1 00:00:07,174 --> 00:00:09,801 Du bist nicht Lorcan. 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,972 Lass mich los! 3 00:00:15,474 --> 00:00:16,558 Schließ das Portal! 4 00:00:18,227 --> 00:00:19,895 Lass ihn los! 5 00:00:34,868 --> 00:00:36,119 Wer war das? 6 00:00:36,203 --> 00:00:38,664 Jemand, der an seinem ersten Eindruck arbeiten sollte. 7 00:00:38,747 --> 00:00:42,251 Wenn so die Minotauren auf der Anderen Seite aussehen, 8 00:00:42,334 --> 00:00:44,461 haben wir ein größeres Problem, als wir dachten. 9 00:01:05,065 --> 00:01:07,401 MEIN BRUDER, DER MINOTAURUS 10 00:01:07,484 --> 00:01:10,487 SCHLICHTER UND STREITHÄHNE 11 00:01:28,338 --> 00:01:30,507 Da drüben! Das Boot von den Kindern! 12 00:01:30,591 --> 00:01:32,426 Wenigstens wissen wir, dass sie hier sind. 13 00:01:32,509 --> 00:01:35,095 Du sagst das so, als wäre es etwas Gutes. 14 00:01:35,179 --> 00:01:38,599 Vielleicht finden wir sie, bevor sie das Portal erreichen. 15 00:01:39,850 --> 00:01:40,851 Kommen Sie! 16 00:01:41,476 --> 00:01:43,103 Chief, wo bist du? 17 00:01:43,604 --> 00:01:46,190 Tut mir leid, Leyland, kein guter Zeitpunkt. 18 00:01:47,107 --> 00:01:48,483 Kannst du laut sagen. 19 00:01:48,567 --> 00:01:51,528 Viele wütende Inselbewohner wollen auf den Friedhof. 20 00:01:51,612 --> 00:01:53,530 Wir müssen unseren Vorfahren Respekt zollen. 21 00:01:53,614 --> 00:01:56,366 Das ist ein wichtiger Bestandteil des Mittsommermondfestes. 22 00:01:56,450 --> 00:01:58,452 Es ist nicht richtig, uns auszusperren! 23 00:01:59,036 --> 00:02:00,579 Sie haben recht, Chief. 24 00:02:01,747 --> 00:02:04,249 George? 25 00:02:04,333 --> 00:02:06,126 George? 26 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 Ich muss los. 27 00:02:09,086 --> 00:02:11,173 Chief? Chief? 28 00:02:11,673 --> 00:02:13,800 Schatz? 29 00:02:18,847 --> 00:02:19,681 Uh-oh. 30 00:02:20,682 --> 00:02:24,186 - Hier entlang! Nicht trödeln! - Ich bin so aufgeregt. 31 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 Was soll das hier? 32 00:02:29,358 --> 00:02:31,985 Der Friedhof bleibt bis aufs Weitere geschlossen. 33 00:02:32,569 --> 00:02:33,946 Geschlossen? 34 00:02:34,029 --> 00:02:37,658 Wissen Sie eigentlich, wie weit diese guten Leute gereist sind 35 00:02:38,367 --> 00:02:43,830 und wie viel Sie bezahlen mussten für das volle Mittsommermondfest-Erlebnis? 36 00:02:43,914 --> 00:02:46,792 Vergiss den Friedhof, wir wollen den Minotaurus sehen! 37 00:02:46,875 --> 00:02:50,546 - Wo ist er? - Wir wollen doch nichts überstürzen. 38 00:02:50,629 --> 00:02:53,090 Nimm das Fahrrad und schaff Lorcan her. 39 00:02:53,173 --> 00:02:56,093 Ich weiß nicht, wo er ist. Er hört nicht auf mich. 40 00:02:56,176 --> 00:02:59,388 - Finde ihn und bring ihn hierher. - Wie denn? 41 00:02:59,972 --> 00:03:03,642 Bezahle! Lüge! Gib ihm Leckerlis! Egal, nur bring ihn her! 42 00:03:03,725 --> 00:03:06,645 Wenn diese Volldeppen keinen Minotaurus sehen… 43 00:03:06,728 --> 00:03:09,147 wird es hier ungemütlich. 44 00:03:10,023 --> 00:03:12,818 Gut, wo war ich? 45 00:03:34,006 --> 00:03:38,510 Es fühlt sich falsch an, zum Mondfest zu gehen, solange Lorcan vermisst wird. 46 00:03:39,178 --> 00:03:41,972 Ja, aber wir dürfen keinen Verdacht erregen. 47 00:03:42,055 --> 00:03:45,350 Wir schworen, die Geheimnisse der Insel zu bewahren. 48 00:03:45,434 --> 00:03:47,269 Wir müssen so tun, als wäre alles gut. 49 00:03:47,853 --> 00:03:50,981 Als hätte Lorcan das Tor zu der anderen Welt nicht gefunden 50 00:03:51,064 --> 00:03:52,733 und wäre nicht verschwunden? 51 00:03:52,816 --> 00:03:53,984 Ganz genau. 52 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 Was? 53 00:04:30,020 --> 00:04:33,065 Verdammtes, elendes Stück Schrott! 54 00:04:38,612 --> 00:04:39,738 Hm. 55 00:04:47,913 --> 00:04:50,749 Das ist... Ich meine... 56 00:04:51,750 --> 00:04:52,751 Was? 57 00:05:02,511 --> 00:05:03,971 Ein Moment, bitte. 58 00:05:04,888 --> 00:05:06,139 Aber natürlich. 59 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 Deine Eltern werden überglücklich sein, dich zu sehen. 60 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 - Ich kann nicht bleiben. - Was? 61 00:05:15,941 --> 00:05:18,610 Die dunkle Energie zerstört die Andere Seite 62 00:05:18,694 --> 00:05:20,571 und die Minotauren helfen auch noch dabei. 