1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,608 --> 00:00:29,154 Moc pro mě znamená, že dělám tuhle jednu noc v Manchesteru. 4 00:00:29,988 --> 00:00:35,452 Tohle album bylo natočeno během klíčovém období mého života. 5 00:00:35,535 --> 00:00:38,580 To, že se vracím domů a poprvé album zahraju tady, 6 00:00:38,663 --> 00:00:40,415 je opravdu výjimečné. 7 00:00:48,339 --> 00:00:50,633 Není to koncert v rámci turné. 8 00:00:50,717 --> 00:00:53,303 Nikdy už album nebudeme hrát takhle celé. 9 00:00:53,386 --> 00:00:55,096 Chvilku tomu dáme. 10 00:00:55,180 --> 00:00:56,931 - Necháme to vřít. - Vřít. 11 00:00:58,349 --> 00:01:00,226 Má to být trochu nejisté, 12 00:01:00,310 --> 00:01:05,398 je to poprvé, co to hrajeme, takže zítra to bude čistá zábava. 13 00:01:13,490 --> 00:01:17,118 Je to jako by nás lidi sledovali, jak zkoušíme. 14 00:01:18,453 --> 00:01:22,457 Je v tom svoboda, nevíme, co se stane. 15 00:01:29,172 --> 00:01:34,219 Zmítám se mezi pocity děsu a úplného klidu. 16 00:01:35,011 --> 00:01:39,641 Mám pocit, že mi tahle deska dala všechno, co jsem mohl chtít. 17 00:01:43,019 --> 00:01:45,730 Teď přichází ta vzrušující část, kdy ji vypustím 18 00:01:45,814 --> 00:01:47,607 a bude patřit všem ostatním. 19 00:01:50,318 --> 00:01:53,780 Fanoušci jsou důvod, proč vůbec můžu nahrávat alba. 20 00:01:53,863 --> 00:01:59,410 Takže místo, kde chci oslavit jeho vydání, je s nimi. 21 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 Zpívejte! 22 00:12:28,038 --> 00:12:29,915 Dobrý večer, Manchestere. 23 00:12:48,309 --> 00:12:50,144 Dobrý večer. Jmenuju se Harry. 24 00:12:50,227 --> 00:12:51,896 Mám obrovskou radost, 25 00:12:55,232 --> 00:12:58,360 že jsem doma v Manchesteru a že pro vás dnes hraju. 26 00:12:58,444 --> 00:13:02,031 Díky moc, že jste přišli. Díky, že tu jste. 27 00:13:04,909 --> 00:13:06,994 Děkuju, že jste se rozhodli strávit večer 28 00:13:07,077 --> 00:13:11,373 oslavou vydání alba Kiss All the Time. Disco, Occasionally. 29 00:13:16,086 --> 00:13:18,881 Moc pro mě znamená, že jste se rozhodli sem dnes přijít. 30 00:13:18,964 --> 00:13:21,091 Moc děkuju, že tu můžu být. 31 00:13:25,012 --> 00:13:25,930 Toto album 32 00:13:27,181 --> 00:13:28,390 pro mě moc znamená. 33 00:13:28,474 --> 00:13:31,602 Natočil jsem ho poté, co jsem si dal na chvíli od všeho pauzu, 34 00:13:31,685 --> 00:13:35,606 a když jsem se teď vrátil k vám do tohoto prostoru, 35 00:13:36,649 --> 00:13:38,943 vím přesně, proč tu jsem. Mockrát děkuju. 36 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Užijte si to, prosím, zpívejte a tancujte. 37 00:13:44,240 --> 00:13:48,035 Pokud nějakým zázrakem znáte slova, zpívejte s námi. 38 00:13:50,621 --> 00:13:52,498 Bavte se a pokud vám to nejde, 39 00:13:52,581 --> 00:13:54,542 předstírejte a třeba budete na Netflixu. 40 00:13:54,625 --> 00:13:55,960 Toto je „Ready, Steady, Go!“ 41 00:15:36,602 --> 00:15:37,853 Zpívejte! 