1 00:00:08,759 --> 00:00:09,801 Du är inte Lorcan. 2 00:00:12,971 --> 00:00:13,972 Släpp mig! 3 00:00:15,474 --> 00:00:16,558 Stäng portalen! 4 00:00:18,227 --> 00:00:19,895 Släpp honom! 5 00:00:34,868 --> 00:00:36,119 Vem var det? 6 00:00:36,203 --> 00:00:38,664 Nån som gör ett dåligt första intryck. 7 00:00:38,747 --> 00:00:42,251 Om det är så minotaurer ser ut på Andra sidan, 8 00:00:42,334 --> 00:00:44,461 har vi större problem än vi trodde. 9 00:01:07,484 --> 00:01:10,487 AVSNITT TIO FIXARE OCH KRIGARE 10 00:01:28,338 --> 00:01:30,507 Titta! Barnens båt. 11 00:01:30,591 --> 00:01:32,426 Vi vet åtminstone att de är här. 12 00:01:32,509 --> 00:01:35,095 Du får det att låta som nåt bra. 13 00:01:35,179 --> 00:01:38,599 Vi kanske kan genskjuta dem innan de når portalen. 14 00:01:39,850 --> 00:01:40,851 Kom! 15 00:01:41,476 --> 00:01:43,103 Chefen, var är du? 16 00:01:43,604 --> 00:01:46,190 Ursäkta, Leland, det passar illa nu. 17 00:01:47,107 --> 00:01:48,483 Det kan man säga. 18 00:01:48,567 --> 00:01:51,528 En massa arga öbor vill komma in på begravningsplatsen. 19 00:01:51,612 --> 00:01:53,530 Att hedra våra förfäder 20 00:01:53,614 --> 00:01:56,366 är en viktig del av Midsommarens Månfestival. 21 00:01:56,450 --> 00:01:58,452 Det är fel att låsa oss ute! 22 00:01:59,036 --> 00:02:00,579 De har en poäng, chefen. 23 00:02:01,747 --> 00:02:03,165 George? 24 00:02:05,042 --> 00:02:06,126 George? 25 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 Jag måste vidare. 26 00:02:09,086 --> 00:02:11,173 Chefen? 27 00:02:12,049 --> 00:02:13,050 Raring? 28 00:02:18,847 --> 00:02:19,681 Oj då. 29 00:02:20,682 --> 00:02:24,186 -Den här vägen. Håll tempot. -Vad jag ser fram emot det här. 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 Vad är det här? 31 00:02:29,358 --> 00:02:31,985 Begravningsplatsen är stängd tills vidare. 32 00:02:32,569 --> 00:02:33,946 Stängd? 33 00:02:34,029 --> 00:02:37,658 Fattar du hur långt dessa kära människor har rest 34 00:02:38,367 --> 00:02:43,830 och hur mycket de har betalat för att få uppleva festivalen fullt ut? 35 00:02:43,914 --> 00:02:46,792 Glöm begravningsplatsen. Vi vill se minotauren! 36 00:02:46,875 --> 00:02:50,546 -Ja, var är den? -Nu ska vi inte ha för bråttom. 37 00:02:50,629 --> 00:02:53,090 Ta cykeln och hämta Lorcan. 38 00:02:53,173 --> 00:02:56,093 Jag vet inte var han är. Och han lyssnar inte på mig. 39 00:02:56,176 --> 00:02:59,388 -Hitta honom och få honom att lyssna. -Hur? 40 00:02:59,972 --> 00:03:03,642 Pengar! Lögner! Hundgodis! Jag bryr mig inte! Bara hämta honom! 41 00:03:03,725 --> 00:03:06,645 Om de här töntarna inte får se en minotaur… 42 00:03:07,312 --> 00:03:09,147 …kommer det att bli obehagligt. 43 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 Jaha, var var jag? 44 00:03:34,006 --> 00:03:38,510 Det känns fel att gå på festivalen när Lorcan är försvunnen. 45 00:03:39,178 --> 00:03:41,972 Jag vet, men vi får inte väcka misstankar. 46 00:03:42,055 --> 00:03:45,350 Vi svor en ed att bevara öns hemligheter. 47 00:03:45,434 --> 00:03:47,269 Vi måste låtsas att allt är bra. 48 00:03:47,853 --> 00:03:50,981 Vadå, att Lorcan inte fann portalen till en annan värld 49 00:03:51,064 --> 00:03:52,733 och försvann genom den? 50 00:03:52,816 --> 00:03:53,984 Precis. 51 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 Va? 52 00:04:30,020 --> 00:04:33,065 Eländiga, odugliga skrälle! 53 00:04:47,913 --> 00:04:50,749 Det är ju… Jag menar… 54 00:04:51,750 --> 00:04:52,751 Va? 55 00:05:02,511 --> 00:05:03,971 Får jag vila lite? 56 00:05:04,888 --> 00:05:06,139 Självklart. 57 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 Dina föräldrar blir lättade att ha dig hemma. 58 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 -Jag kan inte stanna. -Va? 59 00:05:15,941 --> 00:05:18,610 Den mörka energin förgör den Andra sidan, 60 00:05:18,694 --> 00:05:20,571 och minotaurerna bidrar till det. 61 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 Men Lorcan, vad kan du göra? 62 00:05:22,906 --> 00:05:26,451 Min far är död. Jag står på tur att bli kung. 63 00:05:26,535 --> 00:05:29,496 När jag är minotaurkung ska jag förändra allt. 64 00:05:29,580 --> 00:05:30,873 Det tillåter hon aldrig. 