1 00:00:02,127 --> 00:00:03,170 初日だな 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,006 今夜は部長の歓迎会だ 3 00:00:06,131 --> 00:00:09,384 行くよ 余ったケーキも食べる 4 00:00:09,510 --> 00:00:12,471 そのニヤけた顔... 贈り物がある? 5 00:00:12,596 --> 00:00:13,555 ああ 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,806 これか? 7 00:00:14,932 --> 00:00:17,601 違う 移動車が事故った 8 00:00:17,726 --> 00:00:20,687 {\an8}これだよ “2人の部長〟だ 9 00:00:20,812 --> 00:00:21,772 すごい! 10 00:00:21,897 --> 00:00:25,359 だろ 娘の手作りだ チョコとバニラ 11 00:00:25,484 --> 00:00:27,945 チョコにする 挨拶あいさつは? 12 00:00:28,070 --> 00:00:29,655 朝4時に考えた 13 00:00:29,780 --> 00:00:32,991 いいか? “2人の部長〟で ハイタッチして下へ 14 00:00:33,116 --> 00:00:34,493 ジャズハンドも 15 00:00:34,618 --> 00:00:35,619 いいね 16 00:00:35,744 --> 00:00:38,247 ビートを頼むよ 派手にな 17 00:00:38,372 --> 00:00:40,499 初の部長ウォークだ 18 00:00:40,624 --> 00:00:42,084 カッコよく 19 00:00:50,551 --> 00:00:52,010 ブラスはどこだ? 20 00:00:52,552 --> 00:00:55,138 次の患者は? ブレイク 21 00:00:55,264 --> 00:00:58,392 フリンさん 42歳 浮腫ふしゅと倦怠けんたい感 22 00:00:58,517 --> 00:01:01,019 インターンとの初回診だ 23 00:01:01,144 --> 00:01:03,480 指導スタイルを確立するぞ 24 00:01:03,605 --> 00:01:04,439 ビシッと 25 00:01:04,564 --> 00:01:06,275 それじゃ話にならん 26 00:01:06,400 --> 00:01:09,653 診断は正しく 患者は退院予定です 27 00:01:09,778 --> 00:01:12,739 指導の仕方を模索中なんだ 28 00:01:12,864 --> 00:01:14,283 見事だ 坊や 29 00:01:14,408 --> 00:01:15,409 次へ 30 00:01:15,534 --> 00:01:17,077 冷酷にはなれない 31 00:01:17,202 --> 00:01:19,580 超フレンドリーにいこう 32 00:01:19,705 --> 00:01:23,208 スタンリーは 心アミロイドーシスだ 33 00:01:23,333 --> 00:01:25,544 低ナトリウムの理由は? 34 00:01:25,669 --> 00:01:29,339 うっ血性心不全による 体液過剰です 35 00:01:29,715 --> 00:01:32,384 いいぞ 今日は冴さえてるね 36 00:01:32,509 --> 00:01:33,594 あだ名は... 37 00:01:33,719 --> 00:01:36,680 “口達者〟と インターンを呼んだの? 38 00:01:36,805 --> 00:01:40,017 問題に正解して冴えてたからね 39 00:01:40,142 --> 00:01:44,062 ドリアン先生 気をつけてほしいの 40 00:01:44,187 --> 00:01:46,565 “言葉のトーンを抑える〟 41 00:01:46,690 --> 00:01:48,859 ジェスチャーは私がやる 42 00:01:49,443 --> 00:01:54,281 これからは一度 立ち止まって 考えてほしい 43 00:01:54,406 --> 00:01:58,744 以上よ 次の面談は 長くなりそうだから 44 00:01:59,578 --> 00:02:03,206 長いといえば... いや やめておこう 45 00:02:03,332 --> 00:02:05,542 不適切だと学んだ 46 00:02:06,168 --> 00:02:08,503 トッド 成長したわね 47 00:02:08,628 --> 00:02:09,629 アレも... 48 00:02:17,679 --> 00:02:20,307 Scrubs ~恋のお騒がせ病棟 49 00:02:23,018 --> 00:02:26,063 {\an8}部長として 病院の慣習を変え—— 50 00:02:26,188 --> 00:02:30,233 {\an8}インターンを尊重し 利益より患者を優先する 51 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 {\an8}師匠からのご指名だ 52 00:02:32,944 --> 00:02:36,865 {\an8}殺人鬼のような彼を 失望させない 53 00:02:36,990 --> 00:02:38,742 {\an8}“失望させない〟? 