1 00:00:04,463 --> 00:00:07,341 Muutto on yksi stressaavimmista kokemuksista 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,800 avioeron ohella. 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,385 Onnistuin molemmissa. 4 00:00:10,469 --> 00:00:12,804 Löysin asunnon läheltä sairaalaa. 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,432 Elliot ja minä tulimme vihdoin toimeen. 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,268 ...sinun pitäisi jatkaa radioembolisaatiota. 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,646 Olen samaa mieltä. Tri Reid on paras. 8 00:00:20,729 --> 00:00:21,730 Niin olen. 9 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 Olemme loistavia eronneita. 10 00:00:25,651 --> 00:00:28,278 Olemme epäonnistuneen liittomme kuherruskuukaudessa. 11 00:00:28,362 --> 00:00:31,240 Uskomatonta, että sovimme maksakasvaimen hoidosta. 12 00:00:31,323 --> 00:00:33,659 Naimisissa emme saaneet tilattua pitsaa. 13 00:00:33,742 --> 00:00:38,539 Nyt voit ahmia niin paljon ällöttävää kinkku- ja hedelmäpitsaa kuin haluat. 14 00:00:38,622 --> 00:00:41,291 Tilasin havaijilaista viikonloppuna. Entä sinä? 15 00:00:41,375 --> 00:00:44,253 Ollie on luonani viikonlopun, joten kokosin sängyn. 16 00:00:44,336 --> 00:00:45,963 Minusta on tullut kätevä. 17 00:00:48,215 --> 00:00:49,216 Hitto vie! 18 00:00:49,967 --> 00:00:52,636 Ehkä lievä aivotärähdys. Pyörryin hetkeksi, 19 00:00:52,719 --> 00:00:55,639 mutta kun tulin tajuihini, sänky oli kasassa. 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,016 Ei ollut muutakaan tekemistä. 21 00:00:58,100 --> 00:01:00,352 Kun Ollie on luonasi, minäkin olen yksinäinen. 22 00:01:00,435 --> 00:01:03,272 Pullo chardonnayta, ja halaan koiraa ja itken. 23 00:01:03,355 --> 00:01:05,065 -Onko sinulla koira? -Se on naapurin. 24 00:01:05,148 --> 00:01:07,442 Jos haluat tehdä jotain hauskaa, 25 00:01:07,526 --> 00:01:09,528 menemme perjantaina reiveihin. 26 00:01:09,611 --> 00:01:12,114 Ehkä minun pitäisi kokeilla sellaista. 27 00:01:12,197 --> 00:01:13,574 Haemme sinut keskiyöllä. 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,742 Keskellä yötäkö? Ei käy. 29 00:01:17,995 --> 00:01:20,080 Hei. Oletko kunnossa, Amara? 30 00:01:20,163 --> 00:01:22,666 Tekstarissa luki: "Kipitä tänne heti." 31 00:01:22,749 --> 00:01:26,670 Sanoin, ettei ole hätä. Dashana lähetti sen puhelimellani. 32 00:01:26,753 --> 00:01:28,755 -Vasikat saavat tikkejä. -Niinkö? 33 00:01:28,839 --> 00:01:33,051 Harkkarit tunkevat potilaita meille kuin kirurgian osasto olisi päiväkoti. 34 00:01:33,135 --> 00:01:34,970 Näytämmekö lastenvahdeilta? 35 00:01:35,053 --> 00:01:39,224 Tavallaan. Kirurgisella ja yleislääketieteellä on aina kränää. 36 00:01:39,308 --> 00:01:40,976 Selvittäkää asia itse. 37 00:01:41,059 --> 00:01:42,436 -Niin, mutta... -…koska en... 38 00:01:42,519 --> 00:01:44,021 Ei. Emme tee näin. 39 00:01:44,104 --> 00:01:45,605 Potilaat tekstaavat minulle, 40 00:01:45,689 --> 00:01:49,609 kolme tytärtäni tekstaa rahasta, kyydeistä treeneihin 41 00:01:49,693 --> 00:01:50,944 ja taas rahasta. 42 00:01:51,611 --> 00:01:53,697 Neljä tytärtä tekstaa minulle. 43 00:01:53,780 --> 00:01:57,284 Vaimoni otti lisävuoroja ja haluaa enemmän apua kotona. 44 00:01:57,367 --> 00:01:59,369 En tarvitse kahta naista lisää 45 00:01:59,453 --> 00:02:02,622 hyppyyttämään minua, jotta askeleita tulee liikaa. 46 00:02:03,290 --> 00:02:04,875 Olen ihan hikinen. 47 00:02:05,500 --> 00:02:06,835 Kielsin tekemästä sitä. 48 00:02:08,253 --> 00:02:11,340 Bubba, tiedät, että rakastan ja kunnioitan naisia. 