1 00:00:02,127 --> 00:00:04,213 - Gata de prima zi, șefu'? - Sigur, șefu'. 2 00:00:04,296 --> 00:00:07,257 - Diseară e dineul meu de bun-venit. Vii? - Clar! 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,384 Dacă cineva lipsește, îi iei tortul. 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,596 Stai așa! Recunosc rânjetul ăla! Mi-ai luat un cadou. 5 00:00:12,679 --> 00:00:13,680 Da. 6 00:00:13,764 --> 00:00:14,806 Doamne! 7 00:00:14,890 --> 00:00:17,684 Nu-i ăsta cadoul! Ei au avut un accident. 8 00:00:17,768 --> 00:00:20,687 Uite ce ți-am luat! „Doi șefi.” 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,899 - Doamne! - Exact! Ni le-a făcut aia mică. 10 00:00:23,982 --> 00:00:26,568 - A mea e maro, a ta albă. - O vreau pe aia maro! 11 00:00:26,652 --> 00:00:29,655 - O strângere de mână secretă? - Am găsit-o la 04:00. 12 00:00:29,738 --> 00:00:33,033 Fii atent! Zicem „doi șefi”, batem palma sus și coborâm. 13 00:00:33,116 --> 00:00:35,619 - Și fluturat de mâini dacă e timp! - Sigur! 14 00:00:35,702 --> 00:00:40,624 Puștiule, bagă o cadență! Să fie energică. E primul nostru mers țanțoș ca șefi. 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,084 Să fie obraznică! 16 00:00:50,634 --> 00:00:51,885 Unde mi-s coarnele? 17 00:00:52,511 --> 00:00:55,264 Următoarea pacientă... Blake? 18 00:00:55,347 --> 00:00:58,392 Doamna Flynn, 42 de ani, prezintă edeme și astenie. 19 00:00:58,475 --> 00:01:01,103 Prima mea vizită cu stagiarii. 20 00:01:01,186 --> 00:01:04,523 Trebuie să-mi impun stilul de predare. Fii autoritar! 21 00:01:04,606 --> 00:01:06,275 Nu-i de-ajuns, băiețaș! 22 00:01:06,358 --> 00:01:09,653 Dar am diagnosticat-o corect și se externează. 23 00:01:09,736 --> 00:01:12,739 Scuze! De fapt mă gândeam la stilul meu de predare. 24 00:01:12,823 --> 00:01:15,409 Bravo, băiețaș! Următorul pacient! 25 00:01:15,492 --> 00:01:19,580 Nu știi să fii rău. Fii prietenos, pune-le porecle haioase. 26 00:01:19,663 --> 00:01:23,250 Dânsul e Stanley Campos, venit cu amiloidoză cardiacă. 27 00:01:23,333 --> 00:01:25,544 Are sodiul scăzut. Știe cineva de ce? 28 00:01:25,627 --> 00:01:28,922 E efectul hipervolemiei, de la insuficiența cardiacă congestivă. 29 00:01:29,673 --> 00:01:33,594 Bravo, dr. Tosh! Ai talent. De-acum o să-ți zic... 30 00:01:33,677 --> 00:01:36,680 „Flautista”? Ați făcut-o flautistă pe o stagiară? 31 00:01:36,763 --> 00:01:40,100 Răspundea corect la întrebări. Parcă interpreta o arie. 32 00:01:40,183 --> 00:01:44,062 Dr. Dorian, pe viitor, o să vă rog... 33 00:01:44,146 --> 00:01:46,523 Știu! S-o las mai moale. 34 00:01:46,606 --> 00:01:48,859 Lăsați gesturile în seama mea. 35 00:01:49,443 --> 00:01:54,281 Pe viitor, o să vă rog să vă opriți și să vă gândiți. 36 00:01:54,364 --> 00:01:58,744 Acum scuzați-mă, dar urmează o discuție care o să fie foarte lungă. 37 00:01:59,745 --> 00:02:03,248 Apropo de chestii lungi... Nu, n-o să termin propoziția. 38 00:02:03,332 --> 00:02:05,542 Dulăul a învățat că nu se cade. 39 00:02:06,251 --> 00:02:09,629 - Todd, te-ai ridicat mult. - Să vezi cum mi se ridică... 40 00:02:17,679 --> 00:02:20,432 Stagiarii 41 00:02:22,976 --> 00:02:26,063 {\an8}Ca director medical, aveam șansa să schimb tradițiile, 42 00:02:26,146 --> 00:02:30,275 {\an8}să mă port frumos cu stagiarii și să pun pacienții mai presus de profit. 43 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 {\an8}De-asta m-a ales cel mai bun dintre toți. 44 00:02:32,903 --> 00:02:36,907 {\an8}Chiar dacă l-au pictat cu mutră de criminal în serie, n-o să-l dezamăgesc. 45 00:02:36,990 --> 00:02:40,994 {\an8}Crezi că n-o să-l dezamăgești, dar eu sunt convins că da. 46 00:02:41,078 --> 00:02:45,624 {\an8}N-ai lucrat în spital de 15 ani și crezi că vii ca un ren gay, 47 00:02:45,707 --> 00:02:48,794 {\an8}să conduci sania Moșului, deși Rudolph era aici înaintea ta. 48 00:02:48,877 --> 00:02:53,173 {\an8}- Rudolph a muncit și merită s-o conducă! - Deci tu ești Rudolph? 49 00:02:53,757 --> 00:02:57,761 {\an8}La fel ca-n filme, în spitale există personaje pozitive și negative. 50 00:02:58,345 --> 00:03:00,972 Martini cu mere! Făcut în shaker, nu amestecat. 51 00:03:01,598 --> 00:03:04,309 Sunt Dorian, John Dorian. 52 00:03:04,393 --> 00:03:07,771 Pe bune? Sunt ticălosul asiatic care n-are replici? 53 00:03:07,854 --> 00:03:10,315 Totuși, văd că vorbești. 54 00:03:20,534 --> 00:03:22,744 {\an8}Clar n-a fost făcut la shaker! 55 00:03:22,828 --> 00:03:25,872 {\an8}Nu mă dau în lături de la nimic să-mi ating țelurile. 56 00:03:25,956 --> 00:03:28,417 {\an8}Îi vezi pe chirurgii ăia doi superbi? 57 00:03:28,500 --> 00:03:32,045 {\an8}Până să mă cunoască, erau căsătoriți, apoi am pus-o cu amândoi. 58 00:03:32,129 --> 00:03:36,174 {\an8}- Cam multe de înghițit la prima oră. - Asta au zis și ei. 59 00:03:36,258 --> 00:03:38,718 {\an8}- Unde bați? - Sunt un as la pat. 60 00:03:38,802 --> 00:03:42,722 {\an8}- Nu, la modul general! - Nu mă las până nu obțin ce vreau. 61 00:03:46,101 --> 00:03:47,310 {\an8}A pus-o cu amândoi... 62 00:03:49,896 --> 00:03:50,897 {\an8}Cum te simți? 63 00:03:50,981 --> 00:03:53,400 {\an8}Voiam să te sun, știind că ți-a fost greu, 64 00:03:53,483 --> 00:03:57,571 {\an8}dar mi-am dat seama că n-am făcut schimb de numere de telefon. 65 00:03:57,654 --> 00:03:59,197 {\an8}Știu. 66 00:03:59,281 --> 00:04:01,324 Asher, e pacientul tău. Prezintă! 67 00:04:01,408 --> 00:04:03,827 Stanley sau Stan cel Baban, cum îi zic eu... 68 00:04:03,910 --> 00:04:05,370 Gata cu poreclele! 69 00:04:05,996 --> 00:04:06,997 Norocul tău! 70 00:04:07,581 --> 00:04:10,167 Stanley are inima plină de bucurie. 71 00:04:10,250 --> 00:04:14,129 În foaie scrie că e plină de amiloid, așa că începe cu asta. 72 00:04:14,212 --> 00:04:17,257 - Stanley, îți iei pastilele? - Da. 73 00:04:17,340 --> 00:04:21,887 Ashy își face griji în privința mea, dar mă simt bi... 74 00:04:23,388 --> 00:04:26,683 Doamne! Face stop cardiac! Vai de mine! 75 00:04:26,767 --> 00:04:28,143 Te-am păcălit! 76 00:04:28,935 --> 00:04:32,355 Amuzant, deși era să-ți facă masaj cardiac și să-ți rupă coastele. 77 00:04:32,439 --> 00:04:35,859 Să verificăm ce concentrații au medicamentele în sânge. 78 00:04:37,402 --> 00:04:38,612 Te rog! 79 00:04:39,613 --> 00:04:40,697 Tunsoare castron. 80 00:04:41,615 --> 00:04:44,493 Se prăbușește! Asistentă, masaj! Tosh, intubație! 81 00:04:46,328 --> 00:04:47,370 Găsește laringele! 82 00:04:47,954 --> 00:04:48,997 Introdu sonda! 83 00:04:49,748 --> 00:04:53,376 Am intrat, dar i-a picat mandibula. O să fiu dată în judecată? 84 00:04:54,628 --> 00:04:56,755 - Să-l repar sau...? - Nu e nevoie. 85 00:04:56,838 --> 00:04:57,839 Bine. 86 00:04:59,424 --> 00:05:00,550 Repară-l! 87 00:05:01,885 --> 00:05:03,804 Coordonez programul de simulări. 88 00:05:03,887 --> 00:05:06,932 La cât de vechi sunt, manechinele cred că eu n-am drept de vot. 89 00:05:07,015 --> 00:05:11,478 Norm? Ne știm de mult! Am pus gura pe el înainte să te sărut pe tine. 90 00:05:11,561 --> 00:05:12,687 Fii atent! 91 00:05:13,355 --> 00:05:17,859 Alte spitale au dotări high-tech, manechine cu semne vitale în timp real. 92 00:05:18,443 --> 00:05:22,364 Costă enorm, dar ai avea ocazia să schimbi ceva pe-aici. 93 00:05:22,906 --> 00:05:25,826 Elliot, mulțumesc că mi-ai spus. 94 00:05:26,368 --> 00:05:28,453 - O să aprob achiziția. - Ura! 95 00:05:28,537 --> 00:05:31,122 Îi eram dator lui Norm. M-a învățat să sărut. 96 00:05:31,206 --> 00:05:33,625 Rămâne între noi, nu, Norm? 97 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 Sunt mulțumit de decizie. 98 00:05:37,379 --> 00:05:41,466 Dotările de top le oferă stagiarilor experiența practică necesară. 99 00:05:41,550 --> 00:05:45,762 Nu se atinge nimeni de robotul meu. E robotul meu. Al cui e? 100 00:05:45,846 --> 00:05:47,681 - Al dumneavoastră. - Exact! 101 00:05:47,764 --> 00:05:52,686 Pentru a-l folosi, va trebui să treceți prin toate modulele de pregătire. 102 00:05:52,769 --> 00:05:53,937 - Dr. Turk! - Da? 103 00:05:54,020 --> 00:05:58,400 Sunt în toiul unei ture de 18 ore. Cum să învăț atâtea fără s-o iau razna? 104 00:05:58,483 --> 00:06:01,945 E o întrebare bună, Dashana, dar ce nu e, oameni buni? 105 00:06:02,487 --> 00:06:05,365 - Problema dv. - Exact! 106 00:06:05,991 --> 00:06:07,701 Nu vă mai uitați la el! 107 00:06:09,995 --> 00:06:13,081 Salut! Tocmai încep odihna impusă de spital. 108 00:06:13,164 --> 00:06:17,627 Noroc cu masca de dormit Winston. Mulțumesc, Winston! 109 00:06:17,711 --> 00:06:20,964 Ai putea să te filmezi în altă parte? Încerc să dorm. 110 00:06:21,047 --> 00:06:22,382 Scuze... 111 00:06:23,174 --> 00:06:26,553 Să știi că te urmăresc din facultate. Te admir enorm! 112 00:06:27,387 --> 00:06:28,638 Scuze! 113 00:06:29,723 --> 00:06:33,852 Mie mi-a croșetat masca mătușa. Are artroză, nu poate croșeta strâns. 114 00:06:34,519 --> 00:06:38,940 E străvezie, dar număr găurile până adorm. E ca și cum aș număra stelele. 115 00:06:39,566 --> 00:06:42,485 Eu le primesc gratis. Au arici și se înfășoară pe cap. 116 00:06:42,569 --> 00:06:47,574 Înfășoară-ți-o pe gură, să am și eu parte de cele 30 de minute de somn obligatorii! 117 00:06:47,657 --> 00:06:48,700 Mersi! 118 00:06:54,998 --> 00:06:55,999 Doamne! 119 00:06:58,209 --> 00:07:01,504 Stanley, conform analizelor, nu-ți iei medicamentele. 120 00:07:01,588 --> 00:07:03,798 Ba le iau. 121 00:07:03,882 --> 00:07:05,925 Analizele nu mint, Stanley. 122 00:07:06,509 --> 00:07:09,304 Deși am asigurare, 90 de pastile costă 1.000 $. 123 00:07:10,013 --> 00:07:12,390 Iau două pe săptămână în loc de una pe zi. 124 00:07:13,141 --> 00:07:14,517 Așa mă țin mai mult. 125 00:07:17,812 --> 00:07:19,189 Mai mult nu-mi permit. 126 00:07:21,274 --> 00:07:23,234 O mie de dolari 90 de pastile? 127 00:07:24,069 --> 00:07:28,239 N-or fi perfecte asigurările britanice, dar o rețetă costă doar zece dolari. 128 00:07:28,323 --> 00:07:31,368 Cum își permite un american să se îmbolnăvească? 129 00:07:31,451 --> 00:07:35,080 Dacă ești urât, prin GoFundMe, dacă arăți ca mine, prin OnlyFans. 130 00:07:35,163 --> 00:07:36,373 Dumnezeule! 131 00:07:36,456 --> 00:07:39,376 N-ai timp să te implici. Ai mulți pacienți. 132 00:07:39,459 --> 00:07:41,795 Agaricilor! Timpul trece! 133 00:07:41,878 --> 00:07:46,007 Pentru a mări profitul, medicii văd cinci pacienți pe oră. 134 00:07:46,091 --> 00:07:50,720 Asta înseamnă 12 minute pentru fiecare. Aduce a robotizare. 135 00:07:50,804 --> 00:07:52,972 Haideți! Mișcați-vă, oameni buni! 136 00:07:53,056 --> 00:07:55,141 - Pupile egale și reactive! - Oxigen! 137 00:07:55,225 --> 00:07:56,935 - Perfuzii! - Măsor tensiunea. 138 00:07:57,018 --> 00:07:58,812 - Repede! - Reflexe intacte! 139 00:07:58,895 --> 00:08:00,522 - Fuga! - Sedativ injectat! 140 00:08:00,605 --> 00:08:02,357 La o parte! Fuga! 141 00:08:03,483 --> 00:08:05,318 Un', doi, trei, Sacred Heart! 142 00:08:07,278 --> 00:08:10,365 Știți ceva? O să schimb tradiția. 143 00:08:10,448 --> 00:08:15,328 Ignoră-l pe dr. Park. Sună la asigurări și fă tot ce poți să-l ajuți pe Stanley. 144 00:08:15,412 --> 00:08:19,874 - Cum rămâne cu pacienții mei? - Mă ocup eu de ei. N-o să-ți simtă lipsa. 145 00:08:19,958 --> 00:08:21,459 Ce rău ești! 146 00:08:21,543 --> 00:08:24,671 Mulțumesc, dr. Dorian! Sun chiar acum la asigurări. 147 00:08:24,754 --> 00:08:29,592 Se uită la mine la fel cum mă uitam eu la dr. Cox, privirea care înseamnă... 148 00:08:29,676 --> 00:08:31,761 Sunteți mentorul la care am visat. 149 00:08:32,595 --> 00:08:34,389 Sună mai bine cu accent britanic. 150 00:08:36,599 --> 00:08:41,896 Acum venise momentul să mi-i apropii pe cei mai importanți angajați din spital. 151 00:08:43,189 --> 00:08:44,607 Salut, asistenți-șefi! 152 00:08:44,691 --> 00:08:47,444 Sunteți o pereche haioasă. O să vă spun... 153 00:08:50,697 --> 00:08:51,948 așa cum vă cheamă. 154 00:08:53,033 --> 00:08:55,535 - Eu sunt John Dorian. - Nu-mi spune! 155 00:08:55,618 --> 00:08:57,078 - Ba da! - Nu! 156 00:08:57,162 --> 00:08:59,831 Retrag gestul! Sunt noul director medical. 157 00:08:59,914 --> 00:09:02,292 - Fostul soț al lui dr. Reid. - Știm tot. 158 00:09:02,375 --> 00:09:04,294 Ai înșelat-o pe regina aia. 159 00:09:04,377 --> 00:09:06,087 - Frumoasă regină! - Da. 160 00:09:06,171 --> 00:09:08,214 - N-am înșelat-o pe regină. - Frumoasa! 161 00:09:08,298 --> 00:09:09,758 Pe frumoasa regină! 162 00:09:14,888 --> 00:09:17,974 Le spui tuturor că te-am înșelat? E o minciună. 163 00:09:18,058 --> 00:09:19,267 N-am zis asta! 164 00:09:19,350 --> 00:09:20,977 M-am plâns de căsnicia noastră, 165 00:09:21,061 --> 00:09:23,646 dar de chestii banale, că ne-am îndepărtat, 166 00:09:23,730 --> 00:09:26,483 că rearanjai mereu vasele în mașină după mine. 167 00:09:26,566 --> 00:09:29,486 Cănile n-au ce căuta jos. Se pun doar sus! 168 00:09:29,569 --> 00:09:33,239 Calmează-te! Știi că într-un spital bârfa scapă de sub control. 169 00:09:33,323 --> 00:09:36,409 Da, dar sunt director și nu vreau să mă urască toți. 170 00:09:36,493 --> 00:09:39,120 Știu. Mersi că mi-ai dotat laboratorul. 171 00:09:40,663 --> 00:09:45,126 Bun, unii au o părere greșită despre mine. Nu-i musai să mă iubească toți. 172 00:09:46,836 --> 00:09:49,214 N-o mai admira atât pe stagiara aia. 173 00:09:49,297 --> 00:09:50,673 - Sigur. - Mersi. 174 00:09:50,757 --> 00:09:54,803 - E un model de urmat. - Ești culmea! Mie mi se pare ridicolă. 175 00:09:55,595 --> 00:09:58,807 „Bună! Sunt dr. Tosh și mănânc de prânz. 176 00:09:58,890 --> 00:10:02,936 Nu pot mânca fără să vă spun și vouă. Spuneți-mi ce să mănânc mâine.” 177 00:10:03,019 --> 00:10:04,020 Zău așa... 178 00:10:04,979 --> 00:10:06,731 - Bună! - Bună! 179 00:10:06,815 --> 00:10:09,818 Pesemne n-ar fi trebuit să te aud, dar mă bucur. 180 00:10:13,238 --> 00:10:15,824 Mi se face jenă indirect și trebuie să-mi revin. 181 00:10:17,242 --> 00:10:18,243 - Salut! - Salut! 182 00:10:18,326 --> 00:10:20,537 Ai auzit zvonul că aș avea amantă? 183 00:10:20,620 --> 00:10:24,165 Da, dar nu poți opri lumea să bârfească, așa că te-am ajutat. 184 00:10:24,249 --> 00:10:27,252 Am zis că e o braziliancă sexy pe nume Valentina. 185 00:10:27,335 --> 00:10:28,878 Vrei să știi ce-ați făcut? 186 00:10:28,962 --> 00:10:31,714 Nu! Valentina are pielea de culoarea caramelului? 187 00:10:31,798 --> 00:10:33,216 Sigur că da! 188 00:10:34,092 --> 00:10:35,677 Valentina... 189 00:10:36,219 --> 00:10:38,638 Sper că bârfa nu-mi știrbește „șefuiala”. 190 00:10:38,721 --> 00:10:40,473 Uită-te la mine! 191 00:10:41,599 --> 00:10:44,310 „Șefuiala” ta e fantastică, serios. 192 00:10:44,394 --> 00:10:46,020 - Uită-te la ăla! - Bună ziua! 193 00:10:46,104 --> 00:10:48,648 Am nevoie de un voucher pentru un pacient. 194 00:10:48,731 --> 00:10:51,734 Se luptă pentru o cauză nobilă la îndemnul tău. 195 00:10:52,819 --> 00:10:53,862 Sunt mândru de tine! 196 00:10:54,863 --> 00:10:56,239 Doi șefi! 197 00:10:57,657 --> 00:10:58,658 Mai vorbim! 198 00:11:01,661 --> 00:11:03,746 - Te ajut cu ceva? - Sunt doar spectator. 199 00:11:04,372 --> 00:11:05,373 La ce? 200 00:11:05,957 --> 00:11:07,876 Nu primesc robotul din vina ta? 201 00:11:08,501 --> 00:11:10,753 Păstrează-ți brățara de șef! 202 00:11:11,671 --> 00:11:12,714 Cum îndrăznești? 203 00:11:12,797 --> 00:11:16,593 Am rămas fără bani fiindcă i-ai aprobat lui Elliot un laborator? 204 00:11:16,676 --> 00:11:18,011 - Cine ți-a zis? - El! 205 00:11:18,094 --> 00:11:19,846 - Așa e. - Ce naiba, J.D.? 206 00:11:19,929 --> 00:11:22,640 - Fă-l praf! - Am aflat că nu mi se aprobă laboratorul. 207 00:11:22,724 --> 00:11:24,934 - Primește Turk un robot? - Tot eu i-am zis. 208 00:11:25,018 --> 00:11:26,978 Sunt bani doar pentru un proiect? 209 00:11:27,061 --> 00:11:30,231 - Cine-i primește, șefu'? - Liniștiți-vă. Lăsați-mă puțin. 210 00:11:30,315 --> 00:11:33,401 Se îngroașă treaba în trei, doi, unu! 211 00:11:33,484 --> 00:11:36,154 - Trebuie să discutăm. - Dă-i lovitura de grație! 212 00:11:36,237 --> 00:11:41,284 E o bagatelă, dar i-ați zis stagiarului să-și ajute pacientul cu asigurarea? 213 00:11:41,367 --> 00:11:44,162 - Da. - Am mințit, nu-i o bagatelă. 214 00:11:44,245 --> 00:11:47,457 - Spune-i ce-ai zis. - M-am înfuriat pe interlocutor. 215 00:11:47,540 --> 00:11:51,961 Ai făcut mai mult decât să te înfurii, Chitty Chitty Bang Bang! 216 00:11:52,045 --> 00:11:53,213 Avem voie cu porecle? 217 00:11:53,296 --> 00:11:56,132 I-a scăpat o înjurătură răspândită la Londra, 218 00:11:56,216 --> 00:11:59,969 dar pe care nimeni n-ar îndrăzni s-o folosească în spital aici, 219 00:12:00,053 --> 00:12:02,096 poate cu excepția ginecologiei. 220 00:12:02,180 --> 00:12:06,559 Rezolv eu. Plecați toți și lăsați-mă puțin. 221 00:12:06,643 --> 00:12:08,353 Tu ia asta! Plecați! 222 00:12:09,437 --> 00:12:11,397 Nu-ți imagina că o s-o port! 223 00:12:11,481 --> 00:12:16,110 Bravo, șefu'! I-ai promis lui Elliot laboratorul fără să verifici bugetul. 224 00:12:16,194 --> 00:12:20,573 Așa ai fi aflat că robotul ar fi adus venituri cruciale spitalului. 225 00:12:21,157 --> 00:12:25,495 Ești obsedat să le faci pe plac. Vrei să-i ajuți pe toți? 226 00:12:25,578 --> 00:12:29,207 {\an8}Studiază bugetul și ai grijă să nu dea spitalul faliment. 227 00:12:31,292 --> 00:12:34,295 - Bine, așa facem. - Am verificat bugetul. 228 00:12:34,379 --> 00:12:37,590 Robotul ar aduce bani, laboratorul i-ar toca. 229 00:12:38,132 --> 00:12:39,175 Îmi pare rău, Elliot. 230 00:12:45,306 --> 00:12:47,225 Voiam să fiu eroul lui Asher. 231 00:12:48,977 --> 00:12:51,771 Vezi-ți de pacienți și externează-l pe Stanley. 232 00:12:51,854 --> 00:12:53,564 - Vorbiți serios? - Da. 233 00:12:53,648 --> 00:12:55,149 Uneori trebuie să fii rău. 234 00:13:00,613 --> 00:13:02,824 - Mergem la bufet? - Bine. 235 00:13:04,701 --> 00:13:06,995 Sunt în impas cu asigurarea lui Stanley. 236 00:13:07,078 --> 00:13:10,957 - Sigur găsim altă soluție. - Nu noi, ci domnul Campos. 237 00:13:11,040 --> 00:13:13,459 Am jurat să nu fac rău. 238 00:13:13,543 --> 00:13:17,672 I-aș face rău dacă l-aș lăsa să moară fiindcă nu-și permite pastilele. 239 00:13:17,755 --> 00:13:21,551 Eu am un spital de condus, iar tu, mulți pacienți de văzut. 240 00:13:21,634 --> 00:13:22,844 Asta ți-e datoria. 241 00:13:23,386 --> 00:13:26,389 În spital, victoriile sunt efemere. 242 00:13:26,472 --> 00:13:28,391 - Ce-am obținut? - Robotul! 243 00:13:28,474 --> 00:13:30,768 - Ce facem? - Ca robotul! 244 00:13:30,852 --> 00:13:32,937 Haideți! 245 00:13:38,818 --> 00:13:40,320 Îmi pare rău că ai pierdut. 246 00:13:40,403 --> 00:13:45,575 Nu-i vina ta. J.D. ți-a ținut ție partea, la fel ca întotdeauna. De ce m-oi obosi? 247 00:13:47,076 --> 00:13:48,745 Elliot! 248 00:13:50,204 --> 00:13:51,205 Ce-a fost asta? 249 00:13:51,289 --> 00:13:52,665 Așteptați, vă rog. 250 00:13:52,749 --> 00:13:56,002 Mi-ar plăcea ca J.D. să mă pună pe primul plan, ca pe tine. 251 00:13:56,502 --> 00:13:58,963 Ești nebună de legat. 252 00:13:59,047 --> 00:14:00,673 - Cum i-ai zis? - Nebună. 253 00:14:00,757 --> 00:14:03,593 - Nu! - Ba da, Francois! 254 00:14:03,676 --> 00:14:05,219 Exact așa! 255 00:14:07,138 --> 00:14:08,347 Nu țineți cu mine? 256 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 - Fiindcă ești negru? - Suntem negri! 257 00:14:10,266 --> 00:14:13,144 N-o să te prefer pe tine acelei minunate regine. 258 00:14:13,227 --> 00:14:14,979 - A suferit mult. - Prea mult! 259 00:14:15,063 --> 00:14:17,774 - Dar ia niște cremă. - Pentru ce? 260 00:14:17,857 --> 00:14:22,612 - Pentru coatele alea uscate. - Protejează-ți superba melanină! 261 00:14:22,695 --> 00:14:26,157 - Da, dă-te bine! - Așa! Treizeci de secunde! 262 00:14:26,240 --> 00:14:29,452 - E superb, dar n-o să-i spun... - Fato, ți-ar face rău. 263 00:14:30,036 --> 00:14:33,039 Deci... a fost faza aia. 264 00:14:33,915 --> 00:14:36,584 Nu voiam să mă auzi. 265 00:14:37,418 --> 00:14:41,089 Sper că n-o să se mai întâmple. 266 00:14:43,132 --> 00:14:47,095 Ar fi niște scuze foarte bune, numai că nu ți-ai cerut scuze. 267 00:14:47,178 --> 00:14:49,305 Nu mă pricep să-mi cer scuze. 268 00:14:49,388 --> 00:14:54,018 N-ar fi trebuit să spun ce-am spus și mă simt foarte prost. 269 00:14:54,560 --> 00:14:59,440 Doamne! Ai putea înceta să apari brusc ca fata aia din Avertizarea? 270 00:14:59,524 --> 00:15:01,526 Îți accept scuzele, Dashana. 271 00:15:01,609 --> 00:15:04,237 Uneori e ridicol ce fac eu, recunosc. 272 00:15:04,320 --> 00:15:08,282 Mereu vor tipii să-mi cumpere șosetele după o tură de 36 de ore. 273 00:15:09,117 --> 00:15:10,868 N-am ajuns până acolo, 274 00:15:10,952 --> 00:15:15,581 dar din banii obținuți din reclame mi-am achitat creditul pentru studii. 275 00:15:15,665 --> 00:15:16,707 N-ai datorii? 276 00:15:17,583 --> 00:15:18,709 - Mamă! - Ți-am zis! 277 00:15:19,585 --> 00:15:20,586 Scuze. 278 00:15:20,670 --> 00:15:23,840 - Chiar ești un model de urmat. - Ți-am zis eu! 279 00:15:31,430 --> 00:15:37,145 Da, J.D. mă pune pe primul plan și regret că prietenia mea cu el v-a îndepărtat. 280 00:15:37,228 --> 00:15:38,855 Problema nu e finanțarea. 281 00:15:38,938 --> 00:15:42,984 De câte ori am vorbit noi doi după ce m-am despărțit de J.D.? 282 00:15:43,067 --> 00:15:48,281 - Vorbim enorm de mult! - Memele cu Războiul stelelor nu se pun. 283 00:15:48,990 --> 00:15:54,912 Înțeleg că fiecare își alege tabăra, dar nu-mi imaginam că dispari complet. 284 00:15:55,496 --> 00:15:58,833 Nu cred că am ales o tabără. 285 00:16:01,210 --> 00:16:03,171 Nu mai știu cum să mă port. 286 00:16:03,254 --> 00:16:06,591 Și de-aia ajung să ignor totul. 287 00:16:06,674 --> 00:16:10,428 V-am cunoscut pe amândoi în același timp, acum 25 de ani. 288 00:16:10,511 --> 00:16:12,013 - Ți-amintești? - Da. 289 00:16:12,096 --> 00:16:13,890 - Jucam Pac-Man. - Jucam Pac-Man. 290 00:16:15,808 --> 00:16:20,271 Înțeleg, e prietenul tău cel mai bun, dar ești și prietenul meu. 291 00:16:23,274 --> 00:16:24,483 Îmi lipsești. 292 00:16:26,277 --> 00:16:29,572 Iartă-mă, ai dreptate. Îți promit că o să mă îndrept. 293 00:16:29,655 --> 00:16:30,948 Așa să faci! 294 00:16:35,369 --> 00:16:36,495 Mergeți la dineu? 295 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 - Da, o să ne distrăm. - Într-un mod profesionist. 296 00:16:40,124 --> 00:16:42,126 Să nu o luați pe arătură cu... 297 00:16:43,044 --> 00:16:44,337 Sau cu... 298 00:16:44,420 --> 00:16:49,008 - Te-ai distrat la viața ta, nu glumă. - Să zicem că n-am fost mereu o sfântă. 299 00:16:49,091 --> 00:16:50,343 Pe vremuri făceam... 300 00:16:54,722 --> 00:16:56,974 Nu mă opun! 301 00:16:57,600 --> 00:17:00,144 - În fine... O seară plăcută! - Bine. 302 00:17:01,479 --> 00:17:03,147 Ești din Anglia? 303 00:17:03,731 --> 00:17:06,651 O să mă duc la primăvară. Ai vreun sfat? 304 00:17:06,734 --> 00:17:09,403 Reduceți sarea. Aveți tensiunea foarte mare. 305 00:17:11,614 --> 00:17:12,740 Te simți bine? 306 00:17:13,449 --> 00:17:17,495 - Nu de-asta mi-am dorit să mă fac medic. - Cred că ești obosit. 307 00:17:18,120 --> 00:17:23,834 În spital ne confruntăm cu multe pierderi, dar cel mai crunt e să-ți pierzi speranța. 308 00:17:24,919 --> 00:17:29,173 Eram disperat, trebuia să mă lămuresc și știam la cine să apelez. 309 00:17:29,257 --> 00:17:30,258 ÎNTREȚINERE 310 00:17:30,341 --> 00:17:34,303 - Ce faceți? Aveam treabă cu el. - Și noi, să facem loc ăluia nou. 311 00:17:34,387 --> 00:17:35,596 Ăluia nou? 312 00:17:36,597 --> 00:17:37,598 Și mi-a picat fisa. 313 00:17:38,766 --> 00:17:42,562 Trebuia să mă lămuresc singur. 314 00:17:43,980 --> 00:17:45,690 Era răspunderea mea. 315 00:17:47,316 --> 00:17:48,651 - Alo? - Dr. Tarses? 316 00:17:48,734 --> 00:17:51,279 - La telefon. - Am o rugăminte. 317 00:17:53,781 --> 00:17:54,907 Arată-mi telefonul! 318 00:17:56,867 --> 00:17:59,203 Dacă o iei razna, îmi schimb numărul. 319 00:17:59,870 --> 00:18:01,914 - Mda... - Mulțumesc! 320 00:18:05,751 --> 00:18:08,504 - Ce-i aici? - Eșantioane pe trei luni pentru Stanley. 321 00:18:08,588 --> 00:18:10,756 Am sunat câțiva colegi. 322 00:18:11,382 --> 00:18:14,302 Le-am promis să merg în consult și să țin prelegeri. 323 00:18:14,385 --> 00:18:15,845 Mulțumesc. 324 00:18:16,429 --> 00:18:20,099 O să încerc să vorbesc eu la firma de asigurări a lui Stanley, 325 00:18:20,182 --> 00:18:22,768 dar să știi că nu-i putem ajuta pe toți. 326 00:18:22,852 --> 00:18:25,646 O să cunoști mulți pacienți ca el, 327 00:18:25,730 --> 00:18:28,899 care nu-și permit să plătească facturi sau tratamente. 328 00:18:28,983 --> 00:18:32,987 Dacă ți se frânge inima pentru fiecare, n-o să reziști mult ca medic. 329 00:18:34,614 --> 00:18:36,240 Uită-te la mine! 330 00:18:36,324 --> 00:18:39,076 Ajutăm cât putem în fiecare tură, 331 00:18:39,160 --> 00:18:42,538 apoi, oricât de greu ne-ar fi, plecăm acasă. 332 00:18:43,205 --> 00:18:44,540 Asta ne e meseria. 333 00:18:45,541 --> 00:18:47,627 Eu mă pun pe telefon, tu culcă-te. 334 00:18:50,630 --> 00:18:52,882 Orice medic visează la clipe eroice. 335 00:18:52,965 --> 00:18:54,050 Ashy... 336 00:18:54,925 --> 00:18:57,011 - Cu plăcere! - Vino încoa'! 337 00:18:57,094 --> 00:19:00,181 Dar nu e mereu ca-n filmele cu James Bond. 338 00:19:00,264 --> 00:19:03,893 Clipele noastre de izbândă pot fi uneori plictisitoare. 339 00:19:04,685 --> 00:19:06,771 În orice faci ai mult de așteptat. 340 00:19:06,854 --> 00:19:09,940 Timpul de așteptare e de două ore și 58 de minute. 341 00:19:10,024 --> 00:19:11,817 Reprezentant! 342 00:19:11,901 --> 00:19:12,902 {\an8}Și tot aștepți. 343 00:19:14,070 --> 00:19:15,237 {\an8}Și tot aștepți. 344 00:19:17,406 --> 00:19:21,452 Uneori aștepți atât de mult, încât ticălosul te lasă fără tort. 345 00:19:21,535 --> 00:19:24,705 SPITALUL ÎȘI CINSTEȘTE NOUL DIRECTOR, DR. JOHN DORIAN 346 00:19:25,456 --> 00:19:27,541 Se întâmplă ca munca să te doboare. 347 00:19:27,625 --> 00:19:30,920 - Să nu-ți tremure mâna. - Adică mie îmi tremură mâna? 348 00:19:31,420 --> 00:19:33,047 Cu o mână fermă! Uite! 349 00:19:34,048 --> 00:19:35,549 Dar are cine să te ajute. 350 00:19:36,258 --> 00:19:39,261 - E incredibil! - Știu. 351 00:19:39,845 --> 00:19:41,055 Îmi place! 352 00:19:48,979 --> 00:19:52,566 Facem tot ce putem ca să-i ajutăm pe oameni. 353 00:19:56,320 --> 00:19:57,571 Reprezentant! 354 00:19:58,155 --> 00:20:02,368 Dineul tău de bun-venit a fost meseriaș! 355 00:20:02,451 --> 00:20:05,705 Te-am ridicat în slăvi și ți-am adus tort. 356 00:20:06,455 --> 00:20:07,832 {\an8}Mulțumesc. 357 00:20:07,915 --> 00:20:11,043 {\an8}- Eu mai rămân. Stai și tu? - N-aș vrea, dar rămân. 358 00:20:11,127 --> 00:20:12,169 {\an8}Mă obligă brățara. 359 00:20:12,253 --> 00:20:13,337 {\an8}Doi șefi! 360 00:20:14,755 --> 00:20:18,384 {\an8}- E tort cu caramel, ca Valentina. - Da! 361 00:20:18,467 --> 00:20:22,346 {\an8}Apropo, ce-am făcut cu amanta mea fictivă? 362 00:20:23,556 --> 00:20:25,307 {\an8}Povestea începe în Cuba. 363 00:20:25,391 --> 00:20:27,351 {\an8}- Continuă... - Soarele te încinge. 364 00:20:27,435 --> 00:20:30,312 {\an8}Dar și mai tare te încinge Valentina în costum de baie. 365 00:20:30,396 --> 00:20:34,650 {\an8}- Precis are slip tanga! - Firește! Se apropie sora ei geamănă. 366 00:20:34,734 --> 00:20:37,194 {\an8}- Mulțumim că ați așteptat. - Acum răspunzi? 367 00:20:37,278 --> 00:20:39,280 Subtitrarea: Aurelia Ferencz