1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,636 Я сегодня снимался в документалке у Луи Теру. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,722 Почти весь день у меня это заняло. 5 00:00:13,805 --> 00:00:17,434 Не знаю, кто такой, но, похоже, какой-то крутой документалист. 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,186 Знаете, кто это? 7 00:00:21,646 --> 00:00:22,856 Луи Теру. 8 00:00:23,732 --> 00:00:24,858 Вот чёрт. 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,277 Он про меня что-то снимает? 10 00:00:27,360 --> 00:00:30,488 Не знаю, что это за фильм Луи, но мне все говорят, 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,615 что он пытается всех иметь. 12 00:00:32,699 --> 00:00:36,244 А я этого не знал. Думаю, я нормально справился. 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,372 «Луи Теру по всем пройдется». 14 00:00:41,332 --> 00:00:42,250 Наверное. 15 00:00:42,834 --> 00:00:47,964 «Майрон, этот бриташка сделает заказуху. Он такой "воук", что при жене ссыт сидя». 16 00:00:48,048 --> 00:00:52,093 Смешно было, он спросил: «Что хочет донести Снико?» 17 00:00:52,177 --> 00:00:53,636 Я разве так говорю? 18 00:00:54,971 --> 00:00:55,805 Немного. 19 00:00:59,559 --> 00:01:04,314 Неопасные люди никогда не добьются успеха. Нельзя быть мелкой сучкой. 20 00:01:04,397 --> 00:01:06,858 Мужчины против женщин, это атака на маскулинность. 21 00:01:06,941 --> 00:01:09,986 Если твоя сука пошла в клуб, когда ты ей запретил… 22 00:01:10,070 --> 00:01:12,113 - Согласен. - Разрушь ей жизнь. 23 00:01:13,948 --> 00:01:18,328 Пару лет назад я заметил, что в интернете стала набирать популярность… 24 00:01:18,411 --> 00:01:23,374 Эй, многим из вас нужно проснуться! Проснитесь! 25 00:01:23,458 --> 00:01:26,127 …группа мужчин-инфлюенсеров. 26 00:01:26,211 --> 00:01:30,173 Мы последний рубеж на пути всей этой херни. 27 00:01:33,384 --> 00:01:37,680 Они заявляли, что дают юношам чит-коды для успеха в жизни. 28 00:01:38,515 --> 00:01:41,309 Я заработал 6000 фунтов, не вставая с постели. 29 00:01:43,853 --> 00:01:45,605 У них миллионы подписчиков. 30 00:01:45,688 --> 00:01:46,940 - Топ Джи. - На хер баб! 31 00:01:47,023 --> 00:01:47,857 Что? 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,651 - Смерть геям! - На хер геев! 33 00:01:49,734 --> 00:01:50,568 Что я наделал? 34 00:01:51,152 --> 00:01:54,948 Они хвастались связями в высших эшелонах власти. 35 00:01:55,031 --> 00:01:57,158 Дональд Трамп — это будущее Запада. 36 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 Он мой друг, я ему помогу. 37 00:02:01,121 --> 00:02:05,750 Мне стало интересно, откуда у них настолько крайние взгляды. 38 00:02:05,834 --> 00:02:07,293 Это бой за силу мужчин. 39 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 И являются ли они теми, кем хотят казаться. 40 00:02:10,880 --> 00:02:14,676 Лично я трахнул 2000 баб, и это нехилое достижение. 41 00:02:16,636 --> 00:02:19,806 Они с недоверием относились к традиционным СМИ, 42 00:02:19,889 --> 00:02:25,895 но через несколько месяцев мне удалось проникнуть в новый мир мужчин, 43 00:02:25,979 --> 00:02:29,858 которые по-своему понимали, что значит быть мужчиной. 44 00:02:33,361 --> 00:02:38,867 ВНУТРИ МАНОСФЕРЫ 45 00:02:41,953 --> 00:02:45,874 МАРБЕЛЬЯ, ИСПАНИЯ 46 00:02:57,969 --> 00:03:00,638 - Привет. Нам нужен Харрисон. - Он тут. 47 00:03:00,722 --> 00:03:03,933 - Можно войти? - Секунду. 48 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 В начале 2025 года… 49 00:03:06,519 --> 00:03:07,395 Вот он. 50 00:03:07,478 --> 00:03:08,646 Привет-привет! 51 00:03:08,730 --> 00:03:12,275 …после долгих обсуждений мы договорились на два дня съемок 52 00:03:12,358 --> 00:03:15,570 с инфлюенсером по имени Харрисон Салливан. 53 00:03:15,653 --> 00:03:18,406 - Можно подняться на борт? - Большие камеры у вас. 54 00:03:18,489 --> 00:03:20,408 Конечно, всё по-настоящему. 55 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Мы же не ютуберы. 56 00:03:21,826 --> 00:03:23,119 - Здравствуйте. - Ага. 57 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 - Ну ладно. - И у вас классно. 58 00:03:25,163 --> 00:03:27,665 - Профессиональный оператор. - Записываем? 59 00:03:27,749 --> 00:03:29,125 - Да, конечно. - Боже. 60 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 - У нас свои тоже. - Мы в эфире? 61 00:03:31,127 --> 00:03:31,961 - Нет. - Нет. 62 00:03:32,045 --> 00:03:35,381 - Можно войти? - На 100 процентов. 63 00:03:36,841 --> 00:03:39,135 Это моя посудомойка. 64 00:03:39,719 --> 00:03:41,930 - И уборщица. - Я не посудомойка. 65 00:03:42,013 --> 00:03:44,224 - Поздоровайся. Это для Netflix. - Луи. 66 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 - Как вас зовут? - Кейси. 67 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 - Я вас видел в соцсетях. - Правда? 68 00:03:48,019 --> 00:03:51,981 Да, ваш клип. Вы в TikTok? На какой платформе? 69 00:03:52,065 --> 00:03:55,193 Да, есть немного. Я kacey._may в TikTok. 70 00:03:55,276 --> 00:03:58,154 - Да, супер. - Кто еще тут у вас? 71 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 Я известен как The Naarn Slayer. 72 00:04:00,740 --> 00:04:03,076 Я тут, потому что Харрисон меня выбрал. 73 00:04:03,159 --> 00:04:05,245 Я был фанатом, а сейчас влился. 74 00:04:05,328 --> 00:04:07,830 - Вы тоже в команде? - Да, я в команде. 75 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 - Что делаете? - Выиграл Range Rover. 76 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 В розыгрыше Харрисона. 77 00:04:11,709 --> 00:04:14,003 - Кто еще тут? - Охрана. 78 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 Это кто? 79 00:04:18,508 --> 00:04:19,550 Ясно. 80 00:04:20,176 --> 00:04:22,345 Какого хера ты делаешь в жизни? 81 00:04:22,428 --> 00:04:25,974 Я просыпаюсь на вилле за 2000 за ночь на Ибице 82 00:04:26,057 --> 00:04:27,183 и живу охеренно. 83 00:04:27,267 --> 00:04:30,770 Харрисон стримит под именем HSTikkyTokky. 84 00:04:30,853 --> 00:04:32,522 Так, а где мохнатка? 85 00:04:32,605 --> 00:04:36,150 Ему всего 23 года, он прославился оскорбительным контентом… 86 00:04:36,234 --> 00:04:37,527 Меня зовут Дора. 87 00:04:37,610 --> 00:04:40,989 Дора. Ясно. А меня зовут Сонмин. 88 00:04:41,072 --> 00:04:45,076 …и показной демонстрацией богатства и физической силы в сети. 89 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Lambo, сцуко! Прикиньте! 90 00:04:47,620 --> 00:04:53,167 Он призывает фанатов отрицать систему, называя ее матрицей, и следовать ему. 91 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Полиция разыскивает Харрисона Салливана, 92 00:04:55,920 --> 00:04:58,589 известного как HSTikkyTokky. Этот 23-летний… 93 00:04:58,673 --> 00:05:01,426 После аварии он скрылся и пустился в бега, 94 00:05:01,509 --> 00:05:04,971 но остался бешено популярным у миллионов подписчиков. 95 00:05:05,054 --> 00:05:09,851 Он постоянно стримил контент, в основном с женщинами-инфлюенсерами. 96 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 Что ты во мне любишь больше всего? 97 00:05:13,229 --> 00:05:14,063 Твои деньги. 98 00:05:14,147 --> 00:05:18,443 Офигеть. Вау! 99 00:05:20,653 --> 00:05:24,991 Вас знают как создателя контента. Какую мысль вы хотите донести? 100 00:05:25,074 --> 00:05:30,204 Я учу пацанов быть охеренными, рубить бабки и быть вне системы, 101 00:05:30,288 --> 00:05:32,165 без всяких помыкающих боссов. 102 00:05:32,248 --> 00:05:35,376 Я учу пацанов быть реальными пацанами, а не тряпками, 103 00:05:35,460 --> 00:05:38,129 не быть ущербными, каких сейчас полно. 104 00:05:38,212 --> 00:05:39,547 Я для вас такой? 105 00:05:41,632 --> 00:05:44,344 Не знаю. Надо посмотреть, что вы умеете. 106 00:05:44,427 --> 00:05:46,054 Вы посмотрели на мои руки? 107 00:05:46,554 --> 00:05:49,849 Ну, я прикинул вашу фигуру. 108 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 - Правда? - Ага. 109 00:05:51,309 --> 00:05:54,645 - Продолжайте. - Фигура у вас так себе. 110 00:05:57,648 --> 00:06:00,985 - Идемте в спортзал? - Да, давайте. Стопудово. 111 00:06:10,828 --> 00:06:12,246 Пацаны, мы в качалке. 112 00:06:12,830 --> 00:06:15,583 Снимаем, как тут качаются. 113 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Погнали. 114 00:06:17,377 --> 00:06:21,923 Крутая качалка. Качаться на улице — это ништяк. 115 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Обычно я качаюсь утром. 116 00:06:24,217 --> 00:06:26,719 Начинаю день с тяжелой тренировки. 117 00:06:26,803 --> 00:06:29,263 - С кем вы говорите? - А не туда надо? 118 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 - Нет. - С вами? 119 00:06:30,556 --> 00:06:32,975 Это не соцсети, а документальный фильм. 120 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 А, это для телика. Это намного круче. 121 00:06:35,436 --> 00:06:38,523 Простите, я забыл. Привык к соцсетям. 122 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 - Забудьте про них. - Точняк. 123 00:06:40,858 --> 00:06:43,319 Короче, утром я первым делом качаюсь. 124 00:06:43,403 --> 00:06:44,570 Каждый день? 125 00:06:44,654 --> 00:06:46,531 - Каждый день. - Ноги качаете? 126 00:06:46,614 --> 00:06:47,907 Да. Не видно? 127 00:06:49,283 --> 00:06:51,619 Да. Глупый вопрос, чел. 128 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Икры бы еще подкачать. 129 00:06:54,580 --> 00:06:56,165 Это точно. 130 00:07:01,129 --> 00:07:06,843 Контент HS в TikTok и Instagram — это врата во второй уровень соцсетей: 131 00:07:06,926 --> 00:07:08,302 его группу в Telegram, 132 00:07:08,386 --> 00:07:11,556 где у него более полумиллиона подписчиков. 133 00:07:11,639 --> 00:07:13,516 Если хотите увидеть закулисье, 134 00:07:13,599 --> 00:07:16,185 всё, что нельзя выложить на тупом YouTube, 135 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 идите в Telegram. 136 00:07:18,479 --> 00:07:21,607 Тут ссылки на аккаунты с рейтингом X 137 00:07:21,691 --> 00:07:25,153 с платной подпиской от авторов с платформы OnlyFans. 138 00:07:25,236 --> 00:07:29,699 Помимо полуголых женщин, здесь продвигают приложения, 139 00:07:29,782 --> 00:07:34,537 предлагающие финансовые услуги с советами по трейдингу от HS. 140 00:07:34,620 --> 00:07:39,041 Я только что заселился в апартаменты. Десять тысяч фунтов за полтора часа. 141 00:07:39,125 --> 00:07:42,086 Что еще вам надо видеть, идиоты? 142 00:07:42,170 --> 00:07:44,630 Он постоянно публикует в Telegram видео 143 00:07:44,714 --> 00:07:48,301 о своих якобы финансовых успехах и способах их достижения. 144 00:07:48,384 --> 00:07:51,721 В обоих случаях HS берёт долю от прибыли. 145 00:07:51,804 --> 00:07:54,974 Не тупите, вы можете заработать сотни фунтов сегодня — 146 00:07:55,057 --> 00:07:57,852 или заниматься всё той же хренью, что и всегда. 147 00:07:57,935 --> 00:07:59,312 Отправляйте сообщение. 148 00:08:01,689 --> 00:08:03,858 Я не довольствуюсь малым. 149 00:08:03,941 --> 00:08:06,194 К вашему возрасту 150 00:08:06,277 --> 00:08:11,365 я хочу иметь фирму с капитализацией на сотни миллионов, понимаете? 151 00:08:11,449 --> 00:08:12,992 А то и миллиардов. 152 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 Вы менеджер девушек с OnlyFans? 153 00:08:14,869 --> 00:08:19,123 Я не их личный менеджер, я купил агентство, которое ими занимается. 154 00:08:19,207 --> 00:08:21,250 Я согласен с этим? Нет. 155 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 Рублю ли я бабки? Да. 156 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Я бизнесмен, я ни хера просто так не делаю. 157 00:08:25,713 --> 00:08:28,132 Но свою дочь туда не пущу. 158 00:08:28,216 --> 00:08:31,135 - Я от нее отрекусь. Типа… - Правда? 159 00:08:31,219 --> 00:08:33,262 - А то! - Если она таким займется? 160 00:08:33,346 --> 00:08:35,223 - Легко сказать. - Это мерзко. 161 00:08:35,306 --> 00:08:37,183 Как если бы мой сын был геем. 162 00:08:37,266 --> 00:08:38,434 Что, серьезно? 163 00:08:38,518 --> 00:08:41,312 В наши дни быть геем считается нормальным. 164 00:08:41,395 --> 00:08:42,396 Моему сыну — нет. 165 00:08:42,480 --> 00:08:44,232 - Почему? - Только не мой сын. 166 00:08:44,315 --> 00:08:46,901 Отречься от него — это серьезное заявление. 167 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 Вы свои ценности переняли от мамы? 168 00:08:49,320 --> 00:08:51,864 Нет, моя мама очень… Она совсем не такая. 169 00:08:51,948 --> 00:08:53,866 Мои слова бы ее расстроили. 170 00:08:53,950 --> 00:08:57,245 - Правда? - Да. Она ненавидит расизм. 171 00:08:57,328 --> 00:08:59,914 И ненавидит, типа, гомофобию. 172 00:08:59,997 --> 00:09:03,251 - Сексизм? - И сексизм ненавидит. 173 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 Она ненавидит все эти темы. И если бы я… 174 00:09:06,045 --> 00:09:09,507 Типа, что бабам надо прибираться, я при маме не скажу. 175 00:09:09,590 --> 00:09:10,716 Она мне леща даст. 176 00:09:23,062 --> 00:09:25,189 - Показать вам сад? - Да, можно. 177 00:09:26,107 --> 00:09:27,858 Неплохая база. 178 00:09:30,361 --> 00:09:31,571 Как вы поднялись? 179 00:09:31,654 --> 00:09:35,074 Я учился в универе, у меня был друг Эд. 180 00:09:35,157 --> 00:09:39,453 Мы начали делать контент и думать, как заработать денег. 181 00:09:39,537 --> 00:09:42,873 Я начал с нуля — и поднялся до тысячи за ночь. 182 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 - На чём? - Планы и программы для фитнеса. 183 00:09:45,626 --> 00:09:51,215 Через две недели решил поехать в Марбелью, стримить и прославиться. 184 00:09:51,299 --> 00:09:53,843 С 1000 дошло до 3000 в день — и больше. 185 00:09:53,926 --> 00:09:56,512 - Такие дела. - Вы тогда были продавцом? 186 00:09:56,596 --> 00:09:58,723 Я и сейчас продавец. Всегда им был. 187 00:09:58,806 --> 00:10:00,850 Продажи — главный навык в жизни. 188 00:10:00,933 --> 00:10:03,394 Не умея продавать, успеха не добьешься. 189 00:10:03,477 --> 00:10:07,565 Но вы выкладывали скандальный контент, который становился вирусным. 190 00:10:07,648 --> 00:10:09,734 - Как это вписывается? - То контент. 191 00:10:09,817 --> 00:10:13,529 Мы живем в экономике внимания. Это привлекает внимание. 192 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 А с вниманием приходят слава и деньги. 193 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 - Монетизация славы. - Да, именно. 194 00:10:19,619 --> 00:10:22,163 Вам знаком термин «матрица»? 195 00:10:22,830 --> 00:10:24,999 Это система, высшие силы, 196 00:10:25,082 --> 00:10:27,043 сговор сильных мира сего, 197 00:10:27,126 --> 00:10:30,254 которые хотят всех сделать нищими с рабским мышлением. 198 00:10:30,338 --> 00:10:32,465 - Вот что это. - Это всё существует? 199 00:10:32,548 --> 00:10:35,301 Конечно, существует. 200 00:10:35,801 --> 00:10:38,846 Власть имущим не надо, чтобы те, кто ниже них, 201 00:10:38,929 --> 00:10:40,931 рубили кучу бабла и не служили им. 202 00:10:41,015 --> 00:10:42,183 Зачем им это? 203 00:10:55,154 --> 00:10:56,614 На следующий день 204 00:10:56,697 --> 00:11:01,744 кто-то из команды HS выложил ролик со съемок, и он завирусился. 205 00:11:01,827 --> 00:11:04,789 «Скоро на Netflix. Интересные беседы с Луи. 206 00:11:04,872 --> 00:11:07,041 Интересно, как он меня опустит, 207 00:11:07,124 --> 00:11:08,959 после того как я показал ему 208 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 доказательства успеха моих соцсетей и бизнеса. 209 00:11:12,171 --> 00:11:13,673 ЭТО ТЕРУ? ОН ТЕБЯ ПОРВЕТ! 210 00:11:13,756 --> 00:11:18,010 В комментариях в основном язвили в адрес него и его финансовых продуктов. 211 00:11:19,970 --> 00:11:22,723 Я надеялся, что HS не забеспокоится. 212 00:11:23,349 --> 00:11:25,142 - Здоров! - Как дела? 213 00:11:25,226 --> 00:11:27,436 - Привет. - Привет, Сэм, Харрисон. 214 00:11:27,520 --> 00:11:29,689 - Как вы? - Не вставайте. Спасибо. 215 00:11:29,772 --> 00:11:30,773 Привет. 