54 00:02:38,867 --> 00:02:40,994 {\an8}絶対に無理だね 55 00:02:41,119 --> 00:02:43,330 {\an8}15年ぶりに戻ってきて 56 00:02:43,455 --> 00:02:46,625 {\an8}意気揚々と サンタのソリを引く気か? 57 00:02:46,750 --> 00:02:51,546 {\an8}頑張ってきたルドルフこそ 報われるべきだったのに 58 00:02:51,672 --> 00:02:53,173 {\an8}ルドルフは君か 59 00:02:53,674 --> 00:02:57,636 {\an8}映画と同じだ 病院にも ヒーローと悪役がいる 60 00:02:58,178 --> 00:03:01,181 {\an8}アップルティーニを シェークで 61 00:03:01,473 --> 00:03:04,309 {\an8}ドリアンだ ジョン・ドリアン 62 00:03:04,434 --> 00:03:07,771 {\an8}セリフもない アジア系の悪役か? 63 00:03:07,896 --> 00:03:10,315 {\an8}話してるじゃないか 64 00:03:20,742 --> 00:03:22,661 {\an8}シェークじゃないな 65 00:03:22,786 --> 00:03:25,872 {\an8}欲しいものは 必ず手に入れる 66 00:03:25,997 --> 00:03:30,252 {\an8}あの2人は 僕に出会うまで夫婦だった 67 00:03:30,377 --> 00:03:32,003 {\an8}両方とヤったよ 68 00:03:32,129 --> 00:03:34,631 {\an8}朝一から刺激的すぎる 69 00:03:34,756 --> 00:03:36,174 {\an8}よく言われる 70 00:03:36,299 --> 00:03:37,426 {\an8}何が言いたい? 71 00:03:37,551 --> 00:03:38,718 {\an8}セックスが得意 72 00:03:38,844 --> 00:03:40,387 {\an8}だから何だ? 73 00:03:40,512 --> 00:03:43,014 {\an8}部長の座は諦めない 74 00:03:46,017 --> 00:03:47,310 {\an8}二刀流か 75 00:03:49,813 --> 00:03:50,897 {\an8}大丈夫? 76 00:03:51,022 --> 00:03:53,442 {\an8}連絡しようとしたけど—— 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,529 {\an8}笑えることに 番号交換してなかった 78 00:03:57,654 --> 00:03:59,197 {\an8}ああ そうだ 79 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 アッシャー 君の患者だ 80 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 “スタン・ザ・マン〟こと... 81 00:04:03,952 --> 00:04:05,370 あだ名は禁止 82 00:04:05,954 --> 00:04:06,997 幸いだ 83 00:04:07,456 --> 00:04:10,167 スタンリーは心の温かい人だ 84 00:04:10,292 --> 00:04:14,129 “心臓にはタンパク沈着〟 それを言え 85 00:04:14,254 --> 00:04:16,173 薬の服用は? 86 00:04:16,298 --> 00:04:17,215 飲んでる 87 00:04:17,340 --> 00:04:19,843 アッシャーは心配してるが 88 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 私は元気だし... 89 00:04:23,430 --> 00:04:25,265 マズい 心停止? 90 00:04:25,390 --> 00:04:26,683 どうしよう 91 00:04:26,808 --> 00:04:28,143 ダマされたな 92 00:04:28,852 --> 00:04:32,355 胸骨圧迫で 肋骨を折るところだった 93 00:04:32,481 --> 00:04:35,859 治療薬の血中濃度を測定して 94 00:04:37,277 --> 00:04:38,445 先にどうぞ 95 00:04:39,571 --> 00:04:40,822 おかっぱ君 96 00:04:41,823 --> 00:04:42,741 急変よ 97 00:04:42,866 --> 00:04:44,785 トッシュ 挿管して 98 00:04:46,203 --> 00:04:48,997 喉頭こうとうを確認 管を入れて 99 00:04:49,706 --> 00:04:51,833 入った でも顎あごを脱臼 100 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 訴訟沙汰に? 