1 00:00:16,884 --> 00:00:22,322 Ao vivo do Netflix is a Joke Festival, bem-vindos a "A Really Bad Idea". 2 00:00:22,389 --> 00:00:25,225 É o The Roast of Kevin Hart. 3 00:00:25,292 --> 00:00:28,629 E a malta de Filadélfia está definitivamente presente. 4 00:00:28,695 --> 00:00:34,601 Deem as boas-vindas à coisa mais redonda sobre rodas, Shane Gillis. 5 00:00:59,893 --> 00:01:03,931 Bem-vindo ao The Roast of Kevin Hart, ao vivo em Los Angeles, 6 00:01:03,997 --> 00:01:06,767 onde estamos… Sim. 7 00:01:10,637 --> 00:01:12,773 Onde estamos para celebrar um tipo de quem já gostámos 8 00:01:12,839 --> 00:01:16,810 numa cidade que já foi importante. 9 00:01:16,877 --> 00:01:17,744 O Kevin sairá em breve. 10 00:01:17,811 --> 00:01:19,947 Decerto está nos bastidores a fazer boxe imaginário, 11 00:01:20,013 --> 00:01:23,383 ou a fazer uma oração em grupo ou o que quer que seja que ele faça. 12 00:01:23,450 --> 00:01:26,286 Sou o vosso anfitrião muito branco, Shane Gillis. 13 00:01:27,754 --> 00:01:31,024 Sim. 14 00:01:31,091 --> 00:01:34,528 Apresentadores brancos, sim. Um grande aplauso, está bem. 15 00:01:34,595 --> 00:01:37,831 Eu… Só gostaria agradecer à Netflix por me ter escolhido 16 00:01:37,898 --> 00:01:40,067 para apresentar esta celebração da excelência negra. 17 00:01:46,139 --> 00:01:48,342 Não estou a dizer que há muitos negros esta noite, 18 00:01:48,408 --> 00:01:50,611 mas nos bastidores um assistente de produção perguntou-me 19 00:01:50,677 --> 00:01:52,779 que cor de bebida queria no meu camarim. 20 00:01:52,846 --> 00:01:55,682 Escolhi roxo. 21 00:01:58,685 --> 00:02:01,655 Vou dar o tom, mas para nos ajudar com o ritmo, 22 00:02:01,722 --> 00:02:04,024 deem as boas-vindas aos lendários de Filadélfia 23 00:02:04,091 --> 00:02:06,293 e vencedores de um Grammy, The Roots. 24 00:02:12,532 --> 00:02:15,068 Bem-vindos, pessoal, ao The Roast of Kevin Hart. 25 00:02:25,679 --> 00:02:28,949 Kev, estamos prestes a dar-te um roast. 26 00:02:29,016 --> 00:02:32,419 Sim, sim L.A. 27 00:02:32,486 --> 00:02:33,654 O mundo 28 00:02:33,720 --> 00:02:36,556 Sou o tipo de mano 29 00:02:36,690 --> 00:02:38,325 Que consegue fazer à minha maneira 30 00:02:38,392 --> 00:02:41,928 A ganhar o meu pão há anos Na minha carreira 31 00:02:42,396 --> 00:02:44,665 E todas as namoradas, vocês 32 00:02:45,699 --> 00:02:50,804 Que entraram e saíram da minha vida E deixei em lágrimas, sem me importar 33 00:02:50,871 --> 00:02:53,440 - Até conhecer esta rapariga… - Conheci esta rapariga… 34 00:02:53,507 --> 00:02:55,075 Como estás? 35 00:02:55,142 --> 00:02:58,712 - Que virou o jogo - Virou o jogo 36 00:02:58,779 --> 00:03:00,147 Ela apanhou-me de surpresa e eu 37 00:03:00,213 --> 00:03:03,150 Nunca pensei Que fosse eu a desmoronar-me 38 00:03:03,250 --> 00:03:04,518 Tudo bem, querida? 39 00:03:04,584 --> 00:03:05,952 Sim, sim 40 00:03:06,019 --> 00:03:11,024 - Não consigo perceber, estou tão - Envolvido 41 00:03:11,091 --> 00:03:13,226 - Faz-me sentir isso - Apanhado 42 00:03:13,293 --> 00:03:16,663 Não sei o que é Mas parece que me deixou confuso 43 00:03:16,830 --> 00:03:18,832 - Estou tão - Apanhado 44 00:03:18,899 --> 00:03:20,133 - Faz-me sentir isso - Apanhado 45 00:03:20,967 --> 00:03:24,705 Estou a perder o controlo Esta rapariga tem de… 46 00:03:25,172 --> 00:03:26,106 Sim 47 00:03:28,542 --> 00:03:31,778 Vamos dar as boas-vindas… Vamos dar as boas-vindas ao Kevin Hart. 48 00:03:31,845 --> 00:03:32,979 Kevin Hart. 49 00:03:37,117 --> 00:03:39,553 Sim! O que é que te disse? 50 00:03:40,987 --> 00:03:42,089 Sim! 51 00:03:42,155 --> 00:03:43,223 Sim! 52 00:03:43,290 --> 00:03:45,792 - Sim! Sim! - Não percebo. 53 00:03:45,859 --> 00:03:48,795 Porquê? 54 00:03:48,862 --> 00:03:51,131 Olha, estou a arder por ter de guardar isto. 55 00:03:51,198 --> 00:03:53,867 Sei que isto é algo que tenho de fazer, 56 00:03:53,934 --> 00:03:57,003 mas não sei porque escolheste fazer isto. 57 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 O que vais fazer? 58 00:03:58,138 --> 00:04:00,273 Os teus amigos estão ao teu lado nos melhores momentos. 59 00:04:00,340 --> 00:04:01,475 - O quê? - Mas hoje 60 00:04:01,541 --> 00:04:05,679 vou precisar que te sentes, porque vamos falar do teu pior. 61 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 - Vais insistir nisso? Está bem. - É isso mesmo, Kevin. 62 00:04:08,482 --> 00:04:10,350 - É hora de o sentir. - Força, força. 63 00:04:10,417 --> 00:04:14,221 Vai doer-me dizer isto Mas vem do fundo do coração 64 00:04:14,287 --> 00:04:18,125 Disse que vi a tua última atuação E não foi um piadão 65 00:04:18,191 --> 00:04:22,729 Esperava que conseguisses dar a volta Mas a alma tinha abandonado o avião 66 00:04:22,796 --> 00:04:25,332 Não importa o guião Cada papel que interpretas 67 00:04:25,398 --> 00:04:26,733 Parece sempre a mesma coisa 68 00:04:26,800 --> 00:04:28,668 - Que raio estás a fazer? - Diz-me porquê 69 00:04:28,735 --> 00:04:32,773 Devo manter esta grande amizade? Porque não estamos a rir, Kevin 70 00:04:32,839 --> 00:04:34,941 Isso continua a acontecer, Kevin 71 00:04:35,041 --> 00:04:39,045 Além disso, a Netflix nem sempre é Vou aceitar essa treta 72 00:04:39,146 --> 00:04:43,283 Acho que devias 73 00:04:43,350 --> 00:04:46,052 A ver o Kevin Não é a mesma coisa para ninguém 74 00:04:46,153 --> 00:04:47,854 - Que raio estás a fazer? - Quando vão para o intervalo 75 00:04:47,921 --> 00:04:50,857 Tiveram de fazer um roast Porque aquelas piadas já não têm graça 76 00:04:50,924 --> 00:04:54,795 Como costumavam fazer Olha o que o dinheiro te faz 77 00:04:54,928 --> 00:04:58,298 - Sim! - Deixa queimar, deixa queimar 78 00:04:59,166 --> 00:05:02,869 No fundo sabes que estás frito E estamos prestes a fazer-te um roast 79 00:05:02,936 --> 00:05:06,540 Começando por essas calças de bebé E sapatos de bebé 80 00:05:06,606 --> 00:05:09,609 Sabes que estás a dar cabo de tudo Como os teus filmes também 81 00:05:09,676 --> 00:05:13,213 - Deixa queimar - Deixa queimar 82 00:05:13,280 --> 00:05:14,281 Acaba com isso 83 00:05:17,918 --> 00:05:21,388 - Seu filho da mãe. - Falhado 84 00:05:21,454 --> 00:05:22,856 Consegues sentir a queimadura 85 00:05:28,862 --> 00:05:32,065 Pronto. Tudo bem. Sim. 86 00:05:33,400 --> 00:05:35,302 Tens umas bolas de aço, Usher. 87 00:05:35,368 --> 00:05:37,204 Isto é só o começo, meu. 88 00:05:37,270 --> 00:05:38,271 - Tens coragem. - Sim. 89 00:05:38,338 --> 00:05:40,507 Eu disse: "Vem cá e começa isto por mim." 90 00:05:40,574 --> 00:05:42,108 "Vamos divertir-nos à grande." 91 00:05:42,175 --> 00:05:44,477 "Vem cá e canta uma música que eu nunca ouvi." 92 00:05:44,544 --> 00:05:46,279 Por mim, podes ir-te lixar. 93 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 Vá lá, meu. É isso mesmo. 94 00:05:48,582 --> 00:05:51,251 Vamos fazer isto em grande, pelo menos uma vez. Vá lá, Kev. 95 00:05:51,318 --> 00:05:54,054 Que merda vais fazer com isso? 96 00:05:54,120 --> 00:05:55,755 Que merda é que a fazer com isso? 97 00:05:55,822 --> 00:05:57,457 Quer dizer, tu sabes, é… 98 00:05:57,524 --> 00:05:59,259 Se não tirares essas cerejas da minha frente… 99 00:05:59,326 --> 00:06:02,229 Tira as porras de cerejas da minha cara, meu. 100 00:06:02,295 --> 00:06:04,464 Tira o teu rabo do palco, meu. 101 00:06:04,531 --> 00:06:06,900 - Não, sai da porra do palco. - Ouve. 102 00:06:06,967 --> 00:06:10,670 Parabéns. Boa sorte. Vais precisar, amigo. 103 00:06:16,209 --> 00:06:20,881 Sim, sim, sabes que mais, Usher? Vai-te lixar. Que tal? 104 00:06:20,947 --> 00:06:22,649 Vai-te lixar, Usher. 105 00:06:22,716 --> 00:06:26,887 Podes pegar na amizade que tínhamos e deitá-la ao lixo. 106 00:06:26,953 --> 00:06:28,655 Garantam que vão ver o meu amigo em digressão. 107 00:06:28,722 --> 00:06:31,258 É uma digressão pelos estádios. Vão comprar os vossos bilhetes. 108 00:06:31,324 --> 00:06:33,994 É o meu irmão. 109 00:06:35,095 --> 00:06:36,029 O que se passa, Los Angeles? 110 00:06:36,096 --> 00:06:38,732 Façam barulho nesta porcaria esta noite. 111 00:06:44,404 --> 00:06:50,110 Quero dar as boas-vindas a todos ao roast dele, daquele negro, eu. 112 00:06:50,176 --> 00:06:52,579 É isso mesmo, Kevin Hart. 113 00:06:52,646 --> 00:06:55,181 Estamos prestes a ter uma noite de diversão, pessoal. 114 00:06:55,248 --> 00:06:58,485 E sabem o que adoro fazer? Adoro definir o tom. 115 00:06:58,551 --> 00:06:59,753 Adoro garantir que as pessoas 116 00:06:59,819 --> 00:07:02,122 da sala estejam possuídas pela energia 117 00:07:02,188 --> 00:07:04,024 de que precisamos para que possamos divertir-nos à grande. 118 00:07:04,090 --> 00:07:05,225 Por isso, vou perguntar-vos outra vez, 119 00:07:05,292 --> 00:07:08,328 prontos para se divertirem como nunca hoje? 120 00:07:08,395 --> 00:07:13,233 Sim. Sim. 121 00:07:13,300 --> 00:07:14,434 Vou dizer-vos já, 122 00:07:14,501 --> 00:07:16,503 vai ser muito melhor que o roast do Tom Brady. 123 00:07:16,569 --> 00:07:18,438 Muito melhor. 124 00:07:18,505 --> 00:07:19,739 Muito melhor. 125 00:07:19,806 --> 00:07:22,075 Isto porque eu não sou uma cabra. 126 00:07:22,142 --> 00:07:25,412 O Tom é um maricas. 127 00:07:25,478 --> 00:07:29,182 O Tom ficou ali sentado o tempo todo com aquela cara de branco de merda. 128 00:07:32,118 --> 00:07:33,620 Depois passou nas estações de rádio. 129 00:07:33,687 --> 00:07:36,623 "Porque é que disseram aquilo sobre mim? Não acredito que…" 130 00:07:36,690 --> 00:07:38,425 Cala a boca, Tom! 131 00:07:38,491 --> 00:07:40,994 Ele era uma cabra. Roots, o Tom era um maricas? 132 00:07:41,061 --> 00:07:42,896 - Sim. - Sim, claro que era. 133 00:07:42,963 --> 00:07:45,198 Ele era uma cabra de merda. 134 00:07:45,265 --> 00:07:48,735 Eu não sou nenhum maricas! Podes trazer o que quer que tenhas, 135 00:07:48,802 --> 00:07:52,872 não me interessa nada. Vai lá e diz o que queres dizer. Diz. 136 00:07:52,939 --> 00:07:55,342 Não me interessa no fim de contas. 137 00:07:55,408 --> 00:07:59,179 Sou o Kevin Hart, porra. 138 00:07:59,245 --> 00:08:04,384 Sou o homem que manda aqui. Sim! Sim! 139 00:08:04,451 --> 00:08:07,287 Vocês sabem do que estou a falar? 140 00:08:07,354 --> 00:08:09,489 É isso mesmo, Los Angeles. 141 00:08:11,524 --> 00:08:16,629 Caramba, tu nunca calas a boca? 142 00:08:18,365 --> 00:08:21,368 Já saíste do fórum? 143 00:08:21,434 --> 00:08:24,938 Ou tens estado aqui a gritar para o microfone nos últimos dois anos 144 00:08:25,005 --> 00:08:27,340 à espera de que o papá volte para casa? 145 00:08:29,576 --> 00:08:32,879 Bem, ao contrário do teu pai verdadeiro, eu apareci. 146 00:08:32,946 --> 00:08:36,916 Seu filho da mãe. Seu filho da mãe. 147 00:08:36,983 --> 00:08:39,886 - E trouxe-te uma camisola. - Seu filho… Dá-me… 148 00:08:39,953 --> 00:08:41,755 - Dá-me o raio da camisola. - É para recém-nascido. 149 00:08:41,821 --> 00:08:42,989 - Sim, camisola do raio. - Isso serve-te? 150 00:08:43,056 --> 00:08:46,393 - Dá-me a porra da camisola. - Está bem, senta-te. 151 00:08:46,459 --> 00:08:49,729 Hobbit do raio. 152 00:08:52,298 --> 00:08:54,501 Pronto, isto não vai demorar porque, como sabem, sou ocupado. 153 00:08:55,635 --> 00:08:57,537 Mas tenho algumas palavras para vos dizer 154 00:08:57,604 --> 00:09:00,407 antes de voltar aos meus afazeres em Las Vegas. 155 00:09:01,441 --> 00:09:02,442 Esperem. 156 00:09:04,277 --> 00:09:08,581 Estou a falar de casos em Las Vegas. Isso foi inadequado? 157 00:09:08,648 --> 00:09:11,584 Não devia falar sobre casos em Vegas? 158 00:09:11,651 --> 00:09:13,386 Acho que quebrei outra regra. 159 00:09:15,088 --> 00:09:16,856 Que se lixe, falei sobre isso. 160 00:09:18,224 --> 00:09:20,527 Então, o que foi que estavas a gritar com os meus manos? 161 00:09:20,593 --> 00:09:23,930 "Está na hora de nos sentirmos bem com o desconforto." 162 00:09:23,997 --> 00:09:25,799 Tinhas aquele pódio. 163 00:09:25,865 --> 00:09:27,700 Essas foram as tuas palavras, Kevin. 164 00:09:27,767 --> 00:09:29,903 Quem é que agora se está a contorcer na cadeirinha, cabra? 165 00:09:33,973 --> 00:09:37,210 Põe uma almofada por baixo, faz-te parecer mais alto. 166 00:09:37,277 --> 00:09:40,914 E, Kevin, que porra é que fizeste ao meu roast? 167 00:09:40,980 --> 00:09:44,317 A sério, joguei na NFL durante 23 temporadas, 168 00:09:44,384 --> 00:09:48,822 mas nunca vi ninguém a falhar assim. 169 00:09:48,888 --> 00:09:53,460 Como é que o roast ao GOAT passou de mim para ti? 170 00:09:55,995 --> 00:10:01,234 Eu ganhei sete Super Bowls. 171 00:10:02,936 --> 00:10:07,006 O Kevin participou em dois filmes Polícia em Apuros. 172 00:10:08,374 --> 00:10:14,581 Ganhei cinco prémios de MVP do Super Bowl. 173 00:10:15,582 --> 00:10:19,686 Kevin, és a terceira pessoa mais famosa em Jumanji. 174 00:10:19,752 --> 00:10:22,822 Mas foi um bom filme. 175 00:10:24,858 --> 00:10:28,495 E olha para este deus patético. 176 00:10:29,562 --> 00:10:31,631 Acho que não seria um projeto do Kevin Hart 177 00:10:31,698 --> 00:10:33,766 se não fosse uma sequela da treta. 178 00:10:41,608 --> 00:10:43,776 Tens a Sheryl Underwood. 179 00:10:49,516 --> 00:10:50,950 O Big Jay Oakerson. 180 00:10:52,886 --> 00:10:54,420 O Na'im Lynn. 181 00:10:54,487 --> 00:10:58,091 Quem raio são estas pessoas? 182 00:10:58,158 --> 00:11:01,227 E como é que chegaram aqui? Pensava a Spirit Airlines tinha fechado. 183 00:11:09,435 --> 00:11:12,605 Isso é bom, isso é bom. 184 00:11:12,672 --> 00:11:17,810 E o que aconteceu à Nikki Glaser? Ela está com um ar acabado. 185 00:11:17,877 --> 00:11:22,115 A culpa é minha, desculpa, Chelsea. 186 00:11:24,884 --> 00:11:28,955 O Draymond Green está aqui. 187 00:11:29,022 --> 00:11:30,023 Sim. 188 00:11:32,125 --> 00:11:33,459 O Draymond está aqui. 189 00:11:36,829 --> 00:11:37,830 Por enquanto. 190 00:11:38,965 --> 00:11:41,968 Provavelmente vai ser expulso nos próximos dez minutos. 191 00:11:42,035 --> 00:11:44,804 Sabes que o roast não é com o Steve Kerr, certo? 192 00:11:46,372 --> 00:11:50,310 E parece que temos alguns adeptos dos Eagles aqui. 193 00:11:50,376 --> 00:11:53,813 Sim. 194 00:11:53,880 --> 00:11:55,281 Não é como o Kevin, que só aparece 195 00:11:55,348 --> 00:11:57,250 nos jogos importantes, quando estão a jogar bem. 196 00:11:57,317 --> 00:11:59,252 Sabes, Kev, temos um nome para essas pessoas. 197 00:11:59,319 --> 00:12:03,323 Chamam-se adeptos dos Cowboys. 198 00:12:04,424 --> 00:12:06,159 E quando encontro adeptos dos Eagles, 199 00:12:06,226 --> 00:12:08,461 eles querem sempre falar do Philly Special. 200 00:12:08,528 --> 00:12:11,431 Adoram falar sobre o Philly Special. 201 00:12:11,497 --> 00:12:13,166 Sim, eu não. 202 00:12:13,233 --> 00:12:17,203 E eu digo-lhes: "O nome dele é Shane Gillis, tenham algum respeito." 203 00:12:18,871 --> 00:12:19,872 Tu és especial. 204 00:12:22,609 --> 00:12:27,046 Kevin, atacaste bastante a minha família durante o meu roast. 205 00:12:28,047 --> 00:12:31,117 Mas tenho demasiada classe para ir atrás da tua linda mulher. 206 00:12:31,184 --> 00:12:33,052 Onde é que estou? 207 00:12:33,119 --> 00:12:36,723 Tudo bem, miúda? 208 00:12:39,559 --> 00:12:42,128 Vê lá onde pisas, Tom! 209 00:12:42,195 --> 00:12:44,530 É melhor parares! É melhor parares com isso. 210 00:12:44,597 --> 00:12:48,768 Eu sei que no passado as pessoas… Foste acusado de ser homofóbico, 211 00:12:48,835 --> 00:12:51,271 e espero sinceramente que isso não seja verdade porque estás prestes 212 00:12:51,337 --> 00:12:56,175 a levar uma boa nessa rabo esta noite. 213 00:12:56,242 --> 00:12:58,044 E mal posso esperar para ver isto. 214 00:12:58,111 --> 00:13:01,214 A vingança é tramada e tu também, Kevin Hart. 215 00:13:01,281 --> 00:13:04,884 Vamos lá, porra. 216 00:13:07,654 --> 00:13:10,223 E o vencedor é… HOV Meu amigo 217 00:13:11,357 --> 00:13:12,725 - Discurso! - Bem-vindo ao palco! 218 00:13:12,792 --> 00:13:13,893 Neste canto… 219 00:13:13,960 --> 00:13:16,562 Kevin, Kevin, Kevin Hart. 220 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 O evento principal. 221 00:13:17,864 --> 00:13:19,966 Kevin Hart contra… 222 00:13:21,634 --> 00:13:23,202 TOM BRADY 223 00:13:25,104 --> 00:13:25,972 PETE DAVIDSON MEEK MILL 224 00:13:28,241 --> 00:13:29,442 TONY HINCHCLIFFE CHELSEA HANDLER 225 00:13:31,010 --> 00:13:32,612 USHER LIZZO 226 00:13:33,012 --> 00:13:35,048 NA'IM LYNN SHERYL UNDERWOOD 227 00:13:35,548 --> 00:13:37,050 TEYANA TAYLOR REGINA HALL 228 00:13:38,084 --> 00:13:39,919 BIG JAY OAKERSON DRAYMOND GREEN 229 00:13:40,753 --> 00:13:41,688 E CONVIDADOS SURPRESA 230 00:13:42,855 --> 00:13:44,223 JEFF ROSS MESTRE-GENERAL DO ROAST 231 00:13:44,824 --> 00:13:46,125 COM A PARTICIPAÇÃO DE THE ROOTS 232 00:13:46,392 --> 00:13:48,027 APRESENTADO POR 233 00:13:48,094 --> 00:13:49,495 SHANE GILLIS 234 00:13:53,900 --> 00:13:55,902 O ROAST DE KEVIN HART APRESENTADO POR SHANE GILLIS 235 00:14:03,876 --> 00:14:07,413 Bem, isso foi mesmo irritante. 236 00:14:07,480 --> 00:14:10,817 Meu Deus, há aqui muita gente arrogante. 237 00:14:10,883 --> 00:14:13,753 Kevin, se estás a pensar que isto vai ser só um monte de piadas 238 00:14:13,820 --> 00:14:16,456 sobre o facto de seres baixo e irritante, isso é verdade. 239 00:14:16,522 --> 00:14:18,024 Vamos fazer isso. 240 00:14:18,091 --> 00:14:19,025 Mas também vamos falar 241 00:14:19,092 --> 00:14:21,761 sobre como és um comediante mau, um bajulador de celebridades 242 00:14:21,828 --> 00:14:22,995 e um pai ausente. 243 00:14:27,033 --> 00:14:28,935 Estamos todos aqui para homenagear o Kevin Hart. 244 00:14:29,001 --> 00:14:31,771 E que melhor maneira de o fazer do que receber um salário 245 00:14:31,838 --> 00:14:33,406 enquanto fingimos que nos divertirmos. 246 00:14:35,508 --> 00:14:36,776 És um vendido, Kevin. 247 00:14:38,111 --> 00:14:40,847 Por falar nisso… Olá, Chelsea. 248 00:14:43,015 --> 00:14:44,917 Sim. 249 00:14:48,354 --> 00:14:52,258 Temos a Chelsea Handler, nome do meio dela é Pénis. 250 00:14:55,094 --> 00:14:56,562 Penis Handler. 251 00:14:57,930 --> 00:14:59,565 Isso vai pegar. Bem, vão-se lixar. 252 00:14:59,632 --> 00:15:01,667 Esta foi a minha melhor. 253 00:15:03,870 --> 00:15:06,706 Se vocês atualizarem a vossa conta de padrão para premium, 254 00:15:06,773 --> 00:15:08,508 a Chelsea transforma-se num comediante masculino. 255 00:15:12,011 --> 00:15:14,147 Isto vai ser terrível. 256 00:15:14,213 --> 00:15:17,316 Se isto foi ofensivo, estou lixado. Tudo bem. 257 00:15:17,383 --> 00:15:19,652 O meu amigo Big Jay Oakerson está aqui. 258 00:15:19,719 --> 00:15:20,853 Uma salva de palmas para o Jay. 259 00:15:23,689 --> 00:15:26,826 O Jay é o único tipo nos ficheiros do Epstein por causa de pizza a sério. 260 00:15:29,962 --> 00:15:31,798 Não sei se conseguem ver, mas ele pinta as unhas, 261 00:15:31,864 --> 00:15:34,367 o que, sabem, é um bocado estranho, não é? 262 00:15:34,434 --> 00:15:36,936 Ele é um comediante gótico emo de 50 anos. 263 00:15:38,070 --> 00:15:41,073 "Prontos para interagir com o público? Sim!" 264 00:15:41,140 --> 00:15:44,811 Seja como for, o Big Jay faz uma nova manicure todas as semanas, 265 00:15:44,877 --> 00:15:48,381 parece que os fluídos vaginais de uma miúda gorda dissolve o verniz. 266 00:15:54,020 --> 00:15:57,390 O que queres dizer com "Jesus"? Isto vai correr muito mal. 267 00:15:57,457 --> 00:15:59,592 Isto… Eu sei o que vai acontecer. Sei o quão mau isto é. 268 00:15:59,659 --> 00:16:02,495 Tudo bem, que se lixe. O meu amigo Tony Hinchcliffe está aqui. 269 00:16:02,562 --> 00:16:03,596 Um grande aplauso para o Tony. 270 00:16:09,202 --> 00:16:11,737 O Tony Hinchcliffe parece que queima coisas na sala de estar 271 00:16:11,804 --> 00:16:13,940 e espera que os bombeiros virem resgatá-lo. 272 00:16:16,742 --> 00:16:18,678 Quando perguntaram ao Tony se queria fazer um roast ao Kevin Hart, 273 00:16:18,744 --> 00:16:21,347 ficou tão entusiasmado que cuspiu todo o esperma que tinha na boca. 274 00:16:29,755 --> 00:16:31,491 Claro que sim, Kev, obrigado. 275 00:16:33,025 --> 00:16:35,261 O Tony Hinchcliffe é o único tipo que vai aos comícios do Trump 276 00:16:35,328 --> 00:16:37,497 só para poder dançar ao som dos Village People. 277 00:16:41,033 --> 00:16:43,903 Estive no apartamento do Tony em Austin. 278 00:16:43,970 --> 00:16:46,038 E tem… Tem mesmo tronos. 279 00:16:49,008 --> 00:16:52,979 A sério, ele senta-se num… O Tony tem um trono com vista para Austin. 280 00:16:53,045 --> 00:16:55,648 Austin é um rapaz de 19 anos que mora do outro lado da rua 281 00:16:55,715 --> 00:16:57,717 e faz exercício sem camisa. 282 00:17:02,955 --> 00:17:05,024 A Sheryl Underwood está aqui. Um aplauso. 283 00:17:09,262 --> 00:17:12,164 A Sheryl é republicana de longa data 284 00:17:12,231 --> 00:17:14,567 e ela está mesmo a pensar em entrar na política. 285 00:17:14,634 --> 00:17:15,735 Está a concorrer a um lugar 286 00:17:15,801 --> 00:17:18,371 na Câmara dos Representantes da Big Mama’s House. 287 00:17:20,973 --> 00:17:22,808 O marido da Sheryl suicidou-se. 288 00:17:25,545 --> 00:17:27,813 Aparentemente, os negros cedem se for casado com a Sheryl 289 00:17:27,880 --> 00:17:29,815 e salta de um raio de um telhado. 290 00:17:33,352 --> 00:17:36,022 Eu faço-o pela varanda, faço-o pelas bancadas superiores. 291 00:17:36,088 --> 00:17:38,291 Que se lixem todas estas pessoas aqui em baixo. 292 00:17:42,728 --> 00:17:46,599 Porque colocariam uns ricaços em baixo? Olha para estes animais aqui em cima, sim. 293 00:17:49,602 --> 00:17:50,903 É verdade. 294 00:17:53,306 --> 00:17:57,076 A Regina Hall está aqui. Acho que ela… Sim. 295 00:17:57,143 --> 00:18:00,479 Seja onde for que ela esteja. Regina, como estás? 296 00:18:00,546 --> 00:18:04,050 O marido dela está bem, por isso vamos deixar isso para trás. 297 00:18:06,052 --> 00:18:08,721 O Na'im Lynn está aqui, é um dos melhores amigos do Kevin, 298 00:18:08,788 --> 00:18:11,290 é apresentador e compositor, aplausos para ele. 299 00:18:13,859 --> 00:18:16,929 O Na'im é um compositor muito bom, ele e o Kevin trabalharam juntos 300 00:18:16,996 --> 00:18:18,064 no The Roast of Tom Brady, 301 00:18:18,130 --> 00:18:21,968 onde o Na'im criou clássicos como "Isso foi de loucos". 302 00:18:22,034 --> 00:18:24,837 E "Raios, não." 303 00:18:26,072 --> 00:18:28,941 E a favorita de todos, "Caramba, ela escolheu isto?" 304 00:18:29,609 --> 00:18:31,077 O tipo é um génio. 305 00:18:32,311 --> 00:18:34,614 O Pete Davidson está aqui, aplaudam o Pete. 306 00:18:39,418 --> 00:18:42,221 Pete Davidson, também conhecido como Wigger Drácula. 307 00:18:44,056 --> 00:18:46,459 "Quero ser péssimo na comédia." 308 00:18:48,494 --> 00:18:50,696 Estou só a divertir-me um pouco, meu. 309 00:18:51,330 --> 00:18:53,265 O Pete removeu recentemente as tatuagens, 310 00:18:53,332 --> 00:18:56,569 temos mesmo de falar com ele para descobrir que ele é um idiota. 311 00:19:01,707 --> 00:19:03,309 É tudo o que tenho, meu. 312 00:19:05,745 --> 00:19:08,214 O Draymond Green está aqui, aplaudam o Draymond. 313 00:19:13,586 --> 00:19:18,290 Sim, é doido. Sim, vai-te lixar! 314 00:19:18,357 --> 00:19:21,761 Com um nome como Draymond Green, ele só tinha algumas opções na vida. 315 00:19:21,827 --> 00:19:25,865 Atleta, proxeneta num documentário, ou pato de desenhos animados rico. 316 00:19:30,336 --> 00:19:31,570 Ele joga… 317 00:19:32,605 --> 00:19:34,607 Joga pelos Golden State Warriors. 318 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 Golden State Warriors parece um apelido 319 00:19:43,749 --> 00:19:46,719 que davam às pessoas que morreram de SIDA na década de 1980. 320 00:19:50,956 --> 00:19:53,759 O logótipo dos Golden State Warriors é uma ponte. 321 00:19:53,826 --> 00:19:56,262 Não mostres isso ao marido da Sheryl. 322 00:19:57,797 --> 00:20:00,866 A sério, mantém essa ponte longe do marido da Sheryl. 323 00:20:04,537 --> 00:20:06,639 Liguei-lhe ontem, cala-te. 324 00:20:07,740 --> 00:20:12,178 Eu estava… Senti-me péssimo com aquilo. Tive de lhe ligar. Tudo bem. 325 00:20:12,244 --> 00:20:13,212 Ela ficou louca com isso. 326 00:20:13,279 --> 00:20:15,081 Ela disse: "Vais gozar do meu marido que caiu de uma ponte?" 327 00:20:15,147 --> 00:20:16,515 E eu respondi: "Sim." 328 00:20:19,418 --> 00:20:23,823 E por falar em homens negros que causaram um impacto há anos, o Kevin Hart. 329 00:20:28,561 --> 00:20:32,198 Aqui vai uma curiosidade sobre o Kevin. O Kevin tem um salto vertical de 112 cm. 330 00:20:32,264 --> 00:20:34,834 E sei disso porque ele consegue beijar a mulher na boca. 331 00:20:38,671 --> 00:20:39,839 Ter 1,55 m é uma chatice, 332 00:20:39,905 --> 00:20:42,241 mas pelo menos dá para o distinguir dos outros negros. 333 00:20:47,580 --> 00:20:49,682 Sim, disseram-me para ser racista. 334 00:20:51,217 --> 00:20:52,284 Do que é que eu vou gozar? 335 00:20:52,351 --> 00:20:55,154 "Tens uma pila enorme e és bilionário?" Sim. 336 00:20:56,889 --> 00:20:59,325 Quando vês o Kevin ao lado dos amigos negros de tamanho normal, 337 00:20:59,391 --> 00:21:01,494 ele parece o ponto final no final de uma frase. 