1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:07,883 --> 00:00:09,134
DOBRODOŠLI, PRVI LETNIKI
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,428
DRAGI G. POTTER.
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,059
Nekatere zgodbe nas spremenijo.
6
00:00:17,142 --> 00:00:20,145
Prosimo, potujte samo
v prednjih šestih vagonih.
7
00:00:20,729 --> 00:00:22,648
Nekatere zgodbe nas definirajo.
8
00:00:24,566 --> 00:00:26,568
A redke tako živijo z nami ...
9
00:00:27,361 --> 00:00:28,570
Akcija!
10
00:00:29,238 --> 00:00:31,532
Kot Fant, ki je preživel.
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,743
Kmalu bo povedana na HBO MAX ...
12
00:00:36,495 --> 00:00:37,913
Kot še nikoli doslej.
13
00:00:41,875 --> 00:00:46,421
ISKANJE HARRYJA
MOJSTRSTVO, KI USTVARJA ČAROBNOST
14
00:00:49,466 --> 00:00:53,303
Harryjeva zgodba
iz priljubljene knjižne zbirke JK Rowling
15
00:00:53,387 --> 00:00:55,806
nas res pritegne.
16
00:00:56,640 --> 00:00:59,726
Potrebna je izjemna predanost,
da upodobimo
17
00:00:59,810 --> 00:01:03,814
ta hipnotični,
skoraj brezmejni čarobni svet.
18
00:01:03,897 --> 00:01:05,023
Stvaritev sveta,
19
00:01:05,107 --> 00:01:09,069
ki je tako bogat, zapleten in obsežen,
20
00:01:09,152 --> 00:01:12,364
in to v našem svetu, bi bilo nemogoče,
21
00:01:13,448 --> 00:01:15,784
dokler se dela
ne lotijo pravi čarovniki.
22
00:01:23,041 --> 00:01:25,043
Zgodbe o Harryju Potterju
23
00:01:25,127 --> 00:01:31,049
so izjemen fenomen izpred 30 let,
namenjen mladim.
24
00:01:31,842 --> 00:01:34,928
A je naredil vtis na ljudi vseh starosti.
25
00:01:35,012 --> 00:01:39,474
Nova upodobitev zgodb o Harryju Potterju,
26
00:01:40,475 --> 00:01:41,852
ki ji dovolimo zadihati,
27
00:01:41,935 --> 00:01:47,149
pripoved zgodbe v osmih epizodah,
ne v enem dvournem filmu,
28
00:01:47,232 --> 00:01:50,527
spuščanje v vse čudovite kotičke ...
29
00:01:50,611 --> 00:01:55,157
Zgodba obstaja, a lahko uprizorimo vse,
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,285
kar vemo, da se dogaja v ozadju,
a tega ne vidimo.
31
00:01:58,952 --> 00:02:03,540
Celo večnost čakaš, da narediš nekaj,
kar ljudem toliko pomeni,
32
00:02:03,624 --> 00:02:05,834
in mislim, da jim bo to res.
33
00:02:05,917 --> 00:02:12,215
Izjemno so se izkazali
z izbiro te enkratne ekipe.
34
00:02:14,468 --> 00:02:18,263
IZREK UROKA
35
00:02:20,349 --> 00:02:22,476
- Pri 40.000 smo nehali šteti.
- Ja.
36
00:02:22,559 --> 00:02:25,562
Štetje je bilo zapravljanje časa.
37
00:02:25,646 --> 00:02:27,564
- Smo pa pogledali vse.
- Ja.
38
00:02:27,648 --> 00:02:29,441
Iščemo otroka,
39
00:02:29,524 --> 00:02:33,070
ki bi ljudem pomenil veliko
na različne načine.
40
00:02:33,153 --> 00:02:35,113
Tako da iščemo otroka,
41
00:02:35,197 --> 00:02:37,491
ki se na prvi pogled zdi običajen,
42
00:02:37,574 --> 00:02:40,285
ampak je res izjemen.
43
00:02:40,369 --> 00:02:42,788
Hoteli smo, da bi lahko vsi otroci v ZK
44
00:02:42,871 --> 00:02:45,499
poslali prvo avdicijo po spletu,
45
00:02:45,582 --> 00:02:49,294
potem pa smo obiskali Manchester,
Škotsko, Irsko
46
00:02:49,378 --> 00:02:50,379
- in ...
- Cardiff.
47
00:02:50,462 --> 00:02:51,546
Cardiff, Wales.
48
00:02:54,424 --> 00:02:57,469
Vedeli smo,
da bodo avdicije otrok dolgotrajne.
49
00:02:57,552 --> 00:03:00,389
Začeli smo s Harryjem, Ronom in Hermiono.
50
00:03:00,472 --> 00:03:02,182
Zelo dobri prijatelji so.
51
00:03:02,808 --> 00:03:06,019
Vznemirljiv izziv je bil najti tri otroke,
52
00:03:06,103 --> 00:03:07,979
ki bi bili prepričljivi prijatelji
53
00:03:08,063 --> 00:03:10,524
in imajo močne, različne značaje.
54
00:03:10,607 --> 00:03:12,567
To so običajni otroci,
55
00:03:12,651 --> 00:03:14,444
a so vsi izjemni.
56
00:03:14,528 --> 00:03:15,904
V vseh je čarobnost.
57
00:03:19,116 --> 00:03:22,744
Alastairja smo videli v Manchestru,
bil je zabaven, očarljiv,
58
00:03:22,828 --> 00:03:24,830
in to že od začetka. Ja.
59
00:03:24,913 --> 00:03:27,040
- Tukaj pove ...
- Svojo zgodbo.
60
00:03:27,124 --> 00:03:28,166
- Zgodbico.
- Pesem.
61
00:03:28,250 --> 00:03:30,794
Mama noče psa, kar je napaka.
62
00:03:30,877 --> 00:03:35,090
Še manj kot pes ji bo všeč kača taka.
63
00:03:36,758 --> 00:03:38,051
Alastairjev prvi dan.
64
00:03:38,135 --> 00:03:40,178
In potem Arabella.
