1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Nada era mais legal que fazer ronda com os internos, 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,839 ainda mais com uma pegadinha. 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,675 Muito bem, meus belos nacos de argila disforme, 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,595 quem sabe os diferenciais da disúria do Sr. Billings? 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,847 A dor deve vir das pedras nos rins. 6 00:00:13,931 --> 00:00:15,807 -Errado. -Ou estenose uretral. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,976 -Errado. -E hipertrofia prostática? 8 00:00:18,060 --> 00:00:20,521 Ótimos palpites, pessoal, e todos errados. 9 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 Preparem-se. É clamídia. 10 00:00:23,649 --> 00:00:26,985 Andam transando em asilos como se fossem coelhos. 11 00:00:27,069 --> 00:00:28,487 -Né, Sr. Billings? -É. 12 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 É, sabe tudo. 13 00:00:29,655 --> 00:00:32,157 Por isso minha avó não quer minha visita? 14 00:00:32,241 --> 00:00:34,868 Sim, Tosh, sua avó adora sexo a três. 15 00:00:34,952 --> 00:00:36,912 -Adora, sim. -Adora, sim. 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,580 Transando todas até morrer. 17 00:00:39,957 --> 00:00:40,999 "Eca" mesmo. 18 00:00:41,083 --> 00:00:43,961 Enquanto lidavam com a ideia de velhos trepando, 19 00:00:44,044 --> 00:00:46,505 eu tinha que lidar com chefiar minha ex. 20 00:00:46,588 --> 00:00:48,715 -JD. Uma perguntinha. -Essa não. 21 00:00:48,799 --> 00:00:51,551 Você mudou os pedidos do meu paciente? 22 00:00:51,635 --> 00:00:54,930 Tecnicamente, como seu chefe, ele também é meu paciente. 23 00:00:55,013 --> 00:00:57,724 -Não é seu paciente. -Todos são meus pacientes. 24 00:00:57,808 --> 00:00:58,934 Jura? Então tá. 25 00:00:59,017 --> 00:01:02,020 Sem olhar o prontuário, o que a Sra. Goldberg tem? 26 00:01:02,104 --> 00:01:05,732 Com base no que vi hoje, medo de estar grávida. 27 00:01:05,816 --> 00:01:08,652 Não tem graça. Não pode mudar os pedidos dela. 28 00:01:08,735 --> 00:01:12,155 Sou o Chefe de Medicina e estou promovendo melhorias. 29 00:01:12,239 --> 00:01:13,782 Não ligo se é o chefe. 30 00:01:13,865 --> 00:01:16,034 -Não vem aqui há dez anos. -O que faço aqui? 31 00:01:16,118 --> 00:01:18,328 Acho que só podemos sair com um deles. 32 00:01:18,412 --> 00:01:21,206 Se não podem ser nosso casal amigo, quem será? 33 00:01:21,290 --> 00:01:22,708 Minha irmã e o marido. 34 00:01:22,791 --> 00:01:25,627 A gente odeia eles. Só eu odeio? 35 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 JD voltar já é difícil, 36 00:01:31,592 --> 00:01:35,220 mas ele está usando o cargo de chefe contra mim. Olha isso. 37 00:01:35,304 --> 00:01:38,849 Ele pôs esses dispensadores sabendo que não funcionam comigo. 38 00:01:39,391 --> 00:01:41,059 Não acho o ritmo. 39 00:01:41,143 --> 00:01:42,352 Você que não tem. 40 00:01:42,436 --> 00:01:44,771 JD instalou isso para me enlouquecer. 41 00:01:44,855 --> 00:01:46,273 Não funcionam comigo. 42 00:01:46,356 --> 00:01:49,484 Achei que fossem racistas e não funcionavam com negros. 43 00:01:50,777 --> 00:01:51,903 Veja só. 44 00:01:51,987 --> 00:01:55,073 Você e JD estão deixando o ressentimento aflorar. 45 00:01:55,157 --> 00:01:56,658 Assuma o controle. 46 00:01:56,742 --> 00:01:58,493 Não dá. Minhas mãos estão molhadas. 47 00:01:58,577 --> 00:02:01,163 Sei que preciso me controlar com a Elliot, 48 00:02:01,246 --> 00:02:02,664 já que sou chefe dela. 49 00:02:02,748 --> 00:02:05,375 Quando diz isso, ela fica louca. 50 00:02:05,459 --> 00:02:07,044 Ela não gosta. 