1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,969 --> 00:00:17,934 ‏"(هاري ستايلز). ‏ليلة واحدة في )مانشستر)" 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,525 ‏"(كيس) - (ديسكو)" 5 00:00:25,608 --> 00:00:29,154 ‏تعني لي التجربة كثيرًا ‏أن آتي إلى "مانشستر". 6 00:00:29,988 --> 00:00:35,452 ‏لأصنع ألبومًا قد جرى إنتاجه ‏في لحظة محورية من حياتي. 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,580 ‏ثمة ما يُشعرني بالتميز ‏حيال العودة إلى الوطن 8 00:00:38,663 --> 00:00:40,415 ‏لأقدّمه إلى الجمهور لأول مرة. 9 00:00:48,339 --> 00:00:50,633 ‏هذه ليست جولة موسيقية. 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,303 ‏لا نعزف عادةً بهذا الشكل. 11 00:00:53,386 --> 00:00:55,096 ‏سننتظر قليلًا. 12 00:00:55,180 --> 00:00:56,931 ‏- على مهل. ‏- على مهل. 13 00:00:58,349 --> 00:01:00,226 ‏يُفترض أن يكون ذا تأثير كبير 14 00:01:00,310 --> 00:01:05,398 ‏وهي المرة الأولى التي أقدّمه فيها كعرض حي، ‏لذا غدًا سنحظى بوقت مرح طيّب. 15 00:01:13,490 --> 00:01:17,118 ‏يبدو أن الناس يشاهدوننا نتدرب على ذلك. 16 00:01:18,453 --> 00:01:22,457 ‏ثمة نوع من الحرية ‏بعدم معرفة ما سيحدث حقًا. 17 00:01:29,172 --> 00:01:34,219 ‏أظل أتنقل بين ‏الشعور بالرعب والهدوء الشديد. 18 00:01:35,011 --> 00:01:39,641 ‏أشعر بأنني تلقيت كل شيء ‏من هذا التسجيل أطلبه منه. 19 00:01:43,019 --> 00:01:45,730 ‏هذا هو الجزء المثير ‏حيث يمكنني إطلاق العنان له 20 00:01:45,814 --> 00:01:47,607 ‏وأترك الجميع يستمتع به. 21 00:01:50,318 --> 00:01:53,780 ‏المُعجبون هم السبب ‏في أنني أصنع الأسطوانات. 22 00:01:53,863 --> 00:01:59,410 ‏لذا فإن المكان الذي أريد أن أكون فيه ‏للاحتفال بإصدار ألبوم هو معهم. 23 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 ‏غنّوا معنا. 24 00:12:28,038 --> 00:12:29,915 ‏مساء الخير يا أهل "مانشستر". 25 00:12:48,309 --> 00:12:50,144 ‏مساء الخير. اسمي "هاري". 26 00:12:50,227 --> 00:12:51,896 ‏إنه لمن دواعي سروري 27 00:12:55,232 --> 00:12:58,360 ‏أن أكون في دياري في "مانشستر" ‏لأغنّي معكم هذا المساء. 28 00:12:58,444 --> 00:13:02,031 ‏شكرًا جزيلًا على مجيئكم ‏وعلى تشريفنا بحضوركم. 29 00:13:04,909 --> 00:13:06,994 ‏شكرًا لاختياركم قضاء أمسيتكم 30 00:13:07,077 --> 00:13:11,373 ‏في الاحتفال بإطلاق "كيس أول ذا تايم"، ‏"ديسكو"، "أوكيجنلي". 31 00:13:16,086 --> 00:13:18,881 ‏يعني لي الكثير أنكم ‏اخترتم المجيء الليلة. 