42 00:16:29,947 --> 00:16:33,200 {\an8}Křičte, jestli chcete, aby byla platinová! 43 00:19:31,587 --> 00:19:33,463 Raz, dva, tři, čtyři. 44 00:23:40,335 --> 00:23:42,879 Manchestere, jak se zatím cítíte? 45 00:23:45,257 --> 00:23:47,217 Jak se cítíte na téhle straně? 46 00:23:50,011 --> 00:23:52,514 Jak se cítíte na tamté straně? 47 00:23:55,225 --> 00:23:57,435 Jak se cítíte vy na téhle straně? 48 00:23:59,020 --> 00:24:01,148 Jak se cítíte vy na té straně? 49 00:24:10,282 --> 00:24:11,950 Zpívejte se mnou. 50 00:24:16,788 --> 00:24:17,831 Teď vy. 51 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 Zpívejte. 52 00:24:45,192 --> 00:24:47,944 Jste připravení si zazpívat s námi, Manchestere? 53 00:24:51,948 --> 00:24:52,866 Raz, dva. 54 00:25:40,413 --> 00:25:42,666 Manchestere! 55 00:25:59,933 --> 00:26:04,479 Pokaždé, když jsme vydali album, 56 00:26:04,562 --> 00:26:08,441 chtěli jsme na oslavu udělat jeden z těch koncertů „jen na jednu noc“. 57 00:26:12,904 --> 00:26:15,031 A to z prostého důvodu, 58 00:26:16,116 --> 00:26:17,742 že když na to přijde, 59 00:26:17,826 --> 00:26:22,038 jediný důvod, proč vůbec píšu alba, jste vy všichni. 60 00:26:25,834 --> 00:26:29,170 Takže tohle je to správné místo a místo, kde chci být. 61 00:26:29,254 --> 00:26:32,674 Oslavit vydání alba s vámi. Mockrát děkuju. 62 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 Tyhle večery jsou díky vám tak výjimečné. 63 00:26:40,181 --> 00:26:41,558 Díky. 64 00:26:46,062 --> 00:26:51,276 Během posledních pár let jsem si znovu uvědomil, jaká je pocta 65 00:26:51,359 --> 00:26:53,153 být v životě lidí skrze hudbu. 66 00:26:57,407 --> 00:26:58,325 A... 67 00:27:00,285 --> 00:27:02,579 Změnili jste mi život. Moc děkuju. 68 00:27:07,375 --> 00:27:08,877 Děkuju vám 69 00:27:09,919 --> 00:27:13,298 za vřelost a velkorysost, kterou jsme mi prokazovali 70 00:27:14,632 --> 00:27:15,759 za poslední... 71 00:27:16,760 --> 00:27:20,263 jeden, dva, pět, 10, 15 let mého života. 72 00:27:52,337 --> 00:27:55,548 Jste ta nejlepší skupina lidí, jakou jsem kdy potkal. 73 00:27:55,632 --> 00:27:56,883 Mockrát děkuju... 74 00:27:59,511 --> 00:28:01,763 že jste mě nechali si na chvíli oddychnout. 75 00:28:01,846 --> 00:28:03,390 Toto je „Season 2 Weight“. 76 00:28:05,308 --> 00:28:06,184 Ne, není. 77 00:28:08,561 --> 00:28:10,021 Je to „The Waiting Game“. 78 00:31:18,167 --> 00:31:21,254 Zatleskejte gospelovému sboru, lidi. 79 00:33:23,126 --> 00:33:24,168 Zpívejte. 80 00:36:01,784 --> 00:36:03,953 Tome, tahle je pro tebe. 81 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 Mockrát děkuju. 82 00:40:25,589 --> 00:40:27,967 Poděkujte smyčcům, lidi. 83 00:40:37,226 --> 00:40:39,186 Chcete si se mnou zatancovat? 84 00:40:39,270 --> 00:40:40,521 Jdeme na to. 85 00:40:47,278 --> 00:40:48,362 Připravení? 86 00:43:34,528 --> 00:43:37,823 Zpívej, Manchestere. Raz, dva, tři, teď. 87 00:44:39,635 --> 00:44:40,552 Dobře. 