63 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 Aber was kannst du schon tun? 64 00:05:22,906 --> 00:05:26,451 Mein Vater ist weg. Ich bin der Nächste in der Thronfolge. 65 00:05:26,535 --> 00:05:29,496 Wenn ich König bin, dann werde ich alles ändern. 66 00:05:29,580 --> 00:05:30,873 Das wird sie nie zulassen. 67 00:05:31,373 --> 00:05:32,249 Wer? 68 00:05:32,332 --> 00:05:36,170 Kai. Der einzige andere Minotaurus, der von dir weiß. 69 00:05:36,670 --> 00:05:39,256 Sie hat schon mal versucht, dir den Thron streitig zu machen. 70 00:05:39,339 --> 00:05:42,968 Du selbst hast mir gesagt, die Krone kann nur an den nächsten in der Reihe gehen. 71 00:05:43,594 --> 00:05:47,806 Und nach dir ist sie die nächste in der Reihe. 72 00:05:47,890 --> 00:05:48,974 Ich verstehe nicht. 73 00:05:49,683 --> 00:05:52,686 Kai ist deine Schwester. 74 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 Wir brauchen einen Plan. 75 00:05:58,942 --> 00:06:02,446 Was wir brauchen, ist einen zwei Meter großen Dreizack-schwingenden Minotaurus 76 00:06:02,529 --> 00:06:04,072 weniger auf der anderen Seite. 77 00:06:04,156 --> 00:06:08,160 Gott sei Dank, ich bin nicht zu spät. 78 00:06:08,243 --> 00:06:11,580 Wenn du uns aufhalten willst, verschwendest du deine Zeit. 79 00:06:11,663 --> 00:06:14,458 Ich will euch nicht aufhalten. Ich will euch begleiten. 80 00:06:14,541 --> 00:06:15,542 Wirklich? 81 00:06:15,626 --> 00:06:19,296 Natürlich. Lorcan braucht uns. Uns alle. 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 Ich will den Moment nicht verderben, 83 00:06:21,089 --> 00:06:24,343 aber erzählst du ihm, was hinter Tor Nummer 2 ist, oder soll ich es tun? 84 00:06:32,601 --> 00:06:36,021 Wir hatten seit dem Tag deiner Ankunft Geheimnisse vor dir, 85 00:06:36,104 --> 00:06:38,524 aber wir wussten nicht, dass du eine Schwester hast. 86 00:06:39,107 --> 00:06:42,069 Ein Zwilling, der nur wenige Minuten jünger ist als Lorcan. 87 00:06:43,153 --> 00:06:45,989 Wie konnte sie die Krone ihrem Bruder vorziehen? 88 00:06:46,073 --> 00:06:48,659 Die dunkle Energie ergriff Besitz von ihr. 89 00:06:49,660 --> 00:06:51,703 Der Verstand der Minotauren ist nicht ihrer. 90 00:06:52,829 --> 00:06:55,582 Wieso wurden Sie nicht von der dunklen Energie beeinflusst? 91 00:06:55,666 --> 00:06:58,377 Ich habe viele Jahre in einem Versteck gelebt. 92 00:06:59,336 --> 00:07:03,423 Aber sie wächst schnell. Schon bald wird es kein Versteck mehr geben. 93 00:07:03,507 --> 00:07:06,677 Ich muss mich Kai stellen. Es ist der einzige Weg. 94 00:07:06,760 --> 00:07:09,304 Nein, sie ist zu stark. 95 00:07:09,388 --> 00:07:10,722 Könnte ich mit ihr reden... 96 00:07:10,806 --> 00:07:15,686 Du darfst nicht mehr zurück. Meine Welt ist nicht mehr zu retten. 97 00:07:15,769 --> 00:07:19,481 Wir können nur dafür sorgen, dass dir und dieser Welt nichts geschieht. 98 00:07:20,065 --> 00:07:22,734 Die Portale müssen für immer geschlossen werden. 99 00:07:22,818 --> 00:07:25,529 Die Portale? Es gibt mehr als eins? 100 00:07:27,197 --> 00:07:30,158 Minotaurus hin oder her. Wir müssen das Portal öffnen. 101 00:07:30,242 --> 00:07:31,493 Es ist unvermeidlich. 102 00:07:31,577 --> 00:07:32,911 Opa hat recht. 103 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Das ist die einzige Möglichkeit, Lorcan je wiederzusehen. 104 00:07:37,124 --> 00:07:39,334 Von dem Blickwinkel aus… 105 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Wir sind dabei. 106 00:07:50,095 --> 00:07:54,183 Stopp! Hört nicht auf ihn. Gib mir das Amulett. 107 00:07:54,766 --> 00:07:57,936 Er ist der Pooka. Gib ihm nicht das Amulett. 108 00:07:58,020 --> 00:08:00,981 Selbstverständlich sagt er das. Er ist der Pooka. 109 00:08:01,732 --> 00:08:02,774 Was soll ich tun? 110 00:08:02,858 --> 00:08:04,359 - Gib es ihm. - Gib es ihm nicht. 111 00:08:04,443 --> 00:08:06,153 Wie kommst du darauf? 112 00:08:06,236 --> 00:08:07,362 Nicht hilfreich. 113 00:08:12,284 --> 00:08:17,581 Viele Historiker glauben, dass diese Ruinen vielleicht oder aber auch nicht… 114 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Hallo, meine Lieben. 115 00:08:23,253 --> 00:08:24,546 Charlie oder George gesehen? 116 00:08:25,214 --> 00:08:27,132 Nein, warum? Haben wir nicht. 117 00:08:27,216 --> 00:08:28,383 Habt ihr Dana gefragt? 118 00:08:28,467 --> 00:08:32,136 Wir können sie nicht finden. Niemand sah eines der Kinder. 119 00:08:32,221 --> 00:08:33,347 Das ist seltsam. 