216 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Еще один ролик. 217 00:11:39,615 --> 00:11:40,825 Это на улице. 218 00:11:44,203 --> 00:11:46,080 - Как дела? - Неплохо. 219 00:11:46,163 --> 00:11:49,083 Я поздно лег, всю ночь делал контент. 220 00:11:49,166 --> 00:11:53,170 Хотите посмотреть, как мне отсасывают в туалете клуба? 221 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 - Не может быть. - Точно хотите. 222 00:11:55,673 --> 00:11:56,590 Это правда? 223 00:11:58,134 --> 00:12:00,469 - Это правда было? - Сегодня в 01:20. 224 00:12:00,553 --> 00:12:01,679 А что за место? 225 00:12:01,762 --> 00:12:03,639 - Туалет. - На берегу. 226 00:12:03,723 --> 00:12:05,349 Она знала, что ее снимают? 227 00:12:05,433 --> 00:12:06,976 Знала, конечно, да. 228 00:12:07,059 --> 00:12:09,145 - И не возражала? - Не возражала. 229 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 А какой смысл этого? 230 00:12:11,397 --> 00:12:12,398 Слава. 231 00:12:13,190 --> 00:12:16,068 Зачем ей нужно видео, как она делает вам минет? 232 00:12:16,152 --> 00:12:20,030 Не знаю, зачем нужно. У нее спросите. 233 00:12:20,906 --> 00:12:22,533 Мы теперь в Instagram. 234 00:12:22,616 --> 00:12:25,244 И я анонсирую фильм для Netflix. 235 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 Видел. Там 300 000 просмотров. 236 00:12:27,204 --> 00:12:30,791 И там примерно такой комментарий: «За мной ходят с камерой. 237 00:12:30,875 --> 00:12:35,004 Хотят меня порвать. Интересно посмотреть, что получится». 238 00:12:35,087 --> 00:12:37,423 Да, реально очень интересно посмотреть. 239 00:12:38,966 --> 00:12:39,842 Мне тоже. 240 00:12:41,552 --> 00:12:43,721 - Очень. - Да. 241 00:12:45,347 --> 00:12:47,308 Как вы? Странный вы сегодня. 242 00:12:47,391 --> 00:12:48,809 - Вы тоже. - Правда? 243 00:12:54,690 --> 00:12:59,236 План на день был такой: посмотреть, как HS стримит контент в Марбелье, 244 00:12:59,320 --> 00:13:01,113 и, возможно, побывать на яхте. 245 00:13:01,197 --> 00:13:02,323 - Привет! - Здравствуйте. 246 00:13:02,406 --> 00:13:06,577 Мы связались с его другом Эдом Мэтьюсом, который прилетел из Лондона. 247 00:13:06,660 --> 00:13:08,204 - Привет. - Здоров, братан! 248 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 - Давно тут? - Только пришел. 249 00:13:10,206 --> 00:13:12,917 - Охренеть. Осторожнее. - Возвращение пацанов. 250 00:13:13,000 --> 00:13:14,794 Берегись этого мужика. 251 00:13:14,877 --> 00:13:16,712 Он выглядит дружелюбно. 252 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 - Он всё выворачивает. - Злобная улыбка. 253 00:13:19,882 --> 00:13:21,967 - Злобная? - Это вы перегнули. 254 00:13:22,051 --> 00:13:24,720 - Сильно перегнул. - Злобная улыбка, чел. 255 00:13:24,804 --> 00:13:28,057 Ладно, парни, проверим силомер. 256 00:13:29,892 --> 00:13:31,268 Покажу, как надо. 257 00:13:33,270 --> 00:13:36,899 Эд начал снимать видео для TikTok и YouTube как компаньон HS — 258 00:13:36,982 --> 00:13:39,527 этакие Бэтмен и Робин. 259 00:13:39,610 --> 00:13:42,154 Ну что, склеим кого-нибудь на пляже. 260 00:13:42,238 --> 00:13:44,323 - Эти две с парнями. - Так. 261 00:13:44,406 --> 00:13:46,867 Сними, они идут со своими парнями. 262 00:13:46,951 --> 00:13:49,370 Мы ищем самые вульгарные наряды. 263 00:13:49,453 --> 00:13:50,788 Вы конкурентки. 264 00:13:50,871 --> 00:13:56,293 Его контент состоит из фитнеса, онлайн-флирта и теорий заговора. 265 00:13:56,377 --> 00:14:00,130 Пирамиды построили пришельцы, сориентировав их по звездам. 266 00:14:00,214 --> 00:14:03,259 За мной придут, если буду об этом болтать. 267 00:14:03,342 --> 00:14:06,095 Мы в двух минутах от его дома. Всё, он попался. 268 00:14:06,178 --> 00:14:10,015 Недавно он начал стримить так называемые «ловушки на педофилов». 269 00:14:10,099 --> 00:14:11,600 У нас охеренный микрофон. 270 00:14:11,684 --> 00:14:13,811 Если он зассыт и не откроет, 271 00:14:13,894 --> 00:14:16,063 я ему дверь, сука, вынесу! 272 00:14:17,189 --> 00:14:19,233 От Эда Мэтти не скрыться. 273 00:14:19,316 --> 00:14:23,279 Он ищет и унижает людей, которых считает педофилами. 274 00:14:23,362 --> 00:14:26,907 Кто следующий педофил? Сейчас будет еще круче, чем тогда. 275 00:14:27,575 --> 00:14:31,620 В прошлые разы Эд заставлял их есть корм для животных. 276 00:14:31,704 --> 00:14:35,040 Давай, жри. Хороший, сука, мальчик. 277 00:14:35,541 --> 00:14:37,585 И какая польза от этого унижения? 278 00:14:38,586 --> 00:14:42,673 Иначе это никогда не кончится. Иначе они всегда будут… 279 00:14:42,756 --> 00:14:44,884 Это хуже тюрьмы, я думаю. 280 00:14:44,967 --> 00:14:45,968 Это педофил? 281 00:14:46,677 --> 00:14:48,012 Вы это слышали? 282 00:14:48,095 --> 00:14:50,723 Нет, это Луи Теру, братан, а не педофил. 283 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Спасибо. Благодарю вас. 284 00:14:53,267 --> 00:14:55,394 Решили, что я вас поймал. 285 00:14:58,606 --> 00:15:01,775 К этому времени HS уже старался держаться подальше. 286 00:15:01,859 --> 00:15:04,194 Возможно, его расстроили комментарии, 287 00:15:04,278 --> 00:15:06,739 где писали, что я его разоблачу. 288 00:15:06,822 --> 00:15:09,533 Привет, девчули. Веселитесь? 289 00:15:09,617 --> 00:15:12,077 Планы на вечеринку на яхте рухнули, 290 00:15:12,161 --> 00:15:13,746 и мы присоединились к Эду, 291 00:15:13,829 --> 00:15:16,749 который болтал с девушками на улицах Марбельи. 292 00:15:16,832 --> 00:15:19,168 Как дела, зая? Веселишься? 293 00:15:19,251 --> 00:15:22,004 Мой батя — 50-летний девственник. 294 00:15:22,087 --> 00:15:24,965 - Ищу темный шоколад. - Приходи… 295 00:15:25,049 --> 00:15:27,217 Да? А ты любишь белый шоколад? 296 00:15:27,301 --> 00:15:31,221 Цель такого контента в том, чтобы короткие ролики вирусились. 297 00:15:31,305 --> 00:15:34,516 Тебе мой Instagram или тебе? Кому из вас? 298 00:15:34,600 --> 00:15:35,851 Сразу обеим? 299 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Тройничок? 300 00:15:38,020 --> 00:15:40,814 Эда везде окружали юные фанаты. 301 00:15:42,816 --> 00:15:44,360 - Откуда вы? - Из Исландии! 302 00:15:44,443 --> 00:15:48,113 - Из Исландии, да? - Да! 303 00:15:48,197 --> 00:15:50,449 - Эд, ты король. - Супер. 304 00:15:50,532 --> 00:15:52,576 - Давно на YouTube? - Две недели. 305 00:15:52,660 --> 00:15:54,912 - Реально? - Ты меня вдохновил. 306 00:15:54,995 --> 00:15:57,164 - Ну, удачи. - Чья это мама? 307 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 - Моя! - Парень есть? 308 00:15:59,750 --> 00:16:01,251 - Отвали. - Тебе не светит. 309 00:16:01,335 --> 00:16:03,087 А, ладно, всего хорошего. 310 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Это было неуместно. 311 00:16:04,713 --> 00:16:07,841 Иногда подкатываю и думаю: «Зря я это сделал». 312 00:16:09,885 --> 00:16:14,139 Под конец вечера я наконец-то улучил момент и пообщался с HS. 313 00:16:14,223 --> 00:16:16,225 У меня был важный звонок. 314 00:16:16,892 --> 00:16:20,562 Утром лечу в Дубай. Было приятно с вами познакомиться. 315 00:16:20,646 --> 00:16:23,607 - Без обид? Правда? - Да. Конечно, без обид! 316 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 Просто я в этом не уверен. 317 00:16:25,609 --> 00:16:28,028 Жаль, не могу остаться, надо идти спать. 318 00:16:28,112 --> 00:16:29,989 - До встречи. - Большое спасибо. 319 00:16:30,072 --> 00:16:31,156 - До встречи. - Да. 320 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Бывай, Оу-Си. 321 00:16:34,868 --> 00:16:35,744 Ладно. 322 00:16:35,828 --> 00:16:37,871 В TikTok многие пишут: 323 00:16:37,955 --> 00:16:40,791 «Луи Теру тебя размажет в своем фильме». 324 00:16:40,874 --> 00:16:44,795 После нашего прощания HS не давала покоя наша встреча. 325 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 Меня поразила его подозрительность. 326 00:16:47,840 --> 00:16:51,552 Может, он так втирается в доверие, а потом тебя нагибает. 327 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Наверное, так и есть. 328 00:16:53,637 --> 00:16:54,847 Но мне был любопытен 329 00:16:54,930 --> 00:16:57,474 странный новый мир, который он олицетворял: 330 00:16:58,058 --> 00:17:01,895 экстремальный контент ради глобального охвата для продаж. 331 00:17:01,979 --> 00:17:04,606 Если вы это смотрите и хотите жить лучше, 332 00:17:04,690 --> 00:17:08,277 хотите свободы, отправьте сообщение прямо сейчас. 333 00:17:08,360 --> 00:17:10,320 Я изучил его инвестиционную группу. 334 00:17:10,404 --> 00:17:13,866 У брокерских фирм, которые он рекламирует, ужасные отзывы. 335 00:17:13,949 --> 00:17:16,535 Не смейте называть меня аферистом. 336 00:17:16,618 --> 00:17:20,706 HS берет долю со всех ваших вкладов, даже если вы теряете деньги. 337 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 …и я покажу. 338 00:17:22,332 --> 00:17:25,461 Я открыл счет и положил 500 фунтов. 339 00:17:27,296 --> 00:17:30,215 МАЙАМИ, США 340 00:17:31,467 --> 00:17:34,762 Я изучал его идеологических предков, 341 00:17:34,845 --> 00:17:37,389 сообщество ультрамаскулинных инфлюенсеров, 342 00:17:37,473 --> 00:17:39,224 иногда называемых маносферой, 343 00:17:40,809 --> 00:17:44,146 и приехал в их духовный дом — Майами. 344 00:17:45,773 --> 00:17:47,274 Маносферу заполняют 345 00:17:47,357 --> 00:17:51,236 относительно умеренные комики и подкастеры, 346 00:17:51,320 --> 00:17:54,323 рассказывающие о женщинах, фитнесе и богатстве 347 00:17:54,406 --> 00:17:56,325 в основном мужской аудитории. 348 00:17:57,367 --> 00:18:01,455 Но есть среди них и создатели более экстремального контента. 349 00:18:04,416 --> 00:18:08,170 Этот мир и его мотивация интриговали меня больше всего. 350 00:18:08,962 --> 00:18:10,964 Господа, здравствуйте. 351 00:18:11,048 --> 00:18:12,549 - Как вы? - Рад видеть. 352 00:18:12,633 --> 00:18:14,718 - Луи. - Джастин Уоллер. Очень рад. 353 00:18:14,802 --> 00:18:16,845 Выглядите на миллион баксов. 354 00:18:17,387 --> 00:18:19,681 Скорее на полмиллиона. 355 00:18:25,312 --> 00:18:30,359 Джастин Уоллер — бизнесмен и коуч по успеху из Батон-Ружа, Луизиана. 356 00:18:30,442 --> 00:18:33,112 У него более миллиона подписчиков в Instagram. 357 00:18:34,238 --> 00:18:37,324 Я даю лучшие советы молодым людям. 358 00:18:37,908 --> 00:18:39,743 Женщины не такие уж и феминистки. 359 00:18:39,827 --> 00:18:42,788 Она не уйдет от тебя к тому качку? На 100% уйдет. 360 00:18:42,871 --> 00:18:45,499 Женщины не знают, чего хотят, но это не их вина. 361 00:18:46,208 --> 00:18:49,211 Он выкладывает фото в строгих модных костюмах, 362 00:18:49,294 --> 00:18:51,672 демонстрируя мышцы и дорогие часы. 363 00:18:51,755 --> 00:18:55,759 В результате фанаты обращаются к нему за бизнес-консультациями. 364 00:18:55,843 --> 00:18:57,136 Выступая в СМИ, 365 00:18:57,219 --> 00:19:01,390 он часто говорит, что живет с несколькими партнершами. 366 00:19:01,473 --> 00:19:03,433 Я люблю женщин. Скажу прямо. 367 00:19:03,517 --> 00:19:06,436 Говорят даже, что я слишком сильно их люблю. 368 00:19:06,520 --> 00:19:07,688 Да! 369 00:19:12,943 --> 00:19:14,862 Неплохо. Очень неплохо. 370 00:19:14,945 --> 00:19:19,032 Но я скажу прямо: такая тачка — это не успех. Отвечаю. 371 00:19:19,616 --> 00:19:21,160 На хер эту тачку. 372 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 Да, я в чем-то мудак, 373 00:19:23,537 --> 00:19:28,542 с моими взглядами не все согласны, но я не дурак, чтобы считать это успехом. 374 00:19:28,625 --> 00:19:31,420 - Не будем на ней зацикливаться. - На камеру. 375 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 - Я понял. Спасибо. - Я не зацикливаюсь. Спасибо. 376 00:19:34,423 --> 00:19:35,841 Телефон наверху оставил. 377 00:19:35,924 --> 00:19:37,384 - Поднимитесь? - Конечно. 378 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 - Моя девочка. - Привет. 379 00:19:42,931 --> 00:19:44,391 Ого, симпатично тут. 380 00:19:44,474 --> 00:19:46,059 - Вечером красота. - Точно. 381 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 Да. На закате тут красота. 382 00:19:47,769 --> 00:19:49,146 Это мой кабинет, 383 00:19:49,229 --> 00:19:51,857 я прихожу сюда работать. 384 00:19:51,940 --> 00:19:54,318 Дети и все остальные в Авентуре. 385 00:19:54,401 --> 00:19:57,112 Там всё очень по-семейному. 386 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Сколько у вас детей? 387 00:19:58,780 --> 00:19:59,740 Сколько-то. 388 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Да. 389 00:20:00,908 --> 00:20:03,160 - Вы же знаете сколько. - Вроде бы. 390 00:20:03,243 --> 00:20:04,161 Так сколько? 391 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 Двое. Детей двое. Две маленькие дочки. 392 00:20:06,747 --> 00:20:08,999 - Вы с их мамой вместе? - Да. 393 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 - Ясно. - Конечно. Да. 394 00:20:10,542 --> 00:20:12,044 - Вы женаты? - Нет. 395 00:20:12,586 --> 00:20:16,882 Меня за это часто критикуют. Все злятся, когда про это узнают. 396 00:20:16,965 --> 00:20:19,301 Но ваши отношения не моногамны? 397 00:20:20,010 --> 00:20:22,054 Односторонняя моногамия. 398 00:20:22,137 --> 00:20:24,932 Женщины не спят с другими, когда любят мужчину. 399 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 - Односторонняя моногамия — это как? - Ну, это… 400 00:20:28,227 --> 00:20:32,189 Ну вот, началось. Начались подставы. 401 00:20:33,190 --> 00:20:34,233 Моя… 402 00:20:34,942 --> 00:20:39,196 Мать моих детей, моя женщина, не общается с другими мужчинами. 403 00:20:39,279 --> 00:20:40,239 Вот… 404 00:20:42,991 --> 00:20:44,284 Больно, да? 405 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 - Вы расстроились. - Не больно. 406 00:20:47,329 --> 00:20:49,665 Я вижу. Многих это сильно расстраивает. 407 00:20:49,748 --> 00:20:53,585 Странно, что вы так интерпретировали. Просто резонансный момент. 408 00:20:53,669 --> 00:20:56,964 Я замечаю, что люди очень злятся на меня за это. 409 00:20:57,047 --> 00:20:58,006 Я разве злюсь? 410 00:20:58,090 --> 00:21:00,259 Нет, но вы задумались. 411 00:21:01,134 --> 00:21:02,135 В общем… 412 00:21:03,762 --> 00:21:06,056 - Перейдем к серьезным темам? - Пора. 413 00:21:06,139 --> 00:21:06,974 - Да. - Да. 414 00:21:07,057 --> 00:21:09,309 И я так скажу, я это не пропагандирую. 415 00:21:09,393 --> 00:21:12,688 Я не верю, что каждый должен заводить кучу женщин 416 00:21:12,771 --> 00:21:15,190 или устраивать тройнички с женой. 417 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 - И… - Вы это тоже делаете? 418 00:21:17,359 --> 00:21:18,318 Да, конечно. 419 00:21:18,402 --> 00:21:19,736 Мне нечего скрывать. 420 00:21:20,404 --> 00:21:22,823 Я отказываюсь что-либо скрывать. 421 00:21:23,323 --> 00:21:24,658 Отказываюсь. 422 00:21:24,741 --> 00:21:29,037 Ты принял верное решение. «Реальный мир» — это школа номер один. 423 00:21:29,871 --> 00:21:33,208 В Telegram Джастин продает подписку 424 00:21:33,292 --> 00:21:36,795 на так называемый онлайн-университет «Реальный мир», 425 00:21:36,878 --> 00:21:38,422 основанный его друзьями — 426 00:21:38,505 --> 00:21:41,633 известными братьями Эндрю и Тристаном Тейтами, 427 00:21:41,717 --> 00:21:45,012 которых в Румынии обвинили в торговле людьми, 428 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 но они всё отрицали. 429 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 «Реальный мир» учит зарабатывать. 430 00:21:49,057 --> 00:21:53,979 У нас 18 преподавателей-мультимиллионеров из мира бизнеса, которые учат на практике. 431 00:21:54,062 --> 00:21:57,733 Это как чит-код. Один 14-летний пацан заработал 3000 долларов. 432 00:21:57,816 --> 00:22:02,321 Не верится, что этот 13-летний пацан зарабатывает больше своих родителей. 433 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 - Я подписан в Telegram. - Здорово. 434 00:22:07,743 --> 00:22:09,328 Там пишут: «Приходи к нам. 435 00:22:09,911 --> 00:22:11,788 jointherealworld.com». 