1 00:00:01,001 --> 00:00:04,463 Es heißt, etwa ein Drittel aller Beziehungen beginnen am Arbeitsplatz. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,715 In einem Krankenhaus sogar noch mehr. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,383 Vielleicht ist es der Stress … 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,387 oder, dass wir mehr Zeit mit Kollegen verbringen 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,223 als die meisten mit ihren Familien. 6 00:00:20,562 --> 00:00:24,107 Was es auch ist, Leute in Krankenhäusern kommen sich schnell nahe. 7 00:00:25,108 --> 00:00:28,946 Wenn eine Arbeitsbeziehung schiefläuft, kann man sich nicht verstecken. 8 00:00:32,407 --> 00:00:36,036 Lily, ich hoffe, wir können das professionell halten. 9 00:00:36,912 --> 00:00:38,914 Professionell? So nennst du das? 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,875 Vor mir in einem nuttigen kleinen Arztkostüm herumzustolzieren? 11 00:00:41,959 --> 00:00:43,752 Ich bin Arzt. Das trage ich eben. 12 00:00:43,835 --> 00:00:47,464 Dann hast du es vermasselt, Doktor, 13 00:00:47,547 --> 00:00:49,466 denn mein Vater ist in der Mafia. 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,344 Fast in der Mafia. Er leitet ein italienisches Restaurant. 15 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 Aber er kennt Leute. Italiener. Capisce? 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,015 Ich "kapisce-te" das alles. 17 00:00:59,768 --> 00:01:02,312 Ich mag sie. Bei euch sieht man eine sehr süße 18 00:01:02,396 --> 00:01:05,315 "Wird sie dich umbringen oder nicht?"-Sache. 19 00:01:05,399 --> 00:01:07,192 Glaubst du, sie lässt mich umbringen? 20 00:01:07,276 --> 00:01:08,944 Ich hatte nur keinen Sex mit ihr. 21 00:01:09,027 --> 00:01:10,696 Jetzt schläfst du bei den Fischen. 22 00:01:10,779 --> 00:01:14,241 Aber keine Sorge, Dr. Dorian, du wirst sie sicher auch enttäuschen. 23 00:01:14,825 --> 00:01:16,994 Du drückst den "Türe schließen"-Knopf. 24 00:01:17,077 --> 00:01:18,870 Ich versuche das nicht zu verstecken. 25 00:01:19,621 --> 00:01:22,332 Herrje, er ist fies. Aber auch so schlau. 26 00:01:22,416 --> 00:01:24,001 Während ich zu schnell vorging, 27 00:01:24,084 --> 00:01:26,795 hatte Elliot Angst, ihren neuen Freund anzubaggern. 28 00:01:26,878 --> 00:01:28,839 Er war Organtransplantationspilot. 29 00:01:28,922 --> 00:01:31,758 Turk und ich hatten unsere eigene wichtige Debatte. 30 00:01:31,842 --> 00:01:35,304 Turk, das war kein UFO. Nur ein Heiratsantrag, geschrieben in den Himmel. 31 00:01:35,387 --> 00:01:38,056 Wir hatten auch eine Menge Rosé getrunken. 32 00:01:38,140 --> 00:01:39,808 Ich weiß, was ich gesehen habe, J.D. 33 00:01:39,891 --> 00:01:41,476 Er machte zick und dann zack. 34 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Ja, er machte das V von "Love". Zick, zack. 35 00:01:44,563 --> 00:01:45,647 Danke für deinen Dienst. 36 00:01:45,731 --> 00:01:47,899 Warum salutierst du? Er ist nicht beim Militär. 37 00:01:47,983 --> 00:01:51,653 Er darf nicht mal ganze Menschen fliegen. Er liefert nur Körperteile. 38 00:01:51,737 --> 00:01:53,322 Ok, Leute, Wes muss weiter. 39 00:01:53,405 --> 00:01:55,574 Kannst du noch schnell die Pilotenstimme machen? 40 00:01:55,657 --> 00:01:58,327 Turk, komm schon. Ich bin nichts Besonderes. 41 00:01:58,410 --> 00:01:59,494 So ist es. 42 00:01:59,578 --> 00:02:00,954 Wir alle retten Leben. 43 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 Aber ich mache es mit 800 km/h. 44 00:02:02,831 --> 00:02:04,708 Bei allem Respekt, er ist bloß Pilot. 45 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 Hinten hilft ein Ärzteteam mit den Körperteilen. 46 00:02:07,169 --> 00:02:08,587 -J.D., sei still. -Aber echt. 47 00:02:08,670 --> 00:02:12,966 Ist das ein Ja auf meine Einladung, mit mir am Wochenende nach Napa zu fahren? 48 00:02:13,050 --> 00:02:16,803 Das ist ein sehr eindeutiges Vielleicht. 49 00:02:16,887 --> 00:02:18,221 Ok, Elliot. 50 00:02:19,139 --> 00:02:23,226 Ok, Leute, dieses Frühstück hat sein Endziel erreicht. 51 00:02:23,310 --> 00:02:24,644 Er macht es. 52 00:02:24,728 --> 00:02:27,439 Ich weiß, du hast die Wahl, mit wem du isst, 53 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 und ich weiß es zu schätzen, dass du mich gewählt hast. 54 00:02:31,526 --> 00:02:33,695 Flügel. Verdammt, ja. Hier. 55 00:02:33,779 --> 00:02:36,740 Ich trage keine Plastikflügel wie ein Kind. 56 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Ich trage sie wie ein glorreicher Adler. 