65
00:03:40,262 --> 00:03:42,055
V Londonu.
66
00:03:42,139 --> 00:03:45,308
"Hermiona. Nima filtra, ker je edinka.
67
00:03:45,392 --> 00:03:47,978
Njena supermoč je čustvena inteligenca.
68
00:03:48,061 --> 00:03:49,855
Ima energijo glavnega lika."
69
00:03:49,938 --> 00:03:53,442
- To je Arabellina prva avdicija.
- Ja.
70
00:03:53,525 --> 00:03:55,318
Povedala je pesem "Invictus".
71
00:03:55,402 --> 00:03:57,529
Ni važno, kaj po smrti bode,
72
00:03:57,612 --> 00:04:00,115
kaj prinese sodni dan.
73
00:04:00,198 --> 00:04:02,284
Gospodar sem svoje usode,
74
00:04:02,367 --> 00:04:04,661
svoje duše kapitan.
75
00:04:05,704 --> 00:04:07,038
Hermiona mora biti igriva,
76
00:04:07,122 --> 00:04:10,667
zato smo posneli prizor,
ko s starši govori
77
00:04:10,751 --> 00:04:12,753
o Harryju in Ronu.
78
00:04:12,836 --> 00:04:15,589
Hihitala se je in malo prhnila.
79
00:04:15,672 --> 00:04:18,258
S tem smo jim pokazali, da je igriva.
80
00:04:18,341 --> 00:04:20,469
Vedno uporabiš dele avdicije,
81
00:04:20,552 --> 00:04:21,928
ki bodo otroku pomagali,
82
00:04:22,012 --> 00:04:23,722
ko jih pokažeš režiserju, ustvarjalcu.
83
00:04:23,805 --> 00:04:25,390
Za izbiro je bilo ključno,
84
00:04:25,474 --> 00:04:26,975
- da je prhnila.
- Ja.
85
00:04:27,058 --> 00:04:28,560
POZDRAVE IZ GLASGOWA
86
00:04:28,643 --> 00:04:30,729
Dominica smo spoznali v Glasgowu.
87
00:04:31,313 --> 00:04:32,564
Kaj je pisalo o Harryju?
88
00:04:32,647 --> 00:04:34,274
"Skeptičen do sveta odraslih,
89
00:04:34,357 --> 00:04:36,485
kaže ranljivost in melanholijo."
90
00:04:36,568 --> 00:04:39,488
- Je nekam samotarski ...
- Izžareva samotnost.
91
00:04:39,571 --> 00:04:40,697
Sam je odrasel.
92
00:04:40,781 --> 00:04:42,491
Sam je odrasel in ...
93
00:04:42,574 --> 00:04:44,993
Zna preživeti.
94
00:04:45,076 --> 00:04:46,870
"Lisjak, ne Oliver Twist."
95
00:04:46,953 --> 00:04:48,538
Potrebovali smo izjemnega igralca.
96
00:04:48,622 --> 00:04:51,249
- Desetletnega. Ja.
- Ja, to je bil opis ...
97
00:04:51,333 --> 00:04:53,960
- Veliko različnih lastnosti.
- Veliko jih je.
98
00:04:54,044 --> 00:04:56,213
Dominic je prišel
99
00:04:56,296 --> 00:04:59,758
in povedal svojo pesem o koncu tedna,
ki se je rimala.
100
00:04:59,841 --> 00:05:02,093
Pomislili smo, da je res zanimiv.
101
00:05:02,177 --> 00:05:04,262
"Moj vikend", napisal Dominic.
102
00:05:05,096 --> 00:05:08,558
V soboto zjutraj se je začelo,
nogomet sem igral.
103
00:05:08,642 --> 00:05:10,769
Lahko povem, da sem gole nabral.
104
00:05:10,852 --> 00:05:12,938
Potem nisem imel nič za početi,
105
00:05:13,021 --> 00:05:14,231
zato sem do konca dne spal.
106
00:05:14,314 --> 00:05:16,900
Dom je kazal tiho samozavest.
107
00:05:16,983 --> 00:05:17,984
S kom živiš?
108
00:05:18,068 --> 00:05:21,530
Z mamo, očijem in sestrama.
109
00:05:21,613 --> 00:05:22,948
- V redu.
- In s psom.
110
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
Si že kdaj igral?
111
00:05:26,034 --> 00:05:28,495
Januarja sem bil v Macbethu.
112
00:05:28,578 --> 00:05:31,373
- Si bil eden od MacDuffovih sinov?
- Ja.
113
00:05:31,456 --> 00:05:32,874
- Žal so te ubili.
- Ja.
114
00:05:32,958 --> 00:05:33,959
Žal mi je.
115
00:05:34,543 --> 00:05:35,710
- V redu, super je.
- Ja.
116
00:05:35,794 --> 00:05:39,381
Res verjamem v te otroke,
neverjetni se mi zdijo.
117
00:05:45,762 --> 00:05:47,097
V tako obsežni seriji
118
00:05:47,180 --> 00:05:48,598
se zlahka izgubiš.
119
00:05:48,682 --> 00:05:50,433
Velika dvorana je ogromna,
120
00:05:50,517 --> 00:05:52,477
igrišče za quidditch je ogromno.
121
00:05:52,561 --> 00:05:54,187
Lahko obiščeš Prečno ulico.
122
00:05:54,271 --> 00:05:57,190
Vračamo se na prizorišča
in dodajamo podrobnosti.
123
00:05:57,274 --> 00:06:00,235
Včasih grem v skupni prostor Gryfondoma
124
00:06:00,318 --> 00:06:02,946
ali v stolp. Če si sam tam,
125
00:06:03,029 --> 00:06:04,990
se ozreš okoli in vidiš oglasno tablo,
126
00:06:05,073 --> 00:06:08,243
pogledaš podrobnosti na mizi McHudurre,
127
00:06:08,326 --> 00:06:11,246
hrbtišča knjig, in kar ...
Kurjo polt dobiš.
