1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,134 DOBRODOŠLI, PRVI LETNIKI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:09,218 --> 00:00:11,428 DRAGI G. POTTER. 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,059 Nekatere zgodbe nas spremenijo. 6 00:00:17,142 --> 00:00:20,145 Prosimo, potujte samo v prednjih šestih vagonih. 7 00:00:20,729 --> 00:00:22,648 Nekatere zgodbe nas definirajo. 8 00:00:24,566 --> 00:00:26,568 A redke tako živijo z nami ... 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,570 Akcija! 10 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 Kot Fant, ki je preživel. 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 Kmalu bo povedana na HBO MAX ... 12 00:00:36,495 --> 00:00:37,913 Kot še nikoli doslej. 13 00:00:41,875 --> 00:00:46,421 ISKANJE HARRYJA MOJSTRSTVO, KI USTVARJA ČAROBNOST 14 00:00:49,466 --> 00:00:53,303 Harryjeva zgodba iz priljubljene knjižne zbirke JK Rowling 15 00:00:53,387 --> 00:00:55,806 nas res pritegne. 16 00:00:56,640 --> 00:00:59,726 Potrebna je izjemna predanost, da upodobimo 17 00:00:59,810 --> 00:01:03,814 ta hipnotični, skoraj brezmejni čarobni svet. 18 00:01:03,897 --> 00:01:05,023 Stvaritev sveta, 19 00:01:05,107 --> 00:01:09,069 ki je tako bogat, zapleten in obsežen, 20 00:01:09,152 --> 00:01:12,364 in to v našem svetu, bi bilo nemogoče, 21 00:01:13,448 --> 00:01:15,784 dokler se dela ne lotijo pravi čarovniki. 22 00:01:23,041 --> 00:01:25,043 Zgodbe o Harryju Potterju 23 00:01:25,127 --> 00:01:31,049 so izjemen fenomen izpred 30 let, namenjen mladim. 24 00:01:31,842 --> 00:01:34,928 A je naredil vtis na ljudi vseh starosti. 25 00:01:35,012 --> 00:01:39,474 Nova upodobitev zgodb o Harryju Potterju, 26 00:01:40,475 --> 00:01:41,852 ki ji dovolimo zadihati, 27 00:01:41,935 --> 00:01:47,149 pripoved zgodbe v osmih epizodah, ne v enem dvournem filmu, 28 00:01:47,232 --> 00:01:50,527 spuščanje v vse čudovite kotičke ... 29 00:01:50,611 --> 00:01:55,157 Zgodba obstaja, a lahko uprizorimo vse, 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,285 kar vemo, da se dogaja v ozadju, a tega ne vidimo. 31 00:01:58,952 --> 00:02:03,540 Celo večnost čakaš, da narediš nekaj, kar ljudem toliko pomeni, 32 00:02:03,624 --> 00:02:05,834 in mislim, da jim bo to res. 33 00:02:05,917 --> 00:02:12,215 Izjemno so se izkazali z izbiro te enkratne ekipe. 34 00:02:14,468 --> 00:02:18,263 IZREK UROKA 35 00:02:20,349 --> 00:02:22,476 - Pri 40.000 smo nehali šteti. - Ja. 36 00:02:22,559 --> 00:02:25,562 Štetje je bilo zapravljanje časa. 37 00:02:25,646 --> 00:02:27,564 - Smo pa pogledali vse. - Ja. 38 00:02:27,648 --> 00:02:29,441 Iščemo otroka, 39 00:02:29,524 --> 00:02:33,070 ki bi ljudem pomenil veliko na različne načine. 40 00:02:33,153 --> 00:02:35,113 Tako da iščemo otroka, 41 00:02:35,197 --> 00:02:37,491 ki se na prvi pogled zdi običajen, 42 00:02:37,574 --> 00:02:40,285 ampak je res izjemen. 43 00:02:40,369 --> 00:02:42,788 Hoteli smo, da bi lahko vsi otroci v ZK 44 00:02:42,871 --> 00:02:45,499 poslali prvo avdicijo po spletu, 45 00:02:45,582 --> 00:02:49,294 potem pa smo obiskali Manchester, Škotsko, Irsko 46 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 - in ... - Cardiff. 47 00:02:50,462 --> 00:02:51,546 Cardiff, Wales. 48 00:02:54,424 --> 00:02:57,469 Vedeli smo, da bodo avdicije otrok dolgotrajne. 49 00:02:57,552 --> 00:03:00,389 Začeli smo s Harryjem, Ronom in Hermiono. 50 00:03:00,472 --> 00:03:02,182 Zelo dobri prijatelji so. 51 00:03:02,808 --> 00:03:06,019 Vznemirljiv izziv je bil najti tri otroke, 52 00:03:06,103 --> 00:03:07,979 ki bi bili prepričljivi prijatelji 53 00:03:08,063 --> 00:03:10,524 in imajo močne, različne značaje. 54 00:03:10,607 --> 00:03:12,567 To so običajni otroci, 55 00:03:12,651 --> 00:03:14,444 a so vsi izjemni. 56 00:03:14,528 --> 00:03:15,904 V vseh je čarobnost. 57 00:03:19,116 --> 00:03:22,744 Alastairja smo videli v Manchestru, bil je zabaven, očarljiv, 58 00:03:22,828 --> 00:03:24,830 in to že od začetka. Ja. 59 00:03:24,913 --> 00:03:27,040 - Tukaj pove ... - Svojo zgodbo. 60 00:03:27,124 --> 00:03:28,166 - Zgodbico. - Pesem. 61 00:03:28,250 --> 00:03:30,794 Mama noče psa, kar je napaka. 