51 00:02:07,127 --> 00:02:09,296 Carla acha que precisamos de casais amigos, 52 00:02:09,379 --> 00:02:11,923 então mantenha a paz para podermos sair. 53 00:02:12,007 --> 00:02:15,344 Na pior das hipóteses, acabamos com quem ficar entre nós. 54 00:02:15,427 --> 00:02:16,803 -Isso. -Certo. 55 00:02:16,887 --> 00:02:19,431 O que vai fazer com quem ficar entre vocês? 56 00:02:19,514 --> 00:02:22,184 Querida, você sabe que é tudo para mim, 57 00:02:22,267 --> 00:02:26,396 mas isso aqui é amizade de uma vida toda, né? 58 00:02:26,480 --> 00:02:27,981 Brilha mais que o sol. 59 00:02:28,065 --> 00:02:30,150 Não quer transar comigo nunca mais? 60 00:02:30,984 --> 00:02:33,570 JD, desejo tudo de bom para você. 61 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 Turk! 62 00:02:50,962 --> 00:02:54,925 Em toda a minha carreira de oito meses, nunca fui tão abusada 63 00:02:55,008 --> 00:02:57,219 Tomara que chore no carro hoje à noite. 64 00:02:57,302 --> 00:02:59,805 Saiba que choro no carro todas as noites. 65 00:02:59,888 --> 00:03:03,433 Leva o Sr. Sharp ao quarto dele ou a um poço de elevador. 66 00:03:04,351 --> 00:03:06,144 Não fale assim com o paciente. 67 00:03:06,228 --> 00:03:07,396 Mas ele é horrível. 68 00:03:07,479 --> 00:03:10,899 Falei do colesterol alto dele, e ele quis um médico homem. 69 00:03:10,982 --> 00:03:13,360 E me deu uma avaliação de uma estrela. 70 00:03:13,944 --> 00:03:17,531 Há muitas avaliações no Avalie-Seu-Médico. 71 00:03:17,614 --> 00:03:21,702 Esta diz: "Não entendi uma palavra do que ele disse. 72 00:03:21,785 --> 00:03:24,121 Queria que o novinho tivesse legendas." 73 00:03:25,038 --> 00:03:27,290 Não sei de nada. Tenho três estrelas. 74 00:03:27,374 --> 00:03:28,875 O sistema é de cinco estrelas. 75 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 Aí complica. 76 00:03:31,128 --> 00:03:33,630 Vocês serão criticados a carreira toda. 77 00:03:33,713 --> 00:03:37,759 Deixem isso ricochetear como balas nos braceletes da Mulher Maravilha. 78 00:03:39,594 --> 00:03:42,305 Queria uma metáfora mais masculina. 79 00:03:42,389 --> 00:03:45,267 Essas críticas perseguem a gente. Lê as suas? 80 00:03:45,350 --> 00:03:48,228 Tosh, sou um médico experiente, tá? 81 00:03:48,311 --> 00:03:51,273 Não leio isso há anos, e não vou começar agora. 82 00:03:51,356 --> 00:03:52,983 Começo quando eles saírem. 83 00:03:53,066 --> 00:03:55,652 A saúde é uma atividade do ramo de serviços, 84 00:03:55,735 --> 00:03:58,321 e o cliente tem sempre razão. 85 00:03:58,405 --> 00:04:00,240 Quero que me deixem morrer. 86 00:04:00,323 --> 00:04:02,451 Sei que esse estágio final é triste. 87 00:04:02,534 --> 00:04:06,371 O cardiologista disse que tenho que levar meu coração na mochila. 88 00:04:06,455 --> 00:04:09,666 Não é verdade. O DAV é implantado no seu coração. 89 00:04:09,749 --> 00:04:13,044 Mas o sistema externo está alojado nesta mochila. 90 00:04:13,920 --> 00:04:18,216 Ou numa bolsa estilosa para o paciente cardíaco chique. 91 00:04:18,300 --> 00:04:19,634 Nossa, vou levar. 92 00:04:19,718 --> 00:04:21,803 Não gosto muito de engenhocas. 93 00:04:21,887 --> 00:04:25,682 Sem isso, pode ter um ataque cardíaco a qualquer momento. 94 00:04:27,142 --> 00:04:28,935 Pense na sua família. 95 00:04:29,019 --> 00:04:32,397 Meu marido e eu estamos separados. Nunca tivemos filhos. 96 00:04:32,481 --> 00:04:35,192 Eu viveria um pouco mais. Mas que vida seria? 97 00:04:35,275 --> 00:04:38,653 Ligo para a Assistência Social para começar a papelada. 98 00:04:39,821 --> 00:04:42,908 Mas escrevi algo que pode te fazer mudar de ideia. 99 00:04:45,327 --> 00:04:47,162 "E se o inferno existir?" 