128
00:06:11,788 --> 00:06:15,542
KAKO MERITI ČAROBNOST
129
00:06:15,625 --> 00:06:18,253
Velikost tega je zabavna.
130
00:06:19,212 --> 00:06:21,464
To, da lahko gradimo v takem merilu,
131
00:06:21,548 --> 00:06:23,049
so oblikovalske sanje.
132
00:06:23,133 --> 00:06:24,634
MARA LEPERE-SCHLOOP
SCENOGRAFINJA
133
00:06:24,759 --> 00:06:26,303
Igra v tako velikem peskovniku.
134
00:06:26,386 --> 00:06:29,264
Skušamo ujeti veselje in igrivost tega,
135
00:06:29,347 --> 00:06:30,974
kako je bili otrok, ki čara.
136
00:06:32,642 --> 00:06:34,936
Ko je izšla
prva knjiga o Harryju Potterju,
137
00:06:35,020 --> 00:06:38,148
se je res zdela sveža in vznemirljiva.
138
00:06:38,231 --> 00:06:40,901
Mislim, da se je vsem zdelo,
139
00:06:40,984 --> 00:06:42,652
da je to neverjeten svet,
140
00:06:42,736 --> 00:06:44,613
ki bi se ga bilo super dotakniti.
141
00:06:46,031 --> 00:06:48,700
Skušamo ujeti te trenutke odkritja,
142
00:06:48,783 --> 00:06:49,784
ki jih prinašajo knjige.
143
00:06:49,868 --> 00:06:52,704
Želimo, da imate enako izkušnjo,
144
00:06:53,830 --> 00:06:56,958
pri gradnji sveta pa dodajamo raven,
145
00:06:57,042 --> 00:06:59,711
ki je več kot to, kar pozna občinstvo.
146
00:07:01,922 --> 00:07:05,342
Harryjevo fizično spoznavanje
čarovniškega sveta
147
00:07:05,425 --> 00:07:07,135
se začne s Počenim kotlom.
148
00:07:07,218 --> 00:07:10,931
Potem pridemo zadaj ven
in vstopimo na prizorišče Prečne ulice.
149
00:07:12,474 --> 00:07:15,602
Vidimo stvari, ki bi jih prepoznali,
150
00:07:15,685 --> 00:07:19,940
bo pa način povezovanja
in oblikovanja nov in vznemirljiv.
151
00:07:20,023 --> 00:07:21,566
ROŽMARINOVA ULICA
152
00:07:21,650 --> 00:07:25,862
Želeli smo, da je Rožmarinova ulica
v svetu bunkeljnov realistična.
153
00:07:25,946 --> 00:07:30,116
Za nekoga,
ki je oboževalec ali gledalec, to,
154
00:07:30,200 --> 00:07:34,329
da je bunkeljski svet podoben realnosti,
ki jo vsi poznamo,
155
00:07:34,412 --> 00:07:36,957
naredi vznemirljivi čarovniški svet,
156
00:07:37,040 --> 00:07:39,960
ki nam je nedosegljiv,
toliko bolj vabljiv.
157
00:07:40,043 --> 00:07:41,628
ROŽMARINOVA ULICA 4
158
00:07:42,045 --> 00:07:44,339
Temu se res posvečamo,
159
00:07:44,422 --> 00:07:47,676
skušamo zadeti v polno
za največje oboževalce.
160
00:07:48,510 --> 00:07:50,762
Ustvarili smo prostore...
161
00:07:50,845 --> 00:07:51,846
EEYLOPOVO SOVJE GNEZDO
162
00:07:51,930 --> 00:07:55,517
Ki bodo vsem nudili veliko veselja.
163
00:07:56,267 --> 00:07:58,895
Vznemirljivo je, da so vsi predani temu,
164
00:07:58,979 --> 00:08:00,647
da oživijo te stvari.
165
00:08:03,650 --> 00:08:06,444
Ko prvič prideš v Veliko dvorano,
narediš...
166
00:08:06,528 --> 00:08:08,279
Kot bi vstopil v katedralo.
167
00:08:08,363 --> 00:08:10,615
Tako čarobno je bilo.
168
00:08:10,699 --> 00:08:12,993
Ogromna in prelepa je.
169
00:08:13,076 --> 00:08:15,704
Vstop otrok,
170
00:08:15,787 --> 00:08:19,040
ko pridejo prvi razredi
in jih pripeljemo v dvorano,
171
00:08:19,124 --> 00:08:23,253
je v tem smislu
mogoče moj najljubši prizor.
172
00:08:23,336 --> 00:08:24,921
Ikonično je bilo
173
00:08:25,005 --> 00:08:28,717
in nekako simbolično. "Pa dajmo,
174
00:08:28,800 --> 00:08:31,845
novi otroci naj vstopijo v ta svet,
175
00:08:31,928 --> 00:08:34,431
zdaj ste na Bradavičarki, dobrodošli,
176
00:08:34,514 --> 00:08:36,933
čakajo vas čisto nove skrivnosti."
177
00:08:37,726 --> 00:08:39,477
Včasih si v garderobi,
178
00:08:39,561 --> 00:08:42,105
sediš tam in naenkrat slišiš,
179
00:08:42,188 --> 00:08:46,026
kako zvok ljudi kar eksplodira,
ko otroci stečejo noter.
180
00:08:46,109 --> 00:08:47,986
Misliš na svoje delo in podobno,
181
00:08:48,069 --> 00:08:50,613
oni pa so zaposleni s svojimi stvari,
182
00:08:50,697 --> 00:08:53,867
kot je pač z otroki. To je prava energija.
183
00:08:55,493 --> 00:08:58,621
Včasih, ko je res naporen dan,
184
00:08:58,705 --> 00:09:02,375
vedno rečem:
"Zaprite oči, jih odprite in se ozrite."
185
00:09:03,084 --> 00:09:06,296
Vau! Prideš na sceno in pomisliš: "Vau!"
186
00:09:06,379 --> 00:09:08,214
In to izboljša tvoje delo.
187
00:09:09,424 --> 00:09:11,426
Ker je vse tako lepo.
