1 00:00:01,585 --> 00:00:04,338 Yksi asia ei ole muuttunut opettamisessa. 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,715 Harjoittelijat palavat yhä loppuun. 3 00:00:06,798 --> 00:00:10,636 Pahoittelen leikkausarpeanne, mutta muistutan, että olette elossa. 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,180 -Olkaa hyvä. -Tri Green. Hyvää perjantaita. 5 00:00:13,263 --> 00:00:17,184 -Onko viikonloppusuunnitelmia? -On, mutta potilaallasi ei ole. 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,602 Hän on kuollut. Kuittaa. 7 00:00:21,271 --> 00:00:22,731 Olet ihana. 8 00:00:22,814 --> 00:00:26,443 Pitääkö valita peräsuolikipu, ummetus tai penis? 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,654 En ole nähnyt yläkroppaa viikkoihin. 10 00:00:28,737 --> 00:00:32,199 Se on tämän työn pahimpia puolia, ellei ole Winston. 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,619 -Hän valitsee peräsuoliopin. -Jep. 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,913 Tulkaa tänne. 13 00:00:37,996 --> 00:00:39,790 On kannustuksen aika. 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,292 Tämä on todella rankka työ, 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,672 mutta muistakaa: "Vaikeat tiet johtavat kauniiseen määränpäähän." 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,508 -Luitko tuon onnittelukortista? -En, Dashana. 17 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 Sain sen leidikonvehteista, joiden kääreessä on viestejä. 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,805 Laukaise toinen helmi. 19 00:00:54,888 --> 00:00:58,684 Kuulkaa: "Ole nainen, jonka tiedät piilevän sisimmässäsi." 20 00:00:59,643 --> 00:01:00,978 Miettikää asiaa. 21 00:01:03,605 --> 00:01:06,149 Sinulla on järkyttävän sileät kädet. 22 00:01:06,233 --> 00:01:10,362 Voisinpa kehuskella, mutta se johtuu kosteuttavista hanskoista. 23 00:01:10,445 --> 00:01:11,738 -Haluatko? -Kuule. 24 00:01:12,406 --> 00:01:15,617 -Ota vain. Pelasta minut itseltäni. -Ole hyvä. 25 00:01:18,745 --> 00:01:22,082 Hemmo, mitä hittoa? Tuo mimmi oli kuuma. 26 00:01:22,165 --> 00:01:25,419 -Hän puhui sinulle. -En huomannut. Mikä minua vaivaa? 27 00:01:25,502 --> 00:01:28,547 Nuo leidikarkit sotkevat testosteronisi. 28 00:01:28,630 --> 00:01:31,883 -Tunnen itseni hurjaksi ja itsenäiseksi. -Kuuntele nyt. 29 00:01:31,967 --> 00:01:36,513 Olet rakas, mutten halua enää aamuyön viestejä yksinäisyydestäsi. 30 00:01:36,597 --> 00:01:40,475 Olen sinun ja Bullsin fani. Toisen teistä on jo voitettava. 31 00:01:40,559 --> 00:01:41,643 Sinä varastat. 32 00:01:41,727 --> 00:01:43,854 -En varasta. -Jess! 33 00:01:44,688 --> 00:01:45,689 TALONMIES 34 00:01:45,772 --> 00:01:48,817 Tilaisuuden mokaaminen unelmien tytön kanssa harmitti, 35 00:01:48,900 --> 00:01:52,195 mutta minulla oli salainen rituaali talonmiehen kanssa. 36 00:01:52,279 --> 00:01:54,531 -Ole vahva. -Ole itse. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 -Me osaamme. -Kyllä. 38 00:01:59,077 --> 00:02:00,120 Missä olet ollut? 39 00:02:00,203 --> 00:02:01,288 Huomenta, Jordan. 40 00:02:01,371 --> 00:02:04,875 Jordan on ollut kimpussani Coxin diagnoosin jälkeen. 41 00:02:04,958 --> 00:02:06,585 Et voi odotuttaa meitä. 42 00:02:06,668 --> 00:02:11,632 -Jordanin suomut melkein kuivuivat. -Sallin tuon, koska olet sairas. 43 00:02:11,715 --> 00:02:14,843 Hänen äitinsäkin oli geneettisesti heikko. 44 00:02:14,926 --> 00:02:18,722 -Minussa on viikinkiverta. -Varmasti mukavaa ryöstelyyn ja muuhun. 45 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 Ole siis hyödyksi. Miten hän voi? 46 00:02:21,433 --> 00:02:24,603 Älä vaivaudu. Voin loistavasti. Tämä oli tässä. 