32 00:13:18,964 --> 00:13:21,091 ‏أشكركم جزيلًا على ترحيبكم بي. 33 00:13:25,012 --> 00:13:25,930 ‏هذا الألبوم 34 00:13:27,181 --> 00:13:28,390 ‏له مكانة خاصة في قلبي. 35 00:13:28,474 --> 00:13:31,602 ‏قد ألهمني بعد أن أخذت بعض الوقت ‏لأبتعد عن كل شيء 36 00:13:31,685 --> 00:13:35,606 ‏وأعود إلى هذه القاعة معكم، 37 00:13:36,649 --> 00:13:38,943 ‏أعرف تمامًا لماذا أنا هنا. ‏أشكركم حق الشكر. 38 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 ‏استمتعوا بوقتكم. غنّوا وارقصوا. 39 00:13:44,240 --> 00:13:48,035 ‏إن عرفتم الكلمات بمعجزة ما، ‏فأرجوكم انضموا إلينا. 40 00:13:50,621 --> 00:13:52,498 ‏لذا استمتعوا، وإن لم تقدروا، 41 00:13:52,581 --> 00:13:54,542 ‏تظاهروا بذلك، إذ ستظهرون على "نيتفليكس". 42 00:13:54,625 --> 00:13:55,960 ‏أقدّم لكم "ريدي، ستيدي، غو"! 43 00:15:36,602 --> 00:15:37,853 ‏غنّوا! 44 00:16:29,947 --> 00:16:33,200 {\an8}‏صوّت بصوتك إن كنت تريد القمة! 45 00:19:31,587 --> 00:19:33,463 ‏واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة. 46 00:23:40,335 --> 00:23:42,879 ‏كيف تشعرون يا أهل "مانشستر"؟ 47 00:23:45,257 --> 00:23:47,217 ‏كيف يشعر هذا الجانب؟ 48 00:23:50,011 --> 00:23:52,514 ‏كيف يشعر ذاك الجانب؟ 49 00:23:55,225 --> 00:23:57,435 ‏كيف يشعر ذاك الجانب؟ 50 00:23:59,020 --> 00:24:01,148 ‏كيف يشعر هذا الجانب؟ 51 00:24:10,282 --> 00:24:11,950 ‏غنّوا معي. 52 00:24:16,788 --> 00:24:17,831 ‏غنّوا. 53 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 ‏غنّوا. 54 00:24:45,192 --> 00:24:47,944 ‏أمستعدون لمرافقتي في الأغنية ‏يا أهل "مانشستر". 55 00:24:51,948 --> 00:24:52,866 ‏واحد، اثنان. 56 00:25:40,413 --> 00:25:42,666 ‏"مانشستر. 57 00:25:59,933 --> 00:26:04,479 ‏في كل مرة نأتي فيها لإصدار ألبوم، 58 00:26:04,562 --> 00:26:08,441 ‏أردنا تقديم أحد عروض ‏ليلة واحدة للاحتفال. 59 00:26:12,904 --> 00:26:15,031 ‏والسبب حقيقة بسيطة 60 00:26:16,116 --> 00:26:17,742 ‏أن كل شيء يتخلص في عامل واحد، 61 00:26:17,826 --> 00:26:22,038 ‏وهو أنني أصنع الموسيقى لأُسعدكم أنتم. 62 00:26:25,834 --> 00:26:29,170 ‏وهذا المكان الصحيح الذي يجب أن أكون فيه 63 00:26:29,254 --> 00:26:32,674 ‏لأحتفل فيه بإصدار الألبوم. أشكركم جزيلًا. 64 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 ‏أشكركم على جعل الليلة مميزة للغاية. 65 00:26:40,181 --> 00:26:41,558 ‏أشكركم. 66 00:26:46,062 --> 00:26:51,276 ‏لقد أعدت اكتشاف مدى امتياز ‏أن أكون في حياة الناس 67 00:26:51,359 --> 00:26:53,153 ‏بالموسيقى في الأعوام القليلة الماضية. 68 00:26:57,407 --> 00:26:58,325 ‏و... 69 00:27:00,285 --> 00:27:02,579 ‏لقد غيّرتم حياتي. أشكركم جزيلًا. 70 00:27:07,375 --> 00:27:08,877 ‏أشكركم 71 00:27:09,919 --> 00:27:13,298 ‏على الدفء والسخاء ‏مما منحتموني إياه دومًا 72 00:27:14,632 --> 00:27:15,759 ‏في آخر 73 00:27:16,760 --> 00:27:20,263 ‏عام، عامين، خمسة، عشرة، 15 عامًا من حياتي. 