Serang ke-3,
dan pasukan khusus SBU dan GUR.
1105
01:14:18,458 --> 01:14:19,666
Begitu.
1106
01:14:21,000 --> 01:14:22,291
Kamu mendapat lampu hijau.
1107
01:14:24,333 --> 01:14:27,166
Keluarkan jurnalis itu dari sana secepatnya.
1108
01:14:29,166 --> 01:14:33,250
{\an8}TITIK DISLOKASI PERMANEN
BRIGADE SERANG KE-3
1109
01:14:49,541 --> 01:14:50,583
Yura!
Tangkap dia!
1110
01:14:51,250 --> 01:14:52,165
Hati-hati.
1111
01:14:52,166 --> 01:14:53,249
Balik.
Anna.
1112
01:14:53,250 --> 01:14:54,958
Anna, hei, hei. Mundur.
1113
01:14:56,000 --> 01:14:57,790
Lihat aku. Kami perlu memeriksanya.
1114
01:14:57,791 --> 01:15:01,333
Buka!
Dia akan mendapat pertolongan! Semua terkendali!
1115
01:15:02,833 --> 01:15:07,207
Tapi tunggu, bagaimana dengan putri kami?
Bagaimana kami menyelamatkannya?
1116
01:15:07,208 --> 01:15:09,874
Kami sudah mengerjakannya.
Kami akan menghubungi mereka.
1117
01:15:09,875 --> 01:15:12,583
Aku punya ponsel suamimu.
Sial, baterainya habis.
1118
01:15:13,291 --> 01:15:15,290
Seseorang isi daya ini! Terima kasih, kawan.
1119
01:15:15,291 --> 01:15:17,374
Semua akan baik-baik saja, kamu dengar?
Oke. Ya.
1120
01:15:17,375 --> 01:15:19,749
Bagaimana kami tetap berhubungan?
1121
01:15:19,750 --> 01:15:21,624
Apakah kamu membawa ponsel?
Ya.
1122
01:15:21,625 --> 01:15:24,333
Berikan padaku, aku akan memasukkan nomorku.
Terima kasih.
1123
01:15:25,500 --> 01:15:28,499
Ini dia. Oke, pergi ke sana.
Lima belas menit, kami akan meneleponmu.
1124
01:15:28,500 --> 01:15:31,208
Ini akan baik-baik saja.
Medis akan meneleponmu dalam 15 menit.
1125
01:15:33,458 --> 01:15:34,375
Sembunyikan kendaraan.
1126
01:15:49,666 --> 01:15:50,750
Bolehkah aku duduk di sini?
1127
01:15:52,125 --> 01:15:53,000
Tentu.
1128
01:15:55,791 --> 01:15:56,666
Apa ini?
1129
01:15:59,041 --> 01:16:00,625
Gambar putriku.
1130
01:16:03,458 --> 01:16:05,000
Ini keluarga kami
1131
01:16:06,625 --> 01:16:09,041
pada berbagai tahap kehidupan kami.
1132
01:16:15,041 --> 01:16:17,083
Dia tidak pernah menyelesaikannya.
1133
01:16:20,375 --> 01:16:24,166
Karena hari itu... mereka mengambilnya dari kami.
1134
01:16:36,958 --> 01:16:40,916
Aku akan mencoba membantumu.
1135
01:16:45,083 --> 01:16:47,125
KELUARGA
1136
01:16:54,208 --> 01:16:56,250
Kadang aku benci internet.
1137
01:16:57,833 --> 01:16:59,707
Hei, apakah kamu melihat tabletku?
1138
01:16:59,708 --> 01:17:01,041
Hei, Audrey!
1139
01:17:01,875 --> 01:17:03,166
Kamu pikir kamu siapa?
1140
01:17:03,791 --> 01:17:07,165
Apakah kamu sadar apa yang telah kamu lakukan
dengan kameramu?
1141
01:17:07,166 --> 01:17:11,832
Begini, aku jurnalis, dan jika
kamu tidak tahu, tugasku adalah merekam.
1142
01:17:11,833 --> 01:17:12,832
Tunggu sebentar.
1143
01:17:12,833 --> 01:17:15,291
Sova, kamu baik-baik saja?
1144
01:17:15,875 --> 01:17:18,125
Ada badai besar di atas.
1145
01:17:18,875 --> 01:17:21,125
Aku tidak mengerti.
Apa yang tidak kamu mengerti?
1146
01:17:22,291 --> 01:17:26,624
Jurnalis Audrey ini melakukan siaran
yang menjangkau semua media internasional.
1147
01:17:26,625 --> 01:17:30,332
Dan sekarang kami dan gadis itu mendapat
perhatian penuh dunia.
1148
01:17:30,333 --> 01:17:32,749
Jadi selamat, saudara,
kamu sekarang bintang rock.
1149
01:17:32,750 --> 01:17:35,832
Dan setiap orang Rusia tahu wajahmu.
Sesuai keinginanmu.
1150
01:17:35,833 --> 01:17:37,165
Hanya satu detail.
1151
01:17:37,166 --> 01:17:40,957
Sekarang mereka akan mengirim gadis itu kembali,
atau membunuhnya.
1152
01:17:40,958 --> 01:17:43,624
Di sisi lain,
jika media internasional memberitakan ini,
1153
01:17:43,625 --> 01:17:46,290
dia punya peluang lebih besar untuk tetap hidup?
Aku tidak tahu.
1154
01:17:46,291 --> 01:17:48,083
Ini Rusia, tidak ada yang pasti.
1155
01:17:49,000 --> 01:17:52,290
Sova, kita harus membawanya kembali.
Kita perlu merencanakan operasi. Kita butuh lebih banyak intel:
1156
01:17:52,291 --> 01:17:54,540
siapa yang menjaganya, berapa banyak,
senjata apa yang mereka punya.
1157
01:17:54,541 --> 01:17:56,375
Menurutmu apa yang sedang aku lakukan sekarang?
1158
01:17:57,041 --> 01:17:59,083
Sova, komando memanggil.
1159
01:17:59,833 --> 01:18:00,666
Datang!
1160
01:18:01,208 --> 01:18:03,707
Apa kamu bercanda?
Tidak. Mari kita jeda saja.
1161
01:18:03,708 --> 01:18:06,208
Hei, Audrey. Ambil ini.
1162
01:18:06,791 --> 01:18:10,624
Ini lencana tentang...
tentang bagaimana kamera juga adalah senjata.
1163
01:18:10,625 --> 01:18:11,999
Terima kasih.
Kamu sangat berani.
1164
01:18:12,000 --> 01:18:13,500
Kamu juga.
Keren, kawan. Terima kasih.
1165
01:18:14,125 --> 01:18:16,040
Anak-anak, jangan lepas terlalu banyak perlengkapan dulu.
1166
01:18:16,041 --> 01:18:17,250
Sial.
1167
01:18:26,750 --> 01:18:29,457
Halo, Jenderal.
- Laporkan.
1168
01:18:29,458 --> 01:18:31,665
Gadis itu dalam kendali.
1169
01:18:31,666 --> 01:18:33,708
Siap memulai fase kedua operasi.
1170
01:18:35,208 --> 01:18:36,083
Oke.
1171
01:18:36,666 --> 01:18:39,124
Tapi tunggu aku, aku akan sampai di sana pagi.
1172
01:18:39,125 --> 01:18:42,374
Saya sarankan segera,
kita harus bertindak di pagi hari.
1173
01:18:42,375 --> 01:18:46,665
Terlalu banyak perhatian dari semua sisi
pada jurnalis dan operasi ini.
1174
01:18:46,666 --> 01:18:51,458
Saya khawatir CIA bisa mengeluarkannya
sebelum kita mencapainya.
1175
01:18:52,291 --> 01:18:54,125
Mata-mata sialan.
1176
01:18:55,125 --> 01:18:56,582
Kamu ada benarnya.
1177
01:18:56,583 --> 01:18:58,000
Apa saranmu?
1178
01:18:59,958 --> 01:19:02,374
Saya pikir kita perlu membuat
beberapa kegaduhan di Kyiv Pusat
1179
01:19:02,375 --> 01:19:05,415
untuk mengalihkan perhatian orang dan media.
1180
01:19:05,416 --> 01:19:08,208
Oke, aku akan pikirkan sesuatu.
1181
01:19:10,041 --> 01:19:11,666
Aku punya seseorang di sana.
1182
01:19:16,333 --> 01:19:18,665
Aku sudah berjanji pada ayahnya
bahwa kami akan mengeluarkannya.
1183
01:19:18,666 --> 01:19:20,625
Ini tanggung jawab kami, tugas kami!
1184
01:19:22,583 --> 01:19:25,375
Ayah kita mati karena kesalahanku.
Aku tahu itu, kamu juga tahu.
1185
01:19:26,083 --> 01:19:27,999
Tapi hari ini sepertinya kita punya kesempatan
1186
01:19:28,000 --> 01:19:31,082
bukan untuk membalas dendam pada yang mati
tapi untuk menyelamatkan yang hidup.
1187
01:19:31,083 --> 01:19:33,833
Sova, sial, kita berbeda
dari mereka, bukan?
1188
01:19:34,833 --> 01:19:36,708
Kamu mengerti mereka punya keunggulan?
1189
01:19:37,541 --> 01:19:41,166
Keunggulan dalam jumlah personel,
kita perlu berkumpul kembali setidaknya.
1190
01:19:43,875 --> 01:19:46,833
Aku juga kehilangan ayahku, ingat?
1191
01:19:48,000 --> 01:19:50,082
Dan alih-alih menyalahkan diriku sendiri,
1192
01:19:50,083 --> 01:19:53,333
aku menyadari bahwa dia mati karena
pengintaian yang tidak cukup dilakukan.
1193
01:19:54,041 --> 01:19:55,999
Kita terlalu cepat saat itu.
Dia mati karena...
1194
01:19:56,000 --> 01:19:57,875
Kamu selalu terlalu cepat, seperti sekarang.
1195
01:20:05,291 --> 01:20:06,666
Apa-apaan ini.
1196
01:20:08,666 --> 01:20:09,625
Halo.
1197
01:20:10,666 --> 01:20:11,958
Apakah ini perwira Sova?
1198
01:20:14,750 --> 01:20:17,416
Ya, Sova berbicara. Siapa yang bertanya?
1199
01:20:18,208 --> 01:20:21,708
Black Mamba yang bertanya,
perwira Zmiy. Pernah dengar tentangku?
1200
01:20:25,125 --> 01:20:26,833
Apa sekarang?
- Tidak ada.
1201
01:20:27,541 --> 01:20:28,416
Kerja bagus.
1202
01:20:29,916 --> 01:20:32,791
Kamu berhasil mengeluarkan wanita itu,
lalu bahkan menyelamatkan pria itu.
1203
01:20:33,583 --> 01:20:36,665
Aku tentu tidak senang.
Tapi kamu mungkin bisa mendapatkan pistol penghargaan.
1204
01:20:36,666 --> 01:20:37,582
Apa pedulimu?
1205
01:20:37,583 --> 01:20:40,332
Cerita bagus untuk berita,
tapi begini masalahnya.
1206
01:20:40,333 --> 01:20:41,791
Kami masih punya gadis itu.
1207
01:20:43,750 --> 01:20:45,375
Dan aku bisa membunuhnya.
1208
01:20:46,000 --> 01:20:48,208
Kamu bisa lihat fotonya di ponsel.
1209
01:20:49,250 --> 01:20:51,957
Beberapa penipu membawanya
untuk dijual ke orang tuanya.
1210
01:20:51,958 --> 01:20:54,374
Tapi begitu mereka menyadari
tidak ada uang,
1211
01:20:54,375 --> 01:20:56,040
mereka panik dia akan mengkhianati mereka,
1212
01:20:56,041 --> 01:20:57,333
dan memutuskan untuk membunuhnya.
1213
01:20:58,000 --> 01:20:59,165
Tapi mereka tidak berhasil.
1214
01:20:59,166 --> 01:21:01,916
Anak buahku mencegatnya,
dan sekarang kami memilikinya.
1215
01:21:02,500 --> 01:21:05,957
Dan aku sangat ingin melihat wajahmu
dan adik kecilmu
1216
01:21:05,958 --> 01:21:07,624
saat aku menembaknya di TV langsung.
1217
01:21:07,625 --> 01:21:08,624
Setuju.
1218
01:21:08,625 --> 01:21:10,290
Ceritanya tidak akan semanis itu.
1219
01:21:10,291 --> 01:21:12,832
Tapi aku punya usulan.
Lanjutkan.
1220
01:21:12,833 --> 01:21:14,125
Sebuah pertukaran.
