1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,608 --> 00:00:29,154 2 Sokat jelent, hogy ez a különleges este Manchesterben lesz. 4 00:00:29,988 --> 00:00:35,452 Hogy olyan albumot játszhatunk el, ami életem sorsfordító pillanatában készült. 5 00:00:35,535 --> 00:00:38,580 Van valami rendkívüli abban, hogy hazajöttem ahhoz, 6 00:00:38,663 --> 00:00:40,415 hogy először játsszam el. 7 00:00:48,339 --> 00:00:50,633 Ezzel a show-val nem fogunk turnézni. 8 00:00:50,717 --> 00:00:53,303 Többé nem játsszuk el így, elejétől a végégig. 9 00:00:53,386 --> 00:00:55,096 Adunk neki egy másodpercet. 10 00:00:55,180 --> 00:00:56,931 - Hatásszünet. - Hatásszünet. 11 00:00:58,349 --> 00:01:00,226 Kicsit durvának kell lennie, 12 00:01:00,310 --> 00:01:05,398 és most játsszuk majd először, szóval holnap igazán élvezni fogjuk. 13 00:01:13,490 --> 00:01:17,118 Olyan, mintha néznének minket, miközben próbálunk. 14 00:01:18,453 --> 00:01:22,457 Ad egy kis szabadságot, hogy nem tudjuk pontosan, mi fog történni. 15 00:01:29,172 --> 00:01:34,219 Felváltva rettegek és érzem magam mélységesen nyugodtnak. 16 00:01:35,011 --> 00:01:39,641 Úgy érzem, én mindent megkaptam ettől a lemeztől, amit szerettem volna. 17 00:01:43,019 --> 00:01:45,730 Most jön az izgalmas rész, amikor elengedhetem, 18 00:01:45,814 --> 00:01:47,607 hogy mindenki másé legyen. 19 00:01:50,318 --> 00:01:53,780 A rajongók miatt csinálhatok egyáltalán lemezeket. 20 00:01:53,863 --> 00:01:59,410 Ezért úgy szeretem megünnepelni egy album megjelenését, hogy velük vagyok. 21 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 Énekeljétek ti is! 22 00:12:28,038 --> 00:12:29,915 Jó estét, Manchester! 23 00:12:48,309 --> 00:12:50,144 Jó estét! A nevem Harry. 24 00:12:50,227 --> 00:12:51,896 Igazán örülök, 25 00:12:55,232 --> 00:12:58,360 hogy ma este itthon játszhatok nektek Manchesterben. 26 00:12:58,444 --> 00:13:02,031 Nagyon köszönöm, hogy eljöttetek! Köszönöm, hogy itt vagytok! 27 00:13:04,909 --> 00:13:06,994 Köszönöm, hogy ezt az estét 28 00:13:07,077 --> 00:13:11,373 a Kiss All the Time. Disco, Occasionally megjelenésének ünneplésével töltitek! 29 00:13:16,086 --> 00:13:18,881 Sokat jelent, hogy úgy döntöttetek, idejöttök ma este! 30 00:13:18,964 --> 00:13:21,091 Nagyon köszönöm, hogy itt lehetek! 31 00:13:25,012 --> 00:13:25,930 Ez az album 32 00:13:27,181 --> 00:13:28,390 sokat jelent nekem. 33 00:13:28,474 --> 00:13:31,602 Azután készült, hogy kicsit visszavonultam mindentől, 34 00:13:31,685 --> 00:13:35,606 de most, hogy újra beléptem hozzátok ebbe az arénába, 35 00:13:36,649 --> 00:13:38,943 pontosan tudom, miért vagyok itt. Köszönöm! 36 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Bulizzatok, énekeljetek, táncoljatok! 37 00:13:44,240 --> 00:13:48,035 Ha valami csoda folytán ismeritek a szövegeket, énekeljétek velünk! 38 00:13:50,621 --> 00:13:52,498 Érezzétek jól magatokat, de ha mégse, 39 00:13:52,581 --> 00:13:54,542 tettessétek, hátha a Netflixen köttök ki! 40 00:13:54,625 --> 00:13:55,960 Ez a Ready, Steady, Go! 41 00:15:36,602 --> 00:15:37,853 Énekeljetek! 42 00:16:29,947 --> 00:16:33,200 {\an8}Sikítsatok, ha platinát akartok! 43 00:19:31,587 --> 00:19:33,463 Egy, két, há, négy! 44 00:23:40,335 --> 00:23:42,879 Manchester, eddig milyen a buli? 45 00:23:45,257 --> 00:23:47,217 Hogy érzi magát ez az oldal? 46 00:23:50,011 --> 00:23:52,514 Hogy érzi magát ez az oldal? 47 00:23:55,225 --> 00:23:57,435 Hogy érzi magát ez az oldal? 48 00:23:59,020 --> 00:24:01,148 Hogy érzi magát ez az oldal? 49 00:24:10,282 --> 00:24:11,950 Énekeljétek velem! 50 00:24:16,788 --> 00:24:17,831 Ti jöttök! 51 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 Ti jöttök! 52 00:24:45,192 --> 00:24:47,944 Manchester, készen állsz együtt énekelni velünk? 53 00:24:51,948 --> 00:24:52,866 Egy, kettő! 54 00:25:40,413 --> 00:25:42,666 Manchester! 55 00:25:59,933 --> 00:26:04,479 Valahányszor kiadunk egy albumot, 56 00:26:04,562 --> 00:26:08,441 mindig egy ilyen speciális koncerttel akarjuk megünnepelni. 57 00:26:12,904 --> 00:26:15,031 Abból az egyszerű okból kifolyólag, 58 00:26:16,116 --> 00:26:17,742 hogy mindent figyelembe véve 59 00:26:17,826 --> 00:26:22,038 az egyetlen ok, amiért lemezeket készíthetek, ti vagytok! 60 00:26:25,834 --> 00:26:29,170 És a megfelelő, az egyetlen hely, ahol ünnepelni akarom 61 00:26:29,254 --> 00:26:32,674 egy album megjelenését, az a hely, ahol ti vagytok. Köszi! 62 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 Tőletek különlegesek ezek az esték. 63 00:26:40,181 --> 00:26:41,558 Köszönöm! 64 00:26:46,062 --> 00:26:51,276 Újra felfedeztem, mekkora szó a zenén keresztül jelen lenni az emberek életében, 65 00:26:51,359 --> 00:26:53,153 az elmúlt pár évben. 66 00:26:57,407 --> 00:26:58,325 És... 67 00:27:00,285 --> 00:27:02,579 Megváltoztattátok az életem. Igazán köszönöm! 68 00:27:07,375 --> 00:27:08,877 Köszönöm 69 00:27:09,919 --> 00:27:13,298 a melegséget és nagylelkűséget, amit folyton kapok tőletek 70 00:27:14,632 --> 00:27:15,759 életem utóbbi... 71 00:27:16,760 --> 00:27:20,263 egy, két, öt, tíz, tizenöt évében. 72 00:27:52,337 --> 00:27:55,548 A legcsodásabb közösség vagytok, akikkel találkoztam. 73 00:27:55,632 --> 00:27:56,883 Nagyon köszönöm... 74 00:27:59,511 --> 00:28:01,763 hogy leülhetek egy kicsit. 75 00:28:01,846 --> 00:28:03,390 A Season 2 Weight jön. 76 00:28:05,308 --> 00:28:06,184 Nem az jön. 77 00:28:08,561 --> 00:28:10,021 A The Waiting Game. 78 00:31:18,167 --> 00:31:21,254 Nagy tapsot a House Gospel Choirnak! 79 00:33:23,126 --> 00:33:24,168 Énekeljétek! 80 00:36:01,784 --> 00:36:03,953 Tom, ez neked szól! 81 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 Nagyon köszönjük! 82 00:40:25,589 --> 00:40:27,967 Mindenkinek köszönjük a segítséget! 83 00:40:37,226 --> 00:40:39,186 Akartok kicsit táncolni velem? 84 00:40:39,270 --> 00:40:40,521 Ez az! 85 00:40:47,278 --> 00:40:48,362 Készen álltok? 86 00:43:34,528 --> 00:43:37,823 Énekelj, Manchester! Egy, két, há, gyerünk! 87 00:44:39,635 --> 00:44:40,552 Oké. 88 00:46:02,176 --> 00:46:03,469 Most mindenki! 89 00:47:13,705 --> 00:47:16,792 Nagy tapsot a basszusgitárosnak, Elin Sandbergnek! 90 00:47:21,922 --> 00:47:25,259 A svájci katona: nagy tapsot Arizának! 91 00:47:29,054 --> 00:47:30,889 Billentyű: nagy tapsot Yaffrának! 92 00:47:34,726 --> 00:47:37,729 A gitárnál: Mr. Mitchell Roland! 93 00:47:41,650 --> 00:47:45,153 Fúvós hangszerek és vokál: nagy tapsot Laura Bibbsnek! 94 00:47:46,863 --> 00:47:48,198 És Lorren Chiodónak! 95 00:47:52,661 --> 00:47:54,162 Különleges ütőhangszerek: 96 00:47:54,246 --> 00:47:56,873 nagy tapsot Mr. Pauli Lovejoynak! 97 00:48:04,006 --> 00:48:05,382 Végül, de nem utolsósorban, 98 00:48:07,426 --> 00:48:08,343 a dobok. 99 00:48:09,845 --> 00:48:12,264 Nagy tapsot Sarah Jonesnak! 100 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 Most énekeljétek velem! 101 00:49:57,119 --> 00:49:58,328 Mindenki, most! 102 00:50:30,026 --> 00:50:31,653 A Paint By Numbers jön. 103 00:53:42,969 --> 00:53:44,888 Manchester, milyen a buli? 104 00:54:01,780 --> 00:54:04,616 Csak ilyen alkalmakkor csinálunk ilyen koncerteket, 105 00:54:04,699 --> 00:54:07,410 hogy elejétől végig eljátszunk egy albumot. 106 00:54:09,245 --> 00:54:10,997 Van még egy dalunk nektek. 107 00:54:14,626 --> 00:54:17,045 Aztán kimegyünk, azt játsszuk, hogy vége, 108 00:54:17,128 --> 00:54:20,090 utána visszajövünk, és előadunk pár régi dalt. 109 00:54:26,012 --> 00:54:27,514 De még előtte 110 00:54:30,350 --> 00:54:33,937 van egy nagyon különleges ember a közönség soraiban ma este. 111 00:54:37,524 --> 00:54:40,360 Egy barátom, Carla, akiről ezt a dalt írtam. 112 00:54:47,367 --> 00:54:48,284 És... 113 00:54:52,455 --> 00:54:54,541 Néztem, hogy felfedez valamit, 114 00:54:55,917 --> 00:54:57,127 és láttam, 115 00:54:58,003 --> 00:55:04,050 hogy a zene belép az életébe, és áttöri az idő és a kultúra korlátait. 116 00:55:05,844 --> 00:55:10,682 Figyeltem, ahogy valami varázslatos dolgot fedezett fel. 117 00:55:11,433 --> 00:55:16,646 És ez emlékeztetett arra, miért akartam a zenéhez nyúlni, 118 00:55:16,730 --> 00:55:20,900 és a zene részese lenni valahogy, mindenek előtt. 119 00:55:26,406 --> 00:55:30,243 És ahogy korábban mondtam, ez elsősorban arra emlékeztetett, 120 00:55:30,326 --> 00:55:33,371 mekkora kiváltság az emberek életében lenni a zene által. 121 00:55:33,455 --> 00:55:35,540 Szóval köszönöm, hogy itt vagytok! 122 00:55:35,623 --> 00:55:38,460 Kösz, hogy egy darabkát magatokkal visztek ebből! 123 00:55:44,090 --> 00:55:46,634 Pár perc múlva találkozunk. Carla, ez neked szól! 124 00:55:46,718 --> 00:55:49,429 Ez a Carla’s Song. Nagyon köszönöm, Manchester! 125 01:00:07,020 --> 01:00:08,354 Nagyon köszönöm! 126 01:00:24,037 --> 01:00:24,912 Harry! 127 01:05:16,329 --> 01:05:17,246 Ti jöttök! 128 01:06:37,868 --> 01:06:40,121 Jó ideje nem játszottuk ezt. 129 01:06:45,751 --> 01:06:48,295 Igazság szerint semmit sem játszottam egy ideje. 130 01:06:51,716 --> 01:06:54,176 Ha nem bánjátok, ha van rá időtök, 131 01:06:54,260 --> 01:06:56,595 most eljátszunk nektek pár régi dalt. 132 01:06:59,807 --> 01:07:01,142 A biztonság kedvéért. 133 01:07:05,354 --> 01:07:07,773 Így fair. Ha már idáig eljöttetek. 134 01:07:12,403 --> 01:07:14,613 Többeknek is köszönetet szeretnék mondani. 135 01:07:14,697 --> 01:07:18,325 Hálás köszönet a zenekaromnak, akik velem vannak a színpadon! 136 01:07:26,292 --> 01:07:29,670 Van egy csomó ember, aki jóval előttem érkezett ide, 137 01:07:29,754 --> 01:07:31,380 és jóval előttetek. 138 01:07:31,464 --> 01:07:33,758 Ők vannak itt először. Ők mennek el utoljára. 139 01:07:33,841 --> 01:07:35,634 Nélkülük nem lenne ez a koncert. 140 01:07:35,718 --> 01:07:38,054 Nagy tapsot a színfalak mögötti stábnak! 141 01:07:48,689 --> 01:07:52,068 És mint mindig, a legfontosabb, 142 01:07:54,779 --> 01:07:55,696 hogy ez... 143 01:07:56,489 --> 01:07:57,615 az egész 144 01:07:59,241 --> 01:08:02,536 egyszerűen lehetetlen lenne mindannyiótok nélkül! 145 01:08:02,620 --> 01:08:03,829 Nagyon köszönjük! 146 01:08:06,749 --> 01:08:07,958 Köszönöm! 147 01:08:09,585 --> 01:08:11,712 Eljátszunk pár régi kedvencet. 148 01:08:27,311 --> 01:08:30,564 Egy, két, egy, két, há, gyerünk! 149 01:10:05,034 --> 01:10:05,868 Énekeljétek! 150 01:12:29,762 --> 01:12:30,596 Énekeljétek! 151 01:13:47,005 --> 01:13:48,674 Lássunk is neki! 152 01:13:59,476 --> 01:14:02,980 Készen állsz hogy ezt velem énekeld, Manchester? 153 01:15:02,289 --> 01:15:03,540 Még egyszer! 154 01:16:03,600 --> 01:16:04,851 Manchester! 155 01:18:08,392 --> 01:18:11,019 Jól érezted magad velünk ma este, Manchester? 156 01:18:31,456 --> 01:18:33,208 Nagyon köszönöm! 157 01:18:39,965 --> 01:18:43,635 Mielőtt távozunk, még egy dalt eljátszunk nektek. 158 01:18:48,724 --> 01:18:49,975 Talán kettőt. 159 01:18:55,313 --> 01:18:56,940 Vagy csak egyet, meglátjuk. 160 01:19:04,906 --> 01:19:08,243 Három évig voltam távol. Visszatérek, első koncert, és hurrognak! 161 01:19:12,456 --> 01:19:14,166 Oké. 162 01:19:25,969 --> 01:19:27,512 Csak azt akarom mondani, 163 01:19:28,346 --> 01:19:29,431 hogy... 164 01:19:31,641 --> 01:19:34,519 a közösség, amit együtt építettetek fel 165 01:19:34,603 --> 01:19:38,857 ebben az arénában, és más arénákban, szerte a világon, ahol jártam, 166 01:19:41,109 --> 01:19:42,360 valami... 167 01:19:44,654 --> 01:19:46,907 hihetetlenül varázslatos. 168 01:19:46,990 --> 01:19:48,784 Remélem, ezt ti is tudjátok. 169 01:19:53,580 --> 01:19:59,544 Amit együtt építettetek fel, és alkottatok ezekben az arénákban, 170 01:20:01,046 --> 01:20:03,006 sokkal nagyobb nálam. 171 01:20:03,089 --> 01:20:05,342 Sokkal nagyobb bárkinél. 172 01:20:05,425 --> 01:20:08,261 Amit együtt csináltatok, ez... 173 01:20:09,387 --> 01:20:14,643 Az energia, a szabadság és a család, amit létrehoztatok, nagyon különleges. 174 01:20:18,772 --> 01:20:20,857 Megtiszteltetés, hogy láthatom, 175 01:20:20,941 --> 01:20:24,486 hogy gondoskodtok egymásról, és egyre többen vagytok, 176 01:20:24,569 --> 01:20:26,780 és a szeretet vezérel titeket mindenhol. 177 01:20:26,863 --> 01:20:28,281 Köszönöm, 178 01:20:29,574 --> 01:20:32,077 hogy ilyen hihetetlen csapat vagytok! 179 01:20:38,375 --> 01:20:42,838 És egy olyan világban, mint amilyen a mai, ami annyira kaotikusnak tűnik, 180 01:20:45,215 --> 01:20:48,885 olyan könnyű reményvesztetté válni. 181 01:20:50,178 --> 01:20:55,934 Ránézek ezekre az arénákra, és látom, hogy mit hoztok létre együtt. 182 01:20:56,017 --> 01:20:58,562 Ez a hely tele van reménnyel. 183 01:21:03,483 --> 01:21:05,110 És szeretném megköszönni, 184 01:21:06,069 --> 01:21:08,071 hogy ennyi fényt hoztok az életembe! 185 01:21:08,780 --> 01:21:13,660 Tudom, hogy ez a fény átterjed az életetekben jelenlévő többi emberre is. 186 01:21:14,661 --> 01:21:17,664 És ez igazán apróságnak tűnik, de nem az. 187 01:21:17,747 --> 01:21:21,126 És működik. Továbbra is legyetek az a változás a világban, 188 01:21:21,209 --> 01:21:22,919 amit látni akartok! 189 01:21:31,720 --> 01:21:32,971 Sok 190 01:21:34,139 --> 01:21:35,056 olyan 191 01:21:35,807 --> 01:21:38,310 veszélyes dolog van, ami erősnek tűnik. 192 01:21:38,393 --> 01:21:41,187 De a szeretet erős, a jóság erős. 193 01:21:46,693 --> 01:21:50,488 Mind erősek vagytok, és amit együtt tesztek, az erős. 194 01:21:50,572 --> 01:21:53,158 Biztatlak titeket, hogy terjesszétek a világban! 195 01:21:53,241 --> 01:21:55,368 Legyetek a fény, amit látni akartok! 196 01:21:55,452 --> 01:21:57,245 Köszi, hogy azok vagytok, miattam! 197 01:22:02,667 --> 01:22:06,296 A világnak most jól jönne egy kis extra béke, ezért tegyetek meg... 198 01:22:09,382 --> 01:22:12,010 mindent, amit tudtok, köszönöm, hogy eljöttetek! 199 01:22:12,093 --> 01:22:14,679 Vigyázzatok egymásra, a barátaitokra, 200 01:22:14,763 --> 01:22:17,057 az idegenekre! Jussatok haza épségben! 201 01:22:17,140 --> 01:22:18,391 Nagyon köszönöm! 202 01:22:18,475 --> 01:22:20,977 Harry voltam, nagyon örvendtem! 203 01:22:21,061 --> 01:22:24,022 Köszi! Köszönöm, hogy visszafogadtál, Manchester! 204 01:22:24,856 --> 01:22:27,442 Remélem, nemsokára találkozunk! Az utolsó dal jön. 205 01:22:27,525 --> 01:22:28,652 Nagyon köszönjük! 206 01:25:59,154 --> 01:26:00,780 Énekeljetek! 207 01:26:17,964 --> 01:26:19,215 Még egyszer! 208 01:28:05,697 --> 01:28:07,282 Nagyon köszönöm! 209 01:29:25,109 --> 01:29:27,737 Ennek a dalnak minden szavát hallani akarom! 210 01:29:27,820 --> 01:29:29,113 Készen álltok? 211 01:30:44,897 --> 01:30:46,816 Még egyszer, utoljára! 212 01:31:01,330 --> 01:31:02,331 Ez az! 213 01:32:02,433 --> 01:32:03,351 Énekeljétek! 214 01:32:04,310 --> 01:32:05,269 Mi? 215 01:32:06,270 --> 01:32:07,188 Tessék? 216 01:32:08,814 --> 01:32:09,982 Gyerünk! 217 01:33:05,204 --> 01:33:08,582 Énekeld el nekem még egyszer, Manchester! 218 01:33:35,359 --> 01:33:38,779 Nagyon köszönjük, biztonságos hazautat, imádlak titeket! 219 01:33:38,863 --> 01:33:40,406 Jó éjt! 220 01:37:34,640 --> 01:37:39,645 220 A feliratot fordította: Keresztes Andrea