1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,636 Louis Theroux diye biriyle belgesel çektim. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,722 Günümün büyük kısmını ona ayırdım. 5 00:00:13,805 --> 00:00:17,559 Kim olduğunu bilmiyorum ama saygın bir belgeselciymiş. 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,186 O adamı tanıyor musunuz? 7 00:00:21,646 --> 00:00:22,856 Louis Theroux. 8 00:00:23,732 --> 00:00:24,858 Ha siktir. 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,277 İtibar suikastı mı yapacak? 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,320 Louis'nin amacı ne bilmiyorum 11 00:00:29,404 --> 00:00:32,615 ama herkesin ayağını kaydırmak için çok uğraşıyormuş. 12 00:00:32,699 --> 00:00:36,244 Bundan haberim yoktu. Şu ana dek iyi idare ettim. 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,664 "Louis Theroux itibar suikastı yapacak." 14 00:00:41,249 --> 00:00:42,250 Muhtemelen kanka. 15 00:00:42,834 --> 00:00:47,964 "O İngiliz gavat itibar suikastı yapacak. Öyle duyar kasıyor ki ayakta işeyemiyor." 16 00:00:48,048 --> 00:00:52,093 Komik bir an vardı, "Sence Sneako'nun mesajı ne?" dedi. 17 00:00:52,177 --> 00:00:53,636 Ben öyle mi konuşuyorum? 18 00:00:54,971 --> 00:00:55,805 Sayılır. 19 00:00:59,559 --> 00:01:02,937 Tehlikeli olmayan bir adam asla başarılı görülmez. 20 00:01:03,021 --> 00:01:04,314 Kancıklığı bırakın. 21 00:01:04,397 --> 00:01:06,858 Erkekler, kadınlara karşı. Maskülenliğe saldırı var. 22 00:01:06,941 --> 00:01:09,986 Siz olmaz derken hatununuz kulübe gidiyorsa… 23 00:01:10,070 --> 00:01:12,113 -Aynen. -…ona hayatı dar edin. 24 00:01:13,948 --> 00:01:15,033 Birkaç yıl önce 25 00:01:15,116 --> 00:01:18,328 internetin bir kısmının bir grup erkek tarafından… 26 00:01:18,411 --> 00:01:23,416 Birçoğunuzun uyanması gerek! Uyanın! 27 00:01:23,500 --> 00:01:26,127 …ele geçirildiğini fark ettim. 28 00:01:26,211 --> 00:01:30,173 Yaşadığımız bu saçmalığa direnen son kale biziz. 29 00:01:33,384 --> 00:01:34,344 Genç erkeklere 30 00:01:34,427 --> 00:01:37,806 başarının kestirme yollarını verdiklerini iddia ediyorlar. 31 00:01:38,515 --> 00:01:41,309 Sabah yataktan çıkmadan altı bin sterlin cepte. 32 00:01:43,853 --> 00:01:45,605 Milyonlarca takipçileri var. 33 00:01:45,688 --> 00:01:47,732 -Adamsın. Ne? -Kadınları sikeyim! 34 00:01:47,816 --> 00:01:49,651 -Geylere ölüm. -Geyleri sikeyim. 35 00:01:49,734 --> 00:01:50,568 Ne yaptım ben? 36 00:01:51,152 --> 00:01:54,948 En yüksek basamaklara erişebilmeleriyle övünüyorlar. 37 00:01:55,031 --> 00:01:57,158 Donald Trump Batı'nın geleceği. 38 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 Sıkı dostum. Ona yardım edeceğim. 39 00:02:01,121 --> 00:02:05,750 Bazılarının neden bu kadar ekstrem düşünceleri olduğunu merak ettim. 40 00:02:05,834 --> 00:02:07,293 Güçlü erkeklere savaş açıldı. 41 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 Ve göründükleri gibi olup olmadıklarını. 42 00:02:10,880 --> 00:02:14,676 Şahsen iki bin kadınla yattım, bu büyük bir başarı. 43 00:02:16,636 --> 00:02:19,806 Ana akım medyaya hiç güvenmiyorlardı 44 00:02:19,889 --> 00:02:25,061 ama aylarca uğraştıktan sonra bir erkek olmanın anlamını baştan yazan 45 00:02:25,145 --> 00:02:29,858 erkeklerin bu yeni dünyasına girmenin bir yolunu buldum. 46 00:02:33,361 --> 00:02:38,867 LOUIS THEROUX: ERKÜRENİN MERKEZİNE YOLCULUK 47 00:02:41,953 --> 00:02:45,874 MARBELLA, İSPANYA 48 00:02:58,011 --> 00:03:00,638 -Selam, Harrison'ı arıyoruz. -Burada. 49 00:03:00,722 --> 00:03:03,933 -Gelebilir miyiz? -Bir saniye. 50 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 2025'in başlarında… 51 00:03:06,519 --> 00:03:07,395 İşte burada. 52 00:03:07,478 --> 00:03:08,605 Merhabalar. 53 00:03:08,688 --> 00:03:12,775 …uzun görüşmelerden sonra Harrison Sullivan adlı influencer'la 54 00:03:12,859 --> 00:03:15,570 iki gün çekim yapmak üzere anlaştım. 55 00:03:15,653 --> 00:03:18,406 -Gelebilir miyim? -Kameraların kocamanmış. 56 00:03:18,489 --> 00:03:20,408 Elbette. Bizim şakamız yok. 57 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Biz YouTuber değiliz. 58 00:03:21,826 --> 00:03:24,245 -Nasılsın? -Peki, tamam o zaman. 59 00:03:24,329 --> 00:03:26,414 -Ekipmanını sevdim. -Profesyoneldir. 60 00:03:26,497 --> 00:03:29,000 -İçerik paylaşacak mıyız? Çekiyor. -Evet. 61 00:03:29,083 --> 00:03:31,044 -Herkesin kamerası var. -Canlı mı? 62 00:03:31,127 --> 00:03:31,961 -Hayır. -Hayır. 63 00:03:32,045 --> 00:03:33,796 -Girebilir miyiz? -Tabii. 64 00:03:33,880 --> 00:03:35,381 -Girelim mi? Evet. -Tabii. 65 00:03:36,841 --> 00:03:39,135 Bulaşık makinem burada. 66 00:03:39,636 --> 00:03:41,971 -Temizlikçim. -Bulaşık makinesi değilim. 67 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 -Selam ver, Netflix'e çıkacak. -Memnun oldum. 68 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 -Adın ne? -Kacey. 69 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 -Seni sosyal medyada gördüm. -Öyle mi? 70 00:03:48,019 --> 00:03:51,981 Evet, bir video koydun. TikTok'a mı koyuyorsun? Hangi platform? 71 00:03:52,065 --> 00:03:55,193 Evet, biraz. TikTok'ta kacey._may. 72 00:03:55,276 --> 00:03:58,154 -Evet, süper. -Başka kim var? 73 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 Beni The Naarn Slayer olarak bilirler. 74 00:04:00,740 --> 00:04:02,992 Harrison beni seçtiği için buradayım. 75 00:04:03,076 --> 00:04:05,119 Hayranıydım ve yanına geldim. 76 00:04:05,203 --> 00:04:07,830 -Ekibin parçası mısın? -Ekibin parçasıyım. 77 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 -Ne yapıyorsun? -Range Rover çekilişi kazandım. 78 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 Harrison, YouTube'da yaptı. 79 00:04:11,709 --> 00:04:14,003 -Başka kim var? -Yakın korumam var. 80 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 Hangisi? 81 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 Peki. 82 00:04:20,176 --> 00:04:22,345 Hayatta ne bok ediyorsun? 83 00:04:22,428 --> 00:04:25,974 Ben İbiza'da, geceliği iki binlik villamda uyanıyorum. 84 00:04:26,057 --> 00:04:27,183 Hayatı yaşıyorum. 85 00:04:27,267 --> 00:04:30,770 Harrison, HSTikkyTokky adıyla yayınlar yapıyor. 86 00:04:30,853 --> 00:04:32,522 Evet, karılar nerede? 87 00:04:32,605 --> 00:04:36,150 Sadece 23 yaşında, ofansif içerikleri… 88 00:04:36,234 --> 00:04:37,527 Benim adım Dora. 89 00:04:37,610 --> 00:04:40,989 Dora, Dora. Peki, benim adım Sung-min. 90 00:04:41,072 --> 00:04:45,076 …servetini ve fiziğini göstermekle ünlü. 91 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Lambo lan. İşte bu. 92 00:04:47,620 --> 00:04:50,665 Tüm hayranlarını Matrix dediği sistemi reddedip 93 00:04:50,748 --> 00:04:53,167 kendisini takip etmeye çağırıyor. 94 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Surrey polisi HSTikkyTokky olarak bilinen 95 00:04:55,920 --> 00:04:58,589 Harrison Sullivan'ı arıyor, 23 yaşındaki isim… 96 00:04:58,673 --> 00:05:01,801 Trafik kazasında olay yerinden kaçtığından beri firari 97 00:05:01,884 --> 00:05:05,013 ama milyonlarca takipçisi arasında son derece popüler. 98 00:05:05,096 --> 00:05:09,851 Devamlı içerik paylaşıyor, çoğunda kadın influencerlar yer alıyor. 99 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 En çok hangi yönümü seviyorsun? 100 00:05:13,229 --> 00:05:14,063 Paranı. 101 00:05:14,147 --> 00:05:18,443 Yok artık. Vay be. 102 00:05:20,653 --> 00:05:23,156 Çoğu seni içerik üreticisi olarak tanıyor. 103 00:05:23,239 --> 00:05:24,991 Ortadaki mesaj sence ne? 104 00:05:25,074 --> 00:05:28,995 Erkeklere erkek olmayı, para kazanmayı, sistemin dışına çıkmayı, 105 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 emirler yağdıran patron olmadan yaşamayı öğretiyorum. 106 00:05:32,248 --> 00:05:35,376 Adam gibi adam olmayı, günümüzde dolaşan o ılık, 107 00:05:35,460 --> 00:05:38,129 çelimsiz pısırıklar gibi olmamayı öğretiyorum. 108 00:05:38,212 --> 00:05:39,964 Sence ben öyle biri miyim? 109 00:05:41,632 --> 00:05:44,344 Tam bilmiyorum. Hünerlerini görmem lazım. 110 00:05:44,427 --> 00:05:46,054 Kollarıma mı baktın? 111 00:05:46,554 --> 00:05:49,849 Fiziğini bir süzdüm. 112 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 -Öyle mi? -Evet. 113 00:05:51,309 --> 00:05:54,645 -Devam et. -Fiziğin pek etkileyici diyemem. 114 00:05:57,648 --> 00:06:00,985 -Spor salonuna gidelim mi? -Evet, gidelim, tabii. 115 00:06:10,828 --> 00:06:15,583 Evet beyler, spor salonundayız. Antrenmanımızı çekeceğiz. 116 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Hadi bakalım. 117 00:06:17,377 --> 00:06:21,839 Süper bir salon. Dış mekânda idman yapılıyor, çok hoş. 118 00:06:21,923 --> 00:06:26,719 Normalde erken saatlerde idman yaparım. Güne erken başlayıp zor işleri hallederim. 119 00:06:26,803 --> 00:06:29,180 -Kime diyorsun? -Onlarla konuşmayayım mı? 120 00:06:29,263 --> 00:06:30,473 -Hayır. -Sana mı diyeyim? 121 00:06:30,556 --> 00:06:33,059 Sosyal medya değil, gerçek bir belgesel bu. 122 00:06:33,142 --> 00:06:35,395 Televizyona çıkacak. Bir üst seviye. 123 00:06:35,478 --> 00:06:38,523 Pardon, unuttum. Sosyal medya hayatına alışkınım. 124 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 -Onlar yokmuş gibi yapacağız. -Peki. 125 00:06:40,942 --> 00:06:43,319 Erken saatlerde idman yapmaya alışkınım. 126 00:06:43,403 --> 00:06:44,987 -Her gün mü? -Her gün. 127 00:06:45,071 --> 00:06:46,406 Bacak çalışıyor musun? 128 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 Evet, belli oluyor mu? 129 00:06:49,283 --> 00:06:51,619 Evet, saçma bir soru, değil mi dostum? 130 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Baldırlar biraz zayıf kalmış. 131 00:06:54,580 --> 00:06:56,165 Evet. 132 00:07:01,129 --> 00:07:03,840 HS'in TikTok ve Instagram'daki içerikleri 133 00:07:03,923 --> 00:07:08,302 ikinci seviye hesabına, Telegram grubuna açılan bir kapı. 134 00:07:08,386 --> 00:07:11,556 Telegram'da yarım milyon takipçisi var. 135 00:07:11,639 --> 00:07:16,269 Perde arkasını, uçlarda olduğu için YouTube'a koyamadığın şeyleri istiyorsanız 136 00:07:16,352 --> 00:07:17,353 Telegram'a gelin. 137 00:07:18,479 --> 00:07:22,024 Burada abonelik sistemiyle çalışan OnlyFans platformunda 138 00:07:22,108 --> 00:07:25,153 artı 18 içerik üreticilerinin bağlantıları var. 139 00:07:25,236 --> 00:07:27,905 Açık saçık giyimli kadın içeriklerinin yanında 140 00:07:27,989 --> 00:07:30,783 HS'in alım satım ipuçlarını takip edebileceğiniz 141 00:07:30,867 --> 00:07:34,537 finansal uygulamalara kaydolmaya teşvik de ediyorlar. 142 00:07:34,620 --> 00:07:39,041 Eve yeni geldim. Bir buçuk saatte 10.000 sterlin. 143 00:07:39,125 --> 00:07:42,086 Daha ne görmek istiyorsunuz aptallar? 144 00:07:42,170 --> 00:07:46,090 Sözde finansal başarısı ve bu başarıya nasıl ulaşacakları hakkında 145 00:07:46,174 --> 00:07:48,301 Telegram'a sık sık videolar koyuyor. 146 00:07:48,384 --> 00:07:51,721 Her iki durumda da HS gelirden pay alıyor. 147 00:07:51,804 --> 00:07:55,057 Tereddüt etme. Bekleme. Yüzlerce sterlin kazanabilirsin. 148 00:07:55,141 --> 00:07:57,727 Ya da ne bok yiyorsan ona devam edebilirsin. 149 00:07:57,810 --> 00:07:59,312 Hemen mesaj gönder, hadi. 150 00:08:01,689 --> 00:08:03,941 Küçük çaplı hedeflerle yetinmeyeceğim. 151 00:08:04,025 --> 00:08:06,194 Senin yaşına geldiğimde 152 00:08:06,277 --> 00:08:11,365 yüz milyonlar değerinde bir şirketimin olmasını istiyorum. 153 00:08:11,449 --> 00:08:12,992 Milyarlar bile olabilir. 154 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 OnlyFans kızlarını yönetiyor musun? 155 00:08:14,869 --> 00:08:19,123 Şahsen ben yönetmiyorum ama yöneten bir ajans satın aldım. 156 00:08:19,207 --> 00:08:22,919 Bunu onaylıyor muyum? Hayır. Bundan kâr ediyor muyum? Evet. 157 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Ben bir iş insanıyım. Eğlencesine yapmıyorum. 158 00:08:25,713 --> 00:08:28,132 Kızımın bulaşacağı bir şey değil. 159 00:08:28,216 --> 00:08:31,177 -Kızımı evlatlıktan reddederdim. -Öyle mi? 160 00:08:31,260 --> 00:08:33,262 -En kibar şekliyle. -Bunu yapsa… 161 00:08:33,346 --> 00:08:35,223 -Söylemesi kolay. -İğreniyorum. 162 00:08:35,306 --> 00:08:37,183 Oğlum gey çıkarsa da. 163 00:08:37,266 --> 00:08:38,434 Ne, ciddi misin? 164 00:08:38,518 --> 00:08:41,312 Günümüzde gey olmak oldukça normal karşılanıyor. 165 00:08:41,395 --> 00:08:42,939 -Benim oğlum olamaz. -Niye? 166 00:08:43,022 --> 00:08:44,232 Benim oğlum olamaz. 167 00:08:44,315 --> 00:08:46,901 Evlatlıktan reddederim demek çok ağır laf. 168 00:08:46,984 --> 00:08:49,320 Ahlak anlayışını annenden mi alıyorsun? 169 00:08:49,403 --> 00:08:51,864 Hayır, annem çok farklı biridir. 170 00:08:51,948 --> 00:08:53,866 Bu sözlerime annem üzülür. 171 00:08:53,950 --> 00:08:57,245 -Gerçekten mi? -Evet, ırkçılıktan nefret eder. 172 00:08:57,328 --> 00:08:59,914 Homofobiden nefret eder. 173 00:08:59,997 --> 00:09:03,251 -Cinsiyetçilikten? -Cinsiyetçilikten nefret eder. 174 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 Hepsinden nefret eder. Yani ben gidip… 175 00:09:06,045 --> 00:09:09,382 Annemin yanında kadınlara temizlikçi falan demem. 176 00:09:09,465 --> 00:09:10,716 -Sahi mi? -Beni döver. 177 00:09:23,020 --> 00:09:25,523 -Bahçeye girelim mi? Göstereyim mi? -Tabii. 178 00:09:26,107 --> 00:09:27,733 Güzel bir alan. 179 00:09:30,319 --> 00:09:31,571 Nasıl başarılı oldun? 180 00:09:31,654 --> 00:09:35,074 Üniversitedeydim. Arkadaşım Ed'le birlikteydim. 181 00:09:35,157 --> 00:09:39,453 İçerik üretmeye çalışıyor, para kazanmanın yollarını arıyorduk. 182 00:09:39,537 --> 00:09:42,873 Tam sıfırdan günde bin sterlin kazanmaya geçtim. 183 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 -Nasıl? -Fitness planları, programlarıyla. 184 00:09:45,626 --> 00:09:47,503 Günde bin kazandım, iki haftada 185 00:09:47,587 --> 00:09:51,215 "Marbella'ya gideceğim, yayın yapıp çok büyük olacağım" dedim. 186 00:09:51,299 --> 00:09:53,843 Günde binden üç bine çıktım, sonra yükseldi. 187 00:09:53,926 --> 00:09:56,512 -Böyle oldu. -O dönem pazarlamacı mıydın? 188 00:09:56,596 --> 00:09:58,848 Hep pazarlamacıydım. Şu an da öyleyim. 189 00:09:58,931 --> 00:10:00,850 En önemli yetenek pazarlamadır. 190 00:10:00,933 --> 00:10:03,394 Pazarlama bilmeden çok başarılı olunmaz. 191 00:10:03,477 --> 00:10:07,565 Bir dönem sanki viral olan fırlama içerikler koyuyordun. 192 00:10:07,648 --> 00:10:09,775 -Bu durum bunun neresinde? -İçerik o. 193 00:10:09,859 --> 00:10:13,529 Dikkat ekonomisinde yaşıyoruz. O anlattıkların dikkat çekiyor. 194 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 Dikkat çekerek daha ünlü oluyor ve para kazanıyorum. 195 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 -Ününden para kazanıyorsun. -Aynen. 196 00:10:19,619 --> 00:10:22,038 Matrix terimi bir şey ifade ediyor mu? 197 00:10:22,872 --> 00:10:26,083 Sistem, tepedeki güç, herkesi dipte, fakir tutmak 198 00:10:26,167 --> 00:10:30,796 ve köle zihniyetini sürdürmek isteyen, gizli ittifaklar kuran zirvedeki güçler. 199 00:10:30,880 --> 00:10:32,006 Bana göre bu demek. 200 00:10:32,089 --> 00:10:35,301 -Bunlar gerçek mi? -Elbette gerçek. 201 00:10:35,801 --> 00:10:38,846 Dünyanın tepesindekiler diptekilerin çok kazanıp 202 00:10:38,929 --> 00:10:42,308 onlara hizmet etmeyi bırakmasını neden istesin, çok saçma. 203 00:10:55,154 --> 00:11:00,576 Ertesi gün HS'in ekibinden birinin biz HS'i çekerken çektiği video 204 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 viral oldu. 205 00:11:01,744 --> 00:11:04,955 "Yakında Netflix'te. Louis'yle ilginç konular konuştuk. 206 00:11:05,039 --> 00:11:08,459 İşimi ve bağlantılarımı destekleyen rakamlar ve kanıtlar ortadayken 207 00:11:08,542 --> 00:11:11,629 beni nasıl karalamaya çalışacağını merak ediyorum." 208 00:11:12,171 --> 00:11:13,673 THEROUX YAPIYORSA KARALAR 209 00:11:13,756 --> 00:11:18,010 Kendisi ve finansal ürünleri hakkında gelen yorumlar çok sertti. 210 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 KESİN İTİBAR SUİKASTI 211 00:11:19,970 --> 00:11:22,598 Umarım HS'i çok korkutmaz. 