436 00:22:11,872 --> 00:22:15,834 Если люди зарегистрируются по ссылке, сколько они заплатят? 437 00:22:15,917 --> 00:22:18,128 - Около 50 долларов… - Да, 49 в месяц. 438 00:22:18,879 --> 00:22:22,632 И сколько-то за регистрацию? Это тоже часть модели. 439 00:22:22,716 --> 00:22:23,592 Так точно. 440 00:22:23,675 --> 00:22:25,260 Как вы о них узнали? 441 00:22:25,344 --> 00:22:27,721 - Откуда… - Я увидел Эндрю на YouTube. 442 00:22:27,804 --> 00:22:33,018 Я так ржал и стучал по рулю, что на логотипе Ford осталась вмятина, 443 00:22:33,101 --> 00:22:36,271 ведь он говорил то же, что я давно всем говорю. 444 00:22:36,355 --> 00:22:37,272 Например? 445 00:22:37,773 --> 00:22:39,524 Многие верят, 446 00:22:39,608 --> 00:22:44,029 что мужчинам и женщинам нужно равное партнерство в отношениях. 447 00:22:44,112 --> 00:22:45,280 Это неправда. 448 00:22:45,364 --> 00:22:48,033 Надо быть героем, спасителем, 449 00:22:48,116 --> 00:22:51,036 который создает для них лучшую жизнь. 450 00:22:55,624 --> 00:22:57,709 Хочу выпить чаю в Уинвуде. 451 00:22:57,793 --> 00:22:59,628 - Да, давайте. - Супер. 452 00:23:00,337 --> 00:23:02,297 Джастин! 453 00:23:02,381 --> 00:23:03,298 Здоров, мужик! 454 00:23:03,382 --> 00:23:04,591 Как дела? 455 00:23:04,674 --> 00:23:06,051 - Как ты, бро? - Хорошо. 456 00:23:06,134 --> 00:23:07,052 - Спасибо. - Класс. 457 00:23:07,135 --> 00:23:08,887 - Скоро покатаемся? - Я за. 458 00:23:08,970 --> 00:23:09,888 Давай. 459 00:23:09,971 --> 00:23:11,515 Чем занят, плейбой? 460 00:23:11,598 --> 00:23:15,644 Как и HS, Джастин обращает свою известность в интернете 461 00:23:15,727 --> 00:23:18,480 и парасоциальную связь с фанатами-мужчинами… 462 00:23:18,563 --> 00:23:19,523 Ровней держи. 463 00:23:19,606 --> 00:23:21,983 …в маркетинговый потенциал. 464 00:23:22,067 --> 00:23:25,278 - Спасибо. - Выпьете с нами чаю? 465 00:23:25,362 --> 00:23:26,446 - Да. - Хорошо. 466 00:23:27,322 --> 00:23:28,240 Я поздороваюсь? 467 00:23:28,323 --> 00:23:29,199 - Мэтью. - Мэтью. 468 00:23:29,282 --> 00:23:30,617 - Крис. - Крис. Я Луи. 469 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 - Вы его знаете? - По видео. 470 00:23:32,494 --> 00:23:35,288 - Он мой главный пример для подражания. - Да. 471 00:23:35,372 --> 00:23:37,582 - Ты учишь… - И он, и Эндрю Тейт… 472 00:23:37,666 --> 00:23:40,127 - Эндрю Тейт, да. - Тристан Тейт, братья… 473 00:23:40,210 --> 00:23:42,504 Они нас всех очень вдохновляют. 474 00:23:42,587 --> 00:23:44,339 А что вы с этого получаете? 475 00:23:44,423 --> 00:23:48,802 Стойкость, твердость духа, наверное. Мужики рождаются ни с чем. 476 00:23:48,885 --> 00:23:50,387 Надо стать ценным. 477 00:23:50,470 --> 00:23:53,140 Что значит «мужики рождаются ни с чем»? 478 00:23:53,223 --> 00:23:54,307 Это… 479 00:23:54,391 --> 00:23:56,101 Ничего не дается просто так. 480 00:23:56,184 --> 00:23:58,019 - Надо вкалывать. - На все сто. 481 00:23:58,103 --> 00:24:00,021 - А женщинам как? - Думаю… 482 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 - Их ценность от рождения — красота. - Точно. 483 00:24:02,983 --> 00:24:05,861 Женщины могут быть шикарны в 20 лет, 484 00:24:05,944 --> 00:24:08,864 их зовут покататься на машине, на яхте, 485 00:24:08,947 --> 00:24:11,741 слетать в Майами чисто из-за красоты. 486 00:24:11,825 --> 00:24:15,287 А его никто не позовет слетать в Майами. 487 00:24:15,370 --> 00:24:16,830 Никто не пригласит. 488 00:24:16,913 --> 00:24:20,333 Он должен сам создавать свою ценность для других мужчин. 489 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 Иначе всем на него плевать. 490 00:24:22,169 --> 00:24:24,045 - Именно. - И это факт. 491 00:24:24,129 --> 00:24:29,092 Я хочу сказать большое спасибо тебе лично. Для меня ты главный пример для подражания. 492 00:24:29,759 --> 00:24:32,846 Я всем говорю две вещи. Во-первых, я вас люблю. 493 00:24:32,929 --> 00:24:33,805 Спасибо. 494 00:24:33,889 --> 00:24:36,349 И ничто в этом мире вас не остановит. 495 00:24:36,433 --> 00:24:37,767 Тут мы заодно. 496 00:24:38,560 --> 00:24:40,520 Меня каждый день 497 00:24:41,313 --> 00:24:44,566 останавливают парни и говорят, что я изменил их жизнь. 498 00:24:45,150 --> 00:24:47,277 Идеология Джастина и его коллег 499 00:24:47,360 --> 00:24:49,905 называется «красная таблетка». 500 00:24:49,988 --> 00:24:54,326 Вот с какой хренью сталкивается современный западный мужчина. 501 00:24:55,452 --> 00:24:58,163 Они взяли фразу из фильма «Матрица». 502 00:24:58,246 --> 00:25:00,499 Объясни, что такое «красная таблетка». 503 00:25:00,582 --> 00:25:02,626 С ней ты видишь истину. 504 00:25:03,418 --> 00:25:06,588 Они утверждают, что видят насквозь мейстримные СМИ, 505 00:25:06,671 --> 00:25:09,883 их гендерную повестку и дискриминацию мужчин. 506 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 «Красная таблетка» пробуждает. 507 00:25:11,718 --> 00:25:15,972 «Красная таблетка» — это обязательный антидот против феминизма. 508 00:25:16,056 --> 00:25:18,975 В новой нерегулируемой медиасреде 509 00:25:19,059 --> 00:25:22,145 они делятся своими взглядами в сотнях подкастов, 510 00:25:22,229 --> 00:25:24,731 фрагменты которых разлетаются по интернету. 511 00:25:24,814 --> 00:25:26,024 Таких историй полно. 512 00:25:28,610 --> 00:25:32,489 Я ехал на встречу к одному из самых известных представителей — 513 00:25:32,572 --> 00:25:33,740 Амру Фудлу. 514 00:25:34,491 --> 00:25:37,160 Вы рождены с ценностями, а мы их создаем. 515 00:25:37,244 --> 00:25:38,787 Что значит «рождены»? 516 00:25:38,870 --> 00:25:41,373 У вас с рождения влагалище и сиськи. 517 00:25:41,456 --> 00:25:42,499 Ты труп! 518 00:25:42,582 --> 00:25:45,293 Бывший агент внутренней безопасности 519 00:25:45,377 --> 00:25:48,421 пять лет назад начал вести стримы и подкасты 520 00:25:48,505 --> 00:25:51,883 под именем Майрон Гейнс, собирая огромную аудиторию. 521 00:25:51,967 --> 00:25:55,845 Женщины не должны голосовать. Им не место в армии или органах. 522 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 Как и Джастин, он кичится 523 00:25:57,681 --> 00:26:01,184 односторонне-моногамными отношениями со своей девушкой. 524 00:26:01,268 --> 00:26:05,730 Я делаю, сука, что хочу. Она мне верна. С ее стороны моногамия, с моей — нет. 525 00:26:05,814 --> 00:26:08,942 Она кладет мне, сука, презервативы, когда я уезжаю. 526 00:26:15,740 --> 00:26:18,326 - Здравствуйте. Я Луи. - Очень приятно. 527 00:26:18,410 --> 00:26:20,120 - Майрон, да? - Очень рад. 528 00:26:20,203 --> 00:26:23,081 Майрон не доверяет мейнстримным СМИ, 529 00:26:23,164 --> 00:26:27,419 но после долгих уговоров согласился пригласить меня к себе домой. 530 00:26:28,086 --> 00:26:29,796 - Пришли. - Да, нам сюда. 531 00:26:29,879 --> 00:26:31,590 Добро пожаловать в мой штаб. 532 00:26:31,673 --> 00:26:33,174 Здесь мы всё снимаем. 533 00:26:33,258 --> 00:26:35,218 А где вы живете? 534 00:26:35,302 --> 00:26:38,805 Где отдыхаете с подругой и смотрите телевизор? 535 00:26:38,888 --> 00:26:40,807 Мои вещи вон там. 536 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 - Нам туда можно? - Там моя комната. 537 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Да, когда она придет и приберет. 538 00:26:45,103 --> 00:26:46,688 - Ясно. - Наведет порядок. 539 00:26:46,771 --> 00:26:49,065 - Можно тоже включить? - Конечно. 540 00:26:50,442 --> 00:26:52,777 Тоже запишу, это нигде не появится. 541 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 - Ладно. - Отлично. 542 00:26:55,155 --> 00:26:56,531 Хотите подстраховаться? 543 00:26:56,615 --> 00:26:58,158 Дело вот в чём: 544 00:26:58,241 --> 00:27:00,910 неоднозначных людей многие хотят подставить. 545 00:27:00,994 --> 00:27:04,789 Именно поэтому к традиционным СМИ больше нет доверия, 546 00:27:04,873 --> 00:27:08,126 из-за лицемерных репортажей о людях. 547 00:27:08,710 --> 00:27:09,919 Ясно… 548 00:27:10,003 --> 00:27:13,506 Перед нашей встречей я просмотрел 549 00:27:13,590 --> 00:27:16,926 кое-какой ваш неоднозначный контент… 550 00:27:17,010 --> 00:27:19,971 - Конечно. - За последние пару лет. 551 00:27:20,055 --> 00:27:21,973 - Можно это обсудить? - Да. 552 00:27:22,057 --> 00:27:25,310 Я назову пару вещей, которые меня шокировали. 553 00:27:25,393 --> 00:27:26,311 - Да. - Можно? 554 00:27:26,394 --> 00:27:28,313 Значит, я всё правильно делаю. 555 00:27:28,396 --> 00:27:29,856 - Готовы? - Да. 556 00:27:29,939 --> 00:27:31,107 Сука, мы не ровня! 557 00:27:31,733 --> 00:27:34,569 Я — диктатор, ты — подчиненная. 558 00:27:35,320 --> 00:27:37,530 Я решаю, когда тебе присунуть, сука. 559 00:27:37,614 --> 00:27:40,867 А ты решаешь, когда приготовить мне сэндвичи. 560 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 Так это делается. 561 00:27:42,202 --> 00:27:44,245 Женщинам нравятся такие парни, 562 00:27:44,329 --> 00:27:45,789 которые им это говорят. 563 00:27:45,872 --> 00:27:49,501 Тут нечего обсуждать, что ты чувствуешь или думаешь. 564 00:27:49,584 --> 00:27:51,127 Неважно, что ты думаешь. 565 00:27:51,211 --> 00:27:52,962 «Я решаю, когда тебе присунуть». 566 00:27:53,046 --> 00:27:55,006 Да. Я не имею в виду: 567 00:27:55,090 --> 00:27:57,926 «Я хочу трахаться, а у тебя месячные». 568 00:27:58,009 --> 00:28:01,638 А она: «Я сейчас не хочу». Ладно. Конечно, не надо. 569 00:28:01,721 --> 00:28:04,933 Но парни должны понимать: ты лидер, 570 00:28:05,016 --> 00:28:08,687 ты требуешь, доминируешь, диктуешь условия. Твои слова — закон. 571 00:28:08,770 --> 00:28:11,773 Вы считаете себя женоненавистником? 572 00:28:11,856 --> 00:28:15,735 Нет, я ведь не ненавижу женщин. Тут я бы поспорил. 573 00:28:15,819 --> 00:28:17,987 Я люблю женщин и понимаю их. 574 00:28:18,071 --> 00:28:21,324 А раз я их понимаю, то знаю, как для них лучше. 575 00:28:21,408 --> 00:28:23,535 Вы это знаете лучше их самих? 576 00:28:23,618 --> 00:28:25,620 Да, во многом. Им это нравится. 577 00:28:25,704 --> 00:28:27,831 Им нужен лидер, который доминирует. 578 00:28:27,914 --> 00:28:31,042 - Вашу девушку зовут Энджи? - Да. 579 00:28:31,126 --> 00:28:36,005 А другие женщины у вас меняются? 580 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 Сейчас не меняются. 581 00:28:38,591 --> 00:28:40,969 Я хочу иметь несколько жен, 582 00:28:41,052 --> 00:28:44,848 но сейчас я строю планы на этот год. 583 00:28:44,931 --> 00:28:46,558 Несколько жен? Серьезно? 584 00:28:46,641 --> 00:28:49,477 - Эй, а вот и Энджи. - Можно с ней поговорить? 585 00:28:49,978 --> 00:28:50,937 Да, она… 586 00:28:51,020 --> 00:28:52,689 Энджи, можно поздороваться? 587 00:28:53,773 --> 00:28:54,607 Привет! 588 00:28:54,691 --> 00:28:56,025 Только недолго. 589 00:28:56,109 --> 00:28:58,611 Привет. Луи. Очень приятно. Как вы? 590 00:28:58,695 --> 00:29:00,113 Всё хорошо, да. 591 00:29:00,196 --> 00:29:02,365 Чем вас привлекает Майрон? 592 00:29:02,449 --> 00:29:06,536 Я говорю подругам и тем, кто сомневается в наших отношениях, 593 00:29:06,619 --> 00:29:09,831 что перед камерами Майрон — это один человек, 594 00:29:09,914 --> 00:29:12,542 а за ними со мной другой человек. 595 00:29:12,625 --> 00:29:14,210 Я его очень люблю 596 00:29:14,294 --> 00:29:17,547 и буду любить, пока мы вместе. 597 00:29:17,630 --> 00:29:18,631 - Подойди. - Да. 598 00:29:18,715 --> 00:29:21,217 - Пять звезд на Yelp. - Да, пять звезд? 599 00:29:21,301 --> 00:29:24,345 Да. Пять звезд на Yelp, да. 600 00:29:24,429 --> 00:29:25,972 - Да. - Да. 601 00:29:26,681 --> 00:29:31,227 Но нет, я рад, что она со мной. Она очень мне помогает. 602 00:29:31,311 --> 00:29:35,190 Мы с ним обсуждали отношения между мужчиной и женщиной. 603 00:29:35,273 --> 00:29:38,943 Майрон не скрывает, что он ожидает от отношений 604 00:29:39,027 --> 00:29:41,654 односторонней моногамии, как он это называет. 605 00:29:41,738 --> 00:29:44,115 Ему можно заводить другие отношения… 606 00:29:44,199 --> 00:29:45,784 Свободные отношения? 607 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 А вам нельзя. 608 00:29:47,160 --> 00:29:48,661 Те, с кем он спит, 609 00:29:48,745 --> 00:29:52,040 для него — всего на одну ночь, 610 00:29:52,123 --> 00:29:54,834 а ко мне он вряд ли так относится, потому что… 611 00:29:54,918 --> 00:29:57,712 Я неспроста с ним так долго. 612 00:29:57,796 --> 00:30:00,715 - Я не хочу лезть в ваши отношения. - Да. 613 00:30:00,799 --> 00:30:03,301 Но мы говорили, что в будущем, возможно, 614 00:30:03,384 --> 00:30:05,595 у вас будет несколько жен, да? 615 00:30:05,678 --> 00:30:09,349 Она это понимает. Она знает, что такое в будущем возможно. 616 00:30:09,432 --> 00:30:10,809 Что вы об этом скажете? 617 00:30:12,393 --> 00:30:13,603 Не знаю. 618 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 Он об этом раньше уже говорил. 619 00:30:16,189 --> 00:30:19,025 Думаю, когда… Посмотрим, когда это случится. 620 00:30:19,108 --> 00:30:22,403 Не знаю, как это будет. Дело в том… 621 00:30:22,487 --> 00:30:26,658 Но это будет нескоро. Сейчас для меня главное — работа. 622 00:30:26,741 --> 00:30:28,201 - Но это возможно? - Да. 623 00:30:28,284 --> 00:30:32,580 Но вы не будете вечно это откладывать. Она два года вложила в отношения. 624 00:30:32,664 --> 00:30:36,918 Если у вас есть такой план, когда-то эти две реальности столкнутся. 625 00:30:37,001 --> 00:30:39,212 Это мы решим по ходу дела. А сейчас… 626 00:30:39,295 --> 00:30:40,964 Вы будто избегаете этого. 627 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 - Мало ли что будет. - Просто… 628 00:30:43,508 --> 00:30:45,343 Всегда можно передумать. 629 00:30:45,426 --> 00:30:49,097 Вдруг я решу остаться с одной девушкой, а с двумя будет тяжело. 630 00:30:49,180 --> 00:30:51,057 Вы уже передумали? 631 00:30:51,641 --> 00:30:55,061 В этой культуре есть люди, которые отстаивают идею, 632 00:30:55,144 --> 00:30:57,689 что один процент маскулинных мужчин… 633 00:30:57,772 --> 00:30:59,566 - Отнеси в комнату. - Ладно. 634 00:30:59,649 --> 00:31:01,609 - Что они… - Фрэнк, иди. Простите. 635 00:31:01,693 --> 00:31:04,362 А еще наведи в комнате порядок. 636 00:31:04,445 --> 00:31:06,197 - Да. - Помоги с этим. 637 00:31:07,323 --> 00:31:09,659 Всё хорошо? Мне всегда не по себе… 638 00:31:09,742 --> 00:31:11,536 - Не, всё путем. - Неловко. 639 00:31:11,619 --> 00:31:13,997 - Нет, я… - Неловко как-то было. 640 00:31:14,080 --> 00:31:16,833 Вовсе нет. Энджи… Она со мной… 641 00:31:16,916 --> 00:31:19,544 Мне показалось, что она с вами не согласна. 642 00:31:21,588 --> 00:31:23,339 - По поводу? - Сами знаете. 643 00:31:23,423 --> 00:31:27,635 - Насчет других дам. - Нет, мы это с ней обсуждали. 644 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 - Ей как будто больно. - Нет. 645 00:31:29,679 --> 00:31:30,972 - Нет, точно. - Нет. 646 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 - Да. - Нет. 647 00:31:32,140 --> 00:31:34,225 - Явно. Да. - Нет. Всё нормально. 648 00:31:34,309 --> 00:31:35,393 Если я ей скажу: 649 00:31:35,476 --> 00:31:38,980 «Если Майрон будет только с вами, вы бы обрадовались?» 650 00:31:39,063 --> 00:31:41,149 Думаете, она не ответит: «Конечно»? 651 00:31:41,232 --> 00:31:44,360 Она скажет: «Лишь бы он был счастлив». Так она скажет. 652 00:31:44,444 --> 00:31:47,864 Свободное время я провожу с ней, а не с какой-то другой… 653 00:32:01,002 --> 00:32:03,004 Открыто? Вы ее заперли. 654 00:32:03,087 --> 00:32:04,297 Нет. 655 00:32:06,925 --> 00:32:07,759 Спасибо. 656 00:32:07,842 --> 00:32:09,677 Да. Но я не прикалывался. 657 00:32:10,803 --> 00:32:13,556 Я хотел чуть лучше понять Джастина, 658 00:32:14,641 --> 00:32:17,435 как он пришел к своим убеждениям. 659 00:32:17,518 --> 00:32:21,773 Многие думают, что я несчастен, что я никогда не познаю любовь. 660 00:32:21,856 --> 00:32:25,401 - Почему это? - Из-за моих взглядов и предпочтений. 661 00:32:25,485 --> 00:32:27,862 Если у нас с женой есть подружки, 662 00:32:27,946 --> 00:32:30,198 три-четыре девушки, 663 00:32:30,698 --> 00:32:33,660 то это якобы как-то делает меня несчастным. 