1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,608 --> 00:00:29,154
2
Sokat jelent, hogy ez a különleges este
Manchesterben lesz.
4
00:00:29,988 --> 00:00:35,452
Hogy olyan albumot játszhatunk el, ami
életem sorsfordító pillanatában készült.
5
00:00:35,535 --> 00:00:38,580
Van valami rendkívüli abban,
hogy hazajöttem ahhoz,
6
00:00:38,663 --> 00:00:40,415
hogy először játsszam el.
7
00:00:48,339 --> 00:00:50,633
Ezzel a show-val nem fogunk turnézni.
8
00:00:50,717 --> 00:00:53,303
Többé nem játsszuk el így,
elejétől a végégig.
9
00:00:53,386 --> 00:00:55,096
Adunk neki egy másodpercet.
10
00:00:55,180 --> 00:00:56,931
- Hatásszünet.
- Hatásszünet.
11
00:00:58,349 --> 00:01:00,226
Kicsit durvának kell lennie,
12
00:01:00,310 --> 00:01:05,398
és most játsszuk majd először,
szóval holnap igazán élvezni fogjuk.
13
00:01:13,490 --> 00:01:17,118
Olyan, mintha néznének minket,
miközben próbálunk.
14
00:01:18,453 --> 00:01:22,457
Ad egy kis szabadságot,
hogy nem tudjuk pontosan, mi fog történni.
15
00:01:29,172 --> 00:01:34,219
Felváltva rettegek és érzem magam
mélységesen nyugodtnak.
16
00:01:35,011 --> 00:01:39,641
Úgy érzem, én mindent megkaptam
ettől a lemeztől, amit szerettem volna.
17
00:01:43,019 --> 00:01:45,730
Most jön az izgalmas rész,
amikor elengedhetem,
18
00:01:45,814 --> 00:01:47,607
hogy mindenki másé legyen.
19
00:01:50,318 --> 00:01:53,780
A rajongók miatt
csinálhatok egyáltalán lemezeket.
20
00:01:53,863 --> 00:01:59,410
Ezért úgy szeretem megünnepelni
egy album megjelenését, hogy velük vagyok.
21
00:10:09,984 --> 00:10:11,068
Énekeljétek ti is!
22
00:12:28,038 --> 00:12:29,915
Jó estét, Manchester!
23
00:12:48,309 --> 00:12:50,144
Jó estét! A nevem Harry.
24
00:12:50,227 --> 00:12:51,896
Igazán örülök,
25
00:12:55,232 --> 00:12:58,360
hogy ma este
itthon játszhatok nektek Manchesterben.
26
00:12:58,444 --> 00:13:02,031
Nagyon köszönöm, hogy eljöttetek!
Köszönöm, hogy itt vagytok!
27
00:13:04,909 --> 00:13:06,994
Köszönöm, hogy ezt az estét
28
00:13:07,077 --> 00:13:11,373
a Kiss All the Time. Disco, Occasionally
megjelenésének ünneplésével töltitek!
29
00:13:16,086 --> 00:13:18,881
Sokat jelent,
hogy úgy döntöttetek, idejöttök ma este!
30
00:13:18,964 --> 00:13:21,091
Nagyon köszönöm, hogy itt lehetek!
31
00:13:25,012 --> 00:13:25,930
Ez az album
32
00:13:27,181 --> 00:13:28,390
sokat jelent nekem.
33
00:13:28,474 --> 00:13:31,602
Azután készült,
hogy kicsit visszavonultam mindentől,
34
00:13:31,685 --> 00:13:35,606
de most, hogy újra
beléptem hozzátok ebbe az arénába,
35
00:13:36,649 --> 00:13:38,943
pontosan tudom,
miért vagyok itt. Köszönöm!
36
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
Bulizzatok, énekeljetek, táncoljatok!
37
00:13:44,240 --> 00:13:48,035
Ha valami csoda folytán ismeritek
a szövegeket, énekeljétek velünk!
38
00:13:50,621 --> 00:13:52,498
Érezzétek jól magatokat, de ha mégse,
39
00:13:52,581 --> 00:13:54,542
tettessétek, hátha a Netflixen köttök ki!
40
00:13:54,625 --> 00:13:55,960
Ez a Ready, Steady, Go!
41
00:15:36,602 --> 00:15:37,853
Énekeljetek!
42
00:16:29,947 --> 00:16:33,200
{\an8}Sikítsatok, ha platinát akartok!
43
00:19:31,587 --> 00:19:33,463
Egy, két, há, négy!
44
00:23:40,335 --> 00:23:42,879
Manchester, eddig milyen a buli?
45
00:23:45,257 --> 00:23:47,217
Hogy érzi magát ez az oldal?
46
00:23:50,011 --> 00:23:52,514
Hogy érzi magát ez az oldal?
47
00:23:55,225 --> 00:23:57,435
Hogy érzi magát ez az oldal?
48
00:23:59,020 --> 00:24:01,148
Hogy érzi magát ez az oldal?
49
00:24:10,282 --> 00:24:11,950
Énekeljétek velem!
50
00:24:16,788 --> 00:24:17,831
Ti jöttök!
51
00:24:24,588 --> 00:24:25,755
Ti jöttök!
52
00:24:45,192 --> 00:24:47,944
Manchester, készen állsz
együtt énekelni velünk?
53
00:24:51,948 --> 00:24:52,866
Egy, kettő!
54
00:25:40,413 --> 00:25:42,666
Manchester!
55
00:25:59,933 --> 00:26:04,479
Valahányszor kiadunk egy albumot,
56
00:26:04,562 --> 00:26:08,441
mindig egy ilyen speciális koncerttel
akarjuk megünnepelni.
57
00:26:12,904 --> 00:26:15,031
Abból az egyszerű okból kifolyólag,
58
00:26:16,116 --> 00:26:17,742
hogy mindent figyelembe véve
59
00:26:17,826 --> 00:26:22,038
az egyetlen ok,
amiért lemezeket készíthetek, ti vagytok!
60
00:26:25,834 --> 00:26:29,170
És a megfelelő, az egyetlen hely,
ahol ünnepelni akarom
61
00:26:29,254 --> 00:26:32,674
egy album megjelenését,
az a hely, ahol ti vagytok. Köszi!
62
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
Tőletek különlegesek ezek az esték.
63
00:26:40,181 --> 00:26:41,558
Köszönöm!
64
00:26:46,062 --> 00:26:51,276
Újra felfedeztem, mekkora szó a zenén
keresztül jelen lenni az emberek életében,
65
00:26:51,359 --> 00:26:53,153
az elmúlt pár évben.
66
00:26:57,407 --> 00:26:58,325
És...
67
00:27:00,285 --> 00:27:02,579
Megváltoztattátok az életem.
Igazán köszönöm!
68
00:27:07,375 --> 00:27:08,877
Köszönöm
69
00:27:09,919 --> 00:27:13,298
a melegséget és nagylelkűséget,
amit folyton kapok tőletek
70
00:27:14,632 --> 00:27:15,759
életem utóbbi...
71
00:27:16,760 --> 00:27:20,263
egy, két, öt, tíz, tizenöt évében.
72
00:27:52,337 --> 00:27:55,548
A legcsodásabb közösség vagytok,
akikkel találkoztam.
73
00:27:55,632 --> 00:27:56,883
Nagyon köszönöm...
74
00:27:59,511 --> 00:28:01,763
hogy leülhetek egy kicsit.
75
00:28:01,846 --> 00:28:03,390
A Season 2 Weight jön.
76
00:28:05,308 --> 00:28:06,184
Nem az jön.
77
00:28:08,561 --> 00:28:10,021
A The Waiting Game.
78
00:31:18,167 --> 00:31:21,254
Nagy tapsot a House Gospel Choirnak!
79
00:33:23,126 --> 00:33:24,168
Énekeljétek!
80
00:36:01,784 --> 00:36:03,953
Tom, ez neked szól!
81
00:40:24,380 --> 00:40:25,506
Nagyon köszönjük!
82
00:40:25,589 --> 00:40:27,967
Mindenkinek köszönjük a segítséget!
83
00:40:37,226 --> 00:40:39,186
Akartok kicsit táncolni velem?
84
00:40:39,270 --> 00:40:40,521
Ez az!
85
00:40:47,278 --> 00:40:48,362
Készen álltok?
86
00:43:34,528 --> 00:43:37,823
Énekelj, Manchester!
Egy, két, há, gyerünk!
87
00:44:39,635 --> 00:44:40,552
Oké.
88
00:46:02,176 --> 00:46:03,469
Most mindenki!
89
00:47:13,705 --> 00:47:16,792
Nagy tapsot a basszusgitárosnak,
Elin Sandbergnek!
90
00:47:21,922 --> 00:47:25,259
A svájci katona: nagy tapsot Arizának!
91
00:47:29,054 --> 00:47:30,889
Billentyű: nagy tapsot Yaffrának!
92
00:47:34,726 --> 00:47:37,729
A gitárnál: Mr. Mitchell Roland!
93
00:47:41,650 --> 00:47:45,153
Fúvós hangszerek és vokál:
nagy tapsot Laura Bibbsnek!
94
00:47:46,863 --> 00:47:48,198
És Lorren Chiodónak!
95
00:47:52,661 --> 00:47:54,162
Különleges ütőhangszerek:
96
00:47:54,246 --> 00:47:56,873
nagy tapsot Mr. Pauli Lovejoynak!
97
00:48:04,006 --> 00:48:05,382
Végül, de nem utolsósorban,
98
00:48:07,426 --> 00:48:08,343
a dobok.
99
00:48:09,845 --> 00:48:12,264
Nagy tapsot Sarah Jonesnak!
100
00:48:14,766 --> 00:48:16,226
Most énekeljétek velem!
101
00:49:57,119 --> 00:49:58,328
Mindenki, most!
102
00:50:30,026 --> 00:50:31,653
A Paint By Numbers jön.
103
00:53:42,969 --> 00:53:44,888
Manchester, milyen a buli?
104
00:54:01,780 --> 00:54:04,616
Csak ilyen alkalmakkor
csinálunk ilyen koncerteket,
105
00:54:04,699 --> 00:54:07,410
hogy elejétől végig
eljátszunk egy albumot.
106
00:54:09,245 --> 00:54:10,997
Van még egy dalunk nektek.
107
00:54:14,626 --> 00:54:17,045
Aztán kimegyünk, azt játsszuk, hogy vége,
108
00:54:17,128 --> 00:54:20,090
utána visszajövünk,
és előadunk pár régi dalt.
109
00:54:26,012 --> 00:54:27,514
De még előtte
110
00:54:30,350 --> 00:54:33,937
van egy nagyon különleges ember
a közönség soraiban ma este.
111
00:54:37,524 --> 00:54:40,360
Egy barátom, Carla,
akiről ezt a dalt írtam.
112
00:54:47,367 --> 00:54:48,284
És...
113
00:54:52,455 --> 00:54:54,541
Néztem, hogy felfedez valamit,
114
00:54:55,917 --> 00:54:57,127
és láttam,
115
00:54:58,003 --> 00:55:04,050
hogy a zene belép az életébe,
és áttöri az idő és a kultúra korlátait.
116
00:55:05,844 --> 00:55:10,682
Figyeltem, ahogy valami
varázslatos dolgot fedezett fel.
117
00:55:11,433 --> 00:55:16,646
És ez emlékeztetett arra,
miért akartam a zenéhez nyúlni,
118
00:55:16,730 --> 00:55:20,900
és a zene részese lenni valahogy,
mindenek előtt.
119
00:55:26,406 --> 00:55:30,243
És ahogy korábban mondtam,
ez elsősorban arra emlékeztetett,
120
00:55:30,326 --> 00:55:33,371
mekkora kiváltság
az emberek életében lenni a zene által.
121
00:55:33,455 --> 00:55:35,540
Szóval köszönöm, hogy itt vagytok!
122
00:55:35,623 --> 00:55:38,460
Kösz, hogy egy darabkát
magatokkal visztek ebből!
123
00:55:44,090 --> 00:55:46,634
Pár perc múlva találkozunk.
Carla, ez neked szól!
124
00:55:46,718 --> 00:55:49,429
Ez a Carla’s Song.
Nagyon köszönöm, Manchester!
125
01:00:07,020 --> 01:00:08,354
Nagyon köszönöm!
126
01:00:24,037 --> 01:00:24,912
Harry!
127
01:05:16,329 --> 01:05:17,246
Ti jöttök!
128
01:06:37,868 --> 01:06:40,121
Jó ideje nem játszottuk ezt.
129
01:06:45,751 --> 01:06:48,295
Igazság szerint
semmit sem játszottam egy ideje.
130
01:06:51,716 --> 01:06:54,176
Ha nem bánjátok, ha van rá időtök,
131
01:06:54,260 --> 01:06:56,595
most eljátszunk nektek pár régi dalt.
132
01:06:59,807 --> 01:07:01,142
A biztonság kedvéért.
133
01:07:05,354 --> 01:07:07,773
Így fair. Ha már idáig eljöttetek.
134
01:07:12,403 --> 01:07:14,613
Többeknek is köszönetet szeretnék mondani.
135
01:07:14,697 --> 01:07:18,325
Hálás köszönet a zenekaromnak,
akik velem vannak a színpadon!
136
01:07:26,292 --> 01:07:29,670
Van egy csomó ember,
aki jóval előttem érkezett ide,
137
01:07:29,754 --> 01:07:31,380
és jóval előttetek.
138
01:07:31,464 --> 01:07:33,758
Ők vannak itt először.
Ők mennek el utoljára.
139
01:07:33,841 --> 01:07:35,634
Nélkülük nem lenne ez a koncert.
140
01:07:35,718 --> 01:07:38,054
Nagy tapsot a színfalak mögötti stábnak!
141
01:07:48,689 --> 01:07:52,068
És mint mindig, a legfontosabb,
142
01:07:54,779 --> 01:07:55,696
hogy ez...
143
01:07:56,489 --> 01:07:57,615
az egész
144
01:07:59,241 --> 01:08:02,536
egyszerűen lehetetlen lenne
mindannyiótok nélkül!
145
01:08:02,620 --> 01:08:03,829
Nagyon köszönjük!
146
01:08:06,749 --> 01:08:07,958
Köszönöm!
147
01:08:09,585 --> 01:08:11,712
Eljátszunk pár régi kedvencet.
148
01:08:27,311 --> 01:08:30,564
Egy, két, egy, két, há, gyerünk!
149
01:10:05,034 --> 01:10:05,868
Énekeljétek!
150
01:12:29,762 --> 01:12:30,596
Énekeljétek!
151
01:13:47,005 --> 01:13:48,674
Lássunk is neki!
152
01:13:59,476 --> 01:14:02,980
Készen állsz
hogy ezt velem énekeld, Manchester?
153
01:15:02,289 --> 01:15:03,540
Még egyszer!
154
01:16:03,600 --> 01:16:04,851
Manchester!
155
01:18:08,392 --> 01:18:11,019
Jól érezted magad velünk
ma este, Manchester?
156
01:18:31,456 --> 01:18:33,208
Nagyon köszönöm!
157
01:18:39,965 --> 01:18:43,635
Mielőtt távozunk,
még egy dalt eljátszunk nektek.
158
01:18:48,724 --> 01:18:49,975
Talán kettőt.
159
01:18:55,313 --> 01:18:56,940
Vagy csak egyet, meglátjuk.
160
01:19:04,906 --> 01:19:08,243
Három évig voltam távol.
Visszatérek, első koncert, és hurrognak!
161
01:19:12,456 --> 01:19:14,166
Oké.
162
01:19:25,969 --> 01:19:27,512
Csak azt akarom mondani,
163
01:19:28,346 --> 01:19:29,431
hogy...
164
01:19:31,641 --> 01:19:34,519
a közösség, amit együtt építettetek fel
165
01:19:34,603 --> 01:19:38,857
ebben az arénában, és más arénákban,
szerte a világon, ahol jártam,
166
01:19:41,109 --> 01:19:42,360
valami...
167
01:19:44,654 --> 01:19:46,907
hihetetlenül varázslatos.
168
01:19:46,990 --> 01:19:48,784
Remélem, ezt ti is tudjátok.
169
01:19:53,580 --> 01:19:59,544
Amit együtt építettetek fel,
és alkottatok ezekben az arénákban,
170
01:20:01,046 --> 01:20:03,006
sokkal nagyobb nálam.
171
01:20:03,089 --> 01:20:05,342
Sokkal nagyobb bárkinél.
172
01:20:05,425 --> 01:20:08,261
Amit együtt csináltatok, ez...
173
01:20:09,387 --> 01:20:14,643
Az energia, a szabadság és a család,
amit létrehoztatok, nagyon különleges.
174
01:20:18,772 --> 01:20:20,857
Megtiszteltetés, hogy láthatom,
175
01:20:20,941 --> 01:20:24,486
hogy gondoskodtok egymásról,
és egyre többen vagytok,
176
01:20:24,569 --> 01:20:26,780
és a szeretet vezérel titeket mindenhol.
177
01:20:26,863 --> 01:20:28,281
Köszönöm,
178
01:20:29,574 --> 01:20:32,077
hogy ilyen hihetetlen csapat vagytok!
179
01:20:38,375 --> 01:20:42,838
És egy olyan világban, mint amilyen a mai,
ami annyira kaotikusnak tűnik,
180
01:20:45,215 --> 01:20:48,885
olyan könnyű reményvesztetté válni.
181
01:20:50,178 --> 01:20:55,934
Ránézek ezekre az arénákra,
és látom, hogy mit hoztok létre együtt.
182
01:20:56,017 --> 01:20:58,562
Ez a hely tele van reménnyel.
183
01:21:03,483 --> 01:21:05,110
És szeretném megköszönni,
184
01:21:06,069 --> 01:21:08,071
hogy ennyi fényt hoztok az életembe!
185
01:21:08,780 --> 01:21:13,660
Tudom, hogy ez a fény átterjed
az életetekben jelenlévő többi emberre is.
186
01:21:14,661 --> 01:21:17,664
És ez igazán apróságnak tűnik, de nem az.
187
01:21:17,747 --> 01:21:21,126
És működik. Továbbra is legyetek
az a változás a világban,
188
01:21:21,209 --> 01:21:22,919
amit látni akartok!
189
01:21:31,720 --> 01:21:32,971
Sok
190
01:21:34,139 --> 01:21:35,056
olyan
191
01:21:35,807 --> 01:21:38,310
veszélyes dolog van, ami erősnek tűnik.
192
01:21:38,393 --> 01:21:41,187
De a szeretet erős, a jóság erős.
193
01:21:46,693 --> 01:21:50,488
Mind erősek vagytok,
és amit együtt tesztek, az erős.
194
01:21:50,572 --> 01:21:53,158
Biztatlak titeket,
hogy terjesszétek a világban!
195
01:21:53,241 --> 01:21:55,368
Legyetek a fény, amit látni akartok!
196
01:21:55,452 --> 01:21:57,245
Köszi, hogy azok vagytok, miattam!
197
01:22:02,667 --> 01:22:06,296
A világnak most jól jönne
egy kis extra béke, ezért tegyetek meg...
198
01:22:09,382 --> 01:22:12,010
mindent, amit tudtok,
köszönöm, hogy eljöttetek!
199
01:22:12,093 --> 01:22:14,679
Vigyázzatok egymásra, a barátaitokra,
200
01:22:14,763 --> 01:22:17,057
az idegenekre! Jussatok haza épségben!
201
01:22:17,140 --> 01:22:18,391
Nagyon köszönöm!
202
01:22:18,475 --> 01:22:20,977
Harry voltam, nagyon örvendtem!
203
01:22:21,061 --> 01:22:24,022
Köszi! Köszönöm,
hogy visszafogadtál, Manchester!
204
01:22:24,856 --> 01:22:27,442
Remélem, nemsokára találkozunk!
Az utolsó dal jön.
205
01:22:27,525 --> 01:22:28,652
Nagyon köszönjük!
206
01:25:59,154 --> 01:26:00,780
Énekeljetek!
207
01:26:17,964 --> 01:26:19,215
Még egyszer!
208
01:28:05,697 --> 01:28:07,282
Nagyon köszönöm!
209
01:29:25,109 --> 01:29:27,737
Ennek a dalnak
minden szavát hallani akarom!
210
01:29:27,820 --> 01:29:29,113
Készen álltok?
211
01:30:44,897 --> 01:30:46,816
Még egyszer, utoljára!
212
01:31:01,330 --> 01:31:02,331
Ez az!
213
01:32:02,433 --> 01:32:03,351
Énekeljétek!
214
01:32:04,310 --> 01:32:05,269
Mi?
215
01:32:06,270 --> 01:32:07,188
Tessék?
216
01:32:08,814 --> 01:32:09,982
Gyerünk!
217
01:33:05,204 --> 01:33:08,582
Énekeld el nekem még egyszer, Manchester!
218
01:33:35,359 --> 01:33:38,779
Nagyon köszönjük,
biztonságos hazautat, imádlak titeket!
219
01:33:38,863 --> 01:33:40,406
Jó éjt!
220
01:37:34,640 --> 01:37:39,645
220
A feliratot fordította: Keresztes Andrea