338 00:21:07,733 --> 00:21:10,636 Sim, sim, Kevin, obrigado. 339 00:21:10,703 --> 00:21:13,105 - Sim! - É aqui que… 340 00:21:13,172 --> 00:21:16,509 Para compreender as origens do Kevin, é preciso voltar ao início. 341 00:21:16,575 --> 00:21:20,746 Os antepassados dele vieram para os EUA num navio de escravos numa garrafa. 342 00:21:25,317 --> 00:21:26,552 Sim. 343 00:21:26,619 --> 00:21:28,154 - Sim. - Sim. 344 00:21:30,222 --> 00:21:32,057 A garrafa. 345 00:21:32,124 --> 00:21:34,360 Cresceu em Filadélfia, onde a mãe dele trabalhava 346 00:21:34,426 --> 00:21:35,828 na Universidade da Pensilvânia, 347 00:21:35,895 --> 00:21:38,063 e o seu pai era um dos California Raisins. 348 00:21:41,300 --> 00:21:43,936 Estou só a brincar. Ele não estava a criar ninguém. 349 00:21:49,408 --> 00:21:51,143 Infelizmente, isso é verdade. 350 00:21:52,711 --> 00:21:56,081 O pai do Kevin não estava presente para ele porque era viciado em cocaína, 351 00:21:56,148 --> 00:21:58,551 o que é muito mais respeitável do que não estar presente para os filhos 352 00:21:58,617 --> 00:22:01,320 porque estás a filmar o raio do Jumanji 3. 353 00:22:01,387 --> 00:22:03,656 Isso é patético. 354 00:22:08,727 --> 00:22:09,895 Muitas… 355 00:22:12,097 --> 00:22:14,834 Muitas pessoas dizem que os filmes do Kevin são previsíveis. 356 00:22:14,900 --> 00:22:17,169 Sim, fórmula para bebé. 357 00:22:19,738 --> 00:22:22,908 Essa foi a melhor. 358 00:22:22,975 --> 00:22:25,878 Aquela foi… Nós ficámos tipo: "Fórmula para bebé." 359 00:22:26,679 --> 00:22:28,948 E sempre que pões um dos filmes do Kevin, 360 00:22:29,014 --> 00:22:32,218 dizes para ti mesmo: "Já sei onde isto vai parar." 361 00:22:34,386 --> 00:22:37,623 Ele nem sempre foi uma estrela de cinema. Teve alguns contratempos. 362 00:22:37,690 --> 00:22:39,959 O Kevin foi apanhado a conduzir embriagado. 363 00:22:40,025 --> 00:22:42,394 Não é engraçado? 364 00:22:42,461 --> 00:22:46,432 Uma pequena infração por conduzir embriagado, mal chegava aos pedais. 365 00:22:46,498 --> 00:22:48,334 É uma infração engraçada. 366 00:22:48,400 --> 00:22:50,603 Na verdade, foi um acidente bastante grave. 367 00:22:50,669 --> 00:22:54,273 Ele deu uma volta com o seu microcarro num dente-de-leão. 368 00:22:57,576 --> 00:23:02,181 Bem, as coisas pioraram para o Kevin alguns anos depois, quando foi despedido 369 00:23:02,248 --> 00:23:03,983 dos Óscares por homofobia. 370 00:23:04,984 --> 00:23:07,586 Encontraram um tweet antigo dele onde dizia que, se o seu filho fosse gay, 371 00:23:07,653 --> 00:23:10,222 ele partiria uma casa de bonecas na cabeça dele. 372 00:23:10,923 --> 00:23:12,992 Eu sei, é uma loucura. 373 00:23:13,058 --> 00:23:16,128 Ele costumava ser engraçado. E isso? 374 00:23:16,195 --> 00:23:18,797 Isso foi mesmo engraçado. Foi há tanto tempo. 375 00:23:19,899 --> 00:23:22,101 Depois disso, de ter sido despedido por ser homofóbico, 376 00:23:22,167 --> 00:23:23,802 ele partiu numa espécie de digressão de desculpas 377 00:23:23,869 --> 00:23:26,005 em que teve de andar por aí e dar entrevistas e essas coisas. 378 00:23:26,071 --> 00:23:30,476 E numa dessas entrevistas, ele disse: "Amo o homem que me estou a tornar." 379 00:23:33,545 --> 00:23:37,449 Gay. Homossexual do raio, meu. 380 00:23:38,584 --> 00:23:42,354 Vou partir uma casa de bonecas na cabeça dele depois desta merda. 381 00:23:44,857 --> 00:23:46,859 Acho que uma das razões de ninguém ter dinheiro para comprar uma casa nos EUA 382 00:23:46,926 --> 00:23:48,594 é porque o Kevin está sempre a parti-las 383 00:23:48,661 --> 00:23:50,629 na porra da cabeça do filho dele. 384 00:23:52,831 --> 00:23:56,402 Há alguns meses, o Kevin atuou no Festival de Comédia de Riade 385 00:23:56,468 --> 00:23:58,437 patrocinado pelo governo saudita. 386 00:24:03,575 --> 00:24:06,178 Na verdade, eles ofereceram-me uma fortuna para o fazer, mas eu recusei. 387 00:24:06,245 --> 00:24:07,579 O Kevin aceitou. 388 00:24:09,515 --> 00:24:12,251 A razão pela qual recusei foi para honrar 389 00:24:12,318 --> 00:24:14,320 os corajosos agentes da polícia e bombeiros 390 00:24:14,386 --> 00:24:16,288 que perderam a vida naquele dia. 391 00:24:18,757 --> 00:24:20,159 Certo, Pete? 392 00:24:28,233 --> 00:24:30,102 O Kevin esteve bem na Arábia Saudita, 393 00:24:30,169 --> 00:24:32,805 mas só porque pensavam que ele era o macaco do Aladino. 394 00:24:37,676 --> 00:24:39,812 Abu, eles estavam a pensar no Abu. 395 00:24:40,512 --> 00:24:41,847 Abu. 396 00:24:41,914 --> 00:24:43,682 Abu, que por coincidência 397 00:24:43,749 --> 00:24:47,553 é o que o Kevin ouve sempre que lança um dos seus especiais de merda. 398 00:24:47,619 --> 00:24:48,587 Apupos. 399 00:24:51,423 --> 00:24:53,625 O Kevin não se limitou a fazer comédia lá. 400 00:24:53,692 --> 00:24:57,896 Deram-lhe uma espada e um escudo e forçaram-no a lutar contra um escorpião. 401 00:25:00,566 --> 00:25:02,801 À noite, metiam-lhe aqueles capacetes de falcão 402 00:25:02,868 --> 00:25:04,370 para que ele pudesse dormir. 403 00:25:06,905 --> 00:25:08,240 Muito bem. 404 00:25:08,307 --> 00:25:12,578 Bem, olha, eu sei que este púlpito está cheio de escória degenerada, 405 00:25:12,644 --> 00:25:15,981 e vão estar aqui a dizer muitas coisas racistas e horríveis esta noite. 406 00:25:16,048 --> 00:25:18,017 Mas, sim, vocês gostam disso? 407 00:25:21,320 --> 00:25:23,655 Mas eu não. Não vou fazer isso. 408 00:25:23,722 --> 00:25:26,125 Tenho uma piada curta e inofensiva 409 00:25:26,191 --> 00:25:29,395 que gostaria que vocês fizessem parte dela, está bem? 410 00:25:29,461 --> 00:25:31,497 O Kevin é tão baixo. 411 00:25:31,563 --> 00:25:33,332 Quão baixo? 412 00:25:33,399 --> 00:25:36,668 O Kevin é tão baixo que vão ter de o linchar numa árvore de bonsai. 413 00:25:46,478 --> 00:25:49,481 Foram três semanas de deliberação sobre essa piada. 414 00:25:50,883 --> 00:25:54,486 Eu estava… Eu entendo quão séria a palavra "linchar" é, 415 00:25:54,553 --> 00:25:56,288 mas "bonsai" é tão engraçado. 416 00:25:58,524 --> 00:26:01,827 De qualquer forma, és o maior, e estou feliz por estar aqui, 417 00:26:01,894 --> 00:26:03,562 e adoro-te de verdade, 418 00:26:03,629 --> 00:26:06,532 e, a sério, tens um talento único na vida, 419 00:26:06,598 --> 00:26:09,501 e, infelizmente, essa vida é a nossa. 420 00:26:11,336 --> 00:26:13,405 Vamos lá começar este espetáculo, caralho. 421 00:26:18,811 --> 00:26:24,116 E agora o nosso primeiro roaster da noite, o Mestre do Roast, Jeff Ross. 422 00:26:58,584 --> 00:27:01,153 Como estão, fãs de roast? 423 00:27:04,389 --> 00:27:06,325 Olhem para este lugar. 424 00:27:06,391 --> 00:27:08,660 Estão todos aqui esta noite. 425 00:27:11,130 --> 00:27:17,903 John Stamos, Usher, estou a ver-te, George Wallace e, Peter Dinklage, 426 00:27:17,970 --> 00:27:20,239 blackface nunca é aceitável. 427 00:27:23,775 --> 00:27:24,977 Kevin Hart. 428 00:27:26,044 --> 00:27:30,182 Somos amigos há muito tempo, mas o mundo apaixonou-se por ti 429 00:27:30,249 --> 00:27:33,452 quando o Michael Jackson te balançou naquela varanda. 430 00:27:42,995 --> 00:27:47,599 Esta noite, em direto, celebramos o bebé viciado em crack que conseguiu. 431 00:27:49,368 --> 00:27:51,603 O prematuro com um sonho. 432 00:27:52,838 --> 00:27:56,275 O homem que mete pequeno em pequeno-almoço. 433 00:27:57,342 --> 00:27:59,545 O grande Eddie "Smurphy". 434 00:28:01,613 --> 00:28:04,383 Kev, esses mic drops não são tão fixes quando os deixas cair 435 00:28:04,449 --> 00:28:06,285 de meio metro de altura, certo? 436 00:28:07,920 --> 00:28:11,089 Sim, esta noite vou vestir-me como o teu ídolo Eddie Murphy 437 00:28:11,156 --> 00:28:12,491 porque ele não vem. 438 00:28:14,092 --> 00:28:16,929 O teu ídolo não quer saber de ti, Kevin. 439 00:28:19,031 --> 00:28:21,867 Não temos o Eddie, mas conseguimos o Burro do Shrek. 440 00:28:21,934 --> 00:28:23,969 Digam olá à Sheryl Underwood. 441 00:28:30,943 --> 00:28:33,545 Os pronomes da Sheryl são "hee-haw". 442 00:28:41,286 --> 00:28:43,021 Adoro-te, Sheryl Underwood. 443 00:28:44,856 --> 00:28:47,025 Underwood (destroços) é onde encontraram 444 00:28:47,092 --> 00:28:49,695 o pai do Pete Davidson no 11 de setembro. 445 00:28:52,664 --> 00:28:53,865 Adoro-te. 446 00:28:54,399 --> 00:28:57,069 O pai do Pete era um bombeiro que morreu heroicamente 447 00:28:57,135 --> 00:29:00,906 e, de alguma forma, o Pete fica com todas as miúdas que o pai dele merecia. 448 00:29:03,442 --> 00:29:07,112 Em homenagem ao pai, o Pete só fode com miúdas de nível 9 e 11. 449 00:29:10,816 --> 00:29:11,783 Dá-lhe! 450 00:29:19,191 --> 00:29:23,595 Adoro isto! Comediantes a gozar com comediantes. 451 00:29:24,730 --> 00:29:27,733 Não se veem muitos tipos que se pareçam com o Shane Gillis em LA, 452 00:29:27,799 --> 00:29:30,435 a menos que estejam a algemar uma criança mexicana. 453 00:29:32,938 --> 00:29:34,539 Ai, ai, ICE! 454 00:29:42,114 --> 00:29:45,717 A melhor de Nova Jérsia, Chelsea Handler. Adoro-te tanto, Chelsea. 455 00:29:45,784 --> 00:29:47,653 A sério. 456 00:29:49,454 --> 00:29:52,157 A Chelsea disse-me que tem-se interessado por microdosagem, 457 00:29:52,224 --> 00:29:55,027 que é o que ela chama a foder com um tipo branco. 458 00:29:57,229 --> 00:30:03,268 Parabéns, Chels. Li que acabaste de comprar a tua nova casa ao RFK Jr. 459 00:30:04,002 --> 00:30:07,039 "Queres ver o meu saco de pénis de guaxinim?" 460 00:30:07,939 --> 00:30:11,777 E então o RFK disse: "Não, obrigado, Chelsea, tenho o meu." 461 00:30:17,649 --> 00:30:19,651 O Steph Curry não pôde vir esta noite, 462 00:30:19,718 --> 00:30:22,854 mas ele carregou o Draymond Green até aqui. 463 00:30:30,062 --> 00:30:33,432 Adoro-te, amigo. Não vou gozar contigo porque és violento. 464 00:30:35,701 --> 00:30:39,538 Já foste expulso mais vezes do que um DVD do Kevin Hart. 465 00:30:44,810 --> 00:30:47,346 Tony Hinchcliffe, estou tão orgulhoso de ti. 466 00:30:47,412 --> 00:30:51,650 Tony, adoro-te como um irmão mais novo… 467 00:30:51,717 --> 00:30:53,985 … mas as tuas políticas já passaram deste limite. 468 00:30:59,725 --> 00:31:04,062 Estão todos aqui. Olhem para isto. Todos te adoram, Kevin Hart. 469 00:31:04,796 --> 00:31:06,064 MGK. 470 00:31:06,998 --> 00:31:08,200 Foda-se. 471 00:31:09,568 --> 00:31:12,437 Para quem só vai precisar de um carregador de caixão um dia, 472 00:31:12,504 --> 00:31:14,306 tens mesmo muito por onde escolher. 473 00:31:16,241 --> 00:31:18,176 Que história. 474 00:31:18,243 --> 00:31:21,913 O teu pai era um vigarista de rua e viciado em crack. 475 00:31:22,647 --> 00:31:25,784 Acho que a dependência da pedra (The Rock) é uma coisa de família. 476 00:31:28,220 --> 00:31:29,221 Dá-lhe. 477 00:31:37,929 --> 00:31:40,065 Kevin, sei que o teu pai te abandonou 478 00:31:40,132 --> 00:31:43,635 e depois fui ver um dos teus filmes e abandonei-te. 479 00:31:46,037 --> 00:31:48,740 Talvez estejas a passar demasiado tempo no ginásio a treinar. 480 00:31:48,807 --> 00:31:52,077 É dia de braços, é dia de pernas. Quando é o dia do guião? 481 00:31:54,446 --> 00:31:57,616 Chegas sequer a ler aquelas merdas antes de aceitares? 482 00:31:58,116 --> 00:31:59,851 Vá lá, soletra Jumanji. 483 00:32:02,954 --> 00:32:04,222 Vai-te foder. 484 00:32:04,823 --> 00:32:09,428 E, claro, o Kevin foi a uma festa do Diddy. E daí? 485 00:32:10,395 --> 00:32:13,832 Eles só o trancaram num quarto e meteram a dar Patrulha Pata. 486 00:32:22,407 --> 00:32:26,044 O Kevin viaja sempre em jato privado. Que desperdício de espaço para as pernas. 487 00:32:29,281 --> 00:32:33,418 Sim, Kev, as pessoas gozam contigo por seres baixo. 488 00:32:33,485 --> 00:32:36,388 Mas sabes quem também era baixo? O Prince. 489 00:32:36,455 --> 00:32:38,890 Ele media 1,57 m, só que não falamos muito sobre isso 490 00:32:38,957 --> 00:32:40,459 porque o Prince era fantástico. 491 00:32:46,565 --> 00:32:50,202 Mas tu, Kev, não és apenas um artista, és uma marca. 492 00:32:50,268 --> 00:32:51,503 És como a Martha Stewart, 493 00:32:51,570 --> 00:32:53,872 mas sem o respeito da comunidade negra. 494 00:32:56,041 --> 00:32:59,411 E posso dizer isso porque estou vestido como o Eddie Murphy. 495 00:32:59,978 --> 00:33:01,313 Dá-lhe. Esquece. 496 00:33:02,481 --> 00:33:03,949 Toca algo agradável. 497 00:33:05,617 --> 00:33:07,419 Hoje é Dia da Mãe. 498 00:33:08,453 --> 00:33:10,055 Um grande abraço às mães… 499 00:33:11,389 --> 00:33:13,024 … e aos filhos da puta. 500 00:33:14,693 --> 00:33:17,529 Eu e o Kev perdemos as nossas mães demasiado cedo 501 00:33:17,596 --> 00:33:21,600 e lamento que a tua não esteja aqui para ver todo o amor que há nesta sala. 502 00:33:21,666 --> 00:33:25,537 Sei o quanto ela era importante na tua vida. Ela era severa. 503 00:33:25,604 --> 00:33:30,075 Uma vez, estavas a portar-te mal e bateu-te com uma pista de Hot Wheels. 504 00:33:31,676 --> 00:33:35,514 Mas sendo o Kevin, ele não se deixou abater, e montou a pista de novo, 505 00:33:35,580 --> 00:33:38,216 entrou no seu carro Hot Wheels e foi direto a Hollywood. 506 00:33:42,621 --> 00:33:45,123 Dizes sempre: "Todos querem ser famosos, mas… 507 00:33:45,190 --> 00:33:48,093 - Ninguém quer trabalhar. -"… ninguém quer trabalhar." 508 00:33:48,159 --> 00:33:50,362 Tu fazes o trabalho, és um motivador. 509 00:33:53,265 --> 00:33:57,102 E tu não sabes disto, Kevin, mas motivaste-me. 510 00:33:57,168 --> 00:34:00,105 No último roast, disseste que, cada vez que olhas para mim, 511 00:34:00,171 --> 00:34:02,107 pareço cada vez mais doente. 512 00:34:03,375 --> 00:34:05,477 E toda a gente se riu, e isso magoou-me. 513 00:34:05,544 --> 00:34:08,813 Mas inspiraste-me a fazer a minha primeira colonoscopia. 514 00:34:10,282 --> 00:34:12,817 Todo esse filme foi mais entretido 515 00:34:12,884 --> 00:34:15,387 do que qualquer filme para o qual me convidaste. 516 00:34:18,857 --> 00:34:22,193 Encontraram um tumor em fase três no meu cólon. 517 00:34:22,260 --> 00:34:25,330 Mas, felizmente, tal como tu, Kevin, ele parou de crescer. 518 00:34:27,699 --> 00:34:30,435 Se não tivesses gozado comigo e me tivesses salvado do cancro, 519 00:34:30,502 --> 00:34:32,237 não teria podido vir esta noite 520 00:34:32,304 --> 00:34:34,139 e cagar-te em cima. 521 00:34:35,206 --> 00:34:37,976 Obrigado por me teres salvado a vida, amiguinho. 522 00:34:38,510 --> 00:34:39,578 Adoro-te. 523 00:34:54,960 --> 00:34:57,829 O Mestre do Roast, uma salva de palmas para o Jeff Ross. 524 00:35:02,500 --> 00:35:05,870 E um aplauso ainda maior para todos os soldados do Mestre do Roast 525 00:35:05,937 --> 00:35:07,939 que lhe escreveram todas aquelas piadas. 526 00:35:10,308 --> 00:35:12,944 De que estás a falar, Gillis? 527 00:35:13,011 --> 00:35:15,647 Se se perguntam porque está o Jeff vestido de Eddie Murphy, 528 00:35:15,714 --> 00:35:17,182 deviam questionar-se. 529 00:35:17,248 --> 00:35:20,085 Não faz sentido nenhum, e é algo vergonhoso. 530 00:35:21,786 --> 00:35:24,255 A cara do Jeff parece que caiu de um candeeiro de lava. 531 00:35:31,162 --> 00:35:32,964 Podiam ter usado isso comigo. 532 00:35:33,999 --> 00:35:37,602 - De que estás a falar, Gillis? - Isso é bom. 533 00:35:38,903 --> 00:35:41,906 O Jeff é o único tipo a beijar com língua o Muro das Lamentações. 534 00:35:43,241 --> 00:35:46,011 Há muitos judeus aqui esta noite. Isso não é bom. 535 00:35:46,678 --> 00:35:49,014 Bem, eu referia-me às piadas, não só em geral. 536 00:35:49,080 --> 00:35:51,383 Vocês percebem. Tanto faz. Vão-se foder. 537 00:35:51,449 --> 00:35:53,184 "Nós não." Caluda. 538 00:35:55,687 --> 00:35:58,256 O nosso próximo roaster é o Na'im Lynn. 539 00:35:58,323 --> 00:35:59,557 Sim, o Na'im. 540 00:36:02,394 --> 00:36:05,930 Na'im, é um nome idiota. Parece os sons que um surdo faz 541 00:36:05,997 --> 00:36:09,300 quando fica preso ao tentar vestir uma camisola de gola alta. 542 00:36:09,901 --> 00:36:13,038 Na'im. Na'im. 543 00:36:15,240 --> 00:36:17,342 Diria que o Na'im é como família para o Kevin, 544 00:36:17,409 --> 00:36:19,611 mas, na verdade, eles passam muito tempo juntos. 545 00:36:19,678 --> 00:36:22,947 Por favor, deem as boas-vindas ao Na'im Lynn, pessoal. Um grande aplauso. 546 00:36:34,092 --> 00:36:35,093 Sim, sim, sim. 547 00:36:36,061 --> 00:36:39,731 Olá a todos. Sou provavelmente o rosto menos reconhecível aqui. 548 00:36:39,798 --> 00:36:43,168 Tenho um programa de televisão, mas passa na BET. 549 00:36:45,570 --> 00:36:48,973 Trabalho com o Kevin há 25 anos, e este cabrão 550 00:36:49,574 --> 00:36:52,377 disse que me convidou porque poderia ajudar a minha carreira. 551 00:36:52,444 --> 00:36:55,547 Podias ter ajudado a minha carreira com um filme há 15 anos. 552 00:36:57,849 --> 00:37:01,219 Estás prestes a fazer Ride Along 3, e ainda não andei de boleia. 553 00:37:03,455 --> 00:37:05,390 Olha para ti ali, todo orgulhoso, 554 00:37:05,457 --> 00:37:08,593 como um pai que finalmente apareceu na noite do draft. 555 00:37:13,565 --> 00:37:16,334 Seu cabrão arrogante. Quando o Kevin me falou sobre o roast, 556 00:37:16,401 --> 00:37:19,104 disse: "O do Tom Brady teve 100 milhões de visualizações, 557 00:37:19,170 --> 00:37:21,573 por isso devo ter 200 milhões de visualizações." 558 00:37:21,639 --> 00:37:24,509 Este cabrão acha que é mais famoso do que o Tom Brady. 559 00:37:26,077 --> 00:37:29,748 O Tom tem sete anéis do Super Bowl. Isso é como sete Óscares. 560 00:37:29,814 --> 00:37:32,083 Tens 46 anos e um Kids' Choice Award. 561 00:37:41,593 --> 00:37:44,429 Não tens um Óscar, um Emmy, um Tony ou um Grammy. 562 00:37:44,929 --> 00:37:47,732 A única avó (Grammy) que tiveste morreu em 1985. 563 00:37:51,069 --> 00:37:56,141 "Não, mamã. A avó morreu. Onde vamos viver agora?" 564 00:38:00,245 --> 00:38:02,413 A única coisa que tu e o Tom Brady têm em comum, 565 00:38:02,480 --> 00:38:04,749 é que ambos amam a carreira mais do que a esposa. 566 00:38:07,552 --> 00:38:09,087 Desculpa, Eniko. 567 00:38:11,222 --> 00:38:13,258 Kev, sabias que és a segunda pessoa negra 568 00:38:13,324 --> 00:38:15,260 a ser alvo de um roast nos últimos 30 anos? 569 00:38:15,326 --> 00:38:17,462 És só tu e o teu irmão, o Flavor Flav. 570 00:38:20,498 --> 00:38:22,000 Este tipo é um vigarista. 571 00:38:22,066 --> 00:38:24,269 Como é que promoves fitness e tequila? 572 00:38:33,278 --> 00:38:35,680 Disseste-me que estes grandes nomes iam estar aqui. 573 00:38:35,747 --> 00:38:38,082 Olha para este monte de merda que temos aqui. 574 00:38:38,149 --> 00:38:40,285 Que raio está o Draymond Green a fazer aqui? 575 00:38:42,353 --> 00:38:45,123 Nome de merda. Que caralho é um "Draymond"? 576 00:38:48,226 --> 00:38:52,230 A tua mãe nem sabia quem era o teu pai, por isso juntou os nomes de dois tipos. 577 00:38:55,967 --> 00:39:00,338 "Quem é o pai, miúda?" "Ou é o Andre ou o Lamond." 578 00:39:03,942 --> 00:39:05,410 "Vou só chamá-lo Draymond." 579 00:39:16,621 --> 00:39:18,790 O teu nome parece uma cor de tinta feia. 580 00:39:21,025 --> 00:39:24,629 E eu estava a pensar em pintar a cozinha de Draymond Green. 581 00:39:33,404 --> 00:39:37,375 Pensei que o The Rock estaria aqui, porque tenho coisas para dizer sobre ele. 582 00:39:37,442 --> 00:39:39,644 Mas, na verdade, é bom que ele não esteja cá, 583 00:39:39,711 --> 00:39:43,381 porque prefiro falar mal nas costas dele. Sinto-me mais seguro. 584 00:39:44,415 --> 00:39:47,151 Big J, tu fazes de The Rock, está bem? 585 00:39:47,218 --> 00:39:50,989 É o mais perto que vais estar de estar em forma, aproveita o momento. 586 00:39:51,055 --> 00:39:53,191 Rock, estou farto das tuas merdas. 587 00:39:53,258 --> 00:39:56,194 Seu vendido de merda, sempre a fazer de branco nos filmes. 588 00:39:56,261 --> 00:39:57,562 Meu, por favor. 589 00:39:58,630 --> 00:40:00,765 Não há nenhum branco chamado Dwayne. 590 00:40:02,634 --> 00:40:05,937 Se te candidatares a um emprego na Target e escreveres Dwayne Johnson, 591 00:40:06,004 --> 00:40:07,906 a candidatura vai parar ao lixo. 592 00:40:09,107 --> 00:40:11,709 Isso é uma piada de DEI, seu idiota de merda. 593 00:40:13,912 --> 00:40:16,514 Deixa-me em paz, não quero confusão com o Rock. 594 00:40:16,581 --> 00:40:18,816 Foi isso que quase matou o Lamar Odom. 595 00:40:23,988 --> 00:40:27,292 O Jeff Ross está aqui a receber o único cheque do ano. 596 00:40:27,358 --> 00:40:28,393 Sim. 597 00:40:29,527 --> 00:40:32,730 Este pode ser o último roast do Jeff se ele não conseguir o rim. 598 00:40:38,136 --> 00:40:39,404 Jeff, pareces o único miúdo 599 00:40:39,470 --> 00:40:42,240 que o Michael Jackson visitou no hospital que sobreviveu. 600 00:40:45,009 --> 00:40:46,144 Pede um desejo, cabrão. 601 00:40:51,683 --> 00:40:53,851 Chelsea Handler, sim. 602 00:40:55,720 --> 00:41:00,325 Chelsea. Vejo-te aí, a envelhecer à velocidade da luz branca. 603 00:41:04,595 --> 00:41:06,064 Tirem uma foto da Chelsea agora, 604 00:41:06,130 --> 00:41:08,766 garanto-vos que não a vão reconhecer no final da noite. 605 00:41:12,337 --> 00:41:15,707 Ali, com toda aquela maquilhagem, pronta para o caixão. 606 00:41:20,912 --> 00:41:23,448 Mal posso esperar até que façam um remake de Golden Girls 607 00:41:23,514 --> 00:41:25,650 para que possas um emprego de novo, está bem? 608 00:41:27,452 --> 00:41:29,487 Serias uma Betty White menos boa. 609 00:41:31,289 --> 00:41:35,660 E não estou a falar da Betty no auge. Estou a falar da Betty neste momento. 610 00:41:37,228 --> 00:41:38,596 Sim, a Betty já morreu. 611 00:41:43,267 --> 00:41:46,404 Temos cá um dos reis da comédia, a Sheryl Underwood. 612 00:41:55,079 --> 00:41:57,648 Tem-se falado em fazer um filme biográfico sobre o Kev. 613 00:41:57,715 --> 00:42:00,151 Acho que serias ótima no papel de pai dele. 614 00:42:04,589 --> 00:42:07,825 Aqui o Pete Davidson. O Pete é apenas mais um ex-membro do SNL 615 00:42:07,892 --> 00:42:10,561 que vai ter uma overdose em algum momento. 616 00:42:15,199 --> 00:42:16,401 Não gosto de ti, Pete. 617 00:42:19,337 --> 00:42:22,440 Onde raio está o Dave Chappelle? Pensei… 618 00:42:23,975 --> 00:42:27,412 Pensei que ele estaria aqui a roubar mais dinheiro à Netflix. 619 00:42:28,546 --> 00:42:30,882 Eu sei que estás a ver. Vi o teu último especial. 620 00:42:30,948 --> 00:42:32,683 Teria dado jeito umas piadas. 621 00:42:35,186 --> 00:42:37,722 Um discurso de uma hora, 20 milhões. 622 00:42:37,789 --> 00:42:41,125 É por causa dele que o raio da subscrição aumenta de seis em seis meses. 623 00:42:43,694 --> 00:42:45,963 A propósito, Dave, o Kev odeia-te. 624 00:42:49,600 --> 00:42:51,869 Ele odeia-te mais do que a comunidade transgénero. 625 00:42:55,373 --> 00:42:57,341 Não sei porque é que os trans te odeiam. 626 00:42:57,408 --> 00:43:00,011 És casado com uma mulher filipina transgénero. 627 00:43:07,018 --> 00:43:10,588 Disseram-me que tenho de dizer algo simpático antes de ir, portanto, cá vai. 628 00:43:10,655 --> 00:43:12,924 Kev, não só tens sido uma inspiração para mim, 629 00:43:12,990 --> 00:43:15,526 mas para todos os comediantes e para os negros em geral, 630 00:43:15,593 --> 00:43:18,096 porque não paraste quando te tornaste num grande artista. 631 00:43:18,162 --> 00:43:19,931 Tornaste-te um magnata, um empresário, 632 00:43:19,997 --> 00:43:22,400 criando riqueza geracional não só para a tua família, 633 00:43:22,467 --> 00:43:24,602 mas também para outros funcionários. 634 00:43:25,103 --> 00:43:29,607 Quando a escravatura acabou, prometeram-nos 40 acres e uma mula. 635 00:43:29,674 --> 00:43:32,176 Não recebemos os nossos 40 acres, mas recebemos a nossa mula. 636 00:43:32,243 --> 00:43:33,311 És tu, meu rapaz. 637 00:43:44,322 --> 00:43:46,557 Continuem a aplaudir o Na'im, pessoal. 638 00:43:47,492 --> 00:43:49,327 Sim, ele esteve fantástico. 639 00:43:49,393 --> 00:43:53,431 Além disso, Na'im, excelente escolha no final, ao falar mal do Dave. 640 00:43:55,733 --> 00:43:57,602 Ele vai deixar passar, com certeza. 641 00:44:00,404 --> 00:44:01,906 Foi um alvo interessante. 642 00:44:03,207 --> 00:44:05,743 A nossa próxima roaster é a Chelsea Handler. 643 00:44:10,281 --> 00:44:12,884 Ela adora sexo. Não é interessante? 644 00:44:14,585 --> 00:44:16,754 Ela fala sobre isso há 30 anos. 645 00:44:17,655 --> 00:44:21,592 Ela até lançou uma fita sexual, que é também o que ela usa 646 00:44:21,659 --> 00:44:23,995 para não tropeçar nos lábios da sua própria cona. 647 00:44:27,532 --> 00:44:29,300 Podem saltar essa parte. 648 00:44:30,201 --> 00:44:34,739 Força, vá. Cá está. A Chelsea é sionista. 649 00:44:38,476 --> 00:44:40,211 Não digo que seja bom ou mau. 650 00:44:41,445 --> 00:44:44,849 Por falar em crianças mortas, ela é grande defensora do aborto. 651 00:44:46,551 --> 00:44:50,154 A Chelsea já foi raspada mais vezes do que uma grelha no Benihana. 652 00:44:53,391 --> 00:44:55,993 Por falar em atirar camarões à boca de uma criança, 653 00:44:56,060 --> 00:44:59,597 a Chelsea Handler foi jantar a casa de Jeffrey Epstein em 2010. 654 00:45:03,668 --> 00:45:06,871 É só uma piada. Podem pesquisar, há artigos. 