120 00:08:33,429 --> 00:08:35,265 Ich würde mir keine Sorgen machen. 121 00:08:35,349 --> 00:08:38,143 Es gibt dafür sicher eine logische Erklärung. 122 00:08:43,065 --> 00:08:44,358 Mir machst du keine Angst. 123 00:08:44,983 --> 00:08:47,528 Ihr Pookas seid hinterhältige Kreaturen. 124 00:08:52,824 --> 00:08:53,659 Sollen wir helfen? 125 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 - Wir müssen doch helfen. - Wem helfen? 126 00:09:07,673 --> 00:09:10,384 Es scheint, als hätte dein Opa immer noch einen Kämpfer in sich. 127 00:09:10,467 --> 00:09:12,511 Halt dich ja fern von dem Amulett. 128 00:09:13,178 --> 00:09:14,847 Glaubst du noch, ich bin der Pooka? 129 00:09:14,930 --> 00:09:17,766 Nichts für ungut, aber es könnte sein. 130 00:09:17,850 --> 00:09:19,893 Unwahrscheinlich, dass ein älterer Mann, 131 00:09:19,977 --> 00:09:22,312 selbst wenn er sich mit Kampfsportarten auskennt, 132 00:09:22,396 --> 00:09:26,525 ein formwandelndes monströses Wesen im Nahkampf überwältigen könnte. 133 00:09:26,608 --> 00:09:29,695 Ich stimme ihr zu, auch wenn die Erklärung langatmig ist. 134 00:09:39,329 --> 00:09:42,833 Es sei denn, das monströses Wesen dreht seinem Gegner den Rücken zu. 135 00:09:45,127 --> 00:09:48,213 Das würde ein wahrer Kampfkünstler niemals tun. 136 00:09:48,297 --> 00:09:52,050 Ja, das ist er. Ich würde meinen Opa überall erkennen. 137 00:09:58,015 --> 00:09:58,932 Hallo. 138 00:09:59,016 --> 00:10:02,144 Ich muss mehr Zeit mit Opa verbringen. 139 00:10:02,227 --> 00:10:05,314 Das war jetzt genug Theater, meint ihr nicht auch? 140 00:10:06,273 --> 00:10:08,692 Und nun, öffnet das Portal. 141 00:10:08,775 --> 00:10:12,029 Solange du Charlie festhältst, bleibt es geschlossen. 142 00:10:12,112 --> 00:10:13,447 Ich lasse ihn frei, 143 00:10:13,530 --> 00:10:15,991 nachdem du es geöffnet hast. 144 00:10:16,491 --> 00:10:18,702 - Ihr habt mein Wort. - Tu es nicht! 145 00:10:18,785 --> 00:10:21,538 Na schön. 146 00:10:27,961 --> 00:10:29,046 Ja, sehr gut. 147 00:10:36,136 --> 00:10:37,638 Jetzt lass ihn gehen. 148 00:10:37,721 --> 00:10:39,765 Und weswegen sollte ich das tun? 149 00:10:40,432 --> 00:10:42,476 Weil du dein Wort gegeben hast. 150 00:10:42,559 --> 00:10:44,311 Jetzt lass den Jungen gehen. 151 00:10:46,647 --> 00:10:49,441 Du hast keine Ahnung, mit wem du es zu tun hast. 152 00:10:49,525 --> 00:10:50,817 Sag es mir. 153 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Ihr habt Fragen. Aber ihr müsst jetzt Folgendes tun. 154 00:11:23,183 --> 00:11:24,434 Schließt euren Mund. 155 00:11:25,435 --> 00:11:27,980 Und geht gemeinsam mit George nach draußen. 156 00:11:28,063 --> 00:11:29,606 Was immer Sie befehlen, Chief. 157 00:11:29,690 --> 00:11:31,525 Ich gehe nicht ohne Lorcan. 158 00:11:31,608 --> 00:11:36,071 Seit der Nacht, als Lorcan auf der Insel ankam, bin ich seine Beschützerin. 159 00:11:36,154 --> 00:11:40,951 Und ich schwöre, ich werde alles in meiner Macht stehende tun, um ihn zu retten. 160 00:11:41,034 --> 00:11:44,830 Aber im Moment ist George derjenige, der deine Hilfe braucht. 161 00:11:48,083 --> 00:11:51,712 In Ordnung, weil es Opa ist. Danach hole ich Lorcan. 162 00:12:05,142 --> 00:12:07,019 Wie konnte ich dich übersehen? 163 00:12:07,853 --> 00:12:10,147 Das ist durch und durch faszinierend. 164 00:12:10,230 --> 00:12:14,026 Du hast keine Ahnung, mit wem du es hier zu tun hast. 165 00:12:22,201 --> 00:12:26,330 Was hat es mit der paranormalen Friedenspolizistin auf sich? 166 00:12:27,998 --> 00:12:32,002 Chief Walker ist eine legendärer Feen-Kriegerin 167 00:12:32,085 --> 00:12:34,630 und mehr als nur Lorcans Beschützer. 168 00:12:35,380 --> 00:12:39,259 Sie bewacht die Portale, seit sie versiegelt wurden. 169 00:12:39,343 --> 00:12:44,014 Aber würde das nicht heißen, dass sie mehr als tausend Jahre alt ist? 170 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 In der Tat. 171 00:12:45,182 --> 00:12:48,268 Ja, so würde auch alles einen Sinn ergeben. 172 00:12:48,352 --> 00:12:49,811 Was genau meinst du? 173 00:12:49,895 --> 00:12:51,605 Seit die Portale versiegelt wurden, 174 00:12:51,688 --> 00:12:54,191 blieben beide Amulette hier auf der Insel. 175 00:12:54,274 --> 00:12:59,071 Es war eine Fee, die das Portal geöffnet hat, um Baby Lorcan durchzulassen. 