212 00:11:23,349 --> 00:11:25,142 -Nasılsın dostum? -Nasılsınız? 213 00:11:25,226 --> 00:11:27,436 -Selam. -Selam Sam, selam Harrison. 214 00:11:27,520 --> 00:11:29,689 -Nasılsın? -Kalkma. Sağ ol. 215 00:11:29,772 --> 00:11:30,773 Selam. 216 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Bir çekim daha. 217 00:11:39,615 --> 00:11:40,825 O dışarıdaydı. 218 00:11:44,203 --> 00:11:46,080 -Nasılsın? -Çok iyiyim. 219 00:11:46,163 --> 00:11:49,083 Dün gece içerik ürettiğim için geç yattım. 220 00:11:49,166 --> 00:11:53,170 Bir kulübün tuvaletinde sakso çektirirken bir videom var. 221 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 -Hayır, yoktur. -Eminim görmek istersin. 222 00:11:55,673 --> 00:11:56,674 Var mı? 223 00:11:58,134 --> 00:12:00,469 -Gerçek mi bu? -Dün gece, saat 01.20'de. 224 00:12:00,553 --> 00:12:01,679 Burası neresi? 225 00:12:01,762 --> 00:12:03,556 -Tuvalet. -Kordonda. 226 00:12:03,639 --> 00:12:05,349 Çektiğinden haberi var mı? 227 00:12:05,433 --> 00:12:06,976 Var tabii, evet. 228 00:12:07,059 --> 00:12:09,145 -Sorun etmedi mi? -Hayır. 229 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 Amacı ne bunun? 230 00:12:11,397 --> 00:12:12,398 Nüfuz. 231 00:12:13,190 --> 00:12:16,110 Sana sakso çekerken görünmenin ona ne faydası var? 232 00:12:16,193 --> 00:12:19,989 Ne faydası var bilmiyorum. Kıza sorman lazım. 233 00:12:20,906 --> 00:12:22,533 Instagram hesabı açtık. 234 00:12:22,616 --> 00:12:25,244 O hesaptan Netflix belgeselini duyurdum. 235 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 Gördüm, 300 bin izlenme almış. 236 00:12:27,204 --> 00:12:30,791 Şöyle bir yorum yazmışsın, "Belgeselimi çekiyorlar. 237 00:12:30,875 --> 00:12:35,004 Karalamaya çalışabilirler, göreceğiz. Nasıl olacağını merak ediyorum." 238 00:12:35,087 --> 00:12:37,506 Evet, gerçekten çok merak ediyorum. 239 00:12:38,966 --> 00:12:40,092 Ben de. 240 00:12:41,552 --> 00:12:43,721 -Çok. -Evet. 241 00:12:45,306 --> 00:12:47,308 Bugün tuhaf bir enerjin var. 242 00:12:47,391 --> 00:12:48,809 -Senin de. -Öyle mi? 243 00:12:54,607 --> 00:12:58,235 Bugünkü plan HS, Marbella'da canlı yayın yaparken ona katılmak 244 00:12:58,319 --> 00:13:01,113 ve belki yat partisine katılmak. 245 00:13:01,197 --> 00:13:02,448 -Selam. -Memnun oldum. 246 00:13:02,531 --> 00:13:06,577 Önce Londra'dan yeni gelen arkadaşı Ed Matthews'la buluştuk. 247 00:13:06,660 --> 00:13:08,204 -Selam. -Nasılsın kanka? 248 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 -Ne zaman geldin? -Daha yeni. 249 00:13:10,206 --> 00:13:12,917 -Vay anasını. Dikkat et. -Seni görmek güzel. 250 00:13:13,000 --> 00:13:14,794 Bu adama dikkat et dostum. 251 00:13:14,877 --> 00:13:16,712 İyi görünür, dost gibi görünür. 252 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 -Durumu tersine çeviriyor. -O şeytani gülümseme. 253 00:13:19,882 --> 00:13:21,967 -Şeytani… -Şeytani mi? Ağır oldu. 254 00:13:22,051 --> 00:13:24,720 -Çok ama çok ağır oldu. -O şeytani gülümseme. 255 00:13:24,804 --> 00:13:28,057 Tamam beyler. Boks makinesini deneyeceğiz. 256 00:13:29,767 --> 00:13:31,268 Nasıl yapıldığını göster. 257 00:13:33,270 --> 00:13:37,316 Ed de TikTok ve YouTube videoları çekerek başarılı oldu. 258 00:13:37,399 --> 00:13:39,527 HS, Batman'se Ed de Robin. 259 00:13:39,610 --> 00:13:42,154 Tamam, plajda birkaç hatun tavlayacağız. 260 00:13:42,238 --> 00:13:44,323 -Şu ikisi sevgilileriyle. -Evet. 261 00:13:44,406 --> 00:13:46,867 Çek. Erkek arkadaşlarıyla yürüyorlar. 262 00:13:46,951 --> 00:13:50,788 En açık saçık kombinleri arıyoruz. Sen çok iyi bir adaysın. 263 00:13:50,871 --> 00:13:56,293 İçerikleri fitness, internetten flörtleşme ve komplo teorilerinden oluşuyor. 264 00:13:56,377 --> 00:14:00,297 Yıldızlarla hizasına bakarsak uzaylıların piramitlerde parmağı var. 265 00:14:00,381 --> 00:14:03,259 Bu konulardan bahsedersem peşime düşebilirler. 266 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 Evinden iki dakika uzaklıktayız. Onu avlayacağız. 267 00:14:06,262 --> 00:14:09,890 Şu ara canlı yayınlarda tacizcileri sözde avlıyor. 268 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 Siktir git megafonu elimizde. 269 00:14:11,767 --> 00:14:13,811 Korktuğu için cevap vermezse 270 00:14:13,894 --> 00:14:16,063 kapısının önünden bağıracağım! 271 00:14:17,189 --> 00:14:19,233 Ed Matty'den kaçış yok dostum. 272 00:14:19,316 --> 00:14:23,279 Tacizci olmakla suçladığı kişileri kıstırıp küçük düşürüyor. 273 00:14:23,362 --> 00:14:26,907 Sıradaki tacizci kim? Açık konuşayım, bundan beter olacak. 274 00:14:27,575 --> 00:14:31,620 Son birkaç seferinde Ed onlara zorla hayvan maması yedirdi. 275 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 Hadi, ye şunu dostum. 276 00:14:34,039 --> 00:14:35,040 Aferin sana. 277 00:14:35,541 --> 00:14:37,585 Küçük düşürmek ne işe yarıyor? 278 00:14:38,586 --> 00:14:42,673 Çünkü bu sonsuza dek burada, onlar daima… 279 00:14:42,756 --> 00:14:44,884 Bana göre bu hapse gitmekten kötü 280 00:14:44,967 --> 00:14:46,594 Pedofil mi o? 281 00:14:46,677 --> 00:14:50,723 Duydun mu? Pedofil mi dedi. Hayır, bu Louis Theroux. Pedofil değil. 282 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Teşekkürler, çok sağ ol. 283 00:14:53,267 --> 00:14:55,394 Şu an seni avlamadığımı bilsinler. 284 00:14:58,606 --> 00:15:01,775 HS ortalarda pek görünmüyordu, 285 00:15:01,859 --> 00:15:03,277 muhtemelen belgeselimde 286 00:15:03,360 --> 00:15:06,739 ifşa edileceğini söyleyen yorumlardan endişelenmişti. 287 00:15:06,822 --> 00:15:09,450 Nasılsınız kızlar? Geceniz güzel geçiyor mu? 288 00:15:09,533 --> 00:15:12,077 Yat partisi planı suya düştü. 289 00:15:12,161 --> 00:15:16,749 Onun yerine Ed, Marbella sokaklarında kızlarla sohbet ederken ona katıldık. 290 00:15:16,832 --> 00:15:19,168 Nasılsın canım? Gecen güzel geçiyor mu? 291 00:15:19,251 --> 00:15:22,004 Babam 50 yaşında bir bakir. 292 00:15:22,087 --> 00:15:24,965 -Bitter çikolata arıyorum. -O zaman gel… 293 00:15:25,049 --> 00:15:27,217 Öyle mi? Beyaz çikolata sever misin? 294 00:15:27,301 --> 00:15:31,221 Bu tarz içeriklerin amacı kısa kesitlerin paylaşılıp viral olması. 295 00:15:31,305 --> 00:15:34,516 Sen mi Instagram'ımı istiyorsun yoksa sen mi? Hanginiz? 296 00:15:34,600 --> 00:15:35,851 Aynı anda mı? 297 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Üçlü? 298 00:15:38,020 --> 00:15:40,814 Ed gittiği her yerde genç takipçileri onu buldu. 299 00:15:42,816 --> 00:15:44,360 -Nerelisiniz? -İzlanda. 300 00:15:44,443 --> 00:15:48,113 -İzlanda, öyle mi? -Evet! 301 00:15:48,197 --> 00:15:50,449 -Ed, kralsın. -Süper. 302 00:15:50,532 --> 00:15:53,118 -Ne kadar süredir YouTube'dasın? -İki hafta. 303 00:15:53,202 --> 00:15:54,912 -Bana ilham verdin. -Sahi mi? 304 00:15:54,995 --> 00:15:57,164 -Bol şans. -O kimin annesi? 305 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 -Benim. -Bekâr mı? 306 00:15:59,750 --> 00:16:01,293 -Hayır, siktir git. -Değil. 307 00:16:01,377 --> 00:16:03,087 Tamam, iyi akşamlar. 308 00:16:03,170 --> 00:16:04,546 Çok ayıp oldu. 309 00:16:04,630 --> 00:16:07,841 Bazen bir laf atıyorum, sonra buna gerek yoktu diyorum. 310 00:16:09,885 --> 00:16:14,139 Gecenin sonunda HS'le son kısa bir anımızı çekebildim. 311 00:16:14,223 --> 00:16:16,225 Önemli bir telefon geldi. 312 00:16:16,892 --> 00:16:20,521 Sabah Dubai'ye gitmem gerek ama tanıştığıma memnun oldum. 313 00:16:20,604 --> 00:16:23,607 -Aramızda bir dargınlık mı var? -Hayır, elbette yok. 314 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 Çünkü bazen emin olamıyorum. 315 00:16:25,609 --> 00:16:28,028 Gece kalamamak kötü oldu ama uyumalıyım. 316 00:16:28,112 --> 00:16:29,989 -Görüşürüz. -Sağ ol, görüşürüz. 317 00:16:30,072 --> 00:16:31,407 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 318 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Görüşürüz OC, tamam? 319 00:16:34,868 --> 00:16:35,744 Tamam. 320 00:16:35,828 --> 00:16:37,329 TikTok'ta bir sürü kişi 321 00:16:37,413 --> 00:16:40,791 "Louis Theroux bu belgeselde seni bitirecek" diyor. 322 00:16:40,874 --> 00:16:45,504 HS'in yanından ayrıldıktan sonraki günler buluşmamız aklından çıkmamış gibiydi. 323 00:16:45,587 --> 00:16:47,631 Bu kadar şüphelenmesine şaşırdım. 324 00:16:47,715 --> 00:16:51,552 Belki olayı bu, dost gibi davranıp insanların ayağını kaydırıyor. 325 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Muhtemelen öyle. 326 00:16:53,637 --> 00:16:54,847 Aynı zamanda 327 00:16:54,930 --> 00:16:57,474 yarattığı yeni dünyayı da merak ettim. 328 00:16:58,100 --> 00:17:01,895 Küresel çapta aşırı uç içeriklerle ürünlerini satıyordu. 329 00:17:01,979 --> 00:17:04,773 Bunu izliyorsan, hayatını üst seviyeye taşımak, 330 00:17:04,857 --> 00:17:08,277 özgür olmak istiyorsan aşağıdaki uygulamaya hemen mesaj at. 331 00:17:08,360 --> 00:17:10,195 Yatırım grubunu inceledim. 332 00:17:10,279 --> 00:17:13,824 Reklamını yaptığı borsa şirketleri çok kötü yorumlar almış. 333 00:17:13,907 --> 00:17:16,535 Bana dolandırıcı demeyin. Sakın… 334 00:17:16,618 --> 00:17:20,706 Siz para kaybetseniz bile HS yatırdığınız paradan pay alıyor. 335 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 …göstereyim. 336 00:17:22,332 --> 00:17:25,461 Bir hesap açtım ve 500 sterlin yatırdım. 337 00:17:27,296 --> 00:17:30,424 MİAMİ, ABD 338 00:17:31,467 --> 00:17:33,385 HS'in ideolojik atalarını, 339 00:17:33,469 --> 00:17:36,722 ultra maskülen influencer camiasını yakından tanıyorum. 340 00:17:36,805 --> 00:17:39,224 Bu camiaya bazen erküre deniyor. 341 00:17:40,809 --> 00:17:44,146 O yüzden erkürenin ruhani yuvası Miami'ye geldim. 342 00:17:45,647 --> 00:17:48,692 Erküre genelde erkek izleyicileri çekmek için 343 00:17:48,776 --> 00:17:51,820 kadınlar, fitness ve para hakkında yayınlar yapan, 344 00:17:51,904 --> 00:17:56,325 tartışma çıkarmaktan daha uzak komedyen ve podcast üreticilerinden oluşuyor. 345 00:17:57,367 --> 00:18:01,455 Ama uçlarda daha ekstrem içerik üreticileri camiası var. 346 00:18:04,416 --> 00:18:08,170 En çok ilgimi çeken de bu dünya ve bu dünyanın motivasyonuydu. 347 00:18:08,921 --> 00:18:10,798 Beyler, nasılsınız? 348 00:18:10,881 --> 00:18:12,508 -N'aber? -Seni görmek güzel. 349 00:18:12,591 --> 00:18:14,718 -Louis. -Justin Waller. Memnun oldum. 350 00:18:14,802 --> 00:18:19,681 -Sağ ol, tam milyonluk bir adam gibisin. -Yarım milyonluk diyelim, yarım milyonluk. 351 00:18:25,312 --> 00:18:30,317 Justin Waller, Baton Rouge, Louisiana'lı bir iş insanı ve başarı koçu. 352 00:18:30,400 --> 00:18:33,112 Instagram'da bir milyondan fazla takipçisi var. 353 00:18:34,279 --> 00:18:37,741 Genç erkeklere olabilecek en iyi tavsiyeyi veriyorum. 354 00:18:37,825 --> 00:18:39,743 Kadınlar o kadar feminist değil. 355 00:18:39,827 --> 00:18:42,746 Sizi bırakıp o kaslı adama gitmez mi? Kesin gider. 356 00:18:42,830 --> 00:18:46,125 Çoğu kadın ne istediğini bilmiyor, bu onların suçu değil. 357 00:18:46,208 --> 00:18:48,210 Şık, özel dikilmiş takımlar, 358 00:18:48,293 --> 00:18:51,713 pahalı saatlerle kaslı fotoğraflarını paylaşıyor. 359 00:18:51,797 --> 00:18:55,759 Karşılığında da takipçilerini iş tavsiyesi ürünlerine yönlendiriyor. 360 00:18:55,843 --> 00:18:57,136 Medyada yer aldığında 361 00:18:57,219 --> 00:19:01,390 sıklıkla birden fazla ilişki yürüttüğü yaşam tarzından bahsediyor. 362 00:19:01,473 --> 00:19:06,436 Kadınları seviyorum. Açık konuşayım. Hatta biraz fazla sevmekle tanınırım. 363 00:19:06,520 --> 00:19:07,688 Evet. 364 00:19:12,943 --> 00:19:14,862 Güzel, çok güzel. 365 00:19:14,945 --> 00:19:19,032 Tamam, açık konuşayım. O araba bir başarı değil, bunu söyleyeyim. 366 00:19:19,116 --> 00:19:20,993 Bu arabayı siktir et. 367 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 Bazı yerlerde denyo olabilirim 368 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 ya da insanlar bazı görüşlerime katılmayabilir 369 00:19:26,290 --> 00:19:28,792 ama bunu başarı sanacak bir aptal değilim. 370 00:19:28,876 --> 00:19:31,420 -O yüzden çok abartmayalım. -Kayda geçsin. 371 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 -Anladım, teşekkürler. -Bence değil çünkü. Evet. 372 00:19:34,423 --> 00:19:37,384 -Telefonum yukarıda kalmış. Çıkalım mı? -Tabii. 373 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 -Kızım. -Selam. 374 00:19:42,931 --> 00:19:44,391 Vay be, çok güzelmiş. 375 00:19:44,474 --> 00:19:47,686 -Alacakaranlıkta çok güzel. -Eminim öyledir. 376 00:19:47,769 --> 00:19:49,146 Burası küçük mekânım. 377 00:19:49,229 --> 00:19:51,857 Uzaklaşıp çalışmak için buraya gelirim. 378 00:19:51,940 --> 00:19:54,318 Çocuklarım falan Aventura'da. 379 00:19:54,401 --> 00:19:57,112 Son derece aile dostu bir yer. 380 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Kaç çocuğun var? 381 00:19:58,780 --> 00:19:59,740 Var birkaç tane. 382 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Evet. 383 00:20:00,908 --> 00:20:03,160 -Sayısını biliyorsun, değil mi? -Galiba. 384 00:20:03,243 --> 00:20:04,077 Kaç tane var? 385 00:20:04,161 --> 00:20:06,663 İki. İki çocuğum var. İki küçük kızım var. 386 00:20:06,747 --> 00:20:08,999 -Anneleriyle birlikte misin? -Evet. 387 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 -Evet. -Tabii. Evet. 388 00:20:10,542 --> 00:20:11,793 -Evli misiniz? -Hayır. 389 00:20:12,586 --> 00:20:16,882 Topa tutulacağım, hep tutuluyorum. İlişkimi soran herkes sinirleniyor. 390 00:20:16,965 --> 00:20:19,343 Tek eşli bir ilişkiniz yok mu yani? 391 00:20:20,010 --> 00:20:21,970 Tek taraflı, tek eşli. Evet. 392 00:20:22,054 --> 00:20:24,932 Kadınlar bir erkeğe âşıksa başkasıyla yatmak istemiyor. 393 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 -Tek taraflı, tek eşlilik ne demek? -Yani şey… 394 00:20:28,227 --> 00:20:32,231 İşte başlıyoruz. Beni tongaya düşürüyorsun. 395 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 Çocuklarımın… 396 00:20:34,858 --> 00:20:37,361 Çocuklarımın annesi, birlikte olduğum kadın 397 00:20:37,444 --> 00:20:39,196 başka erkeklerle konuşmuyor. 398 00:20:39,279 --> 00:20:40,280 Yani… 399 00:20:42,991 --> 00:20:44,284 Koydu, değil mi? 400 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 -Üzülmüş gibisin. -Koymadı. 401 00:20:47,329 --> 00:20:49,665 Üzülmüş gibisin. İnsanlar çok üzülüyor. 402 00:20:49,748 --> 00:20:53,627 Üzüldüğümü düşünmen çok ilginç. Sadece bir an çok çarpıcı buldum. 403 00:20:53,710 --> 00:20:56,964 İnsanların bu konuda bana çok sinirlendiğini fark ettim. 404 00:20:57,047 --> 00:21:00,300 -Sinirli mi görünüyorum? -Hayır ama konuyu irdeliyorsun. 405 00:21:01,134 --> 00:21:02,135 O yüzden… 406 00:21:03,762 --> 00:21:06,056 -Ciddi konulara girmemiz gerek. -Evet. 407 00:21:06,139 --> 00:21:06,974 -Evet. -Evet. 408 00:21:07,057 --> 00:21:09,393 Bir şey daha var, buna özendirmiyorum. 409 00:21:09,476 --> 00:21:12,604 Bence her erkek birden fazla kadınla birlikte olmamalı 410 00:21:12,688 --> 00:21:15,190 veya karısı ve sevgilisiyle üçlü yapmamalı. 411 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 -Yani… -Sen yapıyor musun? 412 00:21:17,359 --> 00:21:19,736 Evet, tabii. Hiçbir şey saklamıyorum. 413 00:21:20,404 --> 00:21:22,823 Saklamayı reddediyorum. 414 00:21:23,323 --> 00:21:24,658 Reddediyorum. 415 00:21:24,741 --> 00:21:26,034 Doğru kararı verdin. 416 00:21:26,118 --> 00:21:29,037 The Real World dünyanın bir numaralı okulu. 417 00:21:29,830 --> 00:21:31,748 Justin'in de Telegram grubu var. 418 00:21:31,832 --> 00:21:35,585 O grupta yakın arkadaşları, kötü nam salmış kardeşler Andrew 419 00:21:35,669 --> 00:21:39,548 ve Tristan Tate'in kurduğu The Real World adında 420 00:21:39,631 --> 00:21:41,633 sözde online üniversitesi var. 421 00:21:41,717 --> 00:21:44,845 Tate'ler Romanya'da insan kaçakçılığından suçlandı 422 00:21:44,928 --> 00:21:46,596 ama iddiaları reddediyorlar. 423 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 Burada para kazanmayı öğretiyoruz. 424 00:21:49,057 --> 00:21:53,979 Gerçek zamanlı ders verdikleri alanlarda multimilyoner olan 18 profesörümüz var. 425 00:21:54,062 --> 00:21:57,733 Oyunlarda şifre yazmak gibi. 14 yaşında biri üç bin dolar kazandı. 