74 00:27:52,337 --> 00:27:55,548 ‏أنتم أعظم ناس قابلتهم في حياتي. 75 00:27:55,632 --> 00:27:56,883 ‏أشكركم جزيلًا... 76 00:27:59,511 --> 00:28:01,763 ‏لأنكم سمحتم لي بالاسترخاء بينكم قليلًا. 77 00:28:01,846 --> 00:28:03,390 ‏أقدّم لكم "سيزن 2 ويت". 78 00:28:05,308 --> 00:28:06,184 ‏كلا، ليست كذلك. 79 00:28:08,561 --> 00:28:10,021 ‏بل "ذا ويتينغ غيم". 80 00:31:18,167 --> 00:31:21,254 ‏اصرخوا عاليًا لجوقة الإنجيل يا رفاق. 81 00:33:23,126 --> 00:33:24,168 ‏غنّوا معنا. 82 00:36:01,784 --> 00:36:03,953 ‏هذه لك يا "توم". 83 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 ‏شكرًا جزيلًا. 84 00:40:25,589 --> 00:40:27,967 ‏شكرًا على التصفيق الحار. 85 00:40:37,226 --> 00:40:39,186 ‏هل تريدون مرافقتي بالرقص قليلًا؟ 86 00:40:39,270 --> 00:40:40,521 ‏ها نحن. 87 00:40:47,278 --> 00:40:48,362 ‏هل أنتم مستعدون؟ 88 00:43:34,528 --> 00:43:37,823 ‏غنّوا يا أهل "مانشستر". ‏واحد، اثنان، ثلاثة، هيا. 89 00:44:39,635 --> 00:44:40,552 ‏حسنًا. 90 00:46:02,176 --> 00:46:03,469 ‏الجميع الآن. 91 00:46:20,777 --> 00:46:21,820 ‏هيا! 92 00:47:13,705 --> 00:47:16,792 ‏رحّبوا معي بـ"‘يلين ساندبيرغ" ‏على الغيتار الجهير. 93 00:47:21,922 --> 00:47:25,259 ‏رجل الجيش السويسري، رحّبوا بـ"أريزا"! 94 00:47:29,054 --> 00:47:30,889 ‏على الكيبورد، صفّقوا لـ"يافرا". 95 00:47:34,726 --> 00:47:37,729 ‏وعلى الغيتار، "السيد ميتشيل رولاند". 96 00:47:41,650 --> 00:47:45,153 ‏وعلى آلات النفخ والغناء، ‏رحّبوا بـ"لورا بيبس" بما تستحق من تصفيق! 97 00:47:46,863 --> 00:47:48,198 ‏و"لورين تشيودو". 98 00:47:52,661 --> 00:47:54,162 ‏وعلى الإيقاع وآلة "آر أم دي"، 99 00:47:54,246 --> 00:47:56,873 ‏رحّبوا معي بالسيد "بولي لوفجوي". 100 00:48:04,006 --> 00:48:05,382 ‏وأخيرًا وليس آخرًا، 101 00:48:07,426 --> 00:48:08,343 ‏على الطبول. 102 00:48:09,845 --> 00:48:12,264 ‏صفّقوا لـ"سارة جونز". 103 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 ‏غنّوا معي الآن. 104 00:49:57,119 --> 00:49:58,328 ‏كلكم، هيا. 105 00:50:30,026 --> 00:50:31,653 ‏أقدّم لكم "باينت باي نامبرز". 106 00:53:42,969 --> 00:53:44,888 ‏كيف تشعرون يا أهل "مانشستر"؟ 107 00:54:01,780 --> 00:54:04,616 ‏هذه هي المرة الوحيدة ‏التي نقدم فيها هذه العروض 108 00:54:04,699 --> 00:54:07,410 ‏التي نعزف فيها الألبوم ‏من البداية إلى النهاية هكذا. 109 00:54:09,245 --> 00:54:10,997 ‏لدينا أغنية أخرى لكم. 110 00:54:14,626 --> 00:54:17,045 ‏ثم سنرحل ونتظاهر بأن هذه نهاية العرض 111 00:54:17,128 --> 00:54:20,090 ‏ثم سنعود ونغني بعض الأغاني القديمة لكم. 112 00:54:26,012 --> 00:54:27,514 ‏لكن قبل أن نفعل ذلك، 113 00:54:30,350 --> 00:54:33,937 ‏ثمة شخص مميز جدًا بين الجمهور الليلة. 