176 00:12:59,655 --> 00:13:02,366 Walker muss die ganze Zeit hier gewesen sein. 177 00:13:02,449 --> 00:13:05,118 Dann ist Chief Walker über tausend Jahre alt. 178 00:13:05,786 --> 00:13:08,121 Wow. Sie muss gute Gene haben. 179 00:13:17,673 --> 00:13:18,924 Hör auf. 180 00:13:19,007 --> 00:13:20,133 Ich mach nichts. 181 00:13:20,217 --> 00:13:24,847 Du denkst nach. Und ich weiß auch, worüber du nachdenkst. 182 00:13:24,930 --> 00:13:26,306 Du musst damit aufhören. 183 00:13:27,015 --> 00:13:28,016 Ich kann nicht. 184 00:13:28,767 --> 00:13:31,645 Die Andere Seite wird von einer dunklen Energie zerstört, 185 00:13:32,145 --> 00:13:36,650 die den Verstand der Minotauren manipuliert und alles auslöscht. 186 00:13:37,317 --> 00:13:39,653 Ich habe endlich eine Welt gefunden, in die ich gehöre, 187 00:13:40,654 --> 00:13:43,073 und sie liegt im Sterben. 188 00:13:44,825 --> 00:13:47,160 Wie soll ich in mein altes Leben zurück? 189 00:13:47,244 --> 00:13:49,413 Wie kann ich mich verstecken, während das passiert? 190 00:13:50,080 --> 00:13:54,001 Es ist zu spät, Lorcan. Du hast Arianys doch selbst gehört. 191 00:13:54,084 --> 00:13:56,378 Ich habe auch gehört, dass ich eine Schwester habe. 192 00:13:56,461 --> 00:13:59,590 Die sich für die Krone entschieden hat, anstatt für dich. 193 00:14:00,174 --> 00:14:02,676 Weil die dunkle Energie ihren Verstand vergiftet hat. 194 00:14:03,302 --> 00:14:04,469 Kai braucht meine Hilfe. 195 00:14:17,774 --> 00:14:21,987 Nein! 196 00:14:53,852 --> 00:14:57,147 Sieht so aus, als hätten wir uns gegenseitig unterschätzt. 197 00:15:04,071 --> 00:15:05,531 Ok, fahren wir los! 198 00:15:09,159 --> 00:15:11,703 Auf keinen Fall, vergesst es. Niemals. 199 00:15:11,787 --> 00:15:14,581 Ich ruderte den ganzen Weg her. Jemand von euch ist dran. 200 00:15:15,207 --> 00:15:17,042 - Meine Schulter. - Mein Regenschirm. 201 00:15:17,125 --> 00:15:18,252 Mein Bein. 202 00:15:36,645 --> 00:15:41,567 - So ist es gut. Ja. - Nein, nein, nein, nein, nein! 203 00:15:41,650 --> 00:15:43,527 Nein! 204 00:15:52,703 --> 00:15:55,497 Leider ist unsere gemeinsame Zeit zu Ende. 205 00:15:55,581 --> 00:15:59,793 Leb wohl, Chief Walker. Es war magisch. 206 00:16:43,670 --> 00:16:45,005 Es tut uns leid. 207 00:16:45,088 --> 00:16:47,299 Wir haben nie gewollt, dass so etwas passiert. 208 00:16:47,382 --> 00:16:49,968 Wir wollten nur Lorcan helfen. 209 00:16:50,052 --> 00:16:54,681 Aber jetzt bist du verletzt, Lorcan wird vermisst und wir sind daran schuld. 210 00:16:55,349 --> 00:17:00,020 Wenn wir Lorcan zurückbringen, sind unsere Abenteuertage vorbei. 211 00:17:00,103 --> 00:17:02,606 Vorbei? Das ist erst der Anfang. 212 00:17:02,689 --> 00:17:05,567 Lorcan ist nicht der Einzige, der ein Erbe antreten wird. 213 00:17:05,651 --> 00:17:07,236 Von wem sprechen Sie? 214 00:17:07,319 --> 00:17:12,031 Ich meine euch drei. Ihr werdet die nächsten Generation der Ältesten sein. 215 00:17:12,115 --> 00:17:15,493 In ein paar Wochen habt ihr mehr Geheimnisse aufgedeckt 216 00:17:15,577 --> 00:17:21,791 und mehr Mut und Entschlossenheit bewiesen, als jeder Älteste vor euch. 217 00:17:22,416 --> 00:17:25,378 Die nächsten Ältesten? Wir? 218 00:17:26,547 --> 00:17:27,923 Warte… Wir? 219 00:17:28,006 --> 00:17:29,967 Aber wir sind noch Kinder. 220 00:17:30,050 --> 00:17:32,177 Wie sollen wir drei denn die Welt 221 00:17:32,261 --> 00:17:34,972 vor einer Minotauren-Armee retten? 222 00:17:35,055 --> 00:17:38,934 Ich weiß es nicht, aber uns sollte schnell was einfallen. 223 00:17:46,984 --> 00:17:48,360 Lasst uns! 224 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 - Lasst uns rein! - Genug ist genug, Leyland. 225 00:17:51,488 --> 00:17:56,118 Entweder öffnest du sofort dieses Tor oder wir werden es niederreißen! 226 00:17:56,702 --> 00:17:59,663 Jetzt atmen wir alle mal durch und beruhigen uns. 227 00:18:00,497 --> 00:18:03,125 Ich dachte, Sie regeln das. 228 00:18:03,208 --> 00:18:05,085 Und das werde ich auch. 229 00:18:05,169 --> 00:18:08,005 Ah! Da kommt auch schon mein Mitarbeiter. 230 00:18:09,298 --> 00:18:12,342 - Wo ist Lorcan? - Nicht hier. 231 00:18:12,426 --> 00:18:13,886 Das kann ich sehen. 232 00:18:13,969 --> 00:18:18,473 Nein. Ich meine, er ist nicht in dieser Welt. 233 00:18:18,557 --> 00:18:21,310 Zu sagen, dass du mir keine Hilfe warst, 234 00:18:21,393 --> 00:18:23,937 wäre die Untertreibung des Jahrhunderts. 