57 00:02:38,867 --> 00:02:41,036 -Soll ich dir helfen, deine anzumachen? -Na gut. 58 00:02:42,496 --> 00:02:44,748 Danke, dass du mir hilfst, meine Flügel … 59 00:02:44,831 --> 00:02:46,041 -Tut mir leid. -Bro! 60 00:02:46,124 --> 00:02:47,167 Tut mir leid. 61 00:03:01,473 --> 00:03:03,975 Es ist echt schwer, jemanden kennenzulernen, 62 00:03:04,059 --> 00:03:06,645 dann fällt dieser perfekte Mann buchstäblich vom Himmel. 63 00:03:06,728 --> 00:03:09,731 -Mit ihm muss etwas nicht stimmen. -Oder er ist ein guter Typ. 64 00:03:09,815 --> 00:03:12,359 Warum ist er dann nicht verheiratet? Beantworte mir das. 65 00:03:12,442 --> 00:03:13,610 Das geht nicht, oder? 66 00:03:13,693 --> 00:03:16,196 Weißt du, wie man Piloten nennt? Himmelsschlampen. 67 00:03:16,279 --> 00:03:18,365 Erstens hat sie noch nie jemand so genannt. 68 00:03:18,448 --> 00:03:20,158 Aber weißt du was? Ich mache das: 69 00:03:20,242 --> 00:03:22,327 Ich checke ihn für dich aus. Zwei große Hunde. 70 00:03:22,411 --> 00:03:24,371 Das wird ein kleiner Showdown. 71 00:03:24,454 --> 00:03:26,206 Ich finde heraus, ob er unartig ist. 72 00:03:26,289 --> 00:03:27,916 Ich als schwarzer Santa … 73 00:03:27,999 --> 00:03:32,379 Ok, gut. Sei nur nicht seltsam, wie bei allem, was du gerade gesagt hast. 74 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Wenn Santa schwarz ist, fühlen sich alle unwohl. 75 00:03:36,258 --> 00:03:37,717 Wo warst du? Ein "Code Kaviar"! 76 00:03:37,801 --> 00:03:42,180 "Code Kaviar" bedeutet, dass ein VIP ins Krankenhaus eingeliefert wurde. 77 00:03:42,264 --> 00:03:44,015 Alle mussten ihr Bestes geben. 78 00:03:44,099 --> 00:03:47,060 -Wer ist der VIP? -Krankenhausvorstandsmitglied, Mr. Walton. 79 00:03:47,144 --> 00:03:48,812 Seine Frau fand ihn bewusstlos. 80 00:03:48,895 --> 00:03:50,856 Ist es der ältere Herr, der Golf spielt? 81 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 Alle sind ältere Herren, die Golf spielen. 82 00:03:53,567 --> 00:03:56,194 -Er ist Vorstandsvorsitzender. -Vorstandsvorsitzender? 83 00:03:56,278 --> 00:03:58,405 Pippa, weg mit den Nachos. 84 00:03:58,488 --> 00:04:01,032 Ok, ich schiebe sie raus, aber werfe sie nicht weg. 85 00:04:01,116 --> 00:04:03,910 Klar, du magst mich nicht, aber wir müssen zusammenarbeiten. 86 00:04:03,994 --> 00:04:08,248 Du checkst nicht, dass ich das Krankenhaus über meinen Hass auf dich stellen würde. 87 00:04:08,331 --> 00:04:10,542 Auch darum hasse ich dich. Und auch wegen … 88 00:04:10,625 --> 00:04:12,461 Buchstäblich allem anderen an mir. Ja. 89 00:04:12,544 --> 00:04:14,754 Dr. Cox schickt mir deine kränkenden E-Mails. 90 00:04:14,838 --> 00:04:16,089 Wir brauchen Hilfe. 91 00:04:16,173 --> 00:04:18,341 Wer von denen hat am wenigsten Mist gebaut? 92 00:04:18,425 --> 00:04:21,970 Asher, du hast seit einer Woche niemanden fast umgebracht. 93 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 Willkommen im Team. 94 00:04:23,138 --> 00:04:24,931 Dr. Dorian, Dr. Park. Es ist eine Ehre. 95 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 Du bist unser Schlabberjunge. 96 00:04:26,516 --> 00:04:28,351 Was immer wir aus dem Alten saugen … 97 00:04:28,435 --> 00:04:30,729 Blut, Fäkalien, Urin, bringst du ins Labor. 98 00:04:30,812 --> 00:04:32,481 Sieh ihn nicht an. Rede nicht mit ihm. 99 00:04:32,564 --> 00:04:35,442 Wenn er dir die Bettpfanne gibt, hältst du sie hoch und sagst: 100 00:04:35,525 --> 00:04:37,277 "Kann ich bitte noch mehr haben?" 101 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 Wird erledigt. 102 00:04:39,029 --> 00:04:40,447 Sie sind da. 103 00:04:41,323 --> 00:04:45,368 Mr. Walton, Dr. Park und ich werden uns persönlich um Sie kümmern. 104 00:04:47,537 --> 00:04:48,622 Sie sind in guten Händen. 105 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 Und du auch. 106 00:04:52,000 --> 00:04:53,793 Ok. Mindy, es muss nicht sein, 107 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 aber ich rate dringend zu der Myom-OP. 108 00:04:56,421 --> 00:04:58,131 Nur so hören die Schmerzen auf. 109 00:04:58,215 --> 00:05:00,884 Cool. Super. 