1 00:00:09,307 --> 00:00:12,544 [dramatic music] 2 00:00:37,235 --> 00:00:38,570 [cries, screams] 3 00:00:44,342 --> 00:00:46,144 [woman gasping] 4 00:00:46,211 --> 00:00:47,746 [screams] 5 00:00:51,049 --> 00:00:53,919 [dramatic music] 6 00:00:59,491 --> 00:01:01,026 [woman screams] 7 00:01:01,092 --> 00:01:04,129 [dramatic music] 8 00:01:35,427 --> 00:01:38,163 [crickets chirping] 9 00:01:41,666 --> 00:01:43,435 [tense music] 10 00:01:43,501 --> 00:01:44,803 [lock clicks] 11 00:01:51,309 --> 00:01:54,980 [tense music] 12 00:02:35,487 --> 00:02:36,788 [clatters] 13 00:02:56,574 --> 00:02:59,811 [tense music] 14 00:03:17,529 --> 00:03:20,031 [Robert laughs] They actually gave me an award. 15 00:03:20,098 --> 00:03:21,599 Can you believe that? 16 00:03:21,666 --> 00:03:23,101 Your old man. 17 00:03:23,168 --> 00:03:26,771 Finally, what is it that the kids say these days? 18 00:03:26,838 --> 00:03:28,540 Getting my flowers. 19 00:03:28,606 --> 00:03:29,874 Dad, you deserve it. 20 00:03:29,941 --> 00:03:31,743 You do so much for the city 21 00:03:31,810 --> 00:03:33,478 and for everyone in it. 22 00:03:34,479 --> 00:03:36,114 Dad got an award tonight. 23 00:03:36,181 --> 00:03:37,348 Wow. Okay. 24 00:03:37,415 --> 00:03:40,218 Well, if anyone deserves, it is you, Pops. 25 00:03:40,285 --> 00:03:42,353 -You heard him? -[Robert] Yeah, I did. 26 00:03:42,420 --> 00:03:43,788 Tell him I said thanks. 27 00:03:43,855 --> 00:03:45,390 He said thanks. 28 00:03:45,457 --> 00:03:48,193 Okay, Dad. If you wanted to talk through Jonathan through me, 29 00:03:48,259 --> 00:03:50,495 you should've just called him. 30 00:03:50,562 --> 00:03:51,696 All right. Look. I'm done, babe. 31 00:03:51,763 --> 00:03:52,864 Tell him I said good night 32 00:03:52,931 --> 00:03:54,365 and congrats again. 33 00:03:54,432 --> 00:03:55,366 [Robert laughs] 34 00:03:55,433 --> 00:03:58,036 Uh, tell him I said thanks again. 35 00:03:58,103 --> 00:04:02,307 Oh, wow. He heard you. He said thanks again. 36 00:04:02,373 --> 00:04:03,608 Bye. 37 00:04:03,675 --> 00:04:05,810 Okay, Dad. It's just us. 38 00:04:05,877 --> 00:04:08,179 I'm just so proud of you. 39 00:04:08,246 --> 00:04:11,616 I wish Mom was here to see you in all your glory. 40 00:04:11,683 --> 00:04:13,418 She was your biggest supporter. 41 00:04:13,485 --> 00:04:16,221 Yeah. My mamma mia. 42 00:04:16,287 --> 00:04:19,290 Not sure she would agree with my diet lately. 43 00:04:19,357 --> 00:04:21,392 [laughs] 44 00:04:22,560 --> 00:04:25,864 Your mother always complained about the way I ate. 45 00:04:25,930 --> 00:04:27,132 She has a reason to. 46 00:04:27,198 --> 00:04:28,433 I don't think the hot dog diet 47 00:04:28,500 --> 00:04:30,502 is the best thing for your health, Dad. 48 00:04:30,568 --> 00:04:32,103 [Robert chuckles] 49 00:04:33,505 --> 00:04:35,940 [Christine] You still kiss the picture? 50 00:04:36,007 --> 00:04:37,942 Every night. 51 00:04:43,848 --> 00:04:46,951 Oh, I miss her. 52 00:04:47,018 --> 00:04:48,987 And I miss her, too. 53 00:04:49,053 --> 00:04:51,322 And I miss you, too. 54 00:04:51,389 --> 00:04:53,858 Well, you're gonna see me tomorrow at 9:00 AM, 55 00:04:53,925 --> 00:04:55,760 so don't be late. 56 00:04:55,827 --> 00:04:58,429 I'll be there 30 minutes early. [laughs] 57 00:04:58,496 --> 00:05:00,098 I love you, Dad. 58 00:05:00,165 --> 00:05:02,300 I love you, too, sweetheart. 59 00:05:02,367 --> 00:05:03,368 Bye for now. 60 00:05:03,434 --> 00:05:05,003 Okay. Bye. 61 00:05:15,780 --> 00:05:19,417 [ominous music] 62 00:05:19,484 --> 00:05:20,585 [Robert groans] 63 00:05:26,858 --> 00:05:30,428 [eerie music] 64 00:05:32,230 --> 00:05:34,532 Is everything set for tomorrow? 65 00:05:34,599 --> 00:05:36,367 Uh, yeah. I'm so excited. 66 00:05:36,434 --> 00:05:38,503 I haven't seen Dad in, like, a month. 67 00:05:38,570 --> 00:05:40,238 Well, you know he's a hardworking man. 68 00:05:40,305 --> 00:05:42,507 -You know, we stay on the move. -[chuckles] Okay. 69 00:05:42,574 --> 00:05:45,376 Right now, I need you to move so I can get in this bed. 70 00:05:45,443 --> 00:05:47,312 -Oh, really? -It's late. 71 00:05:47,378 --> 00:05:50,315 [Jonathan] I know, you still can get on top of me. 72 00:05:51,449 --> 00:05:56,387 [singer] ♪ [indistinct] is just for you ♪ 73 00:05:56,454 --> 00:05:59,390 ♪ Everything I want is just for you ♪ 74 00:05:59,457 --> 00:06:01,659 ♪ Everything I do is just for you, girl ♪ 75 00:06:01,726 --> 00:06:04,963 [ominous music] 76 00:06:16,975 --> 00:06:21,112 [insects chirping] 77 00:06:24,883 --> 00:06:26,384 -[Christine] Here you go. -Hey, babe. 78 00:06:27,485 --> 00:06:28,586 I need you. 79 00:06:29,821 --> 00:06:31,222 Finish up, son. 80 00:06:34,692 --> 00:06:36,928 -Every time. -Uh-huh. 81 00:06:36,995 --> 00:06:38,963 [both laughing] 82 00:06:39,030 --> 00:06:40,698 So, what's your day looking like? 83 00:06:40,765 --> 00:06:45,270 Well, I got three consultations, two final approvals, 84 00:06:45,336 --> 00:06:48,239 and four new adoption applications, 85 00:06:48,306 --> 00:06:50,608 so let's just say we'll be a little late. 86 00:06:50,675 --> 00:06:52,877 -Uh-hmm. -What about you? 87 00:06:52,944 --> 00:06:54,812 Uh, I gotta hire the rest of the models 88 00:06:54,879 --> 00:06:58,283 for the "Fashion Show" shoot, and got my jog. 89 00:06:58,349 --> 00:07:00,251 Okay. Uh, what happened to Pops? 90 00:07:00,318 --> 00:07:01,519 I thought he was doing breakfast. 91 00:07:01,586 --> 00:07:02,754 He's not answering. 92 00:07:02,820 --> 00:07:05,290 He's probably just tired. Old man's getting old. 93 00:07:05,356 --> 00:07:08,126 -[Jonathan] Yeah. Okay. -Like someone I know. 94 00:07:08,192 --> 00:07:09,994 Uh, since you're gonna be late, 95 00:07:10,061 --> 00:07:12,497 Nelson and I, we're probably gonna swing by this evening. 96 00:07:12,563 --> 00:07:15,733 -Okay. That sounds good. -Finish up with him. 97 00:07:15,800 --> 00:07:17,335 -I gotta get going. -[Jonathan] All right, babe. 98 00:07:17,402 --> 00:07:19,470 Hey, buddy, let's finish getting dressed. 99 00:07:19,537 --> 00:07:21,139 Come on, man. 100 00:07:21,205 --> 00:07:23,441 [birds chirping] 101 00:07:28,279 --> 00:07:29,714 [Gabriel] Hold there, champ. Slow down. 102 00:07:29,781 --> 00:07:33,017 Mommy, could Gabby take me to go get ice cream? 103 00:07:33,084 --> 00:07:34,953 [Gabriel] Gabby is standing right behind you. 104 00:07:35,019 --> 00:07:36,955 -You can ask her yourself. -Gabby, 105 00:07:37,021 --> 00:07:38,890 could you take me to go get ice cream? 106 00:07:38,957 --> 00:07:40,725 As long as I can have some, too. 107 00:07:40,792 --> 00:07:43,428 -Yay! -[laughter] 108 00:07:43,494 --> 00:07:45,496 I do not know how you have so much energy 109 00:07:45,563 --> 00:07:47,498 -to keep up with him. -That's because I stay fit. 110 00:07:47,565 --> 00:07:49,167 Speaking of, are you, uh, still down going 111 00:07:49,233 --> 00:07:50,535 on that jog with me tomorrow night? 112 00:07:50,601 --> 00:07:51,703 Absolutely, yes. 113 00:07:51,769 --> 00:07:53,404 [Gabriel] Okay, good. Good, good, good. 114 00:07:53,471 --> 00:07:55,373 Oh my God, baby, you okay? 115 00:07:55,440 --> 00:07:58,476 Yeah, of course I'm fine, but what's up? 116 00:07:59,344 --> 00:08:00,912 So the police didn't call you? 117 00:08:00,979 --> 00:08:03,715 The police? No. No, why? 118 00:08:05,850 --> 00:08:09,320 Um, Gabriel, will you give us a minute, please? 119 00:08:09,387 --> 00:08:10,655 Oh, sure. 120 00:08:10,722 --> 00:08:13,057 Time to get some ice cream. Let's go. 121 00:08:13,124 --> 00:08:15,326 -Come on. -[Christine] Thanks, Gabby. 122 00:08:17,095 --> 00:08:18,730 Oh my God. Come. Come here. 123 00:08:18,796 --> 00:08:22,033 [tense music] 124 00:08:26,204 --> 00:08:29,340 Jonathan, what's going on? You're scaring me. 125 00:08:29,407 --> 00:08:31,242 Dad's... 126 00:08:31,309 --> 00:08:33,344 Dad's passed away. 127 00:08:33,411 --> 00:08:37,749 What? No. No, no, no, no. 128 00:08:37,815 --> 00:08:40,651 No, no, no, no. 129 00:08:40,718 --> 00:08:43,821 [sobbing] 130 00:08:43,888 --> 00:08:44,889 No, no. 131 00:08:44,956 --> 00:08:48,192 [dramatic music] 132 00:09:05,143 --> 00:09:06,744 -[insects chirping] -[siren blaring] 133 00:09:06,811 --> 00:09:09,113 [Det. Rueben] First, let me start off by saying 134 00:09:09,180 --> 00:09:11,215 I'm truly sorry for your loss. 135 00:09:11,282 --> 00:09:13,117 Your father, Warden Lancaster, 136 00:09:13,184 --> 00:09:14,786 he wasn't one of ours in the force, 137 00:09:14,852 --> 00:09:17,255 but we still look at him as being one of ours. 138 00:09:17,321 --> 00:09:19,290 I can't imagine what you must be going through. 139 00:09:19,357 --> 00:09:21,426 Actually, it's why I'm here. 140 00:09:21,492 --> 00:09:23,194 I wanna know what's going on with the investigation. 141 00:09:23,261 --> 00:09:25,129 Do you have any leads? 142 00:09:25,196 --> 00:09:27,131 Uh, ma'am? 143 00:09:27,198 --> 00:09:28,199 He was murdered. 144 00:09:28,266 --> 00:09:29,367 I wanna know if you're out there 145 00:09:29,434 --> 00:09:30,635 looking for his killer. 146 00:09:30,701 --> 00:09:33,304 Mrs. Campbell, I'm sorry to inform you, 147 00:09:33,371 --> 00:09:36,808 but the coroner determined that this was a suicide. 148 00:09:36,874 --> 00:09:39,310 There's no open investigation into your father's death. 149 00:09:39,377 --> 00:09:41,479 No, no, there's no way. 150 00:09:41,546 --> 00:09:43,548 He didn't kill himself. 151 00:09:43,614 --> 00:09:47,151 Listen, there was no sign of forced entry, 152 00:09:47,218 --> 00:09:48,486 no defense wounds, 153 00:09:48,553 --> 00:09:52,890 no theft of auto or high-end electronics. 154 00:09:52,957 --> 00:09:55,793 Now, I know these things can be hard to process, 155 00:09:55,860 --> 00:09:59,464 but healing begins with acceptance. 156 00:10:01,365 --> 00:10:03,935 My mother passed away of cancer when I was 10. 157 00:10:04,001 --> 00:10:07,638 My father raised me himself. He never missed a beat. 158 00:10:07,705 --> 00:10:12,043 Cheerleading, school plays, piano recitals, 159 00:10:12,110 --> 00:10:13,611 you name it, he was there. 160 00:10:13,678 --> 00:10:16,447 You know why? Because he promised he would be. 161 00:10:16,514 --> 00:10:19,383 He promised that he would be there if he could. 162 00:10:19,450 --> 00:10:21,886 So now you're telling me that I have to accept 163 00:10:21,953 --> 00:10:23,054 that he chose this? 164 00:10:23,121 --> 00:10:24,622 He chose to leave me? 165 00:10:24,689 --> 00:10:25,923 His grandson? 166 00:10:25,990 --> 00:10:27,391 No, no, no, I refuse. 167 00:10:27,458 --> 00:10:31,395 I refuse to believe any of it, Detective Rueben. 168 00:10:31,462 --> 00:10:33,831 If you are not going to find my father's killer, 169 00:10:33,898 --> 00:10:35,199 then I will. 170 00:10:37,635 --> 00:10:40,538 [dramatic music] 171 00:10:44,809 --> 00:10:47,845 [soft music] 172 00:11:08,833 --> 00:11:10,268 Mr. and Mrs. Campbell. 173 00:11:11,869 --> 00:11:12,703 Yes? 174 00:11:12,770 --> 00:11:15,540 I'm Deputy Warden Hector Esposito. 175 00:11:15,606 --> 00:11:18,743 This is Assistant Deputy Lester Thompson, 176 00:11:18,809 --> 00:11:22,980 Lieutenant George Lee, Sergeant Joe Crews. 177 00:11:23,047 --> 00:11:25,650 We all had the pleasure of working under your father. 178 00:11:25,716 --> 00:11:27,485 It's a pleasure to meet you all. 179 00:11:27,552 --> 00:11:29,453 My father spoke about the good men 180 00:11:29,520 --> 00:11:31,289 he was working with. 181 00:11:31,355 --> 00:11:32,523 Words can't explain how much 182 00:11:32,590 --> 00:11:34,158 we're gonna miss your father, ma'am. 183 00:11:34,225 --> 00:11:35,793 He was a real mentor to all of us. 184 00:11:35,860 --> 00:11:37,228 Kept us on a straight and narrow. 185 00:11:37,295 --> 00:11:39,263 Yeah, he really did. 186 00:11:39,330 --> 00:11:41,399 He was more than just a mentor. 187 00:11:41,465 --> 00:11:44,669 He took me under his wing straight out of the academy. 188 00:11:44,735 --> 00:11:47,572 He even saved my life during a prison riot. 189 00:11:47,638 --> 00:11:52,376 And, well, we just wanna say how sorry we are for your loss. 190 00:11:52,443 --> 00:11:55,580 He, uh...he was a great man, 191 00:11:55,646 --> 00:11:58,449 and we don't know what we're gonna do without him. 192 00:11:59,483 --> 00:12:02,486 -Join the club. -If you two need anything, 193 00:12:02,553 --> 00:12:04,355 please don't hesitate to call. 194 00:12:04,422 --> 00:12:05,990 You know where to find us. 195 00:12:07,325 --> 00:12:10,328 Thank you. We really appreciate it. 196 00:12:10,394 --> 00:12:12,330 Thank you. 197 00:12:13,965 --> 00:12:15,800 [Christine] Thank you. 198 00:12:15,866 --> 00:12:18,302 Let's get him to the car before it gets fussy. 199 00:12:19,403 --> 00:12:20,671 Uh, I'll be there 200 00:12:20,738 --> 00:12:22,440 -in a minute. -You sure? 201 00:12:22,506 --> 00:12:24,041 [Christine] Right behind you, babe. 202 00:12:24,108 --> 00:12:26,844 Okay. Come on, bud. 203 00:12:29,080 --> 00:12:31,382 Remember me, young lady? 204 00:12:31,449 --> 00:12:33,451 Doctor Hughes. 205 00:12:33,517 --> 00:12:35,753 Of course. How could I forget? 206 00:12:35,820 --> 00:12:39,290 You always snuck lollipops to me when I was a child. 