1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,875 --> 00:00:08,625 [truenos] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:10,916 --> 00:00:13,416 [suena música de tensión] 5 00:00:53,333 --> 00:00:55,416 [bocinas] 6 00:01:15,166 --> 00:01:17,166 [hombre] ¿No eres muy grande para él? 7 00:01:17,250 --> 00:01:19,166 No. Él es mi amigo. 8 00:01:19,250 --> 00:01:20,333 [hombre] ¿Tu amigo? 9 00:01:21,083 --> 00:01:22,416 Guau, Mandla… 10 00:01:24,500 --> 00:01:25,583 [suspira] 11 00:01:31,250 --> 00:01:32,791 [bocinas] 12 00:01:34,250 --> 00:01:36,375 Tengo que llevarte a casa, alimentarte y llevarte a cricket. 13 00:01:36,458 --> 00:01:37,666 Vamos a llegar tarde. 14 00:01:37,750 --> 00:01:38,750 Bien. 15 00:01:40,583 --> 00:01:41,875 ¿Aún te hacen bullying? 16 00:01:43,041 --> 00:01:45,208 - Sí. - ¿Qué te dije la vez pasada? 17 00:01:45,291 --> 00:01:47,250 - Que los enfrente. - ¿Entonces? 18 00:01:47,333 --> 00:01:49,833 Seguirán haciéndotelo si no te defiendes. 19 00:01:49,916 --> 00:01:51,291 Son más grandes que yo. 20 00:01:51,375 --> 00:01:53,500 - ¿Le dijiste a la entrenadora? - Sí. 21 00:01:53,583 --> 00:01:54,708 ¿Y qué te dijo? 22 00:01:54,791 --> 00:01:57,166 Que deje de llorar como un bebé. 23 00:01:57,250 --> 00:01:59,166 Voy a tener que hablar con esa entrenadora. 24 00:01:59,250 --> 00:02:01,583 Tranquilo, papá. Les doy un sándwich 25 00:02:01,666 --> 00:02:03,541 y el otro me lo como yo. 26 00:02:03,625 --> 00:02:04,625 [ríe] 27 00:02:04,708 --> 00:02:05,958 - [disparos] - [ahoga un grito] 28 00:02:07,125 --> 00:02:09,333 [transeúntes gritan] 29 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 [Mandla] Papá. 30 00:02:17,083 --> 00:02:18,708 Estaremos bien. Tranquilo. 31 00:02:18,791 --> 00:02:20,541 - Papá. - Tranquilo. Tranquilo. 32 00:02:23,083 --> 00:02:24,083 ¡Papá! 33 00:02:24,791 --> 00:02:26,000 Me quiero ir. 34 00:02:26,833 --> 00:02:28,125 Todo estará bien. 35 00:02:29,083 --> 00:02:30,083 Oye, tú. 36 00:02:30,666 --> 00:02:32,541 Oye, Sarafina, ¡afuera! 37 00:02:32,625 --> 00:02:35,750 Sal del puto auto. Te digo que salgas del puto auto. 38 00:02:35,833 --> 00:02:38,333 Te lo suplico. Hay un niño atrás. 39 00:02:39,958 --> 00:02:41,291 [matón 1] Ah… 40 00:02:41,375 --> 00:02:42,666 Perdón. 41 00:02:42,750 --> 00:02:44,541 Así que abriste una guardería. 42 00:02:45,166 --> 00:02:46,250 Hola, pequeño. 43 00:02:46,333 --> 00:02:47,416 [matón 2] Hola, papi. 44 00:02:47,500 --> 00:02:49,166 Tu papá va a estar bien, ¿sí? 45 00:02:49,250 --> 00:02:50,791 ¿Por qué carajos te quedas viendo? 46 00:02:50,875 --> 00:02:52,166 Te volaré la cabeza. 47 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Te volaré la cabeza. 48 00:02:55,875 --> 00:02:58,500 Cálmate. Cálmate. 49 00:02:59,250 --> 00:03:00,250 [chasquea la lengua] 50 00:03:02,333 --> 00:03:03,541 Oye, sal. 51 00:03:03,625 --> 00:03:04,666 Sal del auto. 52 00:03:04,750 --> 00:03:07,166 - Te dije que salgas del auto. - [matón 2] Muévete. 53 00:03:07,916 --> 00:03:10,291 Tenemos que irnos antes de que llegue la policía. 54 00:03:10,375 --> 00:03:14,958 - No, Spyker, tú siempre… - Cállate. 55 00:03:17,458 --> 00:03:18,666 [respira profundo] 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,041 [hombre gime] 57 00:03:30,125 --> 00:03:32,958 [hombre] Jefe, no fue nada. Le juro, no fue nada. 58 00:03:33,041 --> 00:03:34,041 CHATARRERÍA DE EEZY 59 00:03:34,125 --> 00:03:36,875 Solo fue una conversación con unas cervezas. 60 00:03:36,958 --> 00:03:39,333 Luego preguntó dónde estaba usted y con quién. 61 00:03:39,416 --> 00:03:42,375 Yo nunca lo traicionaría. No haría nada que lo dañara. 62 00:03:43,000 --> 00:03:44,916 [Eezy] ¿Y por qué te buscaban? 63 00:03:45,000 --> 00:03:48,708 Estaba en la quiebra, y la verdad necesitaba un poco de dinero. 64 00:03:48,791 --> 00:03:51,916 Entonces, ¿tú crees que no fue nada? 65 00:03:53,083 --> 00:03:56,833 Que su jefe, Rolo, quiere matarme. 66 00:03:56,916 --> 00:03:59,750 Y le dijiste a su chofer exactamente dónde estoy, 67 00:03:59,833 --> 00:04:02,666 lo que hacemos y con quién estoy. ¿Eso no es nada? 68 00:04:02,750 --> 00:04:04,125 Por favor, perdóneme. 69 00:04:04,208 --> 00:04:05,875 Solo cometí un error. 70 00:04:05,958 --> 00:04:08,291 Se lo suplico. Necesito este trabajo. 71 00:04:09,125 --> 00:04:10,708 Se lo suplico, jefe. 72 00:04:10,791 --> 00:04:12,291 - Okey. - Por favor. 73 00:04:14,500 --> 00:04:15,916 Okey. 74 00:04:16,000 --> 00:04:18,166 - Te haré un favor, ¿entiendes? - Sí. 75 00:04:22,083 --> 00:04:23,375 Te pondremos ahí. 76 00:04:24,416 --> 00:04:26,416 - Arriba del auto, ¿ves? - Sí. 77 00:04:26,500 --> 00:04:27,791 Es tu nuevo puesto. 78 00:04:28,416 --> 00:04:31,000 Vas a ver todo lo que pasa 79 00:04:31,083 --> 00:04:33,125 en esta chatarrería. ¿Está claro? 80 00:04:33,208 --> 00:04:34,958 - Sí. - No la cagues. 81 00:04:35,041 --> 00:04:36,500 Muchas gracias, jefe. 82 00:04:36,583 --> 00:04:38,375 Me ha ayudado tanto, no sé qué decir. 83 00:04:38,458 --> 00:04:39,500 Gracias, jefe. 84 00:04:39,583 --> 00:04:41,208 - [arma amartilla] - [disparo] 85 00:04:41,291 --> 00:04:42,416 [golpe seco] 86 00:04:49,875 --> 00:04:50,875 ¿Y luego? 87 00:05:04,250 --> 00:05:06,208 - Hola, bellos muchachos. - [Mandla] Hola. 88 00:05:06,291 --> 00:05:07,291 Hola, mamá. 89 00:05:07,375 --> 00:05:09,375 Hola, mi hermoso. ¿Cómo estás? 90 00:05:09,458 --> 00:05:10,833 - Estoy bien. - Bien. 91 00:05:10,916 --> 00:05:11,958 ¿Qué tal la escuela? 92 00:05:12,041 --> 00:05:14,708 Ah, había dos hombres con armas. 93 00:05:14,791 --> 00:05:17,416 Y uno le apuntó con la pistola a papá. 94 00:05:17,500 --> 00:05:19,416 Y había una señora gritando. 95 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 [madre] ¿Qué? 96 00:05:21,958 --> 00:05:23,041 No fue nada. 97 00:05:24,875 --> 00:05:26,166 ¿Estás bien? 98 00:05:26,250 --> 00:05:27,291 ¿Mmm? 99 00:05:27,375 --> 00:05:28,791 Okey. Come. 100 00:05:30,833 --> 00:05:32,041 ¿Qué pasó? 101 00:05:32,125 --> 00:05:34,333 Fue un ataque. En pleno día. 102 00:05:34,416 --> 00:05:37,166 No tenían prisa, como si no les importara nada. 103 00:05:37,250 --> 00:05:39,166 Se vieron entre ellos y luego a él, 104 00:05:39,250 --> 00:05:41,000 como si pensaran en algo. 105 00:05:41,750 --> 00:05:43,416 Debería quedarse en casa. 106 00:05:43,500 --> 00:05:44,916 No. No, no, no. 107 00:05:45,000 --> 00:05:46,250 Zak, ¿seguro? 108 00:05:46,833 --> 00:05:48,750 Estará bien. Lo prometo. 109 00:05:51,958 --> 00:05:52,958 Okey. 110 00:05:53,875 --> 00:05:55,458 - [Zak gruñe] - [Mandla ríe] 111 00:05:56,083 --> 00:05:57,541 Ve por tu maleta y alístate. 112 00:05:57,625 --> 00:05:59,833 [gruñe] Rápido, rápido. 113 00:05:59,916 --> 00:06:02,000 - [Portia] Mandla, lávate las manos. - Corre. 114 00:06:05,291 --> 00:06:06,500 ¿En serio estás bien? 115 00:06:07,208 --> 00:06:08,958 [suspira] Sí, estoy bien. 116 00:06:10,125 --> 00:06:11,333 Puedes no estarlo. 117 00:06:14,166 --> 00:06:16,375 [Zak] Carajo, ¿qué huele así? 118 00:06:18,000 --> 00:06:19,125 Esto apesta. 119 00:06:19,208 --> 00:06:20,500 Apesta. 120 00:06:22,333 --> 00:06:24,083 - ¿Lo hueles? - Sí. 121 00:06:24,166 --> 00:06:25,625 ¿De dónde salió? ¿De Mandela Village? 122 00:06:25,708 --> 00:06:28,125 Lo compré en Stivovo, hermano. 123 00:06:29,083 --> 00:06:30,375 - ¿Stivovo? - Sí. 124 00:06:30,958 --> 00:06:32,333 [Zak] Tíralo a la basura. 125 00:06:32,416 --> 00:06:33,708 - No sirve para esta cocina. - No. 126 00:06:33,791 --> 00:06:35,208 No puedo tirarlo a la basura. 127 00:06:35,291 --> 00:06:37,750 Me lo vendieron muy barato. Fue una ganga. 128 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 - Sí. - ¿Una ganga? 129 00:06:38,916 --> 00:06:39,958 - ¿Llamas a esto una ganga? - Sí. 130 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 Está podrido y huele a que no lo refrigeró después de que cayó de un camión. 131 00:06:43,083 --> 00:06:45,250 No. Tiene refrigerador, pero no es grande. 132 00:06:45,833 --> 00:06:48,458 Voy a probar con esto. ¿Por qué eres tan duro? 133 00:06:48,541 --> 00:06:49,583 [gruñe] 134 00:06:50,291 --> 00:06:51,416 ¿Por qué? 135 00:06:56,291 --> 00:06:57,541 Gracias, hermano. 136 00:06:57,625 --> 00:06:59,041 Oye, deja mi pedido. 137 00:06:59,125 --> 00:07:00,666 - Es para mi esposa. - ¿Qué te pasa? 138 00:07:00,750 --> 00:07:02,041 Si no, no me volverá a hablar. 139 00:07:02,125 --> 00:07:04,000 - Sí. Muchas gracias. - [hombre] Oye. 140 00:07:04,083 --> 00:07:06,833 Dile a mi sobrino que tiene muy mal papá. 141 00:07:06,916 --> 00:07:08,791 - ¿Me da cincuenta…? - No jodas. 142 00:07:08,875 --> 00:07:10,416 - ¿No ve lo viejo que soy? - Me da igual. 143 00:07:16,666 --> 00:07:18,250 [zumbido de aparato] 144 00:07:28,500 --> 00:07:30,250 Necesito otro chofer. 145 00:07:34,333 --> 00:07:35,541 ¿Karwas? 146 00:07:38,791 --> 00:07:40,625 [Eezy] ¿Sabe conducir bien? 147 00:07:43,833 --> 00:07:45,541 Entonces, ve con él hoy. 148 00:07:46,583 --> 00:07:49,000 Enséñale a conducir y el negocio. 149 00:07:49,791 --> 00:07:51,625 Tengo que quedarme con usted. 150 00:07:52,750 --> 00:07:54,166 No, yo estaré bien. 151 00:07:56,041 --> 00:07:57,875 Es un día. No te preocupes. 152 00:08:00,791 --> 00:08:01,916 [empleado silva] 153 00:08:02,708 --> 00:08:03,708 ¡Tú! 154 00:08:04,375 --> 00:08:07,541 Eh, toma ese balde y ponlo ahí. 155 00:08:07,625 --> 00:08:09,625 Y hazlo rápido. Date prisa. 156 00:08:18,125 --> 00:08:20,666 - Sabes conducir, ¿no es cierto? - Sí, sí. 157 00:08:20,750 --> 00:08:22,625 - Sí, bien. Pisa el clutch. - Sí. 158 00:08:22,708 --> 00:08:26,291 Pisa el freno, enciéndelo y ponte a conducir. 159 00:08:26,375 --> 00:08:29,125 Que no te intimide la gente en el camino. Tú conduce. 160 00:08:29,208 --> 00:08:30,750 - [motor enciende] - Ahora. 161 00:08:31,666 --> 00:08:32,750 ¡Ya! Arranca. 162 00:08:32,833 --> 00:08:33,875 [motor acelera] 163 00:08:33,958 --> 00:08:35,208 Ay. Ay, ay, ay. 164 00:08:35,291 --> 00:08:38,125 Pisa el clutch. Sí, eso es. Dale, dale. 165 00:08:38,791 --> 00:08:42,416 Ay, no puede ser. Conduce bien, conduce bien, amigo. 166 00:08:43,125 --> 00:08:44,833 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo? 167 00:08:46,083 --> 00:08:48,750 LICENCIA DE CONDUCIR 168 00:08:55,875 --> 00:08:56,958 [conversaciones indistintas] 169 00:08:59,541 --> 00:09:01,458 - Adelante. - [mujer] Lo encontré. 170 00:09:02,166 --> 00:09:04,166 Disculpe, ¿por qué la demora? 171 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 - Buenos días. - Sí. ¿Qué está pasando? 172 00:09:09,750 --> 00:09:11,875 Mira, hermano, ya es la hora del té. 173 00:09:11,958 --> 00:09:14,041 ¿A esta hora? ¿Está hablando en serio? 174 00:09:15,125 --> 00:09:16,416 Púdrete. 175 00:09:16,500 --> 00:09:17,541 ¿Qué dijo? 176 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 Que te pudras. 177 00:09:18,708 --> 00:09:20,833 [teléfono vibra] 178 00:09:24,458 --> 00:09:25,500 ¿Hola? 179 00:09:26,958 --> 00:09:27,958 ¿Qué? 180 00:09:29,291 --> 00:09:31,125 Voy en camino. Voy en camino. 181 00:09:31,208 --> 00:09:32,958 [Mandla solloza] 182 00:09:34,708 --> 00:09:35,833 ¿Mandla? 183 00:09:36,625 --> 00:09:37,708 ¿Dónde están? 184 00:09:44,375 --> 00:09:46,791 Oigan, ¿qué les pasa? ¿No les dan de comer? 185 00:09:46,875 --> 00:09:49,291 Si ustedes vuelven a tocar a mi hijo, 186 00:09:49,375 --> 00:09:51,166 iré a reportarlas con la policía. 187 00:09:51,250 --> 00:09:54,000 Y déjenme decirles, no hay sándwiches ni pasteles en prisión. 188 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 - ¿Está claro? - ¿Usted es Sikow? 189 00:09:55,416 --> 00:09:56,958 Soy el señor Sigcawu para usted. 190 00:09:57,041 --> 00:09:58,833 - Esto es inapropiado. - ¿Inapropiado? 191 00:09:58,916 --> 00:10:01,125 ¿A mi hijo le hacen bullying y esto es inapropiado? 192 00:10:01,791 --> 00:10:03,708 Sí, no me venga con esas cosas. 193 00:10:03,791 --> 00:10:04,916 Bullying y robo, 194 00:10:05,000 --> 00:10:06,958 y su respuesta apropiada es llamar a mi hijo "bebé". 195 00:10:07,541 --> 00:10:10,416 Y esta bully le arrancó un botón, como podrá ver. 196 00:10:10,500 --> 00:10:11,708 Inapropiado mis nalgas. 197 00:10:15,125 --> 00:10:16,125 Vamos. 198 00:10:19,000 --> 00:10:22,166 Papá, ¿es en serio lo que dijiste de la policía? 199 00:10:22,791 --> 00:10:24,833 [ríe] No, pequeño. 200 00:10:24,916 --> 00:10:26,250 Quería darles un susto. 201 00:10:26,333 --> 00:10:27,666 [ríe] 202 00:10:30,291 --> 00:10:31,750 Aún tengo sándwich. 203 00:10:31,833 --> 00:10:33,083 ¿Tú quieres? 204 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 No, estoy bien. 205 00:10:36,291 --> 00:10:38,375 Muchas gracias. Eres muy atento. 206 00:10:41,958 --> 00:10:43,625 - Mira ese imbécil. ¡Oye! - [bocina] 207 00:10:51,250 --> 00:10:52,416 Mandla, ¿estás bien? 208 00:10:52,500 --> 00:10:53,625 ¿Estás seguro? 209 00:10:57,958 --> 00:10:59,958 ¡Oye! ¿Qué carajos estás haciendo? 210 00:11:00,041 --> 00:11:02,875 - ¿De qué hablas? - Que conduces de la mierda. 211 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 Papá, quédate aquí, por favor. 212 00:11:05,791 --> 00:11:07,791 ¿Por qué manejas así? Ven aquí, te quiero cerca. 213 00:11:07,875 --> 00:11:11,583 Quiero que venga aquí. Quiero mostrarle algo. 214 00:11:11,666 --> 00:11:13,250 Te estoy hablando a ti. 215 00:11:13,333 --> 00:11:15,291 ¿Estás drogado? ¿No viste que estaba en rojo? 216 00:11:15,375 --> 00:11:18,375 - Lo siento. Yo fui el que… - Quiero que cierres este hocico. 217 00:11:19,833 --> 00:11:23,250 - ¿Por qué manejas saltándote el semáforo? - Pasaron en rojo, ¿están drogados? 218 00:11:23,333 --> 00:11:25,458 Esto es Sudáfrica, ¿por qué la prisa? 219 00:11:25,541 --> 00:11:27,916 No digas tonterías. Todos te vieron. ¿Eres estúpido? 220 00:11:28,000 --> 00:11:29,625 Me apretaré el cinturón y te sujetaré de los huevos. 221 00:11:29,708 --> 00:11:32,333 Al fin que los tienes pequeños, como pene de cachorro. 222 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 - ¡Jódete! - [Zak] Tú también. 223 00:11:33,916 --> 00:11:36,375 - ¿Qué dijiste? - ¡Te mostraré, hijo de puta! 224 00:11:36,458 --> 00:11:38,750 - No me hables así. - Déjame matar a este idiota. 225 00:11:38,833 --> 00:11:40,125 - Quita tu mano. - Te voy a matar. 226 00:11:40,208 --> 00:11:41,291 [Zak] Vete al carajo. 227 00:11:41,375 --> 00:11:43,625 Oye, oye, oye. ¿Cuál es tu problema? 228 00:11:43,708 --> 00:11:46,000 Que creen que las reglas no aplican con ustedes. 229 00:11:46,083 --> 00:11:49,375 [hombre] No puedes decirnos cómo conducir. Jódete. No sabes lo que dices. 230 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 [Zak] ¿Que me joda por qué? 231 00:11:50,541 --> 00:11:52,750 [jadean] 232 00:11:52,833 --> 00:11:55,125 [teléfono vibra] 233 00:11:55,208 --> 00:11:57,708 MI HIJO 234 00:11:57,791 --> 00:11:59,666 [Mandla al teléfono] Mamá, ven rápido. 235 00:11:59,750 --> 00:12:02,166 Tengo miedo. Papá está peleando. 236 00:12:02,750 --> 00:12:04,125 [hombre] Vete al carajo. 237 00:12:04,208 --> 00:12:05,916 No eres policía, no impones las reglas. 238 00:12:06,000 --> 00:12:08,250 No pueden conducir como quieran. ¿Qué les pasa? 239 00:12:08,333 --> 00:12:11,333 Mira, hermano, por favor, vuelve con tu hijo. 240 00:12:11,416 --> 00:12:13,625 - Vuelve con tu hijo. - Un minuto. 241 00:12:15,791 --> 00:12:17,208 [hombre 1] Él me está provocando. 242 00:12:21,500 --> 00:12:24,041 Eres un cobarde. ¡Una vaca! 243 00:12:24,125 --> 00:12:26,041 ¡Muuuu! 244 00:12:26,125 --> 00:12:27,875 ¿Oíste? Eres un cobarde. 245 00:12:28,541 --> 00:12:30,375 Te vas corriendo. Solo mírate. 246 00:12:30,458 --> 00:12:33,041 - [Karwas] Deja que se vaya. - Ten cuidado cuando hables conmigo. 247 00:12:33,125 --> 00:12:34,208 ¿Acaso no sabes quién soy? 248 00:12:34,291 --> 00:12:37,333 Yo soy el último hombre en pie en Ga-Rankuwa. 249 00:12:37,416 --> 00:12:39,583 ¿Por qué no preguntas por mí, cobarde? 250 00:12:39,666 --> 00:12:41,541 El último hombre en pie en Ga-Rankuwa. Ven aquí. 251 00:12:41,625 --> 00:12:43,458 [Zak] Sé con quién hablo. 252 00:12:43,541 --> 00:12:45,041 - [Zak] Conozco a tipos como tú. - Ven a que te muerda. 253 00:12:45,125 --> 00:12:46,958 ¿Qué vas a hacer? ¿Qué? 254 00:12:47,041 --> 00:12:48,708 [multitud exclama] 255 00:12:48,791 --> 00:12:50,500 Toma esto. ¿Qué te pasa? 256 00:12:50,583 --> 00:12:52,458 [hombre 3] ¿Por qué haces esto? Eres un idiota. 257 00:12:52,541 --> 00:12:56,750 - ¡Eres una mierda! ¡Perro de mierda! - ¡No! 258 00:13:00,541 --> 00:13:02,833 ¡Déjenlo! 259 00:13:04,208 --> 00:13:05,625 ¡Satán! 260 00:13:05,708 --> 00:13:07,166 ¡Uoh! ¡Uoh! 261 00:13:07,250 --> 00:13:08,708 Amigo, por favor, vete. 262 00:13:08,791 --> 00:13:10,250 - [hombre 2] Escucha, Shoes. - Idiota. 263 00:13:10,333 --> 00:13:11,541 - Vete. Déjenlo. - ¡Papá! 264 00:13:12,166 --> 00:13:13,208 [hombre 2] Escucha, Shoes. 265 00:13:13,291 --> 00:13:14,958 - [hombre 3] Miren a esa basura. - [Mandla] ¡Papá! 266 00:13:15,041 --> 00:13:16,708 - [Mandla] ¡Papá! - [Karwas] Déjenlo que se vaya. 267 00:13:16,791 --> 00:13:18,291 Por favor. 268 00:13:23,416 --> 00:13:25,041 Te voy a matar. 