1 00:00:16,884 --> 00:00:22,322 Live from the Netflix is a Joke Festival, welcome to A Really Bad Idea. 2 00:00:22,389 --> 00:00:25,225 Ito ang The Roast of Kevin Hart. 3 00:00:25,292 --> 00:00:28,629 At siguradong nandito ang Philly. 4 00:00:28,695 --> 00:00:34,601 Salubungin po natin ang pinakabilog na bagay sa gulong, si Shane Gillis. 5 00:00:59,893 --> 00:01:03,931 Welcome to The Roast of Kevin Hart, live in Los Angeles, 6 00:01:03,997 --> 00:01:06,767 kung saan tayo ay… Oo. 7 00:01:09,202 --> 00:01:10,571 SHAYNE GILLIS 8 00:01:10,637 --> 00:01:12,773 Para ipagdiwang ang dati nating gusto 9 00:01:12,839 --> 00:01:16,810 sa isang lungsod na naging mahalaga dati. 10 00:01:16,877 --> 00:01:17,744 Lalabas si Kevin. 11 00:01:17,811 --> 00:01:19,947 Sigurado po akong nagsha-shadowbox siya 12 00:01:20,013 --> 00:01:23,383 o nag-group prayer o kung anong kalokohan ang ginagawa niya. 13 00:01:23,450 --> 00:01:26,286 Ako po ang puting-puting host ninyo, si Shane Gillis. 14 00:01:27,754 --> 00:01:31,024 Opo. 15 00:01:31,091 --> 00:01:34,528 Mga puting host, opo. Palakpakan po natin. 16 00:01:34,595 --> 00:01:37,831 Gusto ko lang pong pasalamatan ang Netflix sa pagpili sa akin 17 00:01:37,898 --> 00:01:40,133 para i-host ang kahusayan ng mga Itim. 18 00:01:46,139 --> 00:01:48,342 Hindi ko po sinasabing maraming Itim dito ngayong gabi, 19 00:01:48,408 --> 00:01:50,611 pero sa backstage, tinanong ako ng isang PA 20 00:01:50,677 --> 00:01:52,779 kung anong kulay ng inumin ang gusto ko sa dressing room ko. 21 00:01:52,846 --> 00:01:55,682 Pinili ko po ang lila. 22 00:01:58,685 --> 00:02:01,655 Ako po ang magmamando ng tono, pero para sa ritmo, 23 00:02:01,722 --> 00:02:04,024 salubungin ang pambato ng Philadelphia, 24 00:02:04,091 --> 00:02:06,326 panalo ng Grammy Award, ang The Roots. 25 00:02:12,532 --> 00:02:15,302 Maligayang pagdating sa The Roast of Kevin Hart. 26 00:02:21,541 --> 00:02:23,043 Yeah 27 00:02:23,110 --> 00:02:25,612 Yeah 28 00:02:25,679 --> 00:02:28,949 Kev, iro-roast po namin ang puwet ninyo. 29 00:02:29,016 --> 00:02:32,419 Yeah, yeah, L.A. 30 00:02:32,486 --> 00:02:33,654 Ang mundo 31 00:02:33,720 --> 00:02:36,623 Ako ang uri ng kapatid 32 00:02:36,690 --> 00:02:38,325 Na may sariling paraan 33 00:02:38,392 --> 00:02:42,329 Ilang taon nang kumikita ng pera Sa aking karera 34 00:02:42,396 --> 00:02:44,665 At bawat mangingibig ninyo 35 00:02:45,198 --> 00:02:48,669 Sa loob at labas ng aking buhay, Nakatagpo ako, mahal. At umiiyak na umalis 36 00:02:48,735 --> 00:02:50,804 Nang walang pakialam 37 00:02:50,871 --> 00:02:53,440 -Nang makilala ang babaeng ito… -Makilala ang babaeng ito… 38 00:02:53,507 --> 00:02:55,075 Kumusta po kayo? 39 00:02:55,142 --> 00:02:58,712 - Na bumaligtad sa sitwasyon - Sa sitwasyon 40 00:02:58,779 --> 00:03:00,147 Ginulat niya ako at ako'y 41 00:03:00,213 --> 00:03:03,183 Di inakalang Ako ang guguho 42 00:03:03,250 --> 00:03:04,518 Ano na po, baby? 43 00:03:04,584 --> 00:03:05,952 Yeah, yeah 44 00:03:06,019 --> 00:03:11,024 -Di ko maintindihan, ako'y sobrang -Nahumaling 45 00:03:11,091 --> 00:03:13,226 -Damang-dama ko -Nahumaling 46 00:03:13,293 --> 00:03:16,763 Di ko alam kung ano ito Pero ginugulo niya isip ko 47 00:03:16,830 --> 00:03:18,832 -Ako'y sobrang -Nahumaling 48 00:03:18,899 --> 00:03:20,133 -Dama ko -Nahumaling 49 00:03:20,967 --> 00:03:25,105 Nawawalan ako ng kontrol, itong babaeng ito dapat… 50 00:03:25,172 --> 00:03:26,106 Yeah 51 00:03:26,173 --> 00:03:28,475 Oh 52 00:03:28,542 --> 00:03:31,945 Salubungin po natin… Salubungin po natin si Kevin Hart. 53 00:03:32,012 --> 00:03:32,979 Si Kevin Hart. 54 00:03:37,117 --> 00:03:39,553 Ayos! Ano pong sinabi ko sa inyo? 55 00:03:40,987 --> 00:03:42,089 Ayos po! 56 00:03:42,155 --> 00:03:43,223 Oo! 57 00:03:43,290 --> 00:03:45,792 - Ayos po! Ayos! - Hindi ko po maintindihan. 58 00:03:45,859 --> 00:03:48,795 Bakit? 59 00:03:48,862 --> 00:03:51,131 Hirap akong itago ito. 60 00:03:51,198 --> 00:03:53,867 Alam kong kailangan ko itong gawin, 61 00:03:53,934 --> 00:03:57,003 pero di ko alam kung bakit mo piniling gawin ito. 62 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 Ano bang gagawin mo? 63 00:03:58,138 --> 00:04:00,273 Sa totoo lang, Kasama mo ang mga kaibigan mo sa kagalingan mo 64 00:04:00,340 --> 00:04:01,475 - Ano? - Pero ngayong gabi, 65 00:04:01,541 --> 00:04:05,679 kailangan mong umupo, kasi pag-uusapan natin ang kapalpakan mo. 66 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 - Iyan ba ang gusto ninyo? Sige lang. - Tama ka, Kevin. 67 00:04:08,482 --> 00:04:10,350 - Oras na para masunog ito. - Sige, ituloy mo lang. 68 00:04:10,417 --> 00:04:14,221 Masasaktan akong sinasabi ito Pero galing ito sa puso ko 69 00:04:14,287 --> 00:04:18,125 Sabi ko napanood ko huli mong act Pero walang nakakatawa, miski isa 70 00:04:18,191 --> 00:04:22,729 Akala ko maitatawid mo Pero wala na ang puoso at kaluluwa 71 00:04:22,796 --> 00:04:25,332 Kahit ano pa po ang script Sa bawat role na kunin ninyo 72 00:04:25,398 --> 00:04:26,733 Pare-pareho lang po 73 00:04:26,800 --> 00:04:27,868 -Ano ang ginagawa mo? -Sabihin mo sakin kung bakit 74 00:04:27,934 --> 00:04:28,802 Sabihin mo sakin kung bakit 75 00:04:28,869 --> 00:04:32,773 dapat ituring pa rin kitang kaibigan? 'Kasi hindi na kami natatawa, Kevin 76 00:04:32,839 --> 00:04:34,975 Nangyayari ito palagi, Kevin 77 00:04:35,041 --> 00:04:39,079 At saka, hindi parating tatanggapin ng Netflix ang kagaguhan na ito 78 00:04:39,146 --> 00:04:43,283 Sa tingin ko ay dapat ninyong 79 00:04:43,350 --> 00:04:46,086 Panoorin si Kevin Hindi katulad ng ibang hindi sikat 80 00:04:46,153 --> 00:04:47,020 -Ano ang ginagawa mo? -Kapag nag-commercial na 81 00:04:47,087 --> 00:04:47,954 Kapag nag-commercial na 82 00:04:48,021 --> 00:04:50,857 Kailangan mo i-roast kasi hindi na nakakatawa ang mga jokes 83 00:04:50,924 --> 00:04:54,861 Tulad ng dati Tingnan mo ang ginawa ng pera sa'yo 84 00:04:54,928 --> 00:04:55,796 -Yeah! 85 00:04:55,862 --> 00:04:58,298 Hayaan mo ng masunog, hayaan mo ng masunog 86 00:04:59,166 --> 00:05:02,869 Alam mo sa sarili mo na sunog ka na At iro-roast ka pa namin 87 00:05:02,936 --> 00:05:06,540 Sisimulan natin sa pantalong pambata at sapatos na pambata 88 00:05:06,606 --> 00:05:09,609 Yeah, alam mong sikat ka Kapag kumita ang pelikula mo 89 00:05:09,676 --> 00:05:13,213 - Hayaan mo ng masunog - Hayaan mo ng masunog 90 00:05:13,280 --> 00:05:14,281 Hataw na 91 00:05:17,918 --> 00:05:21,388 - Anak kayo ng puta. - Talo 92 00:05:21,454 --> 00:05:23,423 Nararamdaman mo na ba ang lagablab 93 00:05:28,862 --> 00:05:32,065 Sige. Ayos. Sige. 94 00:05:33,400 --> 00:05:35,302 Ang kapal talaga ng mukha mo, Usher. 95 00:05:35,368 --> 00:05:37,204 -Ang kapal talaga ng mukha mo, Usher. -Simula pa lang po ito, kaibigan. 96 00:05:37,270 --> 00:05:38,271 - Ang kapal po talaga ng mukha ninyo. - Oo na. Oo na. Oo na. 97 00:05:38,338 --> 00:05:40,507 Sabi ko, lumabas ka dito at pasiglahin mo sila para sa akin. 98 00:05:40,574 --> 00:05:42,108 Magpakasaya tayo nang husto. 99 00:05:42,175 --> 00:05:44,477 Lumabas ka dito at kumanta ng kantang di ko pa naririnig. 100 00:05:44,544 --> 00:05:46,279 Punyeta ka, wala akong pakialam. 101 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 Sige na. Iyon na 'yon. 102 00:05:48,582 --> 00:05:51,251 Sie na, galingan pa natin nang isa pa. Sige na, Kev. 103 00:05:51,318 --> 00:05:54,054 Ano bang gagawin mo sa mga iyan? 104 00:05:54,120 --> 00:05:55,755 Ano bang gagawin mo sa mga iyan? 105 00:05:55,822 --> 00:05:57,457 Alam ma na, kasi… 106 00:05:57,524 --> 00:05:59,259 Usher, ilayo mo sa mukha ko ang mga cherry na iyan. 107 00:05:59,326 --> 00:06:02,229 Ilayo mo ang mga cherry na 'yan sa mukha ko. 108 00:06:02,295 --> 00:06:04,464 Lumayas ka na dito sa stage. 109 00:06:04,531 --> 00:06:06,900 - Sabi ko, lumayas ka na dito sa stage. - Hoy, hoy, makinig ka. 110 00:06:06,967 --> 00:06:10,670 Binabati kita. Good luck. Kakailanganin mo 'yan, kaibigan. 111 00:06:16,209 --> 00:06:20,881 Oo, alam mo ba, Usher? Putang ina mo. Ano ka? 112 00:06:20,947 --> 00:06:22,649 Putang ina mo, Usher. 113 00:06:22,716 --> 00:06:26,887 Itapon mo na sa basurahan kung ano mang pagkakaibang meron tayo. 114 00:06:26,953 --> 00:06:28,655 Siguraduhin ninyong panonoorin niyo siya sa kanyang tour. 115 00:06:28,722 --> 00:06:31,258 Mayroon siyang stadium tour. Bumili kayo ng mga tickets. 116 00:06:31,324 --> 00:06:33,994 'Yan ang kapatid ko. 117 00:06:35,095 --> 00:06:36,029 Anong nangyayari, Los Angeles? 118 00:06:36,096 --> 00:06:38,732 Mag-ingay kayo nang matindi dito sa lugar na ito ngayong gabi. 119 00:06:38,798 --> 00:06:44,337 Oh-ho. 120 00:06:44,404 --> 00:06:50,110 Gusto ko kayong i-welcome sa roast niya, ng lalaking iyon, ako. 121 00:06:50,176 --> 00:06:52,579 Tama kayo, Kevin Hart. 122 00:06:52,646 --> 00:06:55,181 Mag-e-enjoy tayo ng sobra ngayong gabi, mga kaibigan. 123 00:06:55,248 --> 00:06:58,485 At alam ninyo ba ang gusto kong gawin? Gusto kong i-set ang putang inang tono. 124 00:06:58,551 --> 00:06:59,753 Gusto kong siguraduhin na ang mga tao 125 00:06:59,819 --> 00:07:02,122 dito ay sasapian ng enerhiya 126 00:07:02,188 --> 00:07:04,024 na kailangan natin para mag-enjoy tayo. 127 00:07:04,090 --> 00:07:05,225 Kaya tatanungin ko kayo ulit, 128 00:07:05,292 --> 00:07:08,328 handa na ba kayong mag-enjoy ngayong gabi? 129 00:07:08,395 --> 00:07:13,233 Oo. Oo. 130 00:07:13,300 --> 00:07:14,434 Sasabihin ko sa inyo ngayon, 131 00:07:14,501 --> 00:07:16,503 magiging mas maganda ito kaysa sa roast ni Tom Brady. 132 00:07:16,569 --> 00:07:18,438 Hindi hamak na mas maganda. 133 00:07:18,505 --> 00:07:19,739 Sobrang mas ganda. 134 00:07:19,806 --> 00:07:22,075 Ang dahilan ay kasi hindi ako duwag. 135 00:07:22,142 --> 00:07:25,412 Duwag si Tom. 136 00:07:25,478 --> 00:07:29,683 Umupo si Tom doon sa buong oras na may putang inang mukha ng isang puting lalaki. 137 00:07:32,118 --> 00:07:33,620 Tapos pumunta siya sa mga istasyon ng radyo. 138 00:07:33,687 --> 00:07:36,623 "Bakit nila sinabi iyon sa akin? Di ako makapaniwala…" 139 00:07:36,690 --> 00:07:38,425 Tumahimik ka, Tom! 140 00:07:38,491 --> 00:07:40,994 Duwag po siya. Roots, duwag ba si Tom? 141 00:07:41,061 --> 00:07:42,896 - Oo. - Oo. Tama ka, duwag siya. 142 00:07:42,963 --> 00:07:45,198 Isa siyang duwag. 143 00:07:45,265 --> 00:07:48,735 Hindi ako duwag! Ilabas ninyo ang anumang meron kayo, 144 00:07:48,802 --> 00:07:52,872 Wala akong pakialam. Sabihin ninyo ang gusto ninyong sabihin. Sabihin ninyo. 145 00:07:52,939 --> 00:07:55,342 Wala akong pakialam kahit sa huli. 146 00:07:55,408 --> 00:07:59,179 Ako ang putang inang si Kevin Hart. 147 00:07:59,245 --> 00:08:04,384 Ako ang bida sa lugar na ito. Okay! Okay! 148 00:08:04,451 --> 00:08:07,287 Alam ninyo ba ang sinasabi ko? 149 00:08:07,354 --> 00:08:09,489 Tama iyan, Los Angeles. 150 00:08:11,524 --> 00:08:16,629 Jesus, hindi ka ba marunong tumahimik, putang ina? 151 00:08:18,365 --> 00:08:21,368 Umalis ka na ba sa forum? 152 00:08:21,434 --> 00:08:24,938 O sumisigaw ka lang sa mikroponong iyan sa nakalipas na dalawang taon 153 00:08:25,005 --> 00:08:27,340 naghihintay na umuwi si Daddy? 154 00:08:29,576 --> 00:08:32,879 Hindi tulad ng totoo mong ama, sumipot po ako. 155 00:08:32,946 --> 00:08:36,916 Aba, putang ina mo. Putang ina mo. 156 00:08:36,983 --> 00:08:39,886 -At dinalhan kita ng Jersey. -Aba, putang-- Akin na 'yan 157 00:08:39,953 --> 00:08:41,755 -Ibigay mo ang fucking Jersey na 'yan. -Pang-bagong panganak ang size niyan. 158 00:08:41,821 --> 00:08:42,989 -Oo, fucking Jersey. -Kasya ba iyan sa iyo? 159 00:08:43,056 --> 00:08:46,393 -Ibigay mo na ang fucking Jersey. - Sige na, maupo na ka. 160 00:08:46,459 --> 00:08:49,729 Putang inang hobbit. 161 00:08:52,298 --> 00:08:54,501 Hindi ito magtatagal, kasi alam ninyong abala akong tao. 162 00:08:54,567 --> 00:08:55,568 TOM BRADY 163 00:08:55,635 --> 00:08:57,537 Pero may gusto akong sabihin sa inyo. 164 00:08:57,604 --> 00:09:00,407 bago ako bumalik sa mga affair ko sa Las Vegas. 165 00:09:01,441 --> 00:09:02,442 Ah, teka lang. 166 00:09:04,277 --> 00:09:08,581 Ang sinasabi ko, 'yung ang mga affair sa Las Vegas. Mali ba 'yon? 167 00:09:08,648 --> 00:09:11,584 Bawal bang pag-usapan ang mga affair sa Vegas? 168 00:09:11,651 --> 00:09:13,686 Mukhang may nilabag na naman akong rule. 169 00:09:15,088 --> 00:09:16,556 Bahala na, nasabi ko na. 170 00:09:18,224 --> 00:09:20,527 Ano nga uli ang isinisigaw ninyo sa mga bro ko? 171 00:09:20,593 --> 00:09:23,930 "Oras na para masanay na maging hindi komportable." 172 00:09:23,997 --> 00:09:25,799 Ikaw iyong nasa podium na iyon. 173 00:09:25,865 --> 00:09:27,700 Mga salita mo iyon, Kevin. 174 00:09:27,767 --> 00:09:30,403 Sinong nahihirapan sa maliit na high chair ngayon, puta? 175 00:09:33,973 --> 00:09:37,210 Lagyan mo ng unan sa ilalim, para magmukha kang matangkad. 176 00:09:37,277 --> 00:09:40,914 At, Kevin, ano bang kagaguhan ang ginawa ninyo sa roast ko? 177 00:09:40,980 --> 00:09:44,317 Seryoso, naglaro ako sa NFL ng 23 season, 178 00:09:44,384 --> 00:09:48,822 pero wala pa akong nakitang pumalpak nang ganito. 179 00:09:48,888 --> 00:09:53,460 Paano napunta sa'yo ang GOAT roast galing sa akin? 180 00:09:55,995 --> 00:10:01,234 Nanalo ako ng pitong Super Bowl. 181 00:10:02,936 --> 00:10:07,006 Nasa dalawang Ride Along na pelikula si Kevin. 182 00:10:08,374 --> 00:10:14,581 Nanalo ako ng limang Super Bowl MVP award. 183 00:10:15,582 --> 00:10:19,686 Kevin, ikaw ang pangatlong pinakasikat na tao sa Jumanji. 184 00:10:19,752 --> 00:10:22,822 Pero magandang pelikulang iyon. 185 00:10:24,858 --> 00:10:28,495 At tingnan po ninyo ang kaawa-awang dais na ito. 186 00:10:29,562 --> 00:10:31,631 Siguro, hindi ito magiging proyekto ni Kevin Hart 187 00:10:31,698 --> 00:10:33,766 kung hindi ito isang basurang sequel. 188 00:10:41,608 --> 00:10:43,776 Nandiyan si Sheryl Underwood. 189 00:10:49,516 --> 00:10:50,950 Si Big Jay Oakerson. 190 00:10:52,886 --> 00:10:54,420 Si Na'im Lynn. 191 00:10:54,487 --> 00:10:58,091 Sino ba ang mga gagong taong ito? 192 00:10:58,158 --> 00:11:01,728 Paano sila nakapunta rito? Akala ko isinara na ang Spirit Airlines. 193 00:11:09,435 --> 00:11:12,605 Ang galing. Ang galing. 194 00:11:12,672 --> 00:11:17,810 At anong nangyari kay Nikki Glaser? Mukha siyang tae. 195 00:11:17,877 --> 00:11:22,115 Ay, mali ako, pasensya na, Chelsea. 196 00:11:24,884 --> 00:11:28,955 Nandito si Draymond Green. 197 00:11:29,022 --> 00:11:30,023 Oo. 198 00:11:32,125 --> 00:11:33,459 Nandito si Draymond. 199 00:11:36,829 --> 00:11:37,830 Sa ngayon. 200 00:11:38,965 --> 00:11:41,968 Mapapalabas siya malamang sa susunod na sampung minuto. 201 00:11:42,035 --> 00:11:44,804 Alam ninyong hindi natin ini-roast si Steve Kerr, 'di ba? 202 00:11:46,372 --> 00:11:50,310 At mukhang mayroon talaga tayong mga totoong Eagles fan dito. 203 00:11:50,376 --> 00:11:53,813 Oo. 204 00:11:53,880 --> 00:11:55,281 Hindi tulad ni Kevin na sumisipot lang 205 00:11:55,348 --> 00:11:57,250 sa malalaking laro kapag maganda ang laro ng Eagles. 206 00:11:57,317 --> 00:11:59,252 Alam mo, Kev, may tawag talaga kami sa mga taong ganyan. 207 00:11:59,319 --> 00:12:03,323 Tinatawag silang Cowboys fans. 208 00:12:04,424 --> 00:12:06,159 At kapag nakakasalubong ko ang Eagles fans, 209 00:12:06,226 --> 00:12:08,461 gustong nilang laging pag-usapan ang Philly Special. 210 00:12:08,528 --> 00:12:11,431 Gustong-gusto nilang pag-usapan ang Philly Special. 211 00:12:11,497 --> 00:12:13,166 Pero ako, hindi. 212 00:12:13,233 --> 00:12:17,270 At sinasabi ko, "Uy, Shane Gillis ang pangalan niya, rumespeto naman kayo." 213 00:12:18,871 --> 00:12:19,872 Espesyal ka. 214 00:12:22,609 --> 00:12:27,046 Kevin, marami kang banat sa pamilya ko noong aking roast. 215 00:12:28,047 --> 00:12:31,117 Pero masyado akong disente para banatan ang maganda mong asawa. 216 00:12:31,184 --> 00:12:33,052 Talaga lang? 217 00:12:33,119 --> 00:12:36,723 Kumusta, binibini? 218 00:12:39,559 --> 00:12:42,128 - Ooh. - Ayusin mo ang galaw mo, Tom! 219 00:12:42,195 --> 00:12:44,530 Tumigil ka na! Itigil mo na iyan. 220 00:12:44,597 --> 00:12:48,768 Alam ko na noon ang mga tao-- inakusahan kang homophobic, 221 00:12:48,835 --> 00:12:51,271 at sana ay hindi iyon totoo dahil malapit nang 222 00:12:51,337 --> 00:12:56,175 mabutas iyang napakaliit mong puwet ngayong gabi. 223 00:12:56,242 --> 00:12:58,044 At hindi na ako makapaghintay na mapanood ito. 224 00:12:58,111 --> 00:13:01,214 Malupit ang ganti at ganoon din sa'yo, Kevin Hart. 225 00:13:01,281 --> 00:13:04,884 Simulan na natin. 226 00:13:07,654 --> 00:13:10,223 At ang nanalo ay… HOV Pare ko 227 00:13:11,357 --> 00:13:12,725 - Magsalita ka - Salubungin po natin sa entablado! 228 00:13:12,792 --> 00:13:13,893 Sa sulok na ito… 229 00:13:13,960 --> 00:13:16,562 Kevin, Kevin, Kevin Hart. 230 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Ang Pangunahing Kaganapan. 231 00:13:17,864 --> 00:13:19,966 Kevin Hart laban kay… 232 00:13:21,634 --> 00:13:23,202 TOM BRADY 233 00:13:24,537 --> 00:13:26,406 PETE DAVIDSON MEEK MILL 234 00:13:28,241 --> 00:13:30,009 TONY HINCHCLIFFE CHELSEA HANDLER 235 00:13:31,010 --> 00:13:33,179 USHER LIZZO 236 00:13:33,246 --> 00:13:35,048 NA'IM LYNN SHERYL UNDERWOOD 237 00:13:35,548 --> 00:13:37,050 TEYANA TAYLOR REGINA HALL 238 00:13:38,084 --> 00:13:39,919 BIG JAY OAKERSON DRAYMOND GREEN 239 00:13:40,753 --> 00:13:41,688 AT MGA SURPRESANG BISITA 240 00:13:42,855 --> 00:13:44,490 JEFF ROSS ROASTMASTER GENERAL 241 00:13:44,824 --> 00:13:46,125 TAMPOK ANG THE ROOTS 242 00:13:46,392 --> 00:13:48,027 HINO-HOST NI 243 00:13:48,094 --> 00:13:49,495 SHANE GILLIS 244 00:13:53,900 --> 00:13:56,402 THE ROAST OF KEVIN HART HINO-HOST NI SHANE GILLIS 245 00:14:03,876 --> 00:14:07,413 Aba, nakakabuwisit iyon. 246 00:14:07,480 --> 00:14:10,817 Diyos ko, daming mayabang dito. Uh… 247 00:14:10,883 --> 00:14:13,753 Ngayon, Kevin, kung iniisip po mo na puro biro lang ito 248 00:14:13,820 --> 00:14:16,456 tungkol sa pagiging pandak at nakakabuwisit ninyo, totoo iyon. 249 00:14:16,522 --> 00:14:18,024 Gagawin namin iyon. 250 00:14:18,091 --> 00:14:19,025 Pero pag-uusapan din namin 251 00:14:19,092 --> 00:14:21,761 kung paanong isa kang basurang komedyante, star fucker, 252 00:14:21,828 --> 00:14:22,995 at pabayang ama. 253 00:14:27,033 --> 00:14:28,935 Nandito tayong lahat para parangalan si Kevin Hart. 254 00:14:29,001 --> 00:14:31,771 At ano pa bang mas magandang paraan para gawin iyan kaysa tumanggap ng suweldo 255 00:14:31,838 --> 00:14:33,806 habang nagkukunwaring nag-eenjoy. 256 00:14:35,508 --> 00:14:36,776 Isa kang puta, Kevin. 257 00:14:38,111 --> 00:14:40,847 Pagdating sa mga puta, uy, Chelsea. 258 00:14:43,015 --> 00:14:44,917 Oo. 259 00:14:48,354 --> 00:14:52,258 Kasama natin si Chelsea Handler, middle name Penis. 260 00:14:55,094 --> 00:14:56,562 Penis Handler. 261 00:14:57,930 --> 00:14:59,565 Uuso iyan. Sige, mga putang ina ninyo. 262 00:14:59,632 --> 00:15:01,667 Iyon na ang pinakamaganda ko. 263 00:15:03,870 --> 00:15:06,706 Kung i-upgrade ninyo ang account ninyo mula standard pa-premium, 264 00:15:06,773 --> 00:15:09,008 magiging lalaking Komedyante si Chelsea. 265 00:15:12,011 --> 00:15:14,147 Naku, magiging napakasama nito. 266 00:15:14,213 --> 00:15:17,316 Kung nakaka-offend iyon, lagot ako. Sige na. 267 00:15:17,383 --> 00:15:19,652 Nandito ang kaibigan kong si Big Jay Oakerson. 268 00:15:19,719 --> 00:15:21,154 Palakpakan natin si Jay. 269 00:15:23,689 --> 00:15:26,993 Si Jay lang ang nasa Epstein files para sa totoong pizza. 270 00:15:29,962 --> 00:15:31,798 Hindi ko alam kung nakikita ninyo, pero nagkukulay siya ng kuko, 271 00:15:31,864 --> 00:15:34,367 na, alam ninyo, medyo kakaiba, 'di ba? 272 00:15:34,434 --> 00:15:37,170 Para siyang 50-anyos na emo goth na komedyante. 273 00:15:38,070 --> 00:15:41,073 "Handa na ba kayo sa crowd work? Oo!" 274 00:15:41,140 --> 00:15:44,811 Kasi, nagpapa-manicure si Big Jay linggo-linggo 275 00:15:44,877 --> 00:15:48,881 dahil tinutunaw daw ng katas ng puki ng matabang babae ang nail polish. 276 00:15:54,020 --> 00:15:57,390 Anong ibig ninyong sabihing, "Jesus?" Naku, sasablay talaga ito. 277 00:15:57,457 --> 00:15:59,592 Ito… Alam ko ang mangyayari. Alam ko kung gaano ito kasama. 278 00:15:59,659 --> 00:16:02,495 Sige, bahala na. Nandito ang kaibigan kong si Tony Hinchcliffe. 279 00:16:02,562 --> 00:16:04,063 Palakpakan natin si Tony. 280 00:16:09,202 --> 00:16:11,737 Mukhang nagsusunog ng mga gamit sa sala si Tony Hinchcliffe 281 00:16:11,804 --> 00:16:14,440 at naghihintay ng mga bumbero para iligtas siya. 282 00:16:16,742 --> 00:16:18,678 Nang tanungin nila si Tony kung gusto niyang i-roast si Kevin Hart, 283 00:16:18,744 --> 00:16:21,848 sa sobrang tuwa niya, nadura niya lahat ng tamod sa bibig niya. 284 00:16:29,755 --> 00:16:31,457 Aba oo, Kev, salamat. 285 00:16:33,025 --> 00:16:35,261 Si Tony Hinchcliffe lang ang lalaking pumupunta sa Trump rallies 286 00:16:35,328 --> 00:16:37,530 para lang makasayaw sa Village People. 287 00:16:41,033 --> 00:16:43,903 Tony, uh, nakapunta na ako sa apartment ni Tony sa Austin. 288 00:16:43,970 --> 00:16:46,339 Mayroon… May mga trono pala talaga siya. 289 00:16:49,008 --> 00:16:52,979 Totoo, umuupo siya sa… May trono si Tony na tanaw ang Austin. 290 00:16:53,045 --> 00:16:55,648 Si Austin ay isang 19-anyos na twink na nakatira sa tapat ng kalsada 291 00:16:55,715 --> 00:16:57,950 at nag-eehersisyong walang pang-itaas. 292 00:17:02,955 --> 00:17:05,525 Nandito si Sheryl Underwood. Palakpakan natin si Sheryl. 293 00:17:09,262 --> 00:17:12,164 Si Sheryl ay, matagal nang Republican si Sheryl, 294 00:17:12,231 --> 00:17:14,567 at, uh, pinag-iisipan talaga niyang pumasok sa pulitika. 295 00:17:14,634 --> 00:17:15,735 Tumatakbo siya para sa pwesto 296 00:17:15,801 --> 00:17:18,371 sa Big Mama's House of Representatives. 297 00:17:20,973 --> 00:17:22,942 Nagpakamatay ang asawa ni Sheryl. 298 00:17:25,545 --> 00:17:27,813 Tumatanda rin pala ang mga Itim kung kasal kay Sheryl 299 00:17:27,880 --> 00:17:29,815 at tumatalon mula sa bubong. 300 00:17:33,352 --> 00:17:36,022 Ginagawa ko ito para sa balkonahe, para sa upper decks. 301 00:17:36,088 --> 00:17:38,291 Putang inang mga tao rito sa ibaba. 302 00:17:42,728 --> 00:17:47,099 Bakit ninyo nilagay ang mayamang duwag dito? Tingnan ang mga hayop sa itaas, oo. 303 00:17:49,602 --> 00:17:50,937 Putang ina, tama lang. 304 00:17:53,306 --> 00:17:57,076 Nandito si Regina Hall. Tingin ko-- Oo. 305 00:17:57,143 --> 00:18:00,479 Kung nasaan man siya. Hoy, Regina, kumusta ka? 306 00:18:00,546 --> 00:18:04,050 Ayos naman ang asawa niya, kaya lalampasan na natin iyon. 307 00:18:06,052 --> 00:18:08,721 Nandito si Na'im Lynn, isa sa matalik na kaibigan ni Kevin, 308 00:18:08,788 --> 00:18:11,290 opener at manunulat, palakpakan natin siya. 309 00:18:13,859 --> 00:18:16,929 Magaling na manunulat si Na'im, magkasama sila ni Kevin na nagtrabaho 310 00:18:16,996 --> 00:18:18,064 sa The Roast of Tom Brady, 311 00:18:18,130 --> 00:18:21,968 kung saan naisip ni Na'im ang classics tulad ng, "That Was Crazy." 312 00:18:22,034 --> 00:18:24,837 At, "Oh, Hell No." 313 00:18:26,072 --> 00:18:28,908 At ang paborito ng lahat, "Damn, She Went There?" 314 00:18:29,609 --> 00:18:31,277 Henyo talaga ang gagong 'to. 315 00:18:32,311 --> 00:18:35,114 Nandito si Pete Davidson, palakpakan natin si Pete. 316 00:18:39,418 --> 00:18:42,221 Pete Davidson, alyas Wigger Dracula. 317 00:18:44,056 --> 00:18:46,459 "Gusto kong pumalpak sa komedya." 318 00:18:48,494 --> 00:18:50,796 Nagkakatuwaan lang, kaunting katuwaan lang, pare. 319 00:18:51,330 --> 00:18:53,265 Kamakailan lang ay ipinabura ni Pete ang lahat ng tattoo niya, 320 00:18:53,332 --> 00:18:57,069 kaya ngayon kailangan ninyo talagang kausapin siya para malaman na tanga siya. 321 00:19:01,707 --> 00:19:03,376 Iyon lang ang kaya ko, pare. 322 00:19:05,745 --> 00:19:08,714 Nandito si Draymond Green, palakpakan natin si Draymond. 323 00:19:13,586 --> 00:19:18,290 Oo, astig. Oo, putang ina niya. Boo! 324 00:19:18,357 --> 00:19:21,761 Sa pangalang tulad ng Draymond Green, iilan lang ang opsyon niya sa buhay. 325 00:19:21,827 --> 00:19:25,865 Pro athlete, bugaw sa dokumentaryo, o mayamang pato po sa cartoon. 326 00:19:30,336 --> 00:19:31,404 Naglalaro siya… 327 00:19:32,605 --> 00:19:35,107 Naglalaro siya para sa Golden State Warriors. 328 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 Ang Golden State Warriors ay parang palayaw 329 00:19:43,749 --> 00:19:46,952 na tawag nila sa mga taong namatay sa AIDS noong 1980s. 330 00:19:50,956 --> 00:19:53,759 Ang logo ng Golden State Warriors ay isang tulay. 331 00:19:53,826 --> 00:19:56,495 Huwag niyo iyang ipapakita sa asawa ni Sheryl. 332 00:19:57,797 --> 00:20:01,100 Seryoso, ilayo niyo ang tulay na iyan sa asawa ni Sheryl. 333 00:20:04,537 --> 00:20:06,972 Tinawagan ko siya kahapon, manahimik kayo. 334 00:20:07,740 --> 00:20:12,178 Talagang… nakonsensya ako doon. Kailangan ko siyang tawagan. Sige. 335 00:20:12,244 --> 00:20:13,212 Tuwang-tuwa siya roon. 336 00:20:13,279 --> 00:20:15,081 Sabi niya, "Pagkakatuwaan mo ba ang asawa kong nahulog sa tulay?" 337 00:20:15,147 --> 00:20:16,515 Sabi ko po, "Oo." 338 00:20:19,418 --> 00:20:23,823 At tungkol sa mga Itim na may epekto noon, si Kevin Hart. 339 00:20:28,561 --> 00:20:32,198 Heto po ang nakakatuwang fact kay Kevin. May 44-inch vertical leap si Kevin. 340 00:20:32,264 --> 00:20:35,334 At alam ko iyon dahil nahahalikan niya ang asawa niya sa labi. 341 00:20:38,671 --> 00:20:39,839 Pangit ang maging 5'1, 342 00:20:39,905 --> 00:20:42,742 pero kahit paano ay makikilala ninyo siya mula sa iba pang mga Itim. 343 00:20:47,580 --> 00:20:49,882 Oo, sinabihan nila akong maging racist. 344 00:20:51,217 --> 00:20:52,284 Ano ang pagtatawanan ko? 345 00:20:52,351 --> 00:20:55,154 "Oh, malaki titi mo at bilyonaryo ka?" Oo. 346 00:20:56,889 --> 00:20:59,325 Kapag nakita niyong tumayo si Kevin sa mga normal ang laking Itim na kaibigan, 347 00:20:59,391 --> 00:21:01,894 mukha siyang tuldok sa dulo ng pangungusap. 348 00:21:07,733 --> 00:21:10,636 Oo, oo, Kevin, salamat. 349 00:21:10,703 --> 00:21:13,105 - Oo! - Dito… 350 00:21:13,172 --> 00:21:16,509 Para maintindihan ang pinagmulan ni Kevin, kailangan niyong bumalik sa simula. 351 00:21:16,575 --> 00:21:18,477 Dumating ang mga ninuno ni Kevin sa Amerika 352 00:21:18,544 --> 00:21:21,247 sakay sa barko para sa alipin na nasa loob ng bote. 353 00:21:25,584 --> 00:21:26,552 Oo . 354 00:21:26,619 --> 00:21:28,154 - Oo. - Oo. 355 00:21:30,222 --> 00:21:32,057 Sa loob ng bote. 356 00:21:32,124 --> 00:21:34,360 Lumaki siya sa Philadelphia, kung saan nagtrabaho ang kanyang ina 357 00:21:34,426 --> 00:21:35,828 sa University of Pennsylvania, 358 00:21:35,895 --> 00:21:38,564 at isa sa mga California Raisins ang kanyang ama. 359 00:21:41,333 --> 00:21:44,170 Nagbibiro lang p ako. Wala naman siyang pinalaki. 360 00:21:49,408 --> 00:21:51,243 Totoo iyan, sa kasamaang palad. 361 00:21:52,711 --> 00:21:56,081 Wala ang ama ni Kevin para sa kanya dahil adik ito sa cocaine, 362 00:21:56,148 --> 00:21:58,551 na mas kagalang-galang kaysa sa pagpapabaya sa inyong mga anak 363 00:21:58,617 --> 00:22:01,320 dahil nagsho-shoot ka ng Jumanji 3. 364 00:22:01,387 --> 00:22:03,656 Nakakaawa iyan. 365 00:22:08,727 --> 00:22:09,895 Marami… 366 00:22:12,097 --> 00:22:14,834 maraming tao ang nagsasabi na may pormula ang mga pelikula ni Kevin 367 00:22:14,900 --> 00:22:17,169 Oo, pormula pambata. 368 00:22:19,738 --> 00:22:22,908 Iyon ang pinakamaganda. 369 00:22:22,975 --> 00:22:25,878 Iyon ay… Sabi nga namin, "Uy, pormula na pambata." 370 00:22:26,679 --> 00:22:28,948 At tuwing manonood ka ng pelikula ni Kevin, 371 00:22:29,014 --> 00:22:32,718 sasabihin niyo sa sarili niyo, "Alam ko na kung saan ito mananatili." 372 00:22:34,386 --> 00:22:37,623 Hindi siya laging bida sa pelikula. May mga pinagdaanan din siya. 373 00:22:37,690 --> 00:22:39,959 Nahuli si Kevin na may DUI. 374 00:22:40,025 --> 00:22:42,394 Nakakatawa , hindi ba? 375 00:22:42,461 --> 00:22:46,432 Isang maliit na DUI lang, halos hindi umabot ang paa niya sa pedal. 376 00:22:46,498 --> 00:22:48,334 Ang cute ng DUI na iyon. 377 00:22:48,400 --> 00:22:50,603 Sa totoo lang, isa itong medyo malalang aksidente. 378 00:22:50,669 --> 00:22:54,273 Bumangga ang kanyang micro machine sa isang dandelion. 379 00:22:57,576 --> 00:23:00,846 Mas lalong lumala ang sitwasyon ni Kevin, 380 00:23:00,913 --> 00:23:02,181 Pagkatapos lang ng ilang taon, tinanggal siya sa trabaho 381 00:23:02,248 --> 00:23:04,016 sa Oscars dahil sa homophobia. 382 00:23:04,984 --> 00:23:07,586 May nakita silang lumang tweet niya na kung bakla raw ang anak niya, 383 00:23:07,653 --> 00:23:10,089 ihahampas niya sa ulo nito ang dollhouse. 384 00:23:10,923 --> 00:23:12,992 Alam ko, nakakaloka iyon. 385 00:23:13,058 --> 00:23:16,128 Dati siyang nakakatawa. Anong masasabi niyo? 386 00:23:16,195 --> 00:23:18,631 Nakakatawa talaga iyon. Ang tagal na noon. 387 00:23:19,899 --> 00:23:22,101 Pagkatapos po noon, nang matanggal siya dahil sa pagiging homophobic, 388 00:23:22,167 --> 00:23:23,802 nagkaroon siya ng apology tour 389 00:23:23,869 --> 00:23:26,005 kung saan umikot siya para magpa-interview at kung ano-ano pa. 390 00:23:26,071 --> 00:23:30,542 Sa isang interview, sinabi niyang, "Mahal ko ang lalaking kinahihinatnan ko." 391 00:23:33,545 --> 00:23:37,449 Bakla. Punyetang homo. 392 00:23:38,584 --> 00:23:41,854 Ihahampas ko sa ulo niya ang dollhouse pagkatapos noon. 393 00:23:44,890 --> 00:23:46,859 Siguro , isa sa mga dahilan kung bakit walang makabili ng bahay sa Amerika 394 00:23:46,926 --> 00:23:48,594 ngayon ay dahil patuloy itong binabasag ni Kevin 395 00:23:48,661 --> 00:23:50,429 sa punyetang ulo ng anak niya. 396 00:23:52,831 --> 00:23:56,402 Noong nakaraang buwan, nagtanghal si Kevin sa Riyadh Comedy Festival 397 00:23:56,468 --> 00:23:58,671 na inisponsoran ng gobyerno ng Saudi. 398 00:24:03,575 --> 00:24:06,178 Inalok din nila ako ng malaking pera para gawin ito, pero tumanggi ako. 399 00:24:06,245 --> 00:24:07,579 Pumayag si Kevin. 400 00:24:09,515 --> 00:24:12,251 Kaya ako tumanggi para parangalan 401 00:24:12,318 --> 00:24:14,320 ang magigiting na pulis at bumbero 402 00:24:14,386 --> 00:24:16,155 na namatay noong araw na iyon. 403 00:24:18,757 --> 00:24:20,159 Tama ba, Pete? 404 00:24:28,233 --> 00:24:30,102 Mahusay si Kevin sa Saudi Arabia 405 00:24:30,169 --> 00:24:33,038 pero dahil lang akala nila siya ang unggoy mula sa Aladdin. 406 00:24:37,676 --> 00:24:40,446 Abu, iniisip nila si Abu. 407 00:24:40,512 --> 00:24:41,847 Abu. 408 00:24:41,914 --> 00:24:43,682 Abu, na nagkataon ding 409 00:24:43,749 --> 00:24:47,553 naririnig ni Kevin tuwing naglalabas siya ng mga basurang special niya. 410 00:24:47,619 --> 00:24:48,587 A boo. 411 00:24:51,423 --> 00:24:53,625 Hindi lang nag-comedy si Kevin sa Saudi Arabia, 412 00:24:53,692 --> 00:24:55,227 binigyan talaga nila siya ng espada at kalasag 413 00:24:55,294 --> 00:24:57,296 at pinakipaglaban siya sa alakdan. 414 00:25:00,566 --> 00:25:02,801 At sa gabi, sinusuotan siya ng maliit na helmet ng falcon 415 00:25:02,868 --> 00:25:04,370 para makatulog siya. 416 00:25:06,372 --> 00:25:08,240 Ayos. 417 00:25:08,307 --> 00:25:12,678 Alam kong puno ang entabladong ito ng mga taong basurahan, 418 00:25:12,745 --> 00:25:15,848 at marami silang sasabihing racist at malalang bagay ngayong gabi. 419 00:25:15,914 --> 00:25:18,017 Pero, gusto n'yo ba 'yon? 420 00:25:20,753 --> 00:25:24,089 Pero hindi ako. Hindi ko gagawin 'yon. 421 00:25:24,156 --> 00:25:26,125 Meron akong nakakatawang rated-PG na joke 422 00:25:26,191 --> 00:25:29,395 na gusto ko sumali kayo, okay ba? 423 00:25:29,461 --> 00:25:31,497 Napakaliit ni Kevin. 424 00:25:31,563 --> 00:25:33,332 Gaano siya kaliit? 425 00:25:33,399 --> 00:25:37,169 Napakaliit ni Kevin kaya kailangan nila siyang bitayin sa bonsai tree. 426 00:25:46,478 --> 00:25:49,481 Tatlong linggo kong pinag-isipan ang birong 'yan. 427 00:25:50,883 --> 00:25:54,486 Ako ay… Naiintindihan ko kung gaano kabigat ang salitang bitay, 428 00:25:54,553 --> 00:25:56,455 pero nakakatawa kasi ang bonsai. 429 00:25:58,524 --> 00:26:01,827 Kayo ang pinakamagaling, at masaya akong nandito ako, 430 00:26:01,894 --> 00:26:03,562 at mahal kita talaga, 431 00:26:03,629 --> 00:26:06,532 at seryoso, isa kang pambihirang talento, 432 00:26:06,598 --> 00:26:09,501 at sa kasamaang-palad , atin ang buhay na 'yon. 433 00:26:11,336 --> 00:26:13,572 Simulan na natin itong palabas na ito. 434 00:26:18,811 --> 00:26:24,116 At ngayon, ang una nating roaster, ang Roastmaster General, si Jeff Ross. 435 00:26:55,914 --> 00:26:56,915 Wow! 436 00:26:58,584 --> 00:27:01,153 Kumusta, mga roast fans? 437 00:27:04,389 --> 00:27:06,325 Tingnan n'yo ang lugar na 'to. 438 00:27:06,391 --> 00:27:11,063 Nandito na lahat. Wow, wow, wow. 439 00:27:11,130 --> 00:27:17,903 John Stamos, Usher, nakikita ko kayo, George Wallace, at Peter Dinklage. 440 00:27:17,970 --> 00:27:20,239 Hindi kailanman tama ang blackface. 441 00:27:23,775 --> 00:27:24,977 Kevin Hart. 442 00:27:26,044 --> 00:27:30,182 Matagal na tayong magkaibigan, pero unang minahal ka ng mundo 443 00:27:30,249 --> 00:27:33,452 nang ibitin ka ni Michael Jackson sa balkonaheng iyon. 444 00:27:35,787 --> 00:27:37,322 JEFF ROSS 445 00:27:42,995 --> 00:27:47,599 Ngayong gabi, live sa buong mundo, ipinagdiriwang ang crack baby na naniwala. 446 00:27:49,368 --> 00:27:51,603 Ang preemie na may pangarap. 447 00:27:52,838 --> 00:27:56,275 Ang lalaking naglagay ng elf sa Philadelphia. 448 00:27:57,342 --> 00:27:59,545 Ang dakilang Eddie Smurphy. 449 00:28:01,613 --> 00:28:04,383 Alam mo, Kev, di ganoon maangas ang mic drop kapag binibitawan mo 450 00:28:04,449 --> 00:28:06,385 mula sa dalawang talampakan, 'di ba? 451 00:28:07,920 --> 00:28:11,089 Oo, ngayong gabi ay nagdamit ako tulad ng idolo ninyong si Eddie Murphy. 452 00:28:11,156 --> 00:28:12,658 dahil hindi siya pupunta. 453 00:28:14,092 --> 00:28:16,929 Wala pakialam sa iyo ang idolo mo, Kevin. 454 00:28:19,031 --> 00:28:21,867 Wala pong Eddie, pero nakuha naman natin si Donkey mula sa Shrek. 455 00:28:21,934 --> 00:28:23,969 Batiin n'yo si Sheryl Underwood. 456 00:28:30,943 --> 00:28:33,545 Hee-haw ang pronouns ni Sheryl. 457 00:28:41,286 --> 00:28:43,021 Mahal kita, Sheryl Underwood. 458 00:28:44,856 --> 00:28:47,025 Nga pala, sa Underwood din natagpuan 459 00:28:47,092 --> 00:28:51,296 ang tatay ni Pete Davidson noong 9/11. 460 00:28:51,363 --> 00:28:54,333 Mahal kita. 461 00:28:54,399 --> 00:28:57,069 Bumbero ang tatay ni Pete na namatay nang bayani, 462 00:28:57,135 --> 00:29:00,906 at nakukuha ni Pete lahat ng puke na dapat sa tatay niya. 463 00:29:03,442 --> 00:29:07,613 Bilang parangal sa tatay niya, mga nine at eleven lang tinitira ni Pete. 464 00:29:11,083 --> 00:29:14,720 Banat pa! 465 00:29:19,191 --> 00:29:23,595 Ang ganda nito! Komiks na nilalait ang komiks. 466 00:29:24,730 --> 00:29:27,733 Bihira kayong makakita ng kamukha ni Shane Gillis sa L.A., 467 00:29:27,799 --> 00:29:30,869 maliban kung pinoposas nila ang isang batang Mexican. 468 00:29:32,938 --> 00:29:34,539 Ay, ay, ICE! 469 00:29:42,114 --> 00:29:45,717 Pambato ng Jersey, Chelsea Handler. Mahal na mahal kita, Chelsea. 470 00:29:45,784 --> 00:29:49,388 Oo. Totoo. 471 00:29:49,454 --> 00:29:52,057 Sinabi sa akin ni Chelsea na nagma-microdose na siya, 472 00:29:52,124 --> 00:29:55,027 na tawag niya sa pagkangkang ng puti. 473 00:29:57,229 --> 00:30:03,935 Congrats , Chels. Nabasa kong nabili ninyo ang bagong bahay kay RFK Jr. 474 00:30:04,002 --> 00:30:07,873 "Gusto po ba ninyong makita ang bag ko ng titi ng raccoon?" 475 00:30:07,939 --> 00:30:11,777 Sabi po ni RFK, "Salamat na lang, Chelsea, mayroon ako." 476 00:30:17,649 --> 00:30:19,651 Hindi nakapunta si Steph Curry ngayon, 477 00:30:19,718 --> 00:30:23,588 pero binuhat niya si Draymond Green hanggang dito. 478 00:30:30,062 --> 00:30:33,799 Mahal ko kayo, kaibigan. Di ko kayo lalaitin dahil malupit kayo. 479 00:30:35,701 --> 00:30:39,538 Mas madalas kang na-eject kaysa sa DVD ni Kevin Hart. 480 00:30:44,810 --> 00:30:47,346 Tony Hinchcliffe, proud ako sa iyo. 481 00:30:47,412 --> 00:30:51,650 Tony, mahal kita na parang mas nakababatang kapatid… 482 00:30:51,717 --> 00:30:53,985 …pero sagad na ako sa politika ninyo. 483 00:30:59,725 --> 00:31:04,730 Nandito ang lahat. Tingnan ninyo ito. Mahal ka ng lahat, Kevin Hart. 484 00:31:04,796 --> 00:31:06,932 MGK. 485 00:31:06,998 --> 00:31:08,200 Putang ina.. 486 00:31:09,568 --> 00:31:13,138 Para sa taong iisa lang ang kakailanganing tagabuhat ng kabaong, 487 00:31:13,205 --> 00:31:16,174 ang dami mong pagpipilian. 488 00:31:16,241 --> 00:31:18,176 Grabe ang kwento. Grabe ang kwento. 489 00:31:18,243 --> 00:31:22,581 Hustler sa kalye ang tatay mo at adik sa crack cocaine. 490 00:31:22,647 --> 00:31:25,851 Kaya nasa pamilya ninyo yata ang pagiging adik sa rock. 491 00:31:28,220 --> 00:31:31,656 Banat pa. 492 00:31:36,561 --> 00:31:40,065 Kevin, alam kong iniwan kayo ng tatay ninyo 493 00:31:40,132 --> 00:31:43,902 tapos nanood ako ng isa sa mga pelikula ninyo at iniwan rin kita. 494 00:31:45,437 --> 00:31:48,740 Baka masyado kayong maraming oras sa gym para mag-workout. 495 00:31:48,807 --> 00:31:52,077 May arm day, may leg day. Kailan ang script day? 496 00:31:54,446 --> 00:31:58,049 Binabasa po ba ninyo ang mga basurang ito bago kayo pumayag? 497 00:31:58,116 --> 00:31:59,851 Halika dito, spell Jumanji. 498 00:32:02,954 --> 00:32:04,756 Putang ina mo. 499 00:32:04,823 --> 00:32:10,328 At sige… sige, Nagpunta si Kevin sa Diddy party. Eh ano? 500 00:32:10,395 --> 00:32:14,132 Ikinulong lang siya sa kwarto at pinanood ng Paw Patrol sa iPad. 501 00:32:21,907 --> 00:32:25,710 Laging naka-private jet si Kevin. Sayang lang ang leg room. 502 00:32:29,281 --> 00:32:36,254 Oo, Kev, nilalait ka dahil pandak ka. Pero alam ninyo kung sino pa? Si Prince. 503 00:32:36,455 --> 00:32:38,890 Prince was 5'2'', hindi lang namin pinag-uusapan madalas 504 00:32:38,957 --> 00:32:43,495 dahil magaling si Prince. 505 00:32:46,565 --> 00:32:50,202 Pero ikaw, Kev, hindi ka lang komedyante, isa kang brand. 506 00:32:50,268 --> 00:32:51,503 Para kang si Martha Stewart, 507 00:32:51,570 --> 00:32:54,005 pero walang respeto sa inyo ang mga Itim. 508 00:32:56,041 --> 00:32:59,110 At masasabi ko iyan dahil bihis Eddie Murphy ako. 509 00:32:59,177 --> 00:33:01,313 Sige, tugtog, ah, huwag na lang. 510 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 Tumugtog kayo ng romantiko. 511 00:33:04,549 --> 00:33:07,419 Mother's Day ngayon. 512 00:33:08,453 --> 00:33:11,323 Mabuhay ang mga nanay… 513 00:33:11,389 --> 00:33:13,024 …at ang mga putangina. 514 00:33:14,693 --> 00:33:17,529 Pareho kaming maagang naulila sa nanay ni Kev. 515 00:33:17,596 --> 00:33:21,600 at pasensya na wala ang nanay mo ngayon para makita ang pagmamahal dito. 516 00:33:21,666 --> 00:33:25,537 Alam ko kung gaano siya kahalaga. Mahigpit siya. 517 00:33:25,604 --> 00:33:27,005 Minsan nag-pasaway ka, 518 00:33:27,072 --> 00:33:30,075 pinalo ka ng Hot Wheels track, tama ba? 519 00:33:31,676 --> 00:33:35,514 Pero hindi natinag si Kevin, binuo uli ang track, 520 00:33:35,580 --> 00:33:38,650 sumakay sa Hot Wheels niya at dumiretso sa Hollywood. 521 00:33:42,621 --> 00:33:45,123 Lagi n'yong sinasabi, "Lahat gusto sumikat… 522 00:33:45,190 --> 00:33:48,093 - Walang gustong magtrabaho. - …pero walang gustong magtrabaho." 523 00:33:48,159 --> 00:33:53,198 Kumikilos ka, isa kang motivator. 524 00:33:53,265 --> 00:33:57,102 Hindi n'yo ito alam, Kevin, pero na-motivate niya ako. 525 00:33:57,168 --> 00:34:00,105 Sa huling roast, sinabi niya, tuwing titingin siya sa akin, 526 00:34:00,171 --> 00:34:03,308 mukha ako may sakit na palala ng palala 527 00:34:03,375 --> 00:34:05,477 Tumawa ang lahat, at masakit iyon. 528 00:34:05,544 --> 00:34:08,813 Pero na-inspire mo akong magpa-colonoscopy. 529 00:34:10,282 --> 00:34:12,817 At ang cancer screening na iyon ay mas nakakaaliw 530 00:34:12,884 --> 00:34:15,720 kaysa sa anumang screening na inimbitahan mo ako. 531 00:34:18,857 --> 00:34:22,193 May nakita silang stage 3 tumor sa bituka ko. 532 00:34:22,260 --> 00:34:25,330 Buti na lang, tulad mo, Kevin, hindi na ito lumaki. 533 00:34:27,699 --> 00:34:30,335 Kung di n'yo ako biniro at niligtas sa colon cancer, 534 00:34:30,402 --> 00:34:32,237 di sana ako makakapunta dito ngayong gabi 535 00:34:32,304 --> 00:34:35,140 para laitin kayo. 536 00:34:35,206 --> 00:34:38,443 Salamat sa pagligtas sa buhay ko, kaibigan. 537 00:34:38,510 --> 00:34:45,016 Mahal ko kayo. 538 00:34:54,960 --> 00:34:57,529 Ang Roastmaster General, palakpakan si Jeff Ross. 539 00:35:03,101 --> 00:35:05,870 At mas masipang palakpak para sa mga sundalong Roastmaster 540 00:35:05,937 --> 00:35:07,505 na nagsulat ng mga biro niya. 541 00:35:10,308 --> 00:35:13,011 Ano'ng sinasabi mo, Gillis? 542 00:35:13,078 --> 00:35:15,647 Kung nagtataka kayo bakit bihis Eddie Murphy si Jeff, 543 00:35:15,714 --> 00:35:17,182 edi mabuti, dapat lang. 544 00:35:17,248 --> 00:35:20,085 Wala saysay 'to, at nakakahiya 545 00:35:21,786 --> 00:35:24,255 Parang nahulog galing lampara ang mukha ni Jeff. 546 00:35:31,162 --> 00:35:33,932 Sana ginamit nila sa akin. 547 00:35:33,999 --> 00:35:37,602 - Ano'ng sinasabi mo, Gillis? - Ayos 'yan. Ayos 'yan. 548 00:35:38,903 --> 00:35:41,406 Si Jeff lang ang nakahalik sa pader ng panaghoy nang nakadila. 549 00:35:43,241 --> 00:35:45,910 Daming Hudyo ngayong gabi. Hindi maganda 'to. 550 00:35:45,977 --> 00:35:48,980 Sa mga biro ang tinutukoy ko, hindi sa pangkalahatan. 551 00:35:49,047 --> 00:35:51,383 Naiintindihan n'yo. Putangina n'yo. 552 00:35:51,449 --> 00:35:53,184 "Oh, wag kami." Shut up. 553 00:35:54,386 --> 00:35:58,256 Ang susunod nating roaster ay si Na'im Lynn. 554 00:35:58,323 --> 00:36:02,327 Oo, Na'im. 555 00:36:02,394 --> 00:36:05,930 Na'im, ang tangang pangalan. Parang tunog ito ng isang bingi 556 00:36:05,997 --> 00:36:08,033 kapag naiipit sa pagsusuot ng turtleneck. 557 00:36:08,099 --> 00:36:13,038 Na'im. Na'im. 558 00:36:15,240 --> 00:36:17,342 Parang Pamilya ni Kevin si Na'im, 559 00:36:17,409 --> 00:36:19,611 madalas silang magkasama. 560 00:36:19,678 --> 00:36:22,947 I-welcome natin si Na'im Lynn. Palakpakan natin. 561 00:36:33,458 --> 00:36:36,161 Ayan, ayan, ayan. 562 00:36:36,227 --> 00:36:39,731 Kumusta kayong lahat? Ako na siguro ang pinaka-di-kilala rito. 563 00:36:39,798 --> 00:36:45,503 May TV show ako, pero sa BET inilalabas. 564 00:36:45,570 --> 00:36:46,705 NA'IM LYNN 565 00:36:46,771 --> 00:36:49,674 25 taon na kaming magkatrabaho ni Kevin, at sabi ng gagong 'to… 566 00:36:49,741 --> 00:36:52,377 isinali niya ako rito para makatulong sa propesyon ko. 567 00:36:52,444 --> 00:36:54,345 Nakatulong ka sana kung isinali mo ako 568 00:36:54,412 --> 00:36:55,547 sa isang pelikula 15 taong nakalipas. 569 00:36:58,016 --> 00:37:00,552 Gagawa na kayo ng Ride Along 3, pero di pa rin ako nakakasakay. 570 00:37:00,618 --> 00:37:05,390 Tingnan niyo ang sarili niyo, ang yabang, 571 00:37:05,457 --> 00:37:09,360 parang amang sumipot din sa wakas noong draft night. 572 00:37:13,565 --> 00:37:16,134 Gagong mayabang. Nang banggitin ni Kevin ang roast, 573 00:37:16,201 --> 00:37:19,104 sabi niya, "Naka-100 million views si Tom Brady, 574 00:37:19,170 --> 00:37:21,573 kaya baka maka-200 million views ako." 575 00:37:21,639 --> 00:37:24,509 Akala niya mas sikat siya kay Tom Brady. 576 00:37:26,077 --> 00:37:29,748 May pitong Super Bowl rings si Tom. Parang pitong Oscars 'yon. 577 00:37:29,814 --> 00:37:34,385 46 ka na at may Kids' Choice Award. 578 00:37:41,593 --> 00:37:44,863 Wala kang Oscar, Emmy, Tony, o Grammy. 579 00:37:44,929 --> 00:37:49,434 Namatay na noong 1985 ang nag-iisang Grammy mo. 580 00:37:51,069 --> 00:37:56,141 "Naku po, Ma. Patay na si Grammy. Saan na tayo titira ngayon?" 581 00:38:00,245 --> 00:38:02,947 Ang tanging pagkakapareho ninyo ni Tom Brady, 582 00:38:03,014 --> 00:38:04,382 mas mahal n'yo ang trabaho kaysa sa asawa n'yo. 583 00:38:07,552 --> 00:38:11,156 Pasensiya na po, Eniko. 584 00:38:11,222 --> 00:38:13,258 Kev, alam mo bang ikaw pa lang ang ikalawang negro 585 00:38:13,324 --> 00:38:15,126 na na-roast po sa nakalipas na 30 taon? 586 00:38:15,193 --> 00:38:17,462 Ikaw lang at ang kapatid mong si Flavor Flav. 587 00:38:19,664 --> 00:38:22,000 Isa siyang gagong manloloko. 588 00:38:22,066 --> 00:38:24,269 Paanong nagpo-promote ka ng fitness at tequila? 589 00:38:32,277 --> 00:38:35,680 Sinabi mo sa 'kin, puro sikat ang nandito ngayon. 590 00:38:35,747 --> 00:38:38,082 Tingnan mo ang walang kwentang 'to. 591 00:38:38,149 --> 00:38:40,285 Ano'ng ginagawa ni Draymond Green dito? 592 00:38:42,353 --> 00:38:45,123 Ang tangang pangalan. Ano ba ang "Draymond?" 593 00:38:48,359 --> 00:38:49,761 Hindi alam ng nanay mo kung sino ang tatay mo, 594 00:38:49,828 --> 00:38:52,230 kaya pinagsama niya ang pangalan ng dalawang lalaki. 595 00:38:55,967 --> 00:39:00,338 "Sino ba ang tatay?" "Mm-mm, baka si Andre o si Lamond." 596 00:39:00,405 --> 00:39:05,410 "Tatawagin ko na lang siyang Draymond." 597 00:39:15,620 --> 00:39:20,024 Parang pangit na pintura pakinggan ang pangalan mo. 598 00:39:21,025 --> 00:39:24,629 Naisip kong pinturahan ng Draymond Green ang kusina. 599 00:39:33,404 --> 00:39:35,573 Akala ko nandito man lang si The Rock, 600 00:39:35,640 --> 00:39:37,375 dahil may mga sasabihin ako sa kanya. 601 00:39:37,442 --> 00:39:39,644 Pero alam n'yo, mabuti na ring wala siya, 602 00:39:39,711 --> 00:39:42,914 dahil mas gusto ko siyang siraan nang patalikod. Mas ligtas ako. 603 00:39:42,981 --> 00:39:47,151 Big J, ikaw muna si The Rock, ha? 604 00:39:47,218 --> 00:39:51,155 Ito na ang pinakatsansa mong magkaroon ng magandang katawan. 605 00:39:51,222 --> 00:39:53,191 Rock, sawa na ako sa mga kalokohan mo. 606 00:39:53,258 --> 00:39:56,194 Nagbenta lang talaga, laging puting lalaki sa mga pelikula. 607 00:39:56,261 --> 00:39:57,562 Nigga, naku naman. 608 00:39:58,630 --> 00:40:02,567 Walang puting lalaki na Dwayne ang pangalan. 609 00:40:02,634 --> 00:40:05,637 Kung mag-a-apply ka sa Target at isinulat mo ang Dwayne Johnson, 610 00:40:05,703 --> 00:40:09,040 sa basurahan mapupunta 'yan. 611 00:40:09,107 --> 00:40:12,277 DEI na biro 'yan, mga putang ina kayo. 612 00:40:13,912 --> 00:40:16,514 Kalma lang ako, ayoko ng gulo kay rock. 613 00:40:16,581 --> 00:40:21,386 Iyan ang muntik nang ikinamatay ni Lamar Odom. 614 00:40:23,988 --> 00:40:27,292 Nandito si Jeff Ross para kunin ang kaisa-isa niyang tseke ngayong taon. 615 00:40:27,358 --> 00:40:28,393 Oo. 616 00:40:29,527 --> 00:40:32,330 Baka huling roast na ni Jeff 'to kung di siya makakuha ng kidney. 617 00:40:38,202 --> 00:40:39,404 Jeff, mukha kang ang nag-iisang bata 618 00:40:39,470 --> 00:40:42,240 na binisita ni Michael Jackson sa ospital na buhay pa. 619 00:40:44,442 --> 00:40:48,313 Gumawa ka ng kahilingan, gago. 620 00:40:51,683 --> 00:40:55,653 Chelsea Handler. 621 00:40:55,720 --> 00:41:00,325 Uy, Chelsea. nakikita kita riyan na tumatanda sa bilis ng puti. 622 00:41:03,962 --> 00:41:05,964 Kuhanan ng litrato si Chelsea ngayon, 623 00:41:06,030 --> 00:41:08,766 sigurado akong di n'yo na siya makikilala pagkatapos ng gabi. 624 00:41:12,337 --> 00:41:16,574 Diyan po sa dami ng makeup n'yo, handa na po para sa kabaong. 625 00:41:20,912 --> 00:41:23,448 Di na po ako makapaghintay sa remake ng Golden Girls 626 00:41:23,514 --> 00:41:25,650 para magkatrabaho ka na ulit, di ba? 627 00:41:27,452 --> 00:41:29,487 Para kang si Betty White na mas hindi masarap. 628 00:41:31,289 --> 00:41:35,460 Hindi si Betty noong kabataan niya. Si Betty sa ngayon. 629 00:41:35,526 --> 00:41:39,197 Oo, patay na si Betty. 630 00:41:42,367 --> 00:41:46,404 Nandito ang isa sa mga hari ng komedya, si Sheryl Underwood. 631 00:41:55,079 --> 00:41:57,482 Sheryl, pinag-uusapan nila ang paggawa ng biopic sa buhay ni Kev. 632 00:41:57,548 --> 00:42:01,753 Tingin ko po, magaling kang gumanap bilang tatay niya. 633 00:42:04,589 --> 00:42:07,825 Nandito si Pete Davidson, isa pang dating miyembro ng SNL 634 00:42:07,892 --> 00:42:13,097 na mao-overdose din balang araw. 635 00:42:15,199 --> 00:42:19,537 Ayoko sa iyo, Pete. 636 00:42:19,604 --> 00:42:22,407 Nasaan ba si Dave Chappelle? Akala ko, oo, akala ko po… 637 00:42:24,509 --> 00:42:27,412 …akala ko darating siya para magnakaw pa ng pera sa Netflix. 638 00:42:28,546 --> 00:42:30,882 Alam kong nanonood ka, Dave. Napanood ko po ang huling special mo. 639 00:42:30,948 --> 00:42:35,119 Maganda sana kung may ilang biro. 640 00:42:35,186 --> 00:42:37,722 Isang oras na speech po, 20 milyon. 641 00:42:37,789 --> 00:42:40,958 Siya ang dahilan kaya tumataas ang subscription kada anim na buwan. 642 00:42:43,094 --> 00:42:45,963 Siyanga pala, Dave, ayaw ni Kev sa 'yo. 643 00:42:49,600 --> 00:42:51,869 Mas ayaw niya sa 'yo kaysa sa transgender community. 644 00:42:55,973 --> 00:42:57,341 Di ko nga alam kung bakit ayaw sa iyo ng mga trans. 645 00:42:57,408 --> 00:43:01,813 Kasal ka sa isang Pilipinong bakla. 646 00:43:06,317 --> 00:43:10,021 Okay, kailangan ko raw magsabi ng maganda bago ako umalis, 647 00:43:10,088 --> 00:43:10,988 kaya heto na. 648 00:43:11,055 --> 00:43:12,924 Kev, hindi ka lang naging inspirasyonsa akin, 649 00:43:12,990 --> 00:43:15,093 kundi sa lahat ng komiks at mga negro, 650 00:43:15,159 --> 00:43:17,929 dahil hindi ka tumigil sa pagiging magaling na entertainer. 651 00:43:17,995 --> 00:43:19,931 Naging mogul ka, isang negosyante, 652 00:43:19,997 --> 00:43:22,400 lumikha ng yaman para sa henerasyon hindi lang para sa pamilya mo, 653 00:43:22,467 --> 00:43:25,536 kundi sa ibang mga empleyado. 654 00:43:25,603 --> 00:43:29,607 Nang matapos ang pang-aalipin, pinangakuan kami ng 40 ektarya at mula. 655 00:43:29,674 --> 00:43:31,609 Di namin nakuha ang 40 ektarya, pero nakuha namin ang mula. 656 00:43:31,676 --> 00:43:34,112 Ikaw 'yon, kaibigan. 657 00:43:43,955 --> 00:43:46,390 Palakpakan nating lahat si Na'im. 658 00:43:47,492 --> 00:43:49,327 Ginalingan niya. 659 00:43:49,393 --> 00:43:53,431 Tsaka, Na'im, maganda ang napili mo sa dulo para siraan si Dave. 660 00:43:55,733 --> 00:43:57,602 Papalampasin niya 'yon, panigurado. 661 00:44:00,404 --> 00:44:03,141 Kakaiba ang banat na 'yon. 662 00:44:03,207 --> 00:44:07,078 Si Chelsea Handler ang susunod nating roaster. 663 00:44:10,281 --> 00:44:12,884 Mahilig siya sa sex. Nakakawili di ba? 664 00:44:14,585 --> 00:44:17,588 30 taon na niya itong paksa. 665 00:44:17,655 --> 00:44:21,592 Naglabas pa nga siya ng sariling sex tape. Sex tape din ang gamit niya 666 00:44:21,659 --> 00:44:23,995 para di siya madapa sa sarili niyang puke. 667 00:44:27,532 --> 00:44:29,534 Pwedeng laktawan ang parteng 'yon. 668 00:44:30,201 --> 00:44:34,739 Sige na. Ayan na. Isang Zionist si Chelsea. 669 00:44:38,476 --> 00:44:40,678 Di ko sinasabing mabuti o masama 'yon. 670 00:44:41,445 --> 00:44:44,448 Tungkol sa mga patay na bata, fan siya ng aborsiyon. 671 00:44:46,551 --> 00:44:50,154 lang beses nang kinaskas si Chelsea, mas madalas kaysa sa ihawan ng Benihana. 672 00:44:53,391 --> 00:44:55,993 Tungkol sa paghagis ng maliliit na hipon sa bibig ng isang bata, 673 00:44:56,060 --> 00:44:59,597 nakipaghapunan si Chelsea Handler sa bahay ni Jeffrey Epstein noong 2010. 674 00:45:03,668 --> 00:45:06,871 Katuwaan lang May mga artikulo tungkol dito. 675 00:45:06,938 --> 00:45:09,207 Hindi 'yon malaking party, parang pitong tao lang. 676 00:45:09,273 --> 00:45:14,612 Parang nandoon sina Prince Andrew at Woody Allen. 677 00:45:14,679 --> 00:45:16,814 Okay, ladies and gentlemen, si Chelsea Handler. 678 00:45:26,691 --> 00:45:28,793 Diyos ko, salamat, Shane. 679 00:45:28,859 --> 00:45:30,761 At akala ko po naman ako ang may pinakamagandang suso 680 00:45:30,828 --> 00:45:32,663 sa podium na ito ngayong gabi. 681 00:45:42,240 --> 00:45:43,908 Nang una kitang makita ngayong gabi, 682 00:45:43,975 --> 00:45:46,010 naisip ko po, "Diyos ko, si Druski ba iyan na puti ang mukha?" 683 00:45:49,513 --> 00:45:50,514 Happy Mother's Day sa lahat. 684 00:45:50,581 --> 00:45:53,718 Napakagandang paraan para ipagdiwang ang Mother's Day. 685 00:45:56,520 --> 00:45:58,789 Shane, parang puwede akong maging nanay mo, 686 00:45:59,323 --> 00:46:02,960 dahil mukha kang may fetal alcohol syndrome. 687 00:46:05,196 --> 00:46:09,567 Kumusta, ako 'to, ang inyong puta ngayong gabi. 688 00:46:12,270 --> 00:46:16,374 Gusto ko lang linawin, mayaman ako, sikat, at maganda. 689 00:46:16,440 --> 00:46:19,877 Siyempre, marami akongkakantutin na lalaki, okay? 690 00:46:19,944 --> 00:46:23,848 Umpisahan na natin ang party. 691 00:46:23,914 --> 00:46:27,585 Masaya lang ako, masaya ako na ang puta kong elevator 692 00:46:27,652 --> 00:46:30,154 ay di kailanman huminto sa mga palapag n'yo. 693 00:46:34,659 --> 00:46:36,627 At Shane, para malaman mo, 694 00:46:36,694 --> 00:46:39,764 magkaiba ang Judaism at Zionism. 695 00:46:39,830 --> 00:46:44,835 Gaya ng pagkakaiba ng Chinatown at Koreatown, 696 00:46:44,902 --> 00:46:48,706 pero gumagana sa parehong lugar ang paborito mong panlait. 697 00:46:48,773 --> 00:46:52,143 Inakusahan si Shane na anti-Asian, 698 00:46:52,209 --> 00:46:54,478 na nakakatawa dahil taglay niya 699 00:46:54,545 --> 00:46:58,416 ang kutis at pangangatawan ng isang bola-bola. 700 00:47:03,954 --> 00:47:06,991 Usap-usapan na tamad sa kama si Shane 701 00:47:07,058 --> 00:47:09,894 at ang tanging paraan para dilaan niya ang babae 702 00:47:09,960 --> 00:47:14,365 ay ilagay ang puke sa buffet sa Golden Corral. 703 00:47:20,404 --> 00:47:23,107 Halos 20 taon na nang una kong makilala si Kevin 704 00:47:23,174 --> 00:47:25,109 at naalala ko, iniisip na, 705 00:47:25,176 --> 00:47:30,581 "Ano'ng ginagawa ng titi ni 50 Cent na naglalakad mag-isa?" 706 00:47:34,952 --> 00:47:37,188 Inakala ng marami na nadiskubre si Kevin 707 00:47:37,254 --> 00:47:39,623 habang nagpapa-colonoscopy si The Rock. 708 00:47:41,192 --> 00:47:42,326 Pero hindi 'yon totoo. 709 00:47:42,393 --> 00:47:44,628 Ako talaga ang isa sa iilang tao, 710 00:47:44,695 --> 00:47:47,465 na unang nagbigay kay Kevin ng platform 711 00:47:47,531 --> 00:47:52,269 para sa kanyang "komedya" nang ipasok ko siya sa Chelsea Lately. 712 00:47:52,336 --> 00:47:55,373 At di ko alam… 713 00:47:55,439 --> 00:47:56,340 Salamat. 714 00:47:56,407 --> 00:47:59,977 Di ko alam na noong ginawa ko 'to, mapipilitan tayong manood 715 00:48:00,044 --> 00:48:02,680 ng tatlong Jumanji, dalawang Ride Along, 716 00:48:02,747 --> 00:48:05,483 dalawang Die Harts, at walang katapusang Hart to Heart, 717 00:48:05,549 --> 00:48:07,385 at anuman 'yong make-a-wish na sitwasyon 718 00:48:07,451 --> 00:48:11,422 na nangyayari sa 'yo kasama ang Plastic Cup Boys. 719 00:48:11,489 --> 00:48:14,725 Kaya una, nandito ako para humingi ng tawad. 720 00:48:14,792 --> 00:48:16,594 Pangalawa, nandito ako para gawin ang isang bagay na di natin nakikitang 721 00:48:16,660 --> 00:48:21,866 ginagawa ng mga puti sa Hollywood. Angkinin ang tagumpay ng isang negro. 722 00:48:26,737 --> 00:48:30,074 Kevin, babalikan kita mamaya dahil nandito talaga ako 723 00:48:30,141 --> 00:48:33,811 para sa mga babae sa Amerika at sa ibang bansa. 724 00:48:35,079 --> 00:48:39,417 Welcome sa episode ngayong gabi ng To Catch a Predator. 725 00:48:41,485 --> 00:48:44,722 Isa itong totoong listahan ng mga manggagahasa ng menor de edad. 726 00:48:46,590 --> 00:48:50,227 Suwerte tayo at wala ni isa sa inyo ang kayang bumili ng isla. 727 00:48:53,030 --> 00:48:55,166 Binuo ng Netflix ang panel ng mga lalaking ito 728 00:48:55,232 --> 00:48:57,168 para ipaalala sa atin na may mas malala pa 729 00:48:57,234 --> 00:49:00,204 kaysa sa pagjajakol ni Louis C.K. sa harapan ninyo. 730 00:49:01,105 --> 00:49:03,841 Congratulations sa inyo. Nagawa n'yo. 731 00:49:03,908 --> 00:49:07,211 Naimpluwensiyahan n'yo ang huling eleksyon. Ang galing. 732 00:49:07,278 --> 00:49:09,380 Dapat kayong maging proud. 733 00:49:11,515 --> 00:49:14,919 Ngayong ginagawang sapilitan ng paborito ninyong lider ang pagpapasundalo, 734 00:49:14,985 --> 00:49:17,488 ipinagpapalagay ko na lahat kayo ay makikipaglaban sa Iran. 735 00:49:17,555 --> 00:49:20,391 O pupunta lang sa Middle East ang mga duwag na tulad n'yo 736 00:49:20,458 --> 00:49:24,829 para sa mga comedy festival? 737 00:49:33,037 --> 00:49:35,406 Nandito si Tony Hinchcliffe. 738 00:49:38,442 --> 00:49:42,947 Si Tony ang resulta kapag walang ligtas oportunidad sa aborsiyon ang mga babae. 739 00:49:43,914 --> 00:49:47,885 Pareho nakatira sina Tony at Shane sa Texas kung saan ilegal ang aborsiyon, 740 00:49:47,952 --> 00:49:50,788 pero ang maganda, kung nakikita n'yo silang nagko-comedy, 741 00:49:50,855 --> 00:49:52,189 malaki ang tsansa 742 00:49:52,256 --> 00:49:55,593 na mag-umpisang magduwal nang kusa ang matris ninyo. 743 00:49:57,561 --> 00:49:59,096 Tunay na lalaki ng lalaki si Tony, 744 00:49:59,163 --> 00:50:01,799 o mas kilala bilang isang bottom. 745 00:50:07,204 --> 00:50:09,340 Tony, mukha kang isang school shooter 746 00:50:09,406 --> 00:50:12,977 at may personalidad ng taong unang nababaril. 747 00:50:19,550 --> 00:50:23,554 Tingnan mo, ang guwapo mo. Para kang taga-Hollywood. 748 00:50:23,621 --> 00:50:26,891 Di ko alam na may veneers na kulay dilaw. 749 00:50:28,826 --> 00:50:31,295 Pero mas maganda talaga tingnan sa personal. 750 00:50:31,362 --> 00:50:34,198 Malamang ay gumagamit ka ng Crest White supremacist strips. 751 00:50:36,500 --> 00:50:39,503 Tony at Shane, siguradong kapana-panabik ito para sa inyo. 752 00:50:39,570 --> 00:50:40,938 Kadalasan tuwing Linggo ng gabi, 753 00:50:41,005 --> 00:50:44,475 nagsusunog lang kayo ng krus sa damuhan ng iba. 754 00:50:44,542 --> 00:50:48,879 At ngayong gabi, nagawa ninyong laitin ang isang lalaking Negro. 755 00:50:50,080 --> 00:50:52,149 O kalahati, dahil si Kevin ito. 756 00:50:53,817 --> 00:50:55,953 Tony, mabilisang tanong. Kung nandito ka ngayong gabi, 757 00:50:56,020 --> 00:50:58,856 sino ang nagpapainit sa bayag ni Joe Rogan sa bibig nila? 758 00:51:08,399 --> 00:51:12,002 Nandito si Big Jay Oakerson ngayong gabi. 759 00:51:12,069 --> 00:51:14,838 Magpatuloy tayo. 760 00:51:14,905 --> 00:51:17,007 Sheryl Underwood, Regina Hall. 761 00:51:17,074 --> 00:51:19,777 Hindi ko sasayangin ang oras ko para laitin ang dalawang Negra 762 00:51:19,843 --> 00:51:22,546 habang kaharap ko ang mga hangal na ito. 763 00:51:23,514 --> 00:51:26,417 Nandito ngayong gabi si Draymond Green. 764 00:51:26,483 --> 00:51:30,254 Gusto ko talaga si Draymond. Gusto ko ang mga ginagawa ninyo. 765 00:51:30,321 --> 00:51:32,790 May nakamit si Draymond na maraming Negro 766 00:51:32,856 --> 00:51:36,961 sa NBA ang hindi pa nakakagawa. Nagpakasal siya sa isang Negra. 767 00:51:40,698 --> 00:51:42,833 Bilang paghahanda sa roast na ito, 768 00:51:42,900 --> 00:51:44,668 hinanap ko ang star signs ng lahat, 769 00:51:44,735 --> 00:51:48,238 kaya nalaman kong Pisces ako, alam kong Scorpio si Pete, 770 00:51:48,305 --> 00:51:51,976 at may cancer si Jeff Ross. 771 00:51:57,348 --> 00:52:00,718 Palakpakan natin ang pinakawalang problemang lalaki 772 00:52:00,784 --> 00:52:03,587 sa entablado ngayong gabi, Pete Davidson! 773 00:52:06,590 --> 00:52:09,126 Sino'ng mag-aakalang sasabihin ko ang linyang 'yon? 774 00:52:09,193 --> 00:52:11,228 Si Pete ang pamantayan ng moralidad ngayong gabi. 775 00:52:11,729 --> 00:52:17,267 Kamakailan lang nagkaroon ng unang anak niya si Pete. 776 00:52:17,334 --> 00:52:18,769 Isang magandang sanggol na babae. 777 00:52:18,836 --> 00:52:20,671 Congratulations sa pagiging ama, Pete. 778 00:52:20,738 --> 00:52:23,707 Nakikita kong nagbagong-buhay ka na. 779 00:52:23,774 --> 00:52:25,442 Buti na lang hindi nagkaanak si Tony Hinchcliffe 780 00:52:25,509 --> 00:52:28,012 at may anak na babae na siya ngayon, alam mo ba? 781 00:52:28,078 --> 00:52:31,582 Kung nagkaanak siya ng babae, 'ako rin' ang unang sasabihin nito. 782 00:52:38,555 --> 00:52:40,858 At ngayon, pasensiya na, kung may anak kayong lalaki. 783 00:52:40,924 --> 00:52:43,093 At ngayon, balik tayo kay Kevin. 784 00:52:43,160 --> 00:52:45,329 Nahuli si Kevin na lasing na nagmamaneho noong 2013, 785 00:52:45,396 --> 00:52:49,967 tapos noong 2019, naguluhan sa pagmamaneho at lumabas siya ng daan sa Mulholland 786 00:52:50,034 --> 00:52:54,138 At may gana pa siyang tawaging Ride Along ang isa niyang pelikula. 787 00:52:54,204 --> 00:52:58,175 Kahit si Tiger Woods ay napapasabing, "Salamat na lang, lalakarin ko na." 788 00:53:01,679 --> 00:53:04,748 Pero gusto kitang batiin, Kevin, sa tequila mo. 789 00:53:04,815 --> 00:53:08,318 Tinatawag na Gran Coramino ang tequila ni Kevin, 790 00:53:08,385 --> 00:53:12,489 na sa Espanyol ay, "Sabi ni Eddie Murphy, putangina, ayoko." 791 00:53:13,590 --> 00:53:16,427 Ito lang ang brand ng tequila sa buong mundo kung saan 792 00:53:16,493 --> 00:53:20,831 kung gusto ninyong lumunok ng maliit at kulubot na uod, 793 00:53:20,898 --> 00:53:24,268 personal kayong pupuntahan ni Kevin at kakantiin kayo sa mukha. 794 00:53:25,936 --> 00:53:27,738 Pero gusto kong sabihin 'to tungkol kay Kevin. 795 00:53:27,805 --> 00:53:30,140 Dahil isa si Kevin sa iilang lalaking komedyante 796 00:53:30,207 --> 00:53:33,911 na hindi naging bastos o walang modo sa akin. 797 00:53:33,977 --> 00:53:38,782 Hindi siya kailanman nambastos sa akin o sa sinumang babaeng kaharap niya. 798 00:53:38,849 --> 00:53:42,853 At ang tanging pagkakataong nagsalita siya ng seksuwal 799 00:53:42,920 --> 00:53:46,423 ay noong lasing na lasing siya sa isang party ng Chelsea Lately. 800 00:53:46,490 --> 00:53:50,227 At parang, ang sabi niya, "Chelsea, Chelsea, Chelsea." 801 00:53:51,695 --> 00:53:54,164 "Chelsea, maling Negro ang kinantot mo." 802 00:53:55,666 --> 00:53:59,069 "Maling Negro ang kinantot mo." 803 00:53:59,136 --> 00:54:01,939 At ang cute lang na inakala mong may iisa lang. 804 00:54:07,478 --> 00:54:11,014 Nagmumukha nnang pamilyar si Na'im. 805 00:54:12,449 --> 00:54:16,653 Pero ang pinakamalala kay Kevin, kung gagawan n'yo siya ng pabor, 806 00:54:16,720 --> 00:54:19,757 hindi siya titigil sa paghingi ng mga pabor sa inyo. 807 00:54:19,823 --> 00:54:22,793 Kaya pumapayag ang mga tao dahil ito lang ang tanging paraan 808 00:54:22,860 --> 00:54:25,462 para mapatahimik ka. 809 00:54:25,529 --> 00:54:29,133 Iniisip mo naman na ikaw ang pinakamagaling na negotiator, 810 00:54:29,199 --> 00:54:30,634 "Pinakamagaling" sabi mo. 811 00:54:30,701 --> 00:54:34,438 Ang huling pabor na hiningi ni Kevin sa akin 812 00:54:34,505 --> 00:54:37,708 ay ang i-film ang kanyang TV show na Funny AF, 813 00:54:37,775 --> 00:54:40,110 na napakabaduy ng pangalan. 814 00:54:41,578 --> 00:54:44,982 Naging maganda naman ang palabas. Tama ka, maganda ang palabas. 815 00:54:45,048 --> 00:54:49,586 Pero nasa Majorca ako noon, tulad ng sinumang mayamang puting babae. 816 00:54:49,653 --> 00:54:52,923 Kaya pagkatapos kong tanggihan si Kevin sa ika-11 beses, 817 00:54:52,990 --> 00:54:58,529 umarkila si Kevin ng private plane para sa akin at sa buong pamilya ko 818 00:54:58,595 --> 00:55:03,066 para lumipad mula Spain hanggang Los Angeles. 819 00:55:03,133 --> 00:55:06,804 Pero ito ang totoo, hindi ko kasama ang pamilya ko, Kevin. 820 00:55:06,870 --> 00:55:09,640 Sinabi ko lang iyon para tigilan mo na ako, 821 00:55:09,706 --> 00:55:15,646 kaya umarkila ka ng 16-seat Gulfstream para sa amin ng aso ko. 822 00:55:17,514 --> 00:55:20,050 Kaya gusto kong itama ang record 823 00:55:20,117 --> 00:55:23,687 mula pinakamagaling na negotiator, naging napakalaking tanga. 824 00:55:23,754 --> 00:55:26,123 At sa magandang banda, 825 00:55:26,190 --> 00:55:28,025 dahil roast ito at nakakadiri ang lahat, 826 00:55:28,091 --> 00:55:31,295 gusto kong sabihin, bilang babae, proud akong maging kaibigan 827 00:55:31,361 --> 00:55:33,831 ang isang lalakeng komedyante na gumagalang sa babae, 828 00:55:33,897 --> 00:55:37,534 na nagbibigay ng oras sa pamilya niya, at mahal ang asawang si Eniko. 829 00:55:37,601 --> 00:55:40,737 Kaya proud akong maging kaibigan mo, 830 00:55:40,804 --> 00:55:42,606 ibibigay ko 'yan sa 'yo. 831 00:55:58,388 --> 00:56:00,357 Kailangan ng maraming tao. 832 00:56:00,424 --> 00:56:02,893 Palakpakan natin ulit si Chelsea! Oo, sige, sige. 833 00:56:05,896 --> 00:56:06,864 Putangina. 834 00:56:08,866 --> 00:56:11,735 Kailangan ng maraming tao para sa propesyon ni Kevin Hart. 835 00:56:11,802 --> 00:56:14,638 Para parangalan ang pumalit at kahawig ni Kevin, 836 00:56:14,705 --> 00:56:17,107 i-welcome natin si Lizzo. 837 00:56:45,369 --> 00:56:46,837 Sige. Galingan mo pa. 838 00:56:48,939 --> 00:56:52,342 Go, Kevin! Go, Kevin! Go, Kevin! 839 00:57:00,183 --> 00:57:01,518 Mag-ingay kayong lahat! 840 00:57:05,255 --> 00:57:07,524 Palakpakan po natin ang mga tropa ko. 841 00:57:07,591 --> 00:57:10,327 Pinaghirapan talaga namin 'yon. 842 00:57:10,394 --> 00:57:14,531 Aba, aba, Kevin. Kaya pala nagagawa mong 843 00:57:14,598 --> 00:57:18,001 gumawa ng limang basurang pelikula nang sabay-sabay. 844 00:57:18,068 --> 00:57:19,503 Labag 'yan sa rules ng union. 845 00:57:19,569 --> 00:57:21,805 Papatalsikin ka nila sa lollipop guild. 846 00:57:23,073 --> 00:57:25,242 Kevin, anong nangyayari dito? 847 00:57:25,309 --> 00:57:26,843 Pinangakuan ako ng totoong sikat. 848 00:57:26,910 --> 00:57:30,247 Nasaan na ang mga kaibigan mo mula sa Diddy Files? 849 00:57:30,314 --> 00:57:31,882 Kilala mo silang lahat. 850 00:57:33,517 --> 00:57:37,387 Sumobra ang bihis ko ngayon. Nagustuhan n'yo po ba ang outfit ko? 851 00:57:41,625 --> 00:57:43,794 Nakuha ko 'to sa aparador ni Tony Hinchcliffe. 852 00:57:43,860 --> 00:57:47,464 Katabi mismo ni Tony Hinchcliffe. 853 00:57:48,498 --> 00:57:50,500 Fan daw po ng musika ko si Tony, 854 00:57:50,567 --> 00:57:52,502 pero ang lyrics, "blame it on the juice," 855 00:57:52,569 --> 00:57:55,172 hindi "blame it on the Jews." 856 00:57:55,238 --> 00:57:58,775 Anong problema mo, ha? 857 00:57:58,842 --> 00:58:01,078 May pagkakatulad kami ni Tony. 858 00:58:01,144 --> 00:58:06,616 Sa akin, crystal flute ni James Madison, at siya, skin flute ni Donald Trump. 859 00:58:10,354 --> 00:58:13,857 Chelsea, ang flute ay binabalot ng iyong mga labi, 860 00:58:13,924 --> 00:58:15,292 na hindi ka iiwan pagkatapos hipan. 861 00:58:15,359 --> 00:58:17,127 Gusto ko lang na malaman mo 'yon. 862 00:58:17,194 --> 00:58:19,262 Shane Gillis! 863 00:58:20,464 --> 00:58:23,033 Salamat sa pagpapakilala. Ang guwapo mo. 864 00:58:23,100 --> 00:58:25,035 Gatas ang panulak mo sa beer? 865 00:58:28,305 --> 00:58:31,641 Shane Gillis… 866 00:58:31,708 --> 00:58:35,045 …para siyang gumuhit kay Buzz Lightyear na hula-hula lang 867 00:58:38,148 --> 00:58:40,283 Naisip ko lang 'yon bigla. 868 00:58:40,350 --> 00:58:43,687 Um… 869 00:58:43,754 --> 00:58:45,322 May isinulat akong kanta para sa 'yo. 870 00:58:45,389 --> 00:58:50,127 Kung sakaling walang nagsabi sa iyo ngayon Napakaespesyal mo 871 00:58:50,193 --> 00:58:52,896 Salamat. 872 00:58:52,963 --> 00:58:55,732 Magtira naman kayo ng chromosomes para sa amin. 873 00:58:57,234 --> 00:59:02,439 Nandito si Draymond Green. 874 00:59:02,506 --> 00:59:05,909 Bakit siya binu-boo ng lahat? Nasasabik akong makita ka. 875 00:59:05,976 --> 00:59:08,145 Hindi ko pa nakita nang personal si Draymond Green. 876 00:59:08,211 --> 00:59:11,281 Akala ko anim na Kevin Hart lang siya sa loob ng isang trench coat. 877 00:59:12,682 --> 00:59:16,620 Astig 'yon. Um, Jeff Ross. 878 00:59:16,686 --> 00:59:19,456 Kamukha ka ng madugo kong tampon. 879 00:59:21,725 --> 00:59:23,193 Naghanda si Jeff para ngayong gabi 880 00:59:23,260 --> 00:59:26,363 sa pagbabad nang nakadapa nang isang linggo sa swimming pool. 881 00:59:28,899 --> 00:59:31,168 Naniniwala akong maganda ang lahat, maliban sa iyo, Jeff. 882 00:59:31,234 --> 00:59:33,003 Nuknukan ka ng pangit. 883 00:59:33,070 --> 00:59:38,942 Mukha kang matandang, maputi, na Negra. 884 00:59:39,009 --> 00:59:40,343 Okay, okay, ang sama n'on, ang sama. 885 00:59:40,410 --> 00:59:44,014 Napakaraming pagkanegatibo ngayon at alam n'yo na hindi ako ganyan. 886 00:59:44,081 --> 00:59:46,516 Gusto kong magsulat ng mga kantang nag-aangat sa mga babae… 887 00:59:46,583 --> 00:59:47,451 LIZZO 888 00:59:47,517 --> 00:59:51,555 …para hindi sila mgakamali, gaya ng pakikipagtalik kay Pete Davidson. 889 00:59:53,690 --> 00:59:56,159 Pasensiya na, hindi ko gustong-- Titirahin kita. 890 00:59:57,928 --> 01:00:00,897 May kasunod pa ang birong 'yon at ititigil ko na doon. 891 01:00:00,964 --> 01:00:04,868 Ituloy natin. 892 01:00:04,935 --> 01:00:09,606 Seryoso… 893 01:00:09,673 --> 01:00:10,740 Seryo… 894 01:00:10,807 --> 01:00:14,311 Oh, live ito? Okay, astig. 895 01:00:15,812 --> 01:00:18,882 Pero seryoso, Kevin, salamat. 896 01:00:18,949 --> 01:00:20,851 Isang karangalang makasama sa entablado ang isang taong 897 01:00:20,917 --> 01:00:23,453 nagbukas ng pinto para sa napakaraming Negro. 898 01:00:23,520 --> 01:00:25,021 Salamat, Chelsea Handler. 899 01:00:25,088 --> 01:00:28,291 Wakanda forever! 900 01:00:31,094 --> 01:00:35,132 Chelsea, ang ganda ng set mo at mas maganda ang suso mo. 901 01:00:35,198 --> 01:00:37,968 Whoo! 902 01:00:38,034 --> 01:00:39,936 Pareho kaming kinutya ni Kevin sa laki ng aming katawan, 903 01:00:40,003 --> 01:00:42,906 at pareho kaming nasaktan, pero kaya kong magpapayat. 904 01:00:42,973 --> 01:00:48,845 Di ka na tatangkad, negro. 905 01:00:48,912 --> 01:00:51,414 Walang Ozempic para sa pagiging pandak at mamantika. 906 01:00:54,084 --> 01:00:57,120 Kevin, salamat sa pag-imbita sa akin ngayong gabi. 907 01:00:57,187 --> 01:01:00,023 At bilang pasasalamat, may bago akong album na ilalabas… 908 01:01:02,325 --> 01:01:06,563 at ipinangalan ko ito sa iyo. Ang pamagat ay "Puta." 909 01:01:06,630 --> 01:01:10,066 Di ka lang puta, puta kita, Kevin. Mahal na mahal kita. 910 01:01:19,809 --> 01:01:23,813 Palakpakan natin si Lizzo. 911 01:01:23,880 --> 01:01:27,117 Gusto ko sana siyang asarin, pero nagkita kami nitong linggo 912 01:01:27,184 --> 01:01:31,288 at napakabait niya pala talaga. Sino pong mag-aakala? 913 01:01:31,354 --> 01:01:35,258 Pero gusto ko pa rinng gawin. Bumalik ka. 914 01:01:36,560 --> 01:01:39,996 Mukhang panghuling boss si Lizzo ng isang Red Lobster video game. 915 01:01:47,037 --> 01:01:52,108 Sabi nila laos na raw si Lizzo, pero mas tamang sabihing sumadsad. 916 01:01:55,278 --> 01:01:58,915 Ang ganda ng flute, matabang puta. 917 01:02:04,221 --> 01:02:07,224 Nagsasaya tayo. 918 01:02:08,858 --> 01:02:10,894 Ako ang bahala sa kanya, Lizzo. Ako ang bahala. 919 01:02:10,961 --> 01:02:13,263 Anong ikaw? Kaya ko 'to. 920 01:02:13,330 --> 01:02:15,699 Ano'ng problema mo, Chelsea? 921 01:02:15,765 --> 01:02:18,535 Tangina. 922 01:02:18,602 --> 01:02:23,273 Ang susunod nating pag-uusapan ay si Pete Davidson. 923 01:02:23,340 --> 01:02:24,874 Nandito si Pete Davidson para ipaalala sa akin 924 01:02:24,941 --> 01:02:27,811 na hindi ka mas magaling na komedyante kung nasa SNL ka. 925 01:02:29,946 --> 01:02:34,551 Dumalo si Pete sa Kids Choice Awards na sabog sa ketamine. 926 01:02:34,618 --> 01:02:36,953 Sa tingin ko, kamangha-mangha 'yon. 927 01:02:38,121 --> 01:02:40,290 Mabuti na lang di kayo dumalo sa event na iyon nang naka-Viagra 928 01:02:40,357 --> 01:02:42,025 tulad ng marami rito sa silid. 929 01:02:45,095 --> 01:02:46,830 Maraming pedophile rito. 930 01:02:50,734 --> 01:02:52,836 Pete, para ito matulungan ka. 931 01:02:52,902 --> 01:02:56,406 Mag-drugs ka na para maging masaya at kawili-wili ka ulit. 932 01:02:57,540 --> 01:03:00,744 May bago siyang podcast sa Netflix at sobrang pangit nito. 933 01:03:00,810 --> 01:03:03,413 Hindi-- Si Pete ang pinakamagaling. 934 01:03:03,480 --> 01:03:05,615 Mahal ko siya. Palakpakan natin. 935 01:03:05,682 --> 01:03:08,985 Si Pete Davidson po, mga kaibigan. 936 01:03:15,558 --> 01:03:17,761 Okay. Wow. 937 01:03:18,995 --> 01:03:23,033 Tingnan n'yo ang entabladong ito. Di n'yo na ako matatawag na star fucker. 938 01:03:23,099 --> 01:03:25,335 PETE DAVIDSON 939 01:03:25,402 --> 01:03:26,603 Magaling ang pag-host mo, Shane. 940 01:03:26,670 --> 01:03:29,839 Mukha kang nagka-CTE sa paglalaro ng fantasy football. 941 01:03:35,412 --> 01:03:38,982 Shane, nasisante ka sa SNL. Alam n'yo ba kung gaano kahirap 'yon? 942 01:03:39,049 --> 01:03:41,084 Sinubukan ko nang walong taon at di ko magawa. 943 01:03:42,819 --> 01:03:46,790 Nandito si Tony Hinchcliffe, na mukhang child molester 944 01:03:46,856 --> 01:03:49,826 at 'yong manika na ibinibigay sa bata para ituro kung saan sila hinawakan. 945 01:03:54,597 --> 01:03:57,934 Pinaaalala sa akin ni Tony si Charlie Kirk dahil nakunan na siya 946 01:03:58,001 --> 01:04:02,872 na hinahayaan ang isang lalaki na putukan siya sa lalamunan. 947 01:04:04,174 --> 01:04:07,777 Oh, hindi n'yo ako kilala? Hindi n'yo ako kilala? Oo. 948 01:04:07,844 --> 01:04:11,648 Oo. Kantiin si Tony. 949 01:04:11,715 --> 01:04:16,152 Pakiusap, may kumanti kay Tony. 950 01:04:17,320 --> 01:04:19,656 Tony, wala kang masasabi ngayon na makakasakit sa damdamin ko. 951 01:04:19,723 --> 01:04:23,660 Nakaaway ko si Kanye, kaya tinira na ako ng mas magagaling na baklang Nazi. 952 01:04:23,727 --> 01:04:30,133 Salamat. Oo. 953 01:04:30,200 --> 01:04:34,104 Nandito ang natira kay Lizzo. 954 01:04:34,170 --> 01:04:36,773 O ipinakita na lang ni Eddie Murphy ang pinakabagong kalat niya. 955 01:04:38,041 --> 01:04:40,410 Hercules! Hercules! Hindi. 956 01:04:44,581 --> 01:04:48,818 Halos puro lalaki ang kasama ni Lizzo, pero siya ay kabilang daw sa LGB-B-Q. 957 01:04:55,325 --> 01:04:56,659 Nandito si Chelsea Handler. 958 01:04:56,726 --> 01:04:59,429 Salamat sa magagandang sinabi mo. Nakakatuwa 'yon. 959 01:04:59,496 --> 01:05:03,867 Matanda na si Chelsea noong ginawa niya 'yon kay 50 Cent." 960 01:05:05,969 --> 01:05:10,507 Nandito si Regina Hall. Pass. 961 01:05:10,573 --> 01:05:13,676 Na’im Lynn, pass din. 962 01:05:13,743 --> 01:05:18,348 Hi, Jeff. Jeff, kamukha ka ng nasa loob ng isang kabibe. 963 01:05:25,321 --> 01:05:28,892 Kamukha ni Jeff ang tatay ko kung nakaligtas siya sa 9/11. 964 01:05:37,167 --> 01:05:40,837 Nandito si The Babadook, ay, si Sheryl Underwood pala. 965 01:05:40,904 --> 01:05:43,006 Hello, ma'am. 966 01:05:45,542 --> 01:05:49,746 May daytime Emmy si Sheryl, dahil walang makakita sa kanya sa gabi. 967 01:05:52,549 --> 01:05:54,818 Pag magtaguan tayo mamaya, kakampi ko kayo. 968 01:05:59,689 --> 01:06:03,660 Pasensya na . Siyanga pala, di nakangiti si Sheryl. 969 01:06:03,726 --> 01:06:07,497 Binubuka lang niya ang panga niya para malunok nang buo si Kevin. 970 01:06:12,435 --> 01:06:13,770 Nandito si Big Jay. 971 01:06:13,837 --> 01:06:16,906 Big Jay Oakerson, matalik kong kaibigan. Mahal kita. 972 01:06:16,973 --> 01:06:20,777 Parang malaking teddy bear daw si Jay sabi ng mga babae, dahil nalaman nila 973 01:06:20,844 --> 01:06:24,848 na nirerekord sila nito buong oras. 974 01:06:26,282 --> 01:06:28,952 Nandito si Draymond Green. Oo. 975 01:06:31,955 --> 01:06:36,392 Bakit mas maitim ka ngayon? Dahil ba nasunog ka ng suns? 976 01:06:36,459 --> 01:06:40,396 Ooh. Ooh. 977 01:06:40,463 --> 01:06:44,801 Salamat. Oo. Oo. 978 01:06:44,868 --> 01:06:46,269 Napakadumi ni Draymond, 979 01:06:46,336 --> 01:06:49,305 kahit si Magic Johnson ay ayaw siyang makalaro. 980 01:06:51,774 --> 01:06:54,077 At siyempre, nandito si Kevin Hart. 981 01:06:55,078 --> 01:06:57,680 Oo. Mahal din kita, pare. 982 01:06:57,747 --> 01:07:01,184 Ano pa ba ang masasabi tungkol kay Kevin na hindi pa naisigaw 983 01:07:01,251 --> 01:07:06,389 ng lalaking may Tourette's sa BAFTAs? 984 01:07:11,895 --> 01:07:16,699 Ang itsura ni Kevin, parang Funko Pop lang ni Draymond 985 01:07:19,602 --> 01:07:24,207 Alam n'yo, madalas kaming mapagsama ni Kevin dahil pareho kaming nagtanghal 986 01:07:24,274 --> 01:07:26,009 sa Riyadh Comedy Festival. 987 01:07:26,075 --> 01:07:29,279 Ang kaibahan po, pumunta si Kevin sa Saudi Arabia para magtrabaho. 988 01:07:29,345 --> 01:07:31,748 Eh ako, siyete anyos pa lang ako, may utang na sa akin. 989 01:07:31,814 --> 01:07:37,720 Salamat. 990 01:07:39,455 --> 01:07:41,524 Oo, iyon lang ang gusto kong gawin. 991 01:07:42,892 --> 01:07:45,962 Una sa lahat, gusto ko lang sabihing mahal na mahal kita. 992 01:07:46,029 --> 01:07:49,499 Lagi kang napakabait sa akin. Nagkita tayo sa Bieber roast, 993 01:07:49,566 --> 01:07:51,901 na sobrang astig na umabot na rito. 994 01:07:53,169 --> 01:07:56,773 Napakasipag mong tao, at sa bandang huli, alam mo, 995 01:07:56,839 --> 01:07:59,709 sa mundo ng komedya, ang pinakamahalaga ay ang maalala ka. 996 01:07:59,776 --> 01:08:03,046 Malaking bagay 'yon para sa 'kin. Kaya salamat sa pag-imbita. 997 01:08:12,789 --> 01:08:15,592 Palakpakan natin si Pete. Ginalingan niya. 998 01:08:15,658 --> 01:08:20,063 Astig oo, Pete. 999 01:08:21,564 --> 01:08:22,966 Ngayon, pag-uusapan natin si Draymond Green. 1000 01:08:23,032 --> 01:08:24,567 Nandito si Draymond Green. 1001 01:08:25,835 --> 01:08:27,403 Oo, putangina niya. 1002 01:08:31,140 --> 01:08:33,776 May apat na NBA championship si Draymond Green, 1003 01:08:33,843 --> 01:08:37,046 tulad ng pagkakaroon ni Ringo Starr ng 11 number one albums. 1004 01:08:41,584 --> 01:08:42,819 Inaangkin lagi ni Draymond ang karangalan 1005 01:08:42,885 --> 01:08:45,822 para sa mga nagawa ng mga mas magagaling niyang kaibigan. 1006 01:08:45,888 --> 01:08:49,726 Nakita mo, Jeff? Hindi lang ikaw. 1007 01:08:49,792 --> 01:08:52,762 Si Draymond ang unang manlalaro na nakapasok sa apat na All-Star team 1008 01:08:52,829 --> 01:08:56,265 dahil lang sa pag-set ng picks. 1009 01:08:56,332 --> 01:08:59,302 Akala ko higit pa diyan. Tangina ninyo. Wala kayong alam sa bola. 1010 01:09:02,005 --> 01:09:04,040 Sige, mag-ingay kayo. Para kay Draymond Green. 1011 01:09:04,107 --> 01:09:07,343 Palakpakan natin si Draymond. 1012 01:09:07,410 --> 01:09:09,178 THE ROOTS 1013 01:09:19,989 --> 01:09:21,691 Sa tingin ko, ito 'yong bahagi na dapat kong sabihing, 1014 01:09:21,758 --> 01:09:25,795 "Tangina n'yo sa pag-boo sa akin." 1015 01:09:25,862 --> 01:09:29,232 Pero sa totoo lang… 1016 01:09:30,767 --> 01:09:33,503 Kailangan ko talagang tumawa kayo sa mga birong isinulat nila para sa akin, 1017 01:09:33,569 --> 01:09:36,305 mahilig kayo sa sorry, kaya pasensya na, okay? 1018 01:09:36,372 --> 01:09:37,774 DRAYMOND GREEN 1019 01:09:37,840 --> 01:09:40,309 Alam kong mukha akong medyo hindi komportable rito, 1020 01:09:40,376 --> 01:09:42,078 pero nasa NBA ako. 1021 01:09:42,145 --> 01:09:44,547 Hindi ako sanay magtrabaho kasama ang ganitong karaming puti. 1022 01:09:44,614 --> 01:09:48,017 Pakiramdam ko Hoosiers ako rito. 1023 01:09:50,053 --> 01:09:55,725 Kevin, hinayaan mong siraan ng mga puting ito ang kultura natin, 1024 01:09:55,792 --> 01:09:59,095 ang magaganda nating babaeng Itim. Binenta mo kami, putangina. 1025 01:09:59,162 --> 01:10:04,233 Walang panama sa iyo si Uncle Tom. 1026 01:10:05,334 --> 01:10:08,337 At kakasuhan ko kayong lahat na mga putanginang puti. 1027 01:10:08,404 --> 01:10:12,341 Shane Gillis, tingnan mo sarili mo. 1028 01:10:13,376 --> 01:10:15,111 Ang laki ng pastry face n'yo. 1029 01:10:16,946 --> 01:10:21,884 Iyang bigote, mukha kang 1930s baseball card. 1030 01:10:27,190 --> 01:10:31,394 Kung titingnan mong mabuti si Jeff Ross, mapapansin mong wala siyang kilay. 1031 01:10:32,595 --> 01:10:35,364 Nawala 'yon nang tumagos siya sa windshield ni Kevin Hart. 1032 01:10:39,235 --> 01:10:43,473 Kung may video game si Kevin Hart, tatawagin itong "Grand Theft— Uh-oh." 1033 01:10:47,110 --> 01:10:48,845 Tony Hinchcliffe, kumusta ka? 1034 01:10:50,279 --> 01:10:52,982 Lagi siyang nagmamayabang na lumaki siya sa hood. 1035 01:10:53,049 --> 01:10:56,486 Oo nga, iyon ka sa isang putanginang cross burning. 1036 01:10:59,489 --> 01:11:01,124 Nandito si Pete Davidson. 1037 01:11:02,658 --> 01:11:08,531 Nandito si Pete Davidson. Bakit? 1038 01:11:08,598 --> 01:11:10,433 Tinira mo ang isang Kardashian. 1039 01:11:11,734 --> 01:11:13,336 Ang laki ng mga labi mo 1040 01:11:13,402 --> 01:11:15,905 at napakagago ng decision-making skills mo. 1041 01:11:16,839 --> 01:11:18,875 May N-word pass kayo. 1042 01:11:18,941 --> 01:11:21,978 Isang oras lang iyan tatalab, kaya gamitin n'yo nang tama. 1043 01:11:32,455 --> 01:11:35,992 Sasabihin ko sa inyo kung sino ang may napakapangit na Mother's Day. 1044 01:11:36,526 --> 01:11:41,297 Ang mga anak ni Chelsea Handler. 1045 01:11:41,364 --> 01:11:43,266 Sa dami po ng pinalaglag ni Chelsea, 1046 01:11:43,332 --> 01:11:46,302 Daig pa niya ang LAPD sa dami ng pinaslang na inosenteng mga Itim. 1047 01:11:50,439 --> 01:11:52,508 Makinig kayo, hindi ako ang sumulat nito. 1048 01:11:52,575 --> 01:11:55,311 Chelsea, napakabait mo po sa akin. Pasensya na. 1049 01:11:57,180 --> 01:12:00,683 Sa panig niya, may armas ang ilan sa kanila. 1050 01:12:03,286 --> 01:12:07,623 Dapat tumigil na ako rito. 1051 01:12:07,690 --> 01:12:11,527 At hindi, balik tayo. Hindi pa tayo tapos. 1052 01:12:11,594 --> 01:12:13,029 Putangina, hindi pa tayo tapos. 1053 01:12:13,095 --> 01:12:17,767 At hindi, hinding-hindi ko titirahin si Chelsea Handler. 1054 01:12:17,834 --> 01:12:20,670 Ako si Draymond Green. Hindi ako tumitira ng tres. 1055 01:12:34,684 --> 01:12:37,520 Baka napanood n'yo 'yong three-point shootout 1056 01:12:37,587 --> 01:12:40,323 na ginawa ko kasama si Kevin. Terible siya. 1057 01:12:41,390 --> 01:12:44,594 Kevin, sa rami mong bricks, makakapagtayo ka na ng crack house para sa tatay mo. 1058 01:12:48,831 --> 01:12:53,236 Para hindi magmukhang kawawa si Kevin, sinadya nilang pamintisin ang mga tira ko. 1059 01:12:53,302 --> 01:12:58,241 Sabi ko, "Sige, lahat naman kayang sumablay, 'di ba, Kev?" 1060 01:12:58,307 --> 01:12:59,909 Tulad noong sumablay ka sa Oscars. 1061 01:12:59,976 --> 01:13:02,345 Oh, anak ng puta. 1062 01:13:02,411 --> 01:13:03,746 Ano bang problema mo, pare? 1063 01:13:05,581 --> 01:13:08,718 Magtropa kami ni Kevin. Naglalaro kami ng poker. 1064 01:13:08,784 --> 01:13:12,154 Nang magsimula kaming maglaro, wala siyang alam. 1065 01:13:12,221 --> 01:13:13,890 Kailangan ko pang ipaliwanag. 1066 01:13:13,956 --> 01:13:16,926 Isang straight flush sana ang ginawa mo 1067 01:13:16,993 --> 01:13:18,561 sa script ng Get Hard. 1068 01:13:20,563 --> 01:13:23,232 Dapat flinush mo ang basurang iyon. 1069 01:13:24,333 --> 01:13:26,402 Hindi magaling si Kevin sa cards. 1070 01:13:26,469 --> 01:13:29,672 Gumaling na siya, pero terible pa rin. 1071 01:13:29,739 --> 01:13:33,910 Naglalaro siya ng poker tulad ng mga pelikula niya, itataya lahat sa flop. 1072 01:13:38,948 --> 01:13:42,051 Lagi namin siyang inuubusan ng pera, dahil kung mapapansin ninyo, 1073 01:13:42,118 --> 01:13:44,787 may maliit na senyales si Kevin. 1074 01:13:44,854 --> 01:13:46,756 "Oh, shit, pocket kings." 1075 01:13:46,822 --> 01:13:48,557 "Tatalunin ko kayong mga putangina ninyo." 1076 01:13:48,624 --> 01:13:51,093 "Mga bobo, ako 'to, mga putangina n'yo." 1077 01:13:55,564 --> 01:13:58,067 At malalaman n'yo palagi kung nag-bu-bluff si Kevin. 1078 01:13:58,134 --> 01:14:00,870 Tulad ng kapag sinasabi niyang magiging maganda ang susunod na special. 1079 01:14:03,873 --> 01:14:05,608 Napanood ko lahat ng pelikula ni Kevin. 1080 01:14:05,675 --> 01:14:08,344 Iyon lang ang oras na nakakapunta ako sa sinehan, 1081 01:14:08,411 --> 01:14:11,314 at hindi nagrereklamo ang mga nasa likod ko na nahaharangan ko sila. 1082 01:14:13,683 --> 01:14:17,586 Noong Borderlands, Narinig ko may sumigaw, ""Yong sa unahan!" 1083 01:14:22,058 --> 01:14:23,259 Hindi sila nagsulat ng joke para kay Na'im. 1084 01:14:23,326 --> 01:14:26,295 Hindi nila— Hindi ka kilala ng mga manunulat. 1085 01:14:27,630 --> 01:14:30,766 Pero nandito ako para sa iyo, Kev, dahil pamilya tayo. 1086 01:14:31,634 --> 01:14:35,471 Hindi alam ng mga tao, pero ang asawa ko at asawa mo ay magpinsan. 1087 01:14:36,272 --> 01:14:40,042 Puwede mong piliin ang mga kaibigan mo, pero hindi mo mapipili ang pamilya mo. 1088 01:14:40,109 --> 01:14:43,446 Kung puwede, eh 'di nasa isang putanginang Dave Chappelle roast sana ako. 1089 01:14:43,512 --> 01:14:44,613 Salamat sa inyong lahat. 1090 01:14:55,524 --> 01:14:56,959 Mahusay, Draymond. 1091 01:14:58,094 --> 01:14:59,362 Ang galing, Draymond. 1092 01:15:00,830 --> 01:15:02,198 Heto na tayo, Draymond. 1093 01:15:04,567 --> 01:15:07,003 Maganda iyon, puta. Sige. 1094 01:15:07,069 --> 01:15:11,340 Uh… ang susunod ay, uh, si Big Jay Oakerson. 1095 01:15:11,407 --> 01:15:14,610 Ngayon, maraming tao, oo. Oo. 1096 01:15:14,677 --> 01:15:16,045 Maraming hindi nakakaalam nito, 1097 01:15:16,112 --> 01:15:19,048 pero nagsimula talaga si Big Jay sa pagtugtog ng banjo 1098 01:15:19,115 --> 01:15:21,684 kasama ng iba pang animatronic bears sa Splash Mountain. 1099 01:15:24,954 --> 01:15:28,324 Matalik na magkaibigan noon sina Jay at Kevin. 1100 01:15:28,391 --> 01:15:31,060 Jay, baka magpagaan ng pakiramdam mo, kung hindi ka iniwan ni Kevin, 1101 01:15:31,127 --> 01:15:33,529 matutulad ka lang sa putanginang si Na'im Lynn. 1102 01:15:36,465 --> 01:15:40,236 Oo, naisip kong nakakatawa iyon, okay. 1103 01:15:40,302 --> 01:15:43,339 Uh, seryoso, mahal kita at sana maging maayos ito para sa iyo. 1104 01:15:43,406 --> 01:15:50,312 Ikaw na, mag-ingay para kay Big Jay Oakerson. 1105 01:15:54,216 --> 01:15:58,287 Oh, salamat. Kumusta? Salamat, The Roots. 1106 01:15:59,889 --> 01:16:03,692 Palakpakan natin sila. Ano, nakakatulog na ba ang lugar na ito? 1107 01:16:03,759 --> 01:16:06,695 Simulan na natin. Grabe, ang tindi ng mga manonood. 1108 01:16:06,762 --> 01:16:08,097 BIG JAY OAKERSON 1109 01:16:08,164 --> 01:16:12,668 T-Pain, lintik na si MGK, si John tanginang Stamos. 1110 01:16:12,735 --> 01:16:15,738 Bakit nasa roast ni Kevin Hart si John Stamos? 1111 01:16:15,805 --> 01:16:18,874 Nandito siya? Kaibigan mo si John Stamos. 1112 01:16:18,941 --> 01:16:20,643 -Oo. -Walang Itim sa Full House. 1113 01:16:22,912 --> 01:16:26,215 Gaano kagaling si Shane Gillis ngayong gabi? Sige na. 1114 01:16:28,551 --> 01:16:31,220 Hindi ba si Shane ang naisip nating anak nina Schwarzenegger at ng katulong 1115 01:16:31,287 --> 01:16:33,823 na magiging itsura? 1116 01:16:33,889 --> 01:16:36,292 Isang malaking katawan na may bigote ng babaeng Mexicano? 1117 01:16:39,028 --> 01:16:41,831 Nandito si Jeff Ross, ang Roastmaster General. 1118 01:16:44,300 --> 01:16:48,737 Jeff Ross, kung hindi ka pedophile, Sigurado ang Diyos na magiging isa ka. 1119 01:16:49,872 --> 01:16:53,876 Dahil bakit pa niya gagawing mukhang thumbprint cookie ang mukha mo? Ikaw… 1120 01:16:53,943 --> 01:16:58,714 Si Jeff Ross, mukhang tagahatid ng mga tao sa Epstein Island gamit hot air balloon. 1121 01:16:58,781 --> 01:17:01,484 Sinulat ko 'yan nang hindi nalalaman kung ano ang susuotin niya ngayon. 1122 01:17:06,589 --> 01:17:09,525 Wala rito ngayong gabi ang reyna ng roasting na si Nikki Glaser, 1123 01:17:09,592 --> 01:17:13,863 siyempre, dahil linggo ngayon ni Chelsea Handler sa droga. 1124 01:17:17,700 --> 01:17:20,536 Tig-isang linggo sila, hindi puwedeng magsapawan. 1125 01:17:23,606 --> 01:17:25,841 Handler, isa kang matandang puro Botox. 1126 01:17:25,908 --> 01:17:27,910 Pakiramdam ko, isa kang babaeng tatawagin ko sa apelyido 1127 01:17:27,977 --> 01:17:29,645 kung mas kilala kita. "Handler." 1128 01:17:29,712 --> 01:17:33,349 Alam n'yo, kilala si Handler na nakipagtalik kay 50 Cent 1129 01:17:33,415 --> 01:17:36,352 at sa Asian-American na komedyanteng si Jo Koy. 1130 01:17:36,418 --> 01:17:39,922 Grabe, Goldilocks, ano bang problema ninyo sa mga normal na titi? 1131 01:17:39,989 --> 01:17:42,992 Kailangan bang subukan mo muna lahat? 1132 01:17:45,094 --> 01:17:47,062 Ang pagtatalik nina Chelsea Handler at 50 Cent. 1133 01:17:47,129 --> 01:17:49,899 Ano sa tingin ninyo ang amoy noon? Siguradong may ideya kayo. 1134 01:17:49,965 --> 01:17:51,967 Nagsulat ako ng ilan. 1135 01:17:54,069 --> 01:17:59,808 Lilac at corn chips. Witch hazel at purple vitamin water. 1136 01:17:59,875 --> 01:18:03,012 Logan Berry at pinutok na baril. 1137 01:18:03,078 --> 01:18:06,782 Matandang kamay and bagong sneakers. Puwedeng laruin sa bahay kung gusto mo. 1138 01:18:07,750 --> 01:18:12,054 Pumpkin spice at tsismis kay P. Diddy. #50CentHandlerSmells. 1139 01:18:14,557 --> 01:18:16,292 Nandito si Sheryl Underwood. 1140 01:18:16,358 --> 01:18:19,094 Si Sheryl Underwood, isang alamat ng komedya. 1141 01:18:19,161 --> 01:18:23,933 At isang magandang Itim na babae, na naka-bold italics ang salitang "Itim". 1142 01:18:23,999 --> 01:18:27,469 Kasing-itim ng kalsada si Sheryl Underwood. 1143 01:18:27,536 --> 01:18:31,640 Mukha po siyang putik na hiniling sa genie na magkaroon ng buhay. 1144 01:18:33,209 --> 01:18:36,712 Kasing-itim ng interstellar phenomenon si Sheryl Underwood. 1145 01:18:36,779 --> 01:18:38,314 Kung tatayo siya sa brick wall, 1146 01:18:38,380 --> 01:18:40,149 kahit si Roadrunner, kayang tumagos sa kanya 1147 01:18:41,951 --> 01:18:44,687 Napakaitim ni Sheryl Underwood, kaya kinailangan naming isama si Draymond Green 1148 01:18:44,753 --> 01:18:46,855 para lang ma-color-balance ang mga lintek na kamera. 1149 01:18:56,165 --> 01:18:58,000 Naging magkaibigan kami kanina. 1150 01:18:59,168 --> 01:19:01,070 Nandito ang mabuti kong kaibigan na si Tony Hinchcliffe. 1151 01:19:04,206 --> 01:19:07,076 Nandito si Tony Hinchcliffe! Mag-ingay kayo, grabe. 1152 01:19:10,346 --> 01:19:13,716 Hindi na siguro maalala ng tao, pero nakansela si Tony ng isang beses 1153 01:19:13,782 --> 01:19:18,220 ng sarili niyang Asian opener dahil tinawag na racist si Tony, oo. 1154 01:19:18,287 --> 01:19:22,558 Kumuha si Tony ng bagong Asian opener para patunayang hindi siya racist. 1155 01:19:22,625 --> 01:19:24,994 na inakala kong siya 'yong orihinal na Asian opener 1156 01:19:25,060 --> 01:19:28,530 dahil isa akong racist. 1157 01:19:32,368 --> 01:19:35,037 Kumusta naman ang bibig ni Tony? Lahat ng bibig dito. 1158 01:19:35,104 --> 01:19:39,808 Putangina ng bibig ni Pete Davidson. Kilala ko na si Pete mula ng 17 siya. 1159 01:19:39,875 --> 01:19:41,777 Lagi kong pinapangarap na balang-araw lalaki ang kanyang ulo at katawan 1160 01:19:41,844 --> 01:19:47,049 para bumagay sa ngipin at titi niya. 1161 01:19:47,116 --> 01:19:48,751 Kina Tony, Pete, at Sheryl, hindi na namin kailangan ng upuan dito. 1162 01:19:48,817 --> 01:19:50,686 Kailangan namin ng putanginang kuwadra. 1163 01:19:51,754 --> 01:19:55,324 Salamat at nandito silang lahat bago pa nila pagtulungan si Handler. 1164 01:19:57,459 --> 01:20:00,362 Tungkol kay Lizzo, ano sa tingin n'yo? Grabe iyon, 'di ba? 1165 01:20:00,429 --> 01:20:02,398 Malamang hindi ito alam ni Lizzo. 1166 01:20:02,464 --> 01:20:05,301 Hindi niya ito alam, pero nagkasama kami sa isang pelikula. 1167 01:20:05,367 --> 01:20:08,470 Nasa pelikulang Hustlers kami kung saan DJ ako sa strip club 1168 01:20:08,537 --> 01:20:14,343 at buong tapang na gumanap si Lizzo bilang stripper, napakatapang. 1169 01:20:14,410 --> 01:20:15,411 Sa katunayan, napakatapang nito 1170 01:20:15,477 --> 01:20:17,246 na tuwing papasok siya sa set na suot ang kanyang stripper outfit, 1171 01:20:17,313 --> 01:20:19,682 napapagalitan ako dahil sa pagsisimula ko ng mabagal na palakpak. 1172 01:20:30,426 --> 01:20:32,194 At syempre, ang dahilan kung bakit nandito tayong lahat, 1173 01:20:32,261 --> 01:20:34,930 ang nag-iisa, ang kaibigan kong si Kevin Hart. 1174 01:20:38,934 --> 01:20:41,170 Dalawampu't walong taon ko nang kilala si Kevin, 1175 01:20:41,236 --> 01:20:44,106 at nakakapagtaka ito dahil nakilala ko lang talaga siya 1176 01:20:44,173 --> 01:20:48,811 sa unang limang taon, kaya kilala ko si Kev bago sumikat. 1177 01:20:48,877 --> 01:20:50,979 Hindi ko kilala ang sikat na si Kevin. 1178 01:20:51,046 --> 01:20:54,083 'Yong sikat na si Kevin, walang reply sa 67 texts 1179 01:20:54,149 --> 01:20:57,653 mula sa akin, pati na rin ang, "Uy, Kev, 1180 01:20:57,720 --> 01:21:00,889 sobrang excited ako para sa roast, salamat sa pag-imbita sa akin." 1181 01:21:03,525 --> 01:21:05,928 Hindi ko kilala ang lalakeng naglalabas ng Fabletics ads 1182 01:21:05,994 --> 01:21:07,629 o nakatitig sa butas ng titi 1183 01:21:07,696 --> 01:21:11,066 ng hype man ng General Insurance na si Shaquille O'Neal o… 1184 01:21:12,501 --> 01:21:14,636 Ipinagpipilitan mo sa amin 'yang putanginang tequila mo. 1185 01:21:14,703 --> 01:21:17,139 Kilala ko ang taong si Kevin Hart. 1186 01:21:17,206 --> 01:21:21,343 At may gusto akong ikuwento tungkol kay Kev na ibig sabihin… 1187 01:21:23,479 --> 01:21:25,547 Napaka-emosyonal nito, maganda 'to. 1188 01:21:26,582 --> 01:21:27,916 Noong 2012, 1189 01:21:32,488 --> 01:21:36,792 Nasalanta ako ng Hurricane Sandy. Nakatira ako sa Long Island, New York. 1190 01:21:36,859 --> 01:21:40,963 Nawala— Nasira ang tinitirhan at ang kotse ko. 1191 01:21:43,499 --> 01:21:45,300 Wala akong pera. 1192 01:21:45,367 --> 01:21:48,604 Wala akong pera at kasama ko ang asawa ko at anak kong babae, 1193 01:21:48,670 --> 01:21:49,905 at nakakahiya talaga ang panahong iyon. 1194 01:21:49,972 --> 01:21:52,441 At nang kumalat ang balita na napinsala ako nang husto 1195 01:21:52,508 --> 01:21:56,645 ng bagyong ito, nakatanggap ako ng mga tawag matapos ang ilang taon, 1196 01:21:56,712 --> 01:22:00,449 mula kay Kev, tinago ko ang numero niya, at hindi ako sumagot. 1197 01:22:00,516 --> 01:22:03,752 Puno ako ng ego at pride at parang… 1198 01:22:07,156 --> 01:22:08,724 Nahihiya akong sagutin ang tawag niya. 1199 01:22:08,791 --> 01:22:11,260 Alam kong susubukan niyang tumulong para iahon ako at bigyan ng pera 1200 01:22:11,326 --> 01:22:13,962 o kung ano man, at parang, ayoko itong harapin. 1201 01:22:14,029 --> 01:22:18,033 Tapos nakatanggap ako ng tawag mula sa mentor namin. 1202 01:22:18,100 --> 01:22:21,870 Pareho kami ng mentor ni Kev, na isang napakagaling na tao. 1203 01:22:21,937 --> 01:22:25,774 Ang taong tumulong sa maraming komedyante na sumikat at malamang na dahilan 1204 01:22:25,841 --> 01:22:28,310 kung bakit tayo nakatayo rito ngayon, 1205 01:22:28,377 --> 01:22:30,746 ang taong nagturo sa atin ng lahat, ang mentor natin, 1206 01:22:30,813 --> 01:22:32,781 ang yumaong dakilang Keith Robinson. 1207 01:22:32,848 --> 01:22:35,717 Hindi, buhay pa po siya. 1208 01:22:35,784 --> 01:22:38,487 MABUHAY ANG IYONG ALAALA KEITH ROBINSON 1209 01:22:43,225 --> 01:22:46,929 Buhay pa siya. Buhay pa siya, pare. 1210 01:22:49,465 --> 01:22:50,532 Buhay pa siya? 1211 01:22:50,599 --> 01:22:52,801 -Buhay pa siya, Jay. -Oh. 1212 01:22:52,868 --> 01:22:54,570 Patay na siya sa 'kin noong sumikat ka. 1213 01:22:54,636 --> 01:22:58,207 Uy, Keith. 1214 01:22:59,374 --> 01:23:00,375 Ayun… 1215 01:23:02,110 --> 01:23:03,946 Ayun, tumawag sa 'kin si Keith. 1216 01:23:07,983 --> 01:23:09,852 At sinagot ko ang tawag niya. 1217 01:23:10,953 --> 01:23:14,857 Sabi ni Keith sa boses niyang pimp noong 70s, "Uy." 1218 01:23:14,923 --> 01:23:17,860 "Sagutin mo tawag ni Kev. Tinatawagan ka niya." 1219 01:23:17,926 --> 01:23:19,094 "Tutulungan ka niya." 1220 01:23:19,161 --> 01:23:21,864 Sabi ko, "Hindi, hindi ko sasagutin ang tawag niya." 1221 01:23:21,930 --> 01:23:23,232 "Alam ko bibigyan niya 'ko pera." 1222 01:23:23,298 --> 01:23:25,167 "Maiilang lang ako." 1223 01:23:25,234 --> 01:23:27,803 "Nahihiya ako. Hindi ko kaya." 1224 01:23:27,870 --> 01:23:31,440 Tapos sabi ni Keith sa akin, "Ano ba, pare, tama na." 1225 01:23:31,507 --> 01:23:33,742 "Bibigyan ka niya ng 10,000 dolyar." 1226 01:23:36,144 --> 01:23:40,082 At noong mga panahong iyon, pakiramdam ko napakalaking pera noon. 1227 01:23:40,148 --> 01:23:41,083 Grabe 'yon. 1228 01:23:41,149 --> 01:23:43,051 Sabi ko, "Hindi ko matatanggap. Sobra na 'yan." 1229 01:23:43,118 --> 01:23:44,786 "Hindi ko 'yan mababayaran." 1230 01:23:44,853 --> 01:23:46,688 Sabi niya, "Hindi niya pinapabayaran, 1231 01:23:46,755 --> 01:23:49,558 gusto niyang ibigay sa iyo." Sabi ko, "Hindi ko kaya." 1232 01:23:49,625 --> 01:23:51,660 "Grabe, sobrang laki niyan." 1233 01:23:51,727 --> 01:23:57,099 At si Keith, gamit ang matalinong salita, sabi, "Masyadong mababa, nakaka-insulto." 1234 01:24:03,639 --> 01:24:06,375 Kung iisipin, tama siya. Sampung libo— 1235 01:24:06,441 --> 01:24:09,745 Nagawa na niya ang Ride Along, lima, anim na pelikula na. 1236 01:24:12,881 --> 01:24:14,983 Maliit man o hindi, ang nangyari, Kev, 1237 01:24:15,050 --> 01:24:17,920 nakabangon ako nang sapat para magawa kong 1238 01:24:17,986 --> 01:24:22,357 maibalik ang asawa't anak ko sa aming apartment. 1239 01:24:22,424 --> 01:24:24,159 At nagamit ko ang natirang pera, 1240 01:24:24,226 --> 01:24:26,461 at sa tipikal na estilo ni Kevin Hart, 1241 01:24:26,528 --> 01:24:28,597 agad kong iniwan ang unang pamilya ko. 1242 01:24:30,198 --> 01:24:32,701 Kaya salamat, Kev, sa pagtulong mo sa akin, pare. 1243 01:24:32,768 --> 01:24:34,002 Mahal na mahal kita. 1244 01:24:35,404 --> 01:24:36,605 Maraming salamat. 1245 01:24:43,745 --> 01:24:45,047 Si Big Jay Oakerson! 1246 01:24:45,113 --> 01:24:46,548 Palakpakan natin si Jay. 1247 01:24:51,219 --> 01:24:54,556 Inimbitahan natin si Teyana Taylor sa roast ngayong gabi, 1248 01:24:54,623 --> 01:24:58,894 pero nagpadala siya ng liham kung bakit hindi siya makakapunta. 1249 01:24:58,961 --> 01:25:02,698 Para basahin ang liham, salubungin natin si Teyena Taylor. 1250 01:25:20,415 --> 01:25:21,917 Salamat, salamat. 1251 01:25:41,803 --> 01:25:47,142 Mahal kong Kevin, una sa lahat, kumusta ka, gago? 1252 01:25:49,611 --> 01:25:52,547 Dalawa dagdagan ng dalawa, hindi mo pa alam kung ano, gago. 1253 01:25:52,614 --> 01:25:54,016 TEYANA TAYLOR 1254 01:25:54,182 --> 01:25:58,720 'Yong katulad mo na naglakas-loob bumili ng adult ticket, lintik ka. 1255 01:25:58,787 --> 01:26:00,055 Kumusta ka? 1256 01:26:00,122 --> 01:26:01,556 Kevin, sinulat ko 'to mula sa kusina ko 1257 01:26:01,623 --> 01:26:04,660 dahil nagpe-play ang isa sa pelikula mo sa sala ko ngayon, 1258 01:26:04,726 --> 01:26:07,229 at isinigaw ng anak kong five years old na ang katawan mo raw ay parang galing 1259 01:26:07,295 --> 01:26:09,931 sa mga triple-A na baterya ng isang Barbie car. 1260 01:26:09,998 --> 01:26:12,868 Nagtanong ang ten years old kong anak, "Mommy, kung 5'3 si Tito Kev 1261 01:26:12,934 --> 01:26:15,337 at 4'10 naman ako, paanong naging mas matangkad ako sa kanya?" 1262 01:26:15,404 --> 01:26:17,139 At… 1263 01:26:18,473 --> 01:26:22,678 Sa totoo lang, Kev, 'di ko masagot 'yon. 'Di ko talaga masagot 'yon. 1264 01:26:22,744 --> 01:26:23,945 Ayon na nga, hindi ako makakapunta ngayong gabi… 1265 01:26:25,080 --> 01:26:26,682 dahil ayokong ipagmalaki ang— 1266 01:26:26,748 --> 01:26:28,483 alam mo na, ayokong sirain ang balanse ng dais 1267 01:26:28,550 --> 01:26:33,388 sa pagdagdag ng Oscar nominee, Time Woman of the Year, Golden Globe winner, 1268 01:26:33,455 --> 01:26:35,857 alam mo na, sa lineup. 1269 01:26:35,924 --> 01:26:41,630 Hindi iyon… Hindi lang iyon magiging patas kahit kanino, lalo na sa iyo. 1270 01:26:41,697 --> 01:26:45,567 Tingnan mo, pakiramdam ko hindi ko ka-level ang i-roast ka, 'di ba? 1271 01:26:45,634 --> 01:26:48,203 Alam kong parang banyaga itong bagay, isang banyagang konsepto, 1272 01:26:48,270 --> 01:26:51,707 dahil literal na walang bagay na mas mababa pa sa iyo, pero sige. 1273 01:26:53,508 --> 01:26:55,644 Hinding-hindi ako magsasabi ng masama 1274 01:26:55,711 --> 01:26:57,813 tulad ng "Bumida ako sa One Battle After Another 1275 01:26:57,879 --> 01:27:01,283 habang sunud-sunod naman ang mga palpak sa career ni Kevin." 1276 01:27:01,349 --> 01:27:04,986 Ibig sabihin, napakalupit naman niyan, 'di ba? 1277 01:27:05,053 --> 01:27:11,159 'Di ko gagawin 'yon, Kev. Trabaho 'yon ng Rotten Tomatoes, pero… 1278 01:27:12,294 --> 01:27:15,497 Pero hindi tulad ng mga napakapatas at balanseng kritiko na 'yon, 1279 01:27:15,564 --> 01:27:18,066 may kaunti pa rin akong respeto sa iyo. 1280 01:27:18,133 --> 01:27:20,235 Kaya hiniling ko sa iyo na ibigay sa akin ang award ko 1281 01:27:20,302 --> 01:27:22,204 sa Elle Woman in Hollywood. 1282 01:27:22,270 --> 01:27:24,740 Pero nagpanggap kang busy, na nagsasabing, "Sinubukan ko, 1283 01:27:24,806 --> 01:27:27,876 Sinubukan ko, may reshoots ang Jumanji, gago…" Tumahimik ka! 1284 01:27:28,643 --> 01:27:32,547 Ano ba? Kaya dahil diyan, bakit naman ako pupunta sa event mo? 1285 01:27:32,614 --> 01:27:37,986 Siyempre, para maging mas mabuting tao. 1286 01:27:38,053 --> 01:27:40,322 Na sa totoo lang ay hindi talaga mahirap kapag kayo ang kasama. 1287 01:27:40,388 --> 01:27:43,425 Pero ang pinakamahalaga, 1288 01:27:43,492 --> 01:27:46,795 Binayaran ako ng Netflix ng malaki para isulat ang liham na ito. 1289 01:27:46,862 --> 01:27:48,764 Nakakabuwisit ito, 'di ba? 1290 01:27:49,965 --> 01:27:52,100 Maging kaibigan ka at pumunta ka rito. 1291 01:27:52,167 --> 01:27:55,971 Nandito ako. Nandito ako. Nandito ako at ang liham. Nandito ako. 1292 01:27:56,037 --> 01:27:57,739 Dahil siguradong hindi ko gagawin ang kalokohang ito nang libre. 1293 01:27:57,806 --> 01:27:58,940 Hindi ko na sasayangin ang oras mo, Kev. 1294 01:27:59,007 --> 01:28:02,911 Pero para sa tamang halaga, nandito ako dala itong taos-pusong liham. 1295 01:28:02,978 --> 01:28:06,681 Apat na pahinang liham. May halik pagkapirma at pagsara. 1296 01:28:07,883 --> 01:28:09,718 Um, alam n'yo ba ang nakakaloka? 1297 01:28:09,785 --> 01:28:12,454 Naalala ko noong una tayong magkita, mga 15 taon na ang nakalipas, 1298 01:28:12,521 --> 01:28:14,089 -sa isang Halloween party. -Oo. 1299 01:28:14,156 --> 01:28:17,125 Nakabihis ako bilang white boy na si Bob mula sa Marketing, 1300 01:28:17,192 --> 01:28:19,728 at nakabihis kang Eddie Murphy. Heto ang litrato. 1301 01:28:21,530 --> 01:28:27,969 Oo. Masaya 'yon. Naging masaya tayo roon, T. 1302 01:28:28,036 --> 01:28:30,005 Naging masaya tayo noong gabing 'yon, T. 1303 01:28:30,071 --> 01:28:34,242 Naalala ko ang gabing 'to. Napakasaya talaga natin. 1304 01:28:34,309 --> 01:28:37,145 Sabihin mo sa mga tao na napakasaya talaga natin. 1305 01:28:37,813 --> 01:28:39,648 Sabihin mo sa kanila na napakasaya talaga natin, T. 1306 01:28:39,714 --> 01:28:41,716 Sige. Sige. 1307 01:28:41,783 --> 01:28:45,287 Napakasaya natin noon. Tingnan n'yo kami. 1308 01:28:45,353 --> 01:28:47,756 Bata pa, at alam n'yo na, 1309 01:28:47,823 --> 01:28:49,858 kakaiba talaga ang panahon noon— lalo na noong, 1310 01:28:49,925 --> 01:28:52,127 gusto po ng lahat na magsuot ng sexy na costume. 1311 01:28:52,194 --> 01:28:53,762 Kuting at kung ano-ano ang mga bruha. 1312 01:28:53,829 --> 01:28:55,697 Alam n'yo 'yon, tapos heto kami, mukhang mga tanga na 1313 01:28:55,764 --> 01:28:59,234 kamukha ni Thomas Jefferson at ng itinakwil niyang anak na Itim. 1314 01:29:01,203 --> 01:29:05,540 Oo. 'Di ako magmamalinis. Pareho tayong makapal ang mukha sa litrato. 1315 01:29:05,607 --> 01:29:07,742 Pero, Kevin, ikaw… 1316 01:29:07,809 --> 01:29:13,582 hindi kapani-paniwalang nagbihis ka bilang isang sikat na komedyante, 1317 01:29:13,648 --> 01:29:16,885 bastos at hindi naaangkop. Huwag mo na ulit gagawin iyon. 1318 01:29:19,020 --> 01:29:20,889 Pero seryoso, kapatid, hindi, seryoso talaga. 1319 01:29:20,956 --> 01:29:23,225 Kapatid, seryoso ang bahaging ito. Seryosong-seryoso ako. 1320 01:29:23,291 --> 01:29:27,762 Mahal na mahal talaga kita. Isa kang maliit na icon. 1321 01:29:27,829 --> 01:29:31,066 At parang… 1322 01:29:31,132 --> 01:29:33,235 Hindi, totoo ito. Isa kang alamat, tangina, 1323 01:29:33,301 --> 01:29:35,604 at sinasabi ko iyan mula sa kaibuturan ng puso ko, 1324 01:29:35,670 --> 01:29:39,207 na mabuti na lang para sa iyo ay mas mataas pa rin sa ulo mo. 1325 01:29:40,609 --> 01:29:42,911 -Pasensya na. -Sabi mo tapos ka na. 1326 01:29:42,978 --> 01:29:46,815 Sabi mo tapos ka na. Maging malambing ka naman. Sige na. 1327 01:29:46,882 --> 01:29:50,218 Maging mabait ka sa akin. Sige na. Magkaibigan tayo. 1328 01:29:50,285 --> 01:29:54,189 -Magkaibigan tayo. Maging kaibigan ka. -Nasaktan ako. 1329 01:29:54,256 --> 01:29:56,658 -Tapos na ang liham ko. -Okay. Oh, hindi. 1330 01:29:56,725 --> 01:29:59,194 -Lubos na gumagalang, T. -Naku, hindi, Teyana. 1331 01:29:59,261 --> 01:30:04,199 Hindi, Teyana, huwag kang umalis. Teyana, huwag kang umalis. 1332 01:30:04,266 --> 01:30:06,768 Lintik. 1333 01:30:09,170 --> 01:30:11,006 Hayaan n'yong pumalakpak ang mga tao. 1334 01:30:11,072 --> 01:30:12,841 Tuloy lang ang palakpak para kay Teyana. 1335 01:30:12,908 --> 01:30:15,644 -Salamat, Shane. -Grabe. 1336 01:30:17,379 --> 01:30:21,216 Mabuti na lang at maganda siya, dahil hindi nakakatawa ang bruhang iyon. 1337 01:30:21,283 --> 01:30:25,420 Tsaka, Pete, Pete. 1338 01:30:28,356 --> 01:30:31,426 Pete, ikaw lang ang makakagawa nito. Gawin mo, kapatid. 1339 01:30:31,493 --> 01:30:33,128 Grabe. 1340 01:30:34,462 --> 01:30:37,132 Huwag n'yo na siyang hayaang magbasa ulit ng liham kailanman. Uh… 1341 01:30:43,305 --> 01:30:46,775 Sana ay magalit siya sa akin at kausapin ako mamaya. 1342 01:30:48,843 --> 01:30:52,514 Nandito si Tony Hinchcliffe. Oo. 1343 01:30:54,516 --> 01:30:57,719 Kamukha ni Tony si Prince na nag-aaral ng mga gladiator. 1344 01:30:58,853 --> 01:31:02,357 Tingnan n'yo ang katawan. Ayos. 1345 01:31:02,424 --> 01:31:05,226 Aliw na aliw ako ngayon. Ayos. 1346 01:31:07,128 --> 01:31:09,230 Akala ko nakakatawa iyon, pare. 1347 01:31:09,297 --> 01:31:12,634 Sige, maghanda na kayong makarinig ng mga totoong racist na biro 1348 01:31:12,701 --> 01:31:16,738 mula sa taong naniniwala talaga rito at umaasang nanonood si JD Vance. 1349 01:31:17,806 --> 01:31:20,909 Heto na si Tony Hinchcliffe. Mag-ingay kayo para kay Tony. 1350 01:31:27,415 --> 01:31:31,219 Ayos. Isang beses pa para kay Teyana Taylor. 1351 01:31:31,286 --> 01:31:33,488 Ang galing noon. Napaka-ghetto ng roast na ito, 1352 01:31:33,555 --> 01:31:37,325 Akala ko ay nakarinig ako ng fire alarm sa isang punto ng set niya. 1353 01:31:37,392 --> 01:31:38,259 TONY HINCHCLIFFE 1354 01:31:39,227 --> 01:31:42,497 Nanonood pa ba kayo? Isa pa para kay Shane Gillis. 1355 01:31:42,564 --> 01:31:46,768 Mukha siyang may-ari ng alipin na maloloko ninyong bilhin si Kevin Hart. 1356 01:31:48,103 --> 01:31:52,040 Uh, bale, uh, lalaki pa siya, tama? Uh… 1357 01:31:52,107 --> 01:31:57,479 Kung naging alipin si Kevin, ang kanta niya ay "Let My People Grow." 1358 01:31:58,747 --> 01:32:02,183 Malaking roast po ito. Pilit tinatapatan ni Kevin Hart si Tom Brady. 1359 01:32:02,250 --> 01:32:04,652 Ang dami pong sobrang espasyo. 1360 01:32:04,719 --> 01:32:09,190 Parang titi ni Pete Davidson na pilit pinupuno ang puke ni Kim Kardashian. 1361 01:32:09,257 --> 01:32:11,159 Tunay nga, ang pinakamalapit ni Pete 1362 01:32:11,226 --> 01:32:13,528 sa kadakilaan ay nang dumikit ang titi niya 1363 01:32:13,595 --> 01:32:15,597 sa lumang tamod ni Kanye. 1364 01:32:17,298 --> 01:32:20,502 Walang makaalala ng biro o sketch na ginawa mo, Pete. 1365 01:32:20,568 --> 01:32:22,437 Kung makikita ng tatay mo kung ano ang kinahinatnan mo, 1366 01:32:22,504 --> 01:32:24,506 tiyak na magpupumiglas siya sa mga guho. 1367 01:32:25,373 --> 01:32:28,376 Nandito si Regina Hall. Nasa sikat na pelikula siya, 1368 01:32:28,443 --> 01:32:32,514 One Battle After Another, na ganyan ilarawan ni Lizzo ang hagdan. 1369 01:32:32,580 --> 01:32:34,516 Oo. 1370 01:32:44,426 --> 01:32:48,029 Alam naming magiging available ngayon si Chelsea Handler 1371 01:32:48,096 --> 01:32:51,533 dahil Mother's Day ngayon. 1372 01:32:51,599 --> 01:32:57,705 Hudyo si Chelsea kaya siya nandito. Iyon din ang pinakamainam sa kanya. 1373 01:32:57,772 --> 01:32:59,174 Dinate po niya noon si 50 Cent, 1374 01:32:59,240 --> 01:33:02,577 'di po unang beses na may Hudyong tumuwad para sa 50 Cent. 1375 01:33:04,045 --> 01:33:06,347 Chelsea, bakit seryoso ka? 1376 01:33:07,515 --> 01:33:10,385 Mukha siyang si putanginang Joker. 1377 01:33:10,452 --> 01:33:13,188 Tumatanda siyang parang gulay sa ref ni Lizzo. 1378 01:33:14,756 --> 01:33:18,059 Oo, at napakawalang-kwenta niya, at noon pa man, oo nga pala. 1379 01:33:18,126 --> 01:33:21,296 Ang buong act niya ay puro paninira kung gaano katanga magkaanak. 1380 01:33:21,362 --> 01:33:23,998 Gets namin, sira na ang obaryo ninyo. 1381 01:33:24,065 --> 01:33:26,868 Para 'yang buong act ni Kevin na tungkol sa roller coasters 1382 01:33:26,935 --> 01:33:30,238 na hindi naman ganoon kaastig. 1383 01:33:31,639 --> 01:33:34,476 Pero seryoso, napa-freeze na ni Chelsea ang eggs niya, 1384 01:33:34,542 --> 01:33:38,446 hindi sinadya, nasa loob lang iyon ng isang malamig at manhid na puta. 1385 01:33:40,582 --> 01:33:44,886 Oo. Tinatawag ko siyang Sterile Underwood. 1386 01:33:45,987 --> 01:33:50,258 Sheryl Underwood, mas bagay ang Under A Rock, sino ba ang putang ito? 1387 01:33:50,325 --> 01:33:54,295 Mukha kang grape Laffy Taffy na isinalang sa dryer. 1388 01:33:54,362 --> 01:33:58,433 Paano kayo nakaupo sa tabi ko at nagda-drums nang buong gabi? 1389 01:34:00,101 --> 01:34:05,773 Iyang buhok, iyong lila, kamukha mo ang puke mo. 1390 01:34:07,308 --> 01:34:09,944 Nasa palabas siyang tinatawag na The Talk nang 13 taon. 1391 01:34:10,011 --> 01:34:11,946 Kung hindi n'yo napanood, heto ang pinalampas ninyo. 1392 01:34:12,013 --> 01:34:18,486 "Hindi, teka, sandali, hindi, hayaan niyo po akong magsalita." 1393 01:34:18,553 --> 01:34:21,156 Nagpakamatay ang asawa niya tatlong taon matapos silang ikasal. 1394 01:34:21,222 --> 01:34:23,558 Dalawang oras na akong nakaupo sa tabi niya at kailangan kong itanong, 1395 01:34:23,625 --> 01:34:25,660 paano siya tumagal nang ganoon? 1396 01:34:28,296 --> 01:34:33,735 Pilyong tao si Draymond Green. Nagmulta siya ng apat na milyong dolyar. 1397 01:34:33,801 --> 01:34:38,173 Pinangalanan mo bang Cash ang anak mo dahil plano mo rin siyang ipatalo? 1398 01:34:38,239 --> 01:34:41,943 Cash, napakagaling. 1399 01:34:42,010 --> 01:34:46,614 'Di niya kailangang magpalit ng pangalan kapag natanggap na siya sa strip club." 1400 01:34:48,683 --> 01:34:51,953 Nandito si Jeff Ross na mukhang multo ng strawberry cheesecake. 1401 01:34:55,456 --> 01:34:56,457 Oo. 1402 01:35:00,128 --> 01:35:03,765 Tinalo ni Jeff Ross ang kanser ngayong taon. 1403 01:35:03,831 --> 01:35:05,934 Tinalo ng matalik kong kaibigan ang kanser. 1404 01:35:06,000 --> 01:35:08,102 Pero alam n'yo nandiyan lang ang kanser. 1405 01:35:08,169 --> 01:35:10,905 Nasa labas lang ang kanser at kinakausap ang mga kaibigan nito ng, 1406 01:35:10,972 --> 01:35:13,775 "Kailangan makita mo 'yong isa." 1407 01:35:13,841 --> 01:35:17,111 Sobrang Hudyo ni Jeff, kaya pagkabigay ng ospital ng bill niya, 1408 01:35:17,178 --> 01:35:20,248 sinabi niya, "Puwede bang ibalik ang konting cancer?" 1409 01:35:22,684 --> 01:35:25,286 Mga Binibini at ginoo, si Kevin Hart, ipinanganak siya siyam na buwan 1410 01:35:25,353 --> 01:35:29,557 matapos idura ng tatay niya ang buto ng pakwan sa ari ng nanay niya. 1411 01:35:32,727 --> 01:35:34,062 Oo, ginawa ko iyon. 1412 01:35:36,831 --> 01:35:39,367 Tapos ipinanganak siya, siyam na pounds, pitong ounces, 1413 01:35:39,434 --> 01:35:41,669 at ganoon pa rin siya hanggang ngayon. 1414 01:35:42,804 --> 01:35:47,041 Napakaliit ni Kevin, tinatawag siya ng mga tao na lowercase N-word. 1415 01:35:49,110 --> 01:35:52,247 Pinalaki siya ng single mother at ng isang stepladder. 1416 01:35:53,781 --> 01:35:56,851 Dahil sa masamang kabataan ni Kevin at pakiramdam ng kakulangan, 1417 01:35:56,918 --> 01:36:00,922 naging workaholic siya para kalimutan ang lungkot ng totoong pagkatao niya. 1418 01:36:00,989 --> 01:36:04,826 At ang mas malala pa, mas matangkad sa kanya ang inner child niya. 1419 01:36:06,294 --> 01:36:08,563 Tingnan n'yo siya ngayon. Ay, wala kang suot na kuwintas. 1420 01:36:08,630 --> 01:36:09,797 Sasabihin ko sanang ganda ng kuwintas, Kevin. 1421 01:36:09,864 --> 01:36:12,600 Magandang bracelet iyon para sa normal na lalaking Itim. 1422 01:36:12,667 --> 01:36:13,835 Pero 'di ka nagsuot ng normal na kuwintas 1423 01:36:13,901 --> 01:36:16,938 na sinusuot mo para bawiin kung gaano ka kaliit. 1424 01:36:17,005 --> 01:36:18,306 Kaunti ang kaibigang Itim ni Kevin 1425 01:36:18,373 --> 01:36:22,143 kaya nagtayo siya ng vegan fast-food chain at walang pumigil sa kanya. 1426 01:36:25,146 --> 01:36:27,315 Parang mga pelikula niya ang vegan restaurant niya, 1427 01:36:27,382 --> 01:36:31,185 dahil 'di n'yo na kailangang pumunta para malamang basurang-basura ito. 1428 01:36:31,252 --> 01:36:34,622 Kevin, sa isang bayang puno ng mga matagumpay na pedophile, 1429 01:36:34,689 --> 01:36:38,826 mabuting malamang hindi ka isa doon, pero sa totoo lang, kung susubukan mo, 1430 01:36:38,893 --> 01:36:43,197 bubugbugin ka nang husto ng sinumang 10 anyos. 1431 01:36:43,264 --> 01:36:45,099 Napakaghetto ng mga manonood niya 1432 01:36:45,166 --> 01:36:47,935 kaya mas maraming putukan sa merch table niya kaysa kay Charlie Kirk. 1433 01:36:49,137 --> 01:36:53,141 Kevin, kung nandito ka, sinong nakahawak sa bulsa ni P. Diddy sa selda? 1434 01:36:53,207 --> 01:36:54,942 Sobrang sipsip ni Kevin kay The Rock 1435 01:36:55,009 --> 01:36:57,879 kaya naaamoy niya talaga kung anong niluluto niya. 1436 01:36:59,814 --> 01:37:05,286 Kevin— gumanap na Black Adam si The Rock. Kasinglaki ng Black atom si Kevin. 1437 01:37:05,353 --> 01:37:06,554 Nanalo siya ng dalawang Grammys, 1438 01:37:06,621 --> 01:37:10,191 at least iyon ang sabi ng timbangan kapag tumatayo siya roon. 1439 01:37:10,258 --> 01:37:11,793 Dalawang Grammys. 1440 01:37:11,859 --> 01:37:15,963 Kinain na ni Lizzo… ang lahat ng inilagay sa harapan niya. 1441 01:37:18,499 --> 01:37:21,169 Pero Lizzo, ang ganda mo. Talaga. 1442 01:37:21,235 --> 01:37:24,072 'Di na po kailangang sabihin ng mga tao ang salitang "sobra" 1443 01:37:24,138 --> 01:37:26,407 bago sabihin ang salitang "mataba." 1444 01:37:26,474 --> 01:37:30,511 Mahilig siyang mag-flutin' kasinghilig niya sa gluten. 1445 01:37:32,447 --> 01:37:35,583 Alam n'yo, Kevin, sinabihan nila akong huwag isama ang mga anak mo sa roast, 1446 01:37:35,650 --> 01:37:38,353 pero masasabi kong ang galing mo. 1447 01:37:38,419 --> 01:37:42,090 Lumaki na sila nang husto, sila na nagkakabit kay Kevin sa car seat. 1448 01:37:43,057 --> 01:37:45,793 Totoo, nawalan siya ng gig bilang host ng Academy Awards 1449 01:37:45,860 --> 01:37:48,296 dahil sa ilang homophobic tweets, pero magiging homophobic din kayo 1450 01:37:48,363 --> 01:37:50,398 kung ka-level ng mata n'yo ang titi ng lahat. 1451 01:37:52,266 --> 01:37:54,669 Nakipagsuntukan siya sa isang private plane, 1452 01:37:54,736 --> 01:37:57,538 patunay na gaano man karami ang pera ng mga Itim, 1453 01:37:57,605 --> 01:38:03,277 kikilos pa rin silang parang mga ninja na nag-aaway. 1454 01:38:05,079 --> 01:38:07,882 Tulad ni Bill Cosby, Itim na Komedyante mula sa Philadelphia si Hart. 1455 01:38:07,949 --> 01:38:11,753 At tulad ni Bill Cosby, 'di alam ng babae kung nasa loob na nila si Kevin. 1456 01:38:12,387 --> 01:38:15,490 Magaling pa rin ang ginawa mo, Kevin. Proud na proud po sa inyo ang mga Itim. 1457 01:38:15,556 --> 01:38:18,359 Ngayon, tumitingala sa ating lahat si George Floyd, 1458 01:38:18,426 --> 01:38:23,097 tumatawa nang sobra kaya 'di makahinga. 1459 01:38:23,164 --> 01:38:26,667 Pagpalain ka ng Diyos, Kevin. Pagpalain ang silid na ito. 1460 01:38:26,734 --> 01:38:29,170 At pagpalain ng Diyos ang Estados Unidos ng Amerika. 1461 01:38:29,237 --> 01:38:31,973 Maraming salamat. 1462 01:38:41,182 --> 01:38:42,984 Si Tony Hinchcliffe. 1463 01:38:46,654 --> 01:38:51,225 Maraming may gusto na mabigo siya at talagang nagpakitang-gilas siya. 1464 01:38:51,292 --> 01:38:55,329 Si Tony Hinchcliffe. 1465 01:38:58,499 --> 01:39:02,703 Nandito si Sheryl Underwood. Oo, Sheryl. 1466 01:39:02,770 --> 01:39:05,406 Nakatanggap ng standing ovation si Sheryl minsan sa Def Jam. 1467 01:39:05,473 --> 01:39:08,576 Bingi siya ngayon, kumakain ng jam, at hirap nang tumayo. 1468 01:39:10,678 --> 01:39:13,648 Nasa Air Force si Sheryl, pero hindi siya makalipad. 1469 01:39:14,715 --> 01:39:18,419 At ganoon din ang asawa niya, na tumalon mula… 1470 01:39:20,922 --> 01:39:24,125 …na tumalon mula sa gusali, at namatay siya dahil doon. 1471 01:39:25,159 --> 01:39:28,196 Peksman, tinawagan ko siya bago ito para magtanong kung ayos lang. 1472 01:39:28,262 --> 01:39:30,698 Hindi ko iyon gagawin kailanman. 1473 01:39:30,765 --> 01:39:35,069 Pero isa siyang Christian comic ngayon, kaya tiyak na palpak ito. Uh… 1474 01:39:35,136 --> 01:39:38,306 Hindi, pinakamagaling siya. Mag-ingay para kay Sheryl Underwood. 1475 01:39:50,551 --> 01:39:51,619 Una sa lahat… 1476 01:39:53,521 --> 01:39:58,926 Akala mo ba nasaktan mo ako, Tony, dahil pinag-usapan ang patay kong asawa? 1477 01:39:58,993 --> 01:40:00,962 Minsan lang namatay ang asawa ko. 1478 01:40:01,028 --> 01:40:04,999 Gabi-gabi kang namamatay sa mga basurang biro na sinasabi mo. 1479 01:40:07,235 --> 01:40:10,304 Gustong-gusto ko na kayong mga puting komedyante ay gustong sabihin 1480 01:40:10,371 --> 01:40:13,541 ang lahat ng salita na magpapa-cancel sa mga Itim na komedyante. 1481 01:40:14,942 --> 01:40:17,812 At natutuwa ako na ibinalik ninyo ang mga salitang "midget" at "retard." 1482 01:40:17,879 --> 01:40:21,182 Hindi, Kevin, 'di ikaw ang tinutukoy kapag sinabi kong "midget." 1483 01:40:22,049 --> 01:40:26,120 Pero oo, Shane, ikaw ang tinutukoy ko kapag sinabi kong "retard." 1484 01:40:30,691 --> 01:40:34,795 Ngayon, alam kong may kalokohan sa putanginang teleprompter na iyan, 1485 01:40:34,862 --> 01:40:37,365 pero natutuwa ako, Shane, na ang putangina mo, 1486 01:40:37,431 --> 01:40:39,300 ay pinigilan ang wigger na iyon. 1487 01:40:39,367 --> 01:40:42,970 Dahil kung may sinabi kang anumang katunog ng bigger, trigger, 1488 01:40:43,037 --> 01:40:45,139 o anumang katunog ng nigga, 1489 01:40:45,206 --> 01:40:48,276 hindi ka makakalabas nang buhay sa putanginang Inglewood. 1490 01:40:51,812 --> 01:40:55,383 Hindi mo alam kung nasaan ka, putangina. 1491 01:40:57,118 --> 01:40:59,554 Gagalangin mo kami sa bahay na ito. 1492 01:40:59,620 --> 01:41:04,592 Ito ang putanginang forum na itinayo ng Showtime Lakers. 1493 01:41:09,397 --> 01:41:13,234 At gusto kong pasalamatan ang Netflix at si Kevin Hart 1494 01:41:13,301 --> 01:41:15,603 sa pagsasama-sama sa ating lahat. 1495 01:41:15,670 --> 01:41:18,906 Buhay ngayon ang malayang pagsasalita. 1496 01:41:18,973 --> 01:41:24,812 Ipinapakita nito na kaya nating magsama-sama at magbiruan sa isa't isa 1497 01:41:24,879 --> 01:41:28,249 at igalang pa rin ang isa't isa. 1498 01:41:28,316 --> 01:41:32,086 At… Teka, teka, kailangan ko itong sabihin. 1499 01:41:32,153 --> 01:41:37,124 Nandito ang ex ko, si John Stamos. 1500 01:41:37,191 --> 01:41:39,760 At oo, nabanggit ninyo noong nasa The Talk ako. 1501 01:41:43,965 --> 01:41:49,604 At noong nasa The Talk ako, nahalikan ko nang may dila si John Stamos. 1502 01:41:50,871 --> 01:41:53,741 Bago niya pinakasalan ang babaeng iyon, 1503 01:41:53,808 --> 01:41:57,678 ipinasok ko ang dila ko hanggang sa esophagus niya. 1504 01:41:59,714 --> 01:42:02,717 Hindi ko masasabi kung anong sinabi niya pagkatapos. 1505 01:42:02,783 --> 01:42:06,387 Ang masasabi ko lang, nagpakasal siya sa batang puta at dinala sa Disneyland. 1506 01:42:12,660 --> 01:42:17,498 Shane, baka sinisiraan mo ako, pero kilala ko ang mga katulad mo. 1507 01:42:17,565 --> 01:42:19,433 Gusto mong tirahin itong Black pussy 1508 01:42:19,500 --> 01:42:23,337 nang higit sa pagtira sa bintana ng Capitol noong ika-anim ng Enero. 1509 01:42:30,144 --> 01:42:32,446 Kilala mo ba kung sinong kinakausap mo? 1510 01:42:36,017 --> 01:42:40,154 Alam kong gusto mo akong tirahin. 1511 01:42:40,221 --> 01:42:42,757 Dahil sawa ka nang tirahin ang kapatid mo. 1512 01:42:45,292 --> 01:42:46,494 Gusto mong tirahin ang totoong kapatid. 1513 01:42:49,430 --> 01:42:51,332 Lahat ng Black pussy rito. 1514 01:42:52,433 --> 01:42:54,568 Lalong tumitigas ang titi ni Shane. 1515 01:42:56,137 --> 01:43:00,374 Siguro lalabanan mo ako para tirahin si Lizzo… 1516 01:43:00,441 --> 01:43:03,177 …at matatalo ka. 1517 01:43:03,244 --> 01:43:06,914 Pero walang titira sa amin sa maputla mong puting puwet. 1518 01:43:07,782 --> 01:43:10,151 Baka sakaling… baka ako, okay? 1519 01:43:11,485 --> 01:43:15,356 Nasa "I Need a Job Tour" ako, kaya tara na, putangina ka, tara. 1520 01:43:16,691 --> 01:43:17,992 Big Jay. 1521 01:43:18,059 --> 01:43:22,163 Cute ka, ako… Big Jay, makinig ka. Sexy ka, nakakakuha ka ng puki. 1522 01:43:23,831 --> 01:43:27,401 Diyan na mukhang si Guy Fieri. 1523 01:43:29,336 --> 01:43:33,874 Gusto namin ng diners, drive-ins, at titi, kaya tara na, putangina ka. 1524 01:43:33,941 --> 01:43:37,011 Hindi ka lang meryenda, buong Thanksgiving dinner ka. 1525 01:43:38,379 --> 01:43:43,150 May malaking katawan ng football player, at kilala ko ang mga football player. 1526 01:43:43,217 --> 01:43:46,921 I fucked all the Philadelphia Eagles. 1527 01:43:46,987 --> 01:43:50,691 Ang offensive line, ang defensive line, ang offensive coordinator, 1528 01:43:50,758 --> 01:43:52,493 defensive coordinator, mga coach, 1529 01:43:52,560 --> 01:43:55,563 doktor ng team, mga nagbebenta ng hot dog, 1530 01:43:56,831 --> 01:43:59,934 ang putanginang nagsulat ng "Fly Eagle Fly." 1531 01:44:00,000 --> 01:44:01,135 Nakantot ko rin. 1532 01:44:02,503 --> 01:44:05,473 Matindi ang party na iyon. 1533 01:44:07,374 --> 01:44:10,244 Kaya, Draymond, narinig kong bully ka. 1534 01:44:15,249 --> 01:44:17,151 Halika rito at wasakin mo itong puki. 1535 01:44:17,218 --> 01:44:20,621 Halika na, let's go. 1536 01:44:20,688 --> 01:44:22,256 Ituloy ang teleprompter. 1537 01:44:23,624 --> 01:44:26,761 Kakantutin sana kita Draymond, pero takot ako sa matataas. 1538 01:44:26,827 --> 01:44:28,662 5'2 lang ako. 1539 01:44:28,729 --> 01:44:31,766 pero matangkad pa rin ako ng 2 pulgada kay Kevin Hart, 1540 01:44:31,832 --> 01:44:33,801 putanginang mighty mouse. Sila sumulat. 1541 01:44:33,868 --> 01:44:35,202 Puti sumulat. Mga puti… 1542 01:44:35,269 --> 01:44:36,670 - Puti… Di ako… - Ano 'yan? 1543 01:44:36,737 --> 01:44:39,140 Sinasabi ko lang para mabayaran, putangina. 1544 01:44:39,206 --> 01:44:42,810 Pete Davison, gusto ko lang malaman, 1545 01:44:42,877 --> 01:44:46,113 anong meron sa titi mo at nababaliw ang mga babaeng ito? 1546 01:44:47,915 --> 01:44:48,949 Kung ano man 'yan, 1547 01:44:49,016 --> 01:44:52,219 ipasok mo nga kay Chelsea Handler para tigilan na n'ya mga Itim? 1548 01:44:52,286 --> 01:44:54,522 Pasensya na, Chelsea, 1549 01:44:54,588 --> 01:44:56,891 Kailangan sabihin. Binayaran ako. 1550 01:44:56,957 --> 01:44:59,059 Tanong para sa dais, 1551 01:44:59,126 --> 01:45:04,298 who has had more Black dick in this town, me or Chelsea Handler? 1552 01:45:06,667 --> 01:45:09,570 Ang sagot ay… si Tony Hinchcliffe. 1553 01:45:16,877 --> 01:45:18,679 At sa lahat ng nag-iisip niyan, 1554 01:45:18,746 --> 01:45:21,849 nanalo kayo ng bagong sasakyan. 1555 01:45:21,916 --> 01:45:24,018 Ngayon pag-usapan natin si Kevin. 1556 01:45:24,084 --> 01:45:26,453 Hindi, Need ko gawin. Para sa tseke, sabi ni Ted. 1557 01:45:26,520 --> 01:45:28,522 Sabi ni Ted sa luncheon, 1558 01:45:28,589 --> 01:45:31,192 "Bitch, sabihin mo 'to o hindi ka babayaran." 1559 01:45:32,526 --> 01:45:34,562 Kailangan ko sundin ang sabi ni Ted. 1560 01:45:34,628 --> 01:45:36,230 Kailangan ko sabihin ito. 1561 01:45:36,297 --> 01:45:37,932 Hindi ko sana sasabihin ito, 1562 01:45:37,998 --> 01:45:41,802 pero may nangyari sa amin ni Kevin bago siya ikasal. 1563 01:45:43,671 --> 01:45:45,739 Bago siya ikasal. 1564 01:45:45,806 --> 01:45:49,310 Naipit siya sa puke ko. Tinalian ko leeg niya at hinila palabas parang tampon. 1565 01:45:49,376 --> 01:45:51,679 Teka lang. 1566 01:45:51,745 --> 01:45:53,814 Wala iyan sa prompter. Pasensya na. 1567 01:45:58,085 --> 01:46:00,654 Malaki po ang kargada ni Kevin Hart. 1568 01:46:00,721 --> 01:46:04,892 Malaki po ang kargada ni Kevin Hart. May sampung pulgada po siya sa pantalon. 1569 01:46:04,959 --> 01:46:07,795 Mga binti niya 'yon, pero sampung pulgada pa rin. 1570 01:46:13,701 --> 01:46:17,271 Parang panonood ng pelikula niya ang pakikipagtalik kay Kevin. 1571 01:46:17,338 --> 01:46:20,107 Okay ang unang limang minuto… 1572 01:46:21,775 --> 01:46:24,211 …tapos hihintayin mo na lang matapos ito. 1573 01:46:25,980 --> 01:46:28,282 Hindi ko alam, baka kung saan mapunta. 1574 01:46:28,349 --> 01:46:30,918 Kailangan n'yong sabihin. 1575 01:46:30,985 --> 01:46:33,821 -Kailangan sabihin. -Okay, handa na? 1576 01:46:33,888 --> 01:46:35,556 -Handa na? -Kailangan sabihin. 1577 01:46:35,623 --> 01:46:38,058 Akala n'yo maingay siya sa pelikula? 1578 01:46:38,125 --> 01:46:41,528 Nung nagtatalik kami… 1579 01:46:41,595 --> 01:46:45,132 …humihiyaw siya at sumisigaw at nanginginig. 1580 01:46:45,199 --> 01:46:47,134 Sabi ko, "Pwede ba manahimik ka… 1581 01:46:48,269 --> 01:46:51,038 bago pa may mag-isip na nanonood ako ng movie mo?" 1582 01:47:08,489 --> 01:47:11,191 -Oo, Sheryl! -Sige. 1583 01:47:11,258 --> 01:47:14,194 Kaya, gusto kong sabihin ito nang may pagmamahal. 1584 01:47:14,261 --> 01:47:17,197 Ginawa n'yo ang hiningi namin para sa kultura natin. 1585 01:47:17,264 --> 01:47:19,066 Nirepresenta n'yo kami nang maayos. 1586 01:47:19,133 --> 01:47:21,969 Naging magaling kayong negosyante at performer. 1587 01:47:22,036 --> 01:47:24,571 Ipinagmamalaki naming tumayo rito para mag-roast, 1588 01:47:24,638 --> 01:47:28,075 'cause we only roast who we love, and we truly love you. 1589 01:47:28,142 --> 01:47:29,443 -Galing Sheryl. -Night. 1590 01:47:45,125 --> 01:47:49,029 Sheryl Underwood! 1591 01:47:49,096 --> 01:47:51,165 Teka lang, teka lang. 1592 01:47:51,231 --> 01:47:54,802 Niyakap ako ng gagong 'to at sabi, "Makukuha ko pa ba 'yang puke?" 1593 01:48:00,307 --> 01:48:03,544 Palakpakan natin si Bernie Smack. 1594 01:48:05,779 --> 01:48:07,314 Naisip ko lang 'yon, tara. 1595 01:48:12,519 --> 01:48:14,154 Totoo lang… Napakagaling nun. 1596 01:48:14,221 --> 01:48:16,690 Ngayon, oo. Ang sarap sa pakiramdam ngayon. Ngayon… 1597 01:48:16,757 --> 01:48:19,026 Kanina sabi ko, Di maganda gaya ng Tom Brady roast. 1598 01:48:19,093 --> 01:48:21,395 Ngayon maganda na sa pakiramdam. 1599 01:48:22,529 --> 01:48:24,765 Nandito si Regina Hall. Mag-ingay tayo. 1600 01:48:29,636 --> 01:48:33,540 Idinagdag siya sa huling minuto, kaya wala akong naihanda para sa kanya, 1601 01:48:33,607 --> 01:48:35,642 heto ang joke na di namin magawa kay Sheryl. 1602 01:48:35,709 --> 01:48:39,646 Tungkol ito kay Aunt Jemima. Hindi ko alam, tinanggal eh. 1603 01:48:39,713 --> 01:48:42,349 Matalino 'yon, magugustuhan n'yo sana. 1604 01:48:42,416 --> 01:48:45,152 Palakpakan natin si Regina Hall. Mag-ingay tayo. 1605 01:49:02,469 --> 01:49:03,637 Wow. 1606 01:49:04,872 --> 01:49:07,875 REGINA HALL 1607 01:49:14,348 --> 01:49:16,050 Salamat, Kevin. 1608 01:49:17,317 --> 01:49:18,986 Masaya akong nandito. 1609 01:49:19,053 --> 01:49:23,157 Mahirap, alam n'yo, ang umupo rito at panoorin kayo, 1610 01:49:23,223 --> 01:49:25,993 at hindi kayo makasagot. 1611 01:49:26,060 --> 01:49:29,496 Alam ng mga nakakakilala sa akin na 20 taon ko nang kilala si Kevin. 1612 01:49:29,563 --> 01:49:32,032 Napanood ko lahat ng shows niya. 1613 01:49:32,099 --> 01:49:33,200 Sabagay, hindi lahat. 1614 01:49:33,267 --> 01:49:37,538 Napanood ko ang mga pelikula niya, at nandito pa rin ako. 1615 01:49:40,340 --> 01:49:42,609 Seryoso, Kevin, 1616 01:49:42,676 --> 01:49:44,611 Pinapakinggan ko ang mga taong ito, 1617 01:49:44,678 --> 01:49:47,748 at sa tingin ko di mo deserve ang mga insultong iyon. 1618 01:49:48,449 --> 01:49:50,851 Nandito ako bilang totoong kaibigan. 1619 01:49:52,553 --> 01:49:56,090 Kaya naisip kong magbahagi, tapat ito, sagrado, 1620 01:49:57,224 --> 01:49:59,626 na ikaw at ako lang nakaka alam, Kevin. 1621 01:49:59,693 --> 01:50:02,963 Ngayon, kami ni Kevin ay-- matagal na kaming magkakilala, 1622 01:50:03,030 --> 01:50:06,834 at may isang espesyal na bagay na kami lang ni Kevin ang may alam. 1623 01:50:07,668 --> 01:50:12,272 Ang nanay ni Kevin, si Miss Nancy, sumalangit nawa ang kanyang kaluluwa, 1624 01:50:12,339 --> 01:50:14,608 kinakausap niya ako minsan. 1625 01:50:15,943 --> 01:50:18,212 Hindi, totoo talaga ito. 1626 01:50:23,550 --> 01:50:26,386 Maraming taon na ang nakalipas, 1627 01:50:28,522 --> 01:50:31,792 natatandaan ba ninyo nang tumawag ako at sinabi ko sa iyo 1628 01:50:31,859 --> 01:50:34,061 na sabi niya, huwag pumunta sa Vegas? 1629 01:50:38,632 --> 01:50:43,937 Sabi niya, "Kevin, huwag pumasok diyan at baka makantot mo ang babaeng 'yan." 1630 01:50:44,004 --> 01:50:46,907 Sabi niya… Sabi niya… 1631 01:50:46,974 --> 01:50:51,478 Hindi, sabi niya, "Kevin, pumunta ka sa 1515," 1632 01:50:51,545 --> 01:50:53,881 pero mali ang naisulat ko. Natatandaan ba ninyo? 1633 01:50:53,947 --> 01:50:56,083 Dahil nakainom ako nang gabing iyon. 1634 01:50:56,150 --> 01:50:58,185 Alam niyang may camera sa kwartong iyon, 1635 01:50:58,252 --> 01:51:01,288 Kevin, at sinubukan po niya. 1636 01:51:01,355 --> 01:51:05,225 Kaya gusto kong humingi ng tawad, Kevin, dahil kasalanan ko iyon. 1637 01:51:05,292 --> 01:51:09,396 Pagkakamali ko iyon, pero ngayong gabi, Kevin, aayusin ko. 1638 01:51:09,463 --> 01:51:11,565 Hindi ako magkakamali. 1639 01:51:11,632 --> 01:51:12,633 Sober ako. 1640 01:51:14,101 --> 01:51:17,671 Okay, may isinulat pa akong ibang bagay na ang inyong ina, 1641 01:51:18,739 --> 01:51:22,209 na sinabi po niya, at gusto ko sanang basahin ang mga ito ngayong gabi. 1642 01:51:22,276 --> 01:51:23,410 Tama sulat ko rito. 1643 01:51:24,878 --> 01:51:28,649 "Kevin, mahal kita, at proud na proud ako sa iyo." 1644 01:51:29,816 --> 01:51:31,985 "Nanalo ka ng best picture of the year." 1645 01:51:32,052 --> 01:51:34,721 Ay, teka, hindi, para sa akin 'yon. Teka lang. 1646 01:51:35,989 --> 01:51:39,927 Dahil hindi kayo nanalo, Kevin. Pero salamat, Miss Nancy. 1647 01:51:39,993 --> 01:51:42,796 Ngayon, heto na. Heto na talaga. 1648 01:51:42,863 --> 01:51:43,764 Kevin. 1649 01:51:43,830 --> 01:51:45,332 Sige. 1650 01:51:45,399 --> 01:51:47,434 Nami-miss niya ang mga pelikula ninyo. 1651 01:51:47,501 --> 01:51:51,271 Sabi niya hindi raw iyon pinapalabas sa langit dahil nga langit iyon. 1652 01:51:54,107 --> 01:51:58,779 Ay, pero sabi niya, enjoy raw dun ang tatay mo sa ibaba. 1653 01:52:00,847 --> 01:52:01,915 Nakakatuwa iyon. 1654 01:52:03,584 --> 01:52:07,721 Nagsisisi raw siyang wala siya sa tabi mo nang pumanaw ang tatay ninyo. 1655 01:52:07,788 --> 01:52:11,391 Ah, para mapanood niyang mamatay ang putanginang iyon. 1656 01:52:11,458 --> 01:52:12,759 Okay. Sige. 1657 01:52:14,428 --> 01:52:17,164 Sabihin ninyo kay Kevin na quote iyon, okay? 1658 01:52:18,298 --> 01:52:23,403 Humihingi raw siya ng tawad dahil lagi niyang mas paborito ang kapatid ninyo, 1659 01:52:23,470 --> 01:52:26,106 pero iyon ay dahil mas mahal niya siya. 1660 01:52:28,775 --> 01:52:29,743 Tama na iyan, Regina. 1661 01:52:29,810 --> 01:52:30,811 Ah, teka, teka. 1662 01:52:32,112 --> 01:52:35,249 Ngayon sinasabi niyang sinabihan ko kayong huwag gawin iyon. 1663 01:52:35,315 --> 01:52:39,353 Hindi, tungkol iyon sa palpak mong vegan fast food chain. 1664 01:52:39,419 --> 01:52:40,887 Okay. Sige. 1665 01:52:40,954 --> 01:52:43,156 Hindi, kakasabi lang niya, 1666 01:52:43,223 --> 01:52:46,126 nigga, lumaki kayo sa mga Philly cheesesteak. 1667 01:52:46,193 --> 01:52:48,695 Bakit hindi iyon ang ginawan ninyo ng chain? 1668 01:52:48,762 --> 01:52:49,896 Pasensya na, Kevin. 1669 01:52:50,998 --> 01:52:52,099 Hindi, teka. 1670 01:52:52,165 --> 01:52:53,433 Sandali, sandali. 1671 01:52:53,500 --> 01:52:54,801 May dumarating pamg mensahe. 1672 01:52:54,868 --> 01:52:56,670 Para akong si Oda Mae Brown dito. 1673 01:52:56,737 --> 01:52:57,738 Sandali. 1674 01:52:59,072 --> 01:53:00,073 Pete! 1675 01:53:05,212 --> 01:53:06,380 Hindi, nakakatuwa ito. 1676 01:53:06,446 --> 01:53:09,549 Puro pagmamahal ang dala ko ngayon. Wala kayong dapat ipag-alala. 1677 01:53:09,616 --> 01:53:15,489 Sabi niya, miss ka tatay mo, at nakikita niya ang tagumpay mo. 1678 01:53:16,490 --> 01:53:20,727 Gusto niyang malaman kung ano ang pakiramdam na kantutin si Kate Beckinsale, 1679 01:53:21,261 --> 01:53:25,165 Emily Ratatouille, Ariana Gran-- 1680 01:53:25,232 --> 01:53:27,200 Hindi ko sila kayang pangalanang lahat. 1681 01:53:27,267 --> 01:53:30,837 Ariana Grande… Babalikan natin iyan mamaya, Pete. 1682 01:53:32,572 --> 01:53:35,442 Sabi rin niya, namana ninyo ang laki ng titi mo 1683 01:53:35,509 --> 01:53:37,344 mula sa kanya at walang anuman. 1684 01:53:39,546 --> 01:53:45,652 Sabi niya, sabihin kay Big Jay na magkikita sila sa loob ng 3 linggo. 1685 01:53:45,719 --> 01:53:47,020 Ay, puta. 1686 01:53:47,087 --> 01:53:49,022 Ay, puta. 1687 01:53:49,089 --> 01:53:51,058 Regina, tama na iyan. 1688 01:53:51,124 --> 01:53:52,326 -Regi-- -Pasensya na. 1689 01:53:53,427 --> 01:53:58,465 Sabi niya, Chelsea, nasa itaas lahat ng anak mo at gusto nilang sabihin… 1690 01:54:00,834 --> 01:54:01,868 Salamat. 1691 01:54:03,170 --> 01:54:05,038 Tama ang naging desisyon mo. 1692 01:54:10,877 --> 01:54:15,048 Sabi rin niya, sinabihan ko kayong sasablay si Teyana. 1693 01:54:20,821 --> 01:54:21,822 Pasensya na. 1694 01:54:23,323 --> 01:54:25,559 Tumatanggap lang ako ng mensahe, guys. 1695 01:54:26,760 --> 01:54:28,862 Panghuli, 1696 01:54:28,929 --> 01:54:33,467 Sabi ni Miss Nancy, salamat sa lahat sa pagdalo para ipagdiwang ang anak ko. 1697 01:54:33,533 --> 01:54:35,102 Mahal ko kayo, Kevin Hart. 1698 01:54:42,509 --> 01:54:44,845 Magsaya kayo sa malaking gabi mo. 1699 01:54:44,911 --> 01:54:46,747 At ngayon-- Ah. 1700 01:54:47,981 --> 01:54:50,884 Kailangan ko nang balikan si Michael Clarke Duncan, 1701 01:54:50,951 --> 01:54:53,153 na nagiging malalim na green mile sa puki na ito 1702 01:54:53,220 --> 01:54:55,522 -…sa nakalipas na 3 buwan. -Putang ina. 1703 01:54:55,589 --> 01:54:57,691 Regina! 1704 01:54:57,758 --> 01:54:59,659 Regina! 1705 01:54:59,726 --> 01:55:02,028 Ano yung putang inang 'yun? 1706 01:55:02,095 --> 01:55:04,264 Araw ng mga Ina ngayon. 1707 01:55:04,331 --> 01:55:05,832 Pasensya na. 1708 01:55:07,100 --> 01:55:09,736 Sabi niya, may gangbang daw sa langit. 1709 01:55:17,677 --> 01:55:20,247 Teka, anong kabilang langit ang sinasabi mo? 1710 01:55:21,415 --> 01:55:23,617 Hindi ang iyong… 1711 01:55:25,752 --> 01:55:27,621 Ano? Putang ina. 1712 01:55:27,687 --> 01:55:30,290 -Huwag! Regina, tingnan mo ako. -Pasensya na. 1713 01:55:30,357 --> 01:55:32,092 -Huwag-- Huwag-- -Wala akong sinabi. 1714 01:55:32,159 --> 01:55:35,362 May pag-asa tayo sa kabilang buhay, mga mare. Nangkakantutan sila roon. 1715 01:55:35,429 --> 01:55:37,230 Sige. 1716 01:55:38,265 --> 01:55:44,037 Bilang pagtatapos, gusto ko lang ibahagi ang isang taos-pusong alaala ko. 1717 01:55:44,104 --> 01:55:46,406 At Kevin, gusto kong marinig ninyo ito. 1718 01:55:47,073 --> 01:55:50,343 Gumagawa ako ng pelikula at pagpasok ko sa set, sa lahat, 1719 01:55:50,410 --> 01:55:52,446 hindi ko alam ang kahaharapin ko. 1720 01:55:52,512 --> 01:55:55,882 Sinabihan ako ng direktor na kailangan kong mag-improvise 1721 01:55:55,949 --> 01:55:59,519 kasama ang pinakanakakatawang gago na nakatrabaho niya. 1722 01:55:59,586 --> 01:56:01,955 Tumawag siya ng action at magic 'yon. 1723 01:56:02,022 --> 01:56:05,225 Bilib na bilib ako habang pinapanood siyang magtrabaho. 1724 01:56:06,760 --> 01:56:10,063 Napakabilis, napakanakakatawa. 1725 01:56:10,130 --> 01:56:14,334 Higit pa sa pisikal na tangkad niya ang malaki niyang presensya. 1726 01:56:18,104 --> 01:56:21,942 Hinding-hindi ko makakalimutan nang makasama ko siyang umarte. 1727 01:56:22,008 --> 01:56:25,779 Napakagaling niya, at hanggang ngayon. 1728 01:56:28,048 --> 01:56:31,585 Ako ang huling taong gusto nila sa putang inang lugar na ito. 1729 01:56:33,987 --> 01:56:36,957 Oo, oo, Kevin. 1730 01:56:37,023 --> 01:56:39,025 Ang espesyal kong regalo sa iyo. 1731 01:56:40,393 --> 01:56:46,733 Ito ang isa pang malaking K sa lahat, 1732 01:56:46,800 --> 01:56:49,202 Katt Williams. 1733 01:56:59,613 --> 01:57:02,682 Ikaw pa rin ang tinitingala ni Kevin 1734 01:57:06,786 --> 01:57:10,757 Ang uri ng lalakeng Hinihiling ni Kevin Hart maging 1735 01:57:13,426 --> 01:57:15,295 Ginawa niya ang lahat ng makakaya niya 1736 01:57:24,204 --> 01:57:27,040 Maraming salamat sa inyong lahat. 1737 01:57:31,444 --> 01:57:32,646 Kamusta po, Kevin. 1738 01:57:34,781 --> 01:57:35,782 Kamusta, Katt. 1739 01:57:36,917 --> 01:57:39,185 Nagulat akong inimbita nila ako. 1740 01:57:39,252 --> 01:57:41,655 KATT WILLIAMS 1741 01:57:41,721 --> 01:57:46,726 Ganyan kaliit ang star power mo. Kaya inimbita na nila mga kaaway mo. 1742 01:57:48,128 --> 01:57:51,731 Sabi ko, "Galit ako sa kanya." Sabi nila, "Pumunta ka pa rin." 1743 01:57:54,100 --> 01:57:58,872 Napahumble ko para pumunta sa inyong GOAT roast ngayon, Kevin. 1744 01:57:58,939 --> 01:58:00,540 Nanalo na ako ng Emmy Award, 1745 01:58:00,607 --> 01:58:03,877 pero ito ang magiging pinakamagaling kong pag-arte ngayon, 1746 01:58:03,944 --> 01:58:06,379 habang nagkukunwari akong GOAT ka. 1747 01:58:08,181 --> 01:58:12,552 Sa mga nasa bahay, nagtataka kayo, "Bakit ito ginagawa ng Katt man?" 1748 01:58:13,787 --> 01:58:16,456 Para sa pera, putang ina. 1749 01:58:16,523 --> 01:58:20,760 Ito ang aking Riyadh Comedy Festival. 1750 01:58:20,827 --> 01:58:22,629 Iyon nga lang ay may kaluluwa. 1751 01:58:24,998 --> 01:58:28,902 Kevin, may maririnig kang ilang bagay ngayon na hindi ka pamilyar. 1752 01:58:28,969 --> 01:58:31,404 Punchlines ang tawag sa mga bagay na iyon. 1753 01:58:34,975 --> 01:58:40,180 Ito ba ang pinakamagandang araw na nakaya ng industriya para kay Kev? 1754 01:58:41,881 --> 01:58:43,950 Di ko tiyak kung totoo ang Illuminati 1755 01:58:44,017 --> 01:58:47,654 o kung ito ang junior varsity version nito, pero… 1756 01:58:52,525 --> 01:58:54,928 Para sa mga kararating lang, 1757 01:58:56,463 --> 01:59:00,066 May alitan kami ni Kevin. At sasabihin ko sa inyo kung bakit. 1758 01:59:01,201 --> 01:59:05,305 Dahil palihim na ninakaw nito ang lahat sa akin. 1759 01:59:05,372 --> 01:59:09,175 Bago niya nakita ang act ko, puting lalaki siyang six-foot-three. 1760 01:59:18,885 --> 01:59:21,888 Sinabi ko na sa inyo na isang halaman si Kevin Hart. 1761 01:59:23,757 --> 01:59:27,727 Kasi kahit ibaon ko siya nang ibaon, pilit pa rin siyang bumabangon. 1762 01:59:28,294 --> 01:59:29,596 Gaya ng halaman. 1763 01:59:31,631 --> 01:59:34,734 Oo, may mga sinabi akong gusto kong bawiin. 1764 01:59:36,069 --> 01:59:37,971 May mga sinabi akong di naintindihan. 1765 01:59:38,038 --> 01:59:41,207 Sinabi ko na isang Hollywood puppet si Kevin, 1766 01:59:41,274 --> 01:59:43,043 at gusto ko itong ipaliwanag. 1767 01:59:44,544 --> 01:59:46,513 Dahil baka hindi ito ang iniisip ninyo. 1768 01:59:46,579 --> 01:59:51,985 Ibig kong sabihin, literal na nakapasok ang buong kamay ng head ng Netflix 1769 01:59:52,052 --> 01:59:55,755 sa puwet ni Kevin at napapagawa siya ng kahit ano. 1770 02:00:00,760 --> 02:00:05,198 May iisang patakaran lang si Kevin sa mga pelikula niya, walang N-word. 1771 02:00:06,433 --> 02:00:08,334 At ang N-word na iyon ay "No." 1772 02:00:09,969 --> 02:00:12,806 Putangina, di niya 'yon sinabi kahit kailan. 1773 02:00:12,872 --> 02:00:18,978 Scary Movie 3, Ride Along, Night School, Get Hard. 1774 02:00:19,045 --> 02:00:21,314 Tinanggihan ko ang lahat ng iyan. 1775 02:00:21,381 --> 02:00:23,983 Kasi hindi ako komportableng maging coon. 1776 02:00:27,987 --> 02:00:30,757 Sinulot niya ako sa parehong presyo. 1777 02:00:33,193 --> 02:00:35,862 Kung manonood kayo ng pelikula ni Kevin, gawin niyo ito, 1778 02:00:35,929 --> 02:00:38,832 panoorin niyo sa Black theater para marinig niyo ang tulad ng, 1779 02:00:38,898 --> 02:00:41,134 "Ibalik niyo ang putangina kong pera." 1780 02:00:41,835 --> 02:00:44,137 At "Gusto ko ring mabalik ang pera ko." 1781 02:00:44,804 --> 02:00:48,007 O "Kalokohan 'to, gusto kong mabalik ang pera ko." 1782 02:00:50,910 --> 02:00:53,113 Kahit si The Rock, di ka maililigtas. 1783 02:00:54,681 --> 02:00:58,184 May tinatawag pong bromance sina Kevin at The Rock. 1784 02:00:58,251 --> 02:01:02,088 Iyan 'yung palihim na nagkakantutan ang dalawang aktor. 1785 02:01:09,896 --> 02:01:13,066 Pero seryoso, paano mo hindi mamahalin si Kevin? 1786 02:01:13,133 --> 02:01:16,836 Dalawang tao lang ang nakagawa niyan, ako at ang tatay niya. 1787 02:01:19,706 --> 02:01:22,909 Sinabi ni Kevin na kung bakla ang anak niya, kukuha siya ng dollhouse 1788 02:01:22,976 --> 02:01:24,944 at ihahampas ito sa ulo niya, 1789 02:01:25,011 --> 02:01:28,782 na masasabing pinakabaklang paraan para abusuhin ang isang bata. 1790 02:01:37,624 --> 02:01:39,959 Pero di niyo maka-cancel si Kevin Hart. 1791 02:01:41,060 --> 02:01:44,030 Hindi niyo talaga kaya. Gawa siya sa Teflon. 1792 02:01:45,365 --> 02:01:49,402 Sinubukan siyang i-cancel sa pagiging homophobic at di ko 'yon maintindihan. 1793 02:01:49,469 --> 02:01:53,139 Sinasabi kong ang lalaking nahuhumaling sa shopping sprees at fitness, 1794 02:01:53,206 --> 02:01:55,441 na laging napapaligiran ng sampung lalaki 1795 02:01:55,508 --> 02:02:00,246 at Chelsea Handler at mga half-Samoan bodybuilders na puno ng langis, 1796 02:02:00,313 --> 02:02:03,449 at vegan restaurant, at bumili ng yoga pants. 1797 02:02:03,516 --> 02:02:07,654 Sa tingin niyo homophobic siya? Isa siyang bakla, puta. 1798 02:02:07,720 --> 02:02:09,556 Hindi siya ganun. 1799 02:02:09,622 --> 02:02:14,093 Siya ang pinakabaklang nakilala ko. Ikaw, queen. Gawin niyo po 'yan. 1800 02:02:19,132 --> 02:02:22,502 Sinubukan nilang i-cancel si Kevin dahil sa party ni P. Diddy. 1801 02:02:23,403 --> 02:02:25,705 Nagbato sila ng mga alegasyon sa kanya. 1802 02:02:26,372 --> 02:02:28,708 Pero salamat sa lahat ng baby oil… 1803 02:02:30,710 --> 02:02:32,378 …hindi kumapit ang mga kaso. 1804 02:02:36,382 --> 02:02:40,954 Kilala si Kevin na nasa brunch ng-- Isang brunch. 1805 02:02:44,290 --> 02:02:47,060 Nasa maraming Diddy party si Kevin, 1806 02:02:47,126 --> 02:02:50,964 pero bilang depensa sa kanya, akala lang ni Diddy ay 10 taon siya. 1807 02:02:56,035 --> 02:02:59,873 Nag-host pa nga si Kevin ng record release party para kay P. Diddy. 1808 02:02:59,939 --> 02:03:03,209 May record na dami ng mga release sa ibabaw ng kama, 1809 02:03:03,276 --> 02:03:07,714 sa pool, sa sahig, kung saan-saan maliban sa mga puta. 1810 02:03:10,583 --> 02:03:15,054 Pero gusto kong linawin, porket pumunta si Kevin sa Diddy party 1811 02:03:15,121 --> 02:03:17,924 ay hindi ibig sabihing may ginawa siyang mali. 1812 02:03:19,092 --> 02:03:22,362 Ang katotohanan nananahimik siya kapag binabanggit ninyo ito… 1813 02:03:24,831 --> 02:03:27,066 …ibig sabihin, may ginawa siyang mali. 1814 02:03:34,407 --> 02:03:37,510 Pero binibigyan pa rin siya ng award. 1815 02:03:39,646 --> 02:03:43,383 Kevin, may ideya ako sa pelikula kung saan babalik kayo sa nakaraan, 1816 02:03:43,449 --> 02:03:46,619 at babawiin ni Mark Twain ang putanginang award niya 1817 02:03:46,686 --> 02:03:49,155 at tatawagin kayo ng N-word. 1818 02:03:49,222 --> 02:03:53,092 Magandang pelikula iyon, kaya alam kong tatanggihan ninyo. 1819 02:03:56,229 --> 02:03:57,697 Sige, makinig kayo. 1820 02:03:57,764 --> 02:04:01,734 Kaya kong buong gabing laitin si Kevin Hart. Naperpekto ko na ito. 1821 02:04:05,238 --> 02:04:07,006 Pero darating ang punto… 1822 02:04:08,041 --> 02:04:11,878 …na kailangan ninyong humarap sa salamin at sabihing, 1823 02:04:11,945 --> 02:04:15,982 "Gusto ko ba talagang makaaway ang kunehong si Snowball, 1824 02:04:16,049 --> 02:04:18,351 mula sa The Secret Life of Pets 2?" 1825 02:04:23,089 --> 02:04:24,624 Oo, gusto ko, Kevin. 1826 02:04:25,925 --> 02:04:26,926 Oo, gusto ko. 1827 02:04:28,428 --> 02:04:30,496 Ayaw man lang gumanap nito na itim na kuneho. 1828 02:04:30,563 --> 02:04:34,467 Naiisip ninyo ba ang kalokohang iyon? 1829 02:04:34,534 --> 02:04:37,303 Aalis na ako. Night, Inglewood. Maraming salamat. 1830 02:04:37,370 --> 02:04:40,740 Teka, teka, teka. 1831 02:04:40,807 --> 02:04:43,743 Teka, Katt, Katt, teka. Sandali. 1832 02:04:43,810 --> 02:04:46,746 Bigyan niyo ako, ng isang putanginang minuto. 1833 02:04:47,747 --> 02:04:51,584 Ilang taon na kaming magkaaway ng lalakeng ito. 1834 02:04:51,651 --> 02:04:56,189 ng paglabas mo rito ay isang sorpresa, pero, Katt, kaya ko umupo at panoorin ka, 1835 02:04:56,255 --> 02:04:59,325 Kaya kong tumawa, dahil isa mo na akong fan, okay? 1836 02:04:59,392 --> 02:05:02,395 Isa mo na akong fan. 1837 02:05:02,462 --> 02:05:06,165 Katt, may pagkakataon tayo ngayon mismo, 1838 02:05:06,232 --> 02:05:10,269 live television ito, para kalimutan ang away natin. 1839 02:05:10,336 --> 02:05:14,474 Inaalok kita ng pakikipagkasundo. 1840 02:05:14,540 --> 02:05:17,543 Gusto kong maging kapatid, gusto kong maging kaibigan. 1841 02:05:17,610 --> 02:05:19,445 Katt, gusto ko nang mag-move on. 1842 02:05:19,512 --> 02:05:23,049 Puwede na ba tayong mag-move on? Puwede na ba? 1843 02:05:25,852 --> 02:05:29,489 Isang bagsak para kay Katt Williams, Mga kaibigan, si Katt Williams. 1844 02:05:37,630 --> 02:05:42,035 Ayos ba iyon? Naging magkaibigan ang maliliit na iyon. 1845 02:05:43,870 --> 02:05:48,608 Nakakatawa, akala mo may magagawa sila. "Anong gagawin mo?" Tumahimik kayo. 1846 02:05:48,674 --> 02:05:53,646 Putanginang 220-pound na lalake na parang, "Gusto ninyo bang magkabati o ano?" 1847 02:05:53,713 --> 02:05:55,081 Tumahimik kayo. 1848 02:05:56,516 --> 02:05:58,751 Napakaliit nila, sino ba ang may paki? 1849 02:06:02,889 --> 02:06:07,760 Ngayon, para bigyan si Kevin ng espesyal na regalo mula Compton, California, 1850 02:06:07,827 --> 02:06:10,663 mga American Icon, sina Venus at Serena Williams. 1851 02:06:29,715 --> 02:06:33,152 Nanalo na ba kami ng ilang Grand Slam title? 1852 02:06:33,219 --> 02:06:37,123 Apatnapu't walo sa aming dalawa at walong Olympic gold medal. 1853 02:06:38,124 --> 02:06:40,093 Tinawag na kaming GOAT sa larangan namin. 1854 02:06:40,159 --> 02:06:41,260 SERENA & VENUS WILLIAMS 1855 02:06:41,327 --> 02:06:43,229 Tinawag din kami para gawin ito ngayon. 1856 02:06:43,296 --> 02:06:45,498 At tatlong beses kaming humindi. 1857 02:06:46,833 --> 02:06:49,669 Pero kaibigan namin si Kevin, kaya nandito kami. 1858 02:06:49,735 --> 02:06:52,839 Pero ang tanong namin, saan kayo ang GOAT? 1859 02:06:52,905 --> 02:06:55,274 Anong parangal ang meron si Kevin? Oscar ba? 1860 02:06:55,341 --> 02:06:58,244 -Hindi, hindi, hindi. -Okay, Emmy, diba? 1861 02:06:58,311 --> 02:07:00,480 -Hindi. -Grammy? 1862 02:07:00,546 --> 02:07:02,949 -Hindi, sa kaibigan nating si Lizzo 'yon. -Hi, Lizzo. 1863 02:07:03,015 --> 02:07:05,284 Hi. 1864 02:07:05,351 --> 02:07:07,420 Akala ko sabi niya may EGOT siya. 1865 02:07:07,487 --> 02:07:10,623 Oo, pero ibig sabihin nun, wala siyang awards. 1866 02:07:12,725 --> 02:07:16,796 Okay. Pero hindi niyo kailangan ng award para maging GOAT. 1867 02:07:16,863 --> 02:07:19,899 Pwede kayong maging GOAT sa maraming bagay. 1868 02:07:19,966 --> 02:07:23,035 Baka GOAT siya ng freestyle rapping. 1869 02:07:23,102 --> 02:07:25,104 Hindi, si Black Thought yata 'yon. 1870 02:07:27,306 --> 02:07:29,609 Okay, baka GOAT siya ng football? 1871 02:07:29,675 --> 02:07:31,978 Hindi, si Tom Brady 'yon. Umalis na raw siya. 1872 02:07:32,044 --> 02:07:33,880 Sa totoo lang, di ko siya masisisi. 1873 02:07:33,946 --> 02:07:36,816 Kailangan yatang "great" ang ibig sabihin ng G, 1874 02:07:36,883 --> 02:07:38,751 o baka hindi "great" ang ibig sabihin. 1875 02:07:38,818 --> 02:07:41,954 Baka grating ang ibig sabihin? 1876 02:07:42,021 --> 02:07:44,257 Oo, baka grating nga. 1877 02:07:44,323 --> 02:07:47,860 Alam mo, di mo kailangang maging great. Di mo kailangang maging great. 1878 02:07:47,927 --> 02:07:50,930 Baka good siya. Baka siya ang goodest of all time. 1879 02:07:50,997 --> 02:07:53,232 Good time siya. 1880 02:07:53,299 --> 02:07:56,736 Siguradong good time siya. Baby oil. 1881 02:07:56,802 --> 02:08:02,208 Pero seryoso, Kevin, puro pagmamahal lang ang sa amin. 1882 02:08:02,275 --> 02:08:04,477 -Mahal ka namin. -Mahal na mahal ka namin. 1883 02:08:04,544 --> 02:08:07,880 At alam niyo sa tennis, walang ibig sabihin ang love. 1884 02:08:11,918 --> 02:08:15,588 Pero dahil ayaw namin kayong iwanan na wala na namang nakuha, 1885 02:08:15,655 --> 02:08:17,957 dinalhan namin kayo ng pinakaaasam na GOAT ring, 1886 02:08:18,024 --> 02:08:20,526 na ibinibigay namin sa pinakakagalang-galang na bisita. 1887 02:08:20,593 --> 02:08:21,527 Heto. 1888 02:08:21,594 --> 02:08:23,396 Diyos ko. Singsing para sa akin? 1889 02:08:23,462 --> 02:08:27,233 Singsing ito para sa iyo. Umakyat kayo rito. 1890 02:08:27,300 --> 02:08:29,068 -Ayan. -Diyos ko. 1891 02:08:29,135 --> 02:08:33,472 At kung ayaw niyo, pwede niyo isanla dalawang kanto mula rito. 1892 02:08:33,539 --> 02:08:35,107 -Oo, okay. -Hindi, gusto ko 'to. 1893 02:08:35,174 --> 02:08:36,742 At isa pa. Pwede ba kayong umupo? 1894 02:08:36,809 --> 02:08:38,878 -Oo, pasensya na. -Moment namin 'to. 1895 02:08:39,879 --> 02:08:44,984 Hindi kumpleto ang Kevin Hart production kung wala ang lalaking ito. 1896 02:08:53,793 --> 02:08:57,530 We will, we will rock you 1897 02:08:59,465 --> 02:09:03,636 We will, we will rock you 1898 02:09:12,678 --> 02:09:14,847 Sa wakas! 1899 02:09:17,483 --> 02:09:20,152 Nandito na si Daddy. 1900 02:09:31,797 --> 02:09:36,502 Oo. Bubuhusan po natin ng gas ang putang inang ito. 1901 02:09:37,837 --> 02:09:41,073 Susunugin natin ang putang inang 'to. 1902 02:09:43,643 --> 02:09:46,579 Kumusta kayo, Inglewood? 1903 02:09:58,824 --> 02:10:00,593 Ang kaibigan ko, si Aaron Donald. 1904 02:10:00,660 --> 02:10:02,862 Ito ang ginagawa mo sa pagreretiro. Kagaguhan. 1905 02:10:02,928 --> 02:10:04,297 May utang kang workout. 1906 02:10:31,991 --> 02:10:33,693 Mwah, mwah, mwah! 1907 02:10:48,240 --> 02:10:53,045 Alam ko ang iniisip ni JLo, buti na lang nandito na si The Rock. 1908 02:10:53,112 --> 02:10:55,047 Oo, nandito na ako. 1909 02:10:55,114 --> 02:10:56,749 DWAYNE JOHNSON 1910 02:10:56,816 --> 02:10:57,817 Sa wakas. 1911 02:10:58,984 --> 02:11:04,056 Hinintay ko ito nang buong buhay ko, ang makapunta sa roast ni Kevin Hart. 1912 02:11:04,123 --> 02:11:05,491 -Para makapagsaya. -Whoo! 1913 02:11:05,558 --> 02:11:07,159 Whoo! Salamat. 1914 02:11:07,226 --> 02:11:10,262 At para makapagsalita ng kalokohan. 1915 02:11:15,668 --> 02:11:19,305 Nandito na ang Franchise Viagra. 1916 02:11:21,107 --> 02:11:24,610 Ngayon, puwede nang tumigas ang roast na ito buong gabi. 1917 02:11:27,213 --> 02:11:29,248 Maghanda kayo, Netflix. 1918 02:11:29,315 --> 02:11:31,083 Tudum, mga putang ina n'yo. 1919 02:11:33,285 --> 02:11:36,389 Ngayon, alam kong inaakala ninyo na nandito ako 1920 02:11:36,455 --> 02:11:40,860 para bumuhat na naman ng isang basurang pelikula ni Kevin Hart. 1921 02:11:40,926 --> 02:11:43,562 Pero sa pagkakataong ito, hindi. 1922 02:11:43,629 --> 02:11:45,498 Nandito ako ngayon dahil kailangan ng tao 1923 02:11:45,564 --> 02:11:48,734 na ngumuya sa pagkain ni Kevin at iluwa ito sa bibig niya. 1924 02:11:49,935 --> 02:11:52,772 Di ba tama, aking munting tsokolateng inakay? 1925 02:11:55,141 --> 02:11:57,009 Tumatawa kayo dahil totoo. 1926 02:11:59,078 --> 02:12:01,247 Kumusta, Kevin. Tumahimik ka. 1927 02:12:03,716 --> 02:12:05,751 Kumusta, mga di-kilalang artista. 1928 02:12:14,326 --> 02:12:17,897 Wala ni isa sa inyo, mga putang ina ninyo, 1929 02:12:17,963 --> 02:12:21,367 Wala kayong karapatang manira at maliitin si Kevin. 1930 02:12:21,434 --> 02:12:25,237 Wala kayong karapatang manira sa aking sunog na Oompa Loompa. 1931 02:12:26,939 --> 02:12:28,407 Ako lang. 1932 02:12:28,474 --> 02:12:30,276 Alam ko bawat lalaki sa entabladong ito 1933 02:12:30,342 --> 02:12:32,878 Iihi sa takot ang mga ito kung susuntok ako. 1934 02:12:33,579 --> 02:12:36,482 May kilala akong lalabasan kung sasakalin ko siya. 1935 02:12:38,918 --> 02:12:40,920 Huwag kayong ngumiti, Jeff. 1936 02:12:45,291 --> 02:12:47,760 Jeff Ross, mga tol, masaya ako makita kayo. 1937 02:12:48,461 --> 02:12:50,863 -Mahal din kita. -Salamat. 1938 02:12:52,198 --> 02:12:56,969 Alam n'yo kung saan ako galing, may tawag kami sa tulad n'yo, mataba. 1939 02:13:01,941 --> 02:13:06,378 Napakaputang inang nakakadiri ni Jeff Ross sa pulang suot na 'yan. 1940 02:13:07,680 --> 02:13:08,914 Napakakadiri ni Jeff, 1941 02:13:08,981 --> 02:13:11,951 Animnapung taong gulang na binata siya na hindi pa kinakasal 1942 02:13:12,017 --> 02:13:16,889 at wala man lang naghinala na baka bakla siya. 1943 02:13:24,029 --> 02:13:25,030 -Kakantutn mo ako? -Oo. 1944 02:13:25,097 --> 02:13:28,167 Diyos ko, di ko kayo kakantutin, kaya manahimik kayo. 1945 02:13:29,702 --> 02:13:32,304 At anong ang tinatawa-tawa n'yo riyan, Shane? 1946 02:13:34,607 --> 02:13:35,774 Yari siya sa akin. 1947 02:13:36,976 --> 02:13:40,579 Shane, bakit? 1948 02:13:41,981 --> 02:13:44,683 Dahil lasing ako at may kalalagyan kayo, 'yon lang. 1949 02:13:44,750 --> 02:13:48,420 Shane, kung nandito kayo ngayon, sino ang nasa gubat 1950 02:13:48,487 --> 02:13:52,324 na gumagahasa sa mga mamamangka hanggang umiyak sila parang baboy? 1951 02:13:58,063 --> 02:13:59,598 Manahimik kayo, The Roots. 1952 02:14:01,800 --> 02:14:04,904 Patutugtugin nyo ng tama ang kanta, mula sa "Deliverance." 1953 02:14:07,773 --> 02:14:10,209 Hindi ko alam kung ano ang tinugtog ninyo. 1954 02:14:15,114 --> 02:14:16,482 Sabi niya, walang pera. 1955 02:14:16,549 --> 02:14:18,984 Sige, tangina, hindi ko na problema iyon. 1956 02:14:22,488 --> 02:14:23,622 Alam niyo… 1957 02:14:23,689 --> 02:14:28,394 Alam niyo, minsan na kaming nag-workout na magkasama ni Shane Gillis. 1958 02:14:28,460 --> 02:14:31,864 Totoo ito. Ngumingiti kayo kasi totoo. 1959 02:14:31,931 --> 02:14:33,265 Nangyari iyon. 1960 02:14:33,332 --> 02:14:36,468 Nagbuhat siya ng weights at humanga ako. 1961 02:14:36,535 --> 02:14:38,270 Alam niyo, fit po siyang tao. 1962 02:14:39,338 --> 02:14:42,942 Pero hindi kasing fit, hindi kasing fit ng Mom niya. 1963 02:14:43,008 --> 02:14:46,712 Totoo ito. May six pack ang putang inang iyon. 1964 02:14:47,780 --> 02:14:50,449 Gabi-gabi noong ipinagbubuntis niya si Shane. 1965 02:14:56,055 --> 02:14:57,423 Uminom kayo kasi totoo. 1966 02:15:00,993 --> 02:15:03,495 At isa sa mga paborito ko, hello, Chelsea. 1967 02:15:04,797 --> 02:15:06,465 Whoo! 1968 02:15:06,532 --> 02:15:07,533 Napakaganda niyo. 1969 02:15:09,468 --> 02:15:12,304 Lahat kayo, oo. Si Chelsea nga pala. 1970 02:15:17,376 --> 02:15:18,978 Wag niyo awayin si Chelsea. 1971 02:15:20,112 --> 02:15:22,348 Nandito ang lahat. Umakyat sila para siraan kayo. 1972 02:15:22,414 --> 02:15:25,918 Hindi iyon madali. Lumalaban po kayo. Isa kayong boss lady rito. 1973 02:15:25,985 --> 02:15:29,822 Gusto kong pumunta rito at ibigay kay Chelsea ang pagkilala sa kanya. 1974 02:15:29,888 --> 02:15:32,157 Gusto ko kumuha ng isang minuto, oo, kukuha ako 1975 02:15:32,224 --> 02:15:34,760 para batiin si Chelsea dahil kakabigay lang ng BET 1976 02:15:34,827 --> 02:15:37,896 sa puke niya ng Lifetime Achievement Award. 1977 02:15:39,231 --> 02:15:40,399 Totoo iyon, di ba, Kevin? 1978 02:15:40,466 --> 02:15:43,469 Oo. Oo, paborito kong parangal. 1979 02:15:44,637 --> 02:15:47,640 Sinabi kamakailan ni Chelsea, laos na raw ang kasal. 1980 02:15:47,706 --> 02:15:51,644 Pero tandaan mo, Chelsea, laos na rin ang mamatay nang mag-isa. 1981 02:15:58,951 --> 02:16:03,288 Sabi rin ni Chelsea, hindi raw siya racist dahil marami siyang kinakantot na Black. 1982 02:16:04,923 --> 02:16:07,493 Na parang sinabi ni Tony na hindi siya homophobic 1983 02:16:07,559 --> 02:16:09,995 kasi marami rin siyang kinakantot na Black. 1984 02:16:13,499 --> 02:16:17,503 Tony, tingnan niyo ang sarili niyo, isang maliit at maangas na bigot. 1985 02:16:22,675 --> 02:16:27,479 Mukha kayong, titirahin ko kayo, mukha kayong may-ari ng plantasyon 1986 02:16:27,546 --> 02:16:29,982 na pinapakanta ng musicals ang mga alipin. 1987 02:16:43,295 --> 02:16:45,297 Nandito si Draymond, kaibigan ko. 1988 02:16:50,969 --> 02:16:54,106 Teka lang, hey, Draymond, iyon ang pangalan niyo, di ba? 1989 02:16:54,173 --> 02:16:56,675 Tropa ko 'yan. Naisip ko ito, alam niyo. 1990 02:16:57,810 --> 02:17:00,479 Sa lahat ng astig na Black na pangalan na pwede sa inyo, 1991 02:17:00,546 --> 02:17:03,916 iyon na ang pinakatamad na Black na pangalan na narinig ko. 1992 02:17:03,982 --> 02:17:07,419 Dahil naglagay lang kayo ng D sa unahan ng Raymond. 1993 02:17:09,688 --> 02:17:12,157 Oo. Dretarded po talaga. 1994 02:17:21,166 --> 02:17:23,902 At bukod po roon, sa nakakabobo ninyong pangalan, 1995 02:17:23,969 --> 02:17:26,171 natanggal ang team ninyo sa playoffs. 1996 02:17:28,640 --> 02:17:32,244 Kaya sinasabi ko lang, kasi tropa kita at mahal kita, 1997 02:17:32,311 --> 02:17:34,213 baka oras na para magretiro. 1998 02:17:36,148 --> 02:17:37,683 Pasensiya na, mag-dretire. 1999 02:17:41,553 --> 02:17:45,824 At Pete Davidson, pare, ikaw na malalang gago ka. 2000 02:17:47,760 --> 02:17:50,662 Matagal na tayong magkakilala, Pete. Oo, totoo 'yan. 2001 02:17:50,729 --> 02:17:54,166 Mukha kang puti na naka-blackface na naka-whiteface. 2002 02:17:54,233 --> 02:17:55,234 Ano'ng kagaguhan? 2003 02:17:57,136 --> 02:17:59,338 Paanong… Mahal din kita. 2004 02:18:03,008 --> 02:18:05,344 At ikaw pa rin ang pinakaguwapong lalaki 2005 02:18:05,410 --> 02:18:08,280 sa dais na ito hanggang dumating ako. Tayong dalawa. 2006 02:18:10,315 --> 02:18:11,517 Manahimik ka, Kevin. 2007 02:18:12,918 --> 02:18:15,187 Gusto ko lang din sanang mag-shout out, 2008 02:18:15,254 --> 02:18:18,157 magbigay ng bulaklak sa mga binibini dito sa dais. 2009 02:18:21,293 --> 02:18:25,364 Ang gaganda ninyo, elegante, at sexy. 2010 02:18:29,067 --> 02:18:30,969 Alam n'yo kung sino pa ang sexy? 2011 02:18:32,538 --> 02:18:33,906 Asawa ni Kevin, si Eniko. 2012 02:18:33,972 --> 02:18:35,073 Gago? 2013 02:18:35,140 --> 02:18:37,042 Ano'ng kagaguhan? Maupo ka lang. 2014 02:18:37,109 --> 02:18:39,144 Pinupuri ko lang naman siya. 2015 02:18:39,211 --> 02:18:41,780 -Teka, makinig ka. -Walang makikinig. 2016 02:18:41,847 --> 02:18:43,949 Ano'ng ginagawa mo? 2017 02:18:44,016 --> 02:18:46,885 -Asawa ko 'yan. -Alam ko, pinupuri ko lang. 2018 02:18:46,952 --> 02:18:49,755 -Maganda at sexy siya. -Di ganyan ang pagkakasabi mo. 2019 02:18:49,822 --> 02:18:50,823 Di ganyan noong una. 2020 02:18:50,889 --> 02:18:52,090 Paano ko sinabi? 2021 02:18:52,157 --> 02:18:54,693 -Iba ang pagkakasabi mo noong una. -Sabi ko, sexy siya. 2022 02:18:54,760 --> 02:18:57,229 Wag mong sabihin nang ganyan. 2023 02:18:57,296 --> 02:18:58,597 Wag mong gawin 'yan. 2024 02:18:58,664 --> 02:19:00,799 -Wag mong gawin 'yan. -Teka, Chelsea. 2025 02:19:00,866 --> 02:19:05,070 Di mo ba naisip na oras na para magkaroon ng tunay na lalaki ang asawa mo? 2026 02:19:05,137 --> 02:19:06,305 Ano? 2027 02:19:08,340 --> 02:19:09,508 Hindi ba oras na 2028 02:19:09,575 --> 02:19:13,779 para makasama ni Eniko ang lalaking mas malaki pa sa kanya? 2029 02:19:13,846 --> 02:19:15,280 Oo. 2030 02:19:15,347 --> 02:19:16,849 Tingin ko, masaya ang asawa ko. 2031 02:19:16,915 --> 02:19:19,351 Tanungin natin siya. Tingnan natin kung masaya siya. 2032 02:19:19,418 --> 02:19:22,354 -Di siya mukhang masaya. -Alam kong masaya ang asawa ko. 2033 02:19:22,421 --> 02:19:24,523 Di ko alam kung masaya siya. 2034 02:19:24,590 --> 02:19:26,925 Medyo humper si Kevin. Genre 'yan. 2035 02:19:26,992 --> 02:19:28,427 Mahal, masaya ka ba sa akin? 2036 02:19:28,493 --> 02:19:30,395 -Oo naman. -Alam mo ang sinabi niya? 2037 02:19:30,462 --> 02:19:32,798 Mas magiging masaya ka ba kay The Rock? 2038 02:19:32,865 --> 02:19:34,032 O kahit anong bato? 2039 02:19:34,099 --> 02:19:36,301 Oo, narinig mo ba 'yong sinabi niya? 2040 02:19:36,368 --> 02:19:38,470 Sabi niya, pake ko. 'Yan ang sinabi niya. 2041 02:19:38,537 --> 02:19:39,905 -Hindi. -Gago ka raw. 2042 02:19:39,972 --> 02:19:42,074 Okay, makinig ka, sasabihin ko sa 'yo 'to. 2043 02:19:42,140 --> 02:19:44,309 Sa award ngayong gabi, may parangal si Chelsea 2044 02:19:44,376 --> 02:19:46,712 para sa ari niya, Lifetime Achievement Award. 2045 02:19:46,778 --> 02:19:51,016 Asawa mo, ari niya, at parangal, dapat siyang bigyan ng Academy Award 2046 02:19:51,083 --> 02:19:52,517 sa pagpapanggap na gusto ka niya. 2047 02:19:52,584 --> 02:19:53,752 -'Yan 'yon. -Ano 'yon? 2048 02:19:53,819 --> 02:19:54,920 Oo. 2049 02:19:55,954 --> 02:19:58,156 -Gago ka. -At ang parangal ay mapupunta sa… 2050 02:19:59,191 --> 02:20:00,359 Gago ka. 2051 02:20:01,493 --> 02:20:02,494 Gago ka. 2052 02:20:02,561 --> 02:20:05,664 Okay, makinig ka, sige, hindi ko 'yon gagawin. 2053 02:20:05,731 --> 02:20:07,032 Hindi ko gagawin 'yon. 2054 02:20:08,467 --> 02:20:09,534 Hey, Eniko. 2055 02:20:13,972 --> 02:20:16,975 Gusto ko lang sabihin, paano mamayang gabi, tayong dalawa, 2056 02:20:17,042 --> 02:20:19,645 magbubukas tayo ng isang bote ng tequila at.… 2057 02:20:21,813 --> 02:20:24,016 Wag kang malikot, Kevin, Wag mo 'kong tingnan nang ganyan. 2058 02:20:24,082 --> 02:20:25,951 Isang bote ng Grand Cormino tequila. 2059 02:20:26,018 --> 02:20:28,387 -Grand Cormino. -Kayo ni The Rock. 2060 02:20:28,453 --> 02:20:31,757 Magsusuka ka ro'n, tulad ng lagi mong ginagawa, makinig ka. 2061 02:20:33,025 --> 02:20:34,860 Gusto mo ng Teremana, ng masarap. 2062 02:20:34,927 --> 02:20:38,230 Gusto mo si The Rock, ang masarap. Makinig ka, alam nila. 2063 02:20:42,834 --> 02:20:45,370 Sige, pero alam mo naman, 2064 02:20:45,437 --> 02:20:48,407 hahayaan ka naming manood tulad ng lagi naming ginagawa, okay? 2065 02:20:49,274 --> 02:20:53,345 Uy, biro lang 'to mula sa sulok ng kuwarto, nakatali nang mahigpit 2066 02:20:53,412 --> 02:20:55,113 sa 'yong mataas na upuan. 2067 02:20:55,180 --> 02:20:56,181 Makinig ka. 2068 02:20:59,952 --> 02:21:01,420 Hindi ako baliw na gago. 2069 02:21:01,486 --> 02:21:03,588 Sige. I-Google ninyo kung ano'ng ibig sabihin niyan mamaya. 2070 02:21:03,655 --> 02:21:06,425 Makinig kayo. Ganito 'yon. 2071 02:21:06,491 --> 02:21:09,428 Naiintindihan ko kung bakit mahal ng mga babae si Kevin Hart. 2072 02:21:09,494 --> 02:21:13,465 Naiintindihan ko talaga. Alam ko. Sasabihin ko kung bakit. 2073 02:21:13,532 --> 02:21:16,668 Kasing-laki at kasing-kulay siya ng paborito nilang dildo. 2074 02:21:18,870 --> 02:21:21,106 At doble ang ingay ng gagong 'to. 2075 02:21:24,276 --> 02:21:28,146 Alam ninyo, mga binibini at ginoo… Tumatawa kayo dahil totoo 'yon. 2076 02:21:28,213 --> 02:21:29,982 Pero alam ninyo… 2077 02:21:30,048 --> 02:21:33,085 Mga binibini at ginoo, mayroon talaga kami ni Kevin… 2078 02:21:33,151 --> 02:21:34,653 Marami kaming pagkakatulad. 2079 02:21:34,720 --> 02:21:37,622 Kaya matalik ko siyang kaibigan at may isa pa kaming 2080 02:21:37,689 --> 02:21:41,660 pagkakatulad… Oo, mayroon. 2081 02:21:41,727 --> 02:21:46,665 At mahal ko ang lalaking 'yan, at may isa pa kaming pagkakapareho kamakailan, 2082 02:21:46,732 --> 02:21:48,467 parehong namatay ang mga tatay namin. 2083 02:21:48,967 --> 02:21:50,469 -Totoo 'yon. -Totoo 'yon. 2084 02:21:51,970 --> 02:21:53,839 At naisip ko, 2085 02:21:53,905 --> 02:21:58,076 baka hindi ko dapat ito banggitin dahil mabigat, pero naisip ko, 2086 02:21:58,143 --> 02:21:59,778 ito ang nagbubuklod sa amin. 2087 02:21:59,845 --> 02:22:02,781 At sinabi ko, sige, pag-uusapan natin. 2088 02:22:02,848 --> 02:22:04,950 Alam naman ng karamihan sa inyo, ang tatay ko, 2089 02:22:05,017 --> 02:22:07,786 pumunta siya rito sa Forum noong dekada '70. 2090 02:22:07,853 --> 02:22:09,955 Ang tatay ko, siya ay si "Soul Man" Rocky Johnson. 2091 02:22:10,022 --> 02:22:12,391 Matikas siyang lalaki sa larangang 'to. 2092 02:22:12,457 --> 02:22:15,427 Oo. At siya ay… Miss ko na ang tatay ko. 2093 02:22:15,494 --> 02:22:19,197 Matangkad siya, malakas, malaki. At nasaan na siya? 2094 02:22:19,264 --> 02:22:21,633 Hindi siya 'yan. Nasaan siya? 2095 02:22:23,168 --> 02:22:24,169 Sa kung saan. 2096 02:22:26,605 --> 02:22:29,141 Nasa kung saan siya. Mukha siyang superhero. 2097 02:22:30,509 --> 02:22:32,010 Nasaan na ang tatay ko? 2098 02:22:32,077 --> 02:22:34,713 Ipinakita nila siya roon. Nandiyan siya, okay, mabuti. 2099 02:22:34,780 --> 02:22:36,782 Nakikita ba ninyo ang tatay ko? 2100 02:22:36,848 --> 02:22:40,018 Okay, ayos, nandiyan siya, oo. 2101 02:22:40,085 --> 02:22:42,621 Napakalakas niya, alam n'yo 'yon? 2102 02:22:42,687 --> 02:22:44,523 Samantalang ang tatay ni Kevin. 2103 02:22:53,131 --> 02:22:55,500 Gago ka talaga. 2104 02:22:55,567 --> 02:22:57,369 Gago ka talaga. 2105 02:22:58,703 --> 02:23:00,472 Ano 'yon, pare? 2106 02:23:02,741 --> 02:23:04,976 Lintik ka, ano ba, pare? 2107 02:23:05,043 --> 02:23:09,114 -May mas magandang litrato ang tatay ko. -Okay. 2108 02:23:09,181 --> 02:23:12,851 Hindi, gusto ko lang ipakita na nakalabas ang dibdib ng mga tatay natin 2109 02:23:12,918 --> 02:23:16,388 at ang itsura ng mga katawan nila. Okay, sige, tama ka. 2110 02:23:16,455 --> 02:23:17,522 Ano ba naman kayo. 2111 02:23:22,327 --> 02:23:25,730 May mapait na litrato ang tatay ni Kevin. 2112 02:23:25,797 --> 02:23:27,599 Tama 'yan. 2113 02:23:27,666 --> 02:23:29,734 Ang naglabas ng mga litratong 'to ay sibak na. 2114 02:23:29,801 --> 02:23:31,803 Sibak ka na. 2115 02:23:31,870 --> 02:23:34,106 Gago. 2116 02:23:34,172 --> 02:23:38,176 At ayan. Totoong mugshot 'yan ng tatay ni Kevin. 2117 02:23:38,243 --> 02:23:41,580 At gaya ng alam nating lahat, 2118 02:23:41,646 --> 02:23:43,148 nakilala ko ang tatay ni Kevin. 2119 02:23:43,215 --> 02:23:46,184 At gaya ng alam nating lahat, ang tatay ni Kevin, 2120 02:23:46,251 --> 02:23:49,621 ang tatay ni Kevin, adik siya sa crack. 2121 02:23:49,688 --> 02:23:52,023 Oo. 2122 02:23:52,090 --> 02:23:54,292 At mahal na mahal niya ang crack. 2123 02:23:57,162 --> 02:23:59,598 At 'yon ay bago pa niya makilala si Kevin. 2124 02:24:01,233 --> 02:24:04,903 Naisip ni Kevin na ang tanging paraan para mahalin siya ng kanyang tatay 2125 02:24:04,970 --> 02:24:08,440 ay kung magkakasya rin siya sa isang maliit na plastic bag. 2126 02:24:10,709 --> 02:24:13,278 At Kevin, gaya ng tatay mo, 2127 02:24:13,345 --> 02:24:16,081 nakakabaliw kung gaano mo kailangan ang bato. 2128 02:24:17,983 --> 02:24:20,018 Oh, Kevin. 2129 02:24:22,621 --> 02:24:23,755 Ayos. 2130 02:24:25,757 --> 02:24:28,360 Ang munting crack baby ko na si Kevin. 2131 02:24:29,427 --> 02:24:30,929 Ang munting crack baby ko na si Kevin. 2132 02:24:30,996 --> 02:24:32,797 Ang tatay mo, totoong kuwento, 2133 02:24:32,864 --> 02:24:36,401 isinunod pa ng tatay niya ang pangalang Kevin sa "crack." 2134 02:24:36,468 --> 02:24:40,672 Oo, dahil inakala talaga niya na K ang simula ng spelling nito. 2135 02:24:40,739 --> 02:24:43,508 Totoong kuwento. At ano ang medical term para ro'n? 2136 02:24:43,575 --> 02:24:46,778 Bobo. Oo. 2137 02:24:46,845 --> 02:24:51,583 Alam kong pinagpapawisan at umiiyak ka. Alam ko, kilalang-kilala kita. 2138 02:24:51,650 --> 02:24:54,786 Alam kong ang mga tatay natin ngayon ay tinitingnan tayo mula sa ulap 2139 02:24:54,853 --> 02:24:56,321 at sana proud sila. 2140 02:24:57,455 --> 02:24:59,324 Tingin ko oo. 2141 02:24:59,391 --> 02:25:01,159 Alam kong mas kailangan tumingin ng tatay mo 2142 02:25:01,226 --> 02:25:03,461 dahil isa kang unano. 2143 02:25:03,528 --> 02:25:05,530 Pero… 2144 02:25:06,898 --> 02:25:08,967 -Mahal kita, kapatid. -Mahal din kita. Salamat. 2145 02:25:09,034 --> 02:25:11,803 Alam kong mahal mo rin ako. Mahal kita, oo, totoo. 2146 02:25:11,870 --> 02:25:13,338 Totoo talaga. 2147 02:25:17,075 --> 02:25:21,413 At bilang patunay, noong isang linggo, nagpa-tattoo ako ng Kevin Hart. 2148 02:25:22,714 --> 02:25:24,316 Oo! Sa ari ko. 2149 02:25:25,750 --> 02:25:27,185 Oo, life size rin. 2150 02:25:28,787 --> 02:25:31,089 Ipapakita ko lang sa 'yo saglit, Kevin. 2151 02:25:32,190 --> 02:25:34,259 -Lumayas ka nga rito. -Sige, sige, sige. 2152 02:25:34,326 --> 02:25:36,861 -Tumigil ka, pare. -Sige, walang problema. 2153 02:25:36,928 --> 02:25:38,930 -Eniko, ipapakita ko sa 'yo mamaya. -Hoy, ano ba? 2154 02:25:38,997 --> 02:25:40,465 -Sorry! -Ano'ng ginagawa mo, pare? 2155 02:25:40,532 --> 02:25:41,700 Sorry, makinig ka. 2156 02:25:41,766 --> 02:25:43,635 -Ano ba 'yon? -Okay, nagbibiro lang ako. 2157 02:25:43,702 --> 02:25:45,003 Asawa ko 'yan, pare. 2158 02:25:45,070 --> 02:25:46,304 Biro lang, nakita na niya. 2159 02:25:46,371 --> 02:25:48,873 -Ano ba'ng nangyayari? -Nagbibiro lang ako. 2160 02:25:48,940 --> 02:25:51,042 -Ano'ng ginagawa mo, pare? -Biro lang 'to. 2161 02:25:51,109 --> 02:25:53,478 Asawa ko 'yan, pare. 2162 02:25:53,545 --> 02:25:56,915 The best siya. Biro lang, okay. 2163 02:25:56,982 --> 02:26:03,955 Pero seryoso, gusto kong mag-toast para sa 'yo. 2164 02:26:04,289 --> 02:26:05,890 Puwede bang mag-toast para kay Kevin? 2165 02:26:05,957 --> 02:26:07,325 -Oo. -Kapatid ko? 2166 02:26:08,360 --> 02:26:09,894 -Sige. -Oo. 2167 02:26:11,096 --> 02:26:15,000 Gawin natin. Heto, magsasalin ako. 2168 02:26:15,066 --> 02:26:17,002 -Magsalin ka rin. -Oo. 2169 02:26:17,068 --> 02:26:20,472 -Isalin mo ang Grand Cormino. -Oo, nasa akin ang Grand Cormino. 2170 02:26:20,538 --> 02:26:22,841 -Sige. -Isasalin ko ang Teremana. 2171 02:26:22,907 --> 02:26:25,277 Bakit mo sinabi 'yon tungkol sa asawa ko? 2172 02:26:25,343 --> 02:26:28,446 Kakausapin kita mamaya. 2173 02:26:28,513 --> 02:26:29,881 Mag-uusap tayo mamaya. 2174 02:26:29,948 --> 02:26:31,516 Pero ikaw ang nagsabing, "Makinig ka, 2175 02:26:31,583 --> 02:26:32,817 sabihin mo kahit ano." 2176 02:26:32,884 --> 02:26:34,352 Hindi, magsaya ka, pero ano 'yon? 2177 02:26:34,419 --> 02:26:36,454 -Sige. -Sige na, mag-toast na tayo. 2178 02:26:36,521 --> 02:26:39,958 Sige, mag-toast tayo. Alam mo, heto, uupo ako. 2179 02:26:40,025 --> 02:26:42,193 -Sige, umupo ka. -Uupo ako. 2180 02:26:42,260 --> 02:26:43,628 Hindi, umupo ka, uupo ako. 2181 02:26:43,695 --> 02:26:45,497 -Sige na. -Sige. 2182 02:26:53,238 --> 02:26:54,539 Uy, makinig ka. 2183 02:26:54,606 --> 02:26:57,409 -Bago tayo mag-toast, tama lang. -Oo. 2184 02:26:57,475 --> 02:26:58,843 Umupo ka sa tuhod ko. 2185 02:27:01,313 --> 02:27:02,947 Oo. Anong "Wag"? 2186 02:27:03,014 --> 02:27:04,649 -Ano'ng pinagsasasabi mo? -Anong "Wag"? 2187 02:27:04,716 --> 02:27:06,151 -Tumahimik ka, Shane. -Di ako uupo sa tuhod mo. 2188 02:27:06,217 --> 02:27:08,353 -Umupo ka sa tuhod ko. -Di ako uupo sa tuhod mo. 2189 02:27:08,420 --> 02:27:09,387 Pagmamahalang magkapatid. 2190 02:27:09,454 --> 02:27:11,189 -Uupo ka sa tuhod ko. -Hindi. Live ako sa Netflix. 2191 02:27:11,256 --> 02:27:12,724 -Gawin mo! -Hindi ako uupo sa tuhod mo. 2192 02:27:12,791 --> 02:27:14,326 -Gusto nilang lahat na umupo ka. -Chelsea. 2193 02:27:14,392 --> 02:27:16,261 -Alam kong gagawin mo. -Chelsea, tumahimik ka. 2194 02:27:16,328 --> 02:27:17,762 -Oo. -Hindi. 2195 02:27:17,829 --> 02:27:19,197 -Hindi. Shane. -Oo. 2196 02:27:19,264 --> 02:27:21,666 Magiging tama si Katt Williams. 2197 02:27:21,733 --> 02:27:23,201 Shane, hindi. 2198 02:27:23,268 --> 02:27:24,969 -Mananalo si Katt. -Gusto n'yo bang makita si Kevin 2199 02:27:25,036 --> 02:27:26,304 na umupo sa tuhod ko? 2200 02:27:27,739 --> 02:27:29,240 Ayan na. 2201 02:27:29,307 --> 02:27:31,009 -Sige. -Umupo ka sa tuhod ko. 2202 02:27:31,076 --> 02:27:33,044 May mas maganda akong tanong. 2203 02:27:33,111 --> 02:27:35,280 Gusto n'yo bang kayo na lang? 2204 02:27:35,347 --> 02:27:37,582 Dahil hindi ko gagawin! 2205 02:27:37,649 --> 02:27:38,917 -Hindi, pare. -Sige na. 2206 02:27:38,983 --> 02:27:41,286 -Hindi, gago ka, pare. -Seryoso talaga ako rito. 2207 02:27:41,353 --> 02:27:43,988 -Hindi, seryoso ako, pare. Gago. -Lumapit ka. 2208 02:27:44,055 --> 02:27:45,824 Sige, dito na lang ako uupo. 2209 02:27:45,890 --> 02:27:47,292 -Sige na -Okay. 2210 02:27:47,359 --> 02:27:48,927 -Sige na. -Sige. 2211 02:27:50,729 --> 02:27:54,032 -Para sa kapatiran, sa pagkakaibigan. -Oo naman. 2212 02:27:54,099 --> 02:27:55,934 At lagi akong nasa panig mo. 2213 02:27:56,000 --> 02:27:57,135 -Mahal kita. -Mahal din kita. 2214 02:27:57,202 --> 02:27:58,370 -Mas mahal kita. -Mahal din kita. 2215 02:27:58,436 --> 02:28:01,973 Mas mahal kita. Para sa kapatid ko, pare. 2216 02:28:02,040 --> 02:28:03,842 Teka, teka, teka. 2217 02:28:03,908 --> 02:28:05,944 Teka, teka, teka. 2218 02:28:06,010 --> 02:28:09,447 Hindi 'yan para sa 'yo. Masarap 'yan. Tikman ko nga 'to. 2219 02:28:09,514 --> 02:28:10,782 Masarap din 'to. 2220 02:28:10,849 --> 02:28:14,219 Para kay Daddy 'to. Para sa 'yo 'to. 2221 02:28:14,285 --> 02:28:17,188 -Ano'ng pinagsasasabi mo? -Kagatin mong mabuti. 2222 02:28:17,255 --> 02:28:18,256 Ano? 2223 02:28:18,323 --> 02:28:20,892 Di sisipsipin ng dede ko ang sarili nila, kaya yumuko ka 2224 02:28:20,959 --> 02:28:22,961 -at dumede ka. -Hoy, pare… 2225 02:28:23,027 --> 02:28:25,630 Sige na, tumayo ka, umupo ka. 2226 02:28:25,697 --> 02:28:27,532 Lumayo ka sa 'kin. Ano'ng problema mo? 2227 02:28:27,599 --> 02:28:29,968 Gusto n'yo bang makitang dumede si Kevin? 2228 02:28:30,034 --> 02:28:32,504 Okay, sige, tama na. 2229 02:28:32,570 --> 02:28:34,706 -Gusto nila. Umupo ka. -Tama na. Umalis ka na. 2230 02:28:34,773 --> 02:28:36,207 -Ano'ng ibig mong… -Umalis ka rito! 2231 02:28:36,274 --> 02:28:37,776 -Di sila dedede mag-isa. -Tama na. Gago. 2232 02:28:37,842 --> 02:28:39,010 -Bumaba… -Gago! 2233 02:28:39,077 --> 02:28:40,512 -Buma… -Hindi, wala akong gagawin. 2234 02:28:40,578 --> 02:28:42,414 Ayaw mo nang gawin ngayon dahil may mga manonood? 2235 02:28:42,480 --> 02:28:45,216 -Ayaw kong gawin dahil-- -Ayaw mo na palang gawin ngayon. 2236 02:28:45,283 --> 02:28:48,286 -Hindi ko pa nadede 'yan! -Nagawa mo na. Ano'ng pinagsasasabi mo? 2237 02:28:48,353 --> 02:28:49,354 Gago ka, DJ. 2238 02:28:49,421 --> 02:28:50,889 At di mo pa rin nahawakan ang mga bayag ko? 2239 02:28:50,955 --> 02:28:53,024 Alam mo? Okay. Sige. Tama na. 2240 02:28:53,091 --> 02:28:54,626 -Sige. Tama na. -Okay, sige. 2241 02:28:54,692 --> 02:28:56,561 -Tapos ka na. -Lintik 'to. 2242 02:28:56,628 --> 02:28:57,662 -Tapusin mo na 'yan. -Umupo ka. 2243 02:28:57,729 --> 02:28:58,997 -Tapusin mo na 'yan. -Umupo ka. 2244 02:28:59,063 --> 02:29:00,064 Gago. Tapusin mo na 'yan. 2245 02:29:00,131 --> 02:29:01,366 Ngayon ayaw mo nang sipsipin. 2246 02:29:01,433 --> 02:29:02,801 -Okay, sige. -Buwisit… panot— 2247 02:29:02,867 --> 02:29:04,702 -Ayos lang 'yan. -Buwisit ka talaga, tapusin mo na. 2248 02:29:04,769 --> 02:29:05,970 Ayos lang 'yan. 2249 02:29:06,037 --> 02:29:07,105 Diyos ko po. 2250 02:29:07,172 --> 02:29:09,007 Eniko, alam mo ang darating mamaya. 2251 02:29:09,073 --> 02:29:11,176 -Sige, 'yon lang. -Sige, ayos na. 2252 02:29:12,377 --> 02:29:16,080 Kaunti lang na ganito, ganito, ganito, magdamag. 2253 02:29:16,147 --> 02:29:17,348 Makinig ka, sige. 2254 02:29:20,218 --> 02:29:21,352 Diyos ko. 2255 02:29:23,788 --> 02:29:24,989 Alam mo… 2256 02:29:27,292 --> 02:29:29,761 Kaya laging sumasakit ang panga ko kakasama sa 'yo… 2257 02:29:29,828 --> 02:29:32,964 -Ano'ng ibig sabihin niyan? -Hindi. Ibig kong sabihin… 2258 02:29:34,199 --> 02:29:37,535 -Ano'ng sinasabi mo? -Alam mo ang ibig kong sabihin. 2259 02:29:37,602 --> 02:29:40,972 Ibig kong sabihin, sobrang tindi kong tumawa kasama siya. 2260 02:29:41,039 --> 02:29:44,609 -'Yon ang ibig kong sabihin. Okay? -Sige, 'yon sana ang una mong sinabi. 2261 02:29:47,378 --> 02:29:49,013 Diyos ko. 2262 02:29:49,080 --> 02:29:52,884 Sige, dumating na ang oras. 2263 02:29:54,018 --> 02:29:56,721 Isa na namang bagay na mahihirapan siya. 2264 02:29:56,788 --> 02:30:02,193 Malamang hindi ang pagdede niya sa 'kin, pero mga binibini at ginoo, 2265 02:30:02,260 --> 02:30:06,998 isang karangalan para sa akin na ipakilala ang kaibigan ko, 2266 02:30:07,065 --> 02:30:11,169 ang kapatid ko, ang taong ipinagdiriwang nating lahat dito ngayon 2267 02:30:11,236 --> 02:30:14,472 at sa buong mundo na nanonood nang live sa Netflix. 2268 02:30:15,807 --> 02:30:20,078 Mahal kita, sobrang proud ako sa 'yo, at lagi kitang susuportahan. 2269 02:30:20,144 --> 02:30:23,047 Mga binibini at ginoo, ang GOAT, si Kevin Hart. 2270 02:30:28,620 --> 02:30:31,089 Kahit na, pero hindi ito si Kevin Ako'y walang puso 2271 02:30:31,155 --> 02:30:32,757 Bruha, ako ang pinakamalaki 2272 02:30:32,824 --> 02:30:35,260 Maginhawa na mula pa noong Nakatira si Mama sa apartment 2273 02:30:35,326 --> 02:30:36,194 Grabe. 2274 02:30:36,261 --> 02:30:38,096 Pero hindi ito si Kevin, ako'y walang puso 2275 02:30:41,332 --> 02:30:44,302 Alam ninyo, ang nakahanda kong sagot, 2276 02:30:44,369 --> 02:30:47,739 sa tingin ko, hindi ito pang-podium. 2277 02:30:47,805 --> 02:30:49,507 Kaya alisin na ang podium na 'yan. 2278 02:30:49,574 --> 02:30:54,312 Ibaba natin ang podium. 2279 02:30:54,379 --> 02:30:56,414 Marami tayong narinig na kalokohan. 2280 02:30:56,481 --> 02:30:59,183 Maraming narinig na kalokohan, at gaya ng sinabi ko rito, 2281 02:30:59,250 --> 02:31:01,719 sabi ko, "Gusto kong banatan ninyo ako nang matindi 2282 02:31:01,786 --> 02:31:03,421 dahil ako ang huling hahawak ng mic." 2283 02:31:03,488 --> 02:31:05,256 At hindi tulad ng ibang asaran, 2284 02:31:05,323 --> 02:31:08,626 ang hindi nila naranasan ay isang magaling na komedyante 2285 02:31:08,693 --> 02:31:10,662 na huling sasalang. 2286 02:31:10,728 --> 02:31:12,964 Kaya ang gusto kong gawin, 2287 02:31:13,031 --> 02:31:14,966 gusto kong ipaintindi sa inyo, na, 2288 02:31:15,033 --> 02:31:17,535 sinabi ninyo sa akin na gusto ninyo ng totoong negro ngayong gabi. 2289 02:31:17,602 --> 02:31:19,571 Gusto ninyo ng totoong negro rito. 2290 02:31:20,672 --> 02:31:21,873 Kaya bibigyan ko kayo ng totoo. 2291 02:31:21,940 --> 02:31:27,345 Kung totoong negro ang gusto ninyo, totoong negro ang makukuha ninyo. 2292 02:31:27,412 --> 02:31:28,580 Okay? 2293 02:31:28,646 --> 02:31:30,448 Gusto ninyo ng sagot ng totoong negro? 2294 02:31:30,515 --> 02:31:32,517 Puwes, bibigyan ko kayo ng sagot ng totoong negro. 2295 02:31:32,584 --> 02:31:36,020 Sa pagkakataong ito, gusto kong kausapin ang sponsors ko, 2296 02:31:36,087 --> 02:31:38,356 ang business partners ko, ang brand partnerships ko, 2297 02:31:38,423 --> 02:31:40,224 at sasabihin ko sa inyo, sa susunod na 15 minuto, 2298 02:31:40,291 --> 02:31:42,460 i-pause muna natin ang relasyon natin, 2299 02:31:42,527 --> 02:31:46,230 dahil hindi business-friendly ang gagawin ko. 2300 02:31:46,297 --> 02:31:47,732 Magiging raw ako. 2301 02:31:47,799 --> 02:31:50,702 At pag sinabi kong raw, talagang raw. 2302 02:31:50,768 --> 02:31:54,606 Sinasabi kong raw gaya ng singit ni Lizzo. 2303 02:31:56,441 --> 02:31:59,310 Wala nang balat doon. Walang-wala na po. 2304 02:31:59,377 --> 02:32:02,513 Raw, gaya ng ari na tinatanggap ni Chelsea Handler. 2305 02:32:02,580 --> 02:32:04,248 Magiging raw tayo ngayong gabi. 2306 02:32:04,315 --> 02:32:08,019 Raw gaya ng ng puwit ni Tony Hinchcliffe pagkatapos siyang tirahin ni Joe Rogan. 2307 02:32:08,086 --> 02:32:09,153 Magiging raw tayo. 2308 02:32:10,088 --> 02:32:12,724 Para maging raw, kailangan ko ang laruan ko. 2309 02:32:12,790 --> 02:32:14,459 Pakiabot ng laruan ko. 2310 02:32:14,525 --> 02:32:16,494 Ayan. 2311 02:32:16,561 --> 02:32:18,796 Paki-kasa n'yo ulit. Siguraduhin ko lang na may bala. 2312 02:32:18,863 --> 02:32:20,498 Isa pa. 2313 02:32:20,565 --> 02:32:21,766 Oo dahil 2314 02:32:21,833 --> 02:32:24,102 iinom na 'ko, okay? 2315 02:32:24,168 --> 02:32:25,770 Naku talaga. 2316 02:32:25,837 --> 02:32:28,773 Magsisimula tayo kay Dwayne, ang kaibigan kong si The Rock. 2317 02:32:28,840 --> 02:32:30,008 Lintik, pare. 2318 02:32:30,074 --> 02:32:32,043 Ginulat niya ako. Talaga. 2319 02:32:32,110 --> 02:32:34,245 Di ko po alam na pupunta siya, dumating siya. 2320 02:32:34,312 --> 02:32:36,414 Grabe dahil kaibigan ko 'yan. Sobrang close kami. 2321 02:32:36,481 --> 02:32:38,850 At alam n'yo, marami nang nagsabi ng masasamang bagay 2322 02:32:38,916 --> 02:32:40,151 tungkol kay Dwayne, at ipinagtanggol ko siya. 2323 02:32:40,218 --> 02:32:43,554 Maraming nagsasabi na naka-Ozempic si Dwayne. 2324 02:32:43,621 --> 02:32:46,257 Akala nila naka-Ozempic siya. 2325 02:32:46,324 --> 02:32:49,060 Ako ang nagsabing hindi siya naka-Ozempic. 2326 02:32:49,127 --> 02:32:50,762 Hindi 'yan Ozempic. 2327 02:32:50,828 --> 02:32:54,132 Nandito ako para sabihin sa inyo ngayong gabi na ang nakikita n'yo… 2328 02:32:54,198 --> 02:32:56,267 ay full-blown AIDS, okay? 2329 02:32:57,602 --> 02:33:00,071 AIDS 'yan. Tirahin mo siya sa ulo nang isang beses. 2330 02:33:00,138 --> 02:33:01,472 Ayan. 2331 02:33:01,539 --> 02:33:03,141 Babarilin natin ang mga gago ngayong gabi. 2332 02:33:04,942 --> 02:33:07,545 Di magandang klase ang tinutukoy ko, hindi 'yong Magic Johnson AIDS. 2333 02:33:07,612 --> 02:33:12,016 Ang nakikita n'yo ay Tom Hanks sa pelikulang Philadelphia AIDS. 2334 02:33:12,083 --> 02:33:16,087 Oo, ang AIDS… 2335 02:33:16,154 --> 02:33:18,089 Ang AIDS na umuubos sa timbang mo nang ganyan, 2336 02:33:18,156 --> 02:33:20,725 na nagbibigay sa 'yo ng pagbabago sa loob ng isang gabi. 2337 02:33:20,792 --> 02:33:22,493 Hayaan mo siya. Pabor naman. 2338 02:33:22,560 --> 02:33:24,562 Tirahin mo siya sa ulo nang isa pa. 2339 02:33:24,629 --> 02:33:26,230 Ayan! 2340 02:33:26,297 --> 02:33:28,900 Babarilin talaga kita buong gabi, DJ. 2341 02:33:28,966 --> 02:33:30,868 Hindi, kulang pa 'yan. 2342 02:33:30,935 --> 02:33:34,305 Hindi talaga, dahil nagmumukha ka nang kakaiba. 2343 02:33:34,372 --> 02:33:35,873 Nagmumukha na itong masama. Mukha kang… 2344 02:33:35,940 --> 02:33:38,009 Mukha kang ninja turtle na walang shell. 2345 02:33:38,076 --> 02:33:40,812 Mukha kang… 2346 02:33:40,878 --> 02:33:43,114 Ayan! Barilin mo ulit! 2347 02:33:43,181 --> 02:33:45,516 Ayan! 2348 02:33:45,583 --> 02:33:46,584 Gago siya! 2349 02:33:49,120 --> 02:33:51,022 Alam n'yo, kinausap ko si Sony. 2350 02:33:51,089 --> 02:33:53,491 Sabi ko kay Sony na simulan na ang Jumanji 4 ngayon na 2351 02:33:53,558 --> 02:33:57,495 dahil di ko alam kung marami pa tayong oras kay DJ. 2352 02:33:57,562 --> 02:33:58,996 Baka mamatay na siya agad. 2353 02:34:01,199 --> 02:34:03,735 Di ako magsisinungaling, namimiss ko ang dating The Rock. 2354 02:34:03,801 --> 02:34:04,802 Malapit tayong magkaibigan. 2355 02:34:04,869 --> 02:34:07,205 Dati marami po kaming tinuturo sa isa't isa. 2356 02:34:07,271 --> 02:34:09,640 Tulad ng, sa totoo lang, tinuruan ako ni DJ ng movie stunts. 2357 02:34:09,707 --> 02:34:13,244 Marunong ako mag-movie stunts dahil sa kanya, tama? 2358 02:34:13,311 --> 02:34:14,779 May mga itinuro rin ako sa kanya. 2359 02:34:14,846 --> 02:34:17,081 Tinuruan ko siyang magbasa ng mga salita. 2360 02:34:17,148 --> 02:34:18,883 "Bigkasin mo." 2361 02:34:18,950 --> 02:34:20,384 "Bigkasin mo." 2362 02:34:20,451 --> 02:34:22,720 Tinuruan ko siyang tumuro sa mga larawan ng prutas 2363 02:34:22,787 --> 02:34:24,922 para malaman namin kung ano ang gusto niyang kainin sa set. 2364 02:34:27,291 --> 02:34:31,729 "Papaya, sige. Pa-pa-ya, oo." 2365 02:34:31,796 --> 02:34:33,765 Sinaunang joke 'yon. 2366 02:34:33,831 --> 02:34:36,834 Shane, pusta ko inisip mong monkey joke iyon, racist ka. 2367 02:34:36,901 --> 02:34:38,402 Alam kong inisip mo 'yon. 2368 02:34:41,172 --> 02:34:42,406 Pakinggan n'yo ito. 2369 02:34:42,473 --> 02:34:44,208 Hindi alam ng karamihan ang mga bagay 2370 02:34:44,275 --> 02:34:46,344 na alam ko tungkol kay DJ. Half Black si The Rock. 2371 02:34:46,410 --> 02:34:47,745 Alam kong nabanggit ngayon. 2372 02:34:47,812 --> 02:34:49,647 Half black siya. 2373 02:34:49,714 --> 02:34:51,649 At hindi 'yon talaga alam ng maraming tao. 2374 02:34:51,716 --> 02:34:53,785 Wala nang ibang nakakaalam niyan. 2375 02:34:53,851 --> 02:34:55,920 Alam n'yo kung sino pa ang hindi alam 'yan? 2376 02:34:55,987 --> 02:34:57,989 Siya. Hindi niya 'yon alam. 2377 02:34:59,390 --> 02:35:01,659 Half Black siya at half Samoan. 2378 02:35:02,660 --> 02:35:04,262 Alam n'yo kung ano'ng hiling ko? 2379 02:35:04,328 --> 02:35:07,865 Sana may mas gawin pa siyang pang-Black na gawain. 2380 02:35:07,932 --> 02:35:08,933 'Yon ang ginagawa ko. 2381 02:35:10,968 --> 02:35:13,104 Ayaw ko na ng Hawaiian na 'to. 2382 02:35:13,171 --> 02:35:15,706 Nakayapak habang naghu-hula hoop. 2383 02:35:17,642 --> 02:35:21,779 Lahat ng hukule na ito. 2384 02:35:21,846 --> 02:35:26,083 Walang gustong makita ang malaking puwit mo na may grass dress, 2385 02:35:26,150 --> 02:35:28,219 naghu-hukule buong araw. 2386 02:35:28,286 --> 02:35:31,522 Magsuot ka ng Air Force Ones, sawa na akong makita 'yon. 2387 02:35:33,424 --> 02:35:36,127 Isa-isa ko kayong pababagsakin. 2388 02:35:37,328 --> 02:35:38,462 Shane Gillis. 2389 02:35:38,529 --> 02:35:39,997 Shane Gillis, bilang host. 2390 02:35:40,064 --> 02:35:41,432 Ipakita natin ang suporta sa kanya. 2391 02:35:42,667 --> 02:35:45,570 Seryoso, napakagandang set. 2392 02:35:45,636 --> 02:35:47,538 Napakagandang set. 2393 02:35:47,605 --> 02:35:50,041 Maging tapat ako sa inyo, isang Bud Light na lang si Shane Gillis 2394 02:35:50,107 --> 02:35:52,176 bago niya ako tawaging "negro" sa entabladong ito ngayong gabi. 2395 02:35:57,215 --> 02:35:59,050 Isang Bud Light. 2396 02:35:59,116 --> 02:36:00,885 "Negro!" Gusto niyang sabihin. 2397 02:36:02,753 --> 02:36:05,323 Si Shane ang nasa top tier ko ng pinakamatitinding racism. 2398 02:36:06,791 --> 02:36:08,092 Totoo iyon. 2399 02:36:08,159 --> 02:36:09,527 Ang aking Mount Rushmore ng racism, 2400 02:36:09,594 --> 02:36:12,597 pagdating sa pagkamuhi sa mga Itim, si Shane Gillis, 2401 02:36:13,431 --> 02:36:14,432 si Kid Rock, 2402 02:36:15,766 --> 02:36:16,901 si Hulk Hogan, 2403 02:36:18,536 --> 02:36:20,972 si Stephen A. Smith. Sila po ang apat na tao ko… 2404 02:36:23,407 --> 02:36:25,543 …pagdating sa pagkamuhi sa mga Itim. 2405 02:36:28,079 --> 02:36:30,948 Si Shane Gillis ang resulta kapag hinayaan ninyo ang mga nasa 2406 02:36:31,015 --> 02:36:32,583 Love on the Spectrum na magtalik. 2407 02:36:32,650 --> 02:36:33,651 'Yan ang mangyayari. 2408 02:36:35,653 --> 02:36:36,921 Gagawa sila ng ganyan. 2409 02:36:38,589 --> 02:36:39,657 Wag n'yo silang hayaang magtalik. 2410 02:36:39,724 --> 02:36:42,426 Magkakaroon kayo ng isa pang Shane Gillis. 2411 02:36:44,095 --> 02:36:47,398 Si Shane ang resulta kapag binigyan n'yo ang Down syndrome baby 2412 02:36:47,465 --> 02:36:50,534 ng human growth hormone. 'Yan ang resulta. 2413 02:36:50,601 --> 02:36:52,503 Wag n'yong madaliin ang proseso. 2414 02:36:53,704 --> 02:36:54,772 Autistic si Shane. 2415 02:36:56,974 --> 02:36:59,710 Autistic si Shane, at bruha si Chelsea. 2416 02:37:02,380 --> 02:37:04,982 Pareho silang mahilig sa tren, pero sa magkaibang dahilan. 2417 02:37:06,651 --> 02:37:09,553 Barilin siya! Ayan! 2418 02:37:11,422 --> 02:37:12,590 Lintik! 2419 02:37:13,958 --> 02:37:16,894 Magandang oras ito para kausapin ang sponsor ko na Chase Bank. 2420 02:37:16,961 --> 02:37:19,263 May cash back sa bawat bibilhin ninyo sa amin. 2421 02:37:24,168 --> 02:37:25,803 Binabatikos ng lahat ang kaibigan kong si Chelsea 2422 02:37:25,870 --> 02:37:27,204 buong gabi dahil isa siyang bruha. 2423 02:37:27,271 --> 02:37:29,407 Tumigil kayong lahat. 2424 02:37:29,473 --> 02:37:31,475 Hindi lang basta bruha si Chelsea. 2425 02:37:32,410 --> 02:37:34,845 Matanda rin siya. Matanda si Chelsea. 2426 02:37:34,912 --> 02:37:36,681 Alam n'yo kung ano'ng kailangan n'yo? 2427 02:37:36,747 --> 02:37:40,785 Kailangan n'yo ng pampadulas para maka-slide sa DMs ni Chelsea. 2428 02:37:41,852 --> 02:37:43,688 Tama ka, Rock, tama ka. 2429 02:37:43,754 --> 02:37:45,456 Ang ari niya. Kinilala ang ari niya. 2430 02:37:45,523 --> 02:37:47,124 Nakuha niya ang BET award na 'yon. 2431 02:37:47,191 --> 02:37:49,060 Makukuha n'yo lang iyan, 2432 02:37:49,126 --> 02:37:52,997 makukuha n'yo lang ang award na 'yan pag tinira n'yo si 50 Cent, totoo 'yon. 2433 02:37:53,064 --> 02:37:55,299 Pasensiya na, mali ang basa ko sa prompter. 2434 02:37:55,366 --> 02:37:57,468 Hindi, kung titira kayo ng 50 negro. 2435 02:37:57,535 --> 02:38:00,071 Makukuha ang award pag nakipagtalik ka sa 50 negro. Sorry, Chelsea. 2436 02:38:00,137 --> 02:38:02,406 Kasalanan ko. 2437 02:38:02,473 --> 02:38:03,641 Nandito si Draymond Green. 2438 02:38:03,708 --> 02:38:06,444 Uy, Draymond. 2439 02:38:06,510 --> 02:38:07,511 Oo. 2440 02:38:08,212 --> 02:38:10,581 Nandito lang si Draymond dahil wala siya sa playoffs. 2441 02:38:10,648 --> 02:38:12,049 Iyon lang ang rason kaya siya nandito. 2442 02:38:12,116 --> 02:38:13,751 Barilin siya! 2443 02:38:13,818 --> 02:38:15,853 Oo, head shot. Gago ka, Draymond. 2444 02:38:19,423 --> 02:38:22,226 Inatake ng lahat ang mga kapatid ko ngayong gabi. 2445 02:38:22,293 --> 02:38:24,328 Maraming babaeng Itim sa entablado. 2446 02:38:24,395 --> 02:38:27,431 Sina Sheryl, Lizzo, Regina. 2447 02:38:27,498 --> 02:38:29,433 Pumunta rito si Tiana. 2448 02:38:29,500 --> 02:38:32,770 Hindi ko sisiraan ang mga kapatid ko bilang isang itim na lalaki 2449 02:38:32,837 --> 02:38:34,905 dito sa entablado nang live sa Netflix 2450 02:38:34,972 --> 02:38:37,108 sa harap ng milyun-milyong tao, hindi ako. 2451 02:38:37,174 --> 02:38:38,309 Hindi ko iyan ibibigay sa inyo. 2452 02:38:38,376 --> 02:38:40,811 Hindi ko pagbibigyan ang mga adik na iyan. 2453 02:38:42,680 --> 02:38:44,915 Hindi n'yo alam ang pinagdaanan ng mga babaeng ito. 2454 02:38:44,982 --> 02:38:47,018 Walang lalaki ang mga babaeng ito. 2455 02:38:47,084 --> 02:38:48,586 Wala sa kanila. Wala. 2456 02:38:48,652 --> 02:38:50,354 Wala talaga. 2457 02:38:51,722 --> 02:38:53,924 Mag-isa lang sila sa bahay pag gabi 2458 02:38:53,991 --> 02:38:55,926 sa malalaki nilang mansiyon, 2459 02:38:55,993 --> 02:38:59,330 kumakain ng Hot Pockets habang nanonood ng TV. 2460 02:39:00,564 --> 02:39:04,101 Hindi ako tatayo rito sa harap ng mga puting ito 2461 02:39:04,168 --> 02:39:08,072 para bastusin ang mga malulungkot na babaeng ito. 2462 02:39:11,509 --> 02:39:15,012 Salamat sa pagpunta, mga kapatid. Mahal kita, Jean. 2463 02:39:15,079 --> 02:39:17,948 Mahal ko kayo. Mahal kita, Lizzo. Mahal kita, Sheryl. 2464 02:39:18,482 --> 02:39:20,951 May laro kami ng spades tuwing Martes. 2465 02:39:24,288 --> 02:39:26,757 Grabe, napapunta n'yo rito si Katt Williams, ha? 2466 02:39:26,824 --> 02:39:28,592 Si Katt Williams. 2467 02:39:30,861 --> 02:39:33,330 Pumunta rito si Katt Williams. 2468 02:39:33,397 --> 02:39:35,633 Alam n'yo, ito na ang oras para ipaunawa sa lahat. 2469 02:39:35,699 --> 02:39:38,202 Sabi ng lahat ngayong gabi ay hindi ako marunong umarte. 2470 02:39:38,269 --> 02:39:40,304 "Hindi marunong umarte si Kevin." 2471 02:39:40,371 --> 02:39:42,106 Gusto kong balikan ninyo 2472 02:39:42,173 --> 02:39:44,575 at panoorin noong kinamayan ko si Katt at tinitigan sa mata 2473 02:39:44,642 --> 02:39:46,444 at sabi ko, "Gusto ko lang maging magkaibigan tayo." 2474 02:39:48,145 --> 02:39:52,016 Iyon ang isa sa pinakamagandang pag-arte sa buong karera ko. 2475 02:39:52,083 --> 02:39:54,285 Wala akong ibig sabihin sa mga sinabi ko. 2476 02:39:54,351 --> 02:39:55,920 Lintik na Katt Williams. 2477 02:39:55,986 --> 02:39:58,389 Lintik na Katt Williams. 2478 02:39:58,456 --> 02:40:01,459 Sinungaling si Katt Williams. Sinungaling siya! 2479 02:40:02,593 --> 02:40:06,297 Ilang taon n'yo nang pinaniniwalaan ang kalokohan ng gagong iyon. 2480 02:40:06,363 --> 02:40:09,967 Ang daming gawa-gawang kuwento ni Katt sa akin. Nakakaloko. 2481 02:40:10,034 --> 02:40:12,203 Naniniwala lang kayo dahil gumagamit siya ng mga salita 2482 02:40:12,269 --> 02:40:14,472 na matagal n'yo nang hindi naririnig. 2483 02:40:15,473 --> 02:40:19,710 Mga salitang tulad ng "restaurant" o "amenities," mga ganoon. 2484 02:40:20,878 --> 02:40:24,248 Sabi ni Katt, nag-P. Diddy party ako. "Nag-P. Diddy party si Kev." 2485 02:40:24,315 --> 02:40:28,152 "Laging nasa P. Diddy party si Kev." Hindi ako nagpupunta sa mga iyan. 2486 02:40:28,219 --> 02:40:29,620 Pumunta ako sa isang party, at ito ang totoo. 2487 02:40:29,687 --> 02:40:31,188 Isang party lang ang pinuntahan ko. 2488 02:40:31,255 --> 02:40:33,124 Sa isang party lang ako pumunta, okay? 2489 02:40:33,190 --> 02:40:34,925 At kaya lang alam ng negrong 'yon na nandoon ako 2490 02:40:34,992 --> 02:40:38,796 ay dahil nandoon din siya. Nasa iisang party kami ni Katt. 2491 02:40:38,863 --> 02:40:40,331 Nakita ko siya, nakita niya ako. 2492 02:40:40,397 --> 02:40:43,801 Sabi niya… Limtik ka, magsabi ka ng totoo. 2493 02:40:43,868 --> 02:40:45,803 Sabihin mo ang totoo. 2494 02:40:45,870 --> 02:40:47,571 Nasa iisang party kami. 2495 02:40:49,974 --> 02:40:52,610 Hindi ako sumbungero, hindi, pero maraming tao roon. 2496 02:40:52,676 --> 02:40:55,179 Nandoon si Shaq, nandoon si Usher. 2497 02:40:55,246 --> 02:40:58,182 Nandoon si Shannon Sharpe, nagdi-DJ siya. 2498 02:40:58,249 --> 02:40:59,250 Nandoon ang The Roots. 2499 02:40:59,316 --> 02:41:01,685 Wala kayong ginawa, pero nakita ko kayo. 2500 02:41:04,722 --> 02:41:06,991 Sinungaling talaga ang gago! 2501 02:41:07,057 --> 02:41:08,792 Wag kayong maniwala sa gago! 2502 02:41:09,927 --> 02:41:12,963 Sabi ni Katt, nagbabasa siya ng 3,000 libro taon-taon. 2503 02:41:13,030 --> 02:41:17,568 Sinabi niya iyon. Sabi niya, "Nagbabasa ako ng 3,000 libro taon-taon." 2504 02:41:17,635 --> 02:41:18,569 Himayin natin. 2505 02:41:18,636 --> 02:41:21,539 Pag-usapan natin ang mga librong di niya talaga binasa. 2506 02:41:21,605 --> 02:41:24,108 'Yan ang pag-usapan natin. Ano'ng di niya binasa? 2507 02:41:24,175 --> 02:41:25,042 Sasabihin ko. 2508 02:41:25,109 --> 02:41:27,545 Halatang di niya binasa ang probation papers. 2509 02:41:27,611 --> 02:41:30,981 Sasabihin ko sa inyo 'yan. Di binasa ng gagong 'yon. 2510 02:41:31,048 --> 02:41:34,084 Di siya nagbasa, di niya… 2511 02:41:34,151 --> 02:41:35,986 Di niya kinapa ang paligid 2512 02:41:36,053 --> 02:41:37,988 nang sakalin siya ng batang 12 anyos. 2513 02:41:38,055 --> 02:41:40,724 Sasabihin ko 'yan sa inyo. 2514 02:41:42,293 --> 02:41:44,094 Kahit gaano pa kasama ang buhay ko, 2515 02:41:44,161 --> 02:41:46,564 di pa ako nasakal ng bata. 2516 02:41:48,699 --> 02:41:51,435 Malala na pag naghanap ka na ng magulang. 2517 02:41:51,502 --> 02:41:52,970 "Kaninong bata 'to?" 2518 02:41:54,505 --> 02:41:56,941 Ewan ko gago, talo ka. Talo ka talaga. 2519 02:41:58,375 --> 02:42:00,044 "Bakit siya nandoon?" 2520 02:42:02,813 --> 02:42:05,249 Lumabas dito si Katt Williams na nakakapa. 2521 02:42:07,117 --> 02:42:10,054 Di ko pa nakitang naka-suit si Katt, kahit minsan. 2522 02:42:10,120 --> 02:42:11,855 Di ko pa 'yon nakita. 2523 02:42:11,922 --> 02:42:13,557 Naka-suit lang siya sa lawsuit. 2524 02:42:13,624 --> 02:42:16,293 'Yon lang ang oras na nakita kong naka-suit si Katt. 2525 02:42:16,360 --> 02:42:19,129 Double-breasted lawsuit. Daming kaso ng gago. 2526 02:42:19,196 --> 02:42:23,400 Sabi ni Katt ngayong gabi, kinuha ko raw lahat ng tinanggihan niya. 2527 02:42:23,467 --> 02:42:25,469 Sinabi niya 'yan. Sinabi talaga niya. 2528 02:42:25,536 --> 02:42:29,139 Umupo lang kayo riyan at tinawanan 'yon… 2529 02:42:29,206 --> 02:42:31,375 Totoo siguro 'to. Sige, himayin natin. 2530 02:42:31,442 --> 02:42:32,710 Himayin natin. 2531 02:42:33,744 --> 02:42:36,280 Kinuha ko raw roles mo. Pag-usapan natin, Katt. 2532 02:42:36,347 --> 02:42:38,315 Sinasabi mo bang tinanggihan mo 2533 02:42:38,382 --> 02:42:41,619 ang Jumanji 1, 2, 3, Ride Along 1, 2, Central Intelligence, 2534 02:42:41,685 --> 02:42:43,787 Think Like a Man 1, 2, The Upside, About Last Night, 2535 02:42:43,854 --> 02:42:46,724 40-Year-Old Virgin, High School, Night School, Me Time, 2536 02:42:46,790 --> 02:42:48,359 Borderlands, Man from Toronto, 2537 02:42:48,425 --> 02:42:50,294 lahat… 2538 02:42:50,361 --> 02:42:52,363 para lang mag-cameo ka sa Norbit? 2539 02:42:52,429 --> 02:42:54,698 'Yon ba ang sinasabi mo sa akin, Katt? 2540 02:42:56,600 --> 02:42:59,036 Katt, di ka puwedeng sumali sa mga pelikula ko. 2541 02:42:59,103 --> 02:43:01,605 Sa tingin mo gusto nila ng pimp sa Jumanji? 2542 02:43:01,672 --> 02:43:04,074 'Yan ba ang kailangan natin? 2543 02:43:04,141 --> 02:43:08,412 Walang bruha sa Jumanji. Ano'ng ginagawa ni Katt sa Jumanji? 2544 02:43:08,479 --> 02:43:10,047 Hoy, bruha, bumaba ka sa puno. 2545 02:43:10,114 --> 02:43:13,284 Gago? Di namin kailangan 'yon. 2546 02:43:13,350 --> 02:43:15,085 Ano'ng ginagawa mong gago ka? 2547 02:43:15,819 --> 02:43:17,621 Nasa big leagues na tayo rito. 2548 02:43:20,524 --> 02:43:22,426 Kailangan ko na pong huminto. 2549 02:43:22,493 --> 02:43:24,928 Dapat ko nang tigilan si Katt dahil di maganda para sa mga puting ito 2550 02:43:24,995 --> 02:43:27,197 na makitang nag-aaway ang dalawang Itim. 2551 02:43:27,264 --> 02:43:28,832 Dalawang maliit na negro na nag-aaway. 2552 02:43:31,368 --> 02:43:32,903 Maliit kami para magkaroon ng alitan. 2553 02:43:32,970 --> 02:43:34,705 Kaya, Katt, tapos na. 2554 02:43:34,772 --> 02:43:36,307 Tapos na ang alitan namin ni Katt. 2555 02:43:36,373 --> 02:43:38,175 Seryoso, natutuwa ako na 2556 02:43:38,242 --> 02:43:40,077 dumating ang taong iyan ngayong gabi at nagpasiklab siya. 2557 02:43:40,144 --> 02:43:41,712 Nagpasiklab nang matindi si Katt. 2558 02:43:45,516 --> 02:43:47,618 Natutuwa ako roon. Nagningning siya. 2559 02:43:47,685 --> 02:43:49,586 Natutuwa akong nagawa naming tingnan ang isa't isa sa mata, 2560 02:43:49,653 --> 02:43:51,155 at magkamayan. 2561 02:43:51,221 --> 02:43:52,723 At totoo ang sinabi ko. Totoo. 2562 02:43:52,790 --> 02:43:55,659 Totoo talaga. Seryoso ako sa mga sinabi ko. 2563 02:43:55,726 --> 02:43:56,593 Tapos na ang alitang iyon. 2564 02:43:56,660 --> 02:43:59,897 Magkaibigan na kami ni Katt simula ngayon, okay? 2565 02:43:59,963 --> 02:44:01,498 Magkaibigan na kami simula ngayon. 2566 02:44:03,867 --> 02:44:05,569 Gusto ko lang mag-check sandali. 2567 02:44:05,636 --> 02:44:07,938 Lizzo, check ng blood sugar. Okay ka lang? 2568 02:44:10,274 --> 02:44:12,343 Namamaga ba ang mga paa mo? Okay ka lang? 2569 02:44:12,409 --> 02:44:14,545 -Oo, Ayos lang. -Gusto mo ng Snickers? Sige. 2570 02:44:16,113 --> 02:44:19,183 Nandito si Pete Davidson, mga binibini at ginoo. 2571 02:44:19,249 --> 02:44:20,117 Nandito si Pete Davidson. 2572 02:44:23,554 --> 02:44:25,456 Pete, mahirap ang asarin ka dahil gusto kita. 2573 02:44:25,522 --> 02:44:27,291 Magkasundo talaga tayo, kaya mahirap kang asarin. 2574 02:44:27,358 --> 02:44:29,226 Wala talaga akong pang-asar. May tanong lang ako. 2575 02:44:31,195 --> 02:44:32,129 Hindi rin ito tanong. 2576 02:44:32,196 --> 02:44:34,732 Parang, "Masaya akong makitang nasa labas si Pete." 2577 02:44:34,798 --> 02:44:37,768 Di n'yo makikita si Pete sa umaga. Kakaiba si Pete. 2578 02:44:38,736 --> 02:44:41,772 Takot sa sikat ng araw. 2579 02:44:45,642 --> 02:44:48,212 Tingin ko gusto ni Pete maging Itim, pero ayaw niya lang sabihin. 2580 02:44:50,280 --> 02:44:52,549 Totoo. Marami na siyang ginawang gawain ng Itim. 2581 02:44:52,616 --> 02:44:54,351 Pete, tingnan natin, himayin natin. 2582 02:44:54,418 --> 02:44:56,954 May anak siya sa labas. 2583 02:44:57,020 --> 02:44:58,222 Naka-date niya si Kim Kardashian. 2584 02:44:58,288 --> 02:45:00,724 Lumaki siyang di kilala ang ama niya. 2585 02:45:01,792 --> 02:45:03,660 Pete, kung gusto mo talagang maging Itim, 2586 02:45:03,727 --> 02:45:07,064 galawin mo na lang si Chelsea Handler at wag mo na siyang tawagan sa umaga. 2587 02:45:08,565 --> 02:45:11,101 Makakalusot ka ro'n, Pete. 2588 02:45:13,337 --> 02:45:17,307 Diyos ko, nakikipagtalik si Pete. Ibig kong sabihin, grabe si Pete. 2589 02:45:17,875 --> 02:45:19,610 Nakikipagtalik ka, Pete. 2590 02:45:19,676 --> 02:45:22,679 Gago. 'Yon lang. Tama na 'yon. 2591 02:45:22,746 --> 02:45:24,281 I-edit out n'yo ang sinabi ni Pete. 2592 02:45:25,716 --> 02:45:27,951 Gusto ko kay Jeff Ross naman. 2593 02:45:28,018 --> 02:45:30,654 Nandito si Jeff Ross. Si Jeff Ross… 2594 02:45:30,721 --> 02:45:33,056 Pumunta siya sa banyo. Nakakagulat. 2595 02:45:35,125 --> 02:45:37,494 Nakakagulat, may problema sa pantog si Jeff Ross, 2596 02:45:37,561 --> 02:45:39,663 na hindi makaupo sa buong show. 2597 02:45:40,531 --> 02:45:43,167 Natalo talaga ni Jeff Ross ang cancer. 2598 02:45:44,234 --> 02:45:45,903 Oo. 2599 02:45:45,969 --> 02:45:47,438 Oo. 2600 02:45:49,339 --> 02:45:50,908 Hindi ako naniniwala. Hindi. 2601 02:45:52,309 --> 02:45:54,244 Di ako naniniwalang natalo ni Jeff ang cancer. 2602 02:45:54,311 --> 02:45:56,513 Tingin ko umalis lang ang cancer. 2603 02:45:58,982 --> 02:46:02,019 Tingin ko rin, mas maganda ang itsura ni Jeff na may cancer. 2604 02:46:02,085 --> 02:46:05,222 Tingin ko mas pumangit siya nang nawala ang cancer. 2605 02:46:05,289 --> 02:46:07,291 Ito lang ang pagkakataong magtatanong ako sa isang tao, 2606 02:46:07,357 --> 02:46:08,859 "Puwede mo bang ibalik ang cancer?" 2607 02:46:08,926 --> 02:46:12,029 Puwede ba nating ibalik, Jeff? 2608 02:46:13,597 --> 02:46:15,132 Nandito si Tony Hinchcliffe. 2609 02:46:15,199 --> 02:46:16,400 Tony, lupit ng set mo ngayon. 2610 02:46:18,068 --> 02:46:20,137 Tony, ginalingan mo talaga ngayon. 2611 02:46:20,204 --> 02:46:22,005 Akala rin ng lahat, bakla si Tony. 2612 02:46:22,072 --> 02:46:26,176 Tama na. Tigilan na ang isyung bakla si Tony. Hindi bakla si Tony. 2613 02:46:26,243 --> 02:46:28,712 Hindi bakla si Tony! 2614 02:46:30,147 --> 02:46:32,983 Gusto lang ni Tony na sumubo ng ari. 2615 02:46:33,050 --> 02:46:34,751 Malaki ang pinagkaiba no'n. 2616 02:46:34,818 --> 02:46:36,920 Tingnan n'yo ang ngiti ni Tony. 2617 02:46:36,987 --> 02:46:40,657 Patunay iyan na gusto ni Joe Rogan ng pagsubo mula sa sungki. 2618 02:46:42,826 --> 02:46:44,528 Hindi talaga bakla si Tony. 2619 02:46:44,595 --> 02:46:47,898 Gusto niya lang— Diyos ko, Jeff. 2620 02:46:47,965 --> 02:46:49,700 Sa gilid ng mata ko, mukhang ang Kool-Aid man 2621 02:46:49,766 --> 02:46:51,034 ang lumabas sa set. 2622 02:46:51,101 --> 02:46:52,102 Diyos ko. 2623 02:46:53,470 --> 02:46:56,206 -Ano ba naman 'yon? -Gusto ko iyan. 2624 02:46:56,273 --> 02:46:59,243 Akala mo pa naman nakatago ka na kanina, Jeff. 2625 02:47:00,277 --> 02:47:04,047 Ngayon lang ako nakarinig ng leather pants na napakaingay sa buong buhay ko. 2626 02:47:07,251 --> 02:47:08,252 Lintik. 2627 02:47:11,255 --> 02:47:12,956 Hindi ko alam kung saan kumukuha ng pera si Jeff 2628 02:47:13,023 --> 02:47:14,558 para gawin ang mga ginagawa niya. 2629 02:47:14,625 --> 02:47:16,727 Hindi ko talaga alam. Jeff, isara mo ang jacket mo. 2630 02:47:16,793 --> 02:47:18,929 Nakakadiri yang nakalabas mong utong. 2631 02:47:23,033 --> 02:47:26,303 Mukha insekto si Jeff na pinag-aaralan sa biology. 2632 02:47:26,370 --> 02:47:29,206 "Ano'ng nakuha ko?" 2633 02:47:29,273 --> 02:47:30,674 "Saan ang puso?" 2634 02:47:32,042 --> 02:47:34,378 Gusto ko lang sabihin, pasensiya na, Walmart, 2635 02:47:34,444 --> 02:47:36,747 ang galing ng ginagawa ninyo, nagpapababa ng presyo. 2636 02:47:36,813 --> 02:47:40,117 Ipagpatuloy n'yo lang. 2637 02:47:44,621 --> 02:47:49,359 Alam n'yo, ngayong gabi, may mga taong talagang nagningning. 2638 02:47:49,426 --> 02:47:50,594 Sa totoo lang. 2639 02:47:50,661 --> 02:47:53,664 Na'im, proud na proud ako sa iyo, kapatid. 2640 02:47:53,730 --> 02:47:56,333 Umakyat ka rito, at ginawa mo ang dapat mong gawin. 2641 02:47:56,400 --> 02:48:00,237 At gusto ko lang sabihin na sobrang… sobrang mas mayaman ako 2642 02:48:00,304 --> 02:48:02,906 kaysa sa lahat ng nakikita ninyo sa entabladong ito. 2643 02:48:03,407 --> 02:48:06,176 At ang pinakakinatatakutan ko ay ang magising isang araw 2644 02:48:06,243 --> 02:48:07,844 na may bank account ng mga 'to. 2645 02:48:07,911 --> 02:48:10,247 Di ko alam kung paano ako mabubuhay. 2646 02:48:10,314 --> 02:48:13,717 Di ko alam kung paano ako makakaraos. Ano'ng gagawin namin ng mga anak ko? 2647 02:48:13,784 --> 02:48:16,820 Ibig kong sabihin, DJ, may pera ka, pero pagkatapos mong gastusin 'yan 2648 02:48:16,887 --> 02:48:19,590 sa gamot sa AIDS, di ko na alam kung magkano pa ang matitira sa iyo. 2649 02:48:21,124 --> 02:48:22,759 Gusto ninyo ng tunay na negro rito ngayong gabi, 2650 02:48:22,826 --> 02:48:25,028 at iyan mismo ang nakuha ninyo. 2651 02:48:25,095 --> 02:48:29,700 Kaya iiwan ko ang entabladong ito sa estilo ng isang tunay na negro. 2652 02:48:29,766 --> 02:48:31,468 Sa pamamagitan ng pagpapasikat. 2653 02:48:31,535 --> 02:48:33,437 Gusto kong pasalamatan ang lahat ng mga kasosyo ko, 2654 02:48:33,503 --> 02:48:34,805 ang buong ecosystem ko, 2655 02:48:34,871 --> 02:48:37,207 ang mga taong nagpapaikot sa mundo ni Kevin Hart. 2656 02:48:37,274 --> 02:48:39,276 Authentic Brands Group, mahal ko kayo. 2657 02:48:39,343 --> 02:48:40,711 Burn Boot Camp, mahal ko kayo. 2658 02:48:40,777 --> 02:48:42,079 C4 Energy, mahal ko kayo. 2659 02:48:42,145 --> 02:48:46,316 DraftKings, Fabletics, Gran Coramino Tequila, Heartbeat, 2660 02:48:46,383 --> 02:48:51,121 JPMorgan Chase, Michelob, NBC Universal, Qatar Airways, 2661 02:48:51,188 --> 02:48:55,959 SharkNinja, SiriusXM, Sony, Swag Golf, Taco Bell, Verizon, 2662 02:48:56,026 --> 02:48:59,863 Vita Hustle, at siyempre, mga kasosyo ko rito sa Netflix. 2663 02:48:59,930 --> 02:49:02,799 Mga salitang di n'yo masasabi kailanman dahil mga talunan kayo. 2664 02:49:04,401 --> 02:49:07,170 Kita n'yo, isa lang akong maliit na bata mula Philadelphia, 2665 02:49:07,237 --> 02:49:08,972 at ipinagdasal ko ang mga gabing ito. 2666 02:49:09,039 --> 02:49:10,307 At ito ang gusto kong malaman ninyo. 2667 02:49:10,374 --> 02:49:13,276 Kung di ko ipagdiriwang ang sarili ko, sino pa ang gagawa? 2668 02:49:13,343 --> 02:49:15,912 Sa huli, proud ako sa sarili ko. 2669 02:49:15,979 --> 02:49:18,115 Ang naaamoy ninyo buong gabi ay ako dahil ako ang pinakamagaling. 2670 02:49:18,181 --> 02:49:21,084 At sa huli, ako ay siya, at siya ay ako, 2671 02:49:21,151 --> 02:49:23,053 at pag magkasama, nagiging tayo. 2672 02:49:23,720 --> 02:49:25,889 Philadelphia, tumayo kayo. 2673 02:49:25,956 --> 02:49:27,491 Maligayang Araw ng mga Ina. 2674 02:49:27,557 --> 02:49:29,259 Eniko, mahal kita. 2675 02:49:29,326 --> 02:49:32,162 At mga gago, aalis na ako. Tara na! 2676 02:49:32,229 --> 02:49:33,830 Teka, sandali lang 2677 02:49:33,897 --> 02:49:35,332 Akala n'yo tapos na ako? 2678 02:49:35,399 --> 02:49:37,834 Noong binili ko 'yong Aston Martin Akala n'yo nirentahan lang? 2679 02:49:37,901 --> 02:49:40,671 Nagpapasikat sa mga negrong ito Para akong si Popeye sa kanyang… 2680 02:49:40,737 --> 02:49:43,573 Double M, 'yan ang team ko Si Rozay ang captain, ako ang lieu… 2681 02:49:43,640 --> 02:49:46,376 Nagbibilang ako ng milyones Kumakayod na parang pulubi 2682 02:49:46,443 --> 02:49:49,379 'Yong Lambo, bago kong babae Di siya sumasakay gaya ng… 2683 02:49:49,446 --> 02:49:52,115 Umiikot ako sa lungsod ko Na nakatali ang kamay sa mga paa ko 2684 02:49:52,182 --> 02:49:54,751 Dahil gusto nila akong patay Pero kailangan kong makabalik nang buhay 2685 02:49:54,818 --> 02:49:58,255 Kailangan ng mama ko 'yong pera May kailangan din ang anak ko 2686 02:49:58,789 --> 02:50:00,490 Gusto nilang kunin ang buhay ko Magloko sila, at… 2687 02:50:00,557 --> 02:50:03,393 Magloko kayo nang magloko Magloko kayo, magpausok 2688 02:50:03,460 --> 02:50:06,563 Dahil ang mga taga-Philly Na kasama ko ay hindi nagbibiro 2689 02:50:06,630 --> 02:50:09,066 Pagpatay lang po ang alam ko Pagdating sa sarili ko 2690 02:50:09,132 --> 02:50:11,902 May mga bata akong gumagalaw May mga kasama akong bumabanat 2691 02:50:11,968 --> 02:50:14,738 Nagawa ko na sa mga DOA Nagawa ko na sa mga KOD 2692 02:50:14,805 --> 02:50:16,707 Tuwing nasa babae ako, nakaka… 2693 02:50:17,607 --> 02:50:20,477 Pero ngayon ay nakasakay ako At bumibiyahe pababa sa Collins 2694 02:50:20,544 --> 02:50:23,380 Pinauwi na nila si Ern Nagwawala na ang batang 'yon 2695 02:50:23,447 --> 02:50:26,083 Gala kaming mga bata Gaya ni Batman at kami'y… 2696 02:50:26,149 --> 02:50:29,052 Nakahiga ang upuan ko Sa two-door Maybach na ito 2697 02:50:29,119 --> 02:50:31,688 Sabi ko, "Totoong gago, kumusta? Gago, kumusta?" 2698 02:50:31,755 --> 02:50:34,491 Kung wala kayo sa patayan Tahimik kayong mga duwag 2699 02:50:41,932 --> 02:50:45,068 Teka, teka, teka, teka Teka, teka, teka, teka 2700 02:50:45,936 --> 02:50:46,903 Hoy! 2701 02:50:47,437 --> 02:50:48,872 Hoy! 2702 02:50:48,939 --> 02:50:51,708 Kailangan ng mama ko 'yong pera Kailangan ng anak ko ng gatas. 2703 02:50:51,775 --> 02:50:54,344 Gusto nila akong patayin Pero sila ang mamamatay pag nagloko 2704 02:50:54,411 --> 02:50:55,779 Magloko kayo, kayo'y… 2705 02:50:56,880 --> 02:50:58,882 Matatandaan ninyo ako 2706 02:50:58,949 --> 02:50:59,816 Maalala nila ako 2707 02:50:59,883 --> 02:51:02,586 Sa dami ng pera Naging kaaway ang kaibigan 2708 02:51:02,652 --> 02:51:04,788 Pag may away, ginagawa kong kaaway… 2709 02:51:05,756 --> 02:51:08,291 Benta sa bloke ay 40 Walang 10 kada kilo 2710 02:51:08,358 --> 02:51:11,261 Teka, yumaman ang mahirap Mahalin ang laro gaya ni Mitch 2711 02:51:11,328 --> 02:51:14,197 Pag umalis ako, tingin n'yo ba Sisipsipin pa rin ng mga bruha… 2712 02:51:14,264 --> 02:51:17,467 May kakaiba sa Rollie na iyon Nang unang mahawakan ang… 2713 02:51:17,534 --> 02:51:19,836 Mukha akong tulak nang mahawakan ang bloke 2714 02:51:19,903 --> 02:51:20,971 Aalis na ako 2715 02:51:21,037 --> 02:51:22,539 Philadelphia. 2716 02:51:23,974 --> 02:51:25,408 Tumayo kayo! 2717 02:51:25,475 --> 02:51:28,111 Meek Mill! The Roots! 2718 02:51:28,178 --> 02:51:29,679 Shane Gillis! 2719 02:51:29,746 --> 02:51:31,648 Dwayne The Rock Johnson! 2720 02:51:31,715 --> 02:51:34,351 Gaga! Ako si Kevin Hart, 2721 02:51:34,417 --> 02:51:36,720 at matatandaan ninyo ako. Aalis na ako.