101 00:04:54,669 --> 00:04:55,504 直します 102 00:04:55,629 --> 00:04:56,963 そのままで 103 00:04:57,088 --> 00:04:57,839 了解 104 00:04:59,466 --> 00:05:00,842 どうにかして 105 00:05:01,802 --> 00:05:03,762 ラボの責任者なの 106 00:05:03,887 --> 00:05:06,807 マネキンはボロくて時代遅れ 107 00:05:06,932 --> 00:05:08,141 ノームか? 108 00:05:08,266 --> 00:05:11,478 彼とキスした 君にする前に 109 00:05:11,937 --> 00:05:12,854 真面目に 110 00:05:13,271 --> 00:05:17,859 他の病院は 高性能なマネキンで教育してる 111 00:05:18,443 --> 00:05:22,823 大きな出費だけど 変化を起こすチャンスよ 112 00:05:23,156 --> 00:05:26,243 問題提起に感謝するよ 113 00:05:26,368 --> 00:05:27,452 承認する 114 00:05:27,577 --> 00:05:28,453 やった! 115 00:05:28,578 --> 00:05:31,122 ノームにキスを教わった 116 00:05:31,248 --> 00:05:33,625 彼女には内緒だぞ 117 00:05:35,669 --> 00:05:37,254 いい決断をした 118 00:05:37,379 --> 00:05:41,466 最先端の技術で 新人は実践経験を積める 119 00:05:41,591 --> 00:05:43,677 俺の手術ロボには触るな 120 00:05:43,802 --> 00:05:45,762 誰のロボットだ? 121 00:05:45,887 --> 00:05:46,805 先生のです 122 00:05:46,930 --> 00:05:47,681 そう 123 00:05:47,806 --> 00:05:52,686 到着後 使いたい者は すべての研修を終わらせろ 124 00:05:52,811 --> 00:05:53,895 ターク先生 125 00:05:54,020 --> 00:05:58,400 18時間勤務しながら いつ勉強すれば? 126 00:05:58,525 --> 00:06:00,777 いい質問だ ダシャーナ 127 00:06:00,902 --> 00:06:02,237 俺の問題か? 128 00:06:02,362 --> 00:06:03,488 違います 129 00:06:03,613 --> 00:06:05,699 ああ そのとおり 130 00:06:05,991 --> 00:06:08,034 もう見せない 131 00:06:09,870 --> 00:06:13,081 病院の強制お昼寝タイムよ 132 00:06:13,206 --> 00:06:15,917 ウィンストンの アイマスクが味方 133 00:06:16,042 --> 00:06:17,502 提供ありがとう 134 00:06:17,627 --> 00:06:20,964 他で撮影してくれる? 寝たいの 135 00:06:21,089 --> 00:06:22,382 あら ごめん 136 00:06:23,049 --> 00:06:26,553 医学部の頃から あなたのファンよ 137 00:06:27,721 --> 00:06:28,638 ごめん 138 00:06:29,764 --> 00:06:32,183 私のは叔母の手作り 139 00:06:32,309 --> 00:06:34,519 編み目が緩いから—— 140 00:06:34,644 --> 00:06:38,940 入ってくる光を 数えながら寝てるの 141 00:06:39,566 --> 00:06:42,402 これはマジックテープで 頭に巻く 142 00:06:42,527 --> 00:06:47,532 口に巻いてくれたら 私も30分 レム睡眠できる 143 00:06:47,657 --> 00:06:48,783 よろしく 144 00:06:54,998 --> 00:06:56,333 (すごい) 145 00:06:58,126 --> 00:07:01,504 薬をちゃんと 服用していませんね 146 00:07:01,630 --> 00:07:03,798 飲んでるよ 147 00:07:03,923 --> 00:07:05,925 検査結果で分かる 148 00:07:06,051 --> 00:07:09,304 90錠で1000ドルするから 149 00:07:09,888 --> 00:07:14,559 毎日じゃなく週に2錠にして 長持ちさせてる 150 00:07:17,729 --> 00:07:19,189 それが限界だ 151 00:07:21,316 --> 00:07:23,610 90錠で1000ドル? 152 00:07:23,860 --> 00:07:28,156 イギリスでは 処方薬は10ドル程度ですよ 153 00:07:28,281 --> 00:07:31,493 この国の人は どうやって医療費を? 154 00:07:31,618 --> 00:07:35,080 ブサイクなら資金調達 イケメンならポルノだ 155 00:07:35,205 --> 00:07:36,331 なんてことを 156 00:07:36,456 --> 00:07:39,376 深入りするな 患者は大勢いる 157 00:07:39,501 --> 00:07:41,795 診察だ 急げ! 158 00:07:41,920 --> 00:07:46,007 利益のため 1時間に5人の患者を診る 159 00:07:46,132 --> 00:07:48,134 1人につき12分だ 160 00:07:48,259 --> 00:07:50,595 機械的すぎないか? 