426 00:21:57,816 --> 00:21:59,484 On üç yaşındaki bir çocuğun 427 00:21:59,568 --> 00:22:02,321 anne babasından çok kazandığına inanmıyorum. 428 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 -Telegram grubundayım. -Güzel. 429 00:22:07,743 --> 00:22:09,328 Hemen katıl yazıyor. 430 00:22:09,911 --> 00:22:11,788 Jointherealworld.com. 431 00:22:11,872 --> 00:22:15,667 İnsanlar tıklayıp kaydolursa ne kadar ödeyecekler? 432 00:22:15,751 --> 00:22:17,085 -Elli… -Aylık 49 dolar. 433 00:22:17,169 --> 00:22:18,128 Aylık 49,99. 434 00:22:18,837 --> 00:22:22,632 Küçük bir kayıt ücreti mi alıyorsunuz? Modelin bir parçası mı bu? 435 00:22:22,716 --> 00:22:23,592 Aynen öyle. 436 00:22:23,675 --> 00:22:27,721 -Onları nereden duydun? -YouTube'dan. Andrew'u YouTube'da gördüm. 437 00:22:27,804 --> 00:22:30,807 Gülmekten direksiyonu yumrukladığımı hatırlıyorum. 438 00:22:30,891 --> 00:22:32,976 Ford logosunda küçük bir göçük var. 439 00:22:33,060 --> 00:22:36,271 Herkese uzun zamandır söylediğim şeyleri söylüyorlardı. 440 00:22:36,355 --> 00:22:37,356 Ne gibi şeyler? 441 00:22:37,856 --> 00:22:38,940 Birçok insan 442 00:22:39,024 --> 00:22:44,029 erkek ve kadınların bir ilişkide eşit olmak istediğini düşünüyor. 443 00:22:44,112 --> 00:22:45,155 Bu doğru değil. 444 00:22:45,238 --> 00:22:47,741 Erkekler kahraman olmalı, günü kurtarmalı, 445 00:22:47,824 --> 00:22:51,036 kadınlara o olmadan erişemeyecekleri bir hayat sunmalı. 446 00:22:55,624 --> 00:22:57,709 Wynwood'da çay içmek istiyorum. 447 00:22:57,793 --> 00:22:59,628 -Olur, içelim. -Tamam, güzel. 448 00:23:00,337 --> 00:23:02,297 Justin! 449 00:23:02,381 --> 00:23:03,298 N'aber kanka? 450 00:23:03,382 --> 00:23:04,591 -İyi misin? -N'aber? 451 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 -Nasılsın? -İyiyim. 452 00:23:06,093 --> 00:23:07,052 -Sağ ol. -Süper. 453 00:23:07,135 --> 00:23:08,887 -Yakında gezecek miyiz? -Olur. 454 00:23:08,970 --> 00:23:09,888 Gezelim. 455 00:23:09,971 --> 00:23:11,515 N'aber çapkın? 456 00:23:11,598 --> 00:23:14,351 Justin de tıpkı HS gibi internetteki ününü 457 00:23:14,434 --> 00:23:18,480 ve erkek hayranlarıyla kurduğu tek taraflı ilişkiyi… 458 00:23:18,563 --> 00:23:19,523 Dik çek. 459 00:23:19,606 --> 00:23:21,983 …pazarlama fırsatına dönüştürüyordu. 460 00:23:22,067 --> 00:23:25,278 -Sağ ol dostum. -Bizimle çay içmek ister misin? 461 00:23:25,362 --> 00:23:26,446 -Kesinlikle. -Peki. 462 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 Tanışalım mı? 463 00:23:28,323 --> 00:23:29,199 Matthew. 464 00:23:29,282 --> 00:23:30,534 -Chris. -Chris. Louis. 465 00:23:30,617 --> 00:23:32,411 -Nereden tanıyorsun? -Videolardan. 466 00:23:32,494 --> 00:23:35,163 -En büyük rol modellerimden biri. -Evet. 467 00:23:35,247 --> 00:23:37,499 -Öğrettiklerin… -Tabii. O, Andrew Tate. 468 00:23:37,582 --> 00:23:40,210 -Andrew Tate, evet. -Tristan Tate, kardeşler. 469 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 Hepsi bizim için büyük ilham kaynağı. 470 00:23:42,587 --> 00:23:44,339 Çıkardığınız ders ne? 471 00:23:44,423 --> 00:23:46,091 Bence asla pes etmemek. 472 00:23:46,174 --> 00:23:50,387 Erkeklerin doğuştan gelen bir değeri yok. Onu kendimiz inşa etmeliyiz. 473 00:23:50,470 --> 00:23:53,140 Erkeklerin doğuştan bir değeri yok ne demek? 474 00:23:53,223 --> 00:23:55,809 -Şey… -Hiçbir şey altın tepside sunulmaz. 475 00:23:55,892 --> 00:23:58,019 -Her kuruş için çalışmalıyız. -Aynen. 476 00:23:58,103 --> 00:24:00,021 -Kadınların işi zor mu? -Bence… 477 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 -Güzellikleri doğuştan gelen bir değer. -Aynen. 478 00:24:02,983 --> 00:24:05,861 Çünkü 20 yaşında göz alıcı bir kadın 479 00:24:05,944 --> 00:24:08,864 sırf güzelliğiyle bir arabaya, bir tekneye 480 00:24:08,947 --> 00:24:11,741 ya da Miami'ye giden bir uçağa davet edilebilir. 481 00:24:11,825 --> 00:24:16,705 Kimse onu Miami'ye davet etmez. Kimse onu uçağa davet etmez. 482 00:24:16,788 --> 00:24:20,333 Bir değer yaratmalı. Diğer erkekler için değerli olmalı. 483 00:24:20,417 --> 00:24:22,127 -Evet. -Yoksa kimse umursamaz. 484 00:24:22,210 --> 00:24:24,045 -Dediğin gibi. -Bu bir gerçek. 485 00:24:24,129 --> 00:24:26,840 Yüz yüzeyken sana çok teşekkür etmek istiyorum. 486 00:24:26,923 --> 00:24:29,593 En çok örnek aldığım kişilerden birisin. 487 00:24:29,676 --> 00:24:32,846 Selam verenlere iki şey söylerim. Bir, sizi seviyorum. 488 00:24:32,929 --> 00:24:33,805 -Evet. -Sağ ol. 489 00:24:33,889 --> 00:24:36,391 Bu dünyada yapamayacağınız hiçbir şey yok. 490 00:24:36,475 --> 00:24:37,726 Bu işte beraberiz. 491 00:24:38,560 --> 00:24:44,566 Her gün bir genç adam yolda beni çevirip hayatını değiştirdiğimi söylüyor. 492 00:24:45,150 --> 00:24:47,277 Justin ve arkadaşlarının içerikleri 493 00:24:47,360 --> 00:24:49,905 kırmızı hap olarak bilinen bir ideolojiyi savunuyor. 494 00:24:49,988 --> 00:24:51,239 Modern Batılı erkeğin 495 00:24:51,323 --> 00:24:54,326 katlanması gereken saçmalıkları görüyor musunuz? 496 00:24:55,452 --> 00:24:58,163 Bu ifadeyi Matrix filminden alıyorlar. 497 00:24:58,246 --> 00:25:00,499 Kırmızı hap nedir? Anlatabilir misin? 498 00:25:00,582 --> 00:25:02,626 Gerçeği olduğu gibi görmek. 499 00:25:03,251 --> 00:25:06,671 Ana akım medyanın ilişkiler üzerinde yaptığı beyin yıkamayı 500 00:25:06,755 --> 00:25:09,883 ve erkeklere karşı ayrımcılığı çözdüğünü iddia ediyor. 501 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 Kırmızı hap farkındalığı. 502 00:25:11,718 --> 00:25:15,972 Kırmızı hap feminizme karşı gerekli bir panzehir ve dengeleyici güç. 503 00:25:16,056 --> 00:25:19,976 Denetlenmeyen yeni medya çerçevesinde filtrelenmemiş görüşlerini 504 00:25:20,060 --> 00:25:24,731 kesitlere bölünüp internette yayılan yüzlerce podcast'te paylaşıyorlar. 505 00:25:24,814 --> 00:25:26,024 O hikâyeler hep var. 506 00:25:28,610 --> 00:25:33,949 Bu düşüncenin en ünlü isimlerinden Amrou Fudl'la görüşmeye gidiyordum. 507 00:25:34,491 --> 00:25:37,160 Siz değerle doğdunuz, biz kendimiz yaratmalıyız. 508 00:25:37,244 --> 00:25:38,787 Nasıl değerle doğduk? 509 00:25:38,870 --> 00:25:41,373 Vajinan ve memelerin var. Değerle doğdun. 510 00:25:41,456 --> 00:25:42,499 Geberdin! 511 00:25:42,582 --> 00:25:45,293 Eski İç Güvenlik Bakanlığı personeliyken 512 00:25:45,377 --> 00:25:48,338 beş yıl önce Myron Gaines adıyla canlı yayınlar, 513 00:25:48,421 --> 00:25:51,883 podcast'ler yapmaya başladı ve büyük bir kitle kazandı. 514 00:25:51,967 --> 00:25:55,845 Kadınlar oy kullanmamalı, askeriye ve kolluk kuvvetlerinde de çalışmamalı. 515 00:25:55,929 --> 00:25:58,390 Tıpkı Justin gibi o da sevgilisiyle olan 516 00:25:58,473 --> 00:26:01,184 tek taraflı, tek eşli ilişkisiyle övünüyor. 517 00:26:01,268 --> 00:26:05,730 Ben istediğimi yaparım. O bana sadık. O tek eşli, benim açık ilişkim var. 518 00:26:05,814 --> 00:26:08,942 Seyahatlerde prezervatifleri o koyuyor. İş bu kadar ciddi. 519 00:26:15,740 --> 00:26:18,326 -Selam, memnun oldum. Ben Louis. -Ben de, n'aber? 520 00:26:18,410 --> 00:26:20,120 -Myron, değil mi? -Memnun oldum. 521 00:26:20,203 --> 00:26:22,497 Myron ana akım medyaya karşı şüpheci 522 00:26:22,581 --> 00:26:25,500 ama ikna için uzun uzun konuştuktan sonra 523 00:26:25,584 --> 00:26:27,419 evde buluşmayı kabul etti. 524 00:26:28,086 --> 00:26:29,796 -Hadi bakalım. -Burası. 525 00:26:29,879 --> 00:26:33,174 Merkeze hoş geldiniz. Tüm çekimleri burada yapıyoruz. 526 00:26:33,258 --> 00:26:35,218 Gerçekte nerede kalıyorsun? 527 00:26:35,302 --> 00:26:38,805 Kız arkadaşınla boş boş takılıp TV izlemek istediğinde? 528 00:26:38,888 --> 00:26:40,807 Arkada eşyalarım var. 529 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 -Oraya girebilir miyiz? -Odam var. 530 00:26:42,934 --> 00:26:44,978 O gelip temizlediğinde gösteririm. 531 00:26:45,061 --> 00:26:46,688 -Tamam. -Gelip temizleyecek. 532 00:26:46,771 --> 00:26:49,065 -Dur, şunu kurabilir miyim? -Lütfen. 533 00:26:50,442 --> 00:26:52,777 Ben de çekiyorum ama kullanmayacağım. 534 00:26:52,861 --> 00:26:54,154 -Sorun değil. -Süper. 535 00:26:54,654 --> 00:26:56,531 Kendini sağlama mı alıyorsun? 536 00:26:56,615 --> 00:27:00,910 Tartışmalı figürlere karşı insanlar itibar suikastı yapmaya çalışır. 537 00:27:00,994 --> 00:27:01,828 Ana akım medya 538 00:27:01,911 --> 00:27:04,789 çoğunlukla bu yüzden güvenirliğini kaybetti. 539 00:27:04,873 --> 00:27:08,126 Yaptıkları gerçek dışı haberler yüzünden. 540 00:27:08,710 --> 00:27:09,919 Anladım. 541 00:27:10,003 --> 00:27:13,173 Bugün görüşeceğimizi bildiğim için 542 00:27:13,256 --> 00:27:16,926 son birkaç yıl paylaştığın en tartışmalı içeriklere… 543 00:27:17,010 --> 00:27:19,971 -Tabii. -…göz attım. 544 00:27:20,055 --> 00:27:23,099 Açıkçası beni şoke eden birkaç konudan 545 00:27:23,183 --> 00:27:25,268 şu an konuşmak ister misin? 546 00:27:25,352 --> 00:27:26,311 -Tabii. -Olur mu? 547 00:27:26,394 --> 00:27:28,313 İşimi doğru yapıyorum demektir. 548 00:27:28,396 --> 00:27:29,856 -Hazır mısın? -Evet. 549 00:27:29,939 --> 00:27:31,107 Biz eşit değiliz. 550 00:27:31,733 --> 00:27:34,569 Ben diktatörüm, sen benim astımsın. 551 00:27:35,278 --> 00:27:37,530 Sana ne zaman çakacağımı ben söylerim. 552 00:27:37,614 --> 00:27:40,909 Sonra ben emrederim, sandviçi sen getirirsin. 553 00:27:40,992 --> 00:27:41,993 Bu iş böyledir. 554 00:27:42,077 --> 00:27:45,872 Kadınlar böyle erkeklere bayılır. Neyin ne olduğunu söyleyenlere. 555 00:27:45,955 --> 00:27:49,417 Bu yoruma açık, hislere, düşüncelere bağlı bir konu değil. 556 00:27:49,501 --> 00:27:51,127 Ne düşündüğün önemli değil. 557 00:27:51,211 --> 00:27:55,006 -"Sana ne zaman çakacağımı ben söylerim." -Evet, şunu diyorum… 558 00:27:55,090 --> 00:27:58,009 "Sen regl dönemindeyken sana çakmak istiyorum." 559 00:27:58,093 --> 00:28:01,471 Kadın da "İstemiyorum" der. Sorun yok, elbette yapmazsın. 560 00:28:01,554 --> 00:28:03,932 Ama erkeklerin kendini ilişkinin lideri, 561 00:28:04,015 --> 00:28:07,644 girişken, baskın tarafı, diktatörü olarak görmesini istiyorum. 562 00:28:07,727 --> 00:28:08,687 Ne derse o olur. 563 00:28:08,770 --> 00:28:11,773 Kendini kadın düşmanı olarak görüyor musun? 564 00:28:11,856 --> 00:28:15,652 Hayır, kadın düşmanlığı kadınlardan nefret etmektir, bence ben… 565 00:28:15,735 --> 00:28:17,987 Kadınları seviyorum, onları anlıyorum. 566 00:28:18,071 --> 00:28:21,324 Onları anladığım için onlar için en iyisini biliyorum. 567 00:28:21,408 --> 00:28:25,787 -Onlardan daha iyi mi biliyorsun? -Birçok yönden. Kadınlar bunu ister. 568 00:28:25,870 --> 00:28:27,831 Lider, dominant erkek isterler. 569 00:28:27,914 --> 00:28:31,042 -Sevgilinin adı Angie, değil mi? -Evet. 570 00:28:31,126 --> 00:28:36,005 Peki kadınlarla dönüşümlü olarak mı görüşüyorsun? 571 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 Dönüşümlü olarak değil. 572 00:28:38,591 --> 00:28:40,885 Birden fazla eş istiyorum 573 00:28:40,969 --> 00:28:44,806 ama şu an, özellikle bu yıl için bir şeyler kurmaya odaklanıyorum. 574 00:28:44,889 --> 00:28:46,558 Birden fazla eş mi, sahi mi? 575 00:28:46,641 --> 00:28:49,352 -Angie şurada. -Angie'yle tanışalım mı? 576 00:28:49,978 --> 00:28:52,397 -Evet, o… -Angie, selam verebilir miyiz? 577 00:28:53,773 --> 00:28:54,607 Selam. 578 00:28:54,691 --> 00:28:56,025 Kısa tutalım. 579 00:28:56,109 --> 00:28:58,611 Selam, ben Louis. Memnun oldum. Nasılsın? 580 00:28:58,695 --> 00:29:00,113 İyiyim. Evet. 581 00:29:00,196 --> 00:29:02,365 Myron'da seni çeken ne oldu? 582 00:29:02,449 --> 00:29:06,953 Tüm arkadaşlarıma, ilişkimizi sorgulayanlara şunu söylerim, 583 00:29:07,036 --> 00:29:09,080 kameralar karşısındaki Myron'la 584 00:29:09,164 --> 00:29:12,542 kameraların arkasındaki, benim yanımdaki Myron apayrı biri 585 00:29:12,625 --> 00:29:14,210 ve onu çok seviyorum. 586 00:29:14,294 --> 00:29:17,547 Birlikte olduğumuz sürece onu seveceğim. 587 00:29:17,630 --> 00:29:18,631 -Gel canım. -Evet. 588 00:29:18,715 --> 00:29:21,217 -Tam puan. -Tam puan mı? 589 00:29:21,301 --> 00:29:24,262 Evet, tam puan, evet. 590 00:29:24,345 --> 00:29:25,972 -Evet. -Evet. 591 00:29:26,681 --> 00:29:31,227 Yok, yanımda olduğu için mutluyum. Harika biri, bana çok yardımcı oluyor. 592 00:29:31,311 --> 00:29:35,190 Erkeklerle kadınlar arasındaki ilişkiden konuşuyorduk. 593 00:29:35,273 --> 00:29:37,484 Myron ilişkinin kendi tanımıyla 594 00:29:37,567 --> 00:29:41,654 tek taraflı, tek eşli olmasını istediği açıkça belirtiyor. 595 00:29:41,738 --> 00:29:44,115 Başka ilişkiler yaşamasına izni var. 596 00:29:44,199 --> 00:29:45,784 Açık ilişkimiz mi? 597 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Ama senin yok. 598 00:29:47,160 --> 00:29:48,661 Yattığı kadınlarla 599 00:29:48,745 --> 00:29:51,456 sadece bir iki gece birlikte olacak 600 00:29:51,539 --> 00:29:54,626 ama beni öyle gördüğünü düşünmüyorum çünkü… 601 00:29:54,709 --> 00:29:57,712 Uzun süredir onunla birlikte olmamın bir sebebi var. 602 00:29:57,796 --> 00:30:00,715 -İlişkinizi karıştırmak istemiyorum. -Evet. 603 00:30:00,799 --> 00:30:05,595 Ama gelecekte birden fazla eşinin olmasından bahsediyorduk. 604 00:30:05,678 --> 00:30:06,596 Bunu anlıyor. 605 00:30:06,679 --> 00:30:09,349 Gelecekte böyle bir şey olabileceğini anlıyor. 606 00:30:09,432 --> 00:30:10,850 Bu konuda ne diyorsun? 607 00:30:12,435 --> 00:30:16,105 Bilmiyorum. Bunu geçmişte de söyledi. 608 00:30:16,189 --> 00:30:19,025 Bence… Zamanı geldiğinde bakacağız. 609 00:30:19,108 --> 00:30:22,403 Nasıl yürür bilmiyorum, bence… 610 00:30:22,487 --> 00:30:26,658 Ama yakın zamanda olmayacak çünkü şu an işime odaklandım. 611 00:30:26,741 --> 00:30:28,201 -Ama olabilir mi? -Evet. 612 00:30:28,284 --> 00:30:30,286 Bir yere kadar erteleyeceksin. 613 00:30:30,370 --> 00:30:34,249 Bu ilişkiye iki yılını verdi, uzun vadeli planın buysa 614 00:30:34,332 --> 00:30:36,918 gün gelecek bu iki gerçeklik çakışacak. 615 00:30:37,001 --> 00:30:40,964 -Bunu zamanı geldiğinde konuşuruz. -Bu ne demek? Kaçamak bir cevap. 616 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 -Hiç belli olmaz dostum. -Şey sadece… 617 00:30:43,508 --> 00:30:45,218 Gelecekte fikrim değişebilir. 618 00:30:45,301 --> 00:30:49,097 İki kadın çok zor olacağı için biriyle birlikte olmak isterim. 619 00:30:49,180 --> 00:30:51,057 Şimdiden caydın mı? 620 00:30:51,641 --> 00:30:54,310 Kültürün bu kısmındaki bazı insanlar 621 00:30:54,394 --> 00:30:57,689 o yüzde birlik, üst düzey maskülen erkek fikrini savunur. 622 00:30:57,772 --> 00:30:59,440 -Odaya götürür müsün? -Tabii. 623 00:30:59,524 --> 00:31:01,609 -Kimi… -Frank, onunla git. Pardon. 624 00:31:01,693 --> 00:31:04,362 Ayrıca odayı da temizler misin? 625 00:31:04,445 --> 00:31:06,364 -Evet. -O konuda da yardım lazım. 626 00:31:07,323 --> 00:31:09,659 Sorun oldu mu? Biraz tuhaf hissettim. 627 00:31:09,742 --> 00:31:11,536 -Sorun yok. -Garip bir durum. 628 00:31:11,619 --> 00:31:13,997 -Hayır… -Nasıl hissettin? Garip geldi. 629 00:31:14,080 --> 00:31:16,833 Hiç de bile. Angie benimle aynı… 630 00:31:16,916 --> 00:31:19,544 Seninle aynı kafada olduğunu düşünmüyorum. 631 00:31:21,671 --> 00:31:23,339 -Ne konuda? -Biliyorsun işte. 632 00:31:23,423 --> 00:31:27,635 -Başka kadın fikrinde. -Hayır, bu konuları konuştuk. 633 00:31:27,719 --> 00:31:29,679 -Biraz bozulduğunu gördüm. -Hayır. 634 00:31:29,762 --> 00:31:30,972 -Alakası yok. -Hayır. 635 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 -Evet. -Hayır. 636 00:31:32,140 --> 00:31:34,225 -Kesinlikle var. -Hayır, o iyi. 637 00:31:34,309 --> 00:31:37,604 Ona gidip "Myron sana özel olacak. 638 00:31:37,687 --> 00:31:41,190 Hangisini seçersin?" desem kabul edeceğini düşünmüyor musun? 639 00:31:41,274 --> 00:31:43,860 "O nasıl mutlu oluyorsa" der. Böyle der. 640 00:31:43,943 --> 00:31:47,822 Zamanım varsa, bir kadınla vakit geçireceksem onunla geçiririm. 641 00:32:01,002 --> 00:32:03,004 Açık mı? Kilitlemişsin. 642 00:32:03,087 --> 00:32:04,297 Kilitlemedim. 643 00:32:06,925 --> 00:32:07,759 Teşekkürler. 644 00:32:07,842 --> 00:32:09,385 Yok, şaka yapmadım. 