1 00:00:16,884 --> 00:00:22,322 Langsung dari Netflix is a Joke Festival, selamat datang ke A Really Bad Idea. 2 00:00:22,389 --> 00:00:25,225 Ini The Roast of Kevin Hart. 3 00:00:25,292 --> 00:00:28,629 Philly pastinya ada di sini. 4 00:00:28,695 --> 00:00:34,601 Sambutlah benda paling bulat atas tayar, Shane Gillis. 5 00:00:59,893 --> 00:01:03,931 Selamat datang ke The Roast of Kevin Hart, langsung di Los Angeles, 6 00:01:03,997 --> 00:01:06,767 tempat kita… Ya. 7 00:01:10,270 --> 00:01:12,773 Kita di sini untuk meraikan lelaki yang kita pernah suka 8 00:01:12,839 --> 00:01:16,810 di bandar yang dahulunya penting. 9 00:01:16,877 --> 00:01:17,744 Kevin akan keluar. 10 00:01:17,811 --> 00:01:19,947 Pasti dia bertinju bayang di belakang pentas, 11 00:01:20,013 --> 00:01:23,383 atau berdoa beramai-ramai atau apa jadah yang dia buat. 12 00:01:23,450 --> 00:01:26,119 Saya hos anda yang sangat putih, Shane Gillis. 13 00:01:27,754 --> 00:01:31,024 Ya. 14 00:01:31,091 --> 00:01:34,528 Hos putih, ya. Tepukan gemuruh, baiklah. 15 00:01:34,595 --> 00:01:37,831 Saya cuma nak berterima kasih kepada Netflix kerana memilih saya 16 00:01:37,898 --> 00:01:40,500 untuk mengacarakan perayaan kecemerlangan kulit hitam ini. 17 00:01:46,139 --> 00:01:48,342 Saya tak cakap ada ramai orang kulit hitam di sini, 18 00:01:48,408 --> 00:01:50,611 tapi di belakang pentas pembantu produksi tanya 19 00:01:50,677 --> 00:01:52,779 minuman warna apa saya nak di bilik persalinan. 20 00:01:52,846 --> 00:01:55,682 Pilih ungu. 21 00:01:58,685 --> 00:02:01,655 Saya akan tetapkan suasananya, tapi untuk bantu dengan rentak, 22 00:02:01,722 --> 00:02:04,024 sambutlah kebanggaan Philadelphia, yang legenda, 23 00:02:04,091 --> 00:02:06,293 pemenang Anugerah Grammy, The Roots. 24 00:02:12,532 --> 00:02:15,068 Selamat datang semua ke The Roast of Kevin Hart. 25 00:02:21,541 --> 00:02:23,043 Ya 26 00:02:23,110 --> 00:02:25,612 Ya 27 00:02:25,679 --> 00:02:28,949 Kev, kami akan cemuh awak cukup-cukup. 28 00:02:29,016 --> 00:02:32,419 Ya, LA. 29 00:02:32,486 --> 00:02:33,654 Dunia 30 00:02:33,720 --> 00:02:36,623 Saya jenis orang 31 00:02:36,690 --> 00:02:38,325 Yang boleh buat cara saya 32 00:02:38,392 --> 00:02:42,329 Cari makan bertahun-tahun Dalam kerjaya saya 33 00:02:42,396 --> 00:02:44,665 Dan setiap kekasih, semua 34 00:02:45,699 --> 00:02:50,804 Keluar masuk hidup saya, saya tiduri Dan tinggalkan menangis tanpa peduli 35 00:02:50,871 --> 00:02:53,440 - Sehingga saya jumpa gadis ini… - Jumpa gadis ini… 36 00:02:53,507 --> 00:02:55,075 Apa khabar? 37 00:02:55,142 --> 00:02:58,712 - Yang terbalikkan keadaan - Keadaan 38 00:02:58,779 --> 00:03:00,147 Dia kejutkan saya dan saya 39 00:03:00,213 --> 00:03:03,183 Tak sangka Saya yang akan hancur 40 00:03:03,250 --> 00:03:04,518 Apa khabar, sayang? 41 00:03:04,584 --> 00:03:05,952 Ya 42 00:03:06,019 --> 00:03:11,024 - Saya tak faham, saya sangat - Terjebak 43 00:03:11,091 --> 00:03:13,226 - Buat saya terasanya - Terjebak 44 00:03:13,293 --> 00:03:16,763 Saya tak tahu apa itu Tapi nampaknya dia kelirukan saya 45 00:03:16,830 --> 00:03:18,832 - Saya sangat - Terjebak 46 00:03:18,899 --> 00:03:20,901 - Buat saya terasanya - Terjebak 47 00:03:20,967 --> 00:03:25,105 Saya hilang kawalan, gadis ini mesti… 48 00:03:25,172 --> 00:03:26,106 Ya 49 00:03:26,173 --> 00:03:28,475 Oh 50 00:03:28,542 --> 00:03:31,778 Mari kita sambut Kevin Hart. 51 00:03:31,845 --> 00:03:32,979 Kevin Hart. 52 00:03:37,117 --> 00:03:39,553 Ya! Apa yang saya dah beritahu awak? 53 00:03:40,987 --> 00:03:42,089 Ya! 54 00:03:42,155 --> 00:03:43,223 Ya! 55 00:03:43,290 --> 00:03:45,792 - Ya! - Saya tak faham. 56 00:03:45,859 --> 00:03:48,795 Kenapa? 57 00:03:48,862 --> 00:03:51,131 Lihat, saya terseksa memendam hal ini. 58 00:03:51,198 --> 00:03:53,867 Saya tahu saya perlu lakukan ini, 59 00:03:53,934 --> 00:03:57,003 tapi saya tak tahu mengapa awak buat begini. 60 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 Apa awak nak buat? 61 00:03:58,138 --> 00:04:00,273 Kawan-kawan sokong awak saat awak di puncak. 62 00:04:00,340 --> 00:04:01,475 - Apa? - Tapi malam ini, 63 00:04:01,541 --> 00:04:05,679 saya minta awak duduk, kita akan bincang saat terburuk awak. 64 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 - Awak nak teruskan? Okey. - Betul itu, Kevin. 65 00:04:08,482 --> 00:04:10,350 - Masanya untuk biar terbakar. - Teruskan. 66 00:04:10,417 --> 00:04:14,221 Sakit untuk saya katakan ini Tapi ia ikhlas dari hati 67 00:04:14,287 --> 00:04:18,125 Saya tonton komedi berdiri awak Dan tiada satu pun yang kelakar 68 00:04:18,191 --> 00:04:22,729 Saya harap awak dapat atasinya Tapi roh dah tinggalkan pesawat 69 00:04:22,796 --> 00:04:25,332 Walau apa pun skripnya Setiap watak yang awak bawa 70 00:04:25,398 --> 00:04:26,733 Semuanya rasa sama 71 00:04:26,800 --> 00:04:28,668 - Apa yang awak buat? - Beritahu kenapa 72 00:04:28,735 --> 00:04:32,773 Saya patut kekal dalam persahabatan ini? Sebab kami tak ketawa, Kevin 73 00:04:32,839 --> 00:04:34,975 Ia terus berlaku, Kevin 74 00:04:35,041 --> 00:04:39,079 Lagipun, Netflix takkan selamanya Terima alasan mengarut itu 75 00:04:39,146 --> 00:04:43,283 Saya rasa awak patut 76 00:04:43,350 --> 00:04:46,086 Menonton Kevin Tak lagi sama bagi sesiapa pun 77 00:04:46,153 --> 00:04:47,854 - Apa awak buat? - Apabila siar iklan 78 00:04:47,921 --> 00:04:50,857 Kena buat cemuhan Sebab lawak itu tak menjadi 79 00:04:50,924 --> 00:04:54,861 Macam dulu Lihat apa wang dah buat pada awak 80 00:04:54,928 --> 00:04:58,298 - Ya! - Biar ia terbakar, biar ia terbakar 81 00:04:59,166 --> 00:05:02,869 Jauh di sudut hati, awak tahu anda hancur Dan kami akan cemuh awak 82 00:05:02,936 --> 00:05:06,540 Bermula dengan seluar kanak-kanak Dan kasut kanak-kanak itu 83 00:05:06,606 --> 00:05:09,609 Ya, awak tahu awak teruk Filem awak pun sama 84 00:05:09,676 --> 00:05:13,213 - Biar ia terbakar - Biar ia terbakar 85 00:05:13,280 --> 00:05:14,281 Tunjukkan rentak 86 00:05:17,918 --> 00:05:21,388 - Tak guna betul. - Pecundang 87 00:05:21,454 --> 00:05:22,856 Bolehkah rasa keperitannya 88 00:05:28,862 --> 00:05:32,065 Okey. Baiklah. 89 00:05:33,400 --> 00:05:35,302 Awak memang berani mati, Usher. 90 00:05:35,368 --> 00:05:37,204 Hei, ini baru permulaan, kawan. 91 00:05:37,270 --> 00:05:38,271 - Sangat berani. - Ya. 92 00:05:38,338 --> 00:05:40,507 Saya suruh ke sini dan mulakan persembahan. 93 00:05:40,574 --> 00:05:42,108 Mari berseronok. 94 00:05:42,175 --> 00:05:44,477 Awak nyanyi lagu yang saya tak pernah dengar. 95 00:05:44,544 --> 00:05:46,279 Pergi mampuslah, saya tak peduli. 96 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 Ayuhlah. Itu saja. 97 00:05:48,582 --> 00:05:51,251 Mari lakukannya habis-habisan sekali ini. Ayuh, Kev. 98 00:05:51,318 --> 00:05:54,054 Apa jadah yang awak nak buat dengan benda itu? 99 00:05:54,120 --> 00:05:55,755 Apa awak nak buat dengan itu? 100 00:05:55,822 --> 00:05:57,457 Awak tahu, ia… 101 00:05:57,524 --> 00:05:59,259 Usher, alih ceri itu dari muka saya. 102 00:05:59,326 --> 00:06:02,229 Jauhkan ceri itu dari muka saya. 103 00:06:02,295 --> 00:06:04,464 Beredar dari pentas ini sekarang. 104 00:06:04,531 --> 00:06:06,900 -Tidak, beredar dari pentas ini. -Hei, dengar. 105 00:06:06,967 --> 00:06:10,670 Tahniah. Semoga berjaya. Awak perlukannya. 106 00:06:16,209 --> 00:06:20,881 Ya, awak tahu tak, Usher? Pergi matilah. Macam mana? 107 00:06:20,947 --> 00:06:22,649 Pergi matilah, Usher. 108 00:06:22,716 --> 00:06:26,887 Awak boleh ambil persahabatan kita dan buangnya ke dalam tong sampah. 109 00:06:26,953 --> 00:06:28,655 Pastikan tonton siri jelajah kawan saya. 110 00:06:28,722 --> 00:06:31,258 Dia ada siri jelajah stadium. Pergi dapatkan tiket anda. 111 00:06:31,324 --> 00:06:33,994 Itu saudara saya. 112 00:06:34,928 --> 00:06:36,029 Apa khabar, Los Angeles? 113 00:06:36,096 --> 00:06:38,732 Buat bising sikit di sini malam ini. 114 00:06:44,404 --> 00:06:50,110 Saya nak alu-alukan anda ke cemuhan untuk lelaki ini, iaitu saya. 115 00:06:50,176 --> 00:06:52,579 Betul, Kevin Hart. 116 00:06:52,646 --> 00:06:55,181 Kita akan berseronok malam ini, semua. 117 00:06:55,248 --> 00:06:58,485 Anda tahu apa yang saya suka buat? Saya suka tetapkan suasana. 118 00:06:58,551 --> 00:06:59,753 Saya suka pastikan orang 119 00:06:59,819 --> 00:07:02,122 di dalam dewan ini dirasuk dengan tenaga 120 00:07:02,188 --> 00:07:04,024 yang kita perlukan untuk berseronok. 121 00:07:04,090 --> 00:07:05,225 Saya akan tanya lagi, 122 00:07:05,292 --> 00:07:08,328 anda semua sedia berseronok malam ini? 123 00:07:08,395 --> 00:07:13,233 Ya. 124 00:07:13,300 --> 00:07:14,434 Saya akan beritahu anda, 125 00:07:14,501 --> 00:07:16,736 ini akan lebih baik daripada cemuhan Tom Brady. 126 00:07:16,803 --> 00:07:18,438 Jauh lebih baik. 127 00:07:18,505 --> 00:07:19,739 Jauh lebih baik. 128 00:07:19,806 --> 00:07:22,075 Sebabnya kerana saya bukan pengecut. 129 00:07:22,142 --> 00:07:25,412 Tom seorang pengecut. 130 00:07:25,478 --> 00:07:29,182 Tom duduk di sana sepanjang masa dengan muka orang putihnya. 131 00:07:32,118 --> 00:07:33,620 Kemudian ke stesen radio. 132 00:07:33,687 --> 00:07:36,623 "Kenapa mereka cakap begitu pasal saya? Saya tak percaya…" 133 00:07:36,690 --> 00:07:38,425 Diamlah, Tom! 134 00:07:38,491 --> 00:07:40,994 Dia pengecut. Roots, adakah Tom pengecut? 135 00:07:41,061 --> 00:07:42,896 - Ya. - Ya, memang betul pun. 136 00:07:42,963 --> 00:07:45,198 Dia memang pengecut. 137 00:07:45,265 --> 00:07:48,735 Saya bukan pengecut! Bawa apa saja yang anda ada, 138 00:07:48,802 --> 00:07:52,872 saya tak kisah. Anda cakaplah apa yang anda nak cakap. Cakaplah. 139 00:07:52,939 --> 00:07:55,342 Saya tak kisah pun. 140 00:07:55,408 --> 00:07:59,179 Saya Kevin Hart. 141 00:07:59,245 --> 00:08:04,384 Sayalah orang hebat di sini. Ya! 142 00:08:04,451 --> 00:08:07,287 Anda semua faham maksud saya? 143 00:08:07,354 --> 00:08:09,489 Betul, Los Angeles. 144 00:08:11,524 --> 00:08:16,629 Jesus, awak tak reti diam? 145 00:08:18,365 --> 00:08:21,368 Awak tak pernah tinggalkan forum itu? 146 00:08:21,434 --> 00:08:24,938 Atau awak hanya menjerit di mikrofon itu sejak dua tahun lepas 147 00:08:25,005 --> 00:08:27,340 tunggu ayah pulang ke rumah? 148 00:08:29,576 --> 00:08:32,879 Tak macam ayah sebenar awak, saya datang. 149 00:08:32,946 --> 00:08:36,916 Oh, dasar tak guna. 150 00:08:36,983 --> 00:08:39,886 - Saya bawakan awak jersi. - Oh, tak guna. Bagi saya. 151 00:08:39,953 --> 00:08:41,755 - Bagi saya. - Itu saiz bayi baru lahir. 152 00:08:41,821 --> 00:08:43,056 - Ya, tak guna. - Muat tak? 153 00:08:43,123 --> 00:08:46,393 -Bagi saya Jersey sial tu. -Baiklah, duduk. 154 00:08:46,459 --> 00:08:49,729 Hobbit sial. 155 00:08:52,298 --> 00:08:54,501 Baik, ini takkan lama, sebab saya sibuk. 156 00:08:55,635 --> 00:08:57,537 Tapi saya ada beberapa kata untuk awak 157 00:08:57,604 --> 00:09:00,407 sebelum saya kembali ke skandal di Las Vegas. 158 00:09:01,441 --> 00:09:02,442 Oh, sekejap. 159 00:09:04,277 --> 00:09:08,581 Saya cakap pasal skandal di Las Vegas. Itu melampau? 160 00:09:08,648 --> 00:09:11,584 Tak patut cakap pasal skandal di Vegas? 161 00:09:11,651 --> 00:09:13,653 Macam saya langgar peraturan lagi. 162 00:09:15,088 --> 00:09:16,856 Lantaklah, saya dah cakap pun. 163 00:09:18,224 --> 00:09:20,527 Jadi apa yang awak jeritkan pada kawan-kawan saya? 164 00:09:20,593 --> 00:09:23,930 "Masa untuk selesakan diri dengan ketidakselesaan." 165 00:09:23,997 --> 00:09:25,799 Awak di podium itu. 166 00:09:25,865 --> 00:09:27,700 Itu kata-kata awak, Kevin. 167 00:09:27,767 --> 00:09:29,903 Siapa terkial-kial di kerusi bayi itu sekarang? 168 00:09:33,973 --> 00:09:37,210 Duduk atas bantal, ia buat awak nampak lebih tinggi. 169 00:09:37,277 --> 00:09:40,914 Kevin, apa kejadahnya awak dah buat pada cemuhan saya? 170 00:09:40,980 --> 00:09:44,317 Saya main di NFL selama 23 musim, 171 00:09:44,384 --> 00:09:48,822 tapi saya tak pernah tengok orang buat silap teruk macam ini. 172 00:09:48,888 --> 00:09:53,460 Macam mana cemuhan GOAT beralih daripada saya kepada awak? 173 00:09:55,995 --> 00:10:01,234 Saya menang tujuh Super Bowl. 174 00:10:02,936 --> 00:10:07,006 Kevin berlakon dalam dua filem Ride Along. 175 00:10:08,374 --> 00:10:14,581 Saya dah menang lima anugerah MVP Super Bowl. 176 00:10:15,582 --> 00:10:19,686 Kevin, awak orang ketiga paling terkenal dalam Jumanji. 177 00:10:19,752 --> 00:10:22,822 Tapi filem itu bagus. 178 00:10:24,858 --> 00:10:28,495 Tengoklah pentas menyedihkan ini. 179 00:10:29,562 --> 00:10:31,631 Saya rasa ini takkan jadi projek Kevin Hart 180 00:10:31,698 --> 00:10:33,766 kalau bukan sekuel yang teruk. 181 00:10:41,608 --> 00:10:43,776 Awak ada Sheryl Underwood. 182 00:10:49,516 --> 00:10:50,950 Big Jay Oakerson. 183 00:10:52,886 --> 00:10:54,420 Na'im Lynn. 184 00:10:54,487 --> 00:10:58,091 Siapa orang-orang ini? 185 00:10:58,158 --> 00:11:01,227 Macam mana mereka ke sini? Saya ingat Spirit Airlines dah ditutup. 186 00:11:09,435 --> 00:11:12,605 Itu bagus. 187 00:11:12,672 --> 00:11:17,810 Apa jadi pada Nikki Glaser? Dia nampak teruk. 188 00:11:17,877 --> 00:11:22,115 Oh, silap saya, maaf, Chelsea. 189 00:11:24,884 --> 00:11:28,955 Draymond Green ada di sini. 190 00:11:29,022 --> 00:11:30,023 Ya. 191 00:11:32,125 --> 00:11:33,459 Draymond ada di sini. 192 00:11:36,829 --> 00:11:37,830 Buat masa ini. 193 00:11:38,965 --> 00:11:41,968 Dia mungkin akan dibuang dalam sepuluh minit lagi. 194 00:11:42,035 --> 00:11:44,470 Awak tahu kita tak roast Steve Kerr, kan? 195 00:11:46,372 --> 00:11:50,310 Nampaknya kita ada peminat Eagles yang sebenar di sini. 196 00:11:50,376 --> 00:11:53,813 Ya. 197 00:11:53,880 --> 00:11:55,281 Bukan macam Kevin, cuma muncul 198 00:11:55,348 --> 00:11:57,250 di perlawanan besar apabila Eagles main bagus. 199 00:11:57,317 --> 00:11:59,252 Kev, kami ada gelaran untuk orang macam itu. 200 00:11:59,319 --> 00:12:03,323 Mereka dipanggil peminat Cowboys. 201 00:12:04,424 --> 00:12:06,159 Apabila terserempak peminat Eagles, 202 00:12:06,226 --> 00:12:08,461 mereka selalu nak sebut pasal Philly Special. 203 00:12:08,528 --> 00:12:11,431 Mereka suka cakap pasal Philly Special. 204 00:12:11,497 --> 00:12:13,166 Ya, saya tak suka. 205 00:12:13,233 --> 00:12:16,769 Saya beritahu, "Hei, namanya Shane Gillis, hormat sikit." 206 00:12:18,871 --> 00:12:19,872 Awak istimewa. 207 00:12:22,609 --> 00:12:27,046 Kevin, awak banyak kutuk keluarga saya semasa cemuhan saya. 208 00:12:28,047 --> 00:12:31,117 Tapi saya terlalu berkelas untuk goda isteri cantik awak. 209 00:12:31,184 --> 00:12:33,052 Atau tidak? 210 00:12:33,119 --> 00:12:36,723 Apa khabar, si cantik? 211 00:12:39,559 --> 00:12:42,128 Jaga sikit, Tom! 212 00:12:42,195 --> 00:12:44,530 Baik awak berhenti! Hentikannya. 213 00:12:44,597 --> 00:12:48,768 Saya tahu dulu orang… awak dituduh homofobik, 214 00:12:48,835 --> 00:12:51,271 dan saya harap ia tak benar kerana 215 00:12:51,337 --> 00:12:56,175 punggung kecil awak itu akan dihentam teruk malam ini. 216 00:12:56,242 --> 00:12:58,044 Saya tak sabar nak tonton. 217 00:12:58,111 --> 00:13:01,214 Pembalasan itu kejam, macam awak juga Kevin Hart. 218 00:13:01,281 --> 00:13:04,884 Mari mulakan. 219 00:13:07,654 --> 00:13:10,223 Dan pemenangnya… HOV Kawan aku 220 00:13:11,090 --> 00:13:12,725 - Ucapan! - Selamat datang ke pentas! 221 00:13:12,792 --> 00:13:13,893 Di sudut ini… 222 00:13:13,960 --> 00:13:16,562 Kevin, Kevin, Kevin Hart. 223 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Acara Utama. 224 00:13:17,864 --> 00:13:19,966 Kevin Hart lawan… 225 00:13:40,753 --> 00:13:41,688 DAN TETAMU KEJUTAN 226 00:13:42,855 --> 00:13:44,490 JEFF ROSS JENERAL ROASTMASTER 227 00:13:44,824 --> 00:13:46,125 MENAMPILKAN THE ROOTS 228 00:13:46,392 --> 00:13:48,027 DIHOSKAN OLEH 229 00:13:53,666 --> 00:13:55,902 THE ROAST OF KEVIN HART DIHOSKAN OLEH SHANE GILLIS 230 00:14:03,876 --> 00:14:07,413 Itu sangat menjengkelkan. 231 00:14:07,480 --> 00:14:10,817 Ya Tuhan, ramai orang sombong di sini. 232 00:14:10,883 --> 00:14:13,753 Kevin, jika awak fikir ini cuma himpunan jenaka 233 00:14:13,820 --> 00:14:16,456 pasal awak pendek dan menjengkelkan, itu memang betul. 234 00:14:16,522 --> 00:14:18,024 Kami akan lakukannya. 235 00:14:18,091 --> 00:14:19,025 Kami juga akan cakap 236 00:14:19,092 --> 00:14:21,761 pasal awak pelawak teruk, tidur dengan bintang 237 00:14:21,828 --> 00:14:23,429 dan bapa yang abaikan anak. 238 00:14:27,033 --> 00:14:28,935 Kami di sini untuk raikan Kevin Hart. 239 00:14:29,001 --> 00:14:31,771 Cara terbaik lakukannya ialah dengan ambil gaji 240 00:14:31,838 --> 00:14:33,406 sambil berpura-pura berseronok. 241 00:14:35,508 --> 00:14:36,709 Awak pelacur, Kevin. 242 00:14:38,111 --> 00:14:40,847 Cakap pasal pelacur, hai, Chelsea. 243 00:14:43,015 --> 00:14:44,917 Ya. 244 00:14:48,354 --> 00:14:52,258 Kita ada Chelsea Handler, nama tengahnya Penis. 245 00:14:55,094 --> 00:14:56,562 Penis Handler. 246 00:14:57,930 --> 00:14:59,565 Pasti popular. Pergi mampus. 247 00:14:59,632 --> 00:15:01,667 Itu jenaka terbaik saya. 248 00:15:03,870 --> 00:15:06,706 Jika anda naik taraf akaun dari standard ke premium, 249 00:15:06,773 --> 00:15:08,508 Chelsea bertukar jadi pelawak lelaki. 250 00:15:12,011 --> 00:15:14,147 Oh, ini pasti teruk. 251 00:15:14,213 --> 00:15:17,316 Jika itu menyinggung, habislah saya. Baiklah. 252 00:15:17,383 --> 00:15:19,652 Rakan saya Big Jay Oakerson ada di sini. 253 00:15:19,719 --> 00:15:20,853 Tepukan untuk Jay. 254 00:15:23,689 --> 00:15:26,826 Hanya Jay dalam Fail Epstein yang cari piza sebenar. 255 00:15:29,962 --> 00:15:31,798 Tak pasti nampak tak, dia warnakan kuku, 256 00:15:31,864 --> 00:15:34,367 dan itu agak pelik, kan? 257 00:15:34,434 --> 00:15:36,903 Macam pelawak emo goth berumur 50 tahun. 258 00:15:38,070 --> 00:15:41,073 "Anda bersedia untuk interaksi penonton? Ya!" 259 00:15:41,140 --> 00:15:44,811 Apa pun, Big Jay buat rias kuku setiap minggu 260 00:15:44,877 --> 00:15:48,381 sebab air faraj perempuan gemuk boleh lunturkan pewarna kuku. 261 00:15:54,020 --> 00:15:57,390 Apa maksud awak, "Jesus?" Oh, ini pasti teruk. 262 00:15:57,457 --> 00:15:59,592 Saya tahu apa akan jadi. Saya tahu teruk. 263 00:15:59,659 --> 00:16:02,495 Baiklah, lantaklah. Rakan saya Tony Hinchcliffe ada di sini. 264 00:16:02,562 --> 00:16:03,596 Tepukan untuk Tony. 265 00:16:09,068 --> 00:16:11,737 Tony Hinchcliffe nampak macam dia bakar barang di ruang tamu 266 00:16:11,804 --> 00:16:13,940 dan tunggu anggota bomba datang selamatkannya. 267 00:16:16,742 --> 00:16:18,678 Apabila ditanya jika mahu cemuh Kevin Hart, 268 00:16:18,744 --> 00:16:21,347 dia sangat teruja, sampai tersembur air mani dari mulut. 269 00:16:29,755 --> 00:16:31,457 Ya, Kev, terima kasih. 270 00:16:33,025 --> 00:16:35,261 Hanya Tony Hinchcliffe yang ke perhimpunan Trump 271 00:16:35,328 --> 00:16:37,497 untuk menari dengan lagu Village People. 272 00:16:41,033 --> 00:16:43,903 Tony… saya pernah ke pangsapuri Tony di Austin. 273 00:16:43,970 --> 00:16:46,105 Dia ada… Dia betul-betul ada takhta. 274 00:16:49,008 --> 00:16:52,979 Betul, dia duduk di… Tony ada takhta menghadap Austin. 275 00:16:53,045 --> 00:16:55,882 Austin ialah lelaki gay 19 tahun yang tinggal di seberang jalan 276 00:16:55,948 --> 00:16:57,717 dan bersenam tanpa baju. 277 00:17:02,855 --> 00:17:05,024 Sheryl Underwood di sini. Tepukan untuk Sheryl. 278 00:17:09,262 --> 00:17:12,164 Sheryl penyokong Republikan seumur hidup, 279 00:17:12,231 --> 00:17:14,500 dan dia terfikir untuk ceburi bidang politik. 280 00:17:14,567 --> 00:17:15,735 Dia bertanding untuk kerusi 281 00:17:15,801 --> 00:17:18,371 di Dewan Perwakilan Big Mama. 282 00:17:20,973 --> 00:17:22,742 Suami Sheryl bunuh diri. 283 00:17:25,545 --> 00:17:28,114 Orang kulit hitam pun boleh gila jika kahwin dengan Sheryl 284 00:17:28,180 --> 00:17:29,815 dan terjun dari bumbung. 285 00:17:33,352 --> 00:17:36,022 Saya buat untuk balkoni, saya buat untuk tempat duduk atas. 286 00:17:36,088 --> 00:17:38,291 Persetankan semua orang di bawah ini. 287 00:17:42,728 --> 00:17:46,599 Kenapa letak pengecut kaya di bawah ini? Tengoklah orang liar di atas ini, ya. 288 00:17:49,602 --> 00:17:50,903 Memang betul. 289 00:17:53,306 --> 00:17:57,076 Regina Hall ada di sini. Rasanya dia… Ya. 290 00:17:57,143 --> 00:18:00,479 Di mana saja dia berada. Hai, Regina, apa khabar? 291 00:18:00,546 --> 00:18:04,050 Suaminya sihat, jadi kita lupakan saja. 292 00:18:06,052 --> 00:18:08,721 Na'im Lynn ada di sini, salah seorang kawan baik Kevin, 293 00:18:08,788 --> 00:18:10,990 pembuka dan penulis, berikan tepukan. 294 00:18:13,859 --> 00:18:16,696 Na'im penulis yang hebat, dia dan Kevin bekerjasama 295 00:18:16,762 --> 00:18:18,064 dalam The Roast of Tom Brady, 296 00:18:18,130 --> 00:18:21,968 dan Na'im hasilkan karya klasik seperti, "Itu gila." 297 00:18:22,034 --> 00:18:24,837 Dan, "Oh, tidak." 298 00:18:26,072 --> 00:18:28,574 Kegemaran semua, "Biar betul, dia ke sana?" 299 00:18:29,609 --> 00:18:31,110 Lelaki ini memang genius. 300 00:18:32,311 --> 00:18:34,614 Pete Davidson ada di sini. Beri tepukan. 301 00:18:39,418 --> 00:18:42,221 Pete Davidson, alias Wigger Dracula. 302 00:18:44,056 --> 00:18:46,459 "Saya nak teruk dalam komedi." 303 00:18:48,494 --> 00:18:50,296 Sekadar bergurau, kawan. 304 00:18:51,330 --> 00:18:53,265 Pete baru saja membuang semua tatunya, 305 00:18:53,332 --> 00:18:56,936 jadi sekarang anda kena bercakap dengannya untuk tahu dia memang sangat bodoh. 306 00:19:01,707 --> 00:19:03,476 Itu saja yang saya ada, kawan. 307 00:19:05,745 --> 00:19:08,214 Draymond Green ada di sini, berikan tepukan untuknya. 308 00:19:13,586 --> 00:19:18,290 Ya, hebat. Ya, persetankan dia. Bu! 309 00:19:18,357 --> 00:19:21,761 Dengan nama seperti Draymond Green, dia hanya ada beberapa pilihan hidup. 310 00:19:21,827 --> 00:19:25,865 Atlet pro, bapa ayam dalam dokumentari atau itik kartun kaya. 311 00:19:30,336 --> 00:19:31,570 Dia bermain… 312 00:19:32,605 --> 00:19:34,607 Dia bermain untuk Golden State Warriors. 313 00:19:41,547 --> 00:19:43,683 Golden State Warriors kedengaran macam gelaran 314 00:19:43,749 --> 00:19:46,719 untuk orang yang mati akibat AIDS pada 1980-an. 315 00:19:50,956 --> 00:19:53,759 Logo Golden State Warriors ialah jambatan. 316 00:19:53,826 --> 00:19:56,262 Jangan tunjukkannya kepada suami Sheryl. 317 00:19:57,797 --> 00:20:00,766 Serius, jauhkan jambatan itu daripada suami Sheryl. 318 00:20:04,537 --> 00:20:06,639 Saya hubunginya semalam, diamlah. 319 00:20:07,740 --> 00:20:12,178 Saya rasa sangat bersalah tentang hal itu. Saya terpaksa hubunginya. Baiklah. 320 00:20:12,244 --> 00:20:13,212 Dia menyukainya. 321 00:20:13,279 --> 00:20:15,081 Dia kata, "Nak persendakan suami saya?" 322 00:20:15,147 --> 00:20:16,515 Saya jawab, "Ya." 323 00:20:19,418 --> 00:20:23,823 Bercakap tentang lelaki kulit hitam yang pernah beri impak dulu, Kevin Hart. 324 00:20:28,561 --> 00:20:32,198 Fakta menarik tentang Kevin. Kevin ada lompatan menegak 44 inci. 325 00:20:32,264 --> 00:20:34,834 Saya tahu sebab dia boleh cium bibir isterinya. 326 00:20:38,671 --> 00:20:39,839 Ketinggian 154 cm teruk, 327 00:20:39,905 --> 00:20:42,308 tapi boleh bezakan dia dengan orang kulit hitam lain. 328 00:20:47,580 --> 00:20:49,682 Ya, mereka suruh saya jadi rasis. 329 00:20:51,083 --> 00:20:52,284 Apa saya nak persendakan? 330 00:20:52,351 --> 00:20:55,154 "Oh, zakar awak besar dan awak jutawan?" Ya. 331 00:20:56,589 --> 00:20:59,325 Lihat Kevin berdiri sebelah kawan kulit hitam bersaiz normal, 332 00:20:59,391 --> 00:21:01,494 dia kelihatan macam titik di hujung ayat. 333 00:21:07,733 --> 00:21:10,636 Ya, Kevin, terima kasih. 334 00:21:10,703 --> 00:21:13,105 - Ya! - Di sinilah… 335 00:21:13,172 --> 00:21:16,509 Untuk betul-betul faham asal usul Kevin, anda kena kembali ke permulaan. 336 00:21:16,575 --> 00:21:20,746 Nenek moyang Kevin datang ke Amerika dalam kapal hamba dalam botol. 337 00:21:25,317 --> 00:21:26,552 - Ya. - Ya. 338 00:21:26,619 --> 00:21:28,154 - Ya. - Ya. 339 00:21:30,156 --> 00:21:31,991 Botol itu. 340 00:21:32,057 --> 00:21:34,360 Dia membesar di Philadelphia, tempat ibunya bekerja 341 00:21:34,426 --> 00:21:35,828 di Universiti Pennsylvania, 342 00:21:35,895 --> 00:21:38,063 dan bapanya salah seorang California Raisin. 343 00:21:41,300 --> 00:21:43,936 Saya cuma bergurau. Dia tak besarkan sesiapa 344 00:21:49,408 --> 00:21:50,876 Malangnya, itu betul. 345 00:21:52,711 --> 00:21:56,081 Bapa Kevin tiada untuknya kerana ketagih kokain, 346 00:21:56,148 --> 00:21:58,551 itu jauh lebih dihormati daripada abaikan anak 347 00:21:58,617 --> 00:22:01,320 sebab sibuk rakam Jumanji 3 348 00:22:01,387 --> 00:22:03,656 Sangat menyedihkan. 349 00:22:08,727 --> 00:22:09,895 Ramai… 350 00:22:12,097 --> 00:22:14,834 Ramai kata filem Kevin ikut formula. 351 00:22:14,900 --> 00:22:17,169 Ya, formula bayi 352 00:22:19,738 --> 00:22:22,908 Itu yang terbaik. 353 00:22:22,975 --> 00:22:25,477 Kami terfikir, "Hei, formula bayi." 354 00:22:26,679 --> 00:22:28,948 Tiap kali anda tonton salah satu filem Kevin, 355 00:22:29,014 --> 00:22:32,218 anda beritahu diri, "Saya tahu tahapnya di mana." 356 00:22:34,386 --> 00:22:37,623 Dia bukan selalu jadi bintang filem. Dia pernah gagal. 357 00:22:37,690 --> 00:22:39,959 Kevin ditahan sebab memandu mabuk 358 00:22:40,025 --> 00:22:42,394 Bukankah itu kelakar? 359 00:22:42,461 --> 00:22:46,432 Kes memandu mabuk yang comel, kakinya hampir tak cecah pedal. 360 00:22:46,498 --> 00:22:48,334 Kes mabuk yang comel. 361 00:22:48,400 --> 00:22:50,603 Sejujurnya, ia kemalangan yang agak serius. 362 00:22:50,669 --> 00:22:54,273 Kereta mainannya terbabas melanggar bunga dandelion. 363 00:22:57,576 --> 00:23:02,181 Keadaan Kevin jadi lebih teruk beberapa tahun kemudian apabila dipecat 364 00:23:02,248 --> 00:23:04,216 daripada Oscars kerana homofobia. 365 00:23:04,984 --> 00:23:07,586 Mereka jumpa ciapan lamanya yang kata jika anaknya gay, 366 00:23:07,653 --> 00:23:10,155 dia akan hempas rumah patung di kepalanya. 367 00:23:10,923 --> 00:23:12,992 Saya tahu, itu gila. 368 00:23:13,058 --> 00:23:16,128 Dia dulu kelakar. Macam mana dengan itu? 369 00:23:16,195 --> 00:23:18,631 Itu memang kelakar. Itu dah lama berlalu. 370 00:23:19,899 --> 00:23:22,101 Selepas itu, selepas dipecat kerana homofobik, 371 00:23:22,167 --> 00:23:23,802 dia buat jelajah permohonan maaf 372 00:23:23,869 --> 00:23:26,005 yang dia terpaksa pergi dan buat temu bual. 373 00:23:26,071 --> 00:23:30,476 Dalam satu temu bual, dia kata, "Saya cintakan diri saya yang sekarang." 374 00:23:33,545 --> 00:23:37,449 Gay. Memang homo. 375 00:23:38,584 --> 00:23:42,254 Saya akan hempas rumah patung di kepalanya lepas kata-kata itu. 376 00:23:44,857 --> 00:23:46,859 Tiada sesiapa mampu beli rumah di Amerika 377 00:23:46,926 --> 00:23:48,594 kerana Kevin asyik hempasnya 378 00:23:48,661 --> 00:23:50,362 di atas kepala anaknya. 379 00:23:52,831 --> 00:23:56,402 Beberapa bulan lalu, Kevin buat persembahan di Festival Komedi Riyadh 380 00:23:56,468 --> 00:23:58,370 ditaja oleh Kerajaan Arab Saudi. 381 00:24:03,575 --> 00:24:06,211 Mereka tawarkan saya banyak wang untuk buat, tapi saya tolak. 382 00:24:06,278 --> 00:24:07,579 Kevin setuju. 383 00:24:09,515 --> 00:24:12,251 Sebab saya menolak adalah untuk hormati 384 00:24:12,318 --> 00:24:14,320 anggota polis dan bomba yang berani 385 00:24:14,386 --> 00:24:16,121 yang terkorban pada hari itu. 386 00:24:18,757 --> 00:24:20,159 Betul, Pete? 387 00:24:28,233 --> 00:24:30,102 Kevin sangat hebat di Arab Saudi, 388 00:24:30,169 --> 00:24:32,604 tapi cuma kerana mereka fikir dia monyet dari Aladdin. 389 00:24:37,676 --> 00:24:40,446 Abu, mereka teringatkan Abu. 390 00:24:40,512 --> 00:24:41,847 Abu. 391 00:24:41,914 --> 00:24:43,682 Abu, yang kebetulannya 392 00:24:43,749 --> 00:24:47,553 apa Kevin dengar tiap kali dia keluarkan komedi khasnya yang sampah. 393 00:24:47,619 --> 00:24:48,587 Bunyi bu. 394 00:24:51,423 --> 00:24:53,425 Kevin bukan sekadar buat komedi di Arab Saudi, 395 00:24:53,492 --> 00:24:55,227 mereka berikan dia pedang dan perisai 396 00:24:55,294 --> 00:24:57,196 dan suruh dia lawan kala jengking. 397 00:25:00,399 --> 00:25:02,801 Waktu malam, mereka pakaikan topi keledar helang kecil 398 00:25:02,868 --> 00:25:04,370 supaya dia boleh tidur. 399 00:25:06,372 --> 00:25:08,240 Baiklah. 400 00:25:08,307 --> 00:25:12,678 Saya tahu pentas ini dipenuhi manusia tak guna yang teruk, 401 00:25:12,745 --> 00:25:15,848 dan mereka akan katakan pelbagai perkara rasis dan teruk malam ini. 402 00:25:15,914 --> 00:25:18,017 Tapi, ya, anda semua suka begitu? 403 00:25:20,753 --> 00:25:24,089 Tapi bukan saya. Saya takkan buat begitu. 404 00:25:24,156 --> 00:25:26,125 Saya ada jenaka pendek tahap umum 405 00:25:26,191 --> 00:25:29,395 yang saya nak anda semua turut serta, okey? 406 00:25:29,461 --> 00:25:31,497 Kevin sangat pendek. 407 00:25:31,563 --> 00:25:33,332 Pendek mana? 408 00:25:33,399 --> 00:25:36,668 Kevin sangat pendek sampai mereka kena gantungnya pada pokok bonsai. 409 00:25:46,478 --> 00:25:49,615 Saya ambil masa tiga minggu untuk fikirkan jenaka itu. 410 00:25:50,883 --> 00:25:54,486 Saya… Saya faham betapa seriusnya perkataan gantung itu, 411 00:25:54,553 --> 00:25:56,221 tapi bonsai sangat kelakar. 412 00:25:58,524 --> 00:26:01,827 Apa pun, awak memang hebat, dan saya gembira berada di sini, 413 00:26:01,894 --> 00:26:03,562 dan saya ikhlas sayangkan awak, 414 00:26:03,629 --> 00:26:06,532 dan serius, awak bakat yang sukar dicari, 415 00:26:06,598 --> 00:26:09,501 dan malangnya, itu seumur hidup kita. 416 00:26:11,336 --> 00:26:13,172 Mari mulakan persembahan ini. 417 00:26:18,811 --> 00:26:24,116 Kini, pencemuh pertama kita, Jeneral Roastmaster, Jeff Ross. 418 00:26:55,914 --> 00:26:56,915 Wah! 419 00:26:58,584 --> 00:27:01,153 Apa khabar, peminat cemuhan? 420 00:27:04,389 --> 00:27:06,325 Lihatlah tempat ini. 421 00:27:06,391 --> 00:27:11,063 Semua orang ada malam ini. Wah. 422 00:27:11,130 --> 00:27:17,903 John Stamos, Usher, saya nampak awak, George Wallace dan Peter Dinklage. 423 00:27:17,970 --> 00:27:20,239 Blackface tak pernah okey. 424 00:27:23,775 --> 00:27:24,977 Kevin Hart. 425 00:27:26,044 --> 00:27:30,182 Kita dah lama berkawan, tapi dunia mula jatuh cinta pada awak 426 00:27:30,249 --> 00:27:33,452 semasa Michael Jackson gantung awak di luar balkoni. 427 00:27:42,995 --> 00:27:47,599 Malam ini, siaran langsung seluruh dunia, kita raikan bayi kokain yang berjaya. 428 00:27:49,368 --> 00:27:51,603 Bayi pramatang yang berimpian. 429 00:27:52,838 --> 00:27:56,275 Lelaki yang bawa elf ke Philadelphia. 430 00:27:57,342 --> 00:27:59,545 Eddie Smurphy yang hebat. 431 00:28:01,613 --> 00:28:04,383 Kev, lepaskan mikrofon tak nampak hebat apabila jatuhkan 432 00:28:04,449 --> 00:28:05,951 dari jarak dua kaki, kan? 433 00:28:07,920 --> 00:28:11,089 Ya, malam ini saya berpakaian macam idola awak, Eddie Murphy 434 00:28:11,156 --> 00:28:12,491 sebab dia takkan datang. 435 00:28:14,092 --> 00:28:16,929 Idola awak langsung tak pedulikan awak, Kevin. 436 00:28:19,031 --> 00:28:21,867 Tiada Eddie, tapi kita dapat Donkey dari Shrek. 437 00:28:21,934 --> 00:28:23,969 Ucapkan helo pada Sheryl Underwood. 438 00:28:30,943 --> 00:28:33,545 Kata ganti nama Sheryl ialah hee-haw. 439 00:28:41,286 --> 00:28:43,355 Saya sayang awak, Sheryl Underwood. 440 00:28:44,856 --> 00:28:47,025 Lagipun, Underwood juga tempat mereka temui 441 00:28:47,092 --> 00:28:51,296 ayah Pete Davidson pada 9/11. 442 00:28:51,363 --> 00:28:54,333 Saya sayang awak. 443 00:28:54,399 --> 00:28:57,069 Ayah Pete bomba yang mati sebagai wira 444 00:28:57,135 --> 00:29:00,906 dan entah macam mana Pete dapat semua wanita yang ayahnya layak dapat. 445 00:29:03,442 --> 00:29:07,112 Bagi menghormati ayahnya, Pete cuma tidur dengan perempuan tahap 9 dan 11. 446 00:29:11,083 --> 00:29:14,720 Mainkan! 447 00:29:19,191 --> 00:29:23,595 Saya suka ini! Pelawak mencemuh pelawak. 448 00:29:24,730 --> 00:29:27,733 Anda jarang nampak lelaki rupa macam Shane Gillis di LA, 449 00:29:27,799 --> 00:29:30,435 kecuali mereka menggari budak Mexico. 450 00:29:32,938 --> 00:29:34,539 Hei, ICE! 451 00:29:42,114 --> 00:29:45,717 Terbaik dari Jersey, Chelsea Handler. Saya sangat sayang awak, Chelsea. 452 00:29:45,784 --> 00:29:49,388 Betul. 453 00:29:49,454 --> 00:29:52,057 Chelsea kata dia mula cuba dos mikro, 454 00:29:52,124 --> 00:29:55,027 iaitu gelaran dia untuk tiduri lelaki putih. 455 00:29:57,229 --> 00:30:03,935 Tahniah, Chels. Saya baca awak baru beli rumah baharu daripada RFK Jr. 456 00:30:04,002 --> 00:30:07,873 "Hei, nak tengok beg zakar rakun saya?" 457 00:30:07,939 --> 00:30:11,777 Lalu RFK kata, "Tak apa, Chelsea, saya ada zakar saya sendiri." 458 00:30:17,649 --> 00:30:19,651 Steph Curry tak dapat hadir malam ini, 459 00:30:19,718 --> 00:30:23,588 tapi dia memang pikul Draymond Green ke sini. 460 00:30:30,062 --> 00:30:33,432 Sayang awak. Saya takkan ejek awak sebab anda ganas. 461 00:30:35,701 --> 00:30:39,538 Awak dikeluarkan lebih banyak daripada DVD Kevin Hart. 462 00:30:44,810 --> 00:30:47,346 Tony Hinchcliffe, saya bangga dengan awak. 463 00:30:47,412 --> 00:30:51,650 Tony, saya sayang awak macam adik… 464 00:30:51,717 --> 00:30:53,985 …tapi saya dah hilang sabar dengan politik awak. 465 00:30:59,725 --> 00:31:04,730 Semua orang ada. Tengoklah tempat ini. Semua orang sayang awak, Kevin Hart. 466 00:31:04,796 --> 00:31:06,932 MGK. 467 00:31:06,998 --> 00:31:08,200 Biar betul. 468 00:31:09,568 --> 00:31:13,138 Untuk orang yang cuma perlukan satu pembawa keranda suatu hari nanti, 469 00:31:13,205 --> 00:31:16,174 awak pasti ada banyak pilihan. 470 00:31:16,241 --> 00:31:18,176 Hebat kisahnya. 471 00:31:18,243 --> 00:31:22,581 Ayah awak seorang penipu jalanan dan ketagih kokain. 472 00:31:22,647 --> 00:31:25,784 Jadi, saya rasa bergantung pada The Rock itu memang keturunan. 473 00:31:28,220 --> 00:31:31,656 Mainkan. 474 00:31:36,561 --> 00:31:40,065 Kevin, saya tahu ayah awak tinggalkan awak 475 00:31:40,132 --> 00:31:43,635 lalu saya pergi tengok filem awak dan saya pun tinggalkan awak. 476 00:31:45,437 --> 00:31:48,740 Mungkin awak luangkan terlalu banyak masa bersenam di gim. 477 00:31:48,807 --> 00:31:52,077 Ada hari lengan, ada hari kaki. Bila pula hari skrip? 478 00:31:54,446 --> 00:31:58,049 Awak baca tak skrip sampah itu sebelum setuju? 479 00:31:58,116 --> 00:31:59,851 Ayuh, eja Jumanji. 480 00:32:02,954 --> 00:32:04,756 Pergi mampus. 481 00:32:04,823 --> 00:32:10,328 Ya, Kevin pergi ke parti P. Diddy. Habis? 482 00:32:10,395 --> 00:32:13,832 Mereka cuma kurung dia dalam bilik dan pasang Paw Patrol di iPadnya. 483 00:32:21,907 --> 00:32:25,710 Kevin selalu naik penerbangan peribadi. Membazir ruang kaki saja. 484 00:32:29,281 --> 00:32:36,254 Ya, Kev, orang ejek awak sebab pendek. Tapi awak tahu siapa pendek? Prince. 485 00:32:36,455 --> 00:32:38,890 Tinggi Prince 157 cm, kita cuma jarang cakap 486 00:32:38,957 --> 00:32:43,495 sebab Prince memang hebat. 487 00:32:46,565 --> 00:32:50,202 Tapi awak, Kev, awak bukan cuma penghibur, awak satu jenama. 488 00:32:50,268 --> 00:32:51,503 Awak macam Martha Stewart, 489 00:32:51,570 --> 00:32:53,872 tapi tanpa rasa hormat orang kulit hitam. 490 00:32:56,041 --> 00:32:59,110 Saya boleh cakap begitu sebab saya berpakaian macam Eddie Murphy. 491 00:32:59,177 --> 00:33:01,313 Mainkan, tak apalah. 492 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 Mainkan sesuatu yang merdu. 493 00:33:04,549 --> 00:33:07,419 Hari ini Hari Ibu. 494 00:33:08,453 --> 00:33:11,323 Salam hormat buat para ibu… 495 00:33:11,389 --> 00:33:13,024 …dan para bangsat. 496 00:33:14,693 --> 00:33:17,529 Saya dan Kev kehilangan ibu terlalu awal. 497 00:33:17,596 --> 00:33:21,600 Saya minta maaf ibu awak tiada malam ini untuk lihat semua kasih sayang ini. 498 00:33:21,666 --> 00:33:25,537 Saya tahu betapa pentingnya dia dalam hidup awak. Dia sangat tegas. 499 00:33:25,604 --> 00:33:27,005 Pernah sekali awak buat hal 500 00:33:27,072 --> 00:33:30,141 dan dia pukul awak dengan trek Hot Wheels, betul tak? 501 00:33:31,676 --> 00:33:35,514 Tapi Kevin tak gentar, pasang semula trek itu, 502 00:33:35,580 --> 00:33:38,216 masuk kereta Hot Wheels dia dan terus pandu ke Hollywood. 503 00:33:42,621 --> 00:33:45,123 Awak selalu kata, "Semua orang nak terkenal… 504 00:33:45,190 --> 00:33:48,093 - Tiada sesiapa nak berusaha. -…tapi tiada sesiapa nak berusaha." 505 00:33:48,159 --> 00:33:53,198 Awak berusaha, awak seorang pendorong. 506 00:33:53,265 --> 00:33:57,102 Awak tak tahu hal ini, Kevin, tapi awak dorong saya. 507 00:33:57,168 --> 00:34:00,105 Di cemuhan lepas, awak kata setiap kali awak pandang saya, 508 00:34:00,171 --> 00:34:03,308 saya nampak makin sakit. 509 00:34:03,375 --> 00:34:05,477 Semua orang ketawa, dan itu menyakitkan. 510 00:34:05,544 --> 00:34:09,314 Tapi awak beri saya inspirasi untuk buat kolonoskopi pertama saya. 511 00:34:10,282 --> 00:34:12,817 Saringan kanser itu lebih menghiburkan 512 00:34:12,884 --> 00:34:15,387 berbanding tayangan yang awak pernah jemput saya. 513 00:34:18,857 --> 00:34:22,193 Mereka temui tumor tahap tiga dalam usus saya. 514 00:34:22,260 --> 00:34:25,330 Tapi mujurlah macam awak, Kevin, ia berhenti membesar. 515 00:34:27,699 --> 00:34:30,335 Jika awak tak ejek dan selamatkan saya daripada kanser usus, 516 00:34:30,402 --> 00:34:32,237 saya takkan dapat naik ke sini 517 00:34:32,304 --> 00:34:35,140 dan kutuk awak sepuasnya. 518 00:34:35,206 --> 00:34:38,443 Terima kasih sebab selamatkan nyawa saya, kawan kecil. 519 00:34:38,510 --> 00:34:45,016 Saya sayang awak. 520 00:34:54,960 --> 00:34:57,529 Jeneral Roastmaster, berikan tepukan untuk Jeff Ross. 521 00:35:03,101 --> 00:35:05,870 Berikan tepukan lebih gemuruh untuk semua askar Roastmaster 522 00:35:05,937 --> 00:35:07,505 yang tuliskan semua jenaka itu untuknya. 523 00:35:10,308 --> 00:35:13,011 Apa yang awak merepek, Gillis? 524 00:35:13,078 --> 00:35:15,647 Jika anda tertanya-tanya kenapa Jeff berpakaian macam Eddie Murphy, 525 00:35:15,714 --> 00:35:17,182 bagus sebab memang patut pun. 526 00:35:17,248 --> 00:35:20,085 Langsung tak masuk akal dan agak memalukan. 527 00:35:21,786 --> 00:35:24,255 Muka Jeff nampak macam keluar daripada lampu lava. 528 00:35:31,162 --> 00:35:33,932 Mereka boleh gunakannya pada saya. 529 00:35:33,999 --> 00:35:37,602 - Apa yang awak merepek, Gillis? - Bagus. 530 00:35:38,903 --> 00:35:41,406 Jeff satu-satunya lelaki yang cium Tembok Ratapan guna lidah. 531 00:35:43,241 --> 00:35:45,910 Ramai orang Yahudi malam ini. Itu tak bagus. 532 00:35:45,977 --> 00:35:48,980 Maksud saya untuk jenaka, bukan secara umum. 533 00:35:49,047 --> 00:35:51,383 Anda fahamlah. Lantaklah. Pergi mampus. 534 00:35:51,449 --> 00:35:53,184 "Bukan kami." Diamlah. 535 00:35:54,386 --> 00:35:58,256 Pencemuh kita seterusnya ialah Na'im Lynn. 536 00:35:58,323 --> 00:36:02,327 Ya, Na'im. 537 00:36:02,394 --> 00:36:05,930 Na'im, nama yang dungu. Kedengaran macam bunyi orang pekak 538 00:36:05,997 --> 00:36:08,033 bila tersangkut pakai baju leher tinggi. 539 00:36:08,099 --> 00:36:13,038 Na'im. 540 00:36:15,240 --> 00:36:17,342 Na'im macam Keluarga bagi Kevin, 541 00:36:17,409 --> 00:36:19,611 tapi mereka banyak luangkan masa bersama. 542 00:36:19,678 --> 00:36:22,947 Dipersilakan Na'im Lynn. Berikan tepukan kepadanya. 543 00:36:33,458 --> 00:36:36,161 Ya. 544 00:36:36,227 --> 00:36:39,731 Hai, semua. Muka saya mungkin yang paling tak dikenali di sini. 545 00:36:39,798 --> 00:36:45,503 Saya ada rancangan TV, tapi di BET. 546 00:36:45,570 --> 00:36:49,674 Saya dah bekerja dengan Kevin selama 25 tahun dan katanya 547 00:36:49,741 --> 00:36:52,377 dia masukkan saya dalam acara ini sebab boleh bantu kerjaya saya. 548 00:36:52,444 --> 00:36:55,547 Dia boleh bantu dengan masukkan saya dalam filem 15 tahun lepas. 549 00:36:58,016 --> 00:37:01,052 Awak nak buat Ride Along 3 dan saya masih belum naik. 550 00:37:03,455 --> 00:37:05,390 Tengoklah awak di sana, sungguh bangga, 551 00:37:05,457 --> 00:37:09,360 macam ayah yang akhirnya muncul pada malam pengambilan ahli sukan. 552 00:37:13,565 --> 00:37:16,134 Awak memang bongkak. Masa Kevin beritahu tentang acara ini, 553 00:37:16,201 --> 00:37:19,104 dia kata, "Tom Brady dapat 100 juta tontonan. 554 00:37:19,170 --> 00:37:21,573 Saya mungkin dapat 200 juta tontonan." 555 00:37:21,639 --> 00:37:24,509 Dia fikir dia lebih terkenal daripada Tom Brady. 556 00:37:26,077 --> 00:37:29,748 Tom ada tujuh cincin Super Bowl. Itu macam tujuh Oscar. 557 00:37:29,814 --> 00:37:34,385 Umur awak 46 tahun dengan Anugerah Kids' Choice. 558 00:37:41,593 --> 00:37:44,863 Awak tiada Oscar, Emmy, Tony atau Grammy. 559 00:37:44,929 --> 00:37:49,434 Satu-satunya "Grammy" awak mati pada 1985. 560 00:37:51,069 --> 00:37:56,141 "Alamak, mak. Grammy dah mati. Di mana kita nak tinggal sekarang?" 561 00:38:00,245 --> 00:38:02,947 Satu-satunya persamaan awak dan Tom Brady, 562 00:38:03,014 --> 00:38:04,382 kamu lebih sayangkan kerjaya daripada isteri. 563 00:38:07,552 --> 00:38:11,156 Maafkan saya, Eniko. 564 00:38:11,222 --> 00:38:13,258 Kev, tahukah awak, awak orang kulit Hitam kedua 565 00:38:13,324 --> 00:38:15,126 yang dicemuh dalam masa 30 tahun lepas? 566 00:38:15,193 --> 00:38:17,462 Hanya awak dan abang awak, Flavor Flav. 567 00:38:19,664 --> 00:38:22,000 Mamat ini memang penipu besar. 568 00:38:22,066 --> 00:38:24,269 Macam mana awak promosikan kecergasan dan tequila? 569 00:38:32,277 --> 00:38:35,680 Awak kata ramai orang penting akan ada di sini. 570 00:38:35,747 --> 00:38:38,082 Tengoklah kumpulan mengarut di sini. 571 00:38:38,149 --> 00:38:40,285 Apa hal Draymond Green ada di sini? 572 00:38:42,353 --> 00:38:45,123 Nama yang bodoh. Apa bendanya "Draymond"? 573 00:38:48,359 --> 00:38:52,230 Mak awak tak tahu siapa ayah awak, jadi dia gabungkan dua nama lelaki itu. 574 00:38:55,967 --> 00:39:00,338 "Siapa ayahnya?" "Sama ada Andre atau Lamond." 575 00:39:03,141 --> 00:39:05,410 "Saya panggil dia Draymond saja." 576 00:39:16,621 --> 00:39:20,024 Nama awak macam warna cat yang buruk. 577 00:39:21,025 --> 00:39:24,629 "Saya terfikir nak cat dapur dengan warna Draymond Green." 578 00:39:33,404 --> 00:39:35,573 Saya ingatkan The Rock ada, 579 00:39:35,640 --> 00:39:37,375 sebab saya ada benda buruk nak cakap pasal dia. 580 00:39:37,442 --> 00:39:39,644 Sebenarnya, bagus juga dia tiada 581 00:39:39,711 --> 00:39:42,914 sebab saya lebih suka mengumpat tanpa dia tahu. Rasa lebih selamat. 582 00:39:42,981 --> 00:39:47,151 Big J. Awak ganti The Rock, okey? 583 00:39:47,218 --> 00:39:51,155 Inilah yang paling dekat untuk awak berbadan sasa, jadi nikmatinya. 584 00:39:51,222 --> 00:39:53,191 Rock, saya dah muak dengan perangai awak. 585 00:39:53,258 --> 00:39:56,194 Dasar pembelot, asyik bawa watak orang putih dalam filem. 586 00:39:56,261 --> 00:39:57,562 Tolonglah. 587 00:39:58,630 --> 00:40:02,567 Tiada lelaki kulit putih bernama Dwayne. 588 00:40:02,634 --> 00:40:05,637 Jika awak mohon kerja di Target dan tulis nama Dwayne Johnson, 589 00:40:05,703 --> 00:40:09,040 pasti dibuang ke tong sampah. 590 00:40:09,107 --> 00:40:12,277 Itu jenaka DEI, dungu. 591 00:40:13,912 --> 00:40:16,514 Biar saya bertenang, saya tak nak cari pasal dengan "rock". 592 00:40:16,581 --> 00:40:21,386 Itulah yang hampir membunuh Lamar Odom. 593 00:40:23,988 --> 00:40:27,292 Jeff Ross datang untuk ambil satu-satunya gajinya tahun ini. 594 00:40:27,358 --> 00:40:28,393 Ya. 595 00:40:29,527 --> 00:40:32,330 Ini mungkin cemuhan terakhir Jeff jika dia tak dapat buah pinggang. 596 00:40:38,202 --> 00:40:39,404 Jeff, awak nampak seperti satu-satunya 597 00:40:39,470 --> 00:40:42,240 kanak-kanak yang dilawati Michael Jackson di hospital yang masih hidup. 598 00:40:44,442 --> 00:40:48,313 Make-A-Wish, tak guna. 599 00:40:51,683 --> 00:40:55,653 Chelsea Handler, ya. 600 00:40:55,720 --> 00:41:00,325 Hei, Chelsea. Saya nampak awak menua pada kelajuan orang putih. 601 00:41:03,962 --> 00:41:05,964 Ambil gambar Chelsea sekarang, 602 00:41:06,030 --> 00:41:08,766 saya jamin anda takkan cam dia menjelang akhir malam ini. 603 00:41:12,337 --> 00:41:16,574 Duduk dengan semua solekan, sedia masuk keranda. 604 00:41:20,912 --> 00:41:23,448 Saya tak sabar tunggu pembikinan semula Golden Girls 605 00:41:23,514 --> 00:41:25,650 supaya awak boleh dapat kerja lagi. 606 00:41:27,452 --> 00:41:29,487 Awak akan jadi seperti Betty White yang kurang menarik. 607 00:41:31,289 --> 00:41:35,460 Bukan Betty pada zaman kegemilangannya. Saya maksudkan Betty saat ini. 608 00:41:36,961 --> 00:41:39,197 Ya, Betty dah mati. 609 00:41:43,267 --> 00:41:46,404 Kita ada antara raja komedi, Sheryl Underwood. 610 00:41:55,079 --> 00:41:57,482 Sheryl, mereka asyik bercakap tentang filem biografi hidup Kev. 611 00:41:57,548 --> 00:42:01,753 Saya rasa awak sesuai jadi ayahnya. 612 00:42:04,589 --> 00:42:07,825 Pete Davidson di sini. Pete hanyalah seorang lagi bekas pelakon SNL 613 00:42:07,892 --> 00:42:13,097 yang akan terlebih dos nanti. 614 00:42:15,199 --> 00:42:16,401 Saya tak suka awak, Pete. 615 00:42:19,370 --> 00:42:22,407 Di mana Dave Chappelle? Saya ingatkan, ya, saya ingatkan… 616 00:42:23,908 --> 00:42:27,412 Saya ingatkan dia ada untuk curi lebih banyak wang Netflix. 617 00:42:28,446 --> 00:42:30,882 Saya tahu awak sedang tonton, Dave. Saya tonton rancangan khas awak. 618 00:42:30,948 --> 00:42:32,717 Bagus jika ada sedikit jenaka. 619 00:42:35,186 --> 00:42:37,722 Ucapan sejam, 20 juta. 620 00:42:37,789 --> 00:42:40,958 Dialah punca yuran langganan naik setiap enam bulan. 621 00:42:43,094 --> 00:42:45,963 Lagipun, Dave, Kev bencikan awak. 622 00:42:49,600 --> 00:42:51,869 Dia lebih bencikan awak daripada komuniti transjantina. 623 00:42:55,273 --> 00:42:57,341 Sebenarnya saya tak tahu kenapa golongan trans benci awak. 624 00:42:57,408 --> 00:42:59,911 Awak berkahwin dengan pondan Filipina. 625 00:43:06,317 --> 00:43:10,021 Okey, mereka kata saya kena cakap sesuatu yang baik sebelum pergi, 626 00:43:10,088 --> 00:43:10,988 jadi inilah dia. 627 00:43:11,055 --> 00:43:12,924 Kev, awak bukan saja inspirasi saya, 628 00:43:12,990 --> 00:43:15,093 malah kepada semua pelawak dan kulit Hitam secara amnya, 629 00:43:15,159 --> 00:43:17,929 kerana awak bukan setakat penghibur hebat. 630 00:43:17,995 --> 00:43:19,931 Awak jadi hartawan, ahli perniagaan, 631 00:43:19,997 --> 00:43:22,400 cipta kekayaan turun-temurun bukan saja untuk keluarga awak, 632 00:43:22,467 --> 00:43:23,968 malah untuk pekerja lain. 633 00:43:25,002 --> 00:43:29,607 Semasa perhambaan tamat, kita dijanjikan 40 ekar tanah dan seekor bagal. 634 00:43:29,674 --> 00:43:31,609 Kita tak dapat 40 ekar tanah itu, tapi kita dapat baghal. 635 00:43:31,676 --> 00:43:34,112 Itulah awak, kawan. 636 00:43:43,955 --> 00:43:46,390 Teruskan tepukan untuk Na'im, semua. 637 00:43:47,492 --> 00:43:49,327 Ya, dia hebat. 638 00:43:49,393 --> 00:43:53,431 Na'im, pilihan yang bagus tadi untuk mengutuk Dave. 639 00:43:55,733 --> 00:43:57,602 Pasti dia akan lupakan hal itu. 640 00:44:00,404 --> 00:44:03,141 Satu cemuhan yang menarik. 641 00:44:03,207 --> 00:44:05,643 Seterusnya ialah Chelsea Handler. 642 00:44:10,281 --> 00:44:12,884 Dia suka seks. Menarik, bukan? 643 00:44:14,585 --> 00:44:17,588 Dah 30 tahun bercakap tentangnya. 644 00:44:17,655 --> 00:44:21,592 Dia juga keluarkan pita seksnya sendiri. Pita seks juga yang dia gunakan 645 00:44:21,659 --> 00:44:23,995 supaya tak tersadung bibir faraj sendiri. 646 00:44:27,532 --> 00:44:29,433 Anda boleh langkau bahagian itu. 647 00:44:30,201 --> 00:44:31,102 Teruskan. 648 00:44:32,236 --> 00:44:33,604 Baiklah. 649 00:44:33,671 --> 00:44:34,739 Chelsea seorang Zionis. 650 00:44:38,476 --> 00:44:40,478 Saya tak kata itu baik atau buruk. 651 00:44:41,445 --> 00:44:44,682 Bercakap tentang kanak-kanak mati, dia peminat besar pengguguran. 652 00:44:46,551 --> 00:44:50,154 Chelsea dikikis lebih banyak kali daripada pemanggang di Benihana. 653 00:44:53,391 --> 00:44:55,993 Bercakap tentang melontar udang kecil ke dalam mulut kanak-kanak, 654 00:44:56,060 --> 00:44:59,597 Chelsea Handler pergi makan malam di rumah Jeffrey Epstein pada 2010. 655 00:45:03,668 --> 00:45:06,871 Hanya fakta menarik. Anda boleh cari, ada artikel. 656 00:45:06,938 --> 00:45:09,207 Bukan parti besar, hanya ada sekitar tujuh orang di sana. 657 00:45:09,273 --> 00:45:14,612 Juga Putera Andrew serta Woody Allen juga ada di sana. 658 00:45:14,679 --> 00:45:16,814 Apa pun, Tuan-tuan dan Puan-puan, Chelsea Handler. 659 00:45:26,691 --> 00:45:28,793 Ya Tuhan, terima kasih, Shane. 660 00:45:28,859 --> 00:45:32,663 Saya ingatkan saya yang ada payudara terbaik di pentas malam ini. 661 00:45:42,240 --> 00:45:43,908 Bila pertama kali saya nampak awak, 662 00:45:43,975 --> 00:45:46,010 saya fikir, "Ya Tuhan, itukah Druski bermuka putih?" 663 00:45:48,613 --> 00:45:50,514 Selamat Hari Ibu, semua. 664 00:45:50,581 --> 00:45:53,718 Cara yang sangat indah untuk luangkan Hari Ibu. 665 00:45:55,653 --> 00:45:58,289 Shane, saya rasa saya boleh jadi ibu awak, 666 00:45:59,323 --> 00:46:02,960 terutamanya kerana awak nampak seperti ada sindrom alkohol janin. 667 00:46:05,196 --> 00:46:09,567 Hai, semua. Ini saya, pelacur tetap untuk malam ini. 668 00:46:12,270 --> 00:46:16,374 Kawan-kawan, saya cuma nak jelaskan, saya kaya, terkenal dan seksi. 669 00:46:16,440 --> 00:46:19,877 Sudah tentu saya tiduri ramai lelaki, okey? 670 00:46:19,944 --> 00:46:23,848 Mari mulakan parti ini. 671 00:46:23,914 --> 00:46:27,585 Saya cuma gembira lif pelacur saya 672 00:46:27,652 --> 00:46:30,154 tak pernah berhenti di mana-mana tingkat awak. 673 00:46:34,659 --> 00:46:36,627 Shane, sekadar makluman. 674 00:46:36,694 --> 00:46:39,764 Agama Yahudi dan Zionisme adalah dua hal berbeza. 675 00:46:39,830 --> 00:46:44,835 Sama macam Chinatown dan Koreatown adalah dua tempat berbeza, 676 00:46:44,902 --> 00:46:48,706 tapi hinaan kegemaran awak berkesan di kedua-duanya. 677 00:46:48,773 --> 00:46:52,143 Shane pernah dituduh sebagai anti-Asia, 678 00:46:52,209 --> 00:46:54,478 memang aneh memandangkan 679 00:46:54,545 --> 00:46:58,416 kulit dan fizikalnya seperti ladu kukus. 680 00:47:03,954 --> 00:47:06,991 Khabar angin mengatakan Shane kekasih yang malas 681 00:47:07,058 --> 00:47:09,894 dan satu-satunya cara untuk buat dia jilat wanita 682 00:47:09,960 --> 00:47:14,365 adalah dengan letakkan faraj di bufet Golden Corral. 683 00:47:20,404 --> 00:47:23,107 Kali pertama saya jumpa Kevin hampir 20 tahun lalu, 684 00:47:23,174 --> 00:47:25,109 dan saya ingat ada terfikir, 685 00:47:25,176 --> 00:47:30,581 "Apa yang kemaluan 50 Cent buat berjalan sendirian?" 686 00:47:34,952 --> 00:47:37,188 Ramai orang fikir Kevin dikenali 687 00:47:37,254 --> 00:47:39,623 semasa The Rock buat kolonoskopi. 688 00:47:41,192 --> 00:47:42,326 Tapi itu tak betul. 689 00:47:42,393 --> 00:47:44,628 Sebenarnya saya antara segelintir orang, 690 00:47:44,695 --> 00:47:47,465 yang terawal, beri Kevin platform 691 00:47:47,531 --> 00:47:52,269 untuk "komedi" dia bila saya beri dia slot mingguan di Chelsea Lately. 692 00:47:52,336 --> 00:47:55,373 Saya tak tahu… 693 00:47:55,439 --> 00:47:56,340 Terima kasih. 694 00:47:56,407 --> 00:47:59,977 Saya tak tahu bila saya buat begini kita terpaksa hadap 695 00:48:00,044 --> 00:48:02,680 tiga Jumanji, dua Ride Along, 696 00:48:02,747 --> 00:48:05,483 dua Die Hart, lambakan Hart to Heart, 697 00:48:05,549 --> 00:48:07,385 dan apa jua situasi Make-A-Wish 698 00:48:07,451 --> 00:48:11,422 dengan kumpulan Plastic Cup Boyz itu. 699 00:48:11,489 --> 00:48:14,725 Pertama sekali, saya nak minta maaf. 700 00:48:14,792 --> 00:48:16,594 Kedua, saya nak buat sesuatu 701 00:48:16,660 --> 00:48:19,029 yang jarang orang putih buat di Hollywood. 702 00:48:19,096 --> 00:48:21,866 Rampas pujian kerjaya orang kulit Hitam. 703 00:48:26,237 --> 00:48:30,074 Kevin, nanti saya balik pada awak sebab tujuan utama saya ke sini 704 00:48:30,141 --> 00:48:33,811 adalah mewakili wanita di Amerika dan luar negara. 705 00:48:35,079 --> 00:48:39,417 Selamat datang ke episod To Catch a Predator malam ini. 706 00:48:40,985 --> 00:48:44,722 Ini memang himpunan perogol berkanun. 707 00:48:47,124 --> 00:48:50,227 Kita bernasib baik kamu semua tak mampu beli pulau. 708 00:48:53,030 --> 00:48:55,166 Netflix kumpulkan panel lelaki ini 709 00:48:55,232 --> 00:48:57,168 nak ingatkan kita ada hal lebih teruk 710 00:48:57,234 --> 00:49:00,070 daripada Louis C.K. melancap di depan awak. 711 00:49:01,105 --> 00:49:03,841 Tahniah. Kamu berjaya. 712 00:49:03,908 --> 00:49:07,211 Kamu bantu pengaruhi pilihan raya lepas. Syabas. 713 00:49:07,278 --> 00:49:09,380 Kamu patut bangga. 714 00:49:11,515 --> 00:49:14,919 Memandangkan pemimpin kegemaran kamu wajibkan kerahan askar, 715 00:49:14,985 --> 00:49:17,488 saya anggap kamu semua akan berjuang di Iran. 716 00:49:17,555 --> 00:49:20,391 Atau kamu yang acah kuat ini cuma pergi ke Timur Tengah 717 00:49:20,458 --> 00:49:22,026 untuk festival komedi? 718 00:49:33,537 --> 00:49:35,406 Tony Hinchcliffe ada di sini. 719 00:49:37,942 --> 00:49:42,746 Tony adalah akibat apabila wanita tiada akses selamat untuk penjagaan pengguguran. 720 00:49:43,914 --> 00:49:47,885 Tony dan Shane tinggal di Texas di mana pengguguran itu haram, 721 00:49:47,952 --> 00:49:50,788 tapi yang baiknya, apabila nampak mereka buat komedi, 722 00:49:50,855 --> 00:49:52,189 kemungkinan besar 723 00:49:52,256 --> 00:49:55,593 rahim anda akan mula rasa mual dengan sendirinya. 724 00:49:56,994 --> 00:49:59,096 Tony memang penyokong lelaki sejati 725 00:49:59,163 --> 00:50:01,799 atau lebih dikenali sebagai bottom. 726 00:50:07,204 --> 00:50:09,340 Tony, muka awak macam penembak sekolah 727 00:50:09,406 --> 00:50:12,977 dan personaliti orang yang pertama ditembak. 728 00:50:19,550 --> 00:50:23,554 Tengoklah, awak nampak kacak. Macam ada naik taraf Hollywood. 729 00:50:23,621 --> 00:50:26,891 Saya tak tahu ada venir berwarna kuning mustard deli. 730 00:50:28,826 --> 00:50:31,295 Tapi nampak lebih baik di depan. 731 00:50:31,362 --> 00:50:34,198 Awak pasti guna pemutih gigi Crest White Supremacist. 732 00:50:36,500 --> 00:50:39,503 Tony dan Shane, ini mesti sangat mengujakan. 733 00:50:39,570 --> 00:50:40,938 Biasanya pada malam Ahad, 734 00:50:41,005 --> 00:50:44,475 awak cuma bakar salib di halaman orang. 735 00:50:44,542 --> 00:50:48,879 Malam ini, awak dapat cemuh lelaki kulit Hitam. 736 00:50:50,080 --> 00:50:52,716 Ya, separuh daripadanya, sebab cuma Kevin. 737 00:50:53,817 --> 00:50:55,953 Tony, soalan ringkas. Kalau awak di sini, 738 00:50:56,020 --> 00:50:58,856 siapa yang panaskan telur Joe Rogan dalam mulut mereka? 739 00:51:08,399 --> 00:51:12,002 Big Jay Oakerson ada di sini. 740 00:51:12,069 --> 00:51:14,838 Mari teruskan. 741 00:51:14,905 --> 00:51:17,007 Sheryl Underwood, Regina Hall. 742 00:51:17,074 --> 00:51:19,777 Saya takkan buang masa saya untuk cemuh dua wanita kulit Hitam 743 00:51:19,843 --> 00:51:22,680 bila saya berdepan dengan sekumpulan orang bodoh. 744 00:51:23,514 --> 00:51:26,417 Draymond Green ada di sini. 745 00:51:26,483 --> 00:51:30,254 Saya sangat suka Draymond. Saya suka gaya awak. 746 00:51:30,321 --> 00:51:32,790 Draymond dah capai sesuatu yang ramai lelaki kulit Hitam 747 00:51:32,856 --> 00:51:35,125 dalam NBA tak pernah capai. 748 00:51:35,192 --> 00:51:36,961 Dia kahwin wanita kulit Hitam. 749 00:51:40,698 --> 00:51:42,833 Sebagai persediaan untuk cemuhan ini, 750 00:51:42,900 --> 00:51:44,668 saya cari zodiak semua orang. 751 00:51:44,735 --> 00:51:48,238 Saya dapat tahu saya Pisces, Pete ialah Scorpio, 752 00:51:48,305 --> 00:51:51,976 Jeff Ross ialah Cancer. 753 00:51:57,348 --> 00:52:00,718 Berikan tepukan untuk lelaki yang paling kurang bermasalah 754 00:52:00,784 --> 00:52:03,587 di pentas malam ini, Pete Davidson! 755 00:52:05,689 --> 00:52:08,225 Siapa sangka saya akan sebut ayat itu? 756 00:52:08,292 --> 00:52:10,728 Pete ialah kompas moral kita malam ini. 757 00:52:11,729 --> 00:52:14,531 Pete baru timang anak pertama 758 00:52:15,733 --> 00:52:17,267 yang dia tahu. 759 00:52:17,334 --> 00:52:18,769 Bayi perempuan yang comel. 760 00:52:18,836 --> 00:52:20,671 Tahniah kerana dah jadi bapa. 761 00:52:20,738 --> 00:52:23,707 Saya nampak awak buka lembaran baharu. 762 00:52:23,774 --> 00:52:25,442 Saya cuma gembira Tony Hinchcliffe tak ada anak 763 00:52:25,509 --> 00:52:28,012 dan dia ada anak perempuan sekarang, tahu? 764 00:52:28,078 --> 00:52:31,582 Jika dia ada anak perempuan, perkataan pertamanya ialah, Me Too. 765 00:52:38,555 --> 00:52:40,858 Sekarang, maaf, jika awak ada anak lelaki. 766 00:52:40,924 --> 00:52:43,093 Sekarang, berbalik kepada Kevin. 767 00:52:43,160 --> 00:52:45,329 Kevin ditahan memandu mabuk pada 2013 768 00:52:45,396 --> 00:52:49,967 dan kemalangan kecil di Mulholland pada 2019. 769 00:52:50,034 --> 00:52:54,138 Kemudian, berani pula namakan salah satu filemnya Ride Along. 770 00:52:54,204 --> 00:52:58,175 Tiger Woods pun kata, "Tak apalah, saya jalan kaki." 771 00:53:01,679 --> 00:53:04,748 Tapi saya nak ucap tahniah untuk jenama tequila awak. 772 00:53:04,815 --> 00:53:08,318 Tequila Kevin bernama Gran Coramino, 773 00:53:08,385 --> 00:53:12,489 dalam bahasa Sepanyol bermaksud "Eddie Murphy kata memang taklah celaka." 774 00:53:13,590 --> 00:53:16,427 Ia satu-satunya jenama tequila di dunia yang mana 775 00:53:16,493 --> 00:53:20,831 jika anda nak telan cacing kecil yang kecut, 776 00:53:20,898 --> 00:53:24,268 Kevin akan pandu ke rumah anda dan kongkek mulut anda. 777 00:53:25,936 --> 00:53:27,738 Namun, saya nak cakap perkara ini tentang Kevin. 778 00:53:27,805 --> 00:53:30,140 Kevin antara segelintir pelawak lelaki 779 00:53:30,207 --> 00:53:33,911 yang tak pernah bersikap jijik atau biadab dengan saya. 780 00:53:33,977 --> 00:53:38,782 Dia tak pernah kurang ajar dengan saya atau mana-mana wanita di depannya. 781 00:53:38,849 --> 00:53:42,853 Satu-satunya masa dia sebut sesuatu yang seksual 782 00:53:42,920 --> 00:53:46,423 adalah semasa mabuk teruk di parti penutup Chelsea Lately. 783 00:53:46,490 --> 00:53:50,227 Awak macam kata, "Chelsea, Chelsea, Chelsea. 784 00:53:51,695 --> 00:53:54,665 Chelsea, awak kongkek lelaki kulit Hitam yang salah. 785 00:53:55,666 --> 00:53:59,069 "Awak kongkek lelaki kulit Hitam yang salah." 786 00:53:59,136 --> 00:54:01,939 Saya rasa comel sangat apabila awak fikir hanya ada seorang. 787 00:54:08,378 --> 00:54:11,115 Muka Na'im sebenarnya mula macam biasa dilihat. 788 00:54:12,449 --> 00:54:16,653 Tapi perkara paling teruk tentang Kevin, kalau anda tolong Kevin, 789 00:54:16,720 --> 00:54:19,757 dia takkan berhenti minta bantuan. 790 00:54:19,823 --> 00:54:22,793 Sebab orang setuju ialah itu satu-satunya cara 791 00:54:22,860 --> 00:54:25,462 untuk buat awak diam. 792 00:54:25,529 --> 00:54:29,133 Entah macam mana awak fikir awak perunding terhebat, 793 00:54:29,199 --> 00:54:30,634 "Terbaik", awak kata. 794 00:54:30,701 --> 00:54:34,438 Saya nak beritahu semua orang, bantuan terbaru yang Kevin minta 795 00:54:34,505 --> 00:54:37,708 adalah untuk rakam rancangan TV dia, Funny AF, 796 00:54:37,775 --> 00:54:40,110 nama yang sangat mengarut sebenarnya. 797 00:54:41,578 --> 00:54:44,982 Rupa-rupanya ia rancangan hebat. Betul, rancangan itu bagus. 798 00:54:45,048 --> 00:54:49,586 Tapi saya di Majorca masa itu, macam wanita kulit putih kaya lain. 799 00:54:49,653 --> 00:54:52,923 Selepas saya tolak Kevin buat kali ke-11, 800 00:54:52,990 --> 00:54:58,529 Kevin sewa pesawat peribadi untuk saya dan seluruh keluarga saya 801 00:54:58,595 --> 00:55:03,066 untuk terbang dari Sepanyol ke Los Angeles. 802 00:55:03,133 --> 00:55:06,804 Tapi hakikatnya, keluarga saya tak pernah ikut saya, Kevin. 803 00:55:06,870 --> 00:55:09,640 Saya cuma cakap begitu supaya awak tak ganggu saya. 804 00:55:09,706 --> 00:55:15,646 Awak sewa Gulfstream 16 tempat duduk untuk saya dan anjing saya. 805 00:55:17,514 --> 00:55:20,050 Jadi, saya ingin betulkan rekod 806 00:55:20,117 --> 00:55:23,687 daripada perunding terbaik kepada orang bodoh yang teruk. 807 00:55:23,754 --> 00:55:26,123 Sebagai pujian, 808 00:55:26,190 --> 00:55:28,025 sebab ini cemuhan dan semua orang jijik, 809 00:55:28,091 --> 00:55:31,295 saya cuma nak cakap, sebagai wanita, saya bangga berkawan 810 00:55:31,361 --> 00:55:33,831 dengan pelawak lelaki yang hormati wanita, 811 00:55:33,897 --> 00:55:38,101 luangkan masa dengan keluarga, dan sayangkan isterinya, Eniko. 812 00:55:38,168 --> 00:55:41,805 Itu buat saya bangga jadi kawan awak. Saya puji awak, si kenit. 813 00:55:58,388 --> 00:56:00,357 Ia perlukan ramai orang. 814 00:56:00,424 --> 00:56:02,893 Ya, sekali lagi untuk Chelsea? Ya. 815 00:56:05,896 --> 00:56:06,864 Sial betul. 816 00:56:08,866 --> 00:56:11,735 Ia perlukan ramai orang untuk sokong kerjaya Kevin Hart. 817 00:56:11,802 --> 00:56:14,638 Di sini untuk raikan pengganti dan pelagak ngeri Kevin, 818 00:56:14,705 --> 00:56:17,107 dipersilakan Lizzo. 819 00:56:45,369 --> 00:56:46,837 Ayuh. Buat sehabis baik. 820 00:56:48,939 --> 00:56:52,342 Ayuh, Kevin! 821 00:57:00,183 --> 00:57:01,518 Buat bising, semua! 822 00:57:05,255 --> 00:57:07,524 Berikan tepukan untuk si cilik saya, semua. 823 00:57:07,591 --> 00:57:10,327 Kami bekerja keras untuk itu. 824 00:57:10,394 --> 00:57:14,531 Wah, Kevin. Jadi beginilah cara awak 825 00:57:14,598 --> 00:57:18,001 boleh buat lima filem teruk pada masa yang sama. 826 00:57:18,068 --> 00:57:19,503 Ini langgar syarat kesatuan. 827 00:57:19,569 --> 00:57:22,239 Mereka akan buang awak daripada lolipop kesatuan. 828 00:57:23,073 --> 00:57:25,242 Kevin, apa kena dengan pentas ini? 829 00:57:25,309 --> 00:57:26,843 Saya dijanjikan artis sebenar. 830 00:57:26,910 --> 00:57:30,247 Mana semua kawan awak daripada Diddy Files? 831 00:57:30,314 --> 00:57:31,882 Awak kenal mereka. 832 00:57:33,517 --> 00:57:37,387 Saya rasa berpakaian berlebihan. Anda suka pakaian saya? 833 00:57:40,924 --> 00:57:43,794 Saya jumpa dalam almari Tony Hinchcliffe. 834 00:57:43,860 --> 00:57:47,464 Betul-betul di sebelah Tony Hinchcliffe. 835 00:57:48,498 --> 00:57:50,500 Dengar kata Tony peminat muzik saya, 836 00:57:50,567 --> 00:57:52,502 tapi liriknya, "salahkan jus," 837 00:57:52,569 --> 00:57:54,004 bukan "salahkan Yahudi." 838 00:57:55,939 --> 00:57:57,174 Apa masalah awak? 839 00:57:58,575 --> 00:58:01,078 Saya dan Tony sebenarnya ada persamaan 840 00:58:01,144 --> 00:58:06,616 Saya tiup seruling kristal James Madison dan dia tiup "seruling" Donald Trump 841 00:58:10,354 --> 00:58:13,857 Chelsea, seruling ialah sesuatu yang awak kemam dengan bibir 842 00:58:13,924 --> 00:58:15,292 yang takkan tinggalkan awak selepas ditiup. 843 00:58:15,359 --> 00:58:17,127 Saya cuma nak awak tahu. 844 00:58:17,194 --> 00:58:19,262 Shane Gillis! 845 00:58:20,464 --> 00:58:23,033 Terima kasih atas pengenalan itu. Awak nampak segak. 846 00:58:23,100 --> 00:58:25,035 Awak minum bir disulami susu? 847 00:58:27,871 --> 00:58:31,641 Shane Gillis… 848 00:58:31,708 --> 00:58:35,045 Shane Gillis nampak macam lukisan Buzz Lightyear dari ingatan seseorang… 849 00:58:37,647 --> 00:58:40,283 Saya baru reka lawak itu tadi. 850 00:58:43,754 --> 00:58:45,322 Shane, saya tulis lagu untuk awak 851 00:58:45,389 --> 00:58:49,993 Andai tiada siapa beritahu awak hari ini Awak "istimewa" 852 00:58:52,029 --> 00:58:52,896 Terima kasih. 853 00:58:52,963 --> 00:58:55,732 Simpan sikit kromosom untuk kami, budak. 854 00:58:57,234 --> 00:58:59,202 Draymond Green ada di sini. 855 00:59:02,506 --> 00:59:05,475 Kenapa semua ejek dia? Saya teruja jumpa awak. 856 00:59:05,542 --> 00:59:08,145 Secara peribadi, saya tak pernah jumpa Draymond Green depan-depan. 857 00:59:08,211 --> 00:59:11,281 Saya selalu fikir dia cuma enam Kevin Hart dalam kot panjang 858 00:59:12,682 --> 00:59:15,385 Jadi, itu sangat hebat. Jeff Ross… 859 00:59:17,421 --> 00:59:19,456 Nampak macam tampon berdarah saya. 860 00:59:21,725 --> 00:59:23,193 Jeff bersiap untuk malam ini 861 00:59:23,260 --> 00:59:26,363 dengan terapung tertiarap di kolam renang selama seminggu 862 00:59:27,831 --> 00:59:31,168 Saya percaya semua orang cantik. Kecuali awak, Jeff. 863 00:59:31,234 --> 00:59:32,302 Awak sangat hodoh. 864 00:59:33,070 --> 00:59:36,540 Awak nampak macam wanita kulit Hitam, berkulit putih yang tua. 865 00:59:38,175 --> 00:59:40,343 Okey, itu kasar sangat. 866 00:59:40,410 --> 00:59:44,014 Banyak kenegatifan di sini malam ini dan anda tahu itu bukan gaya saya. 867 00:59:44,081 --> 00:59:47,451 Saya suka tulis lagu yang naikkan semangat dan inspirasikan wanita 868 00:59:47,517 --> 00:59:51,555 supaya mereka tak buat keputusan teruk macam tidur dengan Pete Davidson. 869 00:59:52,756 --> 00:59:55,659 Maaf, saya tak nak… Saya nak tidur dengan awak. 870 00:59:57,928 --> 01:00:01,465 Ada sambungan untuk jenaka itu dan saya akan berhenti di situ saja. 871 01:00:02,399 --> 01:00:03,934 Mari teruskan. 872 01:00:04,935 --> 01:00:06,336 Serius… 873 01:00:08,939 --> 01:00:10,173 Serius… 874 01:00:10,807 --> 01:00:14,311 Ini siaran langsung? Okey, hebat. 875 01:00:15,812 --> 01:00:18,882 Tapi serius, Kevin, terima kasih. 876 01:00:18,949 --> 01:00:20,851 Satu penghormatan dapat kongsi pentas dengan seseorang 877 01:00:20,917 --> 01:00:23,453 yang dah buka jalan untuk ramai lelaki kulit Hitam. 878 01:00:23,520 --> 01:00:25,288 Terima kasih, Chelsea Handler. 879 01:00:26,590 --> 01:00:28,291 Wakanda selamanya! 880 01:00:31,094 --> 01:00:35,132 Chelsea, persembahan awak luar biasa dan dada awak lebih hebat, sayang. 881 01:00:38,034 --> 01:00:39,936 Saya dan Kevin selalu diejek sebab saiz 882 01:00:40,003 --> 01:00:42,906 dan kami kongsi keperitan itu, tapi saya boleh kuruskan badan. 883 01:00:42,973 --> 01:00:48,845 Tapi awak tak boleh jadi makin tinggi. 884 01:00:48,912 --> 01:00:51,414 Tiada Ozempic untuk si pendek dan berminyak. 885 01:00:54,084 --> 01:00:57,120 Kevin, terima kasih jemput saya malam ini. 886 01:00:57,187 --> 01:01:00,023 Sebagai tanda terima kasih, album baharu saya akan keluar… 887 01:01:02,325 --> 01:01:05,128 dan saya namakannya sempena awak. Tajuknya "Bitch." 888 01:01:06,630 --> 01:01:10,066 Awak bukan saja bitch, awak bitch saya, Kevin. Sayang awak. 889 01:01:19,809 --> 01:01:21,478 Berikan tepukan untuk Lizzo. 890 01:01:23,880 --> 01:01:27,117 Saya teringin sangat nak cemuh dia, tapi saya jumpa dia awal minggu ini 891 01:01:27,184 --> 01:01:29,219 dan dia sebenarnya sangat hebat. 892 01:01:30,220 --> 01:01:31,288 Siapa sangka? 893 01:01:31,354 --> 01:01:35,258 Tapi apa-apa pun, saya tetap nak cemuh. Kembali semula. 894 01:01:36,560 --> 01:01:39,996 Lizzo nampak macam bos terakhir dalam permainan video Red Lobster. 895 01:01:47,037 --> 01:01:49,193 Orang kata Lizzo dah kecundang, 896 01:01:49,314 --> 01:01:52,108 tapi saya rasa istilah tepat ialah terdampar. 897 01:01:54,377 --> 01:01:58,915 Seruling yang bagus, perempuan gemuk sial. 898 01:02:04,221 --> 01:02:07,224 Kita main-main saja. 899 01:02:08,858 --> 01:02:10,894 Biar saya ajar dia, Lizzo. 900 01:02:10,961 --> 01:02:13,263 Tak, kenapa nak kenakan saya? Saya dah banyak kena. 901 01:02:13,330 --> 01:02:14,864 Apa masalah awak, Chelsea? 902 01:02:15,765 --> 01:02:17,901 Tak guna betul. 903 01:02:17,968 --> 01:02:23,273 Kawan-kawan, orang seterusnya yang kita bincangkan ialah Pete Davidson. 904 01:02:23,340 --> 01:02:24,874 Pete Davidson ada di sini untuk ingatkan saya 905 01:02:24,941 --> 01:02:27,811 berada dalam SNL tak jadikan anda pelawak yang lebih baik. 906 01:02:29,946 --> 01:02:34,551 Pete hadir ke Anugerah Kids' Choice dalam keadaan khayal ketamin. 907 01:02:34,618 --> 01:02:36,953 Saya sebenarnya rasa itu sangat hebat. 908 01:02:38,121 --> 01:02:40,290 Sekurang-kurangnya awak tak hadir ke acara itu lepas ambil Viagra 909 01:02:40,357 --> 01:02:42,025 macam ramai orang dalam bilik ini. 910 01:02:45,362 --> 01:02:46,830 Ada ramai pedofilia di sini. 911 01:02:50,734 --> 01:02:52,836 Pete, ini sebenarnya sesi intervensi untuk awak. 912 01:02:52,902 --> 01:02:56,406 Tolonglah ambil dadah semula supaya awak boleh jadi seronok dan menarik lagi. 913 01:02:57,540 --> 01:03:00,744 Dia ada siar raya baharu di Netflix dan ia sangat teruk. 914 01:03:00,810 --> 01:03:03,413 Saya tak… Pete memang hebat. 915 01:03:03,480 --> 01:03:05,615 Saya sayang dia. Berikan sorakan. Pete Davidson, semua. 916 01:03:15,558 --> 01:03:17,761 Baiklah. Wah. 917 01:03:18,995 --> 01:03:23,033 Lihat pentas ini. Tak boleh kata saya peniduri bintang lagi. 918 01:03:25,402 --> 01:03:26,603 Bagus pengacaraan awak. 919 01:03:26,670 --> 01:03:29,839 Awak nampak macam kena CTE sebab main bola sepak fantasi. 920 01:03:35,412 --> 01:03:38,982 Shane, awak dipecat daripada SNL. Awak tahu betapa susahnya nak begitu? 921 01:03:39,049 --> 01:03:41,084 Saya cuba selama lapan tahun dan tak berjaya. 922 01:03:42,819 --> 01:03:46,790 Tony Hinchcliffe ada di sini, nampak macam pencabul kanak-kanak 923 01:03:46,856 --> 01:03:49,826 dan anak patung yang diberi pada budak untuk tunjuk di mana dia sentuh. 924 01:03:54,597 --> 01:03:57,934 Tony ingatkan saya pada Charlie Kirk, dia pasti pernah dirakam 925 01:03:58,001 --> 01:04:00,203 biarkan lelaki pancut dalam tekaknya. 926 01:04:04,174 --> 01:04:07,777 Awak tak kenal saya? Ya. 927 01:04:08,878 --> 01:04:11,648 Ya. Kill Tony. 928 01:04:11,715 --> 01:04:16,152 Tolonglah, sesiapa, Kill Tony. 929 01:04:17,320 --> 01:04:19,656 Tony, apa saja yang awak cakap malam ini takkan guris perasaan saya. 930 01:04:19,723 --> 01:04:23,960 Saya pernah bermusuh dengan Kanye, kena kutuk dengan Nazi gay lagi teruk. 931 01:04:27,130 --> 01:04:29,165 Terima kasih. Ya. 932 01:04:30,200 --> 01:04:31,868 Sisa-sisa Lizzo ada di sini. 933 01:04:34,170 --> 01:04:36,773 Sama ada itu atau Eddie Murphy baru tayangkan Clump terbaharu. 934 01:04:38,041 --> 01:04:40,410 Hercules! Tak. 935 01:04:44,581 --> 01:04:48,818 Lizzo kebanyakannya keluar dengan lelaki, tapi kenal pasti diri sebagai LG-BBQ. 936 01:04:55,325 --> 01:04:56,659 Chelsea Handler ada di sini. 937 01:04:56,726 --> 01:04:59,429 Terima kasih kerana memuji saya. Baiknya awak. 938 01:04:59,496 --> 01:05:03,867 Chelsea sangat tua, masa dia hisap 50 Cent, dia baru bernilai lima sen. 939 01:05:06,469 --> 01:05:10,507 Regina Hall ada di sini. Tak naklah. 940 01:05:10,573 --> 01:05:13,676 Na’im Lynn, tak nak juga. 941 01:05:13,743 --> 01:05:18,348 Hai, Jeff. Jeff, awak nampak macam bahagian dalam kerang. 942 01:05:25,321 --> 01:05:28,892 Jeff nampak macam ayah saya jika dia terselamat dari 9/11. 943 01:05:37,167 --> 01:05:40,837 The Babadook, maksud saya Sheryl Underwood ada di sini. 944 01:05:42,105 --> 01:05:44,207 Helo, puan. 945 01:05:45,542 --> 01:05:49,746 Sheryl ada rancangan menang Emmy siang, sebab tiada siapa nampak dia waktu malam. 946 01:05:52,549 --> 01:05:54,818 Kita main sorok-sorok nanti, awak masuk pasukan saya. 947 01:05:59,689 --> 01:06:03,660 Maafkan saya. Kawan-kawan, Sheryl tak tersenyum pun. 948 01:06:03,726 --> 01:06:07,497 Dia cuma besarkan rahangnya supaya dia boleh telan Kevin bulat-bulat. 949 01:06:12,435 --> 01:06:13,770 Big Jay ada di sini. 950 01:06:13,837 --> 01:06:16,906 Big Jay Oakerson, kawan baik saya. Sayang awak. 951 01:06:16,973 --> 01:06:20,777 Wanita kata Jay macam beruang teddy besar, sebab akhirnya mereka dapat tahu 952 01:06:20,844 --> 01:06:23,079 dia asyik rakam mereka sepanjang masa. 953 01:06:26,282 --> 01:06:28,952 Draymond Green ada di sini. Ya. 954 01:06:31,955 --> 01:06:36,392 Kenapa awak nampak lebih gelap dari biasa? Sebab awak dibakar Suns? 955 01:06:40,463 --> 01:06:42,999 Terima kasih. Ya. Ya. 956 01:06:44,868 --> 01:06:46,269 Draymond sangat kotor, 957 01:06:46,336 --> 01:06:49,305 sampaikan Magic Johnson pun tolak untuk main dengan dia. 958 01:06:51,774 --> 01:06:54,077 Pastinya, kita ada Kevin Hart. 959 01:06:55,078 --> 01:06:57,680 Ya. Saya pun sayang awak, kawan. 960 01:06:57,747 --> 01:07:01,184 Apa yang anda boleh kata pasal Kevin yang belum pernah dijeritkan 961 01:07:01,251 --> 01:07:03,753 oleh lelaki dengan sindrom Tourette di Anugerah BAFTA? 962 01:07:11,895 --> 01:07:14,364 Kevin nampak macam Funko Pop Draymond. 963 01:07:19,602 --> 01:07:24,207 Anda tahu, saya selalu dikaitkan dengan Kevin sebab kami buat persembahan 964 01:07:24,274 --> 01:07:26,009 di Festival Komedi Riyadh. 965 01:07:26,075 --> 01:07:29,279 Tapi bezanya, Kevin pergi ke Arab Saudi untuk kerja sehari. 966 01:07:29,345 --> 01:07:32,248 Tapi, saya patut dapat duitnya sejak umur saya tujuh tahun. 967 01:07:36,352 --> 01:07:37,720 Ya, terima kasih. 968 01:07:39,455 --> 01:07:41,357 Ya, itu saja yang saya nak buat. 969 01:07:42,892 --> 01:07:45,962 Pertama sekali, saya nak cakap yang saya sangat sayangkan awak. 970 01:07:46,029 --> 01:07:49,499 Awak selalu sangat baik dengan saya. Kita kenal di acara cemuhan Bieber 971 01:07:49,566 --> 01:07:52,168 dan tak sangka dalam acara ini pula sekarang. 972 01:07:53,169 --> 01:07:56,773 Awak sangat rajin dan bila semuanya selesai, 973 01:07:56,839 --> 01:07:59,709 dalam dunia komedi, paling penting ialah awak akan diingati. 974 01:07:59,776 --> 01:08:03,046 Saya rasa itu sesuatu yang hebat. Terima kasih sebab jemput saya. 975 01:08:12,789 --> 01:08:16,092 Ya, Pete, memang hebat. Tepuk tangan untuk Pete, dahsyat. 976 01:08:18,728 --> 01:08:20,063 Terbaiklah, Pete. 977 01:08:21,564 --> 01:08:22,966 Sekarang, kita akan bercakap pasal Draymond Green. 978 01:08:23,032 --> 01:08:24,634 Draymond Green ada di sini. 979 01:08:25,835 --> 01:08:27,403 Ya, persetankan dia. 980 01:08:31,140 --> 01:08:33,776 Draymond Green ada empat kejuaraan NBA 981 01:08:33,843 --> 01:08:36,546 sama macam Ringo Starr ada 11 album nombor satu. 982 01:08:41,584 --> 01:08:42,819 Draymond selalu dipuji 983 01:08:42,885 --> 01:08:45,822 atas pencapaian kawan-kawannya yang lebih berbakat. 984 01:08:45,888 --> 01:08:49,726 Nampak, Jeff? Bukan awak saja. 985 01:08:49,792 --> 01:08:52,762 Draymond pemain pertama yang masuk empat pasukan All-Star 986 01:08:52,829 --> 01:08:56,265 hanya kerana buat sekatan. 987 01:08:56,332 --> 01:08:59,302 Ingat dapat sambutan. Pergi matilah. Kamu tak tahu bola. 988 01:09:02,005 --> 01:09:04,040 Teruskan, bersoraklah. Draymond Green, semua. 989 01:09:04,107 --> 01:09:07,343 Berikan tepukan untuk Draymond. 990 01:09:19,989 --> 01:09:21,691 Rasanya ini bahagian saya patut kata, 991 01:09:21,758 --> 01:09:25,795 "Pergi matilah sebab ejek saya." 992 01:09:25,862 --> 01:09:29,232 Tapi saya sebenarnya… 993 01:09:30,767 --> 01:09:33,503 Tapi saya perlu anda ketawakan jenaka yang mereka tulis, 994 01:09:33,569 --> 01:09:36,305 anda suka permohonan maaf. Maaf, okey? 995 01:09:37,840 --> 01:09:40,309 Saya mungkin nampak sedikit tak selesa di atas ini, 996 01:09:40,376 --> 01:09:42,078 tapi saya dalam NBA. 997 01:09:42,145 --> 01:09:44,547 Saya tak biasa bekerja dengan orang putih seramai ini. 998 01:09:44,614 --> 01:09:48,017 Rasa macam Hoosiers di tempat ini. 999 01:09:50,053 --> 01:09:55,725 Kevin, awak biarkan budak putih ini kutuk kita, budaya kita, 1000 01:09:55,792 --> 01:09:59,095 wanita kulit hitam kita yang cantik. Dasar pengkhianat. 1001 01:09:59,162 --> 01:10:04,233 Pak Cik Tom bukan apa-apa berbanding awak. 1002 01:10:05,334 --> 01:10:08,337 Saya akan saman semua keparat putih macam anda. 1003 01:10:08,404 --> 01:10:12,341 Shane Gillis, tengoklah awak. 1004 01:10:13,376 --> 01:10:14,811 Muka pucat macam pastri. 1005 01:10:16,946 --> 01:10:21,884 Misai itu. Macam kad besbol 1930-an. 1006 01:10:27,190 --> 01:10:30,927 Cuba lihat Jeff Ross betul-betul, anda perasan dia tiada kening. 1007 01:10:32,495 --> 01:10:35,364 Ia hilang semasa tercampak keluar dari cermin depan Kevin Hart. 1008 01:10:39,235 --> 01:10:43,473 Jika Kevin Hart ada permainan video, mereka panggilnya "Grand Theft Alamak." 1009 01:10:47,110 --> 01:10:48,845 Tony Hinchcliffe, apa khabar? 1010 01:10:50,279 --> 01:10:52,982 Selalu berlagak yang dia membesar di kawasan setingggan. 1011 01:10:53,049 --> 01:10:56,486 Ya, itulah awak kepada golongan sesat. 1012 01:10:59,489 --> 01:11:01,124 Pete Davidson ada di sini. 1013 01:11:02,658 --> 01:11:08,531 Pete Davidson ada di sini. Kenapa? 1014 01:11:08,598 --> 01:11:10,366 Awak tiduri seorang Kardashian 1015 01:11:11,734 --> 01:11:13,336 Awak ada bibir yang sangat besar 1016 01:11:13,402 --> 01:11:16,072 dan kemahiran buat keputusan yang sangat teruk. 1017 01:11:16,839 --> 01:11:18,875 Awak dapat pas guna perkataan N. 1018 01:11:18,941 --> 01:11:21,978 Ia hanya sah untuk sejam dan gunakannya dengan bijak. 1019 01:11:32,455 --> 01:11:35,491 Saya beritahu siapa yang ada Hari Ibu yang teruk. 1020 01:11:36,526 --> 01:11:41,297 Anak-anak Chelsea Handler. 1021 01:11:41,364 --> 01:11:43,266 Chelsea buat terlalu banyak pengguguran, 1022 01:11:43,332 --> 01:11:46,302 dia bunuh lebih ramai orang hitam yang tak bersalah daripada LAPD. 1023 01:11:50,439 --> 01:11:52,508 Dengar, bukan saya yang tulis jenaka ini. 1024 01:11:52,575 --> 01:11:55,378 Chelsea, sangat baik dengan saya. Saya minta maaf. 1025 01:11:57,180 --> 01:12:00,683 Untuk pertahankannya, sebahagian daripada mereka bersenjata. 1026 01:12:03,286 --> 01:12:07,623 Saya patut berhenti di sini. 1027 01:12:07,690 --> 01:12:11,527 Dan tidak, patah balik. Kita belum selesai. 1028 01:12:11,594 --> 01:12:13,029 Belum selesai lagi di sini. 1029 01:12:13,095 --> 01:12:17,767 Dan tidak, saya tak pernah dan takkan tiduri Chelsea Handler. 1030 01:12:17,834 --> 01:12:20,670 Saya Draymond Green. Saya tak buat jaringan tiga mata. 1031 01:12:34,684 --> 01:12:37,520 Anda mungkin pernah lihat pertandingan tiga mata itu 1032 01:12:37,587 --> 01:12:40,323 Saya buat dengan Kevin. Dia teruk. 1033 01:12:41,490 --> 01:12:44,760 Kevin, balingan awak cukup untuk bina sarang dadah baru bapa awak. 1034 01:12:48,831 --> 01:12:53,236 Supaya Kevin tak nampak teruk sangat, mereka sengaja suruh saya tersasar. 1035 01:12:53,302 --> 01:12:58,241 Saya kata, "Boleh, sesiapa pun boleh terlepas peluang, betul, Kev?" 1036 01:12:58,307 --> 01:12:59,909 Macam awak terlepas Oscar. 1037 01:12:59,976 --> 01:13:02,345 Awak tak guna. 1038 01:13:02,411 --> 01:13:03,746 Apa masalah awak? 1039 01:13:05,581 --> 01:13:08,718 Saya dan Kevin kawan baik. Kami main pakau sama-sama. 1040 01:13:08,784 --> 01:13:12,154 Masa kami mula-mula main, dia tak tahu apa-apa. 1041 01:13:12,221 --> 01:13:13,890 Saya kena jelaskan. 1042 01:13:13,956 --> 01:13:16,926 Straight flush ialah apa yang awak patut buat 1043 01:13:16,993 --> 01:13:18,561 dengan skrip Get Hard itu. 1044 01:13:20,563 --> 01:13:23,232 Awak patut pam skrip sampah itu ke tandas. 1045 01:13:24,333 --> 01:13:26,402 Kevin sangat teruk main kad. 1046 01:13:26,469 --> 01:13:29,672 Dia dah makin bagus, tapi masih sangat teruk. 1047 01:13:29,739 --> 01:13:33,910 Dia main pakau macam dia buat filem, pertaruhkan semuanya pada kegagalan. 1048 01:13:38,948 --> 01:13:42,051 Kami selalu sapu bersih wangnya kerana jika anda perhatikan, 1049 01:13:42,118 --> 01:13:44,787 Kevin ada petanda halus. 1050 01:13:44,854 --> 01:13:46,756 "Tak guna, sepasang kad raja." 1051 01:13:46,822 --> 01:13:48,557 "Saya akan kalahkan kamu, tak guna." 1052 01:13:48,624 --> 01:13:51,093 "Dasar dungu, sayalah, tak guna." 1053 01:13:55,564 --> 01:13:58,067 Anda sentiasa boleh tahu apabila Kevin menipu. 1054 01:13:58,134 --> 01:14:00,870 Macam bila dia kata betapa hebatnya persembahan istimewa. 1055 01:14:03,873 --> 01:14:05,608 Saya dah tengok semua filem Kevin. 1056 01:14:05,675 --> 01:14:08,344 Itu saja masanya saya boleh ke panggung, 1057 01:14:08,411 --> 01:14:11,314 dan orang di belakang tak kisah saya halang pandangan mereka. 1058 01:14:13,683 --> 01:14:17,586 Semasa Borderlands, saya dengar orang jerit, "Orang depan!" 1059 01:14:21,657 --> 01:14:23,426 Mereka tak tulis jenaka untuk Na'im. 1060 01:14:23,492 --> 01:14:26,295 Penulis tak tahu siapa awak. 1061 01:14:27,630 --> 01:14:30,599 Tapi saya ada untuk awak, Kev, sebab kita keluarga. 1062 01:14:31,634 --> 01:14:35,237 Orang tak tahu, tapi isteri saya dan isteri awak sepupu. 1063 01:14:36,272 --> 01:14:40,042 Orang kata kita boleh pilih kawan, tapi tak boleh pilih keluarga. 1064 01:14:40,109 --> 01:14:43,446 Jika saya boleh, saya akan berada di acara cemuh Dave Chappelle. 1065 01:14:43,512 --> 01:14:44,613 Terima kasih semua. 1066 01:14:55,524 --> 01:14:56,959 Kerja bagus, Draymond. 1067 01:14:58,094 --> 01:14:59,228 Syabas, Draymond. 1068 01:15:00,830 --> 01:15:02,198 Macam inilah, Draymond. 1069 01:15:04,567 --> 01:15:07,003 Boleh tahan bagus, tak guna. Baiklah. 1070 01:15:07,069 --> 01:15:11,340 Orang seterusnya ialah Big Jay Oakerson. 1071 01:15:11,407 --> 01:15:14,610 Ramai orang, ya, sudah tentu. 1072 01:15:14,677 --> 01:15:16,045 Ramai orang tak tahu, 1073 01:15:16,112 --> 01:15:19,048 tapi Big Jay sebenarnya mula bermain banjo 1074 01:15:19,115 --> 01:15:21,684 dengan beruang animatronik lain di Splash Mountain. 1075 01:15:24,954 --> 01:15:28,024 Jay dan Kevin pernah jadi kawan baik. 1076 01:15:28,090 --> 01:15:31,060 Jay, kalau ini buat awak lega, jika Kevin tak tinggalkan awak, 1077 01:15:31,127 --> 01:15:33,529 awak akan jadi macam Na'im Lynn. 1078 01:15:36,465 --> 01:15:40,236 Saya rasa itu agak kelakar, okey. 1079 01:15:40,302 --> 01:15:43,339 Serius, saya sayangkan awak dan harap semuanya lancar. 1080 01:15:43,406 --> 01:15:50,312 Awak yang terbaik, bersoraklah untuk Big Jay Oakerson. 1081 01:15:54,216 --> 01:15:58,287 Terima kasih. Apa khabar? Terima kasih, The Roots. 1082 01:15:59,889 --> 01:16:03,692 Beri tepukan untuk mereka. Tempat ini dah nak tertidur? 1083 01:16:03,759 --> 01:16:06,695 Mari kita mulakan, semua. Hebat sungguh penonton ini. 1084 01:16:06,762 --> 01:16:12,668 T-Pain, MGK, John Stamos. 1085 01:16:12,735 --> 01:16:15,738 Kenapa John Stamos di acara cemuh Kevin Hart? 1086 01:16:15,805 --> 01:16:18,874 Yakah? John Stamos kawan awak. 1087 01:16:18,941 --> 01:16:21,043 - Ya. - Tiada kulit hitam di Full House. 1088 01:16:22,912 --> 01:16:26,215 Shane Gillis, hebat tak Shane Gillis malam ini, semua? Ayuh. 1089 01:16:28,551 --> 01:16:31,220 Dia seperti rupa anak Schwarzenegger dan orang gaji 1090 01:16:31,287 --> 01:16:33,823 akan kelihatan, bukan? 1091 01:16:33,889 --> 01:16:36,292 Badan besar dan lurus bendul dengan misai wanita Mexico? 1092 01:16:39,028 --> 01:16:41,831 Jeff Ross, Jeneral Pakar Cemuhan ada di sini, semua. 1093 01:16:44,300 --> 01:16:48,838 Jeff Ross, jika awak bukan pedofilia, Tuhan pasti fikir awak akan jadi begitu. 1094 01:16:49,872 --> 01:16:53,876 Sebab kenapa Dia jadikan muka awak macam biskut cap ibu jari? Awak… 1095 01:16:53,943 --> 01:16:58,714 Jeff Ross nampak macam dia bawa orang ke Pulau Epstein naik belon udara panas. 1096 01:16:58,781 --> 01:17:01,484 Saya tulis itu tanpa tahu pilihan pakaian dia malam ini. 1097 01:17:06,589 --> 01:17:09,525 Ratu cemuhan tiada di sini malam ini, Nikki Glaser, 1098 01:17:09,592 --> 01:17:13,863 sudah tentu, sebab ini minggu Chelsea Handler dengan bahan itu. 1099 01:17:17,700 --> 01:17:20,636 Masing-masing dapat satu minggu, tak boleh bertindih. 1100 01:17:23,606 --> 01:17:25,741 Handler, si pengguna Botox tua. 1101 01:17:25,808 --> 01:17:27,910 Saya akan panggil awak guna nama keluarga 1102 01:17:27,977 --> 01:17:29,645 jika kita rapat. "Handler." 1103 01:17:29,712 --> 01:17:33,349 Handler di sini terkenal pernah berhubungan dengan 50 Cent 1104 01:17:33,415 --> 01:17:36,352 dan pelawak Asia-Amerika, Jo Koy. 1105 01:17:36,418 --> 01:17:39,922 Tak guna, Goldilocks, apa masalah awak dengan alat sulit saiz biasa? 1106 01:17:39,989 --> 01:17:42,992 Perlukah awak cuba semuanya dahulu? 1107 01:17:45,094 --> 01:17:47,062 Seks Chelsea Handler dan 50 Cent. 1108 01:17:47,129 --> 01:17:49,899 Anda rasa baunya macam mana? Saya yakin anda ada idea. 1109 01:17:49,965 --> 01:17:51,967 Saya ada tulis beberapa. 1110 01:17:54,069 --> 01:17:59,808 Lilac dan kerepek jagung. Witch hazel dan air vitamin ungu. 1111 01:17:59,875 --> 01:18:03,012 Beri Logan dan senapang baru ditembak. 1112 01:18:03,078 --> 01:18:06,782 Tangan tua dan kasut sukan baharu. Anda boleh teka di rumah jika mahu. 1113 01:18:07,750 --> 01:18:12,054 Rempah labu dan khabar angin P. Diddy. #50CentHandlerSmells. 1114 01:18:14,557 --> 01:18:16,292 Sheryl Underwood ada di sini. 1115 01:18:16,358 --> 01:18:19,094 Sheryl Underwood, legenda komedi. 1116 01:18:19,161 --> 01:18:23,933 Dan wanita kulit hitam cantik, dengan "hitam" tebal dan condong. 1117 01:18:23,999 --> 01:18:27,469 Sheryl Underwood sangat hitam seperti hitamnya jalan raya. 1118 01:18:27,536 --> 01:18:31,640 Dia kelihatan seperti seseorang minta jin hidupkan lopak lumpur. 1119 01:18:33,209 --> 01:18:36,712 Sheryl Underwood sangat hitam seperti fenomena antara bintang. 1120 01:18:36,779 --> 01:18:38,247 Jika dia berdiri di dinding bata, 1121 01:18:38,314 --> 01:18:40,482 burung roadrunner boleh lari menembusinya. 1122 01:18:41,951 --> 01:18:44,687 Dia sangat hitam, sampai kami terpaksa ambil Draymond Green 1123 01:18:44,753 --> 01:18:46,855 hanya untuk seimbangkan warna kamera. 1124 01:18:56,165 --> 01:18:57,666 Kami dah jadi kawan tadi. 1125 01:18:59,168 --> 01:19:01,070 Kawan baik saya, Tony Hinchcliffe di sini. 1126 01:19:04,206 --> 01:19:07,076 Tony Hinchcliffe di sini! Bersoraklah, tak guna. 1127 01:19:10,346 --> 01:19:13,716 Ramai orang mungkin tak ingat, tapi Tony pernah dipulaukan dahulu 1128 01:19:13,782 --> 01:19:18,220 oleh pelawak pembuka Asianya sendiri kerana panggil Tony rasis, ya. 1129 01:19:18,287 --> 01:19:22,558 Kemudian, Tony upah pelawak pembuka Asia baharu untuk buktikan dia bukan rasis. 1130 01:19:22,625 --> 01:19:24,994 yang saya sangkakan pelawak pembuka Asia yang asal, 1131 01:19:25,060 --> 01:19:28,530 sebab saya seorang rasis. 1132 01:19:32,368 --> 01:19:35,037 Macam mana pula dengan mulut Tony? Semua mulut di sini. 1133 01:19:35,104 --> 01:19:39,808 Mulut gila Pete Davidson itu. Saya kenal Pete sejak dia 17 tahun. 1134 01:19:39,875 --> 01:19:41,777 Harap kepala dan badannya membesar 1135 01:19:41,844 --> 01:19:46,115 menjadi gigi dan alat sulitnya. 1136 01:19:46,181 --> 01:19:48,751 Antara Tony, Pete, Sheryl, tak perlu kerusi. 1137 01:19:48,817 --> 01:19:50,419 Kita perlukan kandang kuda. 1138 01:19:51,754 --> 01:19:55,257 Nasib baik kami jaga mereka sebelum mereka jatuhkan Handler. 1139 01:19:57,459 --> 01:20:00,362 Macam mana pula dengan Lizzo? Gila, bukan? 1140 01:20:00,429 --> 01:20:02,398 Lizzo mungkin tak tahu perkara ini. 1141 01:20:02,464 --> 01:20:05,301 Dia tak tahu pun, tapi kami pernah berlakon filem bersama. 1142 01:20:05,367 --> 01:20:08,470 Kami dalam filem Hustlers, saya jadi DJ kelab tarian bogel 1143 01:20:08,537 --> 01:20:13,008 dan Lizzo sangat berani bawa watak penari bogel. 1144 01:20:13,676 --> 01:20:15,411 Malah, ia sangat berani 1145 01:20:15,477 --> 01:20:17,246 setiap kali dia di set, 1146 01:20:17,313 --> 01:20:19,682 tapi saya akan dimarahi kerana tepuk perlahan. 1147 01:20:30,426 --> 01:20:32,194 Akhir sekali, sebab kami semua di sini, 1148 01:20:32,261 --> 01:20:34,763 satu-satunya rakan saya, Kevin Hart, semua. 1149 01:20:38,934 --> 01:20:41,170 Saya dah kenal Kevin selama 28 tahun 1150 01:20:41,236 --> 01:20:44,106 dan ia agak pelik kerana saya hanya mengenalinya 1151 01:20:44,173 --> 01:20:48,811 untuk lima tahun pertama, jadi saya kenal Kev sebelum popular. 1152 01:20:48,877 --> 01:20:50,979 Saya langsung tak kenal Kevin yang popular. 1153 01:20:51,046 --> 01:20:54,083 Kevin yang popular abaikan 67 mesej yang tak berbalas 1154 01:20:54,149 --> 01:20:57,653 daripada saya, termasuklah, "Hei, Kev, 1155 01:20:57,720 --> 01:21:00,889 sangat teruja untuk cemuhan, terima kasih jemput saya." 1156 01:21:03,125 --> 01:21:05,928 Saya tak kenal lelaki yang asyik keluarkan iklan Fabletics 1157 01:21:05,994 --> 01:21:07,629 atau merenung lubang kemaluan, 1158 01:21:07,696 --> 01:21:10,999 pembangkit sorak General Insurance Shaquille O'Neal atau… 1159 01:21:12,501 --> 01:21:14,636 memaksa kita minum tequila. 1160 01:21:14,703 --> 01:21:17,139 Saya kenal Kevin Hart. 1161 01:21:17,206 --> 01:21:21,343 Saya ada cerita penutup tentang Kev yang bermakna… 1162 01:21:23,479 --> 01:21:25,614 Ini sebenarnya emosional, ini bagus. 1163 01:21:26,582 --> 01:21:27,916 Pada 2012, 1164 01:21:32,488 --> 01:21:36,792 Taufan Sandy memusnahkan saya. Saya tinggal di Long Island, New York. 1165 01:21:36,859 --> 01:21:40,963 Saya hilang tempat tinggal dan kereta saya juga. 1166 01:21:43,499 --> 01:21:45,300 Saya tiada duit. 1167 01:21:45,367 --> 01:21:48,604 Saya muflis dan bersama isteri serta anak perempuan saya 1168 01:21:48,670 --> 01:21:49,905 dan ia saat yang memalukan. 1169 01:21:49,972 --> 01:21:52,441 Apabila tersebar berita bahawa saya ditimpa musibah 1170 01:21:52,508 --> 01:21:56,645 akibat taufan ini, saya mula dapat panggilan selepas bertahun, 1171 01:21:56,712 --> 01:22:00,449 daripada Kev dan saya nampak nombornya, tapi saya tak jawab. 1172 01:22:00,516 --> 01:22:03,752 Saya terlalu ego dan bangga dan macam… 1173 01:22:07,089 --> 01:22:08,724 Saya malu nak jawab panggilannya. 1174 01:22:08,791 --> 01:22:11,260 Dia akan masuk campur dan beri duit 1175 01:22:11,326 --> 01:22:13,962 atau sebagainya, dan saya tak mahu uruskannya. 1176 01:22:14,029 --> 01:22:18,033 Kemudian, saya dapat panggilan daripada mentor kami. 1177 01:22:18,100 --> 01:22:21,870 Saya dan Kev ada mentor yang sama, seorang lelaki yang hebat. 1178 01:22:21,937 --> 01:22:25,774 Lelaki yang bantu banyak pelawak berjaya dan mungkin sebabnya 1179 01:22:25,841 --> 01:22:28,310 saya dan awak masih berdiri di sini hari ini, 1180 01:22:28,377 --> 01:22:30,746 lelaki yang ajar kami segalanya, mentor kami, 1181 01:22:30,813 --> 01:22:32,781 mendiang Keith Robinson yang hebat. 1182 01:22:32,848 --> 01:22:35,717 Tidak, dia masih hidup. 1183 01:22:35,784 --> 01:22:38,487 BERSEMADI DENGAN AMAN KEITH ROBINSON 1184 01:22:43,225 --> 01:22:46,929 Dia masih hidup. 1185 01:22:49,465 --> 01:22:50,532 Dia masih hidup? 1186 01:22:50,599 --> 01:22:52,501 Dia masih hidup, Jay. 1187 01:22:52,568 --> 01:22:54,570 Dia dah mati bagi saya lepas awak terkenal. 1188 01:22:54,636 --> 01:22:58,207 Hai, Keith. 1189 01:22:59,374 --> 01:23:00,375 Baiklah… 1190 01:23:02,110 --> 01:23:03,779 Apa pun, Keith hubungi saya. 1191 01:23:07,983 --> 01:23:09,852 Saya jawab panggilan Keith. 1192 01:23:10,953 --> 01:23:14,857 Keith, dengan suara bapa ayam 70-annya berkata, "Hei." 1193 01:23:14,923 --> 01:23:17,860 "Jawab panggilan Kev. Dia cuba hubungi awak." 1194 01:23:17,926 --> 01:23:19,094 "Dia nak tolong awak." 1195 01:23:19,161 --> 01:23:21,697 Saya kata, "Tak, saya takkan jawab." 1196 01:23:21,763 --> 01:23:23,232 "Saya tahu dia nak beri duit." 1197 01:23:23,298 --> 01:23:25,167 "Ia akan buat saya rasa tak selesa." 1198 01:23:25,234 --> 01:23:27,803 "Saya malu. Saya tak boleh buat." 1199 01:23:27,870 --> 01:23:31,440 Kemudian, Keith beritahu saya, "Ayuhlah, hentikannya." 1200 01:23:31,507 --> 01:23:33,742 Dia nak beri awak 10,000 dolar. 1201 01:23:36,144 --> 01:23:40,082 Pada masa itu, ia ibarat jumlah yang sangat besar bagi saya. 1202 01:23:40,148 --> 01:23:43,051 Ia segalanya. Saya kata, "Saya tak boleh terima. Terlalu banyak" 1203 01:23:43,118 --> 01:23:44,786 "Saya tak mampu bayar balik." 1204 01:23:44,853 --> 01:23:46,688 "Dia bukan suruh awak bayar balik, 1205 01:23:46,755 --> 01:23:49,558 dia nak beri pada awak." Saya kata, "Saya tak boleh." 1206 01:23:49,625 --> 01:23:51,660 "Gila, ini terlalu banyak." 1207 01:23:51,727 --> 01:23:57,099 Kemudian, Keith dengan bijaknya berkata, "Jumlah itu sangat rendah." 1208 01:24:03,639 --> 01:24:06,375 Bila difikirkan balik, dia betul. 10,000… 1209 01:24:06,441 --> 01:24:09,978 Dia dah buat filem Ride Along, lima, enam filem, dengan mudah. 1210 01:24:12,881 --> 01:24:14,983 Tapi tak kira rendah atau tak, Kev, 1211 01:24:15,050 --> 01:24:17,920 ia bantu saya bangkit semula sehingga saya mampu 1212 01:24:17,986 --> 01:24:22,357 bawa isteri dan anak perempuan saya kembali ke pangsapuri kami. 1213 01:24:22,424 --> 01:24:24,159 Saya dapat ambil baki duit itu 1214 01:24:24,226 --> 01:24:26,461 dan dengan gaya sebenar Kevin Hart, 1215 01:24:26,528 --> 01:24:28,597 segera tinggalkan keluarga pertama. 1216 01:24:30,198 --> 01:24:32,701 Terima kasih, Kev, sebab bantu saya teruskan hidup. 1217 01:24:32,768 --> 01:24:34,369 Saya sangat sayangkan awak. 1218 01:24:35,404 --> 01:24:36,605 Terima kasih. 1219 01:24:43,745 --> 01:24:45,047 Big Jay Oakerson, semua. 1220 01:24:45,113 --> 01:24:46,548 Tepukan untuk Jay. 1221 01:24:51,219 --> 01:24:54,556 Kami minta Teyana Taylor berada di acara cemuh malam ini, 1222 01:24:54,623 --> 01:24:58,894 tapi dia hantar surat jelaskan sebab dia tak dapat hadir. 1223 01:24:58,961 --> 01:25:02,698 Untuk baca surat itu, dipersilakan Teyana Taylor, semua. 1224 01:25:20,415 --> 01:25:21,917 Terima kasih. 1225 01:25:41,803 --> 01:25:47,142 Ke hadapan Kevin, pertamanya, apa khabar, tak guna? 1226 01:25:49,611 --> 01:25:52,481 Dua campur dua pun awak tak tahu, tak guna. 1227 01:25:54,182 --> 01:25:58,720 Badan macam budak minta tiket dewasa dengan yakin, tak guna. 1228 01:25:58,787 --> 01:26:00,055 Apa khabar? 1229 01:26:00,122 --> 01:26:01,556 Saya tulis surat ini dari dapur 1230 01:26:01,623 --> 01:26:04,660 sebab filem awak dimainkan di ruang tamu saya. 1231 01:26:04,726 --> 01:26:07,229 dan anak lima tahun saya jerit awak macam datang 1232 01:26:07,295 --> 01:26:09,931 dengan bateri tiga A dalam kereta Barbie. 1233 01:26:09,998 --> 01:26:12,868 Anak saya sepuluh tahun tanya, "Ibu, kalau Pak Cik Kev 5'3" 1234 01:26:12,934 --> 01:26:15,337 dan adik 4'10", kenapa adik lagi tinggi?" 1235 01:26:15,404 --> 01:26:17,139 Dan… 1236 01:26:18,473 --> 01:26:22,678 Sejujurnya, Kev, saya tak boleh jawab. Saya tak mampu. 1237 01:26:22,744 --> 01:26:25,013 Saya tak dapat datang malam ini 1238 01:26:25,080 --> 01:26:26,682 sebab saya tak nak menunjuk… 1239 01:26:26,748 --> 01:26:28,483 Saya tak nak rosakkan imbangan pentas 1240 01:26:28,550 --> 01:26:33,388 dengan tambah calon Oscar, Time Woman of the Year, pemenang Golden Globe, 1241 01:26:33,455 --> 01:26:35,857 dalam barisan ini. 1242 01:26:35,924 --> 01:26:41,630 Itu cuma tak adil untuk sesiapa, terutamanya awak. 1243 01:26:41,697 --> 01:26:45,567 Saya rasa kutuk awak jatuhkan standard saya. 1244 01:26:45,634 --> 01:26:48,203 Saya tahu ia macam benda asing, konsep yang asing, 1245 01:26:48,270 --> 01:26:51,707 sebab memang tiada apa-apa yang lagi rendah daripada awak, tapi… 1246 01:26:53,508 --> 01:26:55,644 Saya takkan cakap benda yang kejam 1247 01:26:55,711 --> 01:26:57,813 macam "Saya berlakon One Battle After Another 1248 01:26:57,879 --> 01:27:01,283 manakala kerjaya Kevin asyik gagal satu demi satu." 1249 01:27:01,349 --> 01:27:04,986 Maksud saya, itu terlalu kejam, awak tahu tak? 1250 01:27:05,053 --> 01:27:11,159 Saya takkan buat begitu, Kev. Itu kerja Rotten Tomatoes, tapi tak macam… 1251 01:27:12,294 --> 01:27:15,497 Tapi tak macam pengkritik yang sangat adil itu, 1252 01:27:15,564 --> 01:27:18,066 saya sebenarnya hormat awak sikit. 1253 01:27:18,133 --> 01:27:20,235 Sebab itu saya minta awak beri anugerah saya 1254 01:27:20,302 --> 01:27:22,204 di Elle Woman in Hollywood. 1255 01:27:22,270 --> 01:27:24,740 Tapi awak acah sibuk, cakap, "Saya dah cuba, 1256 01:27:24,806 --> 01:27:27,642 Jumanji ada penggambaran semula, bodoh…" Diamlah! 1257 01:27:28,643 --> 01:27:32,547 Tak guna. Jadi lepas semua itu, kenapa saya nak datang majlis awak? 1258 01:27:32,614 --> 01:27:37,986 Untuk jadi orang lebih matang, pastinya. 1259 01:27:38,053 --> 01:27:40,322 Yang sejujurnya tak susah sangat dengan awak. 1260 01:27:40,388 --> 01:27:43,425 Tapi yang paling penting, 1261 01:27:43,492 --> 01:27:46,795 Netflix bayar saya wang yang sangat banyak untuk tulis surat ini. 1262 01:27:46,862 --> 01:27:48,764 Ini sungguh tak guna, bukan? 1263 01:27:49,965 --> 01:27:52,100 Jadilah kawan saya dan datang sini. 1264 01:27:52,167 --> 01:27:55,971 Saya di sini dan surat ini. Saya di sini. 1265 01:27:56,037 --> 01:27:57,739 Sebab saya pasti tak buat percuma. 1266 01:27:57,806 --> 01:27:58,940 Takkan lengahkan, Kev. 1267 01:27:59,007 --> 01:28:02,911 Tapi untuk harga yang betul, saya di sini dengan surat tulus ini. 1268 01:28:02,978 --> 01:28:06,681 Empat muka surat. Ditandatangani dan dimeterai dengan ciuman. 1269 01:28:07,883 --> 01:28:09,718 Awak tahu apa yang gila? 1270 01:28:09,785 --> 01:28:12,454 Saya ingat masa kita mula jumpa, dalam 15 tahun lepas, 1271 01:28:12,521 --> 01:28:14,089 - Di parti Halloween. - Ya. 1272 01:28:14,156 --> 01:28:17,125 Saya berpakaian macam Bob dari Pemasaran, 1273 01:28:17,192 --> 01:28:19,728 dan anda pakai macam Eddie Murphy. Ini gambarnya. 1274 01:28:21,530 --> 01:28:27,969 Ya. Masa yang seronok. Kita seronok, T. 1275 01:28:28,036 --> 01:28:30,005 Kita seronok malam ni, T. 1276 01:28:30,071 --> 01:28:34,242 Saya ingat malam ini. Kita memang sangat seronok. 1277 01:28:34,309 --> 01:28:36,978 Beritahu orang ramai yang kita sangat seronok. 1278 01:28:37,813 --> 01:28:39,648 Beritahu mereka kita seronok, T. 1279 01:28:39,714 --> 01:28:41,716 Saya faham. 1280 01:28:41,783 --> 01:28:45,287 Kita memang seronok. Tengoklah kita. 1281 01:28:45,353 --> 01:28:47,756 Masih muda dan, macam, 1282 01:28:47,823 --> 01:28:49,858 ia satu kenangan. Terutama pada masa, 1283 01:28:49,925 --> 01:28:52,127 semua orang nak pakai kostum seksi. 1284 01:28:52,194 --> 01:28:53,762 Perempuan jadi anak kucing. 1285 01:28:53,829 --> 01:28:55,697 Lepas itu, kita yang bodoh ini nampak 1286 01:28:55,764 --> 01:28:59,234 macam Thomas Jefferson dan anak kulit hitamnya yang tak dituntut. 1287 01:29:01,203 --> 01:29:05,540 Ya. Saya tak nak tipu. Kita berdua memang berani dalam gambar itu. 1288 01:29:05,607 --> 01:29:07,742 Tapi, Kevin, awak… 1289 01:29:07,809 --> 01:29:13,582 berpakaian seperti pelawak ikonik tak masuk akal 1290 01:29:13,648 --> 01:29:16,885 dan biadab serta tak sesuai. Jangan buat lagi. 1291 01:29:19,020 --> 01:29:20,889 Tapi sejujurnya, ini serius. 1292 01:29:20,956 --> 01:29:23,225 Ini bahagian serius. Saya serius. 1293 01:29:23,291 --> 01:29:27,762 Saya betul-betul sayangkan awak. Awak ikon kecil yang hebat. 1294 01:29:27,829 --> 01:29:31,066 Dan macam… 1295 01:29:31,132 --> 01:29:33,235 Tak, saya serius. Awak legenda hebat 1296 01:29:33,301 --> 01:29:35,604 dan saya maksudkannya dari lubuk hati, 1297 01:29:35,670 --> 01:29:38,707 yang nasib baik bagi awak masih di atas kepala awak. 1298 01:29:40,609 --> 01:29:42,911 - Maafkan saya. - Awak baru kata dah habis. 1299 01:29:42,978 --> 01:29:46,815 Awak kata awak dah habis. Manislah sikit. Ayuhlah. 1300 01:29:46,882 --> 01:29:50,218 Buat baik dengan saya. Ayuhlah. Kita kawan. 1301 01:29:50,285 --> 01:29:54,189 - Kita kawan sejati. Jadilah kawan saya. - Perasaan saya terluka. 1302 01:29:54,256 --> 01:29:56,658 - Surat saya dah habis. - Okey. Tidak. 1303 01:29:56,725 --> 01:29:59,194 - Yang ikhlas, T. - Tidak, Teyana. 1304 01:29:59,261 --> 01:30:04,199 Tidak, Teyana, jangan pergi. Teyana, jangan pergi. 1305 01:30:04,266 --> 01:30:06,768 Tak guna. 1306 01:30:09,170 --> 01:30:11,006 Suruh mereka berikan tepukan. 1307 01:30:11,072 --> 01:30:12,841 Tepukan untuk Teyana, semua. 1308 01:30:12,908 --> 01:30:15,644 - Terima kasih, Shane. - Aduh. 1309 01:30:17,379 --> 01:30:21,216 Nasib baik dia cantik, sebab dia tak kelakar langsung. 1310 01:30:21,283 --> 01:30:25,420 Juga, Pete. 1311 01:30:28,356 --> 01:30:31,426 Pete, hanya awak yang boleh buat. Buatlah. 1312 01:30:31,493 --> 01:30:33,128 Biar betul. 1313 01:30:34,462 --> 01:30:37,132 Jangan biarkan dia baca surat lagi selepas ini… 1314 01:30:43,305 --> 01:30:46,775 Harap dia marah saya dan bercakap dengan saya nanti. 1315 01:30:48,843 --> 01:30:52,514 Tony Hinchcliffe ada di sini. Ya. 1316 01:30:54,516 --> 01:30:57,485 Tony ingatkan saya pada Prince yang kaji gladiator. 1317 01:30:58,853 --> 01:31:02,357 Tengoklah fizikalnya. Luar biasa. 1318 01:31:02,424 --> 01:31:05,226 Saya sangat terhibur sekarang. 1319 01:31:07,128 --> 01:31:09,230 Saya rasa ia kelakar. 1320 01:31:09,297 --> 01:31:12,634 Baiklah, bersedia untuk dengar jenaka rasis sebenar 1321 01:31:12,701 --> 01:31:16,237 daripada lelaki yang percayakannya dan harap JD Vance tonton. 1322 01:31:17,806 --> 01:31:20,909 Penonton, Tony Hinchcliffe. Beri sorakan untuk Tony. 1323 01:31:27,415 --> 01:31:31,219 Ya. Sekali lagi untuk Teyana Taylor, semua. 1324 01:31:31,286 --> 01:31:33,488 Itu menakjubkan. Acara cemuh ini sangat ghetto, 1325 01:31:33,555 --> 01:31:37,292 Saya rasa saya dengar bunyi penggera kebakaran masa set dia. 1326 01:31:39,227 --> 01:31:42,497 Anda masih tonton? Sekali lagi untuk Shane Gillis. 1327 01:31:42,564 --> 01:31:46,868 Dia nampak macam pemilik hamba yang anda boleh tipu untuk beli Kevin Hart. 1328 01:31:48,103 --> 01:31:52,040 Dia akan membesar, bukan? 1329 01:31:52,107 --> 01:31:57,479 Jika Kevin hamba, lagunya ialah, "Let My People Grow”. 1330 01:31:58,747 --> 01:32:02,183 Ini acara cemuh besar. Kevin Hart cuba menggantikan tempat Tom Brady. 1331 01:32:02,250 --> 01:32:04,652 Banyak ruang kosong. 1332 01:32:04,719 --> 01:32:09,190 Macam alat sulit Pete Davidson cuba penuhi Kim Kardashian. 1333 01:32:09,257 --> 01:32:11,159 Malah, pencapaian terbaik Pete 1334 01:32:11,226 --> 01:32:13,528 adalah apabila alat sulitnya bergesel 1335 01:32:13,595 --> 01:32:15,597 dengan sisa air mani Kanye. 1336 01:32:17,298 --> 01:32:20,502 Tiada siapa tahu jenaka atau sketsa awak, Pete. 1337 01:32:20,568 --> 01:32:22,437 Jika ayah awak lihat keadaan awak, 1338 01:32:22,504 --> 01:32:24,572 tentu dia tak tenteram dalam kubur. 1339 01:32:25,373 --> 01:32:28,376 Regina Hall ada di sini. Dia berlakon filem popular, 1340 01:32:28,443 --> 01:32:32,514 One Battle After Another, cara Lizzo gambarkan tangga. 1341 01:32:32,580 --> 01:32:34,516 Ya. 1342 01:32:44,426 --> 01:32:48,029 Kami tahu Chelsea Handler pasti lapang hari ini 1343 01:32:48,096 --> 01:32:51,533 sebab ini Hari Ibu. 1344 01:32:51,599 --> 01:32:54,969 Chelsea orang Yahudi, sebab itu dia datang. 1345 01:32:55,036 --> 01:32:57,705 Itu juga perkara terbaik tentangnya. 1346 01:32:57,772 --> 01:32:59,174 Pernah bercinta dengan 50 Cent, 1347 01:32:59,240 --> 01:33:02,577 bukan kali pertama Yahudi menonggeng untuk 50 Cent. 1348 01:33:04,045 --> 01:33:06,347 Chelsea, kenapa serius sangat? 1349 01:33:07,515 --> 01:33:10,385 Dia nampak macam Joker, kawan-kawan. 1350 01:33:10,452 --> 01:33:13,188 Dia menua macam sayur dalam peti sejuk Lizzo. 1351 01:33:14,756 --> 01:33:18,059 Ya, dan dia memang teruk, dan selamanya begitu. 1352 01:33:18,126 --> 01:33:21,296 Persembahannya cuma cakap betapa bodohnya ada anak. 1353 01:33:21,362 --> 01:33:23,998 Kami faham, rahim awak dah rosak. 1354 01:33:24,065 --> 01:33:26,868 Sama macam kalau persembahan Kevin cuma tentang roller-coaster 1355 01:33:26,935 --> 01:33:30,238 tak sehebat mana pun. 1356 01:33:31,639 --> 01:33:34,476 Tapi serius, Chelsea bekukan telurnya, 1357 01:33:34,542 --> 01:33:37,946 bukan sengaja, ia cuma berada dalam peti sejuk dingin. 1358 01:33:40,582 --> 01:33:44,886 Ya. Saya panggilnya Sterile Underwood. 1359 01:33:45,987 --> 01:33:50,258 Sheryl Underwood, lebih kepada Under A Rock, siapa dia? 1360 01:33:50,325 --> 01:33:54,295 Awak nampak macam Laffy Taffy anggur yang masuk mesin pengering. 1361 01:33:54,362 --> 01:33:58,433 Macam mana awak duduk sebelah saya dan main dram sepanjang malam? 1362 01:34:00,101 --> 01:34:05,773 Rambut, warna ungu itu, awak nampak macam alat sulit awak. 1363 01:34:07,308 --> 01:34:09,944 Dia dalam rancangan The Talk selama 13 tahun. 1364 01:34:10,011 --> 01:34:11,946 Jika tak pernah tengok, anda terlepas ini. 1365 01:34:12,013 --> 01:34:18,486 "Tak, nanti, biar saya, Tak, biar saya cakap." 1366 01:34:18,553 --> 01:34:21,156 Suaminya bunuh diri selepas tiga tahun kahwin. 1367 01:34:21,222 --> 01:34:23,558 Saya duduk sebelahnya selama dua jam dan nak tanya, 1368 01:34:23,625 --> 01:34:25,660 macam mana dia boleh tahan selama itu? 1369 01:34:28,296 --> 01:34:33,735 Draymond Green nakal. Dia dah bayar denda empat juta dolar. 1370 01:34:33,801 --> 01:34:38,173 Awak namakan anak perempuan awak Cash sebab awak rancang nak hilangkannya? 1371 01:34:38,239 --> 01:34:41,943 Cash, hebat. 1372 01:34:42,010 --> 01:34:46,614 Dia tak perlu tukar nama pun bila diambil kerja di kelab tari bogel. 1373 01:34:48,683 --> 01:34:51,953 Jeff Ross ada di sini, nampak macam hantu kek keju strawberi. 1374 01:34:55,456 --> 01:34:56,457 Ya. 1375 01:35:00,128 --> 01:35:03,765 Jeff Ross tewaskan kanser tahun ini. 1376 01:35:03,831 --> 01:35:05,934 Kawan baik saya tewaskan kanser. 1377 01:35:06,000 --> 01:35:08,102 Tapi anda tahu kanser masih ada. 1378 01:35:08,169 --> 01:35:10,905 Kanser ada di luar sana bercakap dengan kawan-kawannya, 1379 01:35:10,972 --> 01:35:13,775 "Kamu patut tengok lelaki satu lagi itu." 1380 01:35:13,841 --> 01:35:17,111 Jeff sangat Yahudi sehingga bila hospital beri bilnya, 1381 01:35:17,178 --> 01:35:20,248 dia kata, "Boleh tak masukkan sikit kanser itu balik?" 1382 01:35:22,684 --> 01:35:25,286 Hadirin, Kevin Hart, dia lahir sembilan bulan 1383 01:35:25,353 --> 01:35:29,557 selepas ayahnya ludah biji tembikai ke dalam alat sulit ibunya. 1384 01:35:32,727 --> 01:35:34,062 Ya, saya lakukannya. 1385 01:35:36,831 --> 01:35:39,367 Kemudian, dia dilahirkan, sembilan paun, tujuh auns 1386 01:35:39,434 --> 01:35:41,502 dan dia kekal sama hari ini. 1387 01:35:42,804 --> 01:35:47,041 Kevin sangat kecil, orang panggil perkataan N huruf kecil. 1388 01:35:49,110 --> 01:35:52,113 Dia dibesarkan oleh ibu tunggal dan tangga lipat. 1389 01:35:53,781 --> 01:35:56,851 Sebab zaman kanak-kanak Kevin yang teruk dan rasa serba kekurangan, 1390 01:35:56,918 --> 01:36:00,922 dia gila kerja untuk alihkan perhatian daripada kesedihan dalamannya. 1391 01:36:00,989 --> 01:36:04,425 Lebih teruk lagi, sisi keanakannya lebih tinggi. 1392 01:36:06,294 --> 01:36:09,797 Tapi tengok dia, Awak tak pakai rantai. Baru nak puji rantai, Kevin. 1393 01:36:09,864 --> 01:36:12,600 Ia akan jadi gelang cantik untuk kulit hitam saiz normal. 1394 01:36:12,667 --> 01:36:16,738 Tapi awak tak pakai rantai untuk tutup kekurangan saiz awak. 1395 01:36:16,804 --> 01:36:18,306 Kevin kurang kawan kulit hitam 1396 01:36:18,373 --> 01:36:22,143 sehingga dia buka rangkaian makanan vegan dan tiada siapa halangnya. 1397 01:36:25,146 --> 01:36:27,315 Restoran vegannya macam filem-filemnya, 1398 01:36:27,382 --> 01:36:31,185 kerana anda tak perlu pergi untuk tahu ia memang sampah. 1399 01:36:31,252 --> 01:36:34,622 Kevin, di bandar yang penuh dengan pedofilia berjaya, 1400 01:36:34,689 --> 01:36:38,826 baguslah tahu awak bukan salah seorang, tapi sejujurnya, jika awak cuba, 1401 01:36:38,893 --> 01:36:43,197 budak 10 tahun yang boleh ditiduri akan belasah awak separuh mati. 1402 01:36:43,264 --> 01:36:45,099 Penontonnya sangat ghetto 1403 01:36:45,166 --> 01:36:48,236 meja cenderamatanya lebih banyak tembakan daripada Charlie Kirk. 1404 01:36:49,237 --> 01:36:53,141 Kevin, kalau awak di sini, siapa pegang poket P. Diddy dalam penjara? 1405 01:36:53,207 --> 01:36:54,942 Kevin terlalu banyak mengampu The Rock 1406 01:36:55,009 --> 01:36:57,879 sehingga dia benar-benar boleh bau apa dia buat. 1407 01:36:59,814 --> 01:37:05,286 The Rock lakonkan Black Adam. Saiz Kevin sebesar atom hitam. 1408 01:37:05,353 --> 01:37:06,554 Dia menang dua Grammy, 1409 01:37:06,621 --> 01:37:10,191 sekurang-kurangnya itu kata penimbang apabila dia berdiri di atasnya. 1410 01:37:10,258 --> 01:37:11,793 Dua Grammy. 1411 01:37:11,859 --> 01:37:15,963 Lizzo dah makan semua hidangan di depannya. 1412 01:37:18,499 --> 01:37:21,169 Tapi Lizzo, awak nampak hebat. Betul. 1413 01:37:21,235 --> 01:37:24,072 Orang yang gambarkan awak tak perlu sebut sebut "sangat" 1414 01:37:24,138 --> 01:37:26,407 sebelum sebut perkataan "gemuk". 1415 01:37:26,474 --> 01:37:30,511 Dia suka main seruling macam mana dia suka makan gluten. 1416 01:37:32,447 --> 01:37:35,583 Kevin, mereka larang saya sebut tentang anak awak, 1417 01:37:35,650 --> 01:37:38,353 tapi saya harus kata, kerja awak bagus. 1418 01:37:38,419 --> 01:37:42,090 Sangat besar, sekarang mereka pakaikan Kevin tali pinggang di kerusi. 1419 01:37:43,057 --> 01:37:45,793 Betul, dia hilang kerjanya mengacarakan Anugerah Academy 1420 01:37:45,860 --> 01:37:48,296 sebab beberapa ciapan homofobik, anda pun jadi begitu 1421 01:37:48,363 --> 01:37:50,398 kalau mata anda separas alat sulit orang. 1422 01:37:52,266 --> 01:37:54,669 Dia bertumbuk di dalam pesawat peribadi, 1423 01:37:54,736 --> 01:37:57,538 bukti walau banyak mana pun wang yang orang kulit hitam ada, 1424 01:37:57,605 --> 01:38:03,277 mereka tetap akan berkelakuan macam ninja sedang bergaduh. 1425 01:38:05,079 --> 01:38:07,882 Macam Bill Cosby, Hart ialah pelawak dari Philadelphia. 1426 01:38:07,949 --> 01:38:11,753 Dan macam Bill Cosby, wanita tak tahu apabila Kevin ada di dalam mereka. 1427 01:38:12,387 --> 01:38:15,490 Awak berjaya, Kevin. Komuniti kulit hitam bangga dengan awak. 1428 01:38:15,556 --> 01:38:18,359 Sekarang, George Floyd memandang ke atas pada kita, 1429 01:38:18,426 --> 01:38:23,097 ketawa terlalu kuat sampai tak boleh bernafas. 1430 01:38:23,164 --> 01:38:26,667 Tuhan rahmati awak, Kevin. Tuhan rahmati dewan ini. 1431 01:38:26,734 --> 01:38:29,170 Dan Tuhan rahmati Amerika Syarikat. 1432 01:38:29,237 --> 01:38:31,973 Terima kasih banyak-banyak. 1433 01:38:41,182 --> 01:38:42,984 Tony Hinchcliffe, semua. 1434 01:38:46,654 --> 01:38:51,225 Ramai yang nak dia gagal, tapi persembahannya sangat hebat. 1435 01:38:51,292 --> 01:38:55,329 Tony Hinchcliffe, semua. 1436 01:38:58,499 --> 01:39:02,703 Sheryl Underwood ada di sini. Ya, Sheryl. 1437 01:39:02,770 --> 01:39:05,406 Sheryl pernah dapat tepukan gemuruh di Def Jam. 1438 01:39:05,473 --> 01:39:08,242 Sekarang dia pekak, makan jem dan susah berdiri. 1439 01:39:10,678 --> 01:39:13,648 Sheryl dalam Tentera Udara, tapi tak boleh terbang. 1440 01:39:14,715 --> 01:39:18,419 Suaminya pun sama, yang terjun… 1441 01:39:20,922 --> 01:39:23,925 …yang terjun dari bangunan dan dia mati. 1442 01:39:25,159 --> 01:39:28,196 Sumpah, saya telefon dia sebelum ini untuk tanya kalau okey. 1443 01:39:28,262 --> 01:39:30,698 Saya takkan buat macam itu. 1444 01:39:30,765 --> 01:39:35,069 Tapi sekarang dia pelawak Kristian, jadi ini pasti teruk. 1445 01:39:35,136 --> 01:39:38,306 Tak, dia terbaik. Beri sorakan untuk Sheryl Underwood, semua. 1446 01:39:50,551 --> 01:39:51,619 Pertama sekali… 1447 01:39:53,521 --> 01:39:58,926 Tony, awak fikir awak guris perasaan saya dengan cakap tentang mendiang suami sayai? 1448 01:39:58,993 --> 01:40:00,962 Suami saya cuma mati sekali. 1449 01:40:01,028 --> 01:40:04,999 Awak mati setiap malam dengan lawak awak yang mengarut itu. 1450 01:40:07,235 --> 01:40:10,304 Saya suka hakikat yang pelawak lelaki kulit putih nak cakap 1451 01:40:10,371 --> 01:40:13,541 semua perkataan yang buat pelawak kulit hitam dibatalkan. 1452 01:40:14,942 --> 01:40:17,812 Saya gembira anda kembalikan perkataan, "kerdil" dan "lembam". 1453 01:40:17,879 --> 01:40:20,948 Kevin, saya bukan merujuk awak semasa sebut "kerdil". 1454 01:40:22,049 --> 01:40:26,120 Tapi ya, Shane, saya maksudkan awak untuk "lembam". 1455 01:40:30,691 --> 01:40:34,795 Sekarang, saya tahu ada benda mengarut dalam telepanduan itu, 1456 01:40:34,862 --> 01:40:37,365 tapi saya gembira, Shane, diri awak yang tak guna itu, 1457 01:40:37,431 --> 01:40:39,300 hentikan lelaki perasan kulit hitam itu. 1458 01:40:39,367 --> 01:40:42,970 Sebab kalau awak cakap apa-apa yang bunyi macam besar, menyinggung 1459 01:40:43,037 --> 01:40:45,139 atau apa-apa yang bunyi serupa, 1460 01:40:45,206 --> 01:40:48,276 awak takkan keluar hidup-hidup dari Inglewood ini. 1461 01:40:51,812 --> 01:40:55,383 Awak tak tahu awak ada di mana sekarang. 1462 01:40:57,118 --> 01:40:59,554 Awak akan hormat kami dalam rumah ini. 1463 01:40:59,620 --> 01:41:04,592 Ini forum yang dibina oleh Showtime Lakers. 1464 01:41:09,397 --> 01:41:13,234 Saya nak berterima kasih pada Netflix dan Kevin Hart 1465 01:41:13,301 --> 01:41:15,603 kerana kumpulkan kita semua. 1466 01:41:15,670 --> 01:41:18,906 Kebebasan bersuara masih hidup hari ini. 1467 01:41:18,973 --> 01:41:24,812 Ia tunjukkan kita boleh berkumpul dan buat lawak sesama sendiri 1468 01:41:24,879 --> 01:41:28,249 dan masih menghormati satu sama lain. 1469 01:41:28,316 --> 01:41:32,086 Nanti dulu, saya kena cakap ini. 1470 01:41:32,153 --> 01:41:37,124 Bekas kekasih saya, John Stamos, ada di sini. 1471 01:41:37,191 --> 01:41:39,760 Dan ya, anda semua bangkitkan semasa saya dalam The Talk. 1472 01:41:43,965 --> 01:41:49,604 Semasa saya dalam The Talk, saya dapat cium mulut John Stamos. 1473 01:41:50,871 --> 01:41:53,741 Sebelum dia kahwin dengan perempuan itu, 1474 01:41:53,808 --> 01:41:57,678 saya masukkan lidah saya sampai ke esofagusnya. 1475 01:41:59,714 --> 01:42:02,717 Saya tak boleh beritahu apa yang dia cakap lepas itu. 1476 01:42:02,783 --> 01:42:06,387 Saya cuma boleh cakap, dia kahwin gadis muda dan bawanya ke Disneyland. 1477 01:42:12,660 --> 01:42:17,498 Shane, awak mungkin kutuk saya, tapi saya kenal jenis awak. 1478 01:42:17,565 --> 01:42:19,433 Awak nak rasa gadis kulit hitam ini, 1479 01:42:19,500 --> 01:42:23,337 lebih kuat daripada awak pecahkan tingkap Capitol pada 6 Januari 1480 01:42:30,144 --> 01:42:32,413 Sedar sikit awak cakap dengan siapa? 1481 01:42:36,017 --> 01:42:40,154 Saya tahu awak nak tiduri saya. 1482 01:42:40,221 --> 01:42:42,757 Sebab awak dah penat tiduri adik awak. 1483 01:42:45,292 --> 01:42:46,494 Adik kandung awak. 1484 01:42:49,430 --> 01:42:51,499 Berlambak gadis kulit hitam di sini 1485 01:42:52,433 --> 01:42:54,568 Alat sulit Shane jadi makin keras 1486 01:42:56,137 --> 01:43:00,374 Saya yakin awak sanggup lawan saya demi tiduri Lizzo 1487 01:43:00,441 --> 01:43:03,177 dan kalah 1488 01:43:03,244 --> 01:43:06,914 Tapi kami takkan tiduri punggung budak kulit putih awak. 1489 01:43:07,782 --> 01:43:10,151 Mungkin saya akan buat, okey? 1490 01:43:11,485 --> 01:43:15,356 Saya sedang buat "I Need a Job Tour", jadi marilah tak guna, jom 1491 01:43:16,691 --> 01:43:17,992 Big Jay. 1492 01:43:18,059 --> 01:43:22,163 Kau comel. Big Jay, dengar sini. kau seksi, kau digilai ramai perempuan. 1493 01:43:23,831 --> 01:43:27,401 Duduk di sana nampak macam Guy Fieri. 1494 01:43:29,336 --> 01:43:33,874 Kau tahu kami suka kedai makan, pandu lalu dan kote, jadi ayuhlah, semua. 1495 01:43:33,941 --> 01:43:37,178 Kau bukan sekadar snek, kau hidangan penuh Thanksgiving. 1496 01:43:38,379 --> 01:43:43,150 Ada badan besar seperti pemain bola sepak, dan aku kenal pemain bola sepak. 1497 01:43:43,217 --> 01:43:46,921 Aku dah tidur dengan semua pemain Philadelphia Eagles. 1498 01:43:46,987 --> 01:43:50,691 Barisan serangan, barisan pertahanan, penyelaras serangan, 1499 01:43:50,758 --> 01:43:52,493 penyelaras pertahanan, staf kejurulatihan, 1500 01:43:52,560 --> 01:43:55,563 doktor pasukan, penjual hot dog, 1501 01:43:56,831 --> 01:43:59,934 orang tak guna yang tulis "Fly Eagle Fly" 1502 01:44:00,000 --> 01:44:01,702 Aku tidur dengan dia juga. 1503 01:44:02,503 --> 01:44:05,473 Itu memang parti yang gila. 1504 01:44:07,374 --> 01:44:10,244 Jadi, Draymond, aku dengar kau ini pembuli. 1505 01:44:15,249 --> 01:44:17,151 Mari sini dan tiduri aku. 1506 01:44:17,218 --> 01:44:20,621 Marilah, jom. 1507 01:44:20,688 --> 01:44:22,656 Biar teleprompter terus berjalan. 1508 01:44:23,624 --> 01:44:26,761 Aku nak tidur dengan kau Draymond, tapi aku gayat. 1509 01:44:26,827 --> 01:44:28,662 Ketinggian aku cuma 5 kaki 2 inci. 1510 01:44:28,729 --> 01:44:31,766 Tapi aku masih dua inci lebih tinggi dari Kevin Hart, 1511 01:44:31,832 --> 01:44:33,801 Tak guna kenit. Mereka yang tulis itu. 1512 01:44:33,868 --> 01:44:35,202 Orang kulit putih yang tulis. 1513 01:44:35,269 --> 01:44:36,670 - Orang kulit putih… - Apa itu? 1514 01:44:36,737 --> 01:44:39,140 Ini demi bayaran, tak guna sungguh. 1515 01:44:39,206 --> 01:44:42,810 Pete Davison, aku cuma nak tahu, 1516 01:44:42,877 --> 01:44:45,880 apa ada pada kote kau yang buat perempuan ini semua gila? 1517 01:44:47,915 --> 01:44:48,949 Dan apa pun ia, 1518 01:44:49,016 --> 01:44:52,219 boleh tak kau tiduri Chelsea Handler supaya dia berhenti tiduri lelaki Hitam? 1519 01:44:52,286 --> 01:44:54,522 Maafkan aku, Chelsea, 1520 01:44:54,588 --> 01:44:56,891 aku terpaksa cakap. Mereka bayar aku. 1521 01:44:56,957 --> 01:44:59,059 Soalan untuk pentas, 1522 01:44:59,126 --> 01:45:01,395 siapa lebih banyak tiduri orang kulit Hitam di bandar ini? 1523 01:45:01,462 --> 01:45:04,298 Saya atau Chelsea Handler? 1524 01:45:06,667 --> 01:45:09,570 Jawapannya Tony Hinchcliffe. 1525 01:45:16,877 --> 01:45:18,679 Bagi anda semua yang terfikir macam itu, 1526 01:45:18,746 --> 01:45:21,849 anda dah menang kereta baharu. 1527 01:45:21,916 --> 01:45:24,018 Sekarang mari cakap tentang Kevin. 1528 01:45:24,084 --> 01:45:26,453 Tak, tak, tak, aku kena buat. Sebab duit, kata Ted. 1529 01:45:26,520 --> 01:45:28,522 Semasa jamuan tengah hari, Ted kata, 1530 01:45:28,589 --> 01:45:31,492 "Perempuan, cakap benda ini atau kau tak dibayar." 1531 01:45:32,526 --> 01:45:34,562 Aku kena buat apa yang Ted suruh. 1532 01:45:34,628 --> 01:45:36,230 Aku kena buat apa yang patut. 1533 01:45:36,297 --> 01:45:37,932 Aku tak berniat nak cakap benda ini, 1534 01:45:37,998 --> 01:45:41,802 tapi aku dan Kevin pernah tidur bersama sebelum dia kahwin. 1535 01:45:43,671 --> 01:45:45,739 Sebelum dia kahwin. 1536 01:45:45,806 --> 01:45:47,575 Dia tersangkut dalam aku. 1537 01:45:47,641 --> 01:45:49,310 Aku ikat tali pada lehernya dan tarik dia keluar macam tampon. 1538 01:45:49,376 --> 01:45:51,679 Nanti dulu. 1539 01:45:51,745 --> 01:45:53,747 Itu tak ada dalam skrin. Maafkan aku. 1540 01:45:58,085 --> 01:46:00,654 Barang Kevin Hart besar. 1541 01:46:00,721 --> 01:46:04,892 Barang Kevin Hart besar. Ada 10 inci dalam seluarnya. 1542 01:46:04,959 --> 01:46:07,394 Itu kakinya, tapi tetap 10 inci. 1543 01:46:13,701 --> 01:46:17,271 Tidur dengan Kevin sama macam tengok filemnya. 1544 01:46:17,338 --> 01:46:20,107 Lima minit pertama okey… 1545 01:46:21,775 --> 01:46:23,711 …lepas tu anda cuma tunggu ia habis. 1546 01:46:25,980 --> 01:46:28,282 Entahlah, ia boleh jadi luar kawalan. 1547 01:46:28,349 --> 01:46:30,918 Kau kena cakap. 1548 01:46:30,985 --> 01:46:33,821 - Kau kena cakap. - Okey, sedia? 1549 01:46:33,888 --> 01:46:35,556 - Sedia? - Kau kena cakap. 1550 01:46:35,623 --> 01:46:38,058 Kau rasa dia bising dalam filemnya? 1551 01:46:38,125 --> 01:46:41,528 Semasa kami tidur bersama… 1552 01:46:41,595 --> 01:46:45,132 …dia melolong, menjerit dan menggigil. 1553 01:46:45,199 --> 01:46:47,134 Saya kata, "Boleh diam tak… 1554 01:46:48,269 --> 01:46:50,537 sebelum orang fikir aku tengah tengok salah satu filem kau?" 1555 01:47:08,489 --> 01:47:11,191 - Ya, Sheryl! - Baiklah. 1556 01:47:11,258 --> 01:47:14,194 Jadi, aku nak cakap ini dengan ikhlas. 1557 01:47:14,261 --> 01:47:17,197 Kau dah buat apa yang kami minta dalam budaya kita. 1558 01:47:17,264 --> 01:47:19,066 Kau dah wakili kami dengan baik. 1559 01:47:19,133 --> 01:47:21,969 Kau peniaga yang hebat dan penghibur luar biasa. 1560 01:47:22,036 --> 01:47:24,571 Hari ini, kami bangga berdiri di sini untuk cemuh, 1561 01:47:24,638 --> 01:47:28,075 sebab kami cuma cemuh orang yang disayangi dan kami sangat sayangkan kau. 1562 01:47:28,142 --> 01:47:29,310 - Sheryl. - Selamat malam. 1563 01:47:45,125 --> 01:47:49,029 Sheryl Underwood! 1564 01:47:49,096 --> 01:47:51,165 Nanti dulu, nanti dulu. 1565 01:47:51,231 --> 01:47:54,301 Keparat ini peluk aku dan kata, "Boleh saya tiduri kau lagi?" 1566 01:48:00,307 --> 01:48:03,544 Teruskan sorakan untuk Bernie Smack. 1567 01:48:05,779 --> 01:48:07,181 Baru terfikir yang itu, jom. 1568 01:48:12,519 --> 01:48:14,154 Ya, sejujurnya, itu luar biasa. 1569 01:48:14,221 --> 01:48:16,690 Rasa bagus sekarang. Sekarang… 1570 01:48:16,757 --> 01:48:19,026 Tadi saya rasa, ini tak sebagus cemuhan Tom Brady. 1571 01:48:19,093 --> 01:48:21,395 Sekarang rasanya agak bagus. 1572 01:48:22,529 --> 01:48:24,732 Regina Hall ada di sini, semua. Beri sorakan. 1573 01:48:29,636 --> 01:48:33,540 Dia ditambah pada saat akhir, jadi saya tak ada apa-apa untuknya, 1574 01:48:33,607 --> 01:48:35,642 tapi ini ada jenaka yang kami tak boleh buat untuk Sheryl. 1575 01:48:35,709 --> 01:48:39,646 Ia tentang Mak Cik Jemima. Entahlah, ia dipotong. 1576 01:48:39,713 --> 01:48:42,349 Ia bijak, anda pasti sukakannya. 1577 01:48:42,416 --> 01:48:44,651 Beri tepukan untuk Regina Hall, semua. 1578 01:49:02,469 --> 01:49:03,637 Wah. 1579 01:49:04,872 --> 01:49:07,875 REGINA HALL 1580 01:49:14,348 --> 01:49:16,050 Terima kasih, Kevin. 1581 01:49:17,317 --> 01:49:18,986 Gembira dapat berada di sini. 1582 01:49:19,053 --> 01:49:23,157 Memang susah terpaksa duduk di sini dan tengok kau, 1583 01:49:23,223 --> 01:49:25,993 dan kau tak boleh membalas. 1584 01:49:26,060 --> 01:49:29,496 Sesiapa yang kenal saya tahu saya dah kenal Kevin 20 tahun. 1585 01:49:29,563 --> 01:49:32,032 Saya pergi semua persembahannya. 1586 01:49:32,099 --> 01:49:33,200 Bukan semualah. 1587 01:49:33,267 --> 01:49:37,538 Saya dah tengok filemnya, tapi saya masih di sini malam ini. 1588 01:49:40,340 --> 01:49:42,609 Seriuslah, Kevin, 1589 01:49:42,676 --> 01:49:44,611 aku dah dengar semua orang ini, 1590 01:49:44,678 --> 01:49:47,281 dan aku rasa kau tak layak dihina begitu. 1591 01:49:48,449 --> 01:49:50,851 Aku di sini sebagai rakan sejati. 1592 01:49:52,553 --> 01:49:56,090 Jadi aku nak kongsi sesuatu yang jujur, suci, 1593 01:49:57,224 --> 01:49:59,626 yang hanya kita berdua tahu, Kevin. 1594 01:49:59,693 --> 01:50:02,963 Saya dan Kevin dah lama kenal, macam yang saya kata, 1595 01:50:03,030 --> 01:50:06,533 dan ada satu perkara istimewa yang cuma saya dan Kevin tahu. 1596 01:50:07,668 --> 01:50:12,272 Mak Kevin, Pn. Nancy, semoga rohnya dicucuri rahmat, 1597 01:50:12,339 --> 01:50:14,708 dia kadang-kadang berhubung dengan saya. 1598 01:50:15,943 --> 01:50:18,212 Tidak, ini memang kenyataan. 1599 01:50:23,550 --> 01:50:26,386 Bertahun-tahun yang lalu, 1600 01:50:28,522 --> 01:50:31,792 kau ingat tak masa aku telefon dan beritahu kau 1601 01:50:31,859 --> 01:50:33,760 dia pesan jangan pergi ke Vegas? 1602 01:50:38,632 --> 01:50:43,937 Dia kata, "Kevin, jangan masuk sana dan terlanjur dengan perempuan itu." 1603 01:50:44,004 --> 01:50:46,907 Dia kata… 1604 01:50:46,974 --> 01:50:51,478 Bukan, dia kata, "Kevin, pergi ke 1515," 1605 01:50:51,545 --> 01:50:53,881 tapi aku salah tulis. Kau ingat tak? 1606 01:50:53,947 --> 01:50:56,083 Sebab aku mabuk malam itu. 1607 01:50:56,150 --> 01:50:58,185 Dia tahu ada kamera di bilik itu, 1608 01:50:58,252 --> 01:51:01,288 Kevin, dan dia dah cuba. 1609 01:51:01,355 --> 01:51:05,225 Jadi aku nak minta maaf, Kevin, sebab itu salah aku. 1610 01:51:05,292 --> 01:51:09,396 Itu silap aku, tapi malam ini, Kevin, aku akan buat betul-betul. 1611 01:51:09,463 --> 01:51:11,565 Aku takkan rosakkannya. 1612 01:51:11,632 --> 01:51:12,633 Aku tak mabuk. 1613 01:51:14,101 --> 01:51:17,671 Okey, aku ada tulis beberapa perkara lain yang mak kau 1614 01:51:18,739 --> 01:51:22,209 luahkan dan aku nak bacakannya malam ini. 1615 01:51:22,276 --> 01:51:23,310 Yang ini betul. 1616 01:51:24,878 --> 01:51:28,649 "Kevin, mak sayang kamu, dan mak sangat bangga dengan kamu." 1617 01:51:29,816 --> 01:51:31,985 "Kamu menang filem terbaik tahun ini." 1618 01:51:32,052 --> 01:51:33,387 Oh, kejap, itu untuk aku. 1619 01:51:33,453 --> 01:51:34,454 Tunggu sekejap. 1620 01:51:35,989 --> 01:51:38,992 Sebab kau tak menang, Kevin. 1621 01:51:39,059 --> 01:51:39,927 Terima kasih, Pn. Nancy. 1622 01:51:39,993 --> 01:51:42,796 Baiklah, mari mulakan. Kali ini betul-betul. 1623 01:51:42,863 --> 01:51:43,764 Kevin. 1624 01:51:43,830 --> 01:51:45,332 Baiklah. 1625 01:51:45,399 --> 01:51:47,434 Dia rindu filem-filem kau. 1626 01:51:47,501 --> 01:51:50,871 Dia kata filem itu tak ditayang di syurga sebab ia syurga. 1627 01:51:54,107 --> 01:51:58,779 Tapi dia kata ayah awak menikmati semuanya di bawah sana. 1628 01:52:00,847 --> 01:52:01,915 Itu sangat manis. 1629 01:52:03,584 --> 01:52:07,721 Dia kata dia kesal tak ada dengan kau semasa ayah kau meninggal. 1630 01:52:07,788 --> 01:52:11,391 Oh, supaya dia boleh tengok keparat itu mati. 1631 01:52:11,458 --> 01:52:12,759 Okey. Baiklah. 1632 01:52:14,428 --> 01:52:17,164 Beritahu Kevin itu kata-katanya, okey? 1633 01:52:18,298 --> 01:52:23,403 Dia kata dia minta maaf sebab selalu layan abang kau lebih baik, 1634 01:52:23,470 --> 01:52:26,106 tapi itu hanya sebab dia lebih sayangkannya. 1635 01:52:28,775 --> 01:52:29,743 Cukuplah, Regina. 1636 01:52:29,810 --> 01:52:30,944 Oh, tunggu, tunggu. 1637 01:52:32,112 --> 01:52:35,249 Sekarang dia kata, bukankah dia dah pesan jangan buat macam itu? 1638 01:52:35,315 --> 01:52:39,353 Tak, itu tentang rangkaian makanan segera vegan kau yang gagal. 1639 01:52:39,419 --> 01:52:40,887 Okey. Baiklah. 1640 01:52:40,954 --> 01:52:43,156 Tak, tak, dia cuma kata, 1641 01:52:43,223 --> 01:52:46,126 kamu membesar dengan stik keju Philly. 1642 01:52:46,193 --> 01:52:48,695 Kenapa tak buka rangkaian makanan itu saja? 1643 01:52:48,762 --> 01:52:49,896 Maafkan aku, Kevin. 1644 01:52:50,998 --> 01:52:52,099 Tak, tak, tunggu. 1645 01:52:52,165 --> 01:52:53,433 Nanti, nanti. 1646 01:52:53,500 --> 01:52:54,801 Ada mesej lain yang masuk. 1647 01:52:54,868 --> 01:52:56,670 Saya dah macam Oda Mae Brown di sini. 1648 01:52:56,737 --> 01:52:57,738 Tunggu. 1649 01:52:59,072 --> 01:53:00,073 Pete! 1650 01:53:05,212 --> 01:53:06,380 Tak, ini manis. 1651 01:53:06,446 --> 01:53:07,748 Saya bawa kasih sayang malam ini. 1652 01:53:07,814 --> 01:53:09,549 Tiada siapa perlu risau. 1653 01:53:09,616 --> 01:53:15,489 Dia kata ayah kau rindukan kau, dan dia nampak kejayaan kau. 1654 01:53:16,490 --> 01:53:20,227 Dia nak tahu macam mana rasanya meniduri Kate Beckinsale, 1655 01:53:21,261 --> 01:53:25,165 Emily Ratatouille, Ariana Gran… 1656 01:53:25,232 --> 01:53:27,200 Saya tak boleh sebut semuanya. 1657 01:53:27,267 --> 01:53:30,837 Ariana Grande… Nanti kita bincang, Pete. 1658 01:53:32,572 --> 01:53:35,442 Dia juga kata saiz kote kau diwarisi 1659 01:53:35,509 --> 01:53:37,044 daripadanya dan sama-sama. 1660 01:53:39,546 --> 01:53:45,652 Dia kata, beritahu Big Jay aku akan jumpa dia dalam masa tiga minggu. 1661 01:53:45,719 --> 01:53:47,020 Oh, sial. 1662 01:53:47,087 --> 01:53:49,022 Oh, sial. 1663 01:53:49,089 --> 01:53:51,058 Regina, cukuplah. 1664 01:53:51,124 --> 01:53:52,125 - Regi… - Maaf. 1665 01:53:53,427 --> 01:53:58,465 Dia kata, Chelsea, semua anak kau ada di atas sana dan mereka nak kata… 1666 01:54:00,834 --> 01:54:01,868 Terima kasih. 1667 01:54:03,170 --> 01:54:05,038 Kau buat keputusan yang betul. 1668 01:54:10,877 --> 01:54:15,048 Dia juga kata, bukan dah cakap persembahan Teyana teruk. 1669 01:54:20,821 --> 01:54:21,822 Maaf. 1670 01:54:23,323 --> 01:54:25,225 Aku cuma sampaikan mesej, semua. 1671 01:54:26,760 --> 01:54:28,862 Terakhir sekali, 1672 01:54:28,929 --> 01:54:33,467 Pn. Nancy kata, terima kasih semua sebab hadir meraikan anak saya. 1673 01:54:33,533 --> 01:54:35,202 Mak sayang kamu, Kevin Hart. 1674 01:54:42,509 --> 01:54:44,845 Bergembiralah pada malam besar kamu. 1675 01:54:44,911 --> 01:54:46,747 Dan sekarang… 1676 01:54:47,981 --> 01:54:50,884 Mak kena kembali kepada Michael Clarke Duncan, 1677 01:54:50,951 --> 01:54:53,153 yang sudah selalu meniduri mak 1678 01:54:53,220 --> 01:54:55,522 - selama tiga bulan lepas. - Apa kejadahnya? 1679 01:54:55,589 --> 01:54:57,691 Regina! 1680 01:54:57,758 --> 01:54:59,659 Regina! 1681 01:54:59,726 --> 01:55:02,028 Apa kejadahnya itu? 1682 01:55:02,095 --> 01:55:04,264 Hari ini Hari Ibu. 1683 01:55:04,331 --> 01:55:05,832 Maaf. 1684 01:55:07,100 --> 01:55:09,736 Dia kata mereka main bergilir di syurga. 1685 01:55:17,677 --> 01:55:20,247 Nanti, apa maksud awak syurga satu lagi? 1686 01:55:21,415 --> 01:55:23,617 Bukan… 1687 01:55:25,752 --> 01:55:27,621 Apa? Apa kejadahnya? 1688 01:55:27,687 --> 01:55:30,290 - Jangan! Regina, pandang saya. - Saya minta maaf. 1689 01:55:30,357 --> 01:55:32,092 - Jangan… - Saya tak cakap pun. 1690 01:55:32,159 --> 01:55:34,060 Ada harapan untuk kita di akhirat nanti, puan-puan. 1691 01:55:34,127 --> 01:55:35,362 Mereka sedang main di sana. 1692 01:55:35,429 --> 01:55:37,230 Baiklah. 1693 01:55:38,265 --> 01:55:44,037 Sebagai penutup, saya cuma nak kongsi satu kenangan tulus yang saya ada. 1694 01:55:44,104 --> 01:55:46,106 Dan Kevin, aku nak kau dengar ini. 1695 01:55:47,073 --> 01:55:50,343 Saya sedang berlakon filem dan saya masuk ke set, semua, 1696 01:55:50,410 --> 01:55:52,446 tanpa tahu apa yang bakal saya hadapi. 1697 01:55:52,512 --> 01:55:55,882 Pengarah beritahu saya yang saya perlu lakukan babak spontan 1698 01:55:55,949 --> 01:55:59,519 dengan orang yang paling kelakar yang pernah bekerja dengannya. 1699 01:55:59,586 --> 01:56:01,955 Dia jerit aksi dan ia sungguh ajaib. 1700 01:56:02,022 --> 01:56:05,058 Saya kagum melihat lelaki ini bekerja. 1701 01:56:06,760 --> 01:56:10,063 Sangat pantas, sangat kelakar. 1702 01:56:10,130 --> 01:56:14,334 Susuk tubuhnya yang besar melangkaui ketinggian fizikalnya. 1703 01:56:18,104 --> 01:56:21,942 Saya takkan lupa perasaan saya berlakon bersamanya. 1704 01:56:22,008 --> 01:56:25,779 Dia sangat hebat, dan masih begitu. 1705 01:56:28,048 --> 01:56:31,218 Aku orang terakhir yang mereka mahu di tempat ini sekarang. 1706 01:56:33,987 --> 01:56:36,957 Ya, ya, Kevin. 1707 01:56:37,023 --> 01:56:39,025 Hadiah istimewa aku untuk kau. 1708 01:56:40,393 --> 01:56:46,733 Inilah satu lagi huruf besar K, semua, 1709 01:56:46,800 --> 01:56:49,202 Katt Williams. 1710 01:57:24,204 --> 01:57:27,040 Terima kasih banyak, saya hargai anda. 1711 01:57:31,444 --> 01:57:32,646 Helo Kevin. 1712 01:57:34,781 --> 01:57:35,782 Helo Katt. 1713 01:57:36,917 --> 01:57:39,185 Aku terkejut mereka jemput aku. 1714 01:57:41,721 --> 01:57:46,726 Itulah betapa kurangnya aura bintang kau. Mereka terpaksa jemput musuh kau. 1715 01:57:48,128 --> 01:57:49,296 Aku kata, "Saya benci dia." 1716 01:57:49,362 --> 01:57:51,331 Mereka kata, "Datanglah juga." 1717 01:57:54,100 --> 01:57:58,872 Aku sangat rendah diri dapat berada di cemuh GOAT kau malam ini, Kevin. 1718 01:57:58,939 --> 01:58:00,540 Aku dah menang Anugerah Emmy, 1719 01:58:00,607 --> 01:58:03,877 tapi lakonan terbaik aku adalah pada malam ini, 1720 01:58:03,944 --> 01:58:06,379 apabila aku berpura-pura kau ialah GOAT. 1721 01:58:08,181 --> 01:58:12,552 Untuk penonton di rumah, anda tertanya, "Kenapa Katt buat begini?" 1722 01:58:13,787 --> 01:58:16,456 Sebab duit, sial. 1723 01:58:16,523 --> 01:58:20,760 Ini Festival Komedi Riyadh saya. 1724 01:58:20,827 --> 01:58:22,629 Cuma yang ini ada jiwa. 1725 01:58:24,998 --> 01:58:26,733 Kau akan dengar beberapa benda malam 1726 01:58:26,800 --> 01:58:28,902 ini yang kau tak biasa dengar. 1727 01:58:28,969 --> 01:58:31,071 Perkara itu dipanggil punchline. 1728 01:58:34,975 --> 01:58:40,180 Inikah pentas terbaik yang industri boleh sediakan untuk Kevin? 1729 01:58:41,881 --> 01:58:43,950 Aku tidak pasti Illuminati wujud 1730 01:58:44,017 --> 01:58:47,654 atau jika ini versi bawahan, tapi… 1731 01:58:52,525 --> 01:58:54,928 Bagi anda yang baru menyertai kami, 1732 01:58:56,463 --> 01:58:58,632 saya dan Kevin bermusuh. 1733 01:58:58,698 --> 01:59:00,066 Saya beritahu sebabnya. 1734 01:59:01,201 --> 01:59:05,305 Kerana secara peribadi, bangsat ini curi semuanya daripada saya. 1735 01:59:05,372 --> 01:59:09,175 Sebelum lihat persembahan saya, dia lelaki kulit putih enam kaki tiga. 1736 01:59:18,885 --> 01:59:21,755 Saya cuba beritahu anda semua Kevin Hart itu tanaman. 1737 01:59:23,757 --> 01:59:27,227 Sebab saya asyik kuburkan dia, dia asyik tumbuh semula. 1738 01:59:28,294 --> 01:59:29,596 Sama macam tanaman. 1739 01:59:31,631 --> 01:59:34,834 Ya, saya ada sebut perkara yang saya ingin tarik balik. 1740 01:59:36,069 --> 01:59:37,971 Kenyataan saya telah disalah faham. 1741 01:59:38,038 --> 01:59:41,207 Saya ada kata Kevin boneka Hollywood, 1742 01:59:41,274 --> 01:59:43,043 dan saya mahu jelaskannya. 1743 01:59:44,544 --> 01:59:46,513 Kerana ia mungkin bukan yang anda fikir. 1744 01:59:46,579 --> 01:59:51,985 Maksud saya ketua Netflix betul-betul masukkan seluruh tangannya 1745 01:59:52,052 --> 01:59:55,755 ke dalam dubur Kevin dan boleh suruh dia buat apa saja. 1746 02:00:00,760 --> 02:00:05,198 Kevin cuma ada satu peraturan dalam filemnya, tiada perkataan N. 1747 02:00:06,433 --> 02:00:08,334 Dan perkataan N itu ialah "No". 1748 02:00:09,969 --> 02:00:12,806 Dia tak pernah sebutnya, tak pernah. 1749 02:00:12,872 --> 02:00:18,978 Scary Movie 3, Ride Along, Night School, Get Hard. 1750 02:00:19,045 --> 02:00:21,314 Saya tolak semuanya. 1751 02:00:21,381 --> 02:00:23,983 Sebab saya tak selesa jadi pengkhianat bangsa. 1752 02:00:27,987 --> 02:00:30,757 Dia tikam belakang saya untuk harga yang sama. 1753 02:00:33,193 --> 02:00:35,862 Jika nak tonton filem Kevin Hart, tolonglah, 1754 02:00:35,929 --> 02:00:38,832 tonton di panggung orang kulit Hitam supaya anda dengar, 1755 02:00:38,898 --> 02:00:40,834 "Aku nak duit aku balik." 1756 02:00:41,835 --> 02:00:43,803 Dan "Aku pun nak duit aku balik." 1757 02:00:44,804 --> 02:00:48,007 Atau "Mengarut, aku nak duit aku balik." 1758 02:00:50,910 --> 02:00:53,012 The Rock pun tak boleh selamatkan kau. 1759 02:00:54,681 --> 02:00:58,184 Kevin dan The Rock ada apa yang dipanggil bromance. 1760 02:00:58,251 --> 02:01:02,088 Iaitu apabila dua pelakon senyap-senyap saling meniduri. 1761 02:01:09,896 --> 02:01:13,066 Tapi serius, macam mana anda boleh tak suka Kevin? 1762 02:01:13,133 --> 02:01:16,836 Hanya dua orang pernah lakukannya, saya dan bapanya. 1763 02:01:19,706 --> 02:01:22,909 Kevin pernah kata jika anaknya gay, dia akan ambil rumah patung 1764 02:01:22,976 --> 02:01:24,944 dan pukul kepalanya dengan itu, 1765 02:01:25,011 --> 02:01:28,782 yang boleh dikatakan cara paling gay untuk dera kanak-kanak. 1766 02:01:37,624 --> 02:01:39,959 Tapi anda tak boleh boikot Kevin Hart. 1767 02:01:41,060 --> 02:01:44,030 Anda memang tak boleh. Dia kalis kritikan. 1768 02:01:45,365 --> 02:01:49,402 Mereka cuba boikotnya kerana homofobik dan saya tak faham. 1769 02:01:49,469 --> 02:01:53,139 Maksud saya lelaki yang taksub dengan beli-belah dan kecergasan, 1770 02:01:53,206 --> 02:01:55,441 sentiasa dikelilingi sepuluh lelaki 1771 02:01:55,508 --> 02:02:00,246 dan Chelsea Handler serta ahli bina badan separuh Samoa berminyak, 1772 02:02:00,313 --> 02:02:03,449 serta restoran vegan dan beli seluar yoga. 1773 02:02:03,516 --> 02:02:07,654 Anda rasa lelaki itu homofobik? Lelaki itu gay, sial. 1774 02:02:07,720 --> 02:02:09,556 Dia tidak. 1775 02:02:09,622 --> 02:02:14,093 Lelaki paling gay pernah saya jumpa. Terbaiklah. Teruskan. 1776 02:02:19,132 --> 02:02:22,001 Mereka cuba boikot Kevin kerana parti P. Diddy. 1777 02:02:23,403 --> 02:02:25,471 Mereka lemparkan tuduhan kepadanya. 1778 02:02:26,372 --> 02:02:28,708 Tapi berkat semua minyak bayi itu… 1779 02:02:30,710 --> 02:02:32,212 …dakwaan itu tak melekat. 1780 02:02:36,382 --> 02:02:40,954 Kevin terkenal hadir di makan… 1781 02:02:44,290 --> 02:02:47,060 Kevin ada di banyak parti P. Diddy, 1782 02:02:47,126 --> 02:02:50,663 tapi dia tak salah sebab P. Diddy ingat dia umur 10 tahun. 1783 02:02:56,035 --> 02:02:59,873 Kevin siap jadi hos parti pelancaran rekod untuk P. Diddy. 1784 02:02:59,939 --> 02:03:03,209 Ada rekod pelepasan terbanyak di katil, 1785 02:03:03,276 --> 02:03:07,714 dalam kolam, di lantai, di mana-mana kecuali pelacur. 1786 02:03:10,583 --> 02:03:15,054 Tapi saya nak jelaskan, hanya kerana Kevin pergi ke parti P. Diddy 1787 02:03:15,121 --> 02:03:17,924 tak bermakna dia buat salah. 1788 02:03:19,092 --> 02:03:21,861 Hakikatnya dia terus senyap bila anda bangkitkan hal itu… 1789 02:03:24,831 --> 02:03:26,733 …itu bermakna dia buat salah. 1790 02:03:34,407 --> 02:03:37,510 Tapi orang tetap beri dia anugerah. 1791 02:03:39,646 --> 02:03:43,383 Kevin, aku ada idea filem di mana kau kembali ke masa lalu, 1792 02:03:43,449 --> 02:03:46,619 dan Mark Twain ambil semula anugerah keparatnya 1793 02:03:46,686 --> 02:03:49,155 dan panggil kau menggunakan perkataan N. 1794 02:03:49,222 --> 02:03:53,092 Itu filem yang bagus, jadi aku tahu kau akan tolak. 1795 02:03:56,229 --> 02:03:57,697 Baiklah, dengar. 1796 02:03:57,764 --> 02:04:01,734 Saya boleh benci Kevin Hart sepanjang malam. Saya dah sempurnakannya. 1797 02:04:05,238 --> 02:04:07,006 Tapi pada satu tahap… 1798 02:04:08,041 --> 02:04:11,878 …anda kena tengok cermin dan cakap, 1799 02:04:11,945 --> 02:04:15,982 "Saya betul-betul nak bermusuh dengan arnab, Snowball, 1800 02:04:16,049 --> 02:04:18,351 dari The Secret Life of Pets 2?" 1801 02:04:23,089 --> 02:04:24,624 Ya, Kevin. 1802 02:04:25,925 --> 02:04:26,926 Ya, aku nak. 1803 02:04:28,428 --> 02:04:30,496 Dia tak nak bawa watak arnab Hitam. 1804 02:04:30,563 --> 02:04:34,467 Boleh bayangkan kelakuan bodoh itu? 1805 02:04:34,534 --> 02:04:37,303 Selamat malam, Inglewood. Terima kasih banyak-banyak. 1806 02:04:37,370 --> 02:04:40,740 Nanti, nanti, nanti. 1807 02:04:40,807 --> 02:04:43,743 Nanti, Katt, Katt, nanti. Tunggu. 1808 02:04:43,810 --> 02:04:46,746 Beri aku, beri aku satu minit. 1809 02:04:47,747 --> 02:04:51,584 Saya dan lelaki ini dah bertelingkah bertahun-tahun lamanya. 1810 02:04:51,651 --> 02:04:54,587 Kehadiran kau di sini, satu kejutan yang tak disangka, 1811 02:04:54,654 --> 02:04:56,189 tapi Katt, saya boleh duduk dan tonton kau, 1812 02:04:56,255 --> 02:04:59,325 aku boleh ketawa, sebab aku ini peminat tegar, okey? 1813 02:04:59,392 --> 02:05:02,395 Aku ini peminat. 1814 02:05:02,462 --> 02:05:06,165 Katt, kita ada peluang masa nyata sekarang, 1815 02:05:06,232 --> 02:05:10,269 ini siaran langsung, untuk lupakan persengketaan sial kita. 1816 02:05:10,336 --> 02:05:14,474 Aku tawarkan kau jalan pendamaian. 1817 02:05:14,540 --> 02:05:17,543 Aku nak jadi saudara, aku nak jadi kawan. 1818 02:05:17,610 --> 02:05:19,445 Katt, aku nak teruskan hidup. 1819 02:05:19,512 --> 02:05:23,049 Boleh kita teruskan? Boleh kita teruskan? 1820 02:05:25,852 --> 02:05:27,086 Tepukan untuk Katt Williams, 1821 02:05:27,153 --> 02:05:28,988 tuan-tuan dan puan-puan, Katt Williams. 1822 02:05:37,630 --> 02:05:42,035 Baiklah, macam mana itu? Lelaki kecil molek tu jadi kawan. 1823 02:05:43,870 --> 02:05:45,505 Macamlah mereka akan buat sesuatu. 1824 02:05:45,571 --> 02:05:48,608 "Apa yang kau nak buat?" Diamlah. 1825 02:05:48,674 --> 02:05:53,646 Lelaki keparat 220 paun cakap, "Kau nak berdamai atau apa?" 1826 02:05:53,713 --> 02:05:55,081 Diamlah. 1827 02:05:56,516 --> 02:05:58,551 Mereka sangat kecil, siapa peduli? 1828 02:06:02,889 --> 02:06:07,193 Dan kini, untuk sampaikan Kevin hadiah istimewa dari Compton, 1829 02:06:07,260 --> 02:06:10,329 California, Ikon Amerika, Venus dan Serena Williams. 1830 02:06:29,715 --> 02:06:33,152 Ada kami menang beberapa gelaran Grand Slam? 1831 02:06:33,219 --> 02:06:37,356 Sebenarnya 48 gelaran antara kami berdua dan lapan pingat emas Olimpik. 1832 02:06:38,124 --> 02:06:40,093 Kami juga berhak digelar GOAT. 1833 02:06:40,159 --> 02:06:41,260 SERENA & VENUS WILLIAMS 1834 02:06:41,327 --> 02:06:43,229 Kami juga dijemput buat ini malam ini. 1835 02:06:43,296 --> 02:06:45,498 Dan kami dah tolak tiga kali. 1836 02:06:46,833 --> 02:06:49,669 Tapi Kevin kawan kami, jadi kami di sini. 1837 02:06:49,735 --> 02:06:52,839 Tapi soalan kami, kau ni GOAT dalam apa? 1838 02:06:52,905 --> 02:06:55,274 Jadi Kevin ada anugerah apa? Oscar ke? 1839 02:06:55,341 --> 02:06:58,244 - Tak, tak, tak. - Okey, Emmy, kan? 1840 02:06:58,311 --> 02:07:00,480 - Tak. - Grammy? 1841 02:07:00,546 --> 02:07:02,949 - Bukan, itu kawan kita, Lizzo. - Hai, Lizzo. 1842 02:07:03,015 --> 02:07:05,284 Hai. 1843 02:07:05,351 --> 02:07:07,420 Saya ingat dia kata dia ada EGOT. 1844 02:07:07,487 --> 02:07:10,623 Ya, tapi maksudnya, dia tak ada anugerah. 1845 02:07:12,725 --> 02:07:16,796 Okey, okey. Tapi tak perlu ada anugerah untuk jadi GOAT. 1846 02:07:16,863 --> 02:07:19,899 Boleh jadi GOAT dalam banyak benda. 1847 02:07:19,966 --> 02:07:23,035 Mungkin dia GOAT dalam rap gaya bebas. 1848 02:07:23,102 --> 02:07:25,104 Tak, saya rasa itu Black Thought. 1849 02:07:27,306 --> 02:07:29,609 Okey, mungkin dia GOAT bola sepak? 1850 02:07:29,675 --> 02:07:31,978 Bukan, itu Tom Brady. Dengar kata dia dah pergi. 1851 02:07:32,044 --> 02:07:33,880 Sejujurnya, aku tak salahkan dia. 1852 02:07:33,946 --> 02:07:36,816 Aku rasa G memang bermaksud "hebat," 1853 02:07:36,883 --> 02:07:38,751 atau tak semestinya bermaksud hebat. 1854 02:07:38,818 --> 02:07:41,954 Oh. Mungkin bermaksud menyakitkan hati? 1855 02:07:42,021 --> 02:07:44,257 Ya, mungkin bermaksud menyakitkan hati. 1856 02:07:44,323 --> 02:07:47,860 Kau tahu, kau tak perlu jadi hebat. Tak perlu jadi hebat. 1857 02:07:47,927 --> 02:07:50,930 Mungkin dia bagus. Mungkin yang paling bagus sepanjang zaman. 1858 02:07:50,997 --> 02:07:53,232 Dia menyeronokkan. 1859 02:07:53,299 --> 02:07:56,736 Dia memang menyeronokkan. Minyak bayi. 1860 02:07:56,802 --> 02:08:02,208 Tapi sejujurnya, Kevin, kami sangat sayangkan kau. 1861 02:08:02,275 --> 02:08:04,477 - Kami sayang kau. - Sangat sayang kau. 1862 02:08:04,544 --> 02:08:07,880 Seperti yang kau tahu dalam tenis, 'love' bermaksud kosong. 1863 02:08:11,918 --> 02:08:15,588 Tapi memandangkan kami tak mahu biarkan kau tanpa apa-apa lagi, 1864 02:08:15,655 --> 02:08:17,957 kami bawa cincin GOAT yang paling didambakan untuk kau, 1865 02:08:18,024 --> 02:08:20,526 yang kami berikan kepada tetamu paling terhormat. 1866 02:08:20,593 --> 02:08:21,527 Ini untuk kau. 1867 02:08:21,594 --> 02:08:23,396 Ya Tuhan. Cincin tu untuk aku? 1868 02:08:23,462 --> 02:08:27,233 Cincin ni untuk kau. Naiklah. Naik ke sini. 1869 02:08:27,300 --> 02:08:29,068 - Nah. - Ya Tuhan. 1870 02:08:29,135 --> 02:08:33,472 Kalau kau tak nak, boleh gadaikannya dua blok dari sini, tahu. 1871 02:08:33,539 --> 02:08:35,107 - Ya, okey. - Tak, aku nak. 1872 02:08:35,174 --> 02:08:36,742 Satu lagi. Boleh kau duduk? 1873 02:08:36,809 --> 02:08:38,411 - Ya, maaf. - Ini detik kami. 1874 02:08:39,879 --> 02:08:44,984 Produksi Kevin Hart takkan lengkap tanpa lelaki ini. 1875 02:08:53,793 --> 02:08:57,530 Kami akan, kami akan gegarkan anda 1876 02:08:59,465 --> 02:09:03,636 Kami akan, kami akan gegarkan anda 1877 02:09:12,678 --> 02:09:14,847 Akhirnya! 1878 02:09:17,483 --> 02:09:20,152 Ayah dah pulang. 1879 02:09:31,797 --> 02:09:36,502 Ya. Kita akan simbah minyak di sini. 1880 02:09:37,837 --> 02:09:41,073 Kita akan bakar tempat celaka ini. 1881 02:09:43,643 --> 02:09:46,579 Apa khabar, Inglewood? 1882 02:09:58,824 --> 02:10:00,593 Kawan saya, Aaron Donald. 1883 02:10:00,660 --> 02:10:02,862 Ini yang kau buat lepas bersara. Teruk. 1884 02:10:02,928 --> 02:10:04,297 Kau hutang aku senaman. 1885 02:10:31,991 --> 02:10:33,693 Muah, muah, muah! 1886 02:10:48,240 --> 02:10:53,045 Saya tahu apa JLo fikir, nasib baik The Rock dah tiba. 1887 02:10:53,112 --> 02:10:55,047 Ya, saya di sini. 1888 02:10:55,114 --> 02:10:56,749 DWAYNE JOHNSON 1889 02:10:56,816 --> 02:10:57,817 Akhirnya. 1890 02:10:58,984 --> 02:11:04,056 Seumur hidup saya tunggu saat ini, saya boleh datang cemuh Kevin Hart. 1891 02:11:04,123 --> 02:11:05,491 Saya boleh berseronok. 1892 02:11:05,558 --> 02:11:07,159 Terima kasih. 1893 02:11:07,226 --> 02:11:10,262 Dan saya boleh kutuk sesuka hati. 1894 02:11:15,668 --> 02:11:19,305 Rangkaian Viagra dah tiba. 1895 02:11:21,107 --> 02:11:24,610 Cemuh ini boleh rancak sepanjang malam. 1896 02:11:27,213 --> 02:11:29,248 Bersedialah, Netflix. 1897 02:11:29,315 --> 02:11:31,083 Tudum, keparat. 1898 02:11:33,285 --> 02:11:36,389 Saya tahu anda semua andaikan saya berada di sini 1899 02:11:36,455 --> 02:11:40,860 untuk bawa satu lagi projek teruk Kevin Hart. 1900 02:11:40,926 --> 02:11:43,562 Tapi kali ini, bukan begitu. 1901 02:11:43,629 --> 02:11:45,498 Saya di sini kerana ada yang perlu 1902 02:11:45,564 --> 02:11:48,401 kunyah makanan Kevin dan ludah ke dalam mulutnya. 1903 02:11:49,935 --> 02:11:52,772 Betul tak, burung kecil coklatku? 1904 02:11:55,141 --> 02:11:57,009 Kau ketawa sebab ia benar. 1905 02:11:59,078 --> 02:12:01,247 Helo, Kevin. Diam. 1906 02:12:03,716 --> 02:12:05,951 Helo, pelakon biasa yang tak dikenali. 1907 02:12:14,326 --> 02:12:17,897 Kamu semua, anak haram, 1908 02:12:17,963 --> 02:12:21,367 tak berhak untuk kutuk Kevin dan jatuhkan dia. 1909 02:12:21,434 --> 02:12:25,237 Tiada siapa berhak kutuk Oompa Loompa rentung saya. 1910 02:12:26,939 --> 02:12:28,407 Hanya saya. 1911 02:12:28,474 --> 02:12:30,276 Saya tahu setiap lelaki di pentas ini 1912 02:12:30,342 --> 02:12:32,711 akan terkencing jika saya tumbuk mereka. 1913 02:12:33,579 --> 02:12:36,482 Ada seorang yang akan pancut jika saya cekiknya. 1914 02:12:38,918 --> 02:12:40,920 Berhenti senyum, Jeff. 1915 02:12:45,291 --> 02:12:47,526 Jeff Ross, kawanku, gembira jumpa kau. 1916 02:12:48,461 --> 02:12:51,363 - Gembira jumpa kau, aku sayang kau. - Terima kasih. 1917 02:12:52,198 --> 02:12:56,969 Di tempat asal aku, ada gelaran untuk lelaki macam kau, gemuk. 1918 02:13:01,941 --> 02:13:06,378 Betapa jijiknya Jeff Ross sekarang dalam pakaian merah sial ini? 1919 02:13:07,680 --> 02:13:08,914 Jeff sangat menjijikkan, 1920 02:13:08,981 --> 02:13:11,951 dia bujang 60 tahun yang tak pernah berkahwin 1921 02:13:12,017 --> 02:13:16,889 dan tiada siapa pernah syak yang dia mungkin gay. 1922 02:13:24,029 --> 02:13:25,030 - Kau nak tiduri aku? - Ya. 1923 02:13:25,097 --> 02:13:28,167 Ya Tuhan, aku takkan tiduri kau, jadi duduk dan diam. 1924 02:13:29,702 --> 02:13:31,971 Apa yang kau gelakkan, Shane? 1925 02:13:34,607 --> 02:13:35,908 Aku akan kerjakan dia. 1926 02:13:36,976 --> 02:13:40,579 Shane, kenapa? 1927 02:13:41,981 --> 02:13:44,683 Sebab aku mabuk dan kau akan kena, itu saja. 1928 02:13:44,750 --> 02:13:48,420 Shane, jika kau di sini malam ini, siapa pula di dalam hutan 1929 02:13:48,487 --> 02:13:52,124 merogol pendayung kanu sehingga mereka menjerit seperti babi? 1930 02:13:58,063 --> 02:13:59,365 Senyaplah, The Roots. 1931 02:14:01,800 --> 02:14:04,904 Kalau nak main lagu tu, main lagu betul dari Deliverance. 1932 02:14:07,773 --> 02:14:10,209 Saya tak tahu apa yang awak baru mainkan. 1933 02:14:15,114 --> 02:14:16,482 Dia macam, tiada wang. 1934 02:14:16,549 --> 02:14:18,751 Baiklah, itu bukan masalah saya. 1935 02:14:22,488 --> 02:14:23,622 Awak tahu… 1936 02:14:23,689 --> 02:14:28,394 Awak tahu, saya dan Shane Gillis pernah bersenam bersama. 1937 02:14:28,460 --> 02:14:31,864 Kisah benar. Awak senyum sebab ia benar. 1938 02:14:31,931 --> 02:14:33,265 Ia memang berlaku. 1939 02:14:33,332 --> 02:14:36,468 Dia angkat berat dan saya kagum. 1940 02:14:36,535 --> 02:14:38,237 Dia memang cergas. 1941 02:14:39,338 --> 02:14:42,942 Tapi tak secergas, tak secergas mak dia. 1942 02:14:43,008 --> 02:14:46,712 Kisah benar. Perempuan tu ada otot perut. 1943 02:14:47,780 --> 02:14:50,449 Setiap malam dia mengandungkan Shane. 1944 02:14:56,055 --> 02:14:57,556 Kau minum sebab ia benar. 1945 02:15:00,993 --> 02:15:03,495 Salah seorang kegemaran saya, helo, Chelsea. 1946 02:15:04,797 --> 02:15:06,465 Whoo! 1947 02:15:06,532 --> 02:15:07,600 Kau nampak cantik. 1948 02:15:09,468 --> 02:15:12,304 Semua, ya. Chelsea. 1949 02:15:17,376 --> 02:15:19,144 Jangan main-main dengan Chelsea. 1950 02:15:20,112 --> 02:15:22,348 Semua orang ke sini. Mereka mengumpat pasal kau. 1951 02:15:22,414 --> 02:15:25,918 Bukan mudah. Kau pertahankan diri. Kau memang bos wanita di sini. 1952 02:15:25,985 --> 02:15:29,822 Saya nak keluar ke sini dan puji Chelsea. 1953 02:15:29,888 --> 02:15:32,157 Saya cuma nak ambil masa sekejap, 1954 02:15:32,224 --> 02:15:34,760 untuk ucap tahniah kepada Chelsea kerana BET baru saja 1955 02:15:34,827 --> 02:15:37,896 beri farajnya Anugerah Pencapaian Sepanjang Hayat. 1956 02:15:39,231 --> 02:15:40,399 Betul kan, Kevin? 1957 02:15:40,466 --> 02:15:43,469 Ya. Ya, anugerah kegemaran aku. 1958 02:15:44,637 --> 02:15:47,640 Chelsea baru-baru ini kata, perkahwinan dah lapuk. 1959 02:15:47,706 --> 02:15:51,644 Tapi ingat, Chelsea, mati sendirian juga dah lapuk. 1960 02:15:58,951 --> 02:16:00,786 Chelsea juga kata dia bukan bersifat perkauman 1961 02:16:00,853 --> 02:16:03,288 sebab dia tidur dengan ramai kulit Hitam. 1962 02:16:04,923 --> 02:16:07,493 Sama macam Tony kata dia bukan homofobik 1963 02:16:07,559 --> 02:16:09,995 sebab dia tidur dengan ramai kulit Hitam. 1964 02:16:13,499 --> 02:16:17,503 Tony, tengoklah kau, si taksub yang biadab. 1965 02:16:22,675 --> 02:16:27,479 Kau nampak macam, aku akan berikannya, kau macam pemilik ladang 1966 02:16:27,546 --> 02:16:29,548 yang paksa hambanya buat muzikal. 1967 02:16:43,295 --> 02:16:45,297 Draymond ada di sini, kawan. 1968 02:16:50,969 --> 02:16:54,106 Tunggu sekejap, hei, Draymond, itu nama kau, kan? 1969 02:16:54,173 --> 02:16:56,775 Itulah kawan saya. Saya terfikir tentang ini. 1970 02:16:57,810 --> 02:17:00,479 Daripada semua nama kulit Hitam yang hebat, 1971 02:17:00,546 --> 02:17:03,916 itu nama kulit Hitam paling malas pernah aku dengar. 1972 02:17:03,982 --> 02:17:07,419 Sebab awak cuma letak D di depan Raymond. 1973 02:17:09,688 --> 02:17:12,157 Ya. Ia memang 'dretarded'. 1974 02:17:21,166 --> 02:17:23,902 Selain itu, nama awak yang bodoh itu, 1975 02:17:23,969 --> 02:17:26,472 pasukan awak tersingkir daripada perlawanan semula. 1976 02:17:28,640 --> 02:17:32,244 Jadi saya cuma nak cakap, sebab awak kawan saya dan saya sayang awak, 1977 02:17:32,311 --> 02:17:34,446 mungkin dah tiba masa untuk bersara. 1978 02:17:36,148 --> 02:17:37,516 Maksud saya, dersara. 1979 02:17:41,553 --> 02:17:45,824 Dan Pete Davidson, kawan saya, si keparat pelik. 1980 02:17:47,760 --> 02:17:50,662 Kita dah lama kenal, Pete. Ya, memang pun. 1981 02:17:50,729 --> 02:17:54,166 Awak nampak macam orang putih buat solekan hitam, kemudian solekan putih. 1982 02:17:54,233 --> 02:17:55,234 Apa kejadahnya? 1983 02:17:57,136 --> 02:17:59,338 Apa kejadahnya, saya pun sayang awak. 1984 02:18:03,008 --> 02:18:05,344 Entah macam mana awak tetap lelaki paling kacak 1985 02:18:05,410 --> 02:18:08,280 di pentas ini sebelum saya muncul. Hanya kita berdua. 1986 02:18:10,315 --> 02:18:11,316 Diamlah, Kevin. 1987 02:18:12,918 --> 02:18:15,187 Saya nak ambil masa sekejap untuk berikan penghargaan 1988 02:18:15,254 --> 02:18:17,990 kepada gadis-gadis di pentas ini. 1989 02:18:21,293 --> 02:18:25,364 Kamu semua nampak cantik, menawan, dan seksi. 1990 02:18:29,067 --> 02:18:31,303 Nak tahu siapa lagi yang nampak seksi? 1991 02:18:32,538 --> 02:18:33,906 Isteri Kevin, Eniko. 1992 02:18:33,972 --> 02:18:35,073 Apa kejadahnya? 1993 02:18:35,140 --> 02:18:37,042 Apa maksud awak, apa kejadahnya? Duduk sajalah. 1994 02:18:37,109 --> 02:18:39,144 Saya cuma puji dia. 1995 02:18:39,211 --> 02:18:41,780 - Okey, dengar sini. - Saya tak nak dengar. 1996 02:18:41,847 --> 02:18:43,949 Apa kejadah yang awak buat ini? 1997 02:18:44,016 --> 02:18:46,885 - Itu isteri saya. - Saya tahu, saya cuma puji dia. 1998 02:18:46,952 --> 02:18:49,755 - Dia nampak cantik dan seksi. - Bukan itu awak cakap tadi. 1999 02:18:49,822 --> 02:18:50,823 Awak tak cakap begitu pada awalnya. 2000 02:18:50,889 --> 02:18:52,090 Macam mana saya cakap? Apa maksud awak? 2001 02:18:52,157 --> 02:18:54,693 - Awak cakap lain tadi. - Saya cakap dia seksi. 2002 02:18:54,760 --> 02:18:57,229 Jangan cakap begitu. 2003 02:18:57,296 --> 02:18:58,597 Jangan buat begitu. 2004 02:18:58,664 --> 02:19:00,799 - Jangan buat begitu. - Tunggu. Chelsea. 2005 02:19:00,866 --> 02:19:05,070 Awak tak rasa dah tiba masanya untuk isteri awak dapatkan lelaki sejati? 2006 02:19:05,137 --> 02:19:06,305 Apa? 2007 02:19:08,340 --> 02:19:09,508 Awak tak rasa dah tiba masanya 2008 02:19:09,575 --> 02:19:12,444 untuk Eniko bersama seseorang yang lebih besar daripadanya? 2009 02:19:12,511 --> 02:19:13,779 Ya. 2010 02:19:14,913 --> 02:19:16,849 Saya rasa isteri saya sangat bahagia. 2011 02:19:16,915 --> 02:19:19,351 Mari kita tanya dia. Tengok sama ada dia bahagia. 2012 02:19:19,418 --> 02:19:22,354 - Dia tak nampak bahagia. - Saya tahu isteri saya gembira. 2013 02:19:22,421 --> 02:19:24,523 Saya tak tahu sama ada dia gembira. 2014 02:19:24,590 --> 02:19:26,525 Kevin si kaki main. Itu satu genre. 2015 02:19:26,592 --> 02:19:28,427 Sayang, awak bahagia dengan saya? 2016 02:19:28,493 --> 02:19:30,395 - Seratus peratus. - Dengar apa dia cakap? 2017 02:19:30,462 --> 02:19:32,798 Awak lebih bahagia kalau bersama The Rock? 2018 02:19:32,865 --> 02:19:34,032 Atau mana-mana batu? 2019 02:19:34,099 --> 02:19:36,301 Ya, dengar apa dia cakap tadi? 2020 02:19:36,368 --> 02:19:38,470 Dia cakap, persetankan The Rock. 2021 02:19:38,537 --> 02:19:39,905 - Dia tak cakap begitu. - Dia cakap persetankan awak. 2022 02:19:39,972 --> 02:19:42,074 Okey, dengar sini, saya nak beritahu awak. 2023 02:19:42,140 --> 02:19:44,309 Antara semua anugerah malam ini, Chelsea akan dapat anugerah 2024 02:19:44,376 --> 02:19:46,712 untuk kemaluannya, Anugerah Pencapaian Sepanjang Hayat. 2025 02:19:46,778 --> 02:19:51,016 Isteri awak pula layak dapat Anugerah Academy 2026 02:19:51,083 --> 02:19:52,517 sebab pura-pura suka tidur dengan awak. 2027 02:19:52,584 --> 02:19:53,752 - Itulah isunya. - Apa kejadahnya? 2028 02:19:53,819 --> 02:19:54,853 Ya. 2029 02:19:54,920 --> 02:19:57,656 - Tak guna. - Dan anugerah ini jatuh kepada… 2030 02:19:59,191 --> 02:20:00,359 Kurang ajar. 2031 02:20:01,493 --> 02:20:02,494 Kurang ajar! 2032 02:20:02,561 --> 02:20:05,664 Okey, dengar sini, saya takkan buat begitu. 2033 02:20:05,731 --> 02:20:06,932 Saya takkan buat. 2034 02:20:08,467 --> 02:20:09,534 Hei, Eniko. 2035 02:20:13,972 --> 02:20:16,975 Saya cuma nak kata, apa kata malam ini, awak dan saya, 2036 02:20:17,042 --> 02:20:19,211 kita buka sebotol tequila dan kita… 2037 02:20:21,813 --> 02:20:24,016 Jangan gelisah, Kevin, jangan pandang saya begitu. 2038 02:20:24,082 --> 02:20:25,951 Sebotol tequila Gran Coramino. 2039 02:20:26,018 --> 02:20:28,387 - Gran Coramino. - Awak dan The Rock. 2040 02:20:28,453 --> 02:20:31,256 Awak akan muntah minum itu, macam biasa. 2041 02:20:33,025 --> 02:20:34,860 Awak patut minum Teremana, barang baik. 2042 02:20:34,927 --> 02:20:38,430 Awak patut bersama The Rock, barang baik. Dengar, mereka tahu. 2043 02:20:42,834 --> 02:20:45,370 Baiklah, tapi seperti yang awak tahu, 2044 02:20:45,437 --> 02:20:47,973 awak boleh jadi penonton macam selalu, okey? 2045 02:20:49,274 --> 02:20:53,345 Hei, sekadar gurauan dari penjuru bilik, diikat ketat 2046 02:20:53,412 --> 02:20:55,113 di kerusi tinggi awak. 2047 02:20:55,180 --> 02:20:56,181 Dengar sini. 2048 02:20:59,952 --> 02:21:01,420 Saya bukannya miang. 2049 02:21:01,486 --> 02:21:03,588 Baiklah. Anda semua boleh Google maksudnya nanti. 2050 02:21:03,655 --> 02:21:06,425 Dengar sini. Begini ceritanya. 2051 02:21:06,491 --> 02:21:09,428 Saya faham kenapa wanita suka Kevin Hart. 2052 02:21:09,494 --> 02:21:13,465 Saya betul-betul faham. Saya tahu. Saya akan beritahu sebabnya. 2053 02:21:13,532 --> 02:21:16,535 Saiz dan warnanya sama macam dildo kegemaran mereka. 2054 02:21:18,870 --> 02:21:21,606 Dan si bedebah kecil itu dua kali ganda lebih bising. 2055 02:21:24,276 --> 02:21:28,146 Tuan-tuan dan puan-puan… Anda ketawa sebab ia benar. 2056 02:21:28,213 --> 02:21:29,982 Tapi anda tahu… 2057 02:21:30,048 --> 02:21:33,085 Tuan-tuan dan puan-puan, Kevin dan saya sebenarnya 2058 02:21:33,151 --> 02:21:34,653 ada banyak persamaan. 2059 02:21:34,720 --> 02:21:37,622 Sebab itu dia kawan baik saya dan satu lagi persamaan kami 2060 02:21:37,689 --> 02:21:41,660 adalah… Ya, kami ada banyak persamaan. 2061 02:21:41,727 --> 02:21:46,665 Saya sayang dia dan satu lagi persamaan kami ialah baru-baru ini, 2062 02:21:46,732 --> 02:21:48,467 kedua-dua ayah kami meninggal dunia. 2063 02:21:48,967 --> 02:21:50,469 - Betul. - Memang benar. 2064 02:21:51,970 --> 02:21:53,839 Dan saya terfikir, 2065 02:21:53,905 --> 02:21:58,076 mungkin saya tak patut ungkit soal itu sebab ia topik berat, tapi saya terfikir, 2066 02:21:58,143 --> 02:21:59,778 ia sesuatu yang menyatukan kami. 2067 02:21:59,845 --> 02:22:02,781 Dan saya rasa saya patut cakap tentang itu. 2068 02:22:02,848 --> 02:22:04,950 Seperti yang anda tahu, ayah saya, 2069 02:22:05,017 --> 02:22:07,786 dia datang ke Forum ini pada tahun 70-an. 2070 02:22:07,853 --> 02:22:09,955 Ayah saya, dia "Soul Man" Rocky Johnson. 2071 02:22:10,022 --> 02:22:12,391 Dia orang yang hebat dalam bidangnya. 2072 02:22:12,457 --> 02:22:15,427 Ya. Saya rindu ayah saya. 2073 02:22:15,494 --> 02:22:19,197 Dia tinggi, kuat dan besar. Di mana dia? 2074 02:22:19,264 --> 02:22:21,633 Bukan, itu bukan dia. Di mana dia? 2075 02:22:23,168 --> 02:22:24,169 Di suatu tempat. 2076 02:22:26,605 --> 02:22:29,574 Dia di suatu tempat, dia kelihatan seperti adiwira. 2077 02:22:30,509 --> 02:22:32,010 Di mana ayah saya? 2078 02:22:32,077 --> 02:22:34,713 Mereka letakkan dia di sana. Dia di sana, okey, bagus. 2079 02:22:34,780 --> 02:22:36,782 Anda semua nampak ayah saya? 2080 02:22:36,848 --> 02:22:40,018 Okey, bagus. Itu dia, ya. 2081 02:22:40,085 --> 02:22:42,621 Badannya memang sasa, tahu tak? 2082 02:22:42,687 --> 02:22:44,156 Tapi ayah Kevin pula… 2083 02:22:53,131 --> 02:22:55,500 Awak memang tak guna. 2084 02:22:55,567 --> 02:22:57,369 Bedebah tak guna. 2085 02:22:58,703 --> 02:23:00,472 Apa kejadahnya itu? 2086 02:23:02,741 --> 02:23:04,976 Melampau betul. 2087 02:23:05,043 --> 02:23:09,114 - Ada gambar ayah saya yang lebih elok. - Okey. 2088 02:23:09,181 --> 02:23:12,851 Tidak, saya cuma nak tunjukkan ayah kami berdua tayang dada 2089 02:23:12,918 --> 02:23:16,388 dan rupa bentuk badan mereka. Okey, betul kata awak. 2090 02:23:16,455 --> 02:23:17,456 Janganlah ketawa. 2091 02:23:22,327 --> 02:23:25,730 Ada gambar ayah Kevin yang lebih elok. 2092 02:23:25,797 --> 02:23:27,599 Betul. 2093 02:23:27,666 --> 02:23:31,803 Sesiapa yang siarkan gambar ini akan dipecat. Awak dipecat. 2094 02:23:31,870 --> 02:23:34,106 Tak guna betul. 2095 02:23:34,172 --> 02:23:38,176 Itu dia. Itu gambar ayah Kevin dalam tahanan polis. 2096 02:23:38,243 --> 02:23:41,580 Dan seperti yang kita tahu, 2097 02:23:41,646 --> 02:23:43,148 saya pernah jumpa ayah Kevin. 2098 02:23:43,215 --> 02:23:46,184 Dan seperti yang kita tahu, ayah Kevin… 2099 02:23:46,251 --> 02:23:49,254 Ayah Kevin seorang penagih dadah. 2100 02:23:49,321 --> 02:23:50,322 Ya. 2101 02:23:52,090 --> 02:23:54,292 Dia suka sangat dadah. 2102 02:23:57,162 --> 02:23:59,364 Dan itu sebelum dia jumpa Kevin lagi. 2103 02:24:01,233 --> 02:24:04,903 Kevin sedar satu-satunya cara untuk dapatkan kasih sayang ayahnya 2104 02:24:04,970 --> 02:24:08,440 ialah kalau dia juga muat dalam beg plastik kecil. 2105 02:24:10,709 --> 02:24:13,278 Dan Kevin, sama macam ayah awak, 2106 02:24:13,345 --> 02:24:16,081 gilanya betapa awak perlukan The Rock. 2107 02:24:17,983 --> 02:24:20,018 Oh, Kevin. 2108 02:24:22,621 --> 02:24:23,755 Memang bagus. 2109 02:24:25,757 --> 02:24:28,360 Ah, bayi kokaina kecilku, Kevin. 2110 02:24:29,427 --> 02:24:30,929 Bayi kokaina kecilku, Kevin. 2111 02:24:30,996 --> 02:24:36,401 Kisah benar, ayah dia namakan Kevin sempena kokaina. 2112 02:24:36,468 --> 02:24:40,672 Ya, sebab dia betul-betul fikir ia dieja dengan huruf K. 2113 02:24:40,739 --> 02:24:43,508 Kisah benar. Dan apa istilah perubatannya? 2114 02:24:43,575 --> 02:24:46,778 Oh, bodoh nak mampus. Ya. 2115 02:24:46,845 --> 02:24:51,583 Saya tahu awak berpeluh dan menangis. Saya kenal sangat awak macam mana. 2116 02:24:51,650 --> 02:24:54,786 Saya tahu ayah kita sekarang sedang perhatikan kita dari atas awan 2117 02:24:54,853 --> 02:24:56,588 dan saya harap mereka bangga. 2118 02:24:57,455 --> 02:24:59,324 Saya rasa mereka bangga. 2119 02:24:59,391 --> 02:25:01,159 Saya tahu ayah awak kena tengok dengan lebih teliti 2120 02:25:01,226 --> 02:25:03,461 sebab awak pendek. 2121 02:25:03,528 --> 02:25:05,530 Tapi… 2122 02:25:06,898 --> 02:25:08,967 - Saya sayang awak. - Saya sayang awak juga. Terima kasih. 2123 02:25:09,034 --> 02:25:11,803 Saya tahu awak sayang saya juga. Saya sayang awak, ya, betul. 2124 02:25:11,870 --> 02:25:13,338 Sungguh. 2125 02:25:17,075 --> 02:25:21,413 Dan untuk buktikannya, minggu lepas saya cacah tatu Kevin Hart. 2126 02:25:22,714 --> 02:25:24,316 Ya, pada kemaluan saya. 2127 02:25:25,750 --> 02:25:27,185 Ya, saiz sebenar juga. 2128 02:25:28,787 --> 02:25:30,855 Kevin, saya nak tunjuk sekejap. 2129 02:25:32,190 --> 02:25:34,259 - Berambuslah. - Okey. 2130 02:25:34,326 --> 02:25:36,861 - Hentikannya. - Okey, tak ada masalah. 2131 02:25:36,928 --> 02:25:38,930 - Eniko, nanti saya tunjuk. - Hoi, apa kejadahnya? 2132 02:25:38,997 --> 02:25:40,465 - Maaf. - Awak buat apa? 2133 02:25:40,532 --> 02:25:41,700 Maaf. Dengar sini. 2134 02:25:41,766 --> 02:25:43,635 - Apa itu? - Okey, gurau saja. 2135 02:25:43,702 --> 02:25:45,003 Itu isteri saya. 2136 02:25:45,070 --> 02:25:46,304 Gurau saja, dia dah tengok pun. 2137 02:25:46,371 --> 02:25:48,873 - Apa semua ini? - Gurau saja. 2138 02:25:48,940 --> 02:25:51,042 - Awak merepek apa? - Gurau saja! 2139 02:25:51,109 --> 02:25:53,478 Itu isteri sayalah. 2140 02:25:53,545 --> 02:25:56,915 Muah! Dia terbaik. Saya gurau saja, okey. 2141 02:25:56,982 --> 02:26:03,955 Tapi kali ini saya serius, saya nak ucap selamat untuk awak. 2142 02:26:04,289 --> 02:26:05,890 Boleh tak? 2143 02:26:05,957 --> 02:26:07,325 - Ya. - Saudaraku? 2144 02:26:08,360 --> 02:26:09,894 - Baiklah. - Ya. 2145 02:26:11,096 --> 02:26:15,000 Mari lakukannya. Biar saya tuang sendiri. 2146 02:26:15,066 --> 02:26:17,002 - Tuang segelas. - Ya. 2147 02:26:17,068 --> 02:26:20,472 - Awak tuang Gran Coramino. - Ya, ada Gran Coramino. 2148 02:26:20,538 --> 02:26:22,841 - Okey. - Saya akan tuang Teremana. 2149 02:26:22,907 --> 02:26:25,277 Kenapa cakap begitu tentang isteri saya? 2150 02:26:25,343 --> 02:26:28,446 Awak memang nak kena. 2151 02:26:28,513 --> 02:26:29,881 Kita cakap nanti. 2152 02:26:29,948 --> 02:26:32,817 Awak sendiri yang cakap saya boleh cakap apa saja saya nak. 2153 02:26:32,884 --> 02:26:34,352 Saya suruh melawak, tapi apa awak merepek tadi? 2154 02:26:34,419 --> 02:26:36,454 - Okey. - Ayuh, mari ucap selamat. 2155 02:26:36,521 --> 02:26:39,958 Okey, mari ucap selamat. Biar saya duduk. 2156 02:26:40,025 --> 02:26:42,193 - Ya, duduklah. - Biar saya duduk. 2157 02:26:42,260 --> 02:26:43,628 Awak duduklah. 2158 02:26:43,695 --> 02:26:45,497 - Ayuh. - Baiklah. 2159 02:26:53,204 --> 02:26:54,539 Hei, dengar sini. 2160 02:26:54,606 --> 02:26:57,409 - Sebelum ucap selamat, wajarlah kita… - Ya. 2161 02:26:57,475 --> 02:26:59,010 Mari duduk atas riba saya. 2162 02:27:01,313 --> 02:27:02,947 Ya. Tak, kenapa awak kata, "Jangan"? 2163 02:27:03,014 --> 02:27:04,649 - Awak merepek apa? - Kenapa tak boleh? 2164 02:27:04,716 --> 02:27:06,151 - Diamlah, Shane. - Saya takkan duduk atas riba awak. 2165 02:27:06,217 --> 02:27:08,353 - Duduk atas riba saya. - Saya takkan duduk atas riba awak. 2166 02:27:08,420 --> 02:27:09,387 Kita akan tunjuk kasih persaudaraan. 2167 02:27:09,454 --> 02:27:11,189 - Duduk atas riba saya. - Tak. Ini siaran langsung di Netflix. 2168 02:27:11,256 --> 02:27:12,724 - Duduklah! - Saya takkan duduk atas riba awak. 2169 02:27:12,791 --> 02:27:14,326 - Semua orang nak awak duduk. - Chelsea. 2170 02:27:14,392 --> 02:27:16,261 - Awak tetap akan buat. - Diamlah, Chelsea. 2171 02:27:16,328 --> 02:27:17,762 - Ya. - Tak. 2172 02:27:17,829 --> 02:27:19,197 - Tak. Shane. - Ya. 2173 02:27:19,264 --> 02:27:21,666 Nanti betullah kata Katt Williams. 2174 02:27:21,733 --> 02:27:23,201 Shane, tak. 2175 02:27:23,268 --> 02:27:24,969 - Jangan biarkan Katt menang. - Anda nak tengok Kevin Hart 2176 02:27:25,036 --> 02:27:26,338 duduk atas lutut saya? 2177 02:27:27,972 --> 02:27:29,240 Itu dia. 2178 02:27:29,307 --> 02:27:31,009 - Okey. - Duduk atas lutut saya. 2179 02:27:31,076 --> 02:27:33,044 Saya ada soalan yang lebih baik. 2180 02:27:33,111 --> 02:27:35,280 Anda semua nak pergi mampus? 2181 02:27:35,347 --> 02:27:37,582 Sebab saya takkan buat! 2182 02:27:37,649 --> 02:27:38,917 - Tak naklah. - Marilah. 2183 02:27:38,983 --> 02:27:41,286 - Tak nak, pergi mampus. - Saya serius. 2184 02:27:41,353 --> 02:27:43,988 - Saya serius. Pergi mampus. - Okey, dekat sikit. 2185 02:27:44,055 --> 02:27:45,824 Okey, saya duduk di sini saja. 2186 02:27:45,890 --> 02:27:47,292 - Okey, cepatlah. - Okey. 2187 02:27:47,359 --> 02:27:48,927 - Cepatlah. - Okey. 2188 02:27:50,729 --> 02:27:54,032 - Untuk persaudaraan, persahabatan. - Semestinya. 2189 02:27:54,099 --> 02:27:55,934 Dan saya sentiasa sokong awak. 2190 02:27:56,000 --> 02:27:57,135 - Saya sayang awak. - Saya sayang awak. 2191 02:27:57,202 --> 02:27:58,370 - Saya lebih sayang awak. - Saya sayang awak juga. 2192 02:27:58,436 --> 02:28:01,973 Sayang awak lebih. Ini saudara saya. 2193 02:28:02,040 --> 02:28:03,842 Nanti dulu. 2194 02:28:03,908 --> 02:28:05,944 Tunggu sekejap. 2195 02:28:06,010 --> 02:28:09,447 Itu bukan untuk awak. Itu barang baik. Biar saya rasa. 2196 02:28:09,514 --> 02:28:10,782 Itu pun barang baik. 2197 02:28:10,849 --> 02:28:14,219 Ini untuk saya. Ini pula untuk awak. 2198 02:28:14,285 --> 02:28:17,188 - Awak merepek apa? - Hisap betul-betul. 2199 02:28:17,255 --> 02:28:18,256 Apa? 2200 02:28:18,323 --> 02:28:20,892 Tetek saya tak boleh hisap sendiri, cepatlah. 2201 02:28:20,959 --> 02:28:22,961 - Hisap tetek ini. - Hei… 2202 02:28:23,027 --> 02:28:25,630 Cepatlah, bangun. Duduk. 2203 02:28:25,697 --> 02:28:27,532 Lepaskan saya. Apa masalah awak? 2204 02:28:27,599 --> 02:28:29,968 Anda nak tengok Kevin hisap puting ini? 2205 02:28:30,034 --> 02:28:32,504 Okey, sudah. Cukuplah. 2206 02:28:32,570 --> 02:28:34,706 - Mereka nak tengok. Duduk. - Cukup. Diamlah. 2207 02:28:34,773 --> 02:28:36,207 - Apa maksud awak… - Berambus! 2208 02:28:36,274 --> 02:28:37,776 - Ia tak boleh hisap sendiri. - Cukup. Pergi mampus. 2209 02:28:37,842 --> 02:28:39,010 - Tunduk… - Pergi mampus! 2210 02:28:39,077 --> 02:28:40,512 - Tunduk… - Tak, saya takkan buat apa-apa. 2211 02:28:40,578 --> 02:28:42,414 Sekarang awak tak nak buat sebab ada penonton? 2212 02:28:42,480 --> 02:28:45,216 - Saya tak nak buat sebab… -Sekarang awak tak nak pula. 2213 02:28:45,283 --> 02:28:48,286 - Saya tak pernah hisap tetek awak. - Pernah. Siapa kata tak pernah? 2214 02:28:48,353 --> 02:28:49,354 Pergi mampus, DJ. 2215 02:28:49,421 --> 02:28:50,889 Sekarang tak mengaku pernah pegang telur saya juga? 2216 02:28:50,955 --> 02:28:53,024 Tahu tak? Okey. Sudah, cukup. 2217 02:28:53,091 --> 02:28:54,626 - Cukuplah. - Okey, baiklah. 2218 02:28:54,692 --> 02:28:56,561 - Berhenti sekarang. - Sudahlah. 2219 02:28:56,628 --> 02:28:57,662 - Cepatlah habiskan. - Duduk. 2220 02:28:57,729 --> 02:28:58,997 - Cepatlah habiskan. - Duduk! 2221 02:28:59,063 --> 02:29:00,064 Pergi mampus. Cepat habiskan. 2222 02:29:00,131 --> 02:29:01,366 Sekarang tak nak hisap pula. 2223 02:29:01,433 --> 02:29:02,801 - Okey, baiklah. - Botak sial… 2224 02:29:02,867 --> 02:29:04,702 - Tak apa. - Bedebah sial, cepat habiskan. 2225 02:29:04,769 --> 02:29:05,970 Tak apalah. 2226 02:29:06,037 --> 02:29:07,105 Ya Tuhan. 2227 02:29:07,172 --> 02:29:09,007 Eniko, awak tahu apa yang menanti malam ini. 2228 02:29:09,073 --> 02:29:11,176 - Okey, cukuplah. - Okey. 2229 02:29:12,377 --> 02:29:16,080 Cuma ini sepanjang malam. 2230 02:29:16,147 --> 02:29:17,348 Dengar sini, okey. 2231 02:29:20,218 --> 02:29:21,352 Aduhai. 2232 02:29:23,788 --> 02:29:24,989 Jadi… 2233 02:29:27,292 --> 02:29:29,761 Sebab ini rahang saya selalu sakit sebab lepak dengan awak… 2234 02:29:29,828 --> 02:29:32,964 - Apa maksud awak? - Tak, maksud saya… 2235 02:29:34,199 --> 02:29:37,535 - Apa maksud awak? - Awak faham maksud saya. 2236 02:29:37,602 --> 02:29:40,972 Maksud saya sebab dia buat saya ketawa besar. 2237 02:29:41,039 --> 02:29:44,609 - Itu maksud saya. Okey? - Okey, cakaplah itu dulu. 2238 02:29:47,378 --> 02:29:49,013 Aduhai. 2239 02:29:49,080 --> 02:29:52,884 Baiklah, masanya telah pun tiba. 2240 02:29:54,018 --> 02:29:56,721 Satu lagi perkara yang menanti dia. 2241 02:29:56,788 --> 02:30:02,193 Jelas sekali bukan areola saya malam ini, tapi tuan-tuan dan puan-puan, 2242 02:30:02,260 --> 02:30:06,998 saya berbesar hati untuk perkenalkan kawan, 2243 02:30:07,065 --> 02:30:11,169 saudara saya, orang yang kita raikan di sini malam ini 2244 02:30:11,236 --> 02:30:14,839 dan di seluruh dunia yang menonton siaran langsung di Netflix. 2245 02:30:15,807 --> 02:30:20,078 Saya sayang awak, saya bangga gila dengan awak, dan saya akan selalu sokong awak. 2246 02:30:20,144 --> 02:30:23,047 Tuan-tuan dan puan-puan, terimalah, yang terbaik, Kevin Hart. 2247 02:30:28,620 --> 02:30:31,089 Apa pun, tapi ini bukan Kevin Aku kejam 2248 02:30:31,155 --> 02:30:32,757 Sial, akulah yang paling hebat, paling besar 2249 02:30:32,824 --> 02:30:35,260 Mula buat duit Sejak mak aku tinggal di apartmen 2250 02:30:35,326 --> 02:30:36,194 Wah. 2251 02:30:36,261 --> 02:30:38,096 Tapi ini bukan Kevin, aku kejam 2252 02:30:41,332 --> 02:30:44,302 Bantahan yang saya sediakan, 2253 02:30:44,369 --> 02:30:47,739 saya rasa tak sesuai untuk podium. 2254 02:30:47,805 --> 02:30:49,507 Jadi kamu boleh alihkan podium ini. 2255 02:30:49,574 --> 02:30:54,312 Mari turunkan podium ini. 2256 02:30:54,379 --> 02:30:56,414 Banyak benda mengarut kita dengar malam ini. 2257 02:30:56,481 --> 02:30:59,183 Banyak benda mengarut kita dengar dan macam saya beritahu semua hari ini, 2258 02:30:59,250 --> 02:31:01,719 "Saya nak kamu kutuk sekuat hati 2259 02:31:01,786 --> 02:31:03,421 sebab giliran saya yang terakhir." 2260 02:31:03,488 --> 02:31:05,256 Dan tak macam acara mencemuh yang lain, 2261 02:31:05,323 --> 02:31:08,626 mereka tak pernah ada pelawak hebat 2262 02:31:08,693 --> 02:31:10,662 seperti ini dapat giliran terakhir. 2263 02:31:10,728 --> 02:31:12,964 Jadi apa yang saya nak buat, 2264 02:31:13,031 --> 02:31:14,966 saya nak anda semua faham, 2265 02:31:15,033 --> 02:31:17,535 anda pada dasarnya beritahu saya anda mahu anak jantan malam ini. 2266 02:31:17,602 --> 02:31:19,337 Anda mahu anak jantan sejati. 2267 02:31:20,672 --> 02:31:21,873 Itu yang anda akan dapat. 2268 02:31:21,940 --> 02:31:27,345 Kalau itu yang anda mahu, itu yang anda akan dapat. 2269 02:31:27,412 --> 02:31:28,580 Okey? 2270 02:31:28,646 --> 02:31:30,448 Nak dengar jawapan anak jantan? 2271 02:31:30,515 --> 02:31:32,517 Maka saya akan berikan jawapan anak jantan. 2272 02:31:32,584 --> 02:31:36,020 Pada tahap ini, saya nak ambil masa untuk bercakap dengan penaja saya, 2273 02:31:36,087 --> 02:31:38,356 rakan kongsi perniagaan saya, usaha sama jenama saya, 2274 02:31:38,423 --> 02:31:40,224 dan saya akan beritahu anda, untuk 15 minit seterusnya, 2275 02:31:40,291 --> 02:31:42,460 hentikan sejenak hubungan kita, 2276 02:31:42,527 --> 02:31:46,230 kerana apa yang akan saya lakukan bukanlah mesra perniagaan. 2277 02:31:46,297 --> 02:31:47,732 Saya akan cakap tak bertapis. 2278 02:31:47,799 --> 02:31:50,702 Bila saya kata tak bertapis, saya serius. 2279 02:31:50,768 --> 02:31:54,606 Contohnya macam celah paha Lizzo. 2280 02:31:56,441 --> 02:31:59,310 Tak ada kulit di situ. Tak ada kulit langsung. 2281 02:31:59,377 --> 02:32:02,513 Tak berlapik, macam teman seranjang Chelsea Handler. 2282 02:32:02,580 --> 02:32:04,248 Kita hentam habis-habisan malam ini. 2283 02:32:04,315 --> 02:32:08,019 Macam dubur Tony Hinchcliffe bila Joe Rogan pancut. 2284 02:32:08,086 --> 02:32:09,053 Itu maksud saya. 2285 02:32:10,088 --> 02:32:12,724 Untuk itu, saya perlukan teman saya. 2286 02:32:12,790 --> 02:32:14,459 Mana teman saya? 2287 02:32:14,525 --> 02:32:16,494 Ya. 2288 02:32:16,561 --> 02:32:18,796 Sekali lagi. Nak pastikan ia berisi. 2289 02:32:18,863 --> 02:32:20,498 Sekali lagi. 2290 02:32:20,565 --> 02:32:24,102 Ya, kerana saya akan mula menembak, okey? 2291 02:32:24,168 --> 02:32:25,770 Aduhai. 2292 02:32:25,837 --> 02:32:28,773 Kita mulakan dengan Dwayne, kawan saya, The Rock. 2293 02:32:28,840 --> 02:32:30,008 Siallah. 2294 02:32:30,074 --> 02:32:32,043 Dia memang buat saya terkejut gila. 2295 02:32:32,110 --> 02:32:34,245 Tak tahu dia akan ke sini, tapi dia datang. 2296 02:32:34,312 --> 02:32:36,414 Gila, dia kawan saya. Kami sangat rapat. 2297 02:32:36,481 --> 02:32:40,151 Ramai yang mengata Dwayne, tapi saya bela dia. 2298 02:32:40,218 --> 02:32:43,554 Ramai orang kata Dwayne ambil Ozempic. 2299 02:32:43,621 --> 02:32:46,257 Mereka sangka dia ambil Ozempic. 2300 02:32:46,324 --> 02:32:49,060 Sayalah yang kata dia tak ambil Ozempic. 2301 02:32:49,127 --> 02:32:50,762 Itu bukan Ozempic. 2302 02:32:50,828 --> 02:32:54,132 Malam ini saya nak beritahu anda semua apa yang anda lihat ini… 2303 02:32:54,198 --> 02:32:56,267 ialah AIDS tahap kritikal, okey? 2304 02:32:57,602 --> 02:33:00,071 Itu AIDS. Tembak kepalanya sekali. 2305 02:33:00,138 --> 02:33:01,472 Ya, 2306 02:33:01,539 --> 02:33:03,408 kita tembak semua celaka ini malam ini. 2307 02:33:04,942 --> 02:33:07,545 Bukan jenis yang elok, bukan AIDS Magic Johnson. 2308 02:33:07,612 --> 02:33:12,016 Apa yang anda lihat ialah AIDS Tom Hanks dalam filem Philadelphia. 2309 02:33:12,083 --> 02:33:16,087 Ya, AIDS… 2310 02:33:16,154 --> 02:33:18,089 AIDS yang meragut berat badan anda, 2311 02:33:18,156 --> 02:33:20,725 yang beri perubahan drastik dalam masa satu malam. 2312 02:33:20,792 --> 02:33:22,493 Persetankan dia. Tolong saya. 2313 02:33:22,560 --> 02:33:24,562 Tembak kepalanya sekali lagi. 2314 02:33:24,629 --> 02:33:26,230 Ya! 2315 02:33:26,297 --> 02:33:28,900 Saya akan terus tembak awak sepanjang malam ini, DJ. 2316 02:33:28,966 --> 02:33:30,868 Tak, masih tak cukup. 2317 02:33:30,935 --> 02:33:34,305 Tak cukup, sebab awak dah mula nampak pelik. 2318 02:33:34,372 --> 02:33:35,873 Mula nampak teruk. Nampak macam… 2319 02:33:35,940 --> 02:33:38,009 Macam kura-kura tanpa cangkerang. 2320 02:33:38,076 --> 02:33:40,812 Awak nampak macam… 2321 02:33:40,878 --> 02:33:43,114 Ya! Tembak dia lagi! 2322 02:33:43,181 --> 02:33:45,516 Ya! 2323 02:33:45,583 --> 02:33:46,584 Pergi mampus! 2324 02:33:49,120 --> 02:33:51,022 Saya ada berbincang dengan Sony. 2325 02:33:51,089 --> 02:33:53,491 Saya kata penggambaran Jumanji 4 patut dimulakan segera, 2326 02:33:53,558 --> 02:33:57,495 sebab saya tak tahu jika kita ada banyak masa dengan DJ. 2327 02:33:57,562 --> 02:33:58,996 Dia mungkin akan mati tak lama lagi. 2328 02:34:01,199 --> 02:34:03,735 Sejujurnya, saya rindu The Rock yang dulu. 2329 02:34:03,801 --> 02:34:04,802 Kami kawan rapat. 2330 02:34:04,869 --> 02:34:07,205 Kami saling mengajar banyak perkara. 2331 02:34:07,271 --> 02:34:09,640 Sejujurnya, DJ ajar saya cara buat aksi lagak ngeri. 2332 02:34:09,707 --> 02:34:13,244 Saya tahu buat aksi lagak ngeri sebab dia. 2333 02:34:13,311 --> 02:34:14,779 Saya pun ajar dia sebagai balasan. 2334 02:34:14,846 --> 02:34:17,081 Saya ajar dia mengeja ikut sebutan. 2335 02:34:17,148 --> 02:34:18,883 "Sebut satu-satu." 2336 02:34:18,950 --> 02:34:20,384 "Sebut satu-satu." 2337 02:34:20,451 --> 02:34:22,720 Saya ajar dia tunjuk gambar buah-buahan 2338 02:34:22,787 --> 02:34:24,922 supaya kami tahu apa yang dia nak makan di set. 2339 02:34:27,291 --> 02:34:31,729 "Betik, faham. Be-tik, ya." 2340 02:34:31,796 --> 02:34:33,765 Itu jenaka orang gua. 2341 02:34:33,831 --> 02:34:36,834 Shane, saya pasti awak fikir ia jenaka monyet, si rasis tak guna. 2342 02:34:36,901 --> 02:34:38,402 Saya tahu awak fikir begitu. 2343 02:34:41,172 --> 02:34:42,406 Dengar sini. 2344 02:34:42,473 --> 02:34:44,208 Kebanyakan orang tak tahu perkara 2345 02:34:44,275 --> 02:34:46,344 yang saya tahu tentang DJ. The Rock kacukan kulit Hitam. 2346 02:34:46,410 --> 02:34:47,745 Saya tahu ia ada disebut malam ini. 2347 02:34:47,812 --> 02:34:49,647 Ya, betul. Dia kacukan kulit Hitam. 2348 02:34:49,714 --> 02:34:51,649 Dan ramai orang tak tahu tentang itu. 2349 02:34:51,716 --> 02:34:53,785 Orang lain tak tahu. 2350 02:34:53,851 --> 02:34:55,920 Tahu siapa lagi yang tak tahu? 2351 02:34:55,987 --> 02:34:57,989 Dia. Dia sendiri tak tahu. 2352 02:34:59,390 --> 02:35:01,659 Dia kacukan kulit Hitam dan Samoa. 2353 02:35:02,660 --> 02:35:04,262 Tahu apa yang saya harap? 2354 02:35:04,328 --> 02:35:07,865 Saya harap dia terapkan lebih banyak budaya orang kulit Hitam. 2355 02:35:07,932 --> 02:35:08,933 Itu yang saya buat. 2356 02:35:10,968 --> 02:35:13,104 Saya muak dengan semua budaya Hawaii ini. 2357 02:35:13,171 --> 02:35:15,706 Main gelung hula berkaki ayam. 2358 02:35:17,642 --> 02:35:21,779 Hukule, hukule, hukule ini. 2359 02:35:21,846 --> 02:35:26,083 Tak ada siapa nak tengok awak pakai skirt rumput, 2360 02:35:26,150 --> 02:35:28,219 main ukulele sepanjang hari. 2361 02:35:28,286 --> 02:35:31,189 Pakailah kasut Air Force Ones, saya muak tengok. 2362 02:35:33,424 --> 02:35:36,127 Saya akan jatuhkan kamu semua satu demi satu. 2363 02:35:37,328 --> 02:35:38,462 Shane Gillis. 2364 02:35:38,529 --> 02:35:39,997 Shane Gillis pengacara malam ini. 2365 02:35:40,064 --> 02:35:41,432 Sorak sikit untuk dia. 2366 02:35:42,667 --> 02:35:45,570 Serius, persembahan yang sangat bagus. 2367 02:35:45,636 --> 02:35:47,538 Persembahan yang sangat bagus. 2368 02:35:47,605 --> 02:35:50,041 Sejujurnya, kalau Shane Gillis minum satu lagi Bud Light, 2369 02:35:50,107 --> 02:35:52,176 dia akan hina saya di pentas ini malam ini. 2370 02:35:57,215 --> 02:35:59,050 Satu lagi Bud Light. 2371 02:35:59,116 --> 02:36:01,118 "Pak Hitam!" Dia memang nak sebut. 2372 02:36:02,753 --> 02:36:05,256 Shane ada di Gunung Rushmore rasisme saya. 2373 02:36:06,791 --> 02:36:08,092 Memang betul. 2374 02:36:08,159 --> 02:36:09,527 Gunung Rushmore rasisme saya, 2375 02:36:09,594 --> 02:36:12,563 dalam hal membenci orang kulit Hitam, Shane Gillis, 2376 02:36:13,431 --> 02:36:14,432 Kid Rock, 2377 02:36:15,766 --> 02:36:16,901 Hulk Hogan, 2378 02:36:18,536 --> 02:36:20,972 Stephen A. Smith. Itulah empat orang pilihan saya… 2379 02:36:23,407 --> 02:36:25,309 yang membenci orang kulit Hitam. 2380 02:36:28,079 --> 02:36:30,948 Shane Gillis adalah hasilnya bila anda biarkan orang 2381 02:36:31,015 --> 02:36:32,583 dalam Love on the Spectrum berkongkek. 2382 02:36:32,650 --> 02:36:33,651 Itulah yang terjadi. 2383 02:36:35,653 --> 02:36:37,488 Mereka hasilkan orang macam itu. 2384 02:36:38,589 --> 02:36:39,657 Jangan biarkan mereka berkongkek. 2385 02:36:39,724 --> 02:36:42,426 Anda akan dapat seorang lagi Shane Gillis. 2386 02:36:44,095 --> 02:36:47,398 Shane adalah hasilnya bila anda beri bayi sindrom Down 2387 02:36:47,465 --> 02:36:50,534 hormon tumbesaran manusia. Itulah yang terjadi. 2388 02:36:50,601 --> 02:36:52,136 Jangan gesa prosesnya. 2389 02:36:53,704 --> 02:36:54,705 Shane autistik. 2390 02:36:56,974 --> 02:36:59,710 Shane autistik, dan Chelsea pula jalang. 2391 02:37:02,380 --> 02:37:04,982 Dua-dua suka kereta api, tapi atas sebab berbeza. 2392 02:37:06,651 --> 02:37:09,553 Tembak! Ya! 2393 02:37:11,422 --> 02:37:12,590 Sial! 2394 02:37:13,958 --> 02:37:16,894 Ini masa sesuai untuk saya bercakap dengan penaja saya, Chase Bank. 2395 02:37:16,961 --> 02:37:19,263 Pulangan tunai untuk setiap pembelian dengan kami. 2396 02:37:24,168 --> 02:37:27,204 Semua orang kata Chelsea perempuan jalang malam ini. 2397 02:37:27,271 --> 02:37:29,407 Semua, berhenti. 2398 02:37:29,473 --> 02:37:31,275 Chelsea bukan sekadar jalang. 2399 02:37:32,410 --> 02:37:34,845 Dia juga tua. Chelsea dah tua. 2400 02:37:34,912 --> 02:37:36,681 Anda tahu apa yang anda perlukan? 2401 02:37:36,747 --> 02:37:40,785 Anda perlukan pelincir untuk masuk ke DM Chelsea. 2402 02:37:41,852 --> 02:37:43,688 Betul cakap awak, Rock, betul. 2403 02:37:43,754 --> 02:37:45,456 Kemaluannya telah diiktiraf. 2404 02:37:45,523 --> 02:37:47,124 Dia memang dapat Anugerah BET itu. 2405 02:37:47,191 --> 02:37:49,060 Anugerah itu cuma diberikan 2406 02:37:49,126 --> 02:37:52,997 kepada orang yang kongkek 50 Cent, itu fakta. 2407 02:37:53,064 --> 02:37:55,299 Maaf, saya tersalah baca skrin. 2408 02:37:55,366 --> 02:37:57,468 Bukan, jika anda kongkek dengan 50 orang. 2409 02:37:57,535 --> 02:38:00,071 Anda dapat anugerah itu kalau kongkek 50 orang. Maaf, Chelsea. 2410 02:38:00,137 --> 02:38:02,406 Salah saya. 2411 02:38:02,473 --> 02:38:03,641 Draymond Green ada di sini. 2412 02:38:03,708 --> 02:38:06,444 Hei, Draymond. Ya. 2413 02:38:08,212 --> 02:38:10,581 Draymond ada di sini sebab pasukannya tersingkir. 2414 02:38:10,648 --> 02:38:12,049 Itu saja sebab dia ada di sini. 2415 02:38:12,116 --> 02:38:13,751 Tembak dia! 2416 02:38:13,818 --> 02:38:16,354 Ya, tepat pada sasaran. Pergi mampus, Draymond. 2417 02:38:19,423 --> 02:38:22,226 Semua orang caci saudari-saudari saya malam ini. 2418 02:38:22,293 --> 02:38:24,328 Ramai wanita kulit Hitam di pentas ini. 2419 02:38:24,395 --> 02:38:27,431 Sheryl, Lizzo, Regina. 2420 02:38:27,498 --> 02:38:29,433 Teyana pun ada. 2421 02:38:29,500 --> 02:38:32,770 Saya takkan jadi lelaki kulit Hitam dan kutuk saudari-saudari saya 2422 02:38:32,837 --> 02:38:34,905 di atas pentas ini secara langsung di Netflix 2423 02:38:34,972 --> 02:38:37,108 di depan jutaan orang, bukan saya. 2424 02:38:37,174 --> 02:38:38,309 Saya takkan buat. 2425 02:38:38,376 --> 02:38:41,145 Saya takkan beri kepuasan itu kepada orang putih. 2426 02:38:42,680 --> 02:38:44,915 Anda tak tahu apa semua wanita ini telah lalui. 2427 02:38:44,982 --> 02:38:47,018 Semua wanita ini tiada pasangan. 2428 02:38:47,084 --> 02:38:48,586 Tiada seorang pun. Tiada. 2429 02:38:48,652 --> 02:38:50,354 Tiada seorang pun. 2430 02:38:51,722 --> 02:38:53,924 Mereka sendirian pada waktu malam 2431 02:38:53,991 --> 02:38:55,926 di rumah agam besar mereka, 2432 02:38:55,993 --> 02:38:59,330 makan Hot Pockets sambil tonton TV. 2433 02:39:00,564 --> 02:39:04,101 Saya takkan berdiri di sini di depan semua orang putih sialan ini 2434 02:39:04,168 --> 02:39:08,072 dan mencela betina-betina sunyi ini. 2435 02:39:11,509 --> 02:39:15,012 Terima kasih kerana datang. Saya sayang awak, Jean. 2436 02:39:15,079 --> 02:39:17,381 Sayang awak, Lizzo. Sayang awak, Sheryl. 2437 02:39:18,482 --> 02:39:20,951 Kami main spades setiap hari Selasa. 2438 02:39:24,288 --> 02:39:26,757 Wah, anda bawa Katt Williams ke sini, ya? 2439 02:39:26,824 --> 02:39:28,592 Katt Williams. 2440 02:39:30,861 --> 02:39:33,330 Katt Williams hadir malam ini. 2441 02:39:33,397 --> 02:39:35,633 Ini masanya untuk buat semua orang sedar. 2442 02:39:35,699 --> 02:39:38,202 Semua orang cakap malam ini saya tak pandai berlakon. 2443 02:39:38,269 --> 02:39:40,304 "Kevin tak pandai berlakon." 2444 02:39:40,371 --> 02:39:42,106 Saya nak anda kembali 2445 02:39:42,173 --> 02:39:44,575 dan lihat masa saya salam Katt dan renung matanya 2446 02:39:44,642 --> 02:39:46,444 dan kata, "Saya cuma nak kita kawan." 2447 02:39:48,145 --> 02:39:52,016 Antara lakonan paling hebat dalam kerjaya saya. 2448 02:39:52,083 --> 02:39:54,285 Saya tak maksudkan pun apa yang saya kata. 2449 02:39:54,351 --> 02:39:55,920 Persetankan Katt Williams. 2450 02:39:55,986 --> 02:39:58,389 Katt Williams boleh pergi mampus. 2451 02:39:58,456 --> 02:40:01,459 Katt Williams penipu sial. Dia penipu! 2452 02:40:02,593 --> 02:40:06,297 Anda dah bertahun-tahun percaya kata-kata dia. 2453 02:40:06,363 --> 02:40:09,967 Katt dah reka banyak cerita tentang saya. Memang mengarut. 2454 02:40:10,034 --> 02:40:12,203 Anda semua percaya sebab dia guna perkataan 2455 02:40:12,269 --> 02:40:14,205 yang dah lama anda tak dengar. 2456 02:40:15,473 --> 02:40:19,710 Perkataan macam "restoran", "kemudahan", benda-benda begitu. 2457 02:40:20,878 --> 02:40:24,248 Katt kata saya ke parti Diddy. "Kev pergi ke parti Diddy." 2458 02:40:24,315 --> 02:40:28,152 "Kev selalu ke parti Diddy." Saya tak pernah ke parti Diddy. 2459 02:40:28,219 --> 02:40:29,620 Saya pergi sekali saja, serius, 2460 02:40:29,687 --> 02:40:31,188 saya pergi ke satu parti. 2461 02:40:31,255 --> 02:40:33,124 Saya pergi sekali saja, okey? 2462 02:40:33,190 --> 02:40:34,925 Dia tahu saya ada di sana 2463 02:40:34,992 --> 02:40:38,796 sebab dia pun ada di sana. Katt ada di parti yang sama. 2464 02:40:38,863 --> 02:40:40,331 Saya nampak dia, dia nampak saya. 2465 02:40:40,397 --> 02:40:43,801 Dia suruh rahsiakan. Sial, terus terang sajalah. 2466 02:40:43,868 --> 02:40:45,803 Terus teranglah, sial. 2467 02:40:45,870 --> 02:40:47,571 Kita di parti yang sama. 2468 02:40:49,974 --> 02:40:52,610 Saya bukan kaki repot, tapi ada ramai orang di sana. 2469 02:40:52,676 --> 02:40:55,179 Shaq ada di sana, Usher pun ada. 2470 02:40:55,246 --> 02:40:58,182 Shannon Sharpe celaka ada di sana, dia DJ. 2471 02:40:58,249 --> 02:40:59,250 The Roots pun ada. 2472 02:40:59,316 --> 02:41:02,052 Kamu tak buat apa-apa, tapi saya nampak kamu di sana. 2473 02:41:04,722 --> 02:41:06,991 Dia memang penipu sial! 2474 02:41:07,057 --> 02:41:09,293 Berhentilah percaya penipuan mamat ini! 2475 02:41:09,927 --> 02:41:12,963 Katt kata dia baca 3,000 buku setahun. 2476 02:41:13,030 --> 02:41:17,568 Dia kata begitu. Dia kata, "Saya baca 3,000 buku setahun." 2477 02:41:17,635 --> 02:41:18,569 Baiklah, mari kita rungkai. 2478 02:41:18,636 --> 02:41:21,539 Mari bincang tentang buku yang awak langsung tak baca. 2479 02:41:21,605 --> 02:41:24,108 Itu yang saya nak bincangkan. Buku apa yang awak tak baca? 2480 02:41:24,175 --> 02:41:25,042 Saya akan beritahu anda. 2481 02:41:25,109 --> 02:41:27,545 Dia jelas tak baca dokumen percubaannya. 2482 02:41:27,611 --> 02:41:30,981 Percayalah, dia tak baca. 2483 02:41:31,048 --> 02:41:34,084 Dia juga… 2484 02:41:34,151 --> 02:41:35,986 Dia tak peka dengan suasana 2485 02:41:36,053 --> 02:41:37,988 masa budak 12 tahun itu cekik dia sampai pengsan. 2486 02:41:38,055 --> 02:41:40,724 Percayalah. 2487 02:41:42,293 --> 02:41:44,195 Saya tak peduli betapa teruk hidup saya. 2488 02:41:44,261 --> 02:41:46,697 Saya tak pernah dicekik oleh budak kecil. 2489 02:41:48,699 --> 02:41:51,435 Memang teruk bila anda mula tanya orang di mana ibu bapanya. 2490 02:41:51,502 --> 02:41:52,970 "Anak siapa ini?" 2491 02:41:54,505 --> 02:41:56,941 Entahlah, awak kalah. 2492 02:41:58,375 --> 02:42:00,044 "Kenapa dia ada di sana?" 2493 02:42:02,813 --> 02:42:05,082 Katt Williams keluar memakai mantel. 2494 02:42:07,117 --> 02:42:10,054 Saya tak pernah nampak Katt pakai sut biasa, walau sekali pun. 2495 02:42:10,120 --> 02:42:11,855 Saya tak pernah nampak. 2496 02:42:11,922 --> 02:42:13,557 Saya cuma tahu kes saman dia. 2497 02:42:13,624 --> 02:42:16,293 Itu saja yang saya tahu. 2498 02:42:16,360 --> 02:42:19,129 Kes saman berbutang dua. Mamat itu ada banyak kes. 2499 02:42:19,196 --> 02:42:23,400 Katt kata malam ini yang saya ambil semua filem yang dia tolak. 2500 02:42:23,467 --> 02:42:25,469 Dia kata begitu. 2501 02:42:25,536 --> 02:42:29,139 Anda semua ketawa mendengarnya. 2502 02:42:29,206 --> 02:42:31,375 Anda terus percaya. Baiklah, mari kita rungkai. 2503 02:42:31,442 --> 02:42:32,710 Mari kita rungkai. 2504 02:42:33,744 --> 02:42:36,280 Katt kata dia tolak semua watak itu. Okey, mari kita bincang, Katt. 2505 02:42:36,347 --> 02:42:38,315 Jadi awak nak kata awak tolak tawaran 2506 02:42:38,382 --> 02:42:41,619 Jumanji 1, 2, 3, Ride Along 1, 2, Central Intelligence, 2507 02:42:41,685 --> 02:42:43,787 Think Like a Man 1, 2, The Upside, About Last Night, 2508 02:42:43,854 --> 02:42:46,724 40-Year-Old Virgin, High School, Night School, Me Time, 2509 02:42:46,790 --> 02:42:48,359 Borderlands, Man from Toronto, 2510 02:42:48,425 --> 02:42:50,294 semua itu 2511 02:42:50,361 --> 02:42:52,363 untuk watak kecil dalam Norbit? 2512 02:42:52,429 --> 02:42:54,698 Itukah maksud awak, Katt? 2513 02:42:56,600 --> 02:42:59,036 Katt, awak tak boleh membintangi filem saya. 2514 02:42:59,103 --> 02:43:01,605 Awak sangka mereka nak watak bapa ayam dalam Jumanji? 2515 02:43:01,672 --> 02:43:04,074 Awak rasa itu yang kita perlukan? 2516 02:43:04,141 --> 02:43:08,412 Tiada pelacur dalam Jumanji. Apa Katt buat dalam Jumanji? 2517 02:43:08,479 --> 02:43:10,047 Hei, betina, turun dari pokok itu. 2518 02:43:10,114 --> 02:43:13,284 Apa benda, sial? Kita tak perlukannya. 2519 02:43:13,350 --> 02:43:14,818 Awak buat apa? 2520 02:43:15,819 --> 02:43:17,588 Ini pentas tertinggi di sini. 2521 02:43:20,524 --> 02:43:22,426 Saya kena berhenti. 2522 02:43:22,493 --> 02:43:24,928 Saya kena berhenti mencaci Katt sebab tak elok untuk semua orang putih ini 2523 02:43:24,995 --> 02:43:27,197 tengok dua orang kulit Hitam bergaduh. 2524 02:43:27,264 --> 02:43:28,832 Dua orang kerdil bergaduh. 2525 02:43:31,368 --> 02:43:32,903 Kami terlalu kecil untuk bergaduh macam tadi. 2526 02:43:32,970 --> 02:43:34,705 Jadi, Katt, sudah tamat. 2527 02:43:34,772 --> 02:43:36,307 Pergaduhan saya dan Katt dah tamat. 2528 02:43:36,373 --> 02:43:38,175 Tapi serius, saya suka hati 2529 02:43:38,242 --> 02:43:40,077 dia sudi datang malam ini 2530 02:43:40,144 --> 02:43:41,712 dan buat persembahan yang hebat. 2531 02:43:45,516 --> 02:43:47,618 Saya suka. Saya suka dia bersinar. 2532 02:43:47,685 --> 02:43:51,155 Saya suka kami dapat bertentang mata dan berjabat tangan. 2533 02:43:51,221 --> 02:43:52,723 Saya maksudkan apa yang saya kata. 2534 02:43:52,790 --> 02:43:55,659 Memang betul. Saya maksudkan kata-kata saya. 2535 02:43:55,726 --> 02:43:56,593 Pergaduhan itu dah tamat. 2536 02:43:56,660 --> 02:43:59,897 Saya dan Katt berkawan mulai hari ini, okey? 2537 02:43:59,963 --> 02:44:01,498 Kami berkawan mulai hari ini. 2538 02:44:03,867 --> 02:44:05,569 Saya nak buat pemeriksaan pantas. 2539 02:44:05,636 --> 02:44:07,938 Lizzo, periksa gula darah. Awak okey? 2540 02:44:10,274 --> 02:44:12,343 Kaki awak bengkak? Awak okey? 2541 02:44:12,409 --> 02:44:14,545 - Ya, tapi okey saja. - Nak Snickers? Baiklah. 2542 02:44:16,113 --> 02:44:19,183 Pete Davidson ada di sini, tuan-tuan dan puan-puan. 2543 02:44:19,249 --> 02:44:20,117 Pete Davidson ada di sini. 2544 02:44:22,553 --> 02:44:25,456 Pete, susah nak cemuh awak sebab saya suka awak. 2545 02:44:25,522 --> 02:44:27,291 Kita sebenarnya serasi, jadi susah nak cemuh awak. 2546 02:44:27,358 --> 02:44:29,226 Saya tak nak mencemuh. Saya cuma ada soalan. 2547 02:44:31,195 --> 02:44:32,129 Bukan soalan pun. 2548 02:44:32,196 --> 02:44:34,732 Macam, "Oh, saya gembira tengok Pete di luar." 2549 02:44:34,798 --> 02:44:37,768 Anda tak pernah nampak Pete siang hari. Pete pelik. 2550 02:44:38,736 --> 02:44:41,772 Takut cahaya matahari. 2551 02:44:45,642 --> 02:44:48,212 Saya rasa Pete nak jadi orang kulit Hitam, tapi dia tak nak cakap. 2552 02:44:50,280 --> 02:44:52,549 Betul. Dia banyak buat kelakuan orang kulit Hitam. 2553 02:44:52,616 --> 02:44:54,351 Pete, mari kita kaji satu demi satu. 2554 02:44:54,418 --> 02:44:56,954 Dia ada anak luar nikah. 2555 02:44:57,020 --> 02:44:58,222 Dia pernah bercinta dengan Kim Kardashian. 2556 02:44:58,288 --> 02:45:00,724 Dia membesar tanpa kenal ayahnya. 2557 02:45:01,792 --> 02:45:03,660 Pete, kalau awak nak sangat jadi orang kulit Hitam, 2558 02:45:03,727 --> 02:45:07,064 tidurlah dengan Chelsea Handler dan jangan hubunginya esok. 2559 02:45:08,565 --> 02:45:11,101 Awak boleh terlepas, Pete. 2560 02:45:13,337 --> 02:45:16,740 Pete kaki perempuan. Maksud saya, dia kaki perempuan. 2561 02:45:17,875 --> 02:45:19,610 Awak kaki perempuan, Pete. 2562 02:45:19,676 --> 02:45:22,679 Tak guna awak. Cukuplah. 2563 02:45:22,746 --> 02:45:24,281 Sunting bahagian Pete cakap tadi. 2564 02:45:25,716 --> 02:45:27,951 Saya nak beralih kepada Jeff Ross. 2565 02:45:28,018 --> 02:45:30,654 Jeff Ross ada di sini. Jeff Ross… 2566 02:45:30,721 --> 02:45:33,056 Dia pergi ke tandas. Mengejutkan. 2567 02:45:35,125 --> 02:45:37,494 Mengejutkan, Jeff Ross ada masalah pundi, 2568 02:45:37,561 --> 02:45:39,663 tak boleh duduk sepanjang persembahan. 2569 02:45:40,531 --> 02:45:43,167 Sebenarnya, Jeff Ross dah tewaskan kanser. 2570 02:45:44,234 --> 02:45:45,903 Ya. 2571 02:45:45,969 --> 02:45:47,438 Ya. 2572 02:45:49,339 --> 02:45:50,908 Saya tak percaya. 2573 02:45:52,309 --> 02:45:54,244 Saya tak percaya Jeff dah tewaskan kanser. 2574 02:45:54,311 --> 02:45:56,513 Saya rasa kansernya pergi sendiri. Sungguh. 2575 02:45:58,982 --> 02:46:02,019 Saya juga rasa Jeff nampak lebih elok bila ada kanser. 2576 02:46:02,085 --> 02:46:05,222 Saya rasa dia nampak lebih teruk tanpa kanser. 2577 02:46:05,289 --> 02:46:07,291 Inilah satu-satunya masa saya akan tanya seseorang, 2578 02:46:07,357 --> 02:46:08,859 boleh tak awak dapatkan kanser itu balik? 2579 02:46:08,926 --> 02:46:12,029 Boleh kita letak balik kanser dalam badan awak, Jeff? 2580 02:46:13,597 --> 02:46:15,132 Tony Hinchcliffe ada di sini. 2581 02:46:15,199 --> 02:46:16,400 Tony, hebat persembahan awak malam ini. 2582 02:46:18,068 --> 02:46:20,137 Tony, awak memang hebat gila malam ini. 2583 02:46:20,204 --> 02:46:22,005 Semua orang sangka Tony gay. 2584 02:46:22,072 --> 02:46:26,176 Hentikan. Jangan cakap Tony gay. Tony bukan gay. 2585 02:46:26,243 --> 02:46:28,712 Tony bukan gay! 2586 02:46:30,147 --> 02:46:32,983 Tony cuma suka hisap anu. 2587 02:46:33,050 --> 02:46:34,751 Jauh bezanya. 2588 02:46:34,818 --> 02:46:36,920 Maksud saya, tengoklah senyuman Tony itu. 2589 02:46:36,987 --> 02:46:40,824 Itu bukti Joe Rogan suka dihisap oleh orang bergigi jongang. Cuma… 2590 02:46:42,826 --> 02:46:44,528 Tapi Tony memang bukan gay pun. 2591 02:46:44,595 --> 02:46:47,898 Dia cuma… Aduhai, Jeff. Celaka. 2592 02:46:47,965 --> 02:46:49,700 Dari ekor mata saya, nampak macam maskot Kool-Aid 2593 02:46:49,766 --> 02:46:51,034 baru keluar dari set. 2594 02:46:51,101 --> 02:46:52,102 Ya Tuhan. 2595 02:46:53,470 --> 02:46:56,206 - Apa kejadah itu tadi? - Saya suka. 2596 02:46:56,273 --> 02:46:59,243 Awak sangka awak menyelinap masuk diam-diam, Jeff. 2597 02:47:00,277 --> 02:47:04,047 Seumur hidup saya tak pernah dengar seluar kulit sebegini bising. 2598 02:47:07,251 --> 02:47:08,252 Sial. 2599 02:47:11,255 --> 02:47:14,558 Saya cuma tak tahu dari mana Jeff dapat duit untuk buat semua yang dia buat. 2600 02:47:14,625 --> 02:47:16,727 Sumpah saya tak tahu. Jeff, zip jaket itu. 2601 02:47:16,793 --> 02:47:18,929 Puting awak tersembul keluar. Tak senonoh betul. 2602 02:47:21,865 --> 02:47:22,966 Je… 2603 02:47:23,033 --> 02:47:26,303 Jeff nampak macam serangga yang kita kaji dalam biologi. 2604 02:47:26,370 --> 02:47:29,206 "Jadi apa yang… Saya ada apa?" 2605 02:47:29,273 --> 02:47:30,674 "Jantung di mana?" 2606 02:47:32,042 --> 02:47:34,378 Pada masa ini, saya cuma nak cakap, saya minta maaf, Walmart, 2607 02:47:34,444 --> 02:47:36,747 anda memang mantap, turunkan harga. 2608 02:47:36,813 --> 02:47:40,117 Teruskan usaha. 2609 02:47:44,621 --> 02:47:49,359 Malam ini, saya nak cakap ada beberapa orang yang bersinar. 2610 02:47:49,426 --> 02:47:50,594 Sejujurnya. 2611 02:47:50,661 --> 02:47:53,664 Na'im, saya sangat bangga dengan awak. 2612 02:47:53,730 --> 02:47:56,333 Awak naik ke pentas dan buat kerja awak. 2613 02:47:56,400 --> 02:48:00,237 Saya cuma nak cakap yang saya… saya jauh lebih kaya 2614 02:48:00,304 --> 02:48:02,673 daripada semua orang di atas pentas ini. 2615 02:48:03,407 --> 02:48:06,176 Dan saya paling takut terbangun suatu hari nanti 2616 02:48:06,243 --> 02:48:07,844 dengan akaun bank mana-mana bedebah ini. 2617 02:48:07,911 --> 02:48:10,247 Saya tak tahu macam mana nak hidup. 2618 02:48:10,314 --> 02:48:13,717 Saya tak tahu macam mana nak bertahan. Apa nasib anak-anak saya nanti? 2619 02:48:13,784 --> 02:48:16,820 DJ, awak memang berduit, tapi lepas awak terpaksa habiskan 2620 02:48:16,887 --> 02:48:19,590 untuk ubat AIDS, entah banyak mana yang akan tinggal. 2621 02:48:21,124 --> 02:48:25,028 Anda mahu anak jantan di sini malam ini, dan itulah yang anda dapat. 2622 02:48:25,095 --> 02:48:29,700 Jadi saya akan turun pentas dengan gaya jantan sejati. 2623 02:48:29,766 --> 02:48:31,468 Iaitu dengan menunjuk-nunjuk. 2624 02:48:31,535 --> 02:48:33,437 Saya ingin ucapkan terima kasih kepada semua rakan kongsi saya, 2625 02:48:33,503 --> 02:48:34,805 seluruh ekosistem saya, 2626 02:48:34,871 --> 02:48:37,207 orang yang menjadikan dunia Kevin Hart terus berputar. 2627 02:48:37,274 --> 02:48:39,276 Authentic Brands Group, saya sayang anda. 2628 02:48:39,343 --> 02:48:40,711 Burn Boot Camp, saya sayang anda. 2629 02:48:40,777 --> 02:48:42,079 C4 Energy, saya sayang anda. 2630 02:48:42,145 --> 02:48:46,316 DraftKings, Fabletics, Tequila Gran Coramino, Heartbeat, 2631 02:48:46,383 --> 02:48:51,121 JPMorgan Chase, Michelob, NBC Universal, Qatar Airways, 2632 02:48:51,188 --> 02:48:55,959 SharkNinja, SiriusXM, Sony, Swag Golf, Taco Bell, Verizon, 2633 02:48:56,026 --> 02:48:59,863 Vita Hustle, dan pastinya, rakan kongsi saya di Netflix. 2634 02:48:59,930 --> 02:49:02,799 Ini kata-kata yang kamu takkan sebut sebab kamu tak sehebat saya. 2635 02:49:04,401 --> 02:49:07,170 Saya cuma budak kecil dari Philadelphia, 2636 02:49:07,237 --> 02:49:08,972 dan saya berdoa untuk malam seperti ini. 2637 02:49:09,039 --> 02:49:10,307 Dan ini yang saya ingin anda tahu. 2638 02:49:10,374 --> 02:49:13,276 Jika saya tak raikan diri sendiri, siapa lagi yang akan lakukannya? 2639 02:49:13,343 --> 02:49:15,912 Akhirnya, saya bangga dengan diri saya. 2640 02:49:15,979 --> 02:49:18,115 Dan apa yang anda bau sepanjang malam ialah saya kerana saya yang terbaik. 2641 02:49:18,181 --> 02:49:21,084 Dan akhirnya, saya ialah dia, dan dia ialah saya, 2642 02:49:21,151 --> 02:49:23,220 dan bersama-sama kami menjadi kami. 2643 02:49:23,720 --> 02:49:25,889 Philadelphia, sila berdiri. 2644 02:49:25,956 --> 02:49:27,491 Selamat Hari Ibu. 2645 02:49:27,557 --> 02:49:29,259 Eniko, saya sayang awak. 2646 02:49:29,326 --> 02:49:32,162 Dan bedebah, saya gerak dulu. Jom! 2647 02:49:32,229 --> 02:49:33,830 Aku kata, nanti, tunggu sebentar. 2648 02:49:33,897 --> 02:49:35,332 Kamu sangka aku dah habis? 2649 02:49:35,399 --> 02:49:37,834 Bila aku beli Aston Martin Kau sangka ia disewa? 2650 02:49:37,901 --> 02:49:40,671 Menunjuk-nunjuk pada mereka Aku macam Popeye dengan… 2651 02:49:40,737 --> 02:49:43,573 Double M, ya, itu pasukan aku, Rozay kaptennya, aku pembantu 2652 02:49:43,640 --> 02:49:46,376 Aku jenis yang kira sejuta tunai Lalu kerja keras macam sengkek 2653 02:49:46,443 --> 02:49:49,379 Lambo itu, awek baru aku Dia tak pandu macam… 2654 02:49:49,446 --> 02:49:52,115 Aku memandu pusing bandar Dengan tangan terikat di kaki 2655 02:49:52,182 --> 02:49:54,751 Sebab mereka nak aku mati Dan aku kena balik 2656 02:49:54,818 --> 02:49:57,788 Sebab mak aku perlukan duit Anak aku nak minum susu 2657 02:49:58,789 --> 02:50:00,490 Mereka cuba ragut nyawa aku Mereka cari nahas 2658 02:50:00,557 --> 02:50:03,393 Kau cari nahas, kau sendiri yang kena 2659 02:50:03,460 --> 02:50:05,996 Sebab orang Philly bersama aku tak main-main 2660 02:50:06,630 --> 02:50:09,066 Aku cuma tahu membunuh Kalau soal aku 2661 02:50:09,132 --> 02:50:11,902 Semua di bawah tapak kaki aku 2662 02:50:11,968 --> 02:50:14,738 DOA sudah, KOD pun sudah 2663 02:50:14,805 --> 02:50:16,707 Setiap kali aku datang Aku dapat… 2664 02:50:17,607 --> 02:50:20,477 Kini aku keluar dengan bumbung terbuka Aku menyusuri Collins 2665 02:50:20,544 --> 02:50:23,380 Mereka biarkan Ern pulang Budak muda meliar 2666 02:50:23,447 --> 02:50:26,083 Kami budak muda, berkeliaran Macam Batman dan kami… 2667 02:50:26,149 --> 02:50:29,052 Dalam Maybach dua pintu ini Dengan kerusi dibaringkan 2668 02:50:29,119 --> 02:50:31,688 Aku kata, "Kawan, apa khabar? Kawan, apa khabar?" 2669 02:50:31,755 --> 02:50:34,491 Kalau tak berani, diam saja 2670 02:50:41,932 --> 02:50:45,869 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu 2671 02:50:45,936 --> 02:50:46,903 Hei! 2672 02:50:47,437 --> 02:50:48,872 Hei! Hei! 2673 02:50:48,939 --> 02:50:51,708 Sebab mak aku perlukan duit Anak aku nak minum susu 2674 02:50:51,775 --> 02:50:54,344 Mereka nak aku mati Cari nahas, sendiri mati 2675 02:50:54,411 --> 02:50:55,779 Cari nahas, kau… 2676 02:50:56,880 --> 02:50:59,816 Kau akan ingat aku Mereka akan ingat aku 2677 02:50:59,883 --> 02:51:02,586 Banyak sangat duit Kawan pun jadi musuh 2678 02:51:02,652 --> 02:51:04,788 Kalau gaduh, musuh aku jadi… 2679 02:51:05,756 --> 02:51:08,291 Satu ketul harganya 40 ribu Bukan 10 ribu sekilo 2680 02:51:08,358 --> 02:51:11,261 Tunggu, orang miskin jadi kaya Suka permainan macam Mitch 2681 02:51:11,328 --> 02:51:14,197 Kalau aku pergi, kau rasa awek cantik masih hisap… 2682 02:51:14,264 --> 02:51:17,467 Ada sesuatu tentang Rollie itu Bila ia mula menyentuh… 2683 02:51:17,534 --> 02:51:19,836 Rasa macam tokan Bila mula sentuh dadah itu 2684 02:51:19,903 --> 02:51:20,971 Aku pergi dulu 2685 02:51:21,037 --> 02:51:22,539 Philadelphia. 2686 02:51:23,974 --> 02:51:25,408 Bangun! 2687 02:51:25,475 --> 02:51:28,111 Meek Mill! The Roots! 2688 02:51:28,178 --> 02:51:29,679 Shane Gillis! 2689 02:51:29,746 --> 02:51:31,648 Dwayne "The Rock" Johnson! 2690 02:51:31,715 --> 02:51:34,351 Saya Kevin Hart, 2691 02:51:34,417 --> 02:51:36,920 dan anda akan ingat saya. Saya pergi dulu.