207 00:12:40,825 --> 00:12:42,059 These lollipops? 208 00:12:43,494 --> 00:12:44,795 My goodness. 209 00:12:47,665 --> 00:12:49,267 Thank you both for coming. 210 00:12:49,333 --> 00:12:51,369 You have my condolences, dear. 211 00:12:51,435 --> 00:12:53,170 [Christine] Thank you. 212 00:12:53,237 --> 00:12:54,605 Cherry used to be your favorite. 213 00:12:54,672 --> 00:12:55,840 I hope it still is. 214 00:12:55,906 --> 00:12:59,310 [Christine] Yes, of course it is. 215 00:13:00,878 --> 00:13:01,812 [sighs] 216 00:13:01,879 --> 00:13:05,650 Um, I'm surprised you remembered. 217 00:13:06,917 --> 00:13:09,220 I may have a bit more snow on the roof 218 00:13:09,287 --> 00:13:11,889 and a little less pep in my step, 219 00:13:11,956 --> 00:13:14,025 but I'll never forget the little girl 220 00:13:14,091 --> 00:13:17,395 that was so proud to see where her daddy worked. 221 00:13:19,230 --> 00:13:21,966 Uh, do you mind if I have a word with Christine, dear? 222 00:13:22,033 --> 00:13:23,434 -Okay. -I'll meet you at the car? 223 00:13:23,501 --> 00:13:26,437 Yes. Our prayers are with your family. 224 00:13:26,504 --> 00:13:27,805 Thank you. 225 00:13:31,108 --> 00:13:32,610 I'll walk you to your car? 226 00:13:33,411 --> 00:13:35,613 Thank you. Yeah. 227 00:13:36,847 --> 00:13:42,086 I always used to love going up to the prison as a child 228 00:13:42,153 --> 00:13:45,122 and playing in Daddy's office 229 00:13:45,189 --> 00:13:46,390 until I got old and realized 230 00:13:46,457 --> 00:13:48,959 how depressing that place can actually be. 231 00:13:49,026 --> 00:13:51,729 Yes, yes. Very true. 232 00:13:51,796 --> 00:13:54,365 Prison is no place for a child. 233 00:13:55,399 --> 00:13:58,636 I'm just sorry that this had to be 234 00:13:58,703 --> 00:14:02,006 the occasion for our reunion. 235 00:14:02,073 --> 00:14:04,308 Me too, Cooper. 236 00:14:04,375 --> 00:14:07,511 I tell you, things were much easier 237 00:14:07,578 --> 00:14:09,313 before they integrated 238 00:14:09,380 --> 00:14:12,249 female prisoners into our facility. 239 00:14:12,316 --> 00:14:15,086 Overcrowding. Hogwash. 240 00:14:15,152 --> 00:14:16,987 I understand. 241 00:14:18,022 --> 00:14:22,793 You know, I worked with your father for over 25 years. 242 00:14:22,860 --> 00:14:25,162 You were knee-high back then, 243 00:14:25,229 --> 00:14:26,364 and your mother just passed. 244 00:14:26,430 --> 00:14:27,732 God rest her soul. 245 00:14:29,166 --> 00:14:31,569 But your father, [chuckles] 246 00:14:31,635 --> 00:14:35,239 he had such a still unwavering focus. 247 00:14:35,306 --> 00:14:40,111 I don't know how he did it, but I do know why. 248 00:14:40,177 --> 00:14:41,846 It's because of you. 249 00:14:43,447 --> 00:14:45,549 He'd happily have gone to hell 250 00:14:45,616 --> 00:14:47,051 and de-throwned the devil himself 251 00:14:47,118 --> 00:14:50,154 just to put a smile on your pretty little face. 252 00:14:51,055 --> 00:14:54,658 Anything he ever did, good or bad, 253 00:14:55,793 --> 00:14:57,728 it was all for you. 254 00:14:58,896 --> 00:15:02,633 Your father was the best man I've ever known. 255 00:15:02,700 --> 00:15:06,437 And I say that with no exaggeration. 256 00:15:08,472 --> 00:15:10,574 This is travesty. 257 00:15:11,442 --> 00:15:15,012 Did Daddy ever seem depressed to you 258 00:15:15,079 --> 00:15:19,483 or voice anything close to depression? 259 00:15:19,550 --> 00:15:21,952 -[Cooper chortles] -Suicidal thoughts? 260 00:15:22,019 --> 00:15:23,888 Never. Not once. 261 00:15:23,954 --> 00:15:27,691 He was a pillar of strength, a true leader. 262 00:15:28,993 --> 00:15:30,895 He'd make some of the toughest decisions 263 00:15:30,961 --> 00:15:33,030 and the hardest calls anyone should ever have to make, 264 00:15:33,097 --> 00:15:37,868 and he'd still leave work with a smile on his face. 265 00:15:39,403 --> 00:15:41,505 I always admired that about him. 266 00:15:43,841 --> 00:15:48,212 You ask me, something's not right with any of this. 267 00:15:48,279 --> 00:15:49,747 Not right at all. 268 00:15:49,814 --> 00:15:52,082 It stinks to high heaven. 269 00:15:52,149 --> 00:15:53,250 What do you mean? 270 00:15:55,352 --> 00:15:57,588 Don't get me wrong, um... 271 00:15:57,655 --> 00:16:00,057 forensic science is not my field. 272 00:16:00,925 --> 00:16:04,295 But if somebody wanted to... 273 00:16:04,361 --> 00:16:09,033 if they had the proper motivation and tools, 274 00:16:09,934 --> 00:16:15,005 a person could quite easily try to harm someone 275 00:16:15,072 --> 00:16:17,908 and make it look like a--like a suicide. 276 00:16:20,811 --> 00:16:24,114 I...what am I doing? I shouldn't be saying this. 277 00:16:24,181 --> 00:16:27,351 I just mourned a friend who passed... 278 00:16:27,418 --> 00:16:29,520 you should get going. 279 00:16:29,587 --> 00:16:30,788 Mommy. 280 00:16:30,855 --> 00:16:33,491 [Christine] Huh? Oh, hi baby. Come here. 281 00:16:33,557 --> 00:16:35,793 -[chuckles] -[Jonathan] Sorry. 282 00:16:36,594 --> 00:16:37,761 [Cooper laughs] Is that the grandson 283 00:16:37,828 --> 00:16:39,163 I've heard so much about? 284 00:16:39,230 --> 00:16:40,698 This is Nelson. 285 00:16:40,764 --> 00:16:42,800 Nelson, can you say hi 286 00:16:42,867 --> 00:16:44,134 -to Doctor Hughes? -Hi. 287 00:16:44,201 --> 00:16:46,270 [Christine] He was Granddaddy's best friend. 288 00:16:46,337 --> 00:16:49,039 [Cooper laughs] Oh, goodness. 289 00:16:49,106 --> 00:16:52,042 Such a proper little gentleman he is, huh? 290 00:16:52,109 --> 00:16:54,011 -[Christine] Say thank you. -Thank you. 291 00:16:54,945 --> 00:16:57,748 [Christine] This is my husband Jonathan. 292 00:16:58,749 --> 00:16:59,817 How you doing? Nice to meet you. 293 00:16:59,884 --> 00:17:02,786 Nice to meet you. Pleasure. 294 00:17:02,853 --> 00:17:04,655 Hey, buddy. Come on. Let's get back in our seat 295 00:17:04,722 --> 00:17:05,956 and let Mom finish talking. 296 00:17:06,023 --> 00:17:07,825 [Christine] Thank you, baby. 297 00:17:11,996 --> 00:17:13,564 [Cooper] How old is he now? 298 00:17:13,631 --> 00:17:14,932 Four. 299 00:17:16,433 --> 00:17:18,936 Already four years been passed. 300 00:17:19,737 --> 00:17:21,038 Time flies. 301 00:17:21,972 --> 00:17:24,041 I can see your father in him. 302 00:17:26,076 --> 00:17:27,578 You do? 303 00:17:28,412 --> 00:17:29,747 Undoubtedly. 304 00:17:29,813 --> 00:17:31,682 [Nelson] Mommy, I'm hungry. 305 00:17:31,749 --> 00:17:33,751 Okay, honey, I'll be right there. 306 00:17:34,585 --> 00:17:35,986 Your boy's hungry. 307 00:17:36,053 --> 00:17:38,289 Don't let the ramblings of an old man stop you. 308 00:17:38,355 --> 00:17:41,692 Well, perhaps we could go to lunch this week. 309 00:17:41,759 --> 00:17:43,861 I can come to the prison. 310 00:17:45,329 --> 00:17:46,630 I'd like that. 311 00:17:47,498 --> 00:17:48,866 Come here. 312 00:17:51,001 --> 00:17:52,836 You be careful, sweetheart. 313 00:17:53,771 --> 00:17:55,072 You be careful. 314 00:17:56,840 --> 00:17:58,142 [Christine] Will do. 315 00:17:59,009 --> 00:18:01,078 -Good to see you. -You too. 316 00:18:01,145 --> 00:18:02,913 -Take care. -Thank you. 317 00:18:05,482 --> 00:18:06,517 Who's that again? 318 00:18:06,584 --> 00:18:09,720 Um, Doctor Hughes. 319 00:18:09,787 --> 00:18:10,988 He's Daddy's best friend. 320 00:18:11,055 --> 00:18:14,291 He's head doctor at the prison. 321 00:18:14,358 --> 00:18:16,794 I haven't seen him since I was a kid. 322 00:18:18,762 --> 00:18:21,732 He doesn't think Daddy committed suicide either. 323 00:18:23,267 --> 00:18:25,235 [pensive music] 324 00:18:25,302 --> 00:18:26,937 Okay. Come on. 325 00:18:27,004 --> 00:18:28,405 [Christine sighs] Okay. 326 00:18:28,472 --> 00:18:30,274 Let's go, baby. 327 00:18:30,341 --> 00:18:32,876 [dramatic music] 328 00:18:39,883 --> 00:18:42,753 [cell phone rings] 329 00:18:42,820 --> 00:18:45,155 Honey, why don't you make us some tea, please? 330 00:18:45,222 --> 00:18:47,091 -Of course. -Thank you. 331 00:18:50,761 --> 00:18:53,998 [cell phone continues ringing] 332 00:18:56,567 --> 00:18:57,568 What? 333 00:18:57,635 --> 00:18:59,803 [ominous music] 334 00:18:59,870 --> 00:19:01,972 No, no. Nothing's changed. 335 00:19:03,507 --> 00:19:05,342 This is why you called? 336 00:19:06,243 --> 00:19:09,013 I'm not here for your reassurance. 337 00:19:09,079 --> 00:19:12,082 My best friend just died, you heartless bastard, 338 00:19:12,149 --> 00:19:15,185 and I highly doubt he did it to himself. 339 00:19:17,488 --> 00:19:19,023 Fine. Don't worry. 340 00:19:19,089 --> 00:19:22,292 I'll continue to do what you paid me to do. 341 00:19:24,828 --> 00:19:26,263 Yeah. 342 00:19:26,330 --> 00:19:27,498 Yeah. 343 00:19:27,564 --> 00:19:28,866 Like always. 344 00:19:30,701 --> 00:19:32,002 Don't worry. 345 00:19:33,270 --> 00:19:36,273 We just have to cross that bridge when we get there. 346 00:19:39,843 --> 00:19:43,080 [ominous music] 347 00:19:58,328 --> 00:20:02,132 [suspenseful music] 348 00:20:36,300 --> 00:20:38,335 [gasping] 349 00:21:01,759 --> 00:21:03,994 [grunting] 350 00:21:05,929 --> 00:21:09,166 [suspenseful music] 351 00:21:17,441 --> 00:21:21,011 [Cooper choking] 352 00:21:31,121 --> 00:21:34,491 [suspenseful music] 353 00:21:47,337 --> 00:21:50,374 [Cooper choking] 354 00:21:52,810 --> 00:21:56,046 [singer] ♪ Oh, I'm in love ♪ 355 00:21:57,314 --> 00:22:01,285 ♪ And everything is [indistinct] ♪ 356 00:22:01,351 --> 00:22:04,721 ♪ All I ever needed ♪ 357 00:22:04,788 --> 00:22:06,957 ♪ Is someone who cares for me ♪ 358 00:22:07,024 --> 00:22:12,362 ♪ I'm in love, oh ♪ 359 00:22:12,429 --> 00:22:15,899 ♪ [indistinct] and knocked on your door ♪ 360 00:22:15,966 --> 00:22:17,401 [sighs] 361 00:22:17,467 --> 00:22:19,603 [singer] ♪ Nobody's home ♪ 362 00:22:20,637 --> 00:22:23,574 [birds chirping] 363 00:22:23,640 --> 00:22:25,876 Get up, Mommy. Get up. 364 00:22:26,710 --> 00:22:28,946 Nelson, let Mommy sleep. 365 00:22:30,080 --> 00:22:32,316 Are you okay, Mommy? 366 00:22:33,250 --> 00:22:35,319 [Christine] Mommy's okay. 367 00:22:36,353 --> 00:22:38,488 Let's go get dressed, all right? Mommy will be all right. 368 00:22:39,656 --> 00:22:40,958 [Nelson] Uh-hmm. 369 00:22:46,263 --> 00:22:48,198 Are you going to the studio today? 370 00:22:49,366 --> 00:22:50,467 Why? 371 00:22:51,468 --> 00:22:52,903 Well... 372 00:22:52,970 --> 00:22:56,139 because I want you to get out the house. 373 00:22:56,206 --> 00:22:57,975 I know what happened to Dad is a lot on you, 374 00:22:58,041 --> 00:23:00,177 but I really think you need to get out. 375 00:23:00,244 --> 00:23:02,579 Go take some pictures or something. 376 00:23:07,818 --> 00:23:09,119 [sighs] 377 00:23:10,721 --> 00:23:12,089 Are you okay, baby? 378 00:23:12,155 --> 00:23:14,057 Of course I am, Jon. 379 00:23:15,392 --> 00:23:18,228 [Jonathan] It's not like you to cancel your photo shoots. 380 00:23:18,295 --> 00:23:19,663 Okay? 381 00:23:19,730 --> 00:23:20,998 You've been drinking all night, 382 00:23:21,064 --> 00:23:22,532 you sleep all day 383 00:23:22,599 --> 00:23:25,836 and all you talk about is this theory of yours. 384 00:23:25,903 --> 00:23:28,538 Now look, I understand. 385 00:23:28,605 --> 00:23:31,174 I mean, I can't even imagine what you're going through, 386 00:23:31,241 --> 00:23:34,044 but this is why I think you need to get some air. 387 00:23:34,111 --> 00:23:38,015 Okay? Go with Gabby. Go for a run. Anything. 388 00:23:39,516 --> 00:23:41,285 Sounds horrible. 389 00:23:44,187 --> 00:23:45,889 I love you. Okay? 390 00:23:45,956 --> 00:23:47,157 I just think you need some 391 00:23:47,224 --> 00:23:49,626 type of human interaction outside of me, 392 00:23:49,693 --> 00:23:52,996 a four-year-old, and a bottle of vodka. 393 00:24:11,949 --> 00:24:13,750 You ready? Come on, let's go. 394 00:24:13,817 --> 00:24:15,419 We should wait for Mommy. 395 00:24:15,485 --> 00:24:17,688 -Mommy, come on! -[Gabriel chuckles] 396 00:24:17,754 --> 00:24:20,223 [Christine] I'm coming, baby. 397 00:24:20,290 --> 00:24:22,526 -[cell phone rings] -[Christine] Oh. 398 00:24:23,927 --> 00:24:26,029 [Gabriel] [indistinct] 399 00:24:28,031 --> 00:24:29,032 Hello? 400 00:24:29,099 --> 00:24:30,200 Mrs. Campbell? 401 00:24:30,267 --> 00:24:31,802 Yes, this is she. Who is this? 402 00:24:31,868 --> 00:24:34,037 [Kerry] Hello, ma'am. My name is Kerry Potting 403 00:24:34,104 --> 00:24:35,706 and I'm an attorney with the firm Brice, 404 00:24:35,772 --> 00:24:37,140 Phillips and Chambers. 405 00:24:37,207 --> 00:24:40,210 Oh, okay. What can I do for you? 406 00:24:40,277 --> 00:24:42,713 Well, ma'am, I represented your father 407 00:24:42,779 --> 00:24:44,948 in certain legal matters that are probably best 408 00:24:45,015 --> 00:24:47,351 not discussed over the phone. 409 00:24:47,417 --> 00:24:49,353 -Wait, what? -[Kerry] Would you be available 410 00:24:49,419 --> 00:24:52,022 to meet with me in the near future? 411 00:24:52,089 --> 00:24:55,025 Uh, yeah, I can come now. 412 00:24:55,092 --> 00:24:56,593 That would be great. We're located 413 00:24:56,660 --> 00:24:58,929 at 6246 South Dante. 414 00:24:58,996 --> 00:25:00,464 Okay. I'm on my way. 415 00:25:01,765 --> 00:25:03,133 Is everything okay? 416 00:25:03,200 --> 00:25:04,735 Sorry, the... 417 00:25:04,801 --> 00:25:06,670 I have to take a rain check on the jog. 418 00:25:06,737 --> 00:25:09,106 I need to go get ready and change. 