1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:15,166 --> 00:01:17,166 Ти не задорослий, щоб цим гратися? 4 00:01:17,250 --> 00:01:19,166 Ні, це мій друг. 5 00:01:19,250 --> 00:01:20,333 Твій друг? 6 00:01:21,083 --> 00:01:22,416 Знаєш, Мандло… 7 00:01:34,250 --> 00:01:36,750 Поїдемо додому, поїси, і відвезу тебе на крикет. 8 00:01:36,833 --> 00:01:38,750 -Схоже, ми запізнюємося. -Добре. 9 00:01:40,750 --> 00:01:41,875 Тебе досі цькують? 10 00:01:42,958 --> 00:01:45,083 -Так. -Що я тобі казав, Мандло? 11 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 -Постояти за себе. -То чому не постояв? 12 00:01:47,333 --> 00:01:48,458 Так буде й далі, 13 00:01:48,541 --> 00:01:51,250 -якщо не захищатимешся. -Але вони більші за мене. 14 00:01:51,333 --> 00:01:53,500 -Ти розповів тренерці? -Так. 15 00:01:53,583 --> 00:01:54,708 І що вона сказала? 16 00:01:54,791 --> 00:01:56,666 Що я скиглій. 17 00:01:56,750 --> 00:01:58,791 Я поговорю із цією твоєю тренеркою. 18 00:01:59,291 --> 00:02:01,583 То пусте, тату. Це лише один сендвіч. 19 00:02:01,666 --> 00:02:03,500 Я віддав їм один і маю ще один. 20 00:02:09,916 --> 00:02:10,916 Тату. 21 00:02:17,083 --> 00:02:18,708 Усе буде добре, синку. 22 00:02:18,791 --> 00:02:20,500 -Тату. -Усе нормально. 23 00:02:23,083 --> 00:02:24,083 Тату! 24 00:02:24,833 --> 00:02:26,000 Мені страшно. 25 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 Усе буде добре. 26 00:02:28,958 --> 00:02:30,083 Гей, ти! 27 00:02:30,666 --> 00:02:32,541 Сарафіно, вилазь! 28 00:02:32,625 --> 00:02:34,500 Вилазь із довбаної машини! 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,750 Вилазь із машини. 30 00:02:35,833 --> 00:02:38,000 Благаю, брате. Зі мною дитина. 31 00:02:41,375 --> 00:02:42,666 Вибачте. 32 00:02:42,750 --> 00:02:44,541 У нього ясла в машині. 33 00:02:45,208 --> 00:02:46,250 Привіт, пацан. 34 00:02:46,333 --> 00:02:47,416 -Вітаю, хлопче. -Пацан. 35 00:02:47,500 --> 00:02:49,250 З татком усе буде добре. 36 00:02:49,333 --> 00:02:50,791 Чого вирячився, козел? 37 00:02:50,875 --> 00:02:52,166 Я тобі башку знесу. 38 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Я тобі башку знесу. 39 00:02:55,708 --> 00:02:58,458 Заспокойся. 40 00:03:02,458 --> 00:03:03,541 -Ти. Здрисни. -Здрисни! 41 00:03:03,625 --> 00:03:04,666 -Здрисни. -Здрисни. 42 00:03:04,750 --> 00:03:07,166 Вилазь із машини. 43 00:03:07,916 --> 00:03:09,250 Гей, чувак… 44 00:03:10,375 --> 00:03:12,458 -Ні, Спайкер, ти завжди… -Не неси херні. 45 00:03:30,000 --> 00:03:32,958 Бос, то дрібниці. Ми з хлопцями просто тусувалися. 46 00:03:33,041 --> 00:03:34,041 ЗВАЛИЩЕ ІЗІ 47 00:03:34,125 --> 00:03:36,875 Це була розмова за кількома келихами пива. 48 00:03:36,958 --> 00:03:39,458 Потім він спитав у мене, де ти був і з ким. 49 00:03:39,541 --> 00:03:40,750 Я б вас не підставив. 50 00:03:40,833 --> 00:03:42,375 Ніколи б так не зробив. 51 00:03:42,958 --> 00:03:44,458 Чому ж вони тебе шукали? 52 00:03:45,125 --> 00:03:48,708 Я був на мілині, мені потрібні були гроші. 53 00:03:48,791 --> 00:03:52,541 То ти вважаєш, що це дрібниці, 54 00:03:53,166 --> 00:03:56,833 що його бос, Роло, хоче мене вбити? 55 00:03:56,916 --> 00:04:01,583 І ти сказав його водієві конкретно, де я, з ким, і що ми робимо. 56 00:04:01,666 --> 00:04:02,666 Це дрібниці? 57 00:04:02,750 --> 00:04:04,125 Пробачте мені, бос. 58 00:04:04,208 --> 00:04:05,875 Я зробив помилку, бос. 59 00:04:05,958 --> 00:04:08,291 Бос, благаю вас. Мені потрібна ця робота. 60 00:04:09,250 --> 00:04:10,708 Благаю вас, бос. 61 00:04:10,791 --> 00:04:12,208 -Добре. -Прошу, пробачте. 62 00:04:14,166 --> 00:04:15,291 Добре. 63 00:04:15,875 --> 00:04:17,291 Зроблю тобі послугу. Чуєш? 64 00:04:17,375 --> 00:04:18,375 Так, бос. 65 00:04:22,083 --> 00:04:23,333 Посадимо тебе туди. 66 00:04:24,416 --> 00:04:26,416 -Бачиш дах тієї машини? -Так, бос. 67 00:04:26,500 --> 00:04:27,791 Це твоя нова посада. 68 00:04:28,416 --> 00:04:30,708 Я даю тобі вид на все, 69 00:04:30,791 --> 00:04:33,125 що відбувається на звалищі. Зрозумів? 70 00:04:33,208 --> 00:04:35,041 -Не налажай. -О, бос. 71 00:04:35,125 --> 00:04:36,458 Дуже дякую, бос. 72 00:04:36,541 --> 00:04:38,375 Ви так мене виручили. Не знаю, що сказати. 73 00:04:38,458 --> 00:04:39,708 Дуже дякую, бос. 74 00:04:49,875 --> 00:04:50,875 Що це? 75 00:05:04,208 --> 00:05:06,208 -Привіт, мій прекрасний хлопчику. -Привіт! 76 00:05:06,291 --> 00:05:07,291 Привіт, мамо. 77 00:05:07,375 --> 00:05:09,375 Привіт, красунчику. Як ти? 78 00:05:09,458 --> 00:05:10,833 -Добре. -Супер. 79 00:05:10,916 --> 00:05:11,958 Як у школі? 80 00:05:12,625 --> 00:05:14,708 Там було двоє з пістолетами. 81 00:05:15,291 --> 00:05:17,416 Там наставили пістолет прямо на тата. 82 00:05:17,500 --> 00:05:19,416 І там ще жінка кричала. 83 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 Що? 84 00:05:21,958 --> 00:05:23,041 Нічого такого. 85 00:05:24,875 --> 00:05:26,125 Ти в порядку? 86 00:05:27,333 --> 00:05:28,875 Добре. Їж. 87 00:05:30,833 --> 00:05:32,041 Що сталося? 88 00:05:32,125 --> 00:05:33,250 Це була розправа. 89 00:05:33,333 --> 00:05:34,333 Серед білого дня. 90 00:05:34,416 --> 00:05:37,166 Ті типи походжали собі, ніби їм море по коліно. 91 00:05:37,250 --> 00:05:39,166 Переглянулися, потім глянули на нього, 92 00:05:39,250 --> 00:05:41,000 наче щось задумали. 93 00:05:41,750 --> 00:05:43,000 Краще хай сидить удома. 94 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 Ні-ні. 95 00:05:45,000 --> 00:05:46,250 Заку, ти впевнений? 96 00:05:46,833 --> 00:05:48,750 З ним усе буде добре. Обіцяю. 97 00:05:51,958 --> 00:05:52,958 Так. 98 00:05:56,083 --> 00:05:57,625 Іди бери сумку. Збирайся. 99 00:05:58,166 --> 00:05:59,375 Іди, іди. 100 00:05:59,958 --> 00:06:01,875 Мандло, іди помий руки. 101 00:06:05,250 --> 00:06:06,500 Ти точно в порядку? 102 00:06:08,041 --> 00:06:09,041 Так, я в нормі. 103 00:06:10,125 --> 00:06:11,291 Якщо ні — це нічого. 104 00:06:14,083 --> 00:06:16,375 Чорт, що так смердить, брате? 105 00:06:17,666 --> 00:06:19,125 Воно смердить. 106 00:06:19,208 --> 00:06:20,500 -Так. -Смердить. 107 00:06:22,333 --> 00:06:24,125 -Господи! -Ти відчуваєш запах? 108 00:06:24,208 --> 00:06:25,625 Звідки це? З Mandela Village? 109 00:06:25,708 --> 00:06:28,125 Я це взяв у Стівово. 110 00:06:29,083 --> 00:06:30,333 -Стівово? -Так. 111 00:06:30,958 --> 00:06:32,333 Краще просто викинь. 112 00:06:32,416 --> 00:06:33,708 -Воно неякісне. -Ні. 113 00:06:33,791 --> 00:06:35,250 Я не можу викинути. 114 00:06:35,333 --> 00:06:37,750 Він продав задешево. Це вигідна покупка. 115 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 -Вигідна? -Так. 116 00:06:38,916 --> 00:06:39,916 -Оце? -Так. 117 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Воно несвіже й смердить, ніби не було в холодильнику. 118 00:06:43,083 --> 00:06:45,250 У нього є холодильник, але замалий. 119 00:06:45,833 --> 00:06:48,458 Я просто пробую. Чого ти так напався? 120 00:06:48,541 --> 00:06:49,625 Боже. 121 00:06:50,166 --> 00:06:51,416 Ні, чуваче. 122 00:06:56,333 --> 00:06:57,416 Дякую, брате. 123 00:06:57,500 --> 00:06:59,041 Облиш моє замовлення. 124 00:06:59,125 --> 00:07:00,666 -Так, знаю… -Що з тобою? 125 00:07:00,750 --> 00:07:02,041 …чому ти кричиш? 126 00:07:02,125 --> 00:07:03,833 -Хочете бургер? -Дякую, бос. 127 00:07:03,916 --> 00:07:06,208 Скажи моєму племіннику, що його тато — гівнюк. 128 00:07:06,916 --> 00:07:08,083 Бос, даси 50 ранд? 129 00:07:08,166 --> 00:07:09,875 -Відвали. -Такий старий, як я? 130 00:07:09,958 --> 00:07:11,250 Чхати. 131 00:07:28,500 --> 00:07:30,083 Нам потрібен новий водій. 132 00:07:34,250 --> 00:07:35,541 Карвас? 133 00:07:38,791 --> 00:07:40,625 Він добре водить? 134 00:07:43,833 --> 00:07:45,500 Добре, сьогодні поїдь з ним. 135 00:07:46,541 --> 00:07:49,000 Навчи його водити та введи в курс справи. 136 00:07:49,791 --> 00:07:51,583 Але я маю бути з тобою, бос. 137 00:07:52,708 --> 00:07:54,166 Ні, я впораюся. 138 00:07:56,125 --> 00:07:57,875 Лише один день. Не переживай. 139 00:08:02,708 --> 00:08:03,708 Агов! 140 00:08:05,083 --> 00:08:07,541 Візьми це відро й постав там. 141 00:08:07,625 --> 00:08:09,625 Швидко, ворушися. 142 00:08:18,125 --> 00:08:20,666 -Ти ж умієш водити? -Так. 143 00:08:20,750 --> 00:08:22,583 -Поїхали. Витискай зчеплення. -Так. 144 00:08:22,666 --> 00:08:26,291 Натискай на гальма, заводь машину й роби, що треба. 145 00:08:26,375 --> 00:08:29,416 Не лякайся людей на дорозі, просто їдь. 146 00:08:29,500 --> 00:08:30,750 Погнали. Їдь. 147 00:08:31,750 --> 00:08:33,125 Їдь. Поїхали. 148 00:08:33,958 --> 00:08:35,208 Ні, ні, ні! 149 00:08:35,291 --> 00:08:38,125 Тисни на зчеплення. Так, отак, поїхали. 150 00:08:38,791 --> 00:08:42,416 Ні, чуваче. Їдь, їдь. 151 00:08:43,125 --> 00:08:44,833 Що? Що ти робиш? 152 00:08:46,083 --> 00:08:48,750 ЗАЯВКА НА ЛІЦЕНЗУВАННЯ ТЗ – ПОСВІДЧЕННЯ ВОДІЯ 153 00:08:55,916 --> 00:08:56,916 Іди. 154 00:08:59,541 --> 00:09:01,458 Так. Іди. 155 00:09:02,166 --> 00:09:04,166 Друже, чому так довго? 156 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 -Добрий ранок. -Добрий. Чому так довго? 157 00:09:09,750 --> 00:09:11,875 Брате, зараз перерва на чай. 158 00:09:11,958 --> 00:09:14,041 О цій годині? Ви серйозно? 159 00:09:15,125 --> 00:09:16,416 Відвали. 160 00:09:16,500 --> 00:09:17,541 Що ти сказав? 161 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 Сказав, відвали. 162 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 Алло? 163 00:09:26,958 --> 00:09:27,958 Що? 164 00:09:29,291 --> 00:09:31,125 Добре. Їду. 165 00:09:34,750 --> 00:09:35,875 Мандло. 166 00:09:36,625 --> 00:09:37,708 Де вони? 167 00:09:44,416 --> 00:09:45,500 Хлопці, ви чого? 168 00:09:45,583 --> 00:09:46,791 Вас батьки не годують? 169 00:09:46,875 --> 00:09:49,291 Якщо ще раз зачепите мого сина, 170 00:09:49,375 --> 00:09:51,166 подам на вас заяву в поліцію. 171 00:09:51,250 --> 00:09:54,000 А в тюрмі, знаєте, не буде сендвічів чи тортиків. 172 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 -Ясно? -Містере Сіков? 173 00:09:55,416 --> 00:09:56,458 Для вас містер Сігкаву. 174 00:09:56,541 --> 00:09:58,833 -Це абсолютно недопустимо. -Недопустимо? 175 00:09:58,916 --> 00:10:01,125 А допустимо, що мого сина цькують і грабують? 176 00:10:01,833 --> 00:10:03,708 Не кажіть мені цього. 177 00:10:03,791 --> 00:10:07,041 То ваша «допустима» реакція — назвати мого сина плаксієм? 178 00:10:07,541 --> 00:10:10,291 Ці хулігани відірвали йому ґудзик, раджу його знайти. 179 00:10:10,375 --> 00:10:11,666 Неприпустимо, авжеж. 180 00:10:19,000 --> 00:10:22,125 Тату, ти справді збирався дзвонити копам? 181 00:10:23,916 --> 00:10:26,250 Ні, синку. Я лише хотів їх налякати. 182 00:10:30,333 --> 00:10:31,750 У мене досі є сендвіч. 183 00:10:31,833 --> 00:10:33,083 Хочеш половину? 184 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 Ні, не треба. 185 00:10:36,291 --> 00:10:38,375 Дуже тобі дякую. Ти дуже добрий. 186 00:10:41,958 --> 00:10:43,625 Глянь, що він витворяє. Гей! 187 00:10:51,250 --> 00:10:52,333 Мандло, все добре? 188 00:10:52,416 --> 00:10:53,625 Точно? 189 00:10:57,958 --> 00:10:59,958 Гей, ти! Ти що витворяєш? 190 00:11:00,041 --> 00:11:02,750 -Що ти кажеш? -Кажу, що ти паскудно водиш! 191 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 -Тату, не виходь, будь ласка. -Агов! 192 00:11:05,791 --> 00:11:08,916 Як ти їздиш? Іди сюди, підійди ближче. 193 00:11:09,458 --> 00:11:11,583 Хай він підійде ближче. Хай іде сюди. 194 00:11:11,666 --> 00:11:13,250 Хочу тобі щось показати. 195 00:11:13,333 --> 00:11:15,291 Ти під кайфом? Не бачив червоне? 196 00:11:15,375 --> 00:11:16,750 Вибач. Це я… 197 00:11:16,833 --> 00:11:18,375 Стули пельку. 198 00:11:19,833 --> 00:11:21,250 Ти чого їдеш на червоне? 199 00:11:21,333 --> 00:11:23,208 Це ви їхали на червоне. Ти під кайфом? 200 00:11:23,291 --> 00:11:25,458 Це Південна Африка, куди ти женеш? 201 00:11:25,541 --> 00:11:27,916 Ти несеш херню. Усі тебе бачили. Ти дурний чи що? 202 00:11:28,000 --> 00:11:29,625 Я тебе за яйце схоплю. 203 00:11:29,708 --> 00:11:32,333 З твоїм мікроскопічним членом. 204 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 -Відвали! -Ти відвали! 205 00:11:33,916 --> 00:11:36,375 -Відвали! -Я тобі покажу твоє місце! 206 00:11:36,458 --> 00:11:37,666 Відчепися. 207 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 -Я його вб'ю. -Ні. 208 00:11:38,833 --> 00:11:40,125 -Не тикай. -Я тебе вб'ю. 209 00:11:40,208 --> 00:11:41,208 Відвали. 210 00:11:41,291 --> 00:11:43,625 Ти чого причепився? 211 00:11:43,708 --> 00:11:46,000 Бо ви вважаєте, що вам правила не писані. 212 00:11:46,583 --> 00:11:49,375 Не вказуй нам, як їздити. Іди нахер. 213 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 Ще чого? 214 00:11:55,208 --> 00:11:57,708 СИНОК 215 00:11:57,791 --> 00:11:59,708 Мамо, швидко сюди. 216 00:11:59,791 --> 00:12:02,166 Тато б'ється. Вони його поб'ють. 217 00:12:02,750 --> 00:12:04,125 Іди нахер. 218 00:12:04,208 --> 00:12:05,916 Ти не патрульний, не вчи нас їздити. 219 00:12:06,000 --> 00:12:08,250 Не можна їздити абияк. Що ти хочеш? 220 00:12:08,333 --> 00:12:11,333 Брате, слухай, повертайся до своєї дитини. 221 00:12:11,416 --> 00:12:13,625 -Благаю тебе. Повертайся. -Секунду. 222 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 Цей тип мене провокує. 223 00:12:21,500 --> 00:12:24,041 Ти боягуз. Теля. 224 00:12:26,125 --> 00:12:27,875 Ти сцикун. 225 00:12:28,541 --> 00:12:30,375 Кажу тобі, тікай. 226 00:12:30,458 --> 00:12:33,041 -Хай їде. -Стеж за язиком, як говориш зі мною. 227 00:12:33,125 --> 00:12:34,208 Ти знаєш, хто я? 228 00:12:34,291 --> 00:12:37,375 Я останній, хто вистояв, хлопчику. 229 00:12:37,458 --> 00:12:39,583 Розпитай про мене на районі. 230 00:12:39,666 --> 00:12:41,541 -Зі мною так не можна. -Облиш його. 231 00:12:41,625 --> 00:12:43,458 Я чудово знаю, хто ти. 232 00:12:43,541 --> 00:12:45,041 -Я тебе вкушу. -Я тебе знаю. 233 00:12:45,125 --> 00:12:46,958 -І що ти зробиш? -Я тобі покажу. 234 00:12:48,833 --> 00:12:50,500 -Гей! -Гей, ти! 235 00:12:50,583 --> 00:12:52,458 Що ти витворяєш? Херню несеш. 236 00:12:52,541 --> 00:12:56,750 -Довбаний козел, пес поганий. -Не треба! 237 00:13:00,541 --> 00:13:02,833 -Не треба! -Ну! Ну! 238 00:13:04,208 --> 00:13:05,791 -Псина! -Чорт поганий! 239 00:13:07,250 --> 00:13:08,833 Мужик, прошу, йди звідси. 240 00:13:08,916 --> 00:13:10,250 -Слухай, Шуз. -Облиште його. 241 00:13:10,333 --> 00:13:11,541 -Слухай, Шуз. -Тату! 242 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Слухай, Шуз. 243 00:13:13,291 --> 00:13:14,375 -Тату! -Ти жахливий. 244 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 -Тату! -Облиште його, прошу. 245 00:13:16,791 --> 00:13:18,250 Прошу, відпустіть його. 246 00:13:23,416 --> 00:13:25,041 Тобі торба, псина. 247 00:13:28,541 --> 00:13:29,541 Заспокойся. 248 00:13:29,625 --> 00:13:30,916 Облиш мене. 249 00:13:33,333 --> 00:13:34,583 Ні, чуваче. 250 00:13:40,541 --> 00:13:41,875 Відвали. 251 00:13:42,708 --> 00:13:43,958 Відвали, 20-кілограмовий. 252 00:13:44,041 --> 00:13:45,416 Чуваче, пішли. 253 00:13:45,500 --> 00:13:47,208 -Лерумо! -Що ти наробив? 254 00:13:48,041 --> 00:13:49,125 Ідемо. 255 00:13:50,875 --> 00:13:52,500 Візьми мій пістолет. 256 00:13:58,041 --> 00:13:59,125 Пішли. 257 00:14:00,250 --> 00:14:02,916 Мандло. 258 00:14:03,875 --> 00:14:04,875 Мандло. 259 00:14:10,583 --> 00:14:11,583 Мандло. 260 00:14:53,625 --> 00:14:57,125 ОПЕРАЦІЙНІ ЗАЛА ОЧІКУВАННЯ 261 00:15:01,708 --> 00:15:03,375 ЗВАЛИЩЕ ІЗІ 262 00:15:11,250 --> 00:15:12,500 Ти лишив пацана там? 263 00:15:13,375 --> 00:15:14,833 Він мовчатиме. 264 00:15:14,916 --> 00:15:18,291 Звідки ти знаєш? Лерумо? Який же ти дурень. 265 00:15:18,375 --> 00:15:20,500 Це він мене спровокував. 266 00:15:21,166 --> 00:15:24,083 Він їхав на червоне, я мусив захищатися. 267 00:15:24,166 --> 00:15:26,166 Він довбанутий. Шмаль його вбиває. 268 00:15:26,250 --> 00:15:28,250 -Хто? Малий? -Ні, той, накачаний. 269 00:15:28,333 --> 00:15:29,541 Удавав крутого. 270 00:15:29,625 --> 00:15:33,458 Він вийшов з машини й накинувся на мене. 271 00:15:33,541 --> 00:15:34,583 Господи. 272 00:15:36,958 --> 00:15:37,958 Привіт. 273 00:15:38,583 --> 00:15:40,166 Спокійно. 274 00:15:58,833 --> 00:16:00,291 Цих грошей мало. 275 00:16:00,375 --> 00:16:02,000 -У мене немає грошей. -Як це? 276 00:16:02,583 --> 00:16:06,166 У тебе декілька таксі, ти добре вдягаєшся, поки я виживаю. 277 00:16:06,250 --> 00:16:08,333 -Що на це скажеш? -Юначе, не галасуй. 278 00:16:08,416 --> 00:16:10,916 Старший скаже раз і більше не повторюватиме. 279 00:16:11,000 --> 00:16:13,416 Старці, за роботу треба платити. 280 00:16:13,500 --> 00:16:15,250 Ви всі знаєте, що це так. 281 00:16:15,333 --> 00:16:17,000 Повтори. Що ти сказав? 282 00:16:18,041 --> 00:16:19,125 Що ти сказав? 283 00:16:19,666 --> 00:16:20,916 Повтори. 284 00:16:22,541 --> 00:16:24,083 З оцією рідкою борідкою. 285 00:16:25,208 --> 00:16:26,416 Геть звідси. 286 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 Геть. 287 00:16:29,916 --> 00:16:33,958 Сперечаєшся з моїм босом? З великим босом? 288 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 Ідем. 289 00:16:53,208 --> 00:16:54,250 Кохана. 290 00:16:54,833 --> 00:16:56,416 Я не винен. 291 00:16:57,708 --> 00:16:59,916 Якісь типи проїхали на червоне. 292 00:17:03,458 --> 00:17:05,125 Ти завжди маєш бути правий. 293 00:17:13,583 --> 00:17:14,958 Так не має бути. 294 00:17:28,125 --> 00:17:30,750 Ви працюєте на Ізікеля Рампеді? Так? 295 00:17:32,458 --> 00:17:33,500 Так. 296 00:17:34,625 --> 00:17:36,416 Треба говорити голосніше. 297 00:17:37,250 --> 00:17:39,166 Диктофон не чує ваш голос. 298 00:17:42,208 --> 00:17:43,375 Так. 299 00:17:43,458 --> 00:17:45,041 Отже, за кермом були ви? 300 00:17:46,791 --> 00:17:48,916 -Так. -Хто той чоловік, що їхав з вами? 301 00:17:51,291 --> 00:17:52,958 Я його не знаю. 302 00:17:53,541 --> 00:17:54,666 Не знаєте? 303 00:17:54,750 --> 00:17:57,250 -Я не… -Тип з пістолетом у спортивній шапці 304 00:17:57,333 --> 00:17:59,250 назвав водія таксі «Карвас». 305 00:17:59,333 --> 00:18:01,250 Це ваше ім'я. Правда, Карвасе? 306 00:18:02,083 --> 00:18:04,208 Мене звуть Кванеле. 307 00:18:05,000 --> 00:18:07,416 Кванеле, але вони називають вас так. 308 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Карвас. 309 00:18:09,125 --> 00:18:12,041 Так, я мию таксі в… 310 00:18:12,125 --> 00:18:14,041 -Тобто «так»? -Тобто «так»? 311 00:18:17,750 --> 00:18:20,041 Можна спитати, як хлопчик? 312 00:18:22,666 --> 00:18:23,916 Він живий. 313 00:18:24,916 --> 00:18:26,166 Він у реанімації. 314 00:18:27,208 --> 00:18:28,208 Хто це? 315 00:18:32,125 --> 00:18:33,375 Я його не знаю. 316 00:18:34,041 --> 00:18:35,416 Він вистрибнув з вашого таксі. 317 00:18:35,500 --> 00:18:37,791 І сидів біля вас. І називав вас на ім'я. 318 00:18:37,875 --> 00:18:39,416 Ви не знаєте, Кванеле? 319 00:18:41,125 --> 00:18:43,208 Я не знаю всіх пасажирів таксі. 320 00:18:43,291 --> 00:18:44,833 Чому ви його захищаєте? 321 00:18:45,666 --> 00:18:46,833 Він вас покинув. 322 00:18:46,916 --> 00:18:48,166 Утік на вашому таксі. 323 00:18:48,250 --> 00:18:50,625 Де ваші друзі, коли вони потрібні? 324 00:18:54,541 --> 00:18:55,541 Слухайте. 325 00:18:56,125 --> 00:18:57,250 Ви не винні. 326 00:18:57,791 --> 00:18:59,791 Насправді багато хто казав нам, 327 00:19:00,916 --> 00:19:03,958 що ви намагалися всіх заспокоїти. 328 00:19:05,541 --> 00:19:07,500 Тому мені не ви потрібні. 329 00:19:08,541 --> 00:19:10,166 А той, хто тримав пістолет. 330 00:19:11,250 --> 00:19:12,583 Мені потрібен цей тип. 331 00:19:17,750 --> 00:19:20,625 Кванеле, не морочмо один одному голову, ясно? 332 00:19:22,375 --> 00:19:24,833 Я не знаю про зброю. 333 00:19:24,916 --> 00:19:26,583 Ти не знаєш про зброю? Хто це? 334 00:19:27,250 --> 00:19:28,875 -Як я сказав, сер… -Хто він? 335 00:19:28,958 --> 00:19:30,291 Я його не знаю. 336 00:19:32,416 --> 00:19:34,041 Я не… я його не знаю, сер. 337 00:19:38,625 --> 00:19:39,875 Можна мені адвоката? 338 00:19:47,541 --> 00:19:49,166 Вітаю, це Ґрейс. 339 00:19:49,250 --> 00:19:51,583 З ким маю приємність сьогодні говорити? 340 00:19:51,666 --> 00:19:53,833 Слухайте, мій син у реанімації. 341 00:19:53,916 --> 00:19:56,291 У лікарні кажуть, мою страховку призупинили. 342 00:19:56,375 --> 00:19:57,375 Дуже добре, сер. 343 00:19:57,458 --> 00:20:00,791 Цей дзвінок записується задля контролю якості та безпеки. 344 00:20:00,875 --> 00:20:03,291 Назвіть вашу адресу і номер мобільного. 345 00:20:03,375 --> 00:20:05,500 У вас є мій номер, я з нього дзвоню! 346 00:20:05,583 --> 00:20:08,708 Так, сер. Але це потрібно для нашого протоколу безпеки. 347 00:20:08,791 --> 00:20:11,708 069 777 8976. 348 00:20:11,791 --> 00:20:12,791 Дякую. 349 00:20:13,625 --> 00:20:15,000 То що ви казали, сер? 350 00:20:15,083 --> 00:20:17,041 Я казав, що мій син у реанімації! 351 00:20:17,125 --> 00:20:19,958 У лікарні сказали, що моя страховка призупинена, 352 00:20:20,041 --> 00:20:22,458 і я не дам перевести його в державну лікарню! 353 00:20:22,541 --> 00:20:24,791 Добре, зараз я перевірю. 354 00:20:28,333 --> 00:20:30,291 Містере Сігкаву? 355 00:20:30,375 --> 00:20:31,958 -Так. -Сер, 356 00:20:32,041 --> 00:20:35,041 можете почекати на лінії, поки я перевірю інформацію? 357 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 Ні, я можу… 358 00:20:37,000 --> 00:20:38,208 Що за ч… 359 00:20:44,041 --> 00:20:47,250 Містере Сігкаву, дуже дякую, що почекали на лінії. 360 00:20:48,625 --> 00:20:50,500 На жаль, у вас… 361 00:20:51,083 --> 00:20:52,875 два місяці не проходив платіж. 362 00:20:52,958 --> 00:20:54,375 Послухайте. 363 00:20:54,458 --> 00:20:55,958 Ґрейс, це якась помилка. 364 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 У мене є гроші. 365 00:20:57,375 --> 00:20:58,750 Я нещодавно змінив банк. 366 00:20:58,833 --> 00:21:03,541 Сер, якщо ви зможете сплатити заборговану суму та депозит у лікарню… 367 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Скільки це? 368 00:21:04,708 --> 00:21:05,833 Вісімдесят тисяч. 369 00:21:06,416 --> 00:21:08,208 Заплачу через 20 хвилин. 370 00:21:12,416 --> 00:21:13,583 -Зуко. -Привіт. 371 00:21:13,666 --> 00:21:16,375 Слухай. Відкрий сейф і принеси мені 80 000 рандів. 372 00:21:16,458 --> 00:21:19,125 -Що вже трапилося? -Зуко, просто принеси гроші! 373 00:21:19,208 --> 00:21:20,958 Їдь у Mohlela Clinic. Зараз. 374 00:21:21,041 --> 00:21:22,208 Добре, вже біжу. 375 00:21:27,333 --> 00:21:28,333 Він бізнесмен. 376 00:21:29,250 --> 00:21:30,875 Має кілька бургерних франшиз. 377 00:21:30,958 --> 00:21:32,291 Судимості є? 378 00:21:33,125 --> 00:21:35,458 Його з братом заарештовували за напад. 379 00:21:35,958 --> 00:21:38,000 Через них охоронець потрапив у лікарню. 380 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 І? 381 00:21:41,416 --> 00:21:43,416 Я говорила з людиною в Токозі. 382 00:21:43,500 --> 00:21:46,500 Вони вважають, що винен Зак, але Зуко взяв на себе вину. 383 00:21:46,583 --> 00:21:47,583 Отримав два роки. 384 00:21:48,166 --> 00:21:49,333 Хороший брат. 385 00:21:49,416 --> 00:21:50,500 Так. 386 00:21:51,083 --> 00:21:52,666 Ти б відсидів два роки за мене? 387 00:21:56,833 --> 00:21:58,166 Двадцять років. 388 00:22:09,000 --> 00:22:10,916 Ми взяли водія під варту. 389 00:22:11,000 --> 00:22:12,625 Заарештований на місці злочину. 390 00:22:15,000 --> 00:22:18,791 Може, впізнаєте інших підозрюваних. 391 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 Не кваптеся, містере Сігкаву. 392 00:22:23,750 --> 00:22:26,541 Якщо когось упізнаєте, просто скажіть номер. 393 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 Номер чотири може вийти? 394 00:22:41,083 --> 00:22:43,541 Номер чотири, крок уперед, будь ласка. 395 00:22:45,791 --> 00:22:47,125 Станьте боком. 396 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 Іншим боком. 397 00:23:00,583 --> 00:23:02,416 Дякую. Ставайте на місце. 398 00:23:25,083 --> 00:23:27,125 Слухайте, я… Вибачте. 399 00:23:31,291 --> 00:23:35,416 Добрий Ісусе, скромний і лагідний 400 00:23:36,875 --> 00:23:40,583 Зверни погляд на своє дитятко 401 00:23:44,916 --> 00:23:48,541 Пригорни мене міцно до себе 402 00:23:49,833 --> 00:23:53,666 Покажи свою усмішку 403 00:23:58,041 --> 00:24:01,875 Благослови мене, Господи, благослови 404 00:24:06,375 --> 00:24:08,083 Молися за мене 405 00:24:09,458 --> 00:24:11,750 І я житиму 406 00:24:42,916 --> 00:24:45,708 ПОЛІЦІЯ 407 00:24:52,916 --> 00:24:55,333 Ти, у туфлях. 408 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Це ти. 409 00:24:59,041 --> 00:25:00,291 Це ж тебе ми шукаємо? 410 00:25:00,375 --> 00:25:02,000 Я тобі не матуся, зникни! 411 00:25:02,083 --> 00:25:03,833 Ні, не відповідай. 412 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 Ми з моїм клієнтом йдемо. Йому не висунуто звинувачень. 413 00:25:07,708 --> 00:25:09,791 Слухайте сюди, нікуди ви не підете. 414 00:25:09,875 --> 00:25:12,041 Я ж сказав, що саме його ми шукаємо. 415 00:25:12,125 --> 00:25:13,416 -Гей! -На кого ти тикаєш? 416 00:25:13,500 --> 00:25:15,833 На тебе. І що ти зробиш? Ми його шукаємо. 417 00:25:15,916 --> 00:25:17,375 У вас була можливість. 418 00:25:17,458 --> 00:25:20,000 Що? Офіцере, це він. Заарештуйте його. 419 00:25:20,083 --> 00:25:22,625 -Що дивитеся? Робіть свою роботу. -Вітаю. 420 00:25:22,708 --> 00:25:24,416 -Що відбувається? -Детективе. 421 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 Це той, кого ми шукаємо. Він вдарив мене в лице. 422 00:25:27,791 --> 00:25:30,125 -Ви впевнені? -Так. Робіть свою роботу. 423 00:25:30,208 --> 00:25:31,500 Ходімо в мій кабінет. 424 00:25:31,583 --> 00:25:33,541 Навіщо? Ось він, стоїть поряд. 425 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 Не кричіть! 426 00:25:35,416 --> 00:25:37,791 -Ви не обрали його на впізнанні. -Та годі. 427 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 Я вам кажу, це він переді мною. 428 00:25:39,958 --> 00:25:42,208 -Послухайте, є процедури. -Ходімо. 429 00:25:42,291 --> 00:25:44,833 Кажу вам, вони йдуть, а ви їх відпускаєте. 430 00:25:44,916 --> 00:25:46,083 Не вказуйте мені. 431 00:25:46,166 --> 00:25:49,125 Невже не бачите? Робіть свою роботу, він іде. 432 00:25:50,958 --> 00:25:52,125 Тихо, тихо! 433 00:25:52,833 --> 00:25:55,041 Так, сер, сер. 434 00:25:56,416 --> 00:25:57,708 Що ти хочеш зробити? 435 00:26:02,375 --> 00:26:03,708 Стріляй! 436 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 Стріляй! 437 00:26:08,041 --> 00:26:09,416 Закеле. 438 00:26:10,916 --> 00:26:11,916 Це не допоможе. 439 00:26:14,208 --> 00:26:16,041 Ви його впізнали. 440 00:26:16,708 --> 00:26:20,458 Можемо це зафіксувати як випадкове впізнання. 441 00:26:20,541 --> 00:26:21,541 Це допускається. 442 00:26:23,666 --> 00:26:24,666 Відійдіть! 443 00:26:28,375 --> 00:26:29,583 Ви потрібні дружині. 444 00:26:32,708 --> 00:26:34,916 Ви потрібні сину. 445 00:26:36,458 --> 00:26:37,666 Опустіть пістолет. 446 00:26:38,458 --> 00:26:40,083 І я це все вирішу. 447 00:27:29,500 --> 00:27:31,000 Ні, чекайте! 448 00:27:32,083 --> 00:27:34,041 Господи. Мандло, будь ласка. 449 00:27:36,875 --> 00:27:38,625 Боже, будь ласка. Благаю, ні. 450 00:27:38,708 --> 00:27:40,125 Ні, ні, ні, будь ласка. 451 00:27:41,666 --> 00:27:42,666 О боже. 452 00:27:43,291 --> 00:27:45,208 О боже. Будь ласка. 453 00:27:48,250 --> 00:27:49,416 О боже. 454 00:28:58,291 --> 00:29:00,208 Мандло, помий руки. 455 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Ма. 456 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Ні. 457 00:29:48,416 --> 00:29:49,875 Ні! 458 00:29:50,416 --> 00:29:51,833 Ні! 459 00:29:57,416 --> 00:30:00,958 Що сталося? 460 00:30:03,375 --> 00:30:04,666 Усе добре. 461 00:30:07,666 --> 00:30:08,875 Усе добре. 462 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 Не… 463 00:30:28,125 --> 00:30:30,375 Не торкайся мене. 464 00:30:34,083 --> 00:30:35,583 Не торкайся мене. 465 00:31:26,916 --> 00:31:28,416 Чорт. 466 00:31:29,458 --> 00:31:30,708 Справа. 467 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Яка справа? 468 00:31:35,291 --> 00:31:36,708 З убитим хлопчиком. 469 00:31:36,791 --> 00:31:37,791 Вона пропала. 470 00:31:40,041 --> 00:31:41,041 Чорт. 471 00:31:42,166 --> 00:31:43,250 Чорт. 472 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 Чорт. 473 00:31:48,958 --> 00:31:49,958 Ого. 474 00:31:50,041 --> 00:31:51,208 Загубили? 475 00:31:51,291 --> 00:31:53,791 Украли. Справу вкрали. 476 00:31:53,875 --> 00:31:56,250 Отже, вбивця мого сина вийде сухим з води? 477 00:31:56,333 --> 00:31:59,083 Ні, тому ми тут. Не можна гаяти часу. 478 00:31:59,166 --> 00:32:00,291 Ви геть бездарні? 479 00:32:00,375 --> 00:32:02,958 Сер, ми дуже співчуваємо вашій втраті. 480 00:32:03,041 --> 00:32:07,583 Але будьте певні, що ми двоє їх знайдемо. 481 00:32:07,666 --> 00:32:10,333 Ви втратили справу і хочете, щоб я повірив, 482 00:32:10,416 --> 00:32:12,541 що ви впіймаєте вбивцю мого сина? 483 00:32:54,333 --> 00:32:56,583 EZ-DOZ-IT АСОЦІАЦІЯ ТАКСИСТІВ 484 00:32:56,666 --> 00:32:58,583 ІЗІКЕЛЬ РАМПЕДІ 485 00:33:14,166 --> 00:33:17,708 Я останній, хто вистояв, хлопчику. 486 00:33:18,291 --> 00:33:19,333 Перестань. 487 00:33:20,125 --> 00:33:21,125 Ні. 488 00:33:22,541 --> 00:33:24,875 Ні! 489 00:33:34,291 --> 00:33:35,583 У нього пістолет. 490 00:34:00,166 --> 00:34:02,125 Так, ще. 491 00:34:48,583 --> 00:34:50,791 -Світлошкіра. -Світлошкіра. 492 00:34:50,875 --> 00:34:52,166 -Так… -Світло що, що? 493 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 Мені це не подобається. 494 00:34:55,375 --> 00:34:56,958 Його дівчина зі Східного мису. 495 00:35:01,416 --> 00:35:02,541 Ні, слухай, Шуз. 496 00:35:07,250 --> 00:35:08,250 Позбудься його. 497 00:35:08,833 --> 00:35:09,833 Чому я? 498 00:35:11,083 --> 00:35:13,250 Ставиш під сумнів вказівки боса? 499 00:35:13,333 --> 00:35:14,916 Той тип бачив те, що не мав би. 500 00:35:15,000 --> 00:35:16,583 Як вийду звідси, я тебе порву. 501 00:35:16,666 --> 00:35:17,833 -Вас обох. -Заткнися. 502 00:35:17,916 --> 00:35:19,791 Ні. Це твоє завдання. 503 00:35:19,875 --> 00:35:21,666 -Чорт. -Це твоя робота. 504 00:35:22,458 --> 00:35:23,500 Чуєш. 505 00:35:23,583 --> 00:35:25,166 Я багато тобі не казатиму. 506 00:35:25,250 --> 00:35:28,083 Чи мені вас зв'язати разом і прикінчити обох? 507 00:35:28,166 --> 00:35:29,208 Лерумо, чекай. 508 00:35:29,291 --> 00:35:30,458 Позбудься його. 509 00:35:31,125 --> 00:35:33,041 -Я сказав чекати. -Позбудься його! 510 00:35:33,125 --> 00:35:35,708 Я тебе розмажу, гівнюк. Розв'яжи. 511 00:35:35,791 --> 00:35:38,416 Чуєш мене? Вважаєте себе людьми? 512 00:35:38,500 --> 00:35:41,000 Ви пси, погань! 513 00:35:41,083 --> 00:35:44,208 Розв'яжи цю херню, розв'яжи мене! 514 00:35:44,291 --> 00:35:45,708 Я тебе зараз розмажу. 515 00:35:45,791 --> 00:35:47,500 Чорт. 516 00:36:05,958 --> 00:36:07,083 Ні. 517 00:36:19,625 --> 00:36:21,291 Брате, куди ти мене ведеш? 518 00:36:21,375 --> 00:36:22,750 Іди! 519 00:36:47,583 --> 00:36:49,375 Я тебе знайду. 520 00:36:51,541 --> 00:36:54,791 А коли знайду, я тебе на порох зітру. 521 00:36:57,708 --> 00:36:59,208 Хочеш із нами залупитися? 522 00:37:01,583 --> 00:37:03,625 Ми в місті головні. 523 00:37:06,416 --> 00:37:08,416 Нічого не діється без нашого дозволу. 524 00:37:09,750 --> 00:37:14,125 Усе працює завдяки нам. 525 00:37:14,625 --> 00:37:16,166 За кого ти себе маєш? 526 00:37:16,750 --> 00:37:18,125 За кого ти себе маєш? 527 00:38:21,916 --> 00:38:26,250 Упала на землю 528 00:38:26,333 --> 00:38:30,291 Зернина впала 529 00:38:30,375 --> 00:38:33,250 Зернина впала Упала 530 00:38:33,333 --> 00:38:35,083 Упала 531 00:38:35,666 --> 00:38:42,583 Упала на землю 532 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Мандло? 533 00:42:53,916 --> 00:42:55,500 ЧЕРГОВИЙ ОФІЦЕР 534 00:42:55,583 --> 00:42:56,666 Перепрошую. 535 00:42:56,750 --> 00:42:58,166 Привіт, брате. 536 00:42:58,250 --> 00:42:59,750 Я до детектива Флойда або Лайли. 537 00:42:59,833 --> 00:43:02,875 Будь ласка, сядьте там. Викличу вам детектива. 538 00:43:10,708 --> 00:43:13,291 Порізи, забої. Ознаки боротьби. 539 00:43:13,875 --> 00:43:16,166 Отримав постріл у живіт з власної зброї. 540 00:43:16,250 --> 00:43:18,333 Неакуратно. Особисті розбірки. 541 00:43:19,416 --> 00:43:21,416 Це не робота професіонала. 542 00:43:21,500 --> 00:43:23,000 У вас є ще якісь вороги? 543 00:43:23,916 --> 00:43:25,916 Я в бізнесі таксі. Як ви думаєте? 544 00:43:28,625 --> 00:43:29,708 Цей тип. 545 00:43:30,958 --> 00:43:32,583 Ні. Хто це? 546 00:43:32,666 --> 00:43:35,583 Батько хлопчика, якого застрелив один ваш таксист. 547 00:43:35,666 --> 00:43:38,750 Мої таксисти ні в кого не стріляють, тим паче в дітей. 548 00:43:38,833 --> 00:43:40,875 Посеред дня, траса з двома смугами. 549 00:43:40,958 --> 00:43:43,708 Дві кулі в голову, два стрільці. 550 00:43:43,791 --> 00:43:45,125 Пішли собі спокійно. 551 00:43:45,750 --> 00:43:47,041 Ви щось про це знаєте? 552 00:43:47,125 --> 00:43:48,125 Ні. 553 00:43:49,791 --> 00:43:51,500 -Ви знаєте цих людей? -Ні. 554 00:43:54,500 --> 00:43:55,500 Я можу піти? 555 00:43:58,625 --> 00:44:00,000 Дякую, що зайшли. 556 00:44:00,083 --> 00:44:01,291 Дякую вам. 557 00:44:05,333 --> 00:44:06,958 Слизький покидьок. 558 00:44:45,125 --> 00:44:47,208 Ізі, почекай. 559 00:44:47,291 --> 00:44:49,500 Що з твоєю людиною? 560 00:44:50,458 --> 00:44:51,750 Контролюй ту жінку. 561 00:44:51,833 --> 00:44:53,375 За це не хвилюйся. 562 00:44:55,833 --> 00:44:57,875 Справа по хлопчику в мене. 563 00:45:00,875 --> 00:45:02,208 Лерумо. 564 00:45:02,291 --> 00:45:03,291 Розрахуйся з ним. 565 00:45:06,416 --> 00:45:07,416 Швидше! 566 00:45:09,000 --> 00:45:10,833 Аби він тебе не підставив, босе. 567 00:45:10,916 --> 00:45:12,041 Дякую. 568 00:45:12,666 --> 00:45:13,875 Маленький презент. 569 00:45:20,250 --> 00:45:21,666 Цього недостатньо. 570 00:45:21,750 --> 00:45:25,333 Розберися з тим типом, і я віддячу. 571 00:45:28,125 --> 00:45:30,750 Як ти віддячиш, якщо винен мені ще за той рік? 572 00:45:30,833 --> 00:45:31,875 Ні, старий. 573 00:45:38,041 --> 00:45:41,125 Чому він такий напружений? 574 00:45:54,083 --> 00:45:55,708 РОЛО — ВІЙНА ТАКСІ — СПРАВА ІЗІ 575 00:45:55,791 --> 00:45:57,750 Наш новий пріоритет — цей чоловік. 576 00:45:57,833 --> 00:46:00,916 Збираємо інформацію, відпрацьовуємо наводки, 577 00:46:01,000 --> 00:46:04,333 але поки що він у мене в пріоритеті. 578 00:46:04,416 --> 00:46:05,458 Ні. 579 00:46:05,541 --> 00:46:07,541 А хлопчик і стрільці? 580 00:46:07,625 --> 00:46:08,916 То нещасний випадок. 581 00:46:09,416 --> 00:46:12,833 Жахлива випадковість, та все одно випадковість. 582 00:46:13,750 --> 00:46:16,458 Як не зупинимо цього типа, все вийде з-під контролю. 583 00:46:20,916 --> 00:46:22,083 Ти вже їла? 584 00:46:23,000 --> 00:46:25,083 То замов щось. Я пригощаю. 585 00:46:26,041 --> 00:46:27,041 Суші. 586 00:46:28,416 --> 00:46:30,000 Я пригощаю тебе обідом, 587 00:46:30,833 --> 00:46:33,125 а ти вибираєш сиру рибу. 588 00:46:33,208 --> 00:46:34,625 Що з тобою таке? 589 00:46:42,250 --> 00:46:43,416 Зуко! 590 00:46:43,916 --> 00:46:45,541 -Зуко! -Що? 591 00:46:45,625 --> 00:46:46,666 Де він? 592 00:46:47,541 --> 00:46:49,166 -Що? -Ти знаєш що, Зуко. 593 00:46:49,250 --> 00:46:51,250 -Дай мені його. -Так, я його взяв. 594 00:46:51,333 --> 00:46:52,458 -Віддай. -Не можу. 595 00:46:52,541 --> 00:46:54,708 -Зуко, віддай пістолет. -Не віддам. 596 00:46:54,791 --> 00:46:56,125 Кажу тобі, не віддам. 597 00:46:56,208 --> 00:46:57,625 -Вони хочуть мене вбити. -Хто? 598 00:46:57,708 --> 00:46:59,125 -Довбані таксисти. -І що? 599 00:46:59,208 --> 00:47:00,208 Де він? 600 00:47:00,708 --> 00:47:01,875 Він мертвий. 601 00:47:01,958 --> 00:47:03,875 Що? Ти його вбив? 602 00:47:03,958 --> 00:47:05,458 Неважливо. Дай пістолет. 603 00:47:05,541 --> 00:47:07,500 Знаєш, що з тобою не так? Твій норов. 604 00:47:07,583 --> 00:47:09,750 Ти зараз не мислиш ясно. Не думаєш головою. 605 00:47:09,833 --> 00:47:11,500 Зуко, вони вбили мого сина! 606 00:47:12,833 --> 00:47:15,166 Мого сина, Зуко. 607 00:47:16,625 --> 00:47:18,166 І хотіли вбити мене. 608 00:47:18,250 --> 00:47:19,708 І поліція теж замішана, 609 00:47:19,791 --> 00:47:21,416 -тому віддай пістолет. -Гей. 610 00:47:21,500 --> 00:47:26,000 Я відсидів у тюрмі через тебе й твою вдачу, щоб ти вивчився. 611 00:47:26,083 --> 00:47:30,916 Щоб ти міг відкрити бізнес, і тепер ти хочеш усе перекреслити? 612 00:47:31,000 --> 00:47:32,500 -Я не дозволю. -Дозволиш. 613 00:47:32,583 --> 00:47:33,958 Що ти зробиш? 614 00:47:34,041 --> 00:47:37,750 -Зуко, віддай пістолет. -Не віддам. 615 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 Перестань. 616 00:47:39,916 --> 00:47:41,083 Перестань! 617 00:47:42,708 --> 00:47:43,750 Перестань. 618 00:47:48,791 --> 00:47:49,916 Чорт! 619 00:47:51,250 --> 00:47:52,583 Дивися, що ти наробив. 620 00:47:52,666 --> 00:47:55,250 Я ж казав віддати пістолет, а ти не слухав. 621 00:47:55,791 --> 00:47:56,916 Господи! Чорт! 622 00:47:57,000 --> 00:47:58,458 Ти мене підстрелив! 623 00:48:02,166 --> 00:48:03,166 Чорт. 624 00:48:09,416 --> 00:48:10,458 Прошу, сідайте. 625 00:48:10,541 --> 00:48:11,541 Дякую, мем. 626 00:48:17,000 --> 00:48:21,333 Мем, у нас лише кілька запитань. Це ненадовго. 627 00:48:23,791 --> 00:48:25,458 Ваш чоловік був удома вночі? 628 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 А що? 629 00:48:30,041 --> 00:48:33,666 Убили одного таксиста, причетного до інциденту з вашим сином. 630 00:48:34,500 --> 00:48:35,666 У тюрмі? 631 00:48:36,875 --> 00:48:37,875 Ні. 632 00:48:38,875 --> 00:48:40,208 Його не заарештували. 633 00:48:41,833 --> 00:48:44,166 Ви ж казали, що впіймали їх? 634 00:48:45,208 --> 00:48:46,375 Виникли проблеми. 635 00:48:50,166 --> 00:48:52,250 Справа пропала. 636 00:48:52,833 --> 00:48:54,166 Її вкрали. 637 00:48:55,708 --> 00:48:56,875 Він вам не сказав? 638 00:49:00,000 --> 00:49:01,875 -Він був уночі вдома? -А що? 639 00:49:03,791 --> 00:49:05,791 Ми просто ведемо розслідування. 640 00:49:05,875 --> 00:49:07,583 Зак ніколи б так не вчинив. 641 00:49:08,916 --> 00:49:12,083 Він з братом колись побив чоловіка. Той потрапив у лікарню. 642 00:49:13,125 --> 00:49:14,333 Вони були дітьми. 643 00:49:15,208 --> 00:49:16,791 І Зуко відсидів за це. 644 00:49:16,875 --> 00:49:19,125 Один раз бандит — бандит на все життя. 645 00:49:19,916 --> 00:49:23,833 Слухайте сюди, містере Поліціянте. 646 00:49:23,916 --> 00:49:25,791 Коротун з пузом. 647 00:49:25,875 --> 00:49:31,708 Ви мали би прочісувати вулиці й шукати вбивцю мого онука, 648 00:49:31,791 --> 00:49:33,666 а не діставати нас. 649 00:49:33,750 --> 00:49:36,791 Геть, геть. Особливо ви, геть! 650 00:49:37,791 --> 00:49:38,875 Геть! 651 00:49:39,375 --> 00:49:40,875 Не діставайте мене. 652 00:50:52,416 --> 00:50:54,416 Привіт. Мій хлопче. 653 00:50:54,500 --> 00:50:56,625 Вітаю, ти повернувся. 654 00:50:56,708 --> 00:50:57,708 Карвасе? 655 00:50:57,791 --> 00:50:59,708 Ти досі незайманий? 656 00:51:01,791 --> 00:51:02,791 Добре впорався. 657 00:51:03,416 --> 00:51:06,000 -Ти ж нічого їм не сказав? -Ні. 658 00:51:07,500 --> 00:51:08,500 Лерумо. 659 00:51:08,583 --> 00:51:09,625 Що таке? 660 00:51:09,708 --> 00:51:11,916 Що з хлопчиком? 661 00:51:12,666 --> 00:51:13,791 Яким хлопчиком? 662 00:51:14,500 --> 00:51:16,875 Тим, що в реанімації. 663 00:51:18,375 --> 00:51:19,500 Він помер. 664 00:51:20,208 --> 00:51:21,375 Він помер. 665 00:51:24,375 --> 00:51:25,375 Сонечко, люба. 666 00:51:27,166 --> 00:51:28,166 Що? 667 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 Так? 668 00:51:30,583 --> 00:51:31,583 Ні. 669 00:51:31,666 --> 00:51:34,083 Не натискай на те посилання. Знаєш чому? 670 00:51:34,625 --> 00:51:35,666 Це шахрайство. 671 00:51:36,583 --> 00:51:39,208 Я зараз… Ти бачиш… 672 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Так. 673 00:51:41,833 --> 00:51:45,791 Ні, там згори є інший варіант. 674 00:51:45,875 --> 00:51:47,875 Так, згори. Натисни. 675 00:51:49,958 --> 00:51:51,541 А потім прогорни до низу. 676 00:51:52,208 --> 00:51:53,916 Прокрути ще вниз. 677 00:51:54,000 --> 00:51:58,500 Коли бачиш… Ти бачиш кнопку «вийти з групи»? 678 00:51:58,583 --> 00:52:00,291 Так, натисни. 679 00:52:01,375 --> 00:52:04,500 Нічого страшного, можеш поскаржитися. 680 00:52:05,000 --> 00:52:06,541 Я теж тебе люблю. 681 00:52:07,333 --> 00:52:08,916 Я люблю тебе більше. 682 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 Це правда. 683 00:52:14,833 --> 00:52:16,625 Не рухайся. Чув? 684 00:52:18,333 --> 00:52:21,083 Ти вбив мого сина, виродку. 685 00:52:22,625 --> 00:52:24,208 Тепер твоя черга, чув? 686 00:52:26,000 --> 00:52:27,541 Якби ти хотів мене вбити, 687 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 я б уже був мертвий. 688 00:52:35,833 --> 00:52:37,541 -Іди. -Куди ти мене ведеш? 689 00:52:37,625 --> 00:52:39,000 У поліцію. Пішов, кажу. 690 00:52:44,375 --> 00:52:46,041 Ти такий дурний. 691 00:52:46,791 --> 00:52:48,916 Тобі пощастило, що ти вбив Шуза. 692 00:52:49,416 --> 00:52:54,958 Вистрілити комусь у лице вперше — це не забавки. 693 00:52:55,041 --> 00:52:57,583 Вистріль мені в голову. 694 00:52:59,125 --> 00:53:00,291 Стріляй! 695 00:53:01,333 --> 00:53:02,500 Стріляй! 696 00:53:04,291 --> 00:53:06,416 Не біси мене, я сказав, стріляй. 697 00:53:14,500 --> 00:53:15,750 Ох, Зуко, що сталося? 698 00:53:16,416 --> 00:53:17,708 Мене підстрелили. 699 00:53:17,791 --> 00:53:19,000 Хто? 700 00:53:21,250 --> 00:53:22,333 Зак. 701 00:53:22,416 --> 00:53:24,833 -Це все його запальний характер. -Зуко. 702 00:53:25,375 --> 00:53:27,500 Знаю, знаю, це була помилка. 703 00:53:27,583 --> 00:53:29,916 Він не навмисне. Хотів забрати пістолет. 704 00:53:30,708 --> 00:53:31,916 -Де він? -Не знаю. 705 00:53:32,000 --> 00:53:33,166 Я думав, ти знаєш. 706 00:53:33,250 --> 00:53:35,208 Ні. Намагаюся з ним зв'язатися. 707 00:53:38,541 --> 00:53:40,083 Я думав, він тут. 708 00:53:41,041 --> 00:53:42,208 Де він? 709 00:53:57,500 --> 00:53:59,000 Це він убив того чоловіка? 710 00:54:12,791 --> 00:54:14,083 ЗВАЛИЩЕ ІЗІ 711 00:54:15,208 --> 00:54:16,750 Детективе Тайтус. 712 00:54:16,833 --> 00:54:18,208 Вітаю, детективе. 713 00:54:19,375 --> 00:54:21,291 -Це місіс Сігкау. -Так. 714 00:54:22,541 --> 00:54:24,375 Думаю, мій чоловік у небезпеці. 715 00:54:26,583 --> 00:54:29,291 Не варто одружуватися з плоскогрудими жінками, 716 00:54:29,375 --> 00:54:31,916 вони не годують. 717 00:54:33,833 --> 00:54:35,125 Нема що смоктати. 718 00:54:42,500 --> 00:54:44,333 Ти нагадуєш мені щеня. 719 00:54:44,416 --> 00:54:47,333 Чихуахуа, що сунувся не в ту конуру 720 00:54:47,416 --> 00:54:49,000 у пошуках кістки. 721 00:54:50,458 --> 00:54:54,666 Але він не знав, що там великий пес. 722 00:54:55,375 --> 00:54:56,458 Бульдог. 723 00:54:56,541 --> 00:54:57,583 Дикий пес. 724 00:54:58,375 --> 00:55:00,541 Бачив надворі машини? 725 00:55:01,416 --> 00:55:02,875 То не машини. 726 00:55:02,958 --> 00:55:04,208 Це труни. 727 00:55:04,708 --> 00:55:06,166 Це могила. 728 00:55:07,000 --> 00:55:12,125 Не можна зайти в цю будку, як мисливський пес, зі зброєю в руках, 729 00:55:12,208 --> 00:55:13,291 і вийти живим. 730 00:55:13,375 --> 00:55:14,625 Це моя територія. 731 00:55:14,708 --> 00:55:18,500 Я Господь Бог. Я Сатана-кат. 732 00:55:21,291 --> 00:55:22,916 Ти помреш, синку. 733 00:55:25,000 --> 00:55:28,583 Це найстрашніше насильство, яке ти побачиш. 734 00:55:30,333 --> 00:55:31,875 Але це легка частина. 735 00:55:32,625 --> 00:55:35,458 Найвеселіше — це знати, як ти помреш, 736 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 тому розплющ очі. 737 00:55:41,166 --> 00:55:42,208 Заберіть його. 738 00:55:46,208 --> 00:55:48,666 Крім того, босе, він піде звідси з гемороєм. 739 00:55:49,375 --> 00:55:52,625 Феньє, допоможи нести цю погань. 740 00:55:52,708 --> 00:55:54,500 -Він важкий. -Тримай ноги. 741 00:55:54,583 --> 00:55:59,250 Тримати ноги? Він великий. Видно, що зі спортзалу не вилазить. 742 00:56:00,541 --> 00:56:03,166 -Зараз відкрию. -Добре, добре. 743 00:56:03,250 --> 00:56:06,166 Хочу йому дещо показати. Візьми мої захисні окуляри. 744 00:56:07,000 --> 00:56:08,041 Відвали! 745 00:56:09,666 --> 00:56:11,958 Хочу показати… Хочу йому щось показати. 746 00:57:08,916 --> 00:57:10,750 Гей. Гей! 747 00:57:11,458 --> 00:57:12,666 Гей! 748 00:57:13,541 --> 00:57:14,541 Ні! 749 00:57:15,958 --> 00:57:16,958 Гей! 750 00:57:18,166 --> 00:57:19,208 Гей! 751 00:57:23,333 --> 00:57:24,333 Ні! 752 00:57:25,875 --> 00:57:26,875 Гей! 753 00:57:44,500 --> 00:57:46,250 Мужики, тікайте! 754 00:57:51,875 --> 00:57:53,250 Чим можу допомогти? 755 00:57:53,333 --> 00:57:56,166 Ми вважаємо, що Закеле Сігкау на вашому об'єкті. 756 00:57:56,833 --> 00:57:57,875 Хто? 757 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 Чоловік, що втратив сина. 758 00:58:01,291 --> 00:58:02,416 Він його шукає тут? 759 00:58:03,291 --> 00:58:06,250 Містере Рампеді, ми не гратися в хованки прийшли. 760 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 У вас є ордер? 761 00:58:08,375 --> 00:58:09,541 Він нам не потрібен. 762 00:59:02,000 --> 00:59:03,375 Чорт! 763 00:59:38,125 --> 00:59:40,875 ВОДІЙСЬКІ ПРАВА — ПІВДЕННА АФРИКА ЗАКЕЛЕ СІГКАУ 764 00:59:46,125 --> 00:59:47,458 Щось знайшов? 765 00:59:50,875 --> 00:59:52,000 Ні. 766 00:59:55,791 --> 00:59:57,083 Закінчили? 767 01:00:14,416 --> 01:00:15,583 -Лерумо. -Так. 768 01:00:15,666 --> 01:00:17,708 -Знайшов його? -Ні, бос. 769 01:00:17,791 --> 01:00:19,250 Візьми це. 770 01:00:20,250 --> 01:00:21,500 Це його адреса. 771 01:00:22,083 --> 01:00:25,625 Убийте все, що знайдете в нього вдома. 772 01:00:25,708 --> 01:00:29,416 Собак, котів, жінок, убийте всіх. Чули? 773 01:00:29,500 --> 01:00:31,583 -Усе зробимо, босе. -Іди з Карвасом. 774 01:00:31,666 --> 01:00:33,041 Ходімо, мужики. 775 01:00:33,125 --> 01:00:35,333 -Іди, Карвасе. -Іди. Чому ноги волочиш? 776 01:00:35,416 --> 01:00:36,500 Ну і тип. 777 01:00:37,375 --> 01:00:38,750 І як ти його проґавив? 778 01:02:13,958 --> 01:02:16,208 Що ви робите в домі мого брата? 779 01:02:18,708 --> 01:02:20,333 Ходімо. 780 01:02:20,416 --> 01:02:21,875 Іду, іду. 781 01:02:21,958 --> 01:02:23,208 Чому ти переляканий? 782 01:02:23,291 --> 01:02:25,208 -Ні. -Ти сьогодні в спідниці? 783 01:02:26,125 --> 01:02:28,125 -Пішов, пішов. -Я не в спідниці. 784 01:02:39,416 --> 01:02:40,958 Глянь у спальні, друже. 785 01:03:03,291 --> 01:03:04,291 Зуко… 786 01:03:07,041 --> 01:03:08,041 Зуко. 787 01:03:12,458 --> 01:03:13,458 Ні… 788 01:03:16,208 --> 01:03:17,208 О ні. 789 01:03:20,000 --> 01:03:22,541 Карвасе, я спускаюсь. 790 01:03:55,166 --> 01:03:56,166 Заку. 791 01:03:57,083 --> 01:03:58,958 Тікаймо. Вони всередині. 792 01:04:17,541 --> 01:04:19,041 Заку. Господи. 793 01:04:27,791 --> 01:04:28,791 Агов. 794 01:04:29,291 --> 01:04:30,791 Що? 795 01:04:30,875 --> 01:04:31,875 Щось побачив? 796 01:04:34,625 --> 01:04:35,708 Нічого. 797 01:04:35,791 --> 01:04:37,291 КІМНАТА МАНДЛИ 798 01:04:46,000 --> 01:04:47,708 Бос буде незадоволений. 799 01:05:02,916 --> 01:05:04,041 Зуко. 800 01:05:05,625 --> 01:05:06,916 Зуко. 801 01:05:09,833 --> 01:05:10,833 Зуко, будь ласка. 802 01:05:31,416 --> 01:05:32,750 Зупини це все. 803 01:05:42,916 --> 01:05:44,166 Я? 804 01:05:48,958 --> 01:05:50,416 Закеле, озирнися. 805 01:05:51,958 --> 01:05:53,041 Твій син, 806 01:05:54,041 --> 01:05:55,166 твій брат. 807 01:05:59,125 --> 01:06:00,833 Ти не знаєш, коли зупинитися. 808 01:06:03,250 --> 01:06:04,541 Розкажи все поліції. 809 01:06:07,125 --> 01:06:08,125 Поліції? 810 01:06:08,208 --> 01:06:09,833 Він на них працює. Якщо я… 811 01:06:09,916 --> 01:06:12,333 Закеле, тебе вб'ють. 812 01:06:12,416 --> 01:06:14,458 -Мені начхати. -Мені не начхати. 813 01:06:16,750 --> 01:06:19,250 -Порше, якщо я не… -Ти мені потрібен. 814 01:06:22,708 --> 01:06:24,208 Я не хочу втратити й тебе. 815 01:08:06,875 --> 01:08:09,375 -Алло. -Містере Сігкаву? 816 01:08:09,458 --> 01:08:12,833 Нарешті. Я… Сподіваюся, я не надто пізно. 817 01:08:12,916 --> 01:08:16,583 Я намагалася до вас додзвонитися останні два дні. 818 01:08:16,666 --> 01:08:18,208 У мене чудові новини. 819 01:08:18,291 --> 01:08:20,625 Я поговорила з керівником, 820 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 і ми домовились анулювати ваш борг. 821 01:08:24,125 --> 01:08:28,666 Крім того, ви отримаєте нову кредитну картку статусу Gold. 822 01:08:28,750 --> 01:08:30,125 -Правда? -Так, так. 823 01:08:30,666 --> 01:08:32,041 Лише одна річ. 824 01:08:32,125 --> 01:08:36,166 Був запит щодо вашого сина Мандли. 825 01:08:36,250 --> 01:08:38,625 Лікарня не зможе це покрити, 826 01:08:38,708 --> 01:08:41,541 бо він не провів там добу. 827 01:08:42,208 --> 01:08:43,208 Мій син… 828 01:08:45,041 --> 01:08:46,291 Мандла. 829 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 Він досі там. 830 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 Справді? У наших записах це не значиться. 831 01:08:51,458 --> 01:08:52,750 Я зараз… 832 01:08:54,416 --> 01:08:55,708 Вони провели розтин. 833 01:08:59,250 --> 01:09:01,208 О боже. Пробачте. 834 01:09:04,750 --> 01:09:06,375 Пробачте, що… 835 01:09:06,458 --> 01:09:09,916 Пробачте, що подзвонила вам зараз, співчуваю вам. 836 01:09:10,708 --> 01:09:12,708 Ви ж хотіли видати мені кредитну картку. 837 01:09:12,791 --> 01:09:14,500 О боже. 838 01:09:23,375 --> 01:09:24,458 Я… 839 01:09:26,750 --> 01:09:28,083 Я теж втратила дитину. 840 01:09:32,958 --> 01:09:34,916 Не було й дня… 841 01:09:36,375 --> 01:09:39,291 щоб я з нею не говорила. 842 01:09:43,833 --> 01:09:45,458 Як, ви казали, вас звати? 843 01:09:50,250 --> 01:09:51,541 Ґрейс. 844 01:09:54,750 --> 01:09:56,208 Вам добре підібрали ім'я. 845 01:10:00,750 --> 01:10:03,791 Мій прекрасний дім 846 01:10:03,875 --> 01:10:09,250 Мій дім 847 01:10:09,333 --> 01:10:16,291 Дозволь мені зайти крізь браму 848 01:10:16,375 --> 01:10:18,583 Дозволь відпочити 849 01:10:18,666 --> 01:10:25,625 Дозволь відпочити в тобі 850 01:10:25,708 --> 01:10:28,208 Мій прекрасний дім 851 01:10:28,291 --> 01:10:30,458 Мій прекрасний дім 852 01:10:30,541 --> 01:10:32,000 Мій дім 853 01:10:32,083 --> 01:10:36,708 Мій дім 854 01:10:41,375 --> 01:10:42,708 Будь сильна. 855 01:10:54,041 --> 01:10:57,708 Мій син мав би читати надгробну промову мені, а не навпаки. 856 01:11:02,708 --> 01:11:04,083 Що можна сказати про… 857 01:11:06,166 --> 01:11:08,166 семирічного хлопчика, який… 858 01:11:11,041 --> 01:11:12,708 любив динозаврів… 859 01:11:14,500 --> 01:11:15,875 і нічне небо. 860 01:11:17,541 --> 01:11:19,375 Який ставив такі питання: 861 01:11:19,458 --> 01:11:24,583 «Якою мовою собаки й коти розмовляють між собою?» 862 01:11:29,458 --> 01:11:31,833 І розмовляв зі своїми іграшками так, ніби… 863 01:11:32,625 --> 01:11:34,416 ніби вони живі. 864 01:11:37,125 --> 01:11:38,833 І коли вчитель… 865 01:11:40,583 --> 01:11:42,125 запитував, ким… 866 01:11:46,041 --> 01:11:48,291 він хоче стати, коли виросте… 867 01:11:54,541 --> 01:11:55,958 відповідав: «Добрим». 868 01:12:39,583 --> 01:12:46,291 Навіть коли 869 01:12:46,375 --> 01:12:51,333 Я страждаю, Господи 870 01:12:52,708 --> 01:12:56,791 Коли сплю на каменях 871 01:12:58,125 --> 01:13:00,708 І зазнаю поневірянь 872 01:13:00,791 --> 01:13:01,916 Господи 873 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Чорт! 874 01:13:48,083 --> 01:13:49,083 Мені так шкода. 875 01:13:51,916 --> 01:13:53,125 Співчуваю. 876 01:14:08,125 --> 01:14:10,666 Гей, гей! 877 01:14:10,750 --> 01:14:13,041 Стій, Заку! 878 01:14:14,125 --> 01:14:15,166 Чорт! 879 01:14:22,666 --> 01:14:25,166 Той тип — псих. Він їде до тебе. 880 01:14:33,958 --> 01:14:35,208 ОХОРОНА — БОНҐО 881 01:14:55,625 --> 01:14:57,333 ЙОГАННЕСБУРҐЕР 882 01:15:11,541 --> 01:15:13,291 Доставка для Ізікеля Рампеді. 883 01:15:13,375 --> 01:15:15,000 Я заберу. 884 01:15:15,083 --> 01:15:18,041 Я тоді не зможу зареєструвати у своєму додатку. 885 01:15:25,166 --> 01:15:26,625 -Лерумо. -Так. 886 01:15:27,666 --> 01:15:29,666 Скажи Гаммеру і Спайкеру, 887 01:15:30,291 --> 01:15:33,458 що якщо до кінця тижня не ліквідують того чихуахуа, 888 01:15:34,166 --> 01:15:36,916 -я їх уб'ю. -Добре, я їм скажу, бос. 889 01:15:37,750 --> 01:15:38,750 Обов'язково. 890 01:15:38,833 --> 01:15:40,166 -Добре. -Аякже. 891 01:17:19,875 --> 01:17:21,500 Чорт! 892 01:17:24,125 --> 01:17:25,250 Чорт! 893 01:17:35,916 --> 01:17:37,250 Що за херня? 894 01:17:39,958 --> 01:17:41,125 Я тебе знайду. 895 01:17:42,875 --> 01:17:44,791 А потім повириваю тобі зуби. 896 01:17:45,333 --> 01:17:47,583 По одному. 897 01:17:48,666 --> 01:17:50,375 А потім я згодую їх тобі. 898 01:17:51,125 --> 01:17:52,583 І ти їх проковтнеш. 899 01:17:54,416 --> 01:17:56,375 Я вб'ю тебе, хлопче. 900 01:17:57,875 --> 01:17:59,750 А потім я тебе воскрешу. 901 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 Щоб убити… 902 01:18:04,333 --> 01:18:05,416 знову. 903 01:18:06,208 --> 01:18:07,458 І знову. 904 01:18:08,250 --> 01:18:09,500 І знову. 905 01:18:11,416 --> 01:18:13,083 Іди сюди, виродку. 906 01:18:17,000 --> 01:18:19,500 Хочеш, щоб я тебе на той світ відправив? 907 01:18:19,583 --> 01:18:22,000 Я не бачу! Я нічого не бачу! 908 01:18:22,083 --> 01:18:23,875 Коли я тебе впіймаю, я… 909 01:18:47,791 --> 01:18:49,416 Що смішного, погань? 910 01:18:49,500 --> 01:18:51,875 Досі думаєш, що ти такий крутий. 911 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 Сосунець. 912 01:18:56,458 --> 01:18:57,708 Ти вбив мого сина. 913 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Який же ти дурень. 914 01:19:01,500 --> 01:19:05,416 Це був Карвас. Він схопив пістолет і натиснув на гачок. 915 01:19:05,500 --> 01:19:08,291 Але батьком року був ти. 916 01:19:08,958 --> 01:19:11,166 Ти вбив свого сина. 917 01:19:11,250 --> 01:19:12,625 Не бреши! 918 01:19:21,333 --> 01:19:22,958 Мерці не брешуть. 919 01:19:49,333 --> 01:19:50,708 Лерумо! 920 01:19:52,791 --> 01:19:54,041 Кидай зброю. 921 01:19:55,458 --> 01:19:57,583 -Кидай зброю, сука! -Так, так. 922 01:19:59,375 --> 01:20:01,000 Не вбивай мене. 923 01:20:01,083 --> 01:20:02,666 Не вбивай мене, хлопче. 924 01:20:04,291 --> 01:20:05,708 Де Карвас? 925 01:20:05,791 --> 01:20:08,250 Я скажу тобі все, що хочеш знати. 926 01:20:08,333 --> 01:20:09,625 Але не вбивай мене. 927 01:20:09,708 --> 01:20:11,000 Де Карвас? 928 01:20:11,083 --> 01:20:13,875 Він в 31–37 в T Marshall. 929 01:20:16,000 --> 01:20:18,166 Закеле, кидай зброю. 930 01:20:20,041 --> 01:20:21,416 Кинь зброю. 931 01:20:21,500 --> 01:20:22,875 Стріляйте в нього. 932 01:20:23,833 --> 01:20:25,333 Закеле, не роби цього. 933 01:20:26,875 --> 01:20:28,875 Убий чорта. 934 01:20:28,958 --> 01:20:30,166 Кинь зброю, Закеле! 935 01:20:31,333 --> 01:20:32,750 За що я тобі плачу? 936 01:21:02,083 --> 01:21:03,291 Це був ти. 937 01:21:06,375 --> 01:21:08,833 Опусти пістолет, поки нікого не поранила. 938 01:21:09,333 --> 01:21:10,916 Як ти міг? 939 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 Лайло… 940 01:21:27,291 --> 01:21:28,291 Лайло. 941 01:21:34,708 --> 01:21:35,833 Чорт. 942 01:22:45,125 --> 01:22:47,416 Це була випадковість. 943 01:22:48,000 --> 01:22:50,166 Я не хотів його вбивати. 944 01:22:52,875 --> 01:22:54,416 Це була випадковість. 945 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 Пробач. 946 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 Тату. 947 01:23:12,916 --> 01:23:14,666 -Мандло? -Тату. 948 01:23:16,166 --> 01:23:17,166 Мандла. 949 01:23:19,166 --> 01:23:20,166 Мандло. 950 01:23:20,791 --> 01:23:21,791 Синку. 951 01:23:30,375 --> 01:23:32,083 Усе добре, тату. 952 01:23:39,750 --> 01:23:41,041 Я люблю тебе, тату. 953 01:23:44,750 --> 01:23:46,083 Я тебе теж, синку. 954 01:23:58,375 --> 01:23:59,458 Татко тебе любить. 955 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Тсатсі! Тсатсі, чекай. 956 01:24:10,083 --> 01:24:11,583 Тсатсі! Тсатсі! Летсатсі! 957 01:24:11,666 --> 01:24:13,041 Не роби цього. 958 01:24:13,583 --> 01:24:14,625 Благаю, синку. 959 01:24:14,708 --> 01:24:17,208 Прошу, синку, прибери пістолет. 960 01:24:18,041 --> 01:24:19,291 Послухай мене. 961 01:24:21,041 --> 01:24:22,208 Опусти пістолет. 962 01:24:22,291 --> 01:24:24,833 Опусти пістолет, будь ласка, Тсатсі. 963 01:24:24,916 --> 01:24:26,166 Тсатсі. 964 01:24:30,208 --> 01:24:31,916 Іди сюди. Іди сюди, синку. 965 01:24:32,000 --> 01:24:33,333 Іди сюди, синку. 966 01:25:38,541 --> 01:25:39,708 Алло? 967 01:25:42,208 --> 01:25:43,208 Ґрейс. 968 01:25:43,958 --> 01:25:46,708 Містере Сігкаву, чим можу допомогти? 969 01:25:47,458 --> 01:25:49,083 Мені потрібна швидка. 970 01:25:49,166 --> 01:25:51,083 Я зараз надішлю адресу. 971 01:25:51,791 --> 01:25:52,791 Ви в порядку? 972 01:25:54,125 --> 01:25:55,125 Так. 973 01:25:55,916 --> 01:25:56,916 Добре. 974 01:26:27,416 --> 01:26:29,416 Знаю, ти не хочеш зі мною говорити. 975 01:26:31,750 --> 01:26:34,875 Був би я розумніший, не вийшов би тоді з машини. 976 01:26:36,041 --> 01:26:39,750 І Мандла був би живий. 977 01:26:42,458 --> 01:26:44,375 Я мав тебе послухати, кохана. 978 01:27:55,083 --> 01:27:59,291 EZ-DOZ-IT — АСОЦІАЦІЯ ТАКСИСТІВ 979 01:27:59,875 --> 01:28:01,375 Куди їдемо? 980 01:32:08,958 --> 01:32:13,958 Переклад субтитрів: Ганна Кирієнко