188
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
Lepo.
189
00:09:13,720 --> 00:09:17,223
NARAVA MAGIJE
190
00:09:17,307 --> 00:09:19,392
V prvih pogovorih z Markom in Francesco
191
00:09:19,476 --> 00:09:21,102
o temeljnih vrednotah serije
192
00:09:21,186 --> 00:09:25,523
smo si želeli naturalistične temelje.
193
00:09:25,607 --> 00:09:29,110
V tej ideji,
ki je v osrčju zgodb o Harryu Potterju,
194
00:09:29,194 --> 00:09:31,946
je narava izvor magije.
195
00:09:32,030 --> 00:09:34,824
Magični realizem,
196
00:09:34,908 --> 00:09:38,495
izpeljava stvari iz načel,
ki jih najdemo v naravi,
197
00:09:38,578 --> 00:09:41,372
in iz pojavov v naravi.
198
00:09:43,208 --> 00:09:46,002
Če bi lahko te stvari izkoriščali,
bi dobili magijo.
199
00:09:47,378 --> 00:09:51,257
Ideje, da je naturalizem osrednje načelo
200
00:09:51,341 --> 00:09:52,467
v čarovniškem svetu,
201
00:09:52,550 --> 00:09:55,678
smo vpletli v veliko naših prizorišč.
202
00:09:55,762 --> 00:09:57,889
Svet narave moramo pripeljati k njim.
203
00:09:58,681 --> 00:10:01,101
Misel, da vse to vodim jaz,
204
00:10:01,184 --> 00:10:02,519
je res neverjetna.
205
00:10:05,313 --> 00:10:08,775
Ta projekt je tako vznemirljiv,
toliko je prekrivanja in igre
206
00:10:08,858 --> 00:10:10,110
med različnimi oddelki,
207
00:10:10,235 --> 00:10:12,278
da bi res zajeli te koncepte in teme
208
00:10:12,362 --> 00:10:14,948
in jih izrazili na različnih ravneh.
209
00:10:16,282 --> 00:10:19,536
Ko smo snovali praktične
in vizualne učinke,
210
00:10:19,619 --> 00:10:22,372
smo hoteli
globoko zakoreninjeno logiko tega,
211
00:10:22,455 --> 00:10:23,498
kar se dogaja.
212
00:10:23,581 --> 00:10:25,250
Čeprav čarovnija ni logična,
213
00:10:25,333 --> 00:10:27,961
so te njene nekakšne posledice tiste,
214
00:10:28,044 --> 00:10:29,337
ki nas zanimajo.
215
00:10:30,046 --> 00:10:32,340
Za vsak izraz čarobnosti
216
00:10:32,423 --> 00:10:34,467
skušamo opraviti kritično analizo,
217
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
kako je to povezano s tem,
kar pravimo, da čarovnija dejansko je.
218
00:10:39,097 --> 00:10:41,391
To smo hoteli počastiti
219
00:10:41,474 --> 00:10:43,059
kot trenutek, ko lahko delamo drugače.
220
00:10:46,771 --> 00:10:49,399
To je eden najvznemirljivejših pogovorov,
221
00:10:49,482 --> 00:10:54,571
kar sem jih imela kot oblikovalka.
Raziskovanje nečesa nerazložljivega.
222
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
Pri takem projektu je lepo delati,
223
00:10:57,907 --> 00:11:02,120
ker imamo veliko ustvarjalnih
in vznemirljivih vodij oddelkov.
224
00:11:02,203 --> 00:11:06,166
V veselje mi je delati
s tako usposobljenimi mojstri,
225
00:11:06,249 --> 00:11:09,085
ki jih to tudi pristno veseli.
226
00:11:09,711 --> 00:11:12,213
Ponosno lahko rečem, da si se izkazala.
227
00:11:12,297 --> 00:11:14,132
- Hvala, to mi veliko pomeni.
- Odlično.
228
00:11:14,215 --> 00:11:16,384
- Na zdravje.
- Na zdravje. Hvala.
229
00:11:20,972 --> 00:11:24,017
Moj oče je zasnoval in pobarval
230
00:11:24,100 --> 00:11:26,936
prvo škatlo za quidditch v prvem filmu.
231
00:11:27,020 --> 00:11:29,355
In zdaj sem tu 26 let pozneje ...
232
00:11:29,439 --> 00:11:30,982
JULIAN WALKER
SCENOGRAF
233
00:11:31,065 --> 00:11:35,737
In barvam novo škatlo za quidditch
za HBO-jevo serijo.
234
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
ROČNO IZDELANO ŽIVLJENJE
235
00:11:40,909 --> 00:11:45,038
Delal sem pri tretjem in četrtem filmu
o Harryju Potterju pred 25 leti.
236
00:11:45,121 --> 00:11:47,707
Bil sem vajenec nekaterih, ki delajo tu.
237
00:11:49,918 --> 00:11:52,754
Vsako bitje, ki ga ustvarimo,
238
00:11:52,837 --> 00:11:55,256
naj bo to sova ali podgana,
239
00:11:55,340 --> 00:11:58,551
naj bo bitje ali človek,
se začne z enakim postopkom.
240
00:11:58,635 --> 00:12:01,763
Podrobno raziščemo naravo.
241
00:12:03,681 --> 00:12:06,684
Opazujemo, kako se sova premika.
242
00:12:06,768 --> 00:12:08,186
Neverjetno so videti,
243
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
naše delo pa je posnemanje tega gibanja
244
00:12:10,647 --> 00:12:13,942
in ponavljanje tega s pomočjo
animatronike in učinkov za bitja.
245
00:12:14,025 --> 00:12:17,195
V animatroniku so obračalne točke,
246
00:12:17,278 --> 00:12:20,240
deli kovin, plastike in servomotorčkov.
247
00:12:20,323 --> 00:12:23,076
Poskrbeti moramo, da se zdi to naravno.
248
00:12:27,830 --> 00:12:31,793
V bistvu gledamo vrhunec ekipnega dela.