49 00:02:11,423 --> 00:02:12,507 Onko täällä naisia? 50 00:02:12,591 --> 00:02:15,552 Yläkerrassa on nätti tyttö, mutta en ole uskaltanut moikata. 51 00:02:15,636 --> 00:02:18,722 Älä tee sitä. Olen kyllästynyt elämäni naisiin. 52 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 Miksi jokainen heistä yrittää saada tekemään jotain? 53 00:02:21,433 --> 00:02:23,018 Minä kannatin vasektomiaa. 54 00:02:23,101 --> 00:02:26,021 Ja koska Carla paiskii töitä, 55 00:02:26,104 --> 00:02:28,190 en voi pyytää mitään vastineeksi, 56 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 -jos tajuat. -Seksiä? 57 00:02:30,025 --> 00:02:32,986 Kyllä, seksiä. Hyvin arvattu. 58 00:02:33,070 --> 00:02:35,197 Hän innostui Bridgertonista, 59 00:02:35,280 --> 00:02:37,199 mutta uuteen kauteen on vuosi. 60 00:02:37,282 --> 00:02:38,700 Kevät 2027. 61 00:02:38,784 --> 00:02:39,868 Olen ihan poikki. 62 00:02:39,951 --> 00:02:43,664 Olen kaivannut tätä. Me tutustumassa elämään. 63 00:02:44,539 --> 00:02:46,792 Tehdään tilasta tunteiden dojo. 64 00:02:46,875 --> 00:02:51,630 Tilaan pikku sohvan, kynttilöitä ja kaksi painopeittoa Amazonista. 65 00:02:51,713 --> 00:02:55,967 Vaihtoehtoja on paljon. Tekoturkista vai fleeceä? 66 00:02:56,051 --> 00:02:59,054 Asun naisten keskellä. Hankitaan pokeripöytä. 67 00:02:59,137 --> 00:03:02,849 Senkin kaunis kalju paskiainen. Juuri niin. 68 00:03:02,933 --> 00:03:05,435 Pidetään pokeri-ilta kuin ennen vanhaan. 69 00:03:05,519 --> 00:03:06,645 Tarkoitan juuri sitä! 70 00:03:06,728 --> 00:03:08,897 Tämä on minulle uuden luvun alku. 71 00:03:08,980 --> 00:03:11,525 Ei enää surkimusta, vaan hauskutusta. 72 00:03:12,401 --> 00:03:15,195 -Niin sitä pitää. -Vai mitä? 73 00:03:15,278 --> 00:03:17,823 Teemme tästä paikasta kamu-jon. 74 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 Kamu-jo. 75 00:03:22,035 --> 00:03:23,078 En mene ikinä kotiin. 76 00:03:23,161 --> 00:03:24,621 -Tämä vain paranee. -Niinkö? 77 00:03:24,705 --> 00:03:26,039 -Minulla on kämppis. -Mitä? 78 00:03:28,333 --> 00:03:29,626 Chewie? 79 00:03:30,127 --> 00:03:31,670 -Ei! -Kohta lentää! 80 00:03:36,466 --> 00:03:38,885 Hei. Olen uusi naapurisi J.D. 81 00:03:38,969 --> 00:03:41,304 Kerroin äsken sinusta Turkille. 82 00:03:41,388 --> 00:03:42,931 Mitä katsot? 83 00:03:56,153 --> 00:03:59,406 Sacred Heart vaikuttaa aivan erilaiselta. 84 00:03:59,906 --> 00:04:02,701 Jotkut työntekijät eivät ole edes ihmisiä. 85 00:04:02,784 --> 00:04:04,202 Huomenta, tarvikebotti. 86 00:04:05,370 --> 00:04:06,580 Talonmies pitää minusta. 87 00:04:06,663 --> 00:04:07,706 Huomenta, pomo. 88 00:04:07,789 --> 00:04:09,458 Huomenta. Illalla pokeria? 89 00:04:09,541 --> 00:04:12,335 Takuulla. Jätän tyttäreni näytelmän väliin. 90 00:04:12,419 --> 00:04:13,920 -Älä. -Ei haittaa. 91 00:04:14,004 --> 00:04:16,548 Hän on 25, ja näytelmä on Huomenna hän tulee. 92 00:04:17,257 --> 00:04:19,301 Ennemminkin "Huomenna hän menee". 93 00:04:20,093 --> 00:04:22,053 -Tajuat minua. -Tajuamme toisiamme. 94 00:04:23,930 --> 00:04:25,849 Pitäisi opetella hänen nimensä. 95 00:04:25,932 --> 00:04:28,477 Harjoittelijat eivät nykyään pala loppuun, 96 00:04:28,560 --> 00:04:30,228 vaan pohtivat mielenterveyttä. 97 00:04:30,312 --> 00:04:32,272 "Sibby, miksi hyvinvointihuone?" 98 00:04:32,856 --> 00:04:34,149 "Kiva, että kysyit." 99 00:04:34,232 --> 00:04:35,442 Kukaan ei kysynyt. 100 00:04:35,525 --> 00:04:37,944 Tutkimusten mukaan, rummunpäristystä, 101 00:04:38,028 --> 00:04:42,949 meditaatio ja palikat vähentävät stressiä... 102 00:04:43,033 --> 00:04:45,744 -Leikimmekö palikoilla? -Ilmeisesti. 