1 00:00:27,440 --> 00:00:31,192 ¿Puedo ponerlo de este lado? Su confianza en mí para 2 00:00:31,204 --> 00:00:35,140 Su número es "hacerlo yo mismo". Primer error. 3 00:00:50,525 --> 00:00:53,990 Nos acompaña ahora el periodista de investigación Jeremy Corbell. ¡Qué gusto verte! 4 00:00:55,930 --> 00:00:59,966 Corbell es un periodista de investigación que ayudó a obtener y publicar las imágenes del Departamento de Defensa. 5 00:00:59,978 --> 00:01:03,930 sobre ovnis y contactó con este informante del Departamento de Defensa hace ya 14 meses. 6 00:01:04,070 --> 00:01:05,950 La primera línea de la divulgación de información sobre ovnis. 7 00:01:06,750 --> 00:01:09,110 Da miedo si eso es cierto, Joe. 8 00:01:09,260 --> 00:01:11,010 Creo que ustedes sí lo son. 9 00:01:11,670 --> 00:01:15,002 El cineasta de investigación Jeremy Corbell fue mencionado durante el 10 00:01:15,014 --> 00:01:18,410 Audiencia para obtener vídeos de UAP (fenómenos aéreos no identificados) y publicarlos. 11 00:01:21,630 --> 00:01:23,910 Las imágenes fueron obtenidas por Jeremy Corbell. 12 00:01:24,230 --> 00:01:27,490 El Pentágono ha confirmado que las imágenes están siendo revisadas por un grupo de trabajo. 13 00:01:27,690 --> 00:01:32,090 El hombre que ha estado presionando para lograr una mayor transparencia, el Sr. Jeremy Corbell. 14 00:01:32,290 --> 00:01:34,715 Está por todas partes últimamente y ahora el gobierno 15 00:01:34,727 --> 00:01:36,590 está empezando y yo estoy como, ¿qué está pasando? 16 00:01:36,690 --> 00:01:37,110 ¿Existen? 17 00:01:37,111 --> 00:01:40,401 También quiero agradecer a mi amigo Jeremy Corbell por proporcionar 18 00:01:40,413 --> 00:01:43,260 estos documentos y el acceso a algunos denunciantes. 19 00:01:43,870 --> 00:01:45,390 Las imágenes son increíbles. 20 00:01:45,730 --> 00:01:48,138 El gobierno de los Estados Unidos ha reunido una gran cantidad 21 00:01:48,150 --> 00:01:50,570 gran cantidad de información sobre UAP a lo largo de muchas décadas. 22 00:01:50,770 --> 00:01:52,950 Algunos de estos casos de recuperación se vieron favorecidos por los fármacos biológicos. 23 00:01:52,951 --> 00:01:55,850 Supongo que se trataba de organismos biológicos humanos o no humanos. 24 00:01:56,295 --> 00:01:59,063 No humano, y esa fue la evaluación de personas con conocimiento directo. 25 00:01:59,075 --> 00:02:01,775 del programa con el que hablé que actualmente todavía están en el programa. 26 00:02:01,810 --> 00:02:05,350 Y Jeremy Corbell desempeñó un papel importante a la hora de plantear estas cuestiones al público. 27 00:02:05,410 --> 00:02:08,010 Si te resulta familiar, es porque estaba sentado. 28 00:02:08,022 --> 00:02:10,890 detrás de Fravor, Grush y Graves hoy en ese testimonio. 29 00:02:10,891 --> 00:02:13,802 Gracias por invitarme, amigo. Es el deber del periodismo... 30 00:02:13,814 --> 00:02:16,890 Investiga lo inexplicable, no expliques lo no investigado. 31 00:02:17,490 --> 00:02:20,550 Poco a poco, el gobierno estadounidense ha reconocido que son reales. 32 00:02:20,930 --> 00:02:22,250 Corbell publicó estos videos. 33 00:02:22,470 --> 00:02:24,998 Lo que también es extraño es que Jeremy Corbell dijo que un montón de gente va a... 34 00:02:25,010 --> 00:02:27,550 Empieza a decir que viene una nave nodriza a la Tierra y no le creas. 35 00:02:27,551 --> 00:02:31,300 ¿Recuerdas que estaba diciendo eso? De alguna manera, sí que tiene estafas internas. 36 00:02:31,312 --> 00:02:34,830 Pero si habla demasiado, pone en peligro toda su vida. 37 00:02:35,050 --> 00:02:37,732 Hemos hablado contigo muchísimas veces a lo largo de los años. 38 00:02:37,744 --> 00:02:40,970 Eres uno de los principales expertos mundiales en fenómenos aéreos no identificados (UAP) y ovnis. 39 00:02:41,210 --> 00:02:44,479 Es la figura más poco convencional en este espacio, cubierto 40 00:02:44,491 --> 00:02:47,490 en tatuajes, un antiguo artista marcial, un antiguo artista. 41 00:02:47,690 --> 00:02:51,330 Y sin embargo, de alguna manera es él quien está al tanto de todo, quien se encuentra en el centro de todo. 42 00:02:58,710 --> 00:03:02,422 He estado guardando un secreto durante unos 11 años. 43 00:03:02,434 --> 00:03:06,710 Ya sabes, prueba absoluta más allá de toda duda razonable. 44 00:03:07,030 --> 00:03:10,870 Los ovnis son reales. Están amenazando la vida de un periodista. 45 00:03:11,170 --> 00:03:15,093 Te preguntó por qué, por qué, por qué, por qué esperaste 11 años. 46 00:03:15,105 --> 00:03:17,450 ¿Por qué no hiciste esto ese año? 47 00:03:17,770 --> 00:03:19,910 Necesitaba verificarlo yo mismo. 48 00:03:20,790 --> 00:03:25,030 George y yo informaremos a ocho miembros del Congreso por videoconferencia. 49 00:03:25,310 --> 00:03:26,910 Y te lo estoy diciendo por teléfono. 50 00:03:27,010 --> 00:03:29,499 Por lo tanto, cualquier agencia de inteligencia que tenga una FISA 51 00:03:29,511 --> 00:03:32,190 en mi teléfono, lo cual mi abogado está seguro de que hacen, 52 00:03:32,470 --> 00:03:36,310 Sabe que voy a tener esa reunión y ahora mucha gente lo sabe. 53 00:03:53,800 --> 00:03:57,302 Muy bien, aquí está, aquí está el trato. Su periodismo 54 00:03:57,314 --> 00:04:00,960 Las credenciales significan ser un crack, para decirlo sin rodeos, ¿de acuerdo? 55 00:04:01,220 --> 00:04:04,210 Si miras los años 70 y 80 con la CIA, 56 00:04:04,222 --> 00:04:07,360 Antes tenían periodistas en nómina. 57 00:04:09,740 --> 00:04:13,778 No respetan a nadie. Si haces algo que les molesta, no... 58 00:04:13,790 --> 00:04:17,740 Van a venir a por ti, y no solo a por ti, van a venir a por tu familia. 59 00:04:18,820 --> 00:04:20,700 ¿Y has visto que eso sucede? 60 00:04:23,080 --> 00:04:26,979 Sí. Es una de esas cosas en las que, si te conviertes en una carga, si 61 00:04:26,991 --> 00:04:31,080 Realmente tienes cosas tan delicadas que no puedes soltarlas, 62 00:04:31,120 --> 00:04:34,344 Te estás basando en tus contactos como periodista, 63 00:04:34,356 --> 00:04:36,880 Te van a dejar tirado a los perros. 64 00:04:40,400 --> 00:04:45,030 He estado teniendo una serie de días muy surrealistas, eh, sí. 65 00:04:52,280 --> 00:04:54,150 Oye, muchas gracias, amigo. Te lo agradezco. 66 00:04:54,930 --> 00:04:55,930 Sí, por supuesto. 67 00:04:56,025 --> 00:04:59,910 La realidad cotidiana de con qué frecuencia me contactan. 68 00:05:00,790 --> 00:05:02,878 Denunciantes gubernamentales o simplemente el ciudadano promedio 69 00:05:02,890 --> 00:05:05,270 persona que dice, ¿qué carajo es eso que acabo de ver? 70 00:05:05,470 --> 00:05:08,930 Ya sabes, lanzar un Starlink o algo así, un cohete. 71 00:05:10,870 --> 00:05:11,870 Sin escalas. 72 00:05:13,550 --> 00:05:16,590 Yo, yo no creo que haya habido ninguna irregularidad, pero necesito que me lo confirmes. 73 00:05:16,850 --> 00:05:19,110 Así fue como sucedió. 74 00:05:20,170 --> 00:05:21,630 ¿Cómo saber qué es lo que hay que perseguir? 75 00:05:21,990 --> 00:05:25,210 Veo una Polaroid original, ¡joder! 76 00:05:27,990 --> 00:05:29,050 ¿Y dónde es esto? 77 00:05:29,170 --> 00:05:29,290 Sí, parece correcto. 78 00:05:29,450 --> 00:05:30,450 ¿De dónde es esto? 79 00:05:31,390 --> 00:05:33,190 Proviene del Laboratorio Nacional de Los Alamos. 80 00:05:35,270 --> 00:05:36,330 Tu padre murió, ¿verdad? 81 00:05:37,350 --> 00:05:39,490 Sí, lo hizo. Falleció hace aproximadamente un mes. 82 00:05:39,890 --> 00:05:41,150 Lamento oír eso. 83 00:05:41,590 --> 00:05:42,710 Mi padre también murió. 84 00:05:43,210 --> 00:05:43,730 Gracias. 85 00:05:43,731 --> 00:05:46,690 ¿Cuál era la postura de tu padre y por qué nos resulta interesante? 86 00:05:47,910 --> 00:05:53,630 Él era el responsable de todos los aspectos informáticos y de ciberseguridad de todo el laboratorio. 87 00:05:55,955 --> 00:05:59,895 Entonces, te envié algunos documentos oficiales del laboratorio que 88 00:05:59,907 --> 00:06:03,930 hablaron de las reuniones que tuvieron sobre anomalías atmosféricas. 89 00:06:04,810 --> 00:06:08,830 También hay información sobre avistamientos en Rusia. 90 00:06:09,150 --> 00:06:12,130 Reconozco algunos de los nombres porque conozco a muchos de estos cabrones. 91 00:06:12,131 --> 00:06:16,110 No tenía ni idea de a qué se dedicaba mi padre. Nunca hablaba de su trabajo. 92 00:06:16,310 --> 00:06:18,124 ¿Por qué estás nervioso? Solo dímelo para ser sincero. 93 00:06:18,136 --> 00:06:20,090 ¿Por qué estás nervioso? Puedo notar que estás nervioso. 94 00:06:20,230 --> 00:06:23,150 Es como si no perteneciera a este mundo, pero aquí estoy. 95 00:06:23,310 --> 00:06:24,310 ¿El mundo de los ovnis? 96 00:06:24,990 --> 00:06:25,990 Sí. 97 00:06:26,040 --> 00:06:28,121 No pertenezco a este mundo. Soy como, soy 98 00:06:28,133 --> 00:06:30,470 como la persona menos cualificada del planeta Tierra. 99 00:06:30,670 --> 00:06:32,768 Pero te agradezco tu confianza porque la 100 00:06:32,780 --> 00:06:34,990 Una cosa que soy es que soy digno de tu confianza. 101 00:06:36,390 --> 00:06:39,586 Sí, no lo sé. Voy a relajarme porque ahora mismo me siento muy tensa. 102 00:06:39,610 --> 00:06:40,610 Sí. 103 00:06:40,730 --> 00:06:43,090 Es una semana de mierda. 104 00:06:45,850 --> 00:06:48,790 Era el niño más curioso del mundo. 105 00:06:49,240 --> 00:06:55,550 Entonces oí que estaba escuchando a George Knapp. 106 00:06:56,010 --> 00:06:57,530 Hola y bienvenidos a On The Record. 107 00:06:57,790 --> 00:07:00,116 Hace unos nueve meses, invitamos a exfuncionarios del Estado. 108 00:07:00,128 --> 00:07:02,333 El candidato al Senado John Lear aparecerá en este programa. 109 00:07:02,334 --> 00:07:05,430 Programa para hablar no de política, sino de ovnis. 110 00:07:05,550 --> 00:07:09,910 George Knapp es un periodista que reveló la historia del Área 51 hace varios años. 111 00:07:10,030 --> 00:07:11,710 Gracias a ambos por estar aquí en el programa. 112 00:07:12,310 --> 00:07:15,870 Eso no hizo más que convertir su curiosidad en un arma. 113 00:07:15,871 --> 00:07:19,230 Bueno, como dije, Jeremy, quizás deberías buscarte otra profesión. 114 00:07:19,680 --> 00:07:22,030 Le dije eso y se fue, sí, claro. 115 00:07:23,740 --> 00:07:25,890 Sabe demasiado. 116 00:07:26,950 --> 00:07:28,990 Me temo que va a morir. 117 00:07:29,290 --> 00:07:32,270 Lo van a poner... quiero decir, hay una recompensa por su cabeza. 118 00:07:32,350 --> 00:07:33,350 Eso es lo que me dijeron. 119 00:07:35,570 --> 00:07:39,170 Y que no va a poder protegerse. 120 00:07:54,240 --> 00:07:55,930 ¿Soy periodista de investigación? 121 00:07:55,931 --> 00:07:58,810 Soy esposo. Soy papá de mis perritos. 122 00:07:59,375 --> 00:08:03,430 En realidad, mi negocio son los apartamentos y las propiedades. 123 00:08:04,450 --> 00:08:07,570 Esta es, ya sabes, la gloriosa vida de un cazador de ovnis. 124 00:08:09,310 --> 00:08:11,230 Está el mantenimiento y el alquiler. 125 00:08:11,350 --> 00:08:12,550 Así es como ganamos dinero. 126 00:08:12,930 --> 00:08:16,830 Así que, para mí, lo de los ovnis surge de la pasión y del hecho de que me encanta. 127 00:08:18,970 --> 00:08:22,530 Estos son problemas que tienen solución en comparación con el tema de los ovnis. 128 00:08:22,650 --> 00:08:27,130 El tema de los ovnis es inimaginablemente difícil, no sé qué decir. 129 00:08:40,030 --> 00:08:44,370 ¿Cómo es posible que alguien se adentre tanto en el tema de los ovnis? 130 00:08:46,230 --> 00:08:50,930 Para comprender realmente el panorama completo, voy a tener que empezar por donde todo comenzó. 131 00:09:04,870 --> 00:09:08,210 Tienes que ir a ver al Sensei Jeremy Corbell. 132 00:09:08,390 --> 00:09:12,073 Atletismo marcial, desde los nueve años, ya sabes, la primera vez que estuve... 133 00:09:12,085 --> 00:09:15,670 Ser capaz de darle un puñetazo a alguien en la cara y no meterse en problemas por ello. 134 00:09:19,790 --> 00:09:24,410 Tenía dolores intensos, lo que se podría llamar dolor en la ingle, pero me hicieron una radiografía de las caderas. 135 00:09:24,411 --> 00:09:26,426 Están pensando en venir y eliminar la Bursa. 136 00:09:26,450 --> 00:09:28,370 Me refiero a todo tipo de cosas descabelladas. 137 00:09:29,250 --> 00:09:31,150 Por eso también era muy inflexible. 138 00:09:31,315 --> 00:09:34,902 Tengo TDAH y una discapacidad de decodificación que lo hace muy difícil. 139 00:09:34,914 --> 00:09:38,790 A veces me cuesta concentrarme, o al menos solía hacerlo. 140 00:09:39,180 --> 00:09:43,070 Soy disléxico severo. Tengo uno de los niveles más altos de dislexia. 141 00:09:43,071 --> 00:09:46,050 Ni que decir tiene que crecer fue todo un reto, ¿vale? 142 00:09:46,340 --> 00:09:49,170 Pero me di cuenta de que los obstáculos son oportunidades. 143 00:09:50,280 --> 00:09:51,280 Gracias, profesor. 144 00:09:54,150 --> 00:09:56,785 Podía ver adónde iba, todas estas escuelas, más 145 00:09:56,797 --> 00:09:59,690 dinero que, siendo niño, jamás podría haber gastado de forma realista. 146 00:09:59,970 --> 00:10:01,190 Así que lo tenía todo. 147 00:10:01,460 --> 00:10:04,045 Y tenía curiosidad, ¿es posible que haya? 148 00:10:04,057 --> 00:10:07,050 ¿Hay algo más para mí, para mi espíritu, como qué debo hacer? 149 00:10:07,570 --> 00:10:09,730 Y maldita sea, la vida respondió. 150 00:10:16,620 --> 00:10:17,680 Así que yo estaba en Nepal. 151 00:10:17,920 --> 00:10:21,480 Yo pensaba, ¿cuál es el lugar más fácil para seguir avanzando, para seguir adelante? 152 00:10:21,620 --> 00:10:23,640 Y yo pensé: bueno, me voy a ir a la India. 153 00:10:23,900 --> 00:10:27,138 Cuando empecé a enfermarme, pensé que tenía como 154 00:10:27,150 --> 00:10:30,600 Bronquitis o algo así, ya sabes, toma antibióticos. 155 00:10:35,840 --> 00:10:39,212 Recuerdo haber llamado a mi mamá y a mi papá y haberles contado. 156 00:10:39,224 --> 00:10:42,540 Como si algo no estuviera bien, como si estuviera volviendo a casa. 157 00:10:56,040 --> 00:11:00,648 Él como que le resta importancia a las cosas como si dijera: "Oh, no hay problema. No estoy estresado. Ya sabes, puedo manejarlo". Pero como madre, yo... 158 00:11:00,660 --> 00:11:05,240 Había contraído la fiebre del valle, pero se había vuelto tan corrosiva en mi cuerpo, sin tratamiento, porque estaba en el extranjero. 159 00:11:07,540 --> 00:11:11,583 Me había destrozado los riñones, el hígado, el corazón, los pulmones. Pero también era... 160 00:11:11,595 --> 00:11:15,540 En mi sangre. Siendo un atleta de artes marciales, esa era toda mi identidad. 161 00:11:15,740 --> 00:11:19,056 Cuando tu identidad está tan ligada a algo, y luego no lo haces 162 00:11:19,068 --> 00:11:22,300 Si ya no puedes hacer eso, sientes que te mueres. 163 00:11:26,260 --> 00:11:28,928 Comencé a desmontar ordenadores y a volver a montarlos. 164 00:11:28,940 --> 00:11:31,620 Juntos de nuevo, algo que podía hacer mentalmente. 165 00:11:31,760 --> 00:11:35,900 En Culver City se exhibió una muestra en homenaje a la actriz Sharon Tate. 166 00:11:36,080 --> 00:11:39,394 Era un símbolo de libertad, y ella era un símbolo de amor. 167 00:11:39,406 --> 00:11:42,960 Ni siquiera sé cómo sucedió. Un artista totalmente accidental. 168 00:11:43,280 --> 00:11:47,268 Toda esta carrera fue por una enfermedad, ¿sabes? Y me estaban haciendo pruebas, 169 00:11:47,280 --> 00:11:51,280 Como cada tres días para hacerse un análisis de sangre, así que siempre se lo hacían y se veían realmente hermosas. 170 00:11:51,500 --> 00:11:54,998 Era rojo, ¿sabes? Y entonces me lo dieron, y dije, bueno, eso es hermoso. 171 00:11:55,010 --> 00:11:58,120 Lo necesito para mi trabajo. Y entonces me lo dieron, tengo muchísimo. 172 00:11:59,220 --> 00:12:01,831 Me regalaron una cámara para mi boda y empecé 173 00:12:01,843 --> 00:12:04,840 Practicando durante mi luna de miel, por ejemplo, cómo usarlo. 174 00:12:07,700 --> 00:12:11,368 Él hizo esas fotos en blanco y negro de ahí afuera, y eso es 175 00:12:11,380 --> 00:12:15,420 cuando empecé a comprender hacia dónde se dirigía su cerebro. 176 00:12:15,780 --> 00:12:19,460 La primera persona a la que apunté con una cámara 177 00:12:19,472 --> 00:12:23,240 y pensé: "Oh, joder, es como un cubo de Rubik". 178 00:12:23,241 --> 00:12:26,095 Sabes, tengo que, tengo que, tengo que hacer hablar a esta persona. 