419 00:25:09,172 --> 00:25:11,108 Do you mind taking Nelson on the jog? 420 00:25:11,174 --> 00:25:12,342 It's fine. I got him. 421 00:25:12,409 --> 00:25:14,111 Make sure he beats you at racing. Okay. 422 00:25:14,177 --> 00:25:15,445 [laughs] Oh. Okay. 423 00:25:15,512 --> 00:25:16,613 -[Christine] I love you. -I love you. 424 00:25:16,680 --> 00:25:18,215 -I got it. -Thank you, Gabby. 425 00:25:18,281 --> 00:25:20,484 Looks like it's just gonna be me and you today. 426 00:25:20,550 --> 00:25:22,652 -Can we get some ice cream? -We sure can. 427 00:25:24,287 --> 00:25:25,555 [device beeps] 428 00:25:25,622 --> 00:25:27,124 [receptionist] Mrs. Campbell has arrived. 429 00:25:28,725 --> 00:25:29,826 Send her in. 430 00:25:31,795 --> 00:25:33,230 Mrs. Campbell, thank you so much 431 00:25:33,296 --> 00:25:34,998 for stopping by on such short notice. 432 00:25:35,065 --> 00:25:37,367 -[Christine] Yes. -Please take a seat. 433 00:25:37,434 --> 00:25:40,037 [Christine] Um, yes, of course. 434 00:25:40,103 --> 00:25:42,406 So, um, what's going on? 435 00:25:42,472 --> 00:25:44,508 Was my father in some kind of trouble? 436 00:25:44,574 --> 00:25:46,476 No, ma'am. It's nothing like that. 437 00:25:46,543 --> 00:25:48,111 [Christine] Okay. What is it? 438 00:25:48,178 --> 00:25:51,081 I was retained by your father a little over five years ago 439 00:25:51,148 --> 00:25:53,784 to help manage his personal affairs. 440 00:25:53,850 --> 00:25:55,786 Personal affairs? 441 00:25:55,852 --> 00:25:57,487 My father was broke. 442 00:25:57,554 --> 00:25:59,990 He barely had enough life insurance to cover the funeral, 443 00:26:00,057 --> 00:26:03,160 so I'm not really sure what kind of personal affairs 444 00:26:03,226 --> 00:26:04,828 he would need help managing. 445 00:26:04,895 --> 00:26:06,696 Actually, Mrs. Campbell, 446 00:26:06,763 --> 00:26:08,832 your father had quite a comfortable nest egg 447 00:26:08,899 --> 00:26:10,967 set aside in offshore accounts. 448 00:26:11,034 --> 00:26:12,269 Excuse me? 449 00:26:12,335 --> 00:26:14,137 I was instructed to ensure 450 00:26:14,204 --> 00:26:15,872 that your father's private fund accounts 451 00:26:15,939 --> 00:26:19,476 are properly transferred to you in the case of his death. 452 00:26:19,543 --> 00:26:22,446 So, I just had some minor paperwork I need you to sign. 453 00:26:22,512 --> 00:26:25,782 Wait, are you serious? 454 00:26:25,849 --> 00:26:27,217 Offshore accounts? 455 00:26:27,284 --> 00:26:30,020 Are we talking about the same Robert Lancaster? 456 00:26:30,087 --> 00:26:31,688 Yes, ma'am. I'm positive. 457 00:26:33,223 --> 00:26:35,192 How much money are we talking? 458 00:26:35,258 --> 00:26:37,828 [Kerry] Roughly minus our firm's fee, 459 00:26:37,894 --> 00:26:40,230 a little over 10 million. 460 00:26:43,200 --> 00:26:45,435 If you just take a look at this. 461 00:26:54,211 --> 00:26:55,512 Okay. 462 00:26:57,814 --> 00:27:01,418 [dramatic music] 463 00:28:57,300 --> 00:28:59,769 [Robert] Yeah. My Mama Mia. 464 00:28:59,836 --> 00:29:03,039 Not sure she would agree with my diet lately. 465 00:29:03,106 --> 00:29:04,407 Mama Mia. 466 00:29:07,877 --> 00:29:10,914 [dramatic music] 467 00:29:24,427 --> 00:29:26,663 Okay. [sighs] 468 00:29:28,665 --> 00:29:30,967 [man on voicemail] You don't know what this is like, 469 00:29:31,034 --> 00:29:32,335 but you will. 470 00:29:36,006 --> 00:29:37,741 You took away my world. 471 00:29:37,807 --> 00:29:41,211 You will pay for what you've done. 472 00:29:41,278 --> 00:29:44,214 You hear me? You will pay. 473 00:29:44,281 --> 00:29:45,915 [Det. Rueben] Mrs. Campbell, We've been over this. 474 00:29:45,982 --> 00:29:47,384 There was no evidence of foul play. 475 00:29:47,450 --> 00:29:48,918 Your father's case is closed. 476 00:29:48,985 --> 00:29:50,820 Would you just listen to the messages? 477 00:29:50,887 --> 00:29:52,622 [Det. Rueben] Mrs. Campbell, you said it yourself. 478 00:29:52,689 --> 00:29:55,158 The most recent voicemail was over a year ago. 479 00:29:55,225 --> 00:29:57,427 Most likely, whoever that is, just lost interest 480 00:29:57,494 --> 00:29:58,662 -in your father. -Didn't sound like someone 481 00:29:58,728 --> 00:30:00,297 who would just lose interest. 482 00:30:00,363 --> 00:30:03,633 My father was obviously saving those messages for a reason. 483 00:30:03,700 --> 00:30:06,670 He probably felt threatened by this man. 484 00:30:06,736 --> 00:30:09,673 So, now are you gonna do your job or not? 485 00:30:09,739 --> 00:30:11,541 Fine. If it'll make you feel better 486 00:30:11,608 --> 00:30:12,609 and give you peace of mind, 487 00:30:12,676 --> 00:30:13,977 I'll listen to the messages. 488 00:30:14,044 --> 00:30:16,680 Yes. Thank you. That's all I'm asking. 489 00:30:16,746 --> 00:30:18,014 I sent you the email. 490 00:30:18,081 --> 00:30:20,517 I got the emails. I'll listen to them. 491 00:30:22,352 --> 00:30:24,220 You know, whatever it was 492 00:30:24,287 --> 00:30:26,089 that your father was going through, 493 00:30:26,156 --> 00:30:27,857 looks like he wasn't alone. 494 00:30:27,924 --> 00:30:31,194 We got a call earlier today about a coworker of his. 495 00:30:31,261 --> 00:30:32,762 Another suicide. 496 00:30:32,829 --> 00:30:34,964 What? Who? 497 00:30:35,031 --> 00:30:37,400 A Doctor Cooper Hughes. 498 00:30:37,467 --> 00:30:40,437 His wife was asleep upstairs. She found him this morning. 499 00:30:40,503 --> 00:30:41,805 Oh, my God. 500 00:30:42,872 --> 00:30:45,008 [Det. Rueben] Do you know him? 501 00:30:45,075 --> 00:30:46,509 Yes. 502 00:30:46,576 --> 00:30:49,612 He was my father's best friend. 503 00:30:49,679 --> 00:30:51,081 [Det. Rueben] When was the last time you saw him? 504 00:30:51,147 --> 00:30:53,817 He was at my father's funeral this past weekend. 505 00:30:55,118 --> 00:30:56,419 This doesn't feel right. 506 00:30:56,486 --> 00:30:57,887 You can't look me in the eyes and tell me 507 00:30:57,954 --> 00:30:59,522 something isn't fishy about my father, 508 00:30:59,589 --> 00:31:00,590 and now Cooper's death. 509 00:31:00,657 --> 00:31:01,758 [exhales] Mrs. Campbell. 510 00:31:01,825 --> 00:31:03,360 -I can't say-- -How? 511 00:31:03,426 --> 00:31:05,061 How did it happen? 512 00:31:06,696 --> 00:31:07,897 You don't want to know. 513 00:31:07,964 --> 00:31:09,666 Yes, tell me. 514 00:31:12,335 --> 00:31:14,104 He drank about a liter of bleach, 515 00:31:14,170 --> 00:31:16,906 and then he chased it with a liter of ammonia. 516 00:31:16,973 --> 00:31:20,377 Tore up his insides just like he's...he wanted to suffer. 517 00:31:20,443 --> 00:31:22,379 That sounds like murder. 518 00:31:22,445 --> 00:31:24,414 No sane person would do something 519 00:31:24,481 --> 00:31:26,616 like that to themselves. 520 00:31:26,683 --> 00:31:30,019 [sighs] I'll look into it, Mrs. Campbell. 521 00:31:30,086 --> 00:31:33,356 And if I find anything new, I'll call you. 522 00:31:33,423 --> 00:31:35,024 Okay. Thank you. 523 00:31:42,499 --> 00:31:46,202 [dramatic music] 524 00:31:49,539 --> 00:31:51,474 [man on voicemail] You took away my world. 525 00:31:51,541 --> 00:31:52,809 -You will pay. -So, you believe 526 00:31:52,876 --> 00:31:54,778 the person on this voicemail killed Dad? 527 00:31:54,844 --> 00:31:56,980 And now Cooper as well. 528 00:31:57,046 --> 00:32:00,216 I mean, come on. Ammonia and bleach? 529 00:32:00,283 --> 00:32:03,653 What would make a man drink something like that on his own? 530 00:32:04,821 --> 00:32:06,790 [exhales] 531 00:32:08,491 --> 00:32:09,692 You don't believe me, do you? 532 00:32:09,759 --> 00:32:12,295 No, it's not that I don't. 533 00:32:12,362 --> 00:32:14,531 Maybe it's more so I wish I didn't. 534 00:32:16,966 --> 00:32:19,369 That's what I'm saying. I know I'm not crazy. 535 00:32:19,436 --> 00:32:21,304 No, you're not crazy, baby. 536 00:32:21,371 --> 00:32:22,939 But I do believe you're obsessing. 537 00:32:23,006 --> 00:32:25,141 And I don't like seeing the stress on you. 538 00:32:25,208 --> 00:32:26,910 Jon, my father was murdered. 539 00:32:26,976 --> 00:32:28,545 And the cops that are supposed to be 540 00:32:28,611 --> 00:32:30,313 doing their job ruled it as suicide. 541 00:32:30,380 --> 00:32:31,381 And they know... 542 00:32:31,448 --> 00:32:33,583 it's bullshit. 543 00:32:33,650 --> 00:32:35,652 Trust me. I understand. I do. 544 00:32:35,718 --> 00:32:37,120 But one of us needs to be rational. 545 00:32:37,187 --> 00:32:39,422 You are the rational one in this scenario. 546 00:32:39,489 --> 00:32:40,490 Okay, baby. 547 00:32:40,557 --> 00:32:42,659 Dad is one thing. He was alone. 548 00:32:42,725 --> 00:32:44,294 There's no way to prove that he was murdered 549 00:32:44,360 --> 00:32:45,562 in the first place. 550 00:32:45,628 --> 00:32:47,630 But Doctor Hughes, his wife was home. 551 00:32:47,697 --> 00:32:48,731 You don't think she would've heard someone 552 00:32:48,798 --> 00:32:49,999 attacking her husband? 553 00:32:50,066 --> 00:32:52,202 What if they knew how to keep him quiet? 554 00:32:55,839 --> 00:32:59,342 Or maybe it's more than likely he was grief-stricken 555 00:32:59,409 --> 00:33:01,044 and did it himself. 556 00:33:02,378 --> 00:33:03,680 [scoffs] 557 00:33:03,746 --> 00:33:05,315 No matter... 558 00:33:06,182 --> 00:33:07,917 if you wanna believe me or anyone else, 559 00:33:07,984 --> 00:33:09,652 I know something is going on here. 560 00:33:09,719 --> 00:33:11,754 So if you don't wanna be supportive for me 561 00:33:11,821 --> 00:33:13,423 -with me-- -Hey, hey, 562 00:33:13,490 --> 00:33:14,991 I am supportive. 563 00:33:16,226 --> 00:33:17,961 You're my wife. 564 00:33:18,027 --> 00:33:19,229 I love you. 565 00:33:19,295 --> 00:33:20,763 And I love Dad too. 566 00:33:20,830 --> 00:33:22,098 All right? And you're right, 567 00:33:22,165 --> 00:33:24,567 these voicemails, something's not right 568 00:33:24,634 --> 00:33:25,735 and I think you did the right thing 569 00:33:25,802 --> 00:33:27,337 by taking it to the police. 570 00:33:27,403 --> 00:33:30,507 But if there is a psycho out there doing these things, 571 00:33:30,573 --> 00:33:34,911 I don't want you anywhere near him, okay? 572 00:33:36,346 --> 00:33:38,047 [Christine] Yes, okay. 573 00:33:39,349 --> 00:33:41,518 Look, it's been a long day. 574 00:33:41,584 --> 00:33:42,886 Let's hit the sack. 575 00:33:44,120 --> 00:33:45,221 All right? 576 00:33:46,222 --> 00:33:47,557 I'm right behind you. 577 00:33:47,624 --> 00:33:51,227 Let me just get my stuff together. 578 00:33:51,294 --> 00:33:52,595 [Jonathan] Okay. 579 00:33:54,597 --> 00:33:57,834 [dramatic music] 580 00:34:12,749 --> 00:34:15,985 [cell phone chimes, vibrates] 581 00:34:18,021 --> 00:34:20,757 [Christine] "Visit Tina at 12:30." 582 00:34:24,727 --> 00:34:27,964 [dramatic music] 583 00:34:43,580 --> 00:34:46,316 -[indistinct chatter] -[phone ringing] 584 00:34:46,382 --> 00:34:47,917 -Hi. -Hi. 585 00:34:47,984 --> 00:34:50,253 Hi. I'm here to see Tina. 586 00:34:50,320 --> 00:34:51,354 I'm sorry, who? 587 00:34:51,421 --> 00:34:53,356 Uh, Tina. 588 00:34:54,724 --> 00:34:57,327 Uh, do you have a last name, ma'am? 589 00:34:57,393 --> 00:35:00,597 No, I can't say I do. 590 00:35:00,663 --> 00:35:03,366 [clerk] Well, do you have a appointment? 591 00:35:04,534 --> 00:35:05,835 Um, no. I don't. 592 00:35:05,902 --> 00:35:08,671 Then, I'm sorry. I can't help you, ma'am. 593 00:35:08,738 --> 00:35:10,273 You can't or won't? 594 00:35:10,340 --> 00:35:11,441 [clerk] I can't, ma'am. 595 00:35:11,507 --> 00:35:13,743 Because there's no one here by that name. 596 00:35:13,810 --> 00:35:15,678 Not any employees or patients. 597 00:35:15,745 --> 00:35:17,113 Without a last name, 598 00:35:17,180 --> 00:35:19,749 I can't even point you in the right direction. 599 00:35:22,619 --> 00:35:23,920 Okay. 600 00:35:24,754 --> 00:35:25,755 Thank you. 601 00:35:25,822 --> 00:35:28,291 [dramatic music] 602 00:35:50,613 --> 00:35:53,850 [tense music] 603 00:36:08,798 --> 00:36:10,433 ID, ma'am. 604 00:36:21,844 --> 00:36:23,179 Hey, Marvin. 605 00:36:23,246 --> 00:36:25,481 That's Warden Lancaster's daughter at the gate. 606 00:36:25,548 --> 00:36:26,849 Let her in. 607 00:36:42,198 --> 00:36:45,234 [dramatic music] 608 00:36:56,446 --> 00:36:58,314 You were at the cemetery? 609 00:36:59,582 --> 00:37:01,117 Yes. 610 00:37:01,184 --> 00:37:05,321 I've been your father's secretary for about four years. 611 00:37:08,991 --> 00:37:10,960 Christine Campbell. 612 00:37:11,027 --> 00:37:13,963 Linda Hope, and I know who you are. 613 00:37:14,030 --> 00:37:16,566 Your father never stopped talking about you. 614 00:37:16,632 --> 00:37:18,434 It's nice to finally meet you. 615 00:37:19,435 --> 00:37:20,937 Yeah, you too. 616 00:37:21,003 --> 00:37:24,107 Hey, so, uh, do you mind if I go in 617 00:37:24,173 --> 00:37:25,842 and clean up some of my dad's things? 618 00:37:25,908 --> 00:37:28,144 Sure. I don't see why not. 619 00:37:29,011 --> 00:37:30,747 Go on in. It's unlocked. 