161 00:07:50,720 --> 00:07:52,806 急げ みんな 早く! 162 00:07:52,931 --> 00:07:54,099 瞳孔は正常 163 00:07:54,224 --> 00:07:55,141 酸素 満タン 164 00:07:55,266 --> 00:07:56,101 輸液も 165 00:07:56,226 --> 00:07:56,893 血圧 166 00:07:57,018 --> 00:07:57,602 よし 167 00:07:57,727 --> 00:07:58,770 反射 良好 168 00:07:58,895 --> 00:07:59,521 急げ 169 00:07:59,646 --> 00:08:00,522 ライト オン 170 00:08:00,647 --> 00:08:01,356 クリア 171 00:08:01,481 --> 00:08:02,357 送り出せ! 172 00:08:03,525 --> 00:08:05,193 セイクリッド・ハート! 173 00:08:07,195 --> 00:08:10,365 僕がここのやり方を変える 174 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 パク先生は気にせず—— 175 00:08:12,075 --> 00:08:15,328 スタンリーの保険会社と 交渉しろ 176 00:08:15,453 --> 00:08:17,038 他の患者は? 177 00:08:17,163 --> 00:08:19,874 俺が診る お前じゃなくても平気 178 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 ひどいぞ 179 00:08:21,584 --> 00:08:24,671 ありがとう 電話してきますね 180 00:08:24,796 --> 00:08:25,964 あの目だ 181 00:08:26,089 --> 00:08:29,551 僕がコックス先生に 言う時と同じ 182 00:08:29,676 --> 00:08:31,761 先生は理想の師匠だ 183 00:08:32,595 --> 00:08:34,681 イギリス訛なまりもいい 184 00:08:36,558 --> 00:08:42,272 新部長として 次は最重要人物と絆を深める 185 00:08:43,022 --> 00:08:44,607 主任ナースさんたち 186 00:08:44,733 --> 00:08:47,444 楽しいコンビだ あだ名は... 187 00:08:50,655 --> 00:08:51,948 名前で呼ぼう 188 00:08:53,283 --> 00:08:54,451 僕はドリアン 189 00:08:54,576 --> 00:08:55,535 冗談を 190 00:08:55,660 --> 00:08:56,202 マジ 191 00:08:56,327 --> 00:08:57,078 やめて 192 00:08:57,203 --> 00:08:59,831 今のナシ 新しい部長だ 193 00:08:59,956 --> 00:09:01,082 女•王•の元夫 194 00:09:01,207 --> 00:09:04,127 愛人を作り 先生を裏切った 195 00:09:04,252 --> 00:09:04,878 先生? 196 00:09:05,003 --> 00:09:06,087 女王を裏切った 197 00:09:06,212 --> 00:09:07,380 裏切ってない 198 00:09:07,505 --> 00:09:08,214 女王よ 199 00:09:08,339 --> 00:09:09,758 女王を裏切ってない 200 00:09:14,929 --> 00:09:17,974 僕が浮気したと ウソついたのか? 201 00:09:18,099 --> 00:09:19,184 ついてない 202 00:09:19,309 --> 00:09:22,395 確かに結婚生活の愚痴は こぼした 203 00:09:22,520 --> 00:09:26,483 食洗器の食器を 入れ直されたこととかね 204 00:09:26,608 --> 00:09:29,486 カップは上段に入れるもんだ 205 00:09:29,611 --> 00:09:33,239 病院のウワサは 勝手に広まるものよ 206 00:09:33,364 --> 00:09:36,409 就任したばかりで 嫌われたくない 207 00:09:36,534 --> 00:09:39,496 そうね ラボの件 ありがとう 208 00:09:40,580 --> 00:09:45,418 誤解されてるが 全員に好かれる必要はない 209 00:09:46,711 --> 00:09:49,214 トッシュに騒ぐのはやめて 210 00:09:49,339 --> 00:09:49,964 了解 211 00:09:50,090 --> 00:09:50,673 どうも 212 00:09:50,799 --> 00:09:52,509 彼女 すごいのよ 213 00:09:52,634 --> 00:09:55,095 どこが? バカみたい 214 00:09:55,678 --> 00:09:58,640 “ドクター・トッシュよ 今は昼食中〟 215 00:09:58,765 --> 00:10:02,936 “明日は何を食べるべきか コメントで教えて〟 216 00:10:03,061 --> 00:10:04,104 それに... 217 00:10:05,021 --> 00:10:05,855 あら! 218 00:10:05,980 --> 00:10:06,731 どうも 219 00:10:06,856 --> 00:10:09,818 私への陰口を聞けてよかった 220 00:10:13,113 --> 00:10:15,990 気まずすぎる 1人にして 221 00:10:17,367 --> 00:10:20,411 なあ 僕に愛人のウワサが? 