179 00:12:26,107 --> 00:12:27,760 Fue realmente difícil, John Lear. 180 00:12:27,980 --> 00:12:31,647 En los más de cinco años que llevamos organizando estos programas, 181 00:12:31,659 --> 00:12:35,500 Ningún invitado ha inspirado una respuesta del público tan generalizada y duradera. 182 00:12:35,810 --> 00:12:38,523 como lo ha hecho John Lear, hijo del famoso aviador 183 00:12:38,535 --> 00:12:41,640 Pionero y piloto de talla mundial por derecho propio. 184 00:12:41,830 --> 00:12:45,233 Un físico teórico del gobierno, empleado por la administración pública, se puso en contacto conmigo. 185 00:12:45,245 --> 00:12:48,500 por el gobierno, que trabaja en los platillos voladores en Groom Lake. 186 00:12:48,680 --> 00:12:51,940 Él ha visto a los extraterrestres, está cansado del encubrimiento. 187 00:12:51,941 --> 00:12:54,937 John Lear, la gente lo conoce por su padre. 188 00:12:54,949 --> 00:12:57,780 Fue el inventor del Learjet y del estéreo de 8 pistas. 189 00:12:57,980 --> 00:13:02,260 Este tipo tenía cierta credibilidad pública en algunos aspectos. 190 00:13:02,540 --> 00:13:05,843 Él era la persona que querrías poder tener. 191 00:13:05,855 --> 00:13:09,100 entrevista y charla sobre este fenómeno. 192 00:13:09,860 --> 00:13:16,760 Tengo muchísima hambre y curiosidad por saber lo que desconozco. 193 00:13:17,000 --> 00:13:20,876 Quiero decir, es como una enfermedad, hermano. Es como, es una 194 00:13:20,888 --> 00:13:25,000 ¿Sabes? Es una enfermedad. Como mi curiosidad. Es una enfermedad. 195 00:13:25,420 --> 00:13:29,413 El gobierno ha recuperado entre 10 y 15 platillos voladores reales, tres 196 00:13:29,425 --> 00:13:33,220 de los cuales estaban en perfectas condiciones, uno de los cuales intentaron volar. 197 00:13:33,221 --> 00:13:38,880 Tienen entre 30 y 50 cuerpos alienígenas almacenados criogénicamente. 198 00:13:39,240 --> 00:13:43,240 Para mí no se trata de ovnis, ¿sabes? ¿Sabes qué fue lo que me interesó? 199 00:13:43,400 --> 00:13:47,420 Bueno, siempre recuerdo cuando escuché a Bob Lazar en la radio. 200 00:13:48,760 --> 00:13:52,962 Bueno, en realidad hay varios, nueve platillos voladores, volando 201 00:13:52,974 --> 00:13:56,760 discos que existen ahí fuera de origen extraterrestre. 202 00:13:56,920 --> 00:14:00,321 Cuando tenía 13 años, era un idiota, pero eso realmente me inspiró. 203 00:14:00,333 --> 00:14:04,840 Pero, ya sabes, lo dejé de lado. No le dediqué mi vida a partir de ahí. 204 00:14:05,680 --> 00:14:08,902 Bob Lazar es la razón por la que conoces Area 205 00:14:08,914 --> 00:14:12,080 Tienes 51 años y conoces la cultura popular sobre los ovnis. 206 00:14:12,240 --> 00:14:15,980 El informante original, supongo, sobre el tema de los ovnis. 207 00:14:15,981 --> 00:14:18,597 Dice que fue contratado para trabajar en un área llamada 208 00:14:18,609 --> 00:14:21,180 S4, que está a pocos kilómetros al sur de Groom Lake. 209 00:14:21,520 --> 00:14:25,035 En S4, dice, hay platillos voladores y otros ejemplos prácticos. 210 00:14:25,047 --> 00:14:28,400 de tecnología que aparentemente está más allá de las capacidades humanas. 211 00:14:28,640 --> 00:14:32,220 La entrevista en directo con el misterioso dentista atrajo la atención internacional. 212 00:14:32,420 --> 00:14:36,120 Su verdadero nombre es Robert Lazar. La elección de Dennis fue una broma interna. 213 00:14:36,320 --> 00:14:40,400 Dice que ese es el nombre de su superior en Groom Lake. Para Dennis no era ninguna broma. 214 00:14:40,720 --> 00:14:44,860 ¿Por qué me decidí por John? Probablemente porque, ya sabes, en esta parte de mi cerebro, 215 00:14:45,580 --> 00:14:52,180 Sabía que la historia de Bob Lazar había sido filtrada de alguna manera a través de Lear. 216 00:14:52,400 --> 00:14:54,140 Esa es mi entrada. Ese es Bob. 217 00:14:54,420 --> 00:14:58,440 Recuerdo haber intentado ponerme en contacto con Lear durante más de un año. 218 00:14:59,220 --> 00:15:02,015 Hola, soy John Lear. No estoy en casa ahora mismo, pero por favor... 219 00:15:02,027 --> 00:15:04,600 Deja un mensaje y te responderé enseguida. Gracias. 220 00:15:04,601 --> 00:15:10,720 Pero recuerdo que en una ocasión, simplemente lo llamé por teléfono sin previo aviso y contestó. 221 00:15:11,385 --> 00:15:15,040 No podía creerlo. Y luego, lo abierto que fue conmigo. 222 00:15:15,041 --> 00:15:18,080 Entonces, vi como una ventana, ¿sabes?, ahí está él. 223 00:15:18,180 --> 00:15:20,260 Y le dije: Oye, quiero aprender sobre ovnis. 224 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 Ven, Jeremy. 225 00:15:22,320 --> 00:15:24,480 ¿Qué demonios? ¿Sabes quién es esta persona loca? 226 00:15:24,620 --> 00:15:25,620 Él no me conoce. 227 00:15:25,800 --> 00:15:27,597 Y ni siquiera le dije realmente que era una 228 00:15:27,609 --> 00:15:29,860 cineasta porque en aquel momento no lo era. 229 00:15:30,040 --> 00:15:31,060 Entonces dije, genial. Sí. 230 00:15:31,340 --> 00:15:33,270 Sí. Quiero traer, ya sabes, una cámara y 231 00:15:33,282 --> 00:15:35,180 Documenta, por así decirlo, parte de lo que dices. 232 00:15:35,320 --> 00:15:37,036 Y creo que simplemente buscaba llamar la atención. 233 00:15:37,060 --> 00:15:40,340 Él dice: ven. Sí. Sí. Ven a Las Vegas, Nevada. Ven. 234 00:15:40,341 --> 00:15:41,341 Yo estoy como, vale. 235 00:16:25,790 --> 00:16:27,190 Hola, John, estoy en la puerta. 236 00:17:09,070 --> 00:17:12,350 Y claro, cuando llegué allí, no me dijo ni una palabra. 237 00:17:26,920 --> 00:17:29,976 En aquel entonces, se suponía que no debía fumar ni beber ni nada de eso. 238 00:17:30,000 --> 00:17:34,960 Él siempre, hombre, me hacía ir a buscarle puros y meterlos a escondidas en la casa. 239 00:17:35,060 --> 00:17:36,806 Todas las cosas que su esposa no quería que él tuviera. 240 00:17:36,830 --> 00:17:43,680 Jeremy, pásame a escondidas un paquete de cinco cervezas de los Philadelphia Titans. 241 00:17:44,260 --> 00:17:45,640 Puedes conseguirlos en Walgreens. 242 00:17:46,780 --> 00:17:49,100 Marilee me cortó el paso para meterlos a escondidas en la casa. 243 00:17:49,850 --> 00:17:52,880 Y no iba a conseguir nada de él a menos que yo llevara los puros, ¿sabes? 244 00:17:52,881 --> 00:17:53,881 Sí. 245 00:18:01,260 --> 00:18:05,018 A los 13 años, me vi muy influenciado por esto. 246 00:18:05,030 --> 00:18:08,960 pensaba que existe una vida inteligente prolífica, 247 00:18:09,920 --> 00:18:11,360 Tecnológicamente avanzados en todas partes. 248 00:18:11,720 --> 00:18:13,720 Así fue como supe de John Lear. 249 00:18:14,020 --> 00:18:17,720 No tengo ni la más mínima idea de adónde va esto. 250 00:18:18,580 --> 00:18:25,560 Pero mi misión ahora es contar la verdadera historia, el verdadero mensaje. 251 00:18:27,480 --> 00:18:31,160 Es el comienzo de una nueva etapa en mi vida. 252 00:18:31,400 --> 00:18:33,240 Le apasionaba muchísimo. 253 00:18:33,340 --> 00:18:34,480 Me alegré por él. 254 00:18:34,640 --> 00:18:38,640 No creía que fuera a ganar dinero dedicándose a eso. 255 00:18:39,130 --> 00:18:42,660 Espero que responda a mis preguntas y que me genere muchísimas más. 256 00:18:43,440 --> 00:18:45,464 Su inodoro estaría roto y es como un fantasma. 257 00:18:45,476 --> 00:18:47,600 La cisterna está funcionando y puedo oír el sonido en mi grabación. 258 00:18:47,925 --> 00:18:51,100 Así que iré a arreglar la cisterna fantasma del inodoro porque lo he hecho mil millones de veces. 259 00:18:51,101 --> 00:18:54,600 debido a mi historial en, ya sabes, mantenimiento y propiedades y todo eso. 260 00:18:57,540 --> 00:19:01,300 Y una vez que se dio cuenta de que yo podía hacer eso, se acabó el juego, tío. 261 00:19:01,760 --> 00:19:04,340 Ya sabes, soy como el manitas de su casa. 262 00:19:06,240 --> 00:19:07,900 Y luego están las computadoras, ni hablar. 263 00:19:07,985 --> 00:19:10,380 Normalmente, cuando hago clic ahí, se aplica a todo. 264 00:19:10,381 --> 00:19:12,840 Y esto solo tiene el contexto. 265 00:19:14,340 --> 00:19:16,800 John Lear no me diría ni una palabra sobre ovnis. 266 00:19:16,880 --> 00:19:19,140 Pero una vez que empezó, pasaron años, tío. 267 00:19:19,320 --> 00:19:20,400 Simplemente me lo está contando todo. 268 00:19:24,640 --> 00:19:28,680 La Luna se formó en Júpiter hace unos 20 mil millones de años. 269 00:19:29,660 --> 00:19:34,580 Y fue remolcado a la Tierra en algún momento entre esos 20 mil millones de años y la actualidad. 270 00:19:34,581 --> 00:19:39,220 Ha habido muchísimas civilizaciones en la Tierra. 271 00:19:39,500 --> 00:19:43,100 Una de las civilizaciones más avanzadas yace sepultada bajo el desierto del Sahara. 272 00:19:43,320 --> 00:19:45,100 Se borran y luego vuelven a crecer. 273 00:19:45,220 --> 00:19:45,600 Han sido borrados. 274 00:19:45,820 --> 00:19:48,316 Aquí es donde se encuentran todas estas historias sobre 275 00:19:48,328 --> 00:19:50,780 las civilizaciones como la Atlántida y Lemuris. 276 00:19:56,320 --> 00:20:00,369 De todos modos, la luna es un lugar para que los guardias se aseguren de que no... 277 00:20:00,381 --> 00:20:04,320 Escapar o no escapar mientras estamos en la Tierra madurando nuestras almas. 278 00:20:04,660 --> 00:20:07,020 Este es John Lear, de la familia Lear. 279 00:20:07,200 --> 00:20:10,160 Y el tipo tenía una historia personal que es una locura. 280 00:20:10,260 --> 00:20:11,260 ¿Y dónde acabó? 281 00:20:11,480 --> 00:20:12,720 ¿Quién nos tiene prisioneros? 282 00:20:13,560 --> 00:20:14,200 Esos tipos. 283 00:20:14,500 --> 00:20:17,480 Los extraterrestres malos sí que interfieren en nuestras vidas. 284 00:20:17,600 --> 00:20:20,316 De hecho, prácticamente controlan la Tierra en este momento. 285 00:20:20,340 --> 00:20:23,920 Y allí había una mesa con científicos. 286 00:20:24,720 --> 00:20:25,720 Y... 287 00:20:26,640 --> 00:20:27,640 Oh, gracias, cariño. 288 00:20:27,730 --> 00:20:29,980 Tuve que hacerlo un poco más saludable para los niños. 289 00:20:30,750 --> 00:20:32,040 Porque tenía que ponerle pollo. 290 00:20:32,550 --> 00:20:34,940 ¿Es...? ¿Necesitas algo de beber, cariño? 291 00:20:35,460 --> 00:20:35,680 ¿Qué? 292 00:20:36,090 --> 00:20:37,400 ¿Algo de beber, chicos? 293 00:20:37,680 --> 00:20:40,640 No, esto es fantástico, pero me vendría bien un vaso de agua. 294 00:20:41,290 --> 00:20:45,420 Bueno, John Lear era un auténtico loco de las teorías de la conspiración. 295 00:20:46,990 --> 00:20:49,460 Pero él era... Jeremy estaba fascinado con él. 296 00:20:49,560 --> 00:20:51,320 Con John, no se trataba tanto de lo que era verdad. 297 00:20:51,645 --> 00:20:55,052 ¿Cómo llegó este tipo a creer estas cosas? 298 00:20:55,064 --> 00:20:58,180 que son tan extraordinarias o salvajes, ¿verdad? 299 00:20:58,340 --> 00:21:02,700 Sí, el tipo con el que estaba hablando ayudó a construir las pirámides y... 300 00:21:02,950 --> 00:21:05,040 ¿Ayudó a construir las pirámides en el pasado? 301 00:21:05,240 --> 00:21:06,240 Sí. 302 00:21:06,300 --> 00:21:07,300 ¿Cómo hiciste eso? 303 00:21:07,301 --> 00:21:11,600 Los extraterrestres son demonios de Dios o algo así. 304 00:21:12,220 --> 00:21:13,220 Eh. 305 00:21:14,230 --> 00:21:17,310 Yo simplemente estaba documentando a este ser humano. 306 00:21:17,322 --> 00:21:20,480 que tenían ideas tan descabelladas. 307 00:21:20,680 --> 00:21:26,080 Ya hemos aterrizado en la luna antes, dijiste seis veces, ¿pero no con gente a bordo? 308 00:21:26,640 --> 00:21:28,560 No, nunca aterrizamos en la luna. ¿Dije eso? 309 00:21:28,980 --> 00:21:34,520 En cuanto al Dr. Mitchell y si cree o no que fue a la luna... 310 00:21:34,695 --> 00:21:39,720 Despegue. Hemos despegado con el Apolo 14. Tres minutos después de la hora. 311 00:21:44,300 --> 00:21:51,660 Esto es muy duro porque el Dr. Mitchell es un héroe. Él participó en ese programa. 312 00:21:53,580 --> 00:22:01,580 Le resultará muy irritante saber que ha sido víctima de control mental. 313 00:22:02,095 --> 00:22:07,620 Bueno, él no me presentó al Dr. Mitchell. Más bien me retó. 314 00:22:29,590 --> 00:22:37,590 Es la sexta persona en la historia en caminar sobre la luna. 315 00:22:39,820 --> 00:22:46,110 ¿Por qué crees que hay gente que no importa cuántas pruebas les des, 316 00:22:46,505 --> 00:22:50,150 ¿No quieren creer que caminaste sobre la luna? 317 00:22:50,320 --> 00:22:53,770 El amigo de Bob, un tipo llamado John, John Lear, tal vez hayas oído hablar de él antes. 318 00:22:54,330 --> 00:22:57,990 Es hijo del inventor del Learjet. 319 00:22:58,070 --> 00:22:58,530 Lo sé, lo sé. 320 00:22:58,630 --> 00:23:00,931 Vale. Ya sabes, es una de esas personas que simplemente... 321 00:23:00,943 --> 00:23:03,210 No se cree la historia de la NASA sobre los alunizajes. 322 00:23:03,330 --> 00:23:06,630 Francamente, no sabía que esa era la actitud de Lear. 323 00:23:08,410 --> 00:23:11,650 Lamento mucho oír eso. Conocía bastante bien a su padre. 324 00:23:13,020 --> 00:23:16,650 Y eso no tiene sentido para mí. 325 00:23:17,220 --> 00:23:18,370 No era por eso que estaba allí. 326 00:23:19,220 --> 00:23:22,930 Estaba allí para hablar con el Dr. Edgar Mitchell porque nació en Roswell, Nuevo México. 327 00:23:23,430 --> 00:23:25,150 La gente hablaba con él sin filtros. 328 00:23:25,630 --> 00:23:29,524 Todos los involucrados con el supuesto accidente OVNI de Roswell, son... 329 00:23:29,536 --> 00:23:33,630 Por supuesto, voy a hablar con un astronauta que caminó sobre la luna. 330 00:23:33,810 --> 00:23:35,330 Crecí cerca de Roswell, Nuevo México. 331 00:23:35,670 --> 00:23:38,916 Me dirigía a la universidad cuando... 332 00:23:38,928 --> 00:23:42,770 El llamado incidente de Roswell tuvo lugar en 1947. 333 00:23:42,771 --> 00:23:46,930 Conoce a todo el mundo desde que nació y se crió allí. 334 00:23:47,190 --> 00:23:50,590 Varias personas hablaron por encima de mi manga y dijeron: ¿Podemos hablar de...? 335 00:23:50,591 --> 00:23:54,615 Dijeron, bueno, la idea de los ovnis, lo que resulta que estos 336 00:23:54,627 --> 00:23:58,590 Todas esas personas eran descendientes de lo que yo llamo gente de la vieja guardia. 337 00:24:02,950 --> 00:24:06,967 Por ejemplo, los descendientes del enterrador que habían proporcionado pequeños 338 00:24:06,979 --> 00:24:10,950 Los ataúdes fueron entregados a los militares para que transportaran los cuerpos de los extraterrestres fallecidos. 339 00:24:10,951 --> 00:24:13,620 Que si eres astronauta y empiezas a tocar las puertas de 340 00:24:13,632 --> 00:24:16,530 Si te pones en contacto con el gobierno y empiezas a hablar con la gente, van a confiar en ti. 341 00:24:16,610 --> 00:24:21,910 Así que supe que él tenía información sobre el tema de los ovnis que no había estado diciendo públicamente. 342 00:24:22,210 --> 00:24:23,010 Yo sabía que lo hacía. 343 00:24:23,170 --> 00:24:27,058 Pero quería averiguar cuánto de eso es creencia y cuánto de eso es 344 00:24:27,070 --> 00:24:30,970 Se trata, muy específicamente, del conocimiento que él poseía y que otras personas no tenían. 345 00:24:31,050 --> 00:24:32,090 Por eso estaba allí. 346 00:24:32,091 --> 00:24:34,270 Me importaba un carajo la luna. 347 00:24:36,310 --> 00:24:39,650 Unos años después, llevé esto al Pentágono. 348 00:24:39,651 --> 00:24:42,270 Y conseguimos una entrevista con el 349 00:24:42,282 --> 00:24:45,790 oficial de inteligencia, el Estado Mayor Conjunto. 350 00:24:46,070 --> 00:24:47,490 Esto no es solo cosa del gobierno. 351 00:24:47,690 --> 00:24:48,790 No se trata solo del ámbito militar. 352 00:24:48,791 --> 00:24:51,190 Parece ser una conspiración. 353 00:24:51,510 --> 00:24:54,442 El presidente Eisenhower sobre su jubilación advirtió 354 00:24:54,454 --> 00:24:57,070 contra el complejo militar-industrial. 355 00:25:03,710 --> 00:25:07,874 Así que lo que tenemos aquí probablemente sea una camarilla del complejo militar-industrial mundial. 356 00:25:07,886 --> 00:25:11,710 que han podido controlar esto y retenerlo para sus propios fines. 357 00:25:12,130 --> 00:25:13,130 No hay duda. 358 00:25:13,890 --> 00:25:15,010 David es muy fuerte. 359 00:25:15,210 --> 00:25:15,750 Han estado aquí. 360 00:25:16,050 --> 00:25:17,050 Y están aquí. 361 00:25:17,240 --> 00:25:18,850 ¿El sexto hombre en caminar sobre la luna, verdad? 362 00:25:19,750 --> 00:25:21,570 Sí, es un amigo genial, tío. 363 00:25:21,590 --> 00:25:22,590 Conocía a algunas personas. 364 00:25:22,730 --> 00:25:24,350 Él podía ponerme en contacto con gente. 365 00:25:24,450 --> 00:25:25,290 Eso fue realmente genial. 