249
00:12:32,877 --> 00:12:35,129
Imeli smo zgodnje prototipe za to,
250
00:12:35,213 --> 00:12:37,966
kako bi ustvarili
to neverjetno gibanje vratu,
251
00:12:38,049 --> 00:12:40,510
ki ga imajo sove, veliko se premikajo.
252
00:12:40,593 --> 00:12:41,886
Gre za skoraj 360 stopinj,
253
00:12:41,970 --> 00:12:45,807
gor in dol, obračanje.
Pri izdelavi vse to sestavimo.
254
00:12:45,890 --> 00:12:47,308
Potem jih damo naprej.
255
00:12:47,392 --> 00:12:48,810
LAURA SINDALL
UČINKI CFX
256
00:12:48,893 --> 00:12:52,063
Prevzame krasna ekipa za perje,
ki opravi svoje čudovito delo,
257
00:12:52,146 --> 00:12:56,442
da zapolnimo te praznine in dobimo
super peresa, ki drsijo in se premikajo
258
00:12:56,526 --> 00:13:00,321
ter ustvarijo neverjetno gibanje,
ki ga zmore sovji vrat.
259
00:13:00,405 --> 00:13:02,073
Potem posamič vstavimo
260
00:13:02,156 --> 00:13:06,703
čisto vsako pero v mrežo in ga prilepimo.
261
00:13:06,786 --> 00:13:09,289
Ena sova ima okoli 36 000 peres.
262
00:13:09,372 --> 00:13:11,124
SOPHIE RECHTBERGER
DLAKE IN PERJE CFX
263
00:13:11,207 --> 00:13:14,043
In za to serijo
smo izdelali okoli deset sov.
264
00:13:15,753 --> 00:13:17,213
Ker je tehnologija napredovala
265
00:13:17,297 --> 00:13:20,049
in imamo močnejše in hitrejše motorčke,
266
00:13:20,133 --> 00:13:21,426
ki jih lahko damo noter,
267
00:13:21,509 --> 00:13:25,054
lahko dvignemo podgano,
jo primemo in nadlegujemo.
268
00:13:25,138 --> 00:13:26,764
Ko jo Ron drži,
269
00:13:26,848 --> 00:13:30,476
jo to potisne na stran,
ne zdi se, da je nagačena Škraba.
270
00:13:30,560 --> 00:13:33,521
Dan je to dal v tale animatronik.
271
00:13:33,604 --> 00:13:36,274
Če potisneš nožice dol, se stisne.
272
00:13:36,357 --> 00:13:39,444
To lahko premikam, kot vidite.
273
00:13:39,527 --> 00:13:42,447
Ne zdi se preveč robotska in toga,
274
00:13:42,530 --> 00:13:45,867
kar res pomaga nastopu fantiča,
275
00:13:45,950 --> 00:13:49,245
ki najbrž še nikoli ni držal animatronika.
276
00:13:49,329 --> 00:13:52,749
Ko potem še spremenimo kontekst,
277
00:13:52,832 --> 00:13:56,878
jo recimo damo takole na tla,
je res prepričljiva.
278
00:13:59,172 --> 00:14:02,550
Izdelali smo tudi Škrabo, ki grize.
Charlotte jo bo prinesla.
279
00:14:02,633 --> 00:14:05,636
Daj prst v gobček in pomigaj z njim.
280
00:14:05,720 --> 00:14:06,721
Da vidimo.
281
00:14:07,972 --> 00:14:09,307
Tako.
282
00:14:09,390 --> 00:14:10,641
Najlepša hvala.
283
00:14:12,643 --> 00:14:14,020
To je šoteril,
284
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
lik, ki ga nismo videli v nobenem filmu.
285
00:14:16,898 --> 00:14:18,983
Temelji na krastači,
286
00:14:19,067 --> 00:14:21,903
gibe pa smo vzeli iz narave,
287
00:14:21,986 --> 00:14:24,822
od krastač, ki povlečejo oči noter.
288
00:14:24,906 --> 00:14:30,161
Imamo mehanski jezik,
premika nos, nosnice.
289
00:14:31,829 --> 00:14:34,916
Na vrhu je ta detajl,
290
00:14:34,999 --> 00:14:38,628
da lahko otroci snamejo zadnji del
in povlečejo dol te mehkužce,
291
00:14:38,711 --> 00:14:41,714
da se ne zdi, da bitje poškodujejo.
292
00:14:43,716 --> 00:14:46,886
To je izjemna priložnost,
da se vsi združimo,
293
00:14:46,969 --> 00:14:48,971
vsi oddelki, vse panoge,
294
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
pa naj gre za učinke bitij,
posebne učinke,
295
00:14:51,140 --> 00:14:55,019
vizualne učinke,
izdelavo modelov, scenografijo.
296
00:14:55,103 --> 00:14:59,232
Izdelali smo tudi te tubobube
in take like,
297
00:14:59,315 --> 00:15:01,526
za katere otrokom nismo povedali,
298
00:15:01,609 --> 00:15:06,114
da jih bodo lahko vzeli v roke,
in dodali smo sluz in ...
299
00:15:06,197 --> 00:15:09,409
Imeli smo ognjene rakovice,
300
00:15:09,492 --> 00:15:13,079
pri katerih smo tesno sodelovali
s posebnimi učinki.
301
00:15:13,162 --> 00:15:18,418
Dejansko sta iz zadnjic
druga v drugo bruhali ogenj.
302
00:15:18,501 --> 00:15:21,295
Tu je samostojen animatronik,
303
00:15:21,379 --> 00:15:23,005
vsi motorčki so znotraj
304
00:15:23,089 --> 00:15:25,383
in nekdo z njim daljinsko upravlja.
305
00:15:30,263 --> 00:15:33,182
Tresem se, ker je noro biti v tej sobi.
306
00:15:34,350 --> 00:15:36,352
Bila sem prave starosti,
to je bilo povsod.
307
00:15:36,436 --> 00:15:39,439
S sorojenci smo se ob tem povezali.
308
00:15:39,522 --> 00:15:40,523
C. COUCH
VAJENKA CFX
309
00:15:40,606 --> 00:15:42,525
To mi je predstavila sestrična.