62 00:03:30,877 --> 00:03:35,090 Še manj kot pes ji bo všeč kača taka. 63 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 Alastairjev prvi dan. 64 00:03:38,135 --> 00:03:40,178 In potem Arabella. 65 00:03:40,262 --> 00:03:42,055 V Londonu. 66 00:03:42,139 --> 00:03:45,308 "Hermiona. Nima filtra, ker je edinka. 67 00:03:45,392 --> 00:03:47,978 Njena supermoč je čustvena inteligenca. 68 00:03:48,061 --> 00:03:49,855 Ima energijo glavnega lika." 69 00:03:49,938 --> 00:03:53,442 - To je Arabellina prva avdicija. - Ja. 70 00:03:53,525 --> 00:03:55,318 Povedala je pesem "Invictus". 71 00:03:55,402 --> 00:03:57,529 Ni važno, kaj po smrti bode, 72 00:03:57,612 --> 00:04:00,115 kaj prinese sodni dan. 73 00:04:00,198 --> 00:04:02,284 Gospodar sem svoje usode, 74 00:04:02,367 --> 00:04:04,661 svoje duše kapitan. 75 00:04:05,704 --> 00:04:07,038 Hermiona mora biti igriva, 76 00:04:07,122 --> 00:04:10,667 zato smo posneli prizor, ko s starši govori 77 00:04:10,751 --> 00:04:12,753 o Harryju in Ronu. 78 00:04:12,836 --> 00:04:15,589 Hihitala se je in malo prhnila. 79 00:04:15,672 --> 00:04:18,258 S tem smo jim pokazali, da je igriva. 80 00:04:18,341 --> 00:04:20,469 Vedno uporabiš dele avdicije, 81 00:04:20,552 --> 00:04:21,928 ki bodo otroku pomagali, 82 00:04:22,012 --> 00:04:23,722 ko jih pokažeš režiserju, ustvarjalcu. 83 00:04:23,805 --> 00:04:25,390 Za izbiro je bilo ključno, 84 00:04:25,474 --> 00:04:26,975 - da je prhnila. - Ja. 85 00:04:27,058 --> 00:04:28,560 POZDRAVE IZ GLASGOWA 86 00:04:28,643 --> 00:04:30,729 Dominica smo spoznali v Glasgowu. 87 00:04:31,313 --> 00:04:32,564 Kaj je pisalo o Harryju? 88 00:04:32,647 --> 00:04:34,274 "Skeptičen do sveta odraslih, 89 00:04:34,357 --> 00:04:36,485 kaže ranljivost in melanholijo." 90 00:04:36,568 --> 00:04:39,488 - Je nekam samotarski ... - Izžareva samotnost. 91 00:04:39,571 --> 00:04:40,697 Sam je odrasel. 92 00:04:40,781 --> 00:04:42,491 Sam je odrasel in ... 93 00:04:42,574 --> 00:04:44,993 Zna preživeti. 94 00:04:45,076 --> 00:04:46,870 "Lisjak, ne Oliver Twist." 95 00:04:46,953 --> 00:04:48,538 Potrebovali smo izjemnega igralca. 96 00:04:48,622 --> 00:04:51,249 - Desetletnega. Ja. - Ja, to je bil opis ... 97 00:04:51,333 --> 00:04:53,960 - Veliko različnih lastnosti. - Veliko jih je. 98 00:04:54,044 --> 00:04:56,213 Dominic je prišel 99 00:04:56,296 --> 00:04:59,758 in povedal svojo pesem o koncu tedna, ki se je rimala. 100 00:04:59,841 --> 00:05:02,093 Pomislili smo, da je res zanimiv. 101 00:05:02,177 --> 00:05:04,262 "Moj vikend", napisal Dominic. 102 00:05:05,096 --> 00:05:08,558 V soboto zjutraj se je začelo, nogomet sem igral. 103 00:05:08,642 --> 00:05:10,769 Lahko povem, da sem gole nabral. 104 00:05:10,852 --> 00:05:12,938 Potem nisem imel nič za početi, 105 00:05:13,021 --> 00:05:14,231 zato sem do konca dne spal. 106 00:05:14,314 --> 00:05:16,900 Dom je kazal tiho samozavest. 107 00:05:16,983 --> 00:05:17,984 S kom živiš? 108 00:05:18,068 --> 00:05:21,530 Z mamo, očijem in sestrama. 109 00:05:21,613 --> 00:05:22,948 - V redu. - In s psom. 110 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 Si že kdaj igral? 111 00:05:26,034 --> 00:05:28,495 Januarja sem bil v Macbethu. 112 00:05:28,578 --> 00:05:31,373 - Si bil eden od MacDuffovih sinov? - Ja. 113 00:05:31,456 --> 00:05:32,874 - Žal so te ubili. - Ja. 114 00:05:32,958 --> 00:05:33,959 Žal mi je. 115 00:05:34,543 --> 00:05:35,710 - V redu, super je. - Ja. 116 00:05:35,794 --> 00:05:39,381 Res verjamem v te otroke, neverjetni se mi zdijo. 117 00:05:45,762 --> 00:05:47,097 V tako obsežni seriji 118 00:05:47,180 --> 00:05:48,598 se zlahka izgubiš. 119 00:05:48,682 --> 00:05:50,433 Velika dvorana je ogromna, 120 00:05:50,517 --> 00:05:52,477 igrišče za quidditch je ogromno. 121 00:05:52,561 --> 00:05:54,187 Lahko obiščeš Prečno ulico. 122 00:05:54,271 --> 00:05:57,190 Vračamo se na prizorišča in dodajamo podrobnosti. 123 00:05:57,274 --> 00:06:00,235 Včasih grem v skupni prostor Gryfondoma 124 00:06:00,318 --> 00:06:02,946 ali v stolp. Če si sam tam, 125 00:06:03,029 --> 00:06:04,990 se ozreš okoli in vidiš oglasno tablo, 126 00:06:05,073 --> 00:06:08,243 pogledaš podrobnosti na mizi McHudurre, 127 00:06:08,326 --> 00:06:11,246 hrbtišča knjig, in kar ... Kurjo polt dobiš. 128 00:06:11,788 --> 00:06:15,542 KAKO MERITI ČAROBNOST 129 00:06:15,625 --> 00:06:18,253 Velikost tega je zabavna. 130 00:06:19,212 --> 00:06:21,464 To, da lahko gradimo v takem merilu, 131 00:06:21,548 --> 00:06:23,049 so oblikovalske sanje. 132 00:06:23,133 --> 00:06:24,634 MARA LEPERE-SCHLOOP SCENOGRAFINJA 133 00:06:24,759 --> 00:06:26,303 Igra v tako velikem peskovniku. 134 00:06:26,386 --> 00:06:29,264 Skušamo ujeti veselje in igrivost tega, 135 00:06:29,347 --> 00:06:30,974 kako je bili otrok, ki čara. 136 00:06:32,642 --> 00:06:34,936 Ko je izšla prva knjiga o Harryju Potterju, 137 00:06:35,020 --> 00:06:38,148 se je res zdela sveža in vznemirljiva. 138 00:06:38,231 --> 00:06:40,901 Mislim, da se je vsem zdelo, 139 00:06:40,984 --> 00:06:42,652 da je to neverjeten svet, 140 00:06:42,736 --> 00:06:44,613 ki bi se ga bilo super dotakniti. 141 00:06:46,031 --> 00:06:48,700 Skušamo ujeti te trenutke odkritja, 142 00:06:48,783 --> 00:06:49,784 ki jih prinašajo knjige. 143 00:06:49,868 --> 00:06:52,704 Želimo, da imate enako izkušnjo, 144 00:06:53,830 --> 00:06:56,958 pri gradnji sveta pa dodajamo raven, 145 00:06:57,042 --> 00:06:59,711 ki je več kot to, kar pozna občinstvo. 146 00:07:01,922 --> 00:07:05,342 Harryjevo fizično spoznavanje čarovniškega sveta 147 00:07:05,425 --> 00:07:07,135 se začne s Počenim kotlom. 148 00:07:07,218 --> 00:07:10,931 Potem pridemo zadaj ven in vstopimo na prizorišče Prečne ulice. 149 00:07:12,474 --> 00:07:15,602 Vidimo stvari, ki bi jih prepoznali, 150 00:07:15,685 --> 00:07:19,940 bo pa način povezovanja in oblikovanja nov in vznemirljiv. 151 00:07:20,023 --> 00:07:21,566 ROŽMARINOVA ULICA 152 00:07:21,650 --> 00:07:25,862 Želeli smo, da je Rožmarinova ulica v svetu bunkeljnov realistična. 153 00:07:25,946 --> 00:07:30,116 Za nekoga, ki je oboževalec ali gledalec, to, 154 00:07:30,200 --> 00:07:34,329 da je bunkeljski svet podoben realnosti, ki jo vsi poznamo, 155 00:07:34,412 --> 00:07:36,957 naredi vznemirljivi čarovniški svet, 156 00:07:37,040 --> 00:07:39,960 ki nam je nedosegljiv, toliko bolj vabljiv. 157 00:07:40,043 --> 00:07:41,628 ROŽMARINOVA ULICA 4 158 00:07:42,045 --> 00:07:44,339 Temu se res posvečamo, 159 00:07:44,422 --> 00:07:47,676 skušamo zadeti v polno za največje oboževalce. 160 00:07:48,510 --> 00:07:50,762 Ustvarili smo prostore... 161 00:07:50,845 --> 00:07:51,846 EEYLOPOVO SOVJE GNEZDO 162 00:07:51,930 --> 00:07:55,517 Ki bodo vsem nudili veliko veselja. 163 00:07:56,267 --> 00:07:58,895 Vznemirljivo je, da so vsi predani temu, 164 00:07:58,979 --> 00:08:00,647 da oživijo te stvari. 165 00:08:03,650 --> 00:08:06,444 Ko prvič prideš v Veliko dvorano, narediš... 166 00:08:06,528 --> 00:08:08,279 Kot bi vstopil v katedralo. 167 00:08:08,363 --> 00:08:10,615 Tako čarobno je bilo. 168 00:08:10,699 --> 00:08:12,993 Ogromna in prelepa je. 169 00:08:13,076 --> 00:08:15,704 Vstop otrok, 170 00:08:15,787 --> 00:08:19,040 ko pridejo prvi razredi in jih pripeljemo v dvorano, 171 00:08:19,124 --> 00:08:23,253 je v tem smislu mogoče moj najljubši prizor. 172 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Ikonično je bilo 173 00:08:25,005 --> 00:08:28,717 in nekako simbolično. "Pa dajmo, 174 00:08:28,800 --> 00:08:31,845 novi otroci naj vstopijo v ta svet, 175 00:08:31,928 --> 00:08:34,431 zdaj ste na Bradavičarki, dobrodošli, 176 00:08:34,514 --> 00:08:36,933 čakajo vas čisto nove skrivnosti." 177 00:08:37,726 --> 00:08:39,477 Včasih si v garderobi, 178 00:08:39,561 --> 00:08:42,105 sediš tam in naenkrat slišiš, 179 00:08:42,188 --> 00:08:46,026 kako zvok ljudi kar eksplodira, ko otroci stečejo noter. 180 00:08:46,109 --> 00:08:47,986 Misliš na svoje delo in podobno, 181 00:08:48,069 --> 00:08:50,613 oni pa so zaposleni s svojimi stvari, 182 00:08:50,697 --> 00:08:53,867 kot je pač z otroki. To je prava energija. 183 00:08:55,493 --> 00:08:58,621 Včasih, ko je res naporen dan, 184 00:08:58,705 --> 00:09:02,375 vedno rečem: "Zaprite oči, jih odprite in se ozrite." 185 00:09:03,084 --> 00:09:06,296 Vau! Prideš na sceno in pomisliš: "Vau!" 186 00:09:06,379 --> 00:09:08,214 In to izboljša tvoje delo. 187 00:09:09,424 --> 00:09:11,426 Ker je vse tako lepo. 188 00:09:11,509 --> 00:09:12,635 Lepo. 189 00:09:13,720 --> 00:09:17,223 NARAVA MAGIJE 190 00:09:17,307 --> 00:09:19,392 V prvih pogovorih z Markom in Francesco 191 00:09:19,476 --> 00:09:21,102 o temeljnih vrednotah serije 192 00:09:21,186 --> 00:09:25,523 smo si želeli naturalistične temelje. 193 00:09:25,607 --> 00:09:29,110 V tej ideji, ki je v osrčju zgodb o Harryu Potterju, 194 00:09:29,194 --> 00:09:31,946 je narava izvor magije. 195 00:09:32,030 --> 00:09:34,824 Magični realizem, 196 00:09:34,908 --> 00:09:38,495 izpeljava stvari iz načel, ki jih najdemo v naravi, 197 00:09:38,578 --> 00:09:41,372 in iz pojavov v naravi. 198 00:09:43,208 --> 00:09:46,002 Če bi lahko te stvari izkoriščali, bi dobili magijo. 199 00:09:47,378 --> 00:09:51,257 Ideje, da je naturalizem osrednje načelo 200 00:09:51,341 --> 00:09:52,467 v čarovniškem svetu, 201 00:09:52,550 --> 00:09:55,678 smo vpletli v veliko naših prizorišč. 202 00:09:55,762 --> 00:09:57,889 Svet narave moramo pripeljati k njim. 203 00:09:58,681 --> 00:10:01,101 Misel, da vse to vodim jaz, 204 00:10:01,184 --> 00:10:02,519 je res neverjetna. 205 00:10:05,313 --> 00:10:08,775 Ta projekt je tako vznemirljiv, toliko je prekrivanja in igre 206 00:10:08,858 --> 00:10:10,110 med različnimi oddelki, 207 00:10:10,235 --> 00:10:12,278 da bi res zajeli te koncepte in teme 208 00:10:12,362 --> 00:10:14,948 in jih izrazili na različnih ravneh. 209 00:10:16,282 --> 00:10:19,536 Ko smo snovali praktične in vizualne učinke, 210 00:10:19,619 --> 00:10:22,372 smo hoteli globoko zakoreninjeno logiko tega, 211 00:10:22,455 --> 00:10:23,498 kar se dogaja. 212 00:10:23,581 --> 00:10:25,250 Čeprav čarovnija ni logična, 213 00:10:25,333 --> 00:10:27,961 so te njene nekakšne posledice tiste, 214 00:10:28,044 --> 00:10:29,337 ki nas zanimajo. 215 00:10:30,046 --> 00:10:32,340 Za vsak izraz čarobnosti 216 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 skušamo opraviti kritično analizo, 217 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 kako je to povezano s tem, kar pravimo, da čarovnija dejansko je. 218 00:10:39,097 --> 00:10:41,391 To smo hoteli počastiti 219 00:10:41,474 --> 00:10:43,059 kot trenutek, ko lahko delamo drugače. 220 00:10:46,771 --> 00:10:49,399 To je eden najvznemirljivejših pogovorov, 221 00:10:49,482 --> 00:10:54,571 kar sem jih imela kot oblikovalka. Raziskovanje nečesa nerazložljivega. 222 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 Pri takem projektu je lepo delati, 223 00:10:57,907 --> 00:11:02,120 ker imamo veliko ustvarjalnih in vznemirljivih vodij oddelkov. 224 00:11:02,203 --> 00:11:06,166 V veselje mi je delati s tako usposobljenimi mojstri, 225 00:11:06,249 --> 00:11:09,085 ki jih to tudi pristno veseli. 226 00:11:09,711 --> 00:11:12,213 Ponosno lahko rečem, da si se izkazala. 227 00:11:12,297 --> 00:11:14,132 - Hvala, to mi veliko pomeni. - Odlično. 228 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 - Na zdravje. - Na zdravje. Hvala. 229 00:11:20,972 --> 00:11:24,017 Moj oče je zasnoval in pobarval 230 00:11:24,100 --> 00:11:26,936 prvo škatlo za quidditch v prvem filmu. 231 00:11:27,020 --> 00:11:29,355 In zdaj sem tu 26 let pozneje ... 232 00:11:29,439 --> 00:11:30,982 JULIAN WALKER SCENOGRAF 233 00:11:31,065 --> 00:11:35,737 In barvam novo škatlo za quidditch za HBO-jevo serijo. 234 00:11:37,488 --> 00:11:40,825 ROČNO IZDELANO ŽIVLJENJE 235 00:11:40,909 --> 00:11:45,038 Delal sem pri tretjem in četrtem filmu o Harryju Potterju pred 25 leti. 236 00:11:45,121 --> 00:11:47,707 Bil sem vajenec nekaterih, ki delajo tu. 237 00:11:49,918 --> 00:11:52,754 Vsako bitje, ki ga ustvarimo, 238 00:11:52,837 --> 00:11:55,256 naj bo to sova ali podgana, 239 00:11:55,340 --> 00:11:58,551 naj bo bitje ali človek, se začne z enakim postopkom. 240 00:11:58,635 --> 00:12:01,763 Podrobno raziščemo naravo. 241 00:12:03,681 --> 00:12:06,684 Opazujemo, kako se sova premika. 242 00:12:06,768 --> 00:12:08,186 Neverjetno so videti, 243 00:12:08,269 --> 00:12:10,563 naše delo pa je posnemanje tega gibanja 244 00:12:10,647 --> 00:12:13,942 in ponavljanje tega s pomočjo animatronike in učinkov za bitja. 245 00:12:14,025 --> 00:12:17,195 V animatroniku so obračalne točke, 246 00:12:17,278 --> 00:12:20,240 deli kovin, plastike in servomotorčkov. 247 00:12:20,323 --> 00:12:23,076 Poskrbeti moramo, da se zdi to naravno. 248 00:12:27,830 --> 00:12:31,793 V bistvu gledamo vrhunec ekipnega dela. 249 00:12:32,877 --> 00:12:35,129 Imeli smo zgodnje prototipe za to, 250 00:12:35,213 --> 00:12:37,966 kako bi ustvarili to neverjetno gibanje vratu, 251 00:12:38,049 --> 00:12:40,510 ki ga imajo sove, veliko se premikajo. 252 00:12:40,593 --> 00:12:41,886 Gre za skoraj 360 stopinj, 253 00:12:41,970 --> 00:12:45,807 gor in dol, obračanje. Pri izdelavi vse to sestavimo. 254 00:12:45,890 --> 00:12:47,308 Potem jih damo naprej. 255 00:12:47,392 --> 00:12:48,810 LAURA SINDALL UČINKI CFX 256 00:12:48,893 --> 00:12:52,063 Prevzame krasna ekipa za perje, ki opravi svoje čudovito delo, 257 00:12:52,146 --> 00:12:56,442 da zapolnimo te praznine in dobimo super peresa, ki drsijo in se premikajo 258 00:12:56,526 --> 00:13:00,321 ter ustvarijo neverjetno gibanje, ki ga zmore sovji vrat. 259 00:13:00,405 --> 00:13:02,073 Potem posamič vstavimo 260 00:13:02,156 --> 00:13:06,703 čisto vsako pero v mrežo in ga prilepimo. 261 00:13:06,786 --> 00:13:09,289 Ena sova ima okoli 36 000 peres. 262 00:13:09,372 --> 00:13:11,124 SOPHIE RECHTBERGER DLAKE IN PERJE CFX 263 00:13:11,207 --> 00:13:14,043 In za to serijo smo izdelali okoli deset sov. 264 00:13:15,753 --> 00:13:17,213 Ker je tehnologija napredovala 265 00:13:17,297 --> 00:13:20,049 in imamo močnejše in hitrejše motorčke, 266 00:13:20,133 --> 00:13:21,426 ki jih lahko damo noter, 267 00:13:21,509 --> 00:13:25,054 lahko dvignemo podgano, jo primemo in nadlegujemo. 268 00:13:25,138 --> 00:13:26,764 Ko jo Ron drži, 269 00:13:26,848 --> 00:13:30,476 jo to potisne na stran, ne zdi se, da je nagačena Škraba. 270 00:13:30,560 --> 00:13:33,521 Dan je to dal v tale animatronik. 271 00:13:33,604 --> 00:13:36,274 Če potisneš nožice dol, se stisne. 272 00:13:36,357 --> 00:13:39,444 To lahko premikam, kot vidite. 273 00:13:39,527 --> 00:13:42,447 Ne zdi se preveč robotska in toga, 274 00:13:42,530 --> 00:13:45,867 kar res pomaga nastopu fantiča, 275 00:13:45,950 --> 00:13:49,245 ki najbrž še nikoli ni držal animatronika. 276 00:13:49,329 --> 00:13:52,749 Ko potem še spremenimo kontekst, 277 00:13:52,832 --> 00:13:56,878 jo recimo damo takole na tla, je res prepričljiva. 278 00:13:59,172 --> 00:14:02,550 Izdelali smo tudi Škrabo, ki grize. Charlotte jo bo prinesla. 279 00:14:02,633 --> 00:14:05,636 Daj prst v gobček in pomigaj z njim. 280 00:14:05,720 --> 00:14:06,721 Da vidimo. 281 00:14:07,972 --> 00:14:09,307 Tako. 282 00:14:09,390 --> 00:14:10,641 Najlepša hvala. 283 00:14:12,643 --> 00:14:14,020 To je šoteril, 284 00:14:14,103 --> 00:14:16,814 lik, ki ga nismo videli v nobenem filmu. 285 00:14:16,898 --> 00:14:18,983 Temelji na krastači, 286 00:14:19,067 --> 00:14:21,903 gibe pa smo vzeli iz narave, 287 00:14:21,986 --> 00:14:24,822 od krastač, ki povlečejo oči noter. 288 00:14:24,906 --> 00:14:30,161 Imamo mehanski jezik, premika nos, nosnice. 289 00:14:31,829 --> 00:14:34,916 Na vrhu je ta detajl, 290 00:14:34,999 --> 00:14:38,628 da lahko otroci snamejo zadnji del in povlečejo dol te mehkužce, 291 00:14:38,711 --> 00:14:41,714 da se ne zdi, da bitje poškodujejo. 292 00:14:43,716 --> 00:14:46,886 To je izjemna priložnost, da se vsi združimo, 293 00:14:46,969 --> 00:14:48,971 vsi oddelki, vse panoge, 294 00:14:49,055 --> 00:14:51,057 pa naj gre za učinke bitij, posebne učinke, 295 00:14:51,140 --> 00:14:55,019 vizualne učinke, izdelavo modelov, scenografijo. 296 00:14:55,103 --> 00:14:59,232 Izdelali smo tudi te tubobube in take like, 297 00:14:59,315 --> 00:15:01,526 za katere otrokom nismo povedali, 298 00:15:01,609 --> 00:15:06,114 da jih bodo lahko vzeli v roke, in dodali smo sluz in ... 299 00:15:06,197 --> 00:15:09,409 Imeli smo ognjene rakovice, 300 00:15:09,492 --> 00:15:13,079 pri katerih smo tesno sodelovali s posebnimi učinki. 301 00:15:13,162 --> 00:15:18,418 Dejansko sta iz zadnjic druga v drugo bruhali ogenj. 302 00:15:18,501 --> 00:15:21,295 Tu je samostojen animatronik, 303 00:15:21,379 --> 00:15:23,005 vsi motorčki so znotraj 304 00:15:23,089 --> 00:15:25,383 in nekdo z njim daljinsko upravlja. 305 00:15:30,263 --> 00:15:33,182 Tresem se, ker je noro biti v tej sobi. 306 00:15:34,350 --> 00:15:36,352 Bila sem prave starosti, to je bilo povsod. 307 00:15:36,436 --> 00:15:39,439 S sorojenci smo se ob tem povezali. 308 00:15:39,522 --> 00:15:40,523 C. COUCH VAJENKA CFX 309 00:15:40,606 --> 00:15:42,525 To mi je predstavila sestrična. 310 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 Iz osnovne šole sva tekli domov, 311 00:15:45,445 --> 00:15:47,530 se preoblekli iz šolskih oblačil 312 00:15:47,613 --> 00:15:49,240 in oblekli halje z Bradavičarke. 313 00:15:50,116 --> 00:15:52,660 TKANJE ZGODBE 314 00:15:52,743 --> 00:15:54,412 Smo v letu 1991. 315 00:15:54,495 --> 00:15:58,040 Do potankosti smo preučili, kaj so nosili leta 1991. 316 00:15:58,124 --> 00:15:59,625 HOLLY WADDINGTON KOSTUMOGRAFINJA 317 00:15:59,709 --> 00:16:05,381 Bunkeljne smo skušali narediti čim resničnejše. 318 00:16:05,465 --> 00:16:10,720 To smo nekako povlekli ven, skušali ustvariti kontrast. 319 00:16:10,803 --> 00:16:15,224 Bunkeljske barve so bolj pastelne, zelo hladne barve, 320 00:16:15,308 --> 00:16:17,602 poudarek je na sintetičnih tkaninah. 321 00:16:17,685 --> 00:16:20,938 Kot vidite, je to obdobje šumečih trenirk. 322 00:16:21,022 --> 00:16:24,734 Tako jim pravimo. So take nagubane jopice od trenirk. 323 00:16:26,027 --> 00:16:29,071 Kar se tiče iskanja Harryjevega videza, 324 00:16:29,155 --> 00:16:33,117 on živi v svetu, kjer vsi sledijo modi. 325 00:16:33,743 --> 00:16:36,496 On si ni mogel izbirati oblačil. 326 00:16:36,579 --> 00:16:40,249 Petunija mu da zavržena oblačila. 327 00:16:40,458 --> 00:16:42,126 Včasih jih je nosil Dudley. 328 00:16:43,711 --> 00:16:47,381 Oblačila kar visijo na njem, zbledela so. 329 00:16:47,465 --> 00:16:51,594 Za vse, kar nosi, je Beth našla izvirne primerke, 330 00:16:51,677 --> 00:16:54,805 ki smo jih natančno poustvarili. 331 00:16:55,765 --> 00:16:58,518 Poiskali smo prava oblačila. 332 00:16:58,601 --> 00:17:01,145 Našli smo jih na bolšjakih, 333 00:17:01,229 --> 00:17:03,189 v prodajalnah odpadnega tekstila. 334 00:17:03,272 --> 00:17:07,318 Ogromno smo jih našli, ker smo oblekli na tisoče ljudi. 335 00:17:08,194 --> 00:17:11,489 Več ko smo jih našli, bolj se je barvna paleta sama pokazala. 336 00:17:11,572 --> 00:17:14,325 To so barve leta 1991. 337 00:17:14,408 --> 00:17:16,494 Hočemo potovati v času. 338 00:17:16,577 --> 00:17:19,121 Skačemo v neke časovne okvire in iz njih, 339 00:17:19,205 --> 00:17:20,706 v različne sloge kostumov. 340 00:17:20,790 --> 00:17:24,001 Ne moreš potovati v času, če oblačila niso točno prava. 341 00:17:26,462 --> 00:17:29,840 Naše uniforme so iz britanske volne, 342 00:17:29,924 --> 00:17:35,179 organskega bombaža, imajo gumbe iz školjk, lesene gumbe, škotski tartan. 343 00:17:35,263 --> 00:17:37,807 Naravno blago je skoraj redko. 344 00:17:37,890 --> 00:17:41,894 Radikalno je nositi jopico, narejeno iz ovčje volne, 345 00:17:41,978 --> 00:17:45,273 čeprav živimo v državi, polni ovc. 346 00:17:50,653 --> 00:17:54,699 Čarovnike smo morali predstaviti na način, 347 00:17:54,782 --> 00:17:56,576 ki se zdi malce drugačen. 348 00:17:56,659 --> 00:18:00,121 Francesca in Mark sta za dizajn želela, 349 00:18:00,204 --> 00:18:01,956 da vključimo veliko narave. 350 00:18:02,039 --> 00:18:04,000 Odločili smo se ... 351 00:18:04,083 --> 00:18:05,626 POMOČNICA KOSTUMOGRAFINJE 352 00:18:05,710 --> 00:18:08,504 Da uporabimo vse te nepopolne naravne postopke, 353 00:18:08,588 --> 00:18:10,423 recimo tiskanje z listi, 354 00:18:10,506 --> 00:18:13,426 - slikanje z rokami, marmoriranje. - Marmoriranje. 355 00:18:14,302 --> 00:18:18,598 Pri tiskanju z listi pride do naravnega, čarobnega procesa. 356 00:18:18,681 --> 00:18:21,225 Ne veš, kakšen bo rezultat, odvisno je od lista. 357 00:18:21,309 --> 00:18:22,852 Moraš uporabiti, kar dobiš. 358 00:18:23,853 --> 00:18:26,606 Za Dumbledorja smo hoteli uporabiti tiskanje z listi, 359 00:18:26,689 --> 00:18:30,026 ker smo hoteli, da nosi tako kamuflažno tkanino. 360 00:18:30,109 --> 00:18:36,240 Hoteli smo ustvariti vtis naravnega, neposrednega, neukrotljivega postopka. 361 00:18:37,700 --> 00:18:39,994 Nepopolnost prinese lepoto. 362 00:18:40,077 --> 00:18:45,583 Ni huda fantazija, temelji v realnosti. 363 00:18:45,666 --> 00:18:48,127 Upam, da bodo ljudje zato mogoče mislili ... 364 00:18:48,210 --> 00:18:49,754 J. AIREY POMOČNIK KOSTUMOGRAFINJE 365 00:18:49,837 --> 00:18:51,756 - Da je mogoče za vogalom... - Ja. 366 00:18:51,839 --> 00:18:54,091 Vidiš osebo, ki gre po ulici, in pomisliš ... 367 00:18:54,175 --> 00:18:56,552 Še veš, da smo govorili, 368 00:18:56,636 --> 00:18:58,763 - da smo videli čarobne osebe? - Spomnim se. 369 00:18:58,846 --> 00:19:00,056 "Videla sem čarobno osebo." 370 00:19:00,139 --> 00:19:02,767 Fotografirali smo ljudi na podzemni, avtobusu, 371 00:19:02,850 --> 00:19:04,352 za katere se nam je zdelo, 372 00:19:04,435 --> 00:19:05,770 da so čarobni. 373 00:19:05,853 --> 00:19:08,522 Gre za misel, da čarobni ljudje obstajajo, 374 00:19:08,606 --> 00:19:09,774 da so okoli nas. 375 00:19:09,857 --> 00:19:12,610 Hoteli smo, da je to v vseh njih. 376 00:19:12,693 --> 00:19:13,861 Nekako ... 377 00:19:15,279 --> 00:19:18,199 Kombinacija elementov, ki so vzbudili pozornost. 378 00:19:20,534 --> 00:19:26,165 Kot popoln kontrast smo ustvarili temno, čemerno, 379 00:19:26,248 --> 00:19:28,834 naravno paleto za čarobne ljudi. 380 00:19:28,918 --> 00:19:32,546 Tudi tako smo ustvarili dihotomijo. 381 00:19:34,382 --> 00:19:38,052 Vse temelji v realnosti. 382 00:19:38,135 --> 00:19:42,765 Naš Dumbledore je nekakšen edvardijanski gospod, 383 00:19:42,848 --> 00:19:44,475 ker smo tako razmišljali. 384 00:19:44,558 --> 00:19:46,018 Ker vemo, koliko je star, 385 00:19:46,102 --> 00:19:49,230 lahko izračunamo njegov vrhunec, njegove zlate čase. 386 00:19:49,313 --> 00:19:51,190 Malo škotskega tvida. 387 00:19:51,273 --> 00:19:55,986 Kot vidite, je izvezeno neenakomerno, ne preveč popolno. 388 00:20:00,032 --> 00:20:02,785 Obožujem Harryja Potterja, ker sem vzela v roke knjigo, 389 00:20:02,868 --> 00:20:04,286 ko sem imela otroke. 390 00:20:04,370 --> 00:20:08,833 Knjige sem rada brala s sinom Ericom, 391 00:20:08,916 --> 00:20:10,751 ki jih je oboževal. 392 00:20:11,961 --> 00:20:15,423 Lahko se je prestavil v zgodbo. 393 00:20:15,506 --> 00:20:17,633 Mislim, da je bilo dobro zanj, 394 00:20:17,717 --> 00:20:20,136 in videla sem, kako jih ima rad. 395 00:20:20,219 --> 00:20:22,430 Skupaj sva jih imela rada. 396 00:20:22,513 --> 00:20:25,516 Zvečer sva skupaj sedla in brala. 397 00:20:26,851 --> 00:20:29,687 Zelo dodelane zgodbe so z zapletenimi zapleti, 398 00:20:29,770 --> 00:20:31,814 veliko stvari se dogaja. 399 00:20:31,897 --> 00:20:36,277 Rekel mi je: "Mami, lahko grem v tako šolo?" 400 00:20:37,778 --> 00:20:38,779 In ... 401 00:20:39,530 --> 00:20:42,074 Pomislila sem, da moram najti to šolo, 402 00:20:42,158 --> 00:20:45,494 če je ne bom našla, pa jo moram poskusiti ustvariti. 403 00:20:45,578 --> 00:20:48,414 Zdi se kot velika odgovornost. 404 00:20:48,497 --> 00:20:51,459 Velika odgovornost je, da vse zadeneš, ne? 405 00:20:52,334 --> 00:20:55,129 Da počastiš, kar je bilo prej, 406 00:20:55,212 --> 00:20:58,549 a da najdeš več podrobnosti, vsaj upam. 407 00:21:05,306 --> 00:21:07,266 Mislim, da sem bil toliko star ... 408 00:21:07,349 --> 00:21:08,434 "ROBAUS RAWS" 409 00:21:08,517 --> 00:21:10,227 Kot otroci v knjigah. 410 00:21:10,311 --> 00:21:13,397 Mislim, da je prva izšla leta 1997, imel sem sedem let 411 00:21:13,481 --> 00:21:17,985 in bil sem toliko star, da sem bil še v šoli, 412 00:21:18,068 --> 00:21:19,528 ko so knjige izhajale. 413 00:21:19,612 --> 00:21:22,907 Spomnim se, da je bilo branje knjig napeto. 414 00:21:22,990 --> 00:21:26,076 Sploh nisi mogel govoriti s kolegi, 415 00:21:26,160 --> 00:21:28,788 ker če je nekdo bral hitreje kot ti, 416 00:21:28,871 --> 00:21:30,456 bi ti povedal, kaj se bo zgodilo. 417 00:21:30,539 --> 00:21:33,042 V tisti starosti so bile te zgodbe tako pomembne, 418 00:21:33,125 --> 00:21:37,004 da je bilo vredno žrtvovati pogovore s kolegi. 419 00:21:37,087 --> 00:21:40,007 Pri tistih letih si predstavljaš, da si na Bradavičarki, 420 00:21:40,090 --> 00:21:42,760 ali pa si predstavljaš sebe na Harryjevem mestu. 421 00:21:44,970 --> 00:21:49,099 Enkrat sem prišel k Marku 422 00:21:49,183 --> 00:21:53,354 in snemali so prizor na peronu 9 in 3/4. 423 00:21:53,437 --> 00:21:56,607 Ko sem prišel in videl pravi vlak, 424 00:21:56,690 --> 00:21:58,692 je bilo, kot bi se znašel v knjigi. 425 00:21:58,776 --> 00:22:01,070 Kot bi se znašel v njej. Resnično je bilo. 426 00:22:06,826 --> 00:22:08,118 Kot vidite, 427 00:22:08,202 --> 00:22:11,330 je svet Harryja Potterja že legendaren, 428 00:22:11,413 --> 00:22:14,333 a njegova zapuščina še raste. 429 00:22:14,416 --> 00:22:18,170 Nova generacija odkriva njegovo čarobnost 430 00:22:18,254 --> 00:22:21,382 in čaka nas vznemirljivo novo obdobje. 431 00:22:22,675 --> 00:22:26,846 Vedel sem, da bom med snemanjem prve sezone serije o Harryju Potterju 432 00:22:26,929 --> 00:22:29,348 dopolnil 80 let. 433 00:22:30,641 --> 00:22:35,229 To je pomenilo, da bom pred koncem dopolnil že 88 let. 434 00:22:35,312 --> 00:22:40,067 O tem je izjemno težko razmišljati. 435 00:22:42,111 --> 00:22:44,822 Enkratna ekipa so. 436 00:22:45,906 --> 00:22:46,907 Čisto vsi. 437 00:22:46,991 --> 00:22:51,537 Arabella in Alastair in Dom. 438 00:22:51,620 --> 00:22:53,414 - Kaj pravite? Se veselite? - Ja. 439 00:22:53,497 --> 00:22:55,207 - Boste sedli? - Ja. 440 00:22:55,833 --> 00:22:58,377 In obožujejo drug drugega. 441 00:22:58,460 --> 00:23:02,339 Veselim se videti, kako bodo rasli, postajali še boljši igralci 442 00:23:02,423 --> 00:23:04,466 in v kakšne ljudi bodo zrasli. 443 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 V tem bodo odrasli. 444 00:23:10,556 --> 00:23:11,891 In ... 445 00:23:11,974 --> 00:23:14,018 In jaz se bom z njimi postaral. 446 00:23:16,812 --> 00:23:20,107 Teoretično bi lahko sodelovali veliko let, 447 00:23:20,190 --> 00:23:22,026 takrat bodo že mladi odrasli. 448 00:23:23,903 --> 00:23:25,571 Hočemo, da odrastejo z mislijo: 449 00:23:25,654 --> 00:23:28,449 "Vau, res je bilo naporno, težko in utrujajoče, 450 00:23:28,532 --> 00:23:31,160 je pa bilo dobro in vesel sem, da sem to počel. 451 00:23:31,243 --> 00:23:33,871 Vznemirljivo je bilo biti del tega." 452 00:23:35,873 --> 00:23:37,124 PERON 9 IN 3/4 453 00:23:37,207 --> 00:23:38,292 Tukaj smo. 454 00:23:39,209 --> 00:23:43,172 To potovanje v osrčje zgodbe o Harryju Potterju je najbolje končati tu, 455 00:23:43,255 --> 00:23:46,008 kjer se začne njegova pot na Bradavičarko. 456 00:23:46,091 --> 00:23:49,511 Obdajajo nas neverjetno velika scenografija 457 00:23:49,595 --> 00:23:53,974 in majhne stvari, zaradi katerih vse deluje tako resnično. 458 00:23:54,058 --> 00:23:56,310 Ko že govorimo o neverjetnih podrobnostih, 459 00:23:56,393 --> 00:23:59,021 pridite pogledat to. Napovednik tega, kar sledi. 460 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 IZGUBLJENI PREDMETI 461 00:24:06,028 --> 00:24:07,613 Vsi vstopite. 462 00:24:07,696 --> 00:24:09,114 Zamašite si ušesa. 463 00:24:09,198 --> 00:24:11,116 Zelo glasno bo! 464 00:24:17,414 --> 00:24:19,208 Zdi se, da je to znak zame. 465 00:24:44,149 --> 00:24:48,529 Moj oči je bil rekviziter pri vseh osmih izvirnih filmih. 466 00:24:48,612 --> 00:24:51,031 Jaz nadaljujem s tradicijo. 467 00:24:51,991 --> 00:24:54,785 Naslednja generacija oboževalcev mi je zelo pomembna, 468 00:24:54,868 --> 00:24:57,871 ker moj sin obožuje Harryja Potterja. 469 00:24:58,872 --> 00:25:02,501 Mladih ne smem razočarati, 470 00:25:02,584 --> 00:25:05,212 ne smem razočarati nove generacije oboževalcev. 471 00:25:05,295 --> 00:25:07,464 Vem, da je to res pomembno. 472 00:25:07,548 --> 00:25:09,883 Moja družina je delala na izvirnem Harryju Potterju. 473 00:25:09,967 --> 00:25:11,677 Lahko nadaljujem s tradicijo. 474 00:25:11,760 --> 00:25:13,012 Kakšne sanje. 475 00:25:13,095 --> 00:25:15,139 Ženo sem spoznal pri tretjem Harryju Potterju. 476 00:25:15,222 --> 00:25:16,932 WILLIAM STICKLEY VODJA GRADNJE 477 00:25:17,016 --> 00:25:20,144 Moj sin zdaj dela zame. To je del našega življenja. 478 00:25:20,853 --> 00:25:24,106 Izkušnjo s Harryjem Potterjem sem začel leta 1999. 479 00:25:24,189 --> 00:25:25,524 GARY WALKER MAVČAR 480 00:25:25,607 --> 00:25:27,818 27 let pozneje sem še vedno tu. 481 00:25:28,569 --> 00:25:30,696 Prvi dan, ko sem snemala, 482 00:25:30,779 --> 00:25:33,115 smo bili na Rožmarinovi ulici. 483 00:25:33,198 --> 00:25:35,909 Harryjevo sovo smo imeli. Ozrla sem se 484 00:25:35,993 --> 00:25:37,536 in prav morala sem se uščipniti. 485 00:25:37,619 --> 00:25:41,165 Preveč dobrih trenutkov je bilo, da bi jih naštela. 486 00:25:41,248 --> 00:25:43,625 Celo leto vrhuncev.