47 00:02:25,187 --> 00:02:29,983 Perry, tiedät, että minun pitää ottaa verikokeita, senkka ja CRP. 48 00:02:30,484 --> 00:02:32,444 Ja tehtävä terveystarkastus. 49 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Tee kuten minä. 50 00:02:34,237 --> 00:02:37,908 Kun kosketat häntä, kuvittele kunto-ohjaajani Jamie. 51 00:02:37,991 --> 00:02:41,161 -Se tekee siitä siedettävämpää. -Riisuudu. 52 00:02:41,244 --> 00:02:43,413 Ja haluaisin nähdä Jamien kuvan. 53 00:02:45,457 --> 00:02:47,834 -Kaikki hyvin, Ash? -Menetin potilaan. 54 00:02:47,918 --> 00:02:51,213 -Sepä ikävää. -Ja Amara laittoi kaverisektorille. 55 00:02:51,296 --> 00:02:52,589 Kaverisektori. 56 00:02:52,673 --> 00:02:56,051 Poikaseni, olen kokenut saman. Kaikki kääntyy hyväksi. 57 00:02:56,134 --> 00:02:58,470 Asher sai potkun tunnekiveksille. 58 00:02:58,553 --> 00:03:02,391 Onneksi en ole harjoittelija. Vanhat ongelmani ovat takanapäin. 59 00:03:03,016 --> 00:03:04,226 Hyvää päivää. 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 Talonmies? 61 00:03:05,519 --> 00:03:07,229 -Oliko ikävä? -Puvussa. 62 00:03:07,312 --> 00:03:09,815 Talonmiehen tekemä Talonmies. 63 00:03:09,898 --> 00:03:12,359 TALONMIES 64 00:03:25,455 --> 00:03:28,125 -Vau, 30 vuotta. -Itse asiassa vasta 17. 65 00:03:28,208 --> 00:03:30,293 Sitten olet ikääntynyt huonosti. 66 00:03:30,377 --> 00:03:31,545 Miksi olet täällä? 67 00:03:31,628 --> 00:03:32,921 Tai siitä viis. 68 00:03:33,004 --> 00:03:35,674 Olen nyt ylilääkäri. Sinulla ei ole valtaa minuun. 69 00:03:35,757 --> 00:03:37,175 Mutta onhan. 70 00:03:37,259 --> 00:03:39,010 Et ole ainoa pomo täällä. 71 00:03:39,094 --> 00:03:42,139 Katsot sattumoisin JC-järjestön päävahtimestaria. 72 00:03:42,722 --> 00:03:44,015 Oletko JC:ssä? 73 00:03:44,099 --> 00:03:45,350 Olet siis kuullut meistä. 74 00:03:45,434 --> 00:03:48,019 Aion tutkia koko paikan. 75 00:03:48,103 --> 00:03:49,521 Olen toimistossasi. 76 00:03:49,604 --> 00:03:50,897 Vaihdoin lukot. 77 00:03:50,981 --> 00:03:52,232 Vaihdoin ne takaisin. 78 00:03:54,693 --> 00:03:57,237 Hra Jensen oli tyttärensä harjoitusillallisella. 79 00:03:57,779 --> 00:04:00,365 En lopettanut vielä. Hän oksensi ja pyörtyi. 80 00:04:00,449 --> 00:04:01,741 Perun huudahdukseni. 81 00:04:01,825 --> 00:04:03,994 Kai hän selviää? Häät ovat huomenna. 82 00:04:04,077 --> 00:04:06,371 En jätä niitä väliin minkään takia. 83 00:04:06,455 --> 00:04:09,666 Isäni ei tullut häihini uintijoukkueensa takia. 84 00:04:10,167 --> 00:04:13,086 Maskuliinisin tätini talutti minut alttarille. 85 00:04:13,879 --> 00:04:17,466 Tiedän ayahuasca-shamaanin, joka voisi auttaa traumaasi. 86 00:04:18,216 --> 00:04:23,013 Eilen psykiatrini mumisi "jessus", joten pitäisi varmaan kokeilla. 87 00:04:24,598 --> 00:04:26,600 Kulta. 88 00:04:26,683 --> 00:04:29,019 Tuo on se J.D:n mimmi. 89 00:04:29,644 --> 00:04:31,438 Oletko ystäväsi siipimies? 90 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 Haluatko, että flirttailen? 91 00:04:33,940 --> 00:04:35,984 -Kuulostaa ansalta. -Se ei ole ansa. 92 00:04:36,067 --> 00:04:37,861 J.D. on meillä liikaa. 93 00:04:37,944 --> 00:04:41,114 -Hän on kuin viides tytär. -Olet oikeassa, kulta. 94 00:04:41,198 --> 00:04:45,827 Ja jos haluat, että hurmaan tuon naisen sänkyyni, 95 00:04:45,911 --> 00:04:48,413 teen sen meidän vuoksemme. 96 00:04:49,039 --> 00:04:50,874 En sanonut niin. 97 00:04:52,876 --> 00:04:53,877 Heippa, mamma. 98 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Sanon suoraan, söpöliini. Olet upea. 99 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 Näin, kun yritit ottaa suklaata, ja ajattelin: 100 00:05:01,468 --> 00:05:05,680 "Hitto, hän on upea ja tykkää suklaasta." 101 00:05:06,431 --> 00:05:10,018 Mitä jos antaisit numerosi kännyyni? 102 00:05:10,101 --> 00:05:11,102 Miten on? 103 00:05:11,186 --> 00:05:13,522 Aiotko todella sanoa noin? 104 00:05:14,105 --> 00:05:18,944 2000-luvun alun tyyliin: "Heippa, mamma, söpöliini." 105 00:05:19,027 --> 00:05:21,947 -Minä… -Sinulla oli varmaan flattop-kampaus. 106 00:05:22,030 --> 00:05:23,657 Flattopini oli upea. 107 00:05:24,241 --> 00:05:25,867 Se ei varmaan kasva enää. 108 00:05:30,497 --> 00:05:32,749 Menetin charmini. Olen mauton. 109 00:05:32,833 --> 00:05:34,709 Tiedän. Se on suloista. 110 00:05:36,253 --> 00:05:39,840 Se oli hän. Tiesin, mitä piti tehdä, vaikka olin vähän ruosteessa. 111 00:05:39,923 --> 00:05:42,425 Turk opetti, mitä sanoa. 112 00:05:43,218 --> 00:05:44,928 Heippa, söpöliini. Olet upea. 113 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 Voin soitella. 114 00:05:46,513 --> 00:05:48,306 Soitella vai soittaa? 115 00:05:48,390 --> 00:05:49,724 Mitä sinä teet? 116 00:05:49,808 --> 00:05:52,644 Harjoittelen puhetta, jotta tapaan uuden naisen. 117 00:05:52,727 --> 00:05:56,398 Puhun kaikkien naisten puolesta. Kokeile miehiä. 118 00:05:56,481 --> 00:05:59,067 -Voinko auttaa? -Itse asiassa voit. 119 00:05:59,150 --> 00:06:03,572 Perry ei ehkä kunnioita sinua lääkärinä. Hän kieltäytyi verikokeistasi. 120 00:06:03,655 --> 00:06:06,116 Pieni tuikkaus, vain kaksi minuuttia. 121 00:06:06,700 --> 00:06:09,619 -Siksikö Elliot jätti sinut? -Näkemiin. 122 00:06:10,745 --> 00:06:12,372 Hei, Jordan. Pitkästä aikaa. 123 00:06:12,455 --> 00:06:14,499 Tiedän ja olen kiitollinen. 124 00:06:14,583 --> 00:06:16,835 Hyväksytkö yhä ilkeän ja kuuman vitosen? 125 00:06:17,544 --> 00:06:18,587 Hyväksyn. 126 00:06:19,337 --> 00:06:20,338 Katso tuota. 127 00:06:20,422 --> 00:06:24,217 Toivottomia, kuoleman musertamia. Jokaisen asento 128 00:06:24,301 --> 00:06:26,511 kertoo loppuunpalamisesta. 129 00:06:26,595 --> 00:06:28,555 TikTok-lekuri murtuu ensin. 130 00:06:29,055 --> 00:06:31,766 -Mikä sinua vaivaa? -Olet oikeassa. 131 00:06:31,850 --> 00:06:34,978 Keiju Potter lähtee pian Tylypahkasta. 132 00:06:35,061 --> 00:06:37,480 Minä olin luovuttaa harjoittelijana. 133 00:06:37,564 --> 00:06:42,027 Tri Kelso jätti strippiklubien käyntikortteja "itkevälle blondille". 134 00:06:42,569 --> 00:06:45,614 En lyö vetoa heistä, vaan autan heitä. 135 00:06:45,697 --> 00:06:47,157 Onnea matkaan. 136 00:06:50,452 --> 00:06:52,329 Tämä on ollut paska päivä, 137 00:06:52,412 --> 00:06:55,123 mutta autan isän tyttärensä häihin. Kuka auttaa? 138 00:06:56,291 --> 00:06:58,418 Entä tämä? Teidän pitää auttaa. 139 00:06:58,918 --> 00:07:02,088 -Olisi pitänyt ryhtyä strippariksi. -Kokeilin. Ei kivaa. 140 00:07:04,257 --> 00:07:07,302 Mitä on tekeillä? Etkö kunnioita minua lääkärinä? 141 00:07:07,385 --> 00:07:11,681 Olen hokenut sitä 20 vuotta, ja tajuat sen vihdoinkin. 142 00:07:11,765 --> 00:07:13,516 Olen hyvin ylpeä sinusta. 143 00:07:13,600 --> 00:07:16,102 Mitä hittoa? Mikset mennyt kokeisiin? 144 00:07:16,186 --> 00:07:18,229 Kerron sinulle jotain. 145 00:07:19,189 --> 00:07:21,107 Jos koputat tuota seinää, 146 00:07:21,191 --> 00:07:25,779 löydät Kelson salaisen pornokätkön 30-luvulta. 147 00:07:25,862 --> 00:07:29,866 Oletko katsonut tuhmaa elokuvaa pianomusiikin kera? 148 00:07:32,285 --> 00:07:33,286 Ei. 149 00:07:33,370 --> 00:07:36,414 Lakkaa pelleilemästä ja kerro, mistä on kyse. 150 00:07:36,498 --> 00:07:39,918 Hoito tuntuu toimivan. Oloni on nyt hyvä. 151 00:07:40,001 --> 00:07:41,378 Jos käyn testeissä 152 00:07:41,461 --> 00:07:43,046 ja kuulen jotain muuta, 153 00:07:44,214 --> 00:07:45,298 se kaikki katoaa. 154 00:07:45,382 --> 00:07:46,591 Kuuntele. 155 00:07:46,675 --> 00:07:49,719 Uskon todella, että näihin juttuihin meneminen 156 00:07:49,803 --> 00:07:52,847 positiivisella asenteella muuttaa kaiken. 157 00:07:52,931 --> 00:07:55,183 Sinä opetit sen minulle, 158 00:07:55,266 --> 00:07:59,479 joten muuta asennettasi ja käy niissä kokeissa. 159 00:08:00,105 --> 00:08:02,065 Kunnioitat minua lääkärinä. 160 00:08:03,900 --> 00:08:04,901 Hyvä on. 161 00:08:04,984 --> 00:08:08,279 -Kaikelle, mitä sanoin? -Asenteelle ja kokeille. 162 00:08:08,363 --> 00:08:11,366 Jos alkaisin kunnioittaa sinua, 163 00:08:11,449 --> 00:08:14,536 valuttaisin itseni kuiviin, sillä dementia olisi iskenyt. 164 00:08:15,120 --> 00:08:17,372 Tämä oli ihana neuvottelu. 165 00:08:17,455 --> 00:08:18,540 Ulos toimistostani. 166 00:08:18,623 --> 00:08:21,376 Minun toimistoni, mutta antaa olla toistaiseksi. 167 00:08:21,459 --> 00:08:22,460 Ulos! 168 00:08:25,338 --> 00:08:27,215 Voi pojat, 2000-luvun tyyppi. 169 00:08:27,298 --> 00:08:30,260 Anteeksi. Mieheni oli hieman karmiva. 170 00:08:30,343 --> 00:08:32,345 -Hän yritti iskeä. -Silloin sinut 171 00:08:32,429 --> 00:08:35,098 -olisi isketty. -Rauhoitu. 172 00:08:35,181 --> 00:08:37,600 Meistä olet ihastuttava ja… 173 00:08:37,684 --> 00:08:39,436 Anna kun keskeytän. 174 00:08:39,519 --> 00:08:43,273 En tuomitse elämäntapaanne, mutta olen perinteinen. 175 00:08:43,356 --> 00:08:45,900 Etsin mukavaa, herkkää miestä, 176 00:08:45,984 --> 00:08:48,153 joka tykkää katsoa musikaaleja. 177 00:08:49,070 --> 00:08:51,072 -Olet täydellinen. -Sinä olet. 178 00:08:51,156 --> 00:08:53,992 Etkö tulisi yläkertaan? Se vie vain pari minuuttia. 179 00:08:54,075 --> 00:08:58,413 Kävelen pois, ja jos seuraatte, huudan: "Vierasvaara." 180 00:08:58,496 --> 00:09:01,458 Olen niin lyhyt, että minua luullaan lapseksi. 181 00:09:01,958 --> 00:09:05,879 Etsitään toinen kuuma nainen harrastamaan seksiä kanssamme. 182 00:09:05,962 --> 00:09:07,756 Oletko seonnut? 183 00:09:07,839 --> 00:09:09,424 Mikä on tavoitteemme? 184 00:09:09,507 --> 00:09:11,593 Saada hra Jensen häihin. 185 00:09:12,177 --> 00:09:15,722 -Huutavatko muutkin? -D-juna on ryhmän huutaja. 186 00:09:16,639 --> 00:09:19,059 Se voi olla suolitukos. Mitä pitää tehdä? 187 00:09:19,142 --> 00:09:20,977 Saada hänet aktivoimaan suoli. 188 00:09:21,061 --> 00:09:23,146 Milloin tiedämme, kun niin käy? 189 00:09:23,229 --> 00:09:26,149 Kun hän, kuten sanotte, vapauttaa kaasua. 190 00:09:26,232 --> 00:09:28,234 Kaikessa on kyse kakasta ja pierusta. 191 00:09:28,318 --> 00:09:31,029 Blake ja Tosh, neostigmiiniä. Asher, tee TT. 192 00:09:31,112 --> 00:09:34,199 Amara ja Dashana, nenä-mahaletku. Me pystymme tähän. 193 00:09:39,412 --> 00:09:42,749 Ulkopuolinen olo? Et olisi valinnut pahiksen osaa. 194 00:09:42,832 --> 00:09:44,667 Nyt et kikattele ryhmächatissä. 195 00:09:44,751 --> 00:09:47,337 Sinä olet paikan suurin narttu. 196 00:09:47,420 --> 00:09:50,256 Saatan olla narttu, mutta rakastan heitä. Katso. 197 00:09:50,340 --> 00:09:55,178 Tosh, siisti tukkasi. Näytät siltä kuin olisit viettänyt yön nelinkontin. 198 00:09:55,261 --> 00:09:56,346 Okei, viboja. 199 00:09:56,429 --> 00:09:59,182 -Kunpa olisinkin. -Tsekkaa se, beibi. 200 00:09:59,849 --> 00:10:02,894 Olet älykäs, muttet tajua olevasi ilkeä. 201 00:10:02,977 --> 00:10:04,312 Katso, kun kävelen. 202 00:10:07,398 --> 00:10:08,483 Ei paniikkia. 203 00:10:08,566 --> 00:10:09,609 Löysin pommin. 204 00:10:09,692 --> 00:10:12,028 -Tuo on leivänpaahdin. -Tiedän. 205 00:10:12,112 --> 00:10:15,615 Saako tästä räjähtävän leivänpaahtimen? Olen tehnyt niin monesti. 206 00:10:15,698 --> 00:10:17,826 -Miksi? -Velanmaksun välttämiseksi. 207 00:10:18,493 --> 00:10:23,456 Sairaalassa, jossa on happipulloja, tämä on kuin pommi. 208 00:10:23,540 --> 00:10:25,750 Haluatko läpäistä tarkastuksen? 209 00:10:25,834 --> 00:10:26,835 -Kyllä. -Selvä. 210 00:10:27,961 --> 00:10:32,632 Hankkiudu eroon avoimista astioista ja vähennä rottien määrää 10 prosentilla. 211 00:10:32,715 --> 00:10:35,760 En usko, että olet JC-järjestössä. 212 00:10:35,844 --> 00:10:36,928 Soitetaan heille. 213 00:10:37,011 --> 00:10:38,638 Voi ei, jäin kiinni. 214 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Pidä tuota. Pitää vastata. 215 00:10:42,142 --> 00:10:45,520 Hei, täällä JC-järjestö. Kuuntele uusi valikkomme. 216 00:10:46,104 --> 00:10:47,814 Elokuvien esitysajat, paina yksi. 217 00:10:47,897 --> 00:10:49,149 Kaksi, paina viisi. 218 00:10:50,775 --> 00:10:52,735 Älä kävele pois. 219 00:10:52,819 --> 00:10:54,320 Välitän tästä paikasta. 220 00:10:54,404 --> 00:10:56,447 Blondi lääkäri, kalju lääkäri. 221 00:10:56,948 --> 00:10:58,408 Todd. En pitänyt hänestä. 222 00:10:58,491 --> 00:11:01,911 Alensimme painetta. Stimuloimme peristaltiikkaa. 223 00:11:01,995 --> 00:11:03,246 Mitä odotamme? Tosh. 224 00:11:03,329 --> 00:11:06,207 Odotamme, että hänellä törähtää. Oliko hyvä? 225 00:11:06,291 --> 00:11:08,126 -Aivan kauhea. -Tri Reid. 226 00:11:10,753 --> 00:11:12,046 Tukosta ei ole. 227 00:11:14,132 --> 00:11:17,802 Vihdoin jotain, jota en ole nähnyt heidän kasvoillaan pitkään aikaan. 228 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 Hieman iloa. 229 00:11:19,387 --> 00:11:20,763 Mitä nyt tapahtuu? 230 00:11:23,558 --> 00:11:26,394 -Sydänkatkos. Tahdistinjohto. -Isä? 231 00:11:26,477 --> 00:11:28,730 Mutta se ei tunnu kestävän täällä. 232 00:11:37,447 --> 00:11:39,032 Eivätkä koetulokset auttaneet. 233 00:11:43,620 --> 00:11:46,247 Tiedätkö mitä, konkari? Olit oikeassa. 234 00:11:46,331 --> 00:11:50,043 Keskityin positiiviseen ajatteluun, nousin ylös 235 00:11:50,126 --> 00:11:54,047 ja potkin välipala-automaattia, kun en saanut SunChipsiä. 236 00:11:54,881 --> 00:11:58,176 Olen palannut, beibi. Kerro hyvät uutiset. 237 00:11:58,259 --> 00:12:02,013 Valitettavasti koetulokset eivät olleet sitä, mitä toivoimme. 238 00:12:08,645 --> 00:12:10,021 En tiedä miksi, 239 00:12:12,232 --> 00:12:13,775 mutta hoito ei toimi. 240 00:12:16,361 --> 00:12:17,528 Hitto vieköön. 241 00:12:22,742 --> 00:12:23,826 Huomenta. 242 00:12:23,910 --> 00:12:25,662 Saitko koetuloksesi? 243 00:12:26,454 --> 00:12:28,748 -En vielä. -Mikset? Siitä on päivä. 244 00:12:31,167 --> 00:12:33,336 -Mitä tapahtuu? -Laitan aamiaista. 245 00:12:33,419 --> 00:12:34,712 Jessus, Perry. 246 00:12:35,755 --> 00:12:37,090 Vähän kermaa, kiitos. 247 00:12:39,342 --> 00:12:41,177 -Krapularyyppy. -Vau. 248 00:12:42,303 --> 00:12:44,514 Olin vielä uninen, joten en tajunnut, 249 00:12:44,597 --> 00:12:48,434 mitä tri Cox tarkoitti viestillä: "Älä kerro hänelle." 250 00:12:48,518 --> 00:12:49,852 Huomenta, päivänsäde. 251 00:12:50,353 --> 00:12:51,354 Nyt tajusin. 252 00:12:51,437 --> 00:12:55,191 Tiesin, etten löydä sinua tyydytetyn naisen kanssa, 253 00:12:55,275 --> 00:12:57,777 joten väänsin ovesi auki. 254 00:12:57,860 --> 00:13:00,488 Nyt pitää palkata mies, joka korjaa sen työkaluilla. 255 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 Jos olet ylilääkäri, miksei Perry ole saanut koetuloksia? 256 00:13:04,409 --> 00:13:05,410 Valehtele hyvin. 257 00:13:05,493 --> 00:13:06,828 Pelkään kohtaamisia. 258 00:13:06,911 --> 00:13:07,912 Liian todellista. 259 00:13:07,996 --> 00:13:09,622 Vaihda pronomineja. 