310
00:15:42,608 --> 00:15:45,361
Iz osnovne šole sva tekli domov,
311
00:15:45,445 --> 00:15:47,530
se preoblekli iz šolskih oblačil
312
00:15:47,613 --> 00:15:49,240
in oblekli halje z Bradavičarke.
313
00:15:50,116 --> 00:15:52,660
TKANJE ZGODBE
314
00:15:52,743 --> 00:15:54,412
Smo v letu 1991.
315
00:15:54,495 --> 00:15:58,040
Do potankosti smo preučili,
kaj so nosili leta 1991.
316
00:15:58,124 --> 00:15:59,625
HOLLY WADDINGTON
KOSTUMOGRAFINJA
317
00:15:59,709 --> 00:16:05,381
Bunkeljne
smo skušali narediti čim resničnejše.
318
00:16:05,465 --> 00:16:10,720
To smo nekako povlekli ven,
skušali ustvariti kontrast.
319
00:16:10,803 --> 00:16:15,224
Bunkeljske barve so bolj pastelne,
zelo hladne barve,
320
00:16:15,308 --> 00:16:17,602
poudarek je na sintetičnih tkaninah.
321
00:16:17,685 --> 00:16:20,938
Kot vidite, je to obdobje šumečih trenirk.
322
00:16:21,022 --> 00:16:24,734
Tako jim pravimo.
So take nagubane jopice od trenirk.
323
00:16:26,027 --> 00:16:29,071
Kar se tiče iskanja Harryjevega videza,
324
00:16:29,155 --> 00:16:33,117
on živi v svetu, kjer vsi sledijo modi.
325
00:16:33,743 --> 00:16:36,496
On si ni mogel izbirati oblačil.
326
00:16:36,579 --> 00:16:40,249
Petunija mu da zavržena oblačila.
327
00:16:40,458 --> 00:16:42,126
Včasih jih je nosil Dudley.
328
00:16:43,711 --> 00:16:47,381
Oblačila kar visijo na njem, zbledela so.
329
00:16:47,465 --> 00:16:51,594
Za vse, kar nosi,
je Beth našla izvirne primerke,
330
00:16:51,677 --> 00:16:54,805
ki smo jih natančno poustvarili.
331
00:16:55,765 --> 00:16:58,518
Poiskali smo prava oblačila.
332
00:16:58,601 --> 00:17:01,145
Našli smo jih na bolšjakih,
333
00:17:01,229 --> 00:17:03,189
v prodajalnah odpadnega tekstila.
334
00:17:03,272 --> 00:17:07,318
Ogromno smo jih našli,
ker smo oblekli na tisoče ljudi.
335
00:17:08,194 --> 00:17:11,489
Več ko smo jih našli,
bolj se je barvna paleta sama pokazala.
336
00:17:11,572 --> 00:17:14,325
To so barve leta 1991.
337
00:17:14,408 --> 00:17:16,494
Hočemo potovati v času.
338
00:17:16,577 --> 00:17:19,121
Skačemo v neke časovne okvire in iz njih,
339
00:17:19,205 --> 00:17:20,706
v različne sloge kostumov.
340
00:17:20,790 --> 00:17:24,001
Ne moreš potovati v času,
če oblačila niso točno prava.
341
00:17:26,462 --> 00:17:29,840
Naše uniforme so iz britanske volne,
342
00:17:29,924 --> 00:17:35,179
organskega bombaža, imajo gumbe
iz školjk, lesene gumbe, škotski tartan.
343
00:17:35,263 --> 00:17:37,807
Naravno blago je skoraj redko.
344
00:17:37,890 --> 00:17:41,894
Radikalno je nositi jopico,
narejeno iz ovčje volne,
345
00:17:41,978 --> 00:17:45,273
čeprav živimo v državi, polni ovc.
346
00:17:50,653 --> 00:17:54,699
Čarovnike smo morali predstaviti na način,
347
00:17:54,782 --> 00:17:56,576
ki se zdi malce drugačen.
348
00:17:56,659 --> 00:18:00,121
Francesca in Mark sta za dizajn želela,
349
00:18:00,204 --> 00:18:01,956
da vključimo veliko narave.
350
00:18:02,039 --> 00:18:04,000
Odločili smo se ...
351
00:18:04,083 --> 00:18:05,626
POMOČNICA KOSTUMOGRAFINJE
352
00:18:05,710 --> 00:18:08,504
Da uporabimo
vse te nepopolne naravne postopke,
353
00:18:08,588 --> 00:18:10,423
recimo tiskanje z listi,
354
00:18:10,506 --> 00:18:13,426
- slikanje z rokami, marmoriranje.
- Marmoriranje.
355
00:18:14,302 --> 00:18:18,598
Pri tiskanju z listi
pride do naravnega, čarobnega procesa.
356
00:18:18,681 --> 00:18:21,225
Ne veš, kakšen bo rezultat,
odvisno je od lista.
357
00:18:21,309 --> 00:18:22,852
Moraš uporabiti, kar dobiš.
358
00:18:23,853 --> 00:18:26,606
Za Dumbledorja
smo hoteli uporabiti tiskanje z listi,
359
00:18:26,689 --> 00:18:30,026
ker smo hoteli,
da nosi tako kamuflažno tkanino.
360
00:18:30,109 --> 00:18:36,240
Hoteli smo ustvariti vtis naravnega,
neposrednega, neukrotljivega postopka.
361
00:18:37,700 --> 00:18:39,994
Nepopolnost prinese lepoto.
362
00:18:40,077 --> 00:18:45,583
Ni huda fantazija, temelji v realnosti.
363
00:18:45,666 --> 00:18:48,127
Upam,
da bodo ljudje zato mogoče mislili ...
364
00:18:48,210 --> 00:18:49,754
J. AIREY
POMOČNIK KOSTUMOGRAFINJE
365
00:18:49,837 --> 00:18:51,756
- Da je mogoče za vogalom...
- Ja.
366
00:18:51,839 --> 00:18:54,091
Vidiš osebo,
ki gre po ulici, in pomisliš ...
367
00:18:54,175 --> 00:18:56,552
Še veš, da smo govorili,
368
00:18:56,636 --> 00:18:58,763
- da smo videli čarobne osebe?
- Spomnim se.
369
00:18:58,846 --> 00:19:00,056
"Videla sem čarobno osebo."
370
00:19:00,139 --> 00:19:02,767
Fotografirali smo ljudi na podzemni,
avtobusu,
371
00:19:02,850 --> 00:19:04,352
za katere se nam je zdelo,
372
00:19:04,435 --> 00:19:05,770
da so čarobni.
373
00:19:05,853 --> 00:19:08,522
Gre za misel, da čarobni ljudje obstajajo,
374
00:19:08,606 --> 00:19:09,774
da so okoli nas.
375
00:19:09,857 --> 00:19:12,610
Hoteli smo, da je to v vseh njih.
376
00:19:12,693 --> 00:19:13,861
Nekako ...
377
00:19:15,279 --> 00:19:18,199
Kombinacija elementov,
ki so vzbudili pozornost.
378
00:19:20,534 --> 00:19:26,165
Kot popoln kontrast
smo ustvarili temno, čemerno,
379
00:19:26,248 --> 00:19:28,834
naravno paleto za čarobne ljudi.
380
00:19:28,918 --> 00:19:32,546
Tudi tako smo ustvarili dihotomijo.
381
00:19:34,382 --> 00:19:38,052
Vse temelji v realnosti.
382
00:19:38,135 --> 00:19:42,765
Naš Dumbledore
je nekakšen edvardijanski gospod,
383
00:19:42,848 --> 00:19:44,475
ker smo tako razmišljali.
384
00:19:44,558 --> 00:19:46,018
Ker vemo, koliko je star,
385
00:19:46,102 --> 00:19:49,230
lahko izračunamo njegov vrhunec,
njegove zlate čase.
386
00:19:49,313 --> 00:19:51,190
Malo škotskega tvida.
387
00:19:51,273 --> 00:19:55,986
Kot vidite, je izvezeno neenakomerno,
ne preveč popolno.
388
00:20:00,032 --> 00:20:02,785
Obožujem Harryja Potterja,
ker sem vzela v roke knjigo,
389
00:20:02,868 --> 00:20:04,286
ko sem imela otroke.
390
00:20:04,370 --> 00:20:08,833
Knjige sem rada brala s sinom Ericom,
391
00:20:08,916 --> 00:20:10,751
ki jih je oboževal.
392
00:20:11,961 --> 00:20:15,423
Lahko se je prestavil v zgodbo.
393
00:20:15,506 --> 00:20:17,633
Mislim, da je bilo dobro zanj,
394
00:20:17,717 --> 00:20:20,136
in videla sem, kako jih ima rad.
395
00:20:20,219 --> 00:20:22,430
Skupaj sva jih imela rada.
396
00:20:22,513 --> 00:20:25,516
Zvečer sva skupaj sedla in brala.
397
00:20:26,851 --> 00:20:29,687
Zelo dodelane zgodbe so
z zapletenimi zapleti,
398
00:20:29,770 --> 00:20:31,814
veliko stvari se dogaja.
399
00:20:31,897 --> 00:20:36,277
Rekel mi je:
"Mami, lahko grem v tako šolo?"
400
00:20:37,778 --> 00:20:38,779
In ...
401
00:20:39,530 --> 00:20:42,074
Pomislila sem, da moram najti to šolo,
402
00:20:42,158 --> 00:20:45,494
če je ne bom našla,
pa jo moram poskusiti ustvariti.
403
00:20:45,578 --> 00:20:48,414
Zdi se kot velika odgovornost.
404
00:20:48,497 --> 00:20:51,459
Velika odgovornost je, da vse zadeneš, ne?
405
00:20:52,334 --> 00:20:55,129
Da počastiš, kar je bilo prej,
406
00:20:55,212 --> 00:20:58,549
a da najdeš več podrobnosti, vsaj upam.
407
00:21:05,306 --> 00:21:07,266
Mislim, da sem bil toliko star ...
408
00:21:07,349 --> 00:21:08,434
"ROBAUS RAWS"
409
00:21:08,517 --> 00:21:10,227
Kot otroci v knjigah.
410
00:21:10,311 --> 00:21:13,397
Mislim, da je prva izšla leta 1997,
imel sem sedem let
411
00:21:13,481 --> 00:21:17,985
in bil sem toliko star,
da sem bil še v šoli,
412
00:21:18,068 --> 00:21:19,528
ko so knjige izhajale.
413
00:21:19,612 --> 00:21:22,907
Spomnim se,
da je bilo branje knjig napeto.
414
00:21:22,990 --> 00:21:26,076
Sploh nisi mogel govoriti s kolegi,
415
00:21:26,160 --> 00:21:28,788
ker če je nekdo bral hitreje kot ti,
416
00:21:28,871 --> 00:21:30,456
bi ti povedal, kaj se bo zgodilo.
417
00:21:30,539 --> 00:21:33,042
V tisti starosti
so bile te zgodbe tako pomembne,
418
00:21:33,125 --> 00:21:37,004
da je bilo vredno žrtvovati
pogovore s kolegi.
419
00:21:37,087 --> 00:21:40,007
Pri tistih letih si predstavljaš,
da si na Bradavičarki,
420
00:21:40,090 --> 00:21:42,760
ali pa si predstavljaš sebe
na Harryjevem mestu.
421
00:21:44,970 --> 00:21:49,099
Enkrat sem prišel k Marku
422
00:21:49,183 --> 00:21:53,354
in snemali so prizor na peronu 9 in 3/4.
423
00:21:53,437 --> 00:21:56,607
Ko sem prišel in videl pravi vlak,
424
00:21:56,690 --> 00:21:58,692
je bilo, kot bi se znašel v knjigi.
425
00:21:58,776 --> 00:22:01,070
Kot bi se znašel v njej. Resnično je bilo.