103 00:04:45,827 --> 00:04:50,916 Huone on nyt avoin järjestäytyneelle rentoutumiselle. 104 00:04:51,583 --> 00:04:53,835 -Voimmeko mennä? -Painukaa hiiteen. 105 00:04:55,253 --> 00:04:56,713 Jotkin asiat eivät muutu. 106 00:04:56,797 --> 00:04:58,840 Turk ja minä hengailimme entiseen tapaan. 107 00:04:58,924 --> 00:05:00,008 Kaksi päällikköä. 108 00:05:01,301 --> 00:05:02,302 Kaikki on valmista. 109 00:05:02,385 --> 00:05:06,181 Ruokin lapset ja vien heidät treeneihin ja yökylään. 110 00:05:06,264 --> 00:05:08,225 Carlalla on työvuoro ensiavussa. 111 00:05:08,308 --> 00:05:11,686 Minulla on neljä tuntia pokeribileisiin. 112 00:05:12,938 --> 00:05:15,607 Puhuiko joku pokerista? Olen mukana. 113 00:05:15,690 --> 00:05:17,818 Valitan. Sinulle ei ole paikkaa. 114 00:05:17,901 --> 00:05:19,486 En pyytänyt. 115 00:05:20,111 --> 00:05:21,530 Tuon papu-dipin. 116 00:05:23,949 --> 00:05:26,868 -Hooch on hullu. -Aivan sekopäinen. 117 00:05:26,952 --> 00:05:30,038 Hei, jätittekö meille taas potilaan? 118 00:05:30,121 --> 00:05:34,042 Hänelle nousi kuume. Teidän lekurien on otettava hänet. 119 00:05:34,125 --> 00:05:36,503 Käsillä puhuminen ei oikeuta sitä. 120 00:05:36,586 --> 00:05:38,046 -Laske kätesi. -Selvä. 121 00:05:38,129 --> 00:05:41,925 Ikivanha taistelu kirurgian ja yleislääketieteen välillä jatkuu. 122 00:05:42,008 --> 00:05:44,135 -Katso muksujamme. -Eka riita. 123 00:05:44,219 --> 00:05:46,513 -Puhutaanko vanhempien äänellä? -Jep. 124 00:05:46,596 --> 00:05:48,473 Rauhoittukaa. Nyt riittää. 125 00:05:48,557 --> 00:05:51,184 -Älkää pakottako kääntymään. -Hän tekee sen. Tulkaa. 126 00:05:51,268 --> 00:05:52,811 Tulkaa heti tänne. 127 00:05:52,894 --> 00:05:54,437 Näin tuon, Dashana. 128 00:05:54,938 --> 00:05:56,815 Sairaita kuvia. 129 00:05:57,858 --> 00:05:59,943 Piditkö työasua Ibizalla koko ajan? 130 00:06:00,026 --> 00:06:03,738 Juhlin öisin, mutta päivisin autoin punatautilapsia. 131 00:06:03,822 --> 00:06:07,158 Ibizalla on kaikkea. Haluan takaisin. 132 00:06:07,993 --> 00:06:09,286 Seurataan toisiamme. 133 00:06:09,369 --> 00:06:13,456 Selvä, tri Selfie. En tarkoittanut tuon aloittamista. 134 00:06:13,540 --> 00:06:16,877 Anteeksi. Tässä on hra Nichols. Hän on 27. 135 00:06:16,960 --> 00:06:19,796 Pyörtyilyä, vertavuotavia ikeniä ja mustelmia. 136 00:06:19,880 --> 00:06:22,215 Sekä myös erikoisruokavalio. 137 00:06:22,799 --> 00:06:25,093 Toki. Vegaani, kasvissyöjä, gluteeniton? 138 00:06:25,176 --> 00:06:26,678 -Tarzan. -Mitä? 139 00:06:26,761 --> 00:06:30,056 Tarzan-dieetti. Se leviää TikTokissa. 140 00:06:30,140 --> 00:06:32,225 Luomua, vähän hiilareita, paljon protskua. 141 00:06:32,309 --> 00:06:34,102 Hän on omistanut sille sivun. 142 00:06:34,185 --> 00:06:37,022 Katso videota. Hän syö 14 munan munakkaan. 143 00:06:37,105 --> 00:06:39,566 -Siis mitä? -12, 13… 144 00:06:39,649 --> 00:06:40,984 Tuo oli hullua, kamu. 145 00:06:41,568 --> 00:06:44,446 Se on tri Kamu, ja siksi varmaan pyörryit salilla. 146 00:06:44,529 --> 00:06:46,031 Pelkkä proteiini ei riitä. 147 00:06:46,114 --> 00:06:48,158 Esi-isillä oli Tarzan-dieetti. 148 00:06:48,241 --> 00:06:50,910 Ihme, että selitän sen lääkärille. 149 00:06:50,994 --> 00:06:54,623 Esi-isämme eivät olleet Tarzan. Tarzan on fiktiivinen hahmo. 150 00:06:54,706 --> 00:06:57,417 Enpä tiedä. Hänen elämästään tehtiin elokuva. 151 00:06:58,918 --> 00:07:00,295 Rakastan tätä huonetta. 152 00:07:00,378 --> 00:07:03,590 Kun harjoittelin, lievitimme stressiä itkemällä siivouskomerossa. 153 00:07:03,673 --> 00:07:06,551 Opin nämä tekniikat seminaarissa. 