366 00:25:25,330 --> 00:25:26,210 Aprendí mucho de él. 367 00:25:26,310 --> 00:25:29,470 No solo de él, sino también de algunas de las personas con las que me puso en contacto. 368 00:25:29,910 --> 00:25:31,450 Mi nombre es John Alexander. 369 00:25:31,960 --> 00:25:34,910 Pasé unos 30 años en el ejército. 370 00:25:35,150 --> 00:25:36,590 Pasó de soldado raso a coronel. 371 00:25:37,170 --> 00:25:39,970 Mi segunda carrera profesional fue en el Laboratorio Nacional de Los Alamos. 372 00:25:39,971 --> 00:25:41,990 He trabajado en el sector aeroespacial. 373 00:25:42,610 --> 00:25:45,672 Mientras estuve en el ejército, creé un grupo ad hoc. 374 00:25:45,684 --> 00:25:48,630 sobre los ovnis que estudiaron el tema intencionalmente. 375 00:25:48,930 --> 00:25:49,930 Era alto secreto. 376 00:25:50,510 --> 00:25:53,210 Y lo que sabías era sobre autorizaciones de alto secreto. 377 00:25:53,510 --> 00:25:56,107 Teníamos gente de todos los servicios, el 378 00:25:56,119 --> 00:25:58,970 comunidad de inteligencia y la industria aeroespacial. 379 00:25:59,370 --> 00:26:02,370 Lo que encontramos no era en absoluto lo que esperábamos. 380 00:26:03,990 --> 00:26:05,110 ¿Qué significa eso? 381 00:26:05,111 --> 00:26:06,970 Todas las agencias estaban interesadas. 382 00:26:07,190 --> 00:26:08,870 Todas las agencias conocían las historias. 383 00:26:09,390 --> 00:26:11,570 Todos pensaban que lo estaba haciendo otra persona. 384 00:26:11,730 --> 00:26:12,830 Los ovnis son reales. 385 00:26:12,990 --> 00:26:19,230 Y con eso me refiero a un oficio muy difícil que transita nuestra realidad física tal como la conocemos. 386 00:26:19,370 --> 00:26:23,330 Sea lo que sea, es mucho más complejo de lo que jamás imaginamos. 387 00:26:23,650 --> 00:26:26,070 Todavía ni siquiera nos estamos haciendo las preguntas correctas. 388 00:26:26,470 --> 00:26:28,870 Comencemos una oración con: John Lear es. 389 00:26:29,820 --> 00:26:33,350 Oh, John Lear es un personaje muy interesante y pintoresco. 390 00:26:33,630 --> 00:26:38,870 Lamentablemente, discrepamos profundamente en cuanto a la concepción de la realidad. 391 00:26:39,510 --> 00:26:43,110 Desde luego, creo firmemente que sí que pusimos al hombre en la luna. 392 00:26:45,770 --> 00:26:50,000 Ustedes parecen tener, ya saben, cierto respeto mutuo. 393 00:26:50,012 --> 00:26:53,770 a pesar de que, ya sabes, piensas que está completamente loco. 394 00:26:53,771 --> 00:26:54,230 Sí. 395 00:26:54,550 --> 00:26:59,210 Bueno, entendamos. Me refiero a su historial como piloto en Air America. 396 00:26:59,470 --> 00:27:02,690 Ambos estábamos en el sudeste asiático. 397 00:27:03,150 --> 00:27:05,150 Desde luego, respeto ese tipo de aventuras. 398 00:27:05,430 --> 00:27:08,210 El tipo tenía un pasado bastante exótico. 399 00:27:08,610 --> 00:27:11,387 ¿Crees que él me llevaría intencionalmente a la 400 00:27:11,399 --> 00:27:14,010 ¿De forma equivocada solo por su propio placer? 401 00:27:14,530 --> 00:27:17,630 ¿O crees que...? No tengo ni idea. Es decir, estás preguntando por su motivo. 402 00:27:17,830 --> 00:27:21,410 No tengo ni idea ni forma de averiguarlo. 403 00:27:25,210 --> 00:27:26,210 Bebidas alcohólicas gratis. 404 00:27:26,470 --> 00:27:28,350 ¿Por qué creían que habían ido a la luna? 405 00:27:28,630 --> 00:27:33,170 Porque se subieron a ese cohete enorme y lo lanzaron al aire. 406 00:27:33,510 --> 00:27:35,470 ¿No crees que podrían haber sido horneados? 407 00:27:35,870 --> 00:27:36,870 No. 408 00:27:39,190 --> 00:27:42,930 ¿Alguna vez te preguntas si estás loco? 409 00:27:44,550 --> 00:27:45,550 ¿Estoy loco? 410 00:27:47,690 --> 00:27:48,690 No. 411 00:27:50,680 --> 00:27:52,690 Sé que todo esto es real. Así es como me siento. 412 00:27:54,790 --> 00:27:57,470 Y si no lo estoy, qué lástima. Es un viaje estupendo, ¿sabes? 413 00:27:59,110 --> 00:28:03,350 Fue un bombardeo constante. Y hasta el día de hoy, gran parte de ello era una farsa. 414 00:28:04,320 --> 00:28:07,190 Eso no significa que no lo creyera. Ya sabes, sí lo creía. 415 00:28:07,390 --> 00:28:11,570 Lo dices como si lo hubieras visto. Entonces, ¿cómo lo sabes? 416 00:28:11,800 --> 00:28:14,762 Hace unos siete años, participé en AboveTopSecret. 417 00:28:14,774 --> 00:28:18,110 com, y un tipo que se llamaba Sleeper empezó a publicar, 418 00:28:18,330 --> 00:28:21,508 hablando de estar en el ejército y haber estado 419 00:28:21,520 --> 00:28:25,050 recogidos por extraterrestres y llevados por todo el universo. 420 00:28:25,051 --> 00:28:27,844 Está hablando de este tipo. Este tipo que es 421 00:28:27,856 --> 00:28:30,470 Como un Jesús OVNI. O sea, un tipo raro. 422 00:28:32,125 --> 00:28:34,885 Y como dijiste, conoció al tipo por internet. El tipo escribía algunos libros. 423 00:28:34,910 --> 00:28:38,690 Bueno, fue traído aquí a la Tierra en 1952. 424 00:28:39,020 --> 00:28:43,810 El principal problema es salir de aquí, de este planeta prisión. 425 00:28:44,990 --> 00:28:48,330 Y según Sleeper, he terminado. 426 00:28:48,580 --> 00:28:54,710 Cuando dice eso, los angelitos como Juan pasan desapercibidos sin ser juzgados. 427 00:28:56,870 --> 00:28:58,510 Eso es bastante fuerte. 428 00:28:59,600 --> 00:29:03,670 ¿Ya viste la parte donde los hice encontrarse cara a cara? 429 00:29:10,910 --> 00:29:14,930 Supongo que, ya sabes, continuando con John, me preguntaba si, en 430 00:29:14,942 --> 00:29:18,910 Te conviene, si tienes interés, ya sabes, en conocerlo. 431 00:29:18,911 --> 00:29:22,845 Porque en cuanto a sus ideas, como ya he dicho, usted tiene 432 00:29:22,857 --> 00:29:26,430 desempeñó un papel fundamental en su comprensión. 433 00:29:26,431 --> 00:29:28,650 Es decir, te admira muchísimo. 434 00:29:28,662 --> 00:29:31,470 Parece que funciona en ambos sentidos. Cualquier mes, a cualquier hora. 435 00:29:31,790 --> 00:29:34,758 Ya sabes, solo por un par de días, un fin de semana, ya sabes, 436 00:29:34,770 --> 00:29:37,750 Podría, ya sabes, básicamente llevarte a Las Vegas. 437 00:29:56,800 --> 00:29:57,840 ¿Quieres volver a hacerlo? 438 00:29:58,760 --> 00:30:01,320 ¿Sabes? Creo que eso estuvo realmente bien. Fue natural. 439 00:30:08,560 --> 00:30:16,560 Así que estoy inmerso en el fenómeno OVNI. Llegué aquí en una nave. Y aprendí algunas cosas. 440 00:30:16,580 --> 00:30:24,080 Aprendí algunas cosas sobre Jesús, Buda, Mahoma y otros seres. 441 00:30:27,240 --> 00:30:29,820 Y he explicado muchas de estas cosas en mis libros. 442 00:30:34,430 --> 00:30:35,430 Déjame tomar algo. 443 00:30:35,470 --> 00:30:35,870 Vale, sí. 444 00:30:36,130 --> 00:30:39,210 Bueno, solo quería que supieran que esta es la primera vez que estoy frente a una cámara. 445 00:30:39,211 --> 00:30:43,310 Así que no tengo experiencia estando delante de una cámara. 446 00:30:43,610 --> 00:30:50,190 Dio la casualidad de que John Lear quería ponerse en contacto conmigo. 447 00:30:50,290 --> 00:30:55,530 Porque, ya sabes, todos somos amigos. No nos hemos conocido. 448 00:30:56,510 --> 00:30:58,050 De acuerdo, cuando estés listo, pasa. 449 00:31:01,870 --> 00:31:04,100 El infame Lou. Ven aquí. 450 00:31:04,660 --> 00:31:05,300 ¿Cómo estás? 451 00:31:05,420 --> 00:31:06,900 Igual que en tu foto. 452 00:31:07,240 --> 00:31:08,240 Oh, bueno, eso es bueno. 453 00:31:12,340 --> 00:31:13,340 Entonces... 454 00:31:13,980 --> 00:31:18,140 Pero a los angelitos como Juan se les permite seguir adelante sin ser juzgados. 455 00:31:18,141 --> 00:31:20,560 Así que conserve ese boleto. 456 00:31:22,140 --> 00:31:22,880 ¿Sigue siendo válido? 457 00:31:23,140 --> 00:31:24,140 Oh, claro. 458 00:31:24,630 --> 00:31:26,100 Ya sabes, yo traje el ícono. 459 00:31:26,101 --> 00:31:31,320 La persona en la que puedes confiar plenamente y en la que simplemente puedes creer. 460 00:31:31,970 --> 00:31:34,940 Y simplemente sentí que era una mentira. 461 00:31:38,100 --> 00:31:39,100 ¿Se han vuelto a ver? 462 00:31:39,280 --> 00:31:39,460 Sí. 463 00:31:39,900 --> 00:31:42,720 Hasta el día de hoy, no lo entiendo. 464 00:31:43,120 --> 00:31:46,120 Principalmente, lo que aprendí de John Lear fue lo que no se debe hacer. 465 00:31:47,985 --> 00:31:51,280 Veía gente venir de todas partes del mundo. 466 00:31:51,480 --> 00:31:51,940 Soy Jeremy. 467 00:31:51,941 --> 00:31:52,360 ¿Cómo estás? 468 00:31:52,560 --> 00:31:53,560 Encantado de conocerlo. 469 00:31:54,440 --> 00:31:55,440 Jeremy. 470 00:31:56,000 --> 00:31:57,240 Programas satelitales de especias. 471 00:31:57,440 --> 00:32:00,380 Y había uno que era un programa nocturno de Spice por satélite. 472 00:32:00,660 --> 00:32:01,380 Gracias por el whisky. 473 00:32:01,600 --> 00:32:01,980 Es buenísimo. 474 00:32:02,320 --> 00:32:02,880 Vale, sí. 475 00:32:02,980 --> 00:32:04,140 ¿Les gustaría hacer una película? 476 00:32:04,480 --> 00:32:07,380 Yo no... Yo soy... Soy una persona inglesa. 477 00:32:12,320 --> 00:32:13,500 ¿Estás bien? 478 00:32:14,840 --> 00:32:18,440 La gente venía simplemente para desahogarse. 479 00:32:18,680 --> 00:32:21,380 Ya fuera que... estuvieran locos o no lo estuvieran. 480 00:32:21,520 --> 00:32:22,520 Era cierto o no era cierto. 481 00:32:23,020 --> 00:32:26,300 Era una persona con la que simplemente podías hablar. 482 00:32:26,640 --> 00:32:28,690 Y a partir de ahí, sin embargo, comencé a... 483 00:32:29,340 --> 00:32:31,940 Como tenía la mente abierta, tal vez aprendí de él. 484 00:32:32,560 --> 00:32:34,360 No juzgues a alguien ni lo alejes. 485 00:32:34,540 --> 00:32:36,096 Alguien estaba intentando sacarle fotos. 486 00:32:36,120 --> 00:32:39,380 pero el gobierno no quería que nadie lo supiera, pero tú lo hiciste de todos modos o algo así. 487 00:32:39,820 --> 00:32:41,960 Creo que me permitió ser un buen oyente. 488 00:32:42,080 --> 00:32:45,540 a personas que han tenido experiencias profundas en las que creen. 489 00:32:46,070 --> 00:32:47,120 A veces son reales. 490 00:32:47,660 --> 00:32:49,140 A veces están un poco equivocados. 491 00:32:49,840 --> 00:32:53,640 Pero creo que ese es un valor fundamental que aprendí de todo eso. 492 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 Es un planeta como el de Alicia en el País de las Maravillas. 493 00:32:58,410 --> 00:33:00,860 Muy pocas personas llegarán a descubrir la verdad. 494 00:33:03,120 --> 00:33:05,000 Pero todo el mundo busca la verdad. 495 00:33:06,780 --> 00:33:09,440 Y mucha gente cree haber encontrado la verdad. 496 00:33:11,940 --> 00:33:12,980 Pero eso es imposible. 497 00:33:30,730 --> 00:33:33,370 Estaba realmente frustrado. 498 00:33:33,870 --> 00:33:35,890 Estuve allí para aprender sobre ovnis. 499 00:33:35,990 --> 00:33:37,070 Estaba allí para obtener información. 500 00:33:37,071 --> 00:33:38,610 Pensé que sucedería muy rápido. 501 00:33:45,300 --> 00:33:46,776 Mi esposa siempre me apoyó mucho. 502 00:33:46,800 --> 00:33:48,400 Ella dijo, cuando yo lo sentí, como, 503 00:33:48,665 --> 00:33:52,780 Tengo que ir a conducir sola hasta Las Vegas. 504 00:33:52,781 --> 00:33:57,020 Se necesita mucho tiempo, dinero, de todo, para hacer eso. 505 00:33:57,320 --> 00:33:59,880 Ya sabes, es que yo estaba empezando con mis cosas de bienes raíces. 506 00:34:00,060 --> 00:34:02,641 Así que era como si estuviera poniendo cada centavo que tenía para conseguirlo. 507 00:34:02,721 --> 00:34:06,160 en ese coche, compra la gasolina, baja allí y, ya sabes, 508 00:34:06,180 --> 00:34:09,900 Las primeras veces, ya sabes, me alojaba en un hotel o algo barato que pudiera encontrar. 509 00:34:11,000 --> 00:34:17,800 Lo que me mantuvo en pie fue también que algunas de las cosas que dijo eran ciertas y verificables. 510 00:34:18,420 --> 00:34:19,840 Cosas que eran tan extravagantes. 511 00:34:19,841 --> 00:34:25,000 Sitio de pruebas de Nevada, justo en el centro del sitio de pruebas, 512 00:34:25,120 --> 00:34:27,040 es lo que se conoce como Área 51. 513 00:34:27,880 --> 00:34:31,980 Por ejemplo, sobre cómo nuestro gobierno estaba ocultando la verdad sobre los ovnis. 514 00:34:33,100 --> 00:34:35,325 Él me decía cosas y me proporcionaba un documento que 515 00:34:35,425 --> 00:34:39,460 Llegó a alguna parte, y algunas de sus conclusiones fueron totalmente acertadas. 516 00:34:40,590 --> 00:34:43,840 Todas y cada una de las personas han sido secuestradas. 517 00:34:45,160 --> 00:34:46,540 Y están siendo secuestrados. 518 00:34:46,541 --> 00:34:49,280 Así que el mundo de los ovnis es desestabilizador. 519 00:34:49,480 --> 00:34:54,360 Y bueno, me metí de lleno en la boca del lobo con esa cosa desestabilizadora. 520 00:34:55,990 --> 00:34:59,460 George Knapp siempre fue ese pilar. 521 00:35:00,060 --> 00:35:02,160 En los cinco años transcurridos desde que publicamos esa noticia, 522 00:35:02,890 --> 00:35:06,580 Han salido a la luz muchas tonterías sobre lo que sucede ahí fuera. 523 00:35:06,740 --> 00:35:08,968 Hemos oído historias sobre túneles que se extienden 524 00:35:08,980 --> 00:35:10,880 hasta Nuevo México y Nueva York, 525 00:35:11,260 --> 00:35:15,240 Bases subterráneas secretas dirigidas por extraterrestres y militares. 526 00:35:15,241 --> 00:35:16,620 Era un oasis de cordura. 527 00:35:17,340 --> 00:35:18,340 Sí. 528 00:35:18,590 --> 00:35:19,720 100% cabrón. 529 00:35:20,380 --> 00:35:21,140 Él lo era. 530 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 Todavía lo es. 531 00:35:26,100 --> 00:35:27,100 Un poco. 532 00:35:28,380 --> 00:35:32,760 Intenté ponerme en contacto con George Knapp por correo electrónico y llamando a la emisora ​​de noticias. 533 00:35:32,761 --> 00:35:36,530 y simplemente le pregunté si almorzaría conmigo o hablaría conmigo. 534 00:35:36,542 --> 00:35:40,260 para poder obtener información sobre él y hablar contigo. 535 00:35:40,600 --> 00:35:43,008 Y aún no me ha respondido, pero no me rendiré. 536 00:35:43,020 --> 00:35:44,800 Seguiré intentando ponerme en contacto con él. 537 00:35:44,801 --> 00:35:46,900 Sí, no responde a nadie que yo conozca. 538 00:35:47,140 --> 00:35:49,636 Llegar a George Knapp es como intentar llegar 539 00:35:49,648 --> 00:35:52,100 al maldito presidente durante una elección. 540 00:35:52,480 --> 00:35:54,860 O sea, es como, es la cosa más difícil del mundo. 541 00:35:55,380 --> 00:35:57,754 Contactándolo y contactándolo porque él 542 00:35:57,766 --> 00:36:00,260 Era como un ídolo y George simplemente lo ignoró. 543 00:36:00,340 --> 00:36:02,500 Dicen que es el secreto más fácil de guardar del mundo. 544 00:36:02,530 --> 00:36:05,060 Ya se ha filtrado muchas veces antes y nadie lo cree. 545 00:36:05,440 --> 00:36:09,161 Pero tenía algo nuevo que decir y era, oye, ya sabes, para 546 00:36:09,173 --> 00:36:12,780 Llevo como un año filmando con John Lear en su casa. 547 00:36:14,800 --> 00:36:16,460 Entonces, yo era artista en ese momento, ¿verdad? 548 00:36:16,640 --> 00:36:21,160 Así que estaba haciendo arte y estaba en mi garaje, como en el garaje de mi coche. 549 00:36:21,560 --> 00:36:24,560 Y tenía esta resina realmente tóxica. 550 00:36:25,620 --> 00:36:27,780 Y fue como si sonara el teléfono para Las Vegas. 551 00:36:28,400 --> 00:36:31,000 Y yo no sabía quién llamaba. 552 00:36:31,550 --> 00:36:37,400 Incluso me pusieron resina en el teléfono, pero yo dije: hola, soy Jeremy. 553 00:36:37,740 --> 00:36:38,740 Lo siento. 554 00:36:39,320 --> 00:36:43,720 Y aparece un tipo y dice: "Esperen un momento, George Knapp". 555 00:36:43,721 --> 00:36:46,700 Y yo estoy como, vaya, vaya, vaya, vaya, espera, ¿qué? 556 00:36:57,460 --> 00:37:05,260 Y yo, un puto desconocido, George Knapp, empecé a hablar. 557 00:37:06,980 --> 00:37:09,780 Es como una conmoción y pavor por Bagdad aquí. 558 00:37:10,120 --> 00:37:13,036 Te sientas aquí arriba en el tejado o en el balcón de abajo, 559 00:37:13,048 --> 00:37:15,920 No te puedes creer la potencia de fuego que se desata. 560 00:37:15,921 --> 00:37:19,200 En cuanto se conocieron, fue como si conectaran al instante. 561 00:37:19,580 --> 00:37:19,980 Salud. 562 00:37:20,160 --> 00:37:21,560 Gracias por invitarme. 563 00:37:21,940 --> 00:37:22,940 Esto es genial. 564 00:37:25,900 --> 00:37:30,620 Las cosas que revisé fueron los archivos de pruebas atómicas, el Departamento de Energía. 