1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,608 --> 00:00:29,154
Moc pro mě znamená, že dělám
tuhle jednu noc v Manchesteru.
4
00:00:29,988 --> 00:00:35,452
Tohle album bylo natočeno
během klíčovém období mého života.
5
00:00:35,535 --> 00:00:38,580
To, že se vracím domů
a poprvé album zahraju tady,
6
00:00:38,663 --> 00:00:40,415
je opravdu výjimečné.
7
00:00:48,339 --> 00:00:50,633
Není to koncert v rámci turné.
8
00:00:50,717 --> 00:00:53,303
Nikdy už album nebudeme hrát takhle celé.
9
00:00:53,386 --> 00:00:55,096
Chvilku tomu dáme.
10
00:00:55,180 --> 00:00:56,931
- Necháme to vřít.
- Vřít.
11
00:00:58,349 --> 00:01:00,226
Má to být trochu nejisté,
12
00:01:00,310 --> 00:01:05,398
je to poprvé, co to hrajeme,
takže zítra to bude čistá zábava.
13
00:01:13,490 --> 00:01:17,118
Je to jako by nás
lidi sledovali, jak zkoušíme.
14
00:01:18,453 --> 00:01:22,457
Je v tom svoboda, nevíme, co se stane.
15
00:01:29,172 --> 00:01:34,219
Zmítám se mezi pocity
děsu a úplného klidu.
16
00:01:35,011 --> 00:01:39,641
Mám pocit, že mi tahle deska
dala všechno, co jsem mohl chtít.
17
00:01:43,019 --> 00:01:45,730
Teď přichází
ta vzrušující část, kdy ji vypustím
18
00:01:45,814 --> 00:01:47,607
a bude patřit všem ostatním.
19
00:01:50,318 --> 00:01:53,780
Fanoušci jsou důvod,
proč vůbec můžu nahrávat alba.
20
00:01:53,863 --> 00:01:59,410
Takže místo, kde chci oslavit
jeho vydání, je s nimi.
21
00:10:09,984 --> 00:10:11,068
Zpívejte!
22
00:12:28,038 --> 00:12:29,915
Dobrý večer, Manchestere.
23
00:12:48,309 --> 00:12:50,144
Dobrý večer. Jmenuju se Harry.
24
00:12:50,227 --> 00:12:51,896
Mám obrovskou radost,
25
00:12:55,232 --> 00:12:58,360
že jsem doma v Manchesteru
a že pro vás dnes hraju.
26
00:12:58,444 --> 00:13:02,031
Díky moc, že jste přišli.
Díky, že tu jste.
27
00:13:04,909 --> 00:13:06,994
Děkuju, že jste se rozhodli strávit večer
28
00:13:07,077 --> 00:13:11,373
oslavou vydání alba
Kiss All the Time. Disco, Occasionally.
29
00:13:16,086 --> 00:13:18,881
Moc pro mě znamená,
že jste se rozhodli sem dnes přijít.
30
00:13:18,964 --> 00:13:21,091
Moc děkuju, že tu můžu být.
31
00:13:25,012 --> 00:13:25,930
Toto album
32
00:13:27,181 --> 00:13:28,390
pro mě moc znamená.
33
00:13:28,474 --> 00:13:31,602
Natočil jsem ho poté,
co jsem si dal na chvíli od všeho pauzu,
34
00:13:31,685 --> 00:13:35,606
a když jsem se teď
vrátil k vám do tohoto prostoru,
35
00:13:36,649 --> 00:13:38,943
vím přesně, proč tu jsem. Mockrát děkuju.
36
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
Užijte si to, prosím, zpívejte a tancujte.
37
00:13:44,240 --> 00:13:48,035
Pokud nějakým zázrakem
znáte slova, zpívejte s námi.
38
00:13:50,621 --> 00:13:52,498
Bavte se a pokud vám to nejde,
39
00:13:52,581 --> 00:13:54,542
předstírejte a třeba budete na Netflixu.
40
00:13:54,625 --> 00:13:55,960
Toto je „Ready, Steady, Go!“
41
00:15:36,602 --> 00:15:37,853
Zpívejte!
42
00:16:29,947 --> 00:16:33,200
{\an8}Křičte, jestli chcete, aby byla platinová!