645 00:32:10,803 --> 00:32:13,556 Justin'i, bu inançları nasıl edindiğini 646 00:32:14,641 --> 00:32:17,018 biraz daha yakından anlamak istedim. 647 00:32:17,518 --> 00:32:21,689 Çoğu insan mutsuz olduğumu, aşkı bulamayacağımı düşünüyor. 648 00:32:21,773 --> 00:32:25,401 -Neden sence? -Görüşlerim ve cinsel tercihim yüzünden. 649 00:32:25,485 --> 00:32:30,615 Karımla birlikte birkaç kız arkadaşımız, üç, dört kız arkadaşımız varsa 650 00:32:30,698 --> 00:32:33,660 nedense birden insanlar mutlu olmadığımı düşünüyor. 651 00:32:34,243 --> 00:32:38,706 İsmimi dövme yaptıran, çok takık kadınlar var. 652 00:32:38,790 --> 00:32:40,333 Bunu neden yapıyorlar? 653 00:32:40,416 --> 00:32:42,961 -Neyi? -İsmini dövme yaptırıyorlar? 654 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 Karımın dövmesini gördüklerinden. 655 00:32:50,551 --> 00:32:53,262 Justin'in geçmişini biraz araştırdım. 656 00:32:53,346 --> 00:32:56,140 Louisiana'da küçük bir kasabada büyümüş. 657 00:32:56,224 --> 00:32:59,519 -Zengin bir aileden mi geldin? -Alakası yok, hiç de bile. 658 00:32:59,602 --> 00:33:02,146 Güney Louisiana'da büyüdüm. Kimsede para yoktu. 659 00:33:02,730 --> 00:33:07,110 Üniversitede futbol yıldızı oldu, sonra RedIron İnşaat'ı kurdu. 660 00:33:07,694 --> 00:33:11,656 Çelik zengini imajını kullanarak podcast'lerde boy gösterdi. 661 00:33:11,739 --> 00:33:13,616 Sıfırdan geri dönebilir misin? 662 00:33:13,700 --> 00:33:17,704 Tabii, beni Amerika'da bir şehre bırak. Altı haftaya çelik işindeyim. 663 00:33:17,787 --> 00:33:22,041 Ne kadarının anlattığı gibi olduğunu bilmek zordu. 664 00:33:23,209 --> 00:33:25,211 Dostum, nasılsınız? 665 00:33:25,294 --> 00:33:27,672 Eşi ve iki kızıyla birlikte yaşadığı 666 00:33:27,755 --> 00:33:30,258 ana dairesini göstermeyi teklif etti. 667 00:33:30,925 --> 00:33:34,220 Eşinin gösterilmesini istemiyorsun, öyle değil mi? 668 00:33:34,303 --> 00:33:36,222 -Kesinlikle. -Çocukların da. 669 00:33:36,305 --> 00:33:38,307 Ailemi korumak istiyorum. 670 00:33:38,391 --> 00:33:40,435 Her erkek ailesini korumak ister. 671 00:33:40,518 --> 00:33:42,895 Justin'in sosyal medya markasını büyütüp 672 00:33:42,979 --> 00:33:46,107 Trump'ın yakın çevresiyle bağlantı kurması için 673 00:33:46,190 --> 00:33:49,360 birkaç ay önce Baton Rouge'dan buraya taşınmışlar. 674 00:33:49,444 --> 00:33:50,778 Barron'la yemek yedim. 675 00:33:50,862 --> 00:33:52,280 -Nerede? -Mar-a-Lago'da. 676 00:33:52,363 --> 00:33:54,907 -Öyle mi? -O akşam Donald'la tanıştım. 677 00:33:54,991 --> 00:33:57,785 Mar-a-Lago'ya dört, beş kez gittim. 678 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 -Pencereler inanılmaz. -Çok güzel. 679 00:34:02,081 --> 00:34:04,375 Ne kadara satın aldın? 680 00:34:04,459 --> 00:34:06,210 -Burayı mı? -Yoksa kiralık mı? 681 00:34:06,919 --> 00:34:10,798 Hayır, burayı kiraladım. Tüm faturalarla birlikte aylık 20 bin. 682 00:34:10,882 --> 00:34:13,176 Toplam servetin ne kadardır? 683 00:34:13,259 --> 00:34:16,846 Son baktığımda 30'un çok üzerindeydi. 684 00:34:16,929 --> 00:34:18,973 -Otuz… -Milyon, evet. 685 00:34:19,057 --> 00:34:22,602 Onlar kadar zengin değilim ama durumum fena değil. 686 00:34:24,228 --> 00:34:25,938 Yukarıyı görmelisiniz. 687 00:34:30,735 --> 00:34:32,737 -Evet… -Aşağıdaki havuz senin mi? 688 00:34:32,820 --> 00:34:33,738 Evet. 689 00:34:35,031 --> 00:34:36,616 "Neden Miami?" diyorlar. 690 00:34:36,699 --> 00:34:41,329 Yüz yirmi yıl önce olsa ata biner, Kaliforniya'da altın arardım, diyorum. 691 00:34:41,412 --> 00:34:43,122 Kanımda var, çok seviyorum. 692 00:34:43,206 --> 00:34:46,667 İster kırmızı hap camiası ister erküre de 693 00:34:46,751 --> 00:34:49,337 bana göre bir şeyi düzeltmeye, 694 00:34:49,420 --> 00:34:54,467 kültürde bir değişim yaratmaya çalışıyor gibi geldiniz. 695 00:34:55,093 --> 00:34:59,680 Bence dünya yanlış bir yöne doğru saptı 696 00:34:59,764 --> 00:35:03,768 ve bir erkeğin maskülen enerjiye sahip olup 697 00:35:03,851 --> 00:35:06,771 güçlü olması artık kabul görmüyor. 698 00:35:06,854 --> 00:35:08,272 Buna toksik diyorlar. 699 00:35:08,356 --> 00:35:12,777 Bunu feminizmle birleştirip kadınlardan erkek olmalarını istedik. 700 00:35:13,569 --> 00:35:17,323 Erkekler toplumu kurdu, inşa etti ve devamlılığını sürdürüyor. 701 00:35:17,406 --> 00:35:19,867 Bu bir gerçek ve… 702 00:35:19,951 --> 00:35:21,786 Bunu kadınlar da yapmıyor mu? 703 00:35:22,411 --> 00:35:23,955 Bence hiç… Etrafına bak. 704 00:35:24,038 --> 00:35:27,834 Etrafında bir kadının elinden çıkan bir şey görebiliyor musun? 705 00:35:27,917 --> 00:35:30,336 -Burada mı? -Hiçbir şey yok. 706 00:35:30,419 --> 00:35:33,798 Bu binaları erkekler inşa etti, erkekler tasarladı. 707 00:35:33,881 --> 00:35:35,258 Bundan emin miyiz? 708 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 -Sugötürmez bir gerçek. -Bir sürü… 709 00:35:37,468 --> 00:35:40,138 Bunda yanlış bir şey yok. Diğer nokta da bu. 710 00:35:40,221 --> 00:35:43,224 Kadınları sevmediğimizi düşünüyorlar. Ben seviyorum. 711 00:35:43,307 --> 00:35:49,480 Kızların mimar, astronot, girişimci olmak istemesini kabul ediyor musun? 712 00:35:49,564 --> 00:35:52,150 Kesinlikle, tabii. İstedikleri buysa. 713 00:35:52,233 --> 00:35:54,193 Sana göre gerçekten istemiyorlar. 714 00:35:54,277 --> 00:35:55,653 Bazıları istiyor. 715 00:35:55,736 --> 00:35:57,697 Ama bence genel olarak 716 00:35:57,780 --> 00:36:01,200 bu kadınlar bir koca arıyor ve aile kurmak istiyor. 717 00:36:02,660 --> 00:36:05,538 Uzun değilsin diyelim, fit bir vücut elde eder, 718 00:36:05,621 --> 00:36:07,832 şehrinde bir itibara sahip olur 719 00:36:07,915 --> 00:36:10,626 ve para kazanırsan şehrindeki en güzel kadını, 720 00:36:10,710 --> 00:36:13,129 belki iki kadını götürebileceğine eminim. 721 00:36:13,212 --> 00:36:16,382 Belki Miami'ye gelip Miami 10'luklarını götüremezsin 722 00:36:16,465 --> 00:36:20,469 ama küçük bir şehirdeki sekiz ve dokuzlukları kesin götürürsün. 723 00:36:20,553 --> 00:36:24,348 Ülkenin dört bir yanında çelik binalar inşa ettiğimden biliyorum. 724 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 Hepsi bekliyor. 725 00:36:25,433 --> 00:36:28,644 İstediğinizi elde etmenize engel olacak hiçbir şey yok. 726 00:36:28,728 --> 00:36:31,063 Sadece taşaklı olup elde etmeniz gerek. 727 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 Evet. 728 00:36:32,231 --> 00:36:34,442 -Sadece… -Cesaretli olun diyor. 729 00:36:34,525 --> 00:36:36,110 Taşaklı olmak mı dedi? 730 00:36:36,194 --> 00:36:37,486 -Sus da taşaklı ol. -Evet. 731 00:36:37,570 --> 00:36:39,989 -"Sus da taşaklı ol" mu? -Dost acı söyler. 732 00:36:40,072 --> 00:36:42,950 Miami sahilinde Mattie ve Chris'le birlikteyim. 733 00:36:43,034 --> 00:36:45,953 Justin'in bu iki hayranıyla çay içerken tanıştık. 734 00:36:46,037 --> 00:36:51,209 Erküre içeriğinde onları neyin çektiğini biraz daha yakından anlamak istedim. 735 00:36:51,292 --> 00:36:53,127 Justin Waller'ın düşünce yapısı 736 00:36:53,211 --> 00:36:57,340 özellikle benim gibi evde erkek figürü olmadan büyüyen genç erkeklere 737 00:36:57,423 --> 00:36:58,424 ilham veriyor. 738 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Erkeklere kimse kılavuz vermiyor. 739 00:37:00,718 --> 00:37:02,470 Sokakta yaşıyorsam 740 00:37:02,553 --> 00:37:06,807 kendi hayatımı düzeltebilecekken bunu niye başkasından bekleyeyim? 741 00:37:06,891 --> 00:37:08,142 -O el hareketi… -Evet. 742 00:37:08,226 --> 00:37:11,520 Andrew Tate röportajlarda yapıyor. Anlamını bilmiyorum. 743 00:37:11,604 --> 00:37:13,731 -Matrix'le ilgili dediler. -Evet. 744 00:37:13,814 --> 00:37:17,568 Biliyor musunuz? Matrix diye bir terim var. 745 00:37:17,652 --> 00:37:23,866 Evet, toplumun bize dayattığı şeyi kabul edecek şekilde doğduk. 746 00:37:24,367 --> 00:37:27,662 O da bunu reddetmemiz gerektiğini söylüyor. 747 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 Bunu reddedip hedeflerimize ulaşmamızı söylüyor. 748 00:37:30,790 --> 00:37:32,166 Anneme yardım edeceğim. 749 00:37:32,250 --> 00:37:36,462 Çocuklarıma, anneme, herkese nesiller boyu sürecek zenginlik vereceğim 750 00:37:36,545 --> 00:37:38,464 ve hiçbir şey buna engel olamaz. 751 00:37:38,547 --> 00:37:40,883 -Hiçbir 9-5 iş bunu vermez. -Aynen. 752 00:37:40,967 --> 00:37:43,219 -Matrix işte bu. -Matrix bu, iş. 753 00:37:43,302 --> 00:37:44,637 -O kutu. -O kutu. 754 00:37:44,720 --> 00:37:45,930 Her gün işe gidecek, 755 00:37:46,013 --> 00:37:49,934 sevdiklerin ve kendin için daha iyi bir hayatı feda edeceksin. 756 00:37:50,017 --> 00:37:51,978 İnsanlar erkeklerin… 757 00:37:53,271 --> 00:37:56,816 Erkeklerin güçlenmesini istemiyor çünkü bu bir tehdit. 758 00:38:05,449 --> 00:38:08,995 Mattie başarılı olmak için iki sene önce Miami'ye taşındı 759 00:38:09,078 --> 00:38:10,454 ama hiç kolay olmadı. 760 00:38:10,538 --> 00:38:11,539 Hadi. 761 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Kısa süre önce evsizdi. 762 00:38:15,126 --> 00:38:17,128 Arabanda mı yaşıyordun? 763 00:38:17,211 --> 00:38:18,462 Evet, geçmişte kaldı. 764 00:38:18,546 --> 00:38:21,424 Neyse ki şanslıydım ve Tanrı beni kurtardı. 765 00:38:21,507 --> 00:38:24,844 Kendime acıyordum. Kaybediyordum. 766 00:38:24,927 --> 00:38:27,722 Her gece ağlıyordum, yiyecek yemeğim yoktu. 767 00:38:27,805 --> 00:38:29,181 Ama iki yol vardı. 768 00:38:29,265 --> 00:38:33,644 Konumumdan şikâyet edecektim veya çözüm odaklı düşünmeye başlayacaktım. 769 00:38:33,728 --> 00:38:36,480 Bakış açımı, nasıl baktığımı değiştirebilirdim. 770 00:38:36,564 --> 00:38:39,734 Erkek olarak acı çekmemiz gerek, mutlu olmamız değil. 771 00:38:39,817 --> 00:38:42,111 Başarıdan çok başarısızlık öğretir. 772 00:38:42,611 --> 00:38:45,114 -Depresyona da inanmıyoruz. -Nasıl yani? 773 00:38:45,197 --> 00:38:46,324 İnanmıyoruz işte. 774 00:38:46,407 --> 00:38:50,286 Hayatta sorunları aşmaları için her şeye sahip ortalama bir insan 775 00:38:50,369 --> 00:38:53,247 hâlâ depresyondaysa, kendine acıyorsa… 776 00:38:53,331 --> 00:38:54,665 Gereken yollar elinde. 777 00:38:54,749 --> 00:38:56,250 Kardeşim vefat etti. 778 00:38:56,751 --> 00:39:00,379 Bir dönem üzüldüm ama bundan pozitif bir şey çıkardım. 779 00:39:00,463 --> 00:39:01,464 Nasıl öldü? 780 00:39:02,798 --> 00:39:06,469 Kendi canına kıydı ama bunun geçmişte kaldığını söylüyorum. 781 00:39:06,552 --> 00:39:08,012 Bunu kullanmalıyım. 782 00:39:08,095 --> 00:39:09,305 Büyük olmalıyım, 783 00:39:09,388 --> 00:39:11,891 sadece kendim için değil, kardeşim için de. 784 00:39:16,812 --> 00:39:21,233 Maskülenliği yücelten söylemlerin zorluklarla boğuşan insanlara 785 00:39:21,317 --> 00:39:25,821 nasıl bir yol gösterip umut aşıladığını ilk kez tanık oldum. 786 00:39:28,282 --> 00:39:32,203 Ama aynı zamanda duydukları güvensizliğe de şaşırdım. 787 00:39:32,286 --> 00:39:37,500 Matrix fikri erkekleri bilerek başarısız kılmak için tasarlanmış. 788 00:39:39,001 --> 00:39:40,669 -Nasıl oldu? -Süper. 789 00:39:50,763 --> 00:39:53,265 Miami'nin en zeki köpeği, bu çocuk. 790 00:39:53,849 --> 00:39:56,185 Myron'ın podcast'ine çıkacaktım. 791 00:39:58,479 --> 00:39:59,772 Frank, kapıyı aç. 792 00:40:00,564 --> 00:40:03,818 Erkürenin en zehirli programlarından biri olarak 793 00:40:03,901 --> 00:40:05,820 çok izlendiği düşünüldüğünde 794 00:40:05,903 --> 00:40:09,198 katılma kararını kolay almadım ama onu iş üstünde görmek 795 00:40:09,281 --> 00:40:12,535 ve izleyicilerini yakından tanımak için önemliydi. 796 00:40:12,618 --> 00:40:14,537 -Walter. -Ben Louis. Nasılsın? 797 00:40:14,620 --> 00:40:17,248 Beni geri alması için ikna etmem gerekti. 798 00:40:17,331 --> 00:40:20,668 Kız arkadaşı Angie'yle röportajımdan memnun değildi. 799 00:40:22,044 --> 00:40:24,922 Bir şey içmek isterseniz kadınlardan isteyin. 800 00:40:25,005 --> 00:40:29,051 Fresh&Fit AfterHours adlı bölüme çıkacaktım. 801 00:40:29,135 --> 00:40:32,763 Şişman bir kadınsanız hayatta işe yaramaz olduğunuzu anlayın. 802 00:40:32,847 --> 00:40:36,934 Myron ve yardımcı sunucusu Walter kadın influencerlarla tartışıyor. 803 00:40:37,017 --> 00:40:38,978 Dana gibisin, çekici değilsin. 804 00:40:39,061 --> 00:40:43,023 Bu davranışını da göz önüne aldığımızda toplumun yüz karasısın. 805 00:40:43,107 --> 00:40:45,443 Şişko orospu, stüdyomdan siktir git. 806 00:40:45,526 --> 00:40:46,986 -Kocana dön. -İşte bu! 807 00:40:47,069 --> 00:40:49,363 -Giderim. -Defol buradan, rezilsin. 808 00:40:50,072 --> 00:40:52,700 Üç, iki, bir. 809 00:40:54,201 --> 00:40:57,413 Yayındayız, n'aber? Fresh&Fit podcast'ine hoş geldiniz. 810 00:40:57,496 --> 00:40:59,999 Özel bir konuğumuz var, Stirling Cooper! 811 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Bu akşam yayının başında Myron flört koçu 812 00:41:03,919 --> 00:41:07,214 ve penis uzatma uzmanı Stirling Cooper'la konuştu. 813 00:41:07,298 --> 00:41:10,759 Eskiden porno yıldızıydım. YouTube kanalı açtım. 814 00:41:10,843 --> 00:41:13,679 Erkeklere yatak odası sorunlarını çözmeyi 815 00:41:13,762 --> 00:41:17,433 ve evet, hatunlarla düzgünce çakmayı öğretiyorum. 816 00:41:17,516 --> 00:41:20,436 Bilinçaltında asıl istediği şeyi vermeyi. 817 00:41:20,519 --> 00:41:23,731 Dürüst olalım. Kadın doğasıyla ilgili her şey yalan. 818 00:41:23,814 --> 00:41:26,942 Makyaj yapıyorlar, ne zaman regl oluyorlar bilmiyoruz. 819 00:41:27,026 --> 00:41:28,777 Pek yüz vermiyorlar. 820 00:41:29,570 --> 00:41:31,405 Benim bölümümden dakikalar önce 821 00:41:31,489 --> 00:41:34,533 konuk kızları ayarlayan kadınla tanışmaya gittim. 822 00:41:34,617 --> 00:41:37,161 -Nasılsın? -Selam, memnun oldum. 823 00:41:37,244 --> 00:41:39,705 -Louis. -Louis, ben Icy. 824 00:41:39,788 --> 00:41:41,081 -Icy. -Arka plandayım. 825 00:41:41,165 --> 00:41:45,711 Kızlar Fresh&Fit'e mi çıkacak? Programa mı çıkacak? 826 00:41:45,794 --> 00:41:51,509 Evet, eskiden alkol servis ederdik ve kavgalar çıkardı. 827 00:41:51,592 --> 00:41:55,346 Kızların fazla duygusallaştığı o akşamlar pek güzel geçmezdi. 828 00:41:55,429 --> 00:41:58,057 Ayağıma sıkacağım çünkü konu kadınlar olunca… 829 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 Hayır dostum, sen erkeksin. 830 00:42:00,684 --> 00:42:04,313 Biz devam ederken Myron konuştuğumuzu fark etti. 831 00:42:04,897 --> 00:42:07,900 Çıplak fotoğraf istemeyin, asla. Evet, eziklik bu. 832 00:42:10,694 --> 00:42:12,029 Büyük bir hata yaptım. 833 00:42:13,781 --> 00:42:15,032 Tamam. 834 00:42:16,158 --> 00:42:17,159 İyi misin? 835 00:42:19,453 --> 00:42:21,288 Ne oldu? Her şey yolunda mı? 836 00:42:21,372 --> 00:42:23,541 Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum 837 00:42:23,624 --> 00:42:26,669 ama sorularına artık cevap veremem. 838 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 -Yapma. -Evet. 839 00:42:27,878 --> 00:42:29,421 -Tamam. -Üzgünüm. 840 00:42:29,505 --> 00:42:30,506 Sorun değil. 841 00:42:31,715 --> 00:42:33,842 -Sağ olun. -Tamam, sorun değil. 842 00:42:33,926 --> 00:42:34,927 Teşekkürler. 843 00:42:36,345 --> 00:42:37,596 Tuhaf oldu, üzgünüm. 844 00:42:37,680 --> 00:42:39,473 -Olsun. -Benden kaynaklı değil. 845 00:42:39,557 --> 00:42:45,145 -Hayatını zorlaştırdıysak özür dileriz. -Hayır, sadece izin vermedi. Hepsi bu. 846 00:42:45,854 --> 00:42:48,482 Myron, Icy'yi susturmuştu. 847 00:42:48,566 --> 00:42:49,733 Aşağıya gönder. 848 00:42:49,817 --> 00:42:52,194 Seks yapmak istemeyenler sence… 849 00:42:52,278 --> 00:42:54,029 Ve sen de orada kal. 850 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 Ama sebebini öğrenemeden gösteri vakti geldi. 851 00:42:59,618 --> 00:43:02,246 KADINLAR, FİTNESS VE FİNANS ÜZERİNE ÖNERİLER 852 00:43:02,329 --> 00:43:04,623 Fresh&Fit AfterHours'a hoş geldiniz. 853 00:43:04,707 --> 00:43:08,627 Sakıncası yoksa isminizi, yaşınızı ve mesleğinizi söyleyin. 854 00:43:08,711 --> 00:43:12,798 Adım Ruby. 22 yaşındayım. Kulüplerde şişe servisi yapıyorum. 855 00:43:12,881 --> 00:43:16,635 Adım Giselle. Şu anda tam zamanlı modelim. 856 00:43:16,719 --> 00:43:20,306 Selam, ben Caro. Modelim, sosyal medya hesabım var. 857 00:43:20,389 --> 00:43:21,682 Direkt OnlyFans de. 858 00:43:21,765 --> 00:43:24,602 Aslında hayır, OnlyFans'i bırakabilirim. 859 00:43:24,685 --> 00:43:27,813 Bir misafirimiz var. Louis, kendini tanıtır mısın? 860 00:43:27,896 --> 00:43:30,316 Adım Louis ve belgesel çekiyorum. 861 00:43:30,399 --> 00:43:33,652 Myron'la biraz vakit geçirdim, onu yakından tanıyorum. 862 00:43:33,736 --> 00:43:35,696 Dedikleri kadar toksik miyim? 863 00:43:35,779 --> 00:43:39,241 O konuda henüz kararımı vermedim. 864 00:43:40,075 --> 00:43:41,702 -Bir sorum var. -Tabii. 865 00:43:41,785 --> 00:43:44,830 Hanımlar, sakıncası yoksa üç ülke sayabilir misiniz? 866 00:43:46,206 --> 00:43:47,833 Portekiz. 867 00:43:48,417 --> 00:43:50,377 -Daha yüksek sesle. -Barselona. 868 00:43:51,378 --> 00:43:53,213 Tamam, peki sen? 869 00:43:54,840 --> 00:43:58,677 Format genel olarak kadın konukları utandırmak üzerine kurulmuştu. 870 00:43:58,761 --> 00:44:01,472 Başarılı ve ilgili bir erkek istiyorsunuz. 871 00:44:01,555 --> 00:44:03,432 Tabii, ben böyle düşünüyorum. 872 00:44:03,515 --> 00:44:05,601 Hesap makinesini getirebilir miyiz? 873 00:44:05,684 --> 00:44:08,604 İşte Fresh&Fit Kadınların Hayal Dünyası Hesap Makinesi. 874 00:44:08,687 --> 00:44:10,356 -Peki. -Boyu en az kaç olsun? 875 00:44:10,439 --> 00:44:12,191 -1.82. -Irk? 876 00:44:12,274 --> 00:44:14,401 Tercihim Siyahi. Siyahi istiyorum. 877 00:44:14,485 --> 00:44:15,986 En düşük yıllık gelir? 878 00:44:16,487 --> 00:44:18,989 Yıllık 300 bin diyelim. 879 00:44:19,073 --> 00:44:22,576 Aradığın erkek, erkek nüfusunun yüzde birinin de altında. 880 00:44:22,660 --> 00:44:25,746 Ömür boyu yalnız kalmayı kabul ediyor musun? 881 00:44:25,829 --> 00:44:29,333 Aradığını bulamazsın. Başka kadınlarla birlikte olabilir mi? 882 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 -Olmaz. -O zaman işin yaş. 883 00:44:31,168 --> 00:44:35,923 Kendi değerlerinizi aşırı büyütüyorsunuz. Kendinizi dev aynasında görüyorsunuz. 884 00:44:36,006 --> 00:44:40,511 Ama aslında hepinizin sunduğu şey aynı çünkü erkekler çok şey istemiyor. 885 00:44:40,594 --> 00:44:43,681 Aradığı şeyi siz vermezseniz 21 yaşındaki biri verir. 886 00:44:45,224 --> 00:44:48,477 Şey gibi konuşuyorsun… Çünkü hiç evlenmemişsin. 887 00:44:48,560 --> 00:44:51,897 Bir ilişki sadece fiziksel yönden ibaret değildir. 888 00:44:51,980 --> 00:44:54,983 Ama erkeklerin kadınlarla birlikte olmasının sebebi 889 00:44:55,067 --> 00:44:57,361 kadınların güzelliği ve cinselliği. 890 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Hem evet hem hayır. 891 00:44:58,654 --> 00:45:02,908 Bir kadını zekâsı ve mizahı için de çekici bulabilirsin. 892 00:45:04,326 --> 00:45:07,454 "Myron'ın iki yanındaki karı, her erkeği aldattığın… 893 00:45:07,538 --> 00:45:11,083 Belli bir ücret karşılığında yorumlar canlı yayında okunuyor. 894 00:45:11,166 --> 00:45:12,376 Masiam. 20 dolar. 895 00:45:12,459 --> 00:45:16,046 "Alnı oyun hamuru gibi olan, Myron'ın iki yanındaki kadın, 896 00:45:16,130 --> 00:45:18,298 yol yakınken dön ve çeneni kapat…" 897 00:45:19,174 --> 00:45:21,510 Erkeğin kaç kişiyle yattığı önemli mi? 898 00:45:21,593 --> 00:45:26,223 Benim kaç kişiyle yattığıma bakma, ben de senin kaç kişiyle yattığına bakmam. 899 00:45:26,306 --> 00:45:27,683 Geçmiş geçmiştedir. 900 00:45:28,267 --> 00:45:29,601 Bir video oynatacağız. 901 00:45:29,685 --> 00:45:31,061 Nöroloğum, açıklayayım. 902 00:45:31,145 --> 00:45:35,065 Araştırmalara göre kadınlar birlikte olduğu erkeklerin DNA'sını 903 00:45:35,149 --> 00:45:37,651 sperm yoluyla emiyor ve vücudunda taşıyor. 904 00:45:37,735 --> 00:45:41,447 Bu yabancı DNA beyinde, organlarda ve üreme sisteminde bulunuyor 905 00:45:41,530 --> 00:45:43,741 ama sonuçlarından kimse bahsetmiyor. 906 00:45:43,824 --> 00:45:46,660 Bazı çocuklar niye kadının eski sevgililerine benziyor? 907 00:45:46,744 --> 00:45:49,997 Sebebi genelde bu, kadın ne kadar çok erkekle yattıysa 908 00:45:50,080 --> 00:45:53,333 çocuklarındaki negatif mutasyon riski o kadar yüksektir. 909 00:45:53,417 --> 00:45:55,794 -Louis, ne düşünüyorsun? -Bu video… 910 00:45:55,878 --> 00:45:57,546 Saçmalığın daniskası. 911 00:45:57,629 --> 00:46:02,676 Çocuğun eski partnerine benziyor mevzusu… 912 00:46:02,760 --> 00:46:04,094 Kimse öyle düşünmez. 913 00:46:04,178 --> 00:46:06,430 -Ama bazı… -Saçmalık bu. 914 00:46:06,513 --> 00:46:10,476 Kadınların ebeveynlik bağlarını destekleyen veriler mevcut. 915 00:46:10,559 --> 00:46:13,103 İnternette yanlış bilgiden bahsederken 916 00:46:13,187 --> 00:46:14,980 işte bundan söz ediyorlar. 917 00:46:15,063 --> 00:46:17,316 Bence çıkarılacak en büyük mesaj… 918 00:46:17,399 --> 00:46:19,151 Sohbetin içine çekilirken 919 00:46:19,234 --> 00:46:22,905 kullanıcıların benim hakkımda da yorumlar yazdığını gördüm. 920 00:46:22,988 --> 00:46:24,490 YAŞLI UCUBE KİM LAN? 921 00:46:24,573 --> 00:46:27,242 İsimsiz kullanıcılar verip veriştiriyordu. 922 00:46:27,326 --> 00:46:30,120 APTAL BUNAK - YASTIKTAN YUMUŞAK LOUIE TETİKLENDİ 923 00:46:30,204 --> 00:46:32,915 Hepinizi seviyorum, yarın 17.00'de görüşürüz. 924 00:46:32,998 --> 00:46:35,125 -MyronGainesX. Görüşürüz. -Görüşürüz. 925 00:46:36,418 --> 00:46:41,048 Programdan sonra erkeğin ve kadının değerinin 926 00:46:41,131 --> 00:46:44,343 para, boy, geçmiş partner sayısına göre ölçüldüğü 927 00:46:44,426 --> 00:46:47,971 o indirgemeci cinsiyet anlayışı üzerine düşündüm. 928 00:46:50,974 --> 00:46:55,646 Ayrıca Myron'un sevgilisi Angie'nin stüdyoda olmadığını fark ettim. 929 00:46:55,729 --> 00:46:58,732 Sorun hakkında onunla konuşmaya karar verdim. 930 00:46:58,816 --> 00:47:04,154 Angie'nin belgeselde yer almasını istemediğini hissettim. 931 00:47:04,238 --> 00:47:06,198 Sebebini merak ettim. 932 00:47:06,824 --> 00:47:08,742 İlgi odağı ben olmak istiyorum 933 00:47:08,826 --> 00:47:11,453 ve Angie bununla uğraşmak zorunda kalmamalı. 934 00:47:11,537 --> 00:47:13,956 Programa katılıyor, değil mi? Onu gördüm. 935 00:47:14,039 --> 00:47:16,458 -Hayır. -Artık gelmiyor mu? Onu gördüm. 936 00:47:16,542 --> 00:47:17,918 Çok oldu. Frank, otur. 937 00:47:18,001 --> 00:47:21,463 Mutlu olmaya odaklanıyor. İlgi odağı olmasına gerek yok. 938 00:47:21,547 --> 00:47:24,258 -Bu fikir senin mi, onun mu? -İkimizin. 939 00:47:30,806 --> 00:47:32,975 Böylece Miami'den ayrılırken 940 00:47:33,851 --> 00:47:38,480 Angie'yle yaptığımız konuşmada bir şeyin Myron'u rahatsız ettiğini, 941 00:47:39,064 --> 00:47:43,694 Myron'un zayıf veya yetersiz alfa olarak görüleceğini düşündüğünü hissettim. 942 00:47:45,362 --> 00:47:48,699 Aynı zamanda Fresh&Fit'e çıkma deneyimim, 943 00:47:48,782 --> 00:47:51,118 Myron'la Instagram modelleri 944 00:47:51,201 --> 00:47:55,831 ve OnlyFans kızları arasındaki simbiyotik ilişki de aklımdaydı. 945 00:47:55,914 --> 00:47:58,458 Büyümek için birbirlerini kullanıyorlardı. 946 00:48:02,796 --> 00:48:05,591 Geleneksel değerleri savunurken 947 00:48:05,674 --> 00:48:10,429 bikinili, yarı çıplak modellerle görünmek istemek 948 00:48:10,512 --> 00:48:12,931 erkürede alışılmış bir taktik. 949 00:48:14,057 --> 00:48:15,726 Selam, çok yoğunuz. 950 00:48:16,560 --> 00:48:19,438 HS'le geçirdiğim zamanı düşünüyordum. 951 00:48:19,521 --> 00:48:21,773 O da benzer bir tavır sergiliyor. 952 00:48:21,857 --> 00:48:26,320 OnlyFans kızlarına mide bulandırıcı derken onların sırtından para kazanıyor. 953 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Tamam, geldi. Onu çek. 954 00:48:28,822 --> 00:48:33,327 Bir günde bin erkekle seks yaptığını iddia etmesiyle ünlü 955 00:48:33,410 --> 00:48:37,289 influencer Bonnie Blue'yla röportajı bunun en son örneği. 956 00:48:37,789 --> 00:48:42,169 Örnek almak için ondan kötüsü yok. Yapabileceğin başka şeyler de var. 957 00:48:42,252 --> 00:48:44,671 Çok daha donanımlı olacağını düşünmüştüm. 958 00:48:44,755 --> 00:48:45,881 Ailen ne diyor? 959 00:48:45,964 --> 00:48:48,050 -Gurur duyup destekliyorlar. -Hayır. 960 00:48:48,133 --> 00:48:49,468 Bu adam cidden sıkıcı. 961 00:48:49,551 --> 00:48:51,845 -Duymuyorlar. -Yanında canım sıkıldı. 962 00:48:52,888 --> 00:48:54,473 Bonnie, neden sinirlendin? 963 00:48:54,556 --> 00:48:57,559 Mikrofonunu çıkardın aptal sarışın. Mikrofonu tak. 964 00:48:57,643 --> 00:48:59,645 Bonnie fena kızdı. 965 00:49:03,190 --> 00:49:05,734 Çok çarpıcı bir çelişkiydi. 966 00:49:06,234 --> 00:49:08,987 Bana karşı şüphesi hafiflemişti. 967 00:49:09,071 --> 00:49:10,989 Çekimlerle ilgili gönderilerin 968 00:49:11,073 --> 00:49:13,992 sosyal medyada onu öne çıkardığını gördüğündendir. 969 00:49:14,076 --> 00:49:14,952 Bana B derler. 970 00:49:15,035 --> 00:49:15,911 -B mi? -Evet. 971 00:49:15,994 --> 00:49:17,955 Onunla tekrar konuşacaktım. 972 00:49:18,580 --> 00:49:21,583 -Koruma mı? -Evet, en iyisi. 973 00:49:25,587 --> 00:49:28,382 -N'aber? -Seni görmek güzel, nasıl gidiyor? 974 00:49:29,758 --> 00:49:32,135 Bonnie Blue röportajını ilginç buldum. 975 00:49:32,219 --> 00:49:33,762 -İzledin mi? -Evet, ilginçti. 976 00:49:33,845 --> 00:49:35,639 Bence mide bulandırıcı biri. 977 00:49:36,932 --> 00:49:40,602 Bence son derece itici bir insan. 978 00:49:40,686 --> 00:49:42,312 O zaman neden yayın yaptın? 979 00:49:42,396 --> 00:49:43,230 Nüfuz. 980 00:49:44,064 --> 00:49:46,483 -Onun nüfuzundan mı faydalandın? -Evet. 981 00:49:46,566 --> 00:49:48,110 O kadar izlendiği için. 982 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 Telegram grubunda 500 bin kişi var, değil mi? 983 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 -Evet. -OnlyFans kızlarının reklamını yapıyorsun. 984 00:49:54,658 --> 00:49:55,492 Evet. 985 00:49:55,575 --> 00:49:57,661 Sence burada bir çelişki yok mu? 986 00:49:57,744 --> 00:50:01,832 Yok çünkü umurumda olmadığını, para için yaptığımı açıkça söylüyorum. 987 00:50:01,915 --> 00:50:03,125 Şeyi umurumda değil… 988 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 Ahlaki yönü mü? 989 00:50:05,419 --> 00:50:07,045 İyi olmadığını biliyorum. 990 00:50:07,129 --> 00:50:12,092 İnsanlara "Porno izlemeyin. Acınası, ezik işi" diyorum. 991 00:50:12,175 --> 00:50:15,303 Reklamını yapsam da kullanmayın diyorum diyemezsin. 992 00:50:15,387 --> 00:50:16,430 Dersin çünkü… 993 00:50:16,513 --> 00:50:19,141 -Dersin ama bir anlamı olmaz. -Nasıl olmaz? 994 00:50:19,224 --> 00:50:22,477 Birini çalıştırmak için spor salonuna çağırıp 995 00:50:22,561 --> 00:50:25,105 geldiğinde donutlarla karşılamak gibi. 996 00:50:25,188 --> 00:50:30,819 Suratına bir kutu donut tutuyorum. "Yersen eziksindir. Ben idman yapacağım." 997 00:50:30,902 --> 00:50:33,030 Kafamı karıştırıyorsun derim. 998 00:50:34,364 --> 00:50:37,617 Herkes seçtiği şeyi yapar, donut yiyeceksen ye 999 00:50:37,701 --> 00:50:39,286 ama donut dükkânı benim. 1000 00:50:39,786 --> 00:50:42,748 Salona gelip özel ders de alsan donut da yesen 1001 00:50:42,831 --> 00:50:44,332 ben paramı kazanırım. 1002 00:50:44,416 --> 00:50:47,502 Çocuklarım çok mutlu olacak, bir eksikleri olmayacak. 1003 00:50:47,586 --> 00:50:51,214 -İstediklerini yapacaklar. -Bonnie Blue gibi konuşuyorsun. 1004 00:50:51,298 --> 00:50:52,382 Ne açıdan? 1005 00:50:52,466 --> 00:50:54,426 "Seçimlerimin bir önemi yok. 1006 00:50:54,509 --> 00:50:57,220 Para kazanıyorum, çocuklarım rahat yaşayacak. 1007 00:50:57,304 --> 00:50:59,806 O yüzden seçimlerimin önemi yok, diyorsun. 1008 00:50:59,890 --> 00:51:04,853 Birkaç kızla fotoğraf koymakla bin adamla yatmak aynı şey mi? 1009 00:51:04,936 --> 00:51:07,355 -Rasyonelleştiriyorsun. -Onunla kıyaslama. 1010 00:51:07,439 --> 00:51:10,817 -Rasyonelleştiriyorsun. Tetiklendin mi? -Tetiklenmedim. 1011 00:51:10,901 --> 00:51:12,819 Neden saçmaladığını anlamadım. 1012 00:51:12,903 --> 00:51:15,113 Neden iyi biri olmaya çalışmıyorsun? 1013 00:51:18,283 --> 00:51:20,660 -Ne açıdan? Nasıl? -İnsanlara faydalı ol. 1014 00:51:20,744 --> 00:51:22,871 En kötü dürtülerini besleme. 1015 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 Doğru seçimler yapmaya teşvik et. 1016 00:51:27,084 --> 00:51:28,293 Güzel bir soru. 1017 00:51:29,294 --> 00:51:31,213 Sadece iyi şeyler yapsaydım 1018 00:51:31,713 --> 00:51:35,342 sosyal medyada zaten hiç patlamazdım 1019 00:51:35,425 --> 00:51:40,430 çünkü canlı yayınlar yapıyorum, hatunlarla flört ediyorum falan 1020 00:51:41,181 --> 00:51:43,183 ama bazıları internete düşmek istemiyor. 1021 00:51:43,266 --> 00:51:45,936 Yani sadece "Evet, kimseyi üzmek istemiyorum. 1022 00:51:46,019 --> 00:51:50,315 Belli şeyleri yapmak istemiyorum" deseydim bu konuma gelemezdim 1023 00:51:50,398 --> 00:51:53,026 ve başkası için değil, kendim için yaşıyorum. 1024 00:51:57,197 --> 00:52:00,492 Rahatsız edici derecede benmerkezci dünya görüşü 1025 00:52:00,575 --> 00:52:04,913 ve beraberinde getirdiği çelişkilerle HS'in son projesi House of Heat, 1026 00:52:04,996 --> 00:52:07,749 artı 18 içerik üreticilerinin birlikte yaşayıp 1027 00:52:07,833 --> 00:52:11,086 birbirlerinin reklamını yaptığı OnlyFans içerik evi. 1028 00:52:11,169 --> 00:52:16,258 Her gelir üzerinden pay alırken kadınların hesaplarının reklamını yapıyor. 1029 00:52:21,763 --> 00:52:23,181 -HSTikkyTokky! -Hadi. 1030 00:52:23,265 --> 00:52:26,143 -Hadi kanka. Kralsın. -Memnun oldum. 1031 00:52:26,226 --> 00:52:31,773 HS, Marbella limanındaki bir plajda beni bir House of Heat modeliyle tanıştırdı. 1032 00:52:31,857 --> 00:52:34,526 Louis, Ellie Nutts'la tanış. 1033 00:52:35,068 --> 00:52:36,736 -Selam Ellie. -Memnun oldum. 1034 00:52:36,820 --> 00:52:40,198 TikTok'ta seksi sıvacı olarak tanınıyor 1035 00:52:40,282 --> 00:52:42,784 ve neredeyse 200 bin takipçisi var. 1036 00:52:42,868 --> 00:52:45,412 Buradan OnlyFans hesabına geçti. 1037 00:52:45,495 --> 00:52:46,830 SEKSİ SIVACI 1038 00:52:47,497 --> 00:52:50,500 Ekrana iki kez tıklayın. Bu yeni hesap, yüklenin. 1039 00:52:51,084 --> 00:52:53,128 Herkes yayına yüklensin. 1040 00:52:53,211 --> 00:52:56,339 Şu an yanımızda ikinci kez Louis var. 1041 00:52:57,048 --> 00:52:59,885 -İlk gelişinden keyif aldı. -Ben içerik değilim. 1042 00:52:59,968 --> 00:53:02,387 -Ekiple birlikte. -Sahne arkasındayım. 1043 00:53:03,930 --> 00:53:05,348 O da içerik. 1044 00:53:05,432 --> 00:53:06,641 Ellie ne olacak? 1045 00:53:06,725 --> 00:53:09,144 Ellie'yi unutmadım. Herkes onu tanır. 1046 00:53:09,227 --> 00:53:11,104 -Merak etme Louis. -Selamlar. 1047 00:53:11,646 --> 00:53:14,357 -Ellie, House of Heat'in parçası mıydın? -Evet. 1048 00:53:14,441 --> 00:53:16,651 Asıl üyelerdendin. Beş kişi miydiniz? 1049 00:53:16,735 --> 00:53:18,111 Kaç kişi olacak? 1050 00:53:18,612 --> 00:53:20,614 Bilmiyorum, sanırım toplamda… 1051 00:53:20,697 --> 00:53:23,116 -Ben, Ellie, Lilly… -Muhtemelen 15. 1052 00:53:23,200 --> 00:53:24,201 Muhtemelen 15. 1053 00:53:24,284 --> 00:53:26,828 HS'i ne kadar iyi tanıyorsun? 1054 00:53:27,829 --> 00:53:28,830 Çok iyi. 1055 00:53:28,914 --> 00:53:30,332 Onu nasıl tanımlarsın? 1056 00:53:31,750 --> 00:53:33,627 Samimi bir adam. 1057 00:53:33,710 --> 00:53:34,711 Komik biri. 1058 00:53:34,794 --> 00:53:40,425 HS'in OnlyFans'i yargıladığını ve mide bulandırıcı olduğunu öğrensen 1059 00:53:40,508 --> 00:53:42,594 hayal kırıklığına uğrar mıydın? 1060 00:53:42,677 --> 00:53:44,095 Pek değil. 1061 00:53:44,596 --> 00:53:48,725 İnsanların yaptığım şey hakkında ne düşündüğü umurumda değil. 1062 00:53:48,808 --> 00:53:50,602 Kendi kararlarımdan memnunum. 1063 00:53:50,685 --> 00:53:54,606 LD, "Sarışın hatun, Louis Theroux'ya sakso çekiyor" demiş. 1064 00:53:54,689 --> 00:53:55,899 Hayır. 1065 00:53:59,027 --> 00:54:01,571 Hemen ekrana iki kez tıklayın. 1066 00:54:01,655 --> 00:54:03,740 Erkek izleyiciler, ne olacaktı? 1067 00:54:03,823 --> 00:54:05,242 -Şaşırtıcı değil. -Değil. 1068 00:54:06,493 --> 00:54:11,039 Sohbette yazılanları okuyorum. Sohbettekileri eğlendirmem gerek. 1069 00:54:13,917 --> 00:54:17,462 HS'le son görüştüğümüzden beri daha sık canlı yayın yapıyor. 1070 00:54:17,545 --> 00:54:19,047 Günde yedi saate kadar. 1071 00:54:19,130 --> 00:54:23,051 Seyirci çoksa saatliği 300 sterline kadar kazanıyor. 1072 00:54:23,134 --> 00:54:26,263 Seyirciyi ekran başında tutma baskısı asla dinmiyor. 1073 00:54:27,722 --> 00:54:29,557 Hadi yayına başlayalım. 1074 00:54:30,308 --> 00:54:33,561 Yine de daha sonra olanları kimse beklemiyordu. 1075 00:54:33,645 --> 00:54:37,649 HS ve ekibi birden basıp gitti. 1076 00:54:37,732 --> 00:54:40,652 Evet beyler, çok ilginç olacak. 1077 00:54:40,735 --> 00:54:43,738 Bu kavşağa gelecek. 1078 00:54:43,822 --> 00:54:44,739 Kavşağı göster. 1079 00:54:44,823 --> 00:54:46,283 HS'in adamlarından biri 1080 00:54:46,366 --> 00:54:49,411 internetten yaşlı bir adamla randevu ayarlamış. 1081 00:54:49,494 --> 00:54:52,539 Amaçları o adamı canlı yayında küçük düşürmek. 1082 00:54:53,123 --> 00:54:55,792 Kenara çekilip uzaktan seyrettim. 1083 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 Git, yumrukla diyenler sohbete W yazsın. 1084 00:55:00,297 --> 00:55:02,132 Hepsi yumruklamanı istiyor. 1085 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 Sağ ol dostum. 1086 00:55:07,012 --> 00:55:07,929 Bir adam geldi. 1087 00:55:08,013 --> 00:55:09,139 Adım Harrison. 1088 00:55:09,681 --> 00:55:11,516 Pardon dostum. 1089 00:55:12,017 --> 00:55:14,894 Bir şeyler döndüğünü hissedip gitmeye çalıştı. 1090 00:55:14,978 --> 00:55:18,982 HS'in adamları yaşlı adamı tekmeledi ve başına yumruklar savurdu. 1091 00:55:19,065 --> 00:55:21,067 Yeter! 1092 00:55:22,610 --> 00:55:23,445 Siktir! 1093 00:55:24,821 --> 00:55:26,865 Onu tacizci olmakla suçladılar. 1094 00:55:26,948 --> 00:55:29,701 Doğru olup olmadığını bilmeme imkân yok. 1095 00:55:30,201 --> 00:55:32,120 Adam sonunda kaçtı. 1096 00:55:32,203 --> 00:55:37,876 Çok komikti. Tokat yedi. 1097 00:55:37,959 --> 00:55:40,754 Hey, beni çekme. Diğer tarafa yürü. 1098 00:55:40,837 --> 00:55:42,380 Diğer tarafa yürü kanka. 1099 00:55:42,464 --> 00:55:44,049 Şimdi oraya gidiyor. 1100 00:55:44,132 --> 00:55:46,676 "Hapse gireceksin dostum." Adama dokunmadım. 1101 00:55:47,927 --> 00:55:50,305 Planladığımız gibi gitmedi. 1102 00:55:50,388 --> 00:55:52,349 -Saldırı gibi göründü. -Evet. 1103 00:55:52,432 --> 00:55:56,061 -Plan bu değil miydi? -Hayır, ömrümde böyle bir şey yapmadım. 1104 00:55:56,144 --> 00:55:58,855 Rastgele birine böyle bir şey yapamazsın. 1105 00:55:58,938 --> 00:56:02,442 Plan adamı çağırıp polisi aramaktı. Adamın tutuklanmasıydı. 1106 00:56:02,525 --> 00:56:06,363 Çok kötüydü. Mafya saldırısı izlemek gibiydi. 1107 00:56:06,446 --> 00:56:10,033 Kimseyi dövmeye hakkın yok. Ne kanuna ne nizama sığar. 1108 00:56:10,116 --> 00:56:11,951 Yayın nasıldı? 1109 00:56:13,036 --> 00:56:15,872 Birkaç bin kişi izliyordu. Toplamda 4.500 kişi. 1110 00:56:15,955 --> 00:56:18,958 Peki ne olacak? Orada kalacak mı? 1111 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 Hayır, sildim. 1112 00:56:20,126 --> 00:56:22,545 -Şimdiden mi? -Evet, kalmasını istemedim. 1113 00:56:23,797 --> 00:56:26,174 Pardon dostum. Bir saniye burada bekle. 1114 00:56:26,257 --> 00:56:31,596 Söylediklerine rağmen HS'in ekibi saniyeler içinde 1115 00:56:31,679 --> 00:56:35,016 kısa parçalar kesip Instagram ve TikTok'a koymuş. 1116 00:56:35,100 --> 00:56:38,853 Üzerine de çevrimiçi kumar şirketinin logosunu yapıştırmış. 1117 00:56:39,396 --> 00:56:42,399 Tamam, Theroux ve onlar bizimle buluşacak. 1118 00:56:42,482 --> 00:56:44,150 O gece yayının devamında 1119 00:56:44,234 --> 00:56:47,487 HS limandaki rastgele yabancılara şakalar yaptı. 1120 00:56:47,570 --> 00:56:49,906 Çok güzelsiniz. Instagram'ınızı verin. 1121 00:56:49,989 --> 00:56:51,533 -Bir şeyler yaparız. -Olur. 1122 00:56:51,616 --> 00:56:53,535 Görüşürüz Alman kaşarları. 1123 00:56:54,160 --> 00:56:58,415 Bense hâlâ sözde tacizci avının çirkinliğini düşünüyordum. 1124 00:56:59,582 --> 00:57:01,835 Akşam ilerledikçe beni kenara çekip 1125 00:57:01,918 --> 00:57:05,255 benden içerik çıkarmaya çalıştıklarını fark ettim. 1126 00:57:05,338 --> 00:57:08,633 Tamam, Louis'ye söyleyeyim mi? 1127 00:57:08,716 --> 00:57:10,885 Ona çok fena şeyler söyleyebilirim. 1128 00:57:10,969 --> 00:57:12,595 Tamam, bakın, şunu izleyin. 1129 00:57:12,679 --> 00:57:14,931 -Yayına bir sözün var mı? -Yok. 1130 00:57:15,014 --> 00:57:17,434 Jimmy Savile'le çok yakın dostmuşsun. 1131 00:57:17,517 --> 00:57:19,978 -Ne diyeceksin? -Jimmy Savile. 1132 00:57:20,061 --> 00:57:22,856 Hayattayken ifşa edilmesine yardım ettim. 1133 00:57:23,857 --> 00:57:26,901 -Arkadaşmışsınız. -O öldü, arkadaş olamayız. 1134 00:57:26,985 --> 00:57:30,572 Eskiden yaramazlık yaparmışsınız. Neyse, yola devam edelim. 1135 00:57:30,655 --> 00:57:33,950 Vakit geldi. HS ve Bay Bean boks makinesi. 1136 00:57:41,624 --> 00:57:44,836 Fena değil. 921. 922. 1137 00:57:44,919 --> 00:57:47,005 -Üç! -Theroux, bir kez vur. 1138 00:57:47,630 --> 00:57:50,675 Gey! 1139 00:57:51,885 --> 00:57:53,261 Nasıl lan? 1140 00:57:53,344 --> 00:57:55,430 Theroux, biri evine girip sana 1141 00:57:55,513 --> 00:57:59,184 ve ailene saldırsa böyle mi yumruk atacaksın? 1142 00:57:59,267 --> 00:58:01,769 Louis'yle konuşmamın kesitini alın. 1143 00:58:01,853 --> 00:58:06,774 Yayında olmayı hiç istemiyor. İçerik olmak istemiyor. 1144 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Ama başka seçeneği yok. 1145 00:58:11,321 --> 00:58:13,698 Marbella gezisi içerik üretimi çarkının 1146 00:58:13,781 --> 00:58:16,951 aşırı uç davranışlara teşvik ettiğini gösteren 1147 00:58:17,035 --> 00:58:18,870 bir ders niteliğindeydi. 1148 00:58:18,953 --> 00:58:22,040 -Yayında söyleyecek bir şeyin var mı? -Yok. 1149 00:58:22,123 --> 00:58:22,957 Sonraki günler 1150 00:58:23,041 --> 00:58:27,337 HS ve grup sohbetiyle yönetilen ve HS'ten para alan kesit editörleri 1151 00:58:27,420 --> 00:58:29,547 canlı yayınlardan kesitler paylaştı. 1152 00:58:29,631 --> 00:58:31,966 Jimmy Savile'le çok yakın dostmuşsun. 1153 00:58:32,050 --> 00:58:33,510 Ne diyeceksin? 1154 00:58:33,593 --> 00:58:38,097 Sonra TikTok ve Instagram'da paylaşıldı. Birkaç kesit viral oldu. 1155 00:58:38,848 --> 00:58:40,099 Gey! 1156 00:58:40,683 --> 00:58:42,143 Nasıl lan? 1157 00:58:42,227 --> 00:58:45,522 İTİBAR SUİKASTI YAPIYOR. HS'İN SONU GELECEK. 1158 00:58:45,605 --> 00:58:46,606 HS hem kendisiyle 1159 00:58:46,689 --> 00:58:50,610 hem de belgeselime çıkma kararıyla dalga geçen yorumlara sinirlenip 1160 00:58:50,693 --> 00:58:51,945 kendini kaybediyordu. 1161 00:58:52,028 --> 00:58:57,450 Bana pezevenk, dolandırıcı, ırkçı, 1162 00:58:58,451 --> 00:59:01,412 homofobik denyo demek istiyorsan 1163 00:59:02,038 --> 00:59:04,457 ben bunların hepsiyim, hepsiyim Theroux. 1164 00:59:04,541 --> 00:59:08,920 Ne yani? Ne yapacaksın amcık? Bir bok yapamazsın. 1165 00:59:09,003 --> 00:59:13,883 Büyük dövüşten önce kendini gaza getiren bir dövüşçüye benzettim. 1166 00:59:13,967 --> 00:59:15,552 Sikimde değil. 1167 00:59:16,844 --> 00:59:21,349 Şimdi internette giderek artan kadın düşmanlığı endişesine bakacağız. 1168 00:59:21,432 --> 00:59:22,725 Öğretmenler okullarda 1169 00:59:22,809 --> 00:59:26,312 erkek egemenliğinin tekrar canlanmasına karşı uyarıyor. 1170 00:59:26,396 --> 00:59:30,275 Erküre kültürü erkek ve kız çocukları arasındaki etkileşimi 1171 00:59:30,358 --> 00:59:32,235 giderek daha çok etkiliyor. 1172 00:59:33,236 --> 00:59:37,532 Yayıncıların gençler üzerindeki etkisi çok konuşuldu. 1173 00:59:38,032 --> 00:59:40,910 Bu fikre göre erkek olmanın tek bir yolu var 1174 00:59:40,994 --> 00:59:44,956 ve o yol kadınları ezmek, vücutları üzerindeki hakka müdahale etmek. 1175 00:59:46,040 --> 00:59:49,460 Erkürede geçirdiğim vakitte yayıncıların çocukluklarını, 1176 00:59:49,544 --> 00:59:52,797 çocuklukları hakkında neler paylaştıklarını merak ettim. 1177 00:59:52,880 --> 00:59:54,841 Babam beni fena döverdi. 1178 00:59:54,924 --> 00:59:58,595 Tek bir dayakla dünyayı tüm gerçekliğiyle gördüm. 1179 00:59:58,678 --> 01:00:01,806 Tek gereken güzel bir dayak. İnsan çok şey öğreniyor. 1180 01:00:03,391 --> 01:00:05,768 HARRISON SULLIVAN, 3 YAŞINDA 1181 01:00:05,852 --> 01:00:09,063 Çoğunun babasız büyümesi şok ediciydi. 1182 01:00:09,606 --> 01:00:14,235 Anti-feminist HS, annesi Elaine'in onu özel okulda okutabilmek için 1183 01:00:14,319 --> 01:00:18,615 haftanın altı günü, geç saatlere kadar çalıştığını anlattı. 1184 01:00:18,698 --> 01:00:22,535 Elaine'in daima çok sadık olduğu paylaşılan fotoğraflarda açık. 1185 01:00:23,244 --> 01:00:26,331 HS'in o zamanlar ne düşündüğünü bilmek zor. 1186 01:00:26,998 --> 01:00:30,001 İngiltere millî takımında ragbi oyuncusu olan babası 1187 01:00:30,084 --> 01:00:31,419 yanlarında olmamış. 1188 01:00:32,253 --> 01:00:35,340 Açık konuşayım, onu göreceğim için biraz gerginim. 1189 01:00:35,840 --> 01:00:38,718 Biraz şey… Onu çok uzun zamandır görmedim. 1190 01:00:38,801 --> 01:00:41,554 HS bu konuda içerik paylaştı. 1191 01:00:42,055 --> 01:00:43,431 -Çok hoş, selam. -Selam. 1192 01:00:43,514 --> 01:00:44,974 Yıllardır yoktun. 1193 01:00:45,475 --> 01:00:47,685 On yıl cevap vermedin. 1194 01:00:47,769 --> 01:00:50,688 Yaptıklarını onaylamıyorum, yanlış anlamayın 1195 01:00:50,772 --> 01:00:52,523 ama bir kırgınlık yok. 1196 01:00:53,232 --> 01:00:55,568 Birlikteyken bu konuyu konuştuk. 1197 01:00:55,652 --> 01:00:59,280 Bir travmam varsa şunu söyleyeceğim, bilinçaltındadır. 1198 01:00:59,364 --> 01:01:01,199 Farkında olduğum bir şey değil. 1199 01:01:01,282 --> 01:01:03,534 -Gerçekten mi? -Evet, kesinlikle. 1200 01:01:07,080 --> 01:01:11,000 LOUISIANA, ABD 1201 01:01:13,670 --> 01:01:17,465 Genel olarak influencerların hâlâ çocukluk yaralarını taşıdığını 1202 01:01:17,548 --> 01:01:19,258 kendi kendilerine yetmek için 1203 01:01:19,342 --> 01:01:21,844 acımasız stratejiler öğrenmek zorunda kalıp 1204 01:01:21,928 --> 01:01:24,847 tüm travmalarını dünyaya yansıttıklarını düşündüm. 1205 01:01:25,348 --> 01:01:28,726 Kesinlikle parçalanmış bir yuvamız vardı. 1206 01:01:28,810 --> 01:01:32,563 Şiddet vardı. Annem şiddet gösteriyordu. 1207 01:01:34,023 --> 01:01:35,650 Justin de onlardan biriydi. 1208 01:01:35,733 --> 01:01:39,612 Dengesiz olarak tanımladığı bir anne elinde büyümek 1209 01:01:39,696 --> 01:01:42,573 geçmişinde büyük bir yere sahip. 1210 01:01:43,157 --> 01:01:45,743 -Nasıl bir evde büyüdün? -Böyle bir evdi. 1211 01:01:45,827 --> 01:01:48,996 -Öyle mi? Sahi mi? -Eskiden bu mahallede oynardım. 1212 01:01:49,914 --> 01:01:52,959 Bazı açılardan pek hoş bir çocukluk geçirmediğini 1213 01:01:53,042 --> 01:01:56,462 internette okudum, anlattığını duydum. 1214 01:01:56,546 --> 01:01:57,547 Aynen öyle. 1215 01:01:57,630 --> 01:02:00,550 Yetimhaneye gönderilmeye çok yakındık. 1216 01:02:00,633 --> 01:02:02,760 Çok şiddet görüyorduk. 1217 01:02:02,844 --> 01:02:07,098 Annem bazen gelir, onu yumruklamaya başlardı. 1218 01:02:07,181 --> 01:02:08,725 Katıksız öfkeydi. 1219 01:02:09,308 --> 01:02:11,769 O yaktığı evler aslında buralarda. 1220 01:02:12,353 --> 01:02:13,896 Yaktığı evler derken? 1221 01:02:13,980 --> 01:02:16,899 Ben sekizinci sınıftayken evimiz iki kez yandı. 1222 01:02:16,983 --> 01:02:18,568 Yakma nedeni neydi? 1223 01:02:19,152 --> 01:02:21,154 Yeni ev için sigorta parası almak. 1224 01:02:21,237 --> 01:02:22,196 -Sahi mi? -Evet. 1225 01:02:22,280 --> 01:02:24,198 -İtiraf etti mi? -Hayır. 1226 01:02:24,282 --> 01:02:25,366 Yani inkâr ediyor? 1227 01:02:25,450 --> 01:02:28,327 Ömrüm boyunca annemin özür dilediğini duymadım. 1228 01:02:28,411 --> 01:02:31,122 Yanıldığını söylediğini hiç duymadım. 1229 01:02:32,707 --> 01:02:35,251 Justin'in annesi hepsini reddediyor. 1230 01:02:35,334 --> 01:02:39,130 Araştırmalarımda annesine karşı yapılan bir suçlama bulamadım. 1231 01:02:40,506 --> 01:02:43,968 Justin'in babasının çocukları görmesi yasak olduğu için 1232 01:02:44,051 --> 01:02:47,180 evde büyük bir dengesizlik olduğu aşikâr. 1233 01:02:49,432 --> 01:02:52,643 Kötü geçen çocukluğunun geleneksel aile hayatına karşı 1234 01:02:52,727 --> 01:02:55,480 güvensizlik doğurup doğurmadığını merak ettim. 1235 01:02:56,689 --> 01:03:00,735 Tek taraflı, tek eşli ilişkisini birkaç kez anlattı. 1236 01:03:00,818 --> 01:03:02,987 Bağlantılı olması mümkün geldi. 1237 01:03:05,406 --> 01:03:09,577 -Selam, ben Louis, nasılsın? -Selam, memnun oldum, iyiyim, ben Kristen. 1238 01:03:09,660 --> 01:03:11,162 Davet için teşekkürler. 1239 01:03:11,245 --> 01:03:14,540 Kısa süre önce ailesiyle Baton Rouge'a geri taşındı. 1240 01:03:14,624 --> 01:03:18,628 Daha önce eşi Kristen'la çekim yapmamızı istememişti 1241 01:03:18,711 --> 01:03:20,713 ama şimdi fikrini değiştirdi. 1242 01:03:20,797 --> 01:03:22,423 -Vay canına. -İçeri gel. 1243 01:03:22,507 --> 01:03:23,633 Harika bir yer. 1244 01:03:23,716 --> 01:03:28,346 Eski bir röntgen teknisyeni. İki çocuk annesi ve üçüncüsü yolda. 1245 01:03:28,429 --> 01:03:29,972 -Kalede olmak gibi. -Evet. 1246 01:03:30,890 --> 01:03:33,476 Bize evi gezdirebilir misin? 1247 01:03:33,976 --> 01:03:35,520 Burası spor salonu. 1248 01:03:36,729 --> 01:03:38,981 -Buraya gelir. -Eva, sallan da görsün. 1249 01:03:39,899 --> 01:03:41,317 Kendi Lambo'su var. 1250 01:03:42,735 --> 01:03:46,447 Burası kızların odası. Her gece burada banyo yapıyorlar. 1251 01:03:46,531 --> 01:03:48,658 Banyo yaptırıyor musun Justin yoksa… 1252 01:03:48,741 --> 01:03:51,118 Banyo yaptırmam, bez değiştirmem. 1253 01:03:51,702 --> 01:03:54,664 Farklı kulvarlarımız olduğunu söylüyorum. 1254 01:03:55,248 --> 01:03:58,668 Benim kulvarım bez değiştirmek, yemek yapmak, temizlik yapmak. 1255 01:03:58,751 --> 01:04:02,296 Onun kulvarı da çalışıp eve para getirmek. 1256 01:04:02,380 --> 01:04:04,924 Birbirimizin kulvarlarına girmeyiz. 1257 01:04:05,007 --> 01:04:06,384 Böylesi bize uyuyor. 1258 01:04:08,052 --> 01:04:11,013 Justin'le konuşurken değindiğimiz bir nokta da 1259 01:04:11,097 --> 01:04:13,391 tek taraflı, tek eşlilik fikriydi. 1260 01:04:13,474 --> 01:04:19,063 Ondan önce yaşadığım ilişkilerimde bana çok yalan söylediler. 1261 01:04:19,146 --> 01:04:23,526 Ona söylediğim en önemli şey gerçeği kaldırabilmem. 1262 01:04:24,402 --> 01:04:29,907 Bunu onunla beraber yapmaya son derece açıktım. 1263 01:04:29,991 --> 01:04:32,410 -Evet. Yatak odasında mı? -Evet. 1264 01:04:32,994 --> 01:04:33,828 Evet. 1265 01:04:33,911 --> 01:04:38,332 Bir kızı randevuya çıkarırsam sorulacak sorulardan biri… 1266 01:04:38,416 --> 01:04:42,420 İlk randevuda sorulmazsa ikinci randevuda sorulacak soru şudur, 1267 01:04:42,962 --> 01:04:46,674 "Eşin olduğunu duydum." "Evet, ne olmuş? Çok seksi biri." 1268 01:04:46,757 --> 01:04:49,594 Sonra ona Kristen'ın fotoğrafını gösteririm 1269 01:04:49,677 --> 01:04:51,596 ve hemen üçlü yaparız. 1270 01:04:51,679 --> 01:04:54,765 Umurumda değil. Hiçbir kızın nazını çekecek değilim. 1271 01:04:54,849 --> 01:04:57,184 -Biraz sert oldu. -Söylüyorum ya. 1272 01:04:57,268 --> 01:04:59,270 -Bence sert değil. -Ne olacak? 1273 01:04:59,353 --> 01:05:01,480 -Ne olacak? Ne yani? -Ne olacak? 1274 01:05:01,564 --> 01:05:07,111 Justin'in başka kadınlarla geçirdiğini bildiğin geceler oluyor mu? 1275 01:05:07,194 --> 01:05:08,029 Hayır. 1276 01:05:08,112 --> 01:05:10,740 -Sormuyor, sen de söylemiyor musun? -Gibi. 1277 01:05:10,823 --> 01:05:12,658 -Bilmene gerek yok. -Yok. 1278 01:05:12,742 --> 01:05:15,703 -İğrenç detayları istemiyorsun. -İğrenç bile değil. 1279 01:05:15,786 --> 01:05:17,622 -Hiç… -Seksi. 1280 01:05:17,705 --> 01:05:20,333 Bence çoğu kadın… 1281 01:05:21,375 --> 01:05:28,007 Biraz iddialı olabilir ama erkeklerini başka kadınların istemesi 1282 01:05:28,090 --> 01:05:30,676 çoğu kadının hoşuna gider. 1283 01:05:30,760 --> 01:05:32,887 -Siz evli misiniz? -Evet. 1284 01:05:32,970 --> 01:05:35,848 Resmî olarak değiliz. 1285 01:05:35,932 --> 01:05:38,809 Neden resmî olarak evlenmediniz? 1286 01:05:38,893 --> 01:05:41,562 -Finansal sebeplerden mi? -Evet. 1287 01:05:41,646 --> 01:05:44,482 Senin için daha riskli görünüyor. 1288 01:05:44,982 --> 01:05:49,195 Benim için daha riskli görünüyor ama risk altında hissetmiyorum. 1289 01:05:49,278 --> 01:05:52,031 Şu an bitirdik diyelim. Yarın bitirdik diyelim. 