1221
01:21:15,666 --> 01:21:17,582
Gadis itu untuk jurnalis.
1222
01:21:17,583 --> 01:21:19,457
Aku jamin dia akan tetap hidup.
1223
01:21:19,458 --> 01:21:22,041
Baik, kamu punya satu jam untuk memikirkannya.
1224
01:21:22,583 --> 01:21:23,583
Aku akan meneleponmu kembali.
1225
01:21:28,166 --> 01:21:29,916
Apa yang mereka inginkan dari jurnalis itu?
1226
01:21:36,083 --> 01:21:40,291
{\an8}IRING-IRINGAN DUTA BESAR
AS. KYIV
1227
01:21:41,458 --> 01:21:42,708
Aku melihatnya, turun.
1228
01:21:54,666 --> 01:21:55,833
Bergerak.
1229
01:22:00,916 --> 01:22:01,916
Apakah kamu melihat ini?
1230
01:22:06,000 --> 01:22:07,833
Ya, ini sudah di mana-mana sekarang.
1231
01:22:08,916 --> 01:22:12,540
Situasi ini menjadi ancaman serius
bagi keamanan nasional AS,
1232
01:22:12,541 --> 01:22:14,291
dan kami akan membutuhkan bantuanmu.
1233
01:22:15,916 --> 01:22:18,208
Jadi kamu butuh evakuasi segera.
1234
01:22:19,166 --> 01:22:21,915
Ya. Kami punya tim di sini,
1235
01:22:21,916 --> 01:22:24,249
tapi kami butuh dukungan operasional.
1236
01:22:24,250 --> 01:22:26,875
Dan pasti intel lokal.
1237
01:22:30,875 --> 01:22:31,708
Aku akan mendapatkannya.
1238
01:22:33,041 --> 01:22:34,457
Terima kasih banyak.
1239
01:22:34,458 --> 01:22:36,125
Senang membantu, Nyonya Duta Besar.
1240
01:22:49,916 --> 01:22:53,833
{\an8}SIVERSKODONETSK. UKRAINA (TOT)
1241
01:23:05,791 --> 01:23:09,332
Jenderal akan datang ke sini. Aku akan mencoba
mencari tahu detail operasinya.
1242
01:23:09,333 --> 01:23:13,790
Aku tahu mereka mencoba menculik seorang
jurnalis Amerika dan membawanya ke sini.
1243
01:23:13,791 --> 01:23:16,875
Mereka menyiapkan sesuatu yang besar
jika dia datang ke sini secara langsung.
1244
01:23:17,875 --> 01:23:20,250
Aku akan menghubungi pusat operasi hari ini.
1245
01:23:20,916 --> 01:23:22,999
Sampai jumpa malam ini, untuk berjaga-jaga.
1246
01:23:23,000 --> 01:23:24,666
Kamu tahu alamatnya.
1247
01:23:27,333 --> 01:23:31,250
{\an8}PUSAT OPERASI GABUNGAN
«VELYKA ZEMLYA». KYIV
1248
01:23:31,833 --> 01:23:35,165
Kami mendapat sinyal dari ruang operasi FSB
di Siverskodonetsk.
1249
01:23:35,166 --> 01:23:39,249
Mereka mempersiapkan operasi
untuk menculik seorang jurnalis Amerika.
1250
01:23:39,250 --> 01:23:41,249
Tapi CIA sangat khawatir,
1251
01:23:41,250 --> 01:23:43,790
jadi mereka meminta
untuk memprioritaskan keselamatannya.
1252
01:23:43,791 --> 01:23:46,375
Aku sudah tahu,
bertemu dengan duta besar.
1253
01:23:46,958 --> 01:23:49,124
Rekan-rekan SBU kami ada di sini.
Begitu.
1254
01:23:49,125 --> 01:23:51,290
Ya, apakah semua sudah di sini? Selamat siang.
1255
01:23:51,291 --> 01:23:53,208
Selamat siang. Silakan duduk.
1256
01:23:55,750 --> 01:23:57,290
Ya, kita harus mencari tahu
1257
01:23:57,291 --> 01:24:00,290
apakah kedatangan
jenderal Rusia di Siverskodonetsk
1258
01:24:00,291 --> 01:24:02,207
terkait dengan jurnalis Amerika itu.
1259
01:24:02,208 --> 01:24:03,874
Kami sudah mengerjakannya.
1260
01:24:03,875 --> 01:24:06,415
Bahkan jika agen
secara visual mengonfirmasi target,
1261
01:24:06,416 --> 01:24:09,833
kami tidak akan punya waktu untuk mengumpulkan
semua intel yang diperlukan.
1262
01:24:10,541 --> 01:24:13,457
Jadi saya usulkan kita segera bekerja.
1263
01:24:13,458 --> 01:24:18,040
Kami menggerebek ruang operasi FSB,
memotong jurnalis itu dari mereka.
1264
01:24:18,041 --> 01:24:22,165
CIA akan senang, dan kami akan melenyapkan
target besar: Jenderal Ushakov.
1265
01:24:22,166 --> 01:24:24,332
Kami telah menyerahkan semua intel kami kepadamu,
1266
01:24:24,333 --> 01:24:27,958
dan kami siap
untuk melakukan pekerjaan IAD.
1267
01:24:40,333 --> 01:24:42,000
Perhatian, Tuan-tuan.
1268
01:24:43,958 --> 01:24:46,458
Temui anak-anak dari COS A.
1269
01:24:47,000 --> 01:24:49,333
Mereka akan bekerja dengan kami dalam operasi ini.
1270
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
Halo.
Selamat siang.
1271
01:24:52,375 --> 01:24:55,999
Singkatnya, orang-orang Rusia
menawari kami pertukaran.
1272
01:24:56,000 --> 01:24:58,625
Menukar gadis itu
dengan Audrey kami yang hebat.
1273
01:24:59,333 --> 01:25:01,750
Jika kami tidak setuju, gadis itu akan dibunuh.
1274
01:25:17,625 --> 01:25:18,874
Tamu di lokasi.
1275
01:25:18,875 --> 01:25:22,082
Tunggu. Jelaskan mengapa mereka menginginkanku.
1276
01:25:22,083 --> 01:25:23,915
Aku harap aku tahu.
1277
01:25:23,916 --> 01:25:26,124
Ya, aku juga ingin tahu itu.
1278
01:25:26,125 --> 01:25:27,125
Anak-anak.
1279
01:25:29,916 --> 01:25:30,790
Selamat siang.
1280
01:25:30,791 --> 01:25:32,415
Halo.
Hei, anak-anak.
1281
01:25:32,416 --> 01:25:36,041
Audrey, kami di sini untuk mengevakuasimu.
Ambil barang-barangmu, kita pergi ke Kyiv.
1282
01:25:37,291 --> 01:25:40,915
Aku tidak pergi ke mana pun,
aku perlu mencari tahu apa yang terjadi.
1283
01:25:40,916 --> 01:25:44,082
Apakah kamu tahu mengapa mereka menginginkanmu?
Aku tidak tahu.
1284
01:25:44,083 --> 01:25:45,790
Mereka mungkin akan mencoba menukarku
1285
01:25:45,791 --> 01:25:48,541
dengan jurnalis Rusia
yang dipenjara karena spionase.
1286
01:25:49,375 --> 01:25:50,832
Mereka mungkin akan menukarmu nanti.
1287
01:25:50,833 --> 01:25:52,791
Tapi pertama-tama, mereka akan menyiksamu.
1288
01:25:54,000 --> 01:25:55,541
Apa yang bisa aku katakan pada mereka?
1289
01:26:00,583 --> 01:26:02,083
Apakah kamu kenal pria ini?
1290
01:26:04,500 --> 01:26:05,625
Mereka juga mengenalnya.
1291
01:26:06,250 --> 01:26:07,958
Dan mereka tahu siapa dirimu baginya.
1292
01:26:08,750 --> 01:26:10,333
Jadi kamu ikut dengan kami.
1293
01:26:19,416 --> 01:26:23,125
Overwatch, ini Shadow-6.
Kami punya bawaannya.
1294
01:26:25,166 --> 01:26:28,624
{\an8}Pasukan Khusus Rusia mengancam
akan membunuh gadis Ukraina jika--
1295
01:26:28,625 --> 01:26:31,874
{\an8}PUSAT KOTA KYIV. HOTEL SKYLINE
1296
01:26:31,875 --> 01:26:33,874
{\an8}Halo. Saya mendengarkan.
1297
01:26:33,875 --> 01:26:35,916
Kamu mendapat lampu hijau. Mulai bekerja.
1298
01:26:37,000 --> 01:26:40,832
Aku tidak perlu menjelaskan apa yang terjadi
jika kamu mengacaukannya, kan?
1299
01:26:40,833 --> 01:26:41,874
Aku akan mengurusnya.
1300
01:26:41,875 --> 01:26:45,165
AS menolak pertukaran
dan mengevakuasi jurnalis itu.
1301
01:26:45,166 --> 01:26:47,915
Washington membantah keterlibatan apa pun.
1302
01:26:47,916 --> 01:26:52,333
Duta Besar AS akan memberikan
pernyataan resmi segera...
1303
01:26:56,333 --> 01:26:57,915
Operasi psikologis sedang bergema.
1304
01:26:57,916 --> 01:26:59,915
Sekarang AS terlibat dalam konflik ini.
1305
01:26:59,916 --> 01:27:04,207
Ya, mereka menciptakan kondisi di mana
Amerika Serikat dipaksa untuk merespons.
1306
01:27:04,208 --> 01:27:06,125
Taktik yang tidak biasa bagi Rusia.
1307
01:27:06,708 --> 01:27:08,166
Biasanya mereka sangat blak-blakan,
1308
01:27:08,833 --> 01:27:12,333
tapi ini hampir seperti siasat.
1309
01:27:13,708 --> 01:27:17,875
{\an8}15 KM DARI TITIK DISLOKASI PERMANEN
BRIGADE SERANG KE-3
1310
01:27:38,458 --> 01:27:41,040
Pak, bisakah kita berhenti? Aku tidak enak badan.
1311
01:27:41,041 --> 01:27:43,999
Audrey, tidak, kita tidak bisa. Kita tidak bisa berhenti.
1312
01:27:44,000 --> 01:27:46,124
Dua detik, aku benar-benar tidak enak badan.
1313
01:27:46,125 --> 01:27:47,915
Audrey, tidak. Kita tidak berhenti.
1314
01:27:47,916 --> 01:27:52,124
Tolong, Pak, hanya dua detik.
Tolong, aku benar-benar butuh ini. Tolong.
1315
01:27:52,125 --> 01:27:53,958
Hei, minggir. Biarkan dia menghirup udara.
1316
01:27:59,541 --> 01:28:02,290
Audrey, hei! Audrey!
1317
01:28:02,291 --> 01:28:03,875
Berhenti! Ini ladang ranjau.
1318
01:28:04,833 --> 01:28:05,832
Apa yang terjadi?
1319
01:28:05,833 --> 01:28:07,749
Begini, aku tahu ini tugasmu.
1320
01:28:07,750 --> 01:28:09,874
Mengeluarkanku dari sini.
1321
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
Tapi kami orang Amerika.
1322
01:28:12,833 --> 01:28:15,249
Dan ini kesempatan kita untuk menunjukkan
ke dunia siapa kita.
1323
01:28:15,250 --> 01:28:17,665
Dan bahwa kita memperjuangkan hal yang berarti.
1324
01:28:17,666 --> 01:28:20,082
Gadis itu. Kita bisa menyelamatkannya.
1325
01:28:20,083 --> 01:28:21,999
Kita perlu membuat keputusan.
1326
01:28:22,000 --> 01:28:23,832
Apakah kita kembali dan menyelamatkan seorang anak,
1327
01:28:23,833 --> 01:28:25,915
atau apakah kita melarikan diri dan menutupi diri kita?
1328
01:28:25,916 --> 01:28:28,082
Aku telah bekerja di seluruh dunia
1329
01:28:28,083 --> 01:28:33,332
dan aku belum pernah melihat prajurit
seberani dan seprofesional ini.
1330
01:28:33,333 --> 01:28:34,708
Dan kamu tahu ini.
1331
01:28:35,625 --> 01:28:37,500
Aku bisa menyelamatkannya.
1332
01:28:39,166 --> 01:28:40,416
Biarkan aku melakukannya.
1333
01:28:47,125 --> 01:28:51,000
{\an8}APARTEMEN KONSPIRASI AGEN GUR
1334
01:29:26,416 --> 01:29:30,583
Kenapa Pusat tidak bisa
menyerang mereka dengan rudal?