43
00:19:31,587 --> 00:19:33,463
Raz, dva, tři, čtyři.
44
00:23:40,335 --> 00:23:42,879
Manchestere, jak se zatím cítíte?
45
00:23:45,257 --> 00:23:47,217
Jak se cítíte na téhle straně?
46
00:23:50,011 --> 00:23:52,514
Jak se cítíte na tamté straně?
47
00:23:55,225 --> 00:23:57,435
Jak se cítíte vy na téhle straně?
48
00:23:59,020 --> 00:24:01,148
Jak se cítíte vy na té straně?
49
00:24:10,282 --> 00:24:11,950
Zpívejte se mnou.
50
00:24:16,788 --> 00:24:17,831
Teď vy.
51
00:24:24,588 --> 00:24:25,755
Zpívejte.
52
00:24:45,192 --> 00:24:47,944
Jste připravení
si zazpívat s námi, Manchestere?
53
00:24:51,948 --> 00:24:52,866
Raz, dva.
54
00:25:40,413 --> 00:25:42,666
Manchestere!
55
00:25:59,933 --> 00:26:04,479
Pokaždé, když jsme vydali album,
56
00:26:04,562 --> 00:26:08,441
chtěli jsme na oslavu udělat
jeden z těch koncertů „jen na jednu noc“.
57
00:26:12,904 --> 00:26:15,031
A to z prostého důvodu,
58
00:26:16,116 --> 00:26:17,742
že když na to přijde,
59
00:26:17,826 --> 00:26:22,038
jediný důvod,
proč vůbec píšu alba, jste vy všichni.
60
00:26:25,834 --> 00:26:29,170
Takže tohle je to správné místo
a místo, kde chci být.
61
00:26:29,254 --> 00:26:32,674
Oslavit vydání alba s vámi.
Mockrát děkuju.
62
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
Tyhle večery jsou díky vám tak výjimečné.
63
00:26:40,181 --> 00:26:41,558
Díky.
64
00:26:46,062 --> 00:26:51,276
Během posledních pár let
jsem si znovu uvědomil, jaká je pocta
65
00:26:51,359 --> 00:26:53,153
být v životě lidí skrze hudbu.
66
00:26:57,407 --> 00:26:58,325
A...
67
00:27:00,285 --> 00:27:02,579
Změnili jste mi život. Moc děkuju.
68
00:27:07,375 --> 00:27:08,877
Děkuju vám
69
00:27:09,919 --> 00:27:13,298
za vřelost a velkorysost,
kterou jsme mi prokazovali
70
00:27:14,632 --> 00:27:15,759
za poslední...
71
00:27:16,760 --> 00:27:20,263
jeden, dva, pět, 10, 15 let mého života.
72
00:27:52,337 --> 00:27:55,548
Jste ta nejlepší skupina lidí,
jakou jsem kdy potkal.
73
00:27:55,632 --> 00:27:56,883
Mockrát děkuju...
74
00:27:59,511 --> 00:28:01,763
že jste mě nechali
si na chvíli oddychnout.
75
00:28:01,846 --> 00:28:03,390
Toto je „Season 2 Weight“.
76
00:28:05,308 --> 00:28:06,184
Ne, není.
77
00:28:08,561 --> 00:28:10,021
Je to „The Waiting Game“.
78
00:31:18,167 --> 00:31:21,254
Zatleskejte gospelovému sboru, lidi.
79
00:33:23,126 --> 00:33:24,168
Zpívejte.
80
00:36:01,784 --> 00:36:03,953
Tome, tahle je pro tebe.
81
00:40:24,380 --> 00:40:25,506
Mockrát děkuju.
82
00:40:25,589 --> 00:40:27,967
Poděkujte smyčcům, lidi.
83
00:40:37,226 --> 00:40:39,186
Chcete si se mnou zatancovat?
84
00:40:39,270 --> 00:40:40,521
Jdeme na to.
85
00:40:47,278 --> 00:40:48,362
Připravení?
86
00:43:34,528 --> 00:43:37,823
Zpívej, Manchestere. Raz, dva, tři, teď.
87
00:44:39,635 --> 00:44:40,552
Dobře.
88
00:46:02,176 --> 00:46:03,469
A teď všichni.
89
00:46:20,777 --> 00:46:21,820
Hej!