1290 01:05:52,114 --> 01:05:53,741 -Neyi? -İlişkimizi. 1291 01:05:53,824 --> 01:05:57,370 Hâlâ başarılı sayarım. Hayatımın en güzel yıllarıydı. 1292 01:05:57,453 --> 01:06:00,873 Çok güzel çocuklarım, güzel hatıralarım var. 1293 01:06:00,957 --> 01:06:04,251 "Her şeyi para sanıyor, insanın ailesiyle mutlu olmasının 1294 01:06:04,335 --> 01:06:06,754 veya bir kadının onu parası için değil de 1295 01:06:06,837 --> 01:06:10,633 gerçekten sevmesinin anlamını tadamayacak" diye yorumlar geliyor. 1296 01:06:10,716 --> 01:06:12,051 Deli saçması. 1297 01:06:12,551 --> 01:06:15,221 Her şeye sahibim, gerçek anlamda. 1298 01:06:15,304 --> 01:06:17,974 Daha şanslı ve daha iyi bir konumda olamazdım. 1299 01:06:22,645 --> 01:06:26,232 Miami'de Justin'in servetinin ne kadar gerçek olduğunu merak etmiştim. 1300 01:06:26,315 --> 01:06:30,319 Otuz milyon olmasa bile maddi sıkıntısı olmadığı ortadaydı. 1301 01:06:30,403 --> 01:06:32,863 Hadi, evin başka odasını gezdirelim. 1302 01:06:32,947 --> 01:06:34,824 Evet, annenin odası! 1303 01:06:34,907 --> 01:06:36,701 Benim asıl merak ettiğim nokta 1304 01:06:36,784 --> 01:06:39,704 Kristen'ın bu ilişkiye gerçekten nasıl baktığıydı. 1305 01:06:39,787 --> 01:06:43,457 -Kristen, çalışıyordun, değil mi? -Evet, işimi çok severdim. 1306 01:06:44,500 --> 01:06:47,294 Ama sabahın 05.00'inde kalkmayı, 1307 01:06:47,378 --> 01:06:50,256 önlük giyip hastaneye gitmeyi, 1308 01:06:50,339 --> 01:06:54,760 mesaiye başlayıp başkası için çalışmayı hiç özlemiyorum. 1309 01:06:55,344 --> 01:07:02,226 Justin bu kadar maskülen olduğu için feminenliğimle çok rahat hissediyorum. 1310 01:07:02,309 --> 01:07:05,855 Dediğim gibi, kendi kulvarlarımızın olması 1311 01:07:05,938 --> 01:07:07,398 bize uyan bir sistem. 1312 01:07:07,481 --> 01:07:11,235 Aynı zamanda özümde insanların, 1313 01:07:11,318 --> 01:07:16,949 erkeklerin ve kadınların böyle olması gerektiğini düşünüyorum. 1314 01:07:21,328 --> 01:07:24,373 Aile hayatına erkek merkezli bakışlarıyla 1315 01:07:24,457 --> 01:07:28,210 Kristen ve Justin, Darwinci alfa üstünlüğü görüşüne dayalı 1316 01:07:28,294 --> 01:07:31,839 kırmızı hap rüyasını benimsemiş. 1317 01:07:34,091 --> 01:07:37,553 NEW YORK, ABD 1318 01:07:43,768 --> 01:07:47,063 Bana göre travma kaynaklı olan bir ideoloji 1319 01:07:47,146 --> 01:07:51,901 kapsamlı bir sosyal yenilenmenin temeli olarak lanse ediliyordu. 1320 01:07:52,485 --> 01:07:55,780 Kadınların sorunları etrafında şekillenmesi gereken seçim 1321 01:07:55,863 --> 01:07:58,115 erkeklerin mağduriyetine mi odaklandı? 1322 01:07:58,199 --> 01:08:01,535 Bu testosteron yüklü podcast seçimiydi. 1323 01:08:01,619 --> 01:08:04,246 Nelk Boys, Adin Ross, Theo Von'a teşekkürler! 1324 01:08:04,330 --> 01:08:10,336 Erküre söylemleri ana akım siyasetle örtüşmeye başlıyordu. 1325 01:08:10,419 --> 01:08:12,379 Trump ailesine çok yakınım. 1326 01:08:12,463 --> 01:08:14,965 Serbest kaldığımda Donald Trump'la tanışıp 1327 01:08:15,049 --> 01:08:18,177 ona yıkılmaz biri olduğunu söylemeyi iple çekiyorum. 1328 01:08:22,848 --> 01:08:24,475 Erküreye girdiğimden beri 1329 01:08:24,558 --> 01:08:29,522 bu evrimin ön cephesinde bulunan birkaç adama ulaşmaya çalışıyorum. 1330 01:08:29,605 --> 01:08:32,274 Amaçları sizi gey yapıp maskülenliği silmek. 1331 01:08:32,358 --> 01:08:35,152 Bizi yine evlere tıkıp aşılamaya çalışıyorlar. 1332 01:08:35,236 --> 01:08:36,487 Çocuk yapalım istemiyorlar, 1333 01:08:36,570 --> 01:08:39,031 çeşme suyuna sizi trans yapacak şeyler koyuyorlar. 1334 01:08:41,992 --> 01:08:44,995 En popüler ve kötü üne sahip öncülerinden biri de 1335 01:08:45,079 --> 01:08:45,913 Sneako. 1336 01:08:45,996 --> 01:08:47,206 Hey, o benim. 1337 01:08:47,289 --> 01:08:49,625 Gerçek adı Nicolas Balinthazy. 1338 01:08:49,708 --> 01:08:51,919 Kadınlar oy kullanmamalı, üzgünüm. 1339 01:08:52,002 --> 01:08:56,924 Kırmızı hapın etkisini ve siyasi uyanışını en çok o benimsemiş. 1340 01:08:57,007 --> 01:09:00,678 Yaklaşık 10 yıl sürdü ama içgüdülerini takip eden insanlar 1341 01:09:00,761 --> 01:09:02,638 artık gerçeğin ön saflarında. 1342 01:09:02,721 --> 01:09:04,807 Programda yakın arkadaşlarım var. 1343 01:09:04,890 --> 01:09:07,309 Tate'lerin ve Myron'un arkadaşı. 1344 01:09:07,393 --> 01:09:09,353 Buradayız ve bir yere gitmiyoruz. 1345 01:09:09,436 --> 01:09:12,565 Trump'ın yemin törenine ve kutlama balosuna katıldı. 1346 01:09:12,648 --> 01:09:14,733 Barron'un onu izlediğini iddia ediyor. 1347 01:09:14,817 --> 01:09:18,529 -Amerika'yı yeniden büyük yapacağız! -Evet! 1348 01:09:18,612 --> 01:09:23,033 Nefret söylemi, yanlış bilgilendirmeden büyük platformlardan uzaklaştırıldı. 1349 01:09:24,493 --> 01:09:28,164 Kes sesini kaşar! Tek atımlık. Ağla ve sus. 1350 01:09:28,247 --> 01:09:29,623 Mutfağa dön! 1351 01:09:29,707 --> 01:09:33,127 Yine de videoları milyarlarca izlenerek viral oluyor. 1352 01:09:33,711 --> 01:09:35,588 Siktir, benim, karşınızdayım. 1353 01:09:38,382 --> 01:09:39,633 New York'ta yaşıyor. 1354 01:09:40,259 --> 01:09:43,179 Çoğu ana akım medyanın talebini geri çeviriyor. 1355 01:09:44,471 --> 01:09:46,974 Şaşırtıcıdır, benimle buluşmayı kabul etti. 1356 01:09:47,975 --> 01:09:49,059 Selam. 1357 01:09:49,143 --> 01:09:51,478 -Selam, nasılsın? -Selam, yeni geldik. 1358 01:09:51,562 --> 01:09:52,688 -Louis. -Selam, gel. 1359 01:09:52,771 --> 01:09:53,939 -Nasılsın? -İyiyim. 1360 01:09:54,023 --> 01:09:55,107 Ayakkabılar çıktı. 1361 01:09:56,275 --> 01:09:57,359 Bu ev senin mi? 1362 01:09:57,443 --> 01:09:58,777 Evet, evlerimden biri. 1363 01:09:59,612 --> 01:10:01,906 Bugün bu video üzerinde çalışıyorum. 1364 01:10:02,698 --> 01:10:06,076 Bir protestodan geldim. Elon Musk'ı protesto ediyorlardı. 1365 01:10:06,160 --> 01:10:08,662 Trump'a faşist diyorlardı. Belediye binasında. 1366 01:10:08,746 --> 01:10:11,749 -İnsanlarla mı konuştun? -Evet, hepsi beni tanıyor. 1367 01:10:11,832 --> 01:10:15,794 Bunu takıyorum. Böyle geziyorum. Öyle bir yere korumayla gitmiyorum. 1368 01:10:15,878 --> 01:10:18,088 Böyle yapıyorum, bunu takıyorum. 1369 01:10:18,172 --> 01:10:19,673 Gizlenmiş oluyorum. 1370 01:10:19,757 --> 01:10:23,010 Yemin ederim, böyle gitsem işler çığırından çıkar. 1371 01:10:23,093 --> 01:10:26,972 Şu an politik ve kültürel olarak kendini nasıl konumlandırırsın? 1372 01:10:27,056 --> 01:10:29,308 Büyük Trump destekçisiyim. Her yerde bundan var. 1373 01:10:29,391 --> 01:10:33,103 Yemin töreninden yeni geldim. 2015'ten beri Trump destekçisiyim. 1374 01:10:33,687 --> 01:10:37,107 Sanki… Erkürede misin? Pek değilsin. 1375 01:10:37,191 --> 01:10:38,943 Sanırım. Erküredeyim. 1376 01:10:39,026 --> 01:10:42,488 Bana sorarsan o çevre boyut atladı. 1377 01:10:42,571 --> 01:10:45,241 O çevredeki çoğu kişi şu an siyasette. 1378 01:10:45,324 --> 01:10:48,077 Erküredeki çoğu kişi 1379 01:10:48,160 --> 01:10:52,581 ideoloji satarak para kazanmaya çalışan insanlar. 1380 01:10:52,665 --> 01:10:54,708 İnsanlar o bildik lafları duydu. 1381 01:10:54,792 --> 01:10:57,419 Dünya uzun süredir çığırından çıkmış hâldeydi 1382 01:10:57,503 --> 01:11:00,464 ama neyin doğru neyin yanlış olduğu konusunda 1383 01:11:00,547 --> 01:11:01,674 dengeyi buluyoruz. 1384 01:11:01,757 --> 01:11:04,760 Son birkaç yılda cinsiyet ideolojisi bile sapıttı. 1385 01:11:04,843 --> 01:11:09,932 Artık iki cinsiyet olduğunu söyleyen yasalar görüyoruz. 1386 01:11:10,015 --> 01:11:12,768 Böyle basit şeyler bence çok önemli. 1387 01:11:12,851 --> 01:11:15,312 Bence ben, Fresh&Fit ve Tate kardeşler 1388 01:11:15,396 --> 01:11:18,732 bunu tekrar aşılamakta büyük bir taktiri hak ediyoruz. 1389 01:11:21,485 --> 01:11:23,821 Hava kararmadan çıkalım, değil mi? 1390 01:11:23,904 --> 01:11:25,072 Tamam, çıkalım mı? 1391 01:11:27,700 --> 01:11:32,538 Yayınlarım linç malzemesi oldu, kesitlere bölündü, saf nefrete dönüştü. 1392 01:11:32,621 --> 01:11:35,499 Viral oluyordu ama kimseyi mutlu etmiyordu. 1393 01:11:35,582 --> 01:11:39,086 Sneako uzaklaştırılmadığı nadir platformdan biri olan X'te 1394 01:11:39,169 --> 01:11:41,839 gündelik kısa videolar paylaşıyor. 1395 01:11:41,922 --> 01:11:43,632 -Fotoğraf çekelim mi? -Tabii. 1396 01:11:44,174 --> 01:11:48,178 Ama Müslüman olduğundan beri içeriklerinin kimliği değişti. 1397 01:11:49,179 --> 01:11:50,848 En büyük Tanrı'dır. 1398 01:11:50,931 --> 01:11:54,435 Cinsiyet politikaları artık manevi bir kılıf kazandı. 1399 01:11:56,020 --> 01:11:56,937 Şuna bak. 1400 01:11:57,604 --> 01:12:00,190 İslam'da şöyle bir hadis vardır, 1401 01:12:00,274 --> 01:12:03,569 "Ahir zamanda kadınlar giyinik çıplaklar olacak." 1402 01:12:03,652 --> 01:12:06,155 Kadınların böyle giyindiğini görebilirsin. 1403 01:12:06,238 --> 01:12:08,490 Reklamdaki kısa etekler. 1404 01:12:08,574 --> 01:12:11,785 Her yerdeler. İnsanın beyni buna alışıyor. 1405 01:12:14,163 --> 01:12:15,831 -N'aber dostum? -Yok artık! 1406 01:12:15,914 --> 01:12:16,915 Ne var ne yok? 1407 01:12:17,541 --> 01:12:19,335 N'aber? 1408 01:12:19,418 --> 01:12:20,878 -Nasıl gidiyor? -Sneako! 1409 01:12:22,004 --> 01:12:23,213 Dikkat. 1410 01:12:24,798 --> 01:12:25,966 Tanrım. 1411 01:12:26,717 --> 01:12:28,635 Fotoğraf çekebilir miyiz? 1412 01:12:28,719 --> 01:12:30,471 Grupça çekelim. 1413 01:12:30,554 --> 01:12:32,848 -Şu an belgesel çekiyorlar. -Harbi mi? 1414 01:12:32,931 --> 01:12:35,517 -Evet, sanırım beni sevmiyorlar. -Ha siktir. 1415 01:12:36,769 --> 01:12:38,979 -Acayip komik. -Evet. 1416 01:12:39,063 --> 01:12:40,647 Bana Sneako'dan bahsedin. 1417 01:12:40,731 --> 01:12:42,858 İnsanlar yanlış şeyler duydu. 1418 01:12:42,941 --> 01:12:46,487 Bence genel olarak o kadar kötü biri değil ama… 1419 01:12:46,570 --> 01:12:49,114 -Adamım. -Ben onu dinledim. 1420 01:12:49,198 --> 01:12:50,908 -Sağ ol. -Yoldayız. 1421 01:12:50,991 --> 01:12:53,786 -Kimse onu bir şeyle suçlamadı. -İnternette… 1422 01:12:53,869 --> 01:12:56,747 -İnternette nasıl görülüyor? -Tartışmalı biri olarak. 1423 01:12:56,830 --> 01:12:58,916 -Genelde cinsiyet meseleleri. -Evet. 1424 01:12:58,999 --> 01:13:01,126 Bence tartışmalı… 1425 01:13:01,210 --> 01:13:04,421 -Bir de Yahudiler. -Yahudileri çok severim. 1426 01:13:04,505 --> 01:13:07,841 Evet, bazıları nefret ettiğini söylüyor. 1427 01:13:07,925 --> 01:13:09,134 Öyle bir şey yok. 1428 01:13:09,218 --> 01:13:12,429 -Onu nerede izlediniz? -TikTok, YouTube, Instagram. 1429 01:13:12,513 --> 01:13:15,432 -Hepsinden uzaklaştırıldı. -Uzaklaştırıldım. 1430 01:13:15,516 --> 01:13:17,976 -Hâlâ var ama. -Kesitler falan var. 1431 01:13:18,060 --> 01:13:21,814 Dikkat edin, araba altında kalmayın. Sağ olun, hoşça kalın. 1432 01:13:22,439 --> 01:13:24,316 Görüşürüz Sneako! 1433 01:13:26,026 --> 01:13:28,028 Bu marketten bir kahve alayım. 1434 01:13:30,989 --> 01:13:33,158 Küçük kahve lütfen. Hafif ve tatlı. 1435 01:13:34,159 --> 01:13:35,160 Teşekkürler. 1436 01:13:36,078 --> 01:13:38,330 Şuna bak. Bu sapkınlık mı, sanat mı? 1437 01:13:38,414 --> 01:13:41,333 Tek göz sembolizmi var ya? Şeytani bir sembolizm. 1438 01:13:41,417 --> 01:13:42,626 -Öyle mi? -Evet. 1439 01:13:42,709 --> 01:13:46,547 Bir gözünü kapatıyor. Deccal böyledir. Deccal tek gözle gelecek. 1440 01:13:46,630 --> 01:13:48,841 -Ünlüler… -Yapma, kes şunu. 1441 01:13:48,924 --> 01:13:51,009 Kaç dergide tek göz sembolizmi var? 1442 01:13:51,093 --> 01:13:52,553 Her ünlü yapıyor, hepsi. 1443 01:13:52,636 --> 01:13:55,180 İki gözün var. İkisini veya birini kapatabilirsin. 1444 01:13:55,264 --> 01:13:56,807 Neden her dergi kapağında 1445 01:13:56,890 --> 01:13:59,726 ünlüler bu pozu veriyor, tek gözlerini kapatıyor? 1446 01:13:59,810 --> 01:14:01,562 -Ciddi misin sen? -Ciddiyim. 1447 01:14:01,645 --> 01:14:03,897 -Arkasında kim var? -Satanistler. 1448 01:14:03,981 --> 01:14:05,649 Şeytan'a bağlılık yemini ediyorlar. 1449 01:14:05,732 --> 01:14:08,694 -Dünyayı Satanistler mi yönetiyor? -Kesinlikle. 1450 01:14:08,777 --> 01:14:11,238 Öyle mi? Tuhaf bir şey bulduk. 1451 01:14:11,321 --> 01:14:13,282 -Sence öyle değil mi? -Hayır. 1452 01:14:13,365 --> 01:14:15,742 Her ödül töreni buna harika bir örnek. 1453 01:14:16,326 --> 01:14:19,371 Sam Smith'i bilir misin? İngiliz. Sana benzerdi. 1454 01:14:19,455 --> 01:14:22,374 Sonra birden aşırı şişmanladı. Transseksüel oldu. 1455 01:14:22,458 --> 01:14:24,626 O törenler sadece LGBT'yi yaymıyor. 1456 01:14:24,710 --> 01:14:29,256 Açıkça şeytana tapıyor. Gizlice de değil, şarkısında diyor ki… 1457 01:14:29,339 --> 01:14:30,716 Kutsal olmayan bir şey 1458 01:14:30,799 --> 01:14:32,342 Sonra dansı da… 1459 01:14:32,426 --> 01:14:35,179 Sahnede 30 şeytan varken şeytan boynuzu takıyor 1460 01:14:35,262 --> 01:14:37,931 ve eşcinsel ilişkiye girer gibi yapıyorlar. 1461 01:14:38,015 --> 01:14:41,268 Sanat mı bu? Daha büyük bir şeyin parçası mı? 1462 01:14:41,351 --> 01:14:43,479 Halka mesaj vermeye mi çalışıyorlar? 1463 01:14:43,562 --> 01:14:46,148 Sam Smith ve ekibinin arkasında biri var… 1464 01:14:46,231 --> 01:14:47,566 -Evet. -Ona… 1465 01:14:47,649 --> 01:14:50,319 Böyle yapmasını, o yöne gitmesini söylüyor. 1466 01:14:50,402 --> 01:14:51,403 Hiç sanmıyorum. 1467 01:14:51,487 --> 01:14:54,364 Satanist bir yapılanmanın yönetimi bir şekilde… 1468 01:14:54,448 --> 01:14:57,951 Var, tek dünya hükûmeti kurmak istiyorlar. 1469 01:14:58,035 --> 01:14:59,119 Kim onlar? 1470 01:14:59,203 --> 01:15:01,246 Hükûmet mi? Tam olarak… 1471 01:15:01,330 --> 01:15:05,501 -Satanist yapılanmada kimler var? -Bilmiyorum. Rothschild ailesi kurdu. 1472 01:15:05,584 --> 01:15:07,377 O kişi Yahudi mi? 1473 01:15:07,461 --> 01:15:08,462 Hayır. 1474 01:15:09,004 --> 01:15:13,133 Antisemitik komplo teorisinin temel özelliklerini taşıyor da. 1475 01:15:13,217 --> 01:15:17,095 Dünyanın Satanistler tarafından yönetildiğinden bahsedince 1476 01:15:17,179 --> 01:15:19,056 resmen kontrolden çıktın. 1477 01:15:19,139 --> 01:15:21,225 Dünyayı Sam Smith yönetmiyor. 1478 01:15:21,850 --> 01:15:24,895 Ama onu kontrol eden şeytani insanlar yönetiyor. 1479 01:15:35,822 --> 01:15:38,408 Sneako kırmızı hapı reddetti 1480 01:15:38,492 --> 01:15:41,078 ama komplo teorilerine yakınlaştı. 1481 01:15:41,662 --> 01:15:42,663 Güzel. 1482 01:15:43,372 --> 01:15:47,209 Influencerların dünyasında görülen bir kalıbın parçası bu. 1483 01:15:47,292 --> 01:15:50,295 Yahudilerin doğasına bir bakın. 1484 01:15:50,379 --> 01:15:54,508 Genelde açıkça antisemitik bir tonla yozlaşmaya özendirerek 1485 01:15:54,591 --> 01:15:59,555 Batı'nın sosyal çöküşünü hazırlayan şeytani bir yapılanmayla ilgili 1486 01:15:59,638 --> 01:16:01,848 asılsız hikâyeler yayıyorlar. 1487 01:16:01,932 --> 01:16:06,728 Feminizmi kim dayattı? Yahudiler. Eşcinselliği kim dayattı? Yahudiler. 1488 01:16:06,812 --> 01:16:08,897 Bu konuları duymanızı istemiyorlar. 1489 01:16:08,981 --> 01:16:13,277 Bana göre bazıları için Matrix konusu burada kapanıyor. 1490 01:16:13,360 --> 01:16:16,613 Dünyayı yöneten insanlar pek iyi niyetli değil. 1491 01:16:16,697 --> 01:16:19,908 Marbella'da Ed'ten benzer fikirler duydum. 1492 01:16:19,992 --> 01:16:23,203 İnsanı çökerten titreşimler kullanıyorlar. 1493 01:16:23,287 --> 01:16:25,497 Hepsini sence kim kontrol ediyor? 1494 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Yahudiler. 1495 01:16:29,626 --> 01:16:31,670 O konuda sana hiç katılmıyorum. 1496 01:16:32,254 --> 01:16:34,006 Ve Florida'da Myron'dan. 1497 01:16:34,506 --> 01:16:39,886 Kırmızı hap camiasında her şey için Yahudileri suçlamak sence moda mı? 1498 01:16:40,470 --> 01:16:41,471 Şey… 1499 01:16:42,764 --> 01:16:44,850 -Su içip cevaplasam? -Tabii. 1500 01:16:44,933 --> 01:16:46,768 Tamam, hemen dönerim. 1501 01:16:48,228 --> 01:16:49,313 Pardon. Tamam. 1502 01:16:50,272 --> 01:16:51,273 Evet. 1503 01:16:51,982 --> 01:16:55,444 Birçok insanın bunu şu an konuşmasının büyük bir sebebi 1504 01:16:55,527 --> 01:16:58,155 bu konunun 10 yıllarca sansürlenmiş olması. 1505 01:16:58,238 --> 01:17:02,409 Her ana akım platformda anında fişinizin çekileceği konulardan biriydi. 1506 01:17:02,492 --> 01:17:05,912 Yahudileri sikeyim! 