1335
01:29:36,583 --> 01:29:39,582
Ada sekolah
1336
01:29:39,583 --> 01:29:40,791
dan taman kanak-kanak.
1337
01:29:42,375 --> 01:29:45,040
Jadi terserah agen di lapangan.
1338
01:29:45,041 --> 01:29:47,332
Idealnya, kita seharusnya
menanamnya lebih awal,
1339
01:29:47,333 --> 01:29:50,665
tapi karena ini mendesak...
1340
01:29:50,666 --> 01:29:54,416
Kita harus bertindak cepat dan sangat hati-hati.
1341
01:30:02,875 --> 01:30:04,958
Aku ingin meminta bantuanmu.
1342
01:30:11,541 --> 01:30:14,249
Jika terjadi sesuatu padaku,
sampaikan ini ke Pusat.
1343
01:30:14,250 --> 01:30:16,791
Tidak akan terjadi apa-apa.
1344
01:30:17,833 --> 01:30:20,750
Jika terjadi sesuatu padaku,
1345
01:30:21,625 --> 01:30:22,791
sampaikan ini ke Pusat.
1346
01:30:25,083 --> 01:30:25,916
Tidak.
1347
01:30:26,833 --> 01:30:29,083
Aku tidak akan menyampaikan apa pun kepada siapa pun.
1348
01:30:29,666 --> 01:30:31,833
Kamu akan baik-baik saja.
1349
01:30:34,416 --> 01:30:35,791
Kami terlatih untuk ini.
1350
01:30:37,833 --> 01:30:39,458
Ya, apa yang kamu putuskan?
1351
01:30:40,583 --> 01:30:42,583
Mari kita tukar, kami siap.
1352
01:30:43,791 --> 01:30:45,082
Bagus kalau begitu.
1353
01:30:45,083 --> 01:30:46,958
Apa yang akan terjadi pada jurnalis itu?
1354
01:30:47,750 --> 01:30:48,666
Menurutmu?
1355
01:30:49,250 --> 01:30:51,957
Dia pergi ke Moskow; seseorang tidak sabar menemuinya.
1356
01:30:51,958 --> 01:30:54,208
Kami butuh jaminan
kamu tidak akan membunuhnya.
1357
01:30:55,041 --> 01:30:55,874
Kehormatan perwira.
1358
01:30:55,875 --> 01:30:58,290
Persetan dengan kehormatanmu.
Tidak ada yang percaya itu.
1359
01:30:58,291 --> 01:31:00,915
Begini, jika kami ingin membunuhnya,
1360
01:31:00,916 --> 01:31:02,791
kami sudah memanggil artileri.
1361
01:31:03,875 --> 01:31:05,540
Di mana pertukaran akan dilakukan?
1362
01:31:05,541 --> 01:31:07,083
Aku akan mengirimkan koordinatnya.
1363
01:31:07,791 --> 01:31:09,500
Tidak lebih dari 8 prajurit. Mengerti?
1364
01:31:11,208 --> 01:31:12,208
Aku dengar.
1365
01:31:21,333 --> 01:31:22,250
Kami punya rencana.
1366
01:31:26,458 --> 01:31:28,374
Ini tugas pertama Daryna dan Detroit,
1367
01:31:28,375 --> 01:31:31,000
tapi aku yakin mereka siap
dan mereka bisa mengatasinya.
1368
01:31:31,833 --> 01:31:32,666
Terima kasih.
1369
01:31:35,750 --> 01:31:37,125
Perhatian, silakan.
1370
01:31:37,833 --> 01:31:41,375
Kami baru saja menerima intel awal
1371
01:31:41,958 --> 01:31:45,291
tentang potensi serangan teroris
di Kyiv Pusat.
1372
01:31:46,208 --> 01:31:48,541
Itu lebih seperti metode mereka yang biasa.
1373
01:31:51,541 --> 01:31:54,166
Inilah yang aku sebut
keindahan tersembunyi dari perang.
1374
01:32:07,000 --> 01:32:08,582
Begini, saudara, aku minta maaf
1375
01:32:08,583 --> 01:32:12,125
jika aku terkadang keras padamu, tapi...
1376
01:32:15,125 --> 01:32:16,416
kamu sangat berarti bagiku.
1377
01:32:21,375 --> 01:32:22,208
Terima kasih.
1378
01:32:24,166 --> 01:32:25,375
Kamu juga, saudara.
1379
01:32:32,000 --> 01:32:34,666
Pada dasarnya, aku akan melakukan semuanya sendiri besok.
1380
01:32:39,416 --> 01:32:40,916
Apakah kamu memutuskan untukku lagi?
1381
01:32:43,916 --> 01:32:45,500
Kenapa kamu tidak mengerti, ya?
1382
01:32:47,208 --> 01:32:50,082
Tidak, tidak, dengar. Dengarkan aku.
Aku yang memberi janji.
1383
01:32:50,083 --> 01:32:52,582
Aku mengeluarkan Anna, aku mengeluarkan Yuriy.
Aku harus melakukan ini.
1384
01:32:52,583 --> 01:32:54,541
Aku yang memulai ini, dan aku akan menyelesaikannya.
1385
01:32:56,375 --> 01:32:58,749
Kamu tidak ikut serta
dalam operasi besok.
1386
01:32:58,750 --> 01:33:00,166
Itu tidak bisa ditawar.
1387
01:33:00,791 --> 01:33:01,708
Ya aku ikut!
1388
01:33:02,708 --> 01:33:05,416
Berhenti memperlakukanku seperti anak kecil sialan.
1389
01:33:08,000 --> 01:33:10,666
Apakah kamu akan pernah melihatku sebagai setaramu?
1390
01:33:11,333 --> 01:33:13,665
Selalu sibuk, khawatir tentangku,
1391
01:33:13,666 --> 01:33:16,666
tapi entah kenapa,
aku yang mendapat penghargaan, bukan kamu.
1392
01:33:17,541 --> 01:33:19,083
Ya, pernahkah kamu berpikir mengapa?
1393
01:33:19,833 --> 01:33:21,707
Karena kamu hidup seperti dalam penutup mata kuda.
1394
01:33:21,708 --> 01:33:24,958
Tidak bisa melakukan ini, itu tidak sesuai aturan,
itu akan membuat kita dihukum.
1395
01:33:26,041 --> 01:33:27,291
Katakan saja persetan!
1396
01:33:28,083 --> 01:33:30,625
Kamu melayani sistem
yang melahapmu.
1397
01:33:31,541 --> 01:33:33,374
Yang aku khawatirkan adalah keselamatanmu.
1398
01:33:33,375 --> 01:33:36,207
Ayah sudah tiada, dan aku
satu-satunya yang kamu punya!
1399
01:33:36,208 --> 01:33:39,207
Terima kasih, terima kasih, saudara.
Tapi itu pola asuh yang terlalu protektif.
1400
01:33:39,208 --> 01:33:42,582
Dan semua kontrol dan pengawasan ini
hanya menyakitiku.
1401
01:33:42,583 --> 01:33:44,457
Aku akan mengurusnya sendiri, mengerti?
1402
01:33:44,458 --> 01:33:47,208
Seperti dulu di hutan
dengan babi hutan, aku akan mengurusnya!
1403
01:33:48,500 --> 01:33:50,000
Tembakan itu bukan milikmu.
1404
01:33:54,000 --> 01:33:55,332
Apa katamu?
1405
01:33:55,333 --> 01:33:57,374
Ayah yang melepaskan tembakan itu.
1406
01:33:57,375 --> 01:33:59,958
Kamu memejamkan mata
dan menembak ke suatu tempat di samping.
1407
01:34:01,125 --> 01:34:03,082
Ayah memintaku untuk tidak memberitahumu
1408
01:34:03,083 --> 01:34:05,874
agar aku tidak merusak harga dirimu,
dan aku diam.
1409
01:34:05,875 --> 01:34:07,625
Aku diam untuk waktu yang sangat lama.
1410
01:34:08,625 --> 01:34:10,832
Tapi cepat atau lambat kamu
harus mengetahuinya,
1411
01:34:10,833 --> 01:34:12,583
dan aku pikir sekarang adalah waktu yang tepat.
1412
01:34:19,916 --> 01:34:23,124
Aku khawatir tentangmu karena aku mencintaimu.
1413
01:34:23,125 --> 01:34:24,582
Dan aku takut bahwa besok,
1414
01:34:24,583 --> 01:34:27,540
kamu akan mengaktifkan
Mode Intrepid-mu dan aku akan kehilanganmu.
1415
01:34:27,541 --> 01:34:28,458
Mengerti?
1416
01:34:32,500 --> 01:34:33,333
Aku mengerti.
1417
01:34:36,666 --> 01:34:37,500
Sial!
1418
01:34:39,875 --> 01:34:40,708
Persetan!
1419
01:34:42,083 --> 01:34:46,500
Persetan! Persetan! Persetan!
1420
01:34:54,041 --> 01:34:55,125
Persetan!
1421
01:35:27,666 --> 01:35:28,999
Secara singkat tentang situasi.
1422
01:35:29,000 --> 01:35:31,540
Komandan mereka mengirimi kami koordinat.
1423
01:35:31,541 --> 01:35:32,625
Ini dia.
1424
01:35:33,291 --> 01:35:35,332
Mereka memiliki keunggulan
dalam medan di sini,
1425
01:35:35,333 --> 01:35:37,125
dan mereka pasti akan mempersiapkan diri.
1426
01:35:37,666 --> 01:35:40,124
Anak-anak dari CSO akan
memastikan semuanya baik-baik saja.
1427
01:35:40,125 --> 01:35:42,415
Regu ke-10 Shapovalov
akan menyisir hutan.
1428
01:35:42,416 --> 01:35:46,040
Hanya kendaraan lapis baja kami
yang bisa memberikan perlindungan.
1429
01:35:46,041 --> 01:35:47,874
Sekarang, tujuan operasi.
1430
01:35:47,875 --> 01:35:51,791
Tujuannya sederhana: ambil gadis itu,
jangan biarkan mereka mendapatkan jurnalis.
1431
01:36:02,291 --> 01:36:07,833
Jika situasi benar-benar memanas,
kata sandinya adalah "Audi, Audi, Audi." Selanjutnya.
1432
01:36:08,708 --> 01:36:12,499
Dua tim - Alpha dan Bravo -
bergerak ke lokasi pertukaran.
1433
01:36:12,500 --> 01:36:15,290
Kami mungkin tidak punya cukup kelompok penembak runduk.
1434
01:36:15,291 --> 01:36:18,207
Mengapa kita tidak menggunakan sistem Sid?
1435
01:36:18,208 --> 01:36:21,207
Itu satu-satunya cara untuk
membunuh mereka semua sekaligus.
1436
01:36:21,208 --> 01:36:24,124
Kita tidak bisa menggunakan sistem Sid.
1437
01:36:24,125 --> 01:36:26,500
Jangan tanya kenapa, kita tidak bisa.
1438
01:36:27,666 --> 01:36:29,166
Aku pikir kita bisa.
1439
01:36:31,708 --> 01:36:33,333
Kami punya dua belas drone sekarang.
1440
01:36:35,083 --> 01:36:36,582
Nah, itu bagus.
1441
01:36:36,583 --> 01:36:40,790
Aku bahkan akan bilang, bagus sekali.
Baiklah, ini rencananya.
1442
01:36:40,791 --> 01:36:44,708
Negosiasi dan pertukaran itu sendiri
akan ditangani olehku, dan Sid.
1443
01:36:45,875 --> 01:36:47,415
Audrey, di mana Audrey?
1444
01:36:47,416 --> 01:36:51,333
Audrey, kamu lakukan persis apa
yang kami katakan, tidak lebih. Mengerti?
1445
01:36:52,083 --> 01:36:54,832
Sid akan memberitahumu tentang sistem Stryzh,
bagaimana cara kerjanya
1446
01:36:54,833 --> 01:36:56,665
dan bagaimana kami akan menggunakannya.
1447
01:36:56,666 --> 01:36:59,624
Audrey akan mendekati garis kehidupan
dan aku akan meluncurkan Stryzhes.
1448
01:36:59,625 --> 01:37:01,540
Waktu ke target: 30 - 40 detik.
1449
01:37:01,541 --> 01:37:05,124
Semua orang di dekat jurnalis dan
gadis itu akan langsung dilenyapkan.
1450
01:37:05,125 --> 01:37:07,040
Lalu kami memiliki perlindungan pada target yang disediakan.
1451
01:37:07,041 --> 01:37:09,124
Bagaimana dengan ECM? Mereka akan menggunakan ECM.
1452
01:37:09,125 --> 01:37:11,957
Mereka pasti akan menggunakan ECM.
Jadi mari kita ke bagian bagusnya.
1453
01:37:11,958 --> 01:37:14,249
Drone-dronku tidak terlihat sampai mereka menyerang.
1454
01:37:14,250 --> 01:37:15,665
Mereka bekerja melalui satelit
1455
01:37:15,666 --> 01:37:18,749
dan mengatur target mereka dari
luar jangkauan efektif ECM.
1456
01:37:18,750 --> 01:37:20,374
Jadi aku menunggu sinyal,
1457
01:37:20,375 --> 01:37:23,249
meluncurkannya, Tiga puluh sampai 40 detik,
mendekat, dan...
1458
01:37:23,250 --> 01:37:24,791
Bang! Bang! Bang!
1459
01:37:26,500 --> 01:37:28,666
Aku tahu di mana serangan
itu seharusnya terjadi.
1460
01:37:29,750 --> 01:37:32,415
Tepat selama konferensi pers
duta besar.
1461
01:37:32,416 --> 01:37:34,665
Ada banyak pers di sana, kamera,
1462
01:37:34,666 --> 01:37:37,332
dan gambar inilah yang akan dimuat di berita.
1463
01:37:37,333 --> 01:37:39,582
Tapi duta besar tidak bisa menjadi target.
1464
01:37:39,583 --> 01:37:41,624
Duta besar bukan targetnya.
1465
01:37:41,625 --> 01:37:43,874
Mereka butuh ledakan di kerumunan.
1466
01:37:43,875 --> 01:37:45,707
Dan kemudian mereka akan menyebarkan omong kosong
1467
01:37:45,708 --> 01:37:47,832
tentang nasionalis
ke beberapa saluran Telegram,
1468
01:37:47,833 --> 01:37:49,957
dan sementara semua orang sibuk mencari tahu...
1469
01:37:49,958 --> 01:37:51,999
Itu akan mengalihkan perhatian
dari jurnalis
1470
01:37:52,000 --> 01:37:54,875
yang ingin mereka dapatkan dengan cara apa pun.
1471
01:37:56,041 --> 01:37:57,874
{\an8}POS PEMERIKSAAN REKAM KELOMPOK TEMPUR.
1472
01:37:57,875 --> 01:37:59,624
{\an8}PUSAT KE-10 ATAS NAMA
M. SHAPOVAL GUR MOU
1473
01:37:59,625 --> 01:38:01,624
{\an8}- Senjata?
Periksa.
1474
01:38:01,625 --> 01:38:03,624
{\an8}- Termal malam?
Periksa.
1475
01:38:03,625 --> 01:38:05,125
Pasang.
1476
01:38:09,583 --> 01:38:12,249
Makanan?
Periksa.
1477
01:38:12,250 --> 01:38:14,125
Lapa?
Dikemas.
1478
01:38:17,458 --> 01:38:19,833
Sinkronkan arloji, setel ke nol.
1479
01:38:49,958 --> 01:38:53,040
Sova, Sova, ini Spartan 1,
1480
01:38:53,041 --> 01:38:55,583
kami di posisi, masuk.
1481
01:38:56,791 --> 01:38:57,999
{\an8}8 KM KE TITIK PERTUKARAN
1482
01:38:58,000 --> 01:39:01,332
{\an8}Tuan-tuan, selamat datang di maskapai kami.
1483
01:39:01,333 --> 01:39:03,582
Kami akan mengalami sedikit turbulensi.
1484
01:39:03,583 --> 01:39:07,790
Saya ingatkan untuk melepas
sabuk pengaman sebelum turun
1485
01:39:07,791 --> 01:39:09,791
karena petualangan besar akan dimulai.
1486
01:39:10,833 --> 01:39:13,165
Sova, bagaimana dengan gaji kami?
1487
01:39:13,166 --> 01:39:17,458
Gaji setelah kita bergoyang, teman-teman.
1488
01:39:21,375 --> 01:39:22,290
Halo.
1489
01:39:22,291 --> 01:39:24,290
Kalian sepertinya salah jalan.
1490
01:39:24,291 --> 01:39:27,665
Maksudmu salah jalan?
Kami pergi ke tempat yang kami sepakati.
1491
01:39:27,666 --> 01:39:29,040
Apa, kamu pikir
1492
01:39:29,041 --> 01:39:30,916
aku memberimu waktu untuk mempersiapkan penyergapan?
1493
01:39:31,500 --> 01:39:32,999
Pertukaran akan dilakukan di tempat lain.
1494
01:39:33,000 --> 01:39:35,458
Semuanya berhenti! Berhenti taktis!
1495
01:39:41,208 --> 01:39:42,540
Berikan koordinatnya.
1496
01:39:42,541 --> 01:39:44,625
Adikmu tahu koordinatnya.
1497
01:39:45,500 --> 01:39:47,332
Dengar, Zmiy, ini tidak akan berhasil.
1498
01:39:47,333 --> 01:39:49,332
Kami tidak pergi ke tempat yang kau kendalikan.
1499
01:39:49,333 --> 01:39:52,166
Ini zona abu-abu. Kamu tahu
berapa banyak pertukaran yang terjadi di sini.
1500
01:39:53,041 --> 01:39:54,750
Kamu punya satu jam untuk sampai ke sini.
1501
01:39:55,875 --> 01:39:57,458
Dalam satu jam, aku akan membunuh anak itu.
1502
01:39:59,041 --> 01:40:01,207
Aku profesional dan aku menyelesaikan pekerjaan.
1503
01:40:01,208 --> 01:40:03,707
Operasi dibatalkan.
- Maksudnya?!
1504
01:40:03,708 --> 01:40:05,666
Pertukaran dibatalkan.
1505
01:40:06,791 --> 01:40:08,333
Saudara, apa yang kamu lakukan?
1506
01:40:08,958 --> 01:40:10,708
Mereka ingin melakukan pertukaran di peternakan.
1507
01:40:13,916 --> 01:40:14,791
Jadi bagaimana?
1508
01:40:16,125 --> 01:40:17,332
Kita akan melakukannya, kamu dengar?
1509
01:40:17,333 --> 01:40:19,875
Di peternakan, di ladang, di mana pun.
1510
01:40:22,833 --> 01:40:25,915
Itulah tepatnya mengapa aku tidak ingin
melakukan pertukaran di sana.
1511
01:40:25,916 --> 01:40:28,250
Karena terlalu berisiko, dan kamu tahu itu.
1512
01:40:29,125 --> 01:40:30,291
Aku punya firasat buruk.
1513
01:40:33,083 --> 01:40:34,457
{\an8}WASHINGTON DC. AS
1514
01:40:34,458 --> 01:40:36,874
{\an8}Apa-apaan ini?
Kenapa dia tidak dievakuasi lebih awal!
1515
01:40:36,875 --> 01:40:38,749
{\an8}Kami kuliah bersama dan aku kenal dia.
1516
01:40:38,750 --> 01:40:41,457
Dia sangat keras kepala dan
jika dia sudah menetapkan pikiran pada sesuatu,
1517
01:40:41,458 --> 01:40:42,499
kamu tidak bisa menghentikannya.
1518
01:40:42,500 --> 01:40:46,666
Jika pertukaran ini gagal,
dan sepertinya akan gagal,
1519
01:40:48,083 --> 01:40:50,624
Audrey akan jatuh ke tangan Rusia,
1520
01:40:50,625 --> 01:40:53,582
dan mengeluarkannya akan
hampir mustahil.
1521
01:40:53,583 --> 01:40:54,499
Setuju.
1522
01:40:54,500 --> 01:40:58,790
Itu belum semuanya, karena FSB
telah melibatkan jenderal berpangkat tinggi
1523
01:40:58,791 --> 01:41:01,832
untuk mengawasi secara langsung operasi ini.
1524
01:41:01,833 --> 01:41:02,999
Taruhannya meningkat.
1525
01:41:03,000 --> 01:41:04,457
Mereka bermain catur.
1526
01:41:04,458 --> 01:41:06,915
Menggerakkan ratu mereka. Apa yang kita lakukan?
1527
01:41:06,916 --> 01:41:11,624
Kamu melihat risiko keamanan,
dan aku melihat peluang politik.
1528
01:41:11,625 --> 01:41:14,082
Bayangkan, seorang jurnalis Amerika
1529
01:41:14,083 --> 01:41:18,082
membantu menyelamatkan seorang gadis Ukraina
yang diculik oleh Rusia.
1530
01:41:18,083 --> 01:41:21,332
Itulah yang akan dikatakan setiap judul
di dunia demokratis.
1531
01:41:21,333 --> 01:41:24,790
Ini akan memperkuat kemitraan
antara Ukraina dan AS,
1532
01:41:24,791 --> 01:41:26,790
dan akan menunjukkan bahwa negara kita
1533
01:41:26,791 --> 01:41:29,790
berjuang berdampingan dengan Ukraina.
1534
01:41:29,791 --> 01:41:32,374
Dan apa yang terjadi ketika
peluang politikmu
1535
01:41:32,375 --> 01:41:35,124
berakhir terikat di suatu
ruang bawah tanah di Moskow?
1536
01:41:35,125 --> 01:41:37,374
Ketika mereka memamerkannya
di televisi negara Rusia
1537
01:41:37,375 --> 01:41:41,540
sebagai bukti bahwa AS melakukan
operasi rahasia yang ceroboh di Rusia?
1538
01:41:41,541 --> 01:41:43,915
Apakah kamu pikir mereka akan bertepuk tangan untuk kita?
1539
01:41:43,916 --> 01:41:46,291
Begini, aku mengerti taruhannya.
1540
01:41:46,833 --> 01:41:50,832
Tapi kamu harus percaya
pada profesional kita di lapangan.
1541
01:41:50,833 --> 01:41:53,665
Brigade Serang ke-3 bersama
dengan mitra intelijen mereka
1542
01:41:53,666 --> 01:41:58,124
telah merencanakan semuanya
dan terus memantau situasi.
1543
01:41:58,125 --> 01:41:59,999
Tapi pikirkan fakta bahwa Audrey
1544
01:42:00,000 --> 01:42:02,165
bukan lagi sekadar jurnalis
dengan kamera,
1545
01:42:02,166 --> 01:42:03,457
dia sekarang adalah simbol.
1546
01:42:03,458 --> 01:42:05,916
Kamu berbicara tentang persepsi.
1547
01:42:07,625 --> 01:42:10,916
Tapi persepsi tanpa kendali
1548
01:42:12,500 --> 01:42:15,249
seperti membidikkan pistol
terisi ke kepalamu sendiri.
1549
01:42:15,250 --> 01:42:16,249
Benar.
1550
01:42:16,250 --> 01:42:21,041
Tidak melakukan apa pun berarti membiarkan Rusia
membentuk narasi alih-alih kita.
1551
01:42:24,916 --> 01:42:28,333
{\an8}APARTEMEN KONSPIRASI FSB. SEVERODONETSK
1552
01:42:33,208 --> 01:42:34,707
Pos ke 3, masuk.
1553
01:42:34,708 --> 01:42:36,333
Ada apa dengan lampu kalian?
1554
01:42:51,333 --> 01:42:54,125
Ya, jadi itu saja, kan?
Kita tidak menyelamatkan gadis itu. Kan?
1555
01:43:02,000 --> 01:43:04,583
Ya, kami punya rencana B. Kita pakai rencana B!
1556
01:43:05,375 --> 01:43:07,249
{\an8}Semua kru, Sova berbicara.
1557
01:43:07,250 --> 01:43:10,833
{\an8}Kawan, sepuluh, batalkan misi kalian.
1558
01:43:12,041 --> 01:43:14,083
Sova, apa yang kami lakukan salah?
1559
01:43:15,166 --> 01:43:16,374
Kita pakai rencana B.
1560
01:43:16,375 --> 01:43:18,208
Musuh telah mengubah koordinat.
1561
01:43:23,166 --> 01:43:24,625
Siapa sangka?
1562
01:43:28,541 --> 01:43:30,957
Audrey, ambil earpiece.
1563
01:43:30,958 --> 01:43:34,875
Untuk apa?
Supaya kamu mendengar semua yang aku katakan.
1564
00:00:00,000 --> 01:43:37,915
Audrey, sekali lagi:
begitu kamu mendengar drone,
1565
01:43:37,916 --> 01:43:40,707
kamu jatuh ke tanah dan tetap di bawah.
1566
01:43:40,708 --> 01:43:42,166
Mengerti?
Mengerti!
1567
01:43:42,916 --> 01:43:44,666
Ini akan baik-baik saja. Kamu hebat.
1568
01:43:49,208 --> 01:43:50,790
Kita pakai rencana B.
1569
01:43:50,791 --> 01:43:54,041
Hanya aku dan jurnalis yang keluar,
tidak ada tim darat.
1570
01:44:01,625 --> 01:44:03,166
Terima kasih telah membantu.
1571
01:44:05,791 --> 01:44:09,750
{\an8}1 KM DARI "PETERNAKAN". TITIK PERTUKARAN
1572
01:44:15,500 --> 01:44:18,500
Pertukaran sedang
berlangsung. Mereka setuju.
1573
01:44:19,250 --> 01:44:22,250
Kamu bisa melihat siaran langsung
dari Orlan kami di layar.
1574
01:44:44,458 --> 01:44:45,875
Tunggu, Dasha.
1575
01:44:46,750 --> 01:44:48,416
Sudah berapa lama kamu bekerja di sini?
1576
01:44:50,541 --> 01:44:51,583
Empat bulan.
1577
01:44:52,250 --> 01:44:54,375
Apakah itu kopi Ethiopia?
1578
01:44:55,333 --> 01:44:57,124
Ya. Kurasa begitu.
1579
01:44:57,125 --> 01:44:59,666
Aku hanya minum kopi Kenya setelah Chad.
1580
01:45:01,333 --> 01:45:03,041
Maaf, aku akan menggantinya.
1581
01:45:04,625 --> 01:45:06,541
Jangan terlalu gugup.
1582
01:45:07,166 --> 01:45:08,708
Siapa yang merekomendasikanmu?
1583
01:45:10,458 --> 01:45:11,833
Bibiku sendiri.
1584
01:45:14,791 --> 01:45:16,083
Bolehkah aku minta ponselmu?
1585
01:45:17,541 --> 01:45:18,583
Buka kuncinya.
1586
01:45:29,166 --> 01:45:30,250
Semua baik.
1587
01:45:32,333 --> 01:45:35,500
Maaf, tapi kamu tahu bagaimana... akhir-akhir ini.
1588
01:45:40,416 --> 01:45:42,457
Sid, status Stryzhes.
1589
01:45:42,458 --> 01:45:45,832
Dalam mode tempur. Aku punya gambar.
Semua orang aktifkan beacon kalian.
1590
01:45:45,833 --> 01:45:47,083
Ingat rencananya.
1591
01:45:49,250 --> 01:45:51,250
Oke.
Pergi.
1592
01:46:01,750 --> 01:46:03,333
Semua orang bersiap.
1593
01:46:51,875 --> 01:46:53,083
Sekarang, Sid!
1594
01:47:00,625 --> 01:47:03,083
Gadis, merunduk! Merunduk!
1595
01:47:05,416 --> 01:47:06,958
Jangan mengenai jurnalis!
1596
01:47:10,083 --> 01:47:12,958
Ke mobil, kataku.
Ayo, masuk mobil.
1597
01:47:24,125 --> 01:47:25,458
Pergi, pergi, pergi!
1598
01:47:34,416 --> 01:47:35,999
Sova, lindungi!
1599
01:47:36,000 --> 01:47:38,249
Aku sudah melindungi.
1600
01:47:38,250 --> 01:47:39,874
Lindungi!
1601
01:47:39,875 --> 01:47:41,958
Aku melindungi, Sid!
1602
01:47:49,125 --> 01:47:50,000
Pelan-pelan. Pelan-pelan.
1603
01:48:01,125 --> 01:48:02,790
Ayo, masuk, masuk, ayo.
1604
01:48:02,791 --> 01:48:06,166
Humvee kiri, sandera.
1605
01:48:07,125 --> 01:48:08,083
Pergi, pergi, pergi.
1606
01:48:12,500 --> 01:48:14,583
Sial. Sial.
1607
01:48:51,416 --> 01:48:54,958
Sid, saudara, kenapa kamu melamun dengan drone-mu?
1608
01:48:56,375 --> 01:48:57,458
Itu dia.
1609
01:48:59,166 --> 01:49:00,416
Dan dia masih hidup.
1610
01:49:01,750 --> 01:49:02,625
Begitu.
1611
01:49:03,708 --> 01:49:05,916
Itu sebabnya aku punya firasat buruk tentang ini.
1612
01:49:09,416 --> 01:49:13,416
{\an8}DEKAT APARTEMEN KONSPIRASI
FSB. SEVERODONETSK
1613
01:49:17,291 --> 01:49:19,541
Begitu Daryna mengonfirmasi target,
1614
01:49:20,333 --> 01:49:22,458
Detroit akan menekan tombol.
1615
01:49:23,083 --> 01:49:25,124
Bahan peledak ini diatur waktunya
1616
01:49:25,125 --> 01:49:27,666
karena agen perlu
punya kesempatan untuk melarikan diri.
1617
01:49:37,875 --> 01:49:40,541
Jenderal, Pak, mari kita pergi ke tempat perlindungan.
1618
01:49:45,916 --> 01:49:47,666
Apakah ada internet di luar sana?
Ya Pak.
1619
01:49:48,833 --> 01:49:50,540
Mereka keluar.
1620
01:49:50,541 --> 01:49:52,291
Misi gagal.
1621
01:50:02,666 --> 01:50:04,166
Siapa yang kamu tunggu?
1622
01:50:09,125 --> 01:50:10,458
Apa-apaan ini?
1623
01:50:11,250 --> 01:50:12,500
Apa yang kamu lakukan?
1624
01:50:13,208 --> 01:50:16,165
Buka pintunya!
Buka pintu sialan itu, kataku!
1625
01:50:16,166 --> 01:50:18,375
Matikan mesin. Tunjukkan KTP-mu!
1626
01:50:21,791 --> 01:50:22,625
Tekan!
1627
01:50:56,125 --> 01:50:57,750
Jangan tembak.
1628
01:51:00,666 --> 01:51:02,375
Kamu akan bertanggung jawab atas Krimea.
1629
01:51:07,708 --> 01:51:10,250
Detonasi dikonfirmasi.
Detroit melakukan pekerjaan dengan sangat baik.
1630
01:51:15,166 --> 01:51:16,624
Tunggu, tunggu, tunggu.
1631
01:51:16,625 --> 01:51:20,083
Sayangnya, kami mungkin kehilangan seorang agen.
1632
01:51:43,583 --> 01:51:45,832
Pusat hancur,
puncaknya semua tewas.
1633
01:51:45,833 --> 01:51:49,207
Tapi para agen sudah bergerak.
Jangan hentikan mereka, tangani mereka.
1634
01:51:49,208 --> 01:51:50,541
Kami butuh seluruh jaringan.
1635
01:51:53,666 --> 01:51:56,416
{\an8}KYIV. PUSAT KOTA BISNIS
1636
01:52:01,500 --> 01:52:03,333
{\an8}PAKET TERKIRIM
1637
01:52:10,291 --> 01:52:11,749
Apakah mobilnya bersih?
1638
01:52:11,750 --> 01:52:12,666
Ya.
1639
01:52:13,250 --> 01:52:17,000
Jika rencana utama tidak berhasil,
kita lakukan sendiri. Mengerti?
1640
01:52:21,208 --> 01:52:22,041
Mengerti.
1641
01:52:24,791 --> 01:52:26,040
Itu dia.
1642
01:52:26,041 --> 01:52:26,958
Pegang ini.
1643
01:52:27,958 --> 01:52:28,833
Sova!
1644
01:52:30,041 --> 01:52:30,958
Kemari.
1645
01:52:32,125 --> 01:52:34,249
Sebentar.
Apa-apaan?
1646
01:52:34,250 --> 01:52:35,582
Di mana orang Amerika itu?
1647
01:52:35,583 --> 01:52:37,290
Bagaimana kamu bisa kehilangan dia seperti itu?
1648
01:52:37,291 --> 01:52:41,208
Mereka terus menekanku tentang hal itu.
1649
01:52:42,958 --> 01:52:47,249
Orang Amerika menginginkannya dengan cara apa pun,
tapi sekarang itu mustahil.
1650
01:52:47,250 --> 01:52:48,582
Dok, jelaskan padanya.
1651
01:52:48,583 --> 01:52:50,374
Setengah dari anak buah kami tidak siap tempur,
1652
01:52:50,375 --> 01:52:52,707
tidak ada artileri di sektor itu
untuk mendukungmu.
1653
01:52:52,708 --> 01:52:54,165
Tidak ada yang melakukan pengintaian,
1654
01:52:54,166 --> 01:52:57,040
dan laporan intelijen menyebutkan
cadangan sedang ditarik.
1655
01:52:57,041 --> 01:52:58,499
Ya, maka kita tidak bisa menunggu.
1656
01:52:58,500 --> 01:53:00,500
Tidak banyak dari kita, tapi kita bisa melakukannya.
1657
01:53:01,083 --> 01:53:05,749
Kita tidak melakukannya.
Kita menunggu bala bantuan.
1658
01:53:05,750 --> 01:53:08,041
Itu setidaknya dua hari,
kita harus bertindak sekarang.
1659
01:53:08,916 --> 01:53:10,250
Kamu akan membunuh anak buah kami.
1660
01:53:10,791 --> 01:53:12,374
Itu risiko besar.
1661
01:53:12,375 --> 01:53:13,915
Sova, aku melarangnya.
1662
01:53:13,916 --> 01:53:15,291
Aku siap mengambil risiko.
1663
01:53:16,041 --> 01:53:18,165
Begini, bagaimana kita akan mengubah militer kita
1664
01:53:18,166 --> 01:53:20,540
jika kita takut mengambil tanggung jawab?
1665
01:53:20,541 --> 01:53:23,540
Sova, kamilah yang menentukan
apa yang bisa atau tidak bisa kamu lakukan.
1666
01:53:23,541 --> 01:53:27,790
Jika aku mengetahui hal ini –
kamu tidak akan menyukai konsekuensinya.
1667
01:53:27,791 --> 01:53:32,375
Orang Amerika ini mempertaruhkan nyawanya
untuk seorang gadis Ukraina.
1668
01:53:33,208 --> 01:53:34,957
Kami berhutang padanya, sesederhana itu.
1669
01:53:34,958 --> 01:53:37,790
Tenang, tenang. Biarkan aku
menjelaskan ini padamu, Sova.
1670
01:53:37,791 --> 01:53:40,375
Aku bertanggung jawab atas semuanya di sini.
1671
01:53:41,041 --> 01:53:44,999
Kamu akan menghancurkan kita semua.
Apakah kamu mengerti apa itu disiplin?
1672
01:53:45,000 --> 01:53:47,749
Kirt, aku mengerti apa itu disiplin.
1673
01:53:47,750 --> 01:53:50,083
Aku telah menjalani
disiplin ini sepanjang hidupku.
1674
01:53:50,666 --> 01:53:53,791
Dan apa jadinya aku?
Seorang tentara seumur hidup. Tapi aku bukan tentara seumur hidup.
1675
01:53:54,333 --> 01:53:56,540
Tujuanku sekarang adalah menyelamatkan gadis itu
1676
01:53:56,541 --> 01:53:58,666
dan menghancurkan sebanyak mungkin musuh.
1677
01:54:00,541 --> 01:54:02,458
Selesai?
Ya Pak.
1678
01:54:03,583 --> 01:54:04,416
Sova...
1679
01:54:05,333 --> 01:54:06,250
Semoga beruntung.
1680
01:54:12,708 --> 01:54:13,958
Akan ada konsekuensi.
1681
01:54:14,541 --> 01:54:16,041
Kalau begitu kita akan mendorong bumi.
1682
01:54:44,208 --> 01:54:46,082
Perhatian, kami mendapat intersep.
1683
01:54:46,083 --> 01:54:49,499
Tim cyber kami mengirim lokasi
di mana penyerahan IAD akan dilakukan.
1684
01:54:49,500 --> 01:54:52,041
Ya, Tuan-tuan,
ini akan menjadi hari yang panjang, mari kita pergi.
1685
01:55:05,750 --> 01:55:06,875
Memantau target.
1686
01:55:10,500 --> 01:55:11,750
CHEVROLET BIRU. EB1534MO
1687
01:55:13,333 --> 01:55:14,999
Visual pada taksi kurir.
1688
01:55:15,000 --> 01:55:17,082
Memantau. Taksi berhenti.
1689
01:55:17,083 --> 01:55:18,416
Aku melihatnya.
1690
01:55:19,000 --> 01:55:20,375
Visual pada tersangka.
1691
01:55:31,333 --> 01:55:33,625
Target bergerak ke penyeberangan.
1692
01:55:40,166 --> 01:55:41,082
Mengikuti.
1693
01:55:41,083 --> 01:55:42,166
Mengerti.