65 00:05:31,373 --> 00:05:32,249 Vem? 66 00:05:32,332 --> 00:05:36,170 Kai. Den enda andra minotaur som vet att du existerar. 67 00:05:36,670 --> 00:05:39,256 Hon har redan försökt sätta stopp för dig. 68 00:05:39,339 --> 00:05:42,968 Men du sa själv att kronan bara kan gå till nästa arvinge. 69 00:05:43,594 --> 00:05:47,806 Och efter dig står hon på tur. 70 00:05:47,890 --> 00:05:48,974 Jag förstår inte. 71 00:05:49,683 --> 00:05:52,686 Kai är din syster. 72 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 Det vi behöver är en plan. 73 00:05:58,942 --> 00:06:02,446 Det vi behöver är en lång minotaur med treudd mindre 74 00:06:02,529 --> 00:06:04,072 på andra sidan dörren. 75 00:06:06,283 --> 00:06:08,160 Skönt att jag inte kom för sent. 76 00:06:08,243 --> 00:06:11,580 Om du kom för att stoppa oss, kommer du för sent. 77 00:06:11,663 --> 00:06:14,458 Jag kommer för att följa med er. 78 00:06:14,541 --> 00:06:15,542 Gör du? 79 00:06:15,626 --> 00:06:19,296 Självklart. Lorcan behöver oss. Allihop. 80 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 Jag vill inte störa glädjen, 81 00:06:21,089 --> 00:06:24,343 men ska du eller jag berätta vad som finns bakom dörr två? 82 00:06:32,601 --> 00:06:36,021 Vi har hemlighållit saker för dig ända sen du kom hit, 83 00:06:36,104 --> 00:06:38,524 men vi visste inte att du hade en syster. 84 00:06:39,107 --> 00:06:42,069 En tvilling, född strax efter Lorcan. 85 00:06:43,153 --> 00:06:45,989 Hur kan hon sätta en krona före sin egen bror? 86 00:06:46,073 --> 00:06:48,659 Den mörka energin har fått grepp om henne. 87 00:06:49,660 --> 00:06:51,703 Minotaurerna styr inte sina tankar. 88 00:06:52,829 --> 00:06:55,582 Varför har inte du påverkats av den mörka energin? 89 00:06:55,666 --> 00:06:58,377 Jag har hållit mig gömd i många år. 90 00:06:59,336 --> 00:07:03,423 Men det sprider sig snabbt. Snart finns ingenstans att gömma sig. 91 00:07:03,507 --> 00:07:06,677 Jag måste konfrontera Kai. Det är enda sättet. 92 00:07:06,760 --> 00:07:09,304 Nej. Hon är för stark. 93 00:07:09,388 --> 00:07:10,722 Om jag pratar med henne… 94 00:07:10,806 --> 00:07:15,686 Du kan aldrig återvända. Min värld går inte att rädda. 95 00:07:15,769 --> 00:07:19,481 Nu måste vi hålla dig och den här världen trygga. 96 00:07:20,065 --> 00:07:22,734 Portalerna måste hållas stängda för alltid. 97 00:07:22,818 --> 00:07:25,529 Portalerna? Finns det fler än en? 98 00:07:27,197 --> 00:07:30,158 Minotaur eller inte, vi måste öppna portalen. 99 00:07:30,242 --> 00:07:31,493 Det är enda sättet. 100 00:07:31,577 --> 00:07:32,911 Farfar har rätt. 101 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Det är vårt enda hopp att få se Lorcan igen. 102 00:07:37,124 --> 00:07:39,334 Tja, om du uttrycker det så… 103 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Vi är med. 104 00:07:50,095 --> 00:07:54,183 Stopp! Lyssna inte på honom. Ge mig amuletten. 105 00:07:54,766 --> 00:07:57,936 Han är förstås pookan. Ge honom inte amuletten. 106 00:07:58,020 --> 00:08:00,981 Klart att han säger det. Han är pookan. 107 00:08:01,732 --> 00:08:02,774 Vad ska jag göra? 108 00:08:02,858 --> 00:08:04,359 -Ge honom den. -Gör det inte. 109 00:08:04,443 --> 00:08:06,153 Vad pratar du om? 110 00:08:06,236 --> 00:08:07,362 Ni hjälper inte. 111 00:08:12,284 --> 00:08:17,581 Som många historiker tror kanske har varit ruiner… 112 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Hej, kära ni. 113 00:08:23,253 --> 00:08:24,546 Har ni sett Charlie eller George? 114 00:08:25,214 --> 00:08:27,132 Nej, det har vi inte. 115 00:08:27,216 --> 00:08:28,383 Har du frågat Dana? 116 00:08:28,467 --> 00:08:32,136 Vi kan inte hitta henne. Ingen har sett barnen idag. 117 00:08:32,221 --> 00:08:33,347 Märkligt. 