235 00:18:24,980 --> 00:18:26,106 Uh-oh. 236 00:18:26,190 --> 00:18:28,358 Sie versprachen uns eine magische Reise 237 00:18:28,442 --> 00:18:31,403 durch die mysteriöse Geschichte von Bryony Island. 238 00:18:31,486 --> 00:18:36,283 Und bis jetzt haben wir noch nichts Magisches oder Mysteriöses... 239 00:18:48,420 --> 00:18:49,755 Oh, hi. 240 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 - Wir entkommen ihr nie. - Hier bleiben können wir auch nicht. 241 00:19:07,356 --> 00:19:09,691 Der Sturm wird schlimmer und George braucht Hilfe. 242 00:19:09,775 --> 00:19:13,403 Eine Leuchtrakete. "Ein Langstrecken-Notsignal." 243 00:19:13,487 --> 00:19:14,821 - Zünde sie! - Moment. 244 00:19:14,905 --> 00:19:16,865 Da sind Sicherheitshinweise. 245 00:19:17,366 --> 00:19:20,827 Nummer eins: Nicht auf Gegenstände oder Personen richten. 246 00:19:21,328 --> 00:19:24,164 Nummer zwei: Nicht in Innenräumen verwenden. 247 00:19:24,248 --> 00:19:27,626 Nummer drei: Senkrecht vom Körper weghalten. 248 00:19:27,709 --> 00:19:30,087 - Nummer vier..." - Geht das schneller? 249 00:19:30,170 --> 00:19:34,216 Ich gehe kein Risiko ein. Leuchtraketen können gefährlich sein. 250 00:19:34,299 --> 00:19:36,635 Im Gegensatz zu bewaffneten, wütenden Minotauren? 251 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 "Nummer vier." 252 00:19:47,145 --> 00:19:49,648 - Wir waren krank vor Sorge. - Mir geht es gut. 253 00:19:49,731 --> 00:19:51,692 Wie schön, dass du zurück bist. 254 00:19:51,775 --> 00:19:53,277 Ja, danke. 255 00:19:54,069 --> 00:19:56,989 Das ist Arianys. Sie ist meine... 256 00:19:57,614 --> 00:20:01,201 Ich weiß. Deine Mutter. Und sie braucht wohl unsere Hilfe. 257 00:20:01,827 --> 00:20:02,828 Ich gehe schon. 258 00:20:04,538 --> 00:20:06,164 Ich bringe sie in meine Klinik. 259 00:20:09,293 --> 00:20:14,298 Nummer 24: Niemals während der Saison für Heißluftballonfahrten verwenden." 260 00:20:14,381 --> 00:20:15,465 Gut, das war's. 261 00:20:24,725 --> 00:20:27,853 Zurück bitte, es gibt nichts zu sehen. 262 00:20:27,936 --> 00:20:29,354 Treten Sie bitte zurück. 263 00:20:29,438 --> 00:20:32,149 - Wir müssen los. - Wartet, wo ist Charlie? 264 00:20:32,232 --> 00:20:35,152 Er und George sind schon den ganzen Tag verschwunden. 265 00:20:35,235 --> 00:20:37,821 Harper und Dana finden wir auch nirgendwo. 266 00:20:38,530 --> 00:20:39,531 Da. 267 00:20:42,743 --> 00:20:43,744 Was hast du vor? 268 00:20:43,827 --> 00:20:45,495 Das sind sie. Ich weiß es. 269 00:20:48,123 --> 00:20:50,375 - Nein, Lorcan. Warte! - Komm zurück! 270 00:20:55,714 --> 00:20:58,342 Das ist großartig! 271 00:20:58,425 --> 00:21:02,137 Wie geht's weiter? Sagen Sie nichts. Ich will's nicht ruinieren. 272 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 Was für eine Show! 273 00:21:03,472 --> 00:21:05,015 Show? 274 00:21:20,113 --> 00:21:22,908 Alle Mann, zurück in den Bus. 275 00:21:43,762 --> 00:21:47,891 So nah und doch so fern. 276 00:21:50,102 --> 00:21:54,273 Mein Opa ist verletzt, und nichts wird uns davon abbringen, ihm Hilfe zu besorgen. 277 00:21:56,066 --> 00:21:57,985 Lorcan, du bist zurück! 278 00:21:58,068 --> 00:22:01,280 Du kannst Ärger einfach nicht aus dem Weg gehen, oder? 279 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 Großvater? 280 00:22:06,785 --> 00:22:08,412 Ihr müsst ihn zu Dr. Elson bringen. 281 00:22:12,749 --> 00:22:13,876 Nimm das. 282 00:22:14,376 --> 00:22:17,129 Soll das ein Witz sein? Du kannst dich ihr nicht alleine stellen. 283 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 Das ist was zwischen mir und meiner Schwester. Geht! 284 00:22:20,299 --> 00:22:22,259 Meinte er gerade "Schwester"? 285 00:22:22,342 --> 00:22:23,886 Ich hab eine Halbschwester? 286 00:22:23,969 --> 00:22:26,346 Herzlichen Glückwunsch, sie ist reizend. 287 00:22:27,931 --> 00:22:29,766 Komm jetzt, George braucht uns. 288 00:22:30,601 --> 00:22:31,602 Wir holen Hilfe! 289 00:22:31,685 --> 00:22:35,689 Du hast endlich beschlossen, nicht mehr wegzulaufen, sondern zu kämpfen. 290 00:22:36,273 --> 00:22:38,150 Vielleicht bist du ja doch ein Minotaurus. 291 00:22:38,233 --> 00:22:39,526 Ich will nicht kämpfen! 292 00:22:40,152 --> 00:22:42,529 Dann wird es nicht lange dauern. 293 00:22:47,159 --> 00:22:50,913 Das bist nicht du, Kai. Du musst die dunkle Energie hinter dir lassen. 294 00:22:50,996 --> 00:22:52,414 Du weißt gar nichts! 