620 00:37:30,813 --> 00:37:32,115 Thank you. 621 00:37:34,851 --> 00:37:38,421 [dramatic music] 622 00:38:20,396 --> 00:38:21,464 [knocks on door] 623 00:38:22,632 --> 00:38:25,601 I'm sorry. I should have asked, would you like some help? 624 00:38:25,668 --> 00:38:27,303 [Christine] No. 625 00:38:27,370 --> 00:38:30,640 It's just a few books and office supplies. 626 00:38:30,706 --> 00:38:33,910 [Linda] Okay. Well, I'll leave you to it. 627 00:38:38,381 --> 00:38:41,317 I guess he never mentioned me, did he? 628 00:38:43,019 --> 00:38:45,154 -What do you mean? -[Linda] Your father. 629 00:38:45,221 --> 00:38:50,059 He and I, we were dating for about a year. 630 00:38:51,761 --> 00:38:52,929 Really? 631 00:38:52,995 --> 00:38:54,697 I know he had a number of secrets, 632 00:38:54,764 --> 00:38:56,799 our relationship being one of them, 633 00:38:56,866 --> 00:38:59,101 political reasons and all. 634 00:38:59,168 --> 00:39:02,205 But I want you to know that I really loved him. 635 00:39:02,271 --> 00:39:06,042 He may have had his faults, but he was a good man. 636 00:39:06,108 --> 00:39:08,010 He was good to me. 637 00:39:10,079 --> 00:39:11,981 When you say he may have had his faults, 638 00:39:12,048 --> 00:39:13,850 what do you mean? 639 00:39:13,916 --> 00:39:14,984 [Linda] I, um, 640 00:39:15,051 --> 00:39:16,085 I just meant... 641 00:39:16,152 --> 00:39:17,453 [Christine] Do you... 642 00:39:18,287 --> 00:39:20,923 do you know about the money? 643 00:39:20,990 --> 00:39:22,358 I...no. 644 00:39:22,425 --> 00:39:23,292 You do. 645 00:39:23,359 --> 00:39:25,394 -[Linda] No. I-- -Don't you? 646 00:39:25,461 --> 00:39:26,562 Linda. 647 00:39:28,264 --> 00:39:31,067 I need you to help me. 648 00:39:31,133 --> 00:39:33,703 I know my father didn't kill himself 649 00:39:33,769 --> 00:39:35,438 and he left me with 650 00:39:35,504 --> 00:39:37,840 way more money than he even should have had. 651 00:39:37,907 --> 00:39:39,208 There's a woman named Tina 652 00:39:39,275 --> 00:39:41,210 in a mental hospital he was visiting. 653 00:39:41,277 --> 00:39:44,714 I'm just trying to figure all this out 654 00:39:44,780 --> 00:39:46,249 and make sense of everything. 655 00:39:46,315 --> 00:39:47,416 Please. 656 00:39:48,184 --> 00:39:50,419 What was my father into? 657 00:39:52,321 --> 00:39:54,323 I... 658 00:39:54,390 --> 00:39:55,958 we... 659 00:39:58,127 --> 00:40:00,696 Robert was not a bad man. 660 00:40:00,763 --> 00:40:04,700 He just did some things that he probably shouldn't have. 661 00:40:04,767 --> 00:40:06,569 [Hector] Mrs. Campbell, 662 00:40:06,636 --> 00:40:08,604 what brings you in today? 663 00:40:08,671 --> 00:40:13,709 I'm just packing up some of my father's things. 664 00:40:13,776 --> 00:40:16,045 Yes. Well, I'm acting warden 665 00:40:16,112 --> 00:40:18,814 until court presents a replacement. 666 00:40:18,881 --> 00:40:20,383 I'll be taking over this office 667 00:40:20,449 --> 00:40:22,084 and since your father handles some of the prison's 668 00:40:22,151 --> 00:40:23,686 most sensitive information, 669 00:40:23,753 --> 00:40:26,455 I'm afraid I can't allow you to do that. 670 00:40:26,522 --> 00:40:28,424 But I assure you that we'll have someone box up 671 00:40:28,491 --> 00:40:30,092 your father's personal effects 672 00:40:30,159 --> 00:40:32,628 and we'll send them right out to you right away. 673 00:40:32,695 --> 00:40:35,631 [Christine] Uh, it's fine. 674 00:40:36,432 --> 00:40:38,534 Do you mind if I at least take the things 675 00:40:38,601 --> 00:40:41,037 that I've packed up? 676 00:40:43,072 --> 00:40:45,007 Yeah, sure. 677 00:40:46,275 --> 00:40:48,377 -[object clicks] -[Christine] Oh. Oops. 678 00:40:55,451 --> 00:40:57,486 You have a good day, Ms. Campbell. 679 00:40:57,553 --> 00:40:58,754 You too. 680 00:41:03,426 --> 00:41:04,627 What were you about to tell her? 681 00:41:04,694 --> 00:41:07,797 Nothing. I wasn't gonna say anything. 682 00:41:07,863 --> 00:41:08,931 You sure about that? 683 00:41:08,998 --> 00:41:11,267 Yes. Yes, I'm sure. 684 00:41:12,168 --> 00:41:14,270 You should probably get back to work. 685 00:41:21,978 --> 00:41:26,215 [suspenseful music] 686 00:41:27,650 --> 00:41:28,751 [taps on keyboard] 687 00:41:33,122 --> 00:41:35,257 Son of a bitch. 688 00:41:57,813 --> 00:41:59,548 [keys jangling] 689 00:42:13,662 --> 00:42:14,764 [Linda sighs] 690 00:42:16,065 --> 00:42:17,500 [gasps] 691 00:42:17,566 --> 00:42:19,935 Linda. Linda, it's me. It's okay. 692 00:42:20,002 --> 00:42:21,437 What are you doing here? 693 00:42:21,504 --> 00:42:23,572 I just wanted to finish our talk. 694 00:42:23,639 --> 00:42:25,174 -Did you follow me home? -[Christine] Yes. 695 00:42:25,241 --> 00:42:26,509 I'm sorry. I followed you home. You said... 696 00:42:26,575 --> 00:42:28,310 [Linda] What in the world were you thinking? 697 00:42:28,377 --> 00:42:30,446 You said my father and you were involved 698 00:42:30,513 --> 00:42:32,415 in a relationship for over a year. 699 00:42:32,481 --> 00:42:35,117 You did? What in the world were you thinking? 700 00:42:35,184 --> 00:42:36,886 Just please tell me. 701 00:42:36,952 --> 00:42:39,588 [Linda] You need to leave now before I call the police. 702 00:42:39,655 --> 00:42:40,689 Tell me. 703 00:42:40,756 --> 00:42:43,059 I've said all I'm gonna say to you. 704 00:42:43,125 --> 00:42:45,261 Now, this is highly inappropriate. 705 00:42:45,327 --> 00:42:47,396 -Leave! -Okay. 706 00:42:48,731 --> 00:42:50,166 Did you love him? 707 00:42:50,232 --> 00:42:51,267 [Linda] What? 708 00:42:51,333 --> 00:42:53,402 My father, did you love him? 709 00:42:54,870 --> 00:42:56,806 Yes. 710 00:42:56,872 --> 00:42:58,641 Very much. 711 00:42:59,508 --> 00:43:01,343 We talked about marriage. 712 00:43:01,410 --> 00:43:03,279 [Christine] Then you of all people can... 713 00:43:03,345 --> 00:43:04,480 you should understand 714 00:43:04,547 --> 00:43:05,548 why I'm trying to figure out 715 00:43:05,614 --> 00:43:07,416 what happened to my father. 716 00:43:09,385 --> 00:43:11,420 I understand. 717 00:43:11,487 --> 00:43:12,555 I do. 718 00:43:13,823 --> 00:43:18,794 But sometimes it's better to just let our curiosities go 719 00:43:18,861 --> 00:43:22,164 so that we can hold on to the good untarnished 720 00:43:22,231 --> 00:43:24,834 memories of those we loved. 721 00:43:27,103 --> 00:43:28,737 I can't do that. 722 00:43:31,774 --> 00:43:35,010 Then you have my sympathy, Christine. 723 00:43:35,077 --> 00:43:37,213 But I can't help. I'm sorry. 724 00:43:37,279 --> 00:43:40,082 So please leave before I call the police. 725 00:43:40,149 --> 00:43:41,317 -You could-- -Leave! 726 00:43:41,383 --> 00:43:44,153 Okay. Okay. I'm leaving. 727 00:43:45,554 --> 00:43:48,858 If you love my father, like you say you do, 728 00:43:48,924 --> 00:43:53,062 but how do you sleep at night knowing what happened to him? 729 00:43:53,129 --> 00:43:56,432 I don't sleep. 730 00:43:57,633 --> 00:43:58,734 Goodbye. 731 00:43:59,802 --> 00:44:00,803 [door slams] 732 00:44:00,870 --> 00:44:03,906 [dramatic music] 733 00:44:12,848 --> 00:44:16,886 [suspenseful music] 734 00:44:26,762 --> 00:44:29,598 [Gabriel exhales] 735 00:44:29,665 --> 00:44:31,800 I'm glad you got me out of the house. 736 00:44:31,867 --> 00:44:33,469 I really needed this. 737 00:44:33,536 --> 00:44:35,604 No problem. I'm glad you came. 738 00:44:35,671 --> 00:44:40,409 Nelson gets father-son time. It all works out. 739 00:44:41,443 --> 00:44:43,712 Everything works out the way it should. 740 00:44:43,779 --> 00:44:46,315 -Just gotta give it time. -Yeah. 741 00:44:48,050 --> 00:44:50,286 I guess you're right. 742 00:44:50,352 --> 00:44:52,354 So what are you gonna do about this woman? 743 00:44:53,789 --> 00:44:56,158 Nothing, I guess. 744 00:44:56,225 --> 00:44:58,294 What can I do? 745 00:44:59,495 --> 00:45:01,397 Go to police? 746 00:45:01,463 --> 00:45:02,965 Tell them about your father and this lady. 747 00:45:03,032 --> 00:45:04,667 They already don't believe me. 748 00:45:04,733 --> 00:45:06,969 I need more evidence than some offshore accounts 749 00:45:07,036 --> 00:45:08,504 and a girlfriend. 750 00:45:08,571 --> 00:45:11,607 What about that Tina lady? 751 00:45:12,575 --> 00:45:15,644 I went to the mental hospital on my father's schedule. 752 00:45:15,711 --> 00:45:18,714 They said there is not anyone there by that name. 753 00:45:18,781 --> 00:45:20,916 For all I know, it was just some old reminder 754 00:45:20,983 --> 00:45:22,751 Daddy forgot to delete. 755 00:45:22,818 --> 00:45:25,955 If there was a Tina before, there's certainly not one now. 756 00:45:27,323 --> 00:45:30,092 -Did you check the hard drive? -I tried. 757 00:45:30,159 --> 00:45:33,996 It's just too much stuff to sort through the whole thing. 758 00:45:34,063 --> 00:45:36,398 It's very overwhelming. 759 00:45:36,465 --> 00:45:37,766 I could help you. 760 00:45:38,934 --> 00:45:39,935 Really? 761 00:45:40,002 --> 00:45:41,303 Yeah. 762 00:45:41,370 --> 00:45:43,539 -You wouldn't mind? -No. 763 00:45:43,606 --> 00:45:46,275 I mean, we both got time. 764 00:45:46,342 --> 00:45:48,310 Nelson's with his dad. 765 00:45:52,214 --> 00:45:53,282 Let's go. 766 00:45:53,349 --> 00:45:55,284 -Okay. -Let's finish. 767 00:45:56,385 --> 00:45:59,622 [dramatic music] 768 00:46:10,332 --> 00:46:13,969 [suspenseful music] 769 00:46:49,004 --> 00:46:51,874 It's just files and files of prison operation stuff. 770 00:46:51,940 --> 00:46:53,609 -[Christine exhales] -You'd think he'd have 771 00:46:53,676 --> 00:46:57,579 the prisoners' personal information on a computer, 772 00:46:57,646 --> 00:46:59,848 but it's gotta be on a separate database or something. 773 00:46:59,915 --> 00:47:03,319 Maybe it's all still on hard copy at the prison. 774 00:47:03,385 --> 00:47:06,021 Maybe they're still in the dark ages. 775 00:47:07,756 --> 00:47:08,857 [exhales] 776 00:47:10,526 --> 00:47:11,527 [Gabriel] You know what? 777 00:47:11,593 --> 00:47:12,961 Maybe that secretary knows 778 00:47:13,028 --> 00:47:14,530 who that Tina lady is. 779 00:47:15,631 --> 00:47:17,066 I bet you're right. 780 00:47:17,132 --> 00:47:20,269 Look, you've gotta go back to talk to her. 781 00:47:20,336 --> 00:47:22,504 Maybe try a more subtle approach 782 00:47:22,571 --> 00:47:24,873 and not to come off like a stalker. 783 00:47:24,940 --> 00:47:28,077 And that's even if she'll talk to me. 784 00:47:28,143 --> 00:47:29,411 She'll talk to you. 785 00:47:29,478 --> 00:47:32,748 After all, she was in love with your father. 786 00:47:34,350 --> 00:47:36,085 [bottle clinks] 787 00:47:36,151 --> 00:47:37,453 [Gabriel sighs] 788 00:47:37,519 --> 00:47:40,956 [dramatic music] 789 00:47:41,023 --> 00:47:42,958 [siren blaring] 790 00:47:43,025 --> 00:47:46,528 [tense music] 791 00:47:46,595 --> 00:47:49,832 [indistinct conversation] 792 00:47:53,635 --> 00:47:54,903 [Det. Rueben] Mrs. Campbell, what are you doing here? 793 00:47:54,970 --> 00:47:56,338 -Hi. -[Det. Rueben] Let me guess. 794 00:47:56,405 --> 00:47:58,207 You were just in the neighborhood? 795 00:47:58,273 --> 00:48:01,810 I came here to talk to the woman who lives here, Linda. 796 00:48:01,877 --> 00:48:04,246 Well, it's gonna be a little hard seeing that 797 00:48:04,313 --> 00:48:06,115 -Ms. Hope is dead. -No. 798 00:48:06,181 --> 00:48:08,150 [Det. Rueben] Apparently another suicide. 799 00:48:08,217 --> 00:48:09,518 Now what bothers me is that 800 00:48:09,585 --> 00:48:12,087 one, she's the third suicide in four weeks 801 00:48:12,154 --> 00:48:13,756 that's connected to that prison. 802 00:48:13,822 --> 00:48:17,292 Two, she's closely associated with your father. 803 00:48:17,359 --> 00:48:19,728 And three, we have a witness placing you here last night, 804 00:48:19,795 --> 00:48:21,563 supposedly around the time of her death. 805 00:48:21,630 --> 00:48:23,599 Now, how do you explain that? 806 00:48:23,665 --> 00:48:25,067 I don't know. 807 00:48:25,134 --> 00:48:26,702 What were you doing here? 808 00:48:26,769 --> 00:48:29,471 I went to the prison yesterday 809 00:48:29,538 --> 00:48:31,173 to collect some of my father's things. 810 00:48:31,240 --> 00:48:32,508 That's when I first met, Linda. 811 00:48:32,574 --> 00:48:35,177 Apparently, the two of them were dating. 812 00:48:35,244 --> 00:48:36,545 And you didn't like that? 813 00:48:37,479 --> 00:48:39,581 -What? -We got a word 814 00:48:39,648 --> 00:48:41,850 that you and Ms. Hope had an altercation. 815 00:48:41,917 --> 00:48:44,186 -Is that true? -It... 816 00:48:45,387 --> 00:48:47,723 is, but not exactly. 817 00:48:47,790 --> 00:48:51,293 I came here to see if she happen to know 818 00:48:51,360 --> 00:48:54,630 what something that might have happened to my father. 819 00:48:54,696 --> 00:48:57,533 Did she say something that you didn't like? 820 00:48:57,599 --> 00:48:59,735 Are you accusing me of something? 821 00:49:00,536 --> 00:49:02,304 Should I be? 822 00:49:03,205 --> 00:49:06,675 What about the man's voice on the messages? 823 00:49:06,742 --> 00:49:08,043 Did you find him, yet? 824 00:49:08,110 --> 00:49:09,912 We're still looking into it, Mrs. Campbell. 825 00:49:09,978 --> 00:49:13,215 You know, I will admit, it's one hell of a coincidence. 826 00:49:13,282 --> 00:49:17,019 You talked to the good doctor at your father's funeral. 