118 00:08:33,429 --> 00:08:35,265 Men oroa er inte. 119 00:08:35,349 --> 00:08:38,143 Det finns säkert en logisk förklaring. 120 00:08:43,065 --> 00:08:44,358 Du skrämmer inte mig, pooka. 121 00:08:44,983 --> 00:08:47,528 Ni är sluga varelser, eller hur? 122 00:08:52,824 --> 00:08:53,659 Ska vi hjälpa? 123 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 -Vi borde hjälpa. -Hjälpa vem? 124 00:09:07,673 --> 00:09:10,384 Än har er farfar krafter kvar. 125 00:09:10,467 --> 00:09:12,511 Håll dig borta från amuletten. 126 00:09:13,178 --> 00:09:14,847 Tror ni än att jag är pookan? 127 00:09:14,930 --> 00:09:17,766 Ursäkta, men kanske? 128 00:09:17,850 --> 00:09:19,893 Det är osannolikt att en äldre man, 129 00:09:19,977 --> 00:09:22,312 om än kunnig i kampsport, 130 00:09:22,396 --> 00:09:26,525 kan övermanna ett formskiftande monster i envig. 131 00:09:26,608 --> 00:09:29,695 Hon har rätt, fast hon är lite långrandig. 132 00:09:39,329 --> 00:09:42,833 Såvida inte monstret vänder ryggen åt sin motståndare. 133 00:09:45,127 --> 00:09:48,213 Vilket en sann kampsportare aldrig gör. 134 00:09:48,297 --> 00:09:52,050 Nog är det han allt. Jag känner igen min farfar. 135 00:09:58,015 --> 00:09:58,932 Hejsan. 136 00:09:59,016 --> 00:10:02,144 Jag måste verkligen umgås mer med min farfar. 137 00:10:02,227 --> 00:10:05,314 Nu får det allt räcka med teaterkonster. 138 00:10:06,273 --> 00:10:08,692 Öppna portalen nu. 139 00:10:08,775 --> 00:10:12,029 Så länge du har Charlie, förblir portalen stängd. 140 00:10:12,112 --> 00:10:13,447 Jag släpper er vän… 141 00:10:13,530 --> 00:10:15,991 …när ni har öppnat portalen. 142 00:10:16,491 --> 00:10:18,702 -På hedersord. -Gör det inte! 143 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 Okej, då. 144 00:10:27,961 --> 00:10:29,046 Såja. 145 00:10:36,136 --> 00:10:37,638 Släpp honom nu. 146 00:10:37,721 --> 00:10:39,765 Varför skulle jag göra det? 147 00:10:40,432 --> 00:10:42,476 Du gav ditt hedersord. 148 00:10:42,559 --> 00:10:44,311 Släpp pojken nu. 149 00:10:46,647 --> 00:10:49,441 Du vet inte vem du har att göra med. 150 00:10:49,525 --> 00:10:50,817 Så upplys mig. 151 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Jag vet. Mycket att ta in. Men så här måste ni göra. 152 00:11:23,183 --> 00:11:24,434 Stäng munnarna. 153 00:11:25,435 --> 00:11:27,980 Och ta med George ut härifrån. 154 00:11:28,063 --> 00:11:29,606 Som du vill, polischefen. 155 00:11:29,690 --> 00:11:31,525 Jag går inte utan Lorcan. 156 00:11:31,608 --> 00:11:36,071 Sen kvällen Lorcan kom hit har jag varit hans beskyddare. 157 00:11:36,154 --> 00:11:40,951 Jag svär att göra allt i min makt för att föra honom tillbaka. 158 00:11:41,034 --> 00:11:44,830 Men just nu är det George som behöver er hjälp. 159 00:11:48,375 --> 00:11:51,712 Okej. För farfar. Men jag kommer tillbaka för Lorcan. 160 00:12:05,142 --> 00:12:07,019 Hur kunde jag missa dig? 161 00:12:07,853 --> 00:12:10,147 Helt fascinerande. 162 00:12:10,230 --> 00:12:14,026 Du vet inte vem du har att göra med. 163 00:12:22,201 --> 00:12:26,330 Hur ligger det egentligen till med den paranormala polisen? 164 00:12:27,998 --> 00:12:32,002 Polischef Walker är en omtalad älvkrigare, 165 00:12:32,085 --> 00:12:34,630 och mer än Lorcans beskyddare. 166 00:12:35,380 --> 00:12:39,259 Hon har bevakat portalerna sedan de förseglades. 167 00:12:39,343 --> 00:12:44,014 Men då måste hon ju vara över tusen år gammal? 168 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 Det är hon. 169 00:12:45,182 --> 00:12:48,268 Ja, nu förstår jag allting. 170 00:12:48,352 --> 00:12:49,811 Ursäkta? 171 00:12:49,895 --> 00:12:51,605 Sedan portalerna förseglades 172 00:12:51,688 --> 00:12:54,191 har båda amuletterna funnits på ön. 173 00:12:54,274 --> 00:12:59,071 Och det var en älva som öppnade portalen och släppte in Lorcan som bebis. 174 00:12:59,655 --> 00:13:02,366 Walker måste ha funnits här hela tiden. 175 00:13:02,449 --> 00:13:05,118 Polischef Walker är faktiskt över tusen år gammal. 176 00:13:05,786 --> 00:13:08,121 Oj. Hon måste använda fuktkräm. 177 00:13:17,673 --> 00:13:18,924 Sluta. 178 00:13:19,007 --> 00:13:20,133 Jag gör ju inget. 179 00:13:20,217 --> 00:13:24,847 Jo, du tänker. Och jag vet vad du tänker på. 180 00:13:24,930 --> 00:13:26,306 Och du måste sluta. 181 00:13:27,015 --> 00:13:28,016 Jag kan inte. 182 00:13:28,767 --> 00:13:31,645 Andra sidan förgörs av en mörk energi 183 00:13:32,145 --> 00:13:36,650 som förvrider minotaurernas tänkande och förstör allt i sin väg. 184 00:13:37,317 --> 00:13:39,653 Äntligen fann jag en värld där jag hör hemma, 185 00:13:40,654 --> 00:13:41,697 och den är döende. 186 00:13:44,825 --> 00:13:47,160 Hur kan jag återvända till mitt gamla liv? 187 00:13:47,244 --> 00:13:49,413 Gömma mig här och låta det ske? 188 00:13:50,080 --> 00:13:54,001 Det är för sent, Lorcan. Du hörde vad Arianys sa. 189 00:13:54,084 --> 00:13:56,378 Hon sa också att jag har en syster. 190 00:13:56,461 --> 00:13:59,590 En syster som satte kronan högre än dig. 191 00:14:00,174 --> 00:14:02,676 Den mörka energin förgiftade hennes tankar. 192 00:14:03,302 --> 00:14:04,469 Kai behöver min hjälp. 193 00:14:19,943 --> 00:14:21,069 Nej! 194 00:14:53,852 --> 00:14:57,147 Vi har visst båda underskattat varandra. 195 00:15:04,071 --> 00:15:05,531 Okej, då åker vi. 196 00:15:09,159 --> 00:15:11,703 Glöm det. Aldrig i livet. 197 00:15:11,787 --> 00:15:14,581 Jag rodde hela vägen hit. Nån av er får ro hem. 198 00:15:15,207 --> 00:15:17,042 -Ont i axeln. -Paraply. 199 00:15:17,125 --> 00:15:18,252 Benet. 200 00:15:36,645 --> 00:15:41,567 -Såja. Bra. Så ska det se ut. -Nej, nej! 201 00:15:43,026 --> 00:15:44,027 Nej! 202 00:15:52,703 --> 00:15:55,497 Vår tid tillsammans är tyvärr slut. 203 00:15:55,581 --> 00:15:59,793 Adjö, polischef Walker. Det var magiskt. 204 00:16:43,670 --> 00:16:45,005 Förlåt, George. 205 00:16:45,088 --> 00:16:47,299 Vi ville inte att det här skulle hända. 206 00:16:47,382 --> 00:16:49,551 Vi försökte bara hjälpa Lorcan. 207 00:16:50,052 --> 00:16:54,681 Men nu är du skadad, Lorcan är borta, och det är vårt fel. 208 00:16:55,349 --> 00:17:00,020 Jag lovar, när Lorcan är tillbaka är våra äventyrsdagar över. 209 00:17:00,103 --> 00:17:02,606 Över? De har bara börjat. 210 00:17:02,689 --> 00:17:05,567 Inte bara Lorcan har en bestämmelse. 211 00:17:05,651 --> 00:17:07,236 Vad menar du? 212 00:17:07,319 --> 00:17:12,031 Alla ni tre ska bli nästa generation Äldste. 213 00:17:12,115 --> 00:17:15,493 På bara några veckor har ni avslöjat fler hemligheter 214 00:17:15,577 --> 00:17:21,791 och visat mer mod och handlingskraft än några Äldste före er. 215 00:17:22,416 --> 00:17:25,378 Är vi blivande Äldste? 216 00:17:26,547 --> 00:17:27,923 Vänta, vi? 217 00:17:28,006 --> 00:17:29,967 Men vi är ju barn. 218 00:17:30,050 --> 00:17:32,511 Hur ska vi kunna skydda världen… 219 00:17:32,594 --> 00:17:34,972 …från ett ondskefullt minotaurimperium? 220 00:17:35,055 --> 00:17:38,934 Vet inte, men vi får komma på nåt, fort. 221 00:17:46,984 --> 00:17:48,360 Släpp in oss! 222 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 -Släpp in oss! -Nu räcker det, Leland. 223 00:17:51,488 --> 00:17:56,118 Om du inte öppnar grinden så slår vi ner den! 224 00:17:56,702 --> 00:17:59,663 Okej, nu lugnar vi ner oss lite. 225 00:18:01,039 --> 00:18:03,125 Du skulle ju ordna det här. 226 00:18:03,208 --> 00:18:05,085 Det ska jag också. 227 00:18:06,128 --> 00:18:08,005 Här kommer min medarbetare. 228 00:18:09,298 --> 00:18:12,342 -Nå, var är Lorcan? -Han är inte här. 229 00:18:12,426 --> 00:18:13,886 Det ser jag väl. 230 00:18:13,969 --> 00:18:18,473 Nej. Han är inte i den här världen, menar jag. 231 00:18:19,057 --> 00:18:21,310 Wesley, du har verkligen 232 00:18:21,393 --> 00:18:23,937 inte varit till nån hjälp överhuvudtaget. 233 00:18:24,980 --> 00:18:26,106 Oj då. 234 00:18:26,190 --> 00:18:28,358 Du lovade oss en magisk resa 235 00:18:28,442 --> 00:18:31,403 genom Bryonyöns mystiska sagor och legender. 236 00:18:31,486 --> 00:18:36,283 Hittills har vi inte ett en enda magisk eller mystisk… 237 00:18:49,338 --> 00:18:50,339 Hej. 238 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 -Hon hinner före oss. -Vi kan inte stanna här ute. 239 00:19:07,356 --> 00:19:09,691 Blåsten tilltar och George behöver hjälp. 240 00:19:09,775 --> 00:19:13,403 Titta, en lysraket. "Nödsignal för lång distans." 241 00:19:13,487 --> 00:19:14,821 -Skjut upp den! -Vänta. 242 00:19:14,905 --> 00:19:16,865 Det finns säkerhetsinstruktioner. 243 00:19:17,366 --> 00:19:20,827 "Ett: Sikta inte mot människor eller egendom. 244 00:19:21,328 --> 00:19:24,164 Två: Använd ej inomhus. 245 00:19:24,248 --> 00:19:27,626 Tre: Sikta alltid bort från kroppen. 246 00:19:27,709 --> 00:19:30,087 -Fyra"… -Kan vi snabba på, tror du? 247 00:19:30,170 --> 00:19:34,216 Jag tar inga risker. Lysraketer kan vara farliga. 248 00:19:34,299 --> 00:19:36,635 Olikt beväpnade och arga minotaurer? 249 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 "Fyra." 250 00:19:47,145 --> 00:19:49,648 -Vi var så oroliga. -Jag mår bra, mamma. 251 00:19:50,315 --> 00:19:51,692 Skönt att du är tillbaka, min pojke. 252 00:19:51,775 --> 00:19:53,277 Ja, tack. 253 00:19:54,069 --> 00:19:56,154 Det här är Arianys, min… 254 00:19:57,614 --> 00:20:01,201 Din mor. Ja, jag vet. Och hon verkar behöva vår hjälp. 255 00:20:01,827 --> 00:20:02,828 Jag hjälper till. 256 00:20:04,538 --> 00:20:06,164 Jag tar henne till kliniken. 257 00:20:09,293 --> 00:20:14,298 "24: Använd ej under luftballongsäsongen." 258 00:20:14,381 --> 00:20:15,465 Nu räcker det. 259 00:20:24,725 --> 00:20:27,853 Undan. Här finns inget att se. 260 00:20:27,936 --> 00:20:29,354 Undan. Backa. 261 00:20:29,438 --> 00:20:32,149 -Vi ska nog gå. -Vänta. Var är Charlie? 262 00:20:32,232 --> 00:20:35,152 Vet inte. Han har varit borta hela dagen. George med. 263 00:20:35,235 --> 00:20:37,821 Dana och Harper är också försvunna. 264 00:20:38,530 --> 00:20:39,531 Titta. 265 00:20:42,743 --> 00:20:43,744 Vad gör du? 266 00:20:43,827 --> 00:20:45,495 Det är de. Det vet jag. 267 00:20:48,123 --> 00:20:50,375 -Nej! Lorcan, vänta! -Kom tillbaka! 268 00:20:55,714 --> 00:20:58,342 Det här är fantastiskt! 269 00:20:58,425 --> 00:21:02,137 Vad kommer härnäst? Nej, säg inget. Förstör inte överraskningen. 270 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 Vilken show! 271 00:21:03,472 --> 00:21:05,015 Show? 272 00:21:20,113 --> 00:21:22,908 Upp i bussen igen, allihop. 273 00:21:43,762 --> 00:21:47,891 Så nära och ändå så långt borta. 274 00:21:50,102 --> 00:21:54,273 Min farfar är skadad, och inget ska hindra oss från att hjälpa honom. 275 00:21:56,066 --> 00:21:57,985 Lorcan! Du är tillbaka! 276 00:21:58,068 --> 00:22:01,280 Tur det. Du råkar visst jämt i trubbel. 277 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 Farfar? 278 00:22:06,785 --> 00:22:08,412 Han måste till dr Elson. 279 00:22:12,749 --> 00:22:13,876 Ta den här. 280 00:22:14,376 --> 00:22:17,129 Skojar du? Du kan inte möta henne ensam. 281 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 Det här är mellan mig och min syster. Gå! 282 00:22:20,299 --> 00:22:22,259 Sa han "syster"? 283 00:22:22,342 --> 00:22:23,886 Har jag en halvsyster? 284 00:22:23,969 --> 00:22:26,346 Gratulerar. Hon är härlig. 285 00:22:27,931 --> 00:22:29,766 Kom nu. George behöver oss. 286 00:22:30,601 --> 00:22:31,602 Vi hämtar hjälp! 287 00:22:31,685 --> 00:22:35,689 Så du har äntligen beslutat att sluta fly, och kämpa. 288 00:22:36,273 --> 00:22:38,150 Du kanske är en minotaur ändå. 289 00:22:38,233 --> 00:22:39,526 Jag vill inte strida. 290 00:22:40,152 --> 00:22:42,529 I så fall går det här fort. 291 00:22:47,159 --> 00:22:50,913 Det här är inte du, Kai. Du måste släppa den mörka energin. 292 00:22:50,996 --> 00:22:52,414 Du vet ingenting. 293 00:23:03,717 --> 00:23:05,427 Du är rätt tröglärd, va? 294 00:23:23,904 --> 00:23:28,575 Du ska aldrig bära min fars krona. Den tillhör mig! 295 00:23:28,659 --> 00:23:30,410 Jag vill inte ha kronan. 296 00:23:30,494 --> 00:23:32,079 Men jag vill ha förändring. 297 00:23:32,579 --> 00:23:35,374 Andra sidan är döende. Förstår du inte det? 298 00:23:35,457 --> 00:23:38,627 Arobor! Den heter Arobor. 299 00:23:38,710 --> 00:23:41,922 Du vet inte vad vår värld heter, ändå skulle du bli kung. 300 00:23:42,005 --> 00:23:44,258 Du måste inte bli som vår far. 301 00:23:44,341 --> 00:23:47,761 Du kan skapa fred i Arobor. Driv ut den mörka energin. 302 00:23:52,349 --> 00:23:53,350 Du ser? 303 00:23:53,433 --> 00:23:56,061 Du bestämmer redan hur saker ska vara 304 00:23:56,645 --> 00:23:58,897 och ger mig order. 305 00:23:58,981 --> 00:24:03,944 Hela mitt liv har jag förberett mig på att inta min plats på tronen. 306 00:24:04,027 --> 00:24:06,822 Du ska inte få stå i vägen! 307 00:24:24,464 --> 00:24:25,757 Titta, det är Dana! 308 00:24:26,425 --> 00:24:27,426 Stanna bilen. 309 00:24:35,100 --> 00:24:37,394 Skräm mig inte så här, Dana. 310 00:24:37,477 --> 00:24:38,562 George är skadad. 311 00:24:38,645 --> 00:24:40,647 Lugn. Vi tar hand om honom. 312 00:24:40,731 --> 00:24:41,815 Tack, pappa. 313 00:24:43,483 --> 00:24:45,068 Åh, George. 314 00:24:45,152 --> 00:24:47,529 Sluta dalta. Ingen fara med mig. 315 00:24:48,572 --> 00:24:52,034 -Mår du bra, Charlie? -Ja. Men Lorcan behöver vår hjälp. 316 00:25:01,752 --> 00:25:04,171 Chefen, Leland här. Hör du mig? 317 00:25:06,798 --> 00:25:08,217 Polischef Walker, hör du mig? 318 00:25:17,976 --> 00:25:21,021 Vi har problem på stranden. Kom. 319 00:25:22,689 --> 00:25:25,776 Jag vet inte riktigt vad det är, men det är inte bra. 320 00:25:27,277 --> 00:25:30,072 Kom igen, raring, jag behöver dig. Det gör vi alla. 321 00:25:30,864 --> 00:25:31,865 Kom. 322 00:25:59,810 --> 00:26:01,186 Kan du inte bättre? 323 00:26:01,937 --> 00:26:03,355 Du borde haft en treudd. 324 00:26:03,939 --> 00:26:05,023 Vi kanske kan dela. 325 00:27:11,465 --> 00:27:12,591 Nej! 326 00:27:17,137 --> 00:27:19,097 Jag vill inte skada dig, Kai. 327 00:27:21,850 --> 00:27:26,480 Jag kan inte låta dig återvända. Du är inte dig själv. 328 00:27:27,940 --> 00:27:29,316 Tror du att du känner mig? 329 00:27:29,399 --> 00:27:34,613 Nej. Jag har aldrig mött dig, bara den mörka energi som styr dina tankar. 330 00:27:35,405 --> 00:27:36,823 Den utnyttjar dig, Kai. 331 00:27:37,407 --> 00:27:38,825 Utnyttjar mig? 332 00:27:38,909 --> 00:27:41,870 Jag är mäktig och har full kontroll. 333 00:27:41,954 --> 00:27:45,916 Jag vet att du kände det också. Jag såg det i dina drömmar. 334 00:27:45,999 --> 00:27:48,752 Var det du? Jag trodde… 335 00:27:49,336 --> 00:27:50,587 Att det var vår far? 336 00:27:51,255 --> 00:27:56,343 "Hjälp mig, Lorcan. Hjälp mig!" Nej, det var jag. 337 00:27:56,885 --> 00:28:00,556 Jag var i dina tankar, och jag kände den mörka energin där. 338 00:28:01,181 --> 00:28:03,600 -Du är som jag. -Det är inte sant. 339 00:28:03,684 --> 00:28:06,520 Nåt händer. Kom igen. 340 00:28:07,020 --> 00:28:08,564 Följ med mig, Lorcan. 341 00:28:08,647 --> 00:28:11,608 Vi kan erövra världar tillsammans. 342 00:28:11,692 --> 00:28:12,818 Det är det du vill. 343 00:28:12,901 --> 00:28:14,194 Hur kan du tro det? 344 00:28:14,278 --> 00:28:16,321 För det är allt du nånsin velat. 345 00:28:17,072 --> 00:28:20,075 Du har chansen att äntligen få en tillhörighet. 346 00:28:20,158 --> 00:28:22,953 Sluta. Jag vet vad du försöker göra. 347 00:28:23,036 --> 00:28:25,247 Våra världar förändras. 348 00:28:25,330 --> 00:28:27,708 Vill du inte vara på den segrande sidan? 349 00:28:27,791 --> 00:28:30,002 Jag har redan valt sida. 350 00:28:31,086 --> 00:28:32,796 Vilken sida är det, Lorcan? 351 00:28:33,297 --> 00:28:35,174 Världen som inte ville veta av dig 352 00:28:35,883 --> 00:28:38,510 eller världen du aldrig kan vara en del av? 353 00:28:39,845 --> 00:28:40,971 Det räcker! 354 00:28:47,728 --> 00:28:50,439 -Gör det inte! -Du är inte som hon. 355 00:28:50,522 --> 00:28:52,441 Det här är inte du, Lorcan! 356 00:29:04,328 --> 00:29:08,123 Att uppfostras av människor har gjort dig svag. 357 00:29:09,374 --> 00:29:11,043 Du är ingen minotaur. 358 00:29:11,126 --> 00:29:13,504 En tid önskade jag att jag inte var det. 359 00:29:14,254 --> 00:29:18,342 När jag hade gjort allt för att vara människa. Vara som alla andra. 360 00:29:19,426 --> 00:29:22,262 Men jag är ju inte som andra barn, eller hur? 361 00:29:23,222 --> 00:29:25,807 Jag är minotauren med mänskligt hjärta, 362 00:29:26,391 --> 00:29:29,186 vilket jag måste vara för att förena världarna. 363 00:29:29,269 --> 00:29:31,522 Förena världarna? 364 00:29:31,605 --> 00:29:32,940 Vem tror du att du är? 365 00:29:35,484 --> 00:29:40,572 Jag är Lorcan McCready. Och McCreadys är fixare, inte kämpar. 366 00:29:40,656 --> 00:29:44,284 Det är inte för sent, Kai. Låt mig hjälpa dig. 367 00:30:10,727 --> 00:30:12,354 Det är över, Kai. 368 00:30:12,437 --> 00:30:14,439 Inget är över. 369 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 Det kan man kalla show! 370 00:31:02,237 --> 00:31:03,739 Det är ingen fara med dem. 371 00:31:10,287 --> 00:31:13,665 Du är då full av överraskningar, mr Craignelder. 372 00:31:16,293 --> 00:31:19,004 Nu startar vi festivalen! 373 00:31:19,087 --> 00:31:20,130 Vi ses på bussen. 374 00:31:21,131 --> 00:31:23,634 Ursäkta, men borde inte ni vara på fiket nu? 375 00:31:23,717 --> 00:31:25,969 Har ni glömt festivalen? 376 00:31:26,553 --> 00:31:29,806 Den här familjen har haft nog med spänning för en dag. 377 00:31:29,890 --> 00:31:31,600 Vi sitter nog över denna gång. 378 00:31:34,478 --> 00:31:36,897 Det är inte dags för familjemys nu. 379 00:31:37,481 --> 00:31:41,443 Mina gäster förväntar sig Midsommarens Månfestival. 380 00:31:41,527 --> 00:31:44,363 Vi kan inte ha en festival utan mat. 381 00:31:44,446 --> 00:31:45,989 Det kanske är en bra idé. 382 00:31:46,657 --> 00:31:49,368 Turisterna tror nog att detta ingick i festivalen. 383 00:31:49,451 --> 00:31:50,452 Han har rätt. 384 00:31:50,953 --> 00:31:53,539 För att fortsätta lura dem måste vi fullfölja. 385 00:31:54,039 --> 00:31:57,876 Kanske början till en ljus framtid för er och ert fik. 386 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 Snälla. Hjälp mig lite. 387 00:32:00,587 --> 00:32:01,839 Det verkar vettigt. 388 00:32:01,922 --> 00:32:05,259 Ja, men… hjälpa Craignelder? 389 00:32:05,968 --> 00:32:09,096 Okej. Först och främst, aj, mina känslor. 390 00:32:09,179 --> 00:32:12,558 För det andra trodde jag att McCreadys var fixare. 391 00:32:13,267 --> 00:32:17,563 Det är inte… Jag sa inte… Ni tror väl inte… 392 00:32:19,106 --> 00:32:20,232 Det här är inte klokt. 393 00:32:25,320 --> 00:32:27,531 MIDSOMMARMÅNE 394 00:32:28,949 --> 00:32:31,493 BAGERI 395 00:32:35,289 --> 00:32:38,250 -Pommes, hamburgare. Nåt mer? -Burgare med pommes? 396 00:32:38,333 --> 00:32:39,877 Hej så länge. 397 00:32:43,589 --> 00:32:47,509 Direkt imorgon börjar jag reparera den andra portalen. 398 00:32:47,593 --> 00:32:49,386 Skära av den mörka energin från källan 399 00:32:49,469 --> 00:32:51,054 bör stoppa dess spridning här. 400 00:32:51,138 --> 00:32:54,016 Tack för att du skyddade mig i alla år. 401 00:32:54,099 --> 00:32:57,311 Det har inte varit lätt, men en ära. 402 00:33:02,149 --> 00:33:03,150 Kan jag hjälpa er? 403 00:33:03,859 --> 00:33:06,904 Du förvandlades till en älvkrigare, slogs mot en pooka 404 00:33:06,987 --> 00:33:09,781 och flög över ön för att få en treudd att sväva. 405 00:33:10,449 --> 00:33:13,327 Vi släpper dig inte med ögonen igen. 406 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 Medge att det är mycket att ta in. 407 00:33:16,830 --> 00:33:18,624 Vad tror ni att min man tycker? 408 00:33:19,958 --> 00:33:23,045 Vänta lite. Nej. 409 00:33:24,171 --> 00:33:27,716 Jag måste rädda honom från hans fantasi. Ursäkta mig. 410 00:33:29,301 --> 00:33:33,639 Det värmer hjärtat att se öborna så glada igen. 411 00:33:34,223 --> 00:33:37,017 De har dig och dina vänner att tacka. 412 00:33:37,100 --> 00:33:39,228 Om de bara visste sanningen. 413 00:33:39,311 --> 00:33:43,065 Så länge Kai har den andra amuletten är de i fara. 414 00:33:43,148 --> 00:33:45,150 Det kan vi prata om imorgon. 415 00:33:45,651 --> 00:33:48,987 Men ikväll ska vi fira. 416 00:33:49,071 --> 00:33:51,615 Så fira nu. 417 00:33:51,698 --> 00:33:53,825 Ja, roa er ordentligt. 418 00:33:55,077 --> 00:33:57,246 Det sägs att du är prins… 419 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 …Ers kungliga Höghet. 420 00:33:59,248 --> 00:34:03,293 Och ni tre ska visst bli de yngsta Äldste i öns historia. 421 00:34:03,377 --> 00:34:05,337 Vi har inte riktigt fattat det än. 422 00:34:05,420 --> 00:34:06,964 Det gör vi nog aldrig. 423 00:34:18,141 --> 00:34:21,353 -Vill vi ens bli Äldste? -Har vi nåt val? 424 00:34:21,436 --> 00:34:23,355 Är vi redo när det är dags? 425 00:34:23,438 --> 00:34:27,734 Det är redan dags. Och om inte ni är redo, så är jag det. 426 00:34:27,818 --> 00:34:28,985 Du har rätt. 427 00:34:29,069 --> 00:34:32,197 Efter allt vi har gått igenom är vi nog redo för allt. 428 00:34:33,364 --> 00:34:35,242 Allt utom det där. 429 00:34:35,324 --> 00:34:39,538 Åh nej. Nej! 430 00:34:39,621 --> 00:34:41,623 Hej, Bryonyön! 431 00:34:42,833 --> 00:34:45,043 Vi är Extra Medium, 432 00:34:45,127 --> 00:34:48,255 och ni är välkomna! 433 00:34:50,757 --> 00:34:56,013 Extra Medium, Extra Medium Ni är våra fans 434 00:34:56,847 --> 00:34:59,725 Extra Medium, Extra Medium 435 00:34:59,808 --> 00:35:04,938 Ge oss en chans 436 00:35:18,827 --> 00:35:20,412 Okej. 437 00:35:22,998 --> 00:35:23,832 God morgon. 438 00:35:24,499 --> 00:35:27,711 Oj. Vilken kväll. Eller hur? 439 00:35:27,794 --> 00:35:30,631 Sannerligen. En verklig succé. 440 00:35:30,714 --> 00:35:31,715 Mr Craignelder? 441 00:35:31,798 --> 00:35:35,010 Jag har visst förlorat min son, Wesley Jr. 442 00:35:35,093 --> 00:35:38,639 Jag hoppades att han var här med sina vänner. 443 00:35:40,098 --> 00:35:42,184 Jag ska fråga pojkarna om de sett honom. 444 00:35:45,395 --> 00:35:46,480 Pojkar! 445 00:35:48,190 --> 00:35:49,191 Pojkar? 446 00:36:05,874 --> 00:36:07,626 Är du verkligen säker? 447 00:36:07,709 --> 00:36:08,794 Det är mitt öde. 448 00:36:09,586 --> 00:36:11,713 Jag ska skipa fred på Andra sidan, 449 00:36:11,797 --> 00:36:14,675 driva bort den mörka energin och förena världarna. 450 00:36:14,758 --> 00:36:18,887 Det låter farligt. Särskilt för, du vet, ett barn. 451 00:36:18,971 --> 00:36:21,849 Ett barn? Jag är minotaurernas kung. 452 00:36:21,932 --> 00:36:23,350 Men de vet det inte än. 453 00:36:25,018 --> 00:36:28,355 Om jag väntar tills Kai för sin minotaurarmé till vår värld 454 00:36:28,438 --> 00:36:29,940 har vi inte en chans. 455 00:36:30,023 --> 00:36:32,568 Jag har inget val, men det har ni. 456 00:36:33,402 --> 00:36:35,529 Det här är mitt öde, inte ert. 457 00:36:35,612 --> 00:36:37,865 Glöm det. Du kan inte göra det ensam. 458 00:36:37,948 --> 00:36:41,368 Minotaurkung eller inte, så är du min bror. 459 00:36:41,451 --> 00:36:44,121 Och en sak jag har lärt mig 460 00:36:44,204 --> 00:36:45,873 är att du behöver mig. 461 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 -Jaså verkligen? -Ja. 462 00:36:48,333 --> 00:36:52,713 Och jag måste följa med. Andra halvan av den gamla versen lyder: 463 00:36:52,796 --> 00:36:55,299 "När safirmånen över natthimlen går, 464 00:36:55,382 --> 00:36:58,135 ska kronan falla och en tronarvinge uppstår." 465 00:36:58,218 --> 00:36:59,511 Vad betyder det? 466 00:36:59,595 --> 00:37:02,389 Vet inte. Därför måste jag följa med. 467 00:37:02,472 --> 00:37:03,307 Harper? 468 00:37:04,308 --> 00:37:07,269 Jag måste förstås följa med. Jag är er ledare. 469 00:37:10,189 --> 00:37:12,858 Hallå! Var inte så där. Det var bråttom, sa du. 470 00:37:14,610 --> 00:37:15,611 Okej. 471 00:37:36,173 --> 00:37:38,383 Nu är det allvar. 472 00:37:38,467 --> 00:37:39,510 Är alla redo? 473 00:37:39,593 --> 00:37:42,262 -Redo för vad? -Ingen aning. 474 00:38:42,155 --> 00:38:44,157 Undertexter: Bengt-Ove Andersson