88 00:46:02,176 --> 00:46:03,469 A teď všichni. 89 00:46:20,777 --> 00:46:21,820 Hej! 90 00:47:13,705 --> 00:47:16,792 Potlesk pro Elin Sandberg na baskytaru. 91 00:47:21,922 --> 00:47:25,259 Zatleskejte Arizovi, klukovi, co umí všechno! 92 00:47:29,054 --> 00:47:30,889 Na klávesy, potlesk pro Yaffru. 93 00:47:34,726 --> 00:47:37,729 Na kytaru pan Mitchell Roland. 94 00:47:41,650 --> 00:47:45,153 Dechové nástroje a vokály, zatleskejte Lauře Bibbs. 95 00:47:46,863 --> 00:47:48,198 A Lorren Chiodo. 96 00:47:52,661 --> 00:47:54,162 Na bicí a RMD, 97 00:47:54,246 --> 00:47:56,873 zatleskejte panu Paulimu Lovejoyovi. 98 00:48:04,006 --> 00:48:05,382 A v neposlední řadě, 99 00:48:07,426 --> 00:48:08,343 na bubny. 100 00:48:09,845 --> 00:48:12,264 Potlesk pro Sarah Jones. 101 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 Zpívejte se mnou. 102 00:49:57,119 --> 00:49:58,328 Teď všichni. 103 00:50:30,026 --> 00:50:31,653 Toto je „Paint By Numbers“. 104 00:53:42,969 --> 00:53:44,888 Manchestere, jak se cítíte? 105 00:54:01,780 --> 00:54:04,616 Tyhle koncerty jsou jediná chvíle, 106 00:54:04,699 --> 00:54:07,410 kdy hrajeme celé album píseň po písni. 107 00:54:09,245 --> 00:54:10,997 Takže pro vás máme ještě jednu. 108 00:54:14,626 --> 00:54:17,045 Pak odejdeme a budeme předstírat, že je konec, 109 00:54:17,128 --> 00:54:20,090 ale vrátíme se a zahrajeme vám pár starých písniček. 110 00:54:26,012 --> 00:54:27,514 Ale předtím, než to uděláme, 111 00:54:30,350 --> 00:54:33,937 dnes večer je v publiku jedna velmi výjimečná osoba. 112 00:54:37,524 --> 00:54:40,360 Má kamarádka Carla, o které jsem napsal tuto píseň. 113 00:54:47,367 --> 00:54:48,284 A... 114 00:54:52,455 --> 00:54:54,541 Sledovat ji, jak něco objevuje, 115 00:54:55,917 --> 00:54:57,127 a sledovat, 116 00:54:58,003 --> 00:55:04,050 jak hudba vstupuje do jejího života a překračuje bariéry času a kultury. 117 00:55:05,844 --> 00:55:10,682 Sledoval jsem, jak objevila něco kouzelného. 118 00:55:11,433 --> 00:55:16,646 A připomnělo mi to, proč jsem se chtěl dotknout hudby 119 00:55:16,730 --> 00:55:20,900 a být nějakým způsobem její součástí. 120 00:55:26,406 --> 00:55:30,243 A jak jsem řekl předtím, hlavně mi to připomnělo, 121 00:55:30,326 --> 00:55:33,371 jaká je to pocta být v životech lidí skrze hudbu. 122 00:55:33,455 --> 00:55:35,540 Takže děkuju, že jste přišli. 123 00:55:35,623 --> 00:55:38,460 Díky, že si kousek tohoto berete s sebou. 124 00:55:44,090 --> 00:55:46,634 Uvidíme se za pár minut. Carlo, tahle je pro tebe. 125 00:55:46,718 --> 00:55:49,429 Jmenuje se „Carla’s Song“. Mockrát díky, Manchestere. 126 01:00:07,020 --> 01:00:08,354 Mockrát děkuju. 127 01:00:24,037 --> 01:00:24,912 Harry! 128 01:05:16,329 --> 01:05:17,246 Zpívejte. 129 01:06:37,868 --> 01:06:40,121 Tuhle už jsme dlouho nehráli. 130 01:06:45,751 --> 01:06:48,295 Popravdě jsem už dlouho nehrál nic. 131 01:06:51,716 --> 01:06:54,176 Jestli vám to nevadí, jestli máte čas, 132 01:06:54,260 --> 01:06:56,595 teď vám zahrajeme pár starších písniček. 133 01:06:59,807 --> 01:07:01,142 Aby se neřeklo. 134 01:07:05,354 --> 01:07:07,773 Je to fér, když jste jeli takovou dálku. 135 01:07:12,403 --> 01:07:14,613 Jen pár poděkování. 136 01:07:14,697 --> 01:07:18,325 Chci moc poděkovat své kapele, která je se mnou na pódiu. 137 01:07:26,292 --> 01:07:29,670 Jsou tu lidé, kteří jsou v této místnosti dlouho před tím, než přijedu, 138 01:07:29,754 --> 01:07:31,380 dlouho před tím, než přijedete vy. 139 01:07:31,464 --> 01:07:33,758 Jsou tu první a odcházejí jako poslední. 140 01:07:33,841 --> 01:07:35,634 Bez nich by ta show nebyla možná. 141 01:07:35,718 --> 01:07:38,054 Prosím o potlesk pro celý štáb v zákulisí. 142 01:07:48,689 --> 01:07:52,068 A jako vždy to nejdůležitější, 143 01:07:54,779 --> 01:07:55,696 tohle... 144 01:07:56,489 --> 01:07:57,615 Tohle všechno 145 01:07:59,241 --> 01:08:02,536 je prostě nemožné bez každého z vás. 146 01:08:02,620 --> 01:08:03,829 Mockrát děkuju. 147 01:08:06,749 --> 01:08:07,958 Díky. 148 01:08:09,585 --> 01:08:11,712 Zahrajeme si pár zlatých hitů. 149 01:08:27,311 --> 01:08:30,564 Raz, dva, raz, dva, tři, teď. 150 01:10:05,034 --> 01:10:05,868 Zpívejte! 151 01:12:29,762 --> 01:12:30,596 Zpívejte. 152 01:13:47,005 --> 01:13:48,674 Pojďme to rozjet. 153 01:13:59,476 --> 01:14:02,980 Jste připravení zpívat se mnou, Manchestere? 154 01:15:02,289 --> 01:15:03,540 Ještě jednou. 155 01:16:03,600 --> 01:16:04,851 Manchestere! 156 01:18:08,392 --> 01:18:11,019 Bavili jste se s námi, Manchestere? 157 01:18:31,456 --> 01:18:33,208 Mockrát děkuju. 158 01:18:39,965 --> 01:18:43,635 Než půjdeme, zahrajeme vám ještě jednu. 159 01:18:48,724 --> 01:18:49,975 Možná dvě. 160 01:18:55,313 --> 01:18:56,940 Ale možná jednu, uvidíme. 161 01:19:04,906 --> 01:19:08,243 Byl jsem pryč tři roky. První show po comebacku a pískají na mě. 162 01:19:12,456 --> 01:19:14,166 Dobře. 163 01:19:25,969 --> 01:19:27,512 Chci jen říct, 164 01:19:28,346 --> 01:19:29,431 že... 165 01:19:31,641 --> 01:19:34,519 komunita, kterou jste společně vybudovali 166 01:19:34,603 --> 01:19:38,857 v této místnosti a v místnostech, které jsem viděl po celém světě, 167 01:19:41,109 --> 01:19:42,360 je něco 168 01:19:44,654 --> 01:19:46,907 tak neuvěřitelně kouzelného. 169 01:19:46,990 --> 01:19:48,784 Doufám, že to víte. 170 01:19:53,580 --> 01:19:59,544 To, co jste společně vybudovali a vytvořili v těchto místnostech, 171 01:20:01,046 --> 01:20:03,006 je mnohem větší než já. 172 01:20:03,089 --> 01:20:05,342 Je to mnohem větší než jakýkoli jeden člověk. 173 01:20:05,425 --> 01:20:08,261 To, co jste spolu dokázali, tahle... 174 01:20:09,387 --> 01:20:14,643 Energie, svoboda, rodina, kterou jste vytvořili, je tak výjimečná. 175 01:20:18,772 --> 01:20:20,857 Je mi ctí být toho svědkem 176 01:20:20,941 --> 01:20:24,486 a vidět, jak se o sebe staráte a šíříte 177 01:20:24,569 --> 01:20:26,780 po celém světě lásku. 