827 00:49:17,986 --> 00:49:20,088 He kills himself that same night. 828 00:49:20,155 --> 00:49:23,091 Then you talk to your father's secretary, I'm sorry, 829 00:49:23,158 --> 00:49:24,626 girlfriend, yesterday. 830 00:49:24,693 --> 00:49:26,728 Next thing we know, she's dead, too. 831 00:49:26,795 --> 00:49:29,198 I didn't have anything to do with this. 832 00:49:29,264 --> 00:49:30,732 Maybe not. 833 00:49:30,799 --> 00:49:32,868 So far, there's no evidence of forced entry 834 00:49:32,935 --> 00:49:35,137 or a struggle, just like the other two. 835 00:49:35,204 --> 00:49:36,405 But this was methodical. 836 00:49:37,339 --> 00:49:39,942 She even connected the iron to an extension cord 837 00:49:40,008 --> 00:49:41,710 that was plugged in from another room, 838 00:49:41,777 --> 00:49:44,046 to avoid the electrical surge protectors 839 00:49:44,112 --> 00:49:45,881 on the bathroom outlets. 840 00:49:45,948 --> 00:49:47,749 You're the only outlier that's making me 841 00:49:47,816 --> 00:49:49,618 -question the whole thing. -I have been saying 842 00:49:49,685 --> 00:49:51,053 from the beginning something isn't right 843 00:49:51,119 --> 00:49:52,154 about any of this. 844 00:49:52,221 --> 00:49:54,656 Well, maybe that something is you? 845 00:49:55,724 --> 00:49:57,559 [dog barks] 846 00:49:57,626 --> 00:49:59,661 -[Christine scoffs] -Do me a favor, 847 00:50:00,629 --> 00:50:04,299 don't make any plans to leave town in the foreseeable future. 848 00:50:04,366 --> 00:50:06,802 Just in case I have some more questions. 849 00:50:08,537 --> 00:50:10,072 You have a nice night. 850 00:50:14,676 --> 00:50:18,280 [suspenseful music] 851 00:50:25,254 --> 00:50:26,555 [phone chimes, vibrates] 852 00:50:43,839 --> 00:50:45,207 [phone tone whooshes] 853 00:50:48,010 --> 00:50:50,178 [phone keyboard typing] 854 00:51:03,559 --> 00:51:07,329 [dramatic music] 855 00:51:11,800 --> 00:51:15,037 [birds chirping] 856 00:51:30,719 --> 00:51:33,956 [dramatic music] 857 00:51:44,700 --> 00:51:45,901 Excuse me? 858 00:51:45,968 --> 00:51:47,336 -[Christine] Yes? -George Lee, 859 00:51:47,402 --> 00:51:48,804 we met at your father's funeral. 860 00:51:48,870 --> 00:51:50,739 Oh, hi. Yes. 861 00:51:50,806 --> 00:51:53,408 Uh, Linda was my mother-in-law. 862 00:51:53,475 --> 00:51:56,712 Oh, my goodness. I'm so sorry for your loss. 863 00:51:56,778 --> 00:51:59,681 My wife is taking it hard. 864 00:51:59,748 --> 00:52:01,450 I can understand. 865 00:52:01,516 --> 00:52:03,218 [George] I guess you can. 866 00:52:03,285 --> 00:52:06,054 So, I heard you were here the night she did it. 867 00:52:07,189 --> 00:52:11,326 I, uh, actually came here to talk to her about my father. 868 00:52:11,393 --> 00:52:14,630 Apparently, the two of them were an item. 869 00:52:14,696 --> 00:52:17,733 Really? Get out of here. Wow. 870 00:52:17,799 --> 00:52:20,102 That explains a lot. 871 00:52:20,168 --> 00:52:21,269 Yes. 872 00:52:22,204 --> 00:52:24,840 I guess they wanted their romance to be a secret. 873 00:52:24,906 --> 00:52:27,376 [soft chuckle] That sly dog. 874 00:52:27,442 --> 00:52:30,045 Your dad was...he's a great man. 875 00:52:30,112 --> 00:52:32,881 He really made us all feel equal, you know? 876 00:52:32,948 --> 00:52:35,984 Yeah. That's the type of man he was. 877 00:52:36,051 --> 00:52:39,388 Your dad, Doctor Cooper, and now Linda, 878 00:52:40,889 --> 00:52:42,891 that place definitely won't be the same. 879 00:52:42,958 --> 00:52:44,259 [Christine] Uh... 880 00:52:47,462 --> 00:52:49,031 when was this photo taken? 881 00:52:49,097 --> 00:52:51,166 Oh, man. Uh, it's about four years ago. 882 00:52:51,233 --> 00:52:52,734 It's your dad's birthday, I believe. 883 00:52:52,801 --> 00:52:55,604 I vaguely remember him talking about this. 884 00:52:55,671 --> 00:52:58,106 Yeah. Uh, we surprised him that day. 885 00:52:58,173 --> 00:52:59,841 -Tina made him this huge cake. -[Christine] What did you say? 886 00:52:59,908 --> 00:53:00,942 Oh, we surprised him. 887 00:53:01,009 --> 00:53:02,544 And you said Tina? 888 00:53:02,611 --> 00:53:04,813 Yeah, Tina made him this cake. 889 00:53:05,781 --> 00:53:08,316 [Christine] Is-is-is this woman Tina? 890 00:53:08,383 --> 00:53:11,820 Uh, no, no. Uh, her name is Vanessa Espiranza, 891 00:53:11,887 --> 00:53:13,689 but your dad always called her Tina. 892 00:53:13,755 --> 00:53:15,323 As in Tina Turner. 893 00:53:15,390 --> 00:53:17,659 So one night, a fight broke out in the chow hall 894 00:53:17,726 --> 00:53:19,761 and Vanessa went to break it up 895 00:53:19,828 --> 00:53:22,030 and she ended up beating both inmates' asses 896 00:53:22,097 --> 00:53:23,865 like Tina did Ike in the back of that that limbo, 897 00:53:23,932 --> 00:53:26,501 so your dad started calling her Tina 898 00:53:26,568 --> 00:53:27,836 and it just stuck. 899 00:53:27,903 --> 00:53:29,838 Where is Vanessa now? 900 00:53:29,905 --> 00:53:33,175 Um, she transferred to a different prison 901 00:53:33,241 --> 00:53:35,877 shortly after your dad's birthday. 902 00:53:38,480 --> 00:53:39,881 What's going on over here? 903 00:53:39,948 --> 00:53:42,517 Nothing, just having a conversation. 904 00:53:42,584 --> 00:53:45,954 Hmm. I think you should get back to your wife, Georgie Boy. 905 00:53:46,021 --> 00:53:47,389 I think she might need you. 906 00:53:47,456 --> 00:53:48,790 Yeah, maybe you're right. 907 00:53:48,857 --> 00:53:50,325 Thank you for coming. 908 00:53:50,392 --> 00:53:51,960 I know. Thank you. 909 00:53:54,863 --> 00:53:56,131 [sighs] 910 00:53:56,198 --> 00:53:58,033 What are you doing here, Ms. Campbell? 911 00:53:59,000 --> 00:54:01,069 I came here to pay my respects. 912 00:54:01,136 --> 00:54:02,237 Respect? 913 00:54:03,138 --> 00:54:04,840 I don't recall you being too respectful 914 00:54:04,906 --> 00:54:06,908 when you came to the office. 915 00:54:06,975 --> 00:54:09,478 And from what I hear, you weren't too respectful 916 00:54:09,544 --> 00:54:11,346 when you came to visit her the night she died. 917 00:54:11,413 --> 00:54:14,616 I actually came here to talk to her about my father. 918 00:54:14,683 --> 00:54:16,151 [Hector] Hmm. 919 00:54:17,219 --> 00:54:19,955 I think your presence here is upsetting a lot of people. 920 00:54:25,494 --> 00:54:27,295 I was just leaving. 921 00:54:27,362 --> 00:54:29,097 [suspense music] 922 00:54:29,164 --> 00:54:32,768 Maybe you should stop asking so many questions. 923 00:54:32,834 --> 00:54:34,369 It's obviously not working out too well 924 00:54:34,436 --> 00:54:36,705 for the people that you're talking to. 925 00:54:36,772 --> 00:54:40,008 [tense music] 926 00:54:57,492 --> 00:54:59,528 [car beeps] 927 00:55:04,699 --> 00:55:06,735 Hey, what's going on? 928 00:55:06,802 --> 00:55:09,437 I wanna know everything that you two talked about. 929 00:55:09,504 --> 00:55:11,039 Now. 930 00:55:14,409 --> 00:55:16,778 [nurse] Yeah, we just need them by 3:00 PM. 931 00:55:16,845 --> 00:55:18,446 Oh, that would be great. 932 00:55:18,513 --> 00:55:20,048 Okay, thank you. 933 00:55:21,583 --> 00:55:24,219 -[Christine] Hello. -Yes, ma'am. How may I help you? 934 00:55:24,286 --> 00:55:26,221 I'm here to see Vanessa Espiranza. 935 00:55:26,288 --> 00:55:28,490 And what's the nature of your visit? 936 00:55:28,557 --> 00:55:32,961 Just an old friend looking to visit. 937 00:55:33,028 --> 00:55:35,063 Okay, great. Let me buzz you in. 938 00:55:36,398 --> 00:55:38,233 [device buzzes] 939 00:55:44,606 --> 00:55:47,108 You know, you're the first visitor she's had in months. 940 00:55:47,175 --> 00:55:49,611 I really think this visit could do her some good. 941 00:55:49,678 --> 00:55:51,146 Is she violent? 942 00:55:51,213 --> 00:55:54,850 Oh, no. She's actually one of our most docile patients. 943 00:55:54,916 --> 00:55:57,352 She's barely spoken a word in months. 944 00:55:57,419 --> 00:55:58,887 She's right here. 945 00:56:04,993 --> 00:56:08,396 Ms. Espiranza, you have a visitor. 946 00:56:10,198 --> 00:56:12,801 [Vanessa] Busy 3, busy 3... 947 00:56:12,868 --> 00:56:14,135 Is she... 948 00:56:14,202 --> 00:56:15,303 No, no, no. It's fine. 949 00:56:15,370 --> 00:56:17,205 This is how she normally is. 950 00:56:17,272 --> 00:56:18,673 Don't take it personal. 951 00:56:18,740 --> 00:56:21,142 -[Vanessa] Busy 3. Busy 3. -You can talk to her. 952 00:56:24,012 --> 00:56:26,882 Hi, Vanessa. Do you remember me? 953 00:56:26,948 --> 00:56:28,149 It's Christine. 954 00:56:28,216 --> 00:56:31,853 [mumbling indistinctly] 955 00:56:31,920 --> 00:56:34,522 Busy 3, busy 3. 956 00:56:34,589 --> 00:56:38,093 Busy 3, busy 3, busy 3. 957 00:56:38,159 --> 00:56:39,694 What is she saying? 958 00:56:39,761 --> 00:56:42,998 Well, from what we can make out, it's busy 3, 959 00:56:43,064 --> 00:56:44,900 but we don't know who she's referring to 960 00:56:44,966 --> 00:56:46,635 as the busy 3, 961 00:56:46,701 --> 00:56:49,604 but it's what she usually says most of the time. 962 00:56:49,671 --> 00:56:52,173 Well, we do get a couple of sentences from her 963 00:56:52,240 --> 00:56:54,276 every now and then. 964 00:56:54,342 --> 00:56:55,443 Okay. 965 00:56:57,045 --> 00:57:01,016 [ominous music] 966 00:57:01,082 --> 00:57:03,018 [nurse] I'll just let you two talk, 967 00:57:03,084 --> 00:57:04,920 and I'll be right outside, okay? 968 00:57:04,986 --> 00:57:08,223 [Vanessa] Busy 3, busy 3, busy 3... 969 00:57:12,794 --> 00:57:16,398 [dramatic music] 970 00:57:21,970 --> 00:57:23,538 Hi, Vanessa. 971 00:57:23,605 --> 00:57:27,142 I know...I know you don't know who I am, 972 00:57:27,208 --> 00:57:29,644 but you used to work at the prison. 973 00:57:29,711 --> 00:57:31,980 Busy 3, busy 3, busy 3... 974 00:57:32,047 --> 00:57:35,116 Can you tell me how you got here? 975 00:57:35,183 --> 00:57:38,153 Busy 3, busy 3, busy 3... 976 00:57:39,321 --> 00:57:42,557 -Tina...[gasps] -[eerie music] 977 00:57:43,758 --> 00:57:45,627 -Uh... -Shh. 978 00:57:45,694 --> 00:57:46,928 I'm sorry. 979 00:57:46,995 --> 00:57:48,830 -I'm sorry. This was a mistake. -[Vanessa] Busy 3. 980 00:57:48,897 --> 00:57:50,198 Uh...[gasps] 981 00:57:52,033 --> 00:57:54,235 I know you. 982 00:57:54,302 --> 00:57:56,638 -You're... -Let go. Let go of me. 983 00:57:56,705 --> 00:57:57,839 -Let... -You're... 984 00:57:57,906 --> 00:57:59,441 [Christine] Let-let go of me. Let go of me. 985 00:57:59,507 --> 00:58:00,909 You're dog evil's daughter. 986 00:58:00,976 --> 00:58:02,077 Help! No! No! 987 00:58:02,143 --> 00:58:03,144 [Vanessa] You're evil's daughter. 988 00:58:03,211 --> 00:58:04,512 [Christine] Let go of me! 989 00:58:04,579 --> 00:58:07,082 -[Vanessa] Evil! -Ma'am, you have to calm down. 990 00:58:07,148 --> 00:58:09,117 You're evil's daughter. 991 00:58:09,184 --> 00:58:11,152 [tense music] 992 00:58:11,219 --> 00:58:13,421 [phone ringing] 993 00:58:13,488 --> 00:58:15,290 -Hello? -Mrs. Campbell? 994 00:58:15,357 --> 00:58:16,992 -[Christine] Yes? -Detective Rueben here. 995 00:58:17,058 --> 00:58:18,360 Yeah, I've got some information 996 00:58:18,426 --> 00:58:20,395 about the voicemails that may help you out. 997 00:58:20,462 --> 00:58:21,696 I can come by your place tonight 998 00:58:21,763 --> 00:58:23,264 or you can come by the police station. 999 00:58:23,331 --> 00:58:25,967 Um, I-I...I'm actually on my way home now. 1000 00:58:26,034 --> 00:58:27,035 I'll meet you there. 1001 00:58:27,102 --> 00:58:28,203 Okay. I'll meet you there. 1002 00:58:28,269 --> 00:58:31,506 [tense music] 1003 00:58:36,211 --> 00:58:38,446 [indistinct radio chatter] 1004 00:58:40,181 --> 00:58:41,750 We checked the voicemails 1005 00:58:41,816 --> 00:58:44,452 and the calls didn't originate from either of those two. 1006 00:58:44,519 --> 00:58:48,656 They came from a Mr. William Trent. 1007 00:58:48,723 --> 00:58:50,291 A feeble 70-year-old man 1008 00:58:50,358 --> 00:58:52,394 who's been stuck in a wheelchair for the past three years 1009 00:58:52,460 --> 00:58:55,130 after suffering a debilitating stroke. 1010 00:58:55,196 --> 00:58:58,233 Why would he harass my father? 1011 00:58:58,299 --> 00:58:59,601 Because of his daughter, 1012 00:59:01,002 --> 00:59:02,303 Amora Trent. 1013 00:59:04,339 --> 00:59:06,775 She was among the first wave of female prisoners 1014 00:59:06,841 --> 00:59:10,412 when the penitentiary started housing women a few years ago. 1015 00:59:10,478 --> 00:59:12,580 She was also the first to die. 1016 00:59:12,647 --> 00:59:15,984 And apparently, she hung herself with her bed sheets. 1017 00:59:16,051 --> 00:59:18,853 Another suicide? 1018 00:59:18,920 --> 00:59:21,656 After her death, her father received a phone call 1019 00:59:21,723 --> 00:59:23,658 from an anonymous woman saying that 1020 00:59:23,725 --> 00:59:26,828 his daughter received a certain drug, 1021 00:59:26,895 --> 00:59:30,065 and he thinks that's what caused her to commit suicide. 1022 00:59:30,131 --> 00:59:31,800 Did he have the police investigate? 1023 00:59:31,866 --> 00:59:34,936 [Det. Rueben] Well, he tried. Notified local authorities, 1024 00:59:35,003 --> 00:59:36,471 wanted a toxicology 1025 00:59:36,538 --> 00:59:38,606 but the prison had already cremated her body. 1026 00:59:38,673 --> 00:59:40,742 They said no one came forward to collect her body. 1027 00:59:40,809 --> 00:59:44,579 So evidently, your father signed off. 1028 00:59:46,214 --> 00:59:48,516 [sighs] That's why he was upset. 1029 00:59:48,583 --> 00:59:52,854 Now, the state was gonna open up an investigation into her death, 1030 00:59:52,921 --> 00:59:56,558 but no body, no autopsy, no case. 1031 00:59:56,624 --> 00:59:59,194 That's when Mr. Trent started to harass your father. 1032 00:59:59,260 --> 01:00:02,497 -[Jonathan sighs] -[Christine sighs] 1033 01:00:03,665 --> 01:00:07,335 Uh, this was very helpful, Detective. 1034 01:00:07,402 --> 01:00:09,237 -Thank you. -[Det. Rueben] My pleasure. 1035 01:00:09,304 --> 01:00:11,706 If there's any foul play, we'll find it. 1036 01:00:12,740 --> 01:00:14,642 We appreciate everything you're doing. 1037 01:00:16,044 --> 01:00:17,479 I'll walk him out. 1038 01:00:22,150 --> 01:00:24,018 [Christine sighs] 1039 01:00:24,085 --> 01:00:25,420 [door closes] 1040 01:00:29,891 --> 01:00:32,460 So what are you thinking? 1041 01:00:33,328 --> 01:00:35,330 What do you mean what am I thinking? 1042 01:00:35,396 --> 01:00:38,566 The woman tonight, Vanessa Espiranza, 1043 01:00:38,633 --> 01:00:40,535 she called me the evil man's daughter. 1044 01:00:40,602 --> 01:00:42,403 And then Detective Rueben tells us 1045 01:00:42,470 --> 01:00:44,139 about this man's daughter, Amora. 1046 01:00:44,205 --> 01:00:46,407 What if someone did kill his daughter? 1047 01:00:46,474 --> 01:00:51,346 And now, all this time later, Daddy, Cooper, Linda, 1048 01:00:51,412 --> 01:00:54,983 -just to cover their tracks. -What are you... 1049 01:00:55,049 --> 01:00:57,919 baby, you're gonna take the word of some crazy woman 1050 01:00:57,986 --> 01:01:01,456 and some grieving father that had a stroke? Come on. 1051 01:01:01,523 --> 01:01:04,025 God, you just don't get it, do you? 1052 01:01:04,092 --> 01:01:05,160 Well, what am I supposed to get? 1053 01:01:05,226 --> 01:01:06,961 The possibility, Jonathan! 1054 01:01:07,028 --> 01:01:09,330 What if my dad was involved 1055 01:01:09,397 --> 01:01:12,901 or-or did something that was so terrible 1056 01:01:12,967 --> 01:01:15,837 that it justified this man killing my father. 1057 01:01:15,904 --> 01:01:18,773 What if this woman, Vanessa, is right? 1058 01:01:18,840 --> 01:01:20,909 What if my father really is evil? 1059 01:01:20,975 --> 01:01:24,379 Then that means the man that I loved and I looked up to 1060 01:01:24,445 --> 01:01:27,782 and became the pillar of my life when my mother died, 1061 01:01:27,849 --> 01:01:30,218 is just, what, all a lie. 1062 01:01:30,285 --> 01:01:32,720 I can't--I can't just handle that. 1063 01:01:32,787 --> 01:01:37,692 So I-I need to--I need to either clear his name 1064 01:01:37,759 --> 01:01:40,328 or-or find peace for his victim 1065 01:01:40,395 --> 01:01:42,964 but either way, I-I can't just let this go. 1066 01:01:43,031 --> 01:01:44,966 What? That sounds insane. 1067 01:01:45,033 --> 01:01:47,402 You're going too far. 1068 01:01:47,468 --> 01:01:50,104 Your father was not evil, Christine. 1069 01:01:50,171 --> 01:01:51,573 You know that. 1070 01:01:51,639 --> 01:01:54,909 All he ever wanted to do was his best for his family. 1071 01:01:58,580 --> 01:02:01,115 This obsession of yours is taking you to a dark place. 1072 01:02:01,182 --> 01:02:04,285 A place I'm afraid you can't even come back from. 1073 01:02:04,352 --> 01:02:06,554 I don't wanna lose you for something 1074 01:02:06,621 --> 01:02:08,957 your father might or might not have done. 1075 01:02:09,023 --> 01:02:11,926 Please stop this obsession. For me. 1076 01:02:11,993 --> 01:02:13,661 I can't. I can't just... 1077 01:02:13,728 --> 01:02:15,563 it doesn't--it doesn't make sense. 1078 01:02:15,630 --> 01:02:17,832 This is bigger than just us. 1079 01:02:17,899 --> 01:02:20,134 How do you not see that? 1080 01:02:20,201 --> 01:02:22,870 -How do you not see that? -Wow. 1081 01:02:22,937 --> 01:02:25,373 This is bigger than just me and you. 1082 01:02:26,841 --> 01:02:27,942 Wow. 1083 01:02:29,911 --> 01:02:32,447 Well, at least I know where you stand. 1084 01:02:32,513 --> 01:02:35,383 -Jonathan... -Look, I will not sit here 1085 01:02:35,450 --> 01:02:37,218 and watch you self-destruct. 1086 01:02:37,285 --> 01:02:38,586 I'm not. 1087 01:02:39,587 --> 01:02:42,357 I'm staying at a hotel until you come to your senses. 1088 01:02:43,258 --> 01:02:44,559 Jonathan. 1089 01:02:46,894 --> 01:02:48,830 Are you serious? 1090 01:02:48,896 --> 01:02:51,332 Jonathan. Really? 1091 01:02:55,903 --> 01:02:57,538 [sniffles] 1092 01:03:03,311 --> 01:03:06,414 [ominous music] 1093 01:03:06,481 --> 01:03:09,984 [George gasping] 1094 01:03:10,051 --> 01:03:13,087 [grunting] 1095 01:03:30,238 --> 01:03:33,474 [ominous music] 1096 01:03:42,583 --> 01:03:45,820 [dramatic music] 1097 01:04:00,168 --> 01:04:02,170 Yummy. [laughs] 1098 01:04:02,236 --> 01:04:04,706 Hmm. This is good. 1099 01:04:06,641 --> 01:04:08,810 Hey, how'd you sleep? 1100 01:04:08,876 --> 01:04:11,512 -Oh, I didn't. -[Gabriel] I'm sorry, Chrissy. 1101 01:04:11,579 --> 01:04:13,481 I know you're under a massive amount of stress. 1102 01:04:13,548 --> 01:04:14,782 [Amy Jones] Breaking news this morning. 1103 01:04:14,849 --> 01:04:17,051 As another Orange County, California State 1104 01:04:17,118 --> 01:04:20,588 Penitentiary employee has passed away. 1105 01:04:20,655 --> 01:04:23,558 What is this? Can you turn it up? 1106 01:04:23,624 --> 01:04:25,460 ...of suicides that have plagued the prison 1107 01:04:25,526 --> 01:04:27,395 the last several weeks. 1108 01:04:27,462 --> 01:04:29,630 Reporting to you live in Orange County. 1109 01:04:29,697 --> 01:04:32,667 I'm Amy Jones. Back to you, Caroline. 1110 01:04:51,953 --> 01:04:54,989 [tense music] 1111 01:05:57,718 --> 01:05:59,153 So we just need the paperwork 1112 01:05:59,220 --> 01:06:00,488 and we can have that sent to your house. 1113 01:06:00,555 --> 01:06:01,923 Hi, excuse me. 1114 01:06:01,989 --> 01:06:03,624 Uh, excuse me. I need to see her again. 1115 01:06:03,691 --> 01:06:05,226 I'll be with you in just one moment, ma'am. 1116 01:06:05,293 --> 01:06:08,930 But you don't understand. I need to see her again now. 1117 01:06:08,996 --> 01:06:10,832 I'm gonna have this paperwork sent to your house 1118 01:06:10,898 --> 01:06:13,935 and we'll be all set, okay? Thank you. 1119 01:06:14,001 --> 01:06:15,803 Okay, listen. Judging by your last visit, 1120 01:06:15,870 --> 01:06:18,105 I am not inclined to let you in to see anyone. 1121 01:06:18,172 --> 01:06:20,641 In fact, I have half a mind to call security. 1122 01:06:20,708 --> 01:06:22,844 Vanessa Espiranza has never lashed out 1123 01:06:22,910 --> 01:06:24,712 the way she did the last time you were here. 1124 01:06:24,779 --> 01:06:26,447 Okay. I-I hear you, 1125 01:06:26,514 --> 01:06:28,483 but I think I know what busy 3 means. 1126 01:06:28,549 --> 01:06:31,252 [tense music] 1127 01:06:31,319 --> 01:06:32,620 [sighs] 1128 01:06:33,621 --> 01:06:35,857 [door creaks open] 1129 01:06:37,258 --> 01:06:41,762 Hi, Vanessa. It's me...again. Christine. 1130 01:06:41,829 --> 01:06:45,833 -I just wanna ask you something. -Busy 3, busy 3. 1131 01:06:45,900 --> 01:06:48,503 Tina. Okay, okay, okay. 1132 01:06:48,569 --> 01:06:51,739 You're not saying "busy 3", are you? 1133 01:06:51,806 --> 01:06:55,710 You are saying "BZ-3" 1134 01:06:55,776 --> 01:06:58,679 as in Quinuclidinyl Benzilate? 1135 01:06:58,746 --> 01:07:02,149 It...is that what you're referring to? 1136 01:07:02,216 --> 01:07:04,285 What? 1137 01:07:04,352 --> 01:07:06,721 [Christine] And-and you were the one who contacted 1138 01:07:06,787 --> 01:07:09,690 Mr. Trent too, right? 1139 01:07:09,757 --> 01:07:12,260 Only one of my crimes. 1140 01:07:13,494 --> 01:07:14,996 BZ-3, BZ-3. 1141 01:07:15,062 --> 01:07:17,832 The last time I was here, you referred to my father, 1142 01:07:17,899 --> 01:07:20,101 Robert Lancaster, as evil. 1143 01:07:20,167 --> 01:07:21,669 Is it because he gave you this drug? 1144 01:07:21,736 --> 01:07:26,374 Is-is it because he-he injected you with BZ-3, 1145 01:07:26,440 --> 01:07:28,676 Tina? 1146 01:07:28,743 --> 01:07:30,811 [Vanessa sniffles] 1147 01:07:32,280 --> 01:07:34,048 Do you know why? 1148 01:07:34,115 --> 01:07:37,351 Because I knew where he kept the dead. 1149 01:07:38,686 --> 01:07:40,454 What? 1150 01:07:40,521 --> 01:07:41,923 The dead. 1151 01:07:45,092 --> 01:07:48,329 Find where he kept the dead. 1152 01:07:49,797 --> 01:07:52,466 The dead. What do you mean? Vanessa...Tina? 1153 01:07:52,533 --> 01:07:54,569 -BZ-3, BZ-3, BZ-3. -What... 1154 01:07:54,635 --> 01:07:55,903 are you referring to Amora Trent? 1155 01:07:55,970 --> 01:07:57,872 Are...does... is that who you mean? 1156 01:07:57,939 --> 01:08:00,541 Do you mean Amora Trent? 1157 01:08:00,608 --> 01:08:02,109 This isn't right. 1158 01:08:02,176 --> 01:08:05,212 [crying] 1159 01:08:09,617 --> 01:08:12,753 [dramatic music] 1160 01:08:12,820 --> 01:08:17,758 BZ-3, BZ-3, BZ-3, BZ-3. 1161 01:08:17,825 --> 01:08:20,161 What just happened? 1162 01:08:20,227 --> 01:08:22,263 She doesn't deserve to be here, not like this. 1163 01:08:22,330 --> 01:08:25,733 My father drugged her. I'm gonna find out why. 1164 01:08:28,469 --> 01:08:29,704 [screams] 1165 01:08:29,770 --> 01:08:31,138 [line trilling] 1166 01:08:31,205 --> 01:08:33,007 [Jonathan's] [voicemail] Hey, leave a message. 1167 01:08:33,074 --> 01:08:35,343 -[phones beeps] -Jonathan, 1168 01:08:35,409 --> 01:08:37,311 I know you hate me, 1169 01:08:37,378 --> 01:08:41,148 and you're really gonna hate what I have to say even more. 1170 01:08:41,215 --> 01:08:44,986 But Vanessa was right and so was William Trent. 1171 01:08:45,052 --> 01:08:47,088 I really think my dad is evil 1172 01:08:47,154 --> 01:08:49,824 and Hector is trying to take over, too. 1173 01:08:49,890 --> 01:08:51,792 But in order to prove it, 1174 01:08:51,859 --> 01:08:53,594 I have to do something really stupid 1175 01:08:53,661 --> 01:08:54,762 to get the evidence that I need. 1176 01:08:54,829 --> 01:08:57,164 But when I do, 1177 01:08:57,231 --> 01:08:59,333 it'll bring all of this to an end. 1178 01:08:59,400 --> 01:09:01,168 I love you. 1179 01:09:04,338 --> 01:09:08,376 [suspenseful music] 1180 01:09:11,379 --> 01:09:13,414 [keypad tapping] 1181 01:09:21,689 --> 01:09:25,026 [suspenseful music] 1182 01:09:26,827 --> 01:09:29,363 [indistinct radio chatter] 1183 01:09:29,430 --> 01:09:30,598 Hi, can I help you? 1184 01:09:30,665 --> 01:09:32,433 Hello, I am Ruth Spencer. 1185 01:09:32,500 --> 01:09:35,002 Corporate sent me here to survey your records. 1186 01:09:35,069 --> 01:09:37,204 -At 9:00 PM? -Yeah. 1187 01:09:37,271 --> 01:09:39,473 I'm actually supposed to be on my way to Florida, 1188 01:09:39,540 --> 01:09:41,942 to survey a few more of our facilities down there, 1189 01:09:42,009 --> 01:09:45,946 but word is you are in a bit of a crisis. 1190 01:09:46,013 --> 01:09:47,615 So I get the call to put in some OT, 1191 01:09:47,682 --> 01:09:50,251 squeeze you into my schedule, in an attempt to help 1192 01:09:50,317 --> 01:09:52,253 to figure out what the hell is really going on. 1193 01:09:52,319 --> 01:09:54,855 Yes, at 9:00 PM. 1194 01:09:54,922 --> 01:09:56,457 Yeah, yeah, you're right. 1195 01:09:56,524 --> 01:09:59,260 I mean, things have been off the wall, lately. 1196 01:09:59,326 --> 01:10:00,394 But the thing is, 1197 01:10:00,461 --> 01:10:02,163 my acting warden just left for the night 1198 01:10:02,229 --> 01:10:04,398 and I don't have anything in the logs 1199 01:10:04,465 --> 01:10:06,333 about a scheduled visit from corporate. 1200 01:10:06,400 --> 01:10:09,403 Well, probably not, uh, this all just happened two hours ago. 1201 01:10:09,470 --> 01:10:11,572 Yeah, maybe I should give him a call. 1202 01:10:11,639 --> 01:10:15,676 Oh, I see. You, uh, must be one of the recent new recruits. 1203 01:10:15,743 --> 01:10:17,411 Yes, I am, ma'am. 1204 01:10:17,478 --> 01:10:19,346 Look, Lieutenant. 1205 01:10:19,413 --> 01:10:21,015 I'm all for you doing what you need to do 1206 01:10:21,082 --> 01:10:22,616 to follow protocol, 1207 01:10:22,683 --> 01:10:24,452 but I just need to get in there to do what I need to do. 1208 01:10:24,518 --> 01:10:27,121 I am exhausted. I have been driving all day 1209 01:10:27,188 --> 01:10:29,190 and I still have to find a crappy hotel 1210 01:10:29,256 --> 01:10:30,691 because corporate office is too cheap 1211 01:10:30,758 --> 01:10:32,893 to put me in a hotel without bed bugs. 1212 01:10:32,960 --> 01:10:34,361 So the sooner you let me in, 1213 01:10:34,428 --> 01:10:35,796 the sooner I can get out of your hair 1214 01:10:35,863 --> 01:10:37,932 and to my bed bugs. 1215 01:10:37,998 --> 01:10:39,934 Go ahead and scan your badge, please. 1216 01:10:40,000 --> 01:10:42,903 Okay. Thank you. 1217 01:10:47,575 --> 01:10:49,143 [device beeps] 1218 01:10:56,851 --> 01:11:00,187 Ma'am, did you find what you're looking for? 1219 01:11:00,254 --> 01:11:04,959 Um, I'm actually looking for the inmate death records. 1220 01:11:05,025 --> 01:11:06,861 That's not the right place. 