100 00:04:50,749 --> 00:04:52,459 Pode pegar leve com ela? 101 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 Só quero que ela possa pensar um pouco. 102 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 É que o hospital tem poucos doadores de órgãos, 103 00:04:57,589 --> 00:04:59,633 e ela parece ter órgãos ótimos. 104 00:04:59,716 --> 00:05:01,176 Entendo a Georgia. 105 00:05:01,259 --> 00:05:04,930 Quem quer ficar acoplado a um dispositivo esquisito para sempre? 106 00:05:05,013 --> 00:05:07,098 Meu robô chegou! 107 00:05:07,182 --> 00:05:10,227 Ô, tira a mão. 108 00:05:10,310 --> 00:05:13,104 Com licença, obrigado. Ela é linda. 109 00:05:13,188 --> 00:05:18,443 É Lisa por causa da jogadora da WNBA, Lisa Leslie, pois ela tem braços enormes. 110 00:05:18,527 --> 00:05:21,446 É isso aí, paizão. 111 00:05:21,530 --> 00:05:24,574 Não puxa meu saco. Não decidi quem vai treinar nela primeiro. 112 00:05:24,658 --> 00:05:27,744 Quero muito usar a visão 3-D HD, o filtro de tremores 113 00:05:27,828 --> 00:05:30,080 e os aparelhos que superam o movimento humano. 114 00:05:30,163 --> 00:05:31,790 Quero abrir alguém com isso. 115 00:05:31,873 --> 00:05:33,792 Amara. Amara vai primeiro. 116 00:05:34,501 --> 00:05:35,752 Obrigada. 117 00:05:37,963 --> 00:05:39,589 Mandou bem, Amara. 118 00:05:39,673 --> 00:05:41,883 Estou feliz por você. 119 00:05:41,967 --> 00:05:44,636 -Por que falou assim? -É minha voz de robô. 120 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 É legal. Obrigada. 121 00:05:49,516 --> 00:05:53,186 Nossa. Então você não sabe flertar? 122 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 Quase nada. 123 00:05:56,773 --> 00:05:59,901 Fazia anos que eu não via minhas críticas, 124 00:05:59,985 --> 00:06:01,695 mas elas não eram tão… 125 00:06:01,778 --> 00:06:04,364 Um quarto de estrela? Como essa opção existe? 126 00:06:04,447 --> 00:06:06,950 Se incomodou também, Dr. Dorian? Lembre-se… 127 00:06:08,451 --> 00:06:11,329 Não se preocupe, Tosh. Não estou nem aí 128 00:06:11,413 --> 00:06:14,833 se um idiota chamado "PicklePie3214" 129 00:06:14,916 --> 00:06:21,423 diz que sou "um narcisista incapaz de gerir o hospital ou a própria vida". 130 00:06:21,506 --> 00:06:24,593 Vi que ficou magoado, mas, como você me disse… 131 00:06:26,344 --> 00:06:30,473 Eu estava bravo. Deixei a Tosh parecendo os adultos de Snoopy. 132 00:06:36,563 --> 00:06:39,065 Aí! Sem Charlie Brown pra cima de mim. 133 00:06:39,149 --> 00:06:42,485 Por que quer liberar a paciente cardíaca? 134 00:06:42,569 --> 00:06:46,865 Ela recusou o tratamento, o hospital está lotado, e precisamos de leitos. 135 00:06:46,948 --> 00:06:49,659 Quero que ela mude de ideia. Me dê mais tempo. 136 00:06:49,743 --> 00:06:51,578 Nada disso é pessoal, está bem? 137 00:06:52,245 --> 00:06:55,415 Mas parece, JD, como aqueles dispensadores novos. 138 00:06:55,498 --> 00:06:58,209 -Não detectam minhas… -Mãos pálidas e geladas? 139 00:06:59,044 --> 00:07:03,632 Exatamente. Você entrava nos banheiros e pegava toalhas de papel para mim, 140 00:07:03,715 --> 00:07:05,091 agora as usa contra mim. 141 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 Preciso fazer cortes, Elliot. 142 00:07:07,093 --> 00:07:09,179 Valeu a enceradeira nova, chefe. 143 00:07:09,262 --> 00:07:14,184 Até me deu o assento aquecido que pedi. Meu bumbum quentinho agradece. 144 00:07:14,851 --> 00:07:17,896 A cor verde-esmeralda vem com o assento de fábrica. 145 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 Cuidado, ele passou o brilho extra. 146 00:07:25,904 --> 00:07:27,656 Isso pareceu pessoal, JD! 147 00:07:29,532 --> 00:07:32,202 Muito bem, Amara. Posicione a pinça. 