114 00:54:37,524 --> 00:54:40,360 ‏وهو صديقتي "كارلا" ‏التي كتبت عنها هذه الأغنية. 115 00:54:47,367 --> 00:54:48,284 ‏و... 116 00:54:52,455 --> 00:54:54,541 ‏مشاهدتها تكتشف غمار طريقها 117 00:54:55,917 --> 00:54:57,127 ‏ومشاهدة الموسيقى 118 00:54:58,003 --> 00:55:04,050 ‏تدخل إلى حياتها ‏وتعبر حواجز الزمن والثقافة. 119 00:55:05,844 --> 00:55:10,682 ‏شاهدتها وهي تكتشف شيئًا سحريًا. 120 00:55:11,433 --> 00:55:16,646 ‏وذكّرني ذلك لماذا أردت أن ألمس الموسيقى 121 00:55:16,730 --> 00:55:20,900 ‏وأن أكون جزءًا من الموسيقى ‏بطريقة ما في المقام الأول. 122 00:55:26,406 --> 00:55:30,243 ‏وكما قلت سابقًا، ذكّرتني قبل كل شيء آخر 123 00:55:30,326 --> 00:55:33,371 ‏بأنه امتياز كبير أن أكون في حياة الناس ‏من خلال الموسيقى. 124 00:55:33,455 --> 00:55:35,540 ‏لذا شكرًا على تشريفكم لنا بحضوركم. 125 00:55:35,623 --> 00:55:38,460 ‏شكراً لأنكم حملتم معكم قطعة صغيرة ‏من هذه اللحظة. 126 00:55:44,090 --> 00:55:46,634 ‏سأراكم بعد بضعة دقائق. ‏أهديك هذه يا "كارلا". 127 00:55:46,718 --> 00:55:49,429 ‏أقدّم "كارلاز سونغ". ‏شكرًا يا أهل "مانشستر". 128 01:00:07,020 --> 01:00:08,354 ‏شكرًا جزيلًا. 129 01:00:24,037 --> 01:00:24,912 ‏"هاري"! 130 01:05:16,329 --> 01:05:17,246 ‏غنّوا معي. 131 01:06:37,868 --> 01:06:40,121 ‏لم نعزفها منذ فترة. 132 01:06:45,751 --> 01:06:48,295 ‏الحق يُقال، لم أعزف أي شيء منذ فترة. 133 01:06:51,716 --> 01:06:54,176 ‏إن كنتم لا تمانعون، إن كان لديكم الوقت، 134 01:06:54,260 --> 01:06:56,595 ‏فسنعزف لكم بعض أغنياتنا القديمة. 135 01:06:59,807 --> 01:07:01,142 ‏لنستذكر الماضي الجميل. 136 01:07:05,354 --> 01:07:07,773 ‏وأعرف أنكم أتيتم لتسمعوها. 137 01:07:12,403 --> 01:07:14,613 ‏أود أن أتوجه بالشكر أيضًا لبعض الأشخاص. 138 01:07:14,697 --> 01:07:18,325 ‏أود شكر فرقتي التي تقف على المسرح معي. 139 01:07:26,292 --> 01:07:29,670 ‏ثمة مجموعة من الناس في هذه القاعة ‏وصلوا قبلي بكثير 140 01:07:29,754 --> 01:07:31,380 ‏وقبلكم بكثير. 141 01:07:31,464 --> 01:07:33,758 ‏هو أول من وصل وآخر من سيرحل. 142 01:07:33,841 --> 01:07:35,634 ‏ما كان أن نقدّم العرض لولاهم. 143 01:07:35,718 --> 01:07:38,054 ‏أرجوكم أن ترحبوا بالطاقم خلف الكواليس. 144 01:07:48,689 --> 01:07:52,068 ‏كما هي العادة، والأهم 145 01:07:54,779 --> 01:07:55,696 ‏أن... 146 01:07:56,489 --> 01:07:57,615 ‏كل ما نعيشه حاليًا 147 01:07:59,241 --> 01:08:02,536 ‏ما كنا لنعيشه لولا كل فرد منكم. 148 01:08:02,620 --> 01:08:03,829 ‏أشكركم واحدًا واحدًا. 149 01:08:06,749 --> 01:08:07,958 ‏شكرًا. 150 01:08:09,585 --> 01:08:11,712 ‏سنعزف بعض الأغاني القديمة الذهبية. 151 01:08:27,311 --> 01:08:30,564 ‏واحد، اثنان، ثلاثة، هيا. 152 01:10:05,034 --> 01:10:05,868 ‏غنّوا معي! 153 01:12:29,762 --> 01:12:30,596 ‏غنّوا معي! 154 01:13:47,005 --> 01:13:48,674 ‏فلنهبط بإيقاعنا. 155 01:13:59,476 --> 01:14:02,980 ‏أمستعدون لغناء أغنية معي يا أهل "مانشستر"؟ 156 01:15:02,289 --> 01:15:03,540 ‏مرة أخرى. 157 01:16:03,600 --> 01:16:04,851 ‏يا أهل "مانشستر". 158 01:18:08,392 --> 01:18:11,019 ‏هل قضيتم وقتًا ممتعًا معنا الليلة؟ 159 01:18:31,456 --> 01:18:33,208 ‏شكرًا جزيلًا. 160 01:18:39,965 --> 01:18:43,635 ‏أريد أن أقول قبل أن ترحلوا ‏إننا سنعزف أغنية أخيرة لأجلكم. 161 01:18:48,724 --> 01:18:49,975 ‏وربما اثنين. 162 01:18:55,313 --> 01:18:56,940 ‏لكن ربما أغنية واحدة، سنرى. 163 01:19:04,906 --> 01:19:08,243 ‏كنت غائبًا لثلاث سنوات. ‏عدت إلى العرض الأول، وتلقيت استهجانًا. 164 01:19:12,456 --> 01:19:14,166 ‏حسنًا. 165 01:19:25,969 --> 01:19:27,512 ‏أريد أن أقول 166 01:19:28,346 --> 01:19:29,431 ‏إن... 167 01:19:31,641 --> 01:19:34,519 ‏المجتمع الذي شكّلتموه هنا 168 01:19:34,603 --> 01:19:38,857 ‏في هذه القاعة والذي رافقني ‏في رحلاتي حول العالم 169 01:19:41,109 --> 01:19:42,360 ‏هو شيء 170 01:19:44,654 --> 01:19:46,907 ‏سحري وفوق الوصف. 171 01:19:46,990 --> 01:19:48,784 ‏آمل أنكم مدركون لذلك. 172 01:19:53,580 --> 01:19:59,544 ‏ما بنيناه وصنعناه معًا في هذه القاعات 173 01:20:01,046 --> 01:20:03,006 ‏أعظم منّي بكثير. 174 01:20:03,089 --> 01:20:05,342 ‏أعظم من أيّ شخص. 175 01:20:05,425 --> 01:20:08,261 ‏ما صنعتموه معًا... 176 01:20:09,387 --> 01:20:14,643 ‏من طاقة وحرية، هذه الأسرة التي شكّلتموها ‏مميزة جدًا. 177 01:20:18,772 --> 01:20:20,857 ‏إنه لشرف لي أن أشهد على ذلك 178 01:20:20,941 --> 01:20:24,486 ‏وأراكم جنبًا إلى جنب وتتشاركون 179 01:20:24,569 --> 01:20:26,780 ‏الحب والود في كل مكان. 180 01:20:26,863 --> 01:20:28,281 ‏أشكركم 181 01:20:29,574 --> 01:20:32,077 ‏لأنكم أروع أناس. 182 01:20:38,375 --> 01:20:42,838 ‏وفي عالم كالذي نعيشه اليوم ‏يبدو فوضويًا جدًا، 183 01:20:45,215 --> 01:20:48,885 ‏من السهل جدًا أن يصبح المرء يائسًا. 184 01:20:50,178 --> 01:20:55,934 ‏وأتأمل الحفلات وما نقدّمه معًا. 185 01:20:56,017 --> 01:20:58,562 ‏فأرى أن ثمة أملًا كبيرًا هنا. 186 01:21:03,483 --> 01:21:05,110 ‏وأريد أن أشكركم 187 01:21:06,069 --> 01:21:08,071 ‏على إضاءة درب حياتي. 