1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:15,166 --> 00:01:17,166 Não estás a ficar muito crescido para ele? 4 00:01:17,250 --> 00:01:19,166 Não, ele é meu amigo. 5 00:01:19,250 --> 00:01:20,333 Teu amigo? 6 00:01:21,083 --> 00:01:22,416 Sabes, Mandla… 7 00:01:34,250 --> 00:01:36,750 Temos de ir a casa, dar-te o lanche e ir ao críquete. 8 00:01:36,833 --> 00:01:38,750 - Vamos chegar atrasados. - Ainda bem. 9 00:01:40,750 --> 00:01:41,875 Continuam a intimidar-te? 10 00:01:42,958 --> 00:01:45,083 - Sim. - Mandla, o que te disse da última vez? 11 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 - Para os enfrentar. - Porque não fizeste isso? 12 00:01:47,333 --> 00:01:48,458 Eles vão continuar 13 00:01:48,541 --> 00:01:51,250 se não os enfrentares. - Eles são muito maiores do que eu. 14 00:01:51,333 --> 00:01:53,500 - Disseste à treinadora? - Sim. 15 00:01:53,583 --> 00:01:54,708 O que disse ela? 16 00:01:54,791 --> 00:01:56,666 Para eu parar de ser um chorão. 17 00:01:56,750 --> 00:01:58,791 Vou falar com essa tua treinadora. 18 00:01:59,291 --> 00:02:01,583 Não faz mal, pai, é só uma sandes. 19 00:02:01,666 --> 00:02:03,500 Dei-lhes uma e fiquei com outra. 20 00:02:09,916 --> 00:02:10,916 Pai. 21 00:02:17,083 --> 00:02:18,708 Vai correr tudo bem, filhote. 22 00:02:18,791 --> 00:02:20,500 - Pai. - Está tudo bem. 23 00:02:23,083 --> 00:02:24,083 Pai! 24 00:02:24,833 --> 00:02:26,000 Tenho medo. 25 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 Não vai haver problema. 26 00:02:28,958 --> 00:02:30,083 Ei, tu! 27 00:02:30,666 --> 00:02:32,541 Ei, Sarafina, sai! 28 00:02:32,625 --> 00:02:34,500 Sai do caralho do carro, meu! 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,750 Sai do carro, meu! 30 00:02:35,833 --> 00:02:38,000 Imploro-te, irmão. O meu filho está lá atrás. 31 00:02:41,375 --> 00:02:42,666 Desculpa. 32 00:02:42,750 --> 00:02:44,541 Tem um puto no banco de trás. 33 00:02:45,208 --> 00:02:46,250 Olá, miúdo. 34 00:02:46,333 --> 00:02:47,416 - Olá, miúdo. - Rapaz. 35 00:02:47,500 --> 00:02:49,250 O pai vai ficar bem. 36 00:02:49,333 --> 00:02:50,791 Estás a olhar assim, porquê? 37 00:02:50,875 --> 00:02:52,166 Rebento-te os miolos. 38 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Rebento-te os miolos, meu. 39 00:02:55,708 --> 00:02:58,458 Calma. 40 00:03:02,458 --> 00:03:03,541 - Tu. Baza. - Baza! 41 00:03:03,625 --> 00:03:04,666 - Baza. - Baza. 42 00:03:04,750 --> 00:03:07,166 Sai do caralho do carro, meu. 43 00:03:07,916 --> 00:03:09,250 Ei, meu… 44 00:03:10,375 --> 00:03:12,458 - Não, meu, tu sempre… - Não digas disparates. 45 00:03:30,000 --> 00:03:32,958 Patrão, não foi nada. Estávamos na boa com a malta. 46 00:03:33,041 --> 00:03:34,041 FERRO-VELHO DO EEZY 47 00:03:34,125 --> 00:03:36,875 Foi só uma conversa enquanto bebíamos umas cervejas. 48 00:03:36,958 --> 00:03:39,458 Ele perguntou-me onde e com quem estava o patrão. 49 00:03:39,541 --> 00:03:40,750 Nunca o poria em perigo. 50 00:03:40,833 --> 00:03:42,375 Nunca, patrão. 51 00:03:42,958 --> 00:03:44,458 Então, porque te procuravam? 52 00:03:45,125 --> 00:03:48,708 Patrão, eu estava teso e precisava de dinheiro. 53 00:03:48,791 --> 00:03:52,541 Então, achas que não é nada 54 00:03:53,166 --> 00:03:56,833 que o patrão dele, o Rolo, me queira matar? 55 00:03:56,916 --> 00:04:01,583 E disseste ao motorista dele exatamente onde e com quem estou e o que fazemos. 56 00:04:01,666 --> 00:04:02,666 E isso não é nada? 57 00:04:02,750 --> 00:04:04,125 Desculpe, patrão, por favor. 58 00:04:04,208 --> 00:04:05,875 Foi um erro, patrão. 59 00:04:05,958 --> 00:04:08,291 Por favor, patrão, eu preciso deste trabalho. 60 00:04:09,250 --> 00:04:10,708 Imploro-lhe, patrão. 61 00:04:10,791 --> 00:04:12,208 - Está bem. - Por favor, perdão. 62 00:04:14,166 --> 00:04:15,291 Está bem. 63 00:04:15,875 --> 00:04:17,291 Faço-te um favor, rapaz. 64 00:04:17,375 --> 00:04:18,375 Sim, patrão. 65 00:04:22,083 --> 00:04:23,333 Vamos pôr-te lá em cima. 66 00:04:24,416 --> 00:04:26,416 - Vês o topo daquele carro? - Sim, patrão. 67 00:04:26,500 --> 00:04:27,791 É o teu novo lugar. 68 00:04:28,416 --> 00:04:30,708 Vou dar-te uma vista sobre tudo 69 00:04:30,791 --> 00:04:33,125 o que acontece no ferro-velho. Entendido? 70 00:04:33,208 --> 00:04:35,041 - Não faças asneira. - Patrão. 71 00:04:35,125 --> 00:04:36,458 Muito obrigado, patrão. 72 00:04:36,541 --> 00:04:38,375 Ajudou-me tanto, nem sei o que dizer. 73 00:04:38,458 --> 00:04:39,708 Muito obrigado, patrão. 74 00:04:49,875 --> 00:04:50,875 E agora? 75 00:05:04,208 --> 00:05:06,208 - Olá, meu menino lindo. - Olá! 76 00:05:06,291 --> 00:05:07,291 Olá, mãe. 77 00:05:07,375 --> 00:05:09,375 Olá, meu lindo. Como estás? 78 00:05:09,458 --> 00:05:10,833 - Estou bem. - Boa. 79 00:05:10,916 --> 00:05:11,958 Como correu a escola? 80 00:05:12,625 --> 00:05:14,708 Havia dois homens com armas. 81 00:05:15,291 --> 00:05:17,416 Apontaram a arma mesmo ao papá. 82 00:05:17,500 --> 00:05:19,416 E havia uma senhora a gritar. 83 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 O quê? 84 00:05:21,958 --> 00:05:23,041 Não foi nada. 85 00:05:24,875 --> 00:05:26,125 Estás bem? 86 00:05:27,333 --> 00:05:28,875 Muito bem. Come. 87 00:05:30,833 --> 00:05:32,041 O que aconteceu? 88 00:05:32,125 --> 00:05:33,250 Foi um assassinato. 89 00:05:33,333 --> 00:05:34,333 Em plena luz do dia. 90 00:05:34,416 --> 00:05:37,166 Tipos descontraídos, sem pressa, a andar na boa. 91 00:05:37,250 --> 00:05:39,166 Olharam um para o outro e depois para este, 92 00:05:39,250 --> 00:05:41,000 como se pensassem em alguma coisa. 93 00:05:41,750 --> 00:05:43,000 Ele devia ficar em casa. 94 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 Não. Não. 95 00:05:45,000 --> 00:05:46,250 Zak, tens a certeza? 96 00:05:46,833 --> 00:05:48,750 Ele fica bem. Prometo-te. 97 00:05:51,958 --> 00:05:52,958 Muito bem. 98 00:05:56,083 --> 00:05:57,625 Pega na mochila e vai preparar-te. 99 00:05:58,166 --> 00:05:59,375 Vamos, vamos. 100 00:05:59,958 --> 00:06:01,875 Mandla, vai lavar as mãos. 101 00:06:05,250 --> 00:06:06,500 Estás mesmo bem? 102 00:06:08,041 --> 00:06:11,291 - Sim, estou bem. - Não faz mal se não estiveres. 103 00:06:14,083 --> 00:06:16,375 Raios, que cheiro é esse, mano? 104 00:06:17,666 --> 00:06:19,125 Tresanda. 105 00:06:19,208 --> 00:06:20,500 - Sim. - Isso tresanda. 106 00:06:22,333 --> 00:06:24,125 - Jesus! - Não sentes o cheiro? 107 00:06:24,208 --> 00:06:25,625 Veio do Mandela Village? 108 00:06:25,708 --> 00:06:28,125 Arranjei-os no Stivovo, meu amigo. 109 00:06:29,083 --> 00:06:30,333 - No Stivovo? - Sim. 110 00:06:30,958 --> 00:06:32,333 Deita isso fora, mano. 111 00:06:32,416 --> 00:06:33,708 - Não tem qualidade. - Não. 112 00:06:33,791 --> 00:06:35,250 Meu, não o posso deitar fora. 113 00:06:35,333 --> 00:06:37,750 Vendeu-me isto barato. Foi uma pechincha. 114 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 - Uma pechincha? - Sim. 115 00:06:38,916 --> 00:06:39,916 - Uma pechincha? - Sim. 116 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Tem mau aspeto e parece que esteve fora do frigorífico. 117 00:06:43,083 --> 00:06:45,250 Não, ele tem frigorífico, mas é pequeno. 118 00:06:45,833 --> 00:06:48,458 Só estou a experimentar. Porque estás a ser assim? 119 00:06:48,541 --> 00:06:49,625 Fogo. 120 00:06:50,166 --> 00:06:51,416 Não, meu. 121 00:06:56,333 --> 00:06:57,416 Obrigado, meu irmão. 122 00:06:57,500 --> 00:06:59,041 Deixa o meu pedido, meu. 123 00:06:59,125 --> 00:07:00,666 - Sim, eu sei. - Qual é a tua? 124 00:07:00,750 --> 00:07:02,041 Porque estás a gritar? 125 00:07:02,125 --> 00:07:03,833 - Queres um hambúrguer? - Grato, chefe. 126 00:07:03,916 --> 00:07:06,208 Diz ao meu sobrinho que tem um pai merdoso. 127 00:07:06,916 --> 00:07:08,083 Chefe, orienta-me 50 rands? 128 00:07:08,166 --> 00:07:09,875 - Foge daqui. - Com a minha idade? 129 00:07:09,958 --> 00:07:11,250 Quero lá saber. 130 00:07:28,500 --> 00:07:30,083 Vou precisar de outro motorista. 131 00:07:34,250 --> 00:07:35,541 O Karwas? 132 00:07:38,791 --> 00:07:40,625 Ele sabe conduzir bem? 133 00:07:43,833 --> 00:07:45,500 Pronto, hoje vai com ele. 134 00:07:46,541 --> 00:07:49,000 Ensina-o a conduzir e mostra-lhe tudo. 135 00:07:49,791 --> 00:07:51,583 Mas tenho de ficar consigo, patrão. 136 00:07:52,708 --> 00:07:54,166 Não, eu fico bem. 137 00:07:56,125 --> 00:07:57,875 É só um dia, não te preocupes comigo. 138 00:08:02,708 --> 00:08:03,708 Tu! 139 00:08:05,083 --> 00:08:07,541 Mete ali esse balde. 140 00:08:07,625 --> 00:08:09,625 Vá, despacha-te. 141 00:08:18,125 --> 00:08:20,666 - Sabes conduzir, certo? - Sim. 142 00:08:20,750 --> 00:08:22,583 - Vamos, pé na embraiagem. - Sim. 143 00:08:22,666 --> 00:08:26,291 Pé no travão, liga a carrinha e faz o que tens a fazer. 144 00:08:26,375 --> 00:08:29,416 Não te deixes intimidar pelas pessoas na estrada. Conduz apenas. 145 00:08:29,500 --> 00:08:30,750 Vamos! Arranca! 146 00:08:31,750 --> 00:08:33,125 Arranca! Vamos. 147 00:08:33,958 --> 00:08:35,208 Não, não! 148 00:08:35,291 --> 00:08:38,125 Carrega na embraiagem. Sim, isso. Vá. 149 00:08:38,791 --> 00:08:42,416 Não, meu. Conduz a carrinha. 150 00:08:43,125 --> 00:08:44,833 O que foi? O que estás a fazer? 151 00:08:46,083 --> 00:08:48,750 FORMULÁRIO PARA CARTA DE CONDUÇÃO 152 00:08:55,916 --> 00:08:56,916 Vá lá. 153 00:08:59,541 --> 00:09:01,458 Sim. Pode passar. 154 00:09:02,166 --> 00:09:04,166 Meu, porquê tanta demora? 155 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 - Bom dia. - Sim, bom dia. Porquê a demora? 156 00:09:09,750 --> 00:09:11,875 Meu irmão, está na hora do lanche. 157 00:09:11,958 --> 00:09:14,041 A esta hora? Estão a brincar. 158 00:09:15,125 --> 00:09:16,416 Vai pastar. 159 00:09:16,500 --> 00:09:17,541 O que disse? 160 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 Disse para ir pastar. 161 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 Estou? 162 00:09:26,958 --> 00:09:27,958 O quê? 163 00:09:29,291 --> 00:09:31,125 Sim, está bem. Estou a caminho. 164 00:09:34,750 --> 00:09:35,875 Mandla. 165 00:09:36,625 --> 00:09:37,708 Onde estão? 166 00:09:44,416 --> 00:09:45,500 Qual é o vosso problema? 167 00:09:45,583 --> 00:09:46,791 Não vos dão de comer? 168 00:09:46,875 --> 00:09:49,291 Se voltarem a tocar no meu filho, 169 00:09:49,375 --> 00:09:51,166 vou à polícia e faço queixa de vocês. 170 00:09:51,250 --> 00:09:54,000 E deixem que vos diga que na prisão não há sandes nem bolos. 171 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 - Entendido? - Sr. Sikow? 172 00:09:55,416 --> 00:09:56,458 Para si, é Sr. Sigcawu. 173 00:09:56,541 --> 00:09:58,833 - Isto é completamente inaceitável. - Inaceitável? 174 00:09:58,916 --> 00:10:01,125 O meu filho ser intimidado e roubado é aceitável? 175 00:10:01,833 --> 00:10:03,708 Não me diga isso. 176 00:10:03,791 --> 00:10:07,041 Bullying e roubo. A sua resposta aceitável é chamar o meu filho de chorão? 177 00:10:07,541 --> 00:10:10,291 E estas rufias arrancaram-lhe o botão. É bom que o encontrem. 178 00:10:10,375 --> 00:10:11,666 Aceitável o tanas. 179 00:10:19,000 --> 00:10:22,125 Pai, ias mesmo chamar a polícia? 180 00:10:23,916 --> 00:10:26,250 Não, filhote. Só as queria assustar. 181 00:10:30,333 --> 00:10:31,750 Ainda tenho uma sandes. 182 00:10:31,833 --> 00:10:33,083 Queres metade? 183 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 Não é preciso, filhote. 184 00:10:36,291 --> 00:10:38,375 Muito obrigado. És muito amável, sabes? 185 00:10:41,958 --> 00:10:43,625 Olha-me esta merda! 186 00:10:51,250 --> 00:10:52,333 Mandla, estás bem? 187 00:10:52,416 --> 00:10:53,625 De certeza que estás bem? 188 00:10:57,958 --> 00:10:59,958 Tu aí! Que merda estás a fazer? 189 00:11:00,041 --> 00:11:02,750 - O que estás a dizer? - És uma merda a conduzir. 190 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 - Pai, por favor, não saias. - Meu! 191 00:11:05,791 --> 00:11:08,916 Que condução de merda é esta? Anda cá. Chega-te aqui a mim. 192 00:11:09,458 --> 00:11:11,583 Quero este gajo ao pé de mim. Ele que venha cá. 193 00:11:11,666 --> 00:11:13,250 Quero mostrar-lhe uma coisa. 194 00:11:13,333 --> 00:11:15,291 Estás pedrado? Não viste o semáforo vermelho? 195 00:11:15,375 --> 00:11:16,750 Peço desculpa, fui eu que… 196 00:11:16,833 --> 00:11:18,375 Fecha a matraca. 197 00:11:19,833 --> 00:11:21,250 Passas semáforos vermelhos? 198 00:11:21,333 --> 00:11:23,208 Tu passaste o vermelho. Estás pedrado? 199 00:11:23,291 --> 00:11:25,458 É a África do Sul. Aonde vais com tanta pressa? 200 00:11:25,541 --> 00:11:27,916 Isso são tretas. Toda a gente viu. És estúpido ou quê? 201 00:11:28,000 --> 00:11:29,625 Agarro-te por um tomate. 202 00:11:29,708 --> 00:11:32,333 Com o teu pénis minúsculo. 203 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 - Vai pastar! - Vai tu! 204 00:11:33,916 --> 00:11:36,375 - Vai pastar! - Ouve lá, eu já te canto das boas! 205 00:11:36,458 --> 00:11:37,666 Karwas, deixa-me em paz. 206 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 Vou matar este gajo. 207 00:11:38,833 --> 00:11:40,125 - Não me apontes isso. - Mato. 208 00:11:40,208 --> 00:11:41,208 Põe-te a andar, meu. 209 00:11:41,291 --> 00:11:43,625 Ei, qual é o teu problema? 210 00:11:43,708 --> 00:11:46,000 É que achas que não tens de cumprir as regras. 211 00:11:46,583 --> 00:11:49,375 Chavalo, não nos podes dizer como conduzir. Baza. 212 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 Bazo porquê? 213 00:11:55,208 --> 00:11:57,708 FILHOTE 214 00:11:57,791 --> 00:11:59,708 Mãe, vem depressa. 215 00:11:59,791 --> 00:12:02,166 O pai anda à bulha. Vão magoá-lo. 216 00:12:02,750 --> 00:12:04,125 Põe-te a andar, meu. 217 00:12:04,208 --> 00:12:05,916 Não és polícia de trânsito, não mandas. 218 00:12:06,000 --> 00:12:08,250 Podes conduzir como quiseres. O que queres? 219 00:12:08,333 --> 00:12:11,333 Mano, escuta, volta para o teu filho. 220 00:12:11,416 --> 00:12:13,625 - Peço-te. Volta para lá. - Espera um minuto. 221 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 O gajo está a provocar-me. 222 00:12:21,500 --> 00:12:24,041 És um cobarde. Mete o rabo entre as pernas. 223 00:12:26,125 --> 00:12:27,875 És um cobarde, meu. 224 00:12:28,541 --> 00:12:30,375 Estou a dizer. Tu foge. 225 00:12:30,458 --> 00:12:33,041 - Deixa-o ir. - Cuidadinho quando falas comigo. 226 00:12:33,125 --> 00:12:34,208 Sabes quem eu sou? 227 00:12:34,291 --> 00:12:37,375 Sou o último resistente, meu. 228 00:12:37,458 --> 00:12:39,583 Pergunta sobre mim no bairro. 229 00:12:39,666 --> 00:12:41,541 - Ninguém fala assim comigo. - Deixa-o. 230 00:12:41,625 --> 00:12:43,458 Sei exatamente com quem estou a falar. 231 00:12:43,541 --> 00:12:45,041 - Mordo-te. - Sei muito bem. 232 00:12:45,125 --> 00:12:46,958 - O que vais fazer? - Deixa-me mostrar-te. 233 00:12:48,833 --> 00:12:50,500 - Ei! - Tu! 234 00:12:50,583 --> 00:12:52,458 O que estás a fazer? Só dizes merda. 235 00:12:52,541 --> 00:12:56,750 - Merda, pá. Foda-se, meu. - Parem! 236 00:13:00,541 --> 00:13:02,833 - Parem! - Ei! 237 00:13:04,208 --> 00:13:05,791 - Parem! - Satanás! 238 00:13:07,250 --> 00:13:08,833 Meu, vai-te embora, por favor. 239 00:13:08,916 --> 00:13:10,250 - Ouve, Sapatos. - Deixa-o ir. 240 00:13:10,333 --> 00:13:11,541 - Ouve, Sapatos. - Pai! 241 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Sapatos, ouve. 242 00:13:13,291 --> 00:13:14,375 - Pai! - És horrível, pá. 243 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 - Pai! - Deixa-o ir. 244 00:13:16,791 --> 00:13:18,250 Por favor, deixa-o ir. 245 00:13:23,416 --> 00:13:25,041 Estás morto, meu. 246 00:13:28,541 --> 00:13:29,541 Calma, rapaz. 247 00:13:29,625 --> 00:13:30,916 Deixa-me em paz. 248 00:13:33,333 --> 00:13:34,583 Não, meu. 249 00:13:40,541 --> 00:13:41,875 Larga-me! 250 00:13:42,708 --> 00:13:43,958 Larga-me, seu 20 kg. 251 00:13:44,041 --> 00:13:45,416 Meu, vamos. 252 00:13:45,500 --> 00:13:47,208 - Lerumo! - O que fizeste? 253 00:13:48,041 --> 00:13:49,125 Vamos. 254 00:13:50,875 --> 00:13:52,500 Meu, traz a minha arma. 255 00:13:58,041 --> 00:13:59,125 Vamos. 256 00:14:00,250 --> 00:14:02,916 Mandla. 257 00:14:03,875 --> 00:14:04,875 Mandla. 258 00:14:10,583 --> 00:14:11,583 Mandla. 259 00:14:53,625 --> 00:14:57,125 SALA DE ESPERA DO BLOCO OPERATÓRIO 260 00:15:01,708 --> 00:15:03,375 FERRO-VELHO DO EEZY 261 00:15:11,250 --> 00:15:12,500 E deixaste lá o rapaz? 262 00:15:13,375 --> 00:15:14,833 Ele fica de boca fechada. 263 00:15:14,916 --> 00:15:18,291 Mas como é que sabes? Lerumo? És estúpido, pá. 264 00:15:18,375 --> 00:15:20,500 Foi aquele tipo que me provocou. 265 00:15:21,166 --> 00:15:24,083 Passou o semáforo vermelho, tive de me defender. 266 00:15:24,166 --> 00:15:26,166 É doido. A erva que fuma está a matá-lo. 267 00:15:26,250 --> 00:15:28,250 - O miúdo? - O tipo dos abdominais. 268 00:15:28,333 --> 00:15:29,541 Estava a armar-se em durão. 269 00:15:29,625 --> 00:15:33,458 Saiu do carro e mandou-se a mim. 270 00:15:33,541 --> 00:15:34,583 Meu Deus. 271 00:15:36,958 --> 00:15:37,958 Olá. 272 00:15:38,583 --> 00:15:40,166 Olá. O Sr. Eezy é na boa. 273 00:15:58,833 --> 00:16:00,291 O dinheiro não chega. 274 00:16:00,375 --> 00:16:02,000 - Não tenho mais. - Não tem? Como? 275 00:16:02,583 --> 00:16:06,166 É dono de táxis e veste-se bem, enquanto eu ando à míngua. 276 00:16:06,250 --> 00:16:08,333 - O que tem a dizer? - Jovem, baixa a voz. 277 00:16:08,416 --> 00:16:10,916 As pessoas mais velhas falam uma vez e não repetem. 278 00:16:11,000 --> 00:16:13,416 Pessoas mais velhas, trabalho é trabalho. 279 00:16:13,500 --> 00:16:15,250 Todos sabem que trabalho é trabalho. 280 00:16:15,333 --> 00:16:17,000 Como é que é? Repete lá. 281 00:16:18,041 --> 00:16:19,125 O que disseste? 282 00:16:19,666 --> 00:16:20,916 Repete lá. 283 00:16:22,541 --> 00:16:24,083 Com a tua barbicha pequenina. 284 00:16:25,208 --> 00:16:26,416 Fora daqui. 285 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 Rua. 286 00:16:29,916 --> 00:16:33,958 Estão a discutir com o meu patrão? O grande chefe? 287 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 Vamos. 288 00:16:53,208 --> 00:16:54,250 Meu amor. 289 00:16:54,833 --> 00:16:56,416 Eu não fiz isto. 290 00:16:57,708 --> 00:16:59,916 Uns homens passaram um semáforo vermelho. 291 00:17:03,458 --> 00:17:05,125 Tens de estar sempre certo. 292 00:17:13,583 --> 00:17:14,958 Isto não está certo. 293 00:17:28,125 --> 00:17:30,750 Trabalha para o Ezekiel Rampedi, correto? 294 00:17:32,458 --> 00:17:33,500 Sim. 295 00:17:34,625 --> 00:17:36,416 A máquina não ouve língua gestual. 296 00:17:37,250 --> 00:17:39,166 O gravador não está a captar a sua voz. 297 00:17:42,208 --> 00:17:43,375 Sim. 298 00:17:43,458 --> 00:17:45,041 Era o senhor que ia a guiar? 299 00:17:46,791 --> 00:17:48,916 - Sim. - Quem era o homem que ia consigo? 300 00:17:51,291 --> 00:17:52,958 Não o conheço. 301 00:17:53,541 --> 00:17:54,666 Não sabe? 302 00:17:54,750 --> 00:17:57,250 - Não o… - O homem com a arma de chapéu desportivo 303 00:17:57,333 --> 00:17:59,250 chamou o condutor do táxi de "Karwas". 304 00:17:59,333 --> 00:18:01,250 É o seu nome, não é, Karwas? 305 00:18:02,083 --> 00:18:04,208 O meu nome é Kwanele. 306 00:18:05,000 --> 00:18:07,416 Kwanele, mas é isso que lhe chamam, certo? 307 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Karwas. 308 00:18:09,125 --> 00:18:12,041 Sim, eu lavo os táxis, no… 309 00:18:12,125 --> 00:18:14,041 - Isso é um "sim"? - Isso é um "sim"? 310 00:18:17,750 --> 00:18:20,041 Posso perguntar como está o menino? 311 00:18:22,666 --> 00:18:23,916 Está vivo. 312 00:18:24,916 --> 00:18:26,166 Nos Cuidados Intensivos. 313 00:18:27,208 --> 00:18:28,208 Quem é este? 314 00:18:32,125 --> 00:18:33,375 Não o conheço. 315 00:18:34,041 --> 00:18:35,416 Mas ele saiu do seu táxi. 316 00:18:35,500 --> 00:18:37,791 Estava sentado ao seu lado e chamou-o pelo seu nome. 317 00:18:37,875 --> 00:18:39,416 Não sabe, Kwanele? 318 00:18:41,125 --> 00:18:43,208 Não conheço todos os passageiros do táxi. 319 00:18:43,291 --> 00:18:44,833 Porque o está a proteger? 320 00:18:45,666 --> 00:18:46,833 Ele abandonou-o. 321 00:18:46,916 --> 00:18:48,166 Foi-se embora no seu táxi. 322 00:18:48,250 --> 00:18:50,625 Onde estão os amigos quando precisa deles? 323 00:18:54,541 --> 00:18:55,541 Ouça. 324 00:18:56,125 --> 00:18:57,250 Isto não é culpa sua. 325 00:18:57,791 --> 00:18:59,791 Na verdade, muita gente 326 00:19:00,916 --> 00:19:03,958 nos disse que tentou acalmar a situação. 327 00:19:05,541 --> 00:19:07,500 Certo? Por isso, não o quero a si. 328 00:19:08,541 --> 00:19:10,166 Procuro o tipo que tinha a arma. 329 00:19:11,250 --> 00:19:12,583 É este o tipo que eu quero. 330 00:19:17,750 --> 00:19:20,625 Kwanele, não nos vamos aldrabar um ao outro, está bem? 331 00:19:22,375 --> 00:19:24,833 Eu não tenho nenhuma arma. 332 00:19:24,916 --> 00:19:26,583 Não tem nenhuma arma? Quem é este? 333 00:19:27,250 --> 00:19:28,875 - Como disse, senhor… - Quem é ele? 334 00:19:28,958 --> 00:19:30,291 Eu não o conheço. 335 00:19:32,416 --> 00:19:34,041 Eu não… o conheço, senhor. 336 00:19:38,625 --> 00:19:39,875 Posso ter um advogado? 337 00:19:47,541 --> 00:19:49,166 Estou, fala a Grace. 338 00:19:49,250 --> 00:19:51,583 Com quem tenho o prazer de falar? 339 00:19:51,666 --> 00:19:53,833 Escute, o meu filho está nos Cuidados Intensivos. 340 00:19:53,916 --> 00:19:56,291 O hospital disse-me que o meu seguro está suspenso. 341 00:19:56,375 --> 00:19:57,375 Muito bem, senhor. 342 00:19:57,458 --> 00:20:00,791 Esta chamada será gravada para monitorização da qualidade. 343 00:20:00,875 --> 00:20:03,291 Por favor, confirme a sua morada e número de telemóvel. 344 00:20:03,375 --> 00:20:05,500 Tem o número do telemóvel, estou a ligar dele! 345 00:20:05,583 --> 00:20:08,708 Sim, senhor, mas precisamos dele por questões de segurança. 346 00:20:08,791 --> 00:20:11,708 069 777 8976. 347 00:20:11,791 --> 00:20:12,791 Obrigada. 348 00:20:13,625 --> 00:20:15,000 O senhor estava a dizer? 349 00:20:15,083 --> 00:20:17,041 O meu filho está nos Cuidados Intensivos! 350 00:20:17,125 --> 00:20:19,958 O hospital disse-me que o seguro foi suspenso 351 00:20:20,041 --> 00:20:22,458 e eu não deixo que o levem para um hospital público! 352 00:20:22,541 --> 00:20:24,791 Muito bem, deixe-me verificar. 353 00:20:28,333 --> 00:20:30,291 Sr. Sigcawu? 354 00:20:30,375 --> 00:20:31,958 - Sim. - Senhor, 355 00:20:32,041 --> 00:20:35,041 importa-se de aguardar, enquanto eu verifico a situação? 