664 00:32:34,243 --> 00:32:38,706 Есть прямо ярые фанатки, они делают татуировки с моим именем. 665 00:32:38,790 --> 00:32:40,333 Зачем они это делают? 666 00:32:40,416 --> 00:32:42,961 - Что делают? - Татуировки с именем. 667 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 Наверное, на жене увидели. 668 00:32:50,551 --> 00:32:53,262 Я покопался в биографии Джастина. 669 00:32:53,346 --> 00:32:56,140 Он вырос в маленьком городке Луизианы. 670 00:32:56,224 --> 00:32:59,560 - Вы из богатой семьи? - Чёрт, нет. Вообще нет. 671 00:32:59,644 --> 00:33:02,146 Я из Южной Луизианы. Там нет богатых. 672 00:33:02,730 --> 00:33:07,110 В колледже он играл в футбол, а затем основал «РедАйрон Констракшн» 673 00:33:07,694 --> 00:33:11,656 и в подкастах стал использовать имидж стального магната. 674 00:33:11,739 --> 00:33:14,283 - Если всё потеряете, сможете вернуть? - Да. 675 00:33:14,367 --> 00:33:17,704 Бросьте меня с голой жопой где угодно — я снова займусь сталью. 676 00:33:17,787 --> 00:33:22,041 Но что из этого соответствует истине, узнать не так просто. 677 00:33:23,251 --> 00:33:25,211 Братан! Как дела? 678 00:33:25,294 --> 00:33:27,672 Джастин отвез меня в основную квартиру, 679 00:33:27,755 --> 00:33:30,258 где он живет с женой и дочерьми. 680 00:33:30,925 --> 00:33:34,220 Вы не хотите, чтобы мы снимали жену, да? 681 00:33:34,303 --> 00:33:36,222 - Точно. - И детей тоже. 682 00:33:36,305 --> 00:33:38,307 Я хочу защитить свою семью. 683 00:33:38,391 --> 00:33:40,435 Любой мужчина защищает семью. 684 00:33:40,518 --> 00:33:43,771 Пару месяцев назад они переехали сюда из Батон-Ружа, 685 00:33:43,855 --> 00:33:46,649 где Джастин раскручивал свой бренд 686 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 и налаживал контакты с близкими Трампа. 687 00:33:49,444 --> 00:33:50,737 Я ужинал с Бэрроном. 688 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 - Где? - В Мар-а-Лаго. 689 00:33:52,363 --> 00:33:54,907 - Правда? - И Дональда там встретил. 690 00:33:54,991 --> 00:33:57,785 Я бывал в Мар-а-Лаго четыре или пять раз. 691 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 - Какие шикарные окна. - Красота, да. 692 00:34:02,081 --> 00:34:04,417 Во сколько вам обошлась квартира? 693 00:34:04,500 --> 00:34:06,210 - Эта? - Или она съемная? 694 00:34:06,919 --> 00:34:08,671 А, нет, я ее снимаю. 695 00:34:08,755 --> 00:34:10,798 Где-то 20 000 в месяц со счетами. 696 00:34:10,882 --> 00:34:13,259 Во сколько вы оцениваете свой капитал? 697 00:34:13,342 --> 00:34:16,763 Когда последний раз считал, было сильно за 30. 698 00:34:16,846 --> 00:34:18,931 - Тридцать… - Миллионов. Да. 699 00:34:19,015 --> 00:34:22,185 Я не такой богатый, как многие, но дела идут неплохо. 700 00:34:24,228 --> 00:34:25,938 Вам стоит подняться. 701 00:34:30,735 --> 00:34:32,737 - Вот… - Это ваш бассейн там? 702 00:34:32,820 --> 00:34:33,738 Да. 703 00:34:35,031 --> 00:34:39,202 Меня спрашивают: «Почему Майами?» Потому что, родись я 120 лет назад, 704 00:34:39,285 --> 00:34:43,122 я бы на лошади скакал в Калифорнию копать золото. Во мне это есть. 705 00:34:43,206 --> 00:34:44,248 Мне кажется, 706 00:34:44,332 --> 00:34:48,169 что в так называемом сообществе «красной таблетки», или маносфере, 707 00:34:48,252 --> 00:34:51,172 есть потребность будто бы что-то изменить, 708 00:34:51,255 --> 00:34:54,592 компенсировать культурные изменения. 709 00:34:55,093 --> 00:34:56,636 Мне кажется, 710 00:34:57,345 --> 00:34:59,680 что мир качнулся не в ту сторону: 711 00:34:59,764 --> 00:35:06,771 раньше мужчин ценили за их маскулинность, за их силу, 712 00:35:06,854 --> 00:35:08,272 но теперь это токсично. 713 00:35:08,356 --> 00:35:12,777 А потом еще феминизм этот — мы просим женщин стать мужчинами. 714 00:35:13,569 --> 00:35:16,906 Мужчины изобретают, строят и поддерживают общество. 715 00:35:17,406 --> 00:35:19,867 Это факт, понимаете, и… 716 00:35:19,951 --> 00:35:21,661 А женщины этого не делают? 717 00:35:22,411 --> 00:35:27,416 Я… Оглянитесь. Назовите хоть что-нибудь, что тут придумали или создали женщины. 718 00:35:27,917 --> 00:35:29,919 - Из того, что здесь? - Ничего. 719 00:35:30,419 --> 00:35:33,798 Все эти здания построили мужчины. Они их спроектировали. 720 00:35:33,881 --> 00:35:35,258 Мы это точно знаем? 721 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 - Это факт. - Есть много… 722 00:35:37,468 --> 00:35:41,931 И это нормально. Есть еще одна тема: люди думают, что мы не любим женщин. 723 00:35:42,014 --> 00:35:43,224 Да я их обожаю! 724 00:35:43,307 --> 00:35:44,684 А вас устраивает, 725 00:35:44,767 --> 00:35:48,855 когда девушки, женщины хотят стать архитекторами, космонавтами? 726 00:35:48,938 --> 00:35:52,150 - Предпринимателями. - Конечно. Блин, да. Если захотят. 727 00:35:52,233 --> 00:35:54,193 А вы думаете, они не хотят. 728 00:35:54,277 --> 00:35:55,653 Некоторые хотят. 729 00:35:55,736 --> 00:35:57,697 Но думаю, что по большому счету 730 00:35:57,780 --> 00:36:01,200 эти женщины ищут мужа, чтобы завести семью. 731 00:36:02,660 --> 00:36:05,204 Ты невысокий, занимаешься фитнесом, 732 00:36:05,288 --> 00:36:08,541 у тебя определенная репутация, ты зарабатываешь, 733 00:36:08,624 --> 00:36:13,129 и не может быть, чтобы ты не нашел лучшую женщину в этом городе, а то и двух. 734 00:36:13,212 --> 00:36:15,923 Может, в Майами красотку на десятку и не найдешь, 735 00:36:16,007 --> 00:36:20,511 но как не найти парочку восьмерок-девяток в маленьком городке США? 736 00:36:20,595 --> 00:36:24,140 Я это знаю, я строю стальные здания по всей, сука, стране. 737 00:36:24,223 --> 00:36:25,349 Они есть везде. 738 00:36:25,433 --> 00:36:28,644 Ничто тебе не помешает получить то, что ты хочешь. 739 00:36:28,728 --> 00:36:31,063 Отрасти, сука, яйца — и вперед. 740 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 Да. 741 00:36:32,231 --> 00:36:34,442 - Он сказал, надо… - Стать мужиком. 742 00:36:34,525 --> 00:36:36,110 «Отрастить яйца»? 743 00:36:36,194 --> 00:36:38,738 - Заткнись и отрасти яйца. - Вот так, значит? 744 00:36:38,821 --> 00:36:39,989 Это грубая любовь. 745 00:36:40,072 --> 00:36:42,950 На пляже Майами я пообщался с Мэтти и Крисом, 746 00:36:43,034 --> 00:36:45,953 фанатами Джастина, которых мы встретили в чайной. 747 00:36:46,037 --> 00:36:47,872 Я хотел чуть больше узнать, 748 00:36:47,955 --> 00:36:51,250 чем их привлекает контент маносферы. 749 00:36:51,334 --> 00:36:53,628 Образ мышления Джастина Уоллера 750 00:36:53,711 --> 00:36:56,255 вдохновляет таких парней, как я, 751 00:36:56,339 --> 00:36:58,424 которые росли без мужчины в доме. 752 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Мужчинам ничто не дается просто так. 753 00:37:00,718 --> 00:37:02,595 Если я живу на улице, 754 00:37:02,678 --> 00:37:06,307 зачем ждать помощи, если я могу это сделать сам? 755 00:37:06,390 --> 00:37:08,142 - Этот жест… - Да. 756 00:37:08,226 --> 00:37:11,520 Я видел его в интервью Эндрю Тейта. Что он означает? 757 00:37:11,604 --> 00:37:13,731 - Якобы что-то про матрицу. - Да. 758 00:37:13,814 --> 00:37:17,568 Знаете, есть такой термин «матрица». 759 00:37:17,652 --> 00:37:23,824 Да, суть в том, что мы с рождения должны довольствоваться тем, что дает общество. 760 00:37:24,325 --> 00:37:27,662 А он говорит, что от этого надо отказываться. 761 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 Откажись и достигай своих целей. 762 00:37:30,790 --> 00:37:34,126 Я помогу маме, передам богатство поколений детям, 763 00:37:34,210 --> 00:37:38,464 матери, всем остальным, и ничто меня не остановит. 764 00:37:38,547 --> 00:37:40,883 - Работа на дядю этого не даст. - Точно. 765 00:37:40,967 --> 00:37:43,219 - Это и есть «матрица». - Работа, да. 766 00:37:43,302 --> 00:37:44,637 - Рамки. - Рамки. 767 00:37:44,720 --> 00:37:46,681 Что надо каждый день работать 768 00:37:46,764 --> 00:37:49,934 и жертвовать лучшей жизнью ради себя и своих близких. 769 00:37:50,017 --> 00:37:51,894 Люди не хотят… 770 00:37:53,271 --> 00:37:55,773 Люди против лишних прав для мужчин. 771 00:37:55,856 --> 00:37:56,816 Ведь это угроза. 772 00:38:05,449 --> 00:38:08,661 Мэтти приехал в Майами за лучшей жизнью два года назад, 773 00:38:08,744 --> 00:38:10,454 но ему пришлось нелегко. 774 00:38:10,538 --> 00:38:11,372 Давай. 775 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Недавно даже жил на улице. 776 00:38:15,126 --> 00:38:17,545 - Вы какое-то время жили в машине? - Да. 777 00:38:17,628 --> 00:38:21,424 Но это в прошлом. К счастью, Бог меня из этого вытащил. 778 00:38:21,507 --> 00:38:24,844 Я себя жалел, я был в трудной ситуации, 779 00:38:24,927 --> 00:38:26,220 ревел каждый вечер. 780 00:38:26,304 --> 00:38:27,722 Было нечего есть. 781 00:38:27,805 --> 00:38:29,974 Но выход один из двух: 782 00:38:30,057 --> 00:38:33,811 либо жаловаться на судьбу, либо начать искать решения. 783 00:38:33,894 --> 00:38:36,480 Изменить взгляд на вещи. 784 00:38:36,564 --> 00:38:39,734 Мужчины рождены страдать, мы не рождены для счастья. 785 00:38:39,817 --> 00:38:42,111 Мы учимся на ошибках, а не на победах. 786 00:38:42,611 --> 00:38:45,114 - И в депрессию мы не верим. - В смысле? 787 00:38:45,197 --> 00:38:46,324 Мы в нее не верим. 788 00:38:46,407 --> 00:38:50,119 У обычного человека есть всё, чтобы добиться успеха, 789 00:38:50,202 --> 00:38:53,247 но если ты в депрессии, жалеешь себя… 790 00:38:53,331 --> 00:38:54,665 У тебя есть всё. 791 00:38:54,749 --> 00:38:56,250 У меня брат умер. 792 00:38:56,751 --> 00:39:00,379 Мне было грустно, но я старался думать позитивно. 793 00:39:00,463 --> 00:39:01,464 Как он умер? 794 00:39:02,840 --> 00:39:06,469 Он покончил с собой. Но я говорю, что это в прошлом. 795 00:39:06,552 --> 00:39:08,012 И это надо использовать, 796 00:39:08,095 --> 00:39:11,891 чтобы стать великим, не только ради себя, но и ради брата. 797 00:39:16,812 --> 00:39:19,273 Тут я впервые осознал, 798 00:39:19,357 --> 00:39:23,694 как тема маскулинности предлагает направление и дает надежду тем, 799 00:39:23,778 --> 00:39:25,821 кто попал в трудную ситуацию. 800 00:39:28,282 --> 00:39:31,786 Но вместе с тем закралось шокирующее сомнение. 801 00:39:32,286 --> 00:39:37,500 Идея «матрицы» целенаправленно ведет мужчин к неудачам. 802 00:39:39,001 --> 00:39:40,669 - Как тебе? - Супер. 803 00:39:50,763 --> 00:39:53,265 Это самый умный пес в Майами. 804 00:39:53,849 --> 00:39:56,394 Я договорился прийти на подкаст Майрона. 805 00:39:58,479 --> 00:39:59,688 Фрэнк, открой дверь. 806 00:40:00,481 --> 00:40:03,776 Его подкаст считается одним из самых токсичных 807 00:40:03,859 --> 00:40:05,403 во всей маносфере, 808 00:40:05,945 --> 00:40:09,573 и поначалу я сомневался, но решил, что это важно — 809 00:40:09,657 --> 00:40:12,535 посмотреть на его работу и понять его аудиторию. 810 00:40:12,618 --> 00:40:14,537 - Уолтер. - Луи. Здравствуйте. 811 00:40:14,620 --> 00:40:17,248 Его пришлось уговаривать пустить меня. 812 00:40:17,331 --> 00:40:20,751 Ему не понравилось мое интервью с его девушкой Энджи. 813 00:40:22,044 --> 00:40:24,922 Если хотите выпить, попросите дам. 814 00:40:25,005 --> 00:40:29,051 Я появлюсь в рубрике «Свежие и подтянутые. Заключение»… 815 00:40:29,135 --> 00:40:32,763 Пойми, что, если ты жирная, ты никому в жизни не нужна. 816 00:40:32,847 --> 00:40:36,976 …где Майрон и его соведущий Уолтер спорят с женщинами-инфлюенсерами. 817 00:40:37,059 --> 00:40:38,978 Ты толстая, ты некрасивая. 818 00:40:39,061 --> 00:40:43,023 И твое поведение — это, сука, позор для общества. 819 00:40:43,107 --> 00:40:45,443 Ты жирная сука, на хер из моей студии. 820 00:40:45,526 --> 00:40:46,986 - Иди к мужу. - Началось! 821 00:40:47,069 --> 00:40:49,363 - Я уйду. - Вали. Ты позорище. 822 00:40:50,072 --> 00:40:52,700 Три, два, один. 823 00:40:54,285 --> 00:40:57,413 Мы снова в эфире. Как дела? Это «Свежие и подтянутые». 824 00:40:57,496 --> 00:40:59,999 У нас особый гость — Стёрлинг Купер! 825 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Стрим начался с беседы Майрона с коучем по свиданиям 826 00:41:03,919 --> 00:41:07,214 и экспертом по увеличению пениса Стёрлингом Купером. 827 00:41:07,298 --> 00:41:10,759 Я был порнозвездой, завел свой канал на YouTube, 828 00:41:10,843 --> 00:41:13,679 учил ребят справляться с проблемами в постели 829 00:41:13,762 --> 00:41:17,433 и правильно трахать свою девушку. 830 00:41:17,516 --> 00:41:20,019 Давать ей то, что она подсознательно хочет. 831 00:41:20,519 --> 00:41:23,731 Скажем честно. Вся женская природа — ложь. 832 00:41:23,814 --> 00:41:26,817 Они носят макияж. Мы не знаем, когда у них месячные. 833 00:41:26,901 --> 00:41:28,777 Они не уделяют тебе внимания. 834 00:41:29,653 --> 00:41:31,405 За несколько минут до начала 835 00:41:31,489 --> 00:41:34,533 я решил найти женщину, которая отбирает девушек для шоу. 836 00:41:34,617 --> 00:41:37,161 - Здравствуйте. - Привет. Рада вас видеть. 837 00:41:37,244 --> 00:41:39,705 - Луи. - Луи, меня зовут Айси. 838 00:41:39,788 --> 00:41:41,081 - Айси. - Я помощница. 839 00:41:41,165 --> 00:41:45,711 То есть девушки в итоге приходят на шоу «Свежие и подтянутые»? 840 00:41:45,794 --> 00:41:51,091 Да. Иногда ссоры начинаются даже до того, как мы подаем спиртное. 841 00:41:51,592 --> 00:41:55,346 Получается не очень красиво, когда девушки на взводе. 842 00:41:55,429 --> 00:41:58,057 Я дам совет, потому что в плане женщин… 843 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 Нет, друг мой. Ты мужик. 844 00:42:00,684 --> 00:42:04,313 Вскоре Майрон узнал о нашем разговоре. 845 00:42:04,897 --> 00:42:07,900 Никогда не проси голые фотки. Это по-лоховски. 846 00:42:10,694 --> 00:42:11,946 Я облажалась. 847 00:42:13,781 --> 00:42:15,032 Так. 848 00:42:16,200 --> 00:42:17,201 Всё хорошо? 849 00:42:19,453 --> 00:42:21,372 Что случилось? Всё хорошо? 850 00:42:21,455 --> 00:42:26,669 Не знаю, как правильно сказать, но я больше не могу отвечать на вопросы. 851 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 - Нет! - Да. 852 00:42:27,878 --> 00:42:29,421 - Ясно. - Простите. 853 00:42:29,505 --> 00:42:30,339 Ничего. 854 00:42:31,715 --> 00:42:33,842 - Спасибо вам. - Без проблем. 855 00:42:33,926 --> 00:42:34,927 Спасибо. 856 00:42:36,262 --> 00:42:37,638 Простите за неловкость. 857 00:42:37,721 --> 00:42:39,473 - Не проблема. - Не я решаю. 858 00:42:39,557 --> 00:42:41,725 Простите, что усложнил вам жизнь. 859 00:42:41,809 --> 00:42:45,145 Нет, не усложнили. Просто мне нельзя говорить, вот и всё. 860 00:42:45,854 --> 00:42:48,482 Майрон, похоже, заткнул Айси. 861 00:42:48,566 --> 00:42:49,775 Пусть она спустится. 862 00:42:49,858 --> 00:42:52,194 Тебе не странно, что тот, кто… 863 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 И сидит здесь. 864 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 Но я не успел узнать причину — пришло мое время. 865 00:42:57,449 --> 00:42:59,118 СВЕЖИЕ И ПОДТЯНУТЫЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ 866 00:42:59,618 --> 00:43:02,246 ПОМОГАЕМ МУЖЧИНАМ С ЖЕНЩИНАМИ, ФИТНЕСОМ И ФИНАНСАМИ 867 00:43:02,329 --> 00:43:04,623 Мы вернулись, это заключение подкаста. 868 00:43:04,707 --> 00:43:08,627 Если можно, назовите имя, возраст и профессию. 869 00:43:08,711 --> 00:43:12,798 Меня зовут Руби, мне 22 года, я ВИП-официантка в ночном клубе. 870 00:43:12,881 --> 00:43:16,635 Меня зовут Жизель, сейчас я работаю моделью. 871 00:43:16,719 --> 00:43:20,306 Привет, я Каро, я модель и веду соцсети. 872 00:43:20,389 --> 00:43:21,682 Надеюсь, OnlyFans? 873 00:43:21,765 --> 00:43:24,602 Нет, вообще-то, я хочу бросить OnlyFans. 874 00:43:24,685 --> 00:43:27,813 У нас еще один гость. Луи, не хотите представиться? 875 00:43:27,896 --> 00:43:30,316 Меня зовут Луи, я документалист. 876 00:43:30,399 --> 00:43:33,652 Я провожу время с Майроном и хочу узнать его поближе. 877 00:43:33,736 --> 00:43:35,571 Я правда настолько токсичный? 878 00:43:35,654 --> 00:43:39,992 Вы знаете, я еще окончательно не определился. 879 00:43:40,075 --> 00:43:41,702 - У меня вопрос. - Так. 880 00:43:41,785 --> 00:43:43,537 Дамы, если можно, 881 00:43:43,621 --> 00:43:45,247 назовите три страны. 882 00:43:46,206 --> 00:43:47,791 Португалия. 883 00:43:48,417 --> 00:43:50,377 - Громче, сука. - Барселона. 884 00:43:51,378 --> 00:43:53,213 Так, а ты? 885 00:43:54,923 --> 00:43:58,677 Формат как будто строился на унижении приглашенных девушек. 886 00:43:58,761 --> 00:44:01,472 Успешный парень должен уделять тебе внимание? 887 00:44:01,555 --> 00:44:03,432 Конечно. Такая я. 888 00:44:03,515 --> 00:44:05,601 Можно вывести калькулятор? 889 00:44:05,684 --> 00:44:08,604 Это наш калькулятор женских заблуждений. 890 00:44:08,687 --> 00:44:10,189 - Так. - Минимальный рост? 891 00:44:10,272 --> 00:44:12,191 - Метр 80. - Раса? 892 00:44:12,274 --> 00:44:14,401 Лучше темнокожий, я так хочу. 893 00:44:14,485 --> 00:44:15,986 Минимальный доход? 894 00:44:16,487 --> 00:44:18,989 Пусть 300 000 в год. 895 00:44:19,073 --> 00:44:22,576 Твоим требованиям удовлетворяет меньше процента мужчин. 896 00:44:22,660 --> 00:44:27,122 Ты готова прожить всю жизнь одна? Ты его не встретишь. 897 00:44:27,206 --> 00:44:29,333 А ему можно встречаться с другими? 898 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 - Исключено. - Тебе хана. 899 00:44:31,168 --> 00:44:33,837 Вы преувеличиваете собственную ценность. 900 00:44:33,921 --> 00:44:35,923 Считаете себя лучше, чем вы есть. 901 00:44:36,006 --> 00:44:38,926 Но вы все можете дать только одно. 902 00:44:39,009 --> 00:44:40,427 Мужикам много не надо. 903 00:44:40,511 --> 00:44:44,014 Если не готовы это дать — он найдет 21-летнюю, которая даст. 904 00:44:45,224 --> 00:44:48,477 Вы говорите как… Вы никогда не были женаты. 905 00:44:48,560 --> 00:44:51,897 Отношения не ограничиваются физической стороной дела. 906 00:44:51,980 --> 00:44:55,609 Но изначальная причина, по которой мужчинам нужны женщины, — 907 00:44:55,693 --> 00:44:57,361 их красота и сексуальность. 908 00:44:57,444 --> 00:44:59,780 И да и нет. Она может привлекать 909 00:44:59,863 --> 00:45:02,783 также своим интеллектом и чувством юмора. 910 00:45:04,410 --> 00:45:07,538 Так. «Шлюхе через два места от Майрона: ты изменяешь…» 911 00:45:07,621 --> 00:45:11,083 За донат ваш комментарий могут зачитать в эфире. 912 00:45:11,166 --> 00:45:12,376 Масиам. 20 баксов. 913 00:45:13,127 --> 00:45:16,046 «Эй, пластилиновый лоб через два места от Майрона, 914 00:45:16,130 --> 00:45:18,298 не трать силы и завали…» Блин. 915 00:45:19,174 --> 00:45:21,510 Так, дамы, количество партнеров важно? 916 00:45:21,593 --> 00:45:25,264 Не судите мое количество партнеров, и я не буду судить ваше. 917 00:45:25,347 --> 00:45:27,683 Что было в прошлом, то в прошлом. 918 00:45:28,267 --> 00:45:29,601 Посмотрим ролик. 919 00:45:29,685 --> 00:45:31,729 Я нейробиолог. Я объясню. 920 00:45:31,812 --> 00:45:36,900 Исследования показывают, что женщины впитывают ДНК бывших мужчин через сперму. 921 00:45:36,984 --> 00:45:41,447 Чужеродная ДНК обнаруживается в их мозгу, органах и репродуктивной системе, 922 00:45:41,530 --> 00:45:43,741 но никто не говорит о последствиях. 923 00:45:43,824 --> 00:45:47,995 Некоторые дети походят на бывших, а не на отца. Замечали? Причина в этом. 924 00:45:48,078 --> 00:45:50,038 Чем больше у женщины было мужчин, 925 00:45:50,122 --> 00:45:53,333 тем выше риск негативных мутаций в ее будущих детях. 926 00:45:53,417 --> 00:45:55,794 - Луи, что скажете? - Ну, это видео… 927 00:45:55,878 --> 00:45:57,546 Это нелепо. 928 00:45:57,629 --> 00:46:02,676 Сама мысль о том, что ваш ребенок похож на вашего бывшего партнера… 929 00:46:02,760 --> 00:46:04,094 Никто так не думает. 930 00:46:04,178 --> 00:46:06,555 - Ну, были же… - Это бред. 931 00:46:06,638 --> 00:46:10,476 Но есть научные данные, которые это подтверждают. 932 00:46:10,559 --> 00:46:13,103 Когда говорят о дезинформации в интернете, 933 00:46:13,187 --> 00:46:14,980 то имеют в виду именно это. 934 00:46:15,063 --> 00:46:17,316 Думаю, главный вывод в том, что… 935 00:46:17,399 --> 00:46:19,151 Я стал втягиваться в беседу, 936 00:46:19,234 --> 00:46:22,905 но понял, что комментаторы в чате меня тоже оценивают. 937 00:46:22,988 --> 00:46:24,490 ЧТО ЗА СТАРЫЙ ЧУДИК? 938 00:46:24,573 --> 00:46:27,326 Анонимные пользователи не сдерживались. 939 00:46:27,409 --> 00:46:30,120 СТАРЫЙ ДОДИК – МЯГЧЕ ПОДУШКИ ЛУИ ТРИГГЕРИТСЯ 940 00:46:30,204 --> 00:46:32,915 Ладно, люблю вас. Увидимся завтра в 17:00. 941 00:46:32,998 --> 00:46:34,958 - MyronGainesX. Пока. - Всем мир. 942 00:46:36,418 --> 00:46:41,048 После шоу я задумался о примитивности подхода к отношениям полов, 943 00:46:41,131 --> 00:46:45,260 где и мужчины, и женщины оценивались численными характеристиками: 944 00:46:45,344 --> 00:46:47,971 деньги, рост, количество партнеров. 945 00:46:50,974 --> 00:46:55,229 А еще я понял, что подружки Майрона, Энджи, не было в студии. 946 00:46:55,729 --> 00:46:58,732 Я решил спросить у него, что случилось. 947 00:46:58,816 --> 00:47:00,609 У меня возникло ощущение, 948 00:47:01,527 --> 00:47:04,154 что вы не хотите, чтобы Энджи попала в фильм, 949 00:47:04,238 --> 00:47:06,198 и хотел спросить, в чём причина. 950 00:47:06,824 --> 00:47:08,742 Я сам решил стать публичным, 951 00:47:08,826 --> 00:47:11,453 и я не хочу ее в это втягивать. 952 00:47:11,537 --> 00:47:14,873 - Но она же участвует в вашем шоу. - Она не ходит на шоу. 953 00:47:14,957 --> 00:47:17,918 - Да? Я ее видел. - Давно не ходит. Фрэнк, сядь. 954 00:47:18,001 --> 00:47:21,463 Пусть будет счастлива. Ей не нужно лишнее внимание. 955 00:47:21,547 --> 00:47:24,258 - Это ваше решение или ее? - Общее. 956 00:47:30,806 --> 00:47:32,975 После этого я уехал из Майами 957 00:47:33,851 --> 00:47:36,854 со стойким ощущением, что что-то в беседе с Энджи 958 00:47:36,937 --> 00:47:38,397 не понравилось Майрону, 959 00:47:39,064 --> 00:47:43,652 и он, возможно, побоялся выставить себя слабым и неполноценным альфа-самцом. 960 00:47:44,194 --> 00:47:45,320 СВЕЖИЕ И ПОДТЯНУТЫЕ 961 00:47:45,404 --> 00:47:49,408 А еще я думал о своем опыте участия в «Свежих и подтянутых» 962 00:47:49,491 --> 00:47:52,077 и о симбиотических отношениях Майрона 963 00:47:52,160 --> 00:47:55,831 с его гостями, моделями из Instagram и OnlyFans, 964 00:47:55,914 --> 00:47:58,458 которые вот так рекламируют свои аккаунты. 965 00:48:02,796 --> 00:48:05,591 Это обычная тактика в маносфере: 966 00:48:06,174 --> 00:48:08,468 отстаивать традиционные ценности, 967 00:48:08,552 --> 00:48:13,223 но при этом показываться в обществе полуголых моделей в бикини. 968 00:48:14,057 --> 00:48:15,726 Приветик, активно тусим. 969 00:48:16,560 --> 00:48:19,438 Я поразмышлял над своим опытом общения с HS. 970 00:48:19,521 --> 00:48:23,609 Он схожим образом раскручивался с помощью девушек с OnlyFans, 971 00:48:23,692 --> 00:48:26,320 одновременно называя их мерзкими. 972 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Так, вон она. Сними ее. 973 00:48:28,822 --> 00:48:31,825 Интервью с девушкой-инфлюенсером Бонни Блю, 974 00:48:31,909 --> 00:48:35,495 заявлявшей, что за день у нее был секс с 1000 мужчинами, — 975 00:48:35,579 --> 00:48:37,289 самый недавний пример. 976 00:48:37,789 --> 00:48:42,210 Как можно боготворить вот эту девушку? Можно было сделать что-нибудь другое. 977 00:48:42,294 --> 00:48:44,671 Я считала тебя более образованным. 978 00:48:44,755 --> 00:48:46,006 Что говорят родители? 979 00:48:46,089 --> 00:48:48,008 - Гордятся и поддерживают. - Нет. 980 00:48:48,091 --> 00:48:49,468 Он меня утомил. 981 00:48:49,551 --> 00:48:51,845 - Не верю. - Он меня правда утомил. 982 00:48:52,888 --> 00:48:54,473 Бонни, чего испугалась? 983 00:48:54,556 --> 00:48:56,558 Ты сняла микрофон, тупая блонда. 984 00:48:56,642 --> 00:48:57,559 Надень его. 985 00:48:57,643 --> 00:48:59,645 У Бонни конкретно бомбануло. 986 00:49:03,190 --> 00:49:05,734 В этом было поразительное противоречие. 987 00:49:06,234 --> 00:49:08,987 К этому моменту он перестал осторожничать: 988 00:49:09,071 --> 00:49:12,032 видимо, решил, что посты про съемки 989 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 помогают раскрутке в соцсетях. 990 00:49:14,076 --> 00:49:14,952 Меня зовут Би. 991 00:49:15,035 --> 00:49:15,911 - Би? - Да. 992 00:49:15,994 --> 00:49:17,955 Я решил снова с ним поговорить. 993 00:49:18,580 --> 00:49:21,583 - Охрана? - Да. Лучшая. 994 00:49:25,587 --> 00:49:28,382 - Как вы? - А вы? Рад видеть. Как жизнь? 995 00:49:29,716 --> 00:49:32,552 - Интересное было интервью с Бонни Блю. - Видели? 996 00:49:32,636 --> 00:49:33,762 Да. Интересное. 997 00:49:33,845 --> 00:49:35,555 По мне, она мерзкая. 998 00:49:36,890 --> 00:49:40,602 Она совершенно отвратительный человек. 999 00:49:40,686 --> 00:49:42,312 И зачем звать ее на стрим? 1000 00:49:42,396 --> 00:49:43,230 Слава. 1001 00:49:44,064 --> 00:49:46,149 - Погоня за ее славой? - Да. 1002 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 Просмотры. Получилось. И… 1003 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 У вас 500 000 подписчиков в Telegram, да? 1004 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 - Да. - Вы рекламируете там девушек с OnlyFans. 1005 00:49:54,658 --> 00:49:55,492 Да. 1006 00:49:55,575 --> 00:49:57,661 Вы не видите здесь противоречия? 1007 00:49:57,744 --> 00:50:01,832 Нет, я всем открыто говорю, что мне насрать, я на этом рублю бабло. 1008 00:50:01,915 --> 00:50:03,083 Мне плевать на… 1009 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 Моральную сторону? 1010 00:50:05,419 --> 00:50:07,045 Я знаю, что это плохо. 1011 00:50:07,129 --> 00:50:12,092 Я говорю людям: «Не смотрите порно. Это лажа. Это для лузеров». 1012 00:50:12,175 --> 00:50:15,303 Нельзя сказать: «Я рекламирую, но отговариваю людей». 1013 00:50:15,387 --> 00:50:16,430 Можно, ведь… 1014 00:50:16,513 --> 00:50:19,141 - Но это ничего не будет значить. - Почему? 1015 00:50:19,224 --> 00:50:22,477 Это как сказать: «Приходите в спортзал тренироваться». 1016 00:50:22,561 --> 00:50:25,105 А у входа показывать пончики. 1017 00:50:25,188 --> 00:50:28,692 Взять коробку пончиков, держать ее и тыкать ей в лицо. 1018 00:50:28,775 --> 00:50:31,069 «Съешь, лузер, а я пойду качаться». 1019 00:50:31,153 --> 00:50:33,030 Я не понимаю посыла. 1020 00:50:34,364 --> 00:50:35,532 Это выбор каждого. 1021 00:50:35,615 --> 00:50:37,617 Хочешь есть пончики — ешь, 1022 00:50:37,701 --> 00:50:39,244 а у меня магазин пончиков. 1023 00:50:39,786 --> 00:50:42,748 Плати за мои тренировки в качалке или ешь пончики — 1024 00:50:42,831 --> 00:50:44,332 бабки так и так мои. 1025 00:50:44,416 --> 00:50:47,419 Мои дети будут очень рады, очень сыты. 1026 00:50:47,502 --> 00:50:48,920 Пусть делают, что хотят. 1027 00:50:49,004 --> 00:50:51,214 Вы говорите как Бонни Блю. 1028 00:50:51,298 --> 00:50:52,466 В смысле? 1029 00:50:52,549 --> 00:50:54,760 Вы говорите: «Мои решения неважны, 1030 00:50:54,843 --> 00:50:58,055 я зарабатываю деньги, и мои дети шикарно живут. 1031 00:50:58,138 --> 00:50:59,806 И мой выбор неважен». 1032 00:50:59,890 --> 00:51:04,895 Мои фотки с девушками — это то же, что переспать с тысячью парней? 1033 00:51:04,978 --> 00:51:07,189 - Это обоснование. - Я вам не Бонни. 1034 00:51:07,272 --> 00:51:08,315 Это рационализация. 1035 00:51:08,398 --> 00:51:10,817 - Вас это триггерит? - Не триггерит. 1036 00:51:10,901 --> 00:51:12,819 Просто вы несете хрень. 1037 00:51:12,903 --> 00:51:15,072 А попытаться стать хорошим человеком? 1038 00:51:18,325 --> 00:51:20,660 - В каком смысле? - Воодушевлять людей. 1039 00:51:20,744 --> 00:51:22,788 Не потворствовать худшим позывам. 1040 00:51:22,871 --> 00:51:25,957 Реально поощрять их делать правильный выбор. 1041 00:51:27,084 --> 00:51:28,293 Хороший вопрос. 1042 00:51:29,294 --> 00:51:31,630 Если делать только хорошие дела, 1043 00:51:31,713 --> 00:51:35,342 тогда ты вообще никогда не взлетишь в соцсетях. 1044 00:51:35,425 --> 00:51:40,263 Потому что, когда я стримлю, клею девочек, неважно, 1045 00:51:41,223 --> 00:51:43,183 не все хотят попадать в интернет. 1046 00:51:43,767 --> 00:51:46,853 И если бы я решил: «Так, не хочу никого расстраивать, 1047 00:51:46,937 --> 00:51:50,357 не хочу больше делать то-се», — я бы ничего не добился. 1048 00:51:50,440 --> 00:51:53,026 А я живу не для других, а для себя. 1049 00:51:57,197 --> 00:52:01,785 С таким эгоцентричным мировоззрением и сопутствующими противоречиями 1050 00:52:01,868 --> 00:52:06,957 HS запустил проект «Дом жары», снимая контент в студии OnlyFans, 1051 00:52:07,040 --> 00:52:10,710 где авторы с рейтингом X живут вместе и рекламируют друг друга. 1052 00:52:11,211 --> 00:52:14,214 Он публиковал ссылки на них в своих каналах 1053 00:52:14,297 --> 00:52:16,258 и брал долю с их дохода. 1054 00:52:21,763 --> 00:52:23,181 - HSTikkyTokky! - Бро! 1055 00:52:23,265 --> 00:52:26,143 - Давай, братан. Кореш. - Рад тебя видеть. 1056 00:52:26,226 --> 00:52:28,603 В пляжном клубе у порта Марбельи 1057 00:52:28,687 --> 00:52:31,773 HS познакомил меня с одной из моделей «Дома жары». 1058 00:52:31,857 --> 00:52:34,526 Луи, это Элли Наттс. 1059 00:52:35,026 --> 00:52:36,820 - Привет, Эли. - Очень приятно. 1060 00:52:36,903 --> 00:52:40,198 Она начинала в TikTok как «Сексуальный Штукатур» 1061 00:52:40,282 --> 00:52:42,784 с почти 200 000 подписчиков, 1062 00:52:42,868 --> 00:52:45,412 а потом перешла на OnlyFans. 1063 00:52:45,495 --> 00:52:46,830 СЕКСУАЛЬНЫЙ ШТУКАТУР 1064 00:52:47,497 --> 00:52:50,500 Два раза ткните вверху экрана. Это новый аккаунт. 1065 00:52:51,084 --> 00:52:53,128 Поддерживайте, сука, этот стрим. 1066 00:52:53,211 --> 00:52:56,381 С нами сейчас Луи, уже второй раз. 1067 00:52:57,048 --> 00:52:59,885 - Ему так понравилось в тот раз. - Я не контент. 1068 00:52:59,968 --> 00:53:02,596 - И его команда вернулась. - Я закулисье. 1069 00:53:03,930 --> 00:53:05,348 Он контент. 1070 00:53:05,432 --> 00:53:06,641 А как же Элли? 1071 00:53:06,725 --> 00:53:09,060 Я не забываю Элли. Все знают Элли. 1072 00:53:09,144 --> 00:53:11,229 - Не волнуйтесь, Луи. - Всем привет! 1073 00:53:11,730 --> 00:53:14,357 - Элли, вы участвовали в «Доме жары»? - Да. 1074 00:53:14,441 --> 00:53:16,651 Как главная участница. Вас было пять? 1075 00:53:16,735 --> 00:53:18,111 Сколько нас было? 1076 00:53:18,612 --> 00:53:20,614 Не знаю. Кажется, около… 1077 00:53:20,697 --> 00:53:22,699 - Я, Элли, Лилли… - Человек 15. 1078 00:53:23,200 --> 00:53:24,159 Человек 15. 1079 00:53:24,242 --> 00:53:26,828 Как хорошо вы знаете HS? 1080 00:53:27,871 --> 00:53:28,830 Неплохо. 1081 00:53:28,914 --> 00:53:30,248 Как бы вы его описали? 1082 00:53:31,750 --> 00:53:33,668 Он настоящий мужчина. 1083 00:53:33,752 --> 00:53:34,711 Он смешной. 1084 00:53:34,794 --> 00:53:40,425 Вы бы расстроились, узнав, что HS осуждает OnlyFans 1085 00:53:40,508 --> 00:53:42,594 и считает это отвратительным? 1086 00:53:42,677 --> 00:53:44,095 Не очень. 1087 00:53:44,596 --> 00:53:48,808 Мне плевать, что другие думают о том, что я делаю для себя. 1088 00:53:48,892 --> 00:53:50,602 Меня мои решения устраивают. 1089 00:53:50,685 --> 00:53:54,606 LD пишет в комментариях: «Блондиночка отсосет Луи». 1090 00:53:54,689 --> 00:53:56,024 Нет. 1091 00:53:59,027 --> 00:54:01,571 Коснитесь сейчас экрана два раза. 1092 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 Мужская аудитория. Еще бы! 1093 00:54:03,823 --> 00:54:05,158 - Неудивительно. - Нет. 1094 00:54:06,493 --> 00:54:11,039 Я просто говорю, что пишут в чате. Я должен развлекать чат. 1095 00:54:13,917 --> 00:54:17,462 С прошлой встречи HS стал чаще стримить, 1096 00:54:17,545 --> 00:54:19,047 до семи часов в день. 1097 00:54:19,130 --> 00:54:23,051 Он получает около 300 фунтов в час, если набираются зрители, 1098 00:54:23,134 --> 00:54:26,263 но при этом нужно постоянно их завлекать. 1099 00:54:27,722 --> 00:54:29,557 Давайте начнем стрим. 1100 00:54:30,308 --> 00:54:33,561 Но того, что случилось дальше, я не ожидал. 1101 00:54:33,645 --> 00:54:37,649 В общем, HS и его ребята внезапно исчезли. 1102 00:54:37,732 --> 00:54:40,652 Итак, здесь сейчас будет охеренно интересно. 1103 00:54:40,735 --> 00:54:44,698 Он подъедет вот к этой развязке. Покажи развязку. 1104 00:54:44,781 --> 00:54:49,327 Один из помощников HS заявил, что договорился о свидании с мужчиной 1105 00:54:49,411 --> 00:54:52,539 с целью унизить его в прямом эфире. 1106 00:54:53,123 --> 00:54:55,792 Я отошел и понаблюдал за этим издалека. 1107 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 В чате говорят, что ему надо врезать. 1108 00:55:00,297 --> 00:55:02,132 Все хотят, чтобы ему врезали. 1109 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 Здоров, мужик. 1110 00:55:07,053 --> 00:55:07,971 Мужчина пришел… 1111 00:55:08,054 --> 00:55:09,139 Я Харрисон. 1112 00:55:09,681 --> 00:55:11,433 Прости, дружище. 1113 00:55:12,017 --> 00:55:14,894 …но, почуяв неладное, попытался сбежать. 1114 00:55:14,978 --> 00:55:18,982 Прихлебатели HS пнули его и обрушили на голову град ударов. 1115 00:55:19,065 --> 00:55:21,067 Хватит! 1116 00:55:22,610 --> 00:55:23,445 Сука! 1117 00:55:24,821 --> 00:55:26,865 Они называли его педофилом. 1118 00:55:26,948 --> 00:55:29,576 Я не знал, правда ли это. 1119 00:55:30,201 --> 00:55:32,120 В конце концов он сбежал. 1120 00:55:32,203 --> 00:55:37,876 Это было очень смешно! Он свое получил! 1121 00:55:37,959 --> 00:55:40,754 Не снимайте меня. Отойдите от меня. 1122 00:55:40,837 --> 00:55:42,380 Отойди от меня. 1123 00:55:42,464 --> 00:55:44,049 Вон туда идут. 1124 00:55:44,132 --> 00:55:46,384 «Ты сядешь в тюрьму». Я его не трогал. 1125 00:55:47,927 --> 00:55:50,305 Всё пошло совсем не по плану. 1126 00:55:50,388 --> 00:55:52,349 - Это похоже на нападение. - Да. 1127 00:55:52,432 --> 00:55:53,808 Разве план не в этом? 1128 00:55:53,892 --> 00:55:58,772 Нет, конечно. Я никогда так не делал. Нельзя нападать на случайного человека. 1129 00:55:58,855 --> 00:56:02,442 План был в том, чтобы вызвать полицию, чтобы его повязали. 1130 00:56:02,525 --> 00:56:06,363 Это было ужасно. Похоже на нападение толпой. 1131 00:56:06,446 --> 00:56:09,616 Нельзя избивать людей. Это же незаконно, так ведь? 1132 00:56:10,116 --> 00:56:11,951 Как прошел стрим? 1133 00:56:13,036 --> 00:56:15,872 Пара тысяч зрителей, всего 4500. 1134 00:56:15,955 --> 00:56:20,043 - И что дальше? Он так и будет висеть? - Нет, я его удалил. 1135 00:56:20,126 --> 00:56:22,712 - Уже? - Да. Не надо такого в интернете. 1136 00:56:23,797 --> 00:56:26,174 Прости, друг мой. Подожди секундочку. 1137 00:56:26,257 --> 00:56:31,846 Несмотря на его слова, через пару секунд команда HS нарезала видео на фрагменты 1138 00:56:33,014 --> 00:56:35,141 и залила их в Instagram и TikTok 1139 00:56:35,225 --> 00:56:38,853 с логотипом компании, занимающейся азартными играми. 1140 00:56:39,396 --> 00:56:42,399 Так, у нас тут Теру, и сейчас они идут к нам. 1141 00:56:42,482 --> 00:56:44,150 Вечером стрим продолжился, 1142 00:56:44,234 --> 00:56:47,487 HS заигрывал с незнакомками в порту. 1143 00:56:47,570 --> 00:56:50,073 Вы красотки. Дайте мне свой Instagram. 1144 00:56:50,156 --> 00:56:51,533 - Свяжемся. - Ладно. 1145 00:56:51,616 --> 00:56:53,535 Пока, немецкие шлюшки. 1146 00:56:54,119 --> 00:56:58,206 Но меня не отпускала мерзость так называемых ловушек на педофилов. 1147 00:56:59,582 --> 00:57:05,255 По ходу вечера я понял, что меня самого втянули в стрим и используют для контента. 1148 00:57:05,338 --> 00:57:08,633 Ладно, подойти к Луи? 1149 00:57:08,716 --> 00:57:10,885 Мне есть что ему сказать. 1150 00:57:10,969 --> 00:57:12,595 Ладно, смотрите, парни. 1151 00:57:12,679 --> 00:57:14,931 - Хотите что-нибудь сказать? - Нет. 1152 00:57:15,014 --> 00:57:17,434 Говорят, вы дружите с Джимми Сэвилом. 1153 00:57:17,517 --> 00:57:19,978 - Что вы на это скажете? - Джимми Сэвил. 1154 00:57:20,061 --> 00:57:22,605 Я помог его разоблачить, когда он был жив. 1155 00:57:23,857 --> 00:57:26,901 - Пишут, что вы дружите. - Он умер. Мы не можем дружить. 1156 00:57:26,985 --> 00:57:30,572 Вы были на вечеринках Дидди. На этой ноте идемте дальше. 1157 00:57:30,655 --> 00:57:31,489 Пора. 1158 00:57:31,573 --> 00:57:33,950 HS наносит ответный удар мистеру Бину. 1159 00:57:41,624 --> 00:57:44,836 Нормально. 921, 922. 1160 00:57:44,919 --> 00:57:47,005 - Три! - Теру, ударьте разок! 1161 00:57:47,630 --> 00:57:50,675 Гомик! 1162 00:57:51,926 --> 00:57:53,261 Охренеть! 1163 00:57:53,344 --> 00:57:55,430 Теру, вы так будете бить, 1164 00:57:55,513 --> 00:57:59,184 когда к вам ворвутся в дом и нападут на вас и вашу семью? 1165 00:57:59,267 --> 00:58:01,769 Кто-то написал, пока я болтал с Луи. 1166 00:58:01,853 --> 00:58:06,524 Он не хочет быть в эфире. Он не хочет попадать в контент. 1167 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Но у него нет выбора. 1168 00:58:11,321 --> 00:58:16,326 Поездка в Марбелью показала мне, как беличье колесо создания контента 1169 00:58:16,409 --> 00:58:18,870 поощряет эпатажные выходки. 1170 00:58:18,953 --> 00:58:22,040 - Хотите что-нибудь сказать? - Нет. 1171 00:58:22,123 --> 00:58:23,416 Через несколько дней 1172 00:58:23,500 --> 00:58:27,337 монтажеры, нанятые HS и управляемые им в групповом чате, 1173 00:58:27,420 --> 00:58:29,464 выложили клипы из стрима. 1174 00:58:29,547 --> 00:58:31,966 Говорят, вы дружите с Джимми Сэвилом. 1175 00:58:32,050 --> 00:58:33,510 Что вы на это скажете? 1176 00:58:33,593 --> 00:58:38,097 Потом они появились в TikTok и Instagram. Некоторые завирусились. 1177 00:58:38,848 --> 00:58:40,099 Гомик! 1178 00:58:40,683 --> 00:58:42,143 Охренеть! 1179 00:58:45,605 --> 00:58:49,859 В комментариях высмеяли и его, и его решение участвовать в съемках. 1180 00:58:49,943 --> 00:58:51,945 И тут HS занервничал. 1181 00:58:52,028 --> 00:58:56,282 Если хочешь назвать меня сутенером, 1182 00:58:56,366 --> 00:59:01,412 аферистом, расистом, гомофобным козлом, 1183 00:59:02,038 --> 00:59:04,457 да, это всё про меня, Теру. 1184 00:59:04,541 --> 00:59:08,920 И что ты с этим сделаешь, хилая шлюха? Ничего. 1185 00:59:09,003 --> 00:59:13,883 Он выглядел как боец, который бахвалится перед важным боем. 1186 00:59:13,967 --> 00:59:15,552 Срать я хотел на это. 1187 00:59:16,844 --> 00:59:21,349 Теперь о растущей озабоченности распространением мизогинии в сети. 1188 00:59:21,432 --> 00:59:22,684 Учителя бьют тревогу: 1189 00:59:22,767 --> 00:59:26,312 в школах происходит откат к культуре мужского доминирования. 1190 00:59:26,396 --> 00:59:28,147 Растет число примеров 1191 00:59:28,231 --> 00:59:32,235 влияния культуры маносферы на отношения мальчиков и девочек. 1192 00:59:33,236 --> 00:59:37,532 Много говорилось о влиянии стримеров на их юных фанатов. 1193 00:59:38,032 --> 00:59:41,035 Идея в том, что единственный способ стать мужчиной — 1194 00:59:41,119 --> 00:59:44,956 унижать женщин и иметь право на доступ к их телу. 1195 00:59:46,040 --> 00:59:48,543 Пока я был в маносфере, мне стало интересно 1196 00:59:48,626 --> 00:59:52,672 узнать о детстве стримеров, понять, что у них было общего. 1197 00:59:52,755 --> 00:59:54,841 Мой отец меня избивал. 1198 00:59:54,924 --> 00:59:58,303 Я всё понял про этот мир с одной трепки. 1199 00:59:58,803 --> 01:00:01,806 Всего одна хорошая трепка может многому научить. 1200 01:00:03,391 --> 01:00:05,768 ХАРРИСОН САЛЛИВАН, 3 ГОДА 1201 01:00:05,852 --> 01:00:09,063 Я удивился, сколько из них выросло без отцов. 1202 01:00:09,606 --> 01:00:13,401 Антифеминист HS рассказал мне, как его мать Элейн 1203 01:00:13,484 --> 01:00:18,031 работала допоздна шесть дней в неделю, чтобы устроить его в частную школу. 1204 01:00:18,698 --> 01:00:22,535 По фото в сети было ясно, как Элейн посвятила всю себя сыну. 1205 01:00:23,328 --> 01:00:26,205 Что тогда чувствовал HS, мы не знаем. 1206 01:00:27,081 --> 01:00:31,419 Его отец, игрок сборной Англии по регби, в воспитании не участвовал. 1207 01:00:32,253 --> 01:00:35,131 Мне не терпится его увидеть. Не буду врать. 1208 01:00:35,840 --> 01:00:38,718 Просто я его не видел хер знает сколько. 1209 01:00:38,801 --> 01:00:41,554 HS выкладывал видео об этом. 1210 01:00:42,055 --> 01:00:43,431 - Мило. Привет. - Привет. 1211 01:00:43,514 --> 01:00:45,391 Тебя не было много лет. 1212 01:00:45,475 --> 01:00:47,685 Ты десять лет не отвечал. 1213 01:00:47,769 --> 01:00:50,688 Я не одобряю его действий, не поймите неправильно. 1214 01:00:50,772 --> 01:00:53,066 Но я на него не в обиде. 1215 01:00:53,149 --> 01:00:55,568 Мы поговорили с ним, когда были вместе. 1216 01:00:55,652 --> 01:00:59,280 Если травма и есть, то она где-то на подсознании. 1217 01:00:59,364 --> 01:01:01,157 Сам я ее не чувствую. 1218 01:01:01,240 --> 01:01:03,534 - Правда? - Да, стопудово. 1219 01:01:07,080 --> 01:01:11,000 ЛУИЗИАНА, США 1220 01:01:13,795 --> 01:01:15,463 У меня возникало чувство, 1221 01:01:15,546 --> 01:01:18,549 что инфлюенсеры не оправились от детских ран 1222 01:01:18,633 --> 01:01:21,803 и вынуждены были освоить жестокие стратегии выживания, 1223 01:01:21,886 --> 01:01:24,847 а теперь проецируют свои травмы на весь мир. 1224 01:01:25,348 --> 01:01:28,726 Дома была неблагополучная обстановка, 1225 01:01:28,810 --> 01:01:32,563 было много насилия, в том числе и со стороны мамы. 1226 01:01:34,065 --> 01:01:39,612 Джастин — еще один пример. Его рассказы о взбалмошной матери 1227 01:01:39,696 --> 01:01:42,573 были неотъемлемой частью его истории становления. 1228 01:01:43,157 --> 01:01:45,743 - В каком доме вы выросли? - В таком же. 1229 01:01:45,827 --> 01:01:47,620 - Да? - Я играл в этом районе. 1230 01:01:47,704 --> 01:01:48,996 - Правда? - Да. 1231 01:01:49,914 --> 01:01:52,959 Я читал в сети и видел, как вы говорите, 1232 01:01:53,042 --> 01:01:56,462 что у вас в некоторых аспектах было не лучшее детство, да? 1233 01:01:56,546 --> 01:01:57,547 Так точно. 1234 01:01:57,630 --> 01:02:00,550 Мы чудом не оказались в приюте. 1235 01:02:00,633 --> 01:02:02,760 У нас было много насилия. 1236 01:02:02,844 --> 01:02:07,098 Мама иногда заходила и начинала его избивать. 1237 01:02:07,181 --> 01:02:08,725 Это была настоящая ярость. 1238 01:02:09,308 --> 01:02:11,769 Недалеко отсюда она сожгла дома. 1239 01:02:12,353 --> 01:02:13,896 Что значит «сожгла дома»? 1240 01:02:13,980 --> 01:02:16,899 Было два пожара, когда я был в восьмом классе. 1241 01:02:16,983 --> 01:02:21,112 - Какой у нее был мотив? - Деньги за страховку — построить новый. 1242 01:02:21,195 --> 01:02:22,196 - Правда? - Да. 1243 01:02:22,780 --> 01:02:24,198 - Она призналась? - Нет. 1244 01:02:24,282 --> 01:02:27,410 - Отрицает? - Я никогда не слышал от матери извинений. 1245 01:02:27,910 --> 01:02:31,122 Ни разу. Она никогда не признавала свои ошибки. 1246 01:02:32,707 --> 01:02:35,251 Мать Джастина всё это отрицает. 1247 01:02:35,334 --> 01:02:39,130 Мне не удалось найти выдвинутых против нее обвинений. 1248 01:02:40,506 --> 01:02:43,968 Но обстановка в доме бесспорно была нездоровой, 1249 01:02:44,051 --> 01:02:47,180 отцу Джастина запретили видеться с детьми. 1250 01:02:49,432 --> 01:02:50,433 Я задумался, 1251 01:02:50,516 --> 01:02:55,480 стало ли трудное детство причиной недоверия к традиционной семье. 1252 01:02:56,689 --> 01:03:00,735 Он много раз говорил мне о своей односторонней моногамии. 1253 01:03:00,818 --> 01:03:02,987 Возможно, связь всё же есть. 1254 01:03:05,406 --> 01:03:09,577 - Привет. Я Луи. Как дела? - Очень приятно. Хорошо. Я Кристен. 1255 01:03:09,660 --> 01:03:11,162 Спасибо, что пригласили. 1256 01:03:11,245 --> 01:03:14,540 Он недавно вернулся в Батон-Руж вместе со своей семьей. 1257 01:03:14,624 --> 01:03:18,628 Сначала он не хотел, чтобы мы снимали его партнершу Кристен, 1258 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 но теперь передумал. 1259 01:03:20,838 --> 01:03:22,423 - Ого! - Проходите! 1260 01:03:22,507 --> 01:03:23,633 Потрясающе. 1261 01:03:23,716 --> 01:03:28,346 Она бывший рентгенолог, мать двоих детей и ждет еще одного. 1262 01:03:28,429 --> 01:03:29,972 - Как в замке. - Да. 1263 01:03:30,848 --> 01:03:33,476 Можно вас попросить немного показать ваш дом? 1264 01:03:33,976 --> 01:03:35,520 Тут спортзал. 1265 01:03:36,729 --> 01:03:39,065 - Она тут. - Ева, покажи, как качаешься. 1266 01:03:39,899 --> 01:03:41,400 У нее своя Lambo. 1267 01:03:42,693 --> 01:03:46,447 Это комната девочек. Тут они каждый вечер купаются. 1268 01:03:46,531 --> 01:03:48,491 Вы их купаете, Джастин, или чаще… 1269 01:03:48,574 --> 01:03:51,118 Я не купаю, не меняю подгузники и так далее. 1270 01:03:51,702 --> 01:03:54,664 Я всем говорю, что у нас свои дороги. 1271 01:03:55,414 --> 01:03:58,668 Моя дорога — менять подгузники, готовить и прибирать, 1272 01:03:58,751 --> 01:04:02,296 а его дорога — работать и обеспечивать. 1273 01:04:02,380 --> 01:04:04,924 Наши дороги не пересекаются. 1274 01:04:05,007 --> 01:04:06,384 У нас получается. 1275 01:04:07,969 --> 01:04:11,013 В нашем разговоре с Джастином всплыла одна тема — 1276 01:04:11,097 --> 01:04:13,391 идея односторонней моногамии. 1277 01:04:13,474 --> 01:04:17,186 В моих предыдущих отношениях, до него, 1278 01:04:17,270 --> 01:04:19,063 мне постоянно врали. 1279 01:04:19,146 --> 01:04:23,526 А с ним главный плюс в том, что я могу честно услышать правду. 1280 01:04:24,402 --> 01:04:29,866 Я открыта к тому, чтобы он и я делали это вместе. 1281 01:04:29,949 --> 01:04:32,410 - В смысле, в спальне? - Да. 1282 01:04:33,286 --> 01:04:35,955 - Да. - Допустим, я веду девушку на свидание. 1283 01:04:36,038 --> 01:04:38,332 Один из первых вопросов от… 1284 01:04:38,416 --> 01:04:42,336 Если не на первом свидании, то на втором точно. 1285 01:04:42,962 --> 01:04:46,674 «Говорят, у тебя есть жена». — «Да, а что? Она сексуальная». 1286 01:04:46,757 --> 01:04:49,594 И — бац! — я тут же показываю фото Кристен 1287 01:04:49,677 --> 01:04:51,596 и прямо спрашиваю про тройничок. 1288 01:04:51,679 --> 01:04:54,765 Мне насрать. Я не собираюсь ублажать какую-то девку. 1289 01:04:54,849 --> 01:04:57,226 - Слегка агрессивно. - Как есть. 1290 01:04:57,310 --> 01:04:59,312 - Он не агрессивный. - «Да, а что?» 1291 01:04:59,395 --> 01:05:01,480 - И что? А что такого? - И что? 1292 01:05:01,564 --> 01:05:04,609 А вы договариваетесь о ночи, 1293 01:05:04,692 --> 01:05:07,111 когда знаете, что Джастин с другой? 1294 01:05:07,194 --> 01:05:08,029 Нет. 1295 01:05:08,112 --> 01:05:10,740 - Не спрашивай — не отвечай? - Типа того. 1296 01:05:10,823 --> 01:05:12,658 - Вы не хотите знать. - Не хочу. 1297 01:05:12,742 --> 01:05:15,703 - Слушать грязные детали. - В этом ничего грязного. 1298 01:05:15,786 --> 01:05:17,622 - Я… - Сексуальные? 1299 01:05:17,705 --> 01:05:20,374 Мне кажется, большинство женщин… 1300 01:05:21,417 --> 01:05:25,963 Может, я сейчас ошибаюсь, но мне кажется, большинству женщин 1301 01:05:26,047 --> 01:05:30,676 приятно знать, что ее мужа хотят другие женщины. 1302 01:05:30,760 --> 01:05:32,887 - Вы, кстати, женаты? - Да. 1303 01:05:32,970 --> 01:05:35,848 Не… Государство я в наши дела не вмешиваю. 1304 01:05:35,932 --> 01:05:38,809 Почему вы не женитесь официально? 1305 01:05:38,893 --> 01:05:41,562 - Из-за финансов? - Да. 1306 01:05:41,646 --> 01:05:44,482 Вы как будто в более рискованном положении. 1307 01:05:44,982 --> 01:05:49,195 Может показаться, что это риск, но я риска не ощущаю. 1308 01:05:49,278 --> 01:05:52,031 Но вдруг сейчас всё кончится. Например, завтра. 1309 01:05:52,114 --> 01:05:53,741 - Что кончится? - У нас с тобой. 1310 01:05:53,824 --> 01:05:57,370 Для меня это всё равно успех. Это лучшие годы моей жизни. 1311 01:05:57,453 --> 01:06:00,957 У меня прекрасные дети, прекрасные воспоминания. 1312 01:06:01,040 --> 01:06:04,543 Мне пишут комментарии: «Для него деньги — это всё, 1313 01:06:04,627 --> 01:06:07,797 но истинного счастья в семье ему не познать, 1314 01:06:07,880 --> 01:06:10,633 женщины его любят только за деньги». 1315 01:06:10,716 --> 01:06:12,051 Херня, мудила. 1316 01:06:12,551 --> 01:06:17,974 У меня есть всё. Правда, всё. Я максимально счастлив и рад. 1317 01:06:22,687 --> 01:06:26,190 В Майами мне стало интересно финансовое положение Джастина. 1318 01:06:26,273 --> 01:06:28,651 Даже если у него и не 30 миллионов, 1319 01:06:28,734 --> 01:06:30,319 он явно не бедствует. 1320 01:06:30,403 --> 01:06:32,863 Идем, покажем еще одну комнату. 1321 01:06:32,947 --> 01:06:34,824 Да, мамина комната! 1322 01:06:34,907 --> 01:06:36,575 Но для меня главный вопрос — 1323 01:06:36,659 --> 01:06:39,578 действительно ли Кристен устраивают такие условия. 1324 01:06:39,662 --> 01:06:43,541 - Кристен, вы ведь работали, да? - Да. Я обожала свою работу. 1325 01:06:44,500 --> 01:06:48,045 Но я не скучаю по тем временам, когда вставала в пять утра, 1326 01:06:48,129 --> 01:06:50,965 надевала халат, ехала в больницу, сутки работала 1327 01:06:51,048 --> 01:06:54,760 на какого-то чужого дядю. 1328 01:06:55,344 --> 01:06:59,181 Мне очень комфортно в своей женственности, 1329 01:06:59,265 --> 01:07:02,226 поскольку Джастин очень мужественный. 1330 01:07:02,309 --> 01:07:04,270 Я говорила вам про наши дороги, 1331 01:07:04,353 --> 01:07:07,273 мне кажется, лично нас это устраивает. 1332 01:07:07,356 --> 01:07:13,571 Но я искренне в душе верю, что мы, как люди, 1333 01:07:13,654 --> 01:07:17,074 как мужчины и женщины, именно так жить и должны. 1334 01:07:21,328 --> 01:07:24,373 Своей ориентированной на мужчину семейной жизнью 1335 01:07:24,457 --> 01:07:27,793 Кристен и Джастин воплотили идею «красной таблетки», 1336 01:07:28,294 --> 01:07:31,797 основанной на дарвинистских взглядах об альфа-превосходстве. 1337 01:07:34,091 --> 01:07:37,553 НЬЮ-ЙОРК, США 1338 01:07:43,768 --> 01:07:47,063 Идеология, как по мне, уходящая корнями в детские травмы, 1339 01:07:47,146 --> 01:07:51,901 преподносилась как основа для масштабного обновления общества… 1340 01:07:52,568 --> 01:07:55,780 Как выборы, которые должны были решать проблемы женщин, 1341 01:07:55,863 --> 01:07:58,115 свелись к тяжелой участи мужчин? 1342 01:07:58,199 --> 01:08:01,535 Это были выборы тестостероновых подкастов. 1343 01:08:01,619 --> 01:08:04,246 Спасибо Nelk Boys, Эдину Россу, Тео Вону. 1344 01:08:04,330 --> 01:08:07,249 …по мере того, как тезисы маносферы 1345 01:08:07,333 --> 01:08:10,336 начали сливаться с политическим дискурсом. 1346 01:08:10,419 --> 01:08:12,379 Я близок к семье Трампа, знаю их. 1347 01:08:12,463 --> 01:08:15,883 Как выйду на свободу, приду к Дональду лично и напомню ему, 1348 01:08:15,966 --> 01:08:18,177 что он пуленепробиваемый герой. 1349 01:08:22,848 --> 01:08:27,144 Попав в маносферу, я пытался выйти на одного из мужчин, 1350 01:08:27,228 --> 01:08:29,522 стоящих в авангарде этой эволюции. 1351 01:08:29,605 --> 01:08:32,274 Вас делают геем без маскулинности. 1352 01:08:32,358 --> 01:08:35,152 Нас опять запирают, заставляют делать прививки. 1353 01:08:35,236 --> 01:08:39,031 Вас лишают детей, подмешивают в воду то, что превращает вас в транса. 1354 01:08:41,992 --> 01:08:45,913 Один из самых популярных и скандально известных — Снико. 1355 01:08:45,996 --> 01:08:47,206 Привет, это я. 1356 01:08:47,289 --> 01:08:49,625 Настоящее имя — Николас Балинтази. 1357 01:08:49,708 --> 01:08:51,919 Женщинам нельзя голосовать. Простите. 1358 01:08:52,002 --> 01:08:54,672 Он главное воплощение влияния «красной таблетки» 1359 01:08:54,755 --> 01:08:56,924 и ее политического пробуждения. 1360 01:08:57,007 --> 01:09:00,344 Прошло десять лет, но люди, доверяющие интуиции, 1361 01:09:00,427 --> 01:09:02,638 теперь на передовой истины. 1362 01:09:02,721 --> 01:09:04,807 Со мной на шоу мои добрые друзья. 1363 01:09:04,890 --> 01:09:07,351 Друг Тейтов и Майрона… 1364 01:09:07,434 --> 01:09:09,353 Мы здесь и никуда не денемся. 1365 01:09:09,436 --> 01:09:14,733 …он был на инаугурации Трампа и уверяет, что Бэррон смотрит его контент. 1366 01:09:14,817 --> 01:09:18,612 - Мы сделаем Америку снова великой. - Да! 1367 01:09:18,696 --> 01:09:23,033 Его забанили на всех основных платформах за ненависть и дезинформацию. 1368 01:09:24,493 --> 01:09:28,164 Завали хлебало, сука. Один раз — и всё. Поплачь теперь. 1369 01:09:28,247 --> 01:09:29,707 Назад на кухню. 1370 01:09:29,790 --> 01:09:33,127 Но его видео вирусятся с миллиардами просмотров. 1371 01:09:33,711 --> 01:09:35,588 Охренеть, народ. Это я. Я тут. 1372 01:09:38,382 --> 01:09:39,633 Он живет в Нью-Йорке. 1373 01:09:40,259 --> 01:09:43,596 Он отказывает большинству традиционных СМИ. 1374 01:09:44,430 --> 01:09:46,974 К удивлению, со мной согласился встретиться. 1375 01:09:49,143 --> 01:09:51,562 - Здрасте. - Привет. Только добрались. 1376 01:09:51,645 --> 01:09:52,646 - Луи. - Заходите. 1377 01:09:52,730 --> 01:09:54,148 - Как дела? - Хорошо. 1378 01:09:54,231 --> 01:09:55,107 Разуваемся. 1379 01:09:56,275 --> 01:09:57,359 Это ваша квартира? 1380 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 Да, одна из многих. 1381 01:09:58,652 --> 01:09:59,528 ДОНДА 1382 01:09:59,612 --> 01:10:02,615 - Я сейчас работаю над видео. - Ого. 1383 01:10:02,698 --> 01:10:06,076 Я только что с митинга. Протест против Илона Маска, 1384 01:10:06,160 --> 01:10:08,662 там Трампа называли фашистом прямо у мэрии. 1385 01:10:08,746 --> 01:10:11,749 - Вы общались с людьми? - Да, но меня все знают. 1386 01:10:11,832 --> 01:10:13,375 Поэтому я делаю так. 1387 01:10:13,459 --> 01:10:15,794 Так я хожу без охраны. 1388 01:10:15,878 --> 01:10:18,088 Вот так. Надеваю — и всё. 1389 01:10:18,172 --> 01:10:19,673 И я под прикрытием. 1390 01:10:19,757 --> 01:10:23,010 Клянусь, если бы я вышел вот так, был бы кошмар. 1391 01:10:23,093 --> 01:10:26,972 Как вы позиционируете себя в политическом и культурном контексте? 1392 01:10:27,056 --> 01:10:29,308 Я ярый сторонник Трампа. Куча такого. 1393 01:10:29,391 --> 01:10:30,976 Я был на инаугурации. 1394 01:10:31,060 --> 01:10:33,020 Я поддерживаю Трампа с 2015 года. 1395 01:10:33,687 --> 01:10:37,107 Вы вообще вращаетесь в маносфере? Не похоже. 1396 01:10:37,191 --> 01:10:38,943 Наверное. Да. 1397 01:10:39,026 --> 01:10:42,488 В смысле, я как бы выпустился оттуда. 1398 01:10:42,571 --> 01:10:45,241 Многие из той среды теперь в политике. 1399 01:10:45,324 --> 01:10:48,744 И многие в «маносфере» — это просто люди в сети, 1400 01:10:48,827 --> 01:10:52,581 которые хотят заработать на продаже идеологии. 1401 01:10:52,665 --> 01:10:54,708 Люди уже давно слышали все идеи. 1402 01:10:54,792 --> 01:10:56,961 По-моему, мир давно сошел с ума. 1403 01:10:57,044 --> 01:10:59,421 Но сейчас восстанавливается баланс 1404 01:10:59,505 --> 01:11:01,674 в смысле, что правда, а что нет. 1405 01:11:01,757 --> 01:11:04,677 Даже гендерная идеология в последние годы зашла. 1406 01:11:04,760 --> 01:11:08,514 Появились законы, мол: «Так, вообще-то их всего два. 1407 01:11:08,597 --> 01:11:09,932 Всего два пола». 1408 01:11:10,015 --> 01:11:12,768 Это простые вещи, но очень важные. 1409 01:11:12,851 --> 01:11:15,020 Я, «Свежие и подтянутые», Тейты… 1410 01:11:15,104 --> 01:11:18,732 Это во многом наша заслуга, что подобное возвращается. 1411 01:11:21,485 --> 01:11:23,821 Надо идти, пока не стемнело. 1412 01:11:23,904 --> 01:11:24,989 Ладно. Идемте? 1413 01:11:27,700 --> 01:11:32,538 Мои стримы провоцировали ярость, резались на клипы, вызывали злость. 1414 01:11:32,621 --> 01:11:35,499 Они вирусились, но не радовали людей. 1415 01:11:35,582 --> 01:11:39,086 Сейчас Снико ежедневно выкладывает небольшие клипы в X, 1416 01:11:39,169 --> 01:11:41,839 одной из немногих платформ, где он не забанен. 1417 01:11:41,922 --> 01:11:43,048 - Можно сфоткаться? - Да. 1418 01:11:44,174 --> 01:11:48,178 Но тон его контента изменился, когда он принял ислам. 1419 01:11:49,179 --> 01:11:50,848 Никто из нас не превзойдет Бога. 1420 01:11:50,931 --> 01:11:54,435 Гендерная политика теперь подается под соусом духовности. 1421 01:11:56,020 --> 01:11:56,937 Гляньте. 1422 01:11:57,604 --> 01:11:59,690 В исламе есть хадис, где сказано: 1423 01:12:00,190 --> 01:12:03,569 «Пред Судным днем женщины будут одеты, но в то же время наги». 1424 01:12:03,652 --> 01:12:06,071 Так женщины сейчас одеваются. 1425 01:12:06,155 --> 01:12:08,490 В мини-юбочки на рекламе. 1426 01:12:08,574 --> 01:12:11,994 Они везде. Мозг к этому привыкает. 1427 01:12:12,077 --> 01:12:14,079 Йо! 1428 01:12:14,163 --> 01:12:15,831 - Здоров! - Офигеть! 1429 01:12:15,914 --> 01:12:16,915 Привет! 1430 01:12:17,541 --> 01:12:19,335 - Как дела? - Йо! 1431 01:12:19,418 --> 01:12:20,878 - Как жизнь? - Снико! 1432 01:12:22,004 --> 01:12:23,005 Осторожно. 1433 01:12:24,798 --> 01:12:25,966 Офигеть! 1434 01:12:26,717 --> 01:12:28,635 - Можно фотку? - Можно фотку? 1435 01:12:28,719 --> 01:12:30,471 Давайте все вместе. 1436 01:12:30,554 --> 01:12:32,848 - Они документалку снимают. - Реально? 1437 01:12:32,931 --> 01:12:35,517 - Да. Кажется, я им не нравлюсь. - Охренеть. 1438 01:12:36,769 --> 01:12:38,979 - Это дико смешно. - Да. 1439 01:12:39,063 --> 01:12:40,647 Расскажите про Снико. 1440 01:12:40,731 --> 01:12:42,900 Люди понимают неправильно. 1441 01:12:42,983 --> 01:12:46,487 Я думаю, что он в целом человек неплохой, но… 1442 01:12:46,570 --> 01:12:49,114 - Братан. - Знаете, я его услышал. 1443 01:12:49,198 --> 01:12:50,407 - Спасибо. - Машина… 1444 01:12:50,491 --> 01:12:53,786 - Но никто его не обвинял. - Люди в сети, они… 1445 01:12:53,869 --> 01:12:56,747 - Как его считают в сети? - Противоречивым. 1446 01:12:56,830 --> 01:12:58,832 - Обычно из-за вопроса полов. - Да. 1447 01:12:58,916 --> 01:13:01,126 Мне кажется, это сомнетит… 1448 01:13:01,210 --> 01:13:04,421 - И евреев. - Я обожаю евреев. 1449 01:13:04,505 --> 01:13:07,841 Да, но некоторые говорят, что он их ненавидит. 1450 01:13:07,925 --> 01:13:09,134 Нет, это неправда. 1451 01:13:09,218 --> 01:13:12,429 - Где вы его смотрите? - TikTok, YouTube, Instagram. 1452 01:13:12,513 --> 01:13:13,639 Его там забанили. 1453 01:13:13,722 --> 01:13:15,432 Я там везде забанен. 1454 01:13:15,516 --> 01:13:17,976 - Но он везде есть. - Есть нарезки с его… 1455 01:13:18,060 --> 01:13:21,897 Осторожно, смотрите, чтоб машина не сбила. Благодарю. Бывайте. 1456 01:13:22,398 --> 01:13:24,316 - Пока, Снико! - Пока, Снико! 1457 01:13:26,026 --> 01:13:27,903 Я бы выпил здесь кофе. 1458 01:13:30,989 --> 01:13:33,158 Можно кофе с молоком и сахаром? 1459 01:13:34,159 --> 01:13:35,160 Спасибо. 1460 01:13:36,078 --> 01:13:38,414 Гляньте. Это вырождение или искусство? 1461 01:13:38,497 --> 01:13:41,333 Видите, глаз закрыт? Это сатанинская символика. 1462 01:13:41,417 --> 01:13:42,584 - Думаете? - Да. 1463 01:13:42,668 --> 01:13:46,630 Один глаз закрыт, так Даджжаль выглядит. Антихрист будет одноглазым. 1464 01:13:46,713 --> 01:13:48,924 - Когда знаменитости… - Да ладно вам. 1465 01:13:49,007 --> 01:13:52,594 В скольких журналах одноглазые? Все знаменитости так делают. 1466 01:13:52,678 --> 01:13:55,139 Закрыть можно оба глаза, один или ни одного. 1467 01:13:55,222 --> 01:13:59,726 Но почему на всех обложках звёзды позируют с одним закрытым глазом? 1468 01:13:59,810 --> 01:14:01,562 - Вы сейчас серьезно? - Да. 1469 01:14:01,645 --> 01:14:03,897 - И кто за этим стоит? - Сатанисты. 1470 01:14:03,981 --> 01:14:05,649 Они поклоняются Сатане. 1471 01:14:05,732 --> 01:14:08,694 - Думаете, сатанисты правят миром? - Конечно. 1472 01:14:08,777 --> 01:14:11,238 Правда? Так, это уже странно. 1473 01:14:11,321 --> 01:14:13,282 - А вы так не думаете? - Нет. 1474 01:14:13,365 --> 01:14:15,742 Взять любую церемонию награждения. 1475 01:14:16,326 --> 01:14:19,288 Знаете Сэма Смита? Он британец. Был похож на вас. 1476 01:14:19,371 --> 01:14:22,458 Потом вдруг растолстел. И стал трансгендером. 1477 01:14:22,541 --> 01:14:24,626 Теперь его шоу пропагандируют ЛГБТ, 1478 01:14:24,710 --> 01:14:26,628 он поклоняется дьяволу. 1479 01:14:26,712 --> 01:14:29,256 Даже не скрывается. В его песне слова… 1480 01:14:29,339 --> 01:14:30,716 Кое-что нечестивое 1481 01:14:30,799 --> 01:14:32,342 И как он выступает? 1482 01:14:32,426 --> 01:14:35,179 Надевает рога и с 30 дьяволами на сцене 1483 01:14:35,262 --> 01:14:37,931 имитирует гей-секс — и это на вручении премии. 1484 01:14:38,015 --> 01:14:41,310 Это просто искусство? Или нечто большее? 1485 01:14:41,393 --> 01:14:43,479 Несет ли это какой-то посыл? 1486 01:14:43,562 --> 01:14:46,148 Вы хотите сказать, что за ним кто-то стоит… 1487 01:14:46,231 --> 01:14:47,566 - Да. - И по сути… 1488 01:14:47,649 --> 01:14:50,319 Подталкивает его в эту сторону? Конечно. 1489 01:14:50,402 --> 01:14:51,403 Очень сомневаюсь. 1490 01:14:51,487 --> 01:14:54,364 Идея о сатанинском сговоре, что кто-то управляет… 1491 01:14:54,448 --> 01:14:57,951 Да. И они хотят создать мировое правительство. 1492 01:14:58,035 --> 01:14:59,203 И кто там? 1493 01:14:59,286 --> 01:15:01,246 Кто в этом правительстве? Это… 1494 01:15:01,330 --> 01:15:03,123 Кто эти сатанисты? 1495 01:15:03,207 --> 01:15:05,501 Не знаю. Вроде с Ротшильдов началось. 1496 01:15:05,584 --> 01:15:07,419 Они евреи по национальности? 1497 01:15:07,503 --> 01:15:08,337 Нет. 1498 01:15:09,004 --> 01:15:13,133 Я вижу некоторые признаки антисемитской теории заговора. 1499 01:15:13,217 --> 01:15:17,095 И мне кажется, когда вы говорите, что сатанисты правят миром, 1500 01:15:17,179 --> 01:15:19,056 вы впадаете в крайность. 1501 01:15:19,139 --> 01:15:21,350 Миром правит не Сэм Смит. 1502 01:15:21,850 --> 01:15:24,895 Не он, а злодеи, которые им управляют. 1503 01:15:35,822 --> 01:15:38,408 Снико отказался от «красной таблетки», 1504 01:15:38,492 --> 01:15:41,078 но ушел в теории заговора. 1505 01:15:41,662 --> 01:15:42,663 Отлично. 1506 01:15:43,372 --> 01:15:47,209 Это очень типично для мира инфлюенсеров… 1507 01:15:47,292 --> 01:15:50,295 Давайте взглянем на природу еврея. 1508 01:15:50,379 --> 01:15:53,340 …проталкивать ложные идеи о тайной клике, 1509 01:15:53,423 --> 01:15:56,009 которая мечтает о социальном крахе Запада, 1510 01:15:56,093 --> 01:15:58,095 пропагандируя дегенерацию, 1511 01:15:58,178 --> 01:16:01,431 и всё это часто замешано на неприкрытом антисемитизме. 1512 01:16:01,932 --> 01:16:06,853 Кто продвигал феминизм? Сраные евреи. Кто продвигал гомосексуализм? Евреи. 1513 01:16:06,937 --> 01:16:08,897 Никто не хочет это слышать. 1514 01:16:08,981 --> 01:16:13,277 Казалось, некоторых к этому привели разговоры о матрице. 1515 01:16:13,360 --> 01:16:16,613 У тех, кто правит миром, нет добрых побуждений. 1516 01:16:16,697 --> 01:16:19,908 Я слышал схожие идеи от Эда в Марбелье. 1517 01:16:19,992 --> 01:16:23,203 Они используют вибрации, которые вас подавляют. 1518 01:16:23,287 --> 01:16:24,913 И кто всем этим заправляет? 1519 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Евреи. 1520 01:16:29,626 --> 01:16:31,670 Я категорически не согласен. 1521 01:16:32,254 --> 01:16:34,006 И от Майрона во Флориде. 1522 01:16:34,506 --> 01:16:37,801 Как думаете, сейчас модно винить во всём евреев 1523 01:16:37,884 --> 01:16:39,886 в сообществе «красной таблетки»? 1524 01:16:40,470 --> 01:16:41,305 Ну… 1525 01:16:42,764 --> 01:16:44,850 - Я выпью воды, потом отвечу? - Да. 1526 01:16:44,933 --> 01:16:46,852 Ладно. Я быстро. 1527 01:16:48,228 --> 01:16:49,313 Извините. Так вот. 1528 01:16:50,272 --> 01:16:51,273 Значит… 1529 01:16:51,982 --> 01:16:55,152 Сейчас многие об этом заговорили в основном потому, 1530 01:16:55,235 --> 01:16:58,155 что эту тему замалчивали десятилетиями. 1531 01:16:58,238 --> 01:17:02,409 За такие темы банили почти мгновенно на всех популярных платформах. 1532 01:17:02,492 --> 01:17:05,912 На хер евреев! 1533 01:17:05,996 --> 01:17:07,789 И от HS тоже. 1534 01:17:07,873 --> 01:17:11,793 Теру сидел и такой своими еврейскими пальчиками: «Да!» 1535 01:17:11,877 --> 01:17:14,463 Он как будто запрыгнул в поезд ненависти. 1536 01:17:14,546 --> 01:17:15,839 Что говоришь, бро? 1537 01:17:15,922 --> 01:17:18,967 Он знал: что шокирует, то разойдется на клипы. 1538 01:17:19,551 --> 01:17:20,552 Рад вас видеть. 1539 01:17:20,636 --> 01:17:21,803 Это было похоже 1540 01:17:21,887 --> 01:17:24,765 на раскручивающуюся спираль расизма и фанатизма 1541 01:17:24,848 --> 01:17:28,852 ради привлечения внимания, и это может быстро перерасти в лавину. 1542 01:17:28,935 --> 01:17:31,021 Ну и где ты, сука? 1543 01:17:31,104 --> 01:17:32,230 И что, тряпка? 1544 01:17:32,314 --> 01:17:34,483 Еще более странным казалось, 1545 01:17:34,566 --> 01:17:38,028 что всё это было направлено на подростковую аудиторию. 1546 01:17:38,737 --> 01:17:40,280 Давай, сука! Ты тупой? 1547 01:17:50,374 --> 01:17:54,461 Я однажды заплатил 500 фунтов за вступление в инвестиционную группу HS, 1548 01:17:54,544 --> 01:17:56,380 торговал по его советам, 1549 01:17:56,463 --> 01:17:59,633 надеясь пополнить ряды тех, кто преуспел. 1550 01:17:59,716 --> 01:18:03,470 В результате через два месяца от денег мало что осталось. 1551 01:18:05,847 --> 01:18:08,850 Но дело было не в деньгах, а в том, что в этом мире 1552 01:18:08,934 --> 01:18:11,812 всё оказывается не таким, как это преподносят. 1553 01:18:11,895 --> 01:18:18,443 Романтика, уверенность, богатство были либо иллюзорными, либо недосягаемыми. 1554 01:18:18,527 --> 01:18:23,031 И гнев казался компенсацией за страх разоблачения. 1555 01:18:23,949 --> 01:18:26,368 Теру пришел такой крутой, 1556 01:18:26,451 --> 01:18:27,911 начал меня опускать. 1557 01:18:27,994 --> 01:18:31,081 Пусть этот Луи несет хрень. Мне плевать. 1558 01:18:31,915 --> 01:18:37,921 Если хочешь назвать меня сутенером, аферистом, расистом, гомофобным козлом, 1559 01:18:38,004 --> 01:18:39,673 да, это всё про меня, Теру. 1560 01:18:40,257 --> 01:18:44,094 Я до этого фильма вообще про тебя не знал и потом не буду знать. 1561 01:18:44,177 --> 01:18:45,595 Срать я хотел. 1562 01:18:47,389 --> 01:18:49,766 HS сейчас у всех на слуху, 1563 01:18:49,850 --> 01:18:51,977 на его соцсети подписываются, 1564 01:18:52,060 --> 01:18:55,105 и это заметили крупные газеты и телешоу. 1565 01:18:55,188 --> 01:18:56,857 В его цифровом мире 1566 01:18:56,940 --> 01:19:00,193 его не отменили — наоборот, он был на пике славы. 1567 01:19:04,865 --> 01:19:07,701 И я решил навестить его в последний раз, 1568 01:19:07,784 --> 01:19:11,538 надеясь на откровенный разговор о его пугающих взглядах. 1569 01:19:11,621 --> 01:19:12,873 Боже ты мой. 1570 01:19:13,457 --> 01:19:14,624 Привет! 1571 01:19:15,125 --> 01:19:16,710 - Вы, видимо, Элейн. - Да. 1572 01:19:16,793 --> 01:19:18,003 - А вы Луи? - Да. 1573 01:19:18,086 --> 01:19:20,964 Он еще скрывался в Марбелье после аварии, 1574 01:19:21,047 --> 01:19:23,300 к нему приехала его мама Элейн. 1575 01:19:23,383 --> 01:19:25,385 - Спасибо за помощь. - Не за что. 1576 01:19:25,469 --> 01:19:26,344 Вон Сэм стоит. 1577 01:19:27,387 --> 01:19:30,807 Когда я зашел, атмосфера была слегка странной. 1578 01:19:31,641 --> 01:19:33,685 Вам нравится контент HS? 1579 01:19:33,769 --> 01:19:36,646 Ну, для меня он не HS. Он Харрисон. 1580 01:19:37,481 --> 01:19:42,652 Если кто-то скажет, что согласен со всем, что говорит и делает его сын, 1581 01:19:42,736 --> 01:19:44,404 это будет неправдой. 1582 01:19:44,488 --> 01:19:46,573 Конечно, я с чем-то не согласна. 1583 01:19:46,656 --> 01:19:48,033 И он это знает. 1584 01:19:48,533 --> 01:19:50,702 Вы говорили о гендерных ролях. 1585 01:19:50,786 --> 01:19:55,707 Считаете, что в целом мужчины должны помыкать женщинами, верно? 1586 01:19:55,791 --> 01:19:59,628 «Мужчины должны помыкать женщинами»? Это как-то чересчур. 1587 01:19:59,711 --> 01:20:03,131 Вы говорили, что хотите жениться на девственнице. 1588 01:20:03,882 --> 01:20:05,300 Да, я… В идеале. 1589 01:20:06,218 --> 01:20:08,512 Зачем мне порченая тёлка? 1590 01:20:09,304 --> 01:20:12,140 Этот стереотип о женщинах, 1591 01:20:12,224 --> 01:20:16,186 у которых много партнеров по сравнению с мужчинами. 1592 01:20:16,269 --> 01:20:19,189 Для меня это из ряда вон. 1593 01:20:19,272 --> 01:20:22,859 Но так было с незапамятных времен. Увы… 1594 01:20:22,943 --> 01:20:24,861 От этого надо отказаться, да? 1595 01:20:24,945 --> 01:20:26,279 Ну, да, но… 1596 01:20:26,780 --> 01:20:28,573 - Он мотает головой. - Нет. 1597 01:20:28,657 --> 01:20:31,243 Моя мама не такая, как большинство женщин. 1598 01:20:31,326 --> 01:20:33,912 Они в основном тупые. Большинство. 1599 01:20:34,830 --> 01:20:35,956 Большинство женщин? 1600 01:20:36,039 --> 01:20:37,749 Прости, а скольких ты видел? 1601 01:20:37,833 --> 01:20:42,212 Ты говоришь не с женщинами моего возраста, ты говоришь с… 1602 01:20:42,295 --> 01:20:43,463 Лет 30. 1603 01:20:46,174 --> 01:20:50,554 Неделю или две назад меня поразило, что в ролике HS говорит: 1604 01:20:50,637 --> 01:20:55,976 «Можете называть меня женоненавистником, гомофобом, аферистом. 1605 01:20:56,059 --> 01:20:57,727 Это всё про меня». 1606 01:20:57,811 --> 01:20:59,980 Да, так я говорю, что мне плевать. 1607 01:21:00,063 --> 01:21:02,482 - Вы правда так думаете? - Нет. 1608 01:21:02,566 --> 01:21:04,568 - По мне, вы гомофоб. - Я не гомофоб. 1609 01:21:04,651 --> 01:21:05,986 - Нет. - У меня друг гей. 1610 01:21:06,069 --> 01:21:09,030 Вы же готовы отречься от сына, если он будет геем. 1611 01:21:11,533 --> 01:21:12,742 Это не гомофобия. 1612 01:21:12,826 --> 01:21:16,621 А еще вы делали антисемитские высказывания. 1613 01:21:17,664 --> 01:21:18,748 Он еврей. 1614 01:21:19,541 --> 01:21:21,626 Послал ли я в ролике евреев? Да. 1615 01:21:22,252 --> 01:21:24,963 Значит, я антисемит? Нет. Я делаю ролики. 1616 01:21:25,046 --> 01:21:27,132 Это дети смотрят, разве нет? 1617 01:21:27,215 --> 01:21:29,509 Они вас считают супергероем. 1618 01:21:29,593 --> 01:21:33,513 Если они это считают нормой, это вина их родителей, а не моя. 1619 01:21:33,597 --> 01:21:36,016 Я себя не цензурирую. Говорю, что хочу. 1620 01:21:36,099 --> 01:21:38,977 Ко мне подходят 13-летки, и я говорю: 1621 01:21:39,060 --> 01:21:42,022 «Зачем ты это смотришь? Ты мал для моего контента». 1622 01:21:42,105 --> 01:21:45,400 Но дети 13, 14, 15 лет — это ваша основная аудитория. 1623 01:21:45,483 --> 01:21:46,985 Нет, неправда. 1624 01:21:48,528 --> 01:21:51,114 Этот персонаж меня беспокоит. 1625 01:21:51,197 --> 01:21:52,490 Очень зловещий. 1626 01:21:52,574 --> 01:21:55,285 - Да. Тут все с камерами. - Господи. 1627 01:21:55,911 --> 01:21:59,164 Я начал понимать, что Сэм снимает неспроста, 1628 01:21:59,247 --> 01:22:02,042 что HS, возможно, транслирует это в эфир. 1629 01:22:02,125 --> 01:22:03,293 Теперь я… 1630 01:22:03,376 --> 01:22:04,544 Приблизь. 1631 01:22:04,628 --> 01:22:05,712 Приблизь немного. 1632 01:22:05,795 --> 01:22:08,256 И провоцирует меня для чата. 1633 01:22:09,174 --> 01:22:12,177 Для вас главное — это деньги. Это не совсем… 1634 01:22:12,260 --> 01:22:14,471 Деньги, здоровье, счастье. 1635 01:22:16,014 --> 01:22:20,226 Если бы не соцсети, я бы работал в городе, играл по их правилам. 1636 01:22:20,310 --> 01:22:23,647 А так я играю в жизнь, и играю очень хорошо. 1637 01:22:23,730 --> 01:22:26,858 Можно делать хорошие поступки просто так? 1638 01:22:26,942 --> 01:22:29,527 У вас была пара уголовных дел, да? 1639 01:22:29,611 --> 01:22:32,614 Так, вот сейчас хрень началась. 1640 01:22:32,697 --> 01:22:36,034 Если честно, эта херня меня бесит. 1641 01:22:37,035 --> 01:22:38,328 Зачем это начинать? 1642 01:22:38,411 --> 01:22:41,331 Он не будет говорить о проблемах с законом. 1643 01:22:41,414 --> 01:22:42,874 Про это везде писали. 1644 01:22:42,958 --> 01:22:45,794 - Не надо ничего говорить. - Какой же ты козел. 1645 01:22:45,877 --> 01:22:49,839 Вы хотите вызвать реакцию. Не надо, пожалуйста, или всё закончится. 1646 01:22:49,923 --> 01:22:51,841 Раз вы не согласны с Харрисоном, 1647 01:22:51,925 --> 01:22:55,387 зачем зарабатывать на этом, публикуя свою передачу? 1648 01:22:55,470 --> 01:22:59,557 Для вас он противоречивый персонаж, и вы на нём зарабатываете. 1649 01:22:59,641 --> 01:23:02,018 И все ваши передачи такие. 1650 01:23:02,102 --> 01:23:05,355 - Даже с твоим другом Джимми Сэвилом. - Так что не надо… 1651 01:23:05,438 --> 01:23:07,816 - С твоим другом Сэвилом. - Бросьте. 1652 01:23:08,984 --> 01:23:11,569 - Теру спекся. - Энергетика Джимми Сэвила… 1653 01:23:11,653 --> 01:23:15,281 Я ее чувствую от представителей маносферы. Он называл женщин… 1654 01:23:15,365 --> 01:23:18,952 HS изменил тактику и решил выставить в невыгодном свете меня. 1655 01:23:19,494 --> 01:23:20,870 - Можно вопрос? - Да. 1656 01:23:20,954 --> 01:23:22,914 Израиль творит геноцид? 1657 01:23:25,000 --> 01:23:27,002 Ты марионетка. Тебе затыкают рот. 1658 01:23:27,085 --> 01:23:28,920 - Я хочу подумать… - Марионетка. 1659 01:23:29,004 --> 01:23:29,963 Мое мнение… 1660 01:23:30,046 --> 01:23:32,424 Ты марионетка, как и для Сэвила. 1661 01:23:32,507 --> 01:23:34,092 Это сейчас идет в стрим? 1662 01:23:34,175 --> 01:23:36,219 Нет, мы снимаем видео для YouTube. 1663 01:23:36,302 --> 01:23:37,470 Я думаю, это стрим. 1664 01:23:37,554 --> 01:23:39,222 Мне монтаж не нужен. 1665 01:23:39,305 --> 01:23:41,391 Я не делаю монтаж, как все вы. 1666 01:23:41,474 --> 01:23:43,143 Вы же это всё вырежете. 1667 01:23:43,226 --> 01:23:46,354 Я настоящий. Я не марионетка. Мной не управляют. 1668 01:23:46,438 --> 01:23:47,564 У меня нет папочки. 1669 01:23:47,647 --> 01:23:49,691 А твой папочка — Сэвил. И евреи. 1670 01:23:49,774 --> 01:23:51,860 Ты это знаешь. А я срать хотел. 1671 01:23:53,111 --> 01:23:57,574 Поэтому я говорю то, во что верю, и ничего не монтирую, никогда. 1672 01:23:58,199 --> 01:24:01,286 Никогда. Мне ничего не надо вырезать. 1673 01:24:01,369 --> 01:24:04,497 Выкладывайте в сеть, что хотите, мне всё равно. 1674 01:24:08,626 --> 01:24:11,588 Обращение HS на камеру к аудитории эфира 1675 01:24:11,671 --> 01:24:14,340 было, как я понял, 1676 01:24:14,424 --> 01:24:16,092 его гранд-финалом. 1677 01:24:18,678 --> 01:24:22,849 - Вам нравится контент HS? - Ну, для меня он не HS. Он Харрисон. 1678 01:24:22,932 --> 01:24:26,061 Контент со стрима завирусился через несколько минут. 1679 01:24:26,144 --> 01:24:29,147 Так, вот сейчас хрень началась. 1680 01:24:29,230 --> 01:24:31,066 Его персонал порезал всё 1681 01:24:31,149 --> 01:24:34,069 на короткие фрагменты с громкими заголовками. 1682 01:24:34,152 --> 01:24:36,529 Ты марионетка. Тебе затыкают рот. 1683 01:24:36,613 --> 01:24:38,406 - Я хочу подумать… - Марионетка. 1684 01:24:38,490 --> 01:24:40,617 Луи под сраными жидами! 1685 01:24:43,578 --> 01:24:46,039 Позже я посмотрел весь стрим. 1686 01:24:46,623 --> 01:24:47,457 Мы в эфире. 1687 01:24:47,540 --> 01:24:48,958 Мы в эфире, да? 1688 01:24:49,042 --> 01:24:51,169 Хорошо. Давайте зададим ему. 1689 01:24:51,252 --> 01:24:52,962 Пять минут до прихода Теру. 1690 01:24:53,046 --> 01:24:56,216 С камеры Сэма всё оказалось совсем иначе. 1691 01:24:56,716 --> 01:24:58,885 С твоим другом Джимми Сэвилом. 1692 01:24:58,968 --> 01:25:01,679 - Теру спекся. - Энергетика Джимми Сэвила…… 1693 01:25:01,763 --> 01:25:06,684 Анонимные комментаторы управляли действиями HS, подкидывая ему вопросы. 1694 01:25:06,768 --> 01:25:08,269 СПРОСИ ПРО ГЕНОЦИД ИЗРАИЛЯ 1695 01:25:08,353 --> 01:25:10,980 Можно вопрос? Израиль творит геноцид? 1696 01:25:11,064 --> 01:25:16,277 Больше всего меня поразили эпизоды с мамой HS до интервью. 1697 01:25:16,361 --> 01:25:19,072 - Я так люблю. - В джус-баре, где ты это берешь. 1698 01:25:19,155 --> 01:25:21,116 - Там есть имбирь. - Не хочу туда. 1699 01:25:21,199 --> 01:25:25,161 - Не сок, а витаминный коктейль. - Мамуль, я не хочу в джус-бар. 1700 01:25:25,245 --> 01:25:28,623 Не позорь меня. Не груби. Я тебя не так воспитывала. 1701 01:25:28,706 --> 01:25:30,166 - Не груби. - Не буду. 1702 01:25:30,250 --> 01:25:32,794 - Это бросает тень на меня. - Не буду. 1703 01:25:33,419 --> 01:25:36,214 От этого веяло неожиданным домашним уютом. 1704 01:25:36,297 --> 01:25:38,675 - Готово. - Можешь… Ты глянь! 1705 01:25:38,758 --> 01:25:41,219 Я их сюда не пущу. Ты глянь. Уйди отсюда! 1706 01:25:43,638 --> 01:25:45,974 Привет, YouTube. 1707 01:25:46,057 --> 01:25:50,979 Я буду играть в «пухлого кролика» с маршмеллоу! 1708 01:25:51,062 --> 01:25:52,105 ЭД МЭТЬЮС, 10 ЛЕТ 1709 01:25:52,188 --> 01:25:55,483 Кладу один маршмеллоу в рот и говорю: «Пухлый кролик». 1710 01:25:56,192 --> 01:26:00,196 В радикальных мужчинах-инфлюенсерах так и хочется видеть противников, 1711 01:26:00,280 --> 01:26:01,531 изрыгающих ненависть, 1712 01:26:02,031 --> 01:26:03,867 и в каком-то смысле так и есть. 1713 01:26:04,951 --> 01:26:08,496 В 11 лет я хотел стать врачом, бабушка с дедушкой так говорят. 1714 01:26:08,580 --> 01:26:09,914 СНИКО, 15 ЛЕТ 1715 01:26:09,998 --> 01:26:12,542 Но они также являются продуктом этой среды, 1716 01:26:12,625 --> 01:26:16,546 живут в сети в мире, меняющемся с головокружительной скоростью 1717 01:26:16,629 --> 01:26:18,673 и с сужающимся окном возможностей, 1718 01:26:18,756 --> 01:26:22,468 где прежние права на мужественность ставятся под сомнение. 1719 01:26:24,721 --> 01:26:28,057 Пожалуй, неудивительно, что кто-то ищет утешение 1720 01:26:28,141 --> 01:26:31,936 в упрощенном мире лайфхаков и теорий заговора. 1721 01:26:34,564 --> 01:26:37,358 Удивительно, что матрица, с которой они борются, 1722 01:26:37,442 --> 01:26:42,405 больше похожа на алгоритмическую тюрьму, которую они создали для своих подписчиков. 1723 01:26:43,406 --> 01:26:49,245 На иллюзии бесконечного богатства и власти зарабатывают лишь единицы на самом верху. 1724 01:26:53,166 --> 01:26:55,919 Я будущий премьер-министр Великобритании. 1725 01:26:56,002 --> 01:26:58,254 Я создал политическую партию Б.Р.О. 1726 01:26:58,838 --> 01:27:00,423 США! 1727 01:27:00,506 --> 01:27:05,094 С их приходом к власти мы живем в мире, где маргиналы уже не маргиналы. 1728 01:27:05,178 --> 01:27:09,724 Мы не пустили женщину в президентское кресло! Так-то! 1729 01:27:09,807 --> 01:27:13,311 И в нём мы всё больше погружаемся в маносферу. 1730 01:27:13,394 --> 01:27:14,854 Я возьму. 1731 01:27:14,938 --> 01:27:17,732 И от нас зависит, как мы из нее выберемся. 1732 01:27:17,815 --> 01:27:18,733 Рад знакомству. 1733 01:27:18,816 --> 01:27:20,360 - Спасибо. - Удачи. Пока. 1734 01:27:23,655 --> 01:27:26,699 ПОСЛЕ СЪЕМОК HS ВЕРНУЛСЯ В ВЕЛИКОБРИТАНИЮ 1735 01:27:26,783 --> 01:27:29,661 И БЫЛ АРЕСТОВАН 1736 01:27:29,744 --> 01:27:33,331 Инфлюенсер из TikTok, скрывавшийся около года, 1737 01:27:33,414 --> 01:27:38,544 избежал тюрьмы и был приговорен к году условного наказания 1738 01:27:38,628 --> 01:27:42,382 за опасное вождение и вождение без страховки. 1739 01:27:42,465 --> 01:27:46,302 Он известен как HSTikkyTokky. 1740 01:27:50,014 --> 01:27:53,101 МАЙРОН И ЭНДЖИ РАССТАЛИСЬ 1741 01:27:53,184 --> 01:27:55,770 Виноват я. Она вообще ни при чём. 1742 01:27:55,853 --> 01:27:59,148 Мы какое-то время были вместе, а она хочет завести семью. 1743 01:28:00,233 --> 01:28:01,526 Я ей этого дать не могу. 1744 01:28:06,281 --> 01:28:09,033 СНИКО БЫЛ РАЗБАНЕН НА YOUTUBE 1745 01:28:09,867 --> 01:28:11,911 Это мое первое видео на YouTube. 1746 01:28:11,995 --> 01:28:12,996 Я вернулся. 1747 01:28:13,955 --> 01:28:15,707 Не знаю. Выложить это? 1748 01:28:27,260 --> 01:28:30,263 У ЛУИ НОВЫЙ РЕКОРД НА СИЛОМЕРЕ 1749 01:29:04,380 --> 01:29:07,216 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров