1
00:00:02,127 --> 00:00:04,213
- Gata de prima zi, șefu'?
- Sigur, șefu'.
2
00:00:04,296 --> 00:00:07,257
- Diseară e dineul meu de bun-venit. Vii?
- Clar!
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,384
Dacă cineva lipsește, îi iei tortul.
4
00:00:09,468 --> 00:00:12,596
Stai așa! Recunosc rânjetul ăla!
Mi-ai luat un cadou.
5
00:00:12,679 --> 00:00:13,680
Da.
6
00:00:13,764 --> 00:00:14,806
Doamne!
7
00:00:14,890 --> 00:00:17,684
Nu-i ăsta cadoul! Ei au avut un accident.
8
00:00:17,768 --> 00:00:20,687
Uite ce ți-am luat! „Doi șefi.”
9
00:00:20,771 --> 00:00:23,899
- Doamne!
- Exact! Ni le-a făcut aia mică.
10
00:00:23,982 --> 00:00:26,568
- A mea e maro, a ta albă.
- O vreau pe aia maro!
11
00:00:26,652 --> 00:00:29,655
- O strângere de mână secretă?
- Am găsit-o la 04:00.
12
00:00:29,738 --> 00:00:33,033
Fii atent! Zicem „doi șefi”,
batem palma sus și coborâm.
13
00:00:33,116 --> 00:00:35,619
- Și fluturat de mâini dacă e timp!
- Sigur!
14
00:00:35,702 --> 00:00:40,624
Puștiule, bagă o cadență! Să fie energică.
E primul nostru mers țanțoș ca șefi.
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,084
Să fie obraznică!
16
00:00:50,634 --> 00:00:51,885
Unde mi-s coarnele?
17
00:00:52,511 --> 00:00:55,264
Următoarea pacientă... Blake?
18
00:00:55,347 --> 00:00:58,392
Doamna Flynn, 42 de ani,
prezintă edeme și astenie.
19
00:00:58,475 --> 00:01:01,103
Prima mea vizită cu stagiarii.
20
00:01:01,186 --> 00:01:04,523
Trebuie să-mi impun stilul de predare.
Fii autoritar!
21
00:01:04,606 --> 00:01:06,275
Nu-i de-ajuns, băiețaș!
22
00:01:06,358 --> 00:01:09,653
Dar am diagnosticat-o corect
și se externează.
23
00:01:09,736 --> 00:01:12,739
Scuze! De fapt mă gândeam
la stilul meu de predare.
24
00:01:12,823 --> 00:01:15,409
Bravo, băiețaș! Următorul pacient!
25
00:01:15,492 --> 00:01:19,580
Nu știi să fii rău.
Fii prietenos, pune-le porecle haioase.
26
00:01:19,663 --> 00:01:23,250
Dânsul e Stanley Campos,
venit cu amiloidoză cardiacă.
27
00:01:23,333 --> 00:01:25,544
Are sodiul scăzut. Știe cineva de ce?
28
00:01:25,627 --> 00:01:28,922
E efectul hipervolemiei,
de la insuficiența cardiacă congestivă.
29
00:01:29,673 --> 00:01:33,594
Bravo, dr. Tosh! Ai talent.
De-acum o să-ți zic...
30
00:01:33,677 --> 00:01:36,680
„Flautista”?
Ați făcut-o flautistă pe o stagiară?
31
00:01:36,763 --> 00:01:40,100
Răspundea corect la întrebări.
Parcă interpreta o arie.
32
00:01:40,183 --> 00:01:44,062
Dr. Dorian, pe viitor, o să vă rog...
33
00:01:44,146 --> 00:01:46,523
Știu! S-o las mai moale.
34
00:01:46,606 --> 00:01:48,859
Lăsați gesturile în seama mea.
35
00:01:49,443 --> 00:01:54,281
Pe viitor, o să vă rog
să vă opriți și să vă gândiți.
36
00:01:54,364 --> 00:01:58,744
Acum scuzați-mă, dar urmează o discuție
care o să fie foarte lungă.
37
00:01:59,745 --> 00:02:03,248
Apropo de chestii lungi...
Nu, n-o să termin propoziția.
38
00:02:03,332 --> 00:02:05,542
Dulăul a învățat că nu se cade.
39
00:02:06,251 --> 00:02:09,629
- Todd, te-ai ridicat mult.
- Să vezi cum mi se ridică...
40
00:02:17,679 --> 00:02:20,432
Stagiarii
41
00:02:22,976 --> 00:02:26,063
{\an8}Ca director medical,
aveam șansa să schimb tradițiile,
42
00:02:26,146 --> 00:02:30,275
{\an8}să mă port frumos cu stagiarii
și să pun pacienții mai presus de profit.
43
00:02:30,359 --> 00:02:32,819
{\an8}De-asta m-a ales cel mai bun dintre toți.
44
00:02:32,903 --> 00:02:36,907
{\an8}Chiar dacă l-au pictat cu mutră
de criminal în serie, n-o să-l dezamăgesc.
45
00:02:36,990 --> 00:02:40,994
{\an8}Crezi că n-o să-l dezamăgești,
dar eu sunt convins că da.
46
00:02:41,078 --> 00:02:45,624
{\an8}N-ai lucrat în spital de 15 ani
și crezi că vii ca un ren gay,
47
00:02:45,707 --> 00:02:48,794
{\an8}să conduci sania Moșului,
deși Rudolph era aici înaintea ta.
48
00:02:48,877 --> 00:02:53,173
{\an8}- Rudolph a muncit și merită s-o conducă!
- Deci tu ești Rudolph?
49
00:02:53,757 --> 00:02:57,761
{\an8}La fel ca-n filme, în spitale există
personaje pozitive și negative.
50
00:02:58,345 --> 00:03:00,972
Martini cu mere!
Făcut în shaker, nu amestecat.
51
00:03:01,598 --> 00:03:04,309
Sunt Dorian, John Dorian.
52
00:03:04,393 --> 00:03:07,771
Pe bune?
Sunt ticălosul asiatic care n-are replici?
53
00:03:07,854 --> 00:03:10,315
Totuși, văd că vorbești.
54
00:03:20,534 --> 00:03:22,744
{\an8}Clar n-a fost făcut la shaker!
55
00:03:22,828 --> 00:03:25,872
{\an8}Nu mă dau în lături de la nimic
să-mi ating țelurile.
56
00:03:25,956 --> 00:03:28,417
{\an8}Îi vezi pe chirurgii ăia doi superbi?
57
00:03:28,500 --> 00:03:32,045
{\an8}Până să mă cunoască, erau căsătoriți,
apoi am pus-o cu amândoi.
58
00:03:32,129 --> 00:03:36,174
{\an8}- Cam multe de înghițit la prima oră.
- Asta au zis și ei.
59
00:03:36,258 --> 00:03:38,718
{\an8}- Unde bați?
- Sunt un as la pat.
60
00:03:38,802 --> 00:03:42,722
{\an8}- Nu, la modul general!
- Nu mă las până nu obțin ce vreau.
61
00:03:46,101 --> 00:03:47,310
{\an8}A pus-o cu amândoi...
62
00:03:49,896 --> 00:03:50,897
{\an8}Cum te simți?
63
00:03:50,981 --> 00:03:53,400
{\an8}Voiam să te sun, știind că ți-a fost greu,
64
00:03:53,483 --> 00:03:57,571
{\an8}dar mi-am dat seama
că n-am făcut schimb de numere de telefon.
65
00:03:57,654 --> 00:03:59,197
{\an8}Știu.
66
00:03:59,281 --> 00:04:01,324
Asher, e pacientul tău. Prezintă!
67
00:04:01,408 --> 00:04:03,827
Stanley sau Stan cel Baban, cum îi zic eu...
68
00:04:03,910 --> 00:04:05,370
Gata cu poreclele!
69
00:04:05,996 --> 00:04:06,997
Norocul tău!
70
00:04:07,581 --> 00:04:10,167
Stanley are inima plină de bucurie.
71
00:04:10,250 --> 00:04:14,129
În foaie scrie că e plină de amiloid,
așa că începe cu asta.
72
00:04:14,212 --> 00:04:17,257
- Stanley, îți iei pastilele?
- Da.
73
00:04:17,340 --> 00:04:21,887
Ashy își face griji în privința mea,
dar mă simt bi...
74
00:04:23,388 --> 00:04:26,683
Doamne! Face stop cardiac! Vai de mine!
75
00:04:26,767 --> 00:04:28,143
Te-am păcălit!
76
00:04:28,935 --> 00:04:32,355
Amuzant, deși era să-ți facă masaj cardiac
și să-ți rupă coastele.
77
00:04:32,439 --> 00:04:35,859
Să verificăm ce concentrații
au medicamentele în sânge.
78
00:04:37,402 --> 00:04:38,612
Te rog!
79
00:04:39,613 --> 00:04:40,697
Tunsoare castron.
80
00:04:41,615 --> 00:04:44,493
Se prăbușește!
Asistentă, masaj! Tosh, intubație!
81
00:04:46,328 --> 00:04:47,370
Găsește laringele!
82
00:04:47,954 --> 00:04:48,997
Introdu sonda!
83
00:04:49,748 --> 00:04:53,376
Am intrat, dar i-a picat mandibula.
O să fiu dată în judecată?
84
00:04:54,628 --> 00:04:56,755
- Să-l repar sau...?
- Nu e nevoie.
85
00:04:56,838 --> 00:04:57,839
Bine.
86
00:04:59,424 --> 00:05:00,550
Repară-l!
87
00:05:01,885 --> 00:05:03,804
Coordonez programul de simulări.
88
00:05:03,887 --> 00:05:06,932
La cât de vechi sunt,
manechinele cred că eu n-am drept de vot.
89
00:05:07,015 --> 00:05:11,478
Norm? Ne știm de mult! Am pus gura pe el
înainte să te sărut pe tine.
90
00:05:11,561 --> 00:05:12,687
Fii atent!
91
00:05:13,355 --> 00:05:17,859
Alte spitale au dotări high-tech,
manechine cu semne vitale în timp real.
92
00:05:18,443 --> 00:05:22,364
Costă enorm, dar ai avea ocazia
să schimbi ceva pe-aici.
93
00:05:22,906 --> 00:05:25,826
Elliot, mulțumesc că mi-ai spus.
94
00:05:26,368 --> 00:05:28,453
- O să aprob achiziția.
- Ura!
95
00:05:28,537 --> 00:05:31,122
Îi eram dator lui Norm.
M-a învățat să sărut.
96
00:05:31,206 --> 00:05:33,625
Rămâne între noi, nu, Norm?
97
00:05:35,752 --> 00:05:37,295
Sunt mulțumit de decizie.
98
00:05:37,379 --> 00:05:41,466
Dotările de top le oferă stagiarilor
experiența practică necesară.
99
00:05:41,550 --> 00:05:45,762
Nu se atinge nimeni de robotul meu.
E robotul meu. Al cui e?
100
00:05:45,846 --> 00:05:47,681
- Al dumneavoastră.
- Exact!
101
00:05:47,764 --> 00:05:52,686
Pentru a-l folosi, va trebui să treceți
prin toate modulele de pregătire.
102
00:05:52,769 --> 00:05:53,937
- Dr. Turk!
- Da?
103
00:05:54,020 --> 00:05:58,400
Sunt în toiul unei ture de 18 ore.
Cum să învăț atâtea fără s-o iau razna?
104
00:05:58,483 --> 00:06:01,945
E o întrebare bună, Dashana,
dar ce nu e, oameni buni?
105
00:06:02,487 --> 00:06:05,365
- Problema dv.
- Exact!
106
00:06:05,991 --> 00:06:07,701
Nu vă mai uitați la el!
107
00:06:09,995 --> 00:06:13,081
Salut! Tocmai încep odihna
impusă de spital.
108
00:06:13,164 --> 00:06:17,627
Noroc cu masca de dormit Winston.
Mulțumesc, Winston!
109
00:06:17,711 --> 00:06:20,964
Ai putea să te filmezi în altă parte?
Încerc să dorm.
110
00:06:21,047 --> 00:06:22,382
Scuze...
111
00:06:23,174 --> 00:06:26,553
Să știi că te urmăresc din facultate.
Te admir enorm!
112
00:06:27,387 --> 00:06:28,638
Scuze!
113
00:06:29,723 --> 00:06:33,852
Mie mi-a croșetat masca mătușa.
Are artroză, nu poate croșeta strâns.
114
00:06:34,519 --> 00:06:38,940
E străvezie, dar număr găurile până adorm.
E ca și cum aș număra stelele.
115
00:06:39,566 --> 00:06:42,485
Eu le primesc gratis.
Au arici și se înfășoară pe cap.
116
00:06:42,569 --> 00:06:47,574
Înfășoară-ți-o pe gură, să am și eu parte
de cele 30 de minute de somn obligatorii!
117
00:06:47,657 --> 00:06:48,700
Mersi!
118
00:06:54,998 --> 00:06:55,999
Doamne!
119
00:06:58,209 --> 00:07:01,504
Stanley, conform analizelor,
nu-ți iei medicamentele.
120
00:07:01,588 --> 00:07:03,798
Ba le iau.
121
00:07:03,882 --> 00:07:05,925
Analizele nu mint, Stanley.
122
00:07:06,509 --> 00:07:09,304
Deși am asigurare,
90 de pastile costă 1.000 $.
123
00:07:10,013 --> 00:07:12,390
Iau două pe săptămână în loc de una pe zi.
124
00:07:13,141 --> 00:07:14,517
Așa mă țin mai mult.
125
00:07:17,812 --> 00:07:19,189
Mai mult nu-mi permit.
126
00:07:21,274 --> 00:07:23,234
O mie de dolari 90 de pastile?
127
00:07:24,069 --> 00:07:28,239
N-or fi perfecte asigurările britanice,
dar o rețetă costă doar zece dolari.
128
00:07:28,323 --> 00:07:31,368
Cum își permite un american
să se îmbolnăvească?
129
00:07:31,451 --> 00:07:35,080
Dacă ești urât, prin GoFundMe,
dacă arăți ca mine, prin OnlyFans.
130
00:07:35,163 --> 00:07:36,373
Dumnezeule!
131
00:07:36,456 --> 00:07:39,376
N-ai timp să te implici.
Ai mulți pacienți.
132
00:07:39,459 --> 00:07:41,795
Agaricilor! Timpul trece!
133
00:07:41,878 --> 00:07:46,007
Pentru a mări profitul,
medicii văd cinci pacienți pe oră.
134
00:07:46,091 --> 00:07:50,720
Asta înseamnă 12 minute pentru fiecare.
Aduce a robotizare.