356 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 Importo, eu… 357 00:20:37,000 --> 00:20:38,208 Mas que c… 358 00:20:44,041 --> 00:20:47,250 Sr. Sigcawu, muito obrigada pelo tempo que aguardou. 359 00:20:48,625 --> 00:20:50,500 Infelizmente, o seu… 360 00:20:51,083 --> 00:20:52,875 Há dois meses que o débito direto falha. 361 00:20:52,958 --> 00:20:54,375 Escute. 362 00:20:54,458 --> 00:20:55,958 Grace, deve haver algum erro. 363 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Eu tenho o dinheiro. 364 00:20:57,375 --> 00:20:58,750 Troquei de banco recentemente. 365 00:20:58,833 --> 00:21:03,541 Senhor, se quiser pagar o valor em dívida e o adiantamento do hospital… 366 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Quanto é? 367 00:21:04,708 --> 00:21:05,833 Oitenta mil. 368 00:21:06,416 --> 00:21:08,208 Daqui a 20 minutos tenho-o comigo. 369 00:21:12,416 --> 00:21:13,583 - Zuko. - Olá. 370 00:21:13,666 --> 00:21:16,375 Ouve bem. Vai ao cofre e traz-me 80 mil rands. 371 00:21:16,458 --> 00:21:19,125 - Sim. O que aconteceu? - Zuko, traz-me o dinheiro. 372 00:21:19,208 --> 00:21:20,958 Vem ter comigo à Mohela Clinic. Já. 373 00:21:21,041 --> 00:21:22,208 Estou a caminho. 374 00:21:27,333 --> 00:21:28,333 É um empresário. 375 00:21:29,250 --> 00:21:30,875 Tem franchisados de hambúrgueres. 376 00:21:30,958 --> 00:21:32,291 Tem cadastro? 377 00:21:33,125 --> 00:21:35,458 Ele e o irmão foram presos por agressão. 378 00:21:35,958 --> 00:21:38,000 Puseram um segurança no hospital. 379 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 E? 380 00:21:41,416 --> 00:21:43,416 Falei com uma pessoa em Thokoza. 381 00:21:43,500 --> 00:21:46,500 Acham que o problema foi o Zak, mas que o Zuko assumiu as culpas. 382 00:21:46,583 --> 00:21:47,583 Apanhou dois anos. 383 00:21:48,166 --> 00:21:49,333 Que rico irmão. 384 00:21:49,416 --> 00:21:50,500 Sim. 385 00:21:51,083 --> 00:21:52,666 Apanhavas dois anos por mim? 386 00:21:56,833 --> 00:21:58,166 Vinte anos. 387 00:22:09,000 --> 00:22:10,916 Temos o condutor sob custódia. 388 00:22:11,000 --> 00:22:12,625 Foi detido no local do crime. 389 00:22:15,000 --> 00:22:18,791 Queríamos ver se conseguiria identificar outros suspeitos. 390 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 Não se apresse, Sr. Sigcawu. 391 00:22:23,750 --> 00:22:26,541 Se vir alguém familiar, basta dizer o número. 392 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 O número quatro pode avançar? 393 00:22:41,083 --> 00:22:43,541 Número quatro, por favor, avance. 394 00:22:45,791 --> 00:22:47,125 Vire-se de lado. 395 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 Para o outro lado. 396 00:23:00,583 --> 00:23:02,416 Obrigada. Pode regressar ao seu lugar. 397 00:23:25,083 --> 00:23:27,125 Escute… Desculpem. 398 00:23:31,291 --> 00:23:35,416 Doce Jesus, humilde e bom 399 00:23:36,875 --> 00:23:40,583 Olha pelo Teu fruto 400 00:23:44,916 --> 00:23:48,541 Acolhe-me no Teu seguro abraço 401 00:23:49,833 --> 00:23:53,666 Deixa-me ver a tua graça 402 00:23:58,041 --> 00:24:01,875 Abençoa-me, meu Deus, abençoa 403 00:24:06,375 --> 00:24:08,083 Reza por mim 404 00:24:09,458 --> 00:24:11,750 E eu viverei 405 00:24:42,916 --> 00:24:45,708 POLÍCIA 406 00:24:52,916 --> 00:24:55,333 Tu, dos sapatos. 407 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 És tu. 408 00:24:59,041 --> 00:25:00,291 Andamos à tua procura? 409 00:25:00,375 --> 00:25:02,000 Não sou a tua mãe. Desaparece! 410 00:25:02,083 --> 00:25:03,833 Não respondas. 411 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 Eu e o meu cliente íamos embora. Ele não foi acusado. 412 00:25:07,708 --> 00:25:09,791 Ouve bem, tu não vais a lado nenhum. 413 00:25:09,875 --> 00:25:12,041 Como eu disse, é este tipo que procuramos. 414 00:25:12,125 --> 00:25:13,416 Estás a apontar para onde? 415 00:25:13,500 --> 00:25:15,833 Para ti. Vais fazer o quê? É ele quem procuramos. 416 00:25:15,916 --> 00:25:17,375 Teve a sua oportunidade. 417 00:25:17,458 --> 00:25:20,000 Qual oportunidade? Guarda, é ele quem procuramos. Prenda-o! 418 00:25:20,083 --> 00:25:22,625 - Não olhe para mim, faça o seu trabalho. - Olá. 419 00:25:22,708 --> 00:25:24,416 - O que se passa? - Inspetor. 420 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 É dele que andamos à procura. Foi ele que me pontapeou na cara. 421 00:25:27,791 --> 00:25:30,125 - Tem a certeza? - Claro, faça o seu trabalho. 422 00:25:30,208 --> 00:25:31,500 Vamos para o meu gabinete. 423 00:25:31,583 --> 00:25:33,541 Ao gabinete para quê? O tipo está mesmo aqui. 424 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 Fale baixo. 425 00:25:35,416 --> 00:25:37,791 - Não o identificou no alinhamento. - Esqueça isso. 426 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 Estou a dizer-lhe que é ele, à minha frente! 427 00:25:39,958 --> 00:25:42,208 - Escute-me, há procedimentos. - Vamos. 428 00:25:42,291 --> 00:25:44,833 Estas pessoas vão-se embora e o senhor vai deixar. 429 00:25:44,916 --> 00:25:46,083 Não me diz como trabalhar. 430 00:25:46,166 --> 00:25:49,125 Não vê o que se passa? Faça o seu trabalho, ele vai-se embora. 431 00:25:50,958 --> 00:25:52,125 Ei, ei! 432 00:25:52,833 --> 00:25:55,041 Certo, senhor. 433 00:25:56,416 --> 00:25:57,708 O que queres fazer? 434 00:26:02,375 --> 00:26:03,708 Dispara! 435 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 Dispara! 436 00:26:08,041 --> 00:26:09,416 Zakhele. 437 00:26:10,916 --> 00:26:11,916 Isto não ajuda. 438 00:26:14,208 --> 00:26:16,041 Ainda bem que o reconheceu. 439 00:26:16,708 --> 00:26:20,458 Podemos acrescentar ao processo como identificação acidental. 440 00:26:20,541 --> 00:26:21,541 Continua a valer. 441 00:26:23,666 --> 00:26:24,666 Saia! 442 00:26:28,375 --> 00:26:29,583 A sua mulher precisa de si. 443 00:26:32,708 --> 00:26:34,916 O seu filho precisa de si. 444 00:26:36,458 --> 00:26:37,666 Baixe a arma. 445 00:26:38,458 --> 00:26:40,083 Fingimos que isto não aconteceu. 446 00:27:29,500 --> 00:27:31,000 Não, espere! 447 00:27:32,083 --> 00:27:34,041 Meu Deus. Por favor, Mandla. 448 00:27:36,875 --> 00:27:38,625 Por favor, meu Deus! Por favor, não! 449 00:27:38,708 --> 00:27:40,125 Não, não. Por favor. 450 00:27:41,666 --> 00:27:42,666 Meu Deus. 451 00:27:43,291 --> 00:27:45,208 Meu Deus, por favor. 452 00:27:48,250 --> 00:27:49,416 Meu Deus. 453 00:28:58,291 --> 00:29:00,208 Mandla, vai lavar as mãos. 454 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Mãe. 455 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Não. 456 00:29:48,416 --> 00:29:49,875 Não! 457 00:29:50,416 --> 00:29:51,833 Não! 458 00:29:57,416 --> 00:30:00,958 Então, o que foi? 459 00:30:03,375 --> 00:30:04,666 Está tudo bem. 460 00:30:07,666 --> 00:30:08,875 Está tudo bem. 461 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 Não… 462 00:30:28,125 --> 00:30:30,375 Não me toques. 463 00:30:34,083 --> 00:30:35,583 Não me toques. 464 00:31:26,916 --> 00:31:28,416 Foda-se. 465 00:31:29,458 --> 00:31:30,708 A pasta do caso. 466 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Qual pasta? 467 00:31:35,291 --> 00:31:36,708 A do menino que foi alvejado. 468 00:31:36,791 --> 00:31:37,791 Desapareceu. 469 00:31:40,041 --> 00:31:41,041 Foda-se. 470 00:31:42,166 --> 00:31:43,250 Foda-se. 471 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 Foda-se. 472 00:31:48,958 --> 00:31:49,958 Caramba. 473 00:31:50,041 --> 00:31:51,208 Perdida? 474 00:31:51,291 --> 00:31:53,791 Roubada. A pasta do caso foi roubada. 475 00:31:53,875 --> 00:31:56,250 Então, quem fez isto ao meu filho vai sair impune? 476 00:31:56,333 --> 00:31:59,083 Não, por isso estamos aqui. O tempo urge. 477 00:31:59,166 --> 00:32:00,291 São assim tão incompetentes? 478 00:32:00,375 --> 00:32:02,958 Senhor, lamentamos imenso a sua perda. 479 00:32:03,041 --> 00:32:07,583 Mas pode ter a certeza de que entre nós os dois, vamos encontrá-los. 480 00:32:07,666 --> 00:32:10,333 Perderam a pasta do caso e esperam que acredite 481 00:32:10,416 --> 00:32:12,541 que vão apanhar quem fez isto ao meu filho? 482 00:32:54,333 --> 00:32:56,583 EZ-DOZ-IT TÁXIS 483 00:33:14,166 --> 00:33:17,708 Sou o último resistente, meu. 484 00:33:18,291 --> 00:33:19,333 Para, meu. 485 00:33:20,125 --> 00:33:21,125 Não. 486 00:33:22,541 --> 00:33:24,875 Não! Não! 487 00:33:34,291 --> 00:33:35,583 Ele tem uma arma. 488 00:34:00,166 --> 00:34:02,125 Sim, mais. 489 00:34:48,583 --> 00:34:50,791 - Pele clara. - Pele clara. 490 00:34:50,875 --> 00:34:52,166 - Sim… - Clara, o quê. 491 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 Não gosto, meu irmão. 492 00:34:55,375 --> 00:34:56,958 A namorada está no Cabo Oriental. 493 00:35:01,416 --> 00:35:02,541 Não, meu, Sapatos. 494 00:35:07,250 --> 00:35:08,250 Livra-te dele. 495 00:35:08,833 --> 00:35:09,833 Porquê eu? 496 00:35:11,083 --> 00:35:13,250 Queres questionar as instruções do patrão? 497 00:35:13,333 --> 00:35:14,916 O tipo viu coisas que não devia. 498 00:35:15,000 --> 00:35:16,583 Quando sair daqui, fodo-vos todos. 499 00:35:16,666 --> 00:35:17,833 - Aos dois! - Cala-te, meu. 500 00:35:17,916 --> 00:35:19,791 Não, isto é trabalho teu. 501 00:35:19,875 --> 00:35:21,666 - Foda-se. - É trabalho teu. 502 00:35:22,458 --> 00:35:23,500 Ouve, meu. 503 00:35:23,583 --> 00:35:25,166 Não te vou dizer mais nada. 504 00:35:25,250 --> 00:35:28,083 Ou queres que vos amarre juntos e vos mate aos dois? 505 00:35:28,166 --> 00:35:29,208 Lerumo, espera. 506 00:35:29,291 --> 00:35:30,458 Livra-te dele. 507 00:35:31,125 --> 00:35:33,041 - Lerumo, espera. - Livra-te dele! 508 00:35:33,125 --> 00:35:35,708 Fodo-te todo, seu merdas. Desamarra isto, meu. 509 00:35:35,791 --> 00:35:38,416 Estão a ouvir? Acham-se humanos? 510 00:35:38,500 --> 00:35:41,000 Vocês são uns cães, lixo! 511 00:35:41,083 --> 00:35:44,208 Desamarra esta merda! Desamarra-me, meu! 512 00:35:44,291 --> 00:35:45,708 Fodo-te todo. 513 00:35:45,791 --> 00:35:47,500 Foda-se. 514 00:36:05,958 --> 00:36:07,083 Não. 515 00:36:19,625 --> 00:36:21,291 Mano, para onde me levas? 516 00:36:21,375 --> 00:36:22,750 Anda! 517 00:36:47,583 --> 00:36:49,375 Vou encontrar-te. 518 00:36:51,541 --> 00:36:54,791 E depois de te encontrar, vou fazer-te desaparecer. 519 00:36:57,708 --> 00:36:59,208 Achas que podes connosco? 520 00:37:01,583 --> 00:37:03,625 Nós mandamos nesta cidade. 521 00:37:06,416 --> 00:37:08,416 Nada acontece sem nós dizermos. 522 00:37:09,750 --> 00:37:14,125 Tudo funciona por nossa causa. 523 00:37:14,625 --> 00:37:16,166 Quem julgas que és? 524 00:37:16,750 --> 00:37:18,125 Quem julgas que és? 525 00:38:21,916 --> 00:38:26,250 Caiu à terra 526 00:38:26,333 --> 00:38:30,291 A semente caiu 527 00:38:30,375 --> 00:38:33,250 A semente caiu Caiu 528 00:38:33,333 --> 00:38:35,083 Caiu 529 00:38:35,666 --> 00:38:42,583 Caiu à terra 530 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Mandla? 531 00:42:53,916 --> 00:42:55,500 REGISTO DE OCORRÊNCIAS 532 00:42:55,583 --> 00:42:56,666 Desculpe. 533 00:42:56,750 --> 00:42:58,166 Olá, meu irmão. 534 00:42:58,250 --> 00:42:59,750 Os inspetores Floyd ou Layla? 535 00:42:59,833 --> 00:43:02,875 Sente-se ali. Vou chamar-lhe um inspetor. 536 00:43:10,708 --> 00:43:13,291 Cortes. Hematomas. Sinais de luta. 537 00:43:13,875 --> 00:43:16,166 Levou um tiro no estômago com a sua própria arma. 538 00:43:16,250 --> 00:43:18,333 Caótico. Pessoal. 539 00:43:19,416 --> 00:43:21,416 Não é obra de um profissional. 540 00:43:21,500 --> 00:43:23,000 Tem outros inimigos? 541 00:43:23,916 --> 00:43:25,916 Estou no negócio dos táxis. O que acham? 542 00:43:28,625 --> 00:43:29,708 Este tipo. 543 00:43:30,958 --> 00:43:32,583 Não. Quem é ele? 544 00:43:32,666 --> 00:43:35,583 É o pai da criança morta a tiro por um dos seus motoristas. 545 00:43:35,666 --> 00:43:38,750 Os meus motoristas nunca mataram ninguém, muito menos uma criança. 546 00:43:38,833 --> 00:43:40,875 Plena luz do dia, autoestrada de duas faixas. 547 00:43:40,958 --> 00:43:43,708 Duas balas na cabaça, dois atiradores. 548 00:43:43,791 --> 00:43:45,125 Foram-se embora calmamente. 549 00:43:45,750 --> 00:43:47,041 Sabe alguma coisa sobre isso? 550 00:43:47,125 --> 00:43:48,125 Não. 551 00:43:49,791 --> 00:43:51,500 - Conhece estes homens. - Não. 552 00:43:54,500 --> 00:43:55,500 Já posso ir? 553 00:43:58,625 --> 00:44:00,000 Obrigado por ter vindo. 554 00:44:00,083 --> 00:44:01,291 Eu é que agradeço. 555 00:44:05,333 --> 00:44:06,958 Sacana escorregadio. 556 00:44:45,125 --> 00:44:47,208 Eezy, mais devagar. 557 00:44:47,291 --> 00:44:49,500 O que se passa contigo? 558 00:44:50,458 --> 00:44:51,750 Controla aquela mulher. 559 00:44:51,833 --> 00:44:53,375 Não te preocupes. 560 00:44:55,833 --> 00:44:57,875 Tenho a pasta do caso do menino. 561 00:45:00,875 --> 00:45:02,208 Lerumo. 562 00:45:02,291 --> 00:45:03,291 Trata dele. 563 00:45:06,416 --> 00:45:07,416 Rápido! 564 00:45:09,000 --> 00:45:10,833 É bom que ele não o lixe, patrão. 565 00:45:10,916 --> 00:45:12,041 Obrigado. 566 00:45:12,666 --> 00:45:13,875 Toma qualquer coisa. 567 00:45:20,250 --> 00:45:21,666 Isto não chega. 568 00:45:21,750 --> 00:45:25,333 Trata daquele rapaz e eu trato de ti. 569 00:45:28,125 --> 00:45:30,750 Tratas de mim como, se ainda me deves do ano passado? 570 00:45:30,833 --> 00:45:31,875 Não, meu. 571 00:45:38,041 --> 00:45:41,125 Porque está ele tão tenso? 572 00:45:54,083 --> 00:45:55,708 GUERRA DE TÁXIS- CASO EEZY 573 00:45:55,791 --> 00:45:57,750 A nossa nova prioridade é este homem. 574 00:45:57,833 --> 00:46:00,916 Fazemos umas perguntas, seguimos umas pistas, 575 00:46:01,000 --> 00:46:04,333 mas, por agora, a minha prioridade é ele. 576 00:46:04,416 --> 00:46:05,458 Não. 577 00:46:05,541 --> 00:46:07,541 E o miúdo e os atiradores? 578 00:46:07,625 --> 00:46:08,916 O miúdo foi um acidente. 579 00:46:09,416 --> 00:46:12,833 Um acidente horrível, mas um acidente. 580 00:46:13,750 --> 00:46:16,458 Temos de parar este homem antes que as coisa piorem. 581 00:46:20,916 --> 00:46:22,083 Já comeste? 582 00:46:23,000 --> 00:46:25,083 Pede alguma coisa, pago eu. 583 00:46:26,041 --> 00:46:27,041 Sushi. 584 00:46:28,416 --> 00:46:30,000 Ofereço-me para te pagar o almoço 585 00:46:30,833 --> 00:46:33,125 e tu queres peixe cru? 586 00:46:33,208 --> 00:46:34,625 Qual é o teu problema? 587 00:46:42,250 --> 00:46:43,416 Zuko! 588 00:46:43,916 --> 00:46:45,541 - Zuko! - Sim? 589 00:46:45,625 --> 00:46:46,666 Onde está? 590 00:46:47,541 --> 00:46:49,166 - O quê? - Sabes bem o quê. 591 00:46:49,250 --> 00:46:51,250 - Podes dar-me a cena? - Pronto, eu tirei-a. 592 00:46:51,333 --> 00:46:52,458 - Dá-ma. - Não posso. 593 00:46:52,541 --> 00:46:54,708 - Zuku, dá-me a arma. - Não vou fazer isso. 594 00:46:54,791 --> 00:46:56,125 Já te disse, não ta dou. 595 00:46:56,208 --> 00:46:57,625 - Tentaram matar-me. - Quem? 596 00:46:57,708 --> 00:46:59,125 - A merda dos taxistas. - E? 597 00:46:59,208 --> 00:47:00,208 Onde é que ele está? 598 00:47:00,708 --> 00:47:01,875 Ele está morto. 599 00:47:01,958 --> 00:47:03,875 O quê? Mataste-o? 600 00:47:03,958 --> 00:47:05,458 A questão não é essa. A arma. 601 00:47:05,541 --> 00:47:07,500 Sabes qual é o teu problema? É esse génio. 602 00:47:07,583 --> 00:47:09,750 Não estás a pensar direito nem a usar o cérebro. 603 00:47:09,833 --> 00:47:11,500 Zuko, eles mataram o meu filho! 604 00:47:12,833 --> 00:47:15,166 O meu filho, Zuko! 605 00:47:16,625 --> 00:47:18,166 E tentaram matar-me. 606 00:47:18,250 --> 00:47:19,708 A polícia também está envolvida. 607 00:47:19,791 --> 00:47:21,416 - Por isso, dá-me a arma. - Ei. 608 00:47:21,500 --> 00:47:26,000 Cumpri pena por causa do teu mau génio, para poderes estudar. 609 00:47:26,083 --> 00:47:30,916 Para poderes começar o teu negócio e agora queres deitar tudo pela janela? 610 00:47:31,000 --> 00:47:32,500 - Não te vou deixar. - Vais. 611 00:47:32,583 --> 00:47:33,958 O que vais fazer? 612 00:47:34,041 --> 00:47:37,750 - Zuko, dá-me a arma. - Não dou. 613 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 Para com isso, pá. 614 00:47:39,916 --> 00:47:41,083 Para com isso! 615 00:47:42,708 --> 00:47:43,750 Para! 616 00:47:48,791 --> 00:47:49,916 Foda-se! 617 00:47:51,250 --> 00:47:52,583 Olha o que fizeste, irmão. 618 00:47:52,666 --> 00:47:55,250 Disse-te para me dares a arma, mas não ouves. Que teimoso. 619 00:47:55,791 --> 00:47:56,916 Jesus! Foda-se, meu! 620 00:47:57,000 --> 00:47:58,458 Deste-me um tiro, pá! 621 00:48:02,166 --> 00:48:03,166 Foda-se. 622 00:48:09,416 --> 00:48:10,458 Podem sentar-se. 623 00:48:10,541 --> 00:48:11,541 Grata, minha senhora. 624 00:48:17,000 --> 00:48:21,333 Minha senhora, só lhe queremos fazer umas perguntas. Não demora. 625 00:48:23,791 --> 00:48:25,458 O seu marido passou a noite em casa? 626 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 Porquê? 627 00:48:30,041 --> 00:48:33,666 Um dos motoristas envolvidos no incidente com o seu filho foi morto. 628 00:48:34,500 --> 00:48:35,666 Na prisão? 629 00:48:36,875 --> 00:48:37,875 Não. 630 00:48:38,875 --> 00:48:40,208 Ele não estava detido. 631 00:48:41,833 --> 00:48:44,166 Não tinham dito que o tinham apanhado? 632 00:48:45,208 --> 00:48:46,375 Houve uns problemas. 633 00:48:50,166 --> 00:48:52,250 Perdeu-se a pasta do caso. 634 00:48:52,833 --> 00:48:54,166 Foi roubada. 635 00:48:55,708 --> 00:48:56,875 Ele não lhe disse? 636 00:49:00,000 --> 00:49:01,875 - Ele esteve em casa? - Porquê? 637 00:49:03,791 --> 00:49:05,791 É só uma linha de investigação. 638 00:49:05,875 --> 00:49:07,583 O Zak nunca faria isso. 639 00:49:08,916 --> 00:49:12,083 Pois. Ele e o irmão mandaram um homem para o hospital à porrada. 640 00:49:13,125 --> 00:49:14,333 Quando eram uns miúdos. 641 00:49:15,208 --> 00:49:16,791 E o Zuko esteve preso por isso. 642 00:49:16,875 --> 00:49:19,125 Uma vez bandido, bandido para sempre. 643 00:49:19,916 --> 00:49:23,833 Ouça bem, Sr. Polícia. 644 00:49:23,916 --> 00:49:25,791 Seu baixote barrigudo. 645 00:49:25,875 --> 00:49:31,708 Deviam estar na rua à procura do homem que matou o meu neto 646 00:49:31,791 --> 00:49:33,666 em vez de nos incomodarem. 647 00:49:33,750 --> 00:49:36,791 Vão-se embora. Sobretudo o senhor. Rua! 648 00:49:37,791 --> 00:49:38,875 Rua! 649 00:49:39,375 --> 00:49:40,875 Não me irritem. 650 00:50:52,416 --> 00:50:54,416 Ei. Meu rapaz. 651 00:50:54,500 --> 00:50:56,625 Bem-vindo, meu. Voltaste. 652 00:50:56,708 --> 00:50:57,708 Karwas? 653 00:50:57,791 --> 00:50:59,708 Ainda és virgem? 654 00:51:01,791 --> 00:51:02,791 Foi um bom trabalho. 655 00:51:03,416 --> 00:51:06,000 - Não disseste nada a ninguém? - Não. 656 00:51:07,500 --> 00:51:08,500 Ei, Lerumo. 657 00:51:08,583 --> 00:51:09,625 Que tal? 658 00:51:09,708 --> 00:51:11,916 O que aconteceu ao miúdo? 659 00:51:12,666 --> 00:51:13,791 Qual miúdo? 660 00:51:14,500 --> 00:51:16,875 Aquele que está nos Cuidados Intensivos. 661 00:51:18,375 --> 00:51:19,500 Não, ele morreu. 662 00:51:20,208 --> 00:51:21,375 Está morto. 663 00:51:24,375 --> 00:51:25,375 Minha querida. 664 00:51:27,166 --> 00:51:28,166 O quê? 665 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 Sim? 666 00:51:30,583 --> 00:51:31,583 Não. 667 00:51:31,666 --> 00:51:34,083 Não abras essa hiperligação. Sabes porquê? 668 00:51:34,625 --> 00:51:35,666 É fraude, querida. 669 00:51:36,583 --> 00:51:39,208 Tenta ir… Vês o… 670 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Sim. 671 00:51:41,833 --> 00:51:45,791 Não, há outra opção no topo. 672 00:51:45,875 --> 00:51:47,875 Sim, no topo. Carrega aí. 673 00:51:49,958 --> 00:51:51,541 Sim, depois, desce até ao fundo. 674 00:51:52,208 --> 00:51:53,916 Desce mesmo até ao fundo. 675 00:51:54,000 --> 00:51:58,500 Vês onde… Vês um botão em que diz "Sair do Grupo"? 676 00:51:58,583 --> 00:52:00,291 Sim, carrega nesse botão. 677 00:52:01,375 --> 00:52:04,500 Não é o fim do mundo, podes reportá-lo. 678 00:52:05,000 --> 00:52:06,541 Também te amo. 679 00:52:07,333 --> 00:52:08,916 Eu amo-te mais. 680 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 É verdade. 681 00:52:14,833 --> 00:52:16,625 Não te mexas, caralho. Estás a ouvir? 682 00:52:18,333 --> 00:52:21,083 Mataste o meu filho, seu merdas. 683 00:52:22,625 --> 00:52:24,208 És o próximo, estás a ouvir? 684 00:52:26,000 --> 00:52:27,541 Se me fosses matar, 685 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 eu já estaria morto. 686 00:52:35,833 --> 00:52:37,541 - Anda. - Aonde me levas? 687 00:52:37,625 --> 00:52:39,000 Para a polícia. Anda. 688 00:52:44,375 --> 00:52:46,041 És mesmo estúpido. 689 00:52:46,791 --> 00:52:48,916 Tens sorte por teres matado o Sapatos. 690 00:52:49,416 --> 00:52:54,958 Dar um tiro na cara de alguém pela primeira vez não é fácil. 691 00:52:55,041 --> 00:52:57,583 Dá-me um tiro na cabeça. 692 00:52:59,125 --> 00:53:00,291 Dispara, meu! 693 00:53:01,333 --> 00:53:02,500 Dispara, meu! 694 00:53:04,291 --> 00:53:06,416 Não brinques comigo. Disse para disparares. 695 00:53:14,500 --> 00:53:15,750 Meu Deus, o que aconteceu? 696 00:53:16,416 --> 00:53:17,708 Levei um tiro. 697 00:53:17,791 --> 00:53:19,000 Quem te deu um tiro? 698 00:53:21,250 --> 00:53:22,333 O Zak. 699 00:53:22,416 --> 00:53:24,833 - É aquele génio incontrolável dele. - Zuko. 700 00:53:25,375 --> 00:53:27,500 Eu sei, eu sei. Foi sem querer. 701 00:53:27,583 --> 00:53:29,916 Não me queria atingir. Queria a arma e eu tirei-lha. 702 00:53:30,708 --> 00:53:31,916 - Onde está ele? - Não sei. 703 00:53:32,000 --> 00:53:33,166 Achei que tu podias saber. 704 00:53:33,250 --> 00:53:35,208 Tenho tentado contactá-lo. Não sei onde está. 705 00:53:38,541 --> 00:53:40,083 Eu pensei que ele estava aqui. 706 00:53:41,041 --> 00:53:42,208 Onde está ele? 707 00:53:57,500 --> 00:53:59,000 Zuko, ele matou aquele homem? 708 00:54:12,791 --> 00:54:14,083 FERRO-VELHO DO EEZY 709 00:54:15,208 --> 00:54:16,750 Inspetora Titus. 710 00:54:16,833 --> 00:54:18,208 Olá, inspetora. 711 00:54:19,375 --> 00:54:21,291 - Fala a Sra. Sigcawu. - Sim. 712 00:54:22,541 --> 00:54:24,375 Acho que o meu marido corre perigo. 713 00:54:26,583 --> 00:54:29,291 O problema de casar com uma mulher com o peito como uma tábua 714 00:54:29,375 --> 00:54:31,916 é que não alimenta. 715 00:54:33,833 --> 00:54:35,125 Não tem nada onde chupar. 716 00:54:42,500 --> 00:54:44,333 Lembras-me um cão pequenino. 717 00:54:44,416 --> 00:54:47,333 Um chihuahua que se aventurou na casota errada, 718 00:54:47,416 --> 00:54:49,000 à procura de um osso para roer. 719 00:54:50,458 --> 00:54:54,666 Mal ele sabia que lá dentro estava o cão grande, 720 00:54:55,375 --> 00:54:56,458 o buldogue. 721 00:54:56,541 --> 00:54:57,583 Um cão selvagem. 722 00:54:58,375 --> 00:55:00,541 Estás a ver aqueles carros lá fora? 723 00:55:01,416 --> 00:55:02,875 Aquilo não são carros. 724 00:55:02,958 --> 00:55:04,208 São caixões. 725 00:55:04,708 --> 00:55:06,166 Isto é um cemitério. 726 00:55:07,000 --> 00:55:12,125 Não se entra na casota de um cão como um cão de caça, de arma em punho, 727 00:55:12,208 --> 00:55:13,291 e se sai vivo. 728 00:55:13,375 --> 00:55:14,625 Este é o meu território! 729 00:55:14,708 --> 00:55:18,500 Eu sou Deus! Eu sou Satanás, o carniceiro. 730 00:55:21,291 --> 00:55:22,916 Vais morrer, filho. 731 00:55:25,000 --> 00:55:28,583 A violação mais horrenda que irás ver. 732 00:55:30,333 --> 00:55:31,875 Mas essa é a parte fácil. 733 00:55:32,625 --> 00:55:35,458 A parte divertida é saber como vais morrer, 734 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 por isso, fica de olhos abertos. 735 00:55:41,166 --> 00:55:42,208 Levem-no. 736 00:55:46,208 --> 00:55:48,666 Depois de tudo, patrão, vai morrer nas pilhas de sucata. 737 00:55:49,375 --> 00:55:52,625 Fenya, ajuda-me a carregar este lixo. Vamos. 738 00:55:52,708 --> 00:55:54,500 - É pesado. - Segura as pernas. 739 00:55:54,583 --> 00:55:59,250 Segura as pernas. Ele é grande. Dá para ver que está sempre no ginásio. 740 00:56:00,541 --> 00:56:03,166 - Deixa-me abrir isto. - Está bem. 741 00:56:03,250 --> 00:56:06,166 Quero mostrar uma coisinha a este rapaz. Traz-me os óculos. 742 00:56:07,000 --> 00:56:08,041 Desaparece! 743 00:56:09,666 --> 00:56:11,958 Quero mostrar-lhe… Quero mostrar-lhe uma coisa. 744 00:57:08,916 --> 00:57:10,750 Ei. Ei! 745 00:57:11,458 --> 00:57:12,666 Ei! 746 00:57:13,541 --> 00:57:14,541 Não! 747 00:57:15,958 --> 00:57:16,958 Ei! 748 00:57:18,166 --> 00:57:19,208 Ei! 749 00:57:23,333 --> 00:57:24,333 Não! 750 00:57:25,875 --> 00:57:26,875 Ei! 751 00:57:44,500 --> 00:57:46,250 Gents, vai! 752 00:57:51,875 --> 00:57:53,250 Posso ajudar? 753 00:57:53,333 --> 00:57:56,166 Cremos que Zakhele Sigcawu está nas suas instalações. 754 00:57:56,833 --> 00:57:57,875 Quem? 755 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 O homem que perdeu o filho. 756 00:58:01,291 --> 00:58:02,416 E procuram-no aqui? 757 00:58:03,291 --> 00:58:06,250 Sr. Rampedi, não viemos para jogar às escondidas. 758 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 Têm um mandado? 759 00:58:08,375 --> 00:58:09,541 Não precisamos. 760 00:59:02,000 --> 00:59:03,375 Merda! 761 00:59:38,125 --> 00:59:40,875 CARTA DE CONDUÇÃO - ÁFRICA DO SUL ZAKHELE SIGCAWU 762 00:59:46,125 --> 00:59:47,458 Encontraste alguma coisa? 763 00:59:50,875 --> 00:59:52,000 Não. 764 00:59:55,791 --> 00:59:57,083 Já acabaram? 765 01:00:14,416 --> 01:00:15,583 - Lerumo. - Sim. 766 01:00:15,666 --> 01:00:17,708 - Encontraste-o? - Não, patrão. 767 01:00:17,791 --> 01:00:19,250 Toma, leva isto. 768 01:00:20,250 --> 01:00:21,500 É a morada dele. 769 01:00:22,083 --> 01:00:25,625 Mata absolutamente tudo o que encontrares na casa dele. 770 01:00:25,708 --> 01:00:29,416 Cão, gato, mulher, mata tudo. Estás a ouvir? 771 01:00:29,500 --> 01:00:31,583 - Eu trato disso, patrão. - Vai com o Karwas. 772 01:00:31,666 --> 01:00:33,041 Vamos. Vamos, rapazes. 773 01:00:33,125 --> 01:00:35,333 - Vai, Karwas. - Vai. Porque te estás a arrastar? 774 01:00:35,416 --> 01:00:36,500 Este gajo. 775 01:00:37,375 --> 01:00:38,750 Como perderam o rapaz? 776 01:02:13,958 --> 01:02:16,208 O que fazem vocês em casa do meu irmão? 777 01:02:18,708 --> 01:02:20,333 Vamos, vamos. 778 01:02:20,416 --> 01:02:21,875 Estou a ir. 779 01:02:21,958 --> 01:02:23,208 Assustaste-te com o quê? 780 01:02:23,291 --> 01:02:25,208 - Nada. - Vieste de saiote? 781 01:02:26,125 --> 01:02:28,125 - Vamos, vamos. - Qual saiote qual quê. 782 01:02:39,416 --> 01:02:40,958 Vê no quarto, amigo. 783 01:03:03,291 --> 01:03:04,291 Zuko… 784 01:03:07,041 --> 01:03:08,041 Zuko. 785 01:03:12,458 --> 01:03:13,458 Não… 786 01:03:16,208 --> 01:03:17,208 Não. 787 01:03:20,000 --> 01:03:22,541 Karwas, vou lá abaixo. 788 01:03:55,166 --> 01:03:56,166 Zak. 789 01:03:57,083 --> 01:03:58,958 Anda. Eles estão lá dentro. 790 01:04:17,541 --> 01:04:19,041 Zak. Meu Deus. 791 01:04:27,791 --> 01:04:28,791 Ei. 792 01:04:29,291 --> 01:04:30,791 Sim? 793 01:04:30,875 --> 01:04:31,875 Vês alguma coisa? 794 01:04:34,625 --> 01:04:35,708 Nada. 795 01:04:35,791 --> 01:04:37,291 QUARTO DO MANDLA 796 01:04:46,000 --> 01:04:47,708 O patrão não vai ficar feliz. 797 01:05:02,916 --> 01:05:04,041 Zuko. 798 01:05:05,625 --> 01:05:06,916 Zuko. 799 01:05:09,833 --> 01:05:10,833 Zuko, vá lá. 800 01:05:31,416 --> 01:05:32,750 Tens de pôr um fim a isto. 801 01:05:42,916 --> 01:05:44,166 Eu? 802 01:05:48,958 --> 01:05:50,416 Zakele, olha à tua volta. 803 01:05:51,958 --> 01:05:53,041 O teu filho, 804 01:05:54,041 --> 01:05:55,166 o teu irmão. 805 01:05:59,125 --> 01:06:00,833 Não sabes quando parar. 806 01:06:03,250 --> 01:06:04,541 Tens de falar com a polícia. 807 01:06:07,125 --> 01:06:08,125 A polícia? 808 01:06:08,208 --> 01:06:09,833 Ele trabalha para eles. Se eu não… 809 01:06:09,916 --> 01:06:12,333 Zakele, eles vão matar-te. 810 01:06:12,416 --> 01:06:14,458 - Não quero saber. - Quero eu. 811 01:06:16,750 --> 01:06:19,250 - Portia, se eu não fizer isto… - Eu preciso de ti. 812 01:06:22,708 --> 01:06:24,208 Não te posso perder também. 813 01:08:06,875 --> 01:08:09,375 - Estou? - Sr. Sigcawu? 814 01:08:09,458 --> 01:08:12,833 Finalmente. Eu… Espero que não seja demasiado tarde. 815 01:08:12,916 --> 01:08:16,583 Há alguns dias que tento falar consigo. 816 01:08:16,666 --> 01:08:18,208 Tenho tão boas notícias. 817 01:08:18,291 --> 01:08:20,625 Falei com o meu supervisor 818 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 e decidimos perdoar as prestações em falta. 819 01:08:24,125 --> 01:08:28,666 Além disso, foi selecionado para o cartão de crédito Gold. 820 01:08:28,750 --> 01:08:30,125 - A sério? - Sim, sim. 821 01:08:30,666 --> 01:08:32,041 Mas há uma questão. 822 01:08:32,125 --> 01:08:36,166 Há uma participação relativamente ao seu filho Mandla. 823 01:08:36,250 --> 01:08:38,625 O plano hospitalar não vai poder cobrir 824 01:08:38,708 --> 01:08:41,541 porque ele não ficou lá internado. 825 01:08:42,208 --> 01:08:43,208 O meu filho… 826 01:08:45,041 --> 01:08:46,291 O Mandla. 827 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 Ele ainda lá está. 828 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 A sério? Isso não está nos nossos registos. 829 01:08:51,458 --> 01:08:52,750 Deixe-me só… 830 01:08:54,416 --> 01:08:55,708 Eles fizeram uma autópsia. 831 01:08:59,250 --> 01:09:01,208 Meu Deus, lamento imenso. 832 01:09:04,750 --> 01:09:06,375 Lamento imenso, eu… 833 01:09:06,458 --> 01:09:09,916 Peço imensa desculpa por ter ligado agora e lamento imenso a sua perda. 834 01:09:10,708 --> 01:09:12,708 Mas ia dar-me um cartão de crédito. 835 01:09:12,791 --> 01:09:14,500 Meu Deus. 836 01:09:23,375 --> 01:09:24,458 Eu… 837 01:09:26,750 --> 01:09:28,083 Eu também perdi uma filha. 838 01:09:32,958 --> 01:09:34,916 Não passa um dia… 839 01:09:36,375 --> 01:09:39,291 … sem que fale com ela. 840 01:09:43,833 --> 01:09:45,458 Como disse que se chamava? 841 01:09:50,250 --> 01:09:51,541 Grace. 842 01:09:54,750 --> 01:09:56,208 A sua mãe deu-lhe o nome certo. 