565 00:37:30,860 --> 00:37:34,940 Y la razón por la que quiero buscarlo es para ver si podemos localizar el Área 51 en el mapa. 566 00:37:35,200 --> 00:37:36,440 Y, efectivamente, ahí está. 567 00:37:36,520 --> 00:37:40,800 En la época en que yo realizaba esta investigación, decían que el Área 51 no existía. 568 00:37:40,960 --> 00:37:42,040 Nunca hemos usado ese término. 569 00:37:42,180 --> 00:37:43,240 No sé de qué estás hablando. 570 00:37:43,241 --> 00:37:44,996 Creía que esa era la postura oficial de la Fuerza Aérea. 571 00:37:45,020 --> 00:37:49,240 Resulta especialmente gratificante pillarlos en una mentira descarada. 572 00:37:49,680 --> 00:37:53,980 De repente, aparece toda una estantería llena de libros sobre una base militar de la que nadie había oído hablar. 573 00:37:54,140 --> 00:37:57,259 Cientos de artículos de noticias, documentales, dramas televisivos, un 574 00:37:57,271 --> 00:38:00,460 miles de líneas de productos, junto con diversos negocios. 575 00:38:00,461 --> 00:38:02,620 El videoclip de Bob Lazar. 576 00:38:04,780 --> 00:38:08,760 Me ayudó a simplemente despejar la mesa y empezar de nuevo. 577 00:38:10,360 --> 00:38:15,460 Cajas, volúmenes, todo lo que tengo sobre el Área 51, John Lear y Bob Lazar. 578 00:38:15,940 --> 00:38:19,193 ¿Alguna vez pensaste que serías tan profundo? 579 00:38:19,205 --> 00:38:22,840 ¿Con información sobre estos campos y misterios? 580 00:38:22,841 --> 00:38:25,241 ¿Alguna vez pensaste que esto iba a formar parte de tu vida? 581 00:38:25,740 --> 00:38:29,280 No, esto no formaba parte de mi plan de juego en absoluto. 582 00:38:29,460 --> 00:38:33,420 Creo que a Bob le preocupa la credibilidad de John porque repercute en la suya propia. 583 00:38:33,870 --> 00:38:37,211 Y si John Lear, quien es partidario de Bob Lazar 584 00:38:37,223 --> 00:38:40,260 historia, está loco hablando de cosas locas, 585 00:38:40,460 --> 00:38:42,620 Esto deja en mal lugar la historia de Bob. 586 00:38:42,621 --> 00:38:46,450 Entonces, sí, creo que tiene cierta preocupación por John, tanto por 587 00:38:46,462 --> 00:38:50,360 su amistad y por lo que significa para su propia credibilidad. 588 00:38:50,620 --> 00:38:52,972 Creo que he obtenido suficiente testimonio de 589 00:38:52,984 --> 00:38:55,400 Una veintena de personas trabajaban allí. 590 00:38:55,560 --> 00:38:58,215 Creo que esas naves estaban ahí fuera, que 591 00:38:58,227 --> 00:39:01,120 Tenían el aspecto de lo que hoy llamaríamos platillos voladores. 592 00:39:01,320 --> 00:39:05,400 Creo que vinieron de otro lugar porque nosotros no los construimos. 593 00:39:05,580 --> 00:39:08,480 Los estábamos desmontando para averiguar cómo funcionan. 594 00:39:08,481 --> 00:39:12,480 Dos docenas de personas que han trabajado allí me lo han dicho a lo largo de los años. 595 00:39:12,740 --> 00:39:16,420 Dijeron que era un programa muy compartimentado y restringido. 596 00:39:16,860 --> 00:39:20,360 Solo las personas con una necesidad muy estricta de estar informadas fueron incluidas en el programa. 597 00:39:20,900 --> 00:39:23,771 Sé que se ha jugado mucho con astucia y 598 00:39:23,783 --> 00:39:26,520 Juegos mentales con el público y mentiras que se han dicho. 599 00:39:26,865 --> 00:39:28,876 Lo tomas o lo dejas. Solo te lo digo. 600 00:39:28,888 --> 00:39:31,060 cuál era la historia tal como él nos la explicó. 601 00:39:32,230 --> 00:39:34,580 Creo que es eso. Si quieres, puedes echarle un vistazo. 602 00:39:34,581 --> 00:39:37,861 Claro. Es decir, lo que sea que tengas en el digitalizador, lo voy a pasar a DigiCopy. 603 00:39:38,300 --> 00:39:42,580 Muchos avistamientos de ovnis ocurren a plena luz del día. Muchos involucran a varios testigos. 604 00:39:43,000 --> 00:39:46,080 Entre los testigos figuran pilotos, policías e incluso un presidente. 605 00:39:46,420 --> 00:39:49,420 Personas capacitadas para ser observadoras y en cuyo criterio se confía. 606 00:39:49,880 --> 00:39:52,360 Los avistamientos se remontan a los albores de la historia escrita. 607 00:39:52,520 --> 00:39:55,520 ¿Podría darnos una visión general del tipo de información que contenían estos informes? 608 00:39:55,700 --> 00:39:59,000 Tenían fotografías de extraterrestres o informes de autopsias. 609 00:39:59,001 --> 00:40:00,160 ¿Qué aspecto tenía? 610 00:40:01,540 --> 00:40:05,560 El típico gris. Odio decir eso, como si alguien supiera lo que es un gris típico. 611 00:40:05,660 --> 00:40:09,340 Es una criatura que probablemente mide entre un metro y medio y un metro veinte de altura. 612 00:40:09,540 --> 00:40:12,780 Vi el cadáver. Bueno, obviamente yo era un extraterrestre muerto. 613 00:40:13,020 --> 00:40:17,000 El cadáver estaba troceado y oscuro por dentro, como una base de hierro. 614 00:40:17,305 --> 00:40:18,940 Parecía ser un solo órgano grande. 615 00:40:19,140 --> 00:40:22,762 A finales de los años 40, este proyecto, debido a su 616 00:40:22,774 --> 00:40:26,260 Su potencial magnitud le fue otorgada al poder ejecutivo. 617 00:40:26,700 --> 00:40:29,480 ¿Alguna vez conociste a un hombre llamado Bob Lazar? 618 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 Aquí está su foto. 619 00:40:36,300 --> 00:40:37,120 ¿Qué hay de eso? 620 00:40:37,180 --> 00:40:40,280 Si quieres saberlo, siéntate y hablemos de ello. 621 00:40:40,505 --> 00:40:41,796 Vale, eso es lo que estás haciendo ahora mismo. 622 00:40:41,820 --> 00:40:42,000 No. 623 00:40:42,540 --> 00:40:43,780 Bueno, la cámara no está grabando. 624 00:40:43,980 --> 00:40:44,320 Entiendo. 625 00:40:44,920 --> 00:40:47,460 Pero, como ven, tenemos un tiempo limitado. 626 00:40:47,880 --> 00:40:50,940 Si quieres entender esto, necesitamos varias horas. 627 00:40:51,200 --> 00:40:53,940 Si te pregunto delante de la cámara si conoces a Bob Lazar, ¿puedes simplemente decir que no? 628 00:40:55,540 --> 00:40:58,320 Me quedaré en silencio. ¿Puedes decirme quién es? 629 00:40:58,940 --> 00:41:00,340 Sí, puedo decirte quién es. 630 00:41:00,420 --> 00:41:03,540 Es un científico que vive en Reno, Nevada. 631 00:41:03,541 --> 00:41:06,000 Trabajé en un lugar llamado Área 51. 632 00:41:07,180 --> 00:41:09,660 Ese es el Sector 4 dentro del Área 51. 633 00:41:10,180 --> 00:41:15,420 Y él dice que tú has estado allí y que te conoce. 634 00:41:15,421 --> 00:41:20,840 y que usted le ayudó a conseguir un trabajo en el Área 51, Sector 4. 635 00:41:20,900 --> 00:41:24,460 Lo conociste en Los Alamos el 28 de junio de 1982. 636 00:41:24,461 --> 00:41:28,240 En un seminario que impartiste en Los Alamos, una conferencia sobre la Iniciativa de Desarrollo Sostenible (IDE). 637 00:41:28,680 --> 00:41:32,200 Y él dice que ya sabes de todas las cosas de las que estoy hablando. 638 00:41:32,201 --> 00:41:35,340 y que probablemente no me hablarías de ellos. 639 00:41:35,341 --> 00:41:41,260 Porque él dice que existen, pero la gente en general no los quiere. 640 00:41:41,560 --> 00:41:45,940 No... la gente... Mira, no conozco a Bob Lazar. Todo esto suena bien. 641 00:41:45,941 --> 00:41:52,960 Probablemente lo conocí. Podría haber sido... Podría haberle dicho a alguien, 642 00:41:53,140 --> 00:41:58,500 Lo conocí y me gustó después de conocerlo y si me gustó. 643 00:41:59,280 --> 00:42:03,560 Pero no lo recuerdo. ¿Y por qué debería decir eso ante la cámara? 644 00:42:04,280 --> 00:42:08,400 Quiero decir, mira, estás intentando engañarme, eso lo veo. No vamos a responder. 645 00:42:08,660 --> 00:42:11,820 No te estoy pidiendo que digas lo que crees que es un hecho. 646 00:42:11,920 --> 00:42:17,580 Te pido que digas lo que leíste en un informe que se ha distribuido 647 00:42:17,581 --> 00:42:20,480 en la que posiblemente sea la instalación más secreta del mundo. 648 00:42:20,481 --> 00:42:23,680 Es que... es tan... es tan descabellado, es... 649 00:42:23,681 --> 00:42:25,300 De acuerdo, su objeción ha sido tomada en cuenta. 650 00:42:25,600 --> 00:42:26,600 Vale. ¿Qué dice? 651 00:42:28,200 --> 00:42:33,020 Que somos contenedores. Así es como... así es como supuestamente nos ven los extraterrestres. 652 00:42:33,470 --> 00:42:34,870 Que no somos más que contenedores. 653 00:42:35,140 --> 00:42:37,201 Contenedores de... Contenedores. 654 00:42:38,200 --> 00:42:41,960 Tal vez contenedores de almas. Puedes inventar la teoría que quieras, 655 00:42:42,040 --> 00:42:44,800 Pero somos contenedores. Y así es como se nos menciona en el documento. 656 00:42:46,375 --> 00:42:48,540 Esa religión fue creada específicamente. 657 00:42:49,250 --> 00:42:51,478 Así que teníamos algunas reglas y regulaciones para la 658 00:42:51,490 --> 00:42:53,680 El único propósito es no dañar el contenedor. 659 00:42:53,880 --> 00:42:56,600 ¿Te dispararon? ¿Alguien disparó? ¿Tal vez como advertencia? 660 00:42:57,390 --> 00:43:01,300 Fue una buena advertencia. Me reventaron la llanta trasera del auto mientras iba por la autopista. 661 00:43:03,220 --> 00:43:04,220 Viste al tipo. 662 00:43:04,820 --> 00:43:05,220 Sí. 663 00:43:05,680 --> 00:43:09,100 Bueno, en realidad no vi al tipo. No pude identificarlo. 664 00:43:09,120 --> 00:43:09,720 Viste el coche. 665 00:43:09,940 --> 00:43:10,100 Sí. 666 00:43:10,101 --> 00:43:11,500 La única razón... 667 00:43:12,440 --> 00:43:13,220 Que lo estás haciendo. 668 00:43:13,221 --> 00:43:15,440 ...que grabar esto en vídeo es una garantía. 669 00:43:16,840 --> 00:43:20,120 Has caído en la madriguera del conejo, y no hay más. 670 00:43:23,740 --> 00:43:25,480 ¿Quieres coger tu teléfono, o...? 671 00:43:25,481 --> 00:43:25,760 No. 672 00:43:26,040 --> 00:43:27,040 Es un hecho. 673 00:43:27,540 --> 00:43:32,100 Eh... ¿Crees que...? ¿Crees que...? Hemos intentado llamar a Bob un par de veces. 674 00:43:32,420 --> 00:43:35,180 ¿Crees que podríamos intentarlo de nuevo, o la próxima vez? 675 00:43:35,181 --> 00:43:36,968 Deberíamos intentar ponerlo al teléfono para que puedas... 676 00:43:36,992 --> 00:43:39,620 Puede ser algo como: ¿Vienes a mi cumpleaños, Bob? 677 00:43:39,621 --> 00:43:43,080 Entonces, un día, John dijo: Bob está en la ciudad. 678 00:43:43,160 --> 00:43:45,080 Mi buen amigo, Bob Lazar, está en la ciudad. 679 00:43:45,220 --> 00:43:46,220 Él va a venir a visitarme. 680 00:43:46,400 --> 00:43:47,420 Y yo pensé: vale, genial. 681 00:43:48,260 --> 00:43:50,920 Estoy allí filmando, porque he estado allí todo el maldito tiempo. 682 00:43:55,910 --> 00:43:58,950 Bob entró y, por supuesto, pude conocer a Bob, lo cual es genial. 683 00:43:59,010 --> 00:44:01,350 Porque lo único que quiero saber es, ¿es un mentiroso? 684 00:44:02,150 --> 00:44:04,101 Y si supiera eso, podría poner las cámaras. 685 00:44:04,102 --> 00:44:06,430 Vete a la mierda y vete a casa, y se acabó. 686 00:44:06,710 --> 00:44:08,030 He terminado con George Knapp. 687 00:44:08,090 --> 00:44:09,130 Ya no quiero saber nada de John Lear. 688 00:44:09,210 --> 00:44:10,270 Ya me cansé de los ovnis. 689 00:44:10,370 --> 00:44:11,070 Se acabó, joder. 690 00:44:11,071 --> 00:44:12,110 Me importa una mierda. 691 00:44:12,330 --> 00:44:15,081 En ese momento me pareció extraño pensar que 692 00:44:15,093 --> 00:44:17,730 Esa era la pregunta más importante que responder. 693 00:44:20,110 --> 00:44:24,004 Y algunas de las cosas que se le ocurren a John, yo... 694 00:44:24,016 --> 00:44:28,010 significan, están bastante lejos de lo normal, sensato, 695 00:44:29,510 --> 00:44:32,530 Ya sabes, el rango normal y sensato de posibilidades. 696 00:44:32,925 --> 00:44:34,010 Como el chupador de almas. 697 00:44:34,250 --> 00:44:36,710 ¿De dónde demonios salió eso? 698 00:44:36,810 --> 00:44:37,810 ¿Sabes, verdad? 699 00:44:38,630 --> 00:44:40,949 Los grises controlaban al chupador de almas en el 700 00:44:40,961 --> 00:44:43,150 luna, y cuando mueres, te absorbe el alma, 701 00:44:43,270 --> 00:44:46,070 y se reprocesa a menos que los grises la roben. 702 00:44:46,110 --> 00:44:47,650 O sea, vamos, John. 703 00:44:48,250 --> 00:44:49,430 ¿Qué carajo? 704 00:44:49,830 --> 00:44:52,650 Y se produjo un animado debate sobre Sleeper. 705 00:44:52,750 --> 00:44:53,330 Fue divertidísimo. 706 00:44:53,505 --> 00:44:55,990 Este libro es una obra de ficción. 707 00:44:56,410 --> 00:44:59,243 Nombres, personajes, lugares, organizaciones, ciudades, 708 00:44:59,255 --> 00:45:01,810 instituciones privadas y públicas, gubernamentales, 709 00:45:02,070 --> 00:45:06,310 Los millonarios son utilizados de forma artificial. 710 00:45:06,990 --> 00:45:08,410 ¿Qué más va a decir? 711 00:45:08,630 --> 00:45:08,790 ¡Ese es Lou! 712 00:45:08,791 --> 00:45:09,770 ¿Qué más va a decir? 713 00:45:09,790 --> 00:45:09,890 ¿Qué más va a decir? 714 00:45:09,891 --> 00:45:11,610 ¿Por qué mentiría en su propio libro? 715 00:45:12,130 --> 00:45:14,230 Ah, por cierto, todos nosotros. 716 00:45:15,250 --> 00:45:17,350 ¿Por qué lo haría? ¿Por qué negaría eso? 717 00:45:17,470 --> 00:45:21,730 Yo le dije: "Oye, Bob, mira, no lo sé". 718 00:45:21,830 --> 00:45:23,073 No sé si esto está siendo capturado por mi cámara. 719 00:45:23,085 --> 00:45:25,050 o no, pero pienso: ya no sé si estás diciendo la verdad. 720 00:45:25,290 --> 00:45:27,610 Hay algunas cosas que ni siquiera se molestó en poner ahí. 721 00:45:28,115 --> 00:45:29,210 Vamos, John. 722 00:45:29,830 --> 00:45:32,742 Tres malditos minutos de tu conversación para 723 00:45:32,754 --> 00:45:35,970 Tu presencia marcaría una gran diferencia para mí. 724 00:45:36,650 --> 00:45:40,050 ¿Te importaría si te hiciera un par de preguntas sobre...? 725 00:45:40,051 --> 00:45:43,370 Ingeniería inversa de naves espaciales alienígenas en el Área 51. 726 00:45:43,650 --> 00:45:44,270 Joder, es muy sencillo. 727 00:45:44,510 --> 00:45:45,510 Solo quiero saber. 728 00:45:45,760 --> 00:45:50,370 Sí, sé que hay naves alienígenas aquí, procedentes de otro planeta. 729 00:45:50,710 --> 00:45:53,750 Vi otras, pero yo estaba dentro de una. 730 00:45:54,005 --> 00:45:55,610 Sé que no fue hecho en la Tierra. 731 00:45:55,670 --> 00:46:00,170 Sé que fue hecho con materiales que no podemos fabricar, que no podemos duplicar, 732 00:46:00,760 --> 00:46:02,110 y nunca hemos podido hacerlo. 733 00:46:02,111 --> 00:46:05,329 Sé que utiliza una fuente de energía tan avanzada que 734 00:46:05,341 --> 00:46:08,450 Solo podíamos soñar con algo así. 735 00:46:08,630 --> 00:46:10,910 Y su densidad energética es fenomenal. 736 00:46:11,250 --> 00:46:14,450 Ese día vi la verdad, pero aún no me fiaba de ella. 737 00:46:15,550 --> 00:46:17,210 Me costó mucho más confiar en ello. 738 00:46:20,170 --> 00:46:20,610 Sí. 739 00:46:20,870 --> 00:46:22,770 En ese momento, me estaba volviendo loco con los ovnis. 740 00:46:22,850 --> 00:46:24,410 Estaba intentando todo lo que podía. 741 00:46:24,725 --> 00:46:31,530 ¿Qué demonios está pasando con los ovnis? ¿Seres no humanos interactuando con la humanidad? 742 00:46:32,070 --> 00:46:40,070 Estaba capturando el mundo y dejando que me mostrara lo que es posible. 743 00:46:40,930 --> 00:46:44,880 ¿Tiene conocimiento de alguna instalación o instalaciones en o cerca de 744 00:46:44,892 --> 00:46:48,930 ¿La zona de Nellis designada como S-4 es del pasado, del presente o del futuro? 745 00:46:54,940 --> 00:46:58,520 Lo mejor que puedo deducir es que existe otra inteligencia, 746 00:46:58,800 --> 00:47:03,320 Probablemente existan muchas otras inteligencias que interactúan con nosotros de diversas maneras. 747 00:47:03,321 --> 00:47:07,360 Pueden entrar en nuestra realidad, jugar con nosotros y marcharse. 748 00:47:07,720 --> 00:47:09,540 Y no hay mucho que podamos hacer al respecto. 749 00:47:10,300 --> 00:47:11,300 Cuidarse. 750 00:47:12,000 --> 00:47:12,860 Oh Dios mío. 751 00:47:12,861 --> 00:47:14,460 Aquí hay una foto en primer plano. 752 00:47:15,740 --> 00:47:17,220 Esto estaba en la parte inferior. 753 00:47:17,620 --> 00:47:18,620 No está en el disco. 754 00:47:20,320 --> 00:47:22,360 Una embarcación con forma de cuña. 755 00:47:22,361 --> 00:47:27,920 Te doy un pedazo, y tú lo protegerías con tu vida. 756 00:47:28,020 --> 00:47:29,180 Lo protegeré con mi vida. 757 00:47:29,400 --> 00:47:30,860 Y no destruirlo. 758 00:47:31,120 --> 00:47:31,240 No. 759 00:47:31,600 --> 00:47:32,600 Yo no. 760 00:47:32,840 --> 00:47:33,400 Está bien. 761 00:47:33,780 --> 00:47:35,620 Gracias por permitirme entrar hoy en su laboratorio. 762 00:47:35,780 --> 00:47:40,060 Tenemos dos muestras del material en capas. 763 00:47:40,860 --> 00:47:42,140 Me gustaría contar las capas. 764 00:47:45,690 --> 00:47:49,630 ¿Estos artefactos pertenecen a alguna nave derribada? 765 00:47:49,910 --> 00:47:51,450 Yo diría que no. 766 00:47:51,451 --> 00:47:54,710 De cualquier forma que te resulte misteriosa en este momento. 767 00:47:54,870 --> 00:47:55,870 No. 768 00:48:00,750 --> 00:48:05,000 Alguien se va a tomar la molestia de representar, tergiversar, 769 00:48:05,012 --> 00:48:08,750 Básicamente, lo que cualquiera consideraría residuo industrial. 770 00:48:10,010 --> 00:48:11,390 Voy a Las Vegas. 771 00:48:11,590 --> 00:48:14,468 El anciano es como, ya sabes, como que no lo está haciendo. 772 00:48:14,480 --> 00:48:17,430 Así que todo salió bien y pude terminar algunos asuntos con él. 773 00:48:17,880 --> 00:48:23,570 Pero está llegando a un punto en el que realmente lo está dejando inmóvil. 774 00:48:24,010 --> 00:48:24,650 Lo tengo. 775 00:48:24,750 --> 00:48:25,750 Lo tengo. 776 00:48:29,830 --> 00:48:32,230 ¿Cómo fue el declive de John? 777 00:48:32,920 --> 00:48:34,990 O sea, joder, para empezar, era un amigo. 778 00:48:35,190 --> 00:48:36,190 Así que fue una mierda. 779 00:48:38,890 --> 00:48:40,310 A ver si esta vez lo conseguimos. 780 00:48:40,710 --> 00:48:41,710 Ahí lo tienes. 781 00:48:41,990 --> 00:48:42,990 Sí. 782 00:48:43,730 --> 00:48:49,070 No me dan lo que me recetan porque nadie tiene eso, tanto. 783 00:48:50,330 --> 00:48:50,970 Sí. 784 00:48:51,230 --> 00:48:52,230 Genial. 785 00:48:54,660 --> 00:48:55,660 Gracias. 786 00:48:55,720 --> 00:48:56,720 Está bien. 787 00:48:57,840 --> 00:49:01,600 Fue duro verlo sufrir y no recibir la atención adecuada. 788 00:49:23,855 --> 00:49:25,736 Había algo místico en John, como 789 00:49:25,748 --> 00:49:27,640 la forma en que veía el mundo con todos sus defectos 790 00:49:27,641 --> 00:49:30,380 y todo el dolor y todo el sufrimiento y todo. 791 00:49:30,770 --> 00:49:32,853 Y de nuevo, al final de su vida, quiero decir, 792 00:49:32,865 --> 00:49:35,740 Probablemente yo era la última persona en su lista de personas que le caían bien. 793 00:49:35,880 --> 00:49:36,000 Bien. 794 00:49:36,190 --> 00:49:38,680 Solo quiero saber qué fue lo que te enfadó tanto. 795 00:49:38,760 --> 00:49:39,440 Nunca te he visto cabreado. 796 00:49:39,480 --> 00:49:44,220 Dijiste algo parecido seis veces, y fue exactamente la última vez. 797 00:49:46,270 --> 00:49:49,500 Pero de todas formas no me creo lo que dice John Lear. 798 00:49:49,620 --> 00:49:51,380 De todas formas, no me creo la mayor parte de lo que dice. 799 00:49:53,720 --> 00:49:54,720 Me parece bien. 800 00:49:54,800 --> 00:49:56,440 Simplemente no sabía que no lo creías. 801 00:49:56,800 --> 00:49:59,203 Bueno, creo que eso es un poco inexacto y 802 00:49:59,215 --> 00:50:01,480 Creo que tendremos que verlo desde otra perspectiva. 803 00:50:01,680 --> 00:50:05,552 Pero he dicho, ya sabes, que cada vez que lo hemos hecho hemos hecho una 804 00:50:05,564 --> 00:50:09,380 Entrevista de radio en la que el 90% de lo que dices, no puedo probarlo. 805 00:50:09,740 --> 00:50:10,996 Hablemos de otra cosa. 806 00:50:11,020 --> 00:50:12,720 Hoy no tengo ganas de ser polémico. 807 00:50:12,721 --> 00:50:13,721 Vale, vale. 808 00:50:14,300 --> 00:50:15,460 Bueno, me alegra verte. 809 00:50:19,560 --> 00:50:21,120 ¿Qué quiere que la gente sepa hoy? 810 00:50:21,550 --> 00:50:23,380 No habrá ninguna revelación. 811 00:50:24,410 --> 00:50:27,020 Hoy, mañana, en el futuro, siempre. 812 00:50:28,120 --> 00:50:31,520 ¿Entonces el gobierno nunca le va a decir la verdad a la gente sobre los extraterrestres? 813 00:50:31,620 --> 00:50:32,660 No conocen la verdad. 814 00:50:32,880 --> 00:50:37,240 Y esa es la principal razón por la que nunca lo contarán: ni siquiera saben lo que está pasando. 815 00:50:37,400 --> 00:50:39,861 Incluso en los peores momentos, me gusta creer. 816 00:50:39,873 --> 00:50:42,700 Todavía existía amor entre nosotros como seres humanos. 817 00:50:42,701 --> 00:50:45,140 Y no puedo quitarme eso de la cabeza, eso sucedió. 818 00:50:45,360 --> 00:50:47,080 Incluso cuando él realmente... 819 00:50:47,255 --> 00:50:48,436 Quiero decir, tengo mensajes de voz. 820 00:50:48,460 --> 00:50:49,520 Él simplemente me regaña. 821 00:50:49,660 --> 00:50:50,660 Me odia, joder. 822 00:50:50,790 --> 00:50:53,461 Pero siempre he tenido la sensación de que... Quizás estoy delirando. 823 00:50:53,580 --> 00:50:56,100 Pero siempre sentí que existía ese respeto y ese cariño. 824 00:50:56,150 --> 00:50:57,380 Yo... yo... 825 00:50:57,580 --> 00:50:58,580 Me encanta. 826 00:50:58,680 --> 00:50:59,720 Ya sabes, siempre lo haré. 827 00:51:06,020 --> 00:51:08,906 Llegó un momento en que Bob estaba enfermo y 828 00:51:08,918 --> 00:51:12,310 Estoy harto de que la gente hable de él. 829 00:51:19,850 --> 00:51:24,310 Y, en definitiva, eso fue lo que le hizo ponerse delante de la cámara conmigo. 830 00:51:24,450 --> 00:51:29,110 Todo tenía que ver con investigar cómo funcionaba esta nave. 831 00:51:29,111 --> 00:51:31,950 No puedo permitirme el lujo de la incredulidad. 832 00:51:32,610 --> 00:51:37,910 Bob Lazar te está contando, tal como sucedió, cómo lo vivió. 833 00:51:38,770 --> 00:51:41,730 Tómalo como quieras. 834 00:51:42,110 --> 00:51:43,330 Saliendo de mi boca. 835 00:51:44,170 --> 00:51:45,890 Pero esa es la realidad. 836 00:51:46,270 --> 00:51:47,950 Y piensa en eso. 837 00:51:49,330 --> 00:51:51,070 Probablemente yo era el más escéptico. 838 00:51:52,090 --> 00:51:54,310 Pensé que gran parte de eso era pura tontería. 839 00:51:54,450 --> 00:51:56,150 No le creí a Bob Lazar. 840 00:51:56,850 --> 00:51:58,370 ¿Son estos dos tipos? 841 00:51:58,510 --> 00:52:01,150 Me escribiste esto en Pioneertown. 842 00:52:01,470 --> 00:52:03,350 Que estos eran los chicos... Oye, oye, ¿por qué...? 843 00:52:03,351 --> 00:52:06,930 ¿Por qué tenemos siquiera esta hoja de papel aquí? 844 00:52:07,030 --> 00:52:08,166 Me dijiste que lo escribiera y lo guardara en mi caja fuerte. 845 00:52:08,190 --> 00:52:08,470 Y lo hice. 846 00:52:08,830 --> 00:52:11,491 ¿Es el miedo...? ¿Les hicieron algo o algo así? 847 00:52:11,530 --> 00:52:11,690 Sí. 848 00:52:12,070 --> 00:52:13,070 Oh. 849 00:52:14,630 --> 00:52:15,630 Sí, directamente. 850 00:52:15,710 --> 00:52:16,050 Bueno. 851 00:52:16,051 --> 00:52:19,207 ¿Y fueron manipulados porque la idea era que si 852 00:52:19,219 --> 00:52:22,270 ¿Te pusieron de pie y te hicieron parecer una persona legítima? 853 00:52:22,430 --> 00:52:22,590 Sí. 854 00:52:23,030 --> 00:52:23,350 ¿En realidad? 855 00:52:23,430 --> 00:52:23,530 Sí. 856 00:52:23,730 --> 00:52:26,146 Esa es una de las partes más jodidas de las historias que he escuchado. 857 00:52:26,170 --> 00:52:28,486 No te irás antes de que yo consiga uno. 858 00:52:28,498 --> 00:52:30,670 de las personas vinculadas a las escuelas. 859 00:52:30,950 --> 00:52:31,290 En realidad. 860 00:52:31,590 --> 00:52:32,070 Sí. 861 00:52:32,190 --> 00:52:32,730 Hola, Jeremy. 862 00:52:33,090 --> 00:52:34,090 Es Bob Lazar. 863 00:52:34,770 --> 00:52:36,710 Escucha, tengo algo que preguntarte. 864 00:52:36,870 --> 00:52:39,450 Algo que realmente va a surgir y que es importante. 865 00:52:39,750 --> 00:52:41,430 ¿Cuál es el combustible de este reactor? 866 00:52:42,210 --> 00:52:43,890 El combustible es aún más extraño. 867 00:52:43,891 --> 00:52:46,150 Es un elemento extremadamente pesado. 868 00:52:47,610 --> 00:52:49,570 En la tabla periódica, sería 115. 869 00:52:50,290 --> 00:52:51,290 Este es el trato. 870 00:52:52,210 --> 00:52:55,570 ¿Alguna vez lograste sacar un trozo del elemento 115 de Les Alamos? 871 00:52:55,850 --> 00:52:56,850 Sí, lo hice. 872 00:52:56,930 --> 00:52:58,530 ¿Recibiste solo uno o varios? 873 00:52:59,010 --> 00:52:59,670 No, yo tenía uno. 874 00:52:59,910 --> 00:53:01,110 ¿Saben que lo has escondido? 875 00:53:01,670 --> 00:53:02,670 No sé. 876 00:53:02,770 --> 00:53:03,770 No sé. 877 00:53:04,270 --> 00:53:07,090 No sé qué tan bien lo mantuvimos en secreto. 878 00:53:07,390 --> 00:53:08,970 Eso no me convenció. 879 00:53:09,150 --> 00:53:13,025 Pero lo que ha caído en el último, no lo sé, 880 00:53:13,037 --> 00:53:16,510 seis meses más o menos, es como, sí, hay 881 00:53:16,511 --> 00:53:20,270 Aquí está pasando algo más grande de lo que pensaba. 882 00:53:20,271 --> 00:53:23,650 Pero no importa si le crees a Bob. 883 00:53:24,890 --> 00:53:27,270 O es verdad o no es verdad. 884 00:53:27,410 --> 00:53:28,050 Todo. 885 00:53:28,210 --> 00:53:28,770 Todo el conjunto. 886 00:53:29,110 --> 00:53:31,387 Cuando me avisaron sobre el Nimitz 887 00:53:31,399 --> 00:53:34,230 En esos encuentros, me puse en contacto con mucha gente. 888 00:53:34,231 --> 00:53:36,330 Todos, de alguna manera, te señalaban a ti. 889 00:53:36,610 --> 00:53:38,813 Todos se referían a ti como una persona creíble. 890 00:53:38,825 --> 00:53:41,250 persona que es directa y tú eres 891 00:53:41,251 --> 00:53:43,326 No voy a tener la más mínima posibilidad de hablar con él. 892 00:53:43,350 --> 00:53:44,410 Tienes que hablar de pilotos. 893 00:53:44,550 --> 00:53:50,590 Cuando ocurrió el incidente, llevaba volando unos 16 años, unas 3.600 horas. 894 00:53:51,150 --> 00:53:53,870 Fui a ver Top Gun, así que soy uno de esos tipos. 895 00:53:54,210 --> 00:53:57,670 Éramos cuatro los que vimos esto visualmente durante más de cinco minutos. 896 00:53:58,710 --> 00:54:06,650 Los ovnis son inteligencia real, no humana, proveniente de algún lugar más, no creada por la humanidad. 897 00:54:08,210 --> 00:54:10,230 O es una gran mentira. 898 00:54:10,390 --> 00:54:11,390 Mi nombre es David Fravor. 899 00:54:11,510 --> 00:54:13,506 Soy un comandante retirado de la Armada de los Estados Unidos. 900 00:54:13,530 --> 00:54:15,758 En 2004, fui oficial al mando de Strike. 901 00:54:15,770 --> 00:54:18,210 El Escuadrón de Caza 41, los mundialmente famosos Ases Negros. 902 00:54:18,430 --> 00:54:22,090 Los cuatro, porque éramos un F-18F, así que teníamos pilotos y a Wizzo en el asiento trasero, 903 00:54:22,490 --> 00:54:24,728 Miré un objeto pequeño y vi uno blanco con forma de Tic Tac. 904 00:54:24,740 --> 00:54:26,990 con un eje longitudinal que apunta de norte a sur. 905 00:54:26,991 --> 00:54:30,590 y moviéndose muy bruscamente sobre el agua, como una pelota de ping-pong. 906 00:54:30,730 --> 00:54:34,590 El controlador nos dijo que estos objetos habían sido observados durante más de dos semanas, 907 00:54:34,730 --> 00:54:38,690 descendiendo desde más de 80.000 pies, descendiendo rápidamente a 20.000 pies, 908 00:54:38,850 --> 00:54:40,965 pasar horas allí, y luego volver a subir directamente, 909 00:54:40,989 --> 00:54:43,710 Para quienes no lo sepan, se trata de más de 80.000 pies de espacio. 910 00:54:44,670 --> 00:54:46,270 Realmente no lo habíamos pensado. 911 00:54:48,290 --> 00:54:56,290 Como, tendrías que ver algo en lo que confiaras, en vídeo o en persona, 912 00:54:57,825 --> 00:55:00,090 para comprenderlo realmente. 913 00:55:05,370 --> 00:55:08,970 Y si lo haces, podría cambiar tu forma de ver el mundo. 914 00:55:13,975 --> 00:55:18,050 Y todo eso nos lleva hasta hoy. 915 00:55:41,240 --> 00:55:43,620 Me estoy mostrando bastante vulnerable. 916 00:55:45,590 --> 00:55:48,600 Durante todo este tiempo, no lo he hecho público. 917 00:55:48,940 --> 00:55:54,920 Lo único que he hecho es asegurarme de que, si muero, esta historia salga a la luz. 918 00:55:55,120 --> 00:55:58,880 Y aquí está el quid de la cuestión, Jeremy, es que no confío tanto en el gobierno. 919 00:55:58,881 --> 00:56:00,976 que ni siquiera quiero entrar en el programa de protección de testigos. 920 00:56:01,000 --> 00:56:02,700 Ni siquiera quiero contárselo a nadie. 921 00:56:03,100 --> 00:56:05,600 Primero, porque no sé si legalmente puedo contárselo a alguien. 922 00:56:05,930 --> 00:56:09,000 Y segundo, no confío en que no me jodan aún más. 923 00:56:10,650 --> 00:56:11,900 Me han arruinado la vida. 924 00:56:12,100 --> 00:56:13,440 Le han arruinado la vida a mi amigo. 925 00:56:13,820 --> 00:56:17,100 Están jodiendo a todo el mundo. 926 00:56:17,920 --> 00:56:19,980 Y a todos nos parece bien. 927 00:56:20,455 --> 00:56:21,455 No es gran cosa. 928 00:56:23,160 --> 00:56:24,160 Como, yo... 929 00:56:24,835 --> 00:56:26,320 Todo esto es una mierda, tío. 930 00:56:26,720 --> 00:56:27,720 Es una porquería. 931 00:56:27,985 --> 00:56:30,120 Quiero saber qué está pasando con mi vida. 932 00:56:30,710 --> 00:56:32,420 Como que merezco saberlo. 933 00:56:32,500 --> 00:56:33,500 Tú haces. 934 00:56:33,760 --> 00:56:36,220 Y no puedo seguir viviendo así. 935 00:56:36,340 --> 00:56:39,280 Por ejemplo, me casé un mes antes de ir allí. 936 00:56:39,500 --> 00:56:39,780 Bien. 937 00:56:39,925 --> 00:56:42,090 Todo mi matrimonio ha estado envuelto en 938 00:56:42,091 --> 00:56:44,740 Esto y mi esposa dejó su trabajo por esta mierda. 939 00:56:45,190 --> 00:56:46,940 porque no quería que fueran tras ella. 940 00:56:47,240 --> 00:56:48,250 Estoy haciendo un seguimiento de todo. 941 00:56:48,680 --> 00:56:53,020 Así que al menos... simplemente ten presente que alguien está haciendo un seguimiento de todo por ti. 942 00:56:53,920 --> 00:56:56,080 Yo también te haré una promesa. 943 00:56:56,830 --> 00:57:04,020 que si alguna vez obtengo información pertinente para su caso personal o bienestar, 944 00:57:05,105 --> 00:57:09,520 Te lo transmitiré inmediatamente al 100%. 945 00:57:09,920 --> 00:57:11,000 Sin preguntas. 946 00:57:11,510 --> 00:57:12,200 Como amigo. 947 00:57:12,460 --> 00:57:13,040 Bueno. 948 00:57:13,120 --> 00:57:14,120 Lo agradezco. 949 00:57:14,280 --> 00:57:17,060 Tengo un favor más que pedirte. 950 00:57:17,280 --> 00:57:18,280 Cualquier cosa. 951 00:57:18,710 --> 00:57:21,100 Si me pasa algo, por favor, asegúrate de... 952 00:57:21,920 --> 00:57:22,920 Esperar. 953 00:57:23,120 --> 00:57:24,120 ¿Qué carajo? 954 00:57:26,145 --> 00:57:29,520 Por favor, asegúrense de que mi esposa esté bien atendida. 955 00:57:30,360 --> 00:57:31,360 Bueno. 956 00:57:32,830 --> 00:57:33,840 Esto es una mierda. 957 00:57:34,170 --> 00:57:35,170 Esto es una mierda. 958 00:57:40,420 --> 00:57:41,750 Esto es realmente horrible. 959 00:57:42,890 --> 00:57:44,770 El acuerdo es que usted lo sabe todo. 960 00:57:45,750 --> 00:57:46,190 Sí. 961 00:57:46,510 --> 00:57:46,710 Bueno. 962 00:57:46,970 --> 00:57:48,090 Así que necesitas saber esto. 963 00:57:49,350 --> 00:57:49,790 Bueno. 964 00:57:49,890 --> 00:57:50,890 Entonces hablaremos mañana. 965 00:57:51,710 --> 00:57:52,710 De acuerdo, bebé. 966 00:57:53,010 --> 00:57:54,010 Vale. Te quiero, mamá. 967 00:57:54,910 --> 00:57:55,510 Te amo. 968 00:57:55,610 --> 00:57:58,250 De todas formas, olvidaré lo que me digas, pero... 969 00:58:03,270 --> 00:58:06,100 Todos quieren captarme sufriendo ante las cámaras. 970 00:58:07,365 --> 00:58:08,365 No quiero ir allí. 971 00:58:14,820 --> 00:58:15,520 Está bien. 972 00:58:15,760 --> 00:58:16,760 Empecemos. 973 00:58:16,860 --> 00:58:18,060 Está bien. 974 00:58:23,470 --> 00:58:25,000 Qué historia tan graciosa, tío. 975 00:58:25,240 --> 00:58:28,780 Como, ya sabes, me gusta... Lo siento. 976 00:58:29,085 --> 00:58:30,540 Es una historia divertida. 977 00:58:33,320 --> 00:58:34,320 Pregunta sencilla. 978 00:58:41,540 --> 00:58:48,200 He estado guardando un secreto durante unos 11 años. 979 00:58:48,730 --> 00:58:53,240 Hay una razón por la que decidí creerte. 980 00:58:54,150 --> 00:59:00,300 Si mentiste sobre todo, el problema es que tenías razón. 981 00:59:00,710 --> 00:59:01,840 Eso es raro. 982 00:59:02,800 --> 00:59:03,800 Los ovnis son reales. 983 00:59:04,420 --> 00:59:05,720 ¿Viste algo? 984 00:59:05,920 --> 00:59:06,840 ¿Tienes algo? 985 00:59:06,841 --> 00:59:07,120 Bien. 986 00:59:07,500 --> 00:59:10,120 De acuerdo, entonces tendré mucho cuidado con cómo lo digo. 987 00:59:10,840 --> 00:59:18,840 Así que sí, obviamente, las grabaciones militares de ovnis son indiscutibles. 988 00:59:19,720 --> 00:59:21,400 No es un vídeo de un extraterrestre. 989 00:59:22,610 --> 00:59:24,280 No es un vídeo de una sola artesanía. 990 00:59:25,365 --> 00:59:26,365 Es más que eso. 991 00:59:26,720 --> 00:59:33,240 Horas y horas de imágenes de UAP (fenómeno aéreo no identificado) filmadas por militares, sin ambigüedades. 992 00:59:33,960 --> 00:59:35,320 Vale, entonces tenías... 993 00:59:40,500 --> 00:59:44,587 Entonces, la razón por la que no te digo ahora mismo que tengo esos videos, si te dijera... 994 00:59:44,599 --> 00:59:48,500 Si los tengo, ¿verdad? Entonces, en cuestión de segundos, me calificarían a nivel federal. 995 00:59:59,380 --> 01:00:03,243 También existen siete años de conversaciones importantes grabadas, miles de horas de 996 01:00:03,255 --> 01:00:07,380 personas, testigos, oficiales de inteligencia de primera mano, amenazas que he recibido, coacción, provocación. 997 01:00:07,381 --> 01:00:12,560 Y he estado trabajando personalmente con el Congreso, el Senado y el servicio de inteligencia del Senado. 998 01:00:12,561 --> 01:00:15,680 ¿Estás seguro de que estás tomando la decisión correcta? 999 01:00:15,860 --> 01:00:16,860 Bueno, quiero decir... 1000 01:00:17,700 --> 01:00:21,604 También pensé en esto, que, ya sabes, tal vez haya una buena razón. 1001 01:00:21,616 --> 01:00:25,700 Están guardando este secreto y todos han acordado mantenerlo en secreto. 1002 01:00:30,840 --> 01:00:34,920 Y, ya sabes, lo que siempre he defendido es al menos dar a conocer que 1003 01:00:34,932 --> 01:00:38,840 Hay algún otro tipo de inteligencia y algún tipo de astucia o lo que sea, algo más está sucediendo. 1004 01:00:38,920 --> 01:00:43,400 Y de alguna manera lo admitieron, y en ese momento, ahí es donde quise parar. 1005 01:00:43,401 --> 01:00:47,280 Lo han admitido, pero están amenazando la vida de un periodista. 1006 01:00:47,600 --> 01:00:50,340 Y cuando digo "ellos", no me refiero solo a Estados Unidos. 1007 01:00:51,020 --> 01:00:53,420 Pero sigues avanzando cada vez más lejos. 1008 01:00:53,421 --> 01:00:54,421 Sí, Bob. 1009 01:00:54,900 --> 01:00:58,780 No... no creo que sea una buena idea. 1010 01:00:59,020 --> 01:01:00,020 ¿Para quién? 1011 01:01:00,720 --> 01:01:05,100 No creo que sea una buena idea para ti, debido a lo que está sucediendo. 1012 01:01:05,360 --> 01:01:07,060 Entendido. Esto ya no se trata de mí. 1013 01:01:07,500 --> 01:01:11,800 Estoy protegiendo a los denunciantes que tienen conocimiento de primera mano, como usted. 1014 01:01:13,960 --> 01:01:19,360 Tengo que tomar una decisión muy difícil porque he intentado todas las demás maneras de hacerlo. 1015 01:01:19,540 --> 01:01:21,380 Y aquí está la pregunta que tengo para usted. 1016 01:01:23,480 --> 01:01:27,268 Como alguien con información crítica e importante sobre 1017 01:01:27,280 --> 01:01:31,480 Los ovnis, que son reales, y puedo probar mucho más que eso, 1018 01:01:39,870 --> 01:01:43,517 ¿Debería exponer la corrupción y el crimen relacionados con la ocultación de esta verdad? 1019 01:01:43,529 --> 01:01:47,320 ¿Qué opina el público estadounidense sobre la naturaleza de los UAP (fenómenos aéreos no identificados) si no perjudican la seguridad nacional? 1020 01:01:47,321 --> 01:01:48,321 Sí. 1021 01:01:48,780 --> 01:01:49,780 ¿Puedes repetirlo? 1022 01:01:50,040 --> 01:01:51,040 Sí. 1023 01:01:51,100 --> 01:01:51,320 Bueno. 1024 01:01:51,660 --> 01:01:54,880 La gente irá a la cárcel por esto. 1025 01:01:55,060 --> 01:01:59,520 Es decir, personas muy poderosas que trabajan en las agencias gubernamentales irán a la cárcel. 1026 01:02:00,280 --> 01:02:01,280 ¿Debería hacerlo? 1027 01:02:02,340 --> 01:02:02,880 Sí. 1028 01:02:02,881 --> 01:02:03,881 Sí. 1029 01:02:03,980 --> 01:02:08,940 Y la razón por la que digo que sí es que, bueno, nada está por encima de la ley, tío. 1030 01:02:37,930 --> 01:02:41,133 Estas amenazas, creo que si estoy siendo honesto, 1031 01:02:41,145 --> 01:02:44,430 significa que todo lo que estoy haciendo no es en vano. 1032 01:02:50,150 --> 01:02:53,920 Hay una corporación privada, y esa corporación 1033 01:02:53,932 --> 01:02:58,150 quiere proteger sus activos, es decir, visuales e intelectuales. 1034 01:03:02,610 --> 01:03:06,505 Oh, mañana me llega un envío de atropina, y 1035 01:03:06,517 --> 01:03:10,610 es un remedio contra un agente nervioso, porque esta amenaza era muy específica. 1036 01:03:19,570 --> 01:03:23,558 El hecho de que lo sepa es un testimonio de las excelentes fuentes que tengo. 1037 01:03:23,570 --> 01:03:27,570 o la gente es demasiado precavida, o me están tomando el pelo. 1038 01:03:28,290 --> 01:03:33,470 Me resulta muy alarmante lo que les ha sucedido a algunos de los denunciantes. 1039 01:03:35,230 --> 01:03:40,470 No me corresponde a mí contar esta historia, pero la estoy siguiendo con mucho interés. 1040 01:04:02,450 --> 01:04:07,420 De las dos personas, una supuestamente estaba dispuesta a testificar sobre su participación directa y de primera mano en la ingeniería inversa. 1041 01:04:07,432 --> 01:04:11,650 un OVNI para una corporación privada dentro y bajo una agencia de inteligencia del gobierno de los Estados Unidos. 1042 01:04:11,710 --> 01:04:15,810 Yo era el propietario activo del programa anterior, y esa persona ha fallecido. 1043 01:04:19,910 --> 01:04:24,201 Nos preocupa mucho que su autopsia e investigación 1044 01:04:24,213 --> 01:04:27,910 debe ser realizado por una agencia de inteligencia externa independiente. 1045 01:04:34,730 --> 01:04:39,538 Quiero decir, tengo compañeros de trabajo y amigos que trabajaron en ese programa durante años. No fueron sometidos a novatadas. No lo fueron. 1046 01:04:39,550 --> 01:04:44,250 Engañados. Literalmente trabajaron con el material, las muestras y todo eso, y eso era de dominio público. 1047 01:04:47,310 --> 01:04:51,250 La gente desapareció misteriosamente del programa, para no ser vista nunca más. Todos 1048 01:04:51,262 --> 01:04:55,310 Se supone que debe haber un debido proceso, independientemente de las acusaciones de traición o lo que sea. 1049 01:04:55,710 --> 01:04:58,228 Hay un par de secretos fundamentales que Estados Unidos guarda. 1050 01:04:58,240 --> 01:05:00,770 tiene, donde están dispuestos a cometer esos actos. 1051 01:05:01,270 --> 01:05:03,157 Esa no es la América en la que creía haber crecido. 1052 01:05:03,169 --> 01:05:05,110 Esa no es la América a la que creía estar sirviendo. 1053 01:05:05,770 --> 01:05:08,057 Ya sabes, aunque estaba un poco desilusionado cuando 1054 01:05:08,069 --> 01:05:10,410 Estuve en Afganistán y vi lo que estábamos haciendo allí. 1055 01:05:10,590 --> 01:05:12,749 Pero, ya sabes, yo seguía creyendo en, ya sabes, 1056 01:05:12,761 --> 01:05:15,270 Al final, Estados Unidos está haciendo lo correcto. 1057 01:05:17,910 --> 01:05:25,910 No sé qué son los ovnis. No sé qué representan para la humanidad. 1058 01:05:26,310 --> 01:05:28,990 Pregúntale a tu sacerdote. Pregúntale a un científico. 1059 01:05:30,110 --> 01:05:35,010 Soy un periodista accidental, tatuado y barbudo, que además tiene un gran mentor. 1060 01:05:36,055 --> 01:05:38,450 No estoy capacitado para responder a su pregunta. 1061 01:05:56,305 --> 01:06:01,130 Abby, Abby. Quédate. Quédate. 1062 01:06:02,210 --> 01:06:03,870 Sí. Hola, cariño. 1063 01:06:05,640 --> 01:06:07,270 Te amo. Te amo. 1064 01:06:07,725 --> 01:06:08,830 ¿Quieres una cerveza? Sí. 1065 01:06:09,550 --> 01:06:11,785 No van a ir a por ti, no solo a por ti. 1066 01:06:11,797 --> 01:06:13,470 Van a ir a por tu padre. 1067 01:06:22,370 --> 01:06:23,530 Ay dios mío. 1068 01:06:24,440 --> 01:06:26,070 ¿Estoy teniendo un buen día, Michael? 1069 01:06:28,760 --> 01:06:29,570 Es un momento difícil. 1070 01:06:29,770 --> 01:06:30,110 Lo sé. 1071 01:06:30,350 --> 01:06:32,390 Es que... estoy tratando de mantenerme entero. 1072 01:06:32,570 --> 01:06:37,110 Estoy muerta de miedo. Ya sabes, ha habido amenazas contra su vida. 1073 01:06:38,420 --> 01:06:43,530 Mi señora está estupenda. Mis cachorros están estupendos. Todos están estupendos. 1074 01:06:43,850 --> 01:06:44,850 No lo soy. 1075 01:06:46,010 --> 01:06:47,150 Así que hablemos de ello. 1076 01:06:47,270 --> 01:06:48,270 Estoy aterrorizado. 1077 01:06:48,470 --> 01:06:49,730 No lo seas. No lo seas. 1078 01:06:50,350 --> 01:06:52,910 No puedo simplemente apagarlo porque me quedé sin interruptor. 1079 01:07:00,290 --> 01:07:04,647 Me refiero a la CIA y al FBI, parece que no hay mucha comunicación. 1080 01:07:04,659 --> 01:07:08,290 y la CIA está más interesada en proteger los secretos del gobierno. 1081 01:07:14,590 --> 01:07:19,083 Y el FBI dice: "Sí, bueno, podemos protegerte de la CIA o de quien sea". 1082 01:07:19,095 --> 01:07:22,590 Y también estos contratistas independientes que trabajan para la CIA. 1083 01:07:32,110 --> 01:07:36,002 Las cosas han sido, en diferentes momentos de mi vida, muy claras y definidas. Y en este 1084 01:07:36,014 --> 01:07:40,110 En este momento de mi vida, siento que estoy en la jodida Dimensión Desconocida, solo que todo es real. 1085 01:07:42,450 --> 01:07:46,438 Si realmente tienes cosas tan sensibles que no puedes liberar, y estás 1086 01:07:46,450 --> 01:07:50,450 Si se aprovechan de tus contactos como periodista, te van a dejar en la estacada. 1087 01:07:55,440 --> 01:07:58,606 Se lo han dicho varios funcionarios en el 1088 01:07:58,618 --> 01:08:02,290 El gobierno le exige que obtenga un permiso para portar armas ocultas. 1089 01:08:03,190 --> 01:08:09,130 Que ha ordenado este antídoto contra las neurotoxinas. 1090 01:08:09,310 --> 01:08:12,489 Le dijeron: no entres en ningún estacionamiento. 1091 01:08:12,501 --> 01:08:16,250 Los garajes, porque ese es otro de mis lugares favoritos. 1092 01:08:17,380 --> 01:08:21,250 No estés solo. No conduzcas solo. No estés solo. 1093 01:08:23,250 --> 01:08:30,300 No conduzcas sola, cariño. Te amo. 1094 01:08:38,480 --> 01:08:41,880 ¿Qué? No sé qué hacer. No lo sé. 1095 01:08:48,885 --> 01:08:50,070 No muestres esto, hombre. 1096 01:09:06,690 --> 01:09:11,290 No, no quiero perder unos minutos. Estoy enfermo, no me siento bien. 1097 01:09:14,670 --> 01:09:16,030 Y muchas cosas están a punto de suceder. 1098 01:09:38,620 --> 01:09:41,960 Bien, entonces, tu pregunta era... 1099 01:09:50,520 --> 01:09:51,780 Me da pena por la gente, tío. 1100 01:09:52,920 --> 01:09:54,500 La gente me llora, tío. 1101 01:09:55,660 --> 01:09:56,720 Cuida de mi esposa. 1102 01:09:57,840 --> 01:09:59,260 Así que podría demostrar que los ovnis son reales. 1103 01:10:02,540 --> 01:10:03,680 Probablemente iría a la cárcel por ello. 1104 01:10:04,530 --> 01:10:05,530 Pero podría demostrarlo. 1105 01:10:05,820 --> 01:10:07,620 Solo intento informar desde Estados Unidos. 1106 01:10:08,815 --> 01:10:12,420 No debería sentirme amenazado por nuestros servicios de inteligencia. 1107 01:10:13,560 --> 01:10:15,060 No debería sentirme amenazado por las corporaciones. 1108 01:10:15,061 --> 01:10:16,901 Y no debería sentirme amenazado por individuos. 1109 01:10:18,420 --> 01:10:21,840 El problema es que he recibido amenazas de todos los mencionados anteriormente. 1110 01:10:22,470 --> 01:10:23,580 Amenazas directas, hermano. 1111 01:10:26,470 --> 01:10:29,293 Entonces, si tengo un problema... ¿Te imaginas a la gente que, 1112 01:10:29,294 --> 01:10:31,601 ¿Como firmar algo que diga: "Tu vida se acabará"? 1113 01:10:31,760 --> 01:10:32,160 ¿Sabes? 1114 01:10:32,380 --> 01:10:34,020 Es como... no sé, tío. 1115 01:10:34,350 --> 01:10:35,910 Nunca he trabajado para el gobierno. 1116 01:10:37,525 --> 01:10:39,300 Y no he firmado ningún acuerdo de confidencialidad. 1117 01:10:39,960 --> 01:10:40,960 ¿Esto de los ovnis? 1118 01:10:41,990 --> 01:10:43,440 Para mí, esto es un puto salvaje oeste. 1119 01:10:45,540 --> 01:10:47,440 No me arrepiento de haber abierto la maldita boca. 1120 01:10:52,840 --> 01:10:53,840 Este es el trato, amigo. 1121 01:10:54,080 --> 01:10:59,640 Si te contara mi secreto, sabrías por qué sabía que Bob Lazar decía la verdad. 1122 01:11:01,300 --> 01:11:07,160 Entonces comprenderías por qué decidí que era importante verificar eso. 1123 01:11:07,380 --> 01:11:08,680 Para probarlo a fondo. 1124 01:11:08,940 --> 01:11:10,540 Sabrías qué me motivó. 1125 01:11:10,880 --> 01:11:14,020 Sabrías quién me motivó. 1126 01:11:14,700 --> 01:11:15,980 ¿Quieres que te lo diga? 1127 01:11:16,140 --> 01:11:17,206 ¿Quieres saber el secreto? 1128 01:11:17,230 --> 01:11:19,640 No sabía si Bob Lazar decía la verdad o no. 1129 01:11:21,270 --> 01:11:26,308 Y así, a lo largo de diez años, le pregunté a alguien sobre 1130 01:11:26,348 --> 01:11:29,900 Y una y otra vez, no sobre Lazar, sino sobre el tema en sí. 1131 01:11:30,200 --> 01:11:33,356 Y una y otra vez, esa persona me dijo que no había nada que ver allí y que siguiera adelante. 1132 01:11:33,380 --> 01:11:35,708 Y este hombre es el más respetado, venerado, 1133 01:11:35,720 --> 01:11:38,220 y el militar de mayor rango que conozco. 1134 01:11:38,640 --> 01:11:41,120 Con mucho cuidado. Con delicadeza. 1135 01:11:41,520 --> 01:11:44,806 ¿Cuál es tu opinión sobre las porquerías que no tienen sonido, que son 1136 01:11:44,818 --> 01:11:48,000 ¿Una milla de ancho, que son detectadas por el radar y se quedan ahí? 1137 01:11:48,100 --> 01:11:49,720 ¿Son nuestros? No, no son nuestros. 1138 01:11:50,140 --> 01:11:51,140 Alguien que lo sabría. 1139 01:11:52,080 --> 01:11:53,640 Bueno, quizás empezó así. 1140 01:11:54,160 --> 01:11:56,160 No sé si debería contar esta historia, Michael. 1141 01:11:56,500 --> 01:11:58,880 No creo que la gente deba escuchar esto, hombre. 1142 01:11:58,881 --> 01:12:03,980 Te das cuenta de que hay mil personas que podrían decirte qué pasa. 1143 01:12:04,520 --> 01:12:06,520 Te das cuenta de que esto no es culpa mía. 1144 01:12:09,640 --> 01:12:10,960 Te voy a contar una parte. 1145 01:12:12,605 --> 01:12:13,965 Hay alguien a quien respeto mucho. 1146 01:12:16,470 --> 01:12:17,710 Alguien que esté en posición de saberlo. 1147 01:12:20,320 --> 01:12:21,600 Alguien que me ame. 1148 01:12:22,240 --> 01:12:23,880 Como ser humano en aquel momento. 1149 01:12:24,240 --> 01:12:25,280 Me ama como ser humano. 1150 01:12:25,600 --> 01:12:27,060 Y yo dije... 1151 01:12:28,300 --> 01:12:29,820 Necesito saber... 1152 01:12:31,090 --> 01:12:32,100 Si esto es cierto. 1153 01:12:33,240 --> 01:12:34,240 Estoy a punto de gastar... 1154 01:12:35,080 --> 01:12:36,160 todo mi esfuerzo... 1155 01:12:37,780 --> 01:12:39,901 todo... en esto. 1156 01:12:39,940 --> 01:12:41,080 Esta pregunta. 1157 01:12:41,320 --> 01:12:42,780 ¿Dice Lazar la verdad o no? 1158 01:12:43,060 --> 01:12:45,480 La historia de Lazar es, sin duda alguna, fantástica. 1159 01:12:45,920 --> 01:12:48,120 Dice que lo cuenta para protegerse. 1160 01:12:48,320 --> 01:12:48,620 ¡John! 1161 01:12:48,800 --> 01:12:50,200 Bob, soy George. ¿Cómo estás? 1162 01:12:50,580 --> 01:12:51,580 ¡Ay dios mío! 1163 01:12:52,840 --> 01:12:55,340 ¡Feliz cumpleaños! 1164 01:12:55,960 --> 01:12:58,560 Iba a integrarme en su vida. 1165 01:12:58,880 --> 01:12:59,880 ¿Has estado allí? 1166 01:13:01,040 --> 01:13:02,360 Ya conoces ese lugar. 1167 01:13:03,420 --> 01:13:04,840 ¿Estoy perdiendo el tiempo? 1168 01:13:05,060 --> 01:13:08,080 Porque llevas años diciéndome que no pierda el tiempo en ciertas cosas. 1169 01:13:08,800 --> 01:13:10,280 El tipo entra en un taller de carpintería. 1170 01:13:12,280 --> 01:13:16,060 Pasa como tres malditas horas enojado con un trozo de madera. 1171 01:13:16,210 --> 01:13:17,210 sale. 1172 01:13:18,660 --> 01:13:20,240 ¿Por qué no estaría diciendo la verdad? 1173 01:13:22,140 --> 01:13:23,160 Ese es el comienzo. 1174 01:13:23,440 --> 01:13:24,736 ¿Por qué no estaría diciendo la verdad? 1175 01:13:24,760 --> 01:13:25,220 ¿Ah, él? 1176 01:13:25,460 --> 01:13:26,980 Oh, ahora estás hablando de alguien. 1177 01:13:28,260 --> 01:13:29,260 Bueno. 1178 01:13:29,540 --> 01:13:30,540 ¿Has estado allí? 1179 01:13:30,680 --> 01:13:31,980 Me he marchado de allí en avión. 1180 01:13:32,880 --> 01:13:33,880 Bueno. 1181 01:13:34,000 --> 01:13:35,880 ¿Existe algún lugar exactamente igual? 1182 01:13:35,881 --> 01:13:36,881 ¿Sabes que? 1183 01:13:37,220 --> 01:13:38,540 ¿Por qué no lo sería? 1184 01:13:38,960 --> 01:13:40,000 Me enfadé. 1185 01:13:41,420 --> 01:13:42,060 En conflicto. 1186 01:13:42,260 --> 01:13:42,560 Adentro. 1187 01:13:42,920 --> 01:13:43,920 Personalmente. 1188 01:13:44,260 --> 01:13:45,400 ¿Debería cazar esto? 1189 01:13:45,820 --> 01:13:47,240 Con todas mis fuerzas. 