188 01:21:08,780 --> 01:21:13,660 ‏ليس لدي شك في أنكم ستخرجون ‏وستنشرون النور مع الناس في حياتكم. 189 01:21:14,661 --> 01:21:17,664 ‏وهذا يبدو وكأنه شيء صغير حقًا، ‏لكنه ليس كذلك. 190 01:21:17,747 --> 01:21:21,126 ‏وهو فعّال. إذ أشجعكم ‏على أن لا تيئسوا 191 01:21:21,209 --> 01:21:22,919 ‏من تغيير العالم الذي تطمحون إليه. 192 01:21:31,720 --> 01:21:32,971 ‏ثمة 193 01:21:34,139 --> 01:21:35,056 ‏الكثير 194 01:21:35,807 --> 01:21:38,310 ‏من القوى الخطيرة في كوكبنا. 195 01:21:38,393 --> 01:21:41,187 ‏لكن الحب والعطف قويان أيضًا. 196 01:21:46,693 --> 01:21:50,488 ‏كل واحد منكم يشكّل تأثيرًا ‏وما نفعله معًا له أثر كبير. 197 01:21:50,572 --> 01:21:53,158 ‏أشجّعكم على مشاركة هذا الأثر بعد خروجكم. 198 01:21:53,241 --> 01:21:55,368 ‏كونوا النور الذي تريدون رؤيته في العالم. 199 01:21:55,452 --> 01:21:57,245 ‏شكرًا لأنكم تنيرون حياتي. 200 01:22:02,667 --> 01:22:06,296 ‏يحتاج العالم إلى المزيد من السلام، ‏لذا أرجوكم 201 01:22:09,382 --> 01:22:12,010 ‏افعلوا ما بوسعكم، ‏أشكركم على قدومكم الليلة. 202 01:22:12,093 --> 01:22:14,679 ‏أرجوكم اعتنوا ببعضكم بعضًا، ‏اعتنوا بأصدقائكم، 203 01:22:14,763 --> 01:22:17,057 ‏اعطفوا على الغريب. ‏أرجوكم عودوا إلى منازلكم آمنين. 204 01:22:17,140 --> 01:22:18,391 ‏شكرًا جزيلًا. 205 01:22:18,475 --> 01:22:20,977 ‏كان "هاري" معكم، إنه لمن دواعي سروري. 206 01:22:21,061 --> 01:22:24,022 ‏شكرًا على استضافتي من جديد ‏يا أهل "مانشستر". 207 01:22:24,856 --> 01:22:27,442 ‏آمل أن أراكم قريبًا. ‏أقدّم لكم أغنيتنا الأخيرة. 208 01:22:27,525 --> 01:22:28,652 ‏شكرًا جزيلًا. 209 01:25:59,154 --> 01:26:00,780 ‏غنوها معنا. 210 01:26:17,964 --> 01:26:19,215 ‏مرة أخرى! 211 01:28:05,697 --> 01:28:07,282 ‏شكرًا جزيلًا. 212 01:29:25,109 --> 01:29:27,737 ‏أريد سماع كل كلمة من الأغنية. 213 01:29:27,820 --> 01:29:29,113 ‏أمستعدون؟ 214 01:30:44,897 --> 01:30:46,816 ‏ها نحن أولاء، مرة أخيرة! 215 01:31:01,330 --> 01:31:02,331 ‏ها نحن! 216 01:32:02,433 --> 01:32:03,351 ‏غنّوها. 217 01:32:04,310 --> 01:32:05,269 ‏ماذا؟ 218 01:32:06,270 --> 01:32:07,188 ‏ماذا؟ 219 01:32:08,814 --> 01:32:09,982 ‏هيا! 220 01:33:05,204 --> 01:33:08,582 ‏غنّوها للمرة الأخيرة ‏يا أهل "مانشستر". 221 01:33:35,359 --> 01:33:38,779 ‏شكرًا جزيلًا، عودوا آمنين إلى منازلكم. ‏أحبكم حبًا جمًا. 222 01:33:38,863 --> 01:33:40,406 ‏تصبحون على خير! 223 01:35:42,903 --> 01:35:44,989 ‏"(هاري ستايلز). ‏ليلة واحدة في )مانشستر)" 224 01:37:34,640 --> 01:37:39,645 ‏ترجمة طارق الياس