1694
01:55:45,833 --> 01:55:47,208
1000, 1000, 1000!
1695
01:55:49,833 --> 01:55:50,708
Tangan!
1696
01:55:51,666 --> 01:55:53,125
Ini SBU, turun ke tanah!
1697
01:55:56,166 --> 01:55:57,416
Mendahuluinya.
1698
01:56:06,333 --> 01:56:08,125
Berjalan menuju gedung Parus.
1699
01:56:08,916 --> 01:56:10,625
Pelan-pelan. Pelan-pelan, anak-anak.
1700
01:56:12,166 --> 01:56:13,833
Aku melihat rekannya. Biarkan dia pergi.
1701
01:56:16,250 --> 01:56:17,625
Visual pada penyerahan.
1702
01:56:18,541 --> 01:56:20,541
Berikan aku data dari kamera ini.
1703
01:56:21,250 --> 01:56:22,625
Lacak dia. Kejar dia.
1704
01:56:30,791 --> 01:56:32,374
Mulai bekerja, mulai bekerja.
1705
01:56:32,375 --> 01:56:33,666
Alpha, 1000!
1706
01:56:35,208 --> 01:56:36,582
Turun ke tanah!
1707
01:56:36,583 --> 01:56:38,833
SBU, tunjukkan tanganmu!
Tangan di belakang punggung!
1708
01:56:54,791 --> 01:56:56,083
Mendahuluinya.
1709
01:57:02,166 --> 01:57:05,791
{\an8}TEMPAT KONFERENSI PERS
DUTA BESAR AS. KYIV
1710
01:57:13,166 --> 01:57:14,833
Dia bergerak menuju para jurnalis.
1711
01:57:19,250 --> 01:57:20,332
Duta besar ada di sini,
1712
01:57:20,333 --> 01:57:22,541
tapi belum
muncul ke hadapan para jurnalis.
1713
01:57:36,083 --> 01:57:37,499
Kita harus menangkapnya.
1714
01:57:37,500 --> 01:57:40,916
Berikan 30 detik, kami mencari
rekan-rekannya, pasti ada beberapa.
1715
01:57:48,291 --> 01:57:50,250
Kita tidak bisa menunggu. Alpha-1, tangkap dia.
1716
01:57:52,041 --> 01:57:54,291
Semua orang turun ke tanah, SBU!
1717
01:57:55,000 --> 01:57:57,000
Kamu, berlutut!
Tangan di belakang kepala!
1718
01:57:58,291 --> 01:57:59,416
Turun ke tanah!
1719
01:58:05,333 --> 01:58:07,415
Semua orang mundur!
Mundur, mundur!
1720
01:58:07,416 --> 01:58:09,833
Bergerak, mundur!
Mundur, sekarang!
1721
01:58:10,833 --> 01:58:13,999
Tampaknya kita baru saja menyaksikan
operasi khusus SBU.
1722
01:58:14,000 --> 01:58:15,707
Kami akan mencoba mencari tahu detail lebih lanjut...
1723
01:58:15,708 --> 01:58:18,415
Tolong tinggalkan area ini. Bergerak.
1724
01:58:18,416 --> 01:58:20,041
Mundurlah ke jarak aman.
1725
01:58:21,041 --> 01:58:23,457
Alpha-1, kami keluar. Alpha-2, kamu sendiri.
1726
01:58:23,458 --> 01:58:24,416
Semoga beruntung.
1727
01:58:27,041 --> 01:58:27,999
Mundur!
1728
01:58:28,000 --> 01:58:30,958
Area ini dipenuhi ranjau, mundur. Sekarang!
1729
01:58:40,291 --> 01:58:43,499
Jam tiga, pria berambut abu-abu berbaju hitam
meninggalkan ransel di dekat tempat sampah.
1730
01:58:43,500 --> 01:58:44,916
Itu bisa jadi IAD.
1731
01:58:45,708 --> 01:58:47,125
Alpha-2, 1000.
1732
01:58:57,541 --> 01:58:58,375
Berhenti!
1733
01:58:59,166 --> 01:59:00,165
Semua orang mundur!
1734
01:59:00,166 --> 01:59:01,541
Mundur!
1735
01:59:02,375 --> 01:59:03,333
Tolong lepaskan aku!
1736
01:59:04,041 --> 01:59:06,083
Aku akan meledakkan kepalanya!
1737
01:59:09,375 --> 01:59:10,665
Alihkan tembakan!
1738
01:59:10,666 --> 01:59:13,458
Alihkan tembakan dari warga sipil!
1739
01:59:18,791 --> 01:59:20,000
Ayo pergi!
1740
01:59:23,541 --> 01:59:25,125
Jangan tembak!
Mundur!
1741
01:59:26,125 --> 01:59:27,666
Jangan tembak!
Mundur!
1742
01:59:28,500 --> 01:59:29,875
Apa-apaan ini?
1743
01:59:31,125 --> 01:59:32,291
Tetap di bawah!
1744
01:59:35,125 --> 01:59:36,791
Kendali! Perimter!
1745
01:59:38,375 --> 01:59:39,375
Kamu baik-baik saja?
1746
01:59:41,083 --> 01:59:42,583
Lihat, Skoda mencurigakan.
1747
01:59:43,750 --> 01:59:45,749
Skoda abu-abu, 7770, dua target lagi.
1748
01:59:45,750 --> 01:59:47,208
Kita harus pergi.
1749
01:59:47,875 --> 01:59:49,000
Skoda bergerak.
1750
01:59:49,750 --> 01:59:51,874
Melacak Skoda. Bagi timmu.
1751
01:59:51,875 --> 01:59:53,583
Blokir jalan!
1752
02:00:04,750 --> 02:00:06,500
Pusat, beri aku rute aman.
1753
02:00:13,666 --> 02:00:16,500
Ikuti mereka, ikuti mereka. Dorong dia ke Podil.
1754
02:00:17,333 --> 02:00:19,624
Perhatian!
Perintahmu adalah menangkap mereka hidup-hidup.
1755
02:00:19,625 --> 02:00:20,666
Tangkap mereka hidup-hidup!
1756
02:00:26,250 --> 02:00:28,041
Membidik ban dan mesin.
1757
02:00:35,500 --> 02:00:37,791
Negatif, negatif! Membidik mesin!
1758
02:00:46,541 --> 02:00:47,415
Hentikan tembakan!
1759
02:00:47,416 --> 02:00:49,958
Aku akan mencoba melewatinya di kiri,
tembak ban mereka.
1760
02:00:52,958 --> 02:00:55,041
Berhenti! Batalkan, batalkan! Warga sipil!
1761
02:00:57,958 --> 02:00:59,041
Melanjutkan pengejaran.
1762
02:01:03,166 --> 02:01:05,208
KRIMEA MILIK KAMI!
1763
02:01:16,750 --> 02:01:18,041
Dorong dia, dorong dia!
1764
02:01:25,208 --> 02:01:26,040
Kerja bagus!
1765
02:01:26,041 --> 02:01:29,125
Mereka menuju jalan pinggiran kota,
tidak ada lalu lintas di sana.
1766
02:01:30,083 --> 02:01:32,166
Kiri! Dorong dia, dorong dia!
1767
02:01:38,791 --> 02:01:40,374
Perhatian! Kecelakaan lalu lintas di depan!
1768
02:01:40,375 --> 02:01:41,582
Kemungkinan jalan terblokir!
1769
02:01:41,583 --> 02:01:42,625
Dorong ke kanan!
1770
02:01:52,875 --> 02:01:54,332
Kecelakaan lalu lintas di depan!
1771
02:01:54,333 --> 02:01:55,333
Kanan, kawan, kanan!
1772
02:02:19,416 --> 02:02:20,957
Objek dalam kendali.
1773
02:02:20,958 --> 02:02:22,708
Memberikan bantuan medis.
1774
02:02:24,125 --> 02:02:26,040
Nyonya Duta Besar, informasi telah tiba
1775
02:02:26,041 --> 02:02:29,958
bahwa arsip dan jaringan agen hancur,
tidak ada yang terluka.
1776
02:02:34,666 --> 02:02:38,750
Kami baru saja menerima pesan
bahwa jaringan telah dihentikan.
1777
02:02:42,000 --> 02:02:43,000
Bagus.
1778
02:02:44,541 --> 02:02:47,791
Jenderal, kita perlu mengambil peternakan itu,
1779
02:02:48,666 --> 02:02:50,625
bahkan jika dengan paksa.
1780
02:02:51,500 --> 02:02:53,041
Operasi sedang berlangsung,
1781
02:02:54,333 --> 02:02:57,041
tapi CIA mengoordinasikannya.
1782
02:02:59,291 --> 02:03:03,333
Koordinasikan setiap tahap
dengan intelijen Ukraina.
1783
02:03:04,875 --> 02:03:07,458
Dan yang terpenting,
kalian semua harus ingat:
1784
02:03:08,416 --> 02:03:13,166
Orang Amerika sama sekali
tidak ada hubungannya dengan ini.
1785
02:03:21,416 --> 02:03:24,916
Kita tidak tahu
kapan sejarah akan memanggil kita...
1786
02:03:27,500 --> 02:03:31,375
Tapi kita yang menentukan bagaimana menjawabnya.
1787
02:03:33,666 --> 02:03:36,874
Tuan-tuan, operasi kita
akan diberi sandi Spearhead.
1788
02:03:36,875 --> 02:03:39,166
Sid akan memberi tahu kalian detailnya.
1789
02:03:39,875 --> 02:03:43,249
Tujuan utama dari Brigade ke-3
dan Legiun HUR adalah untuk menarik tembakan
1790
02:03:43,250 --> 02:03:46,832
untuk membiarkan dua tim lain
masuk dari sayap dan belakang.
1791
02:03:46,833 --> 02:03:50,499
Begitu HUR 10 tiba dengan helikopter,
mereka harus beralih
1792
02:03:50,500 --> 02:03:52,540
target untuk menghindari tembakan ramah.
1793
02:03:52,541 --> 02:03:55,290
Sementara itu, Alphas
dan kami menerobos ladang ranjau
1794
02:03:55,291 --> 02:03:57,416
dengan dua buggy dari sisi hijau.
1795
02:03:58,125 --> 02:04:00,791
Dan aku akan "denazifikasi"
semua FPV musuh dengan Stryzhes.
1796
02:04:01,375 --> 02:04:02,374
Melalui ladang ranjau?
1797
02:04:02,375 --> 02:04:06,332
Ranjau memanas di siang hari
dan terlihat di termal pada malam hari.
1798
02:04:06,333 --> 02:04:09,957
Kami memeriksa celah antara
ranjau - cukup untuk dilewati.
1799
02:04:09,958 --> 02:04:14,457
Ya, sangat penting
bahwa kami menyerang dari tiga sisi sekaligus.
1800
02:04:14,458 --> 02:04:16,290
Intelijen kami melaporkan
1801
02:04:16,291 --> 02:04:20,583
ada sekitar
satu setengah regu di peternakan.
1802
02:04:21,708 --> 02:04:25,165
Sandera berada di salah satu
bangunan di peternakan itu sendiri.
1803
02:04:25,166 --> 02:04:26,540
Banyak bangunan.
1804
02:04:26,541 --> 02:04:29,499
Setelah kami membersihkan
peternakan dan menemukan sandera,
1805
02:04:29,500 --> 02:04:33,915
tim belakang dengan APC
melakukan evakuasi kami.
1806
02:04:33,916 --> 02:04:35,165
Semua jelas?
1807
02:04:35,166 --> 02:04:36,332
Ya Pak.
Ya Pak.
1808
02:04:36,333 --> 02:04:38,500
Ini jelas merupakan Operasi Gagal.
1809
02:04:39,166 --> 02:04:41,458
Aku baru saja kembali dari satu.
1810
02:04:42,500 --> 02:04:43,624
Anak-anak,
1811
02:04:43,625 --> 02:04:48,166
tidak ada di sini yang menganggap diri mereka pahlawan.
1812
02:04:48,916 --> 02:04:51,166
Tapi kami pasti profesional.
1813
02:04:51,750 --> 02:04:54,207
Mari kita lakukan tugas kita,
1814
02:04:54,208 --> 02:04:56,040
dan lakukan seperti yang kita bisa.
1815
02:04:56,041 --> 02:04:59,165
Lakukan dengan bersih, tenang, bagus.
1816
02:04:59,166 --> 02:05:00,082
Tidak perlu pamer.
1817
02:05:00,083 --> 02:05:05,207
Dan ingat,
masing-masing dari kalian mendukung yang lain.
1818
02:05:05,208 --> 02:05:08,290
Tidak ada aku atau kamu saat ini.
