1 00:00:18,500 --> 00:00:23,500 ‫رغم التشاؤم المتزايد في الآونة الأخيرة،‬ ‫الحديقة هي أملنا.‬ 2 00:00:23,583 --> 00:00:25,333 ‫والأرض أملنا.‬ 3 00:00:25,416 --> 00:00:26,500 ‫والطبيعة أملنا.‬ 4 00:00:26,583 --> 00:00:29,916 ‫أعتقد أنه لو كان لدى الناس كل هذه المعرفة،‬ 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,333 ‫لو استمر الناس‬ ‫في الانجذاب إلى تعلّم الاستدامة،‬ 6 00:00:34,416 --> 00:00:40,000 ‫فأعتقد أننا قد نشهد تحوّلًا،‬ ‫لكن على الجميع أن يساهموا.‬ 7 00:00:40,083 --> 00:00:41,666 ‫سينجو البشر.‬ 8 00:00:41,750 --> 00:00:44,250 ‫سيحدث انخفاض كبير في عدد السكان،‬ 9 00:00:44,333 --> 00:00:47,375 ‫وستبقى مجموعة صغيرة من الناس‬ 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 ‫قادرة على الاستمرار،‬ 11 00:00:49,875 --> 00:00:52,375 ‫وسيستمر نسلهم.‬ 12 00:00:53,041 --> 00:00:54,583 ‫لكن الكثير منا…‬ 13 00:00:56,833 --> 00:00:58,041 ‫سيموتون.‬ 14 00:01:01,041 --> 00:01:02,750 ‫سنضيف ضحكات مُسجلة فحسب.‬ 15 00:01:33,916 --> 00:01:40,916 ‫"برنامج عن البستنة"‬ 16 00:01:44,250 --> 00:01:46,833 ‫هناك الكثير من النفايات.‬ 17 00:01:46,916 --> 00:01:50,541 ‫الكثير من النفايات في العالم.‬ 18 00:01:50,625 --> 00:01:53,000 ‫ماذا نفعل بكل هذه النفايات؟‬ 19 00:01:53,833 --> 00:01:57,958 ‫نكدّسها ثم نزرع شيئًا ما في تلك النفايات.‬ 20 00:01:58,666 --> 00:02:01,916 ‫لذا دعونا نتحدث اليوم عن السماد العضوي.‬ 21 00:02:04,583 --> 00:02:07,208 ‫"مدرسة (بروكلين) الابتدائية"‬ 22 00:02:10,541 --> 00:02:12,666 ‫أهلًا بك في حديقتنا.‬ 23 00:02:12,750 --> 00:02:14,291 ‫شكرًا يا "آيلا". يسعدني الحضور.‬ 24 00:02:14,375 --> 00:02:15,958 ‫"الصف الخامس"‬ 25 00:02:19,583 --> 00:02:21,416 ‫ما أكثر ما يعجبك في التسميد العضوي؟‬ 26 00:02:21,500 --> 00:02:26,166 ‫أننا نستخدم كل الأشياء الميتة‬ ‫ونحوّلها إلى سماد.‬ 27 00:02:26,250 --> 00:02:31,500 ‫ونحوّلها إلى شيء‬ ‫يُمكننا استخدامه لزراعة أشياء أخرى.‬ 28 00:02:31,583 --> 00:02:33,750 ‫- أجل.‬ ‫- تلك هي المعجزة، أليس كذلك؟‬ 29 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 ‫- أجل.‬ ‫- أتريدين قطعة من العلكة؟‬ 30 00:02:35,541 --> 00:02:37,375 ‫- حسنًا.‬ ‫- لا، انتظري. لا أستطيع.‬ 31 00:02:37,458 --> 00:02:40,083 ‫- حسنًا.‬ ‫- مهلًا، هل يُسمح لك بتناولها في المدرسة؟‬ 32 00:02:40,166 --> 00:02:41,583 ‫لا أعرف.‬ 33 00:02:41,666 --> 00:02:43,541 ‫أرني المكان يا "يوان". ماذا يُوجد هنا؟‬ 34 00:02:43,625 --> 00:02:45,916 ‫لدينا بعض الزهور الصالحة للأكل.‬ 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,416 ‫- إنها حارة جدًا.‬ ‫- يا للهول! زهور صالحة للأكل؟‬ 36 00:02:48,500 --> 00:02:51,750 ‫أجل، لا أجد طعمها لذيذًا.‬ 37 00:02:51,833 --> 00:02:53,416 ‫ليست المفضلة لديّ.‬ 38 00:02:58,041 --> 00:02:59,166 ‫سأذوقها.‬ 39 00:02:59,750 --> 00:03:01,958 ‫طعمها يشبه طعم الشجرة.‬ 40 00:03:02,041 --> 00:03:04,041 ‫كيف تعرف طعم الشجرة؟‬ 41 00:03:04,125 --> 00:03:05,791 ‫ألم تأكلي شجرة من قبل؟‬ 42 00:03:05,875 --> 00:03:07,583 ‫- لا.‬ ‫- حسنًا، لنذهب من هنا.‬ 43 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 ‫- أريني المزيد من هنا.‬ ‫- حسنًا.‬ 44 00:03:09,416 --> 00:03:13,916 ‫- ما الذي يعجبك بشأن البستنة؟‬ ‫- أحب حفر الأشياء.‬ 45 00:03:14,000 --> 00:03:17,666 ‫أحب رؤية كيف تنمو.‬ 46 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 ‫ما خضراواتك المفضلة؟‬ 47 00:03:19,333 --> 00:03:20,500 ‫ربما الجزر.‬ 48 00:03:20,583 --> 00:03:21,833 ‫الخيار.‬ 49 00:03:21,916 --> 00:03:22,875 ‫أحب البروكلي.‬ 50 00:03:22,958 --> 00:03:24,708 ‫تحبين البروكلي!‬ 51 00:03:24,791 --> 00:03:26,375 ‫إنه المفضل لديّ.‬ 52 00:03:26,458 --> 00:03:28,208 ‫- ما فاكهتك المفضلة؟‬ ‫- الكرنب.‬ 53 00:03:29,041 --> 00:03:30,708 ‫- الكرنب ليس من الفاكهة.‬ ‫- مهلًا.‬ 54 00:03:30,791 --> 00:03:32,041 ‫فاكهتك المفضلة هي…؟‬ 55 00:03:32,125 --> 00:03:33,125 ‫المانغو.‬ 56 00:03:33,208 --> 00:03:35,791 ‫- أحب المانغو جدًا.‬ ‫- أجل.‬ 57 00:03:35,875 --> 00:03:37,416 ‫- تعجبني تسريحة شعرك.‬ ‫- حقًا؟‬ 58 00:03:37,500 --> 00:03:41,166 ‫أنا وأنت نتمتع بتسريحتي شعر جيدتين‬ ‫وتُوحيان بالتمرد.‬ 59 00:03:41,250 --> 00:03:42,125 ‫- صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 60 00:03:42,208 --> 00:03:44,666 ‫ما نوع الموسيقى التي تستمع إليها؟‬ ‫فرقة "نيكلباك"؟‬ 61 00:03:44,750 --> 00:03:47,875 ‫- لا.‬ ‫- لا أحد. لم أجد شخصًا واحدًا.‬ 62 00:03:48,625 --> 00:03:50,583 ‫هذا فلفل شبح.‬ 63 00:03:50,666 --> 00:03:52,375 ‫- هل هو مسكون؟‬ ‫- لا.‬ 64 00:03:52,458 --> 00:03:54,083 ‫لماذا يُسمى فلفل الشبح إذًا؟‬ 65 00:03:54,166 --> 00:03:56,958 ‫لأن مذاقه حار للغاية.‬ 66 00:03:57,041 --> 00:03:59,416 ‫لكن معظم الأشباح ليست حارة.‬ 67 00:03:59,916 --> 00:04:04,250 ‫إن استطعت أن تكون أيّ شيء تريده في العالم،‬ ‫فماذا ستكون؟‬ 68 00:04:04,333 --> 00:04:05,625 ‫أود أن أكون طبيبة بيطرية.‬ 69 00:04:06,791 --> 00:04:10,208 ‫- لا تقصدين مُحاربة قديمة، بل طبيبة بيطرية.‬ ‫- أجل.‬ 70 00:04:10,291 --> 00:04:13,000 ‫شخص يعمل في برنامج ما على الأرجح.‬ 71 00:04:13,083 --> 00:04:14,958 ‫- يعمل في برنامج؟‬ ‫- أجل.‬ 72 00:04:15,041 --> 00:04:18,375 ‫- أتعني في المجال الفني؟‬ ‫- أجل. هل شاهدت فيلم "مدرسة الروك"؟‬ 73 00:04:18,458 --> 00:04:19,416 ‫من الذي مثّل فيه؟‬ 74 00:04:19,500 --> 00:04:20,791 ‫"جاك بلاك".‬ 75 00:04:20,875 --> 00:04:24,625 ‫- لم أسمع بهذا الرجل من قبل.‬ ‫- إنه أحد ممثليّ المفضلين.‬ 76 00:04:24,708 --> 00:04:27,083 ‫- هنيئًا له.‬ ‫- ممثلي المفضل هو "رايان رينولدز".‬ 77 00:04:27,166 --> 00:04:28,125 ‫"رايان رينولدز".‬ 78 00:04:28,208 --> 00:04:30,208 ‫- سيكون من اللطيف لو قابلت ممثلًا.‬ ‫- أجل.‬ 79 00:04:30,291 --> 00:04:33,750 ‫سيكون من اللطيف‬ ‫لو قابلت "رايان رينولدز" و"جاك بلاك".‬ 80 00:04:33,833 --> 00:04:37,416 ‫أجل. هل سمعت‬ ‫عن الرجل المدعو "زاك غاليفيناكيس"؟‬ 81 00:04:37,500 --> 00:04:39,541 ‫- أجل.‬ ‫- ما رأيك في هذا الرجل؟‬ 82 00:04:39,625 --> 00:04:41,000 ‫ليس ممثلي المفضل.‬ 83 00:04:43,333 --> 00:04:46,250 ‫هذه حبوب فاصولياء حمراء،‬ 84 00:04:46,333 --> 00:04:50,500 ‫في الأسفل هنا، ربما تُوجد واحدة مفتوحة.