295 00:22:56,877 --> 00:22:59,338 Aha! 296 00:23:02,633 --> 00:23:03,634 Aha! 297 00:23:03,717 --> 00:23:05,427 Du lernst nicht besonders schnell. 298 00:23:23,904 --> 00:23:28,575 Du wirst niemals die Krone meines Vaters tragen. Ich gebe sie niemals her! 299 00:23:28,659 --> 00:23:30,410 Ich will die Krone nicht. 300 00:23:30,494 --> 00:23:32,496 Ich will etwas ändern. 301 00:23:32,579 --> 00:23:35,374 Die Andere Seite stirbt, verstehst du das nicht? 302 00:23:35,457 --> 00:23:38,627 Arobor! Sie heißt Arobor! 303 00:23:38,710 --> 00:23:41,922 Du kennst nicht einmal den Namen und dennoch wollen sie dich als König. 304 00:23:42,005 --> 00:23:44,258 Du musst nicht wie unser Vater sein. 305 00:23:44,341 --> 00:23:47,761 Du kannst Arobor Frieden bringen. Vertreibe die dunkle Energie. 306 00:23:52,349 --> 00:23:53,350 Siehst du? 307 00:23:53,433 --> 00:23:56,061 Du entscheidest schon, wie die Dinge zu sein haben, 308 00:23:56,645 --> 00:23:58,897 und sagst mir, was zu tun ist. 309 00:23:58,981 --> 00:24:03,944 Ich habe mein Leben damit verbracht, mich auf den Thron vorzubereiten. 310 00:24:04,027 --> 00:24:06,822 Und du wirst mir nicht im Weg stehen! 311 00:24:24,464 --> 00:24:25,757 Da ist Dana! 312 00:24:26,425 --> 00:24:27,426 Bleib stehen. 313 00:24:34,600 --> 00:24:37,394 Tu mir das nie wieder an, Dana. 314 00:24:37,477 --> 00:24:38,562 George ist verletzt. 315 00:24:38,645 --> 00:24:40,647 Keine Sorge, wir helfen ihm. 316 00:24:40,731 --> 00:24:41,815 Danke, Dad. 317 00:24:43,483 --> 00:24:45,068 Oh, George. 318 00:24:45,152 --> 00:24:47,529 Reg dich nicht auf. Mir geht's bestens. 319 00:24:48,572 --> 00:24:52,034 - Geht's dir gut, Charlie? - Ja, aber Lorcan braucht Hilfe. 320 00:25:01,752 --> 00:25:04,171 Chief, hier ist Leyland. Bitte kommen. 321 00:25:06,798 --> 00:25:08,217 Chief, bitte kommen. 322 00:25:17,976 --> 00:25:21,021 Wir haben hier ein kleines Problem am Strand. Over. 323 00:25:22,689 --> 00:25:25,776 Ich bin nicht sicher, was ich hier sehe, aber es ist nicht gut. 324 00:25:27,277 --> 00:25:30,072 Schatz, ich brauche dich. Wir brauchen dich. 325 00:25:30,864 --> 00:25:32,074 Over. 326 00:25:59,810 --> 00:26:01,186 Mehr hast du nicht drauf? 327 00:26:01,937 --> 00:26:03,355 Hättest du nur einen Dreizack. 328 00:26:03,939 --> 00:26:05,023 Wir sollten teilen. 329 00:27:10,380 --> 00:27:12,591 Nein! 330 00:27:17,137 --> 00:27:19,097 Ich will dir nicht wehtun, Kai. 331 00:27:21,850 --> 00:27:26,480 Ich kann dich nicht gehen lassen. Du bist nicht du selbst. 332 00:27:26,563 --> 00:27:29,316 Du glaubst, du kennst mich? 333 00:27:29,399 --> 00:27:34,613 Nein, ich konnte dich nie kennenlernen. Nur die dunkle Energie. 334 00:27:34,696 --> 00:27:36,823 Sie benutzt dich, Kai. 335 00:27:37,407 --> 00:27:38,825 Sie benutzt mich? 336 00:27:38,909 --> 00:27:41,870 Ich fühlte mich noch nie stärker und machtvoller. 337 00:27:41,954 --> 00:27:45,916 Du hast es auch gefühlt. Ich sah es in deinen Träumen. 338 00:27:45,999 --> 00:27:48,752 Das warst du? Ich dachte... 339 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 Es sei unser Vater? 340 00:27:51,255 --> 00:27:56,343 "Hilf mir, Lorcan. Hilf mir!" Nein, das war ich. 341 00:27:56,885 --> 00:28:00,556 Ich war in deinem Verstand. Dort spürte ich die dunkle Energie. 342 00:28:01,181 --> 00:28:03,600 - Du bist so wie ich. - Das ist eine Lüge. 343 00:28:03,684 --> 00:28:06,520 Was passiert dort? Kommt schnell. 344 00:28:07,020 --> 00:28:08,564 Komm mit, Lorcan. 345 00:28:08,647 --> 00:28:11,608 Zusammen können wir ganze Welten erobern. 346 00:28:11,692 --> 00:28:12,818 Es ist das, was du willst. 347 00:28:12,901 --> 00:28:14,194 Wie kannst du das denken? 348 00:28:14,278 --> 00:28:16,321 Weil du das schon immer gewollt hast. 349 00:28:17,072 --> 00:28:20,075 Ich biete dir eine Chance, das endlich zu erreichen. 350 00:28:20,158 --> 00:28:22,953 Hör auf. Ich weiß, was du hier versuchst. 351 00:28:23,036 --> 00:28:25,247 Unsere Welten ändern sich. 352 00:28:25,330 --> 00:28:27,708 Willst du nicht lieber auf der Seite der Gewinner sein? 353 00:28:27,791 --> 00:28:30,002 Ich entschied mich für eine Seite. 354 00:28:31,086 --> 00:28:32,796 Und welche ist das, Lorcan? 355 00:28:33,297 --> 00:28:35,174 Die Welt, die dich nie wollte, 356 00:28:35,883 --> 00:28:38,510 oder die, zu der du nie gehören konntest? 357 00:28:39,178 --> 00:28:40,762 Das reicht! 