110 00:05:00,967 --> 00:05:02,177 -Dann mal los. -Ok. Wir … 111 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 Schneiden, schnippeln, hacken, fallen Greifen, reißen, lass es knallen 112 00:05:06,640 --> 00:05:09,226 -Ok, Mindy. -Reden wir kurz draußen, ihr beide. 113 00:05:11,311 --> 00:05:12,687 Sie ist witzig. 114 00:05:12,771 --> 00:05:15,524 Sie haut immer ab. Sie hat die OP so oft verschoben. 115 00:05:15,607 --> 00:05:17,776 Sobald man wegschaut, verdrückt sie sich. 116 00:05:17,859 --> 00:05:19,277 -Was? Ich sehe nichts. -Genau. 117 00:05:19,361 --> 00:05:21,613 Wir sollen schneiden, schnippeln, hacken, fallen 118 00:05:21,696 --> 00:05:24,741 Sie schützt ihre Nerven. Wer rappt schon über OPs? 119 00:05:26,076 --> 00:05:28,745 T-Money, da in deinem Bauch 120 00:05:28,828 --> 00:05:31,581 Ich schneide die Beulen Und Knoten raus, die seltsam aussehen 121 00:05:31,665 --> 00:05:34,209 Ich bin toll ausgebildeter chirurgischer Rapper. 122 00:05:34,292 --> 00:05:35,544 Mindy hat Angst. 123 00:05:35,627 --> 00:05:38,046 Ihr müsst sie immer im Auge behalten, ok? 124 00:05:39,130 --> 00:05:44,261 Kein Skalpell ist wie meins Keiner schneidet dich besser 125 00:05:45,428 --> 00:05:46,721 Danke für die Eile. 126 00:05:46,805 --> 00:05:48,848 Jederzeit, Hübscher. 127 00:05:50,308 --> 00:05:52,185 Was? Bin ich nicht hübsch? 128 00:05:52,269 --> 00:05:54,437 -Sehe ich nicht. -Das wird sich ändern. 129 00:05:57,399 --> 00:05:58,692 Dr. Reid. 130 00:05:59,568 --> 00:06:00,902 Was hältst du von Dr. Lewis? 131 00:06:00,986 --> 00:06:04,781 Er ist ein narzisstisches Ich-Monster mit Ego-Störung. 132 00:06:04,864 --> 00:06:06,658 Ich kann ihn nicht ausstehen. 133 00:06:06,741 --> 00:06:08,118 Toll, du arbeitest mit ihm. 134 00:06:08,201 --> 00:06:11,121 Seine Patienten werden neu eingewiesen. Ich will wissen, was los ist. 135 00:06:11,204 --> 00:06:13,582 -Du musst das undercover machen. -Ok. 136 00:06:13,665 --> 00:06:15,709 Ich kann einen tollen russischen Akzent. 137 00:06:15,792 --> 00:06:17,043 Finde ich nicht. 138 00:06:17,127 --> 00:06:19,004 Danke für das Feedback. Wird besser. 139 00:06:20,338 --> 00:06:21,840 Die Akte sieht gut aus. 140 00:06:22,716 --> 00:06:25,844 Tut mir leid, aber Dr. Reid will, dass ich mit dir arbeite. 141 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 Du Glückspilz. 142 00:06:29,389 --> 00:06:31,600 Zum Glück war Mr. Waltons Notfall 143 00:06:31,683 --> 00:06:33,977 nur eine niedrige Herzfrequenz. 144 00:06:34,060 --> 00:06:36,688 Die gute Nachricht: Ihre Vitalfunktionen sind wieder normal. 145 00:06:36,771 --> 00:06:37,772 Sie werden gesund. 146 00:06:37,856 --> 00:06:40,817 Schlecht für Ihre Golffreunde. Sie werden weiter verlieren. 147 00:06:44,154 --> 00:06:45,196 Ich hasse mich. 148 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 Ihr zwei solltet mal mit mir Golf spielen. 149 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 Sehr gerne. Ich spiele jedes Wochenende 18 Löcher. 150 00:06:50,744 --> 00:06:52,537 Verdammte Windmühle am sechsten Loch. 151 00:06:52,621 --> 00:06:53,747 Was ist Ihr Handicap? 152 00:06:53,830 --> 00:06:54,831 Blondinen. 153 00:06:56,958 --> 00:06:59,169 Ja, mir geht es genauso. 154 00:06:59,252 --> 00:07:01,630 Wird er sicher wieder gesund? Ich mache mir Sorgen. 155 00:07:01,713 --> 00:07:04,674 Sein Herz ist stark, Mrs. Walton. Er war nur dehydriert. 156 00:07:04,758 --> 00:07:06,426 -Siehst du, Bunny? -Ok. 157 00:07:06,509 --> 00:07:08,261 So leicht wirst du mich nicht los. 158 00:07:09,512 --> 00:07:10,972 Mein kleiner Bunny, mein … 159 00:07:13,016 --> 00:07:15,602 Hast du das gesehen? So macht man das, Schlabberjunge. 160 00:07:15,685 --> 00:07:16,936 Es war mir ein Vergnügen. 161 00:07:17,020 --> 00:07:18,772 Nicht jetzt, ich muss etwas sagen. 162 00:07:18,855 --> 00:07:20,815 Ihr wart alle Teil dieses Sieges. 163 00:07:20,899 --> 00:07:24,444 Unser Engagement und Teamwork, und es ist nicht zu voreilig, zu sagen, 164 00:07:24,527 --> 00:07:28,198 meine Führung macht Sacred Heart zum Besten der Besten. 165 00:07:28,281 --> 00:07:30,659 Jetzt rollt die Tischnachos zurück rein. 166 00:07:32,869 --> 00:07:36,456 Wie ihr seht, ist jeder Chip mit Käse bedeckt. 167 00:07:36,539 --> 00:07:37,832 Das ist kein Zufall, Leute. 