90
00:47:13,705 --> 00:47:16,792
Potlesk pro Elin Sandberg na baskytaru.
91
00:47:21,922 --> 00:47:25,259
Zatleskejte Arizovi,
klukovi, co umí všechno!
92
00:47:29,054 --> 00:47:30,889
Na klávesy, potlesk pro Yaffru.
93
00:47:34,726 --> 00:47:37,729
Na kytaru pan Mitchell Roland.
94
00:47:41,650 --> 00:47:45,153
Dechové nástroje a vokály,
zatleskejte Lauře Bibbs.
95
00:47:46,863 --> 00:47:48,198
A Lorren Chiodo.
96
00:47:52,661 --> 00:47:54,162
Na bicí a RMD,
97
00:47:54,246 --> 00:47:56,873
zatleskejte panu Paulimu Lovejoyovi.
98
00:48:04,006 --> 00:48:05,382
A v neposlední řadě,
99
00:48:07,426 --> 00:48:08,343
na bubny.
100
00:48:09,845 --> 00:48:12,264
Potlesk pro Sarah Jones.
101
00:48:14,766 --> 00:48:16,226
Zpívejte se mnou.
102
00:49:57,119 --> 00:49:58,328
Teď všichni.
103
00:50:30,026 --> 00:50:31,653
Toto je „Paint By Numbers“.
104
00:53:42,969 --> 00:53:44,888
Manchestere, jak se cítíte?
105
00:54:01,780 --> 00:54:04,616
Tyhle koncerty jsou jediná chvíle,
106
00:54:04,699 --> 00:54:07,410
kdy hrajeme celé album píseň po písni.
107
00:54:09,245 --> 00:54:10,997
Takže pro vás máme ještě jednu.
108
00:54:14,626 --> 00:54:17,045
Pak odejdeme a budeme předstírat,
že je konec,
109
00:54:17,128 --> 00:54:20,090
ale vrátíme se
a zahrajeme vám pár starých písniček.
110
00:54:26,012 --> 00:54:27,514
Ale předtím, než to uděláme,
111
00:54:30,350 --> 00:54:33,937
dnes večer je v publiku
jedna velmi výjimečná osoba.
112
00:54:37,524 --> 00:54:40,360
Má kamarádka Carla,
o které jsem napsal tuto píseň.
113
00:54:47,367 --> 00:54:48,284
A...
114
00:54:52,455 --> 00:54:54,541
Sledovat ji, jak něco objevuje,
115
00:54:55,917 --> 00:54:57,127
a sledovat,
116
00:54:58,003 --> 00:55:04,050
jak hudba vstupuje do jejího života
a překračuje bariéry času a kultury.
117
00:55:05,844 --> 00:55:10,682
Sledoval jsem,
jak objevila něco kouzelného.
118
00:55:11,433 --> 00:55:16,646
A připomnělo mi to,
proč jsem se chtěl dotknout hudby
119
00:55:16,730 --> 00:55:20,900
a být nějakým způsobem její součástí.
120
00:55:26,406 --> 00:55:30,243
A jak jsem řekl předtím,
hlavně mi to připomnělo,
121
00:55:30,326 --> 00:55:33,371
jaká je to pocta
být v životech lidí skrze hudbu.
122
00:55:33,455 --> 00:55:35,540
Takže děkuju, že jste přišli.
123
00:55:35,623 --> 00:55:38,460
Díky, že si kousek tohoto berete s sebou.
124
00:55:44,090 --> 00:55:46,634
Uvidíme se za pár minut.
Carlo, tahle je pro tebe.
125
00:55:46,718 --> 00:55:49,429
Jmenuje se „Carla’s Song“.
Mockrát díky, Manchestere.
126
01:00:07,020 --> 01:00:08,354
Mockrát děkuju.
127
01:00:24,037 --> 01:00:24,912
Harry!
128
01:05:16,329 --> 01:05:17,246
Zpívejte.
129
01:06:37,868 --> 01:06:40,121
Tuhle už jsme dlouho nehráli.
130
01:06:45,751 --> 01:06:48,295
Popravdě jsem už dlouho nehrál nic.
131
01:06:51,716 --> 01:06:54,176
Jestli vám to nevadí, jestli máte čas,
132
01:06:54,260 --> 01:06:56,595
teď vám zahrajeme pár starších písniček.
133
01:06:59,807 --> 01:07:01,142
Aby se neřeklo.
134
01:07:05,354 --> 01:07:07,773
Je to fér, když jste jeli takovou dálku.
135
01:07:12,403 --> 01:07:14,613
Jen pár poděkování.
136
01:07:14,697 --> 01:07:18,325
Chci moc poděkovat své kapele,
která je se mnou na pódiu.
137
01:07:26,292 --> 01:07:29,670
Jsou tu lidé, kteří jsou v této místnosti
dlouho před tím, než přijedu,
138
01:07:29,754 --> 01:07:31,380
dlouho před tím, než přijedete vy.
139
01:07:31,464 --> 01:07:33,758
Jsou tu první a odcházejí jako poslední.
140
01:07:33,841 --> 01:07:35,634
Bez nich by ta show nebyla možná.
141
01:07:35,718 --> 01:07:38,054
Prosím o potlesk pro celý štáb v zákulisí.
142
01:07:48,689 --> 01:07:52,068
A jako vždy to nejdůležitější,
143
01:07:54,779 --> 01:07:55,696
tohle...
144
01:07:56,489 --> 01:07:57,615
Tohle všechno
145
01:07:59,241 --> 01:08:02,536
je prostě nemožné bez každého z vás.
146
01:08:02,620 --> 01:08:03,829
Mockrát děkuju.
147
01:08:06,749 --> 01:08:07,958
Díky.
148
01:08:09,585 --> 01:08:11,712
Zahrajeme si pár zlatých hitů.
149
01:08:27,311 --> 01:08:30,564
Raz, dva, raz, dva, tři, teď.
150
01:10:05,034 --> 01:10:05,868
Zpívejte!
151
01:12:29,762 --> 01:12:30,596
Zpívejte.
152
01:13:47,005 --> 01:13:48,674
Pojďme to rozjet.
153
01:13:59,476 --> 01:14:02,980
Jste připravení
zpívat se mnou, Manchestere?
154
01:15:02,289 --> 01:15:03,540
Ještě jednou.
155
01:16:03,600 --> 01:16:04,851
Manchestere!
156
01:18:08,392 --> 01:18:11,019
Bavili jste se s námi, Manchestere?
157
01:18:31,456 --> 01:18:33,208
Mockrát děkuju.
158
01:18:39,965 --> 01:18:43,635
Než půjdeme, zahrajeme vám ještě jednu.
159
01:18:48,724 --> 01:18:49,975
Možná dvě.
160
01:18:55,313 --> 01:18:56,940
Ale možná jednu, uvidíme.
161
01:19:04,906 --> 01:19:08,243
Byl jsem pryč tři roky.
První show po comebacku a pískají na mě.
162
01:19:12,456 --> 01:19:14,166
Dobře.
163
01:19:25,969 --> 01:19:27,512
Chci jen říct,
164
01:19:28,346 --> 01:19:29,431
že...
165
01:19:31,641 --> 01:19:34,519
komunita, kterou jste společně vybudovali
166
01:19:34,603 --> 01:19:38,857
v této místnosti a v místnostech,
které jsem viděl po celém světě,
167
01:19:41,109 --> 01:19:42,360
je něco
168
01:19:44,654 --> 01:19:46,907
tak neuvěřitelně kouzelného.
169
01:19:46,990 --> 01:19:48,784
Doufám, že to víte.
170
01:19:53,580 --> 01:19:59,544
To, co jste společně vybudovali
a vytvořili v těchto místnostech,
171
01:20:01,046 --> 01:20:03,006
je mnohem větší než já.
172
01:20:03,089 --> 01:20:05,342
Je to mnohem větší
než jakýkoli jeden člověk.
173
01:20:05,425 --> 01:20:08,261
To, co jste spolu dokázali, tahle...
174
01:20:09,387 --> 01:20:14,643
Energie, svoboda, rodina,
kterou jste vytvořili, je tak výjimečná.
175
01:20:18,772 --> 01:20:20,857
Je mi ctí být toho svědkem
176
01:20:20,941 --> 01:20:24,486
a vidět, jak se o sebe staráte a šíříte
177
01:20:24,569 --> 01:20:26,780
po celém světě lásku.