358 00:28:47,728 --> 00:28:50,439 - Tu das nicht! - Du bist nicht wie sie! 359 00:28:50,522 --> 00:28:52,441 Das bist nicht du, Lorcan! 360 00:29:04,328 --> 00:29:08,123 Die Erziehung der Menschen hat dich schwach werden lassen. 361 00:29:09,374 --> 00:29:11,043 Du bist kein Minotaurus. 362 00:29:11,126 --> 00:29:13,504 Es gab eine Zeit, da wünschte ich mir das. 363 00:29:14,254 --> 00:29:18,342 Ich hätte alles getan, um ein Mensch zu sein. So wie die anderen Kinder. 364 00:29:19,426 --> 00:29:22,262 Aber ich bin nicht wie die anderen Kinder. 365 00:29:23,222 --> 00:29:25,807 Ich bin ein Minotaurus, ein menschlicher. 366 00:29:26,391 --> 00:29:29,186 Und genau das muss ich sein, um die beiden Welten zu vereinen. 367 00:29:29,269 --> 00:29:31,522 Du willst die Welten vereinen? 368 00:29:31,605 --> 00:29:32,940 Für wen hältst du dich? 369 00:29:35,484 --> 00:29:40,572 Ich bin Lorcan McCready. Die McCreadys sind Schlichter, keine Streithähne. 370 00:29:40,656 --> 00:29:44,284 Es ist nicht zu spät, Kai. Lass mich dir helfen. 371 00:29:48,747 --> 00:29:49,748 Aw. 372 00:30:00,884 --> 00:30:02,094 Wow. 373 00:30:10,727 --> 00:30:12,354 Es ist vorbei, Kai. 374 00:30:12,437 --> 00:30:14,439 Gar nichts ist vorbei. 375 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 Was für eine Show! 376 00:31:02,237 --> 00:31:03,739 Es wird alles gut werden. 377 00:31:10,287 --> 00:31:13,665 Sie stecken voller Überraschungen, Mr. Craignelder. 378 00:31:16,293 --> 00:31:19,004 Möge das Mittsommermondfest beginnen! 379 00:31:19,087 --> 00:31:20,130 Wir sehen uns im Bus. 380 00:31:21,131 --> 00:31:23,634 Solltet ihr jetzt nicht im Diner sein? 381 00:31:23,717 --> 00:31:25,969 Oder habt ihr vergessen, dass wir ein Fest feiern? 382 00:31:26,553 --> 00:31:29,806 Diese Familie hatte genug Aufregung für einen Tag. 383 00:31:29,890 --> 00:31:31,600 Dieses Jahr setzen wir aus. 384 00:31:34,478 --> 00:31:36,897 Es ist nicht die Zeit, um glückliche Familie zu spielen. 385 00:31:37,481 --> 00:31:41,443 Meine Gäste erwarten ein Mittsommermondfest. 386 00:31:41,527 --> 00:31:44,363 Wie soll man ein Fest feiern, wenn man hungert? 387 00:31:44,446 --> 00:31:45,989 Das bringt mich auf eine Idee. 388 00:31:46,657 --> 00:31:49,368 Bis jetzt glauben die Touristen, dass sei Teil des Mondfests. 389 00:31:49,451 --> 00:31:50,452 Ich stimme ihm zu. 390 00:31:50,953 --> 00:31:53,539 Wenn wir sie täuschen wollen, müssen wir das durchziehen. 391 00:31:54,039 --> 00:31:57,876 Es könnte der Anfang einer glänzende Zukunft für Sie und Ihr Diner sein. 392 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 Kommt schon. Helft mir bitte. 393 00:32:00,587 --> 00:32:01,839 Das klingt logisch. 394 00:32:01,922 --> 00:32:05,259 Ja, aber Craignelder helfen? 395 00:32:05,968 --> 00:32:09,096 Ok. Erst einmal, autsch. Meine Gefühle. 396 00:32:09,179 --> 00:32:12,558 Ich dachte, die McCreadys sind alle Schlichter? 397 00:32:13,267 --> 00:32:17,563 Wie können... Ich habe nie... Ihr könnt nicht... 398 00:32:18,522 --> 00:32:20,148 Oh, ich fasse es nicht. 399 00:32:25,320 --> 00:32:27,531 MITTSOMMERMOND 400 00:32:28,949 --> 00:32:31,493 BÄCKEREI 401 00:32:33,579 --> 00:32:35,205 FISCH UND POMMES 402 00:32:35,289 --> 00:32:38,250 - Hamburger und Pommes. Noch was? - Hamburger mit Pommes? 403 00:32:38,333 --> 00:32:39,877 Oh, ta-ta. 404 00:32:43,589 --> 00:32:47,509 Gleich morgen früh setze ich das zweite Portal wieder instand. 405 00:32:47,593 --> 00:32:49,386 Die Energie von ihrer Quelle zu trennen, 406 00:32:49,469 --> 00:32:51,054 sollte die Ausbreitung verhindern. 407 00:32:51,138 --> 00:32:54,016 Danke, dass Sie mich immer verteidigt haben. 408 00:32:54,099 --> 00:32:57,311 Es war nicht einfach, aber es war mir eine Ehre. 409 00:33:02,149 --> 00:33:03,150 Kann ich helfen? 410 00:33:03,859 --> 00:33:06,904 Sie bekämpften als Feenkriegerin einen Pooka 411 00:33:06,987 --> 00:33:09,781 und folgen über die Insel, um einen Dreizack schweben zu lassen. 412 00:33:10,449 --> 00:33:13,327 Wir lassen Sie nie wieder aus den Augen. 413 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 Chief, das war ein klein wenig zu viel. 414 00:33:16,830 --> 00:33:18,624 Was denkst du, wie sich mein Mann fühlt? 415 00:33:19,958 --> 00:33:23,045 Wartet mal. Nein. 416 00:33:24,171 --> 00:33:27,716 Ich gehe jetzt besser mal und kläre ihn auf. 417 00:33:29,301 --> 00:33:33,639 Es erwärmt das Herz, unsere Inselbewohner wieder so glücklich zu sehen. 