1221 01:11:06,927 --> 01:11:08,229 Follow me. 1222 01:11:13,534 --> 01:11:17,404 [tense music] 1223 01:11:41,829 --> 01:11:45,065 [suspenseful music] 1224 01:13:21,862 --> 01:13:25,099 [tense music] 1225 01:13:43,317 --> 01:13:45,552 [cellphone beeping] 1226 01:14:06,674 --> 01:14:08,075 Who the hell is that? 1227 01:14:09,576 --> 01:14:10,778 No idea. 1228 01:14:10,844 --> 01:14:14,415 But central let her in, so she must check out. 1229 01:14:15,349 --> 01:14:17,084 Why the hell is she coming out of my records office? 1230 01:14:17,151 --> 01:14:19,053 Hey, zoom in on her. 1231 01:14:22,122 --> 01:14:23,924 She said she was sent in by corporate 1232 01:14:23,991 --> 01:14:26,894 to audit inmate files. 1233 01:14:26,961 --> 01:14:30,130 Yeah. We'll get you. 1234 01:14:34,535 --> 01:14:36,770 Hey, Hector, you need to get down here. 1235 01:14:38,872 --> 01:14:40,541 Yeah. We got a problem. 1236 01:14:48,015 --> 01:14:49,316 [scanner beeps] 1237 01:14:51,885 --> 01:14:52,886 [women screaming] 1238 01:14:52,953 --> 01:14:55,055 [woman 1] Help. Help me. 1239 01:14:55,122 --> 01:14:56,523 -[woman 2] No, no, no, no, no. -Help! Help! 1240 01:14:56,590 --> 01:14:57,391 [woman 1] Help me. 1241 01:14:57,458 --> 01:14:58,859 [woman 2] No, no, no, no, no. 1242 01:14:58,926 --> 01:15:02,329 [women screaming] 1243 01:15:02,396 --> 01:15:04,598 [Christine screams] 1244 01:15:04,665 --> 01:15:06,266 Oh, my God. [screams] 1245 01:15:06,333 --> 01:15:08,469 -Oh, my God. -Please. Please. 1246 01:15:08,535 --> 01:15:10,604 You gotta get us out of here. Please. Please. 1247 01:15:10,671 --> 01:15:12,239 -Are you Amora Trent? -Yes. 1248 01:15:12,306 --> 01:15:14,408 Yes. There's more of us. On the wall, 1249 01:15:14,475 --> 01:15:15,709 the side of the corridor will open the door. 1250 01:15:15,776 --> 01:15:17,244 -Please. Hurry. Hurry. -I got you. Okay. 1251 01:15:17,311 --> 01:15:19,346 No! Oh! Oh, my God! 1252 01:15:19,413 --> 01:15:21,615 -[Christine grunts] -[thuds] 1253 01:15:25,719 --> 01:15:29,656 I told you. I told you I'd get you. 1254 01:15:29,723 --> 01:15:31,725 [both grunting] 1255 01:15:31,792 --> 01:15:35,729 [suspense music] 1256 01:15:35,796 --> 01:15:38,632 [Christine grunting] 1257 01:15:39,900 --> 01:15:43,137 [suspense music] 1258 01:15:46,306 --> 01:15:47,608 [Lester screams] 1259 01:15:49,176 --> 01:15:51,412 [groaning] 1260 01:15:54,148 --> 01:15:55,883 Get over there. 1261 01:15:55,949 --> 01:15:58,552 Go! Get to the table! 1262 01:16:00,187 --> 01:16:01,722 Move. Now. 1263 01:16:03,857 --> 01:16:05,492 Get out your cuffs. 1264 01:16:06,927 --> 01:16:09,430 -[cuffs clicking] -[Christine] Cuff yourself. 1265 01:16:15,069 --> 01:16:16,370 How could you? 1266 01:16:18,872 --> 01:16:20,207 Stop. 1267 01:16:20,274 --> 01:16:22,810 I said stop. I will shoot you. I promise you. 1268 01:16:22,876 --> 01:16:25,379 -[Hector chuckles] -[Christine] I'll do it. 1269 01:16:25,446 --> 01:16:27,448 Sure you know what you're doing, little girl? 1270 01:16:28,415 --> 01:16:29,783 [Christine] I'll shoot him. 1271 01:16:29,850 --> 01:16:34,721 Put the gun down before I blow his brains out. 1272 01:16:34,788 --> 01:16:35,589 I promise you. 1273 01:16:35,656 --> 01:16:37,858 [Lester] Drop the gun, Hector. 1274 01:16:44,531 --> 01:16:46,700 [Christine] Kick it to me. 1275 01:16:53,107 --> 01:16:54,508 What is all this? 1276 01:16:57,177 --> 01:17:00,214 Why do you have these women locked up like animals? 1277 01:17:00,280 --> 01:17:02,816 You guys are monsters. 1278 01:17:02,883 --> 01:17:04,218 [Hector scoffs] 1279 01:17:04,284 --> 01:17:08,755 If I'm a monster, then what was good ol' Dad, huh? 1280 01:17:08,822 --> 01:17:11,191 He had his faults but he would never do something like this. 1281 01:17:11,258 --> 01:17:13,760 [Hector laughs] 1282 01:17:13,827 --> 01:17:15,362 News flash, girly. 1283 01:17:15,429 --> 01:17:20,267 You can only access this wing with one certain keycard. 1284 01:17:20,334 --> 01:17:23,570 10 distinct key cards. 1285 01:17:23,637 --> 01:17:27,875 Only given to the chosen, the elite. 1286 01:17:27,941 --> 01:17:29,309 Now, let me see. 1287 01:17:30,144 --> 01:17:31,445 There's mine. 1288 01:17:33,046 --> 01:17:34,414 Ol' Lester here. 1289 01:17:34,481 --> 01:17:38,919 Lee and Old Doctor Coop. 1290 01:17:38,986 --> 01:17:40,787 But they're both dead now. 1291 01:17:40,854 --> 01:17:44,458 Then there's the five guards that are on their way here now. 1292 01:17:45,325 --> 01:17:50,297 And, uh, huh, let me see. 1293 01:17:50,364 --> 01:17:52,533 Oh, and there was the one 1294 01:17:52,599 --> 01:17:54,768 that you used to get in here tonight. 1295 01:17:54,835 --> 01:17:58,605 Dad's, no. It's not true. 1296 01:17:58,672 --> 01:18:00,174 Why? 1297 01:18:00,240 --> 01:18:01,608 I ain't telling you shit else. 1298 01:18:01,675 --> 01:18:03,977 You already know too much. 1299 01:18:04,044 --> 01:18:07,814 Tell me why or I'll shoot you. 1300 01:18:07,881 --> 01:18:09,216 I promise. 1301 01:18:09,283 --> 01:18:10,284 [Hector] Then shoot me. 1302 01:18:10,350 --> 01:18:11,919 [gunshot] 1303 01:18:11,985 --> 01:18:13,987 Okay! Okay! 1304 01:18:14,054 --> 01:18:17,424 [Christine] The next one won't miss. I promise you that. 1305 01:18:17,491 --> 01:18:19,159 Start talking. 1306 01:18:19,226 --> 01:18:21,295 [Hector] He called us the Omega Squad. 1307 01:18:21,361 --> 01:18:22,930 [Christine] No. He couldn't. 1308 01:18:23,931 --> 01:18:24,932 [Hector] Oh, he could. 1309 01:18:24,998 --> 01:18:26,066 And he did. 1310 01:18:26,967 --> 01:18:31,705 He built this himself, brick by brick. 1311 01:18:31,772 --> 01:18:34,808 He sectioned off this wing for cleaning. 1312 01:18:34,875 --> 01:18:38,178 And him and Doctor Coop, they worked together 1313 01:18:38,245 --> 01:18:40,814 to come up with the perfect drug. 1314 01:18:40,881 --> 01:18:42,115 BZ-3. 1315 01:18:42,182 --> 01:18:43,383 [Hector] You're right. 1316 01:18:43,450 --> 01:18:45,419 So how does Vanessa fit in all this? 1317 01:18:45,485 --> 01:18:46,753 [Hector scoffs] 1318 01:18:46,820 --> 01:18:48,021 Tina? 1319 01:18:48,088 --> 01:18:50,557 Oh. 1320 01:18:50,624 --> 01:18:52,759 She stuck her nose where it didn't belong. 1321 01:18:54,528 --> 01:18:55,963 It's that simple. 1322 01:18:57,130 --> 01:18:58,799 I voted to kill her. 1323 01:18:58,865 --> 01:19:02,169 But your dad, the genius that he was, 1324 01:19:02,236 --> 01:19:03,670 he always said, uh, 1325 01:19:03,737 --> 01:19:07,674 "An unreliable witness is better than a dead one. 1326 01:19:07,741 --> 01:19:10,043 [chuckles] Less paperwork." 1327 01:19:11,078 --> 01:19:12,646 That man was a genius. 1328 01:19:13,513 --> 01:19:14,514 And a king. 1329 01:19:14,581 --> 01:19:17,184 And we were his loyal knights. 1330 01:19:17,251 --> 01:19:20,354 Loyal? Loyalty? 1331 01:19:20,420 --> 01:19:22,489 Is that why you killed him? 1332 01:19:22,556 --> 01:19:24,925 So you...to take over his throne? 1333 01:19:24,992 --> 01:19:27,194 [Hector] I would've never killed your father! 1334 01:19:27,261 --> 01:19:29,062 I worshipped that man! 1335 01:19:30,364 --> 01:19:32,666 He put money in all of our pockets! 1336 01:19:34,368 --> 01:19:35,736 And he loved us. 1337 01:19:36,603 --> 01:19:38,705 And he protected us. 1338 01:19:38,772 --> 01:19:42,042 And he said we were the sons he never had. 1339 01:19:43,343 --> 01:19:45,379 I would've happily died for him! 1340 01:19:46,246 --> 01:19:49,683 And now this place is falling apart without him. 1341 01:19:51,652 --> 01:19:53,920 And then here you come along, 1342 01:19:53,987 --> 01:19:55,555 making matters worse. 1343 01:19:55,622 --> 01:19:58,125 What does that mean? What do you mean falling apart? 1344 01:19:58,191 --> 01:20:00,027 Can't you see? 1345 01:20:00,093 --> 01:20:02,629 We had a thing going 1346 01:20:02,696 --> 01:20:04,564 and now it's all messed up. 1347 01:20:04,631 --> 01:20:06,333 The system's messed up. 1348 01:20:06,400 --> 01:20:08,402 My father was a monster. 1349 01:20:08,468 --> 01:20:10,304 Your father was a hero! 1350 01:20:10,370 --> 01:20:12,039 He was a savior! 1351 01:20:12,105 --> 01:20:14,141 He did all this for you! 1352 01:20:14,207 --> 01:20:16,877 So you and your kid 1353 01:20:16,943 --> 01:20:19,479 could have something when he was gone. 1354 01:20:19,546 --> 01:20:21,214 This is your birthright! 1355 01:20:21,281 --> 01:20:23,417 I didn't ask for this! 1356 01:20:23,483 --> 01:20:26,586 I didn't want any of this! 1357 01:20:26,653 --> 01:20:29,790 So the least I can do is end it. 1358 01:20:32,459 --> 01:20:35,896 Where are you gonna go, huh? 1359 01:20:35,962 --> 01:20:38,899 I got the whole prison on lock down. 1360 01:20:39,733 --> 01:20:43,136 And the rest of my squad should be here at any minute. 1361 01:20:43,203 --> 01:20:44,705 There's nowhere for you to go. 1362 01:20:44,771 --> 01:20:46,073 Huh? Where are you gonna go? 1363 01:20:46,139 --> 01:20:48,408 [Amora] Go to the roof. Yes, go, go, go. 1364 01:20:48,475 --> 01:20:50,010 Up to the roof. Go, go. 1365 01:20:50,077 --> 01:20:51,078 [woman] Go up to the roof. 1366 01:20:51,144 --> 01:20:52,779 [Hector] Shut up! 1367 01:20:52,846 --> 01:20:54,581 [woman] There's a way out up there. 1368 01:20:54,648 --> 01:20:56,116 -Go. -[Hector] Shut up! 1369 01:20:56,183 --> 01:20:57,718 -Shut up all of you! -[Christine] Shut up! 1370 01:20:57,784 --> 01:20:59,286 -[Hector] Shut up! -[Christine] You shut up. 1371 01:20:59,353 --> 01:21:00,454 You think you're a big man 1372 01:21:00,520 --> 01:21:02,856 because you abuse all these women? 1373 01:21:02,923 --> 01:21:05,359 Let's see how you feel when you're locked up too, 1374 01:21:05,425 --> 01:21:06,827 like an animal. 1375 01:21:06,893 --> 01:21:10,464 You'll never make it out of here alive. 1376 01:21:10,530 --> 01:21:12,332 Yeah, you're right. 1377 01:21:12,399 --> 01:21:13,900 Not without your help. 1378 01:21:13,967 --> 01:21:14,968 [Hector chuckles] 1379 01:21:15,035 --> 01:21:16,436 Are you insane? 1380 01:21:16,503 --> 01:21:18,038 I'll never help you. 1381 01:21:18,105 --> 01:21:20,774 [Christine] I told you I'm not gonna miss again. 1382 01:21:20,841 --> 01:21:23,677 Get your radio. Call your little boys. 1383 01:21:23,744 --> 01:21:26,546 Tell them you killed me and everything's all good. 1384 01:21:27,881 --> 01:21:28,949 Do it. 1385 01:21:29,015 --> 01:21:31,017 Do it! Now! 1386 01:21:31,084 --> 01:21:34,121 [tense music] 1387 01:21:44,064 --> 01:21:45,565 Watchtower Bravo. 1388 01:21:46,867 --> 01:21:50,036 This is Eagle one, come back. 1389 01:21:50,103 --> 01:21:52,005 [man] [over radio] Go ahead, Eagle one. 1390 01:21:53,373 --> 01:21:55,842 [Hector] The target is down. 1391 01:21:55,909 --> 01:21:59,513 I repeat. The target is down. 1392 01:21:59,579 --> 01:22:02,182 Terminate the mission. 1393 01:22:02,249 --> 01:22:03,550 [man] [over radio] Copy that. 1394 01:22:09,723 --> 01:22:12,592 [Christine] You listen to orders. 1395 01:22:12,659 --> 01:22:14,194 It's good for you. 1396 01:22:14,261 --> 01:22:15,896 Get your cuffs. 1397 01:22:18,832 --> 01:22:19,966 Now. 1398 01:22:21,334 --> 01:22:23,603 Cuff yourself to the table. 1399 01:22:24,871 --> 01:22:26,006 Go. 1400 01:22:33,980 --> 01:22:35,248 Do it. 1401 01:22:35,315 --> 01:22:38,552 [tense music] 1402 01:22:53,700 --> 01:22:55,702 You'll never get away with this. 1403 01:22:57,471 --> 01:22:59,039 Watch me. 1404 01:23:02,175 --> 01:23:03,710 [doors beep] 1405 01:23:08,215 --> 01:23:11,251 [heavy breathing] 1406 01:23:24,064 --> 01:23:26,333 Give me the gun. 1407 01:23:26,399 --> 01:23:27,701 Give me the gun. 1408 01:23:32,038 --> 01:23:33,573 Go. 1409 01:23:33,640 --> 01:23:35,475 Go. We got it from here. 1410 01:23:35,542 --> 01:23:38,979 [tense music] 1411 01:23:39,045 --> 01:23:40,714 -[Lester] Hey! -[Hector] No. 1412 01:23:40,780 --> 01:23:42,048 -[Lester] Hey! Hey! -[Hector] No. 1413 01:23:42,115 --> 01:23:44,384 Come on, ladies. We can talk about this. 1414 01:23:44,451 --> 01:23:47,587 I got money. I got money! 1415 01:23:47,654 --> 01:23:49,189 Come on. 1416 01:23:49,256 --> 01:23:51,358 No. No. 1417 01:23:51,424 --> 01:23:53,527 No. No! 1418 01:23:53,593 --> 01:23:56,663 [gunshots] 1419 01:23:56,730 --> 01:23:59,566 [siren wails] 1420 01:23:59,633 --> 01:24:02,802 [radio chatter] 1421 01:24:07,641 --> 01:24:09,109 [Jonathan] Baby. 1422 01:24:09,175 --> 01:24:11,311 Baby, I am so sorry. 1423 01:24:11,378 --> 01:24:13,013 I don't even know what to say. 1424 01:24:18,318 --> 01:24:19,519 [Det. Rueben] He's not the only one 1425 01:24:19,586 --> 01:24:21,121 that owes you an apology. 1426 01:24:22,622 --> 01:24:24,991 Your wife is tougher than all of us. 1427 01:24:25,859 --> 01:24:27,561 You were right. 1428 01:24:27,627 --> 01:24:29,629 There was more to the suicides. 1429 01:24:29,696 --> 01:24:30,964 Well, who could have imagined 1430 01:24:31,031 --> 01:24:33,800 it was this twisted prison brothel. 1431 01:24:35,302 --> 01:24:37,037 I'm gonna need to officially take your statement 1432 01:24:37,103 --> 01:24:38,505 when you're feeling up to it. 1433 01:24:38,572 --> 01:24:40,273 Man, can this wait till later? 1434 01:24:40,340 --> 01:24:42,042 She needs to go to the hospital and recuperate. 1435 01:24:42,108 --> 01:24:43,610 No. No. 1436 01:24:43,677 --> 01:24:45,145 No hospitals. 