154 00:07:06,635 --> 00:07:10,639 Sain luteita lentokenttämotellissa turhaan, 155 00:07:10,722 --> 00:07:13,600 koska harjoittelijat eivät halua tulla tänne. 156 00:07:15,185 --> 00:07:18,104 -He pitävät minua outona. -Et ole outo. 157 00:07:18,188 --> 00:07:20,899 Kiitos. Soitan nyt vahvistusgongia. 158 00:07:27,322 --> 00:07:29,532 Pitääkö jäädä, kunnes se loppuu? 159 00:07:29,616 --> 00:07:30,617 Älä puhu. 160 00:07:30,700 --> 00:07:35,955 Yleislääketieteen ja kirurgian riita oli jo ennen meidän harjoitteluamme. 161 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 Mutta se päättyy tänään. Kirurgian ylilääkärinä... 162 00:07:38,833 --> 00:07:43,088 Ja yleislääketieteen ylilääkärinä näytämme yhteisen konsultoinnin. 163 00:07:43,171 --> 00:07:47,258 -Tänään yleislääkäri... -…ja kirurgi yhdistyvät. 164 00:07:47,342 --> 00:07:49,386 Ettehän laskuta kummastakin? 165 00:07:49,469 --> 00:07:51,429 Emme. Tämä on opetussairaala. 166 00:07:52,263 --> 00:07:53,264 Siistiä. 167 00:07:53,348 --> 00:07:55,934 Minulla on uusi lapsi. Voitteko pitää minut elossa? 168 00:07:56,017 --> 00:07:57,227 Kyllä, Darrell. 169 00:07:57,310 --> 00:08:00,105 Hra Johnsonilla on kipua oikeassa alavatsassa. 170 00:08:00,188 --> 00:08:01,189 Tutkitaan potilas. 171 00:08:02,607 --> 00:08:03,942 Ei, sinä ensin. 172 00:08:04,025 --> 00:08:06,194 Ei, vaan opetat jotain uutta. 173 00:08:06,277 --> 00:08:09,114 Haluan näyttää jotain, mutta voisit ehkä näyttää… 174 00:08:09,197 --> 00:08:11,074 Tiesin, mitä he yrittivät sanoa. 175 00:08:11,157 --> 00:08:14,911 Nauttisin, jos riisuutuisimme ja litistyisimme päällekkäin. 176 00:08:14,994 --> 00:08:17,122 Tiedän sen ja tunnen samoin. 177 00:08:17,205 --> 00:08:19,666 Siksi nauran keskinkertaisille vitseillesi. 178 00:08:19,749 --> 00:08:20,917 Saanko luvan? 179 00:08:23,294 --> 00:08:25,463 Voi herranen aika. 180 00:08:25,547 --> 00:08:27,966 D-juna, minuutti kelloon. Kiitos. 181 00:08:28,049 --> 00:08:29,759 Näytetään tulokkaille mallia. 182 00:08:30,844 --> 00:08:32,929 Kimmovaste. Ehkä umpilisäke. 183 00:08:33,012 --> 00:08:35,598 Yleislääketieteen kattavammilla tiedoilla 184 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 huomasimme yskän ja keuhkokuumeen. 185 00:08:37,809 --> 00:08:41,271 Asiantuntemustani epäillään, mutta se on potilaan parhaaksi. 186 00:08:41,354 --> 00:08:42,522 Tehdään kokeita. Aika. 187 00:08:42,605 --> 00:08:44,149 15 sekuntia. Hitto. 188 00:08:44,232 --> 00:08:45,400 Näin se tehdään. 189 00:08:45,483 --> 00:08:48,445 Paljon vaikuttavampaa kuin tämä. 190 00:08:49,821 --> 00:08:52,615 -Yleisgian yhdistyminen. -Niin. 191 00:08:54,784 --> 00:08:56,870 Hyvä. Aioin juuri soittaa teille. 192 00:08:56,953 --> 00:08:59,372 Vaihdatteko tipan, jotta vaihdan kättä? 193 00:08:59,456 --> 00:09:01,666 Mitä jos yrittäisimme parantaa sinut? 194 00:09:05,837 --> 00:09:07,672 Jätän tämän tähän. 195 00:09:07,756 --> 00:09:13,595 2000-luvun TikTok-dieettisi antoi sinulle muinaisen sairauden. 196 00:09:13,678 --> 00:09:14,846 Sinulla on keripukki. 197 00:09:14,929 --> 00:09:19,434 -Hullua. Olen uskomattoman terve. -Se johtuu aliravitsemuksesta. 198 00:09:19,517 --> 00:09:22,479 Hampaiden lähtö, silmäverenvuoto ja sydämen vajaatoiminta. 199 00:09:22,562 --> 00:09:26,191 Tai ei, koska se on helppo korjata. Vai mitä, tri Reid? 200 00:09:26,274 --> 00:09:29,569 Aivan, tri Tosh. Lisää sitrushedelmiä ruokavalioosi. 201 00:09:29,652 --> 00:09:33,073 Se voisi olla tosi hauskaa. Pääset käymään torilla. 202 00:09:33,156 --> 00:09:34,491 Olisit torin kuumin kundi. 