148 00:07:33,787 --> 00:07:37,290 Excelente. Vamos mandar esse paciente para casa. 149 00:07:38,667 --> 00:07:40,752 Lembre-se, movimentos pequenos. 150 00:07:40,835 --> 00:07:43,171 -É como dirigir um carro. -Entendi. 151 00:07:47,217 --> 00:07:49,844 Acelere. Acelerou demais. Freie. 152 00:07:49,928 --> 00:07:53,014 -Freie! -Cadê os freios? 153 00:07:55,725 --> 00:07:57,143 Foi um massacre. 154 00:08:02,482 --> 00:08:04,067 Não tinha estudado isso? 155 00:08:04,150 --> 00:08:07,821 Estudei. É que as metáforas de direção estavam me confundindo. 156 00:08:07,904 --> 00:08:09,739 Quem não entende essas metáforas? 157 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 Quem não sabe dirigir. 158 00:08:12,033 --> 00:08:15,286 Não tive aulas de direção, minha escola era pequena, 159 00:08:15,370 --> 00:08:16,830 só eu e meus irmãos. 160 00:08:16,913 --> 00:08:17,997 Era na minha casa. 161 00:08:18,081 --> 00:08:19,416 Você estudou em casa. 162 00:08:19,499 --> 00:08:21,626 Entendi. Achei que só fosse estranha. 163 00:08:21,710 --> 00:08:23,461 Acham quem estudou em casa estranho? 164 00:08:23,545 --> 00:08:24,546 -Sim. -Não. 165 00:08:24,629 --> 00:08:26,881 -Não. -Estudar em casa foi incrível. 166 00:08:26,965 --> 00:08:28,967 Nenhum bullying, quase fui rainha do baile, 167 00:08:29,050 --> 00:08:30,593 mas minha mãe venceu. 168 00:08:30,677 --> 00:08:32,053 -O 2º lugar é bom. -Linda ela. 169 00:08:32,137 --> 00:08:34,013 Esqueçam, falei demais. 170 00:08:36,141 --> 00:08:40,228 Oi, Tosh. Digamos que alguém tenha recebido uma crítica ruim, 171 00:08:40,311 --> 00:08:43,356 e ele, ela ou elu queira que retirem, 172 00:08:43,440 --> 00:08:45,108 -o que faria? -Não dá. 173 00:08:45,191 --> 00:08:47,444 Que legal. Legal mesmo. 174 00:08:50,113 --> 00:08:53,783 Então não sou a única com críticas ao seu desempenho como chefe. 175 00:08:53,867 --> 00:08:57,162 Não leio comentários. Estou acima de quem me critica. 176 00:08:57,245 --> 00:08:58,663 Se te incomoda tanto, 177 00:08:58,747 --> 00:09:01,166 use a técnica da terapia de casal. 178 00:09:01,249 --> 00:09:03,960 Desabafe em uma mensagem de voz. 179 00:09:04,044 --> 00:09:05,920 Repito, não estou nem aí. 180 00:09:08,089 --> 00:09:11,051 Mensagem: não gosto que Elliot me diga o que fazer. 181 00:09:11,968 --> 00:09:15,930 Meu chefe mandou dar alta à Georgia. Prepara os formulários dela? 182 00:09:16,014 --> 00:09:19,392 Ouça isso antes. Sibby está falando com um parente dela. 183 00:09:19,476 --> 00:09:21,436 É o Arthur. Ele é um doce. 184 00:09:21,519 --> 00:09:24,022 Imaginei ele como o carinha do filme Up, 185 00:09:24,105 --> 00:09:26,608 o velho, não o escoteiro asiático gordinho. 186 00:09:28,318 --> 00:09:31,237 Fomos casados por anos. Ela está morrendo, 187 00:09:31,321 --> 00:09:32,489 e eu não suportaria 188 00:09:32,572 --> 00:09:36,159 não vê-la para dizer o que sinto. Vou pegar um ônibus. 189 00:09:36,242 --> 00:09:38,745 Arthur, pegue esse ônibus e venha logo. 190 00:09:38,828 --> 00:09:42,123 Uma comédia romântica da vida real, adoro isso. 191 00:09:42,207 --> 00:09:45,752 Deve usar chapéu como Ryan Gosling em Diário de uma Paixão. 192 00:09:45,835 --> 00:09:49,464 Ele é o velho de Up. Achei que tínhamos concordado nisso. 193 00:09:50,256 --> 00:09:53,718 Talvez Arthur dê propósito à Georgia. Não podemos liberá-la. 194 00:09:53,802 --> 00:09:55,720 Ela nunca saberia o quanto ele a ama. 195 00:09:55,804 --> 00:09:56,930 Como vamos enrolar? 196 00:09:57,013 --> 00:09:59,933 Sou enfermeira. Posso fazer altas levarem um dia. 197 00:10:00,016 --> 00:10:01,935 Se JD descobrir, ficará furioso. 198 00:10:02,018 --> 00:10:05,313 -Perfeito. -Certo. Vai conhecer o cara da TI. 199 00:10:05,396 --> 00:10:08,775 Você viu muito como médica, mas nunca viu nada como Raffi. 