426
00:22:06,826 --> 00:22:08,118
Kot vidite,
427
00:22:08,202 --> 00:22:11,330
je svet Harryja Potterja že legendaren,
428
00:22:11,413 --> 00:22:14,333
a njegova zapuščina še raste.
429
00:22:14,416 --> 00:22:18,170
Nova generacija odkriva njegovo čarobnost
430
00:22:18,254 --> 00:22:21,382
in čaka nas vznemirljivo novo obdobje.
431
00:22:22,675 --> 00:22:26,846
Vedel sem, da bom med snemanjem
prve sezone serije o Harryju Potterju
432
00:22:26,929 --> 00:22:29,348
dopolnil 80 let.
433
00:22:30,641 --> 00:22:35,229
To je pomenilo,
da bom pred koncem dopolnil že 88 let.
434
00:22:35,312 --> 00:22:40,067
O tem je izjemno težko razmišljati.
435
00:22:42,111 --> 00:22:44,822
Enkratna ekipa so.
436
00:22:45,906 --> 00:22:46,907
Čisto vsi.
437
00:22:46,991 --> 00:22:51,537
Arabella in Alastair in Dom.
438
00:22:51,620 --> 00:22:53,414
- Kaj pravite? Se veselite?
- Ja.
439
00:22:53,497 --> 00:22:55,207
- Boste sedli?
- Ja.
440
00:22:55,833 --> 00:22:58,377
In obožujejo drug drugega.
441
00:22:58,460 --> 00:23:02,339
Veselim se videti, kako bodo rasli,
postajali še boljši igralci
442
00:23:02,423 --> 00:23:04,466
in v kakšne ljudi bodo zrasli.
443
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
V tem bodo odrasli.
444
00:23:10,556 --> 00:23:11,891
In ...
445
00:23:11,974 --> 00:23:14,018
In jaz se bom z njimi postaral.
446
00:23:16,812 --> 00:23:20,107
Teoretično bi lahko sodelovali veliko let,
447
00:23:20,190 --> 00:23:22,026
takrat bodo že mladi odrasli.
448
00:23:23,903 --> 00:23:25,571
Hočemo, da odrastejo z mislijo:
449
00:23:25,654 --> 00:23:28,449
"Vau, res je bilo naporno,
težko in utrujajoče,
450
00:23:28,532 --> 00:23:31,160
je pa bilo dobro in vesel sem,
da sem to počel.
451
00:23:31,243 --> 00:23:33,871
Vznemirljivo je bilo biti del tega."
452
00:23:35,873 --> 00:23:37,124
PERON 9 IN 3/4
453
00:23:37,207 --> 00:23:38,292
Tukaj smo.
454
00:23:39,209 --> 00:23:43,172
To potovanje v osrčje zgodbe
o Harryju Potterju je najbolje končati tu,
455
00:23:43,255 --> 00:23:46,008
kjer se začne njegova pot na Bradavičarko.
456
00:23:46,091 --> 00:23:49,511
Obdajajo nas
neverjetno velika scenografija
457
00:23:49,595 --> 00:23:53,974
in majhne stvari,
zaradi katerih vse deluje tako resnično.
458
00:23:54,058 --> 00:23:56,310
Ko že govorimo o neverjetnih podrobnostih,
459
00:23:56,393 --> 00:23:59,021
pridite pogledat to.
Napovednik tega, kar sledi.
460
00:24:00,981 --> 00:24:01,982
IZGUBLJENI PREDMETI
461
00:24:06,028 --> 00:24:07,613
Vsi vstopite.
462
00:24:07,696 --> 00:24:09,114
Zamašite si ušesa.
463
00:24:09,198 --> 00:24:11,116
Zelo glasno bo!
464
00:24:17,414 --> 00:24:19,208
Zdi se, da je to znak zame.
465
00:24:44,149 --> 00:24:48,529
Moj oči je bil rekviziter
pri vseh osmih izvirnih filmih.
466
00:24:48,612 --> 00:24:51,031
Jaz nadaljujem s tradicijo.
467
00:24:51,991 --> 00:24:54,785
Naslednja generacija oboževalcev
mi je zelo pomembna,
468
00:24:54,868 --> 00:24:57,871
ker moj sin obožuje Harryja Potterja.
469
00:24:58,872 --> 00:25:02,501
Mladih ne smem razočarati,
470
00:25:02,584 --> 00:25:05,212
ne smem razočarati
nove generacije oboževalcev.
471
00:25:05,295 --> 00:25:07,464
Vem, da je to res pomembno.
472
00:25:07,548 --> 00:25:09,883
Moja družina je delala
na izvirnem Harryju Potterju.
473
00:25:09,967 --> 00:25:11,677
Lahko nadaljujem s tradicijo.
474
00:25:11,760 --> 00:25:13,012
Kakšne sanje.
475
00:25:13,095 --> 00:25:15,139
Ženo sem spoznal
pri tretjem Harryju Potterju.
476
00:25:15,222 --> 00:25:16,932
WILLIAM STICKLEY
VODJA GRADNJE
477
00:25:17,016 --> 00:25:20,144
Moj sin zdaj dela zame.
To je del našega življenja.
478
00:25:20,853 --> 00:25:24,106
Izkušnjo s Harryjem Potterjem
sem začel leta 1999.
479
00:25:24,189 --> 00:25:25,524
GARY WALKER
MAVČAR
480
00:25:25,607 --> 00:25:27,818
27 let pozneje sem še vedno tu.
481
00:25:28,569 --> 00:25:30,696
Prvi dan, ko sem snemala,
482
00:25:30,779 --> 00:25:33,115
smo bili na Rožmarinovi ulici.
483
00:25:33,198 --> 00:25:35,909
Harryjevo sovo smo imeli. Ozrla sem se
484
00:25:35,993 --> 00:25:37,536
in prav morala sem se uščipniti.
485
00:25:37,619 --> 00:25:41,165
Preveč dobrih trenutkov je bilo,
da bi jih naštela.
486
00:25:41,248 --> 00:25:43,625
Celo leto vrhuncev.