260 00:13:10,123 --> 00:13:11,207 Hanki vähän munaa. 261 00:13:11,291 --> 00:13:16,170 Pukeudu ja vie minut kotiin. Tulin Uberilla aamukahvipöhnän takia. 262 00:13:18,172 --> 00:13:20,425 Suolitukos rasitti kehoanne 263 00:13:20,508 --> 00:13:24,846 ja paljasti sydänsairauden, joka on onneksi hoidettavissa. 264 00:13:25,596 --> 00:13:26,889 Se on hyvä uutinen. 265 00:13:27,640 --> 00:13:28,975 Tri Turk. 266 00:13:29,851 --> 00:13:31,519 Pitääkö kertoa huonot uutiset? 267 00:13:31,602 --> 00:13:32,979 Ole hiljaa ja tee se. 268 00:13:34,981 --> 00:13:38,609 On tyttärenne hääpäivä, mutta tahdistin pitää asentaa tänään. 269 00:13:39,777 --> 00:13:41,446 Haluan, että pidätte häänne. 270 00:13:41,529 --> 00:13:43,197 Ei, lykkäämme niitä. 271 00:13:43,281 --> 00:13:44,699 Jätämme teidät kahden. 272 00:13:47,744 --> 00:13:51,497 Kohtelitte Jenseniä hyvin, joten haluan huudahduksen. 273 00:13:51,581 --> 00:13:53,666 -En tunne sitä. -D-juna, tee se. 274 00:13:56,002 --> 00:13:57,336 Ei sen arvoista. 275 00:13:57,420 --> 00:13:59,088 Joskus vihaan tätä paikkaa. 276 00:14:00,131 --> 00:14:01,340 Joskus minäkin. 277 00:14:02,300 --> 00:14:04,302 Ikävää, ettei potilaanne päässyt häihin. 278 00:14:04,385 --> 00:14:06,095 -Ja? -Ei mitään. 279 00:14:06,179 --> 00:14:07,889 Olen mukava. 280 00:14:07,972 --> 00:14:10,141 Hetkinen. Pidetään häät täällä. 281 00:14:10,224 --> 00:14:12,060 En leikkaa muutamaan tuntiin. 282 00:14:12,143 --> 00:14:15,146 Häät tässä sairaalassa? Ällöttävää. 283 00:14:15,229 --> 00:14:16,856 Menimme naimisiin täällä. 284 00:14:16,939 --> 00:14:18,649 Sitten se on kaunista. 285 00:14:19,275 --> 00:14:21,235 Kertokaa, jos tarvitsette apua. 286 00:14:23,446 --> 00:14:25,364 Jos kiltteys on tällaista, 287 00:14:25,448 --> 00:14:27,241 palaan takaisin ämmäksi. 288 00:14:30,536 --> 00:14:33,748 Miksei Jordan tiedä koetuloksistasi? 289 00:14:34,332 --> 00:14:38,461 Samasta syystä kuin katsoin Michael Jordan -dokkarin vessassa. 290 00:14:39,128 --> 00:14:41,464 Hän ei näe minun itkevän. 291 00:14:41,547 --> 00:14:44,550 Turk teki samoin, mutta kuulin hänen uikuttavan. 292 00:14:44,634 --> 00:14:48,638 Minun on oltava vahva ja haavoittumaton. Sinun pitäisi ymmärtää se. 293 00:14:48,721 --> 00:14:52,058 Se on sama asia, jota halusit minun olevan sinulle, 294 00:14:52,141 --> 00:14:54,185 ja vaikka en pidä siitä, 295 00:14:54,268 --> 00:14:58,648 hänen tekemänään se ei haittaa, sillä aina joskus 296 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 hän harrastaa seksiä kanssani. 297 00:15:02,068 --> 00:15:05,905 Mikä on parempaa kuin seksi? Tunnetason läheisyys. 298 00:15:05,988 --> 00:15:07,782 Toistatko tuon ääneen? 299 00:15:07,865 --> 00:15:09,909 -Se ei kuulostanut hyvältä. -Kuule. 300 00:15:10,451 --> 00:15:14,038 Kun tapaamme taas, kerro se kuin ensi kertaa, 301 00:15:14,122 --> 00:15:17,041 niin olen valmis olemaan vahva. 302 00:15:17,125 --> 00:15:19,043 En valehtele. 303 00:15:21,003 --> 00:15:22,213 Mutta minä esiinnyn. 304 00:15:23,089 --> 00:15:25,883 Kun pohdin rooliin eläytymistä, 305 00:15:25,967 --> 00:15:29,720 lohduttauduin sillä, että harjoittelijat onnistuivat vihdoin. 306 00:15:30,304 --> 00:15:34,183 Hyvin edistyksellisen nettikirkon suomin valtuuksin 307 00:15:34,684 --> 00:15:38,187 julistan teidät aviopuolisoiksi. Voit suudella häntä. 308 00:15:40,648 --> 00:15:45,069 On helppo tottua siihen, että sairaalassa tapahtuu vain ikäviä asioita. 309 00:15:45,778 --> 00:15:48,072 Jos siellä voi tehdä jotain kaunista… 310 00:15:49,907 --> 00:15:51,742 Sillä on suuri merkitys. 311 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 Hyvää työtä. 312 00:15:54,287 --> 00:15:57,540 Elliot näytti heille, miten pimeydestä löytyy valoa. 313 00:16:01,210 --> 00:16:02,211 Muikku! 314 00:16:02,295 --> 00:16:05,965 Vaikka tämä oli hauskaa, oli aika esiintyä. 315 00:16:06,048 --> 00:16:08,384 Tulos ei ollut toivottava. Olen pahoillani. 316 00:16:09,719 --> 00:16:10,887 Perry. 317 00:16:12,138 --> 00:16:16,559 Jordan-kulta, huomaan aina, kun alat tunteilla. Älä. 318 00:16:17,560 --> 00:16:18,603 Kaikki on hyvin. 319 00:16:18,686 --> 00:16:22,607 Jopa potilaana opetat minua olemaan parempi lääkäri. 320 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 Nappiin meni. 321 00:16:23,774 --> 00:16:26,694 Olepa hyvä. Taistelu alkaa tänään. 322 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 No niin, Jordan. 323 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 Odota. 324 00:16:29,614 --> 00:16:33,743 Soopatunnistimeni ei piippaa näin kovaa, kun ilahdut unistani. 325 00:16:33,826 --> 00:16:35,828 -Hän on ilkeä unissani. -Samoin. 326 00:16:35,912 --> 00:16:37,747 Tiesittekö tästä koko ajan? 327 00:16:37,830 --> 00:16:40,833 12 kesää teatterileirillä, etkä pysty parempaan? 328 00:16:40,917 --> 00:16:43,252 -Keskityin puvustukseen. -Mitä hittoa? 329 00:16:43,836 --> 00:16:49,425 Anteeksi… Pidän siitä, miten näet minut. En halua menettää sitä. 330 00:16:49,508 --> 00:16:54,013 Jospa tämä auttaa: pidän sinua ruikuttavana vauvana. 331 00:16:55,473 --> 00:16:57,558 Anna minun kerrankin olla vahva. 332 00:16:58,643 --> 00:17:00,019 Hyvä on. 333 00:17:01,520 --> 00:17:04,899 Jos tuijotat meitä vielä, alamme veloittaa siitä. 334 00:17:05,483 --> 00:17:07,401 Haluan sen, mitä teillä on. 335 00:17:07,485 --> 00:17:08,694 Ei onnistu. 336 00:17:08,778 --> 00:17:10,404 Sinulla ei ole kipukynnystä. 337 00:17:11,948 --> 00:17:14,575 Siitä viis. Mikään ei pilaa mielialaani. 338 00:17:14,659 --> 00:17:20,623 Tämä on eri leivänpaahdin, jonka ostin sinulle lahjaksi. 339 00:17:22,250 --> 00:17:25,503 -Käytä tätä vasta kotona. -Ei kiitos. 340 00:17:25,586 --> 00:17:27,338 Laitan sen autosi alle. 341 00:17:27,421 --> 00:17:28,589 Pakene. Minne vain. 342 00:17:28,673 --> 00:17:30,007 Minulla on potilas. 343 00:17:34,470 --> 00:17:35,888 Hei. 344 00:17:35,972 --> 00:17:38,724 Hei. Se olet sinä. 345 00:17:38,808 --> 00:17:40,560 -Hei, olen… -Charlie. 346 00:17:40,643 --> 00:17:43,521 -J.D. Hauska tavata virallisesti. -Samoin. 347 00:17:45,690 --> 00:17:49,527 Mummi, muistatko söpön kundin, joka varasti leidikarkkini? 348 00:17:49,610 --> 00:17:51,487 No niin, aika soitella. 349 00:17:51,571 --> 00:17:53,739 Jos olet vapaa myöhemmin, 350 00:17:53,823 --> 00:17:58,286 haluaisitko tulla avecikseni ventovieraan häävastaanotolle? 351 00:18:07,086 --> 00:18:09,213 Alan muistaa, mitä hauska on. 352 00:18:09,880 --> 00:18:13,134 Toinen oikealta. Voisin olla hänen huono päätöksensä. 353 00:18:13,718 --> 00:18:16,345 Toinen oikealta on silmäillyt minua seremoniasta asti. 354 00:18:16,429 --> 00:18:17,430 Eikä. 355 00:18:17,930 --> 00:18:19,098 Tee muistiinpanoja. 356 00:18:21,142 --> 00:18:22,351 Hän vei juuri tyttösi. 357 00:18:23,519 --> 00:18:24,687 Tule, tanssitaan. 358 00:18:26,814 --> 00:18:28,983 Kaksi tuoppia Penny's Pale alea, kiitos. 359 00:18:29,066 --> 00:18:31,861 -Haluatko sinä tanssia? -En oikeastaan tanssi. 360 00:18:31,944 --> 00:18:33,029 Siistiä. 361 00:18:38,659 --> 00:18:41,537 Mitä? Syytä alkoholia. 362 00:18:41,621 --> 00:18:43,664 -Juomat eivät vielä tulleet. -Jukra. 363 00:18:43,748 --> 00:18:44,749 Selvä. 364 00:18:45,374 --> 00:18:48,502 Pidän sinusta. Olen pitänyt alusta asti. 365 00:18:48,586 --> 00:18:50,254 Olet tosi söötti ja hauska. 366 00:18:50,338 --> 00:18:52,632 Ansaitset jonkun, joka on samaa mieltä, 367 00:18:52,715 --> 00:18:54,717 ja se on tämä nainen. 368 00:19:03,225 --> 00:19:05,227 -Valokuvakoppi? -Valokuvakoppi. 369 00:19:09,106 --> 00:19:12,860 Eksäni on täällä. Olemme tosi läheisiä. Se ei ole kiusallista. 370 00:19:12,943 --> 00:19:16,489 Vau, hän on kaunis. Millainen hän oli sängyssä? 371 00:19:16,989 --> 00:19:19,200 -Oikeasti? -Se oli vitsi. 372 00:19:19,700 --> 00:19:22,203 Olet tosi kireä. 373 00:19:22,286 --> 00:19:23,788 Haen sinulle juotavaa. Mitä haluat? 374 00:19:23,871 --> 00:19:25,164 Älä sano omenamartini. 375 00:19:25,665 --> 00:19:26,916 Miesolut, kiitos. 376 00:19:30,753 --> 00:19:34,840 -Sulavaa. Tuonko salaa omenamartinin? -Aioin juuri tekstata sinulle. 377 00:19:34,924 --> 00:19:37,093 Alkoholi rentouttaa ihmisiä. 378 00:19:40,054 --> 00:19:41,806 Turkin pitää mennä salille. 379 00:19:43,474 --> 00:19:44,850 Sellainen maailmamme on. 380 00:19:45,559 --> 00:19:48,229 Vaikka olisi kuinka vaikeaa, tuemme toisiamme. 381 00:19:48,312 --> 00:19:51,732 Kannamme toisiamme ja itkemme yhdessä. 382 00:19:53,067 --> 00:19:55,069 Teemme jopa huonoja päätöksiä. 383 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 Vaikka vain teeskentelin 384 00:19:57,947 --> 00:20:00,866 pitäväni karhun virtsan makuisesta juomasta, 385 00:20:00,950 --> 00:20:02,201 hymyni oli aito. 386 00:20:03,994 --> 00:20:05,746 TRI COX - TARVITSISIN YSTÄVÄÄ. 387 00:20:05,830 --> 00:20:08,582 Jos jollakulla on vaikeaa, olemme paikalla. 388 00:20:08,666 --> 00:20:10,668 Käyn katsomassa potilasta. 389 00:20:10,751 --> 00:20:12,920 Se on tärkeää. Voinko soittaa myöhemmin? 390 00:20:13,421 --> 00:20:17,007 Luuletko, että kiihotun, koska sinun pitää pelastaa henki? 391 00:20:18,592 --> 00:20:20,052 Olet oikeassa. 392 00:20:23,848 --> 00:20:25,558 -Soita myöhemmin. -Soitan. 393 00:20:25,641 --> 00:20:26,851 Älä tapaa ketään. 394 00:20:28,894 --> 00:20:32,314 Tri Cox pyysi muuttamaan asioita Sacred Heartissa. 395 00:20:33,107 --> 00:20:35,317 En tiedä vielä, olenko muuttanut. 396 00:20:35,860 --> 00:20:39,739 Mutta kun muistelen harjoittelijoitani ja ystäviäni, 397 00:20:41,574 --> 00:20:45,286 tunsin kiitollisuutta siitä, miten tämä työ oli muuttanut minua. 398 00:20:46,954 --> 00:20:51,333 Nyt oli aika tukea miestä, joka vihdoin myönsi tarvitsevansa minua. 399 00:20:53,586 --> 00:20:56,172 "Anteeksi, se ei ollut sinulle." 400 00:20:59,216 --> 00:21:00,926 Liian myöhäistä. 401 00:21:08,934 --> 00:21:11,228 Aioitko lähteä hyvästelemättä? 402 00:21:11,312 --> 00:21:12,605 Toivoin niin. 403 00:21:12,688 --> 00:21:15,399 Jätin listan, jonka hoidat tämän nuorukaisen kanssa. 404 00:21:16,567 --> 00:21:18,652 Tässä on minun poikani. 405 00:21:18,736 --> 00:21:20,529 Hei, tri D. 406 00:21:20,613 --> 00:21:22,531 Onko hän talonmiehen poika? 407 00:21:22,615 --> 00:21:24,450 Kiva. Hän pitää minusta. 408 00:21:24,533 --> 00:21:27,203 Hienoa, että isäsi sai sinulle töitä täältä. 409 00:21:27,286 --> 00:21:28,454 -Mitä? -Mitä? 410 00:21:28,954 --> 00:21:31,749 Sanotko poikaani nepo-vauvaksi? 411 00:21:31,832 --> 00:21:34,794 Iskä, sanoiko hän nepo-talonmieheksi? 412 00:21:34,877 --> 00:21:36,837 -Ohhoh. -Kyllä sanoi. 413 00:21:36,921 --> 00:21:39,131 Sanoin, että maailma on julma paikka. 414 00:21:39,840 --> 00:21:42,593 Luuletko, etten saa hankittua töitä itse? 415 00:21:43,260 --> 00:21:44,804 Saat maksaa tästä. 416 00:21:44,887 --> 00:21:46,806 Noin. Järjestys palautettu. 417 00:21:48,224 --> 00:21:51,685 -Luulin, että tulemme toimeen. -Emme tule. 418 00:21:53,062 --> 00:21:54,730 Auf Wiedersehen. 419 00:21:59,777 --> 00:22:01,779 Käännös: Kati Karvonen