178
01:20:26,863 --> 01:20:28,281
Děkuji, že jste
179
01:20:29,574 --> 01:20:32,077
tak neuvěřitelná skupina lidí.
180
01:20:38,375 --> 01:20:42,838
A v dnešním světě, který působí chaoticky,
181
01:20:45,215 --> 01:20:48,885
je vážně snadné sklouznout k beznaději.
182
01:20:50,178 --> 01:20:55,934
Ale já se dívám na tyhle místnosti
a vidím, co jste spolu vybudovali.
183
01:20:56,017 --> 01:20:58,562
A je tu tolik naděje.
184
01:21:03,483 --> 01:21:05,110
A chci vám poděkovat,
185
01:21:06,069 --> 01:21:08,071
že jste světlem v mém životě.
186
01:21:08,780 --> 01:21:13,660
Nepochybuji, že půjdete ven a budete ho
šířit mezi lidi ve svém životě.
187
01:21:14,661 --> 01:21:17,664
Zdá se to jako maličkost, ale není.
188
01:21:17,747 --> 01:21:21,126
Funguje to. A já vás nabádám,
abyste byli tou změnou,
189
01:21:21,209 --> 01:21:22,919
kterou ve světě chcete vidět.
190
01:21:31,720 --> 01:21:32,971
Existuje
191
01:21:34,139 --> 01:21:35,056
tolik
192
01:21:35,807 --> 01:21:38,310
nebezpečných věcí, které působí tak mocně.
193
01:21:38,393 --> 01:21:41,187
Ale láska je mocná, laskavost je mocná.
194
01:21:46,693 --> 01:21:50,488
Každý z vás
a to, co děláte společně, je mocné.
195
01:21:50,572 --> 01:21:53,158
Podporuju vás v tom, abyste to šířili.
196
01:21:53,241 --> 01:21:55,368
Buďte světlem,
které ve světě chcete vidět.
197
01:21:55,452 --> 01:21:57,245
Díky, že jím jste pro mě.
198
01:22:02,667 --> 01:22:06,296
Světu by se teď hodilo
víc míru, tak prosím,
199
01:22:09,382 --> 01:22:12,010
dělejte, co můžete.
Díky, že jste dnes přišli.
200
01:22:12,093 --> 01:22:14,679
Prosím, starejte se o sebe, o své přátele,
201
01:22:14,763 --> 01:22:17,057
starejte se o cizince.
Dojeďte v pořádku domů.
202
01:22:17,140 --> 01:22:18,391
Mockrát díky.
203
01:22:18,475 --> 01:22:20,977
Jsem Harry a bylo mi obrovským potěšením.
204
01:22:21,061 --> 01:22:24,022
Díky. Děkuju.
Díky, že jsem tu zase mohl být.
205
01:22:24,856 --> 01:22:27,442
Snad se brzy uvidíme.
Tohle je naše poslední píseň.
206
01:22:27,525 --> 01:22:28,652
Mockrát děkuju.
207
01:25:59,154 --> 01:26:00,780
Zpívejte.
208
01:26:17,964 --> 01:26:19,215
Ještě jednou!
209
01:28:05,697 --> 01:28:07,282
Mockrát děkuju.
210
01:29:25,109 --> 01:29:27,737
Chci slyšet každé slovo.
211
01:29:27,820 --> 01:29:29,113
Připravení?
212
01:30:44,897 --> 01:30:46,816
Jdeme na to, naposledy!
213
01:31:01,330 --> 01:31:02,331
To je ono!
214
01:32:02,433 --> 01:32:03,351
Zpívejte.
215
01:32:04,310 --> 01:32:05,269
Cože?
216
01:32:06,270 --> 01:32:07,188
Co?
217
01:32:08,814 --> 01:32:09,982
Hop!
218
01:33:05,204 --> 01:33:08,582
Ještě jednou
mi to zazpívejte, Manchestere.
219
01:33:35,359 --> 01:33:38,779
Mockrát děkuju, dostaňte se
v pořádku domů, mám vás moc rád.
220
01:33:38,863 --> 01:33:40,406
Dobrou noc!
221
01:37:34,640 --> 01:37:39,645
Překlad titulků: Tereza Kochova