168 00:07:39,417 --> 00:07:42,253 Es gibt mehr Applaus für die Nachos als für meine Rede. 169 00:07:42,879 --> 00:07:44,255 Nachos! 170 00:07:46,007 --> 00:07:47,884 Code Kaviar! 171 00:07:47,967 --> 00:07:49,177 Was? Wer ist es jetzt? 172 00:07:50,345 --> 00:07:53,181 Seltsam. ECHO und EKG waren normal. Er war stabil. 173 00:07:53,264 --> 00:07:54,349 Was war denn los? 174 00:07:54,432 --> 00:07:56,434 Ich machte ihm einen Smoothie, er brach zusammen. 175 00:07:56,518 --> 00:07:58,019 Denkst du, was ich denke? 176 00:07:58,103 --> 00:08:00,438 Steht meine Kaffeetasse wieder im Klo? 177 00:08:00,522 --> 00:08:02,107 Vielleicht. Was denkst du? 178 00:08:02,190 --> 00:08:04,693 Bunny ist hinter seinem Geld her. 179 00:08:04,776 --> 00:08:05,860 Keiner denkt so was. 180 00:08:05,944 --> 00:08:07,195 Hol dir das Geld, Mädchen. 181 00:08:07,946 --> 00:08:09,114 Wir verurteilen dich nicht. 182 00:08:12,200 --> 00:08:13,952 Captain Wes. 183 00:08:14,661 --> 00:08:17,163 -Noch kein Flug? -Nein, aber in drei Minuten 184 00:08:17,247 --> 00:08:20,166 kommen Ms. Yolandas Cheddar-Kekse aus dem Ofen. 185 00:08:20,959 --> 00:08:22,836 Ich wärme gerade die Butter auf. 186 00:08:24,003 --> 00:08:25,004 Bester Mann. 187 00:08:29,926 --> 00:08:31,845 Bekommst du als Pilot viele Frauen ab? 188 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Wie bitte? 189 00:08:33,012 --> 00:08:34,639 Verschiedene Frauen in jeder Stadt. 190 00:08:34,723 --> 00:08:37,892 In jedem Hafen eine. Du bist ein Aufreißer am Himmel. 191 00:08:37,976 --> 00:08:39,018 Nicht mein Stil. 192 00:08:39,102 --> 00:08:41,438 Wes. Wir sind unter uns. 193 00:08:41,521 --> 00:08:42,647 Sag es mir. Bro Code. 194 00:08:42,731 --> 00:08:44,983 Dr. Turk, Fremdgehen ist total übel. 195 00:08:45,066 --> 00:08:47,444 Und wer das in der Ehe macht, 196 00:08:47,527 --> 00:08:49,988 sollte sich Hilfe suchen. 197 00:08:50,071 --> 00:08:51,781 Du bist ein guter Mann, Wes. 198 00:08:54,325 --> 00:08:56,327 Ja, wir haben bloß rumgelabert. 199 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 Meine Schuld. Gern geschehen. 200 00:09:01,833 --> 00:09:03,877 Es reicht. Ich bin Chirurgin, kein Babysitter. 201 00:09:03,960 --> 00:09:07,338 Gut, ich war ein mieser Babysitter, meinten die Johnsons. 202 00:09:07,422 --> 00:09:10,175 Warum waren sie so sauer? Beide Kinder wurden gefunden. 203 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 Halt, was tust du? 204 00:09:11,468 --> 00:09:13,470 Ich habe Mindys Sachen. Dann bleibt sie da. 205 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 Das geht nicht. Dr. Turk sagte … 206 00:09:15,305 --> 00:09:17,056 Das ist dein Problem. 207 00:09:17,140 --> 00:09:19,642 Du befolgst Regeln auch, wenn sie keinen Sinn ergeben. 208 00:09:19,726 --> 00:09:22,437 Stimmt nicht. Als mein Onkel nicht hinsah, 209 00:09:22,520 --> 00:09:24,063 berührte ich das Thermostat. 210 00:09:24,147 --> 00:09:25,732 74 bis 77, Baby. 211 00:09:26,900 --> 00:09:28,818 Amara, manchmal muss man mutig sein. 212 00:09:28,902 --> 00:09:30,737 Gut für die persönliche Entwicklung. 213 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 Mindy ist weg. 214 00:09:36,326 --> 00:09:39,078 -Warum hast du das zugelassen? -Wie bei den Johnson-Zwillingen. 215 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 Gibt es einen Brunnen in der Nähe? 216 00:09:43,541 --> 00:09:46,294 Ich sollte Detektiv werden. Dein Freund Wes ist sauber. 217 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Du fährst nach Napa. 218 00:09:47,462 --> 00:09:49,589 Turk, ich weiß ja nicht. 219 00:09:50,799 --> 00:09:52,050 Du stellst dich echt an. 220 00:09:52,133 --> 00:09:54,302 Du kapierst es nicht, weil deine Ehe funktioniert. 221 00:09:55,011 --> 00:09:56,721 Das soll nicht wie Kritik klingen. 222 00:09:56,805 --> 00:09:58,556 Toll, dass deine Ehe funktioniert. 223 00:09:58,640 --> 00:10:01,017 Aber meine nicht, also ist mein Instinkt total mies. 224 00:10:01,100 --> 00:10:04,229 Meiner nicht, und Wes bekommt das Turk-Gütesiegel. 225 00:10:04,896 --> 00:10:07,649 Keine Ahnung. Du bist echt locker mit deinem Gütesiegel. 226 00:10:07,732 --> 00:10:09,359 Sogar er bekommt es. 227 00:10:09,442 --> 00:10:11,236 Gefallen sie dir? Aber sicher doch! 228 00:10:11,319 --> 00:10:12,737 Weißt du, warum du Single bist? 229 00:10:12,821 --> 00:10:15,824 Hier sind Beweisstück A und Beweisstück B, und beide sind fies. 230 00:10:18,076 --> 00:10:19,744 Wahre-Liebe-wartet-fünf. 231 00:10:20,912 --> 00:10:23,206 Sie ist eindeutig eine gefährliche Frau. 232 00:10:23,289 --> 00:10:24,624 Sieh dir nur diese Brüste an. 233 00:10:24,707 --> 00:10:27,293 Ok, aber nur, weil du es gesagt hast. 234 00:10:27,377 --> 00:10:30,129 Er geht mit ihr nach Hause und bricht wieder zusammen. 235 00:10:30,213 --> 00:10:33,049 Etwas stimmt nicht. Sie will ihm wehtun oder Schlimmeres. 236 00:10:33,132 --> 00:10:34,467 Schlimmeres? 237 00:10:34,551 --> 00:10:38,304 Parks Theorie war so klar wie die Lunge eines Emphysempatienten. 238 00:10:38,388 --> 00:10:40,723 Scheuklappen ab, das ist eine gefährliche Dame. 239 00:10:40,807 --> 00:10:42,100 Hör zu, du Idiot. 240 00:10:42,642 --> 00:10:45,478 Ich weiß, es gibt keine wahre Liebe in deiner verkorksten Welt, 241 00:10:45,562 --> 00:10:48,273 in der du es mit jedem treibst, der dir morgens 242 00:10:48,356 --> 00:10:50,692 einen Drink und ein Uber nach Hause kauft. 243 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 Ich sehe nur eine liebende Frau. 244 00:10:52,402 --> 00:10:55,154 Wenn du das nicht siehst, bist du blind. Blind sage ich. 245 00:10:55,238 --> 00:10:57,991 Du bist zu vertrauensselig. Das bringt dich eines Tages um. 246 00:10:58,074 --> 00:10:59,492 Das ist der Plan. 247 00:11:00,994 --> 00:11:04,956 Wenn ich einen Drink ausgebe, will ich über ein Waschbecken gebeugt werden. 248 00:11:05,039 --> 00:11:06,541 Und jetzt … 249 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 bist du ein toter Mann. 250 00:11:12,297 --> 00:11:15,258 Beschuldigen wir die Frau eines Vorstands nicht des Mordes. 251 00:11:15,341 --> 00:11:17,385 Dann müssen wir einfach abwarten. 252 00:11:17,468 --> 00:11:19,095 Wir werden sehen. Kapiert? 253 00:11:19,178 --> 00:11:21,514 Wie lief die Untersuchung mit Blake? 254 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 Schrecklich. 255 00:11:22,682 --> 00:11:25,059 Gute Anamnese, er kann gut mit Kranken umgehen, 256 00:11:25,143 --> 00:11:27,729 stellt die gleichen Diagnosen wie ich. Er war perfekt. 257 00:11:27,812 --> 00:11:30,398 Faszinierend, denn seine Patientin ist wieder da 258 00:11:30,481 --> 00:11:32,525 und will zu einem anderen Arzt. 259 00:11:33,860 --> 00:11:35,361 Shiggidy. 260 00:11:35,445 --> 00:11:38,740 Es gibt viele Rätsel in einem Krankenhaus: Was ist mit diesem Typen los? 261 00:11:39,949 --> 00:11:41,868 Und wo ist diese Dame? 262 00:11:42,785 --> 00:11:44,245 Hey, was sucht ihr? 263 00:11:44,329 --> 00:11:46,247 Nichts. Geht dich nichts an. 264 00:11:46,331 --> 00:11:47,540 Herrje. Tut mir leid. 265 00:11:47,624 --> 00:11:48,791 Nein, mir tut es leid. 266 00:11:48,875 --> 00:11:52,295 Ein Arm trägt nur Körperflüssigkeiten mit Mr. Waltons Namen drauf, 267 00:11:52,378 --> 00:11:54,631 der andere ist bereit für eine Umarmung. 268 00:11:54,714 --> 00:11:56,966 Konzentrier dich auf dein Tablett, Asher. 269 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 -Wir machen echte Arztsachen. -Tut mir leid. 270 00:12:01,512 --> 00:12:03,765 Aber mein Geheimnis fühlte sich am dunkelsten an. 271 00:12:03,848 --> 00:12:07,310 Notarzt. Notarzt in Suite 307. 272 00:12:07,393 --> 00:12:10,271 Ich weiß nicht, was passiert ist. Er wurde wieder ohnmächtig. 273 00:12:10,355 --> 00:12:11,648 Glaubst du mir jetzt? 274 00:12:14,817 --> 00:12:17,779 Mr. Walton, wir wissen nicht, warum Ihr Blutdruck sinkt, 275 00:12:17,862 --> 00:12:19,030 aber wir finden es heraus. 276 00:12:19,113 --> 00:12:22,075 Das sagen Sie mir immer, aber trotzdem bin ich hier. 277 00:12:22,158 --> 00:12:24,786 Wir haben einen Plan, Sir. Wir isolieren Sie. 278 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 Wenn wir die Umgebung kontrollieren, 279 00:12:27,330 --> 00:12:31,042 finden wir hoffentlich heraus, was die Synkope und Hypotonie verursacht. 280 00:12:31,125 --> 00:12:34,671 Niemand darf in den Raum, außer Dr. Dorian und mir. 281 00:12:35,421 --> 00:12:36,506 Ich werde dich vermissen. 282 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 Das Experiment hat begonnen. 283 00:12:41,970 --> 00:12:43,054 Sie ist es. 284 00:12:45,556 --> 00:12:47,642 Und deshalb, Dashana, befolge ich die Regeln. 285 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Ja, du solltest nicht auf mich hören. 286 00:12:49,811 --> 00:12:52,647 Ok, ich bin zu selbstsicher, weil mich mein Dad zu sehr liebt. 287 00:12:53,773 --> 00:12:56,359 Ich wuchs im Glauben auf, Eiskunstläuferin zu werden, 288 00:12:56,442 --> 00:12:58,653 und ehrlich gesagt glaube ich immer noch daran. 289 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 Seine Liebe hat dich wahnhaft gemacht. 290 00:13:01,364 --> 00:13:03,866 Wenigstens hast du den Mut, zu tun, was du willst. 291 00:13:03,950 --> 00:13:05,076 Den werde ich nie haben. 292 00:13:06,202 --> 00:13:08,037 Ich habe meinem Dad von dir geschrieben. 293 00:13:08,121 --> 00:13:11,290 Er sagte, ich soll dir diesen Gospel-Song vorspielen 294 00:13:11,374 --> 00:13:13,292 und dich vom Geist bewegen lassen. 295 00:13:21,175 --> 00:13:23,094 Ja, er versteht es. 296 00:13:24,137 --> 00:13:25,430 Sagt hier jemand ein "Amen"? 297 00:13:25,513 --> 00:13:26,681 Amen, Mädchen. 298 00:13:28,099 --> 00:13:32,270 Ms. Herring, Sie sagten den Kollegen, Sie haben Sodbrennen. Wurde es schlimmer? 299 00:13:32,353 --> 00:13:34,647 Ich habe gelogen. Ich hatte nie Sodbrennen. 300 00:13:35,606 --> 00:13:39,819 Ich bin hier, weil ich seit einer Woche nicht Kaka gemacht habe. 301 00:13:39,902 --> 00:13:42,238 -Warum haben Sie nichts gesagt? -Ich sage es doch. 302 00:13:42,321 --> 00:13:44,449 Ich wollte es ihm nur nicht sagen. 303 00:13:44,532 --> 00:13:47,827 Sehen Sie ihn sich an, er ist heiß. 304 00:13:47,910 --> 00:13:49,495 Weiß er, dass wir ihm zusehen? 305 00:13:49,579 --> 00:13:50,663 Natürlich weiß er das. 306 00:13:50,747 --> 00:13:52,623 Es wäre mir so peinlich gewesen. 307 00:13:52,707 --> 00:13:54,917 Ok, Amanda, Sie bekommen also … 308 00:13:57,670 --> 00:14:01,049 Dr. Lewis, hören Sie auf, damit die arme Frau ihr Leben zurückbekommt? 309 00:14:01,632 --> 00:14:02,884 Alter, nicht Ihr Ernst? 310 00:14:03,760 --> 00:14:04,886 Hi, Dr. Lewis. 311 00:14:08,264 --> 00:14:09,932 Mrs. Walton, alles in Ordnung? 312 00:14:10,016 --> 00:14:13,644 Nein, nichts ist in Ordnung. Mein Mann braucht mich. 313 00:14:13,728 --> 00:14:16,522 Ich tue Dinge für ihn, die sonst niemand kann. 314 00:14:16,606 --> 00:14:18,483 Keine Details. Ich bin Engländer. 315 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 Bitte helfen Sie mir. 316 00:14:22,195 --> 00:14:23,613 Das Pipi fällt auf den Boden. 317 00:14:24,155 --> 00:14:27,075 Walton ist von seiner Frau getrennt und total stabil. 318 00:14:27,700 --> 00:14:29,452 -Vielleicht hast du recht. -Meinst du? 319 00:14:29,535 --> 00:14:32,038 Was soll der Emotions-Unterstützungskadaver? 320 00:14:32,121 --> 00:14:33,206 Das ist Rowdy. 321 00:14:34,916 --> 00:14:37,376 Sei nett zu ihm. Er war seit 26 Jahren nicht Gassi. 322 00:14:38,377 --> 00:14:40,713 Ich hoffe, du irrst dich. Also, es ist … 323 00:14:41,506 --> 00:14:44,717 Es ist schwer zu glauben, dass jemand das seinem Ehepartner antut. 324 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Man weiß nie, wozu jemand fähig ist. 325 00:14:46,886 --> 00:14:48,846 Oh mein Gott, will er sich aussprechen? 326 00:14:48,930 --> 00:14:52,850 Man kann jemanden zehn Jahre lieben, sich verloben, 327 00:14:52,934 --> 00:14:54,894 eine Stütze sein, wenn die Familie ihn ablehnt … 328 00:14:54,977 --> 00:14:56,521 Ja, genau das passiert hier. 329 00:14:56,604 --> 00:14:58,856 …und dann ist man auf einer Konferenz, 330 00:14:58,940 --> 00:15:01,776 und plötzlich bekommt man eine SMS, in der steht: 331 00:15:01,859 --> 00:15:04,028 "Keine Sorge, er ist das ganze Wochenende weg." 332 00:15:04,112 --> 00:15:06,989 Wow. Tut mir leid, dass dir das passiert ist. 333 00:15:07,073 --> 00:15:08,074 Muss es nicht. 334 00:15:08,157 --> 00:15:12,245 Ich fuhr nach Hause, machte Fotos und benutzte sie als Druckmittel, 335 00:15:12,328 --> 00:15:15,039 um das Sorgerecht für meine Dobermänner zu behalten. 336 00:15:15,123 --> 00:15:19,919 Gut zu wissen. Und wenn deinen Dobermännern je etwas passiert, 337 00:15:20,002 --> 00:15:21,045 kenne ich da einen. 338 00:15:21,129 --> 00:15:22,713 Oh Gott. 339 00:15:22,797 --> 00:15:26,008 Notarzt. Notarzt dringend in Suite 307. 340 00:15:26,717 --> 00:15:29,887 Ich habe meine Mutter ewig nicht gesehen und Mrs. Walton war nett. 341 00:15:29,971 --> 00:15:31,222 Ich ließ sie ins Zimmer. 342 00:15:31,889 --> 00:15:33,391 Asher, das sind nur Brüste. 343 00:15:35,560 --> 00:15:36,727 Offenbar bist du zu heiß. 344 00:15:36,811 --> 00:15:38,396 Siehst du? Ich hab's dir gesagt. 345 00:15:38,479 --> 00:15:39,480 Oh mein Gott. 346 00:15:40,106 --> 00:15:41,774 Dr. Lewis, das ist ernst. 347 00:15:41,858 --> 00:15:44,569 Es gibt Studien. Wenn Patienten attraktive Ärzte haben, 348 00:15:44,652 --> 00:15:47,280 reden sie nicht über eklige Dinge in ihren Körpern. 349 00:15:47,363 --> 00:15:49,240 Was soll ich denn machen? 350 00:15:49,323 --> 00:15:52,243 Wenn du deine Schwächen zeigst, zeigen sie ihre auch. 351 00:15:53,035 --> 00:15:54,787 Ich habe keine Schwächen. 352 00:15:54,871 --> 00:15:58,207 Niemand trainiert so hart, wenn er immer so aussah. 353 00:15:58,291 --> 00:16:02,461 Du warst sicher ein dicker Junge, der beim Schwimmen T-Shirts trug. 354 00:16:02,545 --> 00:16:04,589 -Das war zum Sonnenschutz. -Ich wusste es. 355 00:16:05,173 --> 00:16:08,759 Verletzlichkeit bringt uns Menschen näher. 356 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 Ich muss los. 357 00:16:13,472 --> 00:16:15,141 Was war dein Kryptonit? 358 00:16:15,224 --> 00:16:17,560 Eiscreme? Pizza? 359 00:16:17,643 --> 00:16:19,270 Ich wurde ewig nicht so schikaniert. 360 00:16:19,353 --> 00:16:21,772 Geburtstagskuchen für den großen Jungen. 361 00:16:21,856 --> 00:16:24,984 Ich habe meinem Mann nichts getan. Ehrlich! 362 00:16:25,067 --> 00:16:26,611 Besser, wenn Sie ehrlich sind. 363 00:16:26,694 --> 00:16:29,447 Ok. Ich habe seine Cremes für ihn aufgetragen. 364 00:16:29,530 --> 00:16:31,449 Er ist ein sehr stolzer Mann. 365 00:16:31,532 --> 00:16:34,702 Er wollte das nicht vom Chefarzt und Oberarzt machen lassen. 366 00:16:34,785 --> 00:16:36,204 Was für Cremes? 367 00:16:36,287 --> 00:16:39,165 Hier, die ist für sein Herz 368 00:16:39,832 --> 00:16:43,044 und die ist für seine Hämorrhoiden. 369 00:16:43,127 --> 00:16:45,213 Miss Walton, Sie haben sie vertauscht. 370 00:16:45,296 --> 00:16:47,256 Die ist für sein Herz. 371 00:16:47,340 --> 00:16:49,300 Die ist für seine Hämorrhoiden. 372 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 -Oh nein. -Seine Herzcreme ist Nitroglyzerin. 373 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 Jedes Mal, wenn Sie sie auftrugen, 374 00:16:55,514 --> 00:16:58,768 wurde sie schnell absorbiert und sein Blutdruck sank. 375 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 Deshalb wird er immer ohnmächtig. 376 00:17:00,811 --> 00:17:02,647 Die Po-Pest kann gefährlich sein. 377 00:17:02,730 --> 00:17:05,066 -Ich habe ihm geschadet. -Wir wissen es jetzt. 378 00:17:07,109 --> 00:17:08,110 Tröste sie. 379 00:17:08,194 --> 00:17:09,528 Du bist der Chefarzt. Mach du. 380 00:17:09,612 --> 00:17:11,113 Nein, ich bin dein Boss. 381 00:17:11,697 --> 00:17:12,698 Asher! 382 00:17:17,203 --> 00:17:18,204 Was machst du hier? 383 00:17:18,955 --> 00:17:21,374 Ich habe es mit dem VIP-Patienten vermasselt. 384 00:17:22,166 --> 00:17:23,876 Dr. Park und Dr. Dorian hassen mich. 385 00:17:24,418 --> 00:17:26,170 Mich wird Dr. Turk hassen. 386 00:17:27,088 --> 00:17:28,256 Ich verlor eine Patientin. 387 00:17:29,840 --> 00:17:31,175 Der Tod ist schlimm, was? 388 00:17:31,259 --> 00:17:33,594 Nein, ich habe sie buchstäblich verloren. 389 00:17:33,678 --> 00:17:35,513 Herrje, ich bin so gestresst. 390 00:17:37,181 --> 00:17:39,642 Ich auch. Wir wollen nur Menschen helfen. 391 00:17:39,725 --> 00:17:42,561 Es ist, als würde uns alles in diesem Gebäude aufhalten. 392 00:17:44,105 --> 00:17:46,482 -Was machst du? -Ich lasse mich vom Geist bewegen. 393 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 Langsam, ich bin Engländer. 394 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Ich fühle mich viel besser. Ich weiß nicht mal, warum ich hier bin. 395 00:18:03,624 --> 00:18:05,334 Ich gehe einfach nach Hause. 396 00:18:05,918 --> 00:18:06,961 Hören Sie zu. 397 00:18:08,546 --> 00:18:10,131 Ich erzähle Ihnen etwas über mich. 398 00:18:12,216 --> 00:18:14,760 Mein Mann und ich sind dabei, Zwillinge zu adoptieren. 399 00:18:14,844 --> 00:18:15,845 Haben Sie Kinder? 400 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 Können Sie sich den Ausschlag mal ansehen? 401 00:18:20,391 --> 00:18:22,393 -Hey, du hast gerade total gelogen. -Ja. 402 00:18:22,476 --> 00:18:24,770 Du kannst dich nicht verletzlich zeigen, was? 403 00:18:24,854 --> 00:18:27,356 Toby und ich versuchen seit einem Jahr, zu adoptieren. 404 00:18:27,440 --> 00:18:29,400 Ich habe alles getan, um hierherzukommen. 405 00:18:29,483 --> 00:18:30,943 Ich hätte fast abgebrochen, 406 00:18:31,027 --> 00:18:33,863 und du läufst herum und grinst, wie einfach es für dich ist. 407 00:18:33,946 --> 00:18:36,073 Fragst du dich, warum ich sechs Jahre älter bin? 408 00:18:38,534 --> 00:18:41,495 Ich war nicht nur das fette Kind am Pool. 409 00:18:42,788 --> 00:18:45,082 Oh, herrje. Blake, du hast es geschafft. 410 00:18:45,166 --> 00:18:46,584 Du warst verletzlich. 411 00:18:46,667 --> 00:18:48,711 Du warst total blöd, aber hast es geschafft. 412 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 Ich bin stolz auf dich, Großer. 413 00:18:55,384 --> 00:18:56,510 Hallo. 414 00:18:57,053 --> 00:18:58,763 Ich dachte, du wärst mit Wes weg. 415 00:18:58,846 --> 00:19:01,474 Ich wollte den IT-Typen bitten, ihn im Dark Web zu suchen. 416 00:19:01,557 --> 00:19:02,892 -Was soll das? -Keine Ahnung, 417 00:19:02,975 --> 00:19:05,353 aber die Mütter-SMS-Kette wirkte sehr besorgt. 418 00:19:05,436 --> 00:19:07,480 Ich meine den Infusionsbeutel. Mindy? 419 00:19:10,983 --> 00:19:12,943 Ich will die OP nicht machen. 420 00:19:13,486 --> 00:19:14,487 Dachte ich mir. 421 00:19:16,822 --> 00:19:18,991 Man kann keine Ergebnisse garantieren. 422 00:19:20,034 --> 00:19:22,328 Aber wenn man kein Risiko eingeht, 423 00:19:22,411 --> 00:19:25,790 verpasst man die Chance auf Besserung und ein glücklicheres Leben. 424 00:19:26,749 --> 00:19:27,958 Ich weiß, du hast Angst, 425 00:19:29,043 --> 00:19:30,044 aber du hast mich, 426 00:19:30,961 --> 00:19:33,214 und ich werde bei jedem Schritt für dich da sein. 427 00:19:34,632 --> 00:19:35,633 -Danke. -Danke. 428 00:19:38,094 --> 00:19:39,303 Zwei Fliegen, eine Klappe. 429 00:19:42,515 --> 00:19:43,974 -Hey. -Hey. 430 00:19:45,226 --> 00:19:48,896 Verbringen wir das Wochenende zusammen. Tut mir leid, dass es lange gedauert hat. 431 00:19:52,400 --> 00:19:53,651 Du hast sie gefunden. 432 00:19:53,734 --> 00:19:55,778 -Nein. -Warum lächelst du dann so? 433 00:19:57,822 --> 00:19:59,532 Dr. Turk, wir müssen etwas sagen. 434 00:19:59,615 --> 00:20:02,952 Ihr habt nicht gehorcht, eine Patientin verloren, sie die ganze Zeit gesucht 435 00:20:03,035 --> 00:20:06,330 und nicht gemerkt, dass sie im Bett liegt und auf die OP wartet. 436 00:20:10,209 --> 00:20:12,253 -Es tut uns so leid. -Kein Problem. 437 00:20:12,336 --> 00:20:13,921 -Wirklich? -Auf keinen Fall. 438 00:20:14,004 --> 00:20:17,091 Ihr zwei werdet dafür sehr lange bezahlen. 439 00:20:18,426 --> 00:20:22,221 Und Amara, Mindy war unter dem Bett im Bereitschaftsraum. 440 00:20:22,805 --> 00:20:24,598 Sie hat mir alles erzählt. 441 00:20:25,224 --> 00:20:26,725 Was war im Bereitschaftsraum? 442 00:20:26,809 --> 00:20:27,810 Nichts. 443 00:20:29,228 --> 00:20:31,730 Was meinst du mit nichts? Was war denn? 444 00:20:36,360 --> 00:20:37,403 Ich will, was sie haben. 445 00:20:37,945 --> 00:20:40,698 Jemanden, der dir Hämorrhoidencreme auf den Hintern schmiert? 446 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Das ist mein Traum. 447 00:20:51,041 --> 00:20:52,793 Bitte sehr. 448 00:20:52,877 --> 00:20:54,295 Ist uns vergeben? 449 00:20:54,378 --> 00:20:57,256 Nein, wir fangen gerade erst an. Siehst du die Frogger-Maschine da? 450 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 Hol den Highscore und schreib meine Initialen drauf. 451 00:21:00,968 --> 00:21:02,011 Ja, Sir. 452 00:21:02,094 --> 00:21:03,095 DIE LEGENDE 453 00:21:03,179 --> 00:21:05,598 Der Todd sucht einfach nach etwas Echtem. 454 00:21:05,681 --> 00:21:06,849 Meine Fünf für die Ewigkeit. 455 00:21:08,893 --> 00:21:11,520 Soll sich der heutige Abend wie eine Ewigkeit anfühlen? 456 00:21:13,272 --> 00:21:14,607 Was mache ich nur falsch? 457 00:21:14,690 --> 00:21:16,859 Was hältst du von einer Dame, die Harfe spielt? 458 00:21:16,942 --> 00:21:18,319 Du hattest mich bei "Dame". 459 00:21:18,986 --> 00:21:21,197 -Verkuppel-Fünf. -Mache ich. Ok. 460 00:21:21,780 --> 00:21:24,200 -Zwei-Fliegen-eine-Klappe-Fünf. -Gut gemacht. 461 00:21:25,367 --> 00:21:27,369 Untertitel von: Angela Starkmann