200 00:10:09,984 --> 00:10:13,363 Quer que eu faça uma atualização não programada, 201 00:10:13,446 --> 00:10:15,907 para o sistema de registros cair por horas, 202 00:10:15,990 --> 00:10:17,992 paralisando o hospital todo? 203 00:10:18,076 --> 00:10:21,704 Sim. Sei que parece loucura, mas é para ajudar uma idosa. 204 00:10:21,788 --> 00:10:23,915 Não se chame assim. Você é linda. 205 00:10:24,916 --> 00:10:26,042 Obrigada. 206 00:10:26,126 --> 00:10:28,545 Não para mim, para uma idosa de verdade. 207 00:10:28,628 --> 00:10:30,046 Fechado. 208 00:10:31,422 --> 00:10:33,716 -Gosto de mão molhada. -Qual é a sua? 209 00:10:33,800 --> 00:10:36,427 Várias coisas. Por isso não podem me demitir. 210 00:10:37,929 --> 00:10:41,516 Pronto em três, dois, um. 211 00:10:42,851 --> 00:10:43,852 Atualização do sistema 212 00:10:43,935 --> 00:10:46,271 Resumindo, não sou narcisista. 213 00:10:46,354 --> 00:10:49,315 Estou no centro deste hospital, todos me amam, 214 00:10:49,399 --> 00:10:51,568 e controlo tudo o que acontece aqui. 215 00:10:51,651 --> 00:10:54,362 -O que está acontecendo? -O sistema caiu. 216 00:10:54,445 --> 00:10:57,323 -O quê? Isso é muito… -Muito ruim. 217 00:10:57,407 --> 00:10:59,701 -Sei disso porque sou… -Um narcisista. 218 00:10:59,784 --> 00:11:01,411 O chefe. 219 00:11:03,538 --> 00:11:05,331 Pessoal, o sistema caiu, 220 00:11:05,415 --> 00:11:08,126 mas relaxem, Turk e eu vamos resolver isso. 221 00:11:08,209 --> 00:11:10,587 -Por que me meteu nessa? -Estou implorando. 222 00:11:10,670 --> 00:11:11,671 Está bem. 223 00:11:11,754 --> 00:11:15,675 Conheço um cara, mas tem que falar com jeito. Melhor eu ir com você. 224 00:11:16,259 --> 00:11:19,429 -Está bem. -Arthur, saiu do ônibus? 225 00:11:19,512 --> 00:11:21,890 Estou no St. Vincent. 226 00:11:21,973 --> 00:11:23,725 -Não! -Não! Hospital errado. 227 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 -É Sagrado Coração. -Tá. 228 00:11:25,143 --> 00:11:27,729 Você teria acesso a muitos balões? 229 00:11:27,812 --> 00:11:29,731 Fique aí. Mando alguém te buscar. 230 00:11:30,481 --> 00:11:33,276 O marido da minha paciente precisa de carona. 231 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 Ela vai me avaliar bem? 232 00:11:34,861 --> 00:11:38,573 Ela tem insuficiência cardíaca. Vai te avaliar antes de morrer. 233 00:11:38,656 --> 00:11:41,242 Ela vai usar o emoji de coração partido. 234 00:11:41,326 --> 00:11:45,163 Muito bem, pessoal, escutem. Em 1h e 20min o sistema vai voltar. 235 00:11:45,246 --> 00:11:47,373 Até lá, usem prontuários de papel. 236 00:11:47,457 --> 00:11:48,833 Atualização em Andamento 237 00:11:52,295 --> 00:11:56,257 Escrever? Não faço isso desde a escola, mas não tem problema. 238 00:12:00,553 --> 00:12:04,891 Cara, se controla, tá? Ou pelo menos esconde com a prancheta. 239 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Que grosseria, é só admiração. 240 00:12:07,602 --> 00:12:11,356 Convide ela para sair, antes que outro convide. Talvez até eu. 241 00:12:12,482 --> 00:12:16,069 Você não faria isso. Faria? Blake? 242 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Oi. 243 00:12:23,576 --> 00:12:27,080 Olha só, você foi criada de forma diferente, 244 00:12:27,163 --> 00:12:30,625 mas é interna de cirurgia. Está no melhor momento da vida. 245 00:12:30,708 --> 00:12:32,627 Nem tanto. Moro com minha tia. 246 00:12:32,710 --> 00:12:34,671 Ótimo. Mora com sua tia descolada. 247 00:12:34,754 --> 00:12:37,590 Ela é solteira? Fuma maconha? Tenho uma dessas. 248 00:12:37,674 --> 00:12:41,427 Não. Ela tem filhos. Meus dois primos gordinhos me maltratam 249 00:12:41,511 --> 00:12:43,638 e só ouvi meu tio falar duas vezes. 