843 01:10:00,750 --> 01:10:03,791 Minha linda casa 844 01:10:03,875 --> 01:10:09,250 Minha casa 845 01:10:09,333 --> 01:10:16,291 Deixa-me passar o portão 846 01:10:16,375 --> 01:10:18,583 Deixa-me descansar 847 01:10:18,666 --> 01:10:25,625 Deixa-me descansar em ti 848 01:10:25,708 --> 01:10:28,208 Minha linda casa 849 01:10:28,291 --> 01:10:30,458 Minha linda casa 850 01:10:30,541 --> 01:10:32,000 Minha casa 851 01:10:32,083 --> 01:10:36,708 Minha casa 852 01:10:41,375 --> 01:10:42,708 Sê forte, sim? 853 01:10:54,041 --> 01:10:57,708 Devia ser o meu filho a fazer-me um elogio fúnebre, não eu a ele. 854 01:11:02,708 --> 01:11:04,083 O que se diz sobre um… 855 01:11:06,166 --> 01:11:08,166 … sobre um menino de sete anos que… 856 01:11:11,041 --> 01:11:12,708 … adorava dinossauros… 857 01:11:14,500 --> 01:11:15,875 … e o céu noturno. 858 01:11:17,541 --> 01:11:19,375 Que fazia perguntas como: 859 01:11:19,458 --> 01:11:24,583 "Que língua usam os cães e os gatos quando falam uns com os outros?" 860 01:11:29,458 --> 01:11:31,833 Que falava com os brinquedos dele… 861 01:11:32,625 --> 01:11:34,416 … como se fossem reais. 862 01:11:37,125 --> 01:11:38,833 E que, quando a professora… 863 01:11:40,583 --> 01:11:42,125 … lhe perguntava o… 864 01:11:46,041 --> 01:11:48,291 … o que queria ser quando crescesse… 865 01:11:54,541 --> 01:11:55,958 … ele dizia: "Amável." 866 01:12:39,583 --> 01:12:46,291 Mesmo quando 867 01:12:46,375 --> 01:12:51,333 Estou aflita, Senhor 868 01:12:52,708 --> 01:12:56,791 Quando durmo numa rocha 869 01:12:58,125 --> 01:13:00,708 E vivo as dificuldades 870 01:13:00,791 --> 01:13:01,916 Senhor 871 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Foda-se! 872 01:13:48,083 --> 01:13:49,083 Lamento imenso. 873 01:13:51,916 --> 01:13:53,125 Lamento. 874 01:14:08,125 --> 01:14:10,666 Ei! 875 01:14:10,750 --> 01:14:13,041 Ei! Zak! 876 01:14:14,125 --> 01:14:15,166 Foda-se! 877 01:14:22,666 --> 01:14:25,166 Meu, o gajo é doido. Ele vai para aí. 878 01:14:33,958 --> 01:14:35,208 SEGURANÇA 879 01:15:11,541 --> 01:15:13,291 Entrega para o Sr. Ezekiel Rampedi. 880 01:15:13,375 --> 01:15:15,000 Eu recebo, meu irmão. 881 01:15:15,083 --> 01:15:18,041 Não vou conseguir registar na aplicação. 882 01:15:25,166 --> 01:15:26,625 - Lerumo. - Sim. 883 01:15:27,666 --> 01:15:29,666 Diz aos rapazes, o Hammer e o Spyker, 884 01:15:30,291 --> 01:15:33,458 que se não matarem o chihuahua até ao fim da semana, 885 01:15:34,166 --> 01:15:36,916 eu mato-os a eles. - Eu digo-lhes, patrão. 886 01:15:37,750 --> 01:15:38,750 Claro. 887 01:15:38,833 --> 01:15:40,166 - Ótimo. - Na boa. 888 01:17:19,875 --> 01:17:21,500 Foda-se! Foda-se! 889 01:17:24,125 --> 01:17:25,250 Foda-se! 890 01:17:35,916 --> 01:17:37,250 Que caralho? 891 01:17:39,958 --> 01:17:41,125 Vou encontrar-te. 892 01:17:42,875 --> 01:17:44,791 E, depois, vou arrancar-te os dentes. 893 01:17:45,333 --> 01:17:47,583 Um a um. 894 01:17:48,666 --> 01:17:50,375 E, depois, vou obrigar-te a comê-los. 895 01:17:51,125 --> 01:17:52,583 E tu vais engoli-los. 896 01:17:54,416 --> 01:17:56,375 Vou matar-te, rapaz. 897 01:17:57,875 --> 01:17:59,750 Depois, vou ressuscitar-te. 898 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 Só para te poder matar… 899 01:18:04,333 --> 01:18:05,416 … outra vez. 900 01:18:06,208 --> 01:18:07,458 E outra. 901 01:18:08,250 --> 01:18:09,500 E outra. 902 01:18:11,416 --> 01:18:13,083 Anda cá, sacana! 903 01:18:17,000 --> 01:18:19,500 Meu! Queres que te leve à tua mãe? 904 01:18:19,583 --> 01:18:22,000 Não consigo ver! Não vejo nada! 905 01:18:22,083 --> 01:18:23,875 Quando te apanhar, vou… 906 01:18:47,791 --> 01:18:49,416 Qual é a piada, monte de esterco? 907 01:18:49,500 --> 01:18:51,875 Continuas cheio de mania. 908 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 Seu tolo. 909 01:18:56,458 --> 01:18:57,708 Mataste o meu filho. 910 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 És tão idiota. 911 01:19:01,500 --> 01:19:05,416 Foi o Karwas. Ele agarrou a arma e premiu o gatilho. 912 01:19:05,500 --> 01:19:08,291 Mas foste tu, pai do ano. 913 01:19:08,958 --> 01:19:11,166 Tu mataste o teu filho. 914 01:19:11,250 --> 01:19:12,625 Para de mentir! 915 01:19:21,333 --> 01:19:22,958 Os mortos não mentem. 916 01:19:49,333 --> 01:19:50,708 Lerumo! 917 01:19:52,791 --> 01:19:54,041 Larga a arma. 918 01:19:55,458 --> 01:19:57,583 - Larga a merda da arma! - Claro, claro. 919 01:19:59,375 --> 01:20:01,000 Não me mates. 920 01:20:01,083 --> 01:20:02,666 Não me mates, rapaz. 921 01:20:04,291 --> 01:20:05,708 Onde está o Karwas? 922 01:20:05,791 --> 01:20:08,250 Eu digo-te tudo o que quiseres saber. 923 01:20:08,333 --> 01:20:09,625 Mas não me mates. 924 01:20:09,708 --> 01:20:11,000 Onde está o Karwas? 925 01:20:11,083 --> 01:20:13,875 Está na Rua T. Marshall, números 31 a 37. 926 01:20:16,000 --> 01:20:18,166 Zakele, largue a arma. 927 01:20:20,041 --> 01:20:21,416 Largue a arma, meu. 928 01:20:21,500 --> 01:20:22,875 Mata-o! 929 01:20:23,833 --> 01:20:25,333 Zakele, não faça isto. 930 01:20:26,875 --> 01:20:28,875 Mata este gajo, meu. 931 01:20:28,958 --> 01:20:30,166 Largue a arma, Zakele! 932 01:20:31,333 --> 01:20:32,750 Para que te pago? 933 01:21:02,083 --> 01:21:03,291 Foste tu. 934 01:21:06,375 --> 01:21:08,833 Layla, baixa a arma antes que alguém se magoe. 935 01:21:09,333 --> 01:21:10,916 Como foste capaz? 936 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 Layla… 937 01:21:27,291 --> 01:21:28,291 Layla. 938 01:21:34,708 --> 01:21:35,833 Foda-se. 939 01:22:45,125 --> 01:22:47,416 Foi sem querer. 940 01:22:48,000 --> 01:22:50,166 Nunca o quis matar. 941 01:22:52,875 --> 01:22:54,416 Foi um erro. 942 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 Lamento. 943 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 Pai. 944 01:23:12,916 --> 01:23:14,666 - Mandla? - Pai. 945 01:23:16,166 --> 01:23:17,166 Mandla. 946 01:23:19,166 --> 01:23:20,166 Mandla. 947 01:23:20,791 --> 01:23:21,791 Filhote. 948 01:23:30,375 --> 01:23:32,083 Está tudo bem, pai. 949 01:23:39,750 --> 01:23:41,041 Adoro-te, pai. 950 01:23:44,750 --> 01:23:46,083 Também te adoro, filhote. 951 01:23:58,375 --> 01:23:59,458 O papá adora-te. 952 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Tsatsi! Tsatsi! Espera. 953 01:24:10,083 --> 01:24:11,583 Tsatsi! Tsatsi! Letsatsi! 954 01:24:11,666 --> 01:24:13,041 Não faças isso. 955 01:24:13,583 --> 01:24:14,625 Peço-te, filho. 956 01:24:14,708 --> 01:24:17,208 Por favor, filhote, baixa a arma. 957 01:24:18,041 --> 01:24:19,291 Ouve-me. 958 01:24:21,041 --> 01:24:22,208 Larga a arma. 959 01:24:22,291 --> 01:24:24,833 Por favor, larga a arma. 960 01:24:24,916 --> 01:24:26,166 Tsatsi. 961 01:24:30,208 --> 01:24:31,916 Anda cá. Anda cá, filho. 962 01:24:32,000 --> 01:24:33,333 Anda cá, filhote. 963 01:25:38,541 --> 01:25:39,708 Estou? 964 01:25:42,208 --> 01:25:43,208 Grace. 965 01:25:43,958 --> 01:25:46,708 Sr. Sigcawu, o que posso fazer por si? 966 01:25:47,458 --> 01:25:49,083 Preciso de uma ambulância. 967 01:25:49,166 --> 01:25:51,083 Mando-lhe já a localização. 968 01:25:51,791 --> 01:25:52,791 O senhor está bem? 969 01:25:54,125 --> 01:25:55,125 Sim. 970 01:25:55,916 --> 01:25:56,916 Está bem. 971 01:26:27,416 --> 01:26:29,416 Sei que não queres falar comigo agora. 972 01:26:31,750 --> 01:26:34,875 Se eu tivesse pensado bem, nunca teria saído do carro. 973 01:26:36,041 --> 01:26:39,750 E o Mandla ainda estaria vivo. 974 01:26:42,458 --> 01:26:44,375 Devia ter-te dado ouvidos, meu amor. 975 01:27:55,083 --> 01:27:59,291 TÁXIS EZ-DOZ-IT 976 01:27:59,875 --> 01:28:01,375 Para onde vai? 977 01:32:08,958 --> 01:32:13,958 Legendas: Helena Cotovio