203 00:09:34,574 --> 00:09:38,787 Ja kaikki tytöt torilla ovat vapaamielisiä, tajuathan? 204 00:09:39,412 --> 00:09:42,624 Kuuden prosentin rasvaprosentti ei säily sillä. 205 00:09:42,707 --> 00:09:44,459 Ole oma itsesi, Tarzan. 206 00:09:45,001 --> 00:09:48,421 Yksi vinkki. Pihviä voi olla vaikea purra neljällä hampaalla. 207 00:09:54,469 --> 00:09:59,307 Et vaikuta pokerityypiltä, vaan Bananagrams-tyypiltä. 208 00:09:59,390 --> 00:10:02,811 Blake, poikani, on paljonkin, mitä et tiedä minusta. 209 00:10:02,894 --> 00:10:04,104 Katso käsiäni. 210 00:10:04,187 --> 00:10:06,731 Olen tanssinut vihreällä huovalla. 211 00:10:06,815 --> 00:10:10,151 Pokeri-illat tri Turkin kanssa olivat hulluja. 212 00:10:10,819 --> 00:10:12,862 Pam, täältä pesee! 213 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 Hei, soita kappaleeni. 214 00:10:21,496 --> 00:10:23,248 Hei, Macarena! 215 00:10:23,832 --> 00:10:25,625 Ne olivat elämäni parhaita aikoja. 216 00:10:26,709 --> 00:10:30,130 Sibby! Hei, mimmi. Osaatko läiskiä kortteja? 217 00:10:30,213 --> 00:10:32,423 Pokeri-ilta tänään luonani. Mukana? 218 00:10:32,507 --> 00:10:35,760 Pokeriako? En pelaa uhkapelejä. 219 00:10:36,427 --> 00:10:38,930 Viiden kortin avopokeri? Texas Hold'em? Mikä panos? 220 00:10:39,013 --> 00:10:40,890 Käteisellä vai voittaja saa kaiken? 221 00:10:41,474 --> 00:10:44,894 Minä en pelaa uhkapelejä. 222 00:10:46,354 --> 00:10:50,275 Anteeksi, minun pitää soittaa... 223 00:10:52,861 --> 00:10:54,737 -Hän tulee sinne. -Niin tulee. 224 00:10:59,284 --> 00:11:00,785 Säälin häntä. 225 00:11:00,869 --> 00:11:02,871 Säälin meitä. 226 00:11:02,954 --> 00:11:05,748 Olet lääkäri. Olen ollut lääkäri 20 vuotta. 227 00:11:05,832 --> 00:11:09,752 Hän tekee näin vessakäynnillä ja tietää yhtäkkiä meitä enemmän. 228 00:11:09,836 --> 00:11:11,462 Yritämme auttaa häntä. 229 00:11:11,546 --> 00:11:15,341 Tiedän, mutta kaikki potilaat etsivät neuvoja puhelimella. 230 00:11:15,425 --> 00:11:16,885 Se on nykymaailmaa. 231 00:11:16,968 --> 00:11:20,597 Sam, en pidä siitä, että kannustat potilaita noin. 232 00:11:20,680 --> 00:11:24,100 En halua kuulla enkä nähdä someasi kierroksella. 233 00:11:24,184 --> 00:11:26,269 Puhelin tekee ihmisestä aivokuolleen ääliön. 234 00:11:26,352 --> 00:11:27,854 En ole aivokuollut ääliö. 235 00:11:27,937 --> 00:11:32,609 Et tietenkään, mutta haluan ottaa sinut vakavasti lääkärinä, 236 00:11:32,692 --> 00:11:35,361 enkä ole varma, oletko antanut syytä siihen. 237 00:11:36,487 --> 00:11:37,739 -Tri Turk... -Jou. 238 00:11:37,822 --> 00:11:41,701 En tiedä 1900-luvusta, mutta me emme hoida yksityisasioita. 239 00:11:41,784 --> 00:11:45,747 Luulet, että autat keräämään välipalaa lapseni softball-peliin, 240 00:11:45,830 --> 00:11:49,959 mutta opetan salaa syvällisen kirurgisen elämän oppitunnin. 241 00:11:50,043 --> 00:11:52,712 Keksit tuon vauhdista, eikö niin? 242 00:11:52,795 --> 00:11:54,881 Opetus yksi: ajattele nopeasti. 243 00:11:54,964 --> 00:11:56,591 Hyvä. Haluatko lapsia? 244 00:11:56,674 --> 00:11:59,469 Haluan, mutta naiskirurgien lailla pakastan munasolujani. 245 00:11:59,552 --> 00:12:01,721 Ennen kuin alat sulattaa niitä, 246 00:12:01,804 --> 00:12:05,141 tiedä, että elämäsi tulee näyttämään tältä. 247 00:12:05,225 --> 00:12:08,895 Kirurgit ovat erilaisia kuin lääkärit. Olemme aina valmiudessa. 248 00:12:08,978 --> 00:12:12,649 Aina kun lähdet täältä, joku pettyy. 249 00:12:13,274 --> 00:12:15,360 Hitto. Miten sen saa toimimaan? 250 00:12:17,528 --> 00:12:19,989 Ei se onnistu. Juuri nyt 251 00:12:20,073 --> 00:12:23,451 sain kutsun pokeri-iltaan, mutta Carlan vuoro peruttiin, 252 00:12:23,534 --> 00:12:24,702 ja hän pyytää kotiin. 253 00:12:25,453 --> 00:12:27,372 Ikävöit näitä, papi. 254 00:12:27,455 --> 00:12:29,374 Hän todella haluaa minut kotiin. 255 00:12:29,457 --> 00:12:31,459 Oppitunti taisi olla tässä. 256 00:12:31,542 --> 00:12:33,127 Älä hätäile, nuori padawan. 257 00:12:33,211 --> 00:12:36,589 On asia, josta kirurgit eivät pidä. Teemme sen silti. 258 00:12:37,799 --> 00:12:38,800 Huonot uutiset. 259 00:12:40,635 --> 00:12:43,680 Tri Turkin vaimo lähetti rivoja kuvia, eikä Turk tule. 260 00:12:43,763 --> 00:12:46,307 Hän sanoi "painavansa tuota". 261 00:12:46,391 --> 00:12:47,850 Otan osaa. 262 00:12:51,771 --> 00:12:55,108 Kaksi ässää, kaksi kasia. Tiedätte, mitä se tarkoittaa, toopet. 263 00:13:00,571 --> 00:13:03,116 Jaetaanko seuraava käsi? 264 00:13:03,199 --> 00:13:04,742 Hei, Macarena! 265 00:13:06,202 --> 00:13:07,996 Tarjoile dippi, ämmä. 266 00:13:08,079 --> 00:13:09,080 Voi itku. 267 00:13:09,872 --> 00:13:11,833 Join liikaa. Voinko yöpyä täällä? 268 00:13:11,916 --> 00:13:13,418 Ehdottomasti et. 269 00:13:15,795 --> 00:13:18,464 Kun Turk sekstaili kuivan kauden jälkeen, 270 00:13:18,548 --> 00:13:21,301 hän ei kertonut siitä, mutta siitä oli merkkejä. 271 00:13:22,635 --> 00:13:26,347 Huomenta, Sacred Heart. Raaputusarpoja kaikille. 272 00:13:26,431 --> 00:13:31,102 Minua onnistaa, sinuakin onnistaa. Raaputusarpa sinulle ja sinulle. 273 00:13:31,185 --> 00:13:33,354 Francois Dubois, arpa sinulle. 274 00:13:33,438 --> 00:13:35,356 -Kiitos, kuningas. -Kyllä, kuningatar. 275 00:13:35,440 --> 00:13:36,899 Tässä arpa sinulle. 276 00:13:36,983 --> 00:13:38,526 Sibby-neiti. 277 00:13:38,609 --> 00:13:40,820 Tarvitsen voiton. 278 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 Kiitos tyhjästä. 279 00:13:41,988 --> 00:13:45,283 Blake, nojaa taaksepäin. Kohta sataa. 280 00:13:45,366 --> 00:13:48,828 Raaputa, raaputa, raaputa. 281 00:13:49,829 --> 00:13:50,955 Hei, miten menee? 282 00:13:51,039 --> 00:13:53,666 Jokin kertoo, että sinua onnisti eilen. 283 00:13:53,750 --> 00:13:57,045 Tiedät, etten lavertele, mutta totta hitossa! 284 00:13:57,754 --> 00:13:59,422 Miten eilen meni? Anteeksi. 285 00:13:59,505 --> 00:14:00,673 Kuin ennen vanhaan. 286 00:14:00,757 --> 00:14:01,758 -Niinkö? -Ei. 287 00:14:01,841 --> 00:14:03,551 Olen pulassa. 288 00:14:04,510 --> 00:14:05,720 Älä kaada. Se on uusi. 289 00:14:05,803 --> 00:14:08,556 Se on mahonkia. Nosta jaloillasi, muru. 290 00:14:08,639 --> 00:14:09,891 Ei, Hooch. 291 00:14:11,142 --> 00:14:13,770 Yrittikö Sibby kaataa pöydän? Saamari. 292 00:14:13,853 --> 00:14:16,773 Seuraavasta pelistä tulee mahtava, koska tulen sinne. 293 00:14:16,856 --> 00:14:19,650 Turk on paras ystäväsi. Voit kertoa tunteistasi. 294 00:14:19,734 --> 00:14:21,778 Laitoit harjoittelijan kertomaan. 295 00:14:21,861 --> 00:14:25,364 Tämän piti olla uusi alkuni, ja hylkäsit minut. 296 00:14:27,742 --> 00:14:28,743 Sen siitä saa. 297 00:14:28,826 --> 00:14:29,827 Kaikki on hyvin. 298 00:14:31,162 --> 00:14:33,331 RAAMATTU 299 00:14:33,414 --> 00:14:34,749 Oletkin uskovainen. 300 00:14:35,333 --> 00:14:38,294 Ei, löysin tämän potilaalta. Piilotan puhelimeni tänne. 301 00:14:38,377 --> 00:14:40,421 Tri Reid nalkuttaa siitä, 302 00:14:40,505 --> 00:14:43,382 mutta epäilen potilaalla muutakin vikaa, 303 00:14:43,466 --> 00:14:46,010 joten tutkin hänen someaan. 304 00:14:46,094 --> 00:14:47,553 Tuo on hienoa. 305 00:14:47,637 --> 00:14:50,306 Luin tuon kirjan. Hän kuolee ja palaa. 306 00:14:50,389 --> 00:14:51,641 Amara, mennään. 307 00:14:52,725 --> 00:14:56,354 Turk ärsytti, mutta harjoittelijat tarvitsivat esimerkkiä. 308 00:14:56,437 --> 00:14:58,272 Odotamme rintakehän TT-kuvia, 309 00:14:58,356 --> 00:15:01,984 mutta CRX vahvistaa Darrellin keuhkokuumeen, kuten arvelin. 310 00:15:02,068 --> 00:15:04,987 Ei siis umpilisäkkeen tulehdusta, kuten tri Turk luuli. 311 00:15:05,071 --> 00:15:08,950 Ei se mitään. Tuen häntä, vaikka hän ei tue minua. 312 00:15:09,033 --> 00:15:10,493 Selvä. 313 00:15:10,576 --> 00:15:13,121 Hän yrittää sanoa, ettei sinua tarvitse leikata. 314 00:15:13,204 --> 00:15:15,456 Hänen sanojensa oli tarkoitus viiltää minua. 315 00:15:15,540 --> 00:15:18,876 Kerta se on ensimmäinenkin. Kirurgi osui oikeaan. 316 00:15:18,960 --> 00:15:20,461 Yleislääketiede. Menoksi. 317 00:15:25,007 --> 00:15:26,050 Lainaan sitä. 318 00:15:26,968 --> 00:15:28,427 Rukoilen puolestasi. 319 00:15:29,846 --> 00:15:31,013 Puhelimeni, tri Turk. 320 00:15:31,097 --> 00:15:33,015 Muutos on vaikea meille, 321 00:15:33,099 --> 00:15:35,434 mutta sinun pitää löytää uusi normaali. 322 00:15:39,981 --> 00:15:41,566 -Mitä tuo oli? -Ei mitään. 323 00:15:41,649 --> 00:15:45,528 Tri Selfie on kiinnostuneempi viesteistä kuin diagnooseista. 324 00:15:45,611 --> 00:15:48,656 "Tri Selfie." Alat kuulostaa tri Coxilta. 325 00:15:49,448 --> 00:15:52,743 Cox oli ankara, mutta hän opetti toimimaan oikein. 326 00:15:52,827 --> 00:15:55,913 Sanoi sinua Barbieksi ja horjutti itseluottamustasi vuosia. 327 00:15:55,997 --> 00:15:57,748 Etkö muista, miltä se tuntui? 328 00:15:59,000 --> 00:16:00,751 Hän on tosi fiksu. 329 00:16:00,835 --> 00:16:03,880 Pidä silmällä, mutta anna hänen toimia omalla tavallaan. 330 00:16:10,386 --> 00:16:11,971 Selvä, tehdään tämä. 331 00:16:12,054 --> 00:16:15,725 Nyt minun pitää hoitaa oma draamani näyttävästi. 332 00:16:16,475 --> 00:16:20,021 -Kerroitko, että opit tuon taikaleirillä? -En ollut taikaleirillä. 333 00:16:20,104 --> 00:16:23,191 Se oli Criss Angelin naisten hurmaamissymposiumi. 334 00:16:23,274 --> 00:16:24,525 Selvä. 335 00:16:24,609 --> 00:16:27,278 Kurjaa, että jätit pokeri-illan väliin seksin takia. 336 00:16:27,862 --> 00:16:29,238 Halusin olla Carlan kanssa. 337 00:16:29,322 --> 00:16:32,241 Minulla on vaikeaa. Työ, avioliitto, lapset. 338 00:16:32,325 --> 00:16:33,701 Paineita riittää. 339 00:16:33,784 --> 00:16:35,953 Vaatii paljon, että jaksan kaiken. 340 00:16:36,037 --> 00:16:39,707 Tri Reid. Kielsit puhelimet ja sanot kai taas tri Selfieksi. 341 00:16:39,790 --> 00:16:42,001 En sano. Näytä minulle. 342 00:16:42,084 --> 00:16:44,921 Loganin sivun jutut ovat huolestuttavia. 343 00:16:45,922 --> 00:16:47,006 Näettekö tämän? 344 00:16:47,840 --> 00:16:52,053 Olin ennen läski luuseri. Kuolen mieluummin kuin palaan siihen. 345 00:16:55,556 --> 00:16:57,600 Onko näitä postauksia paljon? 346 00:16:57,683 --> 00:17:00,728 Niin. Kyse ei ole vain muotidieetistä. 347 00:17:00,811 --> 00:17:03,272 Kyse voi olla syömishäiriöstä. 348 00:17:04,523 --> 00:17:08,945 Olet oikeassa. Terveellisestä ruoasta tuli pakkomielle, ja hän sairastui. 349 00:17:09,028 --> 00:17:12,198 Se voi olla ortoreksiaa, enkä huomannut sitä. 350 00:17:13,074 --> 00:17:15,159 Tuo on todella hyvä huomio. 351 00:17:15,826 --> 00:17:19,038 Olen kyllästynyt kuulemaan, miten rankkaa 352 00:17:19,121 --> 00:17:22,041 onnellinen perhe ja rakastava vaimo ovat, 353 00:17:22,124 --> 00:17:24,627 kun vietän puolet ajastani yksin. 354 00:17:24,710 --> 00:17:26,671 Olisipa minulla sinun ongelmasi. 355 00:17:26,754 --> 00:17:29,048 Oletko varma? En saa olla yksin. 356 00:17:29,799 --> 00:17:31,926 Viime viikolla jumituin portaikkoon. 357 00:17:32,009 --> 00:17:35,012 En soittanut apua. Seisoin vain siellä rauhassa. 358 00:17:35,096 --> 00:17:38,683 Ehkä haluaisin vähän ongelmiasi. 359 00:17:40,059 --> 00:17:42,812 Radiologiasta soitettiin keuhkokuumepotilaasta. 360 00:17:43,604 --> 00:17:46,107 Yksi asia, joka ei ole muuttunut, 361 00:17:46,190 --> 00:17:48,776 on se, että se palauttaa ihmiset yhteen. 362 00:17:49,944 --> 00:17:52,697 Ortoreksia on melko uusi syömishäiriö. 363 00:17:52,780 --> 00:17:54,699 Autamme sinua selviämään siitä. 364 00:17:55,408 --> 00:17:58,786 Vaikeat hetket ovat joskus niitä, jotka korjaavat asiat. 365 00:18:00,371 --> 00:18:04,709 Kipu jäljitteli umpilisäkkeen tulehdusta yhteisten hermoratojen takia. 366 00:18:04,792 --> 00:18:07,003 Se olikin tukoksen jälkeinen keuhkokuume, 367 00:18:07,086 --> 00:18:09,338 jonka tuo massa aiheutti. 368 00:18:09,922 --> 00:18:12,258 Darrellilla on keuhkosyöpä. 369 00:18:13,509 --> 00:18:16,095 -Hän sai juuri vauvan. -Kamalaa. 370 00:18:16,679 --> 00:18:19,015 Kumpi kertoo? Kirurginen vai yleislääketieteellinen? 371 00:18:24,854 --> 00:18:26,355 Kun tällaista tapahtuu, 372 00:18:26,439 --> 00:18:29,358 näemme yhtäkkiä kaiken hieman eri tavalla. 373 00:18:35,948 --> 00:18:38,784 Kerro Noralle, että J.D. toivoo kunnaria. 374 00:18:38,868 --> 00:18:40,911 Ylivoimaisilta tuntuvat asiat 375 00:18:40,995 --> 00:18:44,123 tuntuvat uudesta näkökulmasta yhtäkkiä lahjalta. 376 00:18:44,206 --> 00:18:45,207 Haluatko tulla? 377 00:18:45,291 --> 00:18:49,629 Eräs eronnut äiti juo viiniä Stanley Cup -mukista ilman rintsikoita. 378 00:18:49,712 --> 00:18:51,297 Tulette varmasti toimeen. 379 00:18:51,380 --> 00:18:54,091 Kuulostaa hyvältä ekalta erehdykseltä. Joskus toiste. 380 00:18:54,175 --> 00:18:56,218 -Tai anna numeroni. -Annoin jo. 381 00:18:56,302 --> 00:18:58,054 -Nähdäänkö huomenna? -Joo. 382 00:19:04,185 --> 00:19:08,939 Liian pitkä aika yksin tuntuu tilaisuudelta auttaa jotakuta. 383 00:19:09,440 --> 00:19:11,776 -Hei, tri Dorian. -Hei. 384 00:19:11,859 --> 00:19:14,737 Tämä viikko oli syvältä. Vedämme kännit. Tuletko? 385 00:19:15,446 --> 00:19:19,492 Toki. Ei ole muutakaan tekemistä. Tarjoan omenamartinit. 386 00:19:20,284 --> 00:19:21,661 En ota sitä, 387 00:19:21,744 --> 00:19:24,121 mutta jos maksat laskun, mennään. 388 00:19:24,205 --> 00:19:27,667 -En ole maistanut omenamartinia. -En ole juonut drinkkiä. 389 00:19:27,750 --> 00:19:32,546 Toivottavasti pidätte vanhemmista naisista, sillä tapaatte Granny Smithin. 390 00:19:34,632 --> 00:19:36,884 No niin, edetkää hitaasti. 391 00:19:36,967 --> 00:19:38,761 Tilasin nämä vähällä ginillä, 392 00:19:38,844 --> 00:19:41,722 mutta sokeri voi silti tehdä hulluksi. 393 00:19:41,806 --> 00:19:45,601 Kiitos, että tarjosit. Minulla ei ole rahaa ennen palkkapäivää. 394 00:19:45,685 --> 00:19:49,605 Mitä se on? Pelaatteko kasipalloa vai ysipalloa? 395 00:19:49,689 --> 00:19:51,899 Hitto, pidänkö Sibbystä? 396 00:19:51,982 --> 00:19:56,779 Juon vain yhden, sillä tapaan sohvani ja filmitähti Sandra Bullockin. 397 00:19:56,862 --> 00:19:57,863 -Ei... -Ei käy! 398 00:19:57,947 --> 00:20:00,408 He ovat nuoria, mutta on kiva löytää yhteisö. 399 00:20:00,491 --> 00:20:02,451 -Kippis. -Kippis. 400 00:20:02,535 --> 00:20:07,123 -Ei. Käskin edetä hitaasti. -Olet hullu. 401 00:20:07,206 --> 00:20:12,461 Parasta on se, etteivät he tiedä omenamartini-krapulan kauhuja. 402 00:20:13,003 --> 00:20:15,464 Pikkurilli ojossa, pikku hörppyjä. 403 00:20:15,548 --> 00:20:17,550 Käännös: Kati Karvonen