269 00:13:25,125 --> 00:13:26,416 [multitud exclama] 270 00:13:28,500 --> 00:13:29,541 Cálmate ya, amigo. 271 00:13:29,625 --> 00:13:30,916 Déjame. 272 00:13:33,333 --> 00:13:34,583 [Karwas] No, amigo. 273 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 ¡No! 274 00:13:39,500 --> 00:13:40,958 - [disparo] - [multitud grita] 275 00:13:41,041 --> 00:13:42,083 [Lerumo] ¡Suéltame! 276 00:13:42,708 --> 00:13:45,416 - [Lerumo] Suéltame ya. - [Fenya] Vete a la mierda, carajo. 277 00:13:45,500 --> 00:13:47,250 - [Fenya] ¿Qué hiciste? - Tenemos que largarnos. 278 00:13:48,041 --> 00:13:49,125 [Lerumo] Vámonos. 279 00:13:50,875 --> 00:13:52,500 [Lerumo] Trae mi pistola. 280 00:13:58,041 --> 00:13:59,125 [jadea] 281 00:14:00,250 --> 00:14:01,541 Mandla. 282 00:14:01,625 --> 00:14:02,833 Mandla. Mandla. 283 00:14:03,875 --> 00:14:04,875 Mandla. 284 00:14:10,583 --> 00:14:11,583 Mandla. 285 00:14:14,625 --> 00:14:17,458 [suena música melancólica] 286 00:14:24,333 --> 00:14:26,541 [Portia exhala] 287 00:14:48,375 --> 00:14:50,000 No puede entrar. Lo siento. 288 00:14:53,625 --> 00:14:57,125 QUIRÓFANOS - SALA DE ESPERA 289 00:15:01,708 --> 00:15:03,375 CHATARRERÍA DE EEZY 290 00:15:03,458 --> 00:15:05,875 [música de hiphop desde el auto] 291 00:15:11,208 --> 00:15:12,500 ¿Dejaste al niño ahí? 292 00:15:13,291 --> 00:15:14,833 No dirá nada. Le cerré la boca. 293 00:15:14,916 --> 00:15:18,791 ¿Cómo carajos lo sabes, Lerumo? ¿Acaso eres estúpido? ¿Qué te pasa? 294 00:15:18,875 --> 00:15:20,500 El tipo me estuvo provocando. 295 00:15:21,166 --> 00:15:24,041 Se saltó el semáforo, así que yo me tuve que defender. 296 00:15:24,125 --> 00:15:26,166 El tipo está loco. Fuma marihuana. 297 00:15:26,250 --> 00:15:28,250 - ¿El niño o el adulto? - El que tiene los músculos. 298 00:15:28,333 --> 00:15:29,583 Actuaba como un tipo rudo. 299 00:15:29,666 --> 00:15:33,416 - Fue hasta mi auto. Me empujó. - [golpes en la puerta] 300 00:15:33,500 --> 00:15:34,583 Mierda. 301 00:15:36,958 --> 00:15:37,958 ¿Qué pasa? 302 00:15:38,500 --> 00:15:40,166 Ey, mi Eezy lo hace. 303 00:15:57,333 --> 00:15:58,750 [ríe] 304 00:15:58,833 --> 00:16:00,291 [matón 1] Esto no es suficiente. 305 00:16:00,375 --> 00:16:02,541 - No tengo más. - ¿Cómo que no tienes? 306 00:16:02,625 --> 00:16:06,041 Eres dueño de taxis, vistes de lujo, mientras que yo estoy aquí sufriendo. 307 00:16:06,125 --> 00:16:08,375 - ¿Qué dices de eso? - Baja el volumen. 308 00:16:08,458 --> 00:16:11,416 Los mayores hablan una vez y ya no repiten. 309 00:16:11,500 --> 00:16:13,416 Pero un trabajo es un trabajo. 310 00:16:13,500 --> 00:16:15,250 Todos saben que es un trabajo. 311 00:16:15,333 --> 00:16:17,000 Repite lo que dijiste. 312 00:16:18,000 --> 00:16:19,083 ¿Qué dijiste? 313 00:16:19,666 --> 00:16:20,916 Repítelo. 314 00:16:22,541 --> 00:16:24,083 Con tu pequeña barba. 315 00:16:25,208 --> 00:16:26,416 Lárguense de aquí. 316 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 Fuera. Largo. 317 00:16:29,916 --> 00:16:33,958 ¿Su trabajo es molestar a mi jefe? ¿Al jefe de jefes? 318 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 [Spikiri] Vámonos. 319 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 [puerta se cierra] 320 00:16:40,000 --> 00:16:42,416 [pitido de monitor cardíaco] 321 00:16:53,208 --> 00:16:54,250 Mi amor. 322 00:16:54,833 --> 00:16:56,416 Yo no hice esto. 323 00:16:57,708 --> 00:16:59,916 Unos tipos cruzaron el semáforo en rojo. 324 00:17:03,583 --> 00:17:05,291 Siempre quieres tener la razón. 325 00:17:13,625 --> 00:17:14,958 [Portia] Aquí no la tuviste. 326 00:17:28,083 --> 00:17:30,750 Trabajas para Ezekiel Rampedi, ¿correcto? 327 00:17:32,458 --> 00:17:33,500 Sí. 328 00:17:34,625 --> 00:17:36,416 La máquina no oye el silencio. 329 00:17:37,250 --> 00:17:39,166 No detecta tu voz. 330 00:17:40,458 --> 00:17:41,458 Oh. 331 00:17:42,208 --> 00:17:43,375 Sí. 332 00:17:43,458 --> 00:17:45,208 ¿Ibas conduciendo el vehículo? 333 00:17:46,750 --> 00:17:48,916 - Sí. - ¿Quién iba contigo? 334 00:17:51,208 --> 00:17:53,416 Ah, no lo conozco. 335 00:17:53,500 --> 00:17:55,291 - ¿No lo conoces? - No lo conozco. 336 00:17:55,375 --> 00:17:57,375 El hombre con el arma y la gorra 337 00:17:57,458 --> 00:17:59,250 llamó al chofer del taxi "Karwas". 338 00:17:59,333 --> 00:18:01,250 Es tu nombre, ¿verdad, Karwas? 339 00:18:02,083 --> 00:18:04,291 Mi nombre… Mi nombre es Kwanele. 340 00:18:04,916 --> 00:18:07,416 Ah, Kwanele, pero así te llaman, ¿no? 341 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Karwas. 342 00:18:09,083 --> 00:18:12,166 Sí, yo… Yo lavo los taxis en… 343 00:18:12,250 --> 00:18:14,041 - ¿Eso es un sí? - ¿Es un sí? 344 00:18:17,750 --> 00:18:20,041 ¿Puedo preguntar cómo se encuentra el pequeño? 345 00:18:22,708 --> 00:18:23,916 Está vivo. 346 00:18:24,916 --> 00:18:26,166 En cuidados intensivos. 347 00:18:27,166 --> 00:18:28,208 ¿Quién es él? 348 00:18:32,083 --> 00:18:33,375 Yo no lo conozco. 349 00:18:34,041 --> 00:18:35,416 Pero saltó de tu taxi. 350 00:18:35,500 --> 00:18:37,791 Estaba sentado junto a ti. Te llamó por tu nombre. 351 00:18:37,875 --> 00:18:39,416 ¿No lo conoces, Kwanele? 352 00:18:41,125 --> 00:18:43,208 No conozco a cada pasajero que sube al taxi. 353 00:18:43,291 --> 00:18:44,833 ¿Por qué lo proteges? 354 00:18:45,666 --> 00:18:46,833 Él te dejó. 355 00:18:46,916 --> 00:18:48,166 De hecho, se fue en tu taxi. 356 00:18:48,250 --> 00:18:50,625 ¿Dónde están tus amigos cuando los necesitas? 357 00:18:54,541 --> 00:18:55,541 Escúchame. 358 00:18:56,125 --> 00:18:57,666 No es tu culpa. 359 00:18:57,750 --> 00:19:01,750 De hecho, muchas personas nos dijeron 360 00:19:01,833 --> 00:19:03,958 que trataste de calmar la situación. 361 00:19:05,500 --> 00:19:07,500 ¿Sí? No te estoy buscando a ti. 362 00:19:08,541 --> 00:19:10,583 Sino al tipo con el arma. 363 00:19:11,250 --> 00:19:12,583 Lo quiero a él. 364 00:19:17,750 --> 00:19:20,625 Kwanele, no nos andemos con tonterías. 365 00:19:22,333 --> 00:19:24,958 [tartamudea] Yo no sé nada de un arma. 366 00:19:25,041 --> 00:19:26,625 No sabes nada. ¿Quién es? 367 00:19:27,125 --> 00:19:28,958 - Como le dije… - [grita] ¿Quién es? 368 00:19:29,041 --> 00:19:30,291 No lo conozco. 369 00:19:32,333 --> 00:19:34,041 No lo conozco, señor. 370 00:19:38,625 --> 00:19:39,875 ¿Un abogado? 371 00:19:44,958 --> 00:19:46,375 [teléfono suena] 372 00:19:47,500 --> 00:19:49,250 Hola, habla con Grace. 373 00:19:49,333 --> 00:19:51,583 ¿Con quién tengo el gusto de hablar este día? 374 00:19:51,666 --> 00:19:53,833 Mi hijo está en cuidados intensivos. 375 00:19:53,916 --> 00:19:56,291 El hospital dice que mi seguro fue suspendido. 376 00:19:56,375 --> 00:19:57,375 [Grace] Muy bien. 377 00:19:57,458 --> 00:20:00,791 Esta llamada es grabada por cuestiones de calidad y seguridad. 378 00:20:00,875 --> 00:20:03,291 Por favor, confirme su dirección y número de celular. 379 00:20:03,375 --> 00:20:05,500 Ya tiene mi número. De ahí estoy llamando. 380 00:20:05,583 --> 00:20:09,208 Sí, señor, pero es necesario por protocolo de seguridad. 381 00:20:09,291 --> 00:20:11,708 069 777 8976. 382 00:20:11,791 --> 00:20:12,791 Gracias. 383 00:20:13,625 --> 00:20:15,000 ¿Qué decía, señor? 384 00:20:15,083 --> 00:20:17,041 [Zak] Mi hijo está en cuidados intensivos. 385 00:20:17,125 --> 00:20:19,958 El hospital me dice que mi seguro fue suspendido 386 00:20:20,041 --> 00:20:22,458 y no me dejan llevarlo a un hospital de gobierno. 387 00:20:22,541 --> 00:20:24,791 Okey, déjeme revisar rápido. 388 00:20:24,875 --> 00:20:28,250 [tono de música de espera] 389 00:20:28,333 --> 00:20:30,291 ¿Señor Sigcawu? 390 00:20:30,375 --> 00:20:31,541 Sí. 391 00:20:31,625 --> 00:20:34,583 ¿Puede permanecer en la línea mientras reviso? 392 00:20:34,666 --> 00:20:36,125 - [pitido] - No, no pued… 393 00:20:37,000 --> 00:20:38,250 [gruñe] 394 00:20:38,333 --> 00:20:40,958 [tono de música de espera] 395 00:20:43,083 --> 00:20:47,666 - Gracias por permanecer en la línea. - Sí. 396 00:20:47,750 --> 00:20:50,500 Desafortunadamente… 397 00:20:51,083 --> 00:20:52,916 su pago no se ha realizado en dos meses. 398 00:20:53,000 --> 00:20:54,375 Escúchame. Escúchame. 399 00:20:54,458 --> 00:20:55,958 Debe haber un error. 400 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Sí tengo el dinero. 401 00:20:57,375 --> 00:20:58,750 Acabo de cambiar de banco. 402 00:20:58,833 --> 00:21:03,541 Señor, ¿podría pagar el monto pendiente y el depósito del hospital? 403 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Dime cuánto sería. 404 00:21:04,708 --> 00:21:05,833 Ochenta mil. 405 00:21:06,416 --> 00:21:08,791 - Estará en 20 minutos. - [corta la llamada] 406 00:21:09,958 --> 00:21:11,583 [suena teléfono] 407 00:21:12,416 --> 00:21:13,583 - [Zak] Zuko. - Hola. 408 00:21:13,666 --> 00:21:16,375 Quiero que vayas a la caja fuerte y me traigas 80 000 rand. 409 00:21:16,458 --> 00:21:19,125 - Sí. ¿Ahora qué pasó? - Solo tráeme el dinero 410 00:21:19,208 --> 00:21:20,958 a la clínica Motlana. Date prisa. 411 00:21:21,041 --> 00:21:22,291 Okey, en un momento. 412 00:21:27,375 --> 00:21:29,166 Es un hombre de negocios. 413 00:21:29,250 --> 00:21:30,875 Tiene franquicias de hamburguesas. 414 00:21:30,958 --> 00:21:32,291 ¿Tiene algún registro? 415 00:21:33,125 --> 00:21:35,166 Él y su hermano fueron arrestados por agresión. 416 00:21:36,000 --> 00:21:38,416 Enviaron a un guardia de seguridad al hospital. 417 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 ¿Y? 418 00:21:41,416 --> 00:21:43,333 Hablé con alguien de Thokoza. 419 00:21:43,416 --> 00:21:46,500 Creen que Zak fue el problema, pero que Zuko fue a la cárcel. 420 00:21:46,583 --> 00:21:47,583 Por dos años. 421 00:21:48,166 --> 00:21:49,333 Buen hermano. 422 00:21:49,416 --> 00:21:50,500 [detective 1] Sí. 423 00:21:51,125 --> 00:21:52,666 ¿Estarías dos años por mí? 424 00:21:56,541 --> 00:21:57,541 Veinte años. 425 00:22:09,000 --> 00:22:10,916 [detective 1] Tenemos al chofer en custodia. 426 00:22:11,000 --> 00:22:12,625 Fue arrestado en la escena. 427 00:22:15,000 --> 00:22:18,791 Nos gustaría ver si puede identificar a otros sospechosos. 428 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 Tómese su tiempo, señor. 429 00:22:23,791 --> 00:22:26,541 Si alguien le parece conocido, diga su número. 430 00:22:39,708 --> 00:22:41,000 ¿El cuatro puede acercarse? 431 00:22:41,083 --> 00:22:43,541 [detective 1] Número cuatro, acérquese. 432 00:22:45,791 --> 00:22:47,125 Póngase de lado. 433 00:22:51,208 --> 00:22:52,333 Del otro lado. 434 00:23:00,583 --> 00:23:02,416 Gracias. Vuelva a su lugar. 435 00:23:13,125 --> 00:23:15,750 [suena música tensa] 436 00:23:25,125 --> 00:23:27,125 Escuche, yo… Lo siento. 437 00:23:31,375 --> 00:23:35,416 [Portia canta] ♪ Gentil Jesús, humilde y bueno, ♪ 438 00:23:36,875 --> 00:23:40,583 ♪ cuida bien a tu hijo pequeño. ♪ 439 00:23:45,041 --> 00:23:48,541 ♪ En tus brazos sostenme fuerte. ♪ 440 00:23:49,958 --> 00:23:53,666 ♪ Muéstrame tu rostro sonriente. ♪ 441 00:23:58,041 --> 00:24:01,875 ♪ Dame, Señor, tu bendición. ♪ 442 00:24:06,375 --> 00:24:08,083 ♪ Reza por mí ♪ 443 00:24:09,541 --> 00:24:11,750 ♪ en tu oración. ♪ 444 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 [suspira] 445 00:24:42,916 --> 00:24:45,708 POLICÍA 446 00:24:52,916 --> 00:24:55,333 Tú, el de los zapatos. 447 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Eres tú. 448 00:24:58,958 --> 00:25:00,291 Eres al que buscamos. 449 00:25:00,375 --> 00:25:02,000 No soy tu madre. Piérdete. 450 00:25:02,083 --> 00:25:03,833 No respondas. No respondas. 451 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 Mi cliente y yo nos vamos. No hay cargos en su contra. 452 00:25:07,708 --> 00:25:10,041 Escucha, no irán a ningún lado. 453 00:25:10,125 --> 00:25:12,041 Es el hombre que buscamos. 454 00:25:12,125 --> 00:25:13,458 - Claro. - ¿A quién estás señalando? 455 00:25:13,541 --> 00:25:15,833 A ti. ¿Qué vas a hacer? Es el que buscamos. 456 00:25:15,916 --> 00:25:17,875 - Tuviste tu oportunidad. - ¿Qué oportunidad? 457 00:25:17,958 --> 00:25:20,000 Es al que estamos buscando. Arréstelo. 458 00:25:20,083 --> 00:25:22,625 - Deje de verme y haga su trabajo. - [detective 2] Hola. 459 00:25:22,708 --> 00:25:23,916 - ¿Qué sucede? - Detective. 460 00:25:24,000 --> 00:25:25,375 Es a quien buscamos. 461 00:25:25,458 --> 00:25:27,708 Él es quien me pateó la cara. 462 00:25:27,791 --> 00:25:30,125 - ¿Seguro? - Claro. Haga su trabajo. 463 00:25:30,208 --> 00:25:31,500 Vamos a mi oficina. 464 00:25:31,583 --> 00:25:33,541 ¿Oficina para qué? Aquí está, junto a mí. 465 00:25:33,625 --> 00:25:35,333 [chista] Baje la voz. 466 00:25:35,416 --> 00:25:37,791 - No lo señaló en la línea. - No me hable de la línea. 467 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 Le estoy diciendo que es él. 468 00:25:39,958 --> 00:25:42,708 - Escúcheme. Hay procesos. - Vámonos. 469 00:25:42,791 --> 00:25:44,833 Se están yendo y los está dejando. ¿No lo ve? 470 00:25:44,916 --> 00:25:46,708 No me dirá cómo hacer mi trabajo. 471 00:25:46,791 --> 00:25:49,541 - No va a decirme cuándo… - Haga su trabajo. Se están yendo. 472 00:25:50,333 --> 00:25:52,125 - [personas exclaman] - Oiga, oiga. 473 00:25:52,833 --> 00:25:55,041 Está bien, oiga, señor. Señor. 474 00:25:56,291 --> 00:25:57,708 ¿Qué vas a hacer? 475 00:26:02,375 --> 00:26:03,708 Dispara. 476 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 ¡Dispara! 477 00:26:08,125 --> 00:26:09,416 Zakhele. 478 00:26:10,833 --> 00:26:11,916 Esto no ayuda. 479 00:26:14,208 --> 00:26:16,041 Está bien si lo reconoce. 480 00:26:16,708 --> 00:26:20,458 Podemos ponerlo en el registro como una identificación accidental. 481 00:26:20,541 --> 00:26:21,541 Nos ayuda igualmente. 482 00:26:23,666 --> 00:26:24,666 Muévete. 483 00:26:28,375 --> 00:26:29,833 [detective 1] Su esposa lo necesita. 484 00:26:32,708 --> 00:26:34,916 Su hijo lo necesita. 485 00:26:36,458 --> 00:26:37,666 Baje el arma. 486 00:26:38,458 --> 00:26:40,083 Haré que esto desaparezca. 487 00:26:56,458 --> 00:26:59,833 [pitido rápido] 488 00:27:17,250 --> 00:27:20,208 [pitido continuo] 489 00:27:28,208 --> 00:27:29,416 [zumbido de desfibrilador] 490 00:27:29,500 --> 00:27:31,000 ¡No, por favor! 491 00:27:32,083 --> 00:27:34,041 No puede ser. Mandla, por favor. 492 00:27:36,875 --> 00:27:38,625 Dios, por favor. Por favor. 493 00:27:38,708 --> 00:27:40,125 No, no, no, por favor. 494 00:27:41,666 --> 00:27:43,208 - Dios. - [golpe de desfibrilador] 495 00:27:43,291 --> 00:27:45,291 Oh, por favor. 496 00:27:48,250 --> 00:27:49,416 [llora, gruñe] 497 00:27:52,583 --> 00:27:56,791 [música melancólica] 498 00:28:39,833 --> 00:28:40,958 [solloza] 499 00:28:55,958 --> 00:28:58,208 [Mandla ríe] 500 00:28:58,291 --> 00:29:00,250 [Portia] Mandla, lávate las manos. 501 00:29:44,416 --> 00:29:45,458 [Portia] Ma. 502 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 No. 503 00:29:48,375 --> 00:29:49,875 ¡No! 504 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 ¡No! [llora] 505 00:29:57,500 --> 00:29:59,750 Oye, ¿qué sucede? Shh… 506 00:29:59,833 --> 00:30:01,041 ¿Mm? ¿Qué tienes? 507 00:30:03,291 --> 00:30:04,416 Okey, tranquila. 508 00:30:07,666 --> 00:30:08,875 Está bien. ¿Mm? 509 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 No… 510 00:30:28,083 --> 00:30:30,375 No me toques. 511 00:30:34,083 --> 00:30:35,500 No quiero que me toques. 512 00:31:26,875 --> 00:31:28,416 Carajo. 513 00:31:29,458 --> 00:31:30,708 ¿Y el archivo? 514 00:31:33,125 --> 00:31:34,166 ¿Cuál archivo? 515 00:31:35,291 --> 00:31:36,708 El del niño al que le dispararon. 516 00:31:36,791 --> 00:31:37,791 No está. 517 00:31:40,041 --> 00:31:41,041 Carajo. 518 00:31:42,250 --> 00:31:43,250 Carajo. 519 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 Carajo. 520 00:31:48,958 --> 00:31:49,958 Ay, vaya. 521 00:31:50,041 --> 00:31:51,166 ¿Perdido? 522 00:31:51,250 --> 00:31:53,791 Robado. El archivo fue robado. 523 00:31:53,875 --> 00:31:56,250 ¿El que le hizo esto quedará libre? 524 00:31:56,333 --> 00:31:59,083 No, por eso estamos aquí. El tiempo es esencial. 525 00:31:59,166 --> 00:32:00,291 ¿Qué tan incompetentes pueden ser? 526 00:32:00,375 --> 00:32:02,958 Nosotros lamentamos terriblemente su pérdida. 527 00:32:03,041 --> 00:32:04,875 Pero puedo asegurarle 528 00:32:04,958 --> 00:32:07,583 que entre nosotros dos los vamos a encontrar. 529 00:32:07,666 --> 00:32:10,333 ¿Perdieron el archivo y esperan que crea 530 00:32:10,416 --> 00:32:12,583 que atraparán al que le hizo esto a mi hijo? 531 00:32:21,500 --> 00:32:23,083 [suena música de tensión] 532 00:32:24,416 --> 00:32:26,791 [bocinas] 533 00:32:43,875 --> 00:32:45,375 [disparo de obturador] 534 00:32:54,333 --> 00:32:56,583 ASOCIACIÓN DE TAXIS EZ 535 00:32:56,666 --> 00:32:58,583 ALIANZA DE TAXIS PROGRESO, COOPERACIÓN Y AVANCE 536 00:33:07,208 --> 00:33:09,666 [pitido de cámara de seguridad] 537 00:33:14,166 --> 00:33:17,708 [Lerumo en video] ¿Estás loco? Te voy a matar. 538 00:33:18,291 --> 00:33:19,333 [Karwas] No, no. 539 00:33:20,125 --> 00:33:21,125 [Karwas] ¡No! 540 00:33:22,541 --> 00:33:24,875 [Karwas] ¡Alto, alto, alto! Basta ya. 541 00:33:34,291 --> 00:33:35,541 Te voy a matar. 542 00:33:35,625 --> 00:33:37,750 - [disparo] - [multitud grita] 543 00:34:00,166 --> 00:34:02,125 [conversaciones indistintas] 544 00:34:06,458 --> 00:34:07,958 [bocinas] 545 00:34:38,500 --> 00:34:40,250 [teléfono vibra] 546 00:34:48,583 --> 00:34:52,166 [hombre] ¡Hueso amarillo! Está muy pálido, no nos gustan así. 547 00:34:52,250 --> 00:34:53,708 [conversaciones indistintas] 548 00:34:55,166 --> 00:34:57,333 [mujer] Su novia está en el Cabo Oriental. 549 00:35:01,291 --> 00:35:03,083 [Lerumo] No, hermano. Shoes. 550 00:35:07,166 --> 00:35:08,250 Desaparécelo. 551 00:35:08,833 --> 00:35:09,916 ¿Por qué yo? 552 00:35:10,958 --> 00:35:13,250 ¿Acaso cuestionas las órdenes del jefe? 553 00:35:13,333 --> 00:35:15,083 Está comprometido. Vio cosas que no debería ver. 554 00:35:15,166 --> 00:35:18,583 - [Zak] Me voy a ocupar de los dos. - Tú, cierra la boca. 555 00:35:18,666 --> 00:35:20,208 No. Ese es tu trabajo. 556 00:35:20,291 --> 00:35:21,708 - [Zak] Mierda. - Encárgate tú. 557 00:35:22,458 --> 00:35:25,166 Hermano, no te lo voy a volver a repetir. 558 00:35:25,250 --> 00:35:27,958 ¿Quieres que te engrape con este tonto y los mate a los dos? 559 00:35:28,041 --> 00:35:29,208 [Shoes] Lerumo, espera. 560 00:35:29,291 --> 00:35:30,458 [Lerumo] Deshazte de él. 561 00:35:31,125 --> 00:35:33,041 - Lerumo, espera. - ¡Deshazte de él! 562 00:35:33,125 --> 00:35:35,708 [Zak] Te destrozaré, pedazo de mierda. ¡Desátenme! 563 00:35:35,791 --> 00:35:38,416 ¿Me oyen? ¿Creen que son humanos? 564 00:35:38,500 --> 00:35:41,000 ¿Creen que son personas? ¡Son perros! ¡Basura! 565 00:35:41,083 --> 00:35:44,125 Desata esto ahora. ¡Desátenme ya! 566 00:35:44,208 --> 00:35:45,708 Te voy a hacer mierda. 567 00:35:45,791 --> 00:35:47,500 Carajo. 568 00:36:03,041 --> 00:36:04,833 [Zak jadea, gruñe] 569 00:36:06,208 --> 00:36:07,208 No. 570 00:36:11,708 --> 00:36:12,708 [Zak gruñe] 571 00:36:15,541 --> 00:36:17,416 [jadeo] 572 00:36:19,625 --> 00:36:21,250 [Zak] ¿A dónde me llevas? 573 00:36:21,333 --> 00:36:22,750 ¡Camina! 574 00:36:22,833 --> 00:36:24,250 [ladra] 575 00:36:24,833 --> 00:36:25,916 [perro llora] 576 00:36:47,541 --> 00:36:49,625 Oye, te voy a encontrar. 577 00:36:52,041 --> 00:36:54,791 Y cuando lo haga, te haré desaparecer. 578 00:36:57,708 --> 00:36:59,666 ¿Crees que puedes jodernos? 579 00:36:59,750 --> 00:37:00,833 [Zak gruñe] 580 00:37:01,583 --> 00:37:03,625 Nosotros controlamos esta ciudad. 581 00:37:04,166 --> 00:37:06,375 - [tintineo metálico] - [Zak gruñe] 582 00:37:06,458 --> 00:37:08,666 No serían nada sin nosotros. 583 00:37:08,750 --> 00:37:10,166 [Zak jadea] 584 00:37:10,250 --> 00:37:14,541 Escúchame bien, todo aquí funciona solo gracias a nosotros. 585 00:37:14,625 --> 00:37:16,166 [Shoes] ¿Quién crees que eres? 586 00:37:17,250 --> 00:37:18,625 ¿Quién crees que eres? 587 00:37:59,333 --> 00:38:00,750 [ambos gruñen] 588 00:38:07,500 --> 00:38:08,833 [ambos gruñen] 589 00:38:20,291 --> 00:38:21,833 [disparo] 590 00:38:21,916 --> 00:38:26,250 [cantan en zulú] ♪ Ha caído al suelo. ♪ 591 00:38:26,333 --> 00:38:30,458 ♪ La semilla ha caído. ♪ 592 00:38:30,541 --> 00:38:33,333 ♪ La semilla ha caído. ♪ 593 00:38:33,416 --> 00:38:35,708 ♪ Ha caído. ♪ 594 00:38:35,791 --> 00:38:41,708 ♪ Ha caído. ♪ 595 00:38:49,125 --> 00:38:51,166 [respiración agitada] 596 00:39:15,208 --> 00:39:17,416 [jadea] 597 00:39:35,125 --> 00:39:36,708 - [golpe seco] - [grito ahogado] 598 00:39:54,708 --> 00:39:56,125 ¿Mandla? 599 00:41:24,083 --> 00:41:25,916 [agua corre] 600 00:42:53,916 --> 00:42:55,500 OFICINA DE DENUNCIAS 601 00:42:55,583 --> 00:42:56,583 Disculpe. 602 00:42:57,166 --> 00:42:58,291 Hermano. 603 00:42:58,375 --> 00:42:59,750 ¿Puedo hablar con los detectives Floyd o Layla? 604 00:42:59,833 --> 00:43:02,875 Tome asiento por allá. Llamaré a un detective. 605 00:43:10,791 --> 00:43:13,791 [Floyd] Cortes, moretones, señales de forcejeo. 606 00:43:13,875 --> 00:43:16,083 Una bala en el estómago con su propia arma. 607 00:43:16,166 --> 00:43:18,333 Brutal. Personal. 608 00:43:19,375 --> 00:43:21,375 No fue obra de un profesional. 609 00:43:21,458 --> 00:43:22,916 ¿Tiene algún otro enemigo? 610 00:43:23,000 --> 00:43:25,833 [ríe] Me dedico a los taxis. ¿Qué esperaba? 611 00:43:28,625 --> 00:43:29,666 ¿Lo conoce? 612 00:43:30,958 --> 00:43:32,541 No. ¿Quién es? 613 00:43:32,625 --> 00:43:35,583 Es el padre del niño asesinado por uno de sus choferes. 614 00:43:35,666 --> 00:43:38,750 Mis choferes no le disparan a nadie, menos a un niño. 615 00:43:38,833 --> 00:43:40,875 [Layla] En pleno día, en una autopista. 616 00:43:40,958 --> 00:43:43,708 Dos balas en la cabeza. Dos tiradores. 617 00:43:43,791 --> 00:43:45,125 Se alejaron con calma. 618 00:43:45,750 --> 00:43:47,041 ¿Sabe algo al respecto? 619 00:43:47,125 --> 00:43:48,125 No. 620 00:43:49,791 --> 00:43:51,458 - [Layla] ¿Conoce a estos hombres? - No. 621 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 ¿Me puedo ir? 622 00:43:58,625 --> 00:44:00,000 Gracias por venir. 623 00:44:00,083 --> 00:44:01,291 A ustedes. 624 00:44:04,041 --> 00:44:05,250 [puerta se cierra] 625 00:44:05,333 --> 00:44:06,958 Puto escurridizo. 626 00:44:45,125 --> 00:44:47,208 [Floyd] Eezy, espera. 627 00:44:47,291 --> 00:44:49,666 ¿Qué es lo que le pasa a esa mujer? 628 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 Más te vale que la controles. 629 00:44:51,833 --> 00:44:53,375 No te preocupes por eso. 630 00:44:56,083 --> 00:44:57,875 [Floyd] Tengo el archivo del niño. 631 00:45:01,000 --> 00:45:02,333 A ver, tú. 632 00:45:02,416 --> 00:45:03,625 Encárgate. 633 00:45:06,416 --> 00:45:07,416 Rápido. 634 00:45:08,875 --> 00:45:10,958 Sí, jefe, yo me encargo. 635 00:45:11,041 --> 00:45:12,041 [Eezy] Okey. 636 00:45:12,666 --> 00:45:13,875 Algo para ti. 637 00:45:20,125 --> 00:45:21,666 Esto no es suficiente. 638 00:45:21,750 --> 00:45:25,333 Bueno, arregla lo del niño y tendrás más. 639 00:45:27,875 --> 00:45:30,750 [Floyd] ¿Tendré más cuando aún me debes lo del año pasado? 640 00:45:30,833 --> 00:45:31,916 [Eezy] Dineo. 641 00:45:38,041 --> 00:45:41,125 [Lerumo] ¿Por qué todo esto resulta tan dramático? 642 00:45:41,958 --> 00:45:43,166 [motor enciende] 643 00:45:54,083 --> 00:45:55,708 GUERRA DE TAXIS 644 00:45:55,791 --> 00:45:57,750 Nuestra prioridad es este hombre. 645 00:45:57,833 --> 00:46:00,916 Haremos preguntas y seguiremos pistas, 646 00:46:01,000 --> 00:46:04,333 pero por ahora, él es mi prioridad. 647 00:46:04,416 --> 00:46:05,458 [Layla] No. 648 00:46:05,541 --> 00:46:07,458 ¿Y el niño y los tiradores? 649 00:46:07,541 --> 00:46:08,875 [Floyd] El niño fue un accidente. 650 00:46:09,416 --> 00:46:12,833 Terrible accidente, pero aun así, un accidente. 651 00:46:13,750 --> 00:46:16,458 Hay que parar al hombre, antes de que esto escale. 652 00:46:20,916 --> 00:46:22,333 - ¿Comiste? - Mm mm. 653 00:46:23,041 --> 00:46:25,000 ¿Por qué no pides algo? Yo invito. 654 00:46:26,041 --> 00:46:27,041 Sushi. 655 00:46:28,333 --> 00:46:30,000 Te ofrecí el almuerzo, 656 00:46:30,833 --> 00:46:33,125 ¿y lo que tú pensaste es pescado crudo? 657 00:46:33,208 --> 00:46:35,541 - ¿Cuál es tu problema? - [ríe] 658 00:46:42,208 --> 00:46:43,416 ¡Zuko! 659 00:46:43,916 --> 00:46:45,500 - ¡Zuko! - ¿Sí? 660 00:46:45,583 --> 00:46:46,791 ¿Dónde está? 661 00:46:47,625 --> 00:46:49,166 - ¿Qué cosa? - Sabes de qué hablo. 662 00:46:49,250 --> 00:46:51,250 - Solo dámela. - Okey, yo la tomé. 663 00:46:51,333 --> 00:46:52,458 - Dámela. - No puedo. 664 00:46:52,541 --> 00:46:54,833 - Dame la pistola. - No voy a hacer eso. 665 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 Dije que no te la voy a dar. 666 00:46:56,208 --> 00:46:57,666 - Trataron de matarme. - ¿Quiénes? 667 00:46:57,750 --> 00:46:59,416 - Esos putos taxistas. - ¿Y? 668 00:46:59,500 --> 00:47:00,625 ¿Dónde está él? 669 00:47:00,708 --> 00:47:01,875 Pues está muerto. 670 00:47:01,958 --> 00:47:03,875 ¿Qué dices? ¿Lo mataste? 671 00:47:03,958 --> 00:47:05,500 No es el punto. Dame la pistola. 672 00:47:05,583 --> 00:47:07,416 ¿Sabes cuál es tu problema? Tu carácter. 673 00:47:07,500 --> 00:47:09,750 No estás pensando. ¡Nunca usas tu cabeza! 674 00:47:09,833 --> 00:47:11,500 Zuko, ¡mataron a mi hijo! 675 00:47:12,833 --> 00:47:15,166 Lo mataron, Zuko. 676 00:47:16,500 --> 00:47:18,041 Y trataron de matarme. 677 00:47:18,125 --> 00:47:19,708 La policía está involucrada, 678 00:47:19,791 --> 00:47:21,416 - así que dame el arma. - Oye. 679 00:47:21,500 --> 00:47:26,583 Fui a la cárcel por ti y tu temperamento. Para que pudieras seguir estudiando. 680 00:47:26,666 --> 00:47:30,916 Para que pudieras empezar tu negocio, ¿y ahora quieres tirarlo a la basura? 681 00:47:31,000 --> 00:47:32,500 - ¡No voy a dejar que hagas eso! - No dejaré que hagas esto. 682 00:47:32,583 --> 00:47:34,125 Oye. ¿Qué vas a hacer? 683 00:47:34,208 --> 00:47:37,791 - Dame el arma. Dame el arma. - No voy a hacer eso. Detente. 684 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 - Detente. - Dame. 685 00:47:39,916 --> 00:47:41,500 ¡Ya! Detente. 686 00:47:42,708 --> 00:47:43,750 - Ya basta. - [disparo] 687 00:47:44,250 --> 00:47:45,583 [quejidos] 688 00:47:47,041 --> 00:47:48,708 [Zuko gruñe] 689 00:47:48,791 --> 00:47:49,916 ¡Mierda! 690 00:47:51,000 --> 00:47:52,583 Mira lo que hiciste. Te dije que me la dieras. 691 00:47:52,666 --> 00:47:55,625 Pero no lo hiciste. Hiciste lo que quisiste. 692 00:47:55,708 --> 00:47:56,916 ¡Qué mierda, hermano! 693 00:47:57,000 --> 00:47:58,458 ¿Por qué me disparaste? 694 00:47:58,958 --> 00:48:01,166 [gruñe] 695 00:48:02,166 --> 00:48:03,166 Mierda. 696 00:48:04,625 --> 00:48:07,000 [gruñe] 697 00:48:09,291 --> 00:48:10,500 Por favor, siéntense. 698 00:48:10,583 --> 00:48:11,791 Gracias, señora. 699 00:48:17,125 --> 00:48:21,333 Solamente le haremos unas preguntas, llevará un minuto. 700 00:48:23,791 --> 00:48:25,458 ¿Su esposo estuvo en casa anoche? 701 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 ¿Por qué? 702 00:48:30,041 --> 00:48:33,666 Asesinaron a un chofer involucrado en el incidente de su hijo. 703 00:48:34,500 --> 00:48:35,666 ¿En la cárcel? 704 00:48:36,875 --> 00:48:37,875 No. 705 00:48:38,875 --> 00:48:40,208 No fue arrestado. 706 00:48:41,791 --> 00:48:44,083 Creí que dijeron que los arrestaron. 707 00:48:45,083 --> 00:48:46,375 [Floyd] Tuvimos problemas. 708 00:48:49,125 --> 00:48:52,250 El archivo se perdió. 709 00:48:52,833 --> 00:48:54,166 [Layla] Fue robado. 710 00:48:55,708 --> 00:48:56,875 [Floyd] ¿Él no le dijo? 711 00:49:00,000 --> 00:49:01,875 - ¿Estuvo en casa anoche? - ¿Por qué? 712 00:49:03,791 --> 00:49:05,791 Seguimos la línea de investigación. 713 00:49:05,875 --> 00:49:07,583 Zak nunca haría algo así. 714 00:49:08,916 --> 00:49:12,083 Sí. Él y su hermano golpearon a un hombre y lo mandaron al hospital. 715 00:49:13,125 --> 00:49:14,333 Eran casi niños. 716 00:49:15,208 --> 00:49:16,791 Y Zuko fue a prisión por eso. 717 00:49:16,875 --> 00:49:19,125 El rufián siempre es rufián. 718 00:49:19,916 --> 00:49:23,125 Escúcheme, señor don policía. 719 00:49:23,833 --> 00:49:25,708 Hombre pequeño con gran panza. 720 00:49:25,791 --> 00:49:31,791 Debería estar haciendo bien su trabajo, buscando al hombre que mató a mi nieto, 721 00:49:31,875 --> 00:49:33,666 en vez de estar molestándonos. 722 00:49:33,750 --> 00:49:36,791 ¡Lárguense! Largo. En especial usted. Largo. 723 00:49:37,708 --> 00:49:38,708 ¡Fuera! 724 00:49:39,375 --> 00:49:40,875 No me molesten. 725 00:50:47,666 --> 00:50:50,583 [risas] 726 00:50:52,416 --> 00:50:54,416 [Leumo] Oye, hermano. 727 00:50:54,500 --> 00:50:56,625 Bienvenido de vuelta. 728 00:50:56,708 --> 00:50:57,708 ¿Karwas? 729 00:50:57,791 --> 00:50:59,875 ¿Qué? ¿Todavía sigues siendo virgen? 730 00:50:59,958 --> 00:51:01,666 [ríen] 731 00:51:01,750 --> 00:51:02,791 [Eezy] Él lo hizo muy bien. 732 00:51:03,416 --> 00:51:06,458 - No le dijiste nada, ¿verdad? - [Karwas] No. 733 00:51:07,416 --> 00:51:09,500 - Oye, Lerumo. - ¿Qué quieres? 734 00:51:09,583 --> 00:51:11,916 ¿Tú sabes qué pasó con el niño? 735 00:51:12,583 --> 00:51:13,791 ¿Qué niño? 736 00:51:14,541 --> 00:51:16,958 Ya sabes, el que estaba en el hospital. 737 00:51:18,375 --> 00:51:19,500 Ah, está muerto. 738 00:51:20,208 --> 00:51:21,375 Se murió. 739 00:51:21,458 --> 00:51:23,458 [teléfono suena] 740 00:51:24,375 --> 00:51:26,000 Hola, querida. 741 00:51:27,083 --> 00:51:28,166 ¿Qué? 742 00:51:28,958 --> 00:51:30,000 Sí. 743 00:51:30,583 --> 00:51:31,583 No. 744 00:51:31,666 --> 00:51:34,500 Espera, no hagas clic en ese link. No lo hagas. 745 00:51:34,583 --> 00:51:35,666 Solo se trata de un fraude. 746 00:51:36,500 --> 00:51:39,208 Intenta mejor marcar al número oficial. Haz eso. 747 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Sí. 748 00:51:41,833 --> 00:51:45,791 No, mira bien. Tenemos otra opción, está hasta arriba. 749 00:51:45,875 --> 00:51:47,875 Sí, hasta arriba. Presiónala. 750 00:51:49,958 --> 00:51:51,541 Sí. Y luego ve hasta abajo. 751 00:51:52,208 --> 00:51:53,916 Baja un poco más. 752 00:51:54,000 --> 00:51:58,500 Sí. Escucha. Tiene que haber un botón que diga "salir del grupo". 753 00:51:58,583 --> 00:52:00,291 Sí, presiona el botón. 754 00:52:01,375 --> 00:52:04,875 No, no es un desastre. Puedes reportar el número si quieres. 755 00:52:04,958 --> 00:52:06,541 Okey. Yo también te amo. 756 00:52:07,333 --> 00:52:08,916 Yo te amo aún más. 757 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 Sí, en serio. 758 00:52:14,833 --> 00:52:17,291 No te muevas, hijo de puta. 759 00:52:18,291 --> 00:52:19,625 Mataste a mi hijo, 760 00:52:20,250 --> 00:52:21,375 desgraciado. 761 00:52:22,625 --> 00:52:24,291 Ahora sigues tú, ¿me oíste? 762 00:52:26,000 --> 00:52:27,541 Si fueras a dispararme, 763 00:52:28,458 --> 00:52:30,000 ya lo habrías hecho. 764 00:52:35,750 --> 00:52:37,541 - Camina. - ¿A dónde me llevas? 765 00:52:37,625 --> 00:52:39,083 A la policía. 766 00:52:39,166 --> 00:52:40,583 [Lerumo ríe] 767 00:52:44,333 --> 00:52:46,041 Eres muy estúpido. 768 00:52:46,791 --> 00:52:48,916 Tú no eres de los que matan personas. 769 00:52:49,416 --> 00:52:54,958 Escucha, dispararle a alguien en la cara es algo muy difícil para la primera vez. 770 00:52:55,041 --> 00:52:57,583 Hazlo. En mi frente. 771 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Ya, dispárame. 772 00:53:01,333 --> 00:53:02,500 ¡Dispara! 773 00:53:04,250 --> 00:53:06,416 Me estoy volviendo loco. Dispara de una vez. 774 00:53:07,791 --> 00:53:09,666 [puerta se abre] 775 00:53:14,500 --> 00:53:16,291 Cielos, Zuko, ¿qué pasó? 776 00:53:16,375 --> 00:53:17,708 Me dispararon. 777 00:53:17,791 --> 00:53:19,000 ¿Quién lo hizo? 778 00:53:21,250 --> 00:53:22,333 Fue Zak. 779 00:53:22,416 --> 00:53:24,041 Con ese temperamento que tiene. 780 00:53:24,125 --> 00:53:25,291 Zuko. 781 00:53:25,375 --> 00:53:27,458 Sí, lo sé, lo sé. Fue un error. 782 00:53:27,541 --> 00:53:29,916 Quería su pistola. Yo se la había quitado. 783 00:53:30,666 --> 00:53:31,916 - ¿Dónde está? - No sé. 784 00:53:32,000 --> 00:53:33,541 Pensé que tal vez tú lo sabrías. 785 00:53:33,625 --> 00:53:35,333 No he logrado localizarlo. 786 00:53:38,666 --> 00:53:40,083 Creí que estaría aquí. 787 00:53:41,000 --> 00:53:42,208 ¿Dónde está? 788 00:53:57,500 --> 00:53:59,208 ¿Él asesinó a ese sujeto? 789 00:54:12,791 --> 00:54:14,083 CHATARRERÍA EEZY 790 00:54:15,208 --> 00:54:16,750 [Layla al teléfono] Detective Layla. 791 00:54:16,833 --> 00:54:18,208 Hola, detective. 792 00:54:19,375 --> 00:54:21,375 - Soy la señora Sigcawu. - Sí. 793 00:54:22,541 --> 00:54:24,166 Creo que mi esposo corre riesgo. 794 00:54:26,958 --> 00:54:29,708 [Eezy] Eso es por casarte con una mujer de pecho plano. 795 00:54:29,791 --> 00:54:31,916 No alimenta nada bien. 796 00:54:32,583 --> 00:54:34,833 ¿Eh? Nada que succionar. 797 00:54:42,458 --> 00:54:44,291 Me recuerdas a un pequeño perro. 798 00:54:44,375 --> 00:54:47,333 Un chihuahua. Se metió en la casa del perro equivocado, 799 00:54:47,416 --> 00:54:49,000 en busca de un hueso. 800 00:54:50,458 --> 00:54:54,666 Pero él no sabía que adentro había un perro grande. 801 00:54:55,375 --> 00:54:56,458 Un bulldog. 802 00:54:56,541 --> 00:54:57,583 Salvaje. 803 00:54:58,375 --> 00:55:00,541 ¿Ves esos autos de afuera? 804 00:55:01,416 --> 00:55:02,833 No son autos. 805 00:55:02,916 --> 00:55:04,125 Son ataúdes. 806 00:55:04,708 --> 00:55:06,166 Este es el panteón. 807 00:55:07,000 --> 00:55:11,500 Tú no entras a esta perrera como perro de caza, con una pistola, 808 00:55:11,583 --> 00:55:13,208 y sales con vida. 809 00:55:13,291 --> 00:55:14,625 ¡Este es mi dominio! 810 00:55:14,708 --> 00:55:18,500 ¡Yo soy Dios! ¡Yo soy Satán! ¡Y el carnicero! 811 00:55:21,291 --> 00:55:22,916 Vas a morir, hijo. 812 00:55:25,000 --> 00:55:28,583 La más horrorífica violación que hayas visto. 813 00:55:30,250 --> 00:55:31,875 Pero esa es la parte fácil. 814 00:55:32,625 --> 00:55:35,458 La mejor parte es saber cómo vas a morir, 815 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 así que abre muy bien los ojos. 816 00:55:41,166 --> 00:55:42,166 Llévenselo. 817 00:55:45,958 --> 00:55:48,708 Además de todo, jefe, le van a salir hemorroides. 818 00:55:49,416 --> 00:55:52,541 Fenya, ayúdame a cargarlo. Andando. 819 00:55:52,625 --> 00:55:54,500 - Está pesado. - [Fenya] Sostenlo de las piernas. Vamos. 820 00:55:54,583 --> 00:55:56,416 [Lerumo] Es muy grande. 821 00:55:56,500 --> 00:55:59,250 Se nota que va al gimnasio. Tiene músculos. 822 00:56:00,375 --> 00:56:03,166 - [Lerumo] Levántalo. - [Fenya] Déjame abrirlo. 823 00:56:03,250 --> 00:56:06,166 Me gustaría mostrarle algo a este gran hijo de puta. 824 00:56:07,250 --> 00:56:08,458 ¡Piérdete! 825 00:56:09,500 --> 00:56:12,166 [Lerumo] Quiero que vea… Quiero que vea algo. 826 00:56:14,500 --> 00:56:15,916 [motor enciende] 827 00:56:17,208 --> 00:56:19,416 [zumbido de máquina] 828 00:56:33,250 --> 00:56:35,208 [estruendo] 829 00:56:35,291 --> 00:56:37,041 [traqueteo metálico] 830 00:56:59,333 --> 00:57:02,041 [respiración agitada] 831 00:57:06,291 --> 00:57:08,291 [crujidos metálicos] 832 00:57:09,041 --> 00:57:10,750 Oye. ¡Oye! 833 00:57:11,458 --> 00:57:12,666 ¡Oye! 834 00:57:13,541 --> 00:57:14,541 ¡No! 835 00:57:16,041 --> 00:57:17,041 ¡Ey! 836 00:57:18,166 --> 00:57:19,208 ¡No! 837 00:57:23,333 --> 00:57:24,333 ¡Ey! 838 00:57:25,875 --> 00:57:26,875 ¡Ey! 839 00:57:27,541 --> 00:57:30,208 [sirena] 840 00:57:44,500 --> 00:57:46,208 Oigan, ¡váyanse! 841 00:57:51,875 --> 00:57:53,250 ¿Puedo ayudarle? 842 00:57:53,333 --> 00:57:56,166 Tenemos motivos para creer que Zakhele Sigcawu está aquí. 843 00:57:56,833 --> 00:57:57,833 ¿Quién? 844 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 El que perdió a su hijo. 845 00:58:01,291 --> 00:58:02,416 ¿Y lo está buscando aquí? 846 00:58:03,291 --> 00:58:06,250 No vinimos hasta acá a jugar a las escondidas. 847 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 ¿Tienen una orden? 848 00:58:08,375 --> 00:58:09,541 No la necesitamos. 849 00:58:34,291 --> 00:58:35,708 [gruñe] 850 00:58:54,041 --> 00:58:55,250 [suspira] 851 00:59:02,000 --> 00:59:03,375 ¡Mierda! 852 00:59:38,125 --> 00:59:40,875 LICENCIA DE CONDUCIR 853 00:59:46,125 --> 00:59:47,458 [Layla] ¿Encontraste algo? 854 00:59:50,875 --> 00:59:52,000 No. 855 00:59:55,833 --> 00:59:57,083 ¿Terminaron? 856 01:00:14,416 --> 01:00:15,666 - [Eezy] Lerumo. - Sí. 857 01:00:15,750 --> 01:00:17,833 - [Eezy] ¿Lo encontraste? - Todavía no. 858 01:00:17,916 --> 01:00:19,250 [Eezy]Toma esto. 859 01:00:20,250 --> 01:00:21,500 Es su dirección. 860 01:00:22,083 --> 01:00:25,625 A todos los que encuentres en su casa, los matas. 861 01:00:25,708 --> 01:00:29,916 Perros, gatos, mujeres, lo que sea, los matas. ¿Oíste? 862 01:00:30,000 --> 01:00:31,666 - Como ordene. - Ve con Karwas. 863 01:00:31,750 --> 01:00:33,125 [Lerumo] Andando. Vámonos. 864 01:00:33,208 --> 01:00:35,333 - ¡Ve, Karwas! - Váyanse ya. Infeliz. 865 01:00:35,416 --> 01:00:36,500 Muévanse. 866 01:00:37,375 --> 01:00:39,375 - [Eezy] ¿Cómo perdieron a ese hombre? - [Fenya] No sé. 867 01:01:19,583 --> 01:01:21,000 [ronca] 868 01:01:22,041 --> 01:01:23,250 [puerta se abre] 869 01:01:38,583 --> 01:01:39,666 [ronca] 870 01:01:39,750 --> 01:01:40,875 [estruendo] 871 01:02:13,916 --> 01:02:15,583 ¿Qué hacen en casa de mi hermano? 872 01:02:15,666 --> 01:02:16,750 - [disparo] - [Zuko gruñe] 873 01:02:18,208 --> 01:02:20,833 [Lerumo] Rápido. Rápido. 874 01:02:20,916 --> 01:02:22,000 [Karwas] Ya voy. 875 01:02:22,083 --> 01:02:24,166 - [Lerumo] ¿Por qué estás nervioso? - [Karwas balbucea] 876 01:02:24,250 --> 01:02:26,000 - [Lerumo] ¿Traes puesto un vestido? - [Karwas] No. 877 01:02:26,083 --> 01:02:28,291 - [Lerumo] Muévete. Muévete. - Ya voy. 878 01:02:39,416 --> 01:02:41,041 Revisa la habitación. 879 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 [jadea] 880 01:03:03,250 --> 01:03:04,375 Zuko… 881 01:03:07,041 --> 01:03:08,041 Zuko. 882 01:03:08,833 --> 01:03:11,416 - [solloza] - Vete de aquí. 883 01:03:12,500 --> 01:03:13,541 No… 884 01:03:16,208 --> 01:03:17,208 - [solloza] - [balbucea] 885 01:03:20,125 --> 01:03:22,541 [Lerumo] Oye, Karwas, iré allá abajo. 886 01:03:55,166 --> 01:03:56,166 Zak. 887 01:03:57,041 --> 01:03:58,958 Vamos. Están adentro. 888 01:04:05,375 --> 01:04:07,208 - Mmm, mm. - [tintineo metálico] 889 01:04:17,541 --> 01:04:19,041 [Portia] Zak. Ay, Dios. 890 01:04:27,791 --> 01:04:29,166 [Lerumo] Oye. 891 01:04:29,250 --> 01:04:30,541 [Karwas] ¿Qué? 892 01:04:30,625 --> 01:04:31,875 ¿Qué viste? 893 01:04:33,541 --> 01:04:35,708 Ah, nada. 894 01:04:35,791 --> 01:04:37,291 HABITACIÓN DE MANDLA 895 01:04:38,708 --> 01:04:39,875 [tintineo metálico] 896 01:04:46,000 --> 01:04:47,708 El jefe no va a estar nada contento. 897 01:05:03,000 --> 01:05:04,041 Zuko. 898 01:05:05,625 --> 01:05:06,708 Zuko. 899 01:05:09,541 --> 01:05:10,833 Zuko, por favor. 900 01:05:31,416 --> 01:05:32,750 [Portia] Tienes que detenerte. 901 01:05:42,916 --> 01:05:44,125 ¿Yo? 902 01:05:48,958 --> 01:05:50,416 Mira a tu alrededor. 903 01:05:51,958 --> 01:05:53,041 Tu hijo, 904 01:05:54,041 --> 01:05:55,166 tu hermano. 905 01:05:59,125 --> 01:06:00,833 Tú no sabes cuándo parar. 906 01:06:03,208 --> 01:06:04,541 Debes decirle a la policía. 907 01:06:07,125 --> 01:06:08,125 ¿La policía? 908 01:06:08,208 --> 01:06:09,833 Trabajan para ellos. Si no hago esto… 909 01:06:09,916 --> 01:06:12,333 Te matarán, Zakhele. Sé consciente. 910 01:06:12,416 --> 01:06:14,458 - No me importa. - A mí sí. 911 01:06:16,625 --> 01:06:19,250 - Portia, si no hago esto… - Te necesito. 912 01:06:22,708 --> 01:06:24,208 No puedo perderte. 913 01:06:32,458 --> 01:06:34,916 [sirenas se aproximan] 914 01:06:58,958 --> 01:07:01,791 [sirenas continúan] 915 01:07:48,125 --> 01:07:49,541 [teléfono vibra] 916 01:08:06,833 --> 01:08:09,375 - ¿Hola? - [Grace] ¿Señor Sigcawu? 917 01:08:09,458 --> 01:08:12,833 Al fin. Espero que no sea tarde para llamarlo. 918 01:08:12,916 --> 01:08:16,500 Llevo tratando de localizarlo desde hace un par de días. 919 01:08:16,583 --> 01:08:18,208 Tengo buenas noticias. 920 01:08:18,291 --> 01:08:20,666 Hablé con mi supervisor 921 01:08:21,708 --> 01:08:24,041 y aceptamos anular sus atrasos. 922 01:08:24,125 --> 01:08:28,666 Y usted ha sido seleccionado para la nueva tarjeta de crédito oro. 923 01:08:28,750 --> 01:08:30,083 - ¿En serio? - [Grace] Sí. 924 01:08:30,166 --> 01:08:32,000 Um, solo una cosa. 925 01:08:32,083 --> 01:08:36,166 Resulta que hay una reclamación por su hijo Mandla. 926 01:08:36,250 --> 01:08:38,500 El plan del hospital no podrá cubrirlo 927 01:08:38,583 --> 01:08:41,541 porque fue una estadía de una noche. 928 01:08:42,208 --> 01:08:43,208 Mi hijo, 929 01:08:44,958 --> 01:08:46,083 Mandla. 930 01:08:47,375 --> 01:08:48,916 Sigue ahí. 931 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 ¿En serio? Los registros no lo muestran. 932 01:08:51,458 --> 01:08:52,750 Solo… 933 01:08:54,333 --> 01:08:55,708 Le hicieron una autopsia. 934 01:08:57,333 --> 01:08:58,333 [suspira] 935 01:08:59,250 --> 01:09:01,208 No puede ser. Cuánto lo siento. 936 01:09:04,541 --> 01:09:06,375 Lo siento mucho, yo… 937 01:09:06,458 --> 01:09:09,916 Lamento haberlo llamado y lamento mucho su pérdida. 938 01:09:10,625 --> 01:09:12,708 Iba a darme una tarjeta de crédito. 939 01:09:12,791 --> 01:09:14,500 No puede ser. 940 01:09:15,583 --> 01:09:16,583 [sorbe la nariz] 941 01:09:17,750 --> 01:09:18,750 [Grace suspira] 942 01:09:23,333 --> 01:09:24,458 Yo… 943 01:09:26,708 --> 01:09:28,083 También perdí una hija. 944 01:09:29,750 --> 01:09:31,166 [Grace solloza] 945 01:09:32,916 --> 01:09:34,916 No pasa ni un solo día 946 01:09:36,500 --> 01:09:39,000 en el que no hable con ella. 947 01:09:43,750 --> 01:09:45,458 ¿Cuál era tu nombre? 948 01:09:50,250 --> 01:09:51,541 Es Grace. 949 01:09:54,666 --> 01:09:56,208 Tu madre te nombró bien. 950 01:10:00,625 --> 01:10:03,791 [cantos en zulú ] ♪ Mi hermoso hogar. ♪ 951 01:10:03,875 --> 01:10:09,125 ♪ Mi hogar. ♪ 952 01:10:09,208 --> 01:10:16,208 ♪ Déjame entrar por la puerta. ♪ 953 01:10:16,291 --> 01:10:18,500 ♪ Déjame descansar. ♪ 954 01:10:18,583 --> 01:10:25,583 ♪ Déjame descansar en ti. ♪ 955 01:10:25,666 --> 01:10:28,208 ♪ Mi hermoso hogar. ♪ 956 01:10:28,291 --> 01:10:30,291 ♪ Mi hermoso hogar. ♪ 957 01:10:30,375 --> 01:10:31,791 ♪ Mi hogar ♪ 958 01:10:31,875 --> 01:10:36,666 ♪ Mi hogar ♪ 959 01:10:41,375 --> 01:10:42,708 Sé fuerte. 960 01:10:54,000 --> 01:10:56,208 Debió ser mi hijo quien diera mi panegírico, 961 01:10:56,291 --> 01:10:57,708 no yo el suyo. 962 01:11:02,708 --> 01:11:04,083 ¿Qué se dice sobre un… 963 01:11:06,041 --> 01:11:08,166 niño de siete años que… 964 01:11:11,000 --> 01:11:12,708 amaba los dinosaurios 965 01:11:14,458 --> 01:11:15,833 y el cielo nocturno? 966 01:11:17,625 --> 01:11:19,291 Que hacía preguntas sobre 967 01:11:19,375 --> 01:11:24,583 con qué idioma perros y gatos se comunicaban entre ellos. 968 01:11:29,458 --> 01:11:31,875 Que hablaba con sus juguetes como si… 969 01:11:32,625 --> 01:11:34,416 fueran reales. 970 01:11:37,125 --> 01:11:38,833 Y cuando su maestra… 971 01:11:40,500 --> 01:11:42,125 le preguntaba qué… 972 01:11:46,041 --> 01:11:48,291 qué quería ser cuando creciera… 973 01:11:54,541 --> 01:11:55,958 él decía "gentil". 974 01:12:29,250 --> 01:12:31,083 [jadea] 975 01:12:39,583 --> 01:12:44,416 [canta en zulú] ♪ Incluso cuando… ♪ 976 01:12:46,250 --> 01:12:51,750 ♪ siento aflicción, Señor… ♪ 977 01:12:52,666 --> 01:12:56,833 ♪ Cuando estoy durmiendo sobre una roca… ♪ 978 01:12:58,125 --> 01:13:00,750 ♪ y en dificultad… ♪ 979 01:13:00,833 --> 01:13:02,041 ♪ Señor… ♪ 980 01:13:05,875 --> 01:13:07,916 [jadea] 981 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 ¡Carajo! 982 01:13:44,541 --> 01:13:46,166 [Portia llora] 983 01:13:48,083 --> 01:13:49,541 Lo siento. 984 01:13:51,916 --> 01:13:53,125 [Portia llora] 985 01:14:04,791 --> 01:14:06,083 [motor enciende] 986 01:14:07,250 --> 01:14:09,958 ¡Oye, oye, oye! ¡Ey, ey, ey! 987 01:14:10,708 --> 01:14:13,041 ¡Ey, ey, ey! ¡Zak! 988 01:14:14,125 --> 01:14:15,166 ¡Carajo! 989 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 [teléfono vibra] 990 01:14:22,583 --> 01:14:25,166 [Floyd] Ese tipo está loco. Va hacia ti. 991 01:14:25,250 --> 01:14:28,250 [música de hiphop] 992 01:14:33,958 --> 01:14:35,208 SEGURIDAD 993 01:15:07,708 --> 01:15:09,416 [bocina] 994 01:15:11,500 --> 01:15:13,291 Traigo un pedido de comida. 995 01:15:13,375 --> 01:15:15,000 [guardia] Déjamelo a mí si quieres. 996 01:15:15,083 --> 01:15:18,041 [Zak] Si hago eso, no se registra en la aplicación. 997 01:15:24,666 --> 01:15:26,625 - [Eezy] Lerumo. - Sí. 998 01:15:27,666 --> 01:15:29,666 [Eezy] Diles a Hammer y Spikiri 999 01:15:30,291 --> 01:15:33,458 que si no matan al chihuahua para cuando termine la semana, 1000 01:15:34,166 --> 01:15:36,916 - voy a matarlos. - [Lerumo] Yo les informo. 1001 01:15:37,750 --> 01:15:38,750 De inmediato. 1002 01:15:38,833 --> 01:15:40,166 - [Eezy] Bien. - [Lerumo] Claro. 1003 01:15:52,416 --> 01:15:53,666 - [estruendo] - [jadea] 1004 01:16:49,375 --> 01:16:51,791 [gruñen] 1005 01:17:17,041 --> 01:17:18,833 [Lerumo grita] 1006 01:17:19,916 --> 01:17:21,416 ¡Mierda! ¡Mierda! 1007 01:17:24,208 --> 01:17:25,500 ¡Mierda! 1008 01:17:25,583 --> 01:17:26,875 [grita] 1009 01:17:35,916 --> 01:17:37,250 ¿Qué carajo? 1010 01:17:40,208 --> 01:17:41,416 Te voy a encontrar. 1011 01:17:42,833 --> 01:17:44,791 Y te voy a arrancar los dientes. 1012 01:17:45,458 --> 01:17:47,583 Uno por uno. 1013 01:17:48,625 --> 01:17:50,375 Luego haré que te los tragues. 1014 01:17:51,125 --> 01:17:52,583 Te obligaré a comértelos. 1015 01:17:54,416 --> 01:17:56,375 Voy a matarte, perro. 1016 01:17:57,875 --> 01:17:59,750 Y te traeré de vuelta a la vida 1017 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 para poder matarte 1018 01:18:04,416 --> 01:18:05,416 una vez 1019 01:18:06,208 --> 01:18:07,458 y otra vez. 1020 01:18:08,458 --> 01:18:09,666 Y otra vez. 1021 01:18:11,458 --> 01:18:13,083 Ven aquí, bastardo. 1022 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 [gruñe] 1023 01:18:17,083 --> 01:18:19,500 ¡Maldito! ¡Hijo de puta! 1024 01:18:19,583 --> 01:18:22,000 ¡Carajo! ¡No puedo ver nada! 1025 01:18:22,083 --> 01:18:23,875 No puedo ver nada. 1026 01:18:26,375 --> 01:18:27,541 [ahoga un grito] 1027 01:18:40,666 --> 01:18:42,708 [ríe] 1028 01:18:47,750 --> 01:18:49,416 ¿Qué carajos te da risa? 1029 01:18:49,500 --> 01:18:51,875 Aún te crees la gran cosa. 1030 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 Y no eres nada. 1031 01:18:56,416 --> 01:18:57,708 Mataste a mi hijo. 1032 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Eres un estúpido. 1033 01:19:01,500 --> 01:19:02,833 Fue Karwas. 1034 01:19:03,500 --> 01:19:05,416 Él jaló el gatillo. 1035 01:19:05,500 --> 01:19:08,833 Déjame decirte algo, padre del año. 1036 01:19:08,916 --> 01:19:11,166 Tú mataste a tu hijo. 1037 01:19:11,250 --> 01:19:12,625 ¡Ya deja de mentir! 1038 01:19:14,666 --> 01:19:16,958 [sangre salpica] 1039 01:19:21,375 --> 01:19:22,958 Los muertos no mienten. 1040 01:19:24,916 --> 01:19:26,625 [se ahoga] 1041 01:19:36,375 --> 01:19:38,375 [perros ladran] 1042 01:19:49,333 --> 01:19:50,458 ¡Lerumo! 1043 01:19:52,791 --> 01:19:54,041 Quédate donde estás. 1044 01:19:55,458 --> 01:19:57,583 - ¡Suelta la pistola! - Sí, sí, sí. 1045 01:19:59,375 --> 01:20:01,000 No me dispares. 1046 01:20:01,083 --> 01:20:02,666 No lo hagas, por favor. 1047 01:20:04,291 --> 01:20:05,708 ¿Karwas dónde está? 1048 01:20:05,791 --> 01:20:08,250 Te diré todo lo que tú quieras saber. 1049 01:20:08,333 --> 01:20:09,625 Pero no lo hagas. 1050 01:20:09,708 --> 01:20:11,000 ¿Dónde mierda está Karwas? 1051 01:20:11,083 --> 01:20:13,958 Está en T Marshall 31-37. 1052 01:20:16,000 --> 01:20:18,166 - Carajo. - Zakhele, suelta el arma. 1053 01:20:19,958 --> 01:20:21,416 [Eezy] Dispárale, carajo. 1054 01:20:21,500 --> 01:20:22,875 Dispárale a este imbécil. 1055 01:20:23,833 --> 01:20:25,333 Zakhele, no lo hagas. 1056 01:20:26,833 --> 01:20:28,875 Haz lo que te ordeno, imbécil. 1057 01:20:28,958 --> 01:20:30,583 ¡Suelta el arma, Zakhele! 1058 01:20:31,250 --> 01:20:32,750 ¿Para qué mierda te pago? 1059 01:20:36,083 --> 01:20:37,541 [gruñe, gime] 1060 01:20:42,208 --> 01:20:45,333 [motor enciende, acelera] 1061 01:20:53,125 --> 01:20:54,166 [arma se amartilla] 1062 01:21:02,083 --> 01:21:03,291 Fuiste tú. 1063 01:21:06,333 --> 01:21:08,625 Baja el arma antes de que lastimes a alguien. 1064 01:21:09,333 --> 01:21:10,916 ¿Cómo pudiste? 1065 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 Layla. 1066 01:21:32,083 --> 01:21:33,666 [gruñe] 1067 01:21:34,833 --> 01:21:35,833 Carajo. 1068 01:21:35,916 --> 01:21:37,041 [golpe seco] 1069 01:22:26,166 --> 01:22:28,083 [gruñe] 1070 01:22:45,041 --> 01:22:47,416 Fue un error. Fue un error. 1071 01:22:48,541 --> 01:22:50,166 Nunca fue mi intención. 1072 01:22:53,000 --> 01:22:54,416 Lo siento. 1073 01:22:55,000 --> 01:22:57,166 Lo siento. Lo siento. 1074 01:22:57,958 --> 01:22:59,083 Papá. 1075 01:23:00,625 --> 01:23:02,458 [Karwas grita] 1076 01:23:04,000 --> 01:23:06,083 [gruñe] 1077 01:23:12,916 --> 01:23:14,375 - ¿Mandla? - Papá. 1078 01:23:16,166 --> 01:23:17,166 Mandla. 1079 01:23:19,250 --> 01:23:20,250 Mandla. 1080 01:23:20,875 --> 01:23:21,875 Hijo mío. Hola. 1081 01:23:30,375 --> 01:23:32,083 Tranquilo, papá. 1082 01:23:39,750 --> 01:23:41,041 Te quiero, papi. 1083 01:23:44,750 --> 01:23:46,083 También te quiero, hijo. 1084 01:23:58,375 --> 01:23:59,458 Te quiero. 1085 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 [Karwas] ¡Letsatsi, espera! 1086 01:24:10,083 --> 01:24:12,166 ¡Letsatsi! ¡Letsatsi! 1087 01:24:12,250 --> 01:24:14,625 No hagas eso. Te lo ruego, hijo. 1088 01:24:14,708 --> 01:24:17,333 Por favor, hijo, baja el arma. Por favor. 1089 01:24:18,541 --> 01:24:19,666 Escúchame. 1090 01:24:21,041 --> 01:24:22,208 Baja el arma. 1091 01:24:22,291 --> 01:24:24,833 Baja el arma, por favor. 1092 01:24:24,916 --> 01:24:26,125 Letsatsi. Por favor. 1093 01:24:30,208 --> 01:24:31,916 Ven aquí. Ven aquí, hijo. 1094 01:24:32,000 --> 01:24:33,333 Ven aquí. 1095 01:25:36,500 --> 01:25:37,750 [tono de conectado] 1096 01:25:38,541 --> 01:25:39,708 ¿Hola? 1097 01:25:42,208 --> 01:25:43,208 [Zak] ¿Grace? 1098 01:25:43,958 --> 01:25:46,708 Señor Sigcawu, ¿en qué puedo ayudarle? 1099 01:25:47,458 --> 01:25:49,083 Necesito una ambulancia. 1100 01:25:49,166 --> 01:25:51,083 Te enviaré la ubicación ahora. 1101 01:25:51,791 --> 01:25:52,791 ¿Está bien? 1102 01:25:54,208 --> 01:25:55,208 [Zak] Sí. 1103 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 Okey. 1104 01:26:22,250 --> 01:26:24,083 [trueno] 1105 01:26:27,500 --> 01:26:29,708 [Zak] Sé que no quieres hablar conmigo. 1106 01:26:31,750 --> 01:26:34,875 De haberlo sabido, no me habría bajado del auto. 1107 01:26:36,041 --> 01:26:39,750 Y Mandla aún estaría con vida. 1108 01:26:42,500 --> 01:26:44,375 Debí hacerte caso, mi amor. 1109 01:26:46,208 --> 01:26:48,625 [música melancólica] 1110 01:27:55,083 --> 01:27:59,291 ALIANZA DE TAXIS POR PROGRESO, COOPERACIÓN Y AVANCE 1111 01:27:59,875 --> 01:28:01,375 [conductor] ¿A dónde se dirige?