418 00:33:34,223 --> 00:33:37,017 Sie haben es Ihnen und Ihren Freunden zu verdanken. 419 00:33:37,100 --> 00:33:39,228 Wenn Sie nur die Wahrheit wüssten. 420 00:33:39,311 --> 00:33:43,065 Solange Kai das zweite Amulett hat, werden Sie nie sicher sein. 421 00:33:43,148 --> 00:33:45,150 Besprechen wir das besser morgen. 422 00:33:45,651 --> 00:33:48,987 Denn heute konzentrieren wir uns aufs Feiern. 423 00:33:49,071 --> 00:33:51,615 Also macht schon, geht feiern. 424 00:33:51,698 --> 00:33:53,825 Ja, los. Geht und amüsiert euch. 425 00:33:55,077 --> 00:33:57,663 Also, du bist ein Prinz… 426 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 Euer Hoheit. 427 00:33:59,248 --> 00:34:03,293 Ich hörte, ihr werdet die jüngsten Ältesten in der Geschichte sein. 428 00:34:03,377 --> 00:34:05,337 Das dauert noch ein wenig. 429 00:34:05,420 --> 00:34:06,964 Mal sehen, ob es soweit kommt. 430 00:34:18,141 --> 00:34:21,353 - Wollen wir Älteste werden? - Haben wir eine Wahl? 431 00:34:21,436 --> 00:34:23,355 Werden wir bereit sein? 432 00:34:23,438 --> 00:34:27,734 Es ist schon so weit. Ich weiß nicht, wie es euch geht. Ich bin bereit. 433 00:34:27,818 --> 00:34:28,985 Du hast recht. 434 00:34:29,069 --> 00:34:32,197 Nach all unserer Erfahrung sind wir für alles bereit. 435 00:34:33,364 --> 00:34:35,242 Für alles, außer für das. 436 00:34:35,324 --> 00:34:39,538 Oh, nein. Nein, nein! 437 00:34:39,621 --> 00:34:41,623 Hello, Bryony Island! 438 00:34:42,833 --> 00:34:45,043 Wir sind Extra Medium… 439 00:34:46,210 --> 00:34:48,255 …und wir heißen Sie herzlich willkommen! 440 00:35:18,368 --> 00:35:20,412 Immer mit der Ruhe. 441 00:35:22,998 --> 00:35:23,832 Guten Morgen. 442 00:35:24,499 --> 00:35:27,711 Wow. Was für eine Nacht. Hab ich nicht recht? 443 00:35:27,794 --> 00:35:30,631 In der Tat. Ein wahrer Erfolg. 444 00:35:30,714 --> 00:35:31,715 Mr. Craignelder? 445 00:35:31,798 --> 00:35:35,010 Scheinbar habe ich meinen Sohn verloren, Wesley Junior. 446 00:35:35,093 --> 00:35:38,639 Ich hatte gehofft, ihn hier zu finden. Bei seinen Freuenden. 447 00:35:40,098 --> 00:35:42,184 Ich frage die Jungs, ob sie ihn gesehen haben. 448 00:35:44,937 --> 00:35:46,480 Hallo, Jungs. 449 00:35:48,190 --> 00:35:49,191 Jungs? 450 00:36:05,874 --> 00:36:07,626 Bist du dir wirklich sicher? 451 00:36:07,709 --> 00:36:08,794 Es ist mein Schicksal. 452 00:36:09,586 --> 00:36:11,713 Ich werde der Anderen Seite Frieden bringen, 453 00:36:11,797 --> 00:36:14,675 die dunkle Energie vertreiben und die Welten vereinen. 454 00:36:14,758 --> 00:36:18,887 Das klingt gefährlich, vor allem für, du weißt schon, ein Kind. 455 00:36:18,971 --> 00:36:21,849 Ein Kind? Ich bin König der Minotauren. 456 00:36:21,932 --> 00:36:23,350 Sie wissen es nur noch nicht. 457 00:36:25,018 --> 00:36:28,355 Wenn ich warte, bis Kai ihre Minotaurus-Armee in unsere Welt bringt, 458 00:36:28,438 --> 00:36:29,940 werden wir keine Chance haben. 459 00:36:30,023 --> 00:36:32,568 Ich habe keine Wahl, aber ihr schon. 460 00:36:33,402 --> 00:36:35,529 Das ist mein Schicksal, nicht eures. 461 00:36:35,612 --> 00:36:37,865 Das wirst du nicht alleine machen. 462 00:36:37,948 --> 00:36:41,368 Minotaurus-König hin oder her, du bist immer noch mein Bruder. 463 00:36:41,451 --> 00:36:44,121 Und wenn ich eines durch all das gelernt habe, 464 00:36:44,204 --> 00:36:45,873 dann, dass du mich brauchst. 465 00:36:45,956 --> 00:36:48,250 - Ach, wirklich? - Ja, wirklich. 466 00:36:48,333 --> 00:36:52,713 Ich muss auch mitkommen. Die zweite Hälfte des alten Verses besagt: 467 00:36:52,796 --> 00:36:55,299 "Wenn hell der Saphirmond am Himmel steht, 468 00:36:55,382 --> 00:36:58,135 die Krone fällt und ein Erbe sich erhebt." 469 00:36:58,218 --> 00:36:59,511 Was bedeutet das? 470 00:36:59,595 --> 00:37:02,389 Keine Ahnung. Deshalb muss ich ja mitgehen. 471 00:37:02,472 --> 00:37:03,307 Harper? 472 00:37:04,308 --> 00:37:07,269 Natürlich begleite ich euch, als Anführerin. 473 00:37:10,189 --> 00:37:12,858 Wacht auf! Ich dachte, wir hätten es eilig? 474 00:37:13,442 --> 00:37:15,194 Ok. 475 00:37:36,173 --> 00:37:38,383 Wir werden das wirklich tun. 476 00:37:38,467 --> 00:37:39,510 Sind wir alle bereit? 477 00:37:39,593 --> 00:37:42,262 - Für was denn? - Ich hab keine Ahnung. 478 00:38:44,867 --> 00:38:46,869 Übersetzung: Andrée Medinger