250 00:12:45,723 --> 00:12:48,059 Dashana, e se aquela uva fosse alguém? 251 00:12:48,142 --> 00:12:49,686 Amara, pare. Era uma uva. 252 00:12:49,769 --> 00:12:51,604 Você está viajando. 253 00:12:51,688 --> 00:12:54,857 Não estou. Eu nem sei dirigir. 254 00:12:54,941 --> 00:12:57,193 Como vou aprender a usar aquele robô? 255 00:12:57,277 --> 00:13:00,571 Eu devia ser agente funerária como o meu tio misterioso. 256 00:13:00,655 --> 00:13:02,615 Não se pode matar quem já morreu. 257 00:13:05,576 --> 00:13:07,578 Lembra quando te levei ao barbeiro 258 00:13:07,662 --> 00:13:08,955 e pedi para não falar? 259 00:13:09,038 --> 00:13:11,958 E eu falei muito. Abusei da palavra "mano". 260 00:13:12,041 --> 00:13:15,003 Não posso mais voltar lá e tenho que raspar minha própria cabeça. 261 00:13:15,086 --> 00:13:17,422 Então, quando entrarmos, fique quieto. 262 00:13:17,505 --> 00:13:18,506 Pode deixar. 263 00:13:19,632 --> 00:13:23,261 Raffi, você foi avisado para não adulterar a rede do hospital, 264 00:13:23,344 --> 00:13:26,264 e agora, é minha obrigação aplicar punição. 265 00:13:26,347 --> 00:13:28,975 E Turk disse algo que me assombrará para sempre. 266 00:13:29,934 --> 00:13:33,271 Como mestre da nossa mesa de RPG aos domingos à tarde 267 00:13:33,354 --> 00:13:36,482 eu revogo o Amuleto de Irzod. 268 00:13:36,566 --> 00:13:40,737 Ele me dá 11 pontos de carisma. Preciso dele para seduzir a sereia de Drafmore. 269 00:13:40,820 --> 00:13:42,989 Ela não mais vai chegar perto de você. 270 00:13:43,072 --> 00:13:47,035 Não tenho culpa. A gostosa da ex dele que pediu para fazer isso. 271 00:13:47,118 --> 00:13:50,538 E, quando uma gata pede, Raffi faz. 272 00:13:50,621 --> 00:13:53,207 Preciso levar um papo com essa gata. 273 00:13:54,042 --> 00:13:59,005 Amigo. Quanto ao que você acabou de testemunhar aí dentro, 274 00:13:59,088 --> 00:14:01,215 Carla acha que jogo golfe aos domingos. 275 00:14:01,299 --> 00:14:02,884 Agradeço se continuar assim. 276 00:14:02,967 --> 00:14:05,470 -Seu segredo nerd está seguro. -Obrigado. 277 00:14:05,553 --> 00:14:09,015 Arthur está no carro comigo. Arthur, diga oi. 278 00:14:09,098 --> 00:14:12,060 -Oi. -O que mais ele sabe falar? 279 00:14:12,143 --> 00:14:13,686 O JD parece irritado. 280 00:14:13,770 --> 00:14:16,731 Não aguento outra briga. Esses agudos de vocês. 281 00:14:16,814 --> 00:14:18,691 -Como assim? -Mas não mesmo. 282 00:14:18,775 --> 00:14:21,027 Eu sei de tudo e, como seu chefe… 283 00:14:21,110 --> 00:14:22,320 Lá vem. 284 00:14:22,403 --> 00:14:26,115 Quando Elliot e eu brigamos, a coisa esquenta bem rápido. 285 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 Bem-vindos à luta principal, 286 00:14:28,868 --> 00:14:32,121 onde um desentendimento virou uma batalha. 287 00:14:32,205 --> 00:14:34,540 Nosso casamento foi só bater cabeça! 288 00:14:35,792 --> 00:14:37,752 Sabia que ele gostava de uns tapas. 289 00:14:37,835 --> 00:14:39,212 Indo à corda de cima! 290 00:14:39,295 --> 00:14:41,881 O Urso de Baunilha está onde a Bela Rainha quer. 291 00:14:41,964 --> 00:14:45,426 JD, não vive reclamando que nunca fico por cima? 292 00:14:45,510 --> 00:14:47,553 Pois desejo atendido! 293 00:14:48,846 --> 00:14:50,890 Vida longa à RAINHA! 294 00:14:50,973 --> 00:14:54,477 Cotovelo na cara. Ele finalmente se deu bem. 295 00:14:56,270 --> 00:14:57,939 Cuidado! 296 00:14:59,732 --> 00:15:04,237 Dr. Dorian, preciso que você abaixe o tom. 297 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 JD! 298 00:15:05,696 --> 00:15:07,573 Você me deve uma explicação. 299 00:15:07,657 --> 00:15:10,618 Por que foi tão longe por um paciente a quem mandei dar alta? 300 00:15:10,701 --> 00:15:13,121 Obviamente você não me ouviu, JD. 301 00:15:13,204 --> 00:15:15,581 Eu precisava de tempo para ajudá-la. 302 00:15:22,380 --> 00:15:25,383 Não vou treinar. Quero que a Amara treine. 303 00:15:26,717 --> 00:15:30,513 É, eu entendo muito bem, porque, na minha época, 304 00:15:30,596 --> 00:15:34,100 eu ia fazer minha primeira colecistectomia laparoscópica, 305 00:15:34,183 --> 00:15:35,434 mas Todd queria, 306 00:15:35,518 --> 00:15:37,687 -então cedi a vez a ele. -Sério? 307 00:15:38,688 --> 00:15:42,567 Não, Dashana. Somos cirurgiões. Conseguimos o que queremos. 308 00:15:43,860 --> 00:15:46,529 -Quer saber? Tem razão. -Sim. 309 00:15:46,612 --> 00:15:48,781 -Vou atrás do que quero. -Isso. 310 00:15:48,865 --> 00:15:51,200 -Quero que Amara faça a cirurgia. -Não. 311 00:15:51,284 --> 00:15:55,830 Dr. Turk, você e eu já temos segurança para buscar o que queremos, 312 00:15:55,913 --> 00:15:58,374 mas Amara… Amara precisa disso. 313 00:15:59,083 --> 00:16:02,211 E, como mentor dela, cabe a você ajudá-la. 314 00:16:03,546 --> 00:16:04,547 Você me enganou. 315 00:16:04,630 --> 00:16:05,882 Enganei. 316 00:16:05,965 --> 00:16:07,175 Respeito isso. 317 00:16:11,846 --> 00:16:13,306 Pare de me seguir. 318 00:16:13,389 --> 00:16:15,766 Não é perversão. O assunto é trabalho… 319 00:16:17,560 --> 00:16:18,978 no banheiro feminino. 320 00:16:21,689 --> 00:16:22,940 Qual é o problema? 321 00:16:23,024 --> 00:16:25,026 Queria que ela soubesse que era amada 322 00:16:25,109 --> 00:16:26,527 e nos deixasse tratá-la. 323 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 Você não é mais interna. 324 00:16:28,112 --> 00:16:30,531 Às vezes, pacientes escolhem morrer. Sabe disso. 325 00:16:30,615 --> 00:16:34,118 Sei, mas acho que Georgia me afetou porque… 326 00:16:35,328 --> 00:16:37,079 achei que ficaríamos juntos, 327 00:16:37,163 --> 00:16:42,001 e agora fico imaginando se, no fim da minha vida, terei alguém. 328 00:16:44,378 --> 00:16:46,297 Ela deve estar com medo, JD. 329 00:16:47,882 --> 00:16:50,176 Talvez eu quisesse um final feliz pra eles 330 00:16:50,259 --> 00:16:53,638 porque parece que não vamos ter. 331 00:16:54,180 --> 00:16:55,264 E então me dei conta. 332 00:16:55,348 --> 00:16:57,725 Precisava me lembrar do quanto gostava da Elliot. 333 00:16:57,808 --> 00:17:00,978 Ela sempre seria muito importante pra mim. 334 00:17:01,062 --> 00:17:02,939 Desculpe por não ter te ouvido. 335 00:17:05,483 --> 00:17:07,610 Não quero ressentimento entre nós. 336 00:17:07,693 --> 00:17:09,403 Me desculpe também. 337 00:17:09,487 --> 00:17:13,908 Gosto de você, sempre vou gostar. Você é minha família. 338 00:17:16,452 --> 00:17:19,914 Só não sei como vai ser. 339 00:17:20,873 --> 00:17:22,041 Vamos dar um jeito. 340 00:17:24,043 --> 00:17:25,878 E, diferente daquele casal, 341 00:17:25,962 --> 00:17:28,965 não vamos esperar o fim da vida para nos apoiarmos. 342 00:17:45,189 --> 00:17:46,899 Vamos ajudar sua paciente. 343 00:17:50,111 --> 00:17:52,488 Arthur está nervoso, tem muito trânsito. 344 00:17:55,199 --> 00:17:56,826 Dá para desviar o trânsito. 345 00:17:57,451 --> 00:17:59,704 Com licença. Uma interna minha… 346 00:17:59,787 --> 00:18:06,043 Quando pensamos em um hospital, lembramos de enfermidades, morte, dor e doença. 347 00:18:06,961 --> 00:18:10,464 Mas, se olharmos nos lugares certos, também há amor. 348 00:18:11,215 --> 00:18:14,010 -O que foi? -Vamos te ajudar com os primeiros passos. 349 00:18:17,888 --> 00:18:21,225 Será uma ótima cirurgiã, mas precisa confiar em si mesma. 350 00:18:21,309 --> 00:18:22,727 Suba. Vai aprender a dirigir. 351 00:18:22,810 --> 00:18:24,145 -Sério? -Com certeza. 352 00:18:24,228 --> 00:18:28,149 E esta máquina tem assento aquecido. Não é minha bunda que é quente. 353 00:18:28,232 --> 00:18:31,152 -E se eu bater? -Ensinei duas filhas a dirigir. 354 00:18:31,235 --> 00:18:33,654 Nada que você faça vai me derrubar. 355 00:18:33,738 --> 00:18:36,115 Freia! 356 00:18:38,075 --> 00:18:40,620 Vamos tentar de novo, mas acelere devagar. 357 00:18:40,703 --> 00:18:43,914 Está dirigindo, Amara! 358 00:18:45,041 --> 00:18:46,542 Isso aí! 359 00:18:46,626 --> 00:18:48,628 Olha, cara, você consegue. 360 00:18:48,711 --> 00:18:51,255 Soube que Amara é estranha e fechada, 361 00:18:51,339 --> 00:18:53,966 então não tem parâmetro. Você tem chance. 362 00:18:54,050 --> 00:18:55,259 Ela não é estranha. 363 00:18:59,597 --> 00:19:01,015 É totalmente normal. 364 00:19:01,098 --> 00:19:04,352 Amara! Eu estava pensando se você gostaria de sair… 365 00:19:05,686 --> 00:19:08,272 -Claro, o amor pode machucar às vezes. -É. 366 00:19:08,356 --> 00:19:11,525 Arthur, Dra. Reid. Que bom que conseguiu chegar. 367 00:19:11,609 --> 00:19:13,569 -Onde ela está? -Venha por aqui. 368 00:19:13,653 --> 00:19:15,571 Mas o amor também é a cura. 369 00:19:15,655 --> 00:19:18,199 Eu sabia. Ele é igual ao cara do filme Up. 370 00:19:21,410 --> 00:19:24,205 Arthur? O que está fazendo aqui? 371 00:19:24,288 --> 00:19:25,414 Georgia. 372 00:19:27,750 --> 00:19:29,710 -Já faz 20 anos. -Faz. 373 00:19:30,461 --> 00:19:32,963 Não poderia te deixar partir sem dizer… 374 00:19:35,925 --> 00:19:37,134 Você é uma megera. 375 00:19:38,511 --> 00:19:40,930 Por favor, diga que é só um apelido fofo. 376 00:19:41,013 --> 00:19:42,807 Você sempre foi e sempre será. 377 00:19:42,890 --> 00:19:44,433 Acho que não é, não. 378 00:19:44,517 --> 00:19:50,439 Seu desgraçado. Continua o mesmo, só que está mais gordo. 379 00:19:50,523 --> 00:19:56,153 Eu ia morrer, mas agora acho que vou ficar viva só para te irritar. 380 00:19:56,237 --> 00:20:00,700 Bote meu coração em uma mochila! Eu não vou morrer nunca. 381 00:20:02,493 --> 00:20:04,078 Esperava que dissesse isso. 382 00:20:04,704 --> 00:20:07,998 Continue a viver, mesmo que seja só para me odiar. 383 00:20:08,082 --> 00:20:09,792 Nossa, que reviravolta. 384 00:20:09,875 --> 00:20:12,920 Homenzinho mais odioso, adorável e feio. 385 00:20:13,003 --> 00:20:17,341 -Tá, eles gostam de umas perversões. -Não estou criticando. 386 00:20:18,384 --> 00:20:20,094 -Vamos sair daqui. -Vem cá. 387 00:20:22,513 --> 00:20:25,099 Você fez uma coisa boa, sua megera. 388 00:20:25,182 --> 00:20:27,977 Você também, seu desgraçado. 389 00:20:29,103 --> 00:20:31,105 Tenho que confessar uma coisa. 390 00:20:31,188 --> 00:20:33,107 Eu escrevi sua crítica horrível. 391 00:20:33,190 --> 00:20:35,443 Você é PicklePie3214? 392 00:20:36,527 --> 00:20:38,028 Nunca me incomodou. 393 00:20:41,490 --> 00:20:44,577 Velozes e Furiosos. Como não entendeu? 394 00:20:44,660 --> 00:20:48,122 Por que não fez cara de bravo, tipo… e depois veloz… 395 00:20:48,205 --> 00:20:51,917 "Vrum" não é veloz. Isso é. O vento no meu cabelo. Sou veloz. 396 00:20:52,001 --> 00:20:55,337 -Precisamos de mais bebida. -Parecem um casal de velhos brigando. 397 00:20:55,421 --> 00:20:56,964 Quer saber, Turk? Já chega. 398 00:20:57,047 --> 00:20:58,674 Quando acha que ele está no golfe… 399 00:20:58,758 --> 00:21:00,509 -Não. -…ele tem outra vida. 400 00:21:00,593 --> 00:21:02,845 -Não! -Ele é mestre de RPG. 401 00:21:02,928 --> 00:21:05,973 -Você prometeu! -Controla um batalhão de nerds. 402 00:21:06,766 --> 00:21:08,392 Por isso passou capa a ferro? 403 00:21:08,476 --> 00:21:10,102 É um manto. 404 00:21:12,021 --> 00:21:15,483 Sinta a ira do Mestre de RPG! 405 00:21:15,566 --> 00:21:17,568 Legendas: Juliane Livramento