222 00:10:20,537 --> 00:10:24,040 ああ 仕方ないから話を盛った 223 00:10:24,165 --> 00:10:27,168 愛人はセクシーな ヴァレンティナだ 224 00:10:27,293 --> 00:10:28,670 続きを? 225 00:10:28,795 --> 00:10:31,631 やめろ 肌はキャラメル色だろ 226 00:10:31,756 --> 00:10:33,424 ご想像どおり 227 00:10:34,134 --> 00:10:35,927 ヴァレンティナ 228 00:10:36,052 --> 00:10:38,596 部長の威厳を損なった 229 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 おい いいか 230 00:10:41,558 --> 00:10:44,310 お前の部長ぶりは最高だ 231 00:10:44,435 --> 00:10:45,395 見ろ 232 00:10:45,520 --> 00:10:48,648 処方薬の助成をお願いしたい 233 00:10:48,773 --> 00:10:51,860 お前の導きで闘ってるんだ 234 00:10:52,777 --> 00:10:54,112 誇りに思う 235 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 2人の部長! 236 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 またな 237 00:11:01,494 --> 00:11:02,328 何か? 238 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 見物に来た 239 00:11:04,539 --> 00:11:05,373 見物? 240 00:11:05,790 --> 00:11:07,876 手術ロボが却下された 241 00:11:08,459 --> 00:11:10,753 こんな腕輪 要らない 242 00:11:11,588 --> 00:11:12,714 何なんだ? 243 00:11:12,839 --> 00:11:16,593 お前がラボに 予算を回したと聞いた 244 00:11:16,718 --> 00:11:17,385 誰から? 245 00:11:17,510 --> 00:11:18,011 彼だ 246 00:11:18,136 --> 00:11:18,803 僕だ 247 00:11:18,928 --> 00:11:19,846 ちょっと! 248 00:11:19,971 --> 00:11:20,555 いけ 249 00:11:20,680 --> 00:11:23,892 “ロボットのせいで ラボの予算がない〟って 250 00:11:24,017 --> 00:11:24,934 伝えたよ 251 00:11:25,059 --> 00:11:26,895 理事会は“選べ〟と 252 00:11:27,020 --> 00:11:28,521 どっちを取る? 253 00:11:28,646 --> 00:11:30,231 少し時間をくれ 254 00:11:30,356 --> 00:11:33,401 もうひと悶着もんちゃく 3 2 1... 255 00:11:33,526 --> 00:11:35,069 先生 話があるの 256 00:11:35,195 --> 00:11:36,154 トドメだ 257 00:11:36,279 --> 00:11:41,284 このシャラメ風のイギリス人に 患者を助けろと言った? 258 00:11:41,409 --> 00:11:42,076 ああ 259 00:11:42,202 --> 00:11:45,079 保険会社に何を言ったの? 260 00:11:45,205 --> 00:11:47,415 少しカッとなって 261 00:11:47,540 --> 00:11:50,543 少し? ブチ切れてたでしょ 262 00:11:50,668 --> 00:11:51,961 チキ・チキ・バン・バン 263 00:11:52,086 --> 00:11:53,213 あだ名 禁止! 264 00:11:53,338 --> 00:11:54,797 罵ののしってたわ 265 00:11:54,923 --> 00:11:59,928 この国の病院では誰も 大声で言わないような言葉でね 266 00:12:00,053 --> 00:12:02,096 産婦人科は別だけど 267 00:12:02,222 --> 00:12:06,559 対処するから みんな一旦 出ていってくれ 268 00:12:06,684 --> 00:12:08,353 腕輪は持ってろ 269 00:12:09,437 --> 00:12:11,397 俺は着けないぞ 270 00:12:11,522 --> 00:12:13,066 お見事 部長 271 00:12:13,191 --> 00:12:16,110 予算を把握してれば—— 272 00:12:16,236 --> 00:12:20,949 ラボよりもロボットが 利益を生むと知ってたはず 273 00:12:21,074 --> 00:12:25,453 八方美人さん みんなを助けたいなら 274 00:12:25,578 --> 00:12:29,332 これを見て 病院を潰さないことだ 275 00:12:31,334 --> 00:12:33,169 ああ そうしよう 276 00:12:33,294 --> 00:12:34,295 計算した 277 00:12:34,420 --> 00:12:37,840 手術ロボの方が 病院の利益になる 278 00:12:38,091 --> 00:12:39,300 すまない 279 00:12:45,348 --> 00:12:47,225 これが現実だ 280 00:12:49,018 --> 00:12:51,771 スタンリーは退院させろ 281 00:12:51,896 --> 00:12:52,689 本気で? 282 00:12:52,814 --> 00:12:53,564 本気だ 283 00:12:53,690 --> 00:12:55,400 時に悪役になる 284 00:13:00,655 --> 00:13:01,698 食事を? 285 00:13:01,823 --> 00:13:02,865 行こう 286 00:13:04,784 --> 00:13:08,079 行き詰まったけど 別の手があるはず 287 00:13:08,204 --> 00:13:10,957 もうない あとは彼の問題だ 288 00:13:11,332 --> 00:13:13,418 ヒポクラテスの誓いは? 289 00:13:13,543 --> 00:13:17,672 薬を飲まない彼を放置すれば 害を与えます 290 00:13:17,797 --> 00:13:21,467 僕は病院の運営 君は患者の診察 291 00:13:21,592 --> 00:13:23,094 それが仕事だ 292 00:13:23,511 --> 00:13:26,389 ここでは勝利は一過性だ 293 00:13:26,514 --> 00:13:27,265 勝者は? 294 00:13:27,390 --> 00:13:28,391 手術ロボ 295 00:13:28,516 --> 00:13:29,851 勝利の舞は? 296 00:13:29,976 --> 00:13:30,768 ロボ 297 00:13:30,893 --> 00:13:31,602 踊れ 298 00:13:38,860 --> 00:13:40,320 ラボは残念だ 299 00:13:40,445 --> 00:13:43,114 JDは あなたの味方だもの 300 00:13:43,239 --> 00:13:45,825 私が頑張ってもムダ 301 00:13:46,951 --> 00:13:48,870 おい エリオット 302 00:13:50,371 --> 00:13:51,205 何だよ? 303 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 少し待ってて 304 00:13:52,665 --> 00:13:56,002 JDは私より あなたを優先する 305 00:13:56,669 --> 00:13:58,963 どうかしてる 変だぞ 306 00:13:59,088 --> 00:13:59,964 今 何て? 307 00:14:00,089 --> 00:14:00,673 “変だ〟 308 00:14:00,798 --> 00:14:01,674 まさか 309 00:14:01,799 --> 00:14:05,219 フランソワ 確かに言ったわ 310 00:14:07,180 --> 00:14:08,347 同胞だろ 311 00:14:08,473 --> 00:14:09,265 黒人の? 312 00:14:09,390 --> 00:14:10,183 仲間だ 313 00:14:10,308 --> 00:14:12,935 あなたより女王が優先 314 00:14:13,061 --> 00:14:14,020 当然よ 315 00:14:14,145 --> 00:14:14,979 そう 316 00:14:15,104 --> 00:14:16,856 このローションを使って 317 00:14:16,981 --> 00:14:17,774 なんで? 318 00:14:17,899 --> 00:14:19,901 肘ひじがカサカサだからよ 319 00:14:20,026 --> 00:14:22,612 ほら 美肌を守らなきゃ 320 00:14:22,737 --> 00:14:24,322 塗り込んで 321 00:14:24,447 --> 00:14:26,157 30秒 しっかりね 322 00:14:26,282 --> 00:14:27,909 イイ男だけど... 323 00:14:28,034 --> 00:14:29,452 調子に乗るわ 324 00:14:29,869 --> 00:14:33,164 あの... さっきのことだけど 325 00:14:33,873 --> 00:14:36,918 聞かれてると思わなくて 326 00:14:37,376 --> 00:14:41,089 もう二度と しないようにする 327 00:14:43,049 --> 00:14:44,801 いいと思うけど 328 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 ごめんって言ってない 329 00:14:47,220 --> 00:14:49,305 謝るのは苦手なの 330 00:14:49,430 --> 00:14:54,435 陰口は言うべきじゃなかったし 悪いと思ってる 331 00:14:54,811 --> 00:14:59,440 やだ! 幽霊みたいに 急に現れないでくれる? 332 00:14:59,565 --> 00:15:01,442 謝罪を受け入れる 333 00:15:01,567 --> 00:15:04,112 バカみたいに見えるよね 334 00:15:04,237 --> 00:15:08,282 勤務後の靴下を売ってと 男に言われる 335 00:15:09,158 --> 00:15:11,035 そこまではしないけど 336 00:15:11,160 --> 00:15:15,581 動画の案件で 医大のローンは完済できた 337 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 全部? 338 00:15:17,625 --> 00:15:18,209 やるね 339 00:15:18,334 --> 00:15:20,461 ほらね ごめん 340 00:15:20,586 --> 00:15:22,421 それは すごい 341 00:15:22,713 --> 00:15:23,840 言ったでしょ 342 00:15:31,472 --> 00:15:34,517 確かにJDは俺の肩を持つ 343 00:15:34,642 --> 00:15:37,145 でも君の友達でもある 344 00:15:37,270 --> 00:15:38,771 あなたもよ 345 00:15:38,896 --> 00:15:42,984 私たちの離婚後 話してくれなくなった 346 00:15:43,109 --> 00:15:46,112 よく話してるじゃないか 347 00:15:46,237 --> 00:15:48,281 ミームを送るだけ 348 00:15:49,031 --> 00:15:54,912 JDを選んだとしても 私から離れると思ってなかった 349 00:15:55,329 --> 00:15:58,916 どちらかを選んだわけじゃない 350 00:16:01,210 --> 00:16:06,591 接し方が分からなくて 自然と避けてたんだと思う 351 00:16:06,716 --> 00:16:10,428 25年前 あなたとJD 同じ時に出会った 352 00:16:10,553 --> 00:16:11,470 でしょ? 353 00:16:11,596 --> 00:16:14,015 ああ パックマンをした 354 00:16:15,683 --> 00:16:20,438 JDは親友だろうけど 私もあなたの友達よ 355 00:16:23,149 --> 00:16:24,483 寂しいの 356 00:16:26,152 --> 00:16:27,445 悪かったよ 357 00:16:27,570 --> 00:16:29,572 いい友達でいる 358 00:16:29,697 --> 00:16:30,948 お願いね 359 00:16:34,827 --> 00:16:36,495 歓迎会へ? 360 00:16:36,621 --> 00:16:37,622 楽しむよ 361 00:16:37,747 --> 00:16:42,335 ほどほどにね ハメは外さないで 例えば... 362 00:16:42,919 --> 00:16:43,753 これも 363 00:16:44,462 --> 00:16:46,923 随分ハジけてたんだね 364 00:16:47,048 --> 00:16:50,468 奔放な時もあった 昔はよく... 365 00:16:54,722 --> 00:16:56,974 抵抗しないってば! 366 00:16:57,516 --> 00:16:59,060 じゃあ いい夜を 367 00:16:59,185 --> 00:17:00,144 ああ 368 00:17:01,062 --> 00:17:03,147 イギリス出身なの? 369 00:17:03,606 --> 00:17:06,651 春に行くの お勧めは? 370 00:17:06,776 --> 00:17:09,403 塩分を控えて 血圧が高い 371 00:17:11,656 --> 00:17:12,823 平気か? 372 00:17:13,407 --> 00:17:15,284 何のために医者に? 373 00:17:15,409 --> 00:17:17,495 疲れてるのよ 374 00:17:18,120 --> 00:17:20,581 病院では日々 多くを失う 375 00:17:20,706 --> 00:17:23,834 最もつらいのは希望の喪失だ 376 00:17:24,877 --> 00:17:28,422 答えを求め 師匠に相談しに行った 377 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 失礼するよ 378 00:17:29,257 --> 00:17:30,258 “メンテナンス〟 379 00:17:30,383 --> 00:17:32,093 見てたんだけど 380 00:17:32,218 --> 00:17:34,303 新任と入れ替えなきゃ 381 00:17:34,637 --> 00:17:35,805 新任? 382 00:17:36,556 --> 00:17:37,598 ハッとした 383 00:17:38,724 --> 00:17:42,645 答えは自分の中から 探すしかない 384 00:17:43,938 --> 00:17:45,856 すべて僕次第だ 385 00:17:47,108 --> 00:17:47,733 はい 386 00:17:47,858 --> 00:17:48,609 先生 387 00:17:48,734 --> 00:17:49,902 何だい? 388 00:17:50,027 --> 00:17:51,445 お願いが 389 00:17:53,823 --> 00:17:54,907 番号交換だ 390 00:17:56,742 --> 00:17:59,203 妙なことはするなよ 391 00:17:59,912 --> 00:18:00,663 じゃあ 392 00:18:01,163 --> 00:18:01,914 どうも 393 00:18:02,999 --> 00:18:03,666 おい 394 00:18:05,793 --> 00:18:06,377 何? 395 00:18:06,502 --> 00:18:08,504 スタンリーの薬だ 396 00:18:08,629 --> 00:18:14,302 埋め合わせする約束をして 知り合いの医者にもらった 397 00:18:14,427 --> 00:18:15,845 感謝します 398 00:18:16,262 --> 00:18:19,974 保険会社に電話して 力は尽くすが 399 00:18:20,099 --> 00:18:22,727 これを全員にはできない 400 00:18:22,852 --> 00:18:27,273 彼のように 医療費を払えない患者は—— 401 00:18:27,398 --> 00:18:28,858 たくさんいる 402 00:18:28,983 --> 00:18:32,987 毎回 心を痛めてたら 持たないぞ 403 00:18:34,655 --> 00:18:35,323 いいか? 404 00:18:36,365 --> 00:18:39,619 1回のシフトで やるだけやったら 405 00:18:39,744 --> 00:18:42,538 どんなにつらくても 家に帰る 406 00:18:43,164 --> 00:18:44,540 それが仕事だ 407 00:18:45,541 --> 00:18:47,627 君は帰って休め 408 00:18:50,588 --> 00:18:52,882 医者がヒーローになる時... 409 00:18:53,007 --> 00:18:54,133 アッシャー 410 00:18:54,884 --> 00:18:55,760 よかった 411 00:18:55,885 --> 00:18:56,886 ハグだろ 412 00:18:57,011 --> 00:18:59,972 現実はボンド映画とは違う 413 00:19:00,097 --> 00:19:02,642 退屈なシーンもあるし... 414 00:19:02,767 --> 00:19:03,809 オペレーターを 415 00:19:04,185 --> 00:19:06,687 待たされるシーンもある 416 00:19:06,812 --> 00:19:09,857 待ち時間は2時間58分です 417 00:19:09,982 --> 00:19:11,692 オペレーターを出せ! 418 00:19:12,026 --> 00:19:13,402 {\an8}待たされて 419 00:19:12,985 --> 00:19:15,363 “部長 ジョン・ドリアン〟 420 00:19:14,070 --> 00:19:15,363 {\an8}待たされる 421 00:19:17,281 --> 00:19:21,452 時には悪役にケーキを盗まれる 422 00:19:21,577 --> 00:19:23,579 “セイクリッド・ハート病院 新部長〟 423 00:19:23,704 --> 00:19:24,705 “ジョン・ドリアン〟 424 00:19:25,665 --> 00:19:27,833 でもボロボロになったら... 425 00:19:27,958 --> 00:19:29,168 手は固定して 426 00:19:29,293 --> 00:19:30,961 それくらい分かる 427 00:19:31,087 --> 00:19:33,297 ブレないようにな 428 00:19:33,839 --> 00:19:35,925 誰かが助けてくれる 429 00:19:36,217 --> 00:19:39,553 これ いいね 気に入った 430 00:19:39,679 --> 00:19:40,721 最高だわ 431 00:19:48,813 --> 00:19:52,566 人助けのためなら 何でもやるんだ 432 00:19:56,278 --> 00:19:57,571 オペレーターを! 433 00:19:58,406 --> 00:20:02,451 相棒よ お前の歓迎会は 盛り上がった 434 00:20:02,576 --> 00:20:05,705 褒めておいたぞ ケーキもある 435 00:20:06,372 --> 00:20:09,458 {\an8}ありがとう 残業に付き合うか? 436 00:20:09,583 --> 00:20:12,169 {\an8}仕方ないな ブレスレットだ 437 00:20:12,294 --> 00:20:13,337 {\an8}2人の部長! 438 00:20:14,797 --> 00:20:17,800 {\an8}ヴァレンティナと 同じキャラメルか 439 00:20:18,217 --> 00:20:22,346 {\an8}僕と偽の愛人に 何があったか聞かせて 440 00:20:23,431 --> 00:20:25,307 {\an8}舞台は南国の島 441 00:20:25,433 --> 00:20:26,100 {\an8}続けて 442 00:20:26,225 --> 00:20:30,312 {\an8}ヴァレンティナのビキニは 南国よりホットだ 443 00:20:30,438 --> 00:20:31,772 {\an8}Tバックか 444 00:20:31,897 --> 00:20:32,982 {\an8}そうだ 445 00:20:33,107 --> 00:20:34,650 {\an8}双子の妹も登場 446 00:20:34,775 --> 00:20:35,818 {\an8}ご用件は? 447 00:20:35,192 --> 00:20:37,194 日本語字幕 水野 知美 448 00:20:35,943 --> 00:20:37,194 {\an8}今かよ!