1437 01:24:45,211 --> 01:24:46,212 I'm fine. 1438 01:24:46,279 --> 01:24:47,781 Are you sure? 1439 01:24:48,748 --> 01:24:50,283 I'm fine. 1440 01:24:50,350 --> 01:24:53,720 I just wanna go home, 1441 01:24:53,787 --> 01:24:56,690 hug my son, be with you. 1442 01:24:58,892 --> 01:25:00,226 You two, go on. 1443 01:25:00,293 --> 01:25:01,394 Go home. 1444 01:25:01,461 --> 01:25:03,263 I'll talk to you later. 1445 01:25:03,330 --> 01:25:06,366 [radio chatter] 1446 01:25:12,806 --> 01:25:16,042 [sirens wailing] 1447 01:25:19,179 --> 01:25:22,215 [dramatic music] 1448 01:25:52,679 --> 01:25:55,915 [radio chatter] 1449 01:26:03,023 --> 01:26:05,592 [female reporter] A scene, too horrific for words, 1450 01:26:05,659 --> 01:26:07,327 has been discovered here tonight. 1451 01:26:07,394 --> 01:26:10,764 Barbaric, can't even begin to describe. 1452 01:26:10,830 --> 01:26:12,899 Dozens of women, long thought dead, 1453 01:26:12,966 --> 01:26:15,201 were found this evening by authorities 1454 01:26:15,268 --> 01:26:18,238 who were alerted by an anonymous source. 1455 01:26:18,304 --> 01:26:21,374 An apparent sadistic group of corrections officers 1456 01:26:21,441 --> 01:26:23,977 here at the Orange County Correctional Facility 1457 01:26:24,044 --> 01:26:25,712 were hiding these women 1458 01:26:25,779 --> 01:26:28,882 for possibly their own perverse pleasure. 1459 01:26:30,050 --> 01:26:33,753 Oh, I think we need a long, hot, 1460 01:26:33,820 --> 01:26:35,822 well-deserved shower. 1461 01:26:37,023 --> 01:26:39,859 Yeah. I'll run the water. 1462 01:26:42,629 --> 01:26:44,097 Gabby? 1463 01:26:44,164 --> 01:26:45,765 Nelson? 1464 01:26:45,832 --> 01:26:47,801 [Jonathan] Nelson. 1465 01:26:47,867 --> 01:26:49,169 Nelson. 1466 01:26:54,107 --> 01:26:55,975 "Come to Jonathan's office, first floor. 1467 01:26:56,042 --> 01:26:58,945 Come alone or you'll never see Nelson again. 1468 01:26:59,012 --> 01:27:01,181 Oh, my God. My baby. 1469 01:27:01,247 --> 01:27:02,882 -No. -Calm down. Listen to me. 1470 01:27:02,949 --> 01:27:04,784 Listen to me. We're gonna get him back, okay? 1471 01:27:04,851 --> 01:27:07,087 -Okay. Okay. -Come on. Come on. 1472 01:27:08,354 --> 01:27:11,391 [tense music] 1473 01:27:19,132 --> 01:27:20,500 [Gabriel] Hands up. 1474 01:27:23,536 --> 01:27:24,838 Gabriel? 1475 01:27:25,772 --> 01:27:26,973 Where... 1476 01:27:27,040 --> 01:27:29,909 I said get down now. 1477 01:27:29,976 --> 01:27:31,511 Where...where's our son? 1478 01:27:31,578 --> 01:27:32,879 Where's Nelson? 1479 01:27:32,946 --> 01:27:34,547 Give us our son, please. 1480 01:27:34,614 --> 01:27:35,849 You shut up. 1481 01:27:35,915 --> 01:27:37,851 You don't get to ask any questions. 1482 01:27:37,917 --> 01:27:39,219 But you do. 1483 01:27:40,286 --> 01:27:41,621 Where's our son? 1484 01:27:41,688 --> 01:27:42,856 He's safe. 1485 01:27:42,922 --> 01:27:43,957 He's in my car asleep. 1486 01:27:44,023 --> 01:27:46,126 Why did you take him? 1487 01:27:46,192 --> 01:27:47,761 What do you want with us? 1488 01:27:47,827 --> 01:27:51,097 I want answers and I want them now. 1489 01:27:51,164 --> 01:27:53,533 Answers? What do you mean? 1490 01:27:53,600 --> 01:27:55,001 [Gabriel] You don't understand? 1491 01:27:55,068 --> 01:27:57,670 Do you think you know what it's like 1492 01:27:57,737 --> 01:28:00,874 to be in a smelly, filthy cell? 1493 01:28:00,940 --> 01:28:03,276 No human contact, no lights. 1494 01:28:03,343 --> 01:28:06,846 My only reprieve was filthy, sweaty men 1495 01:28:06,913 --> 01:28:08,348 who wanna paralyze your body 1496 01:28:08,414 --> 01:28:10,717 and use you for their own personal enjoyment. 1497 01:28:10,784 --> 01:28:12,485 Huh? 1498 01:28:12,552 --> 01:28:15,188 It was you, wasn't it? 1499 01:28:16,256 --> 01:28:17,824 Did you kill my father? 1500 01:28:17,891 --> 01:28:19,325 [Gabriela] Yes, I killed him. 1501 01:28:19,392 --> 01:28:21,995 Just like they killed me every single time 1502 01:28:22,061 --> 01:28:24,697 they took a little piece of my soul away. 1503 01:28:24,764 --> 01:28:26,065 So... 1504 01:28:28,334 --> 01:28:29,435 I use these. 1505 01:28:30,270 --> 01:28:33,006 I figured if it was good enough for dear old dad, 1506 01:28:33,072 --> 01:28:34,440 it's good enough for me. 1507 01:28:37,010 --> 01:28:38,545 But how did you escape? 1508 01:28:40,246 --> 01:28:41,514 A woman. 1509 01:28:42,282 --> 01:28:44,951 She wandered into my cell one night. 1510 01:28:45,018 --> 01:28:47,086 I was the first cell she came to. 1511 01:28:47,153 --> 01:28:49,823 She told me to run to the roof. 1512 01:28:49,889 --> 01:28:51,958 She was gonna try to free others. 1513 01:28:54,260 --> 01:28:56,429 She was gonna go back and get them, 1514 01:28:56,496 --> 01:29:00,066 but your father and his guards were on her so fast. 1515 01:29:00,133 --> 01:29:02,702 I waited as long as I could 1516 01:29:02,769 --> 01:29:04,737 but nobody else ever came. 1517 01:29:04,804 --> 01:29:06,005 It was just me. 1518 01:29:06,072 --> 01:29:08,141 Why didn't you call the police then? 1519 01:29:08,208 --> 01:29:11,411 Because your father had the trump card. 1520 01:29:11,477 --> 01:29:12,979 I'm sorry. 1521 01:29:13,046 --> 01:29:14,614 I'm so sorry. 1522 01:29:14,681 --> 01:29:16,683 I know what happened to you wasn't right. 1523 01:29:16,749 --> 01:29:18,484 My father is a monster. 1524 01:29:18,551 --> 01:29:21,354 But we are not involved in any of this. 1525 01:29:22,488 --> 01:29:25,525 I didn't know how much you knew until recently. 1526 01:29:25,592 --> 01:29:27,827 So I tracked you down. 1527 01:29:27,894 --> 01:29:30,530 I applied for the babysitting position. 1528 01:29:30,597 --> 01:29:33,967 I wanted to kill you a million times, 1529 01:29:34,033 --> 01:29:37,437 but I couldn't figure out how much you knew. 1530 01:29:38,571 --> 01:29:40,306 And then I realized, 1531 01:29:40,373 --> 01:29:45,511 you've got to be the most oblivious bitch in the world. 1532 01:29:45,578 --> 01:29:47,647 I know this is hard. 1533 01:29:47,714 --> 01:29:48,948 [Gabriel] You don't know shit 1534 01:29:49,015 --> 01:29:50,783 or you wouldn't be here with this guy. 1535 01:29:50,850 --> 01:29:52,151 What? 1536 01:29:53,453 --> 01:29:57,924 [Gabriel] I followed the warden month after month. 1537 01:29:57,991 --> 01:30:00,627 He was really careful, 1538 01:30:00,693 --> 01:30:04,230 always careful about looking over his shoulder. 1539 01:30:06,299 --> 01:30:10,837 All it took was one slip-up, one mistake. 1540 01:30:10,904 --> 01:30:12,906 I was finally able to see him 1541 01:30:12,972 --> 01:30:16,943 making an exchange with his contact. 1542 01:30:20,046 --> 01:30:22,148 What is she talking about? 1543 01:30:23,249 --> 01:30:24,884 -[Jonathan sighs] -What is she talking about? 1544 01:30:24,951 --> 01:30:26,819 [Gabriel] Tell her. 1545 01:30:26,886 --> 01:30:28,087 Give us our son, okay? 1546 01:30:28,154 --> 01:30:29,489 Nobody has to know. 1547 01:30:29,555 --> 01:30:30,657 [Gabriel] Tell her. 1548 01:30:30,723 --> 01:30:32,392 Look, baby, she just wants our son. 1549 01:30:32,458 --> 01:30:34,460 Nobody knows about your father. I can fix this. 1550 01:30:34,527 --> 01:30:37,597 Tell her before I shoot your ass. Now! 1551 01:30:37,664 --> 01:30:39,232 Okay. Okay. 1552 01:30:42,035 --> 01:30:43,970 Business wasn't going so well. 1553 01:30:45,071 --> 01:30:46,506 I had the clientele, 1554 01:30:46,572 --> 01:30:49,208 I had the demand, but I didn't have the supply. 1555 01:30:49,275 --> 01:30:52,078 After the housing market crash, your father was broke. 1556 01:30:52,145 --> 01:30:54,347 He was tired of borrowing money from us. 1557 01:30:56,082 --> 01:30:57,951 What are you talking about? 1558 01:30:58,017 --> 01:30:59,686 What are you talking about? 1559 01:30:59,752 --> 01:31:01,955 [Gabriel] What your husband is trying to say 1560 01:31:02,021 --> 01:31:04,090 is he was your father's silent partner 1561 01:31:04,157 --> 01:31:06,926 in their own little baby-making factory. 1562 01:31:06,993 --> 01:31:10,163 We were raped and impregnated 1563 01:31:10,229 --> 01:31:12,999 and our babies were taken from us 1564 01:31:13,066 --> 01:31:15,601 and sold to the highest bidder. 1565 01:31:17,236 --> 01:31:18,805 No, no, no, no, no, no. 1566 01:31:18,871 --> 01:31:21,407 [Gabriel] But that's not all, is it, Jonathan? 1567 01:31:21,474 --> 01:31:24,077 I know a secret about your happy little family. 1568 01:31:24,143 --> 01:31:26,546 You're not just the president. 1569 01:31:26,612 --> 01:31:28,181 He's a client. 1570 01:31:29,782 --> 01:31:32,318 Nelson was adopted, wasn't he? 1571 01:31:32,385 --> 01:31:33,486 Yes. 1572 01:31:34,654 --> 01:31:37,190 I may have been raped a million times 1573 01:31:37,256 --> 01:31:39,692 but I was only pregnant once. 1574 01:31:39,759 --> 01:31:42,762 [groaning] 1575 01:31:42,829 --> 01:31:46,332 [screaming] 1576 01:31:55,308 --> 01:31:58,978 -[baby crying] -No, no, no, no, no. 1577 01:31:59,045 --> 01:32:00,880 No, no, no. 1578 01:32:00,947 --> 01:32:03,383 No! No! 1579 01:32:03,449 --> 01:32:05,651 No! 1580 01:32:05,718 --> 01:32:08,755 [crying] No! No! 1581 01:32:15,395 --> 01:32:18,064 You don't know what that pain is like. 1582 01:32:18,131 --> 01:32:20,299 I thought I'd never find my son again. 1583 01:32:20,366 --> 01:32:21,434 I knew the only way to get him back 1584 01:32:21,501 --> 01:32:23,469 was going through the warden. 1585 01:32:23,536 --> 01:32:25,772 That's why I never called the police. 1586 01:32:27,006 --> 01:32:28,775 My kid was more important. 1587 01:32:30,209 --> 01:32:32,612 I knew it was a long shot to ever find him. 1588 01:32:34,047 --> 01:32:36,282 So imagine my surprise 1589 01:32:36,349 --> 01:32:39,552 when I found out your father 1590 01:32:39,619 --> 01:32:41,821 likes to keep it all in the family. 1591 01:32:42,755 --> 01:32:48,094 He actually has his daughter raising his son. 1592 01:32:50,997 --> 01:32:54,233 [both grunting] 1593 01:32:59,972 --> 01:33:01,441 [screams] 1594 01:33:10,049 --> 01:33:11,984 [groans] 1595 01:33:12,051 --> 01:33:14,754 [Gabriel groans, cries] 1596 01:33:24,030 --> 01:33:26,199 Why don't you just back off? 1597 01:33:27,166 --> 01:33:29,268 You messed with my family. 1598 01:33:29,335 --> 01:33:31,170 You messed with my baby now. 1599 01:33:34,140 --> 01:33:35,341 [grunts] 1600 01:33:35,408 --> 01:33:37,743 I'm gonna kill you. 1601 01:33:37,810 --> 01:33:39,378 [grunts] 1602 01:33:39,445 --> 01:33:42,682 [ominous music] 1603 01:33:45,785 --> 01:33:48,821 [coughing] 1604 01:33:50,289 --> 01:33:52,892 [panting] 1605 01:33:52,959 --> 01:33:54,961 What are you gonna do now? 1606 01:33:55,027 --> 01:33:56,762 Would you die for my son? 1607 01:33:56,829 --> 01:33:58,364 What? 1608 01:33:58,431 --> 01:34:00,933 Would you die for my son? 1609 01:34:01,000 --> 01:34:03,136 Yes. Yes, I would. 1610 01:34:03,202 --> 01:34:04,637 Good. 1611 01:34:04,704 --> 01:34:06,906 That's the final answer I came for. 1612 01:34:08,274 --> 01:34:09,876 What do you mean? 1613 01:34:10,910 --> 01:34:12,278 Look at me. 1614 01:34:12,345 --> 01:34:13,880 I'm a mess. 1615 01:34:13,946 --> 01:34:18,084 I can't bring a child into my world. 1616 01:34:18,151 --> 01:34:20,386 I love that boy too much, 1617 01:34:20,453 --> 01:34:23,789 but I needed to know 1618 01:34:23,856 --> 01:34:26,359 whoever will have him 1619 01:34:26,425 --> 01:34:29,829 will fight back just as hard as I would. 1620 01:34:31,164 --> 01:34:32,999 Of course, I will. Where is he? 1621 01:34:33,065 --> 01:34:35,535 [panting] 1622 01:34:36,903 --> 01:34:39,739 He's in my car, asleep. 1623 01:34:39,805 --> 01:34:41,974 I gave him a small dose of NyQuil 1624 01:34:42,041 --> 01:34:43,576 -so he can sleep through this. -Oh, my God. 1625 01:34:43,643 --> 01:34:45,411 -My baby. -I know. I know. 1626 01:34:45,478 --> 01:34:47,480 I know I won't be winning any mother of the... 1627 01:34:47,547 --> 01:34:49,081 of the year awards but I just want him to sleep 1628 01:34:49,148 --> 01:34:50,516 through all of this. 1629 01:34:53,686 --> 01:34:54,520 Wait. 1630 01:34:54,587 --> 01:34:56,489 -One more thing. -What? 1631 01:34:56,556 --> 01:34:59,125 Can you please tell him about me? 1632 01:34:59,192 --> 01:35:01,127 Tell him I loved him. 1633 01:35:01,194 --> 01:35:02,562 Please. 1634 01:35:02,628 --> 01:35:03,729 I will. 1635 01:35:04,964 --> 01:35:06,999 [panting] 1636 01:35:14,974 --> 01:35:16,609 Who's the bitch now? 1637 01:35:17,677 --> 01:35:19,445 -[thud] -[blood spatters] 1638 01:35:24,817 --> 01:35:26,285 [car beeps] 1639 01:35:27,887 --> 01:35:28,921 [Christine] Baby. 1640 01:35:28,988 --> 01:35:31,023 Nelson, come. Hi. 1641 01:35:31,090 --> 01:35:32,892 Mommy's here. Mommy's here. 1642 01:35:32,959 --> 01:35:34,794 Oh, come here. 1643 01:35:36,729 --> 01:35:38,030 You okay? 1644 01:35:38,097 --> 01:35:39,765 -Mommy? -Yes, honey? 1645 01:35:39,832 --> 01:35:41,968 -You're late. -I know. I know. 1646 01:35:42,034 --> 01:35:43,736 Mommy's never gonna be late again, okay? 1647 01:35:43,803 --> 01:35:45,871 -[Nelson] Okay. -Yeah. 1648 01:35:45,938 --> 01:35:47,873 Okay. 1649 01:35:47,940 --> 01:35:49,342 Okay, come here. 1650 01:35:49,408 --> 01:35:50,676 Come. 1651 01:35:50,743 --> 01:35:53,779 [dramatic music] 1652 01:36:33,152 --> 01:36:36,389 [melodramatic music]