1190 01:13:50,620 --> 01:13:52,800 Al final del día, digamos que... 1191 01:13:53,530 --> 01:13:55,400 Le dediqué mi vida. 1192 01:13:56,960 --> 01:13:58,000 Y no a ciegas. 1193 01:13:59,760 --> 01:14:02,520 Y eso fue lo que me impulsó a empezar. 1194 01:14:04,640 --> 01:14:06,080 Para intentar encontrar esa verdad. 1195 01:14:06,640 --> 01:14:07,640 Y lo encontré. 1196 01:14:10,480 --> 01:14:11,800 Sin lugar a dudas, lo encontré. 1197 01:14:11,960 --> 01:14:13,480 Cuando llegue a lo más alto de la cadena alimenticia. 1198 01:14:14,100 --> 01:14:16,680 de las personas que dirigieron el programa OVNI histórico. 1199 01:14:18,220 --> 01:14:20,490 Y los empujo y los empujo y los empujo 1200 01:14:20,491 --> 01:14:22,321 ellos y no romperán su maldito juramento. 1201 01:14:22,440 --> 01:14:23,900 Y los presiono hasta el punto 1202 01:14:24,075 --> 01:14:25,740 donde algo se va a romper. 1203 01:14:26,345 --> 01:14:28,140 Cada maldita vez. 1204 01:14:29,405 --> 01:14:30,760 Me dirán algo como, 1205 01:14:31,540 --> 01:14:33,360 No patees a un perro dormido. 1206 01:14:35,820 --> 01:14:38,620 Supongo que ahora tengo que respaldar mis palabras con hechos. 1207 01:14:38,840 --> 01:14:39,840 ¿Sabes? 1208 01:14:39,880 --> 01:14:40,880 Elige una opción. 1209 01:14:42,400 --> 01:14:43,880 No sé qué hacer, tío. 1210 01:14:45,960 --> 01:14:46,960 ¿Merece la pena? 1211 01:14:49,500 --> 01:14:50,500 ¿A quién? 1212 01:14:51,910 --> 01:14:59,240 Jeremy es muy honesto y muy protector con todas las personas con las que habla. 1213 01:14:59,380 --> 01:15:03,160 No habla con nadie sobre lo que tiene, excepto con George. 1214 01:15:46,020 --> 01:15:47,020 Entonces, ¿dónde estamos? 1215 01:15:48,730 --> 01:15:49,730 Uno... 1216 01:15:51,290 --> 01:15:53,730 La verdad es que me pongo nervioso solo de pensarlo. 1217 01:15:54,150 --> 01:15:55,870 Tú también lo has visto todo. 1218 01:15:56,550 --> 01:15:57,550 Uno... 1219 01:15:58,530 --> 01:16:00,650 Nunca habíamos visto algo así en el mundo. 1220 01:16:01,340 --> 01:16:06,270 Es abrumador el volumen de material que hemos obtenido. 1221 01:16:06,830 --> 01:16:08,630 Alguien del New York Times dijo: 1222 01:16:08,810 --> 01:16:10,610 Ustedes están en un aprieto. 1223 01:16:10,810 --> 01:16:13,240 Porque en este momento se trata de una cuestión de seguridad nacional. 1224 01:16:14,380 --> 01:16:16,250 Podría haber repercusiones para los periodistas. 1225 01:16:17,490 --> 01:16:21,230 Eh... creo que la situación en la que nos encontramos es que no sé qué hacer. 1226 01:16:21,590 --> 01:16:24,670 Ni siquiera puedo contar la cantidad de amenazas de muerte que he recibido en 40 años. 1227 01:16:24,810 --> 01:16:27,571 Yo no... yo no... Me río de ellos cuando los recibo ahora. 1228 01:16:27,750 --> 01:16:27,990 ¿Sabes? 1229 01:16:28,460 --> 01:16:31,130 Supongo que, A, si realmente van a intentar matarte, 1230 01:16:31,250 --> 01:16:32,970 No te van a llamar para avisarte. 1231 01:16:33,050 --> 01:16:33,210 Bien. 1232 01:16:33,600 --> 01:16:38,450 Creo que cualquiera que haya tenido esa intensa profundidad de experiencia que yo estaba teniendo 1233 01:16:38,850 --> 01:16:42,090 se habrían sentido y tal vez habrían actuado de la misma manera que yo, 1234 01:16:42,450 --> 01:16:44,750 lo cual es un modo de autoprotección, tanto para mi esposa como para mí. 1235 01:16:44,950 --> 01:16:44,970 Sí. 1236 01:16:44,971 --> 01:16:46,326 O sea, miren, estaba recibiendo amenazas de muerte. 1237 01:16:46,350 --> 01:16:46,470 Sí. 1238 01:16:46,810 --> 01:16:47,050 ¿Sabes? 1239 01:16:47,430 --> 01:16:49,410 Tu esposa, tu madre y todo eso. 1240 01:16:49,550 --> 01:16:49,610 Sí. 1241 01:16:49,690 --> 01:16:51,771 Eso es... Eso es realmente... Eso es pasarse de la raya. 1242 01:16:52,170 --> 01:16:53,230 Que les jodan con esas cosas. 1243 01:16:53,390 --> 01:16:53,750 Exactamente. 1244 01:16:53,970 --> 01:16:54,090 Sí. 1245 01:16:54,270 --> 01:16:55,970 Los primeros 10 años que estuve haciendo esto, 1246 01:16:56,070 --> 01:16:58,406 Estoy pasando por lo mismo que tú estás pasando ahora. 1247 01:16:58,430 --> 01:16:59,430 Rebotando contra las paredes. 1248 01:16:59,550 --> 01:17:00,070 Arriba y abajo. 1249 01:17:00,190 --> 01:17:00,790 Cumbres y valles. 1250 01:17:00,970 --> 01:17:01,970 Muerto de miedo. 1251 01:17:02,550 --> 01:17:03,850 Preocupado por lo que vendrá después. 1252 01:17:04,630 --> 01:17:06,430 Y entonces simplemente decidí dejarlo pasar. 1253 01:17:06,550 --> 01:17:07,716 O sea, ¿me van a matar? 1254 01:17:07,740 --> 01:17:09,310 Ahora tengo una edad en la que dije: 1255 01:17:09,430 --> 01:17:11,030 Bueno, si vas a matarme, que te jodan. 1256 01:17:11,090 --> 01:17:11,810 ¿Cuál es la diferencia? 1257 01:17:12,010 --> 01:17:13,130 He vivido mucho tiempo. 1258 01:17:13,295 --> 01:17:15,990 Recuerdo la primera vez que me di cuenta de que estaban interviniendo mis teléfonos. 1259 01:17:16,170 --> 01:17:17,550 Me quedé asombrado. 1260 01:17:19,190 --> 01:17:20,190 Ya sabes, atónito. 1261 01:17:20,830 --> 01:17:23,570 ¿Cómo diablos pudo pasar esto en una sala de redacción? 1262 01:17:23,810 --> 01:17:26,870 en una estación de televisión en Las Vegas, 1263 01:17:27,010 --> 01:17:28,550 que alguien está escuchando mi teléfono 1264 01:17:29,190 --> 01:17:32,871 ¿Y luego visita a la gente, la intimida y le dice que se calle de una vez? 1265 01:17:33,540 --> 01:17:34,650 ¿Cómo pudo suceder eso en Estados Unidos? 1266 01:17:34,651 --> 01:17:40,090 No hay forma de que tuvieran una orden judicial para esas escuchas telefónicas. 1267 01:17:40,750 --> 01:17:41,750 Simplemente lo hicieron. 1268 01:17:42,280 --> 01:17:44,530 Para ver quién más iba a venir a darnos información. 1269 01:17:45,090 --> 01:17:48,050 Y como dije, hay gente fuera de nuestro mundo sobre este tema. 1270 01:17:48,175 --> 01:17:49,375 No creería que eso es real. 1271 01:17:49,570 --> 01:17:50,570 Pero es real. 1272 01:17:50,670 --> 01:17:51,796 No puedes dejar que te afecten. 1273 01:17:51,820 --> 01:17:53,250 No puedes dejar que te afecten. 1274 01:17:53,290 --> 01:17:54,490 Porque te agotarán. 1275 01:17:55,000 --> 01:17:57,319 Y es solo, ya sabes, mi gesto que he compartido 1276 01:17:57,320 --> 01:17:59,351 contigo antes, cuando las cosas van realmente mal, 1277 01:17:59,650 --> 01:18:02,290 y ha habido periodos de altibajos realmente malos. 1278 01:18:04,140 --> 01:18:05,140 ¿Eso es lo mejor que tienes? 1279 01:18:05,250 --> 01:18:05,430 Sí. 1280 01:18:05,650 --> 01:18:07,050 Tráelo. ¿Qué tienes? 1281 01:18:07,250 --> 01:18:07,450 Sí. 1282 01:18:07,730 --> 01:18:09,495 Es la pregunta más importante de la historia de la humanidad. 1283 01:18:09,555 --> 01:18:11,750 ¿Aparte de lo que sucede después de morir? 1284 01:18:11,950 --> 01:18:13,630 ¿Sabes? ¿Está pasando algo? 1285 01:18:14,050 --> 01:18:14,770 Es el más grande. 1286 01:18:14,890 --> 01:18:15,770 ¿Estamos solos en el universo? 1287 01:18:15,910 --> 01:18:17,510 ¿Existe otra inteligencia ahí fuera? 1288 01:18:17,550 --> 01:18:18,710 En caso afirmativo, ¿lo ha visitado? 1289 01:18:19,000 --> 01:18:20,250 Ya sabes, eso es algo importante. 1290 01:18:20,575 --> 01:18:21,990 Eso es algo que puede cambiar el mundo. 1291 01:18:22,410 --> 01:18:27,990 Si pusiéramos todo aquello en lo que confiamos que alguna vez nos ha llegado, 1292 01:18:28,365 --> 01:18:32,590 Representaría una de las mayores filtraciones de la historia estadounidense. 1293 01:18:32,770 --> 01:18:36,630 El imperativo ético del periodista es obtener la historia, obtenerla correctamente, 1294 01:18:36,840 --> 01:18:39,350 y dilo sin importar a quién beneficie o a quién perjudique. 1295 01:18:39,750 --> 01:18:41,390 Y siempre he intentado estar a la altura de eso. 1296 01:18:41,430 --> 01:18:45,150 Y tú y yo ya hemos tenido estas conversaciones antes sobre hasta dónde deberíamos llegar. 1297 01:18:46,080 --> 01:18:50,090 La realidad es que, si bien podemos intentar estar a la altura de las expectativas del periodista, 1298 01:18:50,091 --> 01:18:53,570 imperativo ético, la tercera parte, dígalo sin importar a quién ayude. 1299 01:18:53,571 --> 01:18:56,610 o a quién perjudica, no es realista con este tema. 1300 01:18:56,835 --> 01:18:59,350 Porque, ya sabes, como hemos hablado antes, 1301 01:19:01,110 --> 01:19:02,870 y lo he compartido contigo desde el principio, 1302 01:19:02,910 --> 01:19:06,650 A veces hay que proteger las fuentes incluso de sí mismas. 1303 01:19:06,950 --> 01:19:09,390 Íbamos a presentar nuestras mejores pruebas hasta la fecha. 1304 01:19:09,430 --> 01:19:10,510 Eso es lo que pidieron. 1305 01:19:10,650 --> 01:19:12,670 Querían llevarnos a una barca para que pudiéramos mostrarles 1306 01:19:12,671 --> 01:19:15,370 lo que jugaríamos bajo protección en el Congreso, 1307 01:19:15,880 --> 01:19:17,890 La mejor evidencia visual que tenemos de UAP. 1308 01:19:18,670 --> 01:19:20,366 Y pensé: genial, estamos bajo protección. 1309 01:19:20,390 --> 01:19:21,730 Esto va dirigido al público estadounidense. 1310 01:19:21,870 --> 01:19:23,030 Así es como debe ser. 1311 01:19:23,070 --> 01:19:24,170 ¡Listo! ¡Hagámoslo! 1312 01:19:26,290 --> 01:19:29,130 Nuestro abogado nos sugirió que no fuéramos en esa barcaza, 1313 01:19:29,540 --> 01:19:33,750 Porque en el momento en que lo hagamos, ya no podremos ser periodistas ni informar al respecto. 1314 01:19:33,890 --> 01:19:36,537 Podría clasificarse o 1315 01:19:36,538 --> 01:19:39,530 algo así para que no podamos informar al respecto. 1316 01:19:39,630 --> 01:19:42,570 El público siempre nos dice: "No quiero ver imágenes borrosas". 1317 01:19:42,571 --> 01:19:45,230 de algún sensor térmico. Quiero ver lo bueno. 1318 01:19:46,040 --> 01:19:47,930 Existe. Está ahí fuera. 1319 01:19:48,710 --> 01:19:52,570 No creo que vayan a publicar ese material al público voluntariamente. 1320 01:19:53,000 --> 01:19:56,360 Así que, si va a salir a la luz, tendrá que ser a través de gente como nosotros. 1321 01:19:56,450 --> 01:19:58,984 Existe un segmento gigantesco de la población que 1322 01:19:59,044 --> 01:20:01,030 aún no está sintonizado con ello, no está prestando atención. 1323 01:20:01,031 --> 01:20:04,290 Es posible que vean alguna noticia aquí o allá sobre 1324 01:20:04,291 --> 01:20:07,590 un programa, pero están viviendo sus vidas. 1325 01:20:07,770 --> 01:20:09,730 Están criando a sus familias y pagando las facturas. 1326 01:20:09,950 --> 01:20:12,910 Les preocupa lo que está sucediendo en nuestro país y lo que vendrá después. 1327 01:20:12,950 --> 01:20:15,390 ¿Sirve de algo dejarlo todo de golpe? 1328 01:20:15,830 --> 01:20:17,350 Ya sabes, pero creo que eso es peligroso. 1329 01:20:17,351 --> 01:20:20,310 porque existen incógnitas sobre cómo podríamos causar daño. 1330 01:20:21,110 --> 01:20:22,850 seguridad nacional o algo así. 1331 01:20:23,150 --> 01:20:27,750 ¿Qué podemos publicar que sea seguro para la seguridad nacional? 1332 01:20:30,130 --> 01:20:31,930 Bueno, hay una imagen en particular. 1333 01:20:32,485 --> 01:20:33,850 Sé que esto no es un error. 1334 01:20:33,851 --> 01:20:35,030 Sé que es lo correcto. 1335 01:20:35,110 --> 01:20:39,030 Me da un poco de miedo, ya sabes, empezar ese proceso. 1336 01:20:39,290 --> 01:20:39,370 Sí. 1337 01:20:40,110 --> 01:20:41,110 Bienvenido a la vida. 1338 01:20:41,690 --> 01:20:42,690 Estamos vivos. 1339 01:20:42,990 --> 01:20:43,770 Es emocionante. 1340 01:20:43,910 --> 01:20:44,050 Sí. 1341 01:20:44,310 --> 01:20:44,970 Eso es divertido. 1342 01:20:45,230 --> 01:20:45,930 Sí, lo es. 1343 01:20:45,970 --> 01:20:46,330 Es. 1344 01:20:46,390 --> 01:20:46,750 Es. 1345 01:20:46,870 --> 01:20:47,130 Bueno. 1346 01:20:47,545 --> 01:20:48,270 Miedo y diversión. 1347 01:20:48,430 --> 01:20:48,570 Sí. 1348 01:20:48,710 --> 01:20:50,490 Supongo que ya es hora. 1349 01:20:50,870 --> 01:20:52,770 Haremos lo mejor que podamos, despacio pero con constancia. 1350 01:20:52,985 --> 01:20:56,110 y publicar lo que consideramos apropiado y bueno. 1351 01:20:56,111 --> 01:20:56,390 Sí. 1352 01:20:56,610 --> 01:20:57,610 Sí. 1353 01:20:58,610 --> 01:20:59,610 Uf. 1354 01:21:00,130 --> 01:21:02,090 Así que, en realidad, tomamos una decisión en ese mismo momento. 1355 01:21:02,170 --> 01:21:03,170 O sea, lo vamos a hacer. 1356 01:21:03,310 --> 01:21:04,910 Así que, Steph, tenemos que tener cuidado. 1357 01:21:05,270 --> 01:21:05,530 Oh, joder. 1358 01:21:05,830 --> 01:21:06,270 Mierda. 1359 01:21:06,610 --> 01:21:10,990 La primera será interesante porque, ya sabes, si esto fuera un... 1360 01:21:10,991 --> 01:21:13,970 Aunque la información, los datos y las imágenes son reales, 1361 01:21:14,470 --> 01:21:19,470 Es decir, podría haber sido simplemente una trampa para poder detener nuestra labor periodística en el futuro. 1362 01:21:19,590 --> 01:21:21,950 Lo sabremos porque recibiremos presión y no será... 1363 01:21:22,065 --> 01:21:23,390 Probablemente no será público. 1364 01:21:24,370 --> 01:21:29,310 Sabes, muchacho, cuando empieces a liberar esto, incluso si al principio te sales con la tuya, 1365 01:21:30,470 --> 01:21:32,090 A alguien no le va a gustar. 1366 01:21:32,290 --> 01:21:35,468 Y les preocupa que simplemente no se queden de brazos cruzados. 1367 01:21:35,480 --> 01:21:40,390 y que ustedes sigan publicando la información poco a poco si ellos no quieren que se haga pública. 1368 01:21:48,820 --> 01:21:50,900 Estás jugando a un juego peligroso. 1369 01:21:51,040 --> 01:21:51,240 Sí. 1370 01:21:51,400 --> 01:21:52,400 No tengo otra opción. 1371 01:21:56,170 --> 01:22:00,360 Hago esto porque George Knapp me reveló la primera regla del periodismo. 1372 01:22:02,410 --> 01:22:05,890 Usted protege a las fuentes o testigos con su 1373 01:22:05,902 --> 01:22:09,560 vida, incluso si no se protegen a sí mismos. 1374 01:22:09,561 --> 01:22:11,320 Y me lo tomé muy en serio. 1375 01:22:11,930 --> 01:22:14,080 Así que ahora no tengo otra opción. 1376 01:22:17,320 --> 01:22:18,940 Estás justo al límite, Jeremy. 1377 01:22:19,200 --> 01:22:20,200 Te amo. 1378 01:22:20,230 --> 01:22:21,950 No quiero que te pase nada. 1379 01:23:51,750 --> 01:23:53,790 ¿Cuál es el propósito, Dave? ¿Por qué estamos haciendo esto? 1380 01:23:54,890 --> 01:23:56,850 Bueno, quiero decir, ya he cruzado el Rubicón. 1381 01:23:57,640 --> 01:24:00,650 Sabes, no voy a parar hasta que la misión esté terminada. 1382 01:24:00,662 --> 01:24:03,370 Si no lo hago, no estoy capacitado para la misión, como decimos. 1383 01:24:03,630 --> 01:24:06,390 ¿Pero esta gente quiere reaccionar así contra mí? 1384 01:24:06,530 --> 01:24:07,850 Bueno, genial. No me siento intimidado. 1385 01:24:08,335 --> 01:24:10,270 Saben lo que tienen que hacer para que me calle. 1386 01:24:10,470 --> 01:24:11,230 Así que, tráelo. 1387 01:24:11,455 --> 01:24:12,470 Creo que soy como tú. 1388 01:24:12,710 --> 01:24:16,030 Y, ya sabes, es como, o lo haces o te quitas del camino. 1389 01:24:16,270 --> 01:24:20,046 Hay una parte de la realidad que el gobierno federal, 1390 01:24:20,058 --> 01:24:23,530 sus socios privados y otras naciones de todo el mundo 1391 01:24:23,531 --> 01:24:28,530 y su participación durante las últimas décadas. 1392 01:24:29,410 --> 01:24:33,438 Y yo soy de la generación que ha visto a nuestros padres... 1393 01:24:33,450 --> 01:24:37,410 ¿Y los hermanos mayores y los amigos van a la guerra para qué? 1394 01:24:37,810 --> 01:24:40,617 Y creo que es hora de que comience una nueva era, 1395 01:24:40,629 --> 01:24:43,510 sobre todo porque, como saben, no estamos solos. 1396 01:24:43,770 --> 01:24:47,830 Y este universo rebosa de vida, y esa vida ya está aquí. 1397 01:24:48,030 --> 01:24:50,810 Y, ya sabes, podríamos interactuar abiertamente con ello. 1398 01:25:58,160 --> 01:26:01,220 Aquí lo vemos con más detalle. Es una imagen congelada. 1399 01:26:01,380 --> 01:26:04,701 Esto es con un contraste aumentado de lo que parece 1400 01:26:04,713 --> 01:26:07,980 ser un objeto con forma de disco capturado en 2020, 1401 01:26:08,450 --> 01:26:12,540 Posiblemente en algún lugar de Afganistán, Pakistán, en la frontera. 1402 01:26:12,660 --> 01:26:15,935 Esto fue filmado por algún tipo de activo, activo del Departamento de Defensa y 1403 01:26:15,947 --> 01:26:19,360 Toma infrarroja frontal desde arriba, mirando hacia abajo. 1404 01:26:19,540 --> 01:26:23,500 Jeremy Corbell se une a nosotros en el plató. Jeremy, qué gusto verte. Bienvenido de nuevo. 1405 01:26:23,660 --> 01:26:24,040 Me alegra verte, amigo. 1406 01:26:24,420 --> 01:26:26,940 Bien, entonces, adentrándonos en esto, navegando entre las nubes. 1407 01:26:26,941 --> 01:26:29,824 O sea, odio siquiera mencionar esto, pero suena 1408 01:26:29,836 --> 01:26:32,560 Muy parecido a como lo escribió Jordan Peele en NOPE, ¿verdad? 1409 01:26:32,620 --> 01:26:34,220 Eso es lo que vimos un poco en NOPE. 1410 01:26:34,900 --> 01:26:36,396 ¿Qué está pasando aquí? ¿Qué estamos viendo? 1411 01:26:36,420 --> 01:26:38,977 Sí, entonces durante un par de años investigando estas imágenes, 1412 01:26:38,989 --> 01:26:41,380 correcto, asegurándonos de que sea auténtico, de dónde proviene, 1413 01:26:41,381 --> 01:26:43,860 Lo que estamos viendo aquí es diferente a todo lo que hemos visto antes. 1414 01:26:43,861 --> 01:26:48,360 Sabes que he obtenido y publicado, junto con George Knapp, vídeos térmicos de UAP (fenómenos aéreos no identificados). 1415 01:26:48,361 --> 01:26:51,166 Ahora, nuestro gobierno ha admitido parte de lo que hemos publicado. 1416 01:26:51,178 --> 01:26:52,460 Han admitido su presencia en el UAP. 1417 01:26:52,875 --> 01:26:56,540 Te diré algo. No lo estoy diciendo. Eso estaba en la grabación original. 1418 01:26:56,870 --> 01:27:00,460 Dice que el UAP está navegando entre las nubes. 1419 01:27:00,730 --> 01:27:03,300 Lo llamaban disco. Yo ni siquiera lo llamo disco. 1420 01:27:03,460 --> 01:27:05,280 Pero lo que estás viendo es la primera forma. 1421 01:27:05,630 --> 01:27:08,802 Nunca he visto en toda la historia de los ovnis, cuando 1422 01:27:08,814 --> 01:27:12,140 Proviene del ámbito militar, una forma circular real. 1423 01:27:12,340 --> 01:27:13,620 Eso me pareció asombroso. 1424 01:27:13,680 --> 01:27:14,900 El segundo es el movimiento. 1425 01:27:15,280 --> 01:27:17,426 Cuando lo veas girar bruscamente desde tu 1426 01:27:17,438 --> 01:27:19,500 De izquierda a derecha cuando lo estés viendo. 1427 01:27:19,685 --> 01:27:22,420 Y la tercera cosa que realmente me asombró. 1428 01:27:22,530 --> 01:27:26,360 Esto no es térmico. No hay ninguna señal térmica de la propulsión tradicional. 1429 01:27:26,580 --> 01:27:29,100 ¿Existe la posibilidad de que esto sea solo, no sé, un globo? 1430 01:27:29,145 --> 01:27:32,180 Nuestros militares no lo creen. Nuestros militares lo llamaron disco. 1431 01:27:32,480 --> 01:27:35,400 Nuestros servicios de inteligencia llevan trabajando en esto desde 2020. 1432 01:27:36,050 --> 01:27:41,140 Ahora bien, miren, cuando activos como este llegan a periodistas como yo y George, ya saben, 1433 01:27:41,200 --> 01:27:46,680 No somos expertos en esto, pero sabemos y podemos informar que nuestros militares nos llaman UAP, 1434 01:27:46,820 --> 01:27:48,416 como cada pieza de vídeo que hemos publicado. 1435 01:27:48,440 --> 01:27:51,740 Te has convertido en el canal para muchos de estos vídeos. 1436 01:27:52,000 --> 01:27:54,640 Esto es solo la punta del iceberg, lo que están viendo aquí. 1437 01:27:54,860 --> 01:27:58,460 George Knapp y yo estamos comprometidos a informar basándonos en las mejores pruebas que tenemos. 1438 01:27:58,830 --> 01:28:00,440 No, eso significa que obtuviste más. 1439 01:28:00,640 --> 01:28:04,680 Eso significa que hay otras cosas. Te conozco lo suficientemente bien como para... 1440 01:28:04,681 --> 01:28:10,180 Espero que el mundo pueda ver más imágenes, de mejor calidad y más diversas. 1441 01:28:10,181 --> 01:28:15,200 No tengo el control absoluto de cómo el mundo recibe las cosas, pero como periodista, 1442 01:28:15,425 --> 01:28:18,920 Voy a luchar para sacar a la luz todo lo que sea humanamente posible. 1443 01:28:19,180 --> 01:28:22,760 Entendido. Y rápidamente, ¿cuáles son las últimas noticias sobre el Capitolio? 1444 01:28:22,925 --> 01:28:26,540 Habrá más audiencias. Si tienen valor, habrá más audiencias. 1445 01:28:26,940 --> 01:28:30,780 Y tengo tres testigos presenciales que pueden presentar para declarar. 1446 01:28:31,040 --> 01:28:33,556 Esperamos contar con testigos. Esperamos obtener más pruebas. 1447 01:28:33,580 --> 01:28:35,160 Jeremy Corbell, ¡qué gusto verte! 1448 01:28:35,180 --> 01:28:36,580 Un tema fascinante, ¿verdad? Sí. 1449 01:28:36,920 --> 01:28:38,000 Siempre es un tema fascinante. 1450 01:28:38,485 --> 01:28:44,960 Me he dado cuenta de que todo lo que hice, absolutamente todo lo que hice, 1451 01:28:45,445 --> 01:28:50,520 Me preparó para la situación en la que nos encontramos ahora mismo, hoy. 1452 01:28:50,521 --> 01:28:55,460 Me gustaría que tuviera una vida más normal. 1453 01:28:57,600 --> 01:29:03,080 ¿Hay alguna parte de ti que desearía que Jeremy hubiera elegido un camino más seguro, alejado del mundo de los ovnis? 1454 01:29:07,950 --> 01:29:08,950 No. 1455 01:29:11,250 --> 01:29:19,250 Yo no lo haría, porque por varias razones relacionadas con quién es él, necesita hacer esto. 1456 01:29:20,890 --> 01:29:22,630 La conversación será diferente algún día. 1457 01:29:23,610 --> 01:29:25,810 Simplemente no sé cuánto tiempo lleva eso. 1458 01:29:26,410 --> 01:29:29,803 Esta pesadilla que regresa, realmente estoy 1459 01:29:29,815 --> 01:29:33,950 Empiezo a preocuparme de que venga a por mí. 1460 01:29:34,290 --> 01:29:37,770 Por favor, asegúrense de que mi esposa esté bien atendida. 1461 01:29:37,771 --> 01:29:40,492 Mi nombre es Dylan Portland, ex empleado de 1N1 Geospatial. 1462 01:29:40,504 --> 01:29:43,510 Especialista en inteligencia de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos 1463 01:29:43,511 --> 01:29:47,030 y en calidad de militar en servicio activo desde 2010 hasta 2013. 1464 01:29:48,230 --> 01:29:52,135 Me presenté por preocupación por la vida de las personas y para asegurarme de hacer todo lo posible para dejar... 1465 01:29:52,147 --> 01:29:56,230 Nuestros representantes electos conocen la verdad sobre lo que realmente está sucediendo en el poder ejecutivo. 1466 01:29:56,610 --> 01:30:00,005 Cada día, las víctimas de delitos cometidos por agencias y empresas que mantienen 1467 01:30:00,017 --> 01:30:03,470 Este secretismo niega la justicia, es otro día en que nuestra constitución se hace pedazos. 1468 01:30:04,490 --> 01:30:08,316 En 2023, los Patriots proporcionaron a este comité y al poder ejecutivo 1469 01:30:08,328 --> 01:30:12,490 Prueba irrefutable de la realidad de los UAP, y aplaudo su continuo compromiso. 1470 01:30:40,660 --> 01:30:48,450 Se propuso, y aceptamos, que estudiaríamos todos los aspectos del fenómeno. 1471 01:30:48,770 --> 01:30:51,030 Y con "fenómeno" me refiero a los ovnis. 1472 01:30:51,210 --> 01:30:54,490 La EIA y el Congreso supervisaron los fondos en todo momento. 1473 01:30:54,610 --> 01:30:57,310 ¿Eso formaba parte de OSAP, donde vas tocando puertas para ver, 1474 01:30:57,390 --> 01:30:59,550 Oye, ¿tenéis por ahí algún platillo volador estrellado? 1475 01:31:00,590 --> 01:31:01,070 Sí. 1476 01:31:01,071 --> 01:31:04,110 Si no es ruso, no es nuestro, no es chino. 1477 01:31:04,370 --> 01:31:05,790 Es, es otra persona. 1478 01:31:05,990 --> 01:31:10,050 Ahora bien, como saben, en ese momento incluso OSAP dejó de funcionar. 1479 01:31:10,410 --> 01:31:13,370 Si investigas sobre ovnis, te toparás con lo paranormal. 1480 01:31:13,880 --> 01:31:16,510 Puedes, puedes decidir ignorarlo. 1481 01:31:16,630 --> 01:31:18,070 No te va a ignorar. 1482 01:31:18,270 --> 01:31:22,510 Simplemente confirmamos lo que la gente ha informado a lo largo de los años. 1483 01:31:22,950 --> 01:31:25,310 Y está ocurriendo y es aceptado. 1484 01:31:25,311 --> 01:31:30,890 La CIA se ha puesto en contacto conmigo para ofrecerme dinero a cambio de que guarde silencio. 1485 01:31:31,030 --> 01:31:34,850 El FBI se ha puesto en contacto conmigo pidiéndome dinero a cambio de revelar mis fuentes. 1486 01:31:34,851 --> 01:31:37,430 He rechazado todas esas ofertas y está bien documentado. 1487 01:31:37,431 --> 01:31:39,990 y está con mi abogado, que es Chuck McCullough. 1488 01:31:40,110 --> 01:31:42,110 También damos la bienvenida al Honorable Charles McCullough, 1489 01:31:42,250 --> 01:31:44,210 Inspector General de la Comunidad de Inteligencia 1490 01:31:44,211 --> 01:31:47,610 en la Oficina del Director de Inteligencia Nacional. 1491 01:31:48,090 --> 01:31:52,170 Mira, Jeremy, eres periodista, pero esta es una situación muy seria. 1492 01:31:53,050 --> 01:31:57,790 No estás en una barcaza. No estás, no estás protegido en alguna base en algún lugar. 1493 01:31:58,150 --> 01:31:59,370 Debes tener mucho cuidado. 1494 01:31:59,610 --> 01:32:01,610 Estoy siendo lo más cuidadoso posible. 1495 01:32:02,390 --> 01:32:08,070 Es cada pieza de armamento que pude reunir en los últimos 11 años. 1496 01:32:08,071 --> 01:32:13,850 que estoy preparado para presentar de una manera muy controlada y pausada. 1497 01:32:13,851 --> 01:32:16,656 Me imagino que en los próximos dos años, 1498 01:32:16,668 --> 01:32:19,550 Si puedo empezar con una sola información 1499 01:32:19,551 --> 01:32:21,782 y dar educación a la gente y poco a poco traer 1500 01:32:21,794 --> 01:32:24,410 personas que avanzan sin ser molestadas ni perjudicadas. 1501 01:32:24,630 --> 01:32:26,270 Pero sí necesito protección. 1502 01:32:26,630 --> 01:32:28,710 Mi abogado, Chuck McCullough, dijo por mí: 1503 01:32:29,130 --> 01:32:34,810 Mi mayor temor por ti ahora mismo es que te detengan durante 24 horas. 1504 01:32:35,470 --> 01:32:38,750 y no volver a ser nunca la misma después. 1505 01:32:38,990 --> 01:32:41,050 Y tendría que ser bajo acusaciones falsas. 1506 01:32:41,530 --> 01:32:45,470 Ahora quiero ser muy claro contigo, Bob. 1507 01:32:45,670 --> 01:32:49,430 No he cometido ningún delito que el comandante David Fravor conozca. 1508 01:32:49,910 --> 01:32:53,390 Y me dijo: tienes que hacerlo. 1509 01:32:54,710 --> 01:32:57,650 Quiero que sigas utilizando los procesos de los que hemos hablado. 1510 01:32:57,850 --> 01:32:59,550 Sus metodologías son excepcionales. 1511 01:32:59,930 --> 01:33:01,730 Quiero que sigas haciendo lo que estás haciendo. 1512 01:33:01,950 --> 01:33:04,670 Debes seguir investigando a estas personas que acuden a ti, ¿verdad? 1513 01:33:05,540 --> 01:33:07,710 Sí, gracias. Lo haré. El mismo proceso. 1514 01:33:08,050 --> 01:33:12,170 Debes tener muchísimo cuidado. Continúa con la verificación. 1515 01:33:32,910 --> 01:33:34,610 Parece que está hecho de eso. 1516 01:33:35,170 --> 01:33:38,250 Lo que estás haciendo aquí va a generar un enorme interés. 1517 01:33:38,650 --> 01:33:39,670 Sí, sí. 1518 01:33:39,730 --> 01:33:41,671 Así que tú y yo necesitamos reunirnos y tener 1519 01:33:41,683 --> 01:33:43,730 ¿Una conversación sustancial sobre esto, de acuerdo? 1520 01:33:43,930 --> 01:33:45,090 Tengo que hacerlo ahora. 1521 01:33:54,170 --> 01:33:58,216 Es realmente triste que los que tienen el poder, por alguna razón, hayan decidido... 1522 01:33:58,228 --> 01:34:02,170 que no te está permitido conocer la naturaleza de un aspecto de la realidad. 1523 01:34:02,370 --> 01:34:05,010 Y eso ha sucedido. Eso ha sucedido. 1524 01:34:05,680 --> 01:34:07,850 Y eso es lamentable. 1525 01:34:08,680 --> 01:34:11,175 La excusa de su parte, ya sabes, gente que 1526 01:34:11,187 --> 01:34:13,530 están subiendo en la cadena alimenticia aquí, 1527 01:34:16,030 --> 01:34:20,081 su excusa sobre el encubrimiento de esto, o lo que me dicen 1528 01:34:20,093 --> 01:34:24,030 Y George, ya sabes, es que no quieren descubrir esto. 1529 01:34:24,710 --> 01:34:28,910 Y eso es frustrante, porque es como si tuvieran miedo de algo. 1530 01:34:29,185 --> 01:34:32,241 Te diré esto, es que todos los encuentros de los que oigo hablar que yo 1531 01:34:32,253 --> 01:34:35,450 cree, como los que, ya sabes, de los militares que no son públicos, 1532 01:34:35,730 --> 01:34:39,792 cosas que han sido documentadas por nuestro gobierno, estos visitantes 1533 01:34:39,804 --> 01:34:43,570 Básicamente, pueden hacer que veas cualquier cosa que ellos quieran que veas. 1534 01:34:43,890 --> 01:34:45,270 Eso es un problema. 1535 01:34:45,520 --> 01:34:48,753 Si miras las historias y luego miras la documentación, 1536 01:34:48,765 --> 01:34:51,350 y miras lo que la gente ha informado, 1537 01:34:52,670 --> 01:34:55,047 Desde nuestros inicios, cuando apenas estábamos logrando... 1538 01:34:55,059 --> 01:34:57,610 Los barcos, eso se mantiene a lo largo del tiempo. 1539 01:34:57,810 --> 01:34:59,250 Hay coherencia. 1540 01:34:59,870 --> 01:35:01,070 ¿Por dónde empieza esto para ti? 1541 01:35:02,170 --> 01:35:06,085 Cuando miras las estrellas, o te preguntas qué es eso 1542 01:35:06,097 --> 01:35:10,170 significa que cada punto de luz que ves es un sol, 1543 01:35:10,650 --> 01:35:13,490 Probablemente con planetas orbitando en la zona habitable. 1544 01:35:13,690 --> 01:35:16,390 Todo comienza con esta intuición. 1545 01:35:17,490 --> 01:35:19,470 No importa quién te mienta al respecto. 1546 01:35:20,550 --> 01:35:26,330 ¿Te das cuenta, por tu propia experiencia personal, de que algo raro está pasando? 1547 01:35:26,570 --> 01:35:27,990 Tal vez hayas tenido experiencias. 1548 01:35:28,410 --> 01:35:29,810 No puedes explicarlo. 1549 01:35:30,290 --> 01:35:32,430 No es como ver un extraterrestre, es como ver un OVNI. 1550 01:35:32,710 --> 01:35:35,190 Me refiero a cosas sencillas. 1551 01:35:36,130 --> 01:35:37,130 Sentimientos. 1552 01:35:37,510 --> 01:35:38,510 Intuiciones. 1553 01:35:38,650 --> 01:35:40,510 Es decir, no pasa nada por no tener todas las respuestas. 1554 01:35:40,890 --> 01:35:43,370 No está bien ocultar las respuestas. 1555 01:35:44,170 --> 01:35:45,170 Expresa tu opinión. 1556 01:35:45,410 --> 01:35:46,450 Hablemos de ello. 1557 01:35:46,810 --> 01:35:47,810 Discútelo. 1558 01:35:48,200 --> 01:35:49,930 Ahí es donde empieza todo para todos. 1559 01:35:50,370 --> 01:35:51,430 No te escondas de ello. 1560 01:35:52,790 --> 01:35:55,370 Esto de los ovnis es solo un puto símbolo, tío. 1561 01:35:56,060 --> 01:35:57,060 Es un recordatorio. 1562 01:35:58,880 --> 01:35:59,910 Quizás sea solo eso. 1563 01:36:00,915 --> 01:36:02,530 Quizás solo está ahí para recordártelo. 1564 01:36:03,070 --> 01:36:04,070 Para que adivines. 1565 01:36:04,690 --> 01:36:05,690 Para hacerte reflexionar. 1566 01:36:06,190 --> 01:36:07,270 Quizás de eso se trata. 1567 01:36:07,271 --> 01:36:08,430 No sé. 1568 01:36:10,570 --> 01:36:11,890 No sé. 1569 01:36:13,470 --> 01:36:17,570 Pero, eh... Deja de contarte mentiras. 1570 01:36:18,615 --> 01:36:20,090 Hay otras personas que lo hacen mejor. 1571 01:36:44,680 --> 01:36:47,120 La vida es extraña. 1572 01:36:48,080 --> 01:36:49,440 Yo también. 1573 01:36:50,840 --> 01:36:55,400 Seré raro hasta el día de mi muerte. 1574 01:36:56,660 --> 01:36:58,380 La vida es triste. 1575 01:36:58,381 --> 01:36:59,381 La vida es triste. 1576 01:37:00,160 --> 01:37:01,360 Tú también. 1577 01:37:02,760 --> 01:37:04,040 Está bien. 1578 01:37:04,041 --> 01:37:07,680 Podemos llorar si quieres. 1579 01:37:07,820 --> 01:37:08,880 Bebamos. 1580 01:37:09,400 --> 01:37:10,440 Aquí hay dos palabras. 1581 01:37:10,760 --> 01:37:11,560 Toma una taza. 1582 01:37:11,700 --> 01:37:13,060 Anda, llénalo. 1583 01:37:13,690 --> 01:37:17,260 Pero dijiste que ya no bebes. 1584 01:37:18,380 --> 01:37:25,510 Y todos nos convertimos en polvo. 1585 01:37:25,511 --> 01:37:29,630 Y me quedaré aquí para siempre si tú quieres. 1586 01:37:31,580 --> 01:37:34,100 La vida es extraña. 1587 01:37:34,340 --> 01:37:35,700 La vida es extraña. 1588 01:37:35,701 --> 01:37:36,940 Dime por qué. 1589 01:37:38,120 --> 01:37:42,660 Me siento solo cuando miro al cielo. 1590 01:37:43,860 --> 01:37:45,800 No soy digno. 1591 01:37:46,820 --> 01:37:48,520 Tú también. 1592 01:37:49,540 --> 01:37:51,520 La vida es extraña. 1593 01:37:51,820 --> 01:37:54,280 Así que hago lo que hago. 1594 01:37:54,281 --> 01:37:58,060 Canta la vieja canción. 1595 01:37:58,540 --> 01:38:00,240 Hazme llorar. 1596 01:38:01,640 --> 01:38:06,180 Me quedaré hasta el día de mi muerte. 1597 01:38:07,360 --> 01:38:10,360 No soy digno. 1598 01:38:10,820 --> 01:38:12,200 Tú también. 1599 01:38:13,200 --> 01:38:14,860 La vida es extraña. 1600 01:38:15,400 --> 01:38:16,400 Te deseo.