135
00:07:50,804 --> 00:07:52,972
Haideți! Mișcați-vă, oameni buni!
136
00:07:53,056 --> 00:07:55,141
- Pupile egale și reactive!
- Oxigen!
137
00:07:55,225 --> 00:07:56,935
- Perfuzii!
- Măsor tensiunea.
138
00:07:57,018 --> 00:07:58,812
- Repede!
- Reflexe intacte!
139
00:07:58,895 --> 00:08:00,522
- Fuga!
- Sedativ injectat!
140
00:08:00,605 --> 00:08:02,357
La o parte! Fuga!
141
00:08:03,483 --> 00:08:05,318
Un', doi, trei, Sacred Heart!
142
00:08:07,278 --> 00:08:10,365
Știți ceva? O să schimb tradiția.
143
00:08:10,448 --> 00:08:15,328
Ignoră-l pe dr. Park. Sună la asigurări
și fă tot ce poți să-l ajuți pe Stanley.
144
00:08:15,412 --> 00:08:19,874
- Cum rămâne cu pacienții mei?
- Mă ocup eu de ei. N-o să-ți simtă lipsa.
145
00:08:19,958 --> 00:08:21,459
Ce rău ești!
146
00:08:21,543 --> 00:08:24,671
Mulțumesc, dr. Dorian!
Sun chiar acum la asigurări.
147
00:08:24,754 --> 00:08:29,592
Se uită la mine la fel cum mă uitam eu
la dr. Cox, privirea care înseamnă...
148
00:08:29,676 --> 00:08:31,761
Sunteți mentorul la care am visat.
149
00:08:32,595 --> 00:08:34,389
Sună mai bine cu accent britanic.
150
00:08:36,599 --> 00:08:41,896
Acum venise momentul să mi-i apropii
pe cei mai importanți angajați din spital.
151
00:08:43,189 --> 00:08:44,607
Salut, asistenți-șefi!
152
00:08:44,691 --> 00:08:47,444
Sunteți o pereche haioasă. O să vă spun...
153
00:08:50,697 --> 00:08:51,948
așa cum vă cheamă.
154
00:08:53,033 --> 00:08:55,535
- Eu sunt John Dorian.
- Nu-mi spune!
155
00:08:55,618 --> 00:08:57,078
- Ba da!
- Nu!
156
00:08:57,162 --> 00:08:59,831
Retrag gestul! Sunt noul director medical.
157
00:08:59,914 --> 00:09:02,292
- Fostul soț al lui dr. Reid.
- Știm tot.
158
00:09:02,375 --> 00:09:04,294
Ai înșelat-o pe regina aia.
159
00:09:04,377 --> 00:09:06,087
- Frumoasă regină!
- Da.
160
00:09:06,171 --> 00:09:08,214
- N-am înșelat-o pe regină.
- Frumoasa!
161
00:09:08,298 --> 00:09:09,758
Pe frumoasa regină!
162
00:09:14,888 --> 00:09:17,974
Le spui tuturor că te-am înșelat?
E o minciună.
163
00:09:18,058 --> 00:09:19,267
N-am zis asta!
164
00:09:19,350 --> 00:09:20,977
M-am plâns de căsnicia noastră,
165
00:09:21,061 --> 00:09:23,646
dar de chestii banale,
că ne-am îndepărtat,
166
00:09:23,730 --> 00:09:26,483
că rearanjai mereu vasele
în mașină după mine.
167
00:09:26,566 --> 00:09:29,486
Cănile n-au ce căuta jos. Se pun doar sus!
168
00:09:29,569 --> 00:09:33,239
Calmează-te! Știi că într-un spital
bârfa scapă de sub control.
169
00:09:33,323 --> 00:09:36,409
Da, dar sunt director
și nu vreau să mă urască toți.
170
00:09:36,493 --> 00:09:39,120
Știu. Mersi că mi-ai dotat laboratorul.
171
00:09:40,663 --> 00:09:45,126
Bun, unii au o părere greșită despre mine.
Nu-i musai să mă iubească toți.
172
00:09:46,836 --> 00:09:49,214
N-o mai admira atât pe stagiara aia.
173
00:09:49,297 --> 00:09:50,673
- Sigur.
- Mersi.
174
00:09:50,757 --> 00:09:54,803
- E un model de urmat.
- Ești culmea! Mie mi se pare ridicolă.
175
00:09:55,595 --> 00:09:58,807
„Bună! Sunt dr. Tosh și mănânc de prânz.
176
00:09:58,890 --> 00:10:02,936
Nu pot mânca fără să vă spun și vouă.
Spuneți-mi ce să mănânc mâine.”
177
00:10:03,019 --> 00:10:04,020
Zău așa...
178
00:10:04,979 --> 00:10:06,731
- Bună!
- Bună!
179
00:10:06,815 --> 00:10:09,818
Pesemne n-ar fi trebuit să te aud,
dar mă bucur.
180
00:10:13,238 --> 00:10:15,824
Mi se face jenă indirect
și trebuie să-mi revin.
181
00:10:17,242 --> 00:10:18,243
- Salut!
- Salut!
182
00:10:18,326 --> 00:10:20,537
Ai auzit zvonul că aș avea amantă?
183
00:10:20,620 --> 00:10:24,165
Da, dar nu poți opri lumea să bârfească,
așa că te-am ajutat.
184
00:10:24,249 --> 00:10:27,252
Am zis că e o braziliancă sexy
pe nume Valentina.
185
00:10:27,335 --> 00:10:28,878
Vrei să știi ce-ați făcut?
186
00:10:28,962 --> 00:10:31,714
Nu! Valentina are pielea
de culoarea caramelului?
187
00:10:31,798 --> 00:10:33,216
Sigur că da!
188
00:10:34,092 --> 00:10:35,677
Valentina...
189
00:10:36,219 --> 00:10:38,638
Sper că bârfa nu-mi știrbește „șefuiala”.
190
00:10:38,721 --> 00:10:40,473
Uită-te la mine!
191
00:10:41,599 --> 00:10:44,310
„Șefuiala” ta e fantastică, serios.
192
00:10:44,394 --> 00:10:46,020
- Uită-te la ăla!
- Bună ziua!
193
00:10:46,104 --> 00:10:48,648
Am nevoie de un voucher pentru un pacient.
194
00:10:48,731 --> 00:10:51,734
Se luptă pentru o cauză nobilă
la îndemnul tău.
195
00:10:52,819 --> 00:10:53,862
Sunt mândru de tine!
196
00:10:54,863 --> 00:10:56,239
Doi șefi!
197
00:10:57,657 --> 00:10:58,658
Mai vorbim!
198
00:11:01,661 --> 00:11:03,746
- Te ajut cu ceva?
- Sunt doar spectator.
199
00:11:04,372 --> 00:11:05,373
La ce?
200
00:11:05,957 --> 00:11:07,876
Nu primesc robotul din vina ta?
201
00:11:08,501 --> 00:11:10,753
Păstrează-ți brățara de șef!
202
00:11:11,671 --> 00:11:12,714
Cum îndrăznești?
203
00:11:12,797 --> 00:11:16,593
Am rămas fără bani fiindcă i-ai aprobat
lui Elliot un laborator?
204
00:11:16,676 --> 00:11:18,011
- Cine ți-a zis?
- El!
205
00:11:18,094 --> 00:11:19,846
- Așa e.
- Ce naiba, J.D.?
206
00:11:19,929 --> 00:11:22,640
- Fă-l praf!
- Am aflat că nu mi se aprobă laboratorul.
207
00:11:22,724 --> 00:11:24,934
- Primește Turk un robot?
- Tot eu i-am zis.
208
00:11:25,018 --> 00:11:26,978
Sunt bani doar pentru un proiect?
209
00:11:27,061 --> 00:11:30,231
- Cine-i primește, șefu'?
- Liniștiți-vă. Lăsați-mă puțin.
210
00:11:30,315 --> 00:11:33,401
Se îngroașă treaba în trei, doi, unu!
211
00:11:33,484 --> 00:11:36,154
- Trebuie să discutăm.
- Dă-i lovitura de grație!
212
00:11:36,237 --> 00:11:41,284
E o bagatelă, dar i-ați zis stagiarului
să-și ajute pacientul cu asigurarea?
213
00:11:41,367 --> 00:11:44,162
- Da.
- Am mințit, nu-i o bagatelă.
214
00:11:44,245 --> 00:11:47,457
- Spune-i ce-ai zis.
- M-am înfuriat pe interlocutor.
215
00:11:47,540 --> 00:11:51,961
Ai făcut mai mult decât să te înfurii,
Chitty Chitty Bang Bang!
216
00:11:52,045 --> 00:11:53,213
Avem voie cu porecle?
217
00:11:53,296 --> 00:11:56,132
I-a scăpat o înjurătură
răspândită la Londra,
218
00:11:56,216 --> 00:11:59,969
dar pe care nimeni n-ar îndrăzni
s-o folosească în spital aici,
219
00:12:00,053 --> 00:12:02,096
poate cu excepția ginecologiei.
220
00:12:02,180 --> 00:12:06,559
Rezolv eu.
Plecați toți și lăsați-mă puțin.
221
00:12:06,643 --> 00:12:08,353
Tu ia asta! Plecați!
222
00:12:09,437 --> 00:12:11,397
Nu-ți imagina că o s-o port!
223
00:12:11,481 --> 00:12:16,110
Bravo, șefu'! I-ai promis lui Elliot
laboratorul fără să verifici bugetul.
224
00:12:16,194 --> 00:12:20,573
Așa ai fi aflat că robotul ar fi adus
venituri cruciale spitalului.
225
00:12:21,157 --> 00:12:25,495
Ești obsedat să le faci pe plac.
Vrei să-i ajuți pe toți?
226
00:12:25,578 --> 00:12:29,207
{\an8}Studiază bugetul și ai grijă
să nu dea spitalul faliment.
227
00:12:31,292 --> 00:12:34,295
- Bine, așa facem.
- Am verificat bugetul.
228
00:12:34,379 --> 00:12:37,590
Robotul ar aduce bani,
laboratorul i-ar toca.
229
00:12:38,132 --> 00:12:39,175
Îmi pare rău, Elliot.
230
00:12:45,306 --> 00:12:47,225
Voiam să fiu eroul lui Asher.
231
00:12:48,977 --> 00:12:51,771
Vezi-ți de pacienți
și externează-l pe Stanley.
232
00:12:51,854 --> 00:12:53,564
- Vorbiți serios?
- Da.
233
00:12:53,648 --> 00:12:55,149
Uneori trebuie să fii rău.
234
00:13:00,613 --> 00:13:02,824
- Mergem la bufet?
- Bine.
235
00:13:04,701 --> 00:13:06,995
Sunt în impas cu asigurarea lui Stanley.
236
00:13:07,078 --> 00:13:10,957
- Sigur găsim altă soluție.
- Nu noi, ci domnul Campos.
237
00:13:11,040 --> 00:13:13,459
Am jurat să nu fac rău.
238
00:13:13,543 --> 00:13:17,672
I-aș face rău dacă l-aș lăsa să moară
fiindcă nu-și permite pastilele.
239
00:13:17,755 --> 00:13:21,551
Eu am un spital de condus,
iar tu, mulți pacienți de văzut.
240
00:13:21,634 --> 00:13:22,844
Asta ți-e datoria.
241
00:13:23,386 --> 00:13:26,389
În spital, victoriile sunt efemere.
242
00:13:26,472 --> 00:13:28,391
- Ce-am obținut?
- Robotul!
243
00:13:28,474 --> 00:13:30,768
- Ce facem?
- Ca robotul!
244
00:13:30,852 --> 00:13:32,937
Haideți!
245
00:13:38,818 --> 00:13:40,320
Îmi pare rău că ai pierdut.
246
00:13:40,403 --> 00:13:45,575
Nu-i vina ta. J.D. ți-a ținut ție partea,
la fel ca întotdeauna. De ce m-oi obosi?
247
00:13:47,076 --> 00:13:48,745
Elliot!
248
00:13:50,204 --> 00:13:51,205
Ce-a fost asta?
249
00:13:51,289 --> 00:13:52,665
Așteptați, vă rog.
250
00:13:52,749 --> 00:13:56,002
Mi-ar plăcea ca J.D. să mă pună
pe primul plan, ca pe tine.
251
00:13:56,502 --> 00:13:58,963
Ești nebună de legat.
252
00:13:59,047 --> 00:14:00,673
- Cum i-ai zis?
- Nebună.
253
00:14:00,757 --> 00:14:03,593
- Nu!
- Ba da, Francois!
254
00:14:03,676 --> 00:14:05,219
Exact așa!
255
00:14:07,138 --> 00:14:08,347
Nu țineți cu mine?
256
00:14:08,431 --> 00:14:10,183
- Fiindcă ești negru?
- Suntem negri!
257
00:14:10,266 --> 00:14:13,144
N-o să te prefer pe tine
acelei minunate regine.
258
00:14:13,227 --> 00:14:14,979
- A suferit mult.
- Prea mult!
259
00:14:15,063 --> 00:14:17,774
- Dar ia niște cremă.
- Pentru ce?
260
00:14:17,857 --> 00:14:22,612
- Pentru coatele alea uscate.
- Protejează-ți superba melanină!
261
00:14:22,695 --> 00:14:26,157
- Da, dă-te bine!
- Așa! Treizeci de secunde!
262
00:14:26,240 --> 00:14:29,452
- E superb, dar n-o să-i spun...
- Fato, ți-ar face rău.
263
00:14:30,036 --> 00:14:33,039
Deci... a fost faza aia.
264
00:14:33,915 --> 00:14:36,584
Nu voiam să mă auzi.
265
00:14:37,418 --> 00:14:41,089
Sper că n-o să se mai întâmple.
266
00:14:43,132 --> 00:14:47,095
Ar fi niște scuze foarte bune,
numai că nu ți-ai cerut scuze.
267
00:14:47,178 --> 00:14:49,305
Nu mă pricep să-mi cer scuze.
268
00:14:49,388 --> 00:14:54,018
N-ar fi trebuit să spun ce-am spus
și mă simt foarte prost.
269
00:14:54,560 --> 00:14:59,440
Doamne! Ai putea înceta să apari brusc
ca fata aia din Avertizarea?
270
00:14:59,524 --> 00:15:01,526
Îți accept scuzele, Dashana.
271
00:15:01,609 --> 00:15:04,237
Uneori e ridicol ce fac eu, recunosc.
272
00:15:04,320 --> 00:15:08,282
Mereu vor tipii să-mi cumpere șosetele
după o tură de 36 de ore.
273
00:15:09,117 --> 00:15:10,868
N-am ajuns până acolo,
274
00:15:10,952 --> 00:15:15,581
dar din banii obținuți din reclame
mi-am achitat creditul pentru studii.
275
00:15:15,665 --> 00:15:16,707
N-ai datorii?
276
00:15:17,583 --> 00:15:18,709
- Mamă!
- Ți-am zis!
277
00:15:19,585 --> 00:15:20,586
Scuze.
278
00:15:20,670 --> 00:15:23,840
- Chiar ești un model de urmat.
- Ți-am zis eu!
279
00:15:31,430 --> 00:15:37,145
Da, J.D. mă pune pe primul plan și regret
că prietenia mea cu el v-a îndepărtat.
280
00:15:37,228 --> 00:15:38,855
Problema nu e finanțarea.
281
00:15:38,938 --> 00:15:42,984
De câte ori am vorbit noi doi
după ce m-am despărțit de J.D.?
282
00:15:43,067 --> 00:15:48,281
- Vorbim enorm de mult!
- Memele cu Războiul stelelor nu se pun.
283
00:15:48,990 --> 00:15:54,912
Înțeleg că fiecare își alege tabăra,
dar nu-mi imaginam că dispari complet.
284
00:15:55,496 --> 00:15:58,833
Nu cred că am ales o tabără.
285
00:16:01,210 --> 00:16:03,171
Nu mai știu cum să mă port.
286
00:16:03,254 --> 00:16:06,591
Și de-aia ajung să ignor totul.
287
00:16:06,674 --> 00:16:10,428
V-am cunoscut pe amândoi
în același timp, acum 25 de ani.
288
00:16:10,511 --> 00:16:12,013
- Ți-amintești?
- Da.
289
00:16:12,096 --> 00:16:13,890
- Jucam Pac-Man.
- Jucam Pac-Man.
290
00:16:15,808 --> 00:16:20,271
Înțeleg, e prietenul tău cel mai bun,
dar ești și prietenul meu.
291
00:16:23,274 --> 00:16:24,483
Îmi lipsești.
292
00:16:26,277 --> 00:16:29,572
Iartă-mă, ai dreptate.
Îți promit că o să mă îndrept.
293
00:16:29,655 --> 00:16:30,948
Așa să faci!
294
00:16:35,369 --> 00:16:36,495
Mergeți la dineu?
295
00:16:36,579 --> 00:16:40,041
- Da, o să ne distrăm.
- Într-un mod profesionist.
296
00:16:40,124 --> 00:16:42,126
Să nu o luați pe arătură cu...
297
00:16:43,044 --> 00:16:44,337
Sau cu...
298
00:16:44,420 --> 00:16:49,008
- Te-ai distrat la viața ta, nu glumă.
- Să zicem că n-am fost mereu o sfântă.
299
00:16:49,091 --> 00:16:50,343
Pe vremuri făceam...
300
00:16:54,722 --> 00:16:56,974
Nu mă opun!
301
00:16:57,600 --> 00:17:00,144
- În fine... O seară plăcută!
- Bine.
302
00:17:01,479 --> 00:17:03,147
Ești din Anglia?
303
00:17:03,731 --> 00:17:06,651
O să mă duc la primăvară. Ai vreun sfat?
304
00:17:06,734 --> 00:17:09,403
Reduceți sarea.
Aveți tensiunea foarte mare.
305
00:17:11,614 --> 00:17:12,740
Te simți bine?
306
00:17:13,449 --> 00:17:17,495
- Nu de-asta mi-am dorit să mă fac medic.
- Cred că ești obosit.
307
00:17:18,120 --> 00:17:23,834
În spital ne confruntăm cu multe pierderi,
dar cel mai crunt e să-ți pierzi speranța.
308
00:17:24,919 --> 00:17:29,173
Eram disperat, trebuia să mă lămuresc
și știam la cine să apelez.
309
00:17:29,257 --> 00:17:30,258
ÎNTREȚINERE
310
00:17:30,341 --> 00:17:34,303
- Ce faceți? Aveam treabă cu el.
- Și noi, să facem loc ăluia nou.
311
00:17:34,387 --> 00:17:35,596
Ăluia nou?
312
00:17:36,597 --> 00:17:37,598
Și mi-a picat fisa.
313
00:17:38,766 --> 00:17:42,562
Trebuia să mă lămuresc singur.
314
00:17:43,980 --> 00:17:45,690
Era răspunderea mea.
315
00:17:47,316 --> 00:17:48,651
- Alo?
- Dr. Tarses?
316
00:17:48,734 --> 00:17:51,279
- La telefon.
- Am o rugăminte.
317
00:17:53,781 --> 00:17:54,907
Arată-mi telefonul!
318
00:17:56,867 --> 00:17:59,203
Dacă o iei razna, îmi schimb numărul.
319
00:17:59,870 --> 00:18:01,914
- Mda...
- Mulțumesc!
320
00:18:05,751 --> 00:18:08,504
- Ce-i aici?
- Eșantioane pe trei luni pentru Stanley.
321
00:18:08,588 --> 00:18:10,756
Am sunat câțiva colegi.
322
00:18:11,382 --> 00:18:14,302
Le-am promis să merg în consult
și să țin prelegeri.
323
00:18:14,385 --> 00:18:15,845
Mulțumesc.
324
00:18:16,429 --> 00:18:20,099
O să încerc să vorbesc eu
la firma de asigurări a lui Stanley,
325
00:18:20,182 --> 00:18:22,768
dar să știi că nu-i putem ajuta pe toți.
326
00:18:22,852 --> 00:18:25,646
O să cunoști mulți pacienți ca el,
327
00:18:25,730 --> 00:18:28,899
care nu-și permit
să plătească facturi sau tratamente.
328
00:18:28,983 --> 00:18:32,987
Dacă ți se frânge inima pentru fiecare,
n-o să reziști mult ca medic.
329
00:18:34,614 --> 00:18:36,240
Uită-te la mine!
330
00:18:36,324 --> 00:18:39,076
Ajutăm cât putem în fiecare tură,
331
00:18:39,160 --> 00:18:42,538
apoi, oricât de greu ne-ar fi,
plecăm acasă.
332
00:18:43,205 --> 00:18:44,540
Asta ne e meseria.
333
00:18:45,541 --> 00:18:47,627
Eu mă pun pe telefon, tu culcă-te.
334
00:18:50,630 --> 00:18:52,882
Orice medic visează la clipe eroice.
335
00:18:52,965 --> 00:18:54,050
Ashy...
336
00:18:54,925 --> 00:18:57,011
- Cu plăcere!
- Vino încoa'!
337
00:18:57,094 --> 00:19:00,181
Dar nu e mereu ca-n filmele cu James Bond.
338
00:19:00,264 --> 00:19:03,893
Clipele noastre de izbândă
pot fi uneori plictisitoare.
339
00:19:04,685 --> 00:19:06,771
În orice faci ai mult de așteptat.
340
00:19:06,854 --> 00:19:09,940
Timpul de așteptare e
de două ore și 58 de minute.
341
00:19:10,024 --> 00:19:11,817
Reprezentant!
342
00:19:11,901 --> 00:19:12,902
{\an8}Și tot aștepți.
343
00:19:14,070 --> 00:19:15,237
{\an8}Și tot aștepți.
344
00:19:17,406 --> 00:19:21,452
Uneori aștepți atât de mult,
încât ticălosul te lasă fără tort.
345
00:19:21,535 --> 00:19:24,705
SPITALUL ÎȘI CINSTEȘTE NOUL DIRECTOR,
DR. JOHN DORIAN
346
00:19:25,456 --> 00:19:27,541
Se întâmplă ca munca să te doboare.
347
00:19:27,625 --> 00:19:30,920
- Să nu-ți tremure mâna.
- Adică mie îmi tremură mâna?
348
00:19:31,420 --> 00:19:33,047
Cu o mână fermă! Uite!
349
00:19:34,048 --> 00:19:35,549
Dar are cine să te ajute.
350
00:19:36,258 --> 00:19:39,261
- E incredibil!
- Știu.
351
00:19:39,845 --> 00:19:41,055
Îmi place!
352
00:19:48,979 --> 00:19:52,566
Facem tot ce putem
ca să-i ajutăm pe oameni.
353
00:19:56,320 --> 00:19:57,571
Reprezentant!
354
00:19:58,155 --> 00:20:02,368
Dineul tău de bun-venit a fost meseriaș!
355
00:20:02,451 --> 00:20:05,705
Te-am ridicat în slăvi și ți-am adus tort.
356
00:20:06,455 --> 00:20:07,832
{\an8}Mulțumesc.
357
00:20:07,915 --> 00:20:11,043
{\an8}- Eu mai rămân. Stai și tu?
- N-aș vrea, dar rămân.
358
00:20:11,127 --> 00:20:12,169
{\an8}Mă obligă brățara.
359
00:20:12,253 --> 00:20:13,337
{\an8}Doi șefi!
360
00:20:14,755 --> 00:20:18,384
{\an8}- E tort cu caramel, ca Valentina.
- Da!
361
00:20:18,467 --> 00:20:22,346
{\an8}Apropo, ce-am făcut cu amanta mea fictivă?
362
00:20:23,556 --> 00:20:25,307
{\an8}Povestea începe în Cuba.
363
00:20:25,391 --> 00:20:27,351
{\an8}- Continuă...
- Soarele te încinge.
364
00:20:27,435 --> 00:20:30,312
{\an8}Dar și mai tare te încinge Valentina
în costum de baie.
365
00:20:30,396 --> 00:20:34,650
{\an8}- Precis are slip tanga!
- Firește! Se apropie sora ei geamănă.
366
00:20:34,734 --> 00:20:37,194
{\an8}- Mulțumim că ați așteptat.
- Acum răspunzi?
367
00:20:37,278 --> 00:20:39,280
Subtitrarea: Aurelia Ferencz