‬ 85 00:04:50,583 --> 00:04:53,333 ‫يا للروعة! انظري إلى جمالها.‬ 86 00:04:53,416 --> 00:04:55,541 ‫أتعرفين ما الذي تشبهه؟ سروال "سيندي لوبر".‬ 87 00:04:55,625 --> 00:04:56,541 ‫ماذا؟‬ 88 00:04:56,625 --> 00:04:58,500 ‫هل يُمكنك خوض اختبار صغير،‬ 89 00:04:58,583 --> 00:05:00,666 ‫لمعرفة ما هو نبات وما ليس نباتًا؟‬ 90 00:05:00,750 --> 00:05:01,916 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا. الهليون.‬ 91 00:05:02,000 --> 00:05:04,291 ‫- أهو نبات أم ليس نباتًا؟‬ ‫- نبات.‬ 92 00:05:04,375 --> 00:05:06,041 ‫- البطاطا الحلوة؟‬ ‫- نبات.‬ 93 00:05:06,125 --> 00:05:08,166 ‫- بطاطا حامضة؟‬ ‫- ليست نباتًا.‬ 94 00:05:08,250 --> 00:05:10,166 ‫- الهندباء؟‬ ‫- أجل.‬ 95 00:05:10,250 --> 00:05:12,208 ‫- الغطس؟‬ ‫- لا.‬ 96 00:05:12,291 --> 00:05:13,250 ‫الباذنجان؟‬ 97 00:05:13,333 --> 00:05:14,166 ‫نبات.‬ 98 00:05:14,250 --> 00:05:15,666 ‫باذنجان مخفوق؟‬ 99 00:05:15,750 --> 00:05:16,666 ‫ليس نباتًا.‬ 100 00:05:16,750 --> 00:05:17,916 ‫"روبرت بلانت"؟‬ 101 00:05:18,583 --> 00:05:19,583 ‫ليس نباتًا.‬ 102 00:05:19,666 --> 00:05:20,708 ‫أنت بارع.‬ 103 00:05:20,791 --> 00:05:22,208 ‫أنت بارع جدًا.‬ 104 00:05:24,791 --> 00:05:25,875 ‫أيُمكنني التدخين هنا؟‬ 105 00:05:25,958 --> 00:05:28,916 ‫- لا، التدخين ممنوع.‬ ‫- حسنًا.‬ 106 00:05:29,000 --> 00:05:31,333 ‫الكرنب من أكثر النباتات قوةً، أليس كذلك؟‬ 107 00:05:31,416 --> 00:05:32,625 ‫في الواقع…‬ 108 00:05:32,708 --> 00:05:34,083 ‫ماذا حدث؟‬ 109 00:05:34,166 --> 00:05:35,250 ‫لقد انكسر.‬ 110 00:05:36,541 --> 00:05:37,958 ‫هيا، لنذهب.‬ 111 00:05:38,958 --> 00:05:41,166 ‫هل زار "رايان رينولدز" هذه الحديقة من قبل؟‬ 112 00:05:41,250 --> 00:05:42,583 ‫- لا.‬ ‫- أجل.‬ 113 00:05:42,666 --> 00:05:43,958 ‫لا يبدو مهتمًا بالأمر.‬ 114 00:05:44,041 --> 00:05:45,833 ‫سأقرأ قائمة أسماء،‬ 115 00:05:45,916 --> 00:05:48,833 ‫وأريدك أن تخبريني إن كانت فاكهة أو خضارًا.‬ 116 00:05:48,916 --> 00:05:50,458 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا، هل أنت مستعدة؟‬ 117 00:05:50,541 --> 00:05:52,000 ‫الفجل الحار.‬ 118 00:05:52,083 --> 00:05:53,875 ‫- خضار؟‬ ‫- نعم.‬ 119 00:05:53,958 --> 00:05:54,916 ‫الكاكايا.‬ 120 00:05:55,000 --> 00:05:56,541 ‫أظن أنها فاكهة.‬ 121 00:05:56,625 --> 00:05:57,708 ‫"جاك بلاك".‬ 122 00:05:57,791 --> 00:05:58,916 ‫لم أسمع به قطّ.‬ 123 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 ‫- لم تسمعي بـ"جاك بلاك"؟‬ ‫- أجل.‬ 124 00:06:00,583 --> 00:06:01,458 ‫لم يسمع به أحد.‬ 125 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 ‫"ليبراتشي".‬ 126 00:06:04,000 --> 00:06:07,541 ‫ليست فاكهة. هذا لا معنى له.‬ 127 00:06:07,625 --> 00:06:09,083 ‫لا معنى له بالفعل.‬ 128 00:06:09,166 --> 00:06:12,083 ‫هذا أذكى شيء قاله أي شخص في هذا البرنامج.‬ 129 00:06:12,166 --> 00:06:14,291 ‫عرفت أنك ذكيّ منذ لحظة دخولك.‬ 130 00:06:14,375 --> 00:06:15,458 ‫تبينت ذلك.‬ 131 00:06:15,541 --> 00:06:18,416 ‫- لكن النظارات لا تعني أنني ذكيّ.‬ ‫- أعرف ذلك.‬ 132 00:06:18,500 --> 00:06:21,000 ‫أنت محق. ولا أريد أن أُعمم.‬ 133 00:06:21,083 --> 00:06:24,208 ‫ولحيتي لا تعني أنني ذكيّ.‬ 134 00:06:24,291 --> 00:06:25,666 ‫أعرف ذلك.‬ 135 00:06:26,208 --> 00:06:28,625 ‫تُوفّر عملية التسميد العضوي البيئة المثالية‬ 136 00:06:28,708 --> 00:06:31,416 ‫للكائنات الحية‬ ‫مثل البكتيريا و"الرفاق المرحين".‬ 137 00:06:31,916 --> 00:06:35,500 ‫عذرًا، أقصد الفطريات،‬ ‫لتقوم بتحليل النفايات العضوية.‬ 138 00:06:35,583 --> 00:06:38,833 ‫وما يتبقى هو السماد العضوي.‬ 139 00:06:38,916 --> 00:06:41,500 ‫"سماد عضوي"‬ 140 00:06:41,583 --> 00:06:44,166 ‫سيكون من الرائع لو أنتجت "رفاقًا مرحين".‬ 141 00:06:44,916 --> 00:06:46,250 ‫أو تقنيين.‬ 142 00:06:51,750 --> 00:06:55,791 ‫أعلم أنكم تجلسون في منازلكم صباحًا‬ ‫تشربون القهوة وتفكرون،‬ 143 00:06:56,458 --> 00:07:01,125 ‫"ليتني أستطيع يومًا‬ ‫التحدث إلى خبير في التسميد."‬ 144 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 ‫وجدنا واحدًا.‬ 145 00:07:06,458 --> 00:07:08,000 ‫لنذهب ونتحدث إلى "جويس".‬ 146 00:07:08,083 --> 00:07:09,000 ‫"(جويس)"‬ 147 00:07:09,083 --> 00:07:12,125 ‫لم يتحلل بعض هذا بعد. هذا إهدار.‬ 148 00:07:20,666 --> 00:07:22,583 ‫- "جويس"!‬ ‫- مرحبًا يا "زاك"!‬ 149 00:07:22,666 --> 00:07:24,083 ‫- مرحبًا!‬ ‫- تسرني رؤيتك!‬ 150 00:07:24,166 --> 00:07:25,708 ‫- تسرني رؤيتك أيضًا!‬ ‫- أجل.‬ 151 00:07:25,791 --> 00:07:28,083 ‫- أنا متحمس جدًا لهذا.‬ ‫- أهلًا بك في "ميرفيل"!‬ 152 00:07:28,166 --> 00:07:29,541 ‫شكرًا لاستضافتي.‬ 153 00:07:29,625 --> 00:07:33,458 ‫أحضرت لك بعض الفلفل من حديقتي.‬ ‫إنها آخر ما في دفيئتي.‬ 154 00:07:33,541 --> 00:07:35,541 ‫- لا أدري. إنها…‬ ‫- إنها قيّمة.‬ 155 00:07:35,625 --> 00:07:36,875 ‫- شكرًا.‬ ‫- فلفل ثمين.‬ 156 00:07:36,958 --> 00:07:38,958 ‫- رائعة.‬ ‫- سبعة دولارات.‬ 157 00:07:39,666 --> 00:07:41,041 ‫أدين لك بسبعة دولارات؟‬ 158 00:07:43,791 --> 00:07:46,458 ‫السؤال هو، ما هو السماد العضوي؟‬ 159 00:07:46,541 --> 00:07:51,500 ‫السماد العضوي هو مادة عضوية مُتحللة.‬ 160 00:07:51,583 --> 00:07:55,416 ‫التربة هي أرض حية.‬ 161 00:07:55,500 --> 00:07:58,916 ‫إنها مزيج من الرمل والطين والطمي،‬ 162 00:07:59,000 --> 00:08:01,166 ‫ولكن لجعل التربة حيّة،‬ 163 00:08:01,250 --> 00:08:04,416 ‫يجب إضافة الكثير من المواد العضوية إليها.‬ 164 00:08:04,500 --> 00:08:08,208 ‫والطريقة المثالية لفعل ذلك‬ ‫هي بإضافة السماد العضوي.‬ 165 00:08:08,291 --> 00:08:11,208 ‫وسيغذي هذا السماد العضوي النباتات.‬ 166 00:08:11,291 --> 00:08:16,250 ‫ما نحتاج إليه في السماد العضوي‬ ‫هو مزيج لطيف من نسبة مرتفعة من الكربون.‬ 167 00:08:16,333 --> 00:08:18,916 ‫وتُعتبر أوراق الشجر مثالًا تقليديًا على ذلك.‬ 168 00:08:19,000 --> 00:08:23,666 ‫أو نسبة مرتفعة من النيتروجين‬ ‫وتُعتبر قصاصات العشب مثالًا تقليديًا على ذلك.‬ 169 00:08:23,750 --> 00:08:26,833 ‫- لكنك لا تعنين هذا النوع من العشب.‬ ‫- لا.‬ 170 00:08:26,916 --> 00:08:27,875 ‫لا يُمكنك فعل ذلك.‬ 171 00:08:27,958 --> 00:08:31,291 ‫- يُمكنك تحويلها إلى سماد. سيكون رائعًا.‬ ‫- لا أعرف عما تتحدثين.‬ 172 00:08:32,250 --> 00:08:35,791 ‫لقد أعددت شيئًا مذهلًا. هل هو اختبار؟‬ 173 00:08:35,875 --> 00:08:39,708 ‫هذه لعبة "اختبر مهاراتك في السماد العضوي".‬ 174 00:08:40,333 --> 00:08:44,708 ‫بعضها رائع لسمادك العضوي،‬ ‫وبعضها سيئ جدًا لسمادك العضوي.‬ 175 00:08:44,791 --> 00:08:46,166 ‫وبعضها قابل للنقاش.‬ 176 00:08:46,250 --> 00:08:50,416 ‫حسنًا. لنبدأ.‬ ‫هل تمانعين إن قلت "نعم" أو "لا" فحسب؟‬ 177 00:08:50,500 --> 00:08:52,291 ‫- حسنًا.‬ ‫- البلاستيك؟‬ 178 00:08:52,375 --> 00:08:55,083 ‫هل تحسبينني أحمق؟ لا تجيبي ذلك.‬ 179 00:08:55,166 --> 00:08:57,208 ‫"براز كلب أو قطة"؟‬ 180 00:08:57,291 --> 00:08:59,833 ‫لا. هل يُفترض أن يُمثّل هذا ذلك؟‬ 181 00:08:59,916 --> 00:09:02,708 ‫لا تريدني أن أضع براز الكلاب على الطاولة.‬ 182 00:09:02,791 --> 00:09:03,750 ‫- معك حق.‬ ‫- أجل.‬ 183 00:09:03,833 --> 00:09:06,750 ‫أردت قول إنني أريد كلبًا مثل هذا الكلب.‬ 184 00:09:06,833 --> 00:09:09,291 ‫- لأنه حيوان أليف رائع.‬ ‫- حيوان مُنتج جدًا…‬ 185 00:09:09,375 --> 00:09:11,875 ‫- حسنًا، القهوة؟ إنها من أفضل الأشياء.‬ ‫- أجل.‬ 186 00:09:11,958 --> 00:09:13,416 ‫- ممتاز.‬ ‫- الورق المُمزق، جيد.‬ 187 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 ‫- جيد جدًا.‬ ‫- قشور البيض، رائعة.‬ 188 00:09:15,416 --> 00:09:16,625 ‫- تُضيف الكالسيوم.‬ ‫- أجل.‬ 189 00:09:16,708 --> 00:09:19,333 ‫الملابس؟ كنت لأضع الملابس القطنية الخالصة.‬ 190 00:09:19,416 --> 00:09:23,083 ‫لكنني ما كنت لأضع رباطي الرياضي‬ ‫المصنوع في "إيطاليا".‬ 191 00:09:23,166 --> 00:09:24,500 ‫أنت بارع.‬ 192 00:09:25,083 --> 00:09:27,000 ‫رباطي الرياضي الفاخر الذي أرتديه.‬ 193 00:09:27,083 --> 00:09:32,000 ‫رأيي الشخصي هو أن شركات صناعة أكياس الشاي‬ ‫قد خانت القضية وأصبحت تصنعها من البلاستيك.‬ 194 00:09:32,083 --> 00:09:33,583 ‫لذا تبًا لهم.‬ 195 00:09:33,666 --> 00:09:35,416 ‫- بئسًا!‬ ‫- آسف. أرجو المعذرة لألفاظي.‬ 196 00:09:35,916 --> 00:09:36,916 ‫"بئسًا!"‬ 197 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 ‫"بئسًا."‬ 198 00:09:40,750 --> 00:09:43,375 ‫لماذا أشعر‬ ‫بأنني لا أريد وضع الخبز في سمادي؟‬ 199 00:09:43,458 --> 00:09:44,875 ‫بسبب العفن؟‬ 200 00:09:44,958 --> 00:09:47,291 ‫- بسبب الحيوانات.‬ ‫- حسنًا. ليس العفن.‬ 201 00:09:47,375 --> 00:09:50,208 ‫العفن مُفيد للسماد العضوي.‬ ‫إنه عامل تحلل آخر، أليس كذلك؟‬ 202 00:09:50,291 --> 00:09:53,083 ‫- فهو يساعد في تحلل الأشياء.‬ ‫- أجل. صحيح. حسنًا.‬ 203 00:09:53,166 --> 00:09:56,541 ‫- وكذلك السمك وقشر البيض ومنتجات الألبان.‬ ‫- الأسماك. أجل.‬ 204 00:09:56,625 --> 00:09:59,083 ‫إن كنت ستضع ما يجتذب الحيوانات‬ ‫في حاوية بلاستيكية…‬ 205 00:09:59,166 --> 00:10:00,125 ‫يجب أن تكون معدنية.‬ 206 00:10:00,208 --> 00:10:03,541 ‫أجل، أو ادفنها في عمق كبير‬ ‫حتى لا تشمّها الحيوانات.‬ 207 00:10:03,625 --> 00:10:06,291 ‫معظم هذه الأشياء رائعة للتسميد.‬ 208 00:10:06,375 --> 00:10:08,750 ‫يُمكن القول إنه إذا كان الإنسان قد لامسها،‬ 209 00:10:08,833 --> 00:10:10,875 ‫فلا تستخدمها، إلى حد بعيد.‬ 210 00:10:10,958 --> 00:10:14,041 ‫- يجب أن تكون المكونات طبيعية.‬ ‫- أجل، هذه قاعدة جيدة.‬ 211 00:10:14,125 --> 00:10:16,083 ‫كلما اقتربت من الشجرة، أليس كذلك؟‬ 212 00:10:16,166 --> 00:10:17,958 ‫- هل يمكنني أن أُريك سمادي؟‬ ‫- أجل.‬ 213 00:10:18,041 --> 00:10:20,166 ‫- حسنًا. ما رأيك؟‬ ‫- هذا رائع.‬ 214 00:10:20,250 --> 00:10:21,958 ‫- ليس سيئًا، أليس كذلك؟‬ ‫- أجل، حقًا.‬ 215 00:10:22,041 --> 00:10:24,375 ‫- قد تجدي فيه إصبعًا. لا تخبري أحدًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 216 00:10:24,875 --> 00:10:26,791 ‫- أعضاء بشرية.‬ ‫- حادث في المنزل.‬ 217 00:10:26,875 --> 00:10:29,750 ‫إنه جميل. أثرت إعجابي.‬ ‫لقد أديت عملًا رائعًا.‬ 218 00:10:29,833 --> 00:10:31,791 ‫أنا سعيد جدًا لسماعك تقولين ذلك.‬ 219 00:10:31,875 --> 00:10:32,791 ‫- أجل.‬ ‫- نعم.‬ 220 00:10:32,875 --> 00:10:36,125 ‫إنه جيد وغني. شمّ هذه الرائحة.‬ 221 00:10:36,833 --> 00:10:37,833 ‫أجل، له رائحة.‬ 222 00:10:37,916 --> 00:10:40,000 ‫لم تكن هذه رائحته حين استخرجته.‬ 223 00:10:40,083 --> 00:10:42,666 ‫كانت رائحته كريهة،‬ ‫لكنه قد جف قليلًا الآن. أجل.‬ 224 00:10:42,750 --> 00:10:44,750 ‫قد تكون رائحته ما زالت كريهة في الأسفل.‬ 225 00:10:44,833 --> 00:10:47,125 ‫إن كانت كريهة، فهي تحتاج إلى التحلل أكثر.‬ 226 00:10:47,208 --> 00:10:49,458 ‫وربما كان عليك إضافة المزيد من الكربون.‬ 227 00:10:49,541 --> 00:10:51,583 ‫- المزيد من…‬ ‫- لكن هذه رائحة جيدة، صحيح؟‬ 228 00:10:51,666 --> 00:10:53,333 ‫- أجل.‬ ‫- شمّ هذا.‬ 229 00:10:56,833 --> 00:10:59,000 ‫هذه هي "حاويات التعجيل".‬ 230 00:10:59,083 --> 00:11:03,208 ‫بدأ أبي مشروع صناعة‬ ‫"حاويات التعجيل" قبل 30 عامًا.‬ 231 00:11:03,291 --> 00:11:05,541 ‫صُممت لإبعاد الفئران،‬ 232 00:11:05,625 --> 00:11:09,625 ‫لأن الخوف من الفئران هو السبب الرئيسي‬ ‫لعدم صنع السماد العضوي في المنزل.‬ 233 00:11:09,708 --> 00:11:13,541 ‫- وهدفنا هو حلّ هذه المشكلة.‬ ‫- التخلّص من ذلك الخوف.‬ 234 00:11:13,625 --> 00:11:15,458 ‫- أجل. أحفر حفرة صغيرة.‬ ‫- أجل.‬ 235 00:11:15,541 --> 00:11:16,708 ‫وأضع كل النفايات.‬ 236 00:11:18,000 --> 00:11:20,916 ‫"النفايات،‬ ‫المواد القابلة للتحلل وفضلات الطعام"‬ 237 00:11:21,000 --> 00:11:23,166 ‫ثم أغطيها.‬ 238 00:11:23,250 --> 00:11:25,166 ‫ولأنها تحتوي على نسبة نيتروجين عالية،‬ 239 00:11:25,250 --> 00:11:28,958 ‫علينا موازنتها بمصدر الكربون،‬ ‫وهي أوراق الشجر في هذه الحالة.‬ 240 00:11:29,041 --> 00:11:32,333 ‫وما أفعله عادةً‬ ‫هو أنه مقابل كل دلو مُمتلئ ببقايا الطعام،‬ 241 00:11:32,416 --> 00:11:35,416 ‫أضع حفنتين من أوراق الشجر في الأعلى.‬ 242 00:11:35,500 --> 00:11:36,791 ‫انظر إلى كل هذه الديدان.‬ 243 00:11:36,875 --> 00:11:40,083 ‫- أجل. انظروا إلى هذا.‬ ‫- هذا سماد عضوي صحي.‬ 244 00:11:40,166 --> 00:11:42,125 ‫- صحيح.‬ ‫- هذا يعني أنه حي.‬ 245 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 ‫وستكون هناك آلاف‬ 246 00:11:44,291 --> 00:11:47,291 ‫من الميكروبات المختلفة‬ ‫التي تُحلّل المواد العضوية.‬ 247 00:11:47,375 --> 00:11:48,416 ‫لا يُمكنك شراء ذلك.‬ 248 00:11:48,500 --> 00:11:54,666 ‫لا يُمكنك الذهاب إلى متجر‬ ‫وشراء هذا السماد الجميل الغني.‬ 249 00:11:54,750 --> 00:11:57,583 ‫أولًا، إن اشتريته من متجر،‬ 250 00:11:57,666 --> 00:12:01,375 ‫فسيكونون قد قاموا بتعقيمه على الأرجح‬ ‫وقتلوا كل العناصر المفيدة فيه، صحيح؟‬ 251 00:12:01,458 --> 00:12:03,958 ‫وسيغلفونه بالبلاستيك،‬ ‫وهذا يُسبب المزيد من المشكلات.‬ 252 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 ‫- أجل.‬ ‫- يُمكنك صنعه بنفسك.‬ 253 00:12:05,708 --> 00:12:06,916 ‫- بالضبط.‬ ‫- أجل.‬ 254 00:12:07,000 --> 00:12:08,708 ‫هذا هو المستقبل.‬ 255 00:12:08,791 --> 00:12:11,500 ‫- لا بد أن يكون هو المستقبل.‬ ‫- إنه كذلك. أجل.‬ 256 00:12:11,583 --> 00:12:13,083 ‫- مذهل.‬ ‫- أجل.‬ 257 00:12:13,166 --> 00:12:15,250 ‫"جويس"، أنا سعيد جدًا بلقائك.‬ 258 00:12:15,916 --> 00:12:17,875 ‫صدقًا، شكرًا لك، لقد كان هذا مثيرًا.‬ 259 00:12:17,958 --> 00:12:20,291 ‫- نعم، كان رائعًا بالنسبة إليّ أيضًا.‬ ‫- رائع جدًا.‬ 260 00:12:20,375 --> 00:12:23,250 ‫نحتاج إلى الكثيرين مثلك في المستقبل.‬ ‫نحتاج إليهم حقًا.‬ 261 00:12:23,333 --> 00:12:26,041 ‫- أجل.‬ ‫- أبطال الأرض.‬ 262 00:12:26,125 --> 00:12:27,583 ‫شكرًا يا "جويس".‬ 263 00:12:28,291 --> 00:12:30,625 ‫"الأسبوع الأول - الأسبوع الثاني"‬ 264 00:12:30,708 --> 00:12:33,875 ‫"الأسبوع الثالث - الأسبوع الرابع"‬ 265 00:12:33,958 --> 00:12:37,041 ‫"الأسبوع الخامس - الأسبوع السادس"‬ 266 00:12:37,125 --> 00:12:38,291 ‫"الأسبوع السابع"‬ 267 00:12:45,500 --> 00:12:49,666 ‫أتعلمون؟ أخبر الناس دومًا،‬ ‫إن كنتم ستذهبون إلى الحديقة،‬ 268 00:12:49,750 --> 00:12:52,125 ‫فلا حاجة إلى أيّ تكنولوجيا.‬ 269 00:12:57,333 --> 00:13:01,375 ‫كل تلك الكماليات والتقنيات الحديثة‬ ‫التي تأتي عبر الهاتف لا حاجة إليها.‬ 270 00:13:01,458 --> 00:13:03,166 ‫عليك أن تكون في الأرض.‬ 271 00:13:06,875 --> 00:13:08,916 ‫انتظر.‬ 272 00:13:14,666 --> 00:13:15,708 ‫مرحبًا؟‬ 273 00:13:16,666 --> 00:13:17,583 ‫مرحبًا.‬ 274 00:13:18,458 --> 00:13:20,125 ‫أُقدم برنامجًا سخيفًا عن البستنة.‬ 275 00:13:20,208 --> 00:13:21,208 ‫ماذا تفعل أنت؟‬ 276 00:13:22,125 --> 00:13:23,125 ‫رائع.‬ 277 00:13:23,708 --> 00:13:24,708 ‫حسنًا. وداعًا.‬ 278 00:13:26,458 --> 00:13:29,250 ‫"المصريون والإغريق"‬ 279 00:13:29,333 --> 00:13:34,833 ‫"والرومان والأزتيك"‬ 280 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 ‫"كانوا كلهم يستخدمون السماد العضوي"‬ 281 00:13:37,750 --> 00:13:41,666 ‫"استخدم المصريون القدماء‬ ‫الديدان في التسميد أيضًا"‬ 282 00:13:41,750 --> 00:13:46,708 ‫"بل إن (كليوباترا) جعلت الديدان مقدسة"‬ 283 00:13:46,791 --> 00:13:51,458 ‫"وكانت إزالة الديدان‬ ‫من التربة المصرية تُعاقب بالإعدام"‬ 284 00:13:52,166 --> 00:13:56,333 ‫"وهذا هو الصواب."‬ 285 00:13:59,250 --> 00:14:01,250 ‫يا للروعة! تأملوا هذه الغابة.‬ 286 00:14:01,333 --> 00:14:04,958 ‫يُفترض أن يكون هناك الكثير من الأشياء‬ ‫التي يُمكننا تحويلها إلى سماد عضوي.‬ 287 00:14:07,750 --> 00:14:10,750 ‫هذا صحيح.‬ 288 00:14:10,833 --> 00:14:12,166 ‫لا تحضروا منتجات "نيرف".‬ 289 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 ‫حسنًا. هذا يكفي.‬ 290 00:14:14,375 --> 00:14:16,791 ‫- هل نغني بعض الأغاني؟‬ ‫- أجل.‬ 291 00:14:16,875 --> 00:14:19,750 ‫"التسميد ممتع جدًا"‬ 292 00:14:19,833 --> 00:14:20,666 ‫غنوا معي.‬ 293 00:14:20,750 --> 00:14:24,291 ‫"التسميد ممتع جدًا‬ 294 00:14:24,375 --> 00:14:27,500 ‫التسميد ممتع جدًا‬ 295 00:14:27,583 --> 00:14:30,458 ‫خمنوا من ليس ممتعًا على الإطلاق؟‬ 296 00:14:30,541 --> 00:14:32,791 ‫- (رايان رينولدز)!‬ ‫- (رايان رينولدز)!"‬ 297 00:14:32,875 --> 00:14:34,416 ‫حسنًا. هيا يا رفاق.‬ 298 00:14:37,250 --> 00:14:38,250 ‫أحسنت.‬ 299 00:14:47,333 --> 00:14:48,333 ‫"يوان".‬ 300 00:14:48,416 --> 00:14:50,791 ‫أعرف السيدة التي تصنع هذه الحاويات.‬ 301 00:14:52,208 --> 00:14:54,791 ‫- هل قابلت "جويس"؟‬ ‫- لا.‬ 302 00:14:54,875 --> 00:14:56,333 ‫إنها متحذلقة.‬ 303 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 ‫حسنًا.‬ 304 00:15:05,166 --> 00:15:07,833 ‫أعتقد بكل صدق، أنه بالنسبة إلى البشرية،‬ 305 00:15:08,708 --> 00:15:10,333 ‫والعالم ذاته،‬ 306 00:15:10,833 --> 00:15:14,000 ‫المستقبل الوحيد هو الزراعة.‬ 307 00:15:14,791 --> 00:15:16,750 ‫يجب أن نعرف جميعًا كيفية البستنة.‬ 308 00:15:16,833 --> 00:15:18,916 ‫إنها هواية أفضل من ركوب الدراجات المائية.‬ 309 00:15:20,500 --> 00:15:21,958 ‫إنها هواية أفضل من…‬ 310 00:15:22,041 --> 00:15:25,083 ‫كنت أُرتب‬ ‫علّاقات الثياب أبجديًا بلا هدف حقيقي.‬ 311 00:15:26,291 --> 00:15:27,625 ‫إنها مفيدة لنا.‬ 312 00:15:27,708 --> 00:15:29,875 ‫علاوة على أنها توفر لنا الطعام.‬ 313 00:15:30,375 --> 00:15:31,416 ‫أؤكد لكم ذلك.‬ 314 00:15:31,500 --> 00:15:34,166 ‫أنتم تتحدثون إلى رجل‬ ‫كان يأكل السجائر في الماضي.‬ 315 00:15:36,125 --> 00:15:37,375 ‫لماذا البستنة؟‬ 316 00:15:38,291 --> 00:15:40,375 ‫ولم لا؟‬ 317 00:15:41,500 --> 00:15:43,791 ‫هذا يكفي! عودوا إلى منازلكم.‬ 318 00:15:51,333 --> 00:15:54,083 ‫مرحبًا يا "زاك". أنا "رايان رينولدز".‬ ‫لقد شاهدت البرنامج.‬ 319 00:15:54,166 --> 00:15:57,791 ‫لست من معجبيك، لكنني أحببت فقرة البستنة.‬ 320 00:15:57,875 --> 00:16:00,416 ‫أعجبتني المواضيع والرسالة والحب.‬ 321 00:16:00,500 --> 00:16:02,458 ‫وأحببت الضيوف.‬ 322 00:16:02,541 --> 00:16:06,875 ‫لكنني لست معجبًا بما تفعله أنت شخصيًا.‬ 323 00:16:06,958 --> 00:16:10,291 ‫لكنني كنت أتساءل‬ ‫إن كان بإمكانك إعطاء رقمي لـ"يوان".‬ 324 00:16:10,958 --> 00:16:15,541 ‫إن لم تمانع، لديّ عدة مشروعات‬ ‫أود أن أطرحها عليه. وداعًا.‬ 325 00:16:16,291 --> 00:16:19,791 ‫ألا تكره عندما يقول الناس "وداعًا" هكذا؟‬ 326 00:16:19,875 --> 00:16:21,875 ‫أكره ذلك بشدة. وداعًا.‬ 327 00:16:21,958 --> 00:16:25,083 ‫يا للهول! أكرّر قولها مجددًا.‬ ‫حسنًا. أنا أكرهك. إلى اللقاء.‬ 328 00:16:25,166 --> 00:16:26,291 ‫ترجمة "علي بدر"‬ 329 00:16:26,375 --> 00:16:30,291 ‫عندما يموت الناس،‬ ‫هل يُلقون بالجثث هناك كسماد عضوي؟‬