1819
02:05:08,291 --> 02:05:09,500
Hanya ada kita.
1820
02:05:10,083 --> 02:05:15,791
Kita adalah satu kesatuan,
dan kita punya satu tujuan!
1821
02:05:17,458 --> 02:05:21,208
{\an8}ARAH UTARA DARI PITERNAKAN
1822
02:05:23,875 --> 02:05:25,874
{\an8}Ya, kami akan mencoba melewati
di antara ranjau.
1823
02:05:25,875 --> 02:05:27,915
{\an8}Asal jangan sampai
peluru kita meledak.
1824
02:05:27,916 --> 02:05:29,582
{\an8}Viking, untuk apa kamu membutuhkannya?
1825
02:05:29,583 --> 02:05:31,500
{\an8}Istrimu sudah di bangsal bersalin.
1826
02:05:33,458 --> 02:05:35,041
{\an8}Sarang ke kelompok lapis baja, status.
1827
02:05:35,750 --> 02:05:38,000
{\an8}Menurutmu bagaimana, Sarang? Kami berangkat.
1828
02:05:39,000 --> 02:05:40,416
Semoga beruntung, anak-anak.
1829
02:05:46,916 --> 02:05:48,541
Amunisi, periksa, kesehatan, periksa.
1830
02:05:52,291 --> 02:05:54,540
Aku melihat lapis baja, banyak lapis baja. Bersiaplah.
1831
02:05:54,541 --> 02:05:56,457
Lebih cepat, lebih cepat, siapkan RPG.
1832
02:05:56,458 --> 02:05:58,958
Pergi, pergi, pergi! Ke posisi!
1833
02:06:02,708 --> 02:06:04,625
Bergerak!
Pergi, pergi, pergi!
1834
02:06:07,291 --> 02:06:09,874
{\an8}"PETERNAKAN". SAYAP TIMUR.
LEGIUN INTERNASIONAL GUR MO
1835
02:06:09,875 --> 02:06:10,791
{\an8}Bergerak, bergerak.
1836
02:06:12,333 --> 02:06:13,625
Aman, aman.
1837
02:06:18,333 --> 02:06:20,000
MG di sayap.
1838
02:06:21,125 --> 02:06:22,125
Lapis baja, di sini!
1839
02:06:23,250 --> 02:06:24,457
Tahan bagian belakang!
1840
02:06:24,458 --> 02:06:26,208
Jangan biarkan mereka mengepungmu!
1841
02:06:31,833 --> 02:06:33,000
Kontak.
1842
02:06:38,666 --> 02:06:40,041
Tahan posisimu!
1843
02:06:43,416 --> 02:06:44,416
Aku kehabisan peluru!
1844
02:06:52,333 --> 02:06:53,708
Aku terluka!
1845
02:06:56,875 --> 02:06:58,165
Sarang, ini Student.
1846
02:06:58,166 --> 02:07:00,250
Pesta sudah dimulai, bagaimana terdengar, selesai?
1847
02:07:01,083 --> 02:07:02,999
HUR 10 akan segera mendarat.
1848
02:07:03,000 --> 02:07:05,541
Dikunci, diisi dan siap berpesta.
1849
02:07:06,458 --> 02:07:09,041
Setidaknya kamu bisa bersembunyi di sini,
tidak seperti Zmiyiny.
1850
02:07:10,541 --> 02:07:12,249
Kerja bagus, teruskan.
1851
02:07:12,250 --> 02:07:14,249
20... 10...
1852
02:07:14,250 --> 02:07:15,207
Lima.
1853
02:07:15,208 --> 02:07:16,791
Baik, belok kanan tajam!
1854
02:07:18,208 --> 02:07:20,375
Kamu berhasil, kamu berhasil, kamu melewatinya.
1855
02:07:22,916 --> 02:07:25,707
30, 20, 10... 5!
1856
02:07:25,708 --> 02:07:27,249
Kiri, kiri!
1857
02:07:27,250 --> 02:07:28,708
Lurus, lurus.
1858
02:07:29,291 --> 02:07:32,165
Sepuluh... Lima. Kiri, kiri! Kiri!
1859
02:07:32,166 --> 02:07:33,958
Baik, belok kanan tajam!
1860
02:07:34,583 --> 02:07:35,832
Lurus, lurus!
1861
02:07:35,833 --> 02:07:37,916
Bagus. Kerja bagus, kawan.
1862
02:07:39,916 --> 02:07:40,958
Fase tiga selesai.
1863
02:07:48,333 --> 02:07:50,500
Jaga kepalamu, anak-anak. Semoga beruntung.
1864
02:07:55,833 --> 02:07:57,457
{\an8}ATGM musuh hancur.
1865
02:07:57,458 --> 02:07:58,791
{\an8}"PETERNAKAN". SAYAP BELAKANG
1866
02:08:05,916 --> 02:08:09,666
{\an8}"PETERNAKAN". GERBANG TIMUR
1867
02:08:15,708 --> 02:08:16,541
Jam sepuluh.
1868
02:08:18,458 --> 02:08:19,291
Jatuh.
1869
02:08:32,458 --> 02:08:33,915
Aku melihat musuh mendekat.
1870
02:08:33,916 --> 02:08:35,375
Atur penyergapan di timur.
1871
02:08:39,750 --> 02:08:43,333
{\an8}"PETERNAKAN". UTARA. GERBANG KANAN (RG)
1872
02:08:48,041 --> 02:08:50,458
Lapis baja, tahan persimpangan di belakang.
1873
02:08:56,833 --> 02:08:57,708
Visual pada target.
1874
02:09:03,041 --> 02:09:04,125
Apa...?
1875
02:09:15,625 --> 02:09:17,250
Kami melewati Gerbang Kanan 1.
1876
02:09:22,375 --> 02:09:26,125
{\an8}"PETERNAKAN".
BARAT. GERBANG KIRI (LG)
1877
02:09:30,375 --> 02:09:32,333
Semua tim melakukan kontak,
tidak menduga kami.
1878
02:09:32,916 --> 02:09:33,750
Tetap waspada.
1879
02:09:36,708 --> 02:09:38,791
Melewati Gerbang Kiri 1.
- Mengerti.
1880
02:09:43,041 --> 02:09:43,916
Kontak.
1881
02:09:56,416 --> 02:09:57,541
Kontak.
1882
02:10:03,083 --> 02:10:06,541
Di mana dukungan kita?
Hampir semua anak buahku tewas.
1883
02:10:08,375 --> 02:10:10,208
Aku butuh dukungan!
1884
02:10:10,875 --> 02:10:12,915
Nitro ke Zmiy, kami tidak bisa mendekat.
1885
02:10:12,916 --> 02:10:15,375
Keluar dari sana, kami akan panggil artileri.
1886
02:10:16,583 --> 02:10:17,416
Mengerti.
1887
02:10:24,875 --> 02:10:26,041
Menerobos.
1888
02:10:33,208 --> 02:10:34,500
Aku terluka.
1889
02:10:38,083 --> 02:10:39,916
Kami ada yang terluka ringan, lengan kiri.
1890
02:10:54,166 --> 02:10:55,291
Melewati Gerbang Kiri 2.
1891
02:11:07,375 --> 02:11:08,208
Kontak.
1892
02:11:23,041 --> 02:11:24,125
Menahan lorong.
1893
02:11:28,375 --> 02:11:29,250
Aku kosong.
1894
02:11:30,541 --> 02:11:32,208
Mengisi ulang.
1895
02:11:35,333 --> 02:11:36,500
Siap.
1896
02:11:41,250 --> 02:11:42,208
Target jatuh.
1897
02:12:05,583 --> 02:12:08,125
Gerbang Kanan dalam kendali.
1898
02:12:13,041 --> 02:12:14,125
{\an8}Cuaca bagus.
1899
02:12:15,166 --> 02:12:17,333
{\an8}Menurutmu mereka akan memberi kita lampu hijau?
1900
02:12:20,166 --> 02:12:21,000
Tidak.
1901
02:12:22,916 --> 02:12:24,583
Apakah ada bahan bakar di helikopter?
1902
02:12:27,625 --> 02:12:28,541
Sial.
1903
02:12:37,458 --> 02:12:38,958
Itulah yang aku pikirkan.
1904
02:12:40,708 --> 02:12:41,833
Omong kosong.
1905
02:12:42,875 --> 02:12:43,708
Maju.
1906
02:12:52,750 --> 02:12:53,833
Mengisi ulang.
1907
02:13:01,375 --> 02:13:02,249
Luka.
1908
02:13:02,250 --> 02:13:04,207
Penduduk lokal terluka.
1909
02:13:04,208 --> 02:13:05,708
Aku butuh perlindungan.
Sial.
1910
02:13:06,333 --> 02:13:07,458
Melindungi.
1911
02:13:08,125 --> 02:13:08,958
Tahan.
1912
02:13:16,750 --> 02:13:18,458
Sandera ada di ruang hijau empat.
1913
02:13:19,500 --> 02:13:20,791
Mengerti. Menerobos.
1914
02:13:57,083 --> 02:13:58,999
Sova, Sova, ruang hijau satu dalam kendali.
1915
02:13:59,000 --> 02:14:00,250
Ruang hijau dua, musuh.
1916
02:14:00,875 --> 02:14:01,875
Maju.
1917
02:14:07,125 --> 02:14:07,958
Dia jatuh.
1918
02:14:11,125 --> 02:14:12,250
Kontak.
1919
02:14:12,958 --> 02:14:14,041
MG, MG, MG!
1920
02:14:14,625 --> 02:14:15,458
Siapkan Hrim.
1921
02:14:19,958 --> 02:14:21,000
Pergi, pergi.
1922
02:14:21,958 --> 02:14:23,041
Hrim!
1923
02:14:26,041 --> 02:14:27,375
MG jatuh.
1924
02:14:39,666 --> 02:14:41,166
Pelan-pelan, pelan-pelan.
1925
02:14:41,958 --> 02:14:44,000
Diam. Diam.
1926
02:14:50,833 --> 02:14:51,833
Pintu.
1927
02:14:58,083 --> 02:14:58,958
Aman.
1928
02:15:09,333 --> 02:15:11,165
Ruang hijau empat dalam kendali.
1929
02:15:11,166 --> 02:15:13,624
Viking, Viking, ini Bravo-1.
1930
02:15:13,625 --> 02:15:15,541
Sektor merah dalam kendali.
1931
02:15:39,791 --> 02:15:40,875
Berhenti.
1932
02:15:43,958 --> 02:15:45,332
Sandera ada di sini.
1933
02:15:45,333 --> 02:15:46,541
Kontak.
1934
02:15:49,250 --> 02:15:51,207
Hentikan tembakan,
1935
02:15:51,208 --> 02:15:52,333
anak-anak, hentikan tembakan.
1936
02:15:54,208 --> 02:15:57,915
Biarkan jurnalis itu pergi, jatuhkan senjatamu,
dan kamu akan hidup, aku janji.
1937
02:15:57,916 --> 02:15:59,625
Aku tidak tahu cara menyerah.
1938
02:16:00,750 --> 02:16:02,708
Aku profesional
dan aku bekerja sampai akhir.
1939
02:16:05,333 --> 02:16:06,500
Sova, bagaimana kalau ini.
1940
02:16:07,291 --> 02:16:10,291
Aku melepaskan gadis itu, dan kamu melepaskanku.
1941
02:16:11,458 --> 02:16:12,457
Tidak ada yang pribadi.
1942
02:16:12,458 --> 02:16:13,875
Apa kamu bodoh, orang Rusia?
1943
02:16:14,791 --> 02:16:16,832
Kamu datang ke tanahku, kamu membunuh ayahku.
1944
02:16:16,833 --> 02:16:18,583
Ini sangat pribadi bagiku.
1945
02:16:23,583 --> 02:16:24,958
Kamu ingin mati seperti prajurit?
1946
02:16:26,125 --> 02:16:27,457
Biarkan jurnalis itu pergi
1947
02:16:27,458 --> 02:16:29,250
dan mari kita selesaikan satu lawan satu.
1948
02:16:29,916 --> 02:16:31,541
Mungkin kita akan pergi bersama.
1949
02:16:32,833 --> 02:16:35,250
Sesuatu untuk dibicarakan
dalam perjalanan ke bawah.
1950
02:16:42,666 --> 02:16:47,083
Hei, bagus.
1951
02:16:47,625 --> 02:16:48,708
Kontak.
1952
02:16:51,500 --> 02:16:54,041
Sial, Sova,
apa yang kamu main-main dengannya?
1953
02:16:59,750 --> 02:17:01,249
Sova, kamu benar-benar membuatnya bicara.
1954
02:17:01,250 --> 02:17:02,999
Kami bahkan percaya padamu.
Ya.
1955
02:17:03,000 --> 02:17:04,250
Audrey, ayo pergi.
1956
02:17:06,541 --> 02:17:08,000
Aman. Keluar.
1957
02:17:11,833 --> 02:17:12,708
Ini juga berhasil.
1958
02:17:15,666 --> 02:17:18,874
Sova ke Sarang: kami punya Spearhead,
kami punya Spearhead.
1959
02:17:18,875 --> 02:17:20,665
Tidak apa-apa, kamu aman.
1960
02:17:20,666 --> 02:17:23,665
Student ke Sova: perimter aman,
mengambil posisi bertahan.
1961
02:17:23,666 --> 02:17:26,540
Mengerti.
Masuk dan tunggu kami.
1962
02:17:26,541 --> 02:17:27,874
Mengerti?
Ya.
1963
02:17:27,875 --> 02:17:29,290
Oke?
Terima kasih.
1964
02:17:29,291 --> 02:17:30,707
Bagaimana situasinya, Viking?
1965
02:17:30,708 --> 02:17:32,540
Selamat atas bala bantuan?
1966
02:17:32,541 --> 02:17:33,749
Tidak ada, tidak ada internet.
1967
02:17:33,750 --> 02:17:35,749
Starlink tidak bisa masuk.
Begitu.
1968
02:17:35,750 --> 02:17:39,040
Kamu tahu, saat kami merencanakan
operasi, saat kami bertempur,
1969
02:17:39,041 --> 02:17:41,082
aku tidak memikirkannya sama sekali.
1970
02:17:41,083 --> 02:17:42,499
Dan sekarang...
1971
02:17:42,500 --> 02:17:44,540
Bagaimana jika... Semuanya salah?
1972
02:17:44,541 --> 02:17:49,499
Tapi tidak. Karena
seseorang sangat ahli dalam pekerjaannya.
1973
02:17:49,500 --> 02:17:51,666
Terima kasih, saudara.
Terima kasih juga.
1974
02:17:52,500 --> 02:17:54,125
Begini, aku masih tidak mengerti.
1975
02:17:55,208 --> 02:17:57,374
Aku sudah menunggu ini begitu lama.
1976
02:17:57,375 --> 02:18:01,040
Aku bangun setiap hari
dan berpikir semua yang penting adalah balas dendam.
1977
02:18:01,041 --> 02:18:03,291
Tapi apa yang kita lakukan dalam dua hari ini...
1978
02:18:04,166 --> 02:18:05,250
Apa yang kamu lakukan.
1979
02:18:06,250 --> 02:18:08,125
Itu jauh lebih penting daripada balas dendam.
1980
02:18:09,875 --> 02:18:11,541
Aku dulu hanya percaya pada diriku sendiri.
1981
02:18:12,625 --> 02:18:14,416
Pada diriku dan teknologiku.
1982
02:18:15,875 --> 02:18:18,458
Tapi sekarang aku percaya pada orang.
Dan aku percaya pada kekacauan.
1983
02:18:19,291 --> 02:18:22,040
Dan bahwa kitalah yang
menjinakkan kekacauan itu.
1984
02:18:22,041 --> 02:18:23,958
Itu tugas kita. Baiklah, ayo pergi.
1985
02:18:51,500 --> 02:18:53,832
Nitro ke Zmiy, serang konvoi.
1986
02:18:53,833 --> 02:18:55,166
ETA 40.
1987
02:19:35,166 --> 02:19:38,875
- Sial! Aku terluka.
Turun. Turun.
1988
02:19:40,833 --> 02:19:41,958
Ayo.
1989
02:19:48,916 --> 02:19:49,749
Kami punya yang terluka.
1990
02:19:49,750 --> 02:19:51,250
Anak-anak, status.
Aku terluka.
1991
02:19:55,291 --> 02:19:56,374
Sova?
1992
02:19:56,375 --> 02:19:57,583
Sid!
1993
02:19:59,041 --> 02:20:00,000
Di mana kamu?
1994
02:20:00,791 --> 02:20:01,625
Sid!
1995
02:20:03,083 --> 02:20:03,958
Saudara!
1996
02:20:04,583 --> 02:20:05,750
Sid, status!
1997
02:20:08,166 --> 02:20:09,750
Sova?
1998
02:20:10,375 --> 02:20:12,625
Sid!
Kami punya yang terluka.
1999
02:20:14,625 --> 02:20:16,750
Sova, apakah kamu di sini?
Di sini!
2000
02:20:17,458 --> 02:20:19,082
Status?
Aku baik-baik saja.
2001
02:20:19,083 --> 02:20:21,082
Hirya, tahan depan.
Tahan, tahan.
2002
02:20:21,083 --> 02:20:23,833
Kami pergi, lindungi, lindungi.
Angkat dia, anak-anak.
2003
02:20:28,208 --> 02:20:29,707
Dan ingat,
2004
02:20:29,708 --> 02:20:33,250
masing-masing dari kalian mendukung yang lain.
2005
02:20:33,958 --> 02:20:37,249
Tidak ada aku atau kamu saat ini.
2006
02:20:37,250 --> 02:20:39,000
Hanya ada kita.
2007
02:20:39,541 --> 02:20:42,375
Kita adalah satu kesatuan,
2008
02:20:43,000 --> 02:20:46,500
dan kita punya satu tujuan.
2009
02:21:28,875 --> 02:21:32,500
Kawan, kita punya satu menit untuk keluar
dari sini sebelum tembakan balasan.
2010
02:21:35,166 --> 02:21:39,000
Washington memberimu lampu hijau?
Kami buta warna.
2011
02:22:02,291 --> 02:22:03,915
Order of Courage,
2012
02:22:03,916 --> 02:22:06,540
Kelas Ketiga dianugerahkan
kepada sahabat Student.
2013
02:22:06,541 --> 02:22:08,415
Di sini.
Kepada komandan.
2014
02:22:08,416 --> 02:22:09,333
Ya, Pak.
2015
02:22:11,458 --> 02:22:13,250
Kemuliaan bagi Ukraina.
Kemuliaan bagi para pahlawan.
2016
02:22:14,416 --> 02:22:15,416
Kehormatan ada padaku.
2017
02:22:17,083 --> 02:22:18,541
Kehormatan ada padaku.
2018
02:22:23,791 --> 02:22:24,958
Kemuliaan bagi Ukraina.
2019
02:22:25,625 --> 02:22:27,250
Kemuliaan bagi para pahlawan.
2020
02:22:29,833 --> 02:22:34,291
Lencana Kehormatan akan diberikan
kepada Maksym Yanovych Kholodnyy.
2021
02:22:36,708 --> 02:22:38,499
Direktur, Letnan Kolonel Kholodnyy.
2022
02:22:38,500 --> 02:22:40,333
Terima kasih atas pengabdianmu.
2023
02:22:41,333 --> 02:22:42,750
Aku mengabdi pada rakyat Ukraina.
2024
02:22:46,375 --> 02:22:48,374
Penghargaan Keteguhan, Kelas Pertama,
2025
02:22:48,375 --> 02:22:51,791
diberikan kepada Sersan Junior
Murray George Seabrook.
2026
02:22:56,500 --> 02:22:57,625
Selamat.
2027
02:22:58,625 --> 02:22:59,541
Terima kasih.
2028
02:23:09,166 --> 02:23:12,957
Order of Courage, Kelas Kedua,
diberikan kepada sahabat Sid.
2029
02:23:12,958 --> 02:23:14,874
Di sini.
Kepada komandan.
2030
02:23:14,875 --> 02:23:15,791
Ya Pak.
2031
02:23:18,541 --> 02:23:20,332
Kemuliaan bagi Ukraina.
Kemuliaan bagi para pahlawan.
2032
02:23:20,333 --> 02:23:22,708
Selamat, sahabat Sid.
2033
02:23:24,375 --> 02:23:25,458
Kehormatan ada padaku.
2034
02:23:26,958 --> 02:23:28,708
Aku mengabdi pada bangsa Ukraina.
2035
02:23:37,875 --> 02:23:39,250
Satu hal lagi.
2036
02:23:43,791 --> 02:23:47,040
Senjata penghargaan dari
Kementerian Pertahanan Ukraina
2037
02:23:47,041 --> 02:23:50,083
diberikan kepada sahabat Sova.
2038
02:23:51,166 --> 02:23:53,665
Di sini.
Kepada komandan.
2039
02:23:53,666 --> 02:23:54,583
Ya Pak.
2040
02:23:57,583 --> 02:23:59,832
Kemuliaan bagi Ukraina.
Kemuliaan bagi para pahlawan.
2041
02:23:59,833 --> 02:24:01,666
Sahabat Sova, selamat.
2042
02:24:02,458 --> 02:24:03,458
Kamu pantas mendapatkannya.
2043
02:24:05,916 --> 02:24:07,041
Kehormatan ada padaku.
2044
02:24:10,375 --> 02:24:12,125
Aku mengabdi pada bangsa Ukraina.
2045
02:24:36,375 --> 02:24:39,540
Tuhan bersama kita. Kebenaran bersama kita.
2046
02:24:39,541 --> 02:24:42,083
Saudara-saudara seperjuanganku, maju menuju kemenangan.
2047
02:24:52,125 --> 02:24:54,415
Aku bangga memiliki kamu sebagai saudara.
2048
02:24:54,416 --> 02:24:56,375
Aku bangga memiliki kamu sebagai komandan.
2049
02:25:04,333 --> 02:25:05,166
Sahabat Sid,
2050
02:25:06,041 --> 02:25:07,208
Kurasa ini milikmu.
2051
02:25:09,958 --> 02:25:11,416
Kurasa kamu pantas mendapatkannya.
2052
02:25:12,458 --> 02:25:13,291
Terima kasih.
2053
02:25:32,458 --> 02:25:35,541
Tidak ada satu prajurit pun
yang gugur dalam operasi ini.
2054
02:25:37,583 --> 02:25:40,124
CIA berhasil menjaga agen rahasia mereka
2055
02:25:40,125 --> 02:25:42,375
di puncak pemerintahan Rusia.
2056
02:25:47,250 --> 02:25:50,083
Audrey yang pemberani
diantarkan dengan selamat ke rumah.
2057
02:25:51,041 --> 02:25:53,416
Dia masih bekerja di titik-titik panas.
2058
02:25:58,250 --> 02:26:00,875
Viking benar-benar menjadi seorang ayah hari itu.
2059
02:26:06,375 --> 02:26:10,083
Sova mengendalikan dirinya
dan melamar pacarnya.
2060
02:26:20,333 --> 02:26:23,458
Yulya akhirnya dikembalikan ke keluarganya.
2061
02:27:05,291 --> 02:27:08,040
Dan Daryna serta Detroit
melanjutkan pekerjaan rahasia mereka
2062
02:27:08,041 --> 02:27:09,958
di wilayah pendudukan.
2063
02:27:26,625 --> 02:27:27,999
Dunia telah berubah.
2064
02:27:28,000 --> 02:27:29,291
Dan kita telah berubah bersamanya.
2065
02:27:29,916 --> 02:27:32,666
Semua rasa sakit kita... Itu tidak pergi ke mana pun,
2066
02:27:33,541 --> 02:27:35,375
itu hanya menjadi kekuatan kita.
2067
02:27:36,250 --> 02:27:37,916
Itu membentuk kita menjadi siapa kita sekarang.
2068
02:27:38,833 --> 02:27:41,416
Sebuah bangsa yang terdiri dari orang-orang kuat dan pemberani.
2069
02:27:42,458 --> 02:27:44,208
Karena persatuan adalah kekuatan kita.
2070
02:27:45,083 --> 02:27:47,832
Dan tidak ada lagi aku atau kamu.
2071
02:27:47,833 --> 02:27:49,333
Hanya ada kita.
2072
02:28:08,333 --> 02:28:11,750
DI PERSEMBAHKAN UNTUK KENANGAN
SEMUA PEMBELA YANG GUGUR
2073
02:28:14,083 --> 02:28:17,666
KAMI AKAN MEMBALAS
2074
02:28:53,041 --> 02:28:56,583
Hei, ada juga suara elang Carpathian.
2075
02:28:57,833 --> 02:29:00,583
Tidak, biarkan suara laut sebentar lagi.
2076
02:29:01,791 --> 02:29:03,041
Pergi, pergi, pergi.
2077
02:29:04,458 --> 02:29:05,500
Ayo, kita pergi.
2078
02:29:06,500 --> 02:29:08,000
Diterjemahkan oleh: CemonK
2079
02:29:08,500 --> 02:29:10,000
Soediro Capital Region