1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,134 MỪNG NĂM NHẤT ĐẾN HOGWARTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:09,218 --> 00:00:11,428 Cậu potter thân mến, 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,059 Một số câu chuyện thay đổi ta. 6 00:00:17,142 --> 00:00:20,145 Vui lòng chỉ đi ở sáu toa đầu. 7 00:00:20,729 --> 00:00:22,648 Một số câu chuyện định nghĩa ta. 8 00:00:24,566 --> 00:00:26,568 Song rất ít câu chuyện sống cùng ta... 9 00:00:27,152 --> 00:00:28,570 Và diễn! 10 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 ...như Đứa Bé Vẫn Sống. 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 Sắp được HBO MAX kể... 12 00:00:36,495 --> 00:00:37,913 theo cách chưa từng có. 13 00:00:41,875 --> 00:00:46,421 ĐI TÌM HARRY NGHỆ THUẬT PHÍA SAU PHÉP MÀU 14 00:00:49,466 --> 00:00:53,303 Câu chuyện của Harry, từ loạt sách được yêu mến của JK Rowling, 15 00:00:53,387 --> 00:00:55,806 thực sự cuốn hút, 16 00:00:56,640 --> 00:00:59,726 đòi hỏi một sự tận tâm phi thường để hiện thực hóa 17 00:00:59,810 --> 00:01:03,814 một thế giới phép thuật mê hoặc, gần như vô tận. 18 00:01:03,897 --> 00:01:05,023 Việc tạo ra một nơi 19 00:01:05,107 --> 00:01:09,069 phong phú, phức tạp và rộng lớn đến vậy, 20 00:01:09,152 --> 00:01:12,364 việc đưa nó vào thế giới thực là điều bất khả thi... 21 00:01:13,448 --> 00:01:15,784 cho đến khi các pháp sư thực thụ ra tay. 22 00:01:23,041 --> 00:01:25,043 Các câu chuyện Harry Potter 23 00:01:25,127 --> 00:01:31,049 thành hiện tượng phi thường từ 30 năm trước đối với giới trẻ... 24 00:01:31,925 --> 00:01:34,928 nhưng đã chạm đến trái tim của khán giả mọi lứa tuổi. 25 00:01:35,012 --> 00:01:39,474 Và để tái hình dung chính truyện Harry Potter... 26 00:01:40,475 --> 00:01:41,852 để nó phát triển, 27 00:01:41,935 --> 00:01:47,149 để kể câu chuyện trong tám tập phim thay vì một bộ phim dài hai tiếng, 28 00:01:47,232 --> 00:01:50,527 để đào sâu vào những ngõ ngách kỳ thú. 29 00:01:50,611 --> 00:01:55,157 Câu chuyện vẫn thế, nhưng ta được tái hiện mọi điều 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,285 mà ta biết là hội tụ đủ rồi nhưng không nhìn thấy. 31 00:01:58,952 --> 00:02:03,540 Ta cứ chờ đợi để làm gì đó thật ý nghĩa với mọi người, 32 00:02:03,624 --> 00:02:05,834 và tôi nghĩ phim này sẽ làm được. 33 00:02:05,917 --> 00:02:12,215 Và họ đã rất xuất sắc trong việc lựa chọn dàn diễn viên. 34 00:02:14,468 --> 00:02:18,263 NIỆM THẦN CHÚ 35 00:02:20,349 --> 00:02:22,476 - Chúng ta đếm đến 40.000 là dừng. - Ừ. 36 00:02:22,559 --> 00:02:25,562 Lúc đó đâu có thời gian để ngồi đếm, 37 00:02:25,646 --> 00:02:27,564 - nhưng ta xem hết rồi. - Ừ. 38 00:02:27,648 --> 00:02:29,441 Chúng tôi đang tìm một cậu bé 39 00:02:29,524 --> 00:02:33,070 mà với mỗi người lại mang một ý nghĩa riêng. 40 00:02:33,153 --> 00:02:35,113 Nghĩa là tìm kiếm một bạn nhỏ 41 00:02:35,197 --> 00:02:37,491 mà thoạt nhìn có vẻ bình thường, 42 00:02:37,574 --> 00:02:40,285 nhưng hóa ra lại rất phi thường. 43 00:02:40,369 --> 00:02:42,788 Chúng tôi muốn chắc chắn tất cả trẻ em ở Anh 44 00:02:42,871 --> 00:02:45,499 được thử vai bằng cách gửi bản ghi đầu tiên qua mạng, 45 00:02:45,582 --> 00:02:49,294 rồi chúng tôi đến Manchester, Scotland, Ireland, 46 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 - và... - Cardiff. 47 00:02:50,462 --> 00:02:51,546 Cardiff, Wales. 48 00:02:54,424 --> 00:02:57,469 Khi thử vai trẻ em, chúng tôi biết sẽ cần nhiều thời gian. 49 00:02:57,552 --> 00:03:00,389 Chúng tôi bắt đầu với vai Harry, Ron và Hermione. 50 00:03:00,472 --> 00:03:02,182 Bọn trẻ là bạn thân của nhau. 51 00:03:02,808 --> 00:03:06,019 Quả là một thử thách thú vị khi phải tìm ra ba em nhỏ 52 00:03:06,103 --> 00:03:07,979 khiến khán giả tin là bạn bè, 53 00:03:08,063 --> 00:03:10,524 với những cá tính mạnh mẽ và khác biệt. 54 00:03:10,607 --> 00:03:12,567 Đây đều là các em nhỏ bình thường 55 00:03:12,651 --> 00:03:14,444 nhưng lại đều phi thường. 56 00:03:14,528 --> 00:03:15,904 Các em đều có phép thuật. 57 00:03:19,116 --> 00:03:22,744 Chúng tôi gặp Alastair ở Manchester, cậu duyên và dí dỏm 58 00:03:22,828 --> 00:03:24,830 ngay từ đầu. Đúng vậy. 59 00:03:24,913 --> 00:03:27,040 - Đây là lúc cậu bé kể... - Chuyện của mình. 60 00:03:27,124 --> 00:03:28,166 - Kể chuyện. - Thơ. 61 00:03:28,250 --> 00:03:30,794 Mẹ không muốn nuôi chó. Mẹ sai lầm rồi đó. 62 00:03:30,877 --> 00:03:35,090 Vì còn tệ hơn chó, là con rắn này đó. 63 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 Ngày đầu của Alastair. 64 00:03:38,135 --> 00:03:39,845 Rồi đến Arabella 65 00:03:40,262 --> 00:03:42,055 ở London. 66 00:03:42,139 --> 00:03:45,308 "Hermione. Là con một nên thiếu tiết chế". 67 00:03:45,392 --> 00:03:47,978 "Siêu năng lực của cô bé là trí tuệ cảm xúc". 68 00:03:48,061 --> 00:03:49,855 "Có tố chất của một nhân vật chính". 69 00:03:49,938 --> 00:03:53,442 - Bản thử vai đầu của Arabella. - Phải. 70 00:03:53,525 --> 00:03:55,318 Cô bé đọc bài thơ "Invictus". 71 00:03:55,402 --> 00:03:57,529 Dù đường đời có gian nan thử thách, 72 00:03:57,612 --> 00:04:00,115 Lắm chông gai và hình phạt nặng nề, 73 00:04:00,198 --> 00:04:02,284 Tôi chính là chủ nhân của số phận, 74 00:04:02,367 --> 00:04:04,661 Là thuyền trưởng dẫn dắt tâm hồn tôi. 75 00:04:05,704 --> 00:04:07,038 Hermione phải tinh nghịch, 76 00:04:07,122 --> 00:04:10,667 nên chúng tôi yêu cầu cô bé diễn thử cảnh nói chuyện với bố mẹ 77 00:04:10,751 --> 00:04:12,753 về Harry và Ron. 78 00:04:12,836 --> 00:04:15,589 Và cô bé bật cười khúc khích, rồi khịt mũi, 79 00:04:15,672 --> 00:04:18,258 chúng tôi dùng cảnh đó để cho họ thấy cô bé tinh nghịch. 80 00:04:18,341 --> 00:04:20,469 Phải liên tục dùng các đoạn thử vai 81 00:04:20,552 --> 00:04:21,928 mà ta biết sẽ có ích cho em đó 82 00:04:22,012 --> 00:04:23,722 khi cho đạo diễn và nhà sản xuất xem. 83 00:04:23,805 --> 00:04:25,390 Đoạn khịt mũi đó quan trọng 84 00:04:25,474 --> 00:04:26,975 - khi cô bé thử vai. - Ừ. 85 00:04:27,058 --> 00:04:28,560 LỜI CHÀO TỪ GLASGOW 86 00:04:28,643 --> 00:04:30,729 Chúng tôi gặp Dominic ở Glasgow. 87 00:04:31,313 --> 00:04:32,564 Vai Harry thì sao? 88 00:04:32,647 --> 00:04:34,274 "Hoài nghi về thế giới người lớn". 89 00:04:34,357 --> 00:04:36,485 "Cậu bé mong manh và có nét u sầu". 90 00:04:36,568 --> 00:04:39,488 - Cậu bé có... Nét cô độc... - Và có nét cô độc. 91 00:04:39,571 --> 00:04:40,697 Lớn lên một mình. 92 00:04:40,781 --> 00:04:42,491 Cậu bé lớn lên một mình, và... 93 00:04:42,574 --> 00:04:44,993 Sống sót là thế mạnh của cậu ấy. 94 00:04:45,076 --> 00:04:46,870 "Artful Dodger thay vì Oliver Twist". 95 00:04:46,953 --> 00:04:48,538 Phải tìm diễn viên xuất sắc. 96 00:04:48,622 --> 00:04:51,249 - Mười tuổi. Phải. - Cơ bản là vậy... 97 00:04:51,333 --> 00:04:53,960 - Có nhiều phẩm chất khác nhau. - Rất nhiều. 98 00:04:54,044 --> 00:04:56,213 Dominic gửi bản thử vai đến. 99 00:04:56,296 --> 00:04:59,758 Đó là một bài thơ có vần về cuối tuần mà cậu bé sáng tác. 100 00:04:59,841 --> 00:05:02,093 Chúng tôi nghĩ: "Cậu bé thú vị thật". 101 00:05:02,177 --> 00:05:04,262 "Cuối tuần của tôi" của Dominic. 102 00:05:05,096 --> 00:05:08,558 Sáng thứ Bảy qua, tôi chơi bóng đá, 103 00:05:08,642 --> 00:05:10,769 kể bạn nghe nha, vừa lòng tôi quá. 104 00:05:10,852 --> 00:05:12,938 Chơi xong tôi rảnh, 105 00:05:13,021 --> 00:05:14,231 nên ngủ thả ga. 106 00:05:14,314 --> 00:05:16,900 Dom toát lên một sự tự tin ngầm. 107 00:05:16,983 --> 00:05:17,984 Cháu sống với ai? 108 00:05:18,068 --> 00:05:21,530 Cháu sống với bố, mẹ và hai chị em gái. 109 00:05:21,613 --> 00:05:22,948 - Ừ. - Và chó của cháu. 110 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 Cháu đã từng diễn xuất chưa? 111 00:05:26,034 --> 00:05:28,495 Cháu tham gia vở Macbeth hồi tháng Giêng. 112 00:05:28,578 --> 00:05:31,373 - Trong vai con trai của MacDuff à? - Vâng. 113 00:05:31,456 --> 00:05:32,874 - Tiếc là cháu bị giết. - Vâng. 114 00:05:32,958 --> 00:05:33,959 Chia buồn nhé. 115 00:05:34,543 --> 00:05:35,710 - Hay quá. - Ừ. 116 00:05:35,794 --> 00:05:39,381 Tôi rất yên tâm về các em này. Tôi thấy các em rất tuyệt. 117 00:05:45,762 --> 00:05:47,097 Với phim tầm cỡ thế này, 118 00:05:47,180 --> 00:05:48,598 dễ mất phương hướng lắm. 119 00:05:48,682 --> 00:05:50,433 Đại Sảnh Đường rộng lắm. 120 00:05:50,517 --> 00:05:52,477 Sân Quidditch hoành tráng. 121 00:05:52,561 --> 00:05:54,187 Có thể đến Hẻm Xéo. 122 00:05:54,271 --> 00:05:57,190 Rồi xem lại bối cảnh, thêm thắt một chút chi tiết. 123 00:05:57,274 --> 00:06:00,235 Đôi khi, ví dụ như đến Phòng Chung Gryffindor, 124 00:06:00,318 --> 00:06:02,946 hay đến Tháp, và ở đó một mình, 125 00:06:03,029 --> 00:06:04,990 rồi nhìn quanh, nhìn vào bảng thông báo, 126 00:06:05,073 --> 00:06:08,243 vào từng chi tiết trên bàn cô McGonagall, 127 00:06:08,326 --> 00:06:11,246 nhìn vào gáy sách, muốn nổi da gà luôn. 128 00:06:11,788 --> 00:06:15,542 ĐO LƯỜNG PHÉP THUẬT 129 00:06:15,625 --> 00:06:18,253 Làm phim với quy mô này vui lắm. 130 00:06:19,212 --> 00:06:21,464 Được dựng phim hoành tráng cỡ này, 131 00:06:21,548 --> 00:06:23,049 được thỏa sức sáng tạo như vậy... 132 00:06:23,133 --> 00:06:24,634 NHÀ THIẾT KẾ SẢN XUẤT 133 00:06:24,759 --> 00:06:26,303 ...là ước mơ của nhà thiết kế. 134 00:06:26,386 --> 00:06:29,264 Chúng tôi đang cố lột tả niềm vui và sự tinh nghịch 135 00:06:29,347 --> 00:06:30,974 của một đứa trẻ có phép màu. 136 00:06:32,642 --> 00:06:34,936 Khi cuốn Harry Potter đầu tiên được xuất bản, 137 00:06:35,020 --> 00:06:38,148 cảm giác thật mới lạ và thú vị. 138 00:06:38,231 --> 00:06:40,901 Tôi nghĩ mọi người đều có chung suy nghĩ rằng 139 00:06:40,984 --> 00:06:42,652 quả là một thế giới kì diệu 140 00:06:42,736 --> 00:06:44,613 mà ai cũng muốn được chạm vào. 141 00:06:46,031 --> 00:06:48,700 Chúng tôi cố nắm bắt những khoảnh khắc khám phá 142 00:06:48,783 --> 00:06:49,784 mà bạn thấy qua sách. 143 00:06:49,868 --> 00:06:52,704 Chúng tôi muốn bạn có trải nghiệm như thế với phim. 144 00:06:53,830 --> 00:06:56,958 Nhưng chúng tôi đang kiến tạo một thế giới 145 00:06:57,042 --> 00:06:59,711 vượt xa những gì khán giả từng biết. 146 00:07:01,922 --> 00:07:05,342 Harry bắt đầu khám phá thế giới phù thủy thực sự 147 00:07:05,425 --> 00:07:07,135 từ quán Cái Vạc Lủng, 148 00:07:07,218 --> 00:07:10,931 rồi chuyển cảnh ra cửa sau và vào Hẻm Xéo. 149 00:07:12,474 --> 00:07:15,602 Mọi chi tiết mà chúng ta thấy đều quen thuộc 150 00:07:15,685 --> 00:07:19,940 nhưng cách chúng kết hợp sẽ tạo nên điều mới mẻ và thú vị. 151 00:07:21,650 --> 00:07:25,862 Privet Drive ở thế giới Muggle, chúng tôi muốn bám sát thực tế, 152 00:07:25,946 --> 00:07:30,116 tôi cho rằng một phần là do đối với người hâm mộ và khán giả 153 00:07:30,200 --> 00:07:34,329 thì khi thế giới Muggle bắt nguồn từ một thực tại quen thuộc với ta, 154 00:07:34,412 --> 00:07:36,957 sẽ khiến sự háo hức về thế giới phù thủy 155 00:07:37,040 --> 00:07:39,960 vốn ngoài tầm với của ta càng thêm cuốn hút. 156 00:07:40,043 --> 00:07:41,628 SỐ 4 PRIVET DRIVE 157 00:07:42,045 --> 00:07:44,339 Chúng tôi trăn trở nhiều về việc này, 158 00:07:44,422 --> 00:07:47,676 để mang đến trải nghiệm trọn vẹn cho các fan ruột. 159 00:07:48,510 --> 00:07:50,762 Chúng tôi đã tạo nên những không gian... 160 00:07:50,845 --> 00:07:51,846 SỞ CÚ EEYLOPS 161 00:07:51,930 --> 00:07:55,517 ...sẽ mang lại cho mọi người niềm vui khi trải nghiệm. 162 00:07:56,267 --> 00:07:58,895 Thật hào hứng khi thấy ai cũng dành tâm huyết 163 00:07:58,979 --> 00:08:00,647 để thổi hồn vào các chi tiết này. 164 00:08:03,650 --> 00:08:06,444 Lần đầu tiên bước chân vào Đại Sảnh Đường... 165 00:08:06,528 --> 00:08:08,279 Như thể bước vào nhà thờ. 166 00:08:08,363 --> 00:08:10,615 Kỳ diệu làm sao. 167 00:08:10,699 --> 00:08:12,993 Thật rộng lớn và tráng lệ. 168 00:08:13,076 --> 00:08:15,704 Và cảnh các em nhỏ, những học sinh năm nhất, 169 00:08:15,787 --> 00:08:19,040 được dẫn vào Đại Sảnh Đường 170 00:08:19,124 --> 00:08:23,253 có lẽ là bối cảnh tôi thích nhất. 171 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Đó là khoảnh khắc 172 00:08:25,005 --> 00:08:28,717 mang tính biểu tượng, như lời khẳng định: "Đây rồi, 173 00:08:28,800 --> 00:08:31,845 một thế hệ trẻ hoàn toàn mới bước vào thế giới này, 174 00:08:31,928 --> 00:08:34,431 và chào mừng các em đến Hogwarts 175 00:08:34,514 --> 00:08:36,933 cùng những bí ẩn hoàn toàn mới dần hé mở". 176 00:08:37,726 --> 00:08:39,477 Có lúc ở phòng thay đồ, 177 00:08:39,561 --> 00:08:42,105 đang ngồi thì đột nhiên nghe thấy 178 00:08:42,188 --> 00:08:46,026 tiếng người huyên náo bên ngoài khi bọn trẻ ùa vào. 179 00:08:46,109 --> 00:08:47,986 Bạn lo nghĩ về công việc này kia 180 00:08:48,069 --> 00:08:50,613 còn bọn trẻ thì tự nhiên theo cách riêng. 181 00:08:50,697 --> 00:08:53,867 Điều đó tạo nên một nguồn năng lượng thực sự. 182 00:08:55,493 --> 00:08:58,621 Nhiều hôm mệt mỏi, 183 00:08:58,705 --> 00:09:02,375 tôi hay tự nhủ: "Nhắm mắt lại, rồi mở mắt ra và nhìn quanh". 184 00:09:03,084 --> 00:09:06,296 Oa! Bạn bước vào phim trường và nghĩ: "Oa!" 185 00:09:06,379 --> 00:09:08,214 Điều đó khiến ta tâm huyết hơn. 186 00:09:09,424 --> 00:09:11,426 Vì tất cả đều tuyệt mỹ. 187 00:09:11,509 --> 00:09:12,635 Tuyệt mỹ. 188 00:09:13,720 --> 00:09:17,223 BẢN CHẤT CỦA PHÉP THUẬT 189 00:09:17,307 --> 00:09:19,392 Lúc đầu trò chuyện với Mark và Francesca 190 00:09:19,476 --> 00:09:21,102 về các giá trị cốt lõi của phim này, 191 00:09:21,186 --> 00:09:25,523 có mong muốn tự nhiên là bám rễ vào sự chân thực. 192 00:09:25,607 --> 00:09:29,110 Cũng trong tinh thần đó, nơi cốt lõi của Harry Potter, 193 00:09:29,194 --> 00:09:31,946 thiên nhiên là gốc rễ của phép thuật. 194 00:09:32,030 --> 00:09:34,824 Vì vậy, chủ nghĩa hiện thực huyền ảo, 195 00:09:34,908 --> 00:09:38,495 dựa trên những nguyên tắc mà chúng ta thấy trong tự nhiên 196 00:09:38,578 --> 00:09:41,372 và trong hiện tượng của thế giới tự nhiên. 197 00:09:43,208 --> 00:09:46,002 Nắm bắt được những điều ấy chính là phép thuật. 198 00:09:47,378 --> 00:09:51,257 Những ý tưởng về chủ nghĩa tự nhiên đóng vai trò nguyên tắc cốt lõi 199 00:09:51,341 --> 00:09:52,467 trong thế giới phù thủy 200 00:09:52,550 --> 00:09:55,678 được chúng tôi đưa vào nhiều bối cảnh trong phim. 201 00:09:55,762 --> 00:09:57,889 Chúng tôi phải đưa thế giới tự nhiên vào. 202 00:09:58,681 --> 00:10:01,101 Nghĩ đến vai trò lãnh đạo của mình, 203 00:10:01,184 --> 00:10:02,519 tôi thấy rất tuyệt. 204 00:10:05,313 --> 00:10:08,775 Dự án này rất thú vị, với sự phối hợp và tương tác 205 00:10:08,858 --> 00:10:10,110 giữa nhiều bộ phận 206 00:10:10,235 --> 00:10:12,278 để nắm bắt trọn vẹn ý tưởng và chủ đề, 207 00:10:12,362 --> 00:10:14,948 và thể hiện chúng ở nhiều cấp độ khác nhau. 208 00:10:16,282 --> 00:10:19,536 Khi thiết kế các hiệu ứng thực tế và trực quan này, 209 00:10:19,619 --> 00:10:22,372 chúng tôi muốn mọi diễn biến đều có 210 00:10:22,455 --> 00:10:23,498 logic vững chắc. 211 00:10:23,581 --> 00:10:25,250 Tuy phép thuật không logic, 212 00:10:25,333 --> 00:10:27,961 những hậu quả của phép thuật là thứ 213 00:10:28,044 --> 00:10:29,337 chúng tôi quan tâm hơn. 214 00:10:30,046 --> 00:10:32,340 Mỗi biểu hiện của phép thuật 215 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 đều được phân tích kĩ lưỡng 216 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 để gắn với ý nghĩa thực sự của nó. 217 00:10:39,097 --> 00:10:41,391 Chúng tôi muốn biến điều đó 218 00:10:41,474 --> 00:10:43,059 thành dịp để làm mọi thứ khác đi. 219 00:10:46,771 --> 00:10:49,399 Đây là một trong những cuộc trò chuyện thú vị nhất tôi có 220 00:10:49,482 --> 00:10:54,571 với tư cách nhà thiết kế, đi sâu vào khoa học về một điều kỳ bí. 221 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 Làm việc trong một dự án như thế này 222 00:10:57,907 --> 00:11:02,120 vui vì có nhiều trưởng bộ phận rất sáng tạo và thú vị. 223 00:11:02,203 --> 00:11:06,166 Thật vinh hạnh khi được cộng tác với các nghệ nhân vừa tài giỏi 224 00:11:06,249 --> 00:11:09,085 vừa đầy nhiệt huyết với dự án này. 225 00:11:09,711 --> 00:11:12,213 Cháu có thể tự hào nói rằng cô đã làm rất tốt. 226 00:11:12,297 --> 00:11:14,132 - Cảm ơn cháu. Cảm động quá. - Rất tốt. 227 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 - Cụng li. - Cụng li. Cảm ơn cháu. 228 00:11:20,972 --> 00:11:24,017 Thật ra thì cha tôi đã thiết kế và vẽ 229 00:11:24,100 --> 00:11:26,936 chiếc hộp Quidditch đầu tiên từ tập phim đầu tiên. 230 00:11:27,020 --> 00:11:29,355 Và 26 năm sau tôi ở đây... 231 00:11:29,439 --> 00:11:30,982 NGHỆ SĨ TRANG TRÍ 232 00:11:31,065 --> 00:11:35,737 ...vẽ hộp Quidditch mới cho bộ phim của HBO. 233 00:11:37,488 --> 00:11:40,825 CUỘC SỐNG, TÁC PHẨM THỦ CÔNG 234 00:11:40,909 --> 00:11:45,038 Tôi từng tham gia làm Harry Potter phần ba và bốn cách đây 25 năm. 235 00:11:45,121 --> 00:11:47,707 Hồi đó tôi học việc với vài người đang làm ở đây. 236 00:11:49,918 --> 00:11:52,754 Mỗi sinh vật chúng tôi tạo ra trong Hiệu ứng Sinh vật, 237 00:11:52,837 --> 00:11:55,256 dù là cú, chuột, 238 00:11:55,340 --> 00:11:58,551 sinh vật hay con người, đều bắt đầu với cùng một quá trình. 239 00:11:58,635 --> 00:12:01,763 Về cơ bản là nghiên cứu sâu rộng về tự nhiên. 240 00:12:03,681 --> 00:12:06,684 Quan sát xem một con cú có thể di chuyển thế nào. 241 00:12:06,768 --> 00:12:08,186 Trông thật tuyệt, 242 00:12:08,269 --> 00:12:10,563 nhiệm vụ của chúng tôi là sao chép chuyển động đó 243 00:12:10,647 --> 00:12:13,942 và tái hiện bằng robot mô phỏng và hiệu ứng sinh vật. 244 00:12:14,025 --> 00:12:17,195 Có thể thấy trong robot mô phỏng có hết các điểm mấu chốt 245 00:12:17,278 --> 00:12:20,240 và các mảnh kim loại, nhựa và động cơ servo, 246 00:12:20,323 --> 00:12:23,076 việc của chúng tôi là khiến nó trông tự nhiên. 247 00:12:27,830 --> 00:12:31,793 Chúng ta đang chứng kiến kết quả của cả một tập thể. 248 00:12:32,877 --> 00:12:35,129 Đây là một số nguyên mẫu ban đầu 249 00:12:35,213 --> 00:12:37,966 để tạo chuyển động cổ kỳ diệu của loài cú, 250 00:12:38,049 --> 00:12:40,510 cách chúng xoay chuyển vô cùng linh hoạt. 251 00:12:40,593 --> 00:12:41,886 Chuyển động gần 360 độ, 252 00:12:41,970 --> 00:12:45,807 lên xuống và xoay, được chúng tôi kết hợp trong khâu chế tạo. 253 00:12:45,890 --> 00:12:47,308 Sau đó chúng tôi bàn giao... 254 00:12:47,392 --> 00:12:48,810 NGHỆ NHÂN CHẾ TÁC CFX 255 00:12:48,893 --> 00:12:52,063 ...cho đội lông vũ để họ thực hiện phần công việc tinh xảo của mình, 256 00:12:52,146 --> 00:12:56,442 để lấp đầy những khoảng trống, tạo ra những chiếc lông uyển chuyển 257 00:12:56,526 --> 00:13:00,321 và tái hiện chuyển động cổ kỳ diệu của loài cú. 258 00:13:00,405 --> 00:13:02,073 Rồi chúng tôi đính 259 00:13:02,156 --> 00:13:06,703 từng chiếc lông vũ vào lưới và dán cố định, 260 00:13:06,786 --> 00:13:09,289 mỗi con cú có khoảng 36.000 chiếc lông vũ. 261 00:13:09,372 --> 00:13:11,124 TRƯỞNG BỘ PHẬN TÓC, LÔNG THÚ, LÔNG VŨ 262 00:13:11,207 --> 00:13:14,043 Chúng tôi đã làm khoảng mười con cú cho bộ phim này. 263 00:13:15,753 --> 00:13:17,213 Công nghệ đã phát triển 264 00:13:17,297 --> 00:13:20,049 và chúng tôi có động cơ nhanh hơn, mạnh hơn, 265 00:13:20,133 --> 00:13:21,426 lắp vừa vào bên trong, 266 00:13:21,509 --> 00:13:25,054 chúng tôi có thể nhấc con chuột lên và xoay chuyển qua lại. 267 00:13:25,138 --> 00:13:26,764 Khi Ron cầm robot mô phỏng, 268 00:13:26,848 --> 00:13:30,476 nó có thể lắc lư, không giống Scrabbers nhồi bông. 269 00:13:30,560 --> 00:13:33,521 Dan đã tích hợp vào robot mô phỏng này, 270 00:13:33,604 --> 00:13:36,274 ấn bàn chân xuống là nó nén lại. 271 00:13:36,357 --> 00:13:39,444 Tôi có thể uốn nó qua lại như bạn thấy đấy. 272 00:13:39,527 --> 00:13:42,447 Không tạo cảm giác quá khô cứng giống robot, 273 00:13:42,530 --> 00:13:45,867 tôi nghĩ điều này giúp ích cho diễn xuất của một cậu bé 274 00:13:45,950 --> 00:13:49,245 mà có lẽ chưa bao giờ cầm một con robot mô phỏng nào. 275 00:13:49,329 --> 00:13:52,749 Tất nhiên là khi đưa vào bối cảnh, 276 00:13:52,832 --> 00:13:56,878 đặt xuống sàn nhà như thế này thì trông rất giống thật. 277 00:13:59,172 --> 00:14:02,550 Còn một con Scrabbers biết cắn mà Charlotte đang mang vào. 278 00:14:02,633 --> 00:14:05,636 Cho ngón tay vào miệng nó rồi lắc. 279 00:14:05,720 --> 00:14:06,721 Hãy xem nào. 280 00:14:07,972 --> 00:14:09,307 Đây này. 281 00:14:09,390 --> 00:14:10,641 Cảm ơn nhiều. 282 00:14:12,643 --> 00:14:14,020 Đây là Dugbog, 283 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 một nhân vật chưa từng có trong các tập phim trước đây. 284 00:14:16,898 --> 00:14:18,983 Nó được dựa theo loài cóc, 285 00:14:19,067 --> 00:14:21,903 tái hiện các chuyển động ngoài tự nhiên: 286 00:14:21,986 --> 00:14:24,822 mắt thụt vào, 287 00:14:24,906 --> 00:14:30,161 có lưỡi cơ khí, chuyển động mũi, lỗ mũi. 288 00:14:31,829 --> 00:14:34,916 Chi tiết bên trên này 289 00:14:34,999 --> 00:14:38,628 để các em có thể cầm vào lưng và gỡ những con thân mềm này ra, 290 00:14:38,711 --> 00:14:41,714 mà không gây cảm giác làm đau sinh vật. 291 00:14:43,716 --> 00:14:46,886 Đây là một cơ hội tuyệt vời cho tất cả chúng tôi, 292 00:14:46,969 --> 00:14:48,971 các bộ phận, phòng ban cùng phối hợp, 293 00:14:49,055 --> 00:14:51,057 dù là Hiệu ứng Sinh vật, Hiệu ứng Đặc biệt, 294 00:14:51,140 --> 00:14:55,019 Hiệu ứng Hình ảnh, Chế tác Mô hình, Trang trí Bối cảnh. 295 00:14:55,103 --> 00:14:59,232 Chúng tôi cũng tạo ra bọn Giun Xì và các nhân vật kiểu này 296 00:14:59,315 --> 00:15:01,526 mà không nói với bọn trẻ 297 00:15:01,609 --> 00:15:06,114 rằng ta có thể nhấc chúng lên và thêm nhớt. 298 00:15:06,197 --> 00:15:09,409 Chúng tôi có hai con Cua Lửa này 299 00:15:09,492 --> 00:15:13,079 được thiết kế với Hiệu ứng Đặc biệt, 300 00:15:13,162 --> 00:15:18,418 cho phép chúng phun lửa từ phía sau vào nhau. 301 00:15:18,501 --> 00:15:21,295 Đây là robot mô phỏng tự vận hành, 302 00:15:21,379 --> 00:15:23,005 động cơ nằm hết bên trong, 303 00:15:23,089 --> 00:15:25,383 và có người điều khiển từ xa. 304 00:15:30,263 --> 00:15:33,182 Tôi run lên khi ở trong phòng này, không tin nổi. 305 00:15:34,350 --> 00:15:36,352 Tôi đã ở đúng lứa tuổi, bộ truyện luôn ở đó. 306 00:15:36,436 --> 00:15:39,439 Truyện đã khiến tôi gắn bó với các anh chị em. 307 00:15:39,522 --> 00:15:40,523 THỰC TẬP SINH CFX 308 00:15:40,606 --> 00:15:42,525 Tôi biết đến truyện từ chị họ. 309 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 Hồi tiểu học, tan học là chúng tôi chạy về nhà 310 00:15:45,445 --> 00:15:47,530 và cởi quần áo đi học 311 00:15:47,613 --> 00:15:49,240 để mặc áo choàng Hogwarts. 312 00:15:50,116 --> 00:15:52,660 DỆT NÊN CÂU CHUYỆN 313 00:15:52,743 --> 00:15:54,412 Bối cảnh phim là năm 1991, 314 00:15:54,495 --> 00:15:58,040 chúng tôi đã tìm hiểu kĩ về phong cách ăn mặc năm 1991. 315 00:15:58,124 --> 00:15:59,625 NHÀ THIẾT KẾ TRANG PHỤC 316 00:15:59,709 --> 00:16:05,381 Chúng tôi cố gắng tái hiện dân Muggle chân thực nhất có thể. 317 00:16:05,465 --> 00:16:10,720 Chúng tôi cố gắng làm nổi bật, tạo sự tương phản rõ ràng. 318 00:16:10,803 --> 00:16:15,224 Bảng màu của dân Muggle thiên về pastel, các màu rất lạnh, 319 00:16:15,308 --> 00:16:17,602 chủ yếu dùng vải tổng hợp. 320 00:16:17,685 --> 00:16:20,938 Đây là thời kì thịnh hành của đồ vải bóng, tôi không... 321 00:16:21,022 --> 00:16:24,734 Chúng tôi gọi là áo khoác thể thao bằng vải bóng, dễ nhăn. 322 00:16:26,027 --> 00:16:29,071 Tôi nghĩ, để định hình phong cách cho Harry, 323 00:16:29,155 --> 00:16:33,117 cậu ấy sống trong một thế giới mà ai cũng chạy theo mốt. 324 00:16:33,743 --> 00:16:36,496 Cậu ấy chưa từng được chọn quần áo. 325 00:16:36,579 --> 00:16:40,249 Petunia chỉ cho cậu ấy những món đồ cũ bỏ đi, 326 00:16:40,374 --> 00:16:42,126 quần áo cũ của Dudley. 327 00:16:43,711 --> 00:16:47,381 Quần áo của cậu ấy rộng thùng thình và bạc phếch. 328 00:16:47,465 --> 00:16:51,594 Trang phục của cậu ấy đều là Beth tìm được đồ gốc 329 00:16:51,677 --> 00:16:54,805 rồi chúng tôi tỉ mỉ tái tạo. 330 00:16:55,765 --> 00:16:58,518 Chúng tôi đang tìm quần áo thật. 331 00:16:58,601 --> 00:17:01,145 Lục lọi khắp các kho đồ cũ 332 00:17:01,229 --> 00:17:03,189 và bãi phế liệu để tìm. 333 00:17:03,272 --> 00:17:07,318 Chúng tôi gom được rất nhiều vì đã may cho hàng ngàn người... 334 00:17:08,194 --> 00:17:11,489 Tìm được càng nhiều đồ thì màu sắc tự kết hợp hài hòa. 335 00:17:11,572 --> 00:17:14,325 Đây là màu sắc của năm 1991. 336 00:17:14,408 --> 00:17:16,494 Chúng tôi muốn du hành thời gian. 337 00:17:16,577 --> 00:17:19,121 Chúng tôi được chuyển qua lại giữa các khung thời gian 338 00:17:19,205 --> 00:17:20,706 và phong cách phục trang. 339 00:17:20,790 --> 00:17:24,001 Không thể du hành thời gian nếu trang phục không hoàn toàn phù hợp. 340 00:17:26,462 --> 00:17:29,840 Đồng phục của chúng tôi đều được làm bằng len Anh, 341 00:17:29,924 --> 00:17:35,179 cotton hữu cơ, cúc vỏ trai, cúc gỗ, vải tartan Scotland... 342 00:17:35,263 --> 00:17:37,807 Vải tự nhiên khá hiếm. 343 00:17:37,890 --> 00:17:41,894 Mặc áo len cừu thôi đã là táo bạo lắm rồi, 344 00:17:41,978 --> 00:17:45,273 dù đất nước chúng ta đầy cừu. 345 00:17:50,653 --> 00:17:54,699 Với những nhân vật có phép thuật, chúng tôi phải tìm cách thể hiện họ 346 00:17:54,782 --> 00:17:56,576 sao cho có chút khác biệt. 347 00:17:56,659 --> 00:18:00,121 Francesca và Mark rất muốn chúng tôi đưa vào thiết kế 348 00:18:00,204 --> 00:18:01,956 nhiều yếu tố thiên nhiên. 349 00:18:02,039 --> 00:18:04,000 Khi đó chúng tôi đã quyết định dùng... 350 00:18:04,083 --> 00:18:05,626 TRỢ LÝ THIẾT KẾ TRANG PHỤC 351 00:18:05,710 --> 00:18:08,504 ...tất cả những quá trình tự nhiên rất không hoàn hảo 352 00:18:08,588 --> 00:18:10,423 như in bằng lá cây, 353 00:18:10,506 --> 00:18:13,426 - vẽ tay, thủy ấn. - Thủy ấn. 354 00:18:14,302 --> 00:18:18,598 Khi in bằng lá cây, một quá trình tự nhiên, kỳ diệu sẽ diễn ra. 355 00:18:18,681 --> 00:18:21,225 Không biết trước được kết quả, tùy thuộc vào chiếc lá. 356 00:18:21,309 --> 00:18:22,852 Ra hình gì thì dùng nấy. 357 00:18:23,853 --> 00:18:26,606 Với cụ Dumbledore, chúng tôi muốn in bằng lá cây 358 00:18:26,689 --> 00:18:30,026 vì chúng tôi muốn làm vải ngụy trang cho cụ mặc. 359 00:18:30,109 --> 00:18:36,240 Muốn tạo cảm giác về quá trình tự nhiên, tức thì, ngẫu hứng. 360 00:18:37,700 --> 00:18:39,994 Vẻ đẹp sẽ đến từ sự không hoàn hảo. 361 00:18:40,077 --> 00:18:45,583 Không phải kiểu viễn tưởng cao siêu mà thực sự bám sát thực tế. 362 00:18:45,666 --> 00:18:48,127 Tôi nghĩ điều đó sẽ khiến mọi người nghĩ rằng có thể... 363 00:18:48,210 --> 00:18:49,754 TRỢ LÝ THIẾT KẾ TRANG PHỤC 364 00:18:49,837 --> 00:18:51,756 - ...nó ở đâu đây thôi, hay... - Phải. 365 00:18:51,839 --> 00:18:54,091 Nhìn một người đang đi trên phố và nghĩ... 366 00:18:54,175 --> 00:18:56,552 Nhớ là chúng ta hay nói: 367 00:18:56,636 --> 00:18:58,763 - "Tôi thấy người có phép thuật". - Tôi nhớ. 368 00:18:58,846 --> 00:19:00,056 "Vừa thấy người có phép thuật". 369 00:19:00,139 --> 00:19:02,767 Chúng tôi chụp ảnh những ai trên tàu điện hay xe buýt 370 00:19:02,850 --> 00:19:04,352 mà chúng tôi cảm thấy 371 00:19:04,435 --> 00:19:05,770 giống người có phép thuật. 372 00:19:05,853 --> 00:19:08,522 Ý tưởng là người có phép thuật có tồn tại 373 00:19:08,606 --> 00:19:09,774 và họ ở quanh ta, 374 00:19:09,857 --> 00:19:12,610 và chúng tôi muốn điều ấy thấm vào từng nhân vật. 375 00:19:12,693 --> 00:19:13,861 Như kiểu... 376 00:19:15,279 --> 00:19:18,199 sự kết hợp của các yếu tố khiến ta phải chú ý. 377 00:19:20,534 --> 00:19:26,165 Trái ngược hoàn toàn, chúng tôi tạo nên bảng màu tự nhiên, tối trầm 378 00:19:26,248 --> 00:19:28,834 cho những nhân vật có phép thuật. 379 00:19:28,918 --> 00:19:32,546 Đó là cách chúng tôi tạo nên sự đối lập. 380 00:19:34,382 --> 00:19:38,052 Mọi thứ đều bắt nguồn từ thực tế. 381 00:19:38,135 --> 00:19:42,765 Cụ Dumbledore của chúng tôi hơi giống một quý ông thời Edward, 382 00:19:42,848 --> 00:19:44,475 theo ý tưởng của chúng tôi. 383 00:19:44,558 --> 00:19:46,018 Dựa vào tuổi tác, 384 00:19:46,102 --> 00:19:49,230 chúng tôi ước tính chiều cao của cụ khi phong độ nhất. 385 00:19:49,313 --> 00:19:51,190 Dùng một ít vải tuýt Scotland. 386 00:19:51,273 --> 00:19:55,986 Như bạn thấy đấy, được thêu rất ngẫu hứng, không quá hoàn hảo. 387 00:20:00,032 --> 00:20:02,785 Tôi mê Harry Potter vì tôi bắt đầu đọc truyện 388 00:20:02,868 --> 00:20:04,286 khi có con. 389 00:20:04,370 --> 00:20:08,833 Và tôi say sưa đọc các tập truyện với con trai tôi, Eric, 390 00:20:08,916 --> 00:20:10,751 nó mê bộ truyện này lắm. 391 00:20:11,961 --> 00:20:15,423 Thằng bé nhập tâm vào câu chuyện, 392 00:20:15,506 --> 00:20:17,633 và tôi thấy như thế rất tốt cho nó. 393 00:20:17,717 --> 00:20:20,136 Tôi thấy nó mê mẩn cỡ nào, 394 00:20:20,219 --> 00:20:22,430 chúng tôi cùng chia sẻ niềm say mê ấy. 395 00:20:22,513 --> 00:20:25,516 Cứ tối đến là chúng tôi ngồi đọc truyện cùng nhau. 396 00:20:26,851 --> 00:20:29,687 Những câu chuyện này rất phức tạp, cốt truyện rắc rối, 397 00:20:29,770 --> 00:20:31,814 và có hàng loạt diễn biến. 398 00:20:31,897 --> 00:20:36,277 Nó bảo tôi: "Mẹ ơi, có trường nào như thế này cho con đi học không?" 399 00:20:37,778 --> 00:20:38,779 Và... 400 00:20:39,530 --> 00:20:42,074 Tôi đã nghĩ là mình cần tìm trường này. 401 00:20:42,158 --> 00:20:45,494 Không tìm được thì phải cố gắng tạo ra ngôi trường này. 402 00:20:45,578 --> 00:20:48,414 Thật sự cảm thấy đây là một trách nhiệm lớn lao. 403 00:20:48,497 --> 00:20:51,459 Làm cho đúng là trách nhiệm lớn, phải không? 404 00:20:52,334 --> 00:20:55,129 Để trân trọng những gì đi trước, 405 00:20:55,212 --> 00:20:58,549 đồng thời hi vọng tìm thấy nhiều chi tiết hơn. 406 00:21:05,306 --> 00:21:08,100 Tôi nghĩ hồi đó tôi cũng trạc tuổi 407 00:21:08,225 --> 00:21:10,227 bọn trẻ trong truyện. 408 00:21:10,311 --> 00:21:13,397 Tập đầu được xuất bản năm 1997, hồi đó tôi bảy tuổi, 409 00:21:13,481 --> 00:21:17,985 và tôi vẫn trạc tuổi đó khi các tập tiếp theo ra mắt, 410 00:21:18,068 --> 00:21:19,528 ở độ tuổi học sinh. 411 00:21:19,612 --> 00:21:22,907 Tôi nhớ hồi đó đọc bộ truyện này thấy căng thẳng lắm, 412 00:21:22,990 --> 00:21:26,076 không được bàn luận gì với bạn bè 413 00:21:26,160 --> 00:21:28,788 vì nếu có đứa đọc nhanh hơn mình, 414 00:21:28,871 --> 00:21:30,456 nó sẽ kể luôn diễn biến tiếp theo. 415 00:21:30,539 --> 00:21:33,042 Ở tuổi đó, bộ truyện này quan trọng đến mức 416 00:21:33,125 --> 00:21:37,004 chẳng cần phải đem ra bàn luận với bạn bè. 417 00:21:37,087 --> 00:21:40,007 Ở tuổi đó, ta tưởng tượng mình là một đứa trẻ ở Hogwarts 418 00:21:40,090 --> 00:21:42,760 hay tưởng tượng mình là Harry. 419 00:21:44,970 --> 00:21:49,099 Tôi nhớ một hôm tôi đến gặp Mark, 420 00:21:49,183 --> 00:21:52,561 họ đang quay cảnh này trên Sân ga Chín Ba Phần Tư. 421 00:21:52,645 --> 00:21:53,646 GA HOGSMEADE 422 00:21:53,729 --> 00:21:56,607 Tôi bước vào và thấy con tàu thật, 423 00:21:56,690 --> 00:21:58,692 cảm giác như bị cuốn vào trong sách. 424 00:21:58,776 --> 00:22:01,070 Như kiểu bị cuốn vào ấy. Tàu thật mà. 425 00:22:06,826 --> 00:22:08,118 Như bạn thấy đấy, 426 00:22:08,202 --> 00:22:11,330 mặc dù thế giới của Harry Potter đã là huyền thoại, 427 00:22:11,413 --> 00:22:14,333 di sản ấy vẫn tiếp tục phát triển. 428 00:22:14,416 --> 00:22:18,170 Khi một thế hệ mới phát hiện ra sự kỳ diệu của nó, 429 00:22:18,254 --> 00:22:21,382 một kỷ nguyên mới thú vị đang đến với chúng ta. 430 00:22:22,675 --> 00:22:26,846 Tôi biết rằng khi thực hiện mùa đầu tiên của Harry Potter, 431 00:22:26,929 --> 00:22:29,348 tôi sẽ bước sang tuổi 80. 432 00:22:30,641 --> 00:22:35,229 Nghĩa là tôi sẽ trạc tuổi 88 trước khi đến hồi kết. 433 00:22:35,312 --> 00:22:40,067 Điều này vô cùng khó để suy ngẫm. 434 00:22:42,111 --> 00:22:44,822 Dàn diễn viên này rất xuất sắc. 435 00:22:45,906 --> 00:22:46,907 Tất cả họ. 436 00:22:46,991 --> 00:22:51,537 Arabella, Alastair và Dom. 437 00:22:51,620 --> 00:22:53,414 - Cháu thấy sao? Vui không? - Có ạ. 438 00:22:53,497 --> 00:22:55,207 - Cháu muốn ngồi xuống không? - Có ạ. 439 00:22:55,833 --> 00:22:58,377 Các em đều yêu quý nhau. 440 00:22:58,460 --> 00:23:02,339 Tôi rất háo hức được thấy các em lớn lên, tài năng nở rộ ra sao 441 00:23:02,423 --> 00:23:04,466 và trở thành người như thế nào. 442 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 Bọn trẻ sẽ lớn lên ở nơi đây. 443 00:23:10,556 --> 00:23:11,891 Và... 444 00:23:11,974 --> 00:23:14,018 Và tôi sẽ già đi cùng với chúng. 445 00:23:16,812 --> 00:23:20,107 Về lý thuyết, chúng tôi có thể làm việc cùng nhau nhiều năm, 446 00:23:20,190 --> 00:23:22,026 lúc đó bọn trẻ lớn cả rồi. 447 00:23:23,903 --> 00:23:25,571 Chúng tôi muốn chúng lớn lên 448 00:23:25,654 --> 00:23:28,449 với suy nghĩ: "Khó khăn, vất vả và mệt mỏi đấy, 449 00:23:28,532 --> 00:23:31,160 nhưng thật tuyệt, mừng là mình đã làm được". 450 00:23:31,243 --> 00:23:33,871 "Thật thú vị khi được tham gia dự án này". 451 00:23:35,873 --> 00:23:37,124 SÂN GA CHÍN BA PHẦN TƯ 452 00:23:37,207 --> 00:23:38,292 Đây rồi. 453 00:23:39,209 --> 00:23:43,172 Còn nơi nào hay hơn để khép lại hành trình vào cốt lõi Harry Potter 454 00:23:43,255 --> 00:23:46,008 hơn nơi cậu bé bắt đầu hành trình đến Hogwarts? 455 00:23:46,091 --> 00:23:49,511 Ở nơi đây, ta chìm trong quy mô hoành tráng đến khó tin 456 00:23:49,595 --> 00:23:53,974 cùng với những chi tiết nhỏ bé làm tất cả trở nên rất chân thực. 457 00:23:54,058 --> 00:23:56,310 Nói về các chi tiết gây choáng ngợp, 458 00:23:56,393 --> 00:23:59,021 hãy đến xem để cảm nhận đôi chút về những gì sắp tới. 459 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 ĐỒ THẤT LẠC 460 00:24:04,401 --> 00:24:05,402 LÂU ĐÀI HOGWARTS 461 00:24:05,486 --> 00:24:06,487 TÀU TỐC HÀNH HOGWARTS 462 00:24:06,570 --> 00:24:07,613 Tất cả lên tàu. 463 00:24:07,696 --> 00:24:09,114 Các bạn bịt tai lại nhé. 464 00:24:09,198 --> 00:24:11,116 Sẽ ồn ào lắm đấy! 465 00:24:17,414 --> 00:24:19,208 Như thể tín hiệu dành cho tôi. 466 00:24:44,149 --> 00:24:48,529 Bố tôi là người phụ trách đạo cụ cho cả tám tập phim gốc, 467 00:24:48,612 --> 00:24:51,031 và tôi ở đây để tiếp tục di sản. 468 00:24:51,991 --> 00:24:54,785 Thế hệ người hâm mộ tiếp theo rất quan trọng với tôi 469 00:24:54,868 --> 00:24:57,871 vì con trai tôi rất mê Harry Potter 470 00:24:58,872 --> 00:25:02,501 nên tôi không thể phụ lòng các bạn nhỏ, 471 00:25:02,584 --> 00:25:05,212 không thể phụ lòng thế hệ người hâm mộ mới. 472 00:25:05,295 --> 00:25:07,464 Điều này thực sự quan trọng. 473 00:25:07,548 --> 00:25:09,883 Gia đình tôi tham gia làm phim Harry Potter gốc, 474 00:25:09,967 --> 00:25:11,677 và tôi được tiếp nối di sản này. 475 00:25:11,760 --> 00:25:13,012 Cứ như mơ vậy. 476 00:25:13,095 --> 00:25:15,139 Tôi gặp vợ tôi khi làm phần ba Harry Potter... 477 00:25:15,222 --> 00:25:16,932 QUẢN LÍ THI CÔNG 478 00:25:17,016 --> 00:25:20,144 ...giờ con trai tôi làm cho tôi. Phim đã gắn với cuộc đời chúng tôi. 479 00:25:20,853 --> 00:25:24,106 Tôi bắt đầu tham gia làm Harry Potter vào năm 1999... 480 00:25:24,189 --> 00:25:25,524 TRƯỞNG NHÓM THỢ TRÁT 481 00:25:25,607 --> 00:25:27,818 ...và 27 năm sau, tôi vẫn ở đây. 482 00:25:28,569 --> 00:25:30,696 Tôi nhớ ngày đầu tiên tôi quay phim, 483 00:25:30,779 --> 00:25:33,115 lúc đó quay ở Privet Drive, 484 00:25:33,198 --> 00:25:35,909 có con cú của Harry trên người cậu ấy, tôi nhìn quanh 485 00:25:35,993 --> 00:25:37,536 và đó là khoảnh khắc khó tin. 486 00:25:37,619 --> 00:25:41,165 Thú thực, khoảnh khắc tuyệt vời thì nhiều không đếm xuể. 487 00:25:41,248 --> 00:25:43,625 Đó là một năm đầy điểm nhấn.