178 01:20:26,863 --> 01:20:28,281 Děkuji, že jste 179 01:20:29,574 --> 01:20:32,077 tak neuvěřitelná skupina lidí. 180 01:20:38,375 --> 01:20:42,838 A v dnešním světě, který působí chaoticky, 181 01:20:45,215 --> 01:20:48,885 je vážně snadné sklouznout k beznaději. 182 01:20:50,178 --> 01:20:55,934 Ale já se dívám na tyhle místnosti a vidím, co jste spolu vybudovali. 183 01:20:56,017 --> 01:20:58,562 A je tu tolik naděje. 184 01:21:03,483 --> 01:21:05,110 A chci vám poděkovat, 185 01:21:06,069 --> 01:21:08,071 že jste světlem v mém životě. 186 01:21:08,780 --> 01:21:13,660 Nepochybuji, že půjdete ven a budete ho šířit mezi lidi ve svém životě. 187 01:21:14,661 --> 01:21:17,664 Zdá se to jako maličkost, ale není. 188 01:21:17,747 --> 01:21:21,126 Funguje to. A já vás nabádám, abyste byli tou změnou, 189 01:21:21,209 --> 01:21:22,919 kterou ve světě chcete vidět. 190 01:21:31,720 --> 01:21:32,971 Existuje 191 01:21:34,139 --> 01:21:35,056 tolik 192 01:21:35,807 --> 01:21:38,310 nebezpečných věcí, které působí tak mocně. 193 01:21:38,393 --> 01:21:41,187 Ale láska je mocná, laskavost je mocná. 194 01:21:46,693 --> 01:21:50,488 Každý z vás a to, co děláte společně, je mocné. 195 01:21:50,572 --> 01:21:53,158 Podporuju vás v tom, abyste to šířili. 196 01:21:53,241 --> 01:21:55,368 Buďte světlem, které ve světě chcete vidět. 197 01:21:55,452 --> 01:21:57,245 Díky, že jím jste pro mě. 198 01:22:02,667 --> 01:22:06,296 Světu by se teď hodilo víc míru, tak prosím, 199 01:22:09,382 --> 01:22:12,010 dělejte, co můžete. Díky, že jste dnes přišli. 200 01:22:12,093 --> 01:22:14,679 Prosím, starejte se o sebe, o své přátele, 201 01:22:14,763 --> 01:22:17,057 starejte se o cizince. Dojeďte v pořádku domů. 202 01:22:17,140 --> 01:22:18,391 Mockrát díky. 203 01:22:18,475 --> 01:22:20,977 Jsem Harry a bylo mi obrovským potěšením. 204 01:22:21,061 --> 01:22:24,022 Díky. Děkuju. Díky, že jsem tu zase mohl být. 205 01:22:24,856 --> 01:22:27,442 Snad se brzy uvidíme. Tohle je naše poslední píseň. 206 01:22:27,525 --> 01:22:28,652 Mockrát děkuju. 207 01:25:59,154 --> 01:26:00,780 Zpívejte. 208 01:26:17,964 --> 01:26:19,215 Ještě jednou! 209 01:28:05,697 --> 01:28:07,282 Mockrát děkuju. 210 01:29:25,109 --> 01:29:27,737 Chci slyšet každé slovo. 211 01:29:27,820 --> 01:29:29,113 Připravení? 212 01:30:44,897 --> 01:30:46,816 Jdeme na to, naposledy! 213 01:31:01,330 --> 01:31:02,331 To je ono! 214 01:32:02,433 --> 01:32:03,351 Zpívejte. 215 01:32:04,310 --> 01:32:05,269 Cože? 216 01:32:06,270 --> 01:32:07,188 Co? 217 01:32:08,814 --> 01:32:09,982 Hop! 218 01:33:05,204 --> 01:33:08,582 Ještě jednou mi to zazpívejte, Manchestere. 219 01:33:35,359 --> 01:33:38,779 Mockrát děkuju, dostaňte se v pořádku domů, mám vás moc rád. 220 01:33:38,863 --> 01:33:40,406 Dobrou noc! 221 01:37:34,640 --> 01:37:39,645 Překlad titulků: Tereza Kochova