655 00:45:06,938 --> 00:45:09,340 Não foi uma grande festa, havia umas sete pessoas lá. 656 00:45:09,407 --> 00:45:14,612 E o príncipe Andrew e o Woody Allen estavam lá. 657 00:45:14,679 --> 00:45:17,848 De qualquer forma, senhoras e senhores, a Chelsea Handler. 658 00:45:26,390 --> 00:45:28,793 Meu Deus, obrigada, Shane. 659 00:45:28,859 --> 00:45:30,761 E eu pensei que ia ter as melhores mamas 660 00:45:30,828 --> 00:45:32,663 neste palco esta noite. 661 00:45:42,173 --> 00:45:43,908 Quando te vi pela primeira vez, hoje, 662 00:45:43,975 --> 00:45:46,811 pensei: "Meu Deus, é o Druski com a cara pintada de branco?" 663 00:45:48,613 --> 00:45:50,514 Feliz Dia da Mãe a todos. 664 00:45:50,581 --> 00:45:53,718 Que maneira linda de passar o Dia da Mãe. 665 00:45:55,586 --> 00:45:58,022 Shane, sinto que poderia ser tua mãe, 666 00:45:58,522 --> 00:46:02,960 principalmente porque pareces que tens síndrome alcoólica fetal. 667 00:46:05,196 --> 00:46:09,567 Olá a todos, sou eu, a vossa prostituta residente desta noite. 668 00:46:12,203 --> 00:46:16,374 Pessoal, só quero esclarecer uma coisa: sou rica, sou famosa e sou gira. 669 00:46:16,440 --> 00:46:19,877 Obviamente, vou foder com imensos de tipos, está bem? 670 00:46:21,279 --> 00:46:23,848 Vamos começar a festa. 671 00:46:23,914 --> 00:46:27,585 Estou tão feliz que o meu elevador de prostituta 672 00:46:27,652 --> 00:46:30,154 nunca parou em nenhum dos vossos andares. 673 00:46:34,659 --> 00:46:36,627 E, Shane, só para que saibas, 674 00:46:36,694 --> 00:46:39,764 judaísmo e sionismo são duas coisas diferentes. 675 00:46:39,830 --> 00:46:44,835 Mais ou menos como Chinatown e Koreatown são duas coisas diferentes, 676 00:46:44,902 --> 00:46:48,706 mas o teu insulto favorito funciona em ambos os lugares. 677 00:46:48,773 --> 00:46:52,143 O Shane foi acusado de ser anti-asiático, 678 00:46:52,209 --> 00:46:54,478 o que é irónico, considerando que ele tem 679 00:46:54,545 --> 00:46:57,815 a tez e o físico de um dumpling cozido a vapor. 680 00:47:03,954 --> 00:47:06,991 O que se diz por aí é que o Shane é um amante preguiçoso 681 00:47:07,058 --> 00:47:09,894 e que a única maneira de ele fazer sexo oral a uma mulher 682 00:47:09,960 --> 00:47:13,798 é colocar cona no buffet no Golden Corral. 683 00:47:20,404 --> 00:47:23,107 A primeira vez que conheci o Kevin foi há quase 20 anos 684 00:47:23,174 --> 00:47:24,675 e lembro-me de pensar: 685 00:47:25,176 --> 00:47:29,847 "O que é que o pénis do 50 Cent anda a fazer por aí sozinho?" 686 00:47:34,952 --> 00:47:37,188 Muitas pessoas pensam que o Kevin foi descoberto 687 00:47:37,254 --> 00:47:39,757 durante uma das colonoscopias do The Rock. 688 00:47:41,192 --> 00:47:42,326 Mas isso não é verdade. 689 00:47:42,393 --> 00:47:44,628 Na verdade, fui uma das pouquíssimas pessoas, 690 00:47:44,695 --> 00:47:47,498 das primeiras pessoas, que deram ao Kevin uma plataforma 691 00:47:47,565 --> 00:47:51,469 para a sua "comédia" quando lhe dei uma vaga semanal no Chelsea Lately. 692 00:47:51,535 --> 00:47:53,337 E eu não fazia ideia… 693 00:47:55,439 --> 00:47:56,340 Obrigada. 694 00:47:56,407 --> 00:47:59,977 Não fazia ideia, quando fiz isto, que seríamos submetidos 695 00:48:00,044 --> 00:48:02,680 a três Jumanji, dois Ride Along, 696 00:48:02,747 --> 00:48:05,483 dois Die Harts, e uma quantidade infinita de Hart to Heart, 697 00:48:05,549 --> 00:48:07,385 e qualquer situação tipo "Make-A-Wish" 698 00:48:07,451 --> 00:48:11,422 que tenhas com os rapazes dos copos de plástico. 699 00:48:11,489 --> 00:48:14,725 Então, primeiro, estou aqui para pedir desculpa. 700 00:48:14,792 --> 00:48:19,063 E para fazer algo que não vemos os brancos fazerem o suficiente em Hollywood: 701 00:48:19,130 --> 00:48:21,866 ficar com os créditos pela carreira de uma pessoa negra. 702 00:48:26,737 --> 00:48:30,074 Kevin, vou voltar a falar contigo daqui a um minuto, porque estou aqui 703 00:48:30,141 --> 00:48:33,811 em nome das mulheres nos EUA e no estrangeiro. 704 00:48:35,579 --> 00:48:39,417 Bem-vindos ao episódio desta noite de To Catch a Predator. 705 00:48:41,485 --> 00:48:44,722 Este é um verdadeiro "quem é quem" de violadores de menores. 706 00:48:47,258 --> 00:48:50,895 Temos sorte de nenhum de vocês ter tido dinheiro para comprar uma ilha. 707 00:48:53,030 --> 00:48:55,166 A Netflix reuniu este painel de homens 708 00:48:55,232 --> 00:48:57,168 para nos lembrar que há coisas piores 709 00:48:57,234 --> 00:49:00,137 do que o Louis C.K. a masturbar-se à vossa frente. 710 00:49:01,105 --> 00:49:03,841 Parabéns, pessoal. Conseguiram. 711 00:49:03,908 --> 00:49:07,211 Influenciaram as últimas eleições. Muito bem. 712 00:49:07,278 --> 00:49:09,380 Devem estar orgulhosos, rapazes. 713 00:49:11,515 --> 00:49:14,919 Agora que o vosso líder favorito está a tornar o serviço militar obrigatório, 714 00:49:14,985 --> 00:49:17,488 presumo que todos vocês se vão a alistar-se para ir lutar no Irão. 715 00:49:17,555 --> 00:49:20,391 Ou será que vocês, maricas de boca grande, só vão ao Médio Oriente 716 00:49:20,458 --> 00:49:24,829 para festivais de comédia? 717 00:49:33,037 --> 00:49:35,406 O Tony Hinchcliffe está aqui. 718 00:49:38,442 --> 00:49:42,813 O Tony é o que acontece quando as mulheres não têm acesso seguro ao aborto. 719 00:49:43,914 --> 00:49:47,885 Tony e Shane vivem ambos no Texas, onde o aborto é ilegal, 720 00:49:47,952 --> 00:49:50,788 mas, pelo lado positivo, se vires um deles a fazer comédia, 721 00:49:50,855 --> 00:49:52,189 há uma boa hipótese 722 00:49:52,256 --> 00:49:55,593 de o teu útero começar a ter ânsias de vómito por si só. 723 00:49:57,561 --> 00:49:59,096 O Tony é um verdadeiro homem à moda antiga, 724 00:49:59,163 --> 00:50:01,799 ou, como é mais comum dizer-se, como um passivo. 725 00:50:07,204 --> 00:50:09,340 Tony, tens a cara de um atirador de escola 726 00:50:09,406 --> 00:50:12,977 e a personalidade de alguém que leva o primeiro tiro. 727 00:50:19,550 --> 00:50:23,554 Olha para ti, estás com bom aspeto. Pareces ter ganho um brilho à Hollywood. 728 00:50:23,621 --> 00:50:26,891 Não sabia que as facetas dentárias existiam em amarelo mostarda. 729 00:50:28,826 --> 00:50:31,295 Mas, na verdade, um pouco melhor ao vivo. 730 00:50:31,362 --> 00:50:34,198 Deves estar a usar as tiras Crest White. 731 00:50:36,500 --> 00:50:39,503 Tony e Shane, isto deve ser tão emocionante para vocês. 732 00:50:39,570 --> 00:50:40,938 Normalmente, aos domingos à noite, 733 00:50:41,005 --> 00:50:44,475 vocês limitam-se a queimar uma cruz no jardim de alguém. 734 00:50:44,542 --> 00:50:48,879 E esta noite, vão assar um negro inteiro. 735 00:50:50,080 --> 00:50:52,149 Bem, metade de um, porque é o Kevin. 736 00:50:53,817 --> 00:50:55,953 Tony, uma pergunta rápida. Se estás aqui esta noite, 737 00:50:56,020 --> 00:50:58,856 quem é que está a manter as bolas do Joe Rogan quentes na boca? 738 00:51:08,399 --> 00:51:12,002 O Big Jay Oakerson está aqui esta noite. 739 00:51:12,069 --> 00:51:14,838 Vamos continuar. 740 00:51:14,905 --> 00:51:17,007 Sheryl Underwood, Regina Hall. 741 00:51:17,074 --> 00:51:19,777 Não vou usar o meu tempo para insultar duas mulheres negras 742 00:51:19,843 --> 00:51:23,447 quando estou a lidar com este maldito grupo de idiotas. 743 00:51:23,514 --> 00:51:26,417 O Draymond Green está aqui esta noite. 744 00:51:26,483 --> 00:51:30,254 Gosto muito do Draymond. Gosto do que estás a fazer. 745 00:51:30,321 --> 00:51:32,790 O Draymond alcançou algo que muitos homens negros 746 00:51:32,856 --> 00:51:36,961 na NBA nunca conseguiram. Casou-se com uma mulher negra. 747 00:51:40,698 --> 00:51:42,833 Para me preparar para este roast, 748 00:51:42,900 --> 00:51:44,668 procurei os signos de todos, 749 00:51:44,735 --> 00:51:48,238 e descobri que sou Peixes, sei que o Pete é Escorpião, 750 00:51:48,305 --> 00:51:51,976 e o Jeff Ross tem cancro (Cancer). 751 00:51:57,348 --> 00:52:00,718 Vamos dar uma salva de palmas ao homem menos problemático 752 00:52:00,784 --> 00:52:03,587 no palco esta noite, Pete Davidson! 753 00:52:06,590 --> 00:52:09,126 Quem é que pensaria que eu diria esta frase? 754 00:52:09,193 --> 00:52:11,228 O Pete é a nossa bússola moral esta noite. 755 00:52:11,729 --> 00:52:17,267 O Pete teve recentemente o seu primeiro filho, que ele saiba. 756 00:52:17,334 --> 00:52:18,769 Uma linda menina. 757 00:52:18,836 --> 00:52:20,671 Parabéns, Pete, por te tornares pai. 758 00:52:20,738 --> 00:52:23,707 Vejo que viraste uma nova página. 759 00:52:23,774 --> 00:52:25,442 Fico feliz por o Tony Hinchcliffe não tenha tido um bebé 760 00:52:25,509 --> 00:52:28,012 e que agora tenha uma filha, percebes? 761 00:52:28,078 --> 00:52:31,582 Se ele tivesse uma filha, as primeiras palavras dela seriam: "eu também". 762 00:52:38,555 --> 00:52:40,858 E agora, desculpa, se tivesses tido um filho. 763 00:52:40,924 --> 00:52:43,093 E agora, de volta ao Kevin. 764 00:52:43,160 --> 00:52:45,329 O Kevin foi condenado por conduzir sob o efeito do álcool em 2013 765 00:52:45,396 --> 00:52:49,967 e depois teve um pequeno em Mulholland em 2019. 766 00:52:50,034 --> 00:52:54,138 E depois teve a audácia chamar a um dos seus filmes Ride Along. 767 00:52:54,204 --> 00:52:58,175 Até o Tiger Woods diz: "Não, obrigado, vou a pé." 768 00:53:01,679 --> 00:53:04,748 Mas quero dar-te os parabéns, Kevin, pela tua tequila. 769 00:53:04,815 --> 00:53:08,318 A tequila do Kevin chama-se Gran Coramino, 770 00:53:08,385 --> 00:53:12,489 que em espanhol para "O Eddie Murphy disse 'nem pensar'". 771 00:53:13,590 --> 00:53:16,427 É a única marca de tequila no mundo em que 772 00:53:16,493 --> 00:53:20,831 se quiseres engolir um minúsculo verme murcho, 773 00:53:20,898 --> 00:53:24,268 o Kevin vai conduzir pessoalmente até tua casa e te fode a boca. 774 00:53:25,936 --> 00:53:27,738 Quero dizer isto, no entanto, sobre o Kevin. 775 00:53:27,805 --> 00:53:30,140 Porque o Kevin é um dos poucos comediantes 776 00:53:30,207 --> 00:53:33,911 que nunca foi nojento ou inadequado na minha presença. 777 00:53:33,977 --> 00:53:38,782 Ele nunca foi desrespeitoso comigo nem a qualquer outra mulher na sua presença. 778 00:53:38,849 --> 00:53:42,853 E a única vez que ele alguma vez disse algo de sexual 779 00:53:42,920 --> 00:53:46,423 foi quando estava muito bêbado numa das festas de encerramento do Chelsea Lately. 780 00:53:46,490 --> 00:53:50,227 E tu ficavas tipo, ele ficava tipo, "Chelsea, Chelsea, Chelsea." 781 00:53:51,695 --> 00:53:54,164 "Chelsea, fodeste com o negro errado." 782 00:53:55,666 --> 00:53:59,069 "Fodeste com o negro errado." 783 00:53:59,136 --> 00:54:01,939 E eu achei isso tão giro que pensasses que só havia um. 784 00:54:07,478 --> 00:54:11,014 Na'im está, na verdade, a começar a parecer-me familiar. 785 00:54:12,449 --> 00:54:16,653 Mas o pior em relação ao Kevin é que, se lhe fizeres um favor, 786 00:54:16,720 --> 00:54:19,757 ele nunca mais para de te pedir para lhe fazer mais favores. 787 00:54:19,823 --> 00:54:22,793 E a razão pela qual as pessoas dizem que sim é porque é a única maneira 788 00:54:22,860 --> 00:54:25,462 de te fazer calar a boca. 789 00:54:25,529 --> 00:54:29,133 E, de alguma forma, pareces pensar que és o melhor negociador, 790 00:54:29,199 --> 00:54:30,634 "O melhor", é o que dizes. 791 00:54:30,701 --> 00:54:34,438 E eu gostaria de dizer a todos aqui que o favor mais recente que o Kevin me pediu 792 00:54:34,505 --> 00:54:37,708 foi filmar o seu programa de TV, Funny AF, 793 00:54:37,775 --> 00:54:40,110 que, já agora, é um nome muito gay. 794 00:54:41,578 --> 00:54:44,982 Acabou por ser um programa fantástico. Tens razão, é um bom programa. 795 00:54:45,048 --> 00:54:49,586 Mas eu estava em Maiorca na altura, como qualquer outra mulher branca rica estaria. 796 00:54:49,653 --> 00:54:52,923 Então, depois de ter dito não ao Kevin pela 11.ª vez, 797 00:54:52,990 --> 00:54:58,529 o Kevin alugou um avião privado para mim e toda a minha família 798 00:54:58,595 --> 00:55:03,066 para voarmos de Espanha para Los Angeles. 799 00:55:03,133 --> 00:55:06,804 Mas a verdade é esta: a minha família nunca esteve comigo, Kevin. 800 00:55:06,870 --> 00:55:09,640 Eu só disse isso para que me deixasses em paz, 801 00:55:09,706 --> 00:55:15,646 por isso alugaste um Gulfstream de 16 lugares para mim e para o meu cão. 802 00:55:17,514 --> 00:55:20,050 Por isso, gostaria de corrigir o registo 803 00:55:20,117 --> 00:55:23,687 de melhor negociador para um idiota do caralho. 804 00:55:23,754 --> 00:55:26,123 E, numa nota positiva, 805 00:55:26,190 --> 00:55:28,025 já que isto é um roast e toda a gente é tão repugnante, 806 00:55:28,091 --> 00:55:31,295 gostaria apenas de dizer que, como mulher, que me orgulho de ser amiga 807 00:55:31,361 --> 00:55:33,831 de um comediante que respeita as mulheres, 808 00:55:33,897 --> 00:55:37,534 que passa tempo com a sua família, e que ama a sua esposa, Eniko. 809 00:55:37,601 --> 00:55:40,737 Isso faz-me sentir orgulhosa de ser tua amiga, 810 00:55:40,804 --> 00:55:42,606 por isso vou dar-te isso, seu pequeno idiota. 811 00:55:58,388 --> 00:56:00,357 É preciso muita gente… 812 00:56:00,424 --> 00:56:02,893 Sim, que tal mais uma vez para a Chelsea? Sim, sim, sim. 813 00:56:05,896 --> 00:56:06,864 Maldita idiota. 814 00:56:08,866 --> 00:56:11,735 É preciso muita gente para apoiar a carreira do Kevin Hart. 815 00:56:11,802 --> 00:56:14,638 Estamos aqui a homenagear os substitutos e os duplos de Kevin, 816 00:56:14,705 --> 00:56:17,107 deem as boas-vindas a Lizzo. 817 00:56:45,369 --> 00:56:46,970 Vamos lá. Dá tudo, querida. 818 00:56:48,939 --> 00:56:52,342 Força, Kevin! Força, Kevin! Força, Kevin! 819 00:57:00,183 --> 00:57:01,518 Façam barulho, pessoal! 820 00:57:05,255 --> 00:57:07,524 Aplausos para os meus amigos, pessoal. 821 00:57:07,591 --> 00:57:10,327 Trabalhámos muito nisso. 822 00:57:10,394 --> 00:57:14,531 Bem, bem, bem, Kevin. Então é assim que consegues 823 00:57:14,598 --> 00:57:18,001 fazer cinco filmes de merda ao mesmo tempo. 824 00:57:18,068 --> 00:57:19,503 Isso é contra as regras do sindicato, sabes. 825 00:57:19,569 --> 00:57:21,939 Vão expulsar-te da guilda dos pirulitos. 826 00:57:23,073 --> 00:57:25,242 Kevin, o que se passa com este dia? 827 00:57:25,309 --> 00:57:26,843 Prometeram-me celebridades a sério. 828 00:57:26,910 --> 00:57:30,247 Onde estão todos os teus amigos dos arquivos do Diddy? 829 00:57:30,314 --> 00:57:31,882 Conheces-os a todos. 830 00:57:33,517 --> 00:57:37,387 Sinto-me muito bem vestida neste momento. Gostam da minha roupa? 831 00:57:41,625 --> 00:57:43,794 Encontrei-a no armário do Tony Hinchcliffe. 832 00:57:43,860 --> 00:57:47,464 Mesmo ao lado do Tony Hinchcliffe. 833 00:57:48,498 --> 00:57:50,500 Na verdade, ouvi dizer que o Tony é fã da minha música, 834 00:57:50,567 --> 00:57:52,502 mas a letra diz: "mete a culpa no sumo", 835 00:57:52,569 --> 00:57:55,172 não "mete a culpa nos judeus". 836 00:57:55,238 --> 00:57:58,775 Que raio há de errado contigo? 837 00:57:58,842 --> 00:58:01,078 Eu e o Tony temos, na verdade, algo em comum. 838 00:58:01,144 --> 00:58:06,616 Toquei flauta de cristal de James Madison e ele a flauta de pele do Donald Trump. 839 00:58:10,354 --> 00:58:13,857 Chelsea, uma flauta é algo que se envolve com os lábios 840 00:58:13,924 --> 00:58:15,292 que não te deixa depois de a soprares. 841 00:58:15,359 --> 00:58:17,127 Só quero que saibas isso. 842 00:58:17,194 --> 00:58:19,262 Shane Gillis! 843 00:58:20,464 --> 00:58:23,033 Obrigado por essa apresentação. Estás com bom aspecto. 844 00:58:23,100 --> 00:58:25,035 Tens andado a acompanhar a cerveja com leite? 845 00:58:28,305 --> 00:58:31,641 Shane Gillis… 846 00:58:31,708 --> 00:58:35,045 Shane Gillis parecia alguém a tentar desenhar o Buzz Lightyear de memória. 847 00:58:38,148 --> 00:58:40,283 Acabei de inventar isso na hora. 848 00:58:43,754 --> 00:58:45,322 Shane, escrevi uma canção para ti. 849 00:58:45,389 --> 00:58:49,993 Caso ninguém te tenha dito hoje És especial 850 00:58:50,193 --> 00:58:52,896 Obrigada. 851 00:58:52,963 --> 00:58:55,732 Guarda alguns cromossomas para o resto de nós, rapaz. 852 00:58:57,234 --> 00:59:02,439 O Draymond Green está aqui. 853 00:59:02,506 --> 00:59:05,909 Porque é que toda a gente o vai vaiar? Estou entusiasmada por te ver. 854 00:59:05,976 --> 00:59:08,145 Pessoalmente, nunca vi o Draymond Green ao vivo. 855 00:59:08,211 --> 00:59:11,281 Sempre achei que ele era apenas seis Kevin Harts num sobretudo. 856 00:59:12,682 --> 00:59:16,620 Então, isso é mesmo fixe. Jeff Ross. 857 00:59:16,686 --> 00:59:19,456 Parece o meu tampão ensanguentado. 858 00:59:21,725 --> 00:59:23,193 O Jeff preparou-se para esta noite 859 00:59:23,260 --> 00:59:26,363 passando uma semana a flutuar de barriga para baixo numa piscina. 860 00:59:28,899 --> 00:59:31,168 Sabes, eu acredito que toda a gente é bonita, exceto tu, Jeff. 861 00:59:31,234 --> 00:59:33,003 És feio como tudo. 862 00:59:33,070 --> 00:59:38,942 Pareces uma mulher negra, velha e branca. 863 00:59:39,009 --> 00:59:40,343 Pronto, isso foi mauzinho. 864 00:59:40,410 --> 00:59:44,014 Há tanta negatividade aqui esta noite e todos sabem que isso não é o meu estilo. 865 00:59:44,081 --> 00:59:46,516 Gosto de escrever canções que animam e inspiram as mulheres… 866 00:59:47,517 --> 00:59:51,555 … para que não tomem más decisões como pinar com o Pete Davidson. 867 00:59:53,690 --> 00:59:56,059 Desculpa, não queria… Eu pinaria contigo. 868 00:59:57,928 --> 01:00:00,897 Há mais por trás desta piada e vou parar por aqui. 869 01:00:00,964 --> 01:00:04,868 Vamos continuar. 870 01:00:04,935 --> 01:00:09,606 Agora a sério… 871 01:00:09,673 --> 01:00:10,740 A sério… 872 01:00:10,807 --> 01:00:14,311 Oh, isto é ao vivo? Certo, fixe. 873 01:00:15,812 --> 01:00:18,882 Mas a falar a sério, Kevin, obrigada. 874 01:00:18,949 --> 01:00:20,851 É uma honra partilhar o palco com alguém 875 01:00:20,917 --> 01:00:23,453 que abriu as portas para tantos homens negros. 876 01:00:23,520 --> 01:00:25,021 Obrigada, Chelsea Handler. 877 01:00:25,088 --> 01:00:28,291 Wakanda para sempre! 878 01:00:31,094 --> 01:00:35,132 Chelsea, a tua atuação foi incrível e as tuas mamas são ainda melhores, querida. 879 01:00:38,034 --> 01:00:39,936 O Kevin e eu somos ambos gozados pelo nosso tamanho, 880 01:00:40,003 --> 01:00:42,906 e partilhamos essa dor, mas eu consigo perder peso. 881 01:00:42,973 --> 01:00:48,845 Tu não podes ficar mais alto, mano. 882 01:00:48,912 --> 01:00:51,281 Não há Ozempic para quem é baixo e gordo. 883 01:00:54,084 --> 01:00:57,120 Kevin, obrigada por me receberes aqui esta noite. 884 01:00:57,187 --> 01:01:00,023 E como agradecimento, tenho um novo álbum a sair… 885 01:01:02,325 --> 01:01:06,563 … e, na verdade, dei-lhe o teu nome. Chama-se "Bitch". 886 01:01:06,630 --> 01:01:10,066 Não és apenas uma gaja, és a minha gaja, Kevin. Amo-te tanto. 887 01:01:19,809 --> 01:01:23,813 Um grande aplauso para a Lizzo. 888 01:01:23,880 --> 01:01:27,117 Adoraria mesmo gozar com ela, mas conheci-a no início desta semana 889 01:01:27,184 --> 01:01:31,288 e ela é, na verdade, muito fixe. Quem diria? 890 01:01:31,354 --> 01:01:35,258 Mas, de qualquer forma, na verdade, eu ainda gostaria de o fazer. Volta atrás. 891 01:01:36,560 --> 01:01:39,996 A Lizzo parece o chefe final de um videojogo do Red Lobster. 892 01:01:47,037 --> 01:01:52,108 As pessoas dizem que a Lizzo está acabada, mas acho que o termo certo é "encalhada". 893 01:01:55,278 --> 01:01:58,915 Bela flauta, sua cabra gorda de merda. 894 01:02:04,221 --> 01:02:07,224 Estamos a divertir-nos. 895 01:02:08,858 --> 01:02:10,894 Apanhei-o, Lizzo, apanhei-o, Lizzo. 896 01:02:10,961 --> 01:02:13,263 Não, vá lá, porque tens de me apanhar? Tenho levado muitas. 897 01:02:13,330 --> 01:02:15,699 Que raio de problema tens, Chelsea? 898 01:02:15,765 --> 01:02:18,535 Raios. 899 01:02:18,602 --> 01:02:23,273 Pessoal, o próximo tipo de quem vamos falar é o Pete Davidson. 900 01:02:23,340 --> 01:02:24,874 O Pete Davidson está aqui para me lembrar 901 01:02:24,941 --> 01:02:27,811 que estar no SNL não faz de ti um comediante melhor. 902 01:02:29,946 --> 01:02:34,551 O Pete apareceu no Kids Choice Awards chapado de cetamina. 903 01:02:34,618 --> 01:02:37,053 Na verdade, acho isso é mesmo fantástico. 904 01:02:38,121 --> 01:02:40,290 Pelo menos não apareceste a esse evento a tomar Viagra 905 01:02:40,357 --> 01:02:42,025 como muitas das pessoas nesta sala fizeram. 906 01:02:45,095 --> 01:02:46,830 Há muitos pedófilos aqui. 907 01:02:50,734 --> 01:02:52,836 Pete, isto é, na verdade, uma intervenção para ti. 908 01:02:52,902 --> 01:02:56,406 Por favor, consume drogas para que possas ser divertido e interessante outra vez. 909 01:02:57,540 --> 01:03:00,744 Ele tem um novo podcast na Netflix e é uma merda. 910 01:03:00,810 --> 01:03:03,413 Eu não… O Pete é do caraças. 911 01:03:03,480 --> 01:03:05,615 Adoro-o. Façam barulho. 912 01:03:05,682 --> 01:03:08,985 Pete Davidson, pessoal. 913 01:03:15,558 --> 01:03:17,761 Muito bem. Ena. 914 01:03:18,995 --> 01:03:23,033 Olhem para este palco. Já não me podem chamar de caçador de estrelas. 915 01:03:23,099 --> 01:03:25,201 PETE DAVIDSON 916 01:03:25,402 --> 01:03:26,603 Excelente trabalho como apresentador, Shane. 917 01:03:26,670 --> 01:03:29,839 Pareces ter CTE a jogar futebol fantasia. 918 01:03:35,412 --> 01:03:38,982 Shane, foste despedido do SNL. Sabes como isso é difícil? 919 01:03:39,049 --> 01:03:41,084 Tentei durante oito anos e não consegui. 920 01:03:42,819 --> 01:03:46,790 O Tony Hinchcliffe está aqui, parecendo tanto um pedófilo 921 01:03:46,856 --> 01:03:49,826 como a boneca que dão à criança para mostrar onde ele as tocou. 922 01:03:54,597 --> 01:03:57,934 O Tony lembra-me o Charlie Kirk no sentido de que ele já apareceu mesmo na câmara 923 01:03:58,001 --> 01:04:02,872 a deixar um tipo descarregar-se na sua garganta. 924 01:04:04,174 --> 01:04:07,777 Oh, não me conheces? Não me conheces? Sim. 925 01:04:07,844 --> 01:04:11,648 Sim. Matem o Tony. 926 01:04:11,715 --> 01:04:16,152 Por favor, alguém, porra, matem o Tony. 927 01:04:17,320 --> 01:04:19,656 Tony, nada do que disseres esta noite vai ferir os meus sentimentos. 928 01:04:19,723 --> 01:04:23,660 Eu estava numa treta com o Kanye, por isso já levei com piores nazis gays. 929 01:04:23,727 --> 01:04:30,133 Obrigado. Sim. 930 01:04:30,200 --> 01:04:34,104 O que resta da Lizzo está aqui. 931 01:04:34,170 --> 01:04:36,773 Ou isso, ou o Eddie Murphy acabou de estrear o mais recente filme. 932 01:04:38,041 --> 01:04:40,410 Hércules! Hércules! Não. 933 01:04:44,581 --> 01:04:48,818 A Lizzo namora principalmente com homens, mas identifica-se como LGB-B-Q 934 01:04:55,325 --> 01:04:56,659 A Chelsea Handler está aqui. 935 01:04:56,726 --> 01:04:59,429 Obrigada por dizeres coisas simpáticas sobre mim. Isso foi simpático. 936 01:04:59,496 --> 01:05:03,867 É tão velha que quando chupou o 50 Cent, ele era só uma moeda de cinco cêntimos. 937 01:05:05,969 --> 01:05:10,507 A Regina Hall está aqui. Passo. 938 01:05:10,573 --> 01:05:13,676 Na’im Lynn, também passo. 939 01:05:13,743 --> 01:05:18,348 Olá, Jeff. Jeff, pareces o interior de uma amêijoa. 940 01:05:25,321 --> 01:05:28,892 O Jeff parece o meu pai se, por acaso, tivesse sobrevivido ao 11 de setembro. 941 01:05:37,167 --> 01:05:40,837 O Babadook, quer dizer, a Sheryl Underwood está aqui. 942 01:05:40,904 --> 01:05:43,006 Olá, senhora. 943 01:05:45,542 --> 01:05:49,746 A Sheryl tem um Emmy de horário diurno, porque ninguém a conseguia ver à noite. 944 01:05:52,549 --> 01:05:54,818 Mais tarde jogamos às escondidas, estás na minha equipa. 945 01:05:59,689 --> 01:06:03,660 Desculpem. A propósito, pessoal, a Sheryl não está a sorrir. 946 01:06:03,726 --> 01:06:07,497 Ela só está a desengatar a mandíbula para poder engolir o Kevin de uma vez. 947 01:06:12,435 --> 01:06:13,770 O Big Jay está aqui. 948 01:06:13,837 --> 01:06:16,906 O Big Jay Oakerson, um grande amigo meu. Adoro-te. 949 01:06:16,973 --> 01:06:20,777 As mulheres dizem que o Jay é como um urso de peluche, porque, no final, descobrem 950 01:06:20,844 --> 01:06:24,848 que ele as tem gravado o tempo todo. 951 01:06:26,282 --> 01:06:28,952 O Draymond Green está aqui. Sim. 952 01:06:31,955 --> 01:06:36,392 Porque é que pareces mais escuro do que o habitual? É porque te queimaste ao sol? 953 01:06:40,463 --> 01:06:44,801 Obrigado. Sim. Sim. 954 01:06:44,868 --> 01:06:46,269 O Draymond é tão sujo, 955 01:06:46,336 --> 01:06:49,305 que até o Magic Johnson se recusa jogar com ele. 956 01:06:51,774 --> 01:06:54,077 E, claro, temos o Kevin Hart. 957 01:06:55,078 --> 01:06:57,680 Sim. Também te adoro, amigo. 958 01:06:57,747 --> 01:07:01,184 O que se pode dizer sobre o Kevin que ainda não tenha sido gritado 959 01:07:01,251 --> 01:07:06,389 por um tipo com síndrome de Tourette nos BAFTAs? 960 01:07:11,895 --> 01:07:16,699 O Kevin parece um Funko Pop do Draymond. 961 01:07:19,602 --> 01:07:24,207 Sabes, muitas vezes sou associado com o Kevin porque ambos atuámos 962 01:07:24,274 --> 01:07:26,009 no Festival de Comédia de Riade. 963 01:07:26,075 --> 01:07:29,279 Mas a diferença é que o Kevin foi à Arábia Saudita para um dia de trabalho. 964 01:07:29,345 --> 01:07:31,748 Bem, já me devem esse dinheiro desde os sete anos. 965 01:07:31,814 --> 01:07:37,720 Sim, obrigado. 966 01:07:39,455 --> 01:07:41,658 Sim, era só isso que eu queria fazer. 967 01:07:42,892 --> 01:07:45,962 Antes de mais nada, só quero dizer que te adoro. 968 01:07:46,029 --> 01:07:49,499 Sempre foste super simpático comigo. Conhecemo-nos no roast do Bieber 969 01:07:49,566 --> 01:07:52,001 o que é super fixe, e agora estamos aqui. 970 01:07:53,169 --> 01:07:56,773 És uma pessoa muito trabalhadora, e, no fim de contas, sabes, 971 01:07:56,839 --> 01:07:59,709 no mundo da comédia, o que é mais importante é que se vão lembrar de ti. 972 01:07:59,776 --> 01:08:03,046 E acho que isso é mesmo fantástico. Então, obrigado pelo convite. 973 01:08:12,789 --> 01:08:15,592 Sim, Pete, claro que sim. Um grande aplauso para o Pete, ele arrasou. 974 01:08:15,658 --> 01:08:20,063 É assim mesmo, Pete. 975 01:08:21,564 --> 01:08:22,966 Agora, vamos falar sobre o Draymond Green. 976 01:08:23,032 --> 01:08:24,634 O Draymond Green está aqui. 977 01:08:25,835 --> 01:08:27,403 Sim, ele que se foda. 978 01:08:31,140 --> 01:08:33,776 O Draymond Green tem quatro títulos da NBA 979 01:08:33,843 --> 01:08:36,546 da mesma forma que Ringo Starr tem 11 álbuns número um. 980 01:08:41,584 --> 01:08:42,819 O Draymond está sempre a atribuir-se o mérito 981 01:08:42,885 --> 01:08:45,822 pelas conquistas dos seus amigos mais talentosos. 982 01:08:45,888 --> 01:08:49,726 Vês, Jeff? Não és só tu. 983 01:08:49,792 --> 01:08:52,762 O Draymond é o primeiro jogador a integrar quatro equipas All-Star 984 01:08:52,829 --> 01:08:56,265 apenas por fazer bloqueios. 985 01:08:56,332 --> 01:08:59,302 Pensei que conseguisse mais. Vão-se lixar, pessoal. Não percebem nada de basquete. 986 01:09:02,005 --> 01:09:04,040 Vá lá, façam barulho. Draymond Green, pessoal. 987 01:09:04,107 --> 01:09:07,343 Um grande aplauso para o Draymond. 988 01:09:07,410 --> 01:09:09,178 THE ROOTS 989 01:09:19,989 --> 01:09:21,691 Acho que esta é a parte em que eu devia dizer: 990 01:09:21,758 --> 01:09:25,795 "Vão-se todos foder por me vaiarem." 991 01:09:25,862 --> 01:09:29,232 Mas, na verdade… 992 01:09:30,767 --> 01:09:33,503 Mas, na verdade, preciso que vocês se riam destas piadas que escreveram para mim, 993 01:09:33,569 --> 01:09:36,305 e vocês adoram desculpas, peço desculpa, está bem? 994 01:09:36,372 --> 01:09:37,640 DRAYMOND GREEN 995 01:09:37,840 --> 01:09:40,309 Sei que provavelmente pareço um pouco desconfortável aqui em cima, 996 01:09:40,376 --> 01:09:42,078 mas estou na NBA. 997 01:09:42,145 --> 01:09:44,547 Não estou habituado a trabalhar rodeado tanta gente branca. 998 01:09:44,614 --> 01:09:48,017 Sinto-me como os Hoosiers nesta merda. 999 01:09:50,053 --> 01:09:55,725 Kevin, deixaste todos esses branquelas falarem mal de nós, da nossa cultura, 1000 01:09:55,792 --> 01:09:59,095 das nossas lindas mulheres negras. Seu traidor de merda. 1001 01:09:59,162 --> 01:10:04,233 O Tio Tom não chega aos teus calcanhares. 1002 01:10:05,334 --> 01:10:08,337 E vou processar todos vocês, filhos da puta brancos. 1003 01:10:08,404 --> 01:10:12,341 Shane Gillis, olha para ti. 1004 01:10:13,376 --> 01:10:14,777 Cara de bolo. 1005 01:10:16,946 --> 01:10:21,884 Aquele bigode. Pareces um cartão de basebol dos anos 30. 1006 01:10:27,190 --> 01:10:31,394 Se olhares bem para o Jeff Ross, vais reparar que ele não tem sobrancelhas. 1007 01:10:32,595 --> 01:10:35,364 Perderam-se quando ele atravessou pelo para-brisas do Kevin Hart. 1008 01:10:39,235 --> 01:10:43,473 Se o Kevin Hart tivesse um videojogo, chamar-lhe-iam "Grand Theft… Uh-oh". 1009 01:10:47,110 --> 01:10:49,278 Tony Hinchcliffe, como vai isso, meu? 1010 01:10:50,279 --> 01:10:52,982 Sempre a gabar-se de que cresceu no bairro. 1011 01:10:53,049 --> 01:10:56,486 Bem, sim, era para isso que foste a uma porra de uma queima de cruzes. 1012 01:10:59,489 --> 01:11:01,124 O Pete Davidson está aqui. 1013 01:11:02,658 --> 01:11:08,531 O Pete Davidson está aqui. Porquê? 1014 01:11:08,598 --> 01:11:10,199 Fodeste com uma Kardashian. 1015 01:11:11,734 --> 01:11:13,336 Tens aqueles lábios enormes 1016 01:11:13,402 --> 01:11:15,838 e péssima habilidade para tomar decisões. 1017 01:11:16,839 --> 01:11:18,875 Tens passe livre para usar a palavra com "N". 1018 01:11:18,941 --> 01:11:21,978 Só é válido por uma hora, e usa-o com sabedoria. 1019 01:11:32,455 --> 01:11:35,525 Vou dizer-vos quem está a ter um Dia da Mãe terrível. 1020 01:11:36,526 --> 01:11:41,297 Os filhos da Chelsea Handler. 1021 01:11:41,364 --> 01:11:43,266 A Chelsea fez tantos abortos 1022 01:11:43,332 --> 01:11:46,302 que já matou mais negros inocentes do que a Polícia de Los Angeles. 1023 01:11:50,439 --> 01:11:52,508 Ouve, não fui eu que escrevi estas piadas. 1024 01:11:52,575 --> 01:11:55,344 Chelsea, foste muito simpática comigo. Desculpa. 1025 01:11:57,180 --> 01:12:00,683 Em defesa dela, vários deles estavam armados. 1026 01:12:03,286 --> 01:12:07,623 Devia parar por aqui. 1027 01:12:07,690 --> 01:12:11,527 E não, não, volta atrás. Ainda não acabámos. 1028 01:12:11,594 --> 01:12:13,029 Ainda não acabámos aqui, porra. 1029 01:12:13,095 --> 01:12:17,767 E não, nunca o fiz e nunca vou dar uma à Chelsea Handler. 1030 01:12:17,834 --> 01:12:20,670 Sou o Draymond Green. Não faço cenas de três. 1031 01:12:34,684 --> 01:12:37,520 Talvez tenhas visto aquele concurso de triplos 1032 01:12:37,587 --> 01:12:40,323 que fiz com o Kevin. Ele foi péssimo. 1033 01:12:41,390 --> 01:12:44,594 Deste tanto na pedra suficiente para uma nova casa de crack para o teu pai. 1034 01:12:48,831 --> 01:12:53,236 Só para o Kevin não ficar mal, fizeram-me falhar os lançamentos de propósito. 1035 01:12:53,302 --> 01:12:58,241 E eu: "Claro, qualquer um consegue falhar um lançamento, certo, Kev?" 1036 01:12:58,307 --> 01:12:59,909 Como quando falhaste a tua oportunidade nos Óscares. 1037 01:12:59,976 --> 01:13:02,345 Oh, seu filho da mãe. 1038 01:13:02,411 --> 01:13:03,746 Qual o teu problema, meu? 1039 01:13:05,581 --> 01:13:08,718 O Kevin e eu somos amigos. Jogamos póquer juntos. 1040 01:13:08,784 --> 01:13:12,154 Quando começámos a jogar, ele não sabia de nada. 1041 01:13:12,221 --> 01:13:13,890 Tive de lhe explicar. 1042 01:13:13,956 --> 01:13:16,926 Uma sequência real é o que devias ter feito 1043 01:13:16,993 --> 01:13:18,561 com aquele guião do Faz-te Homem. 1044 01:13:20,563 --> 01:13:23,232 Devias ter deitado fora aquela porcaria. 1045 01:13:24,333 --> 01:13:26,402 O Kevin é péssimo a jogar cartas. 1046 01:13:26,469 --> 01:13:29,672 Ele melhorou, mas continua a ser péssimo. 1047 01:13:29,739 --> 01:13:33,910 Ele joga póquer da mesma forma que faz os seus filmes. Aposta tudo no flop. 1048 01:13:38,948 --> 01:13:42,051 Nós limpamos-lhe sempre o bolso, porque, se prestarem atenção, 1049 01:13:42,118 --> 01:13:44,787 o Kevin tem um sinal subtil. 1050 01:13:44,854 --> 01:13:46,756 "Oh, merda, um par de reis." 1051 01:13:46,822 --> 01:13:48,557 "Vou dar-vos uma coça a todos, cabrões." 1052 01:13:48,624 --> 01:13:51,093 "Gajas estúpidas, sou eu, cabrões." 1053 01:13:55,564 --> 01:13:58,067 Dá sempre para ver quando o Kevin faz bluff. 1054 01:13:58,134 --> 01:14:00,870 Como quando diz que o próximo especial vai ser demais. 1055 01:14:03,873 --> 01:14:05,608 Já vi todos os filmes do Kevin. 1056 01:14:05,675 --> 01:14:08,344 É a única altura em que posso ir ao cinema, 1057 01:14:08,411 --> 01:14:11,314 e a fila atrás de mim não se importa que lhe tape a vista. 1058 01:14:13,683 --> 01:14:17,586 Durante o Borderlands, ouvi alguém gritar: "Põe-te à frente!" 1059 01:14:22,058 --> 01:14:23,259 Não tenho piadas para o Na'im. 1060 01:14:23,326 --> 01:14:26,295 Eles não… Ninguém sabia quem tu eras. 1061 01:14:27,630 --> 01:14:30,466 Mas estou aqui por ti, Kev, porque somos família. 1062 01:14:31,634 --> 01:14:35,538 As pessoas não sabem, mas a minha mulher e a tua mulher são primas. 1063 01:14:36,272 --> 01:14:40,042 Dizem que se pode escolher os amigos, mas não se pode escolher a família. 1064 01:14:40,109 --> 01:14:43,446 Se fosse possível, eu estaria no roast do Dave Chappelle. 1065 01:14:43,512 --> 01:14:44,613 Obrigado a todos. 1066 01:14:55,524 --> 01:14:56,959 Bom trabalho, Draymond. 1067 01:14:58,094 --> 01:14:59,295 Excelente, Draymond. 1068 01:15:00,830 --> 01:15:02,198 Cá vamos nós, Draymond. 1069 01:15:04,567 --> 01:15:07,003 Ele esteve bem, caramba. Muito bem. 1070 01:15:07,069 --> 01:15:11,340 O nosso próximo comediante é o Big Jay Oakerson. 1071 01:15:11,407 --> 01:15:14,610 Bem, muita gente… sim, claro que sim. 1072 01:15:14,677 --> 01:15:16,045 Muita gente não sabe, 1073 01:15:16,112 --> 01:15:19,048 mas o Big Jay começou a sua carreira a tocar banjo 1074 01:15:19,115 --> 01:15:21,684 com os outros ursos animatrónicos na Splash Mountain. 1075 01:15:24,954 --> 01:15:28,324 O Jay e o Kevin foram outrora melhores amigos. 1076 01:15:28,391 --> 01:15:31,060 Se serve de consolação, se o Kevin não te tivesse deixado, 1077 01:15:31,127 --> 01:15:33,529 terias acabado como o Na'im Lynn. 1078 01:15:36,465 --> 01:15:40,236 Eu achei que era engraçado, está bem. 1079 01:15:40,302 --> 01:15:43,339 Mas a sério, eu adoro-te e espero que isto corra bem. 1080 01:15:43,406 --> 01:15:50,312 És o maior, façam barulho para o Big Jay Oakerson. 1081 01:15:54,216 --> 01:15:58,287 Obrigado. Como estão? Obrigado, Roots. 1082 01:15:59,889 --> 01:16:03,692 Um aplauso para eles. Mas estão todos a dormir, ou quê? 1083 01:16:03,759 --> 01:16:06,695 Vamos lá, pessoal. Que público impressionante, caramba. 1084 01:16:06,762 --> 01:16:07,997 BIG JAY OAKERSON 1085 01:16:08,164 --> 01:16:12,668 O T-Pain, o MGK, até o John Stamos. 1086 01:16:12,735 --> 01:16:15,738 Que faz o John Stamos num roast do Kevin Hart? 1087 01:16:15,805 --> 01:16:18,874 É mesmo? O John Stamos é teu amigo? 1088 01:16:18,941 --> 01:16:20,643 - É. - Não há negros no Que Família! 1089 01:16:22,912 --> 01:16:26,215 Shane Gillis. Ele está-se a sair bem esta noite ou quê? Vá lá. 1090 01:16:28,551 --> 01:16:31,220 O Shane não tem a cara do que pensávamos que o filho 1091 01:16:31,287 --> 01:16:33,823 do Schwarzenegger e da empregada ia ser? 1092 01:16:33,889 --> 01:16:36,292 Corpo desajeitado com bigode de senhora mexicana? 1093 01:16:39,028 --> 01:16:41,831 Jeff Ross, o Mestre do Roast está aqui, pessoal. 1094 01:16:44,300 --> 01:16:48,737 Jeff Ross, se não és um pedófilo, Deus com certeza pensou que ias ser. 1095 01:16:49,872 --> 01:16:53,876 Por que outra razão te daria essa cara de bolacha amassada? Tu… 1096 01:16:53,943 --> 01:16:58,714 O Jeff parece que transporta pessoas para a Ilha do Epstein num balão de ar quente. 1097 01:16:58,781 --> 01:17:01,484 E escrevi isto sem saber como ele se ia vestir esta noite. 1098 01:17:06,589 --> 01:17:09,525 A rainha dos roasts não está aqui esta noite, Nikki Glaser, 1099 01:17:09,592 --> 01:17:13,863 claro, porque é a semana da Chelsea Handler com a substância. 1100 01:17:17,700 --> 01:17:20,636 Cada uma tem direito a uma semana, não se pode trocar. 1101 01:17:23,606 --> 01:17:25,841 Handler, sua velha cheia de Botox. 1102 01:17:25,908 --> 01:17:27,910 Acho que te chamaria pelo apelido 1103 01:17:27,977 --> 01:17:29,645 se te conhecesse melhor. "Handler." 1104 01:17:29,712 --> 01:17:33,349 A nossa Handler é conhecida por ter feito sexo com o 50 Cent 1105 01:17:33,415 --> 01:17:36,352 e com o comediante asiático-americano Jo Koy. 1106 01:17:36,418 --> 01:17:39,922 Cachinhos Dourados, qual é o teu problema com pénis de tamanho normal? 1107 01:17:39,989 --> 01:17:42,992 Tens de experimentar todos primeiro? 1108 01:17:45,094 --> 01:17:47,062 Sexo entre a Chelsea Handler e o 50 Cent. 1109 01:17:47,129 --> 01:17:49,899 A que acham que isso cheira? Aposto que têm algumas ideias. 1110 01:17:49,965 --> 01:17:51,967 Eu anotei algumas. 1111 01:17:54,069 --> 01:17:59,808 Lilás e tiras de milho. Hamamélis e água vitaminada roxa. 1112 01:17:59,875 --> 01:18:03,012 Fruta silvestre e pólvora. 1113 01:18:03,078 --> 01:18:06,749 Mãos velhas e ténis novos. Podem jogar aí em casa, se quiserem. 1114 01:18:07,750 --> 01:18:12,054 Canela e rumores sobre o P. Diddy. #50CentHandlerSmells. 1115 01:18:14,557 --> 01:18:16,292 A Sheryl Underwood está cá. 1116 01:18:16,358 --> 01:18:19,094 Sheryl Underwood, uma lenda da comédia. 1117 01:18:19,161 --> 01:18:23,933 E uma bela mulher negra. "Negra" escrito em negrito e itálico. 1118 01:18:23,999 --> 01:18:27,469 A Sheryl Underwood é tão negra como a estrada é negra. 1119 01:18:27,536 --> 01:18:32,141 Parece que alguém fez um desejo ao génio para que uma poça de lama ganhasse vida. 1120 01:18:33,209 --> 01:18:36,712 A Sheryl Underwood é tão negra como um fenómeno interestelar. 1121 01:18:36,779 --> 01:18:38,314 Se ela se encostasse a uma parede, 1122 01:18:38,380 --> 01:18:40,149 o Papa-Léguas podia correr através dela. 1123 01:18:41,951 --> 01:18:44,687 A Sheryl Underwood é tão negra que chamaram o Draymond Green 1124 01:18:44,753 --> 01:18:46,855 só para equilibrar a cor das câmaras. 1125 01:18:56,165 --> 01:18:57,499 Nós somos amigos. 1126 01:18:59,168 --> 01:19:01,070 O meu amigo Tony Hinchcliffe está cá hoje. 1127 01:19:04,206 --> 01:19:07,076 O Tony Hinchcliffe está aqui! Façam barulho, caramba. 1128 01:19:10,346 --> 01:19:13,716 Muitos podem não se lembrar, mas o Tony chegou a ser cancelado uma vez 1129 01:19:13,782 --> 01:19:18,220 pelo artista asiático do seu programa o ter chamado de racista, sim. 1130 01:19:18,287 --> 01:19:22,558 O Tony contratou um novo artista asiático para provar que não era racista. 1131 01:19:22,625 --> 01:19:24,994 E eu achei que era o artista asiático original 1132 01:19:25,060 --> 01:19:28,530 porque eu sou racista. 1133 01:19:32,368 --> 01:19:35,037 E a boca do Tony, já agora? Todas as bocas deste lado. 1134 01:19:35,104 --> 01:19:39,808 A boca do Pete Davidson é de loucos. Conheço-o desde que ele tinha 17 anos. 1135 01:19:39,875 --> 01:19:41,777 Sempre sonhei que o corpo dele crescesse 1136 01:19:41,844 --> 01:19:47,049 e acompanhasse o tamanho dos dentes e do pénis. 1137 01:19:47,116 --> 01:19:48,751 Não precisamos de cadeiras aqui. 1138 01:19:48,817 --> 01:19:50,252 Precisamos de estábulos. 1139 01:19:51,754 --> 01:19:55,257 Ainda bem que estão aqui, não fossem dar um coice à Handler. 1140 01:19:57,459 --> 01:20:00,362 E a Lizzo, que tal? Não é de loucos? 1141 01:20:00,429 --> 01:20:02,398 A Lizzo provavelmente nem sabe disto. 1142 01:20:02,464 --> 01:20:05,301 Ela nem sequer sabe, mas nós atuámos juntos num filme. 1143 01:20:05,367 --> 01:20:08,470 No filme Golpistas, onde eu interpretei um DJ de um clube de strip 1144 01:20:08,537 --> 01:20:14,343 e a Lizzo interpretou, com muita coragem, uma stripper, com muita coragem. 1145 01:20:14,410 --> 01:20:15,411 Foi tão corajoso, 1146 01:20:15,477 --> 01:20:17,246 sempre que a via com roupa de stripper, 1147 01:20:17,313 --> 01:20:19,682 se zangavam por eu aplaudir lentamente. 1148 01:20:30,426 --> 01:20:32,194 E a razão pela qual estamos aqui, 1149 01:20:32,261 --> 01:20:35,230 o único e inigualável, o meu amigo Kevin Hart, pessoal. 1150 01:20:38,934 --> 01:20:41,170 Conheço o Kevin há já vinte e oito anos, 1151 01:20:41,236 --> 01:20:44,106 e é estranho porque, na verdade, eu só o conhecia 1152 01:20:44,173 --> 01:20:48,811 nos primeiros cinco anos, só conheço o Kev antes da fama. 1153 01:20:48,877 --> 01:20:50,979 Não conheço de todo o Kevin famoso. 1154 01:20:51,046 --> 01:20:54,083 O Kevin famoso tem 67 mensagens minhas por ler, 1155 01:20:54,149 --> 01:20:57,653 incluindo: "Olá, Kev, 1156 01:20:57,720 --> 01:21:00,889 super feliz com o roast, obrigado por me teres incluído.» 1157 01:21:03,525 --> 01:21:05,928 Não conheço é o tipo dos anúncios da Fabletics 1158 01:21:05,994 --> 01:21:07,629 ou o que olha fixamente para o pénis 1159 01:21:07,696 --> 01:21:10,899 do promotor da General Insurance, Shaquille O'Neal, ou… 1160 01:21:12,501 --> 01:21:14,636 aquele que nos empurra com a maldita da tequila. 1161 01:21:14,703 --> 01:21:17,139 Conheço a pessoa, o Kevin Hart. 1162 01:21:17,206 --> 01:21:21,343 E tenho uma história que queria contar sobre o Kev que significa… 1163 01:21:23,479 --> 01:21:25,714 Isto é realmente comovente, isto é bom. 1164 01:21:26,582 --> 01:21:27,916 Em 2012, 1165 01:21:32,488 --> 01:21:36,792 o furacão Sandy devastou-me. Eu vivia em Long Island, Nova Iorque. 1166 01:21:36,859 --> 01:21:40,963 Perdi… A casa onde vivia e o meu carro também. 1167 01:21:43,499 --> 01:21:45,300 Não tinha dinheiro. 1168 01:21:45,367 --> 01:21:48,604 Estava falido e com a minha mulher e a minha filha, 1169 01:21:48,670 --> 01:21:49,905 foi um momento humilhante. 1170 01:21:49,972 --> 01:21:52,441 E à medida que se soube que eu tinha ficado lixado 1171 01:21:52,508 --> 01:21:56,645 por este furacão, comecei a receber telefonemas passados anos, 1172 01:21:56,712 --> 01:22:00,449 do Kev, e eu via o número dele, e não atendia. 1173 01:22:00,516 --> 01:22:03,752 Eu estava cheio de ego e orgulho e tipo… 1174 01:22:07,156 --> 01:22:08,724 tinha vergonha de atender. 1175 01:22:08,791 --> 01:22:11,260 Sabia que ele ia tentar ajudar e dar-me dinheiro 1176 01:22:11,326 --> 01:22:13,962 ou algo do género, e eu… não queria lidar com isso. 1177 01:22:14,029 --> 01:22:18,033 E depois recebi um telefonema do nosso mentor. 1178 01:22:18,100 --> 01:22:21,870 Eu e o Kev tínhamos o mesmo mentor, que é um tipo fantástico. 1179 01:22:21,937 --> 01:22:25,774 O tipo que ajudou tantos comediantes a começar e provavelmente a razão 1180 01:22:25,841 --> 01:22:28,310 de eu e tu estarmos estamos aqui hoje, 1181 01:22:28,377 --> 01:22:30,746 o tipo que nos ensinou tudo, o nosso mentor, 1182 01:22:30,813 --> 01:22:32,781 o falecido, o grande Keith Robinson. 1183 01:22:32,848 --> 01:22:35,717 Não, ele ainda está vivo. 1184 01:22:35,784 --> 01:22:38,454 DESCANSA EM PAZ KEITH ROBINSON 1185 01:22:43,225 --> 01:22:46,929 Ele ainda está vivo. Ele ainda está vivo, meu. 1186 01:22:49,465 --> 01:22:50,532 Ele ainda está vivo? 1187 01:22:50,599 --> 01:22:52,801 - Ele ainda está vivo, Jay. - Pois. 1188 01:22:52,868 --> 01:22:54,570 Para mim morreu quando ficaste famoso. 1189 01:22:54,636 --> 01:22:58,207 Olá, Keith. 1190 01:22:59,374 --> 01:23:00,375 Bem… 1191 01:23:02,110 --> 01:23:04,012 Seja como for, o Keith ligou-me. 1192 01:23:07,983 --> 01:23:09,852 E eu atendi o telefone. 1193 01:23:10,953 --> 01:23:14,857 E Keith, com a sua velha voz de proxeneta dos anos 70, disse: "Olá." 1194 01:23:14,923 --> 01:23:17,860 "Atende o telefone ao Kev. Ele está a tentar ligar-te." 1195 01:23:17,926 --> 01:23:19,094 "Ele quer-te ajudar." 1196 01:23:19,161 --> 01:23:21,864 E eu disse: "Não, não vou atender o telefone." 1197 01:23:21,930 --> 01:23:23,232 "Quer-me quer dar dinheiro." 1198 01:23:23,298 --> 01:23:25,167 "Isso vai fazer-me sentir desconfortável." 1199 01:23:25,234 --> 01:23:27,803 "Tenho vergonha. Não posso falar com ele." 1200 01:23:27,870 --> 01:23:31,440 E então o Keith disse-me: "Vá lá, meu, para com isso." 1201 01:23:31,507 --> 01:23:33,876 Ele está a tentar dar-te dez mil dólares. 1202 01:23:36,144 --> 01:23:40,082 E isso, tipo, naquela altura, era uma fortuna para mim. 1203 01:23:40,148 --> 01:23:41,083 Era tudo. 1204 01:23:41,149 --> 01:23:43,051 "Não, não posso aceitar. É demasiado." 1205 01:23:43,118 --> 01:23:44,786 "Não consigo pagar de volta." 1206 01:23:44,853 --> 01:23:46,688 E ele disse: "Ele não quer que pagues, 1207 01:23:46,755 --> 01:23:49,558 ele quer-te oferecer." E eu disse: "Não, não posso aceitar." 1208 01:23:49,625 --> 01:23:51,660 "É uma loucura, é demasiado dinheiro." 1209 01:23:51,727 --> 01:23:57,099 E o Keith, com as suas palavras sábias, disse: "É um valor insultuosamente baixo." 1210 01:24:03,639 --> 01:24:06,375 E, olhando para trás, ele tem razão. Dez mil… 1211 01:24:06,441 --> 01:24:09,578 Ele já tinha feito o Ride Along, cinco ou seis filmes. 1212 01:24:12,881 --> 01:24:14,983 Mas, valor baixo ou não, 1213 01:24:15,050 --> 01:24:17,920 o que isso fez, foi permitir-me 1214 01:24:17,986 --> 01:24:22,357 trazer a minha mulher e filha de volta para o nosso apartamento. 1215 01:24:22,424 --> 01:24:24,159 E pude pegar no resto desse dinheiro, 1216 01:24:24,226 --> 01:24:26,461 e, ao verdadeiro estilo do Kevin Hart, 1217 01:24:26,528 --> 01:24:28,597 abandonei a minha primeira família. 1218 01:24:30,198 --> 01:24:32,701 Por isso, obrigado, por me ajudares a seguir em frente. 1219 01:24:32,768 --> 01:24:34,002 Adoro-te imenso. 1220 01:24:35,404 --> 01:24:36,605 Obrigado por me receberem. 1221 01:24:43,745 --> 01:24:45,047 Big Jay Oakerson, pessoal. 1222 01:24:45,113 --> 01:24:46,548 Aplausos para o Jay. 1223 01:24:51,219 --> 01:24:54,556 Pedimos à Teyana Taylor para estar aqui no roast desta noite, 1224 01:24:54,623 --> 01:24:58,894 mas ela enviou uma carta a explicar porque é que não podia. 1225 01:24:58,961 --> 01:25:02,698 Agora, para ler essa carta, palmas para Teyana Taylor, pessoal. 1226 01:25:20,415 --> 01:25:21,917 Obrigada, obrigada. 1227 01:25:41,803 --> 01:25:47,142 Caro Kevin, antes de mais nada, tudo bem, cabra? 1228 01:25:49,611 --> 01:25:52,547 Dois mais dois e não saber o resultado, cabra. 1229 01:25:52,614 --> 01:25:53,482 TEYANA TAYLOR 1230 01:25:54,182 --> 01:25:58,720 Pediste um bilhete de adulto com confiança, cabra. 1231 01:25:58,787 --> 01:26:00,055 Como estás? 1232 01:26:00,122 --> 01:26:01,556 Escrevo esta carta da cozinha 1233 01:26:01,623 --> 01:26:04,660 porque um dos teus filmes está a passar na sala neste momento, 1234 01:26:04,726 --> 01:26:07,229 e a minha filha de cinco anos disse que parecias 1235 01:26:07,295 --> 01:26:09,931 vir com pilhas AAA num carro da Barbie. 1236 01:26:09,998 --> 01:26:12,868 E a de dez anos perguntou: "Mamã, se o tio Kev tem 1,60 m 1237 01:26:12,934 --> 01:26:15,337 e eu tenho 1,47 m, como é que sou mais alta que ele?" 1238 01:26:15,404 --> 01:26:17,139 E… 1239 01:26:18,473 --> 01:26:22,678 E, sinceramente, Kev, não soube responder. Simplesmente não consegui responder. 1240 01:26:22,744 --> 01:26:26,682 Seja como for, não pude ir esta noite porque não me queria exibir, 1241 01:26:26,748 --> 01:26:28,483 não queria desequilibrar a tribuna 1242 01:26:28,550 --> 01:26:33,388 ao adicionar uma nomeada aos Óscares, Mulher do Ano da Time, 1243 01:26:33,455 --> 01:26:35,857 vencedora do Globo de Ouro. 1244 01:26:35,924 --> 01:26:41,630 Isso simplesmente não seria justo para ninguém, especialmente para ti. 1245 01:26:41,697 --> 01:26:45,567 Sinto que gozar contigo é um pouco abaixo do meu nível, percebes? 1246 01:26:45,634 --> 01:26:48,203 Sei que é uma coisa estranha, um conceito estranho, 1247 01:26:48,270 --> 01:26:51,707 porque não há literalmente nada que esteja abaixo de ti, mas mesmo assim. 1248 01:26:53,508 --> 01:26:55,644 Nunca diria algo tão odioso 1249 01:26:55,711 --> 01:26:57,813 como "Participei no Batalha Atrás de Batalha 1250 01:26:57,879 --> 01:27:01,283 enquanto a carreira do Kevin tem sido um fracasso atrás do outro." 1251 01:27:01,349 --> 01:27:04,986 Quer dizer, isso seria tão cruel, sabes? 1252 01:27:05,053 --> 01:27:11,159 Eu nunca faria isso, Kev. Isso é para os Rotten Tomatoes, mas ao contrário de… 1253 01:27:12,294 --> 01:27:15,497 Mas ao contrário daqueles críticos muito justos e equilibrados, 1254 01:27:15,564 --> 01:27:18,066 eu, na verdade, respeito-te um pouco. 1255 01:27:18,133 --> 01:27:20,235 É por isso que te pedi que me entregasses 1256 01:27:20,302 --> 01:27:22,204 o meu prémio na Elle Woman, em Hollywood. 1257 01:27:22,270 --> 01:27:24,740 Mas fingiste estar ocupado do tipo: "Eu tentei, 1258 01:27:24,806 --> 01:27:27,809 tentei, o Jumanji a refazer cenas, idiota…" Cala-te! 1259 01:27:28,643 --> 01:27:32,547 Que merda é essa? Dito isto, por que é que eu viria a esta merda? 1260 01:27:32,614 --> 01:27:37,986 Bem, para ser superior, obviamente. 1261 01:27:38,053 --> 01:27:40,322 O que, honestamente, não é muito difícil contigo. 1262 01:27:40,388 --> 01:27:43,425 Mas, acima de tudo, 1263 01:27:43,492 --> 01:27:46,795 a Netflix pagou-me uma fortuna para escrever esta carta. 1264 01:27:46,862 --> 01:27:48,764 Não é engraçado? 1265 01:27:49,965 --> 01:27:52,100 Sê minha amiga e aparece. 1266 01:27:52,167 --> 01:27:55,971 Estou aqui. Estou aqui com esta carta. Estou aqui. Estou aqui, aqui. 1267 01:27:56,037 --> 01:27:57,739 Porque não ia fazer isto de graça. 1268 01:27:57,806 --> 01:27:58,940 Não te vou mentir, Kev. 1269 01:27:59,007 --> 01:28:02,911 Mas pelo preço certo, aqui estou eu com esta carta sincera. 1270 01:28:02,978 --> 01:28:06,681 Uma carta de quatro páginas. Selada com um beijo, miúdo. 1271 01:28:07,883 --> 01:28:09,718 Sabes o que é de loucos? 1272 01:28:09,785 --> 01:28:12,454 Lembro-me de quando nos conhecemos, há cerca de 15 anos, 1273 01:28:12,521 --> 01:28:14,089 - numa festa de Halloween. - Sim. 1274 01:28:14,156 --> 01:28:17,125 Eu estava vestida de Bob, o rapaz branco do Marketing, 1275 01:28:17,192 --> 01:28:19,728 e tu estavas vestido de Eddie Murphy. Aqui está uma foto. 1276 01:28:21,530 --> 01:28:27,969 Sim. Foi divertido. Divertimo-nos imenso, T. 1277 01:28:28,036 --> 01:28:30,005 Divertimo-nos imenso essa noite, T. 1278 01:28:30,071 --> 01:28:34,242 Lembro-me dessa noite. Divertimo-nos imenso. 1279 01:28:34,309 --> 01:28:36,711 Diz às pessoas que nos divertimos imenso. 1280 01:28:37,813 --> 01:28:39,648 Diz-lhes que nos divertimos, T. 1281 01:28:39,714 --> 01:28:41,716 Não te preocupes. 1282 01:28:41,783 --> 01:28:45,287 Meu, divertimo-nos imenso. Sabes, olha para nós. 1283 01:28:45,353 --> 01:28:47,756 Tão jovens e, sabes, 1284 01:28:47,823 --> 01:28:49,858 foi uma altura em que, 1285 01:28:49,925 --> 01:28:52,127 todos se queriam mascarar de forma sexy. 1286 01:28:52,194 --> 01:28:53,762 As miúdas de gatinhas e tal. 1287 01:28:53,829 --> 01:28:55,697 E depois havíamos nós os dois, parecíamos 1288 01:28:55,764 --> 01:28:59,234 o Thomas Jefferson e um dos seus filhos negros não reconhecidos. 1289 01:29:01,203 --> 01:29:05,540 Sim. Não vou fingir. Nós os dois temos alguma audácia nessa foto. 1290 01:29:05,607 --> 01:29:07,742 Mas, Kevin, tu… 1291 01:29:07,809 --> 01:29:13,582 vestido como um comediante icónico e hilariante é inacreditável, 1292 01:29:13,648 --> 01:29:16,885 é desrespeitoso e é inapropriado. Nunca mais faças essa merda. 1293 01:29:19,020 --> 01:29:20,889 Mas, falando a sério, mano. 1294 01:29:20,956 --> 01:29:23,225 Esta é a parte séria. Estou a falar muito a sério. 1295 01:29:23,291 --> 01:29:27,762 Eu adoro-te mesmo, de verdade. És um pequeno ícone. 1296 01:29:27,829 --> 01:29:31,066 E tipo… 1297 01:29:31,132 --> 01:29:33,235 Não, a sério. És uma lenda, 1298 01:29:33,301 --> 01:29:35,604 e digo isto do fundo do meu coração, 1299 01:29:35,670 --> 01:29:38,907 que, felizmente para ti, ainda está acima da tua cabeça. 1300 01:29:40,609 --> 01:29:42,911 - Desculpa. - Disseste que tinhas terminado. 1301 01:29:42,978 --> 01:29:46,815 Disseste que terminaste. Sê simpática, porra. Vá lá. 1302 01:29:46,882 --> 01:29:50,218 Sê simpática comigo. Vá lá. Porra, somos amigos. 1303 01:29:50,285 --> 01:29:54,189 - Somos amigos de verdade. Sê minha amiga. - Fiquei magoada. 1304 01:29:54,256 --> 01:29:56,658 - A minha carta acabou. - Está bem. 1305 01:29:56,725 --> 01:29:59,194 - Atenciosamente, T. - Não, Teyana. 1306 01:29:59,261 --> 01:30:04,199 Não, Teyana, não te vás embora zangada. Teyana, não te vá embora assim. 1307 01:30:04,266 --> 01:30:06,768 Foda-se. 1308 01:30:09,170 --> 01:30:11,006 Pede por mais aplausos. 1309 01:30:11,072 --> 01:30:12,841 Mais palmas para a Teyana, pessoal. 1310 01:30:12,908 --> 01:30:15,644 - Obrigado, Shane. - Caramba. 1311 01:30:17,379 --> 01:30:21,216 Graças a Deus que é bonita, porque não tem graça nenhuma. 1312 01:30:21,283 --> 01:30:25,420 Além disso, Pete, Pete. 1313 01:30:28,356 --> 01:30:31,426 Pete, tu és o único que seria capaz. Vai em frente, mano. 1314 01:30:31,493 --> 01:30:33,128 Meu Deus. 1315 01:30:34,462 --> 01:30:37,132 Só não deixes que ela leia uma carta outra vez, nunca mais. 1316 01:30:43,305 --> 01:30:46,775 Espero que ela fique zangada e queira falar comigo mais tarde. 1317 01:30:48,843 --> 01:30:52,514 O Tony Hinchcliffe está cá hoje. Sim. 1318 01:30:54,516 --> 01:30:57,519 O Tony lembra-me um príncipe que estuda gladiadores. 1319 01:30:58,853 --> 01:31:02,357 Olha para o físico. Foda-se. 1320 01:31:02,424 --> 01:31:05,226 Estou a divertir-me imenso. Isso. 1321 01:31:07,128 --> 01:31:09,230 Achei que tinha piada, meu. 1322 01:31:09,297 --> 01:31:12,634 Muito bem, preparem-se para ouvir piadas bem racistas vindas 1323 01:31:12,701 --> 01:31:16,738 de um tipo que acredita mesmo nelas e espera que o JD Vance esteja a ver. 1324 01:31:17,806 --> 01:31:20,909 Pessoal, o Tony Hinchcliffe. Façam barulho para o Tony. 1325 01:31:27,415 --> 01:31:31,219 Bora. Mais uma vez, palmas para a Teyana Taylor, pessoal. 1326 01:31:31,286 --> 01:31:33,488 Foi incrível. Este roast é tão gueto, 1327 01:31:33,555 --> 01:31:37,792 que achei ter ouvido um alarme de incêndio a certa altura da atuação dela. 1328 01:31:39,227 --> 01:31:42,497 Ainda estão a ver? Um aplauso para o Shane Gillis. 1329 01:31:42,564 --> 01:31:47,035 Parece o tipo de proprietário de escravos a quem se convence a comprar o Kevin Hart. 1330 01:31:48,103 --> 01:31:52,040 "Uh, então, uh, ele vai crescer, certo? Uh…" 1331 01:31:52,107 --> 01:31:57,479 Se o Kevin fosse um escravo, a canção dele seria: "Deixem o meu povo crescer." 1332 01:31:58,747 --> 01:32:02,183 O Kevin Hart está a tentar preencher o lugar do Tom Brady. 1333 01:32:02,250 --> 01:32:04,652 Muito espaço extra. 1334 01:32:04,719 --> 01:32:09,190 É como o pénis do Pete a tentar preencher a vagina da Kim Kardashian. 1335 01:32:09,257 --> 01:32:11,159 De facto, o mais perto que o Pete chegou 1336 01:32:11,226 --> 01:32:13,528 da grandeza foi quando o seu pénis roçou 1337 01:32:13,595 --> 01:32:15,597 em esperma antigo do Kanye. 1338 01:32:17,298 --> 01:32:20,502 Ninguém sabe citar uma piada ou um sketch teu. 1339 01:32:20,568 --> 01:32:22,437 Se o teu pai visse no que te tornaste, 1340 01:32:22,504 --> 01:32:24,172 ia revirar-se nos escombros. 1341 01:32:25,373 --> 01:32:28,376 A Regina Hall está cá. Ela participou num filme de sucesso, 1342 01:32:28,443 --> 01:32:32,514 Batalha Atrás de Batalha, que é como a Lizzo descreve escadas. 1343 01:32:32,580 --> 01:32:34,516 Sim. 1344 01:32:44,426 --> 01:32:48,029 Sabíamos que a Chelsea Handler estaria disponível hoje 1345 01:32:48,096 --> 01:32:51,533 porque é o Dia da Mãe. 1346 01:32:51,599 --> 01:32:57,705 A Chelsea é judia, é por isso que cá está. Esse também é o seu melhor atributo. 1347 01:32:57,772 --> 01:32:59,174 Ela já namorou com o 50 Cent, 1348 01:32:59,240 --> 01:33:02,577 não é a primeira vez que uma judia se dobrou por 50 cêntimos. 1349 01:33:04,045 --> 01:33:06,347 Chelsea, por que estás tão séria? 1350 01:33:07,515 --> 01:33:10,385 Ela parece o Joker, pessoal. 1351 01:33:10,452 --> 01:33:13,188 Está a envelhecer como um vegetal no frigorífico da Lizzo. 1352 01:33:14,756 --> 01:33:18,059 Sim, e ela é uma merda, e sempre foi, já agora. 1353 01:33:18,126 --> 01:33:21,296 Toda a sua atuação resume-se a falar sobre como é estúpido ter filhos. 1354 01:33:21,362 --> 01:33:23,998 Já percebemos, os teus ovários estão estragados. 1355 01:33:24,065 --> 01:33:26,868 É como se o Kevin só fosse sobre como as montanhas-russas 1356 01:33:26,935 --> 01:33:30,238 não são assim tão fixes. 1357 01:33:31,639 --> 01:33:34,476 Mas a sério, a Chelsea congelou mesmo os seus óvulos, 1358 01:33:34,542 --> 01:33:38,279 não de propósito, eles estão dentro de uma cabra fria e frígida. 1359 01:33:40,582 --> 01:33:44,886 Sim. Eu chamo-lhe de Estéril Underwood. 1360 01:33:45,987 --> 01:33:50,258 Sheryl Underwood, mais debaixo de uma pedra, quem é que é esta gaja? 1361 01:33:50,325 --> 01:33:54,295 Pareces um Sugus de uva que passou pela máquina de secar. 1362 01:33:54,362 --> 01:33:58,433 Como é que estiveste sentada ao meu lado e a tocar bateria a noite toda? 1363 01:34:00,101 --> 01:34:05,773 Esse cabelo, o roxo, pareces a tua própria rata. 1364 01:34:07,308 --> 01:34:09,944 Ela esteve num programa chamado The Talk durante 13 anos. 1365 01:34:10,011 --> 01:34:11,946 Se nunca o viram, eis o que perderam. 1366 01:34:12,013 --> 01:34:18,486 "Não, não, não, espera aí, deixa-me, não, não, não, deixa-me falar." 1367 01:34:18,553 --> 01:34:21,156 O marido dela suicidou-se três anos depois de se casarem. 1368 01:34:21,222 --> 01:34:23,558 Estou ao lado dela há duas horas e tenho de saber: 1369 01:34:23,625 --> 01:34:25,660 como é que ele aguentou tanto tempo? 1370 01:34:28,296 --> 01:34:33,735 O Draymond Green é um malandro. Já pagou quatro milhões em multas. 1371 01:34:33,801 --> 01:34:38,173 Chamaste Cash à tua filha porque planeias perdê-la seja como for? 1372 01:34:38,239 --> 01:34:41,943 - Meu Deus. - Cash, incrível. 1373 01:34:42,010 --> 01:34:46,614 Nem vai precisar de mudar de nome quando começar no clube de strip. 1374 01:34:48,683 --> 01:34:51,953 O Jeff Ross com um ar de fantasma de um cheesecake de morango. 1375 01:34:55,456 --> 01:34:56,457 Sim. 1376 01:35:00,128 --> 01:35:03,765 O Jeff Ross venceu o cancro este ano. 1377 01:35:03,831 --> 01:35:05,934 O meu rico amigo venceu o cancro. 1378 01:35:06,000 --> 01:35:08,102 Mas sabem que o cancro está por aí. 1379 01:35:08,169 --> 01:35:10,905 O cancro está por aí algures a falar com os amigos, tipo: 1380 01:35:10,972 --> 01:35:13,775 "Devias ver o outro tipo." 1381 01:35:13,841 --> 01:35:17,111 O Jeff é tão judeu que quando o hospital lhe deu a conta, 1382 01:35:17,178 --> 01:35:20,248 ele pediu: "Podem voltar a pôr do cancro de volta?" 1383 01:35:22,684 --> 01:35:25,286 Kevin Hart, senhoras e senhores, nasceu nove meses depois 1384 01:35:25,353 --> 01:35:29,557 do pai ter cuspido uma semente de melancia na vagina da mãe. 1385 01:35:32,727 --> 01:35:34,062 Sim, foi o que disse. 1386 01:35:36,831 --> 01:35:39,367 E depois ele nasceu, com 4,2 kg, 1387 01:35:39,434 --> 01:35:41,636 e continua com o mesmo peso até hoje. 1388 01:35:42,804 --> 01:35:47,041 O Kevin é tão pequeno que as pessoas lhe chamam a "palavrinha com N." 1389 01:35:49,110 --> 01:35:52,113 Foi criado por uma mãe solteira e um escadote. 1390 01:35:53,781 --> 01:35:56,851 Devido à infância terrível de Kevin e de sentir que não pertencia, 1391 01:35:56,918 --> 01:36:00,922 tornou-se um trabalhador compulsivo para se distrair da dor que sente. 1392 01:36:00,989 --> 01:36:04,926 E para piorar a situação, a sua criança interior é mais alta do que ele. 1393 01:36:06,294 --> 01:36:08,563 Mas vejam só. Não estás a usar uma corrente. 1394 01:36:08,630 --> 01:36:09,797 Ia dizer "bela corrente." 1395 01:36:09,864 --> 01:36:12,600 Daria uma ótima pulseira para um homem de tamanho normal. 1396 01:36:12,667 --> 01:36:13,835 Mas não tens a corrente 1397 01:36:13,901 --> 01:36:16,938 que usas para compensar o facto de seres tão pequeno. 1398 01:36:17,005 --> 01:36:18,306 O Kevin tem tão poucos 1399 01:36:18,373 --> 01:36:22,143 amigos negros que abriu uma cadeia de fast-food vegana e ninguém o impediu. 1400 01:36:25,146 --> 01:36:27,315 O restaurante vegano dele é como os filmes dele, 1401 01:36:27,382 --> 01:36:31,185 porque não é preciso lá ir para saber que é uma merda. 1402 01:36:31,252 --> 01:36:34,622 Kevin, numa cidade cheia de pedófilos bem-sucedidos, 1403 01:36:34,689 --> 01:36:38,826 é ótimo saber que não és um deles, mas, se alguma vez tentasses, 1404 01:36:38,893 --> 01:36:43,197 qualquer miúda jeitosa de dez anos te daria uma sova. 1405 01:36:43,264 --> 01:36:45,099 O público dele é tão gueto que a mesa 1406 01:36:45,166 --> 01:36:47,935 de merchandise tem mais tiros do que a do Charlie Kirk. 1407 01:36:49,137 --> 01:36:53,141 Kevin, se estás aqui, quem é anda atrás do P Diddy na prisão? 1408 01:36:53,207 --> 01:36:54,942 O Kev está tão metido no cu do The Rock 1409 01:36:55,009 --> 01:36:57,879 que consegue até cheirar o que ele cozinha. 1410 01:36:59,814 --> 01:37:05,286 O The Rock interpretou o Black Adam. O Kevin tem o tamanho de um átomo negro. 1411 01:37:05,353 --> 01:37:06,554 Ele ganhou dois Grammys, 1412 01:37:06,621 --> 01:37:10,191 pelo menos é o que a balança diz quando ele se põe em cima dela. 1413 01:37:10,258 --> 01:37:11,793 Dois Grammys. 1414 01:37:11,859 --> 01:37:15,963 A Lizzo já comeu… tudo que alguma vez lhe puseram à frente. 1415 01:37:18,499 --> 01:37:21,169 Mas Lizzo, estás ótima. Estás mesmo. 1416 01:37:21,235 --> 01:37:24,072 As pessoas já não precisam de dizer a palavra "mesmo" 1417 01:37:24,138 --> 01:37:26,407 antes de dizer a palavra "gorda." 1418 01:37:26,474 --> 01:37:30,511 Ela adora tocar flauta tanto quanto adora glúten. 1419 01:37:32,447 --> 01:37:35,583 Sabes, Kevin, disseram-me para não falar dos teus filhos neste roast, 1420 01:37:35,650 --> 01:37:38,353 mas devo dizer que te saíste bem. 1421 01:37:38,419 --> 01:37:42,090 Estão tão crescidos que são eles que te prendem na cadeira do carro. 1422 01:37:43,057 --> 01:37:45,793 É verdade, ele perdeu a oportunidade de apresentar os Óscares 1423 01:37:45,860 --> 01:37:48,296 por causa de tweets homofóbicos, mas também o seriam 1424 01:37:48,363 --> 01:37:50,398 se tivessem a visão ao mesmo nível que pénis. 1425 01:37:52,266 --> 01:37:54,669 Ele envolveu-se numa luta num avião privado, 1426 01:37:54,736 --> 01:37:57,538 prova de que, por mais dinheiro que os negros tenham, 1427 01:37:57,605 --> 01:38:03,277 continuam a agir como ninjas, sempre à bulha. 1428 01:38:05,079 --> 01:38:07,882 Tal como Bill Cosby, Hart é um comediante negro de Filadélfia. 1429 01:38:07,949 --> 01:38:11,753 Como o Bill Cosby, as mulheres não sabem que o Kevin está dentro delas. 1430 01:38:12,387 --> 01:38:15,490 Mas fizeste um bom trabalho. A comunidade negra está orgulhosa de ti. 1431 01:38:15,556 --> 01:38:18,359 O George Floyd deve estar a olhar para nós 1432 01:38:18,426 --> 01:38:23,097 e a rir tanto que nem consegue respirar. 1433 01:38:23,164 --> 01:38:26,667 Deus abençoe o Kevin, esta sala 1434 01:38:26,734 --> 01:38:29,170 e os Estados Unidos da América. 1435 01:38:29,237 --> 01:38:31,973 Muito obrigado. 1436 01:38:41,182 --> 01:38:42,984 Tony Hinchcliffe, pessoal. 1437 01:38:46,654 --> 01:38:51,225 Muitos queriam que ele falhasse, mas ele arrasou. 1438 01:38:51,292 --> 01:38:55,329 Tony Hinchcliffe, pessoal. 1439 01:38:58,499 --> 01:39:02,703 A Sheryl Underwood está cá. Sim, a Sheryl. 1440 01:39:02,770 --> 01:39:05,406 A Sheryl recebeu uma ovação de pé no Def Jam. 1441 01:39:05,473 --> 01:39:08,576 Agora está surda, come compota e não se aguenta de pé. 1442 01:39:10,678 --> 01:39:13,181 Foi para a Força Aérea, mas não podia voar. 1443 01:39:14,715 --> 01:39:18,419 Nem o marido que saltou… 1444 01:39:20,922 --> 01:39:23,925 … que saltou de um edifício e morreu. 1445 01:39:25,159 --> 01:39:28,196 Juro-vos que lhe liguei para saber se a piada era aceitável. 1446 01:39:28,262 --> 01:39:30,698 Caso contrário, não a faria. 1447 01:39:30,765 --> 01:39:35,069 Ela agora é uma comediante cristã, por isso, isto deve ser uma merda. 1448 01:39:35,136 --> 01:39:38,306 Não, ela é altamente. Façam barulho, Sheryl Underwood. 1449 01:39:50,551 --> 01:39:51,619 Para começar… 1450 01:39:53,521 --> 01:39:58,926 Tony, achas que feres os meus sentimentos por falares do meu falecido marido? 1451 01:39:58,993 --> 01:40:00,962 O meu marido só morreu uma vez. 1452 01:40:01,028 --> 01:40:04,999 Já tu morres todas as noites em palco com essas piadas de mau gosto. 1453 01:40:07,235 --> 01:40:10,304 Gosto que os comediantes brancos queiram dizer 1454 01:40:10,371 --> 01:40:13,541 as palavras que levam ao cancelamento de comediantes negros. 1455 01:40:14,942 --> 01:40:17,812 Gosto que tenham recuperado palavras como «anão» e «atrasado». 1456 01:40:17,879 --> 01:40:20,681 Kevin, não me refiro a ti quando digo "anão". 1457 01:40:22,049 --> 01:40:26,120 Sim, Shane, quando digo "atrasado", refiro-me a ti. 1458 01:40:30,691 --> 01:40:34,795 Eu sei que era só uma merda na porra do teleponto, 1459 01:40:34,862 --> 01:40:37,365 mas, Shane, meu sacana, ainda bem que tu 1460 01:40:37,431 --> 01:40:39,300 calaste a boca a tempo. 1461 01:40:39,367 --> 01:40:42,970 Tivesses falado algo parecido com preito ou prato, 1462 01:40:43,037 --> 01:40:45,139 algo que soasse a preto, 1463 01:40:45,206 --> 01:40:48,276 e já não sairias vivo de Inglewood. 1464 01:40:51,812 --> 01:40:55,383 Não sabes onde estás. 1465 01:40:57,118 --> 01:40:59,554 Vais respeitar-nos nesta casa. 1466 01:40:59,620 --> 01:41:04,592 Este é o raio do Kia Forum construído pelos Showtime Lakers. 1467 01:41:09,397 --> 01:41:13,234 E quero agradecer à Netflix e ao Kevin Hart 1468 01:41:13,301 --> 01:41:15,603 por nos terem juntado a todos aqui. 1469 01:41:15,670 --> 01:41:18,906 Hoje a liberdade de expressão está viva. 1470 01:41:18,973 --> 01:41:24,812 Podemos gozar uns com os outros 1471 01:41:24,879 --> 01:41:28,249 e ainda assim respeitarmo-nos mutuamente. 1472 01:41:28,316 --> 01:41:32,086 E… Esperem, tenho de dizer isto. 1473 01:41:32,153 --> 01:41:37,124 Está aqui o meu ex, o John Stamos. 1474 01:41:37,191 --> 01:41:39,760 Disseram-no quando estive no The Talk. 1475 01:41:43,965 --> 01:41:49,604 Quando apresentei o The Talk, dei um linguado ao John Stamos. 1476 01:41:50,871 --> 01:41:53,741 Antes de ele casar com aquela tipa, 1477 01:41:53,808 --> 01:41:57,678 eu enfiei a minha língua até ao fundo do esófago dele. 1478 01:41:59,714 --> 01:42:02,717 Não posso repetir o que ele disse a seguir. 1479 01:42:02,783 --> 01:42:06,387 Ele casou com uma miúda nova e levou-a à Disneylândia. 1480 01:42:12,660 --> 01:42:17,498 Shane, podes falar de mim à vontade. Conheço bem a tua laia. 1481 01:42:17,565 --> 01:42:19,433 Queres comer esta rata negra 1482 01:42:19,500 --> 01:42:23,337 com mais força do que bateste nas janelas do Capitólio a 6 de janeiro. 1483 01:42:30,144 --> 01:42:32,413 Sabes com quem estás a falar? 1484 01:42:36,017 --> 01:42:40,154 Eu sei que queres comer-me. 1485 01:42:40,221 --> 01:42:42,757 Porque estás farto de comer a tua irmã. 1486 01:42:45,292 --> 01:42:46,494 Queres comer uma mana. 1487 01:42:49,430 --> 01:42:51,332 Esta grande rata negra. 1488 01:42:52,433 --> 01:42:54,568 O pau do Shane está a ficar duro. 1489 01:42:56,137 --> 01:43:00,374 Aposto que lutavas comigo para ver quem comia a Lizzo… 1490 01:43:00,441 --> 01:43:03,177 … mas ias perder. 1491 01:43:03,244 --> 01:43:06,914 Nenhuma de nós vai comer esse teu rabo pálido de branquela. 1492 01:43:07,782 --> 01:43:10,151 Bem, talvez o coma. 1493 01:43:11,485 --> 01:43:15,356 O meu espetáculo chama-se "I Need a Job". Vamos a isso, cabrão. 1494 01:43:16,691 --> 01:43:17,992 Big Jay. 1495 01:43:18,059 --> 01:43:22,163 Tu és giro… Big Jay, ouve-me. És sexy, vê-se que comes umas ratas. 1496 01:43:23,831 --> 01:43:27,401 Pareces o Guy Fieri. 1497 01:43:29,336 --> 01:43:33,874 Nós gostamos de restaurantes, drive-ins e pilas. Vamos a isso, cabrão. 1498 01:43:33,941 --> 01:43:36,877 Não és um petisco, és um jantar de Ação de Graças. 1499 01:43:38,379 --> 01:43:43,150 Tens o corpanzil de jogador de futebol americano e eu conheço-os bem. 1500 01:43:43,217 --> 01:43:46,921 Comi todos os Philadelphia Eagles. 1501 01:43:46,987 --> 01:43:50,691 A linha ofensiva, a linha defensiva, o coordenador ofensivo, 1502 01:43:50,758 --> 01:43:55,596 o coordenador defensivo, a equipa técnica, o médico, os tipos dos cachorros-quentes 1503 01:43:56,831 --> 01:43:59,934 e o filho da mãe que escreveu "Fly Eagle Fly". 1504 01:44:00,000 --> 01:44:01,135 Também o comi. 1505 01:44:02,503 --> 01:44:05,473 Foi uma festa e peras. 1506 01:44:07,374 --> 01:44:10,244 Draymond, ouvi dizer que eras um rufia. 1507 01:44:15,249 --> 01:44:17,151 Vem dar uma coça nesta rata. 1508 01:44:17,218 --> 01:44:20,621 Vamos a isso. 1509 01:44:20,688 --> 01:44:22,256 Roda o teleponto. 1510 01:44:23,624 --> 01:44:26,761 Eu fodia-te, Draymond, mas tenho medo de alturas. 1511 01:44:26,827 --> 01:44:28,662 Só tenho 1,57 m. 1512 01:44:28,729 --> 01:44:31,766 São mais cinco centímetros do que o Kevin Hart. 1513 01:44:31,832 --> 01:44:35,202 O cabrão do Super-Rato. É deles. É da autoria dos brancos… 1514 01:44:35,269 --> 01:44:36,670 - Não fui… - Que merda é esta? 1515 01:44:36,737 --> 01:44:39,140 Só disse isto para receber o cheque. 1516 01:44:39,206 --> 01:44:42,810 Pete Davison, uma pergunta… 1517 01:44:42,877 --> 01:44:45,880 O que tens no pau que deixa estas cabras loucas? 1518 01:44:47,915 --> 01:44:48,949 Seja lá o que for, 1519 01:44:49,016 --> 01:44:52,219 pões na Chelsea Handler para deixar de comer negros? 1520 01:44:52,286 --> 01:44:54,522 Desculpa, Chelsea, 1521 01:44:54,588 --> 01:44:56,891 tinha de o dizer. Eles pagaram-me. 1522 01:44:56,957 --> 01:44:59,059 Pergunta para a tribuna: 1523 01:44:59,126 --> 01:45:04,298 Quem comeu mais pilas negras nesta cidade, eu ou a Chelsea Handler? 1524 01:45:06,667 --> 01:45:09,570 A resposta é… Tony Hinchcliffe. 1525 01:45:16,877 --> 01:45:18,679 Quem acertou na resposta, 1526 01:45:18,746 --> 01:45:21,849 ganhou um carro novinho em folha. 1527 01:45:21,916 --> 01:45:24,018 Agora vou falar do Kevin. 1528 01:45:24,084 --> 01:45:26,453 Tem de ser. É pelo cheque, disse o Ted. 1529 01:45:26,520 --> 01:45:28,522 Ao almoço, o Ted disse: 1530 01:45:28,589 --> 01:45:31,158 "Cabra, diz esta merda ou não recebes." 1531 01:45:32,526 --> 01:45:34,562 Tenho de fazer o que o Ted disse. 1532 01:45:34,628 --> 01:45:36,230 Tem de ser, está bem. 1533 01:45:36,297 --> 01:45:37,932 Eu não ia dizer esta merda, 1534 01:45:37,998 --> 01:45:41,802 mas o Kevin e eu envolvemo-nos antes de ele se casar. 1535 01:45:43,671 --> 01:45:45,739 Antes de ele se casar. 1536 01:45:45,806 --> 01:45:49,310 Ele ficou preso na rata. Amarrei-o e tirei-o como um tampão. 1537 01:45:49,376 --> 01:45:51,679 Esperem. 1538 01:45:51,745 --> 01:45:53,747 Não estava no teleponto. Perdão. 1539 01:45:58,085 --> 01:46:00,654 O Kevin Hart é bem dotado. 1540 01:46:00,721 --> 01:46:04,892 Ele é bem dotado. Tem 25 centímetros nas calças. 1541 01:46:04,959 --> 01:46:07,394 São as pernas, mas são 25 centímetros. 1542 01:46:13,701 --> 01:46:17,271 Foder com o Kevin é como ver os seus filmes. 1543 01:46:17,338 --> 01:46:20,107 Os primeiros cinco minutos são bons… 1544 01:46:21,775 --> 01:46:23,711 … mas depois só queres que acabe. 1545 01:46:25,980 --> 01:46:28,282 Não sei, pode ficar descontrolado. 1546 01:46:28,349 --> 01:46:30,918 Tens de o dizer. 1547 01:46:30,985 --> 01:46:33,821 - Tens de o dizer. - Preparados? 1548 01:46:33,888 --> 01:46:35,556 - Prontos? - Tens de dizer. 1549 01:46:35,623 --> 01:46:38,058 Acham-no barulhento nos filmes? 1550 01:46:38,125 --> 01:46:41,528 Quando estávamos a foder… 1551 01:46:41,595 --> 01:46:45,132 … ele berrava, gritava e tremia. 1552 01:46:45,199 --> 01:46:47,134 Disse-lhe: "Cala-te, porra, 1553 01:46:48,269 --> 01:46:50,537 ainda pensam que estou a ver um dos teus filmes." 1554 01:47:08,489 --> 01:47:11,191 - Boa, Sheryl! - Muito bem. 1555 01:47:11,258 --> 01:47:14,194 Vou agora dizer isto com todo o amor. 1556 01:47:14,261 --> 01:47:17,197 Fizeste o que te pedimos que para fazer na nossa cultura. 1557 01:47:17,264 --> 01:47:19,066 Representaste-nos bem. 1558 01:47:19,133 --> 01:47:21,969 Tens sido um grande empresário e um grande artista. 1559 01:47:22,036 --> 01:47:24,571 É um orgulho vir aqui hoje gozar contigo. 1560 01:47:24,638 --> 01:47:28,075 Só se goza aqueles que amamos, e nós amamos-te de verdade. 1561 01:47:28,142 --> 01:47:29,310 - Porra. - Boa noite. 1562 01:47:45,125 --> 01:47:49,029 Sheryl Underwood! 1563 01:47:49,096 --> 01:47:51,165 Esperem, esperem. 1564 01:47:51,231 --> 01:47:54,301 Este cabrão abraça-me e diz: "Sempre dá para te comer a rata?" 1565 01:48:00,307 --> 01:48:03,544 Aplausos para Bernie "Mocas". 1566 01:48:05,779 --> 01:48:07,181 Pensei nesta agora. 1567 01:48:12,519 --> 01:48:14,154 Foi incrível. 1568 01:48:14,221 --> 01:48:16,690 Isto é… Agora está bem encaminhado. 1569 01:48:16,757 --> 01:48:19,026 Não estava a ser tão bom como o roast do Tom Brady. 1570 01:48:19,093 --> 01:48:21,395 Agora parece-me muito bom. 1571 01:48:22,529 --> 01:48:24,732 A Regina Hall está aqui. Façam barulho. 1572 01:48:29,636 --> 01:48:33,540 Adicionaram-na à última da hora. Não tenho nada preparado. 1573 01:48:33,607 --> 01:48:35,642 Vou fazer uma piada que era para a Sheryl. 1574 01:48:35,709 --> 01:48:39,646 Era sobre a Tia Jemima. Não sei, foi cortada. 1575 01:48:39,713 --> 01:48:42,349 Era engraçada, teriam adorado. 1576 01:48:42,416 --> 01:48:44,651 Aplausos para a Regina Hall. Façam barulho. 1577 01:49:14,348 --> 01:49:16,050 Obrigada, Kevin. 1578 01:49:17,317 --> 01:49:18,986 É ótimo estar aqui. 1579 01:49:19,053 --> 01:49:23,157 Tem sido penoso ver-te 1580 01:49:23,223 --> 01:49:25,993 a não conseguir retribuir os insultos. 1581 01:49:26,060 --> 01:49:29,496 Todos sabem que conheço o Kevin há vinte anos. 1582 01:49:29,563 --> 01:49:32,032 Fui a todos os espetáculos dele. 1583 01:49:32,099 --> 01:49:33,200 Bem, não a todos. 1584 01:49:33,267 --> 01:49:37,538 Vi os filmes dele e, mesmo assim, aqui estou eu. 1585 01:49:40,340 --> 01:49:42,609 Não, a sério, Kevin, 1586 01:49:42,676 --> 01:49:44,611 estive a ouvi-los a todos 1587 01:49:44,678 --> 01:49:47,281 e não acho que merecesses estes insultos. 1588 01:49:48,449 --> 01:49:50,851 Vim como uma amiga de verdade. 1589 01:49:52,553 --> 01:49:56,090 Pensei em partilhar algo sincero e sagrado, 1590 01:49:57,224 --> 01:49:59,626 que só tu e eu sabemos, Kevin. 1591 01:49:59,693 --> 01:50:02,963 Como já referi, o Kevin e eu conhecemo-nos há muito 1592 01:50:03,030 --> 01:50:06,333 e há uma coisa especial que só o Kevin e eu sabemos. 1593 01:50:07,668 --> 01:50:12,272 A mãe do Kevin, a Sra. Nancy, que Deus a tenha em paz, 1594 01:50:12,339 --> 01:50:14,608 ela comunica comigo às vezes. 1595 01:50:15,943 --> 01:50:18,212 Não, é mesmo a verdade. 1596 01:50:23,550 --> 01:50:26,386 Há muitos, muitos, muitos anos… 1597 01:50:28,522 --> 01:50:33,560 Lembras-te de eu te ligar para te contar que ela pediu que não fosses a Las Vegas? 1598 01:50:38,632 --> 01:50:43,937 Ela disse: "Kevin, não vás lá foder acidentalmente com aquela rapariga." 1599 01:50:44,004 --> 01:50:46,907 Ela disse… 1600 01:50:46,974 --> 01:50:51,478 Não, ela disse: "Kevin, vai ao 1515." 1601 01:50:51,545 --> 01:50:53,881 Mas eu anotei mal. Lembras-te? 1602 01:50:53,947 --> 01:50:56,083 Eu tinha estado a beber nessa noite. 1603 01:50:56,150 --> 01:51:01,288 Ela sabia que o quarto tinha câmara, Kevin, ela tentou. 1604 01:51:01,355 --> 01:51:05,225 Por isso, quero pedir-te desculpa. Kevin, a culpa foi minha. 1605 01:51:05,292 --> 01:51:09,396 Mas esta noite, podes ficar tranquilo. 1606 01:51:09,463 --> 01:51:11,565 Não vou estragar tudo. 1607 01:51:11,632 --> 01:51:12,633 Estou sóbria. 1608 01:51:14,101 --> 01:51:17,671 Anotei outras coisas que a tua mãe 1609 01:51:18,739 --> 01:51:22,209 expressou e gostaria de as ler esta noite. 1610 01:51:22,276 --> 01:51:23,310 Estas anotei bem. 1611 01:51:24,878 --> 01:51:28,649 "Kevin, adoro-te e tenho muito orgulho em ti." 1612 01:51:29,816 --> 01:51:31,985 "Ganhaste o prémio de melhor filme." 1613 01:51:32,052 --> 01:51:33,387 Não, esta é para mim. 1614 01:51:33,453 --> 01:51:34,454 Esperem. 1615 01:51:35,989 --> 01:51:39,927 Não ganhaste, Kevin. Mas obrigada, Sra. Nancy. 1616 01:51:39,993 --> 01:51:42,796 Retomando. Agora a sério. 1617 01:51:42,863 --> 01:51:43,764 Kevin. 1618 01:51:43,830 --> 01:51:45,332 Muito bem. 1619 01:51:45,399 --> 01:51:47,434 Ela sente falta dos teus filmes. 1620 01:51:47,501 --> 01:51:50,771 Diz que não passam no céu porque é o paraíso. 1621 01:51:54,107 --> 01:51:58,779 Mas acrescentou que o teu pai está a apreciá-los lá onde ele está. 1622 01:52:00,847 --> 01:52:01,915 Foi muito querida. 1623 01:52:03,584 --> 01:52:07,721 Diz que lamenta não ter estado presente quando o teu pai faleceu. 1624 01:52:07,788 --> 01:52:11,391 Para poder ver aquele filho da mãe a morrer. 1625 01:52:11,458 --> 01:52:12,759 Pronto. Tudo bem. 1626 01:52:14,428 --> 01:52:17,164 Diz ao Kevin que são palavras minhas. 1627 01:52:18,298 --> 01:52:23,403 Lamenta ter tratado melhor o teu irmão, 1628 01:52:23,470 --> 01:52:26,106 mas foi só porque o amava mais. 1629 01:52:28,775 --> 01:52:29,743 Chega, Regina. 1630 01:52:29,810 --> 01:52:30,811 Esperem. 1631 01:52:32,112 --> 01:52:35,249 Ela disse-te que não fizesses isso. 1632 01:52:35,315 --> 01:52:39,353 Referia-se à tua cadeia de fast food vegana. 1633 01:52:39,419 --> 01:52:40,887 Pronto. Tudo bem. 1634 01:52:40,954 --> 01:52:43,156 Não, ela disse: 1635 01:52:43,223 --> 01:52:46,126 "Mano, cresceste a comer sandes de queijo e carne. 1636 01:52:46,193 --> 01:52:48,695 Porque não abriste uma cadeia dessa merda?" 1637 01:52:48,762 --> 01:52:49,763 Desculpa, Kevin. 1638 01:52:50,998 --> 01:52:52,099 Não, esperem. 1639 01:52:52,165 --> 01:52:53,433 Esperem. 1640 01:52:53,500 --> 01:52:54,801 Estão a chegar mais. 1641 01:52:54,868 --> 01:52:56,670 Pareço a Oda Mae Brown. 1642 01:52:56,737 --> 01:52:57,738 Esperem. 1643 01:52:59,072 --> 01:53:00,073 Pete! 1644 01:53:05,212 --> 01:53:06,380 Isto é fantástico. 1645 01:53:06,446 --> 01:53:07,748 Só trago amor. 1646 01:53:07,814 --> 01:53:09,549 Não se preocupem. 1647 01:53:09,616 --> 01:53:15,489 Diz que o teu pai sente a tua falta e assiste ao teu êxito. 1648 01:53:16,490 --> 01:53:20,227 Ele quer saber como foi comer a Kate Beckinsale, 1649 01:53:21,261 --> 01:53:25,165 a Emily Ratatouille, a Ariana Gran… 1650 01:53:25,232 --> 01:53:27,200 Não vou poder nomeá-las todas. 1651 01:53:27,267 --> 01:53:30,837 A Ariana Grande… Depois continuamos, Pete. 1652 01:53:32,572 --> 01:53:35,442 Diz que herdaste o tamanho do pénis dele. 1653 01:53:35,509 --> 01:53:36,910 Não tens de agradecer. 1654 01:53:39,546 --> 01:53:45,652 Ela pede para dizer ao Big Jay que o verá dentro de três semanas. 1655 01:53:45,719 --> 01:53:47,020 Merda. 1656 01:53:47,087 --> 01:53:49,022 Merda. 1657 01:53:49,089 --> 01:53:51,058 Regina, já chega. 1658 01:53:51,124 --> 01:53:52,192 - Regi… - Desculpa. 1659 01:53:53,427 --> 01:53:58,465 Ela diz: "Chelsea, os teus filhos estão todos lá em cima e querem… 1660 01:54:00,834 --> 01:54:01,868 … agradecer-te. 1661 01:54:03,170 --> 01:54:05,038 Tomaste a decisão certa. 1662 01:54:10,877 --> 01:54:15,048 Ela comentou: "Eu avisei-te que a Teyana podia ser um fracasso." 1663 01:54:20,821 --> 01:54:21,822 Peço desculpa. 1664 01:54:23,323 --> 01:54:25,225 Estou só a descarregar, pessoal. 1665 01:54:26,760 --> 01:54:28,862 Por último, 1666 01:54:28,929 --> 01:54:33,467 a Sra. Nancy diz: "Obrigada a todos por estarem aqui a celebrar o meu filho. 1667 01:54:33,533 --> 01:54:35,102 Adoro-te, Kevin Hart. 1668 01:54:42,509 --> 01:54:44,845 Diverte-te na tua grande noite. 1669 01:54:44,911 --> 01:54:46,747 E agora… 1670 01:54:47,981 --> 01:54:50,884 Vou ter com o Michael Clarke Duncan, 1671 01:54:50,951 --> 01:54:53,153 que tem andado a comer esta rata 1672 01:54:53,220 --> 01:54:55,522 nos últimos três meses." - Mas que raio? 1673 01:54:55,589 --> 01:54:57,691 Regina! 1674 01:54:57,758 --> 01:54:59,659 Regina! 1675 01:54:59,726 --> 01:55:02,028 Que merda é essa? 1676 01:55:02,095 --> 01:55:04,264 É o Dia da Mãe. 1677 01:55:04,331 --> 01:55:05,832 Desculpa. 1678 01:55:07,100 --> 01:55:09,736 Ela disse que há comboios no céu. 1679 01:55:17,677 --> 01:55:20,247 O que queres dizer com "o outro céu"? 1680 01:55:21,415 --> 01:55:23,617 Não o teu… 1681 01:55:25,752 --> 01:55:27,621 O quê? Mas o que raio? 1682 01:55:27,687 --> 01:55:30,290 - Não! Regina, olha para mim. - Desculpa. 1683 01:55:30,357 --> 01:55:32,092 - Não o faças… - Não o disse. 1684 01:55:32,159 --> 01:55:34,060 Há esperança após a morte, meninas. 1685 01:55:34,127 --> 01:55:35,362 Eles fodem lá em cima. 1686 01:55:35,429 --> 01:55:37,230 Muito bem. 1687 01:55:38,265 --> 01:55:44,037 Para terminar, só quero partilhar uma recordação que guardo no coração. 1688 01:55:44,104 --> 01:55:46,039 E Kevin, quero que ouças isto. 1689 01:55:47,073 --> 01:55:50,343 Eu participava num filme e entrei no set 1690 01:55:50,410 --> 01:55:52,446 sem saber o que me esperava. 1691 01:55:52,512 --> 01:55:55,882 O realizador disse-me que teria de fazer uma improvisação 1692 01:55:55,949 --> 01:55:59,519 com o tipo mais engraçado com quem ele já trabalhara. 1693 01:55:59,586 --> 01:56:01,955 Ele gritou "ação" e foi mágico. 1694 01:56:02,022 --> 01:56:05,058 Fiquei maravilhada a ver este homem trabalhar. 1695 01:56:06,760 --> 01:56:10,063 Tão rápido, tão engraçado. 1696 01:56:10,130 --> 01:56:14,334 A sua estatura imponente era superior à sua altura física. 1697 01:56:18,104 --> 01:56:21,942 Nunca vou esquecer como me senti a atuar com ele. 1698 01:56:22,008 --> 01:56:25,779 Ele era fantástico e continua a ser. 1699 01:56:28,048 --> 01:56:31,218 Sou a última pessoa que eles querem aqui nesta merda. 1700 01:56:33,987 --> 01:56:36,957 Sim, Kevin. 1701 01:56:37,023 --> 01:56:39,025 O meu presente especial para ti 1702 01:56:40,393 --> 01:56:46,733 é o outro K do caraças… 1703 01:56:46,800 --> 01:56:49,202 … o Katt Williams. 1704 01:56:59,613 --> 01:57:02,682 O Kevin ainda te admira 1705 01:57:03,984 --> 01:57:05,051 Claro que sim! 1706 01:57:06,786 --> 01:57:10,757 Ele é o tipo de homem Que o Kevin Hart gostaria de ser 1707 01:57:24,204 --> 01:57:27,040 Muito obrigado. 1708 01:57:31,444 --> 01:57:32,646 Olá, Kevin. 1709 01:57:34,781 --> 01:57:35,782 Olá, Katt. 1710 01:57:36,917 --> 01:57:39,185 Surpreende-me que me tenham convidado. 1711 01:57:41,721 --> 01:57:46,726 Assim se vê a tua falta de prestígio. Tiveram de convidar os teus inimigos. 1712 01:57:48,128 --> 01:57:49,296 Eu disse: "Odeio-o." 1713 01:57:49,362 --> 01:57:51,331 Responderam: "Vem na mesma." 1714 01:57:54,100 --> 01:57:58,872 É muito humilde da minha parte estar neste roast dedicado a ti, Kevin. 1715 01:57:58,939 --> 01:58:00,540 Ganhei um Emmy, 1716 01:58:00,607 --> 01:58:03,877 mas esta vai ser a minha melhor atuação: 1717 01:58:03,944 --> 01:58:06,379 fingir que és o melhor de sempre. 1718 01:58:08,181 --> 01:58:12,552 Para quem se está a questionar: "Porque raio o Katt está a fazer isto?" 1719 01:58:13,787 --> 01:58:16,456 Pelo dinheiro, caraças. 1720 01:58:16,523 --> 01:58:20,760 Este é o meu Festival de Comédia de Riade. 1721 01:58:20,827 --> 01:58:22,629 Mas este tem alma. 1722 01:58:24,998 --> 01:58:28,902 Kevin, vais ouvir coisas com as quais não estás familiarizado. 1723 01:58:28,969 --> 01:58:31,071 Chamam-se piadas. 1724 01:58:34,975 --> 01:58:40,180 Esta tribuna é o melhor que se pode reunir para o querido e velho Kev? 1725 01:58:41,881 --> 01:58:43,950 Não sei se os Illuminati existem 1726 01:58:44,017 --> 01:58:47,654 ou se isto é a versão júnior, mas… 1727 01:58:52,525 --> 01:58:54,928 Para quem acabou de se juntar a nós, 1728 01:58:56,463 --> 01:58:58,632 o Kevin e eu temos desavenças. 1729 01:58:58,698 --> 01:59:00,066 E vou dizer-vos porquê. 1730 01:59:01,201 --> 01:59:05,305 Porque este filho da mãe roubou-me tudo. 1731 01:59:05,372 --> 01:59:09,175 Antes de ver o meu número, ele era um homem branco com 1,90 m. 1732 01:59:18,885 --> 01:59:21,755 Tentei dizer-vos que o Kevin Hart era uma planta. 1733 01:59:23,757 --> 01:59:27,227 Por mais que eu o enterre, volta sempre a surgir, porra. 1734 01:59:28,294 --> 01:59:29,596 Tal como uma planta. 1735 01:59:31,631 --> 01:59:34,734 Sim, eu disse algumas coisas que gostaria de retirar. 1736 01:59:36,069 --> 01:59:37,971 Algumas foram mal interpretadas. 1737 01:59:38,038 --> 01:59:41,207 Eu disse que o Kevin era um fantoche de Hollywood 1738 01:59:41,274 --> 01:59:43,043 e quero explicar-me. 1739 01:59:44,544 --> 01:59:46,513 Pode não ser o que pensam. 1740 01:59:46,579 --> 01:59:51,985 Eu quis dizer que o diretor da Netflix tem, literalmente, a mão toda 1741 01:59:52,052 --> 01:59:55,755 no rabo do Kevin e pode obrigá-lo a fazer tudo. 1742 02:00:00,760 --> 02:00:05,198 Só há uma regra nos filmes do Kevin: nada de palavras racistas. 1743 02:00:06,433 --> 02:00:08,334 E a palavra mais racista é "Não". 1744 02:00:09,969 --> 02:00:12,806 Ele nunca a disse, jamais em tempo algum. 1745 02:00:12,872 --> 02:00:18,978 Scary Movie 3, Polícia em Apuros, A Turma da Noite, Faz-te Homem. 1746 02:00:19,045 --> 02:00:21,314 Recusei-os a todos. 1747 02:00:21,381 --> 02:00:23,983 Não queria fazer uma caricatura de um negro. 1748 02:00:27,987 --> 02:00:30,757 Ele aceitou logo a seguir, pelo mesmo preço. 1749 02:00:33,193 --> 02:00:35,862 Se forem ver um filme do Kevin Hart, 1750 02:00:35,929 --> 02:00:38,832 assistam-no num cinema negro para ouvirem frases como: 1751 02:00:38,898 --> 02:00:40,834 "Quero o meu dinheiro de volta." 1752 02:00:41,835 --> 02:00:44,037 E "Também quero o dinheiro de volta." 1753 02:00:44,804 --> 02:00:48,007 Ou "Isto é uma treta, quero o meu dinheiro de volta." 1754 02:00:50,910 --> 02:00:53,012 Nem o The Rock consegue salvar-te. 1755 02:00:54,681 --> 02:00:58,184 O Kevin e o The Rock têm aquilo a que se chama de bromance. 1756 02:00:58,251 --> 02:01:02,088 É quando dois atores fodem, secretamente, um com o outro. 1757 02:01:09,896 --> 02:01:13,066 Agora a sério, como não gostar do Kevin? 1758 02:01:13,133 --> 02:01:16,836 Só há duas pessoas que não gostam dele: eu e o pai dele. 1759 02:01:19,706 --> 02:01:22,909 O Kevin já disse que se o filho fosse gay, pegava numa casa de bonecas 1760 02:01:22,976 --> 02:01:24,944 e dava-lhe com ela na cabeça, 1761 02:01:25,011 --> 02:01:28,782 o que é a forma mais maricas de maltratar uma criança. 1762 02:01:37,624 --> 02:01:39,959 Mas não se pode cancelar o Kevin Hart. 1763 02:01:41,060 --> 02:01:44,030 Não é possível. Ele é feito de Teflon. 1764 02:01:45,365 --> 02:01:49,402 Tentaram cancelá-lo por ser homofóbico. Não percebo. 1765 02:01:49,469 --> 02:01:53,139 Um tipo que é obcecado por compras compulsivas e fitness, 1766 02:01:53,206 --> 02:01:55,441 anda rodeado por dez tipos, 1767 02:01:55,508 --> 02:02:00,246 mais a Chelsea Handler e culturistas meio samoanos, 1768 02:02:00,313 --> 02:02:03,449 teve um restaurante vegan e compra calças de ioga… 1769 02:02:03,516 --> 02:02:07,654 Acham que o tipo é homofóbico? O tipo é um maricas, suas cabras. 1770 02:02:07,720 --> 02:02:09,556 Não é nada. 1771 02:02:09,622 --> 02:02:14,093 É o homem mais gay que já conheci. Tu arrasas, rainha. Continua. 1772 02:02:19,132 --> 02:02:22,135 Tentaram cancelar o Kevin devido às festas do Diddy. 1773 02:02:23,403 --> 02:02:25,371 Lançaram acusações contra ele. 1774 02:02:26,372 --> 02:02:28,708 Mas graças ao óleo de bebé… 1775 02:02:30,710 --> 02:02:32,212 … estas não colaram. 1776 02:02:36,382 --> 02:02:40,954 O Kevin esteve num famoso brunch de… Pois, num brunch… 1777 02:02:44,290 --> 02:02:47,060 O Kevin esteve em várias festas do Diddy, 1778 02:02:47,126 --> 02:02:50,663 mas, em sua defesa, foi só por o Diddy achar que ele tinha dez anos. 1779 02:02:56,035 --> 02:02:59,873 Até foi o anfitrião de uma festa recorde do lançamento de um álbum do P. Diddy. 1780 02:02:59,939 --> 02:03:03,209 Houve um número recorde de descargas… na cama, 1781 02:03:03,276 --> 02:03:07,714 na piscina, no chão, em todo o lado, menos nas prostitutas. 1782 02:03:10,583 --> 02:03:15,054 Mas quero deixar claro, lá por o Kevin ter ido às festas do Diddy, 1783 02:03:15,121 --> 02:03:18,024 isso não significa que tenha feito algo de errado. 1784 02:03:19,092 --> 02:03:21,861 O facto de ficar calado quando se fala nisso… 1785 02:03:24,831 --> 02:03:26,733 … isso significa que fez algo de errado. 1786 02:03:34,407 --> 02:03:37,510 No entanto, as pessoas dão-lhe prémios. 1787 02:03:39,646 --> 02:03:43,383 Tenho uma ideia para um filme em que voltas atrás no tempo, 1788 02:03:43,449 --> 02:03:46,619 e o Mark Twain te retira o seu maldito prémio 1789 02:03:46,686 --> 02:03:49,155 e te chama a palavra começada por "P". 1790 02:03:49,222 --> 02:03:53,092 Seria um belo filme, por isso sei que vais recusá-lo. 1791 02:03:56,229 --> 02:03:57,697 Muito bem, ouçam. 1792 02:03:57,764 --> 02:04:01,734 Podia passar a noite toda a criticar o Kevin Hart. Sou perito nisso. 1793 02:04:05,238 --> 02:04:07,006 Mas, a certa altura, 1794 02:04:08,041 --> 02:04:11,878 temos de nos olhar ao espelho e dizer: 1795 02:04:11,945 --> 02:04:15,982 "Será que quero mesmo ter uma desavença com o Pompom, o coelho 1796 02:04:16,049 --> 02:04:18,351 de A Vida Secreta dos Nossos Bichos 2? 1797 02:04:23,089 --> 02:04:24,624 Quero, sim, Kevin. 1798 02:04:25,925 --> 02:04:26,926 Sim, quero. 1799 02:04:28,428 --> 02:04:30,496 O cabrão nem sequer quis ser um coelho negro! 1800 02:04:30,563 --> 02:04:34,467 Acreditam nesta macacada? 1801 02:04:34,534 --> 02:04:37,303 Fui. Boa noite, Inglewood. Muito obrigado. 1802 02:04:40,807 --> 02:04:43,743 Espera, Katt. Espera aí. 1803 02:04:43,810 --> 02:04:46,746 Dá-me só um minuto, porra! 1804 02:04:47,747 --> 02:04:51,584 Eu e este homem temos estado em desacordo há anos e anos. 1805 02:04:51,651 --> 02:04:56,189 Tu apareceres aqui foi cá uma surpresa… Mas, Katt, eu sento-me a ver-te 1806 02:04:56,255 --> 02:04:59,325 e rio, porque, antes de mais, sou teu fã, sabes? 1807 02:04:59,392 --> 02:05:02,395 Antes de mais, sou teu fã. 1808 02:05:02,462 --> 02:05:06,165 Katt, temos a oportunidade, em direto, 1809 02:05:06,232 --> 02:05:10,269 de pormos as nossas desavenças para trás. 1810 02:05:10,336 --> 02:05:14,474 Estou a oferecer-te um ramo de oliveira da paz. 1811 02:05:14,540 --> 02:05:17,543 Quero ser um irmão, quero ser um amigo. 1812 02:05:17,610 --> 02:05:19,445 Katt, quero seguir em frente. 1813 02:05:19,512 --> 02:05:23,049 Podemos seguir em frente, meu? 1814 02:05:25,852 --> 02:05:28,988 Senhoras e senhores, o sacana do Katt Williams! 1815 02:05:37,630 --> 02:05:42,035 Então, o que acharam? Os minorcas a tornarem-se amigos. 1816 02:05:43,870 --> 02:05:48,608 Que giro. Como se fossem fazer algo. "O que vais fazer?" "Cala-te!" 1817 02:05:48,674 --> 02:05:53,646 Um homem de 100 kg a dizer: "Queres fazer as pazes ou quê?" 1818 02:05:53,713 --> 02:05:55,081 Caluda! 1819 02:05:56,516 --> 02:05:58,551 São tão pequenos… Quem quer saber? 1820 02:06:02,889 --> 02:06:07,193 E, agora, para oferecer ao Kevin um presente muito especial de Compton, 1821 02:06:07,260 --> 02:06:10,329 Califórnia, os ícones americanos, Venus e Serena Williams. 1822 02:06:29,715 --> 02:06:33,152 Se já ganhámos alguns títulos do Grand Slam? 1823 02:06:33,219 --> 02:06:37,123 Na verdade, 48 entre as duas e oito medalhas de ouro olímpicas. 1824 02:06:38,124 --> 02:06:41,260 Fomos consideradas as melhores de todos os tempos por mérito próprio. 1825 02:06:41,327 --> 02:06:43,229 E chamaram-nos para fazer isto. 1826 02:06:43,296 --> 02:06:45,498 E nós recusámos três vezes. 1827 02:06:46,833 --> 02:06:49,669 Mas o Kevin é um amigo, por isso estamos aqui. 1828 02:06:49,735 --> 02:06:52,839 Mas a questão permanece: Em que é que és o melhor? 1829 02:06:52,905 --> 02:06:55,274 Que prémios é que o Kevin tem? Um Óscar? 1830 02:06:55,341 --> 02:06:58,244 - Não. - Um Emmy, certo? 1831 02:06:58,311 --> 02:07:00,480 - Não. - Um Grammy? 1832 02:07:00,546 --> 02:07:05,284 - Não. A nossa amiga Lizzo é que tem. Olá. - Olá, Lizzo. 1833 02:07:05,351 --> 02:07:07,420 Ele não disse que era o melhor? 1834 02:07:07,487 --> 02:07:10,623 Pois, o melhor dos que não ganharam prémios. 1835 02:07:12,725 --> 02:07:16,796 Está bem. Mas não é preciso ter prémios para se ser o melhor. 1836 02:07:16,863 --> 02:07:19,899 Podes ser o melhor em tantas coisas. 1837 02:07:19,966 --> 02:07:23,035 Talvez ele seja o melhor no rap freestyle. 1838 02:07:23,102 --> 02:07:25,104 Não, esse é o Black Thought. 1839 02:07:27,306 --> 02:07:29,609 Então, talvez seja o melhor no futebol americano? 1840 02:07:29,675 --> 02:07:31,978 Não, é o Tom Brady. Ouvi dizer que já bazou. 1841 02:07:32,044 --> 02:07:33,880 Sinceramente, não o critico. 1842 02:07:33,946 --> 02:07:38,751 Talvez ser o melhor tenha de significar que se é ótimo, ou não? 1843 02:07:38,818 --> 02:07:41,954 Talvez ele possa ser o melhor dos irritantes? 1844 02:07:42,021 --> 02:07:44,257 Sim, talvez possa ser isso. 1845 02:07:44,323 --> 02:07:47,860 Sabes, não tens de ser ótimo. 1846 02:07:47,927 --> 02:07:50,930 Talvez ele seja bom. Talvez seja o mais bom de sempre. 1847 02:07:50,997 --> 02:07:53,232 Ele é divertido. 1848 02:07:53,299 --> 02:07:56,736 Ele é definitivamente divertido. Óleo de bebé. 1849 02:07:56,802 --> 02:08:02,208 Mas, a sério… Kevin, só temos amor por ti. 1850 02:08:02,275 --> 02:08:04,477 - Adoramos-te. - Adoramos-te imenso. 1851 02:08:04,544 --> 02:08:07,880 E, como sabes, no ténis, o amor não significa nada. 1852 02:08:11,918 --> 02:08:15,588 Mas, como não queríamos deixar-te de mãos vazias outra vez, 1853 02:08:15,655 --> 02:08:17,957 trouxemos-te o tão cobiçado anel dos melhores, 1854 02:08:18,024 --> 02:08:20,526 que oferecemos ao convidado mais ilustre. 1855 02:08:20,593 --> 02:08:21,527 Aqui está. 1856 02:08:21,594 --> 02:08:23,396 Céus! Esse anel é para mim? 1857 02:08:23,462 --> 02:08:27,233 É um anel para ti. Anda cá. 1858 02:08:27,300 --> 02:08:29,068 - Aqui tens. - Meu Deus! 1859 02:08:29,135 --> 02:08:33,472 E, se não o quiseres, podes penhorá-lo a dois quarteirões daqui. 1860 02:08:33,539 --> 02:08:35,107 - Pronto. - Não, eu quero-o. 1861 02:08:35,174 --> 02:08:36,742 Mais uma coisa. Sentas-te? 1862 02:08:36,809 --> 02:08:38,411 - Sim, lamento. - É o nosso momento. 1863 02:08:39,879 --> 02:08:44,984 A produção do Kevin Hart não estaria completa sem este homem. 1864 02:09:12,678 --> 02:09:14,847 Finalmente! 1865 02:09:17,483 --> 02:09:20,152 O papá está em casa. 1866 02:09:31,797 --> 02:09:36,502 Sim. Vamos deitar um pouco de querosene nesta porcaria. 1867 02:09:37,837 --> 02:09:41,073 Vamos queimar este filho da mãe. 1868 02:09:43,643 --> 02:09:46,579 Tudo bem, Inglewood? 1869 02:09:58,824 --> 02:10:00,593 O meu amigo, Aaron Donald. 1870 02:10:00,660 --> 02:10:04,263 É isto que fazes na reforma? Que loucura! Deves-me um treino. 1871 02:10:48,240 --> 02:10:53,045 Sei o que a JLo está a pensar, graças a Deus que The Rock chegou! 1872 02:10:53,112 --> 02:10:55,047 Sim, estou aqui. 1873 02:10:56,816 --> 02:10:57,817 Finalmente! 1874 02:10:58,984 --> 02:11:04,056 Esperei por isto a vida inteira, poder vir a um roast do Kevin Hart 1875 02:11:04,123 --> 02:11:07,159 para me divertir… Obrigado! 1876 02:11:07,226 --> 02:11:10,262 … e poder dizer uma data de merdas! 1877 02:11:15,668 --> 02:11:19,305 A franquia Viagra está cá! 1878 02:11:21,107 --> 02:11:24,610 Agora, este roast pode ser intenso a noite toda. 1879 02:11:27,213 --> 02:11:29,248 Aperta o cinto, Netflix! 1880 02:11:29,315 --> 02:11:31,083 Tudum, cabrões! 1881 02:11:33,285 --> 02:11:36,389 Sei o que estão todos a pensar, acham que vim 1882 02:11:36,455 --> 02:11:40,860 para carregar mais um veículo de merda do Kevin Hart. 1883 02:11:40,926 --> 02:11:43,562 Mas, por uma vez, não é esse o caso. 1884 02:11:43,629 --> 02:11:45,498 Vim hoje porque alguém precisa 1885 02:11:45,564 --> 02:11:48,701 de mastigar a comida do Kevin e cuspi-la na boca dele. 1886 02:11:49,935 --> 02:11:52,905 Não é verdade, meu pequeno passarinho de chocolate? 1887 02:11:55,141 --> 02:11:57,009 Ris porque é verdade. 1888 02:11:59,078 --> 02:12:01,247 Olá, Kevin. Cala-te! 1889 02:12:03,716 --> 02:12:05,918 Olá, estrelas não de cinema anónimas. 1890 02:12:14,326 --> 02:12:17,897 Nenhum de vocês, seus filhos da mãe, 1891 02:12:17,963 --> 02:12:21,367 tem o direito de falar mal do Kevin e de o humilhar. 1892 02:12:21,434 --> 02:12:25,738 Nenhum de vocês tem o direito de falar mal do meu pequeno Oompa Loompa queimado. 1893 02:12:26,939 --> 02:12:28,407 Só eu. 1894 02:12:28,474 --> 02:12:32,678 Sei que todos os tipos nesta tribuna se mijariam se eu levasse um murro. 1895 02:12:33,579 --> 02:12:36,549 Conheço um tipo que se viria se eu o estrangulasse. 1896 02:12:38,918 --> 02:12:40,920 Para de sorrir, Jeff. 1897 02:12:45,291 --> 02:12:47,259 O Jeff Ross… É bom ver-te. 1898 02:12:48,461 --> 02:12:50,863 - Mesmo. Também te adoro. - Obrigado. 1899 02:12:52,198 --> 02:12:56,969 Sabes, de onde venho, temos uma palavra para tipos como tu: gordo. 1900 02:13:01,941 --> 02:13:06,378 O Jeff Ross não está a ser nojento agora com aquela roupa vermelha horrível? 1901 02:13:07,680 --> 02:13:08,914 O Jeff é tão nojento, 1902 02:13:08,981 --> 02:13:11,951 é um solteirão de 60 anos, que nunca se casou 1903 02:13:12,017 --> 02:13:16,889 e que nunca ninguém sugeriu que possa ser gay. 1904 02:13:23,229 --> 02:13:25,030 - Comias-me? - Sim. 1905 02:13:25,097 --> 02:13:27,700 Céus! Eu não te comia. Senta-te e cala-te. 1906 02:13:29,702 --> 02:13:31,971 De que raio te estás a rir, Shane? 1907 02:13:34,607 --> 02:13:35,774 Vou apanhá-lo. 1908 02:13:36,976 --> 02:13:40,579 Shane… Porquê? 1909 02:13:41,981 --> 02:13:44,683 Porque estou bêbado e tu vais levar, só isso. 1910 02:13:44,750 --> 02:13:48,420 Shane, se estás aqui esta noite, quem é que está na floresta 1911 02:13:48,487 --> 02:13:52,124 a violar canoístas até eles guincharem como porcos? 1912 02:13:58,063 --> 02:13:59,365 Caluda, The Roots! 1913 02:14:01,800 --> 02:14:04,904 Se vão tocar a porra da música, toquem-na bem, a do Deliverance. 1914 02:14:07,773 --> 02:14:09,942 Não sei que merda acabaram de tocar! 1915 02:14:15,114 --> 02:14:18,751 Estão a dizer que não têm dinheiro. Bem, não é problema meu. 1916 02:14:22,488 --> 02:14:23,622 Sabem… 1917 02:14:23,689 --> 02:14:28,394 Sabem, eu e o Shane Gillis, na verdade, já treinámos juntos uma vez. 1918 02:14:28,460 --> 02:14:31,864 É verdade. Estás a sorrir porque é verdade. 1919 02:14:31,931 --> 02:14:33,265 Aconteceu mesmo. 1920 02:14:33,332 --> 02:14:36,468 Ele tentou levantar uns pesos e fiquei impressionado. 1921 02:14:36,535 --> 02:14:38,237 Ele estava em forma. 1922 02:14:39,338 --> 02:14:42,942 Mas nem de longe tão em forma como a mãe dele. 1923 02:14:43,008 --> 02:14:46,712 Não, é verdade. Aquela cabra tinha um six-pack… de cerveja 1924 02:14:47,780 --> 02:14:50,449 todas as noites em que esteve grávida do Shane. 1925 02:14:56,055 --> 02:14:57,423 Bebes porque é verdade. 1926 02:15:00,993 --> 02:15:03,429 E uma das minhas favoritas… Olá, Chelsea. 1927 02:15:06,532 --> 02:15:07,533 Estás linda. 1928 02:15:09,468 --> 02:15:12,304 Sim, pessoal! É a Chelsea. 1929 02:15:17,376 --> 02:15:18,978 Não se metam com a Chelsea. 1930 02:15:20,112 --> 02:15:22,348 Já estiveram todos aqui. Vêm dizer merdas de ti. 1931 02:15:22,414 --> 02:15:25,918 Não é fácil de fazer. Manténs a postura. És uma senhora cá em cima. 1932 02:15:25,985 --> 02:15:29,822 Quero vir aqui e quero dar à Chelsea as suas flores. 1933 02:15:29,888 --> 02:15:32,157 Só quero dedicar um minuto 1934 02:15:32,224 --> 02:15:34,760 a felicitar a Chelsea porque a BET acabou 1935 02:15:34,827 --> 02:15:37,896 de dar um Prémio de Carreira ao seu pito. 1936 02:15:39,231 --> 02:15:43,469 Não é verdade, Kevin? Sim. O meu prémio favorito. 1937 02:15:44,637 --> 02:15:47,640 A Chelsea disse recentemente que o casamento está ultrapassado. 1938 02:15:47,706 --> 02:15:51,644 Mas lembra-te, Chelsea, morrer sozinha também está ultrapassado. 1939 02:15:58,951 --> 02:16:03,288 A Chelsea também disse que não pode ser racista porque come muitos tipos negros. 1940 02:16:04,923 --> 02:16:07,493 Que é como o Tony dizer que não pode ser homofóbico 1941 02:16:07,559 --> 02:16:09,495 porque come muitos tipos negros. 1942 02:16:13,499 --> 02:16:17,503 Tony, olha para ti, seu preconceituoso atrevido. 1943 02:16:22,675 --> 02:16:27,479 Pareces estar a dar-lhe bem, pareces o dono de uma plantação 1944 02:16:27,546 --> 02:16:29,915 que obriga os escravos a fazer musicais. 1945 02:16:43,295 --> 02:16:45,297 O Draymond está cá… Meu mano! 1946 02:16:50,969 --> 02:16:54,106 Esperem lá… Draymond, é como te chamas, certo? 1947 02:16:54,173 --> 02:16:56,675 É um bom amigo. Estive a pensar nisto… 1948 02:16:57,810 --> 02:17:00,479 De todos os nomes de negro fixes que podias ter, 1949 02:17:00,546 --> 02:17:03,916 esse é o nome de negro mais aborrecido que já ouvi. 1950 02:17:03,982 --> 02:17:07,486 A única coisa que fizeste foi pôr um "D" antes de "Raymond". 1951 02:17:09,688 --> 02:17:12,157 Sim. É mesmo de danormal! 1952 02:17:21,166 --> 02:17:25,971 E, ainda pior que o teu nome de anormal, a tua equipa foi eliminada dos playoffs. 1953 02:17:28,640 --> 02:17:32,244 Portanto, digo-te isto, porque és meu amigo e gosto de ti, 1954 02:17:32,311 --> 02:17:34,213 talvez seja hora da reforma. 1955 02:17:36,148 --> 02:17:37,516 Desculpa, da dreforma. 1956 02:17:41,553 --> 02:17:45,824 ,E Pete Davidson, meu amigo, seu cabrão esquisito. 1957 02:17:47,760 --> 02:17:50,662 Conhecemo-nos há muito tempo, Pete. Pois é. 1958 02:17:50,729 --> 02:17:54,166 Pareces um tipo branco mascarado de negro mascarado de branco. 1959 02:17:54,233 --> 02:17:55,234 Que raio? 1960 02:17:57,136 --> 02:17:59,338 Como é possível? Também te adoro. 1961 02:18:03,008 --> 02:18:05,344 E, não sei como, eras o tipo mais bonito 1962 02:18:05,410 --> 02:18:08,280 desta tribuna até eu aparecer. Somos só nós. 1963 02:18:10,315 --> 02:18:11,316 Cala-te, Kevin! 1964 02:18:12,918 --> 02:18:15,187 E quero aproveitar para saudar 1965 02:18:15,254 --> 02:18:17,990 e dar flores a todas as senhoras nesta tribuna. 1966 02:18:21,293 --> 02:18:25,364 Vocês estão todas lindas, magníficas, sensuais… 1967 02:18:29,067 --> 02:18:30,869 Sabem quem mais está sensual? 1968 02:18:32,538 --> 02:18:35,073 - A mulher do Kevin, a Eniko. - Que raio? 1969 02:18:35,140 --> 02:18:37,042 Mas que raio o quê? Senta-te! 1970 02:18:37,109 --> 02:18:39,144 Só estou a elogiá-la. 1971 02:18:39,211 --> 02:18:41,780 - Pronto, ouve! - Não ouço nada! 1972 02:18:41,847 --> 02:18:43,949 Que merda estás a fazer? 1973 02:18:44,016 --> 02:18:46,885 - É a porra da minha mulher! - Eu sei, estou só a elogiá-la. 1974 02:18:46,952 --> 02:18:49,755 - Está linda e sensual. - Não foi assim que o disseste. 1975 02:18:49,822 --> 02:18:52,090 - Não disseste assim. - Como é que disse? 1976 02:18:52,157 --> 02:18:54,693 - Disseste de forma diferente. - Disse que ela é sensual. 1977 02:18:54,760 --> 02:18:57,229 Não o digas assim, porra! 1978 02:18:57,296 --> 02:18:58,597 Não faças isso. 1979 02:18:58,664 --> 02:19:00,799 - Não faças isso, porra! - Espera aí. Chelsea… 1980 02:19:00,866 --> 02:19:05,070 Não achas que está na hora de a tua mulher ter um homem a sério? 1981 02:19:05,137 --> 02:19:06,305 O quê? 1982 02:19:08,340 --> 02:19:13,779 Não achas que está na hora de a Eniko estar com alguém que seja maior que ela? 1983 02:19:13,846 --> 02:19:16,849 - Sim. - Acho que a minha mulher é muito feliz. 1984 02:19:16,915 --> 02:19:19,351 Vamos perguntar-lhe, ver se ela é feliz. 1985 02:19:19,418 --> 02:19:22,354 - Não parece feliz. - Sei que a minha mulher é feliz. 1986 02:19:22,421 --> 02:19:24,523 Não sei se ela é feliz. 1987 02:19:24,590 --> 02:19:26,925 O Kevin é um tarado. Até é um género. 1988 02:19:26,992 --> 02:19:28,427 Amor, és feliz comigo? 1989 02:19:28,493 --> 02:19:30,395 - A 100%. - Viram o que disse? 1990 02:19:30,462 --> 02:19:34,032 Serias mais feliz com The Rock? Ou com qualquer rocha? 1991 02:19:34,099 --> 02:19:36,301 Ouviram o que ela disse? 1992 02:19:36,368 --> 02:19:38,470 Acabou de dizer: "Ele que se lixe!" 1993 02:19:38,537 --> 02:19:39,905 - Não disse. - Disse. 1994 02:19:39,972 --> 02:19:42,074 Pronto, vou dizer-te uma coisa. 1995 02:19:42,140 --> 02:19:43,742 De todos os prémios desta noite, 1996 02:19:43,809 --> 02:19:46,712 o pito da Chelsea vai receber um Prémio de Carreira. 1997 02:19:46,778 --> 02:19:51,016 Quanto à tua mulher, o seu pito e prémios… Ela merece um Óscar por fingir 1998 02:19:51,083 --> 02:19:54,920 por fingir que gosta de te comer. Pois é! - Que merda foi essa? 1999 02:19:54,987 --> 02:19:57,656 - Seu filho da mãe! - E o prémio vai para… 2000 02:19:59,191 --> 02:20:00,359 Seu cabrão! 2001 02:20:01,493 --> 02:20:02,494 Seu cabrão! 2002 02:20:02,561 --> 02:20:05,664 Pronto, ouve lá, não vou fazer isso. 2003 02:20:05,731 --> 02:20:06,932 Não farei isso. 2004 02:20:08,467 --> 02:20:09,534 Olha, Eniko… 2005 02:20:13,972 --> 02:20:16,975 Que tal nós os dois, esta noite, mais logo, 2006 02:20:17,042 --> 02:20:19,211 abrirmos uma garrafa de tequila e… 2007 02:20:21,813 --> 02:20:24,016 Para de te contorcer, Kevin. Não me olhes assim. 2008 02:20:24,082 --> 02:20:25,951 Uma garrafa de tequila Grand Cormino. 2009 02:20:26,018 --> 02:20:28,387 - Grand Cormino. - Tu e The Rock. 2010 02:20:28,453 --> 02:20:31,256 Vais vomitar com isso, como é costume. Ouve lá… 2011 02:20:33,025 --> 02:20:34,860 Queres Teremana, que é da boa. 2012 02:20:34,927 --> 02:20:37,930 Queres o The Rock, que é do bom. Ouve… Eles sabem. 2013 02:20:42,834 --> 02:20:45,370 Pronto, mas, como sabes, 2014 02:20:45,437 --> 02:20:47,940 vamos deixar-te assistir, como sempre, sim? 2015 02:20:49,274 --> 02:20:53,345 São só piadas vindas do canto da sala, vê lá se estás bem preso 2016 02:20:53,412 --> 02:20:55,113 à tua cadeira alta de cuco. 2017 02:20:55,180 --> 02:20:56,181 Ouve… 2018 02:20:59,952 --> 02:21:01,420 Não sou doentio. 2019 02:21:01,486 --> 02:21:06,425 Podem pesquisar no Google o que isso é. Ouçam. A questão é esta. 2020 02:21:06,491 --> 02:21:09,428 Na verdade, percebo porque as mulheres adoram o Kevin Hart. 2021 02:21:09,494 --> 02:21:13,465 Percebo perfeitamente. Eu sei. Bem, vou dizer-vos porquê. 2022 02:21:13,532 --> 02:21:16,535 Ele tem o mesmo tamanho e cor do seu dildo favorito. 2023 02:21:18,870 --> 02:21:21,473 E o cabrãozinho é duas vezes mais barulhento. 2024 02:21:24,276 --> 02:21:28,146 Sabem, senhoras e senhores… Ris-te porque é verdade. 2025 02:21:28,213 --> 02:21:29,982 Mas sabem… 2026 02:21:30,048 --> 02:21:33,085 Senhoras e senhores, eu e o Kevin, na verdade, 2027 02:21:33,151 --> 02:21:34,653 temos muito em comum. 2028 02:21:34,720 --> 02:21:39,057 Daí ser o meu melhor amigo, e outra coisa que temos em comum é… 2029 02:21:39,124 --> 02:21:41,660 Sim, temos mesmo. 2030 02:21:41,727 --> 02:21:47,966 Eu adoro-o. E temos outra coisa em comum. Recentemente, os nossos pais morreram. 2031 02:21:48,967 --> 02:21:50,469 - É verdade. - É verdade. 2032 02:21:51,970 --> 02:21:56,441 E pensei: "Bem, talvez não devesse falar nisto porque é um assunto pesado." 2033 02:21:56,508 --> 02:21:59,778 Mas pensei que é algo que nos une. 2034 02:21:59,845 --> 02:22:02,781 E disse: "Sim, vou falar nisso." 2035 02:22:02,848 --> 02:22:07,786 Como muitos de vocês sabem, o meu pai veio aqui ao Forum nos anos 70. 2036 02:22:07,853 --> 02:22:09,955 Era o Rocky Johnson, o "Soul Man". 2037 02:22:10,022 --> 02:22:12,391 Era um durão no ringue. 2038 02:22:12,457 --> 02:22:15,427 Sim. E ele era… Sinto falta do meu pai. 2039 02:22:15,494 --> 02:22:19,197 Ele era alto, forte e grande. E onde é que ele está? 2040 02:22:19,264 --> 02:22:21,633 Não, não é ele. Onde é que ele está? 2041 02:22:23,168 --> 02:22:24,169 Algures… 2042 02:22:26,605 --> 02:22:29,141 Ele está algures. Parecia um super-herói. 2043 02:22:30,509 --> 02:22:32,010 Onde está o meu pai? 2044 02:22:32,077 --> 02:22:34,713 Já o colocaram ali? Ótimo. 2045 02:22:34,780 --> 02:22:36,782 Conseguem ver o meu pai? 2046 02:22:36,848 --> 02:22:40,018 Fixe! Ali está ele, sim! 2047 02:22:40,085 --> 02:22:42,621 Ele era um verdadeiro tanque, sabem? 2048 02:22:42,687 --> 02:22:44,189 Agora, já o pai do Kevin… 2049 02:22:53,131 --> 02:22:57,369 Seu filho da mãe! 2050 02:22:58,703 --> 02:23:00,472 Que merda foi essa, meu? 2051 02:23:02,741 --> 02:23:04,976 Seu pedaço de… Quer dizer, vá lá, meu! 2052 02:23:05,043 --> 02:23:09,114 - Há fotos melhores do meu pai. - Pronto, está bem. 2053 02:23:09,181 --> 02:23:12,851 Não, só queria mostrar os nossos pais a mostrarem o peito 2054 02:23:12,918 --> 02:23:16,388 e como são os corpos deles. Pronto, olha, tens razão. 2055 02:23:16,455 --> 02:23:17,456 Vá lá, pessoal! 2056 02:23:22,327 --> 02:23:25,730 Eis uma foto melhor, ou mais amarga, do pai do Kevin. 2057 02:23:25,797 --> 02:23:27,599 É verdade. 2058 02:23:27,666 --> 02:23:31,803 Quem lhe deu estas fotos está despedido. Estão despedidos, porra! 2059 02:23:31,870 --> 02:23:34,106 Filho da mãe! 2060 02:23:34,172 --> 02:23:38,176 Ali está ele. É uma verdadeira foto da detenção do pai do Kevin. 2061 02:23:38,243 --> 02:23:43,148 E, como todos sabemos, eu conheci o pai do Kevin. 2062 02:23:43,215 --> 02:23:46,184 E, como todos sabemos, o pai do Kevin, 2063 02:23:46,251 --> 02:23:49,621 era viciado em crack. 2064 02:23:49,688 --> 02:23:52,023 Sim. 2065 02:23:52,090 --> 02:23:54,292 E ele adorava o crack. 2066 02:23:57,162 --> 02:23:59,598 E isso foi ainda antes de conhecer o Kevin. 2067 02:24:01,233 --> 02:24:04,903 O Kevin percebeu que a única forma de conquistar o amor do pai 2068 02:24:04,970 --> 02:24:08,440 era se também ele coubesse num saco de plástico minúsculo. 2069 02:24:10,709 --> 02:24:13,278 E, Kevin, tal como o teu pai, 2070 02:24:13,345 --> 02:24:16,081 é incrível quanto precisas de pedra (The Rock). 2071 02:24:17,983 --> 02:24:20,018 Kevin… 2072 02:24:22,621 --> 02:24:23,755 É boa. 2073 02:24:25,757 --> 02:24:30,929 O meu bebé viciado em crack, Kevin. 2074 02:24:30,996 --> 02:24:36,401 Esta história é verídica. O pai dele até lhe chamou Kevin por causa do crack. 2075 02:24:36,468 --> 02:24:40,672 Sim, porque ele achava mesmo que se escrevia com "K". 2076 02:24:40,739 --> 02:24:43,508 É verdade. E qual é o termo médico para isso? 2077 02:24:43,575 --> 02:24:46,778 Pois é, "idiota de merda". Sim. 2078 02:24:46,845 --> 02:24:51,583 Agora, sei que estás a suar e a chorar. Eu sei, conheço-te bem. 2079 02:24:51,650 --> 02:24:54,786 Sei que os nossos pais estão a olhar para nós lá de cima 2080 02:24:54,853 --> 02:24:56,755 e espero que estejam orgulhosos. 2081 02:24:57,455 --> 02:24:59,324 Acho que estão. 2082 02:24:59,391 --> 02:25:03,461 O teu pai tem de olhar com mais atenção porque tu és um maldito anão! 2083 02:25:03,528 --> 02:25:05,530 Mas… 2084 02:25:06,898 --> 02:25:08,967 - Adoro-te. - Também te adoro. Obrigado. 2085 02:25:09,034 --> 02:25:11,803 Eu sei que também me adoras. Adoro-te mesmo. 2086 02:25:11,870 --> 02:25:13,338 Adoro mesmo. 2087 02:25:17,075 --> 02:25:21,413 E, só para provar isso, na semana passada, fiz uma tatuagem do Kevin Hart. 2088 02:25:22,714 --> 02:25:24,316 Sim! No meu pénis. 2089 02:25:25,750 --> 02:25:27,185 Em tamanho real também. 2090 02:25:28,787 --> 02:25:30,855 Quero mostrar-ta, rapidinho. 2091 02:25:32,190 --> 02:25:34,259 - Baza daqui! - Pronto… 2092 02:25:34,326 --> 02:25:36,861 - Para com isso! - Pronto. Na boa. 2093 02:25:36,928 --> 02:25:38,930 - Eniko, mostro-ta depois. - Mas que raio? 2094 02:25:38,997 --> 02:25:41,700 - Desculpa! Ouve… - Mas que raio estás a fazer? 2095 02:25:41,766 --> 02:25:43,635 - Que merda é essa? - Estou só a brincar. 2096 02:25:43,702 --> 02:25:46,304 - É a minha mulher! - Estou a brincar. Ela já a viu. 2097 02:25:46,371 --> 02:25:48,873 - Mas que raio é isto? - Estou a brincar. 2098 02:25:48,940 --> 02:25:51,042 - Que estás a fazer? - São piadas! 2099 02:25:51,109 --> 02:25:53,478 É a minha mulher, porra! 2100 02:25:53,545 --> 02:25:56,915 Ela é a melhor. Estou a brincar. Pronto… 2101 02:25:56,982 --> 02:26:03,955 Mas, falando a sério, gostaria de fazer um brinde a ti. 2102 02:26:04,289 --> 02:26:05,890 Posso fazer um brinde ao Kevin? 2103 02:26:05,957 --> 02:26:07,325 - Sim. - Ao meu irmão? 2104 02:26:08,360 --> 02:26:09,894 - Muito bem. - Sim. 2105 02:26:11,096 --> 02:26:15,000 Vamos a isso. Vou servir-me um. 2106 02:26:15,066 --> 02:26:17,002 - Serve-te a ti. - Sim. 2107 02:26:17,068 --> 02:26:20,472 - Serve a Grand Cormino. - Sim, tenho a Grand Cormino. 2108 02:26:20,538 --> 02:26:22,841 - Está bem. - Vou servir a Teremana. 2109 02:26:22,907 --> 02:26:25,277 Porque disseste aquilo da minha mulher, porra? 2110 02:26:25,343 --> 02:26:29,881 - Vou falar contigo mais tarde, porra! - Não, mas tu… 2111 02:26:29,948 --> 02:26:34,352 - Mas tu disseste: "Diz o que quiseres." - Disse para te divertires, mas aquilo? 2112 02:26:34,419 --> 02:26:36,454 - Pronto… - Vá, vamos ao brinde. 2113 02:26:36,521 --> 02:26:39,958 Está bem, vamos fazer um brinde. Olha, deixa-me sentar-me. 2114 02:26:40,025 --> 02:26:42,193 - Senta-te. - Deixa-me sentar-me. 2115 02:26:42,260 --> 02:26:43,628 Senta-te lá. 2116 02:26:43,695 --> 02:26:45,497 - Vamos lá. - Muito bem. 2117 02:26:51,836 --> 02:26:54,539 Olha, ouve… 2118 02:26:54,606 --> 02:26:57,409 - Antes do brinde, é o mais correto. - Sim. 2119 02:26:57,475 --> 02:26:58,843 Senta-te ao meu colo. 2120 02:27:01,313 --> 02:27:02,947 Sim! Porque dizes que não? 2121 02:27:03,014 --> 02:27:04,649 - Que raio dizes? - Porque não? 2122 02:27:04,716 --> 02:27:06,151 - Cala-te, Shane! - Não sento! 2123 02:27:06,217 --> 02:27:08,353 - Senta-te ao meu colo. - Não me vou sentar! 2124 02:27:08,420 --> 02:27:09,387 Amor fraternal. 2125 02:27:09,454 --> 02:27:11,189 - Vá. - Estou em direto na Netflix. 2126 02:27:11,256 --> 02:27:12,724 - Senta-te! - Não sento. 2127 02:27:12,791 --> 02:27:14,326 - Todos querem. - Chelsea… 2128 02:27:14,392 --> 02:27:16,261 - Sei que o farás. - Cala-te, Chelsea! 2129 02:27:16,328 --> 02:27:17,762 -Sim, sim. -Não. 2130 02:27:17,829 --> 02:27:19,197 - Não. Shane. - Sim. 2131 02:27:19,264 --> 02:27:21,666 Katt Williams teria razão. 2132 02:27:21,733 --> 02:27:23,201 Shane, não. 2133 02:27:23,268 --> 02:27:24,969 - Não deixes Katt ganhar. - Querem ver o Kevin Hart 2134 02:27:25,036 --> 02:27:26,104 sentado no meu colo? 2135 02:27:26,171 --> 02:27:29,240 Aí está. 2136 02:27:29,307 --> 02:27:31,009 - Está bem. - Senta-te no meu colo. 2137 02:27:31,076 --> 02:27:33,044 Tenho uma pergunta melhor. 2138 02:27:33,111 --> 02:27:35,280 Vocês querem ir dar uma volta? 2139 02:27:35,347 --> 02:27:37,582 Porque eu não vou fazer isso, porra! 2140 02:27:37,649 --> 02:27:38,917 - Não, meu. - Vá lá. 2141 02:27:38,983 --> 02:27:41,219 - Não, vai-te lixar. - Eu estou a falar a sério. 2142 02:27:41,286 --> 02:27:43,988 - Estou a falar a sério. Vai-te lixar. - Bem, aproxima-te. 2143 02:27:44,055 --> 02:27:45,824 Tudo bem, vou sentar-me aqui. 2144 02:27:45,890 --> 02:27:47,292 - Tudo bem, anda lá. - Está bem. 2145 02:27:47,359 --> 02:27:48,927 - Anda lá. - Está bem. 2146 02:27:50,729 --> 02:27:54,032 - À irmandade, à amizade. - Sem dúvida. 2147 02:27:54,099 --> 02:27:55,934 E eu estou sempre do teu lado. 2148 02:27:56,000 --> 02:27:57,135 - Adoro-te. - Eu adoro-te. 2149 02:27:57,202 --> 02:27:58,370 - Adoro-te mais. - Também te adoro. 2150 02:27:58,436 --> 02:28:01,973 Amo-te mais. É o meu irmão. 2151 02:28:02,040 --> 02:28:03,842 Espera, 2152 02:28:03,908 --> 02:28:05,944 espera. 2153 02:28:06,010 --> 02:28:09,447 Isso não é para ti. Isso é bom. Deixa-me experimentar isto. 2154 02:28:09,514 --> 02:28:10,782 Isso também é bom. 2155 02:28:10,849 --> 02:28:14,219 Isto é para o papá. Isto é para ti. 2156 02:28:14,285 --> 02:28:17,188 - Que raios estás a dizer? - Agarra bem. 2157 02:28:17,255 --> 02:28:18,256 O quê? 2158 02:28:18,323 --> 02:28:20,892 Os meus mamilos não se chupam sozinhos, agora vem cá 2159 02:28:20,959 --> 02:28:22,961 e chupa. - Ei, meu… 2160 02:28:23,027 --> 02:28:25,630 Vá lá, levanta-te, senta-te. 2161 02:28:25,697 --> 02:28:27,532 Sai-me de cima, qual é o teu problema? 2162 02:28:27,599 --> 02:28:29,968 Querem ver o Kevin a agarrar-se a este mamilo? 2163 02:28:30,034 --> 02:28:32,504 Está bem, pronto, chega. 2164 02:28:32,570 --> 02:28:34,706 - Eles querem. Senta-te. - Chega. Sai daqui. 2165 02:28:34,773 --> 02:28:36,207 - Como assim… - Vai-te lixar! 2166 02:28:36,274 --> 02:28:37,776 - Não se vão chupar a si próprios. - Chega. Vai-te lixar. 2167 02:28:37,842 --> 02:28:39,010 - Vai-te… - Vai-te lixar! 2168 02:28:39,077 --> 02:28:40,512 - Vai-te… - Não vou fazer nada. 2169 02:28:40,578 --> 02:28:42,414 Não queres fazê-lo porque é ao vivo? 2170 02:28:42,480 --> 02:28:45,216 - Não quero fazê-lo porque estou… - Agora não queres. 2171 02:28:45,283 --> 02:28:48,286 - Nunca te chupei os mamilos. - Já o fizeste. O que queres dizer? 2172 02:28:48,353 --> 02:28:49,354 Vai-te lixar, DJ. 2173 02:28:49,421 --> 02:28:50,889 E nunca me acariciaste os tomates? 2174 02:28:50,955 --> 02:28:53,024 Sabes que mais? Está bem. Tudo bem. Chega. 2175 02:28:53,091 --> 02:28:54,626 - Está bem. Chega. - Está bem, pronto. 2176 02:28:54,692 --> 02:28:56,561 - Estás completamente acabado. - Que se lixe isto. 2177 02:28:56,628 --> 02:28:57,662 - Já chega. - Senta-te. 2178 02:28:57,729 --> 02:28:58,997 - Já chega. - Senta-te, porra. 2179 02:28:59,063 --> 02:29:00,064 Vai-te lixar. Já chega. 2180 02:29:00,131 --> 02:29:01,366 Agora já não queres chupar. 2181 02:29:01,433 --> 02:29:02,801 - Está bem. - Porra… careca… 2182 02:29:02,867 --> 02:29:04,702 - Não faz mal. - Porra de um pedaço de merda. 2183 02:29:04,769 --> 02:29:05,970 Não faz mal. 2184 02:29:06,037 --> 02:29:07,105 Jesus Cristo. 2185 02:29:07,172 --> 02:29:09,007 Eniko, sabes o que vai acontecer esta noite. 2186 02:29:09,073 --> 02:29:11,176 - Já chega. - Está bem. 2187 02:29:12,377 --> 02:29:16,080 Só um pouquinho disto a noite toda. 2188 02:29:16,147 --> 02:29:17,348 Ouve, está bem. 2189 02:29:20,218 --> 02:29:21,352 Caramba. 2190 02:29:23,788 --> 02:29:24,989 Sabes… 2191 02:29:27,292 --> 02:29:29,761 É por isso que me doem sempre as mandíbulas de andar contigo… 2192 02:29:29,828 --> 02:29:33,031 - Que raios é que isso significa? - Não. Eu quis dizer… 2193 02:29:34,199 --> 02:29:37,535 - Que raios estás a dizer? - Tu sabes o que eu quis dizer. 2194 02:29:37,602 --> 02:29:40,972 Queria dizer que me rio tanto com este tipo. 2195 02:29:41,039 --> 02:29:44,609 - Era isso que eu queria dizer. Está bem? - Certo, então, diz isso primeiro. 2196 02:29:47,378 --> 02:29:49,013 Caramba. 2197 02:29:49,080 --> 02:29:52,884 Tudo bem, finalmente chegou a hora. 2198 02:29:54,018 --> 02:29:56,721 Só mais uma coisa em que ele vai ser péssimo. 2199 02:29:56,788 --> 02:30:02,193 É óbvio que esta noite não vai ser a minha aréola mas, senhoras e senhores, 2200 02:30:02,260 --> 02:30:06,998 é uma honra apresentar o meu amigo, 2201 02:30:07,065 --> 02:30:11,169 o meu irmão, aquele por quem estamos todos para celebrar esta noite 2202 02:30:11,236 --> 02:30:14,472 e em todo o mundo a assistir em direto na Netflix. 2203 02:30:15,807 --> 02:30:20,078 Adoro-te, estou super orgulhoso de ti e estarei sempre do teu lado. 2204 02:30:20,144 --> 02:30:23,047 Senhoras e senhores, o GOAT, Kevin Hart. 2205 02:30:41,332 --> 02:30:44,302 Sabes, a réplica que tenho guardada, 2206 02:30:44,369 --> 02:30:47,739 acho que não é adequada para o pódio. 2207 02:30:47,805 --> 02:30:49,507 Por isso, podem tirar o pódio da frente. 2208 02:30:49,574 --> 02:30:54,312 Vamos baixar o raio do pódio. 2209 02:30:54,379 --> 02:30:56,414 Ouvimos muita porcaria esta noite. 2210 02:30:56,481 --> 02:30:59,183 Ouvimos muita porcaria esta noite e, como disse a toda a gente neste dia, 2211 02:30:59,250 --> 02:31:01,719 eu disse: "Quero que deem o vosso melhor 2212 02:31:01,786 --> 02:31:03,421 porque sou o último a usar o microfone." 2213 02:31:03,488 --> 02:31:05,256 E, ao contrário de outros roasts, 2214 02:31:05,323 --> 02:31:08,626 o que eles nunca tiveram foi um comediante a sério 2215 02:31:08,693 --> 02:31:10,662 a ser o último. 2216 02:31:10,728 --> 02:31:12,964 Então, o que eu quero fazer 2217 02:31:13,031 --> 02:31:14,966 é fazer com que vocês entendam 2218 02:31:15,033 --> 02:31:17,535 que me disseram que querem um negro a sério esta noite. 2219 02:31:17,602 --> 02:31:19,070 Querem um negro a sério. 2220 02:31:20,672 --> 02:31:21,873 Então, vão ter um negro a sério. 2221 02:31:21,940 --> 02:31:27,345 Se é um negro a sério que querem, então, um negro a sério é o que terão. 2222 02:31:27,412 --> 02:31:28,580 Certo? 2223 02:31:28,646 --> 02:31:30,448 Querem uma resposta de um negro a sério? 2224 02:31:30,515 --> 02:31:32,517 Então, vou dar-vos uma resposta de um negro a sério. 2225 02:31:32,584 --> 02:31:36,020 Quero aproveitar apenas para falar com os meus patrocinadores, 2226 02:31:36,087 --> 02:31:38,356 os meus parceiros de negócios, as minhas parcerias de marca, 2227 02:31:38,423 --> 02:31:40,224 e vou dizer-vos que, nos próximos quinze minutos, 2228 02:31:40,291 --> 02:31:42,460 vamos fazer uma pausa nas nossas relações, 2229 02:31:42,527 --> 02:31:46,230 porque o que vou fazer não é adequado para negócios. 2230 02:31:46,297 --> 02:31:47,732 Vou ser sincero. 2231 02:31:47,799 --> 02:31:50,702 E quando digo sincero, quero mesmo dizer sincero. 2232 02:31:50,768 --> 02:31:54,606 Estou a falar de sinceridade como a parte de dentro das coxas da Lizzo. 2233 02:31:56,441 --> 02:31:59,310 Não há pele ali. Não há pele nenhuma. 2234 02:31:59,377 --> 02:32:02,513 Vai ser real, como o pau que a Chelsea Handler leva. 2235 02:32:02,580 --> 02:32:04,248 Esta noite será real. 2236 02:32:04,315 --> 02:32:08,019 Real como o cu do Tony Hinchcliffe quando o Joe Rogan acabar. 2237 02:32:08,086 --> 02:32:09,354 Faremos tudo a sério. 2238 02:32:10,088 --> 02:32:12,724 Para tal, preciso da minha vaca. 2239 02:32:12,790 --> 02:32:14,459 Dá-me a minha miúda, por favor. 2240 02:32:14,525 --> 02:32:16,494 Sim. 2241 02:32:16,561 --> 02:32:18,796 Faz-me um favor, prepara-a outra vez. Deixa-me ter a certeza de que está cheia. 2242 02:32:18,863 --> 02:32:20,498 Mais uma vez. 2243 02:32:20,565 --> 02:32:21,766 Sim, porque estou prestes 2244 02:32:21,833 --> 02:32:24,102 a dar uns tiros, está bem? 2245 02:32:24,168 --> 02:32:25,770 Caramba. 2246 02:32:25,837 --> 02:32:28,773 Vamos começar com o Dwayne, o meu amigo, o The Rock. 2247 02:32:28,840 --> 02:32:30,008 Caramba, meu. 2248 02:32:30,074 --> 02:32:32,043 Ele surpreendeu-me mesmo. 2249 02:32:32,110 --> 02:32:34,245 Não sabia que ele ia estar aqui, mas ele veio. 2250 02:32:34,312 --> 02:32:36,414 É de loucos porque ele é meu amigo. Somos muito próximos. 2251 02:32:36,481 --> 02:32:38,850 E muitas pessoas disseram coisas más 2252 02:32:38,916 --> 02:32:40,151 sobre o Dwayne e eu defendi-o. 2253 02:32:40,218 --> 02:32:43,554 Muitas pessoas têm dito que o Dwayne toma Ozempic. 2254 02:32:43,621 --> 02:32:46,257 Achavam que ele estava a tomar o raio do Ozempic. 2255 02:32:46,324 --> 02:32:49,060 Fui eu que disse que ele não toma Ozempic. 2256 02:32:49,127 --> 02:32:50,762 Isso não é Ozempic. 2257 02:32:50,828 --> 02:32:54,132 Estou aqui para vos dizer esta noite que o que vocês estão a ver… 2258 02:32:54,198 --> 02:32:56,434 … é SIDA em estado avançado, está bem? 2259 02:32:57,602 --> 02:33:00,071 Isso é SIDA. Dá-lhe uma pancada na cabeça. 2260 02:33:00,138 --> 02:33:01,472 Sim, 2261 02:33:01,539 --> 02:33:03,141 vamos dar-lhes um tiro esta noite. 2262 02:33:04,942 --> 02:33:07,545 Não estou a falar da boa, nem da SIDA do Magic Johnson. 2263 02:33:07,612 --> 02:33:12,016 O que estás a ver é o Tom Hanks no filme Filadélfia sobre a SIDA . 2264 02:33:12,083 --> 02:33:16,087 A… A… Sim, a SIDA… 2265 02:33:16,154 --> 02:33:18,089 A SIDA que te tira peso assim, 2266 02:33:18,156 --> 02:33:20,725 que te causa uma mudança drástica da noite para o dia. 2267 02:33:20,792 --> 02:33:22,493 Que se lixe ele. Faz-me um favor. 2268 02:33:22,560 --> 02:33:24,562 Dá-lhe mais uma na cabeça. 2269 02:33:24,629 --> 02:33:26,230 Sim! 2270 02:33:26,297 --> 02:33:28,900 Vou atacar-te a noite toda, DJ. 2271 02:33:28,966 --> 02:33:30,868 Não, não chega. 2272 02:33:30,935 --> 02:33:34,305 Não, porque estás a começar a ficar esquisito. 2273 02:33:34,372 --> 02:33:35,873 Está a começar a ficar mal. Pareces… 2274 02:33:35,940 --> 02:33:38,009 Pareces uma tartaruga ninja sem carapaça. 2275 02:33:38,076 --> 02:33:40,812 Pareces um… 2276 02:33:40,878 --> 02:33:43,114 Sim! Ataca-o outra vez! 2277 02:33:43,181 --> 02:33:45,516 Sim! 2278 02:33:45,583 --> 02:33:46,584 Ele que se lixe! 2279 02:33:49,120 --> 02:33:51,022 Sabes, tenho andado a falar com a Sony. 2280 02:33:51,089 --> 02:33:53,491 Eu disse à Sony que é melhor filmarmos o Jumanji 4 agora 2281 02:33:53,558 --> 02:33:57,495 porque não sei se temos muito tempo com o DJ. 2282 02:33:57,562 --> 02:33:58,996 Ele pode morrer em breve. 2283 02:34:01,199 --> 02:34:03,735 Não vou mentir, sinto falta do velho Rock. 2284 02:34:03,801 --> 02:34:04,802 Somos amigos íntimos. 2285 02:34:04,869 --> 02:34:07,205 Costumávamos ensinar muitas coisas um ao outro. 2286 02:34:07,271 --> 02:34:09,640 Sinceramente, o DJ ensinou-me fazer acrobacias de cinema. 2287 02:34:09,707 --> 02:34:13,244 Eu sei fazer acrobacias de cinema graças a ele, certo? 2288 02:34:13,311 --> 02:34:14,779 Eu ensinei-lhe coisas em troca. 2289 02:34:14,846 --> 02:34:17,081 Ensinei-lhe a pronunciar as palavras. 2290 02:34:17,148 --> 02:34:18,883 "Pronuncia." 2291 02:34:18,950 --> 02:34:20,384 "Pronuncia." 2292 02:34:20,451 --> 02:34:22,720 Ensinei-lhe como a apontar para imagens de frutas 2293 02:34:22,787 --> 02:34:24,922 para sabermos o que ele queria comer no set. 2294 02:34:27,291 --> 02:34:31,729 "Papaya, percebido. Pa-pa-ya, sim." 2295 02:34:31,796 --> 02:34:33,765 Isso é uma piada de homem das cavernas. 2296 02:34:33,831 --> 02:34:36,834 Aposto que pensaste que era uma piada de macaco, seu racista de merda. 2297 02:34:36,901 --> 02:34:38,102 Eu sei que pensaste. 2298 02:34:41,172 --> 02:34:42,406 Ouve isto. 2299 02:34:42,473 --> 02:34:44,208 A maioria das pessoas não sabe as coisas 2300 02:34:44,275 --> 02:34:46,344 que eu sei sobre o DJ. O The Rock é metade negro. 2301 02:34:46,410 --> 02:34:47,745 Sei que isso foi mencionado esta noite. 2302 02:34:47,812 --> 02:34:49,647 Ele é metade negro. 2303 02:34:49,714 --> 02:34:51,649 E muita de gente não sabe disso. 2304 02:34:51,716 --> 02:34:53,785 Mais ninguém sabe disso. 2305 02:34:53,851 --> 02:34:55,920 Sabes quem mais não sabe disso? 2306 02:34:55,987 --> 02:34:57,989 Ele não faz a mínima ideia. 2307 02:34:59,390 --> 02:35:01,659 Ele é metade negro e metade samoano. 2308 02:35:02,660 --> 02:35:04,262 Sabem o que eu gostava? 2309 02:35:04,328 --> 02:35:07,865 Gostava que ele fizesse mais coisas de negro. 2310 02:35:07,932 --> 02:35:08,933 É isso que eu faço. 2311 02:35:10,968 --> 02:35:13,104 Estou farto de toda esta treta havaiana. 2312 02:35:13,171 --> 02:35:15,706 Todas essas coisas de hula-hoop descalço. 2313 02:35:17,642 --> 02:35:21,779 Toda essa treta de hukule. 2314 02:35:21,846 --> 02:35:26,083 Ninguém quer ver o teu rabo enorme com o raio do vestido de palha, 2315 02:35:26,150 --> 02:35:28,219 a dançar hukule o dia todo. 2316 02:35:28,286 --> 02:35:31,255 Calça umas Air Force Ones, estou farto de ver isso. 2317 02:35:33,424 --> 02:35:36,127 Vou acabar com vocês um por um. 2318 02:35:37,328 --> 02:35:38,462 Shane Gillis. 2319 02:35:38,529 --> 02:35:39,997 Shane Gillis, esta noite, como apresentador. 2320 02:35:40,064 --> 02:35:41,432 Deem-lhe um pouco de carinho. 2321 02:35:42,667 --> 02:35:45,570 A sério, que set fantástico. 2322 02:35:45,636 --> 02:35:47,538 Que atuação fantástica. 2323 02:35:47,605 --> 02:35:50,041 Vou ser sincero convosco, o Shane Gillis estava a um Bud Light 2324 02:35:50,107 --> 02:35:52,176 de me chamar de "preto" neste palco esta noite. 2325 02:35:57,215 --> 02:35:59,050 Uma Bud Light. 2326 02:35:59,116 --> 02:36:00,818 "Preto!" Ele queria dizê-lo. 2327 02:36:02,753 --> 02:36:05,323 O Shane está no meu Monte Rushmore do racismo. 2328 02:36:06,791 --> 02:36:08,092 Está mesmo. 2329 02:36:08,159 --> 02:36:09,527 O meu Monte Rushmore do racismo, 2330 02:36:09,594 --> 02:36:12,864 no que diz respeito ao ódio a pessoas negras, Shane Gillis, 2331 02:36:13,431 --> 02:36:14,432 Kid Rock, 2332 02:36:15,766 --> 02:36:16,901 Hulk Hogan, 2333 02:36:18,536 --> 02:36:20,972 Stephen A. Smith. Essas são as minhas quatro pessoas… 2334 02:36:23,407 --> 02:36:25,810 …no que diz respeito a odiar pessoas negras. 2335 02:36:28,079 --> 02:36:30,948 O Shane Gillis é o que acontece quando se deixa essas pessoas 2336 02:36:31,015 --> 02:36:32,583 do Love on the Spectrum fazerem o que querem. 2337 02:36:32,650 --> 02:36:33,651 É isso que acontece. 2338 02:36:35,653 --> 02:36:36,921 Eles fazem um desses. 2339 02:36:38,589 --> 02:36:39,657 Não os deixem foderem. 2340 02:36:39,724 --> 02:36:42,426 Vão acabar por ter outro Shane Gillis. 2341 02:36:44,095 --> 02:36:47,398 O Shane é o que acontece quando se dá a um bebé com síndrome de Down 2342 02:36:47,465 --> 02:36:50,534 a hormona de crescimento humano. É isso que acontece. 2343 02:36:50,601 --> 02:36:52,136 Não apressem o processo. 2344 02:36:53,704 --> 02:36:54,772 O Shane é autista. 2345 02:36:56,974 --> 02:36:59,710 O Shane é autista, e a Chelsea é uma prostituta. 2346 02:37:02,380 --> 02:37:04,982 Ambos adoram comboios, mas por razões diferentes. 2347 02:37:06,651 --> 02:37:09,553 Força! Sim! 2348 02:37:11,422 --> 02:37:12,590 Porra! 2349 02:37:13,958 --> 02:37:16,894 Esta é uma boa altura para eu falar de um dos meus patrocinadores, Chase Bank. 2350 02:37:16,961 --> 02:37:19,263 Recebam dinheiro de volta em cada compra que fizerem connosco. 2351 02:37:24,168 --> 02:37:25,803 Todo mundo tem a meter-se com a minha miúda, a Chelsea, 2352 02:37:25,870 --> 02:37:27,204 a noite toda por ser uma prostituta. 2353 02:37:27,271 --> 02:37:29,407 Pessoal, parem. 2354 02:37:29,473 --> 02:37:31,475 A Chelsea não é só uma prostituta. 2355 02:37:32,410 --> 02:37:34,845 Ela também é velha. A Chelsea é velha. 2356 02:37:34,912 --> 02:37:36,681 Sabem do que precisam? 2357 02:37:36,747 --> 02:37:40,785 Precisam de lubrificante para deslizar nas DMs da Chelsea. 2358 02:37:41,852 --> 02:37:43,688 Tens razão, Rock. 2359 02:37:43,754 --> 02:37:45,456 A rata dela foi reconhecida. 2360 02:37:45,523 --> 02:37:47,124 Ela ganhou aquele prémio da BET. 2361 02:37:47,191 --> 02:37:49,060 Só se ganha esse prémio, 2362 02:37:49,126 --> 02:37:52,997 se dormirem com o 50 Cent e isso é um facto. 2363 02:37:53,064 --> 02:37:55,299 Desculpem, li mal o teleponto. 2364 02:37:55,366 --> 02:37:57,468 Não, é se dormirem com 50 negros. 2365 02:37:57,535 --> 02:38:00,071 Recebem esse prémio se dormirem com 50 negros. Desculpa, Chelsea. 2366 02:38:00,137 --> 02:38:02,406 A culpa é minha. 2367 02:38:02,473 --> 02:38:03,641 Draymond Green está aqui. 2368 02:38:03,708 --> 02:38:06,444 Olá, Draymond. 2369 02:38:06,510 --> 02:38:07,511 Sim. 2370 02:38:08,212 --> 02:38:10,581 Draymond só está aqui porque não está nas eliminatórias. 2371 02:38:10,648 --> 02:38:12,049 É a única razão pela qual ele está aqui. 2372 02:38:12,116 --> 02:38:13,751 Acertem-lhe! 2373 02:38:13,818 --> 02:38:16,120 Sim, na cabeça. Vai-te lixar, Draymond. 2374 02:38:19,423 --> 02:38:22,226 Todos atacaram as minhas irmãs esta noite. 2375 02:38:22,293 --> 02:38:24,328 Há muitas mulheres negras neste palco. 2376 02:38:24,395 --> 02:38:27,431 Sheryl, Lizzo, Regina. 2377 02:38:27,498 --> 02:38:29,433 A Teyana veio até aqui. 2378 02:38:29,500 --> 02:38:32,770 O que eu não vou fazer é ser um homem negro e falar das minhas irmãs 2379 02:38:32,837 --> 02:38:34,905 neste palco, ao vivo na Netflix 2380 02:38:34,972 --> 02:38:37,108 na frente de milhões de pessoas, não sou eu. 2381 02:38:37,174 --> 02:38:38,309 Não vos vou dar isso. 2382 02:38:38,376 --> 02:38:40,644 Não vou dar esse luxo a esses brancos. 2383 02:38:42,680 --> 02:38:44,915 Vocês nem sabem o que estas mulheres passaram. 2384 02:38:44,982 --> 02:38:47,018 Nenhuma destas mulheres tem um homem. 2385 02:38:47,084 --> 02:38:48,586 Nenhuma delas. 2386 02:38:48,652 --> 02:38:50,354 Nenhuma delas. 2387 02:38:51,722 --> 02:38:53,924 Estão sozinhas em casa à noite 2388 02:38:53,991 --> 02:38:55,926 nas suas mansões gigantes, 2389 02:38:55,993 --> 02:38:59,764 a comer uns malditos Hot Pockets de micro-ondas, a ver televisão. 2390 02:39:00,564 --> 02:39:04,101 Não vou ficar aqui à frente de toda esta gente branca 2391 02:39:04,168 --> 02:39:08,072 e desrespeitar estas cabras solitárias. 2392 02:39:11,509 --> 02:39:15,012 Quero agradecer às minhas irmãs por terem vindo. Adoro-te, Jean. 2393 02:39:15,079 --> 02:39:17,381 Adoro-te, Lizzo. Adoro-te, Sheryl. 2394 02:39:18,482 --> 02:39:21,218 Temos um jogo de cartas todas as terças-feiras. 2395 02:39:24,288 --> 02:39:26,757 Vocês conseguiram que o Katt Williams a vir cá, não é? 2396 02:39:26,824 --> 02:39:28,592 Katt Williams. 2397 02:39:30,861 --> 02:39:33,330 Katt Williams veio até aqui. 2398 02:39:33,397 --> 02:39:35,633 Está na hora de fazer com que toda a gente perceba mesmo. 2399 02:39:35,699 --> 02:39:38,202 Todos disseram esta noite que eu não sei representar. 2400 02:39:38,269 --> 02:39:40,304 "O Kevin não sabe representar." 2401 02:39:40,371 --> 02:39:42,106 O que quero que façam é voltar atrás 2402 02:39:42,173 --> 02:39:44,575 e ver aquele momento em que apertei a mão do Katt e olhei-o nos olhos 2403 02:39:44,642 --> 02:39:46,444 e disse: "Só quero que sejamos amigos." 2404 02:39:48,145 --> 02:39:52,016 Uma das melhores atuações que já fiz na minha carreira. 2405 02:39:52,083 --> 02:39:54,285 Não acreditei numa única palavra do que disse. 2406 02:39:54,351 --> 02:39:55,920 Que se lixe o Katt Williams. 2407 02:39:55,986 --> 02:39:58,389 Que se lixe o Katt Williams. 2408 02:39:58,456 --> 02:40:01,459 O Katt Williams é um mentiroso. Ele é um mentiroso! 2409 02:40:02,593 --> 02:40:06,297 Vocês andam a acreditar nas tretas daquele negro há anos. 2410 02:40:06,363 --> 02:40:09,967 O Katt mentiu sobre tantas coisas a meu respeito. É ridículo. 2411 02:40:10,034 --> 02:40:12,203 Vocês só acreditam nisso porque ele usa palavras 2412 02:40:12,269 --> 02:40:14,338 que vocês não ouvem há muito tempo. 2413 02:40:15,473 --> 02:40:19,710 Palavras como "restaurante" ou "comodidades", tretas assim. 2414 02:40:20,878 --> 02:40:24,248 Katt disse que eu fui às festas do Diddy. "O Kev já foi às festas do Diddy." 2415 02:40:24,315 --> 02:40:28,152 "O Kev vai sempre às festas do Diddy." Não fui a nenhuma festa do Diddy. 2416 02:40:28,219 --> 02:40:29,620 Fui a uma festa e esta é a verdade, 2417 02:40:29,687 --> 02:40:31,188 fui a uma festa. 2418 02:40:31,255 --> 02:40:33,124 Fui a uma maldita festa, está bem? 2419 02:40:33,190 --> 02:40:34,925 A única razão pela qual aquele negro sabia que estava lá 2420 02:40:34,992 --> 02:40:38,796 é porque ele estava lá. O Katt estava na mesma festa. 2421 02:40:38,863 --> 02:40:40,331 Eu vi-o, ele viu-me. 2422 02:40:40,397 --> 02:40:43,801 Ele disse… Vai-te lixar, negro, diz a verdade. 2423 02:40:43,868 --> 02:40:45,803 Diz a porra da verdade. 2424 02:40:45,870 --> 02:40:47,571 Estávamos na mesma festa. 2425 02:40:49,974 --> 02:40:52,610 Não sou queixinhas, mas havia muita gente lá. 2426 02:40:52,676 --> 02:40:55,179 O Shaq estava lá, o Usher estava lá. 2427 02:40:55,246 --> 02:40:58,182 O Shannon Sharpe estava lá, a fazer de DJ. 2428 02:40:58,249 --> 02:40:59,250 Os Roots estavam lá. 2429 02:40:59,316 --> 02:41:01,919 Vocês não fizeram nada, mas eu vi-vos também. 2430 02:41:04,722 --> 02:41:06,991 Ele é um mentiroso da treta! 2431 02:41:07,057 --> 02:41:09,260 Parem de acreditar nas mentiras dele! 2432 02:41:09,927 --> 02:41:12,963 O Katt disse-vos que lê 3000 livros por ano. 2433 02:41:13,030 --> 02:41:17,568 Ele disse isso. Disse: "Eu leio 3.000 livros por ano." 2434 02:41:17,635 --> 02:41:18,569 Vamos analisar isto. 2435 02:41:18,636 --> 02:41:21,539 Vamos falar dos livros que tu não leste. 2436 02:41:21,605 --> 02:41:24,108 É disso que quero falar. Quais são os livros que não leste? 2437 02:41:24,175 --> 02:41:25,042 Digo-te o que se passou. 2438 02:41:25,109 --> 02:41:27,545 É óbvio que ele não leu a documentação da sua liberdade condicional. 2439 02:41:27,611 --> 02:41:30,981 Vou dizer-te isso. Aquele tipo não leu aquilo. 2440 02:41:31,048 --> 02:41:34,084 Ele não leu, ele não… 2441 02:41:34,151 --> 02:41:35,986 Ele não percebeu o ambiente 2442 02:41:36,053 --> 02:41:37,988 quando aquele miúdo de 12 anos o estrangulou até à morte. 2443 02:41:38,055 --> 02:41:40,724 Isso eu digo-te. 2444 02:41:42,293 --> 02:41:44,094 Não me interessa o quão mal as coisas fiquem na minha vida. 2445 02:41:44,161 --> 02:41:46,564 Nunca fui estrangulado por nenhum miúdo. 2446 02:41:48,699 --> 02:41:51,435 Sabes que a coisa está mal quando começas a perguntar onde estão os pais dele. 2447 02:41:51,502 --> 02:41:52,970 "De quem é este miúdo?" 2448 02:41:54,505 --> 02:41:56,941 Não sei, estás perdido. Tu perdeste-te. 2449 02:41:58,375 --> 02:42:00,110 "Porque é que ele estava lá?" 2450 02:42:02,813 --> 02:42:05,583 O Katt Williams apareceu aqui com uma maldita capa. 2451 02:42:07,117 --> 02:42:10,054 Nunca vi o Katt de fato normal, nem uma única vez. 2452 02:42:10,120 --> 02:42:11,855 Nunca vi isso. 2453 02:42:11,922 --> 02:42:13,557 A única vez que o vi de fato foi num julgamento. 2454 02:42:13,624 --> 02:42:16,293 Essa foi a única vez que vi o Katt de fato. 2455 02:42:16,360 --> 02:42:19,129 Um processo judicial de botões duplos. Ele tem um monte de processos. 2456 02:42:19,196 --> 02:42:23,400 O Katt disse esta noite que eu recusei todos os filmes que ele recusou. 2457 02:42:23,467 --> 02:42:25,469 Ele disse isso. Ele disse isso mesmo. 2458 02:42:25,536 --> 02:42:29,139 Ficaste aí sentado a rir-te disso. "Ah-ah-ah!" 2459 02:42:29,206 --> 02:42:31,375 Deve ser a verdade. Muito bem, vamos analisar isto. 2460 02:42:31,442 --> 02:42:32,710 Vamos analisar isto. 2461 02:42:33,744 --> 02:42:36,280 Katt disse que recusei os papéis dele. Vamos falar sobre isso. 2462 02:42:36,347 --> 02:42:38,315 Então, estás a dizer-me que recusaste 2463 02:42:38,382 --> 02:42:41,619 Jumanji 1, 2, 3, Ride Along 1, 2, Central Intelligence, 2464 02:42:41,685 --> 02:42:43,787 Think Like a Man 1, 2, The Upside, About Last Night, 2465 02:42:43,854 --> 02:42:46,724 40-Year-Old Virgin, High School, Night School, Me Time, 2466 02:42:46,790 --> 02:42:48,359 Borderlands, O Homem de Toronto, 2467 02:42:48,425 --> 02:42:50,294 tudo… 2468 02:42:50,361 --> 02:42:52,363 … por uma participação especial em Norbit? 2469 02:42:52,429 --> 02:42:54,698 É isso que me estás a dizer, Katt? 2470 02:42:56,600 --> 02:42:59,036 Katt, não podes aparecer nos meus filmes. 2471 02:42:59,103 --> 02:43:01,605 Achas que eles querem um maldito chulo no Jumanji? 2472 02:43:01,672 --> 02:43:04,074 É isso que achas que precisamos? 2473 02:43:04,141 --> 02:43:08,412 Não há putas no Jumanji. Que raios está o Katt a fazer no Jumanji? 2474 02:43:08,479 --> 02:43:10,047 Cabra, sai da árvore. 2475 02:43:10,114 --> 02:43:13,284 Que porra é esta? Não precisamos disso. 2476 02:43:13,350 --> 02:43:14,818 Que raios estás a fazer? 2477 02:43:15,819 --> 02:43:17,588 Aqui em cima é a grande liga. 2478 02:43:20,524 --> 02:43:22,426 Tenho de parar. 2479 02:43:22,493 --> 02:43:24,928 Tenho de parar com o Katt porque não é bom para todos os brancos 2480 02:43:24,995 --> 02:43:27,197 verem dois negros a lutar. 2481 02:43:27,264 --> 02:43:28,832 Dois negritos a lutar. 2482 02:43:31,368 --> 02:43:32,903 Somos demasiado pequenos para ter o problema que tivemos. 2483 02:43:32,970 --> 02:43:34,705 Então, Katt, acabou. 2484 02:43:34,772 --> 02:43:36,307 A discussão entre mim e o Katt acabou. 2485 02:43:36,373 --> 02:43:38,175 E, falando a sério, adoro o facto 2486 02:43:38,242 --> 02:43:40,077 de aquele homem ter aparecido esta noite e dado nas vistas. 2487 02:43:40,144 --> 02:43:41,712 O Katt arrasou mesmo. 2488 02:43:45,516 --> 02:43:47,618 Adoro isso. Adoro que ele tenha brilhado. 2489 02:43:47,685 --> 02:43:49,586 Adoro que tenhamos conseguido olhar-nos nos olhos, 2490 02:43:49,653 --> 02:43:51,155 e apertar as mãos um do outro. 2491 02:43:51,221 --> 02:43:52,723 E eu falei a sério. Falei mesmo. 2492 02:43:52,790 --> 02:43:55,659 A sério que sim. Eu falei a sério, caramba. 2493 02:43:55,726 --> 02:43:56,593 A discussão acabou. 2494 02:43:56,660 --> 02:43:59,897 Eu e o Kat somos amigos a partir de hoje, está bem? 2495 02:43:59,963 --> 02:44:01,498 Somos amigos a partir de hoje. 2496 02:44:03,867 --> 02:44:05,569 Só quero fazer uma verificação rápida. 2497 02:44:05,636 --> 02:44:07,938 Lizzo, verificação do açúcar no sangue. Estás bem? 2498 02:44:10,274 --> 02:44:12,343 Tens os pés inchados? Estás bem? 2499 02:44:12,409 --> 02:44:14,545 - Estão, mas não faz mal. - Queres um Snickers? Muito bem. 2500 02:44:16,113 --> 02:44:19,183 Pete Davidson está aqui, senhoras e senhores. 2501 02:44:19,249 --> 02:44:20,117 O Pete Davidson está aqui. 2502 02:44:23,554 --> 02:44:25,456 Pete, gozar contigo é mau porque gosto de ti. 2503 02:44:25,522 --> 02:44:27,291 Na verdade, nós damos-nos bem, por isso é difícil gozar contigo. 2504 02:44:27,358 --> 02:44:29,226 Não tenho nada para gozar sobre ti. Só tenho perguntas. 2505 02:44:31,195 --> 02:44:32,129 Nem sequer é uma pergunta. 2506 02:44:32,196 --> 02:44:34,732 É mais do género: "Fico feliz por ver o Pete lá fora." 2507 02:44:34,798 --> 02:44:37,801 Nunca se vê o Pete durante o dia. O Pete é estranho. 2508 02:44:38,736 --> 02:44:41,772 Tem medo da luz do sol. 2509 02:44:45,642 --> 02:44:48,212 Tenho a sensação de que o Pete quer ser negro, mas não quer admitir. 2510 02:44:50,280 --> 02:44:52,549 Ele quer. Ele já fez muitas coisas de negros. 2511 02:44:52,616 --> 02:44:54,351 Pete, vamos analisar isto. 2512 02:44:54,418 --> 02:44:56,954 Ele tem um filho fora do casamento. 2513 02:44:57,020 --> 02:44:58,222 Ele namorou com a Kim Kardashian. 2514 02:44:58,288 --> 02:45:00,724 Ele cresceu sem conhecer o pai. 2515 02:45:01,792 --> 02:45:03,660 Pete, se queres tanto ser negro, 2516 02:45:03,727 --> 02:45:07,064 basta dormires com a Chelsea Handler e não lhe ligares de manhã. 2517 02:45:08,565 --> 02:45:11,101 Podes safar-te, Pete. 2518 02:45:13,337 --> 02:45:16,740 Caramba, o Pete sabe fazê-lo. 2519 02:45:17,875 --> 02:45:19,610 Tu sabes, Pete. 2520 02:45:19,676 --> 02:45:22,679 Vai-te lixar. Já chega. 2521 02:45:22,746 --> 02:45:24,281 Apaga o que o Pete acabou de dizer. 2522 02:45:25,716 --> 02:45:27,951 Quero passar ao Jeff Ross. 2523 02:45:28,018 --> 02:45:30,654 O Jeff Ross está aqui. Na verdade, o Jeff Ross… 2524 02:45:30,721 --> 02:45:33,056 Ele foi à casa de banho. Que surpresa. 2525 02:45:35,125 --> 02:45:37,494 Que surpresa, o Jeff Ross tem um problema na bexiga 2526 02:45:37,561 --> 02:45:40,464 e não conseguiu ficar a ver o espetáculo até ao fim. 2527 02:45:40,531 --> 02:45:43,167 Na verdade, o Jeff Ross venceu o cancro. 2528 02:45:44,234 --> 02:45:45,903 Sim. 2529 02:45:45,969 --> 02:45:47,438 Sim. 2530 02:45:49,339 --> 02:45:50,908 Não acredito nisso. 2531 02:45:52,309 --> 02:45:54,244 Não acredito que o Jeff tenha vencido o cancro. 2532 02:45:54,311 --> 02:45:56,513 Acho que o cancro simplesmente se foi embora. Acho mesmo. 2533 02:45:58,982 --> 02:46:02,019 Eu também acho que o Jeff tinha melhor aspeto com cancro. 2534 02:46:02,085 --> 02:46:05,222 Acho que ele está pior sem o cancro. 2535 02:46:05,289 --> 02:46:07,291 Esta é a única vez em que perguntaria a alguém: 2536 02:46:07,357 --> 02:46:08,859 podes trazer o cancro de volta? 2537 02:46:08,926 --> 02:46:12,029 Podes tê-lo novamente, Jeff? 2538 02:46:13,597 --> 02:46:15,132 O Tony Hinchcliffe está aqui. 2539 02:46:15,199 --> 02:46:16,400 Que atuação fantástica esta noite. 2540 02:46:18,068 --> 02:46:20,137 Tony, arrasaste esta noite. 2541 02:46:20,204 --> 02:46:22,005 Toda a gente também acha que o Tony é gay. 2542 02:46:22,072 --> 02:46:26,176 Para com essa treta de o Tony ser gay. O Tony não é gay. 2543 02:46:26,243 --> 02:46:28,712 O Tony não é gay! 2544 02:46:30,147 --> 02:46:32,983 O Tony só gosta de chupar pilas. 2545 02:46:33,050 --> 02:46:34,751 É uma grande diferença. 2546 02:46:34,818 --> 02:46:36,920 Vejam só aquele sorriso do Tony. 2547 02:46:36,987 --> 02:46:41,124 Isso é a prova de que o Joe Rogan gosta de um broche com dentes tortos. 2548 02:46:42,826 --> 02:46:44,528 Mas o Tony não é mesmo gay. 2549 02:46:44,595 --> 02:46:47,898 Ele só dorme com… Céus, Jeff. Porra. 2550 02:46:47,965 --> 02:46:49,700 Pelo canto do olho, parecia que o homem do Kool-Aid 2551 02:46:49,766 --> 02:46:51,034 acabara de sair do cenário. 2552 02:46:51,101 --> 02:46:52,102 Jesus Cristo. 2553 02:46:53,470 --> 02:46:56,206 - Quer dizer, o que raios foi aquilo? - Adorei. 2554 02:46:56,273 --> 02:46:59,743 O facto de teres pensado que estavas a esgueirar-te agora mesmo, Jeff. 2555 02:47:00,277 --> 02:47:04,047 Nunca ouvi calças de couro fazerem tanto barulho na minha vida. 2556 02:47:07,251 --> 02:47:08,252 Porra. 2557 02:47:11,255 --> 02:47:12,956 Só não sei onde é que o Jeff arranja o dinheiro 2558 02:47:13,023 --> 02:47:14,558 para fazer as merdas que faz. 2559 02:47:14,625 --> 02:47:16,727 A sério que não sei. Jeff, fecha o casaco. 2560 02:47:16,793 --> 02:47:18,929 Tens os mamilos à mostra, é nojento. 2561 02:47:21,865 --> 02:47:22,966 Je… 2562 02:47:23,033 --> 02:47:26,303 O Jeff parece um inseto que se estuda em biologia. 2563 02:47:26,370 --> 02:47:29,206 "Então, o que é que tu… Tive que nota?" 2564 02:47:29,273 --> 02:47:30,674 "O coração está onde?" 2565 02:47:32,042 --> 02:47:34,378 Neste momento, só quero dizer: "Desculpa, Walmart, 2566 02:47:34,444 --> 02:47:36,747 estás a fazer coisas fantásticas, baixando os preços. 2567 02:47:36,813 --> 02:47:40,117 Continua assim." 2568 02:47:44,621 --> 02:47:49,359 Sabem, pessoal, nesta noite, quero dizer que algumas pessoas brilharam. 2569 02:47:49,426 --> 02:47:50,594 Sinceramente. 2570 02:47:50,661 --> 02:47:53,664 Na’im, estou tão orgulhoso de ti, mano. 2571 02:47:53,730 --> 02:47:56,333 Subiste aqui, fizeste o que era suposto fazeres. 2572 02:47:56,400 --> 02:48:00,237 E só quero dizer que estou extremamente… Sou muito mais rico 2573 02:48:00,304 --> 02:48:02,673 do que toda a gente que vês neste palco. 2574 02:48:03,407 --> 02:48:06,176 E o meu maior medo é acordar um dia 2575 02:48:06,243 --> 02:48:07,844 com qualquer uma das contas bancárias desta gente, 2576 02:48:07,911 --> 02:48:10,247 Não sei como viveria. 2577 02:48:10,314 --> 02:48:13,717 Não sei como sobreviveria. Os meus filhos, o que faríamos nós? 2578 02:48:13,784 --> 02:48:16,820 Quer dizer, DJ, tu tens dinheiro, mas depois de teres de o gastar 2579 02:48:16,887 --> 02:48:19,590 em medicamentos para a SIDA, simplesmente não sei quanto te vai sobrar. 2580 02:48:21,124 --> 02:48:22,759 Vocês queriam o verdadeiro negro aqui esta noite, 2581 02:48:22,826 --> 02:48:25,028 e foi exatamente isso que tiveram. 2582 02:48:25,095 --> 02:48:29,700 Então, vou sair deste palco ao verdadeiro estilo de um negro a sério. 2583 02:48:29,766 --> 02:48:31,468 Ou seja, a dar nas vistas. 2584 02:48:31,535 --> 02:48:33,437 Quero mandar um abraço a todos os meus parceiros, 2585 02:48:33,503 --> 02:48:34,805 a todo o meu ecossistema, 2586 02:48:34,871 --> 02:48:37,207 as pessoas que fazem o mundo do Kevin Hart girar. 2587 02:48:37,274 --> 02:48:39,276 Authentic Brands Group, adoro-vos. 2588 02:48:39,343 --> 02:48:40,711 Burn Boot Camp, adoro-vos. 2589 02:48:40,777 --> 02:48:42,079 C4 Energy, adoro-vos. 2590 02:48:42,145 --> 02:48:46,316 DraftKings, Fabletics, Gran Coramino Tequila, Heartbeat, 2591 02:48:46,383 --> 02:48:51,121 JPMorgan Chase, Michelob, NBC Universal, Qatar Airways, 2592 02:48:51,188 --> 02:48:55,959 SharkNinja, SiriusXM, Sony, Swag Golf, Taco Bell, Verizon, 2593 02:48:56,026 --> 02:48:59,863 Vita Hustle e, claro, os meus parceiros aqui na Netflix. 2594 02:48:59,930 --> 02:49:02,799 Estas são palavras que nunca dirão porque vocês são uns falhados. 2595 02:49:04,401 --> 02:49:07,170 Pessoal, sou apenas um miúdo da Filadélfia 2596 02:49:07,237 --> 02:49:08,972 e rezei por noites como esta. 2597 02:49:09,039 --> 02:49:10,307 E o que quero que saibam é isto: 2598 02:49:10,374 --> 02:49:13,276 Se eu não me celebrar, então quem mais o fará? 2599 02:49:13,343 --> 02:49:15,912 Afinal, tenho orgulho de mim. 2600 02:49:15,979 --> 02:49:18,115 E o que vocês cheiraram a noite toda fui eu porque eu sou o máximo. 2601 02:49:18,181 --> 02:49:21,084 E, afinal, eu sou ele e ele sou eu, 2602 02:49:21,151 --> 02:49:22,819 e juntos formamos-nos a nós. 2603 02:49:23,720 --> 02:49:25,889 Filadélfia, devias levantar-te. 2604 02:49:25,956 --> 02:49:27,491 Feliz Dia da Mãe. 2605 02:49:27,557 --> 02:49:29,259 Eniko, amo-te. 2606 02:49:29,326 --> 02:49:32,162 E, cabrão, vou-me embora. Vamos lá! 2607 02:51:19,903 --> 02:51:20,971 Vou-me embora 2608 02:51:21,037 --> 02:51:22,539 Filadélfia. 2609 02:51:23,974 --> 02:51:25,408 Levantem-se! 2610 02:51:25,475 --> 02:51:28,111 Meek Mill! The Roots! 2611 02:51:28,178 --> 02:51:29,679 Shane Gillis! 2612 02:51:29,746 --> 02:51:31,648 Dwayne "The Rock" Johnson! 2613 02:51:31,715 --> 02:51:34,351 Caramba! Sou o Kevin Hart, 2614 02:51:34,417 --> 02:51:36,720 e vão lembrar-se de mim. Vou-me embora.