1507 01:17:05,996 --> 01:17:07,789 Bir diğeri de HS'ti. 1508 01:17:07,873 --> 01:17:11,793 Theroux, Yahudi el hareketleriyle öylece oturup evet dedi. 1509 01:17:11,877 --> 01:17:14,463 Nefret kervanına hemen katılıyor. 1510 01:17:14,546 --> 01:17:15,839 Ne diyorsun kardeşim? 1511 01:17:15,922 --> 01:17:18,967 Kesit yapılacak kadar şok edici olduğunu biliyor. 1512 01:17:19,051 --> 01:17:20,552 Memnun oldum. 1513 01:17:20,636 --> 01:17:25,557 İnsanların ilgisini çekmek için büyük bir ırkçılık ve bağnazlık vardı 1514 01:17:25,641 --> 01:17:28,852 ve bu durum hızla tepetaklak olabilir. 1515 01:17:28,935 --> 01:17:31,021 Neredesin? Neredesin amcık? 1516 01:17:31,104 --> 01:17:32,230 Neredesin amcık? 1517 01:17:32,314 --> 01:17:34,483 Bana göre işin daha tuhaf yanı 1518 01:17:34,566 --> 01:17:38,028 hepsinin amacının gençlere bir ürün satmak olmasıydı. 1519 01:17:38,737 --> 01:17:40,280 Hadi kaltak! Salak mısın? 1520 01:17:50,374 --> 01:17:54,461 Bir ara 500 sterlin alıp HS'in yatırım grubuna katılmıştım. 1521 01:17:54,544 --> 01:17:56,380 Tavsiyeleriyle al sat yaptım. 1522 01:17:56,463 --> 01:17:59,633 Amacım seviye atlayanların arasına katılmaktı. 1523 01:17:59,716 --> 01:18:03,470 Grubun yardımıyla iki ay içinde paramın büyük kısmı gitmişti. 1524 01:18:05,847 --> 01:18:07,891 Ama burada mesele paradan ziyade 1525 01:18:07,974 --> 01:18:11,812 bu dünyada hiçbir şeyin göründüğü gibi olmadığını kanıtlamasıydı. 1526 01:18:11,895 --> 01:18:14,564 Kadınlar, öz güven, zenginlik, 1527 01:18:15,065 --> 01:18:18,443 hepsi ya bir illüzyon ya da ulaşılamaz noktada. 1528 01:18:18,527 --> 01:18:23,031 Öfke de ifşa olma korkusunun bir telafisi gibiydi. 1529 01:18:23,949 --> 01:18:26,368 Theroux gelip her şeyi abartmaya çalıştı. 1530 01:18:26,451 --> 01:18:27,911 Saçma sapan konuştu. 1531 01:18:27,994 --> 01:18:31,081 Louis gelip saçmaladıysa ne yani? Umurumda değil. 1532 01:18:31,915 --> 01:18:37,087 Bana pezevenk, dolandırıcı, ırkçı, homofobik denyo demek istiyorsan 1533 01:18:37,170 --> 01:18:39,673 ben bunların hepsiyim Theroux. 1534 01:18:40,257 --> 01:18:42,759 Bu belgeselden önce seni tanımıyordum. 1535 01:18:42,843 --> 01:18:45,595 Sonra da unutacağım, umurumda değil. 1536 01:18:47,389 --> 01:18:49,766 HS artık hiç olmadığı kadar görünürdü. 1537 01:18:49,850 --> 01:18:51,977 Sosyal medyada takipçileri artıyor, 1538 01:18:52,060 --> 01:18:55,272 ana akım gazetelerin ve TV programlarının dikkatini çekiyordu. 1539 01:18:55,355 --> 01:18:56,857 Yaşadığı dijital dünyada 1540 01:18:56,940 --> 01:19:00,193 unutturulup gitmek yerine rüzgârı arkasına almıştı. 1541 01:19:04,865 --> 01:19:07,701 Özendirdiği rahatsız edici tavırlar hakkında 1542 01:19:07,784 --> 01:19:11,538 açıkça konuşmak umuduyla onunla son kez görüşmeye karar verdim. 1543 01:19:11,621 --> 01:19:12,873 Yüce tanrım. 1544 01:19:13,457 --> 01:19:14,624 Selam. 1545 01:19:15,125 --> 01:19:16,710 -Elaine olmalısın. -Evet. 1546 01:19:16,793 --> 01:19:18,003 -Sen de Louis. -Evet. 1547 01:19:18,086 --> 01:19:21,047 HS trafik kazası nedeniyle hâlâ Marbella'da firarda 1548 01:19:21,131 --> 01:19:23,341 ve annesi Elaine onu ziyarete gelmiş. 1549 01:19:23,425 --> 01:19:25,385 -Davet için sağ ol. -Rica ederim. 1550 01:19:25,469 --> 01:19:26,344 Sam burada. 1551 01:19:27,387 --> 01:19:30,849 Eve girdiğim an tuhaf bir hava hissettim. 1552 01:19:31,641 --> 01:19:33,685 HS'in içeriklerini sever misin? 1553 01:19:33,769 --> 01:19:36,646 Onu HS olarak görmüyorum. O Harrison. 1554 01:19:37,522 --> 01:19:42,652 Çocuklarının yaptığı ve söylediği her şeyi onayladığını söyleyen herkes 1555 01:19:42,736 --> 01:19:44,404 yalan söylüyordur. 1556 01:19:44,488 --> 01:19:46,573 Elbette onaylamadığım şeyler var. 1557 01:19:46,656 --> 01:19:47,949 Bunu o da biliyor. 1558 01:19:48,450 --> 01:19:51,411 Geleneksel cinsiyet rolleri istediğini, 1559 01:19:51,495 --> 01:19:55,707 kadınların ne yapacağını erkeklerin söylemesi gerektiğini söyledin. 1560 01:19:55,791 --> 01:19:59,628 Erkeklerin söylemesi gerektiği mi? Bu biraz aşırı oldu. 1561 01:19:59,711 --> 01:20:03,131 Bakire biriyle evlenmenin daha iyi olacağını söyledin. 1562 01:20:03,882 --> 01:20:05,258 Evet, en iyisi bu olur. 1563 01:20:06,218 --> 01:20:08,845 Elden ele gezmiş bir kadını ne yapayım? 1564 01:20:09,387 --> 01:20:10,764 Bu tarz söylemleri, 1565 01:20:10,847 --> 01:20:15,435 birden fazla partneri olan kadınların bu şekilde kalıplaştırılmasıyla 1566 01:20:15,519 --> 01:20:19,147 erkeklerin girdiği konumu hayret verici buluyorum 1567 01:20:19,231 --> 01:20:22,859 ama zamanın başlangıcından beri bu durum böyle ve ne yazık ki… 1568 01:20:22,943 --> 01:20:26,696 -Bu konuyu değiştirmemiz gerekmez mi? -Evet ama… 1569 01:20:26,780 --> 01:20:28,573 -Başını sallıyor. -Hayır. 1570 01:20:28,657 --> 01:20:31,243 Dünyadaki çoğu kadın annem gibi değil. 1571 01:20:31,326 --> 01:20:33,912 Çoğu kalın kafalı, çoğu kadın. 1572 01:20:34,830 --> 01:20:35,956 -Çoğu… -Çoğu mu? 1573 01:20:36,039 --> 01:20:37,749 Tanıdıkların arasından mı? 1574 01:20:37,833 --> 01:20:42,212 Benim yaşımdaki kadınlarla konuşmuyorsun. Senin konuştuğun kadınlar… 1575 01:20:42,295 --> 01:20:43,463 Otuz yaşlarında. 1576 01:20:46,174 --> 01:20:49,219 Geçen haftalarda beni çok şaşırtan şey 1577 01:20:49,302 --> 01:20:54,599 HS'in "Bana ırkçı de, kadın düşmanı de, homofobik de, dolandırıcı de. 1578 01:20:54,683 --> 01:20:57,686 Ben hepsiyim" dediği videolar oldu. 1579 01:20:57,769 --> 01:20:59,980 Evet, umurumda olmadığını söylüyorum. 1580 01:21:00,063 --> 01:21:02,482 -Sence böyle biri misin? -Hayır. 1581 01:21:02,566 --> 01:21:04,568 -Bence homofobiksin. -Değilim. 1582 01:21:04,651 --> 01:21:06,069 -Değil. -Gey dostum var. 1583 01:21:06,152 --> 01:21:09,030 Oğlum gey olursa evlatlıktan reddederim, dedin. 1584 01:21:11,408 --> 01:21:12,742 Bu homofobiklik değil. 1585 01:21:12,826 --> 01:21:16,621 Bir diğer nokta da söylediğin antisemitik sözler. 1586 01:21:17,664 --> 01:21:18,748 O Yahudi. 1587 01:21:19,416 --> 01:21:21,626 "Yahudileri sikeyim" dedim mi? Evet. 1588 01:21:22,210 --> 01:21:24,963 Antisemitik miyim? Hayır, malzeme çıkarıyorum. 1589 01:21:25,046 --> 01:21:29,509 Bunları çocuklar izliyor. Seni süper kahramanları olarak görüyorlar. 1590 01:21:29,593 --> 01:21:31,428 Kabul edilebilir sanıyorlar. 1591 01:21:31,511 --> 01:21:36,016 Bu ebeveynlerin suçu, benim değil. Kendimi sansürlemem, istediğimi söylerim. 1592 01:21:36,099 --> 01:21:38,602 On üç yaşındaki çocuklar geldi, 1593 01:21:38,685 --> 01:21:42,022 "Videolarımı neden izliyorsun? Çok küçüksün" dedim. 1594 01:21:42,105 --> 01:21:45,400 Çoğu izleyicin muhtemelen 13, 14, 15 yaşındadır. 1595 01:21:45,483 --> 01:21:46,985 Hayır, değil. 1596 01:21:48,528 --> 01:21:51,114 Beni asıl endişelendiren kişi o. 1597 01:21:51,197 --> 01:21:52,490 Hiç tekin durmuyor. 1598 01:21:52,574 --> 01:21:55,285 -Evet, kameraları çıkardık. -Tanrım. 1599 01:21:55,911 --> 01:21:59,164 Konuşurken Sam'in çektiğinin farkındaydım 1600 01:21:59,247 --> 01:22:02,042 ve HS muhtemelen canlı yayın yapıyordu. 1601 01:22:02,125 --> 01:22:03,293 Şimdi ben… 1602 01:22:03,376 --> 01:22:04,544 Yakınlaştır. 1603 01:22:04,628 --> 01:22:05,712 Biraz yakınlaştır. 1604 01:22:05,795 --> 01:22:08,256 Sohbeti provoke edecek şeyler yapıyordu. 1605 01:22:09,174 --> 01:22:12,052 Senin için tek ölçü para kazanmak, hiç de… 1606 01:22:12,135 --> 01:22:14,471 Para kazanmak, sağlıklı ve mutlu olmak. 1607 01:22:16,014 --> 01:22:20,226 Sosyal medyada olmasam şehirde 9-5 çalışırdım. 1608 01:22:20,310 --> 01:22:23,647 Hayat denilen oyunu oynuyorum ve bu oyunda çok iyiyim. 1609 01:22:23,730 --> 01:22:26,858 Sırf doğru diye doğru şeyler yapmaya inanır mısın? 1610 01:22:26,942 --> 01:22:29,402 Elbette birkaç ceza davan var. 1611 01:22:29,486 --> 01:22:32,697 İşte böyle şeyler diyerek saçmalamaya başlıyorsun. 1612 01:22:32,781 --> 01:22:36,034 Açıkçası beni kızdıran şeyler bunlar. 1613 01:22:37,035 --> 01:22:38,328 O konuyu niye açtın? 1614 01:22:38,411 --> 01:22:41,289 Yasalarla ilgili konulardan bahsetmeyecek. 1615 01:22:41,373 --> 01:22:42,916 Yazılıp çizilenler bunlar. 1616 01:22:42,999 --> 01:22:45,794 -Bir şey söylemene gerek yok. -Pislik herif. 1617 01:22:45,877 --> 01:22:49,839 Sırf tepki almak için söyledin, lütfen yapma yoksa bitiririz. 1618 01:22:49,923 --> 01:22:51,841 Harrison'ın yaptıklarını onaylamıyorsan 1619 01:22:51,925 --> 01:22:55,387 niye bir belgeselde yayarak sırtından para kazanıyorsun? 1620 01:22:55,470 --> 01:22:58,848 Tartışmalı bir figür olduğunu düşündüğün için yapıyorsun. 1621 01:22:58,932 --> 01:23:02,018 Sırtından para kazanıyorsun, tüm belgesellerin böyle. 1622 01:23:02,102 --> 01:23:05,355 -Arkadaşın Jimmy Savile bile. -Kestiklerin… Evet. 1623 01:23:05,438 --> 01:23:07,816 -Yakın dostun Jimmy Savile bile. -Yapma. 1624 01:23:08,984 --> 01:23:10,485 Theroux mahvoldu. 1625 01:23:10,568 --> 01:23:13,655 Erküredeki bazı isimleri Jimmy Savile'a benzetiyorum. 1626 01:23:13,738 --> 01:23:15,281 Jimmy Savile kadınlara… 1627 01:23:15,365 --> 01:23:18,952 JS beni zor duruma sokmak için taktik değiştirmiş gibiydi. 1628 01:23:19,494 --> 01:23:20,870 -Bir sorum var. -Tabii. 1629 01:23:20,954 --> 01:23:22,914 İsrail soykırım yapıyor mu? 1630 01:23:24,874 --> 01:23:27,085 Kuklasın. İstediğini söyleyemiyorsun. 1631 01:23:27,168 --> 01:23:28,920 -Bir düşüneyim… -Kuklasın. 1632 01:23:29,004 --> 01:23:29,963 Bence… 1633 01:23:30,046 --> 01:23:32,424 Kuklasın, Savile'a da böyle yaptın. 1634 01:23:32,507 --> 01:23:36,219 -Harrison, canlı yayında mısın? -Hayır, YouTube için çekiyoruz. 1635 01:23:36,302 --> 01:23:39,222 -Bence yayındasın. -Benim kesip atmama gerek yok. 1636 01:23:39,305 --> 01:23:43,101 Sizin gibi kesip atmıyorum. Bu kısmı belgeselden atacağınız gibi. 1637 01:23:43,184 --> 01:23:46,730 Ben gerçeğim, katıksızım. Kukla değilim, kontrol edilmiyorum. 1638 01:23:46,813 --> 01:23:49,733 Patronum yok. Senin patronun Savile ve Yahudiler. 1639 01:23:49,816 --> 01:23:51,860 Farkındasın. Benim sikimde değil. 1640 01:23:53,111 --> 01:23:57,574 Bu yüzden inandığım şeyi söylerim, hiçbir şeyi kesip atmama gerek yok. 1641 01:23:58,199 --> 01:24:01,286 Hiçbir zaman, ben hiçbir şeyi kesip atmam. 1642 01:24:01,369 --> 01:24:04,497 Hakkımda istediğinizi söyleyin. Zerre umurumda değil. 1643 01:24:08,626 --> 01:24:14,340 HS'in kameraya ve canlı izleyicilerine yaptığı açıklama 1644 01:24:14,424 --> 01:24:16,092 büyük finaliydi. 1645 01:24:18,678 --> 01:24:20,722 HS'in içeriklerini sever misin? 1646 01:24:20,805 --> 01:24:22,849 Onu HS olarak görmüyorum. 1647 01:24:22,932 --> 01:24:25,977 Yayındaki içerikler dakikalar içinde viral oldu. 1648 01:24:26,061 --> 01:24:29,147 İşte böyle şeyler diyerek saçmalamaya başlıyorsun. 1649 01:24:29,230 --> 01:24:31,066 HS'in kesit editörleri 1650 01:24:31,149 --> 01:24:34,069 tık alacak başlıklarla kısa kesitlere parçalandı. 1651 01:24:34,152 --> 01:24:36,529 Kuklasın. İstediğini söyleyemiyorsun. 1652 01:24:36,613 --> 01:24:38,406 -Bir düşünmek… -Kuklasın. 1653 01:24:38,490 --> 01:24:40,617 Louis'nin sahibi Yahudiler! 1654 01:24:43,578 --> 01:24:46,039 Daha sonra tüm yayını izledim. 1655 01:24:46,623 --> 01:24:49,000 -Canlı yayındayız. -Yayındayız, değil mi? 1656 01:24:49,084 --> 01:24:51,169 Tamam, güzel. Ona gösterelim. 1657 01:24:51,252 --> 01:24:52,962 Gelmesine beş dakika var. 1658 01:24:53,046 --> 01:24:56,633 Sam'in kamerasında her şey çok farklı gelişti. 1659 01:24:56,716 --> 01:24:58,885 -Dostun Jimmy Savile bile. -Yapma. 1660 01:24:58,968 --> 01:25:01,679 -Theroux mahvoldu. -Erküredeki… 1661 01:25:01,763 --> 01:25:06,684 İsimsiz izleyiciler HS'e sorular vererek onun performansını şekillendiriyor. 1662 01:25:06,768 --> 01:25:08,269 İSRAİL SOYKIRIM YAPIYOR MU DE? 1663 01:25:08,353 --> 01:25:10,980 Bir sorum var. İsrail soykırım yapıyor mu? 1664 01:25:11,064 --> 01:25:13,441 Videolar içinden beni en çok şaşırtanı 1665 01:25:13,525 --> 01:25:16,277 HS'in röportajdan önce annesiyle yaşadığı olay. 1666 01:25:16,361 --> 01:25:19,072 -Onu seviyorum. -Şey aldığın meyve suyu büfesi. 1667 01:25:19,155 --> 01:25:21,116 -Zencefil vardır. -İstemiyorum. 1668 01:25:21,199 --> 01:25:22,826 Ama shot da vardır. 1669 01:25:22,909 --> 01:25:25,245 Anne, meyve suyu istemiyorum, tamam mı? 1670 01:25:25,328 --> 01:25:28,623 Beni utandırma, kabalık etme. Seni böyle yetiştirmedim. 1671 01:25:28,706 --> 01:25:30,208 -Kabalık etme. -Etmiyorum. 1672 01:25:30,291 --> 01:25:32,794 -Bu yaptığın beni yansıtıyor. -Etmem. 1673 01:25:33,419 --> 01:25:36,214 Ev hâlleri gerçekten şaşırtıcıydı. 1674 01:25:36,297 --> 01:25:38,675 -Tamam. -Şunu… Şuna bak. 1675 01:25:38,758 --> 01:25:41,219 Buraya gelmesinler. Şuna bak, çekil. 1676 01:25:43,638 --> 01:25:45,932 Merhaba YouTube. 1677 01:25:46,015 --> 01:25:50,645 Marşmelovlarla tombul tavşan videosu çekeceğim. 1678 01:25:50,728 --> 01:25:52,105 ED MATTHEWS, 10 YAŞINDA 1679 01:25:52,188 --> 01:25:55,525 Ağzıma bir marşmelov atıp "tombul tavşan" diyeceğim. 1680 01:25:56,192 --> 01:26:01,948 Aşırı uç erkek influencerları nefret kusan düşmanlar olarak görmek kolay 1681 01:26:02,031 --> 01:26:03,825 ve bazı açılardan öyleler. 1682 01:26:04,450 --> 01:26:08,496 On bir yaşında doktor olmak istiyordum. Filipinli ailem böyle dedi. 1683 01:26:08,580 --> 01:26:09,914 Kalıplaşan birkaç… 1684 01:26:09,998 --> 01:26:13,168 Aynı zamanda hepsi baş döndürücü hızda büyüyen, 1685 01:26:13,251 --> 01:26:17,630 fırsatların giderek azaldığı, erkek olmanın getirdiği eski imtiyazların 1686 01:26:17,714 --> 01:26:21,885 sorgulandığı çevrimiçi bir dünyada büyüyen bir kültürün ürünleri. 1687 01:26:24,721 --> 01:26:27,390 Bazılarının huzuru kas yapma tüyolarında 1688 01:26:27,473 --> 01:26:30,268 ve komplo teorilerinin basit dünyasında bulması 1689 01:26:30,351 --> 01:26:32,061 belki de şaşırtıcı değildir. 1690 01:26:34,606 --> 01:26:36,441 O ateş püskürdükleri Matrix'in 1691 01:26:36,524 --> 01:26:40,904 takipçileri için yarattıkları algoritmik hapishanenin ta kendisi olması 1692 01:26:40,987 --> 01:26:41,988 beni şoke etti. 1693 01:26:43,406 --> 01:26:47,035 Matrix aslında sadece tepedeki birkaç kişiyi zengin eden 1694 01:26:47,118 --> 01:26:49,245 sonsuz zenginlik ve güç yanılsaması. 1695 01:26:53,166 --> 01:26:55,793 Birleşik Krallık'ın gelecekteki başbakanıyım. 1696 01:26:55,877 --> 01:26:58,254 B.R.U.V. adında bir siyasi parti kurdum. 1697 01:26:58,838 --> 01:27:00,423 ABD, ABD! 1698 01:27:00,506 --> 01:27:05,094 Onların yükselmesiyle aykırıların artık aykırı olmadığı bir dünyadayız. 1699 01:27:05,178 --> 01:27:09,724 Kadın başkanın başa geçmesine engel olduk, işte budur! 1700 01:27:09,807 --> 01:27:13,311 Hepimiz giderek erkürenin içine çekiliyoruz. 1701 01:27:13,394 --> 01:27:14,854 Çekeyim dostum. 1702 01:27:14,938 --> 01:27:17,690 Nasıl çıkacağımızı bulmak bizim elimizde. 1703 01:27:17,774 --> 01:27:19,108 -Memnun oldum. -Sağ ol. 1704 01:27:19,192 --> 01:27:20,360 İyi eğlenceler. 1705 01:27:23,655 --> 01:27:26,699 HS ÇEKİMDEN SONRA BİRLEŞİK KRALLIK'A DÖNDÜ 1706 01:27:26,783 --> 01:27:29,661 VE TUTUKLANDI 1707 01:27:29,744 --> 01:27:33,331 Neredeyse bir yıldır firari olan bir TikTok influencer'ı 1708 01:27:33,414 --> 01:27:38,544 bir yıl ertelemeli hapis cezası alarak hapis yatmaktan kurtuldu. 1709 01:27:38,628 --> 01:27:42,382 Suçu tehlikeli şekilde ve sigortasız araç kullanmaktı. 1710 01:27:42,465 --> 01:27:46,302 HSTikkyTokky olarak biliniyor. 1711 01:27:50,014 --> 01:27:53,101 MYRON VE ANGIE AYRILDI 1712 01:27:53,184 --> 01:27:55,770 Suç bende kanka. Onda değil. 1713 01:27:55,853 --> 01:27:59,565 İlişkimiz daha tazeyken bir aile istiyor. 1714 01:28:00,149 --> 01:28:01,526 Şu an ona aile veremem. 1715 01:28:06,281 --> 01:28:09,867 SNEAKO, YOUTUBE'A GERİ ALINDI ANINDA İKİ MİLYON TAKİPÇİSİ OLDU 1716 01:28:09,951 --> 01:28:11,494 YouTube'daki ilk videom. 1717 01:28:11,995 --> 01:28:12,996 Başardım. 1718 01:28:13,871 --> 01:28:15,707 Bilmiyorum, paylaşsam mı? 1719 01:28:27,260 --> 01:28:30,263 LOUIS BOKS MAKİNESİNDE KENDİ REKORUNU KIRDI 1720 01:29:04,380 --> 01:29:07,216 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer