1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,636 Aku membuat dokumenter dengan Louis Theroux. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,722 Itu menghabiskan waktu seharian. 5 00:00:13,805 --> 00:00:17,559 Aku tak tahu, tapi rupanya dia pembuat dokumenter yang disegani. 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,186 Kalian tahu siapa ini? 7 00:00:21,646 --> 00:00:22,856 Louis Theroux. 8 00:00:23,732 --> 00:00:27,277 Astaga. Apa dia akan membuat laporan negatif terhadapku? 9 00:00:27,360 --> 00:00:30,488 Aku tak tahu rencana Louis, tapi semua orang bilang 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,615 dia suka mempermainkan orang. 11 00:00:32,699 --> 00:00:36,244 Aku tak tahu itu. Kurasa aku menanganinya dengan baik. 12 00:00:36,327 --> 00:00:39,664 "Louis Theroux membuat laporan negatif ." 13 00:00:41,332 --> 00:00:42,250 Mungkin, Kawan. 14 00:00:42,834 --> 00:00:45,503 "Myron, kau tahu jahanam ini akan membuat laporan negatif? 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,964 Dia begitu tunduk pada istrinya." 16 00:00:48,048 --> 00:00:51,509 Ada momen lucu di mana dia menanyakan apa pesan Sneako. 17 00:00:52,177 --> 00:00:53,636 Aku terdengar begitu? 18 00:00:54,971 --> 00:00:55,805 Sedikit. 19 00:00:59,559 --> 00:01:04,314 Pria tak berbahaya takkan dianggap sukses. Kau tak boleh jadi pengecut. 20 00:01:04,397 --> 00:01:06,858 Pria melawan wanita, serangan terhadap maskulinitas. 21 00:01:06,941 --> 00:01:11,529 Jika pasanganmu pergi ke kelab walau kau larang, habisi dia. 22 00:01:13,948 --> 00:01:18,328 Beberapa tahun lalu, aku perhatikan sebagian internet diambil alih… 23 00:01:18,411 --> 00:01:23,416 Banyak dari kalian harus sadar! Sadarlah! 24 00:01:23,500 --> 00:01:26,127 …oleh sekelompok influencer pria. 25 00:01:26,211 --> 00:01:30,173 Kita adalah tembok terakhir melawan omong kosong ini. 26 00:01:33,384 --> 00:01:37,680 Mereka mengaku memberi pria muda taktik rahasia untuk sukses dalam hidup. 27 00:01:38,389 --> 00:01:41,309 Aku menghasilkan £6.000 sebelum bangun pagi ini. 28 00:01:43,853 --> 00:01:45,605 Mereka punya jutaan pengikut. 29 00:01:45,688 --> 00:01:46,981 - Top G. - Persetan wanita! 30 00:01:47,065 --> 00:01:49,317 - Apa? - Matilah para gay! 31 00:01:49,400 --> 00:01:50,568 Apa yang kulakukan? 32 00:01:51,152 --> 00:01:54,948 Mereka memamerkan akses hingga tingkat kekuasaan tertinggi. 33 00:01:55,031 --> 00:01:57,158 Donald Trump masa depan dunia Barat. 34 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 Dia temanku. Dia akan kubantu. 35 00:02:01,121 --> 00:02:05,250 Aku ingin tahu kenapa sejumlah orang menganut keyakinan ekstrem itu. 36 00:02:05,333 --> 00:02:07,293 Ada perang melawan pria kuat. 37 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 Dan apakah semua ini sama seperti yang terlihat. 38 00:02:10,880 --> 00:02:14,676 Aku sudah meniduri 2.000 wanita, dan itu suatu prestasi. 39 00:02:16,636 --> 00:02:19,806 Mereka sangat tidak memercayai media arus utama, 40 00:02:19,889 --> 00:02:23,977 tapi setelah berusaha berbulan-bulan, aku berhasil memasuki 41 00:02:24,060 --> 00:02:25,895 dunia baru pria 42 00:02:25,979 --> 00:02:29,858 yang mendefinisikan ulang apa artinya menjadi seorang pria. 43 00:02:41,953 --> 00:02:45,874 MARBELLA, SPANYOL 44 00:02:58,011 --> 00:03:00,638 - Hei, kami mencari Harrison. - Dia di sini. 45 00:03:00,722 --> 00:03:03,933 - Kami boleh masuk? - Sebentar, ya. 46 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 Pada awal 2025… 47 00:03:06,519 --> 00:03:07,395 Ini dia. 48 00:03:07,478 --> 00:03:08,646 Halo. 49 00:03:08,730 --> 00:03:12,275 …setelah negosiasi yang lama, aku mengatur syuting dua hari 50 00:03:12,358 --> 00:03:15,570 dengan seorang influencer bernama Harrison Sullivan. 51 00:03:15,653 --> 00:03:18,406 - Boleh masuk? - Kau membawa kamera besar. 52 00:03:18,489 --> 00:03:21,743 Tentu. Kami pembuat film asli, bukan YouTuber. 53 00:03:21,826 --> 00:03:23,161 - Apa kabar? - Oke. 54 00:03:23,244 --> 00:03:25,121 - Oke. - Aku suka pengaturanmu. 55 00:03:25,205 --> 00:03:27,582 - Videografer pro. - Kita berbagi konten? 56 00:03:27,665 --> 00:03:29,125 - Syuting. - Benar. 57 00:03:29,209 --> 00:03:31,961 - Apa ini disiarkan langsung? - Tidak. 58 00:03:32,045 --> 00:03:33,796 - Kami boleh masuk? - Tentu. 59 00:03:33,880 --> 00:03:35,381 - Mau masuk? Ya. - Tentu. 60 00:03:36,841 --> 00:03:41,930 - Ini pencuci piringku. Pembersihku. - Aku bukan pencuci piring. 61 00:03:42,013 --> 00:03:44,182 Sapalah. Ini ditayangkan di Netflix. 62 00:03:44,265 --> 00:03:45,642 - Siapa namamu? - Kacey. 63 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 - Aku melihatmu di medsos. - Benarkah? 64 00:03:48,019 --> 00:03:51,981 Ada klip yang kau unggah. Di TikTok? Apa medsos-mu? 65 00:03:52,065 --> 00:03:55,193 Ya, sedikit. Akunku kacey._may di TikTok. 66 00:03:55,276 --> 00:03:58,154 - Ya, aku suka itu. - Ada siapa lagi? 67 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 Aku dijuluki The Naarn Slayer. 68 00:04:00,740 --> 00:04:03,076 Aku di sini karena Harrison memilihku. 69 00:04:03,159 --> 00:04:05,245 Aku fan dan diterbangkan ke sini. 70 00:04:05,328 --> 00:04:07,830 - Kau juga bagian dari tim? - Ya. 71 00:04:07,914 --> 00:04:11,626 Aku juga menang Range Rover yang Harrison bagikan di YouTube. 72 00:04:11,709 --> 00:04:14,003 - Ada siapa lagi? - Aku punya pengawal. 73 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 Siapa itu? 74 00:04:18,508 --> 00:04:19,550 Oke. 75 00:04:20,176 --> 00:04:22,345 Apa yang kau lakukan dengan hidupmu? 76 00:04:22,428 --> 00:04:25,974 Aku bangun di vila seharga 2.000 per malam di Ibiza, 77 00:04:26,057 --> 00:04:27,183 menikmati hidup. 78 00:04:27,267 --> 00:04:30,770 Harrison dikenal dengan nama HSTikkyTokky saat streaming. 79 00:04:30,853 --> 00:04:32,522 Di mana para wanita? 80 00:04:32,605 --> 00:04:36,150 Pada usia 23 tahun, dia terkenal dengan konten ofensifnya… 81 00:04:36,234 --> 00:04:37,527 Namaku Dora. 82 00:04:37,610 --> 00:04:40,989 Dora. Oke. Namaku Sung-min. 83 00:04:41,072 --> 00:04:45,076 …dan karena memamerkan kekayaan dan kekuatan fisiknya di internet. 84 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Lamborghini! Ayo! 85 00:04:47,620 --> 00:04:53,167 Mendorong para fan untuk menolak sistem, yang dia sebut matriks, dan mengikutinya. 86 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Polisi di Surrey mencari Harrison Sullivan, 87 00:04:55,920 --> 00:04:58,589 dengan julukan HSTikkyTokky. Pria 23 tahun… 88 00:04:58,673 --> 00:05:01,426 Dia melarikan diri dari kecelakaan mobil, 89 00:05:01,509 --> 00:05:04,971 tapi tetap sangat populer dengan jutaan pengikutnya. 90 00:05:05,054 --> 00:05:10,101 Selalu memosting konten yang banyak menampilkan influencer wanita. 91 00:05:10,184 --> 00:05:12,437 Apa yang paling kau sukai dariku? 92 00:05:13,229 --> 00:05:14,063 Uangmu. 93 00:05:14,147 --> 00:05:18,443 Astaga. Wow. 94 00:05:20,653 --> 00:05:24,407 Kau lebih dikenal sebagai pembuat konten. Menurutmu apa pesanmu? 95 00:05:24,991 --> 00:05:30,038 Aku mengajarkan cara jadi laki-laki, menghasilkan uang, berada di luar sistem, 96 00:05:30,121 --> 00:05:32,165 tidak diperintah oleh bos. 97 00:05:32,248 --> 00:05:35,376 Aku mengajari pria jadi pria, bukan lelaki lemah 98 00:05:35,460 --> 00:05:38,129 dan penakut yang bermunculan saat ini. 99 00:05:38,212 --> 00:05:39,547 Apa aku seperti itu? 100 00:05:41,632 --> 00:05:44,344 Aku tak yakin. Aku harus lihat keahlianmu. 101 00:05:44,427 --> 00:05:46,054 Kau lihat lenganku? 102 00:05:46,554 --> 00:05:49,849 Aku baru memperhatikan perawakanmu. 103 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 - Benarkah? - Ya. 104 00:05:51,309 --> 00:05:54,645 - Silakan. - Perawakanmu tidak memukau. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,985 - Kau mau ke gym? Mau? - Ayo. Tentu. 106 00:06:10,828 --> 00:06:15,583 Baiklah, kita di gym, merekam latihan di gym. 107 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Ayo. 108 00:06:17,377 --> 00:06:21,923 Ini gym yang keren. Berlatih di luar itu bagus. Sangat bagus. 109 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Aku biasanya latihan agak pagi. 110 00:06:24,217 --> 00:06:26,719 Aku mulai hariku dengan latihan yang berat. 111 00:06:26,803 --> 00:06:29,263 - Kau bicara dengan siapa? - Mereka, 'kan? 112 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 - Tidak. - Denganmu? 113 00:06:30,556 --> 00:06:32,975 Ini bukan medsos, ini dokumenter asli. 114 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Ini TV. Ini naik level dari itu. 115 00:06:35,436 --> 00:06:38,523 Maaf. Aku lupa. Aku terbiasa dengan kehidupan medsos. 116 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 - Anggap saja itu tak ada. - Baik. 117 00:06:40,858 --> 00:06:43,319 Aku terbiasa berolahraga pagi-pagi. 118 00:06:43,403 --> 00:06:44,987 - Tiap hari? - Tiap hari. 119 00:06:45,071 --> 00:06:46,406 Kau melatih kakimu? 120 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 Ya. Apakah terlihat? 121 00:06:49,409 --> 00:06:51,619 Ya. Pertanyaan yang konyol, bukan? 122 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Betis harus dilatih. 123 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 Benar. 124 00:07:01,129 --> 00:07:04,173 Konten HS di TikTok dan Instagram menjadi pintu 125 00:07:04,257 --> 00:07:08,302 menuju level medsos kedua, yaitu grup Telegram-nya, 126 00:07:08,386 --> 00:07:11,556 di mana dia memiliki lebih dari 500.000 pengikut. 127 00:07:11,639 --> 00:07:13,599 Untuk lihat adegan di balik layar 128 00:07:13,683 --> 00:07:17,353 yang tak bisa ditampilkan di YouTube, masuk ke Telegram-ku. 129 00:07:18,479 --> 00:07:21,607 Di sini ada tautan ke akun-akun penampil pornografi 130 00:07:21,691 --> 00:07:25,153 di platform berbasis langganan, OnlyFans. 131 00:07:25,236 --> 00:07:29,699 Selain wanita berpakaian mini, ada permintaan untuk mendaftar ke aplikasi 132 00:07:29,782 --> 00:07:34,537 yang menawarkan jasa keuangan di mana kita bisa mendapat tip dagang HS. 133 00:07:34,620 --> 00:07:39,041 Aku baru saja sampai di apartemen. £10.000 dalam satu setengah jam. 134 00:07:39,125 --> 00:07:42,086 Apa lagi yang perlu kalian lihat, Bodoh? 135 00:07:42,170 --> 00:07:44,630 Dia secara teratur memosting ke Telegram 136 00:07:44,714 --> 00:07:48,259 tentang kesuksesan finansialnya dan cara mencapainya. 137 00:07:48,342 --> 00:07:51,721 Dalam kedua kasus, HS mendapat bagian dari pendapatan itu. 138 00:07:51,804 --> 00:07:54,974 Jangan ragu. Kau bisa mendapat ratusan paun hari ini 139 00:07:55,057 --> 00:07:57,852 atau mempertahankan pekerjaan membosankanmu. 140 00:07:57,935 --> 00:07:59,312 Kirim pesan sekarang. 141 00:08:01,689 --> 00:08:03,858 Aku takkan puas dengan skala kecil. 142 00:08:03,941 --> 00:08:06,194 Saat sudah seusiamu, 143 00:08:06,277 --> 00:08:11,365 aku ingin punya perusahaan bernilai ratusan juta. 144 00:08:11,449 --> 00:08:12,992 Bahkan mungkin miliaran. 145 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 Kau mengurus model OnlyFans? 146 00:08:14,869 --> 00:08:19,123 Aku tak mengurusnya secara pribadi, tapi aku membeli agen yang bisa. 147 00:08:19,207 --> 00:08:22,919 Apa aku setuju? Tidak. Apa aku mendapat untung? Ya. 148 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Aku pengusaha, itu bukan untuk sekadar iseng. 149 00:08:25,713 --> 00:08:28,132 Aku tak mau putriku terlibat hal itu. 150 00:08:28,216 --> 00:08:31,135 - Aku takkan mengakui putriku. - Benarkah? 151 00:08:31,219 --> 00:08:33,262 - Begitu. - Jika dia melakukan itu? 152 00:08:33,346 --> 00:08:37,183 - Mudah mengatakannya. - Menjijikkan. Sama jika putraku gay. 153 00:08:37,266 --> 00:08:38,434 Kau serius? 154 00:08:38,518 --> 00:08:41,312 Sekarang ini menjadi gay dianggap cukup normal. 155 00:08:41,395 --> 00:08:42,897 - Putraku tidak. - Kenapa? 156 00:08:42,980 --> 00:08:44,232 Selama bukan putraku. 157 00:08:44,315 --> 00:08:46,901 Mengejutkan kau bilang tak mau mengakuinya. 158 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 Apa pandangan ini berasal dari ibumu? 159 00:08:49,320 --> 00:08:50,655 Tidak, ibuku sangat… 160 00:08:50,738 --> 00:08:53,866 Ibuku berbeda. Ibuku akan kecewa aku bilang begitu. 161 00:08:53,950 --> 00:08:57,245 - Benarkah? - Ya. Dia benci rasisme. 162 00:08:57,328 --> 00:08:59,914 Dia benci homofobia. 163 00:08:59,997 --> 00:09:03,251 - Seksisme? - Dia benci seksisme. 164 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 Dia benci semua itu. Jadi, jika aku… 165 00:09:06,045 --> 00:09:09,507 Wanita membersihkan. Itu takkan kukatakan di depan ibuku. 166 00:09:09,590 --> 00:09:10,716 Aku akan ditampar. 167 00:09:23,062 --> 00:09:25,523 - Mau ke taman? - Tentu. Kenapa tidak? 168 00:09:26,107 --> 00:09:27,858 Ini tempat yang bagus. 169 00:09:30,361 --> 00:09:35,074 - Bagaimana awal kesuksesanmu? - Aku di universitas bersama temanku, Ed. 170 00:09:35,157 --> 00:09:39,453 Kami mencoba membuat konten dan memikirkan cara menghasilkan uang. 171 00:09:39,537 --> 00:09:42,873 Dari nol, aku menghasilkan £1.000 sehari dalam sekejap. 172 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 - Dengan apa? - Program kebugaran. 173 00:09:45,626 --> 00:09:48,921 Dapat £1.000 sehari. Dalam dua minggu aku ke Marbella 174 00:09:49,005 --> 00:09:51,215 mencoba streaming dan meraih sukses. 175 00:09:51,299 --> 00:09:53,843 Dari £1.000 jadi £3.000 sehari, lalu naik. 176 00:09:53,926 --> 00:09:56,512 - Begitulah. - Kau penjual saat itu? 177 00:09:56,596 --> 00:09:58,764 Selalu begitu. Sekarang aku penjual. 178 00:09:58,848 --> 00:10:03,394 Penjualan itu keterampilan penting. Kau tak bisa sukses jika tak bisa menjual. 179 00:10:03,477 --> 00:10:07,565 Ada saat kau mengunggah konten nakal yang menjadi viral. 180 00:10:07,648 --> 00:10:09,734 - Apa kaitannya? - Itu konten. 181 00:10:09,817 --> 00:10:13,529 Kita hidup dalam ekonomi perhatian. Itu mendapat perhatian. 182 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 Jika diperhatikan, aku makin tenar, menghasilkan uang. 183 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 - Memanfaatkan ketenaran. - Benar. 184 00:10:19,619 --> 00:10:22,163 Apa istilah "matriks" berarti sesuatu? 185 00:10:22,830 --> 00:10:24,999 Sistem, kekuasaan yang lebih tinggi, 186 00:10:25,082 --> 00:10:28,502 kekuasaan di puncak dunia yang ingin semua orang di bawah, 187 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 bangkrut, dengan pola pikir budak. 188 00:10:30,671 --> 00:10:32,006 Itu artinya bagiku. 189 00:10:32,089 --> 00:10:35,301 - Apakah itu nyata? - Tentu itu nyata. 190 00:10:35,801 --> 00:10:38,971 Mungkinkah penguasa dunia mau orang di bawah mereka 191 00:10:39,055 --> 00:10:42,433 punya banyak uang dan tak melayani mereka? Tak masuk akal. 192 00:10:55,154 --> 00:10:56,614 Pada keesokan harinya, 193 00:10:56,697 --> 00:11:01,243 sebuah klip saat aku merekam HS yang diposting anggota timnya jadi viral. 194 00:11:01,744 --> 00:11:04,830 "Akan hadir di Netflix. Diskusi menarik dengan Louis. 195 00:11:04,914 --> 00:11:07,041 Tak sabar melihatnya mengkritikku 196 00:11:07,124 --> 00:11:11,629 karena jumlah dan bukti untuk mendukung bisnis dan jaringanku amat banyak." 197 00:11:12,171 --> 00:11:13,714 PASTI ITU LAPORAN NEGATIF 198 00:11:13,798 --> 00:11:18,010 Komentarnya kebanyakan pedas, tentang dia dan produk keuangannya. 199 00:11:18,094 --> 00:11:19,887 "BUKU HARIAN PENIPU" 200 00:11:19,970 --> 00:11:22,765 Semoga itu tak membuat HS terlalu khawatir. 201 00:11:23,349 --> 00:11:25,142 - Baik? - Apa kabar? 202 00:11:25,226 --> 00:11:27,186 - Halo. - Hai, Sam, Harrison. 203 00:11:27,269 --> 00:11:29,689 - Apa kabar? - Tak usah berdiri. Makasih. 204 00:11:29,772 --> 00:11:30,773 Hai. 205 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Rekaman lain. 206 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 Itu di luar. 207 00:11:44,203 --> 00:11:46,080 - Apa kabar? - Cukup baik. 208 00:11:46,163 --> 00:11:49,083 Aku tidur larut malam karena buat konten semalam. 209 00:11:49,166 --> 00:11:53,170 Ada video aku mendapat seks oral di toilet kelab jika kau mau lihat. 210 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 - Tak mungkin. - Kau pasti ingin lihat. 211 00:11:55,673 --> 00:11:56,590 Benarkah? 212 00:11:58,134 --> 00:12:00,469 - Ini terjadi? - Pukul 01.20 hari ini. 213 00:12:00,553 --> 00:12:01,679 Di mana lokasinya? 214 00:12:01,762 --> 00:12:03,639 - Toilet. - Di promenade. 215 00:12:03,723 --> 00:12:05,349 Dia tahu dia direkam? 216 00:12:05,433 --> 00:12:07,059 Tentu dia tahu. 217 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 - Dia tak keberatan? - Tidak. 218 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 Kenapa begitu? 219 00:12:11,397 --> 00:12:12,398 Pengaruh. 220 00:12:13,190 --> 00:12:16,068 Kenapa memberimu seks oral bisa membantunya? 221 00:12:16,152 --> 00:12:20,030 Entah kenapa itu bisa membantunya. Kau harus tanya dia. 222 00:12:20,906 --> 00:12:22,533 Kita di Instagram sekarang. 223 00:12:22,616 --> 00:12:25,244 Aku mengumumkan dokumenter Netflix. 224 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 Ya. Dilihat 300.000 kali. 225 00:12:27,204 --> 00:12:30,791 Komentarnya seperti, "Dokumenter mengikutiku. 226 00:12:30,875 --> 00:12:35,004 Mereka mungkin mencoba menipuku. Menarik untuk melihat hasilnya." 227 00:12:35,087 --> 00:12:37,381 Ya, aku tertarik sekali melihatnya. 228 00:12:38,966 --> 00:12:40,092 Aku juga. 229 00:12:41,552 --> 00:12:43,262 - Sangat. - Ya. 230 00:12:45,347 --> 00:12:47,308 Tak apa? Energimu lucu hari ini. 231 00:12:47,391 --> 00:12:48,809 - Kau juga. - Sungguh? 232 00:12:54,690 --> 00:12:59,320 Rencana hari ini adalah mengikuti HS saat live stream di Marbella 233 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 dan melihat pesta yacht. 234 00:13:01,197 --> 00:13:02,323 Senang bertemu. 235 00:13:02,406 --> 00:13:06,577 Pertama, kami menemui temannya, Ed Matthews, yang terbang dari London. 236 00:13:06,660 --> 00:13:08,204 - Halo. - Apa kabar? 237 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 - Sudah lama? - Baru tiba. 238 00:13:10,206 --> 00:13:12,917 - Hati-hati. - Senang bertemu. Semua kembali. 239 00:13:13,000 --> 00:13:14,335 Hati-hati dengannya. 240 00:13:14,877 --> 00:13:16,712 Dia tampak baik, seperti teman. 241 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 - Dia mencoba membalikkan keadaan. - Senyum jahat. 242 00:13:19,882 --> 00:13:21,967 - Apa? - Itu agak kejam. 243 00:13:22,051 --> 00:13:24,720 - Itu sangat kejam. - Senyum jahat. 244 00:13:24,804 --> 00:13:27,515 Baik, kita akan menguji mesin pemukulnya. 245 00:13:29,892 --> 00:13:31,268 Tunjukkan caranya. 246 00:13:33,270 --> 00:13:36,565 Ed sukses membuat video untuk TikTok dan YouTube 247 00:13:36,649 --> 00:13:39,527 bagaikan Robin untuk Batman dalam rupa HS. 248 00:13:39,610 --> 00:13:42,154 Baik. Kami akan merayu wanita di pantai. 249 00:13:42,238 --> 00:13:44,323 - Mereka dengan pacar mereka. - Oke. 250 00:13:44,406 --> 00:13:46,867 Rekam. Mereka jalan dengan pacar mereka. 251 00:13:46,951 --> 00:13:49,370 Kami sedang mencari pakaian paling seksi. 252 00:13:49,453 --> 00:13:50,788 Kurasa kau seksi. 253 00:13:50,871 --> 00:13:56,293 Kontennya memadukan kebugaran, merayu di internet, dan teori konspirasi. 254 00:13:56,377 --> 00:14:00,130 Alien membantu membangun piramida. Semuanya sangat sempurna. 255 00:14:00,214 --> 00:14:02,842 Mereka akan menculikku jika aku membahas ini. 256 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 Kami dua menit dari rumahnya. Akan kami gerebek. 257 00:14:06,262 --> 00:14:09,890 Dia baru menunjukkan dirinya melakukan penggerebekan predator. 258 00:14:09,974 --> 00:14:11,600 Kami punya mikrofon besar. 259 00:14:11,684 --> 00:14:13,811 Jika dia tak menjawab karena takut, 260 00:14:13,894 --> 00:14:16,063 aku akan teriak di depan pintunya! 261 00:14:17,189 --> 00:14:19,233 Tak bisa kabur dari Ed Matty. 262 00:14:19,316 --> 00:14:23,279 Dia menemui dan mempermalukan orang yang dia tuduh sebagai predator. 263 00:14:23,362 --> 00:14:26,907 Siapa predator berikutnya? Serius. Ini lebih gila dari itu. 264 00:14:27,575 --> 00:14:31,620 Baru-baru ini, Ed memaksa mereka makan makanan hewan. 265 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 Ayo. Makan itu, Kawan. 266 00:14:34,039 --> 00:14:35,040 Anak baik. 267 00:14:35,541 --> 00:14:37,585 Bagaimana penghinaan itu membantu? 268 00:14:38,586 --> 00:14:42,673 Karena ini akan bertahan selamanya. Dan mereka akan selalu… 269 00:14:42,756 --> 00:14:44,884 Ini lebih buruk daripada dipenjara. 270 00:14:44,967 --> 00:14:46,135 Itu pedofil? 271 00:14:46,677 --> 00:14:48,012 Dengar itu? Pedofil? 272 00:14:48,095 --> 00:14:50,723 Bukan. Ini Louis Theroux. Bukan pedofil. 273 00:14:50,806 --> 00:14:55,394 - Terima kasih. Aku menghargainya. - Supaya mereka tahu kau tak digerebek. 274 00:14:58,606 --> 00:15:02,693 Saat ini, HS jarang membuat konten, mungkin terganggu 275 00:15:02,776 --> 00:15:06,739 dengan komentar yang mengatakan dia diekspos di dokumenterku. 276 00:15:06,822 --> 00:15:09,533 Kalian baik-baik saja? Malam kalian seru? 277 00:15:09,617 --> 00:15:12,077 Rencana pesta yacht batal, 278 00:15:12,161 --> 00:15:16,749 jadi kami mengikuti Ed yang mengajak wanita mengobrol di jalanan Marbella. 279 00:15:16,832 --> 00:15:19,168 Kau baik-baik saja? Malammu seru? 280 00:15:19,251 --> 00:15:21,503 Ayahku perjaka berusia 50 tahun. 281 00:15:22,087 --> 00:15:24,965 - Aku mencari kulit yang cokelat. - Datanglah ke… 282 00:15:25,049 --> 00:15:27,217 Ya? Kau suka cokelat putih? 283 00:15:27,301 --> 00:15:31,221 Tujuan kontennya adalah klip pendek dibagikan dan jadi viral. 284 00:15:31,305 --> 00:15:34,516 Kau atau kau yang mau Instagram-ku? Yang mana? 285 00:15:34,600 --> 00:15:35,851 Kalian berdua? 286 00:15:36,644 --> 00:15:37,478 Trio? 287 00:15:38,020 --> 00:15:40,814 Ke mana pun Ed pergi, dia didekati fan muda. 288 00:15:42,816 --> 00:15:43,817 Kalian dari mana? 289 00:15:43,901 --> 00:15:45,569 - Islandia! - Islandia, ya? 290 00:15:45,653 --> 00:15:48,113 Ya! 291 00:15:48,197 --> 00:15:50,449 - Ed, kau raja. - Aku suka itu. 292 00:15:50,532 --> 00:15:53,118 - Sudah lama mencoba YouTube? - Dua minggu. 293 00:15:53,202 --> 00:15:54,912 - Sungguh? - Kau inspirasiku. 294 00:15:54,995 --> 00:15:57,164 - Semoga berhasil. - Ibu siapa itu? 295 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 - Dia ibuku. - Apa dia lajang? 296 00:15:59,750 --> 00:16:01,251 - Tidak. - Dia tak lajang. 297 00:16:01,335 --> 00:16:03,087 Baik. Semoga harimu indah. 298 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Itu tak pantas. 299 00:16:04,713 --> 00:16:07,841 Terkadang aku merayu dan berpikir, "Tak perlu begitu." 300 00:16:09,885 --> 00:16:14,139 Di penghujung malam, aku berhasil bertemu HS sebentar. 301 00:16:14,223 --> 00:16:16,225 Aku baru mendapat telepon penting. 302 00:16:16,892 --> 00:16:20,562 Aku harus ke Dubai besok pagi. Tapi senang bertemu denganmu. 303 00:16:20,646 --> 00:16:23,607 - Semuanya baik? Sungguh? - Ya. Tentu saja. 304 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 Karena terkadang aku tak yakin. 305 00:16:25,609 --> 00:16:28,028 Aku tak bisa keluar, aku harus tidur. 306 00:16:28,112 --> 00:16:29,989 - Dah. - Terima kasih. Dah. 307 00:16:30,072 --> 00:16:31,407 - Dah. - Dah. 308 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Sampai jumpa, OC, ya? 309 00:16:34,868 --> 00:16:35,744 Baiklah. 310 00:16:35,828 --> 00:16:37,788 Banyak orang di TikTok mengatakan 311 00:16:37,871 --> 00:16:40,791 Louis Theroux akan menghabisiku di dokumenter ini. 312 00:16:40,874 --> 00:16:45,212 Beberapa hari setelah aku meninggalkan HS, dia memikirkan pertemuan kami. 313 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 Aku terkejut dengan level kecurigaannya. 314 00:16:47,840 --> 00:16:51,552 Mungkin dia berpura-pura menjadi temanmu untuk menghancurkanmu. 315 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Mungkin begitu. 316 00:16:53,637 --> 00:16:57,474 Tapi aku juga penasaran dengan dunia aneh yang dia wujudkan, 317 00:16:58,100 --> 00:17:01,854 menjual produk lewat konten ekstrem dengan jangkauan global. 318 00:17:01,937 --> 00:17:04,606 Jika menonton ini dan mau memperbaiki hidupmu, 319 00:17:04,690 --> 00:17:08,277 kau ingin bebas, kirim pesan ke aplikasi di bawah sekarang. 320 00:17:08,360 --> 00:17:10,320 Aku memeriksa grup investasinya. 321 00:17:10,404 --> 00:17:13,866 Pialang yang dia promosikan menerima ulasan buruk. 322 00:17:13,949 --> 00:17:16,535 Jangan pernah bilang aku penipu. Jangan… 323 00:17:16,618 --> 00:17:20,706 HS mendapat bagian dari investasimu walau kau merugi. 324 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 …kutunjukkan. 325 00:17:22,332 --> 00:17:25,461 Aku membuka rekening dan memasukkan £500. 326 00:17:27,296 --> 00:17:30,424 MIAMI, AS 327 00:17:31,467 --> 00:17:34,762 Aku sudah mempelajari leluhur ideologisnya, 328 00:17:34,845 --> 00:17:39,224 komunitas influencer ultramaskulin yang kadang disebut manosfer. 329 00:17:40,809 --> 00:17:44,146 Jadi, aku pun mengunjungi rumah spiritualnya, Miami. 330 00:17:45,773 --> 00:17:47,274 Banyak anggota manosfer 331 00:17:47,357 --> 00:17:51,236 adalah komedian dan podcaster tidak kontroversial 332 00:17:51,320 --> 00:17:56,325 yang menyiarkan tentang wanita, kebugaran, dan kekayaan pada audiens pria. 333 00:17:57,367 --> 00:18:01,455 Tapi ada pula komunitas dengan pembuat konten yang lebih ekstrem. 334 00:18:04,416 --> 00:18:08,170 Dunia ini dan motivasinya yang membuatku sangat tertarik. 335 00:18:08,962 --> 00:18:10,964 Semuanya, apa kabar? 336 00:18:11,048 --> 00:18:12,216 Apa kabar? 337 00:18:12,299 --> 00:18:14,718 - Louis. - Justin Waller. Senang bertemu. 338 00:18:14,802 --> 00:18:16,845 Makasih. Penampilanmu mewah. 339 00:18:17,387 --> 00:18:19,681 Agak mewah. Mungkin agak mewah. 340 00:18:25,312 --> 00:18:27,147 Justin Waller adalah pengusaha 341 00:18:27,231 --> 00:18:30,400 dan pelatih kesuksesan dari Baton Rouge, Louisiana 342 00:18:30,484 --> 00:18:33,112 dengan sejuta lebih pengikut di Instagram. 343 00:18:34,279 --> 00:18:37,825 Aku memberi saran terbaik yang bisa kuberikan pada pria muda. 344 00:18:37,908 --> 00:18:39,743 Wanita tidak terlalu feminis. 345 00:18:39,827 --> 00:18:42,788 Dia takkan membuangmu untuk pria kekar? Bisa saja. 346 00:18:42,871 --> 00:18:46,125 Banyak wanita tak tahu keinginan mereka dan itu bukan salah mereka. 347 00:18:46,208 --> 00:18:49,211 Dia membagi foto dirinya dengan setelan jas rapi 348 00:18:49,294 --> 00:18:51,713 dengan otot besar dan jam tangan mahal. 349 00:18:51,797 --> 00:18:55,759 Ini membuatnya menawarkan produk berupa saran bisnis bagi fannya. 350 00:18:55,843 --> 00:18:57,136 Saat tampil di media, 351 00:18:57,219 --> 00:19:01,390 dia kerap menyebutkan hubungan cintanya dengan banyak pasangan. 352 00:19:01,473 --> 00:19:03,433 Aku suka wanita. Itu sudah jelas. 353 00:19:03,517 --> 00:19:06,436 Aku bahkan dikenal terlalu menyukai wanita. 354 00:19:06,520 --> 00:19:07,688 Ya! 355 00:19:12,943 --> 00:19:14,862 Bagus. Sangat bagus. 356 00:19:14,945 --> 00:19:19,032 Oke, biar kuperjelas. Mobil itu bukan lambang kesuksesan. 357 00:19:19,616 --> 00:19:21,577 Itu… Persetan dengan mobil itu. 358 00:19:21,660 --> 00:19:26,206 Aku mungkin berengsek atau orang tak suka beberapa pandanganku, 359 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 tapi aku tak percaya itu kesuksesan. 360 00:19:28,625 --> 00:19:31,420 - Jangan dibesar-besarkan. - Harus direkam. 361 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 - Baik. Makasih. - Aku tak setuju. Itu saja. Ya. 362 00:19:34,423 --> 00:19:37,384 - Ponselku tertinggal di atas. Mau naik? - Tentu. 363 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 - Gadisku. - Hai. 364 00:19:42,931 --> 00:19:44,349 Wah, tempat yang bagus. 365 00:19:44,433 --> 00:19:46,059 - Indah saat senja. - Pasti. 366 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 Ya. Indah saat senja. 367 00:19:47,769 --> 00:19:51,857 Tapi ini tempat kecilku, tempatku melakukan semua pekerjaanku. 368 00:19:51,940 --> 00:19:57,112 Anak-anakku dan yang lain ada di Aventura. Tempat itu cocok untuk keluarga. 369 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Berapa anakmu? 370 00:19:58,780 --> 00:19:59,740 Ada beberapa. 371 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Ya. 372 00:20:00,908 --> 00:20:03,160 - Kau tahu berapa? - Kurasa begitu. 373 00:20:03,243 --> 00:20:06,663 - Berapa jumlahnya? - Dua. Aku punya dua gadis kecil. 374 00:20:06,747 --> 00:20:08,999 - Kau masih bersama ibu mereka? - Ya. 375 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 - Ya. - Tentu saja. Ya. 376 00:20:10,542 --> 00:20:12,044 - Sudah menikah? - Belum. 377 00:20:12,586 --> 00:20:16,882 Aku akan dikritik karena ini. Orang marah saat menanyakan hubunganku. 378 00:20:16,965 --> 00:20:19,092 Kau tak menjalin hubungan monogami? 379 00:20:20,010 --> 00:20:24,932 Monogami sepihak. Wanita tak mau meniduri pria lain saat mencintai seorang pria. 380 00:20:25,015 --> 00:20:26,683 Apa arti monogami sepihak? 381 00:20:26,767 --> 00:20:28,143 Artinya seperti… 382 00:20:28,227 --> 00:20:32,272 Lihat, ini dia. Ini dia. Menjebakku. 383 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 Aku… 384 00:20:34,942 --> 00:20:39,196 Ibu dari anak-anakku, pasanganku, dia tak bicara dengan pria lain. 385 00:20:39,279 --> 00:20:40,405 Jadi… 386 00:20:42,991 --> 00:20:44,284 Menyebalkan, ya? 387 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 - Kau tampak kesal. - Tidak. 388 00:20:47,329 --> 00:20:49,665 Orang-orang kesal padaku karena ini. 389 00:20:49,748 --> 00:20:53,585 Menarik karena kau kira aku kesal. Ini cuma momen yang menarik. 390 00:20:53,669 --> 00:20:56,964 Kulihat orang-orang marah padaku tentang topik ini. 391 00:20:57,047 --> 00:21:00,217 - Aku terlihat marah? - Tidak, tapi kau mencari info. 392 00:21:01,176 --> 00:21:02,177 Jadi… 393 00:21:03,762 --> 00:21:06,056 - Kita harus membahasnya, 'kan? - Ya. 394 00:21:06,139 --> 00:21:06,974 - Ya. - Ya. 395 00:21:07,057 --> 00:21:08,976 Aku tak mempromosikannya. 396 00:21:09,559 --> 00:21:12,688 Aku tak percaya tiap pria harus punya banyak wanita 397 00:21:12,771 --> 00:21:15,190 atau minta istrinya meniduri pacarnya. 398 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 - Nah… - Kau juga melakukan itu? 399 00:21:17,359 --> 00:21:19,695 Tentu saja. Tak ada yang kusembunyikan. 400 00:21:20,404 --> 00:21:22,823 Aku menolak. 401 00:21:23,323 --> 00:21:24,658 Aku menolak. 402 00:21:24,741 --> 00:21:26,034 Keputusanmu tepat. 403 00:21:26,118 --> 00:21:29,037 The Real World adalah sekolah terbaik di dunia. 404 00:21:29,830 --> 00:21:33,208 Justin punya grup Telegram tempat dia menawarkan langganan 405 00:21:33,292 --> 00:21:36,712 ke universitas online, The Real World, 406 00:21:36,795 --> 00:21:38,505 yang dibangun teman dekatnya, 407 00:21:38,588 --> 00:21:41,633 Andrew dan Tristan Tate, dua bersaudara terkenal, 408 00:21:41,717 --> 00:21:45,012 yang digugat atas kasus perdagangan manusia di Rumania, 409 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 tapi menyangkalnya. 410 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 Di sana kau belajar menghasilkan uang. 411 00:21:49,057 --> 00:21:53,979 Ada 18 profesor kaya raya dalam bisnis yang mereka ajarkan dalam waktu nyata. 412 00:21:54,062 --> 00:21:57,733 Ini taktik rahasia. Anak 14 tahun menghasilkan 3.000 kemarin. 413 00:21:57,816 --> 00:22:02,321 Mengejutkan anak 13 tahun menghasilkan lebih banyak uang dari orang tuanya. 414 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 - Aku masuk grup Telegram. - Bagus. 415 00:22:07,743 --> 00:22:09,328 Tertulis, "Ayo gabung. 416 00:22:09,911 --> 00:22:11,788 jointherealworld.com." 417 00:22:11,872 --> 00:22:15,834 Jika orang mengklik dan mendaftar, mereka harus bayar berapa? 418 00:22:15,917 --> 00:22:17,127 - $50… - $49 sebulan. 419 00:22:17,210 --> 00:22:18,128 $49,99 sebulan. 420 00:22:18,879 --> 00:22:22,632 Kau mendapat bagian dari biaya pendaftaran? Itu modelnya. 421 00:22:22,716 --> 00:22:23,592 Benar. 422 00:22:23,675 --> 00:22:25,677 Bagaimana kau tahu tentang mereka? 423 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 Aku melihat Andrew di YouTube. 424 00:22:27,804 --> 00:22:30,932 Aku ingat tertawa terbahak-bahak dan meninju kemudiku, 425 00:22:31,016 --> 00:22:33,018 dan logo Ford-ku agak penyok 426 00:22:33,101 --> 00:22:36,271 karena ucapannya sama dengan ucapanku selama ini. 427 00:22:36,355 --> 00:22:37,230 Apa contohnya? 428 00:22:37,856 --> 00:22:39,524 Banyak orang percaya 429 00:22:39,608 --> 00:22:44,029 bahwa pria dan wanita ingin menjadi mitra setara dalam suatu hubungan. 430 00:22:44,112 --> 00:22:45,280 Itu tidak benar. 431 00:22:45,364 --> 00:22:48,033 Kau ingin jadi pahlawan, sang penyelamat 432 00:22:48,116 --> 00:22:51,036 yang memberi mereka kehidupan yang lebih baik. 433 00:22:55,624 --> 00:22:57,709 Aku mau minum teh di Wynwood. 434 00:22:57,793 --> 00:22:59,628 - Ayo lakukan itu. - Baiklah. 435 00:23:00,337 --> 00:23:02,297 Justin! 436 00:23:02,381 --> 00:23:03,298 Apa kabar? 437 00:23:03,382 --> 00:23:04,591 - Kau baik? - Baik? 438 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 - Apa kabar? - Baik. 439 00:23:06,093 --> 00:23:07,010 Makasih, G. 440 00:23:07,094 --> 00:23:08,887 - Kita akan pergi, ya? - Tentu. 441 00:23:08,970 --> 00:23:09,888 Ayo lakukan. 442 00:23:09,971 --> 00:23:11,056 Kau sedang apa? 443 00:23:11,598 --> 00:23:16,144 Seperti HS, Justin berusaha meningkatkan popularitasnya di internet 444 00:23:16,228 --> 00:23:18,522 dan ikatan parasosial dengan fan pria… 445 00:23:18,605 --> 00:23:19,523 Foto vertikal. 446 00:23:19,606 --> 00:23:21,983 …menjadi peluang pemasaran. 447 00:23:22,067 --> 00:23:25,278 - Terima kasih. - Mau minum teh bersama kami? 448 00:23:25,362 --> 00:23:26,446 - Tentu. - Baik. 449 00:23:27,322 --> 00:23:28,240 Boleh menyapa? 450 00:23:28,323 --> 00:23:29,199 - Matthew. - Ya 451 00:23:29,282 --> 00:23:30,617 - Chris. Ya. - Louis. 452 00:23:30,700 --> 00:23:31,701 Kok tahu Justin? 453 00:23:31,785 --> 00:23:35,288 Aku melihat videonya. Dia salah satu panutanku. 454 00:23:35,372 --> 00:23:36,415 Kau mengajari… 455 00:23:36,498 --> 00:23:39,167 - Dia, Andrew Tate. Tristan Tate. - Ya. 456 00:23:39,251 --> 00:23:42,504 Kakak beradik itu… Mereka inspirasi bagi kami. 457 00:23:42,587 --> 00:23:44,339 Apa pesan yang kalian dapat? 458 00:23:44,423 --> 00:23:46,091 Menurutku jangan menyerah. 459 00:23:46,174 --> 00:23:50,387 Sebagai pria, kau terlahir tanpa nilai. Kita harus membangun nilai itu. 460 00:23:50,470 --> 00:23:53,140 Apa maksudmu pria terlahir tanpa nilai? 461 00:23:53,223 --> 00:23:54,307 Begini. 462 00:23:54,391 --> 00:23:58,019 Tak ada yang diberikan padamu. Kau harus bekerja keras. 463 00:23:58,103 --> 00:24:00,021 - Apa wanita kesulitan? - Kurasa… 464 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 - Mereka terlahir dengan kecantikan. - Tepat. 465 00:24:02,983 --> 00:24:05,861 Karena wanita bisa sangat cantik di usia 20 tahun 466 00:24:05,944 --> 00:24:08,864 dan diundang naik mobil, perahu, 467 00:24:08,947 --> 00:24:11,741 atau terbang ke Miami hanya dengan kecantikan. 468 00:24:11,825 --> 00:24:15,287 Tak ada yang akan mengundangnya jalan-jalan ke Miami. 469 00:24:15,370 --> 00:24:16,830 Dia takkan diterbangkan. 470 00:24:16,913 --> 00:24:20,333 Dia harus menciptakan nilai, harus berharga bagi pria lain. 471 00:24:20,417 --> 00:24:24,045 Jika tidak, tak ada yang peduli. Dan itu faktanya. 472 00:24:24,129 --> 00:24:26,882 Aku ingin mengucapkan terima kasih padamu. 473 00:24:26,965 --> 00:24:29,676 Bagiku, kau salah satu panutanku. 474 00:24:29,759 --> 00:24:32,804 Dua hal yang selalu kuucapkan. Aku sayang kalian. 475 00:24:32,888 --> 00:24:33,805 - Ya. - Makasih. 476 00:24:33,889 --> 00:24:36,349 Dan tak ada yang tak bisa kalian lakukan. 477 00:24:36,433 --> 00:24:37,767 Kita hadapi bersama. 478 00:24:38,560 --> 00:24:44,566 Tiap hari aku dihentikan oleh pria muda yang mengatakan aku mengubah hidupnya. 479 00:24:45,150 --> 00:24:47,277 Konten Justin dan teman-temannya 480 00:24:47,360 --> 00:24:49,905 mendukung ideologi yang disebut pil merah. 481 00:24:49,988 --> 00:24:54,326 Lihat betapa banyak omong kosong yang harus dihadapi pria Barat modern? 482 00:24:55,452 --> 00:24:58,163 Istilah itu mereka ambil dari film The Matrix. 483 00:24:58,246 --> 00:25:00,499 Apa itu pil merah? Bisa jelaskan? 484 00:25:00,582 --> 00:25:02,626 Melihat kebenaran apa adanya. 485 00:25:03,418 --> 00:25:06,588 Mengaku telah memahami cuci otak media arus utama 486 00:25:06,671 --> 00:25:09,883 tentang hubungan gender dan diskriminasi terhadap pria. 487 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 Pil merah. Beginilah adanya. 488 00:25:11,718 --> 00:25:15,972 Pil merah adalah penawar yang diperlukan dan penyeimbang feminisme. 489 00:25:16,056 --> 00:25:18,975 Dalam lanskap media baru yang tidak diatur, 490 00:25:19,059 --> 00:25:22,145 mereka berbagi opini tanpa filter di ratusan podcast 491 00:25:22,229 --> 00:25:24,731 yang dipotong dan disebarkan di internet. 492 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 Cerita-cerita itu selalu ada. 493 00:25:28,610 --> 00:25:32,489 Aku menuju janji temu dengan salah satu tokohnya yang populer, 494 00:25:32,572 --> 00:25:33,949 Amrou Fudl. 495 00:25:34,491 --> 00:25:37,160 Kalian lahir dengan nilai. Kami menciptakan. 496 00:25:37,244 --> 00:25:38,787 Bagaimana bisa? 497 00:25:38,870 --> 00:25:41,373 Vagina dan payudara memberi kalian nilai. 498 00:25:41,456 --> 00:25:42,499 Matilah kau! 499 00:25:42,582 --> 00:25:45,293 Mantan agen Departemen Keamanan Dalam Negeri, 500 00:25:45,377 --> 00:25:48,421 sekitar lima tahun lalu dia mulai membuat podcast 501 00:25:48,505 --> 00:25:51,883 dengan nama Myron Gaines, dan punya banyak pengikut. 502 00:25:51,967 --> 00:25:55,845 Wanita tak boleh memilih, masuk militer atau penegakan hukum. 503 00:25:55,929 --> 00:26:01,184 Seperti Justin, dia memamerkan hubungan monogami satu arah dengan pacarnya. 504 00:26:01,268 --> 00:26:03,812 Aku berbuat semauku. Dia setia padaku. 505 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 Monogami untuknya, aku bebas. 506 00:26:05,814 --> 00:26:08,942 Dia mengemas kondom saat aku bepergian. Begitu adanya. 507 00:26:15,740 --> 00:26:18,326 - Apa kabar? Aku Louis. - Senang bertemu. 508 00:26:18,410 --> 00:26:20,120 - Myron, ya? - Senang bertemu. 509 00:26:20,203 --> 00:26:23,081 Myron cenderung mencurigai media arus utama, 510 00:26:23,164 --> 00:26:27,419 tapi setelah percakapan panjang, dia setuju menemuiku di apartemennya. 511 00:26:28,086 --> 00:26:29,796 - Ini dia. - Ya, di sini. 512 00:26:29,879 --> 00:26:33,174 Selamat datang di markas. Ini tempat kami rekaman. 513 00:26:33,258 --> 00:26:35,218 Kau sebenarnya tinggal di mana? 514 00:26:35,302 --> 00:26:38,805 Jika kau ingin bersantai dengan pacarmu dan menonton TV? 515 00:26:38,888 --> 00:26:40,807 Semuanya ada di belakang sana. 516 00:26:40,890 --> 00:26:42,434 - Boleh ke sana? - Kamarku. 517 00:26:42,934 --> 00:26:46,688 Jika sudah dia bersihkan, akan kutunjukkan. Nanti dia bersihkan. 518 00:26:46,771 --> 00:26:49,065 - Boleh kuatur dulu? Aku… - Silakan. 519 00:26:50,442 --> 00:26:52,777 Aku merekam, tapi takkan kugunakan. 520 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 - Tak masalah. - Bagus. 521 00:26:55,155 --> 00:26:56,531 Itu jaminan untukmu? 522 00:26:56,615 --> 00:27:00,910 Begini. Jika kau kontroversial, orang-orang mencoba menyerangmu. 523 00:27:00,994 --> 00:27:04,789 Alasan media arus utama kehilangan kredibilitas 524 00:27:04,873 --> 00:27:08,126 karena liputan tidak jujur tentang individu. 525 00:27:08,710 --> 00:27:09,919 Aku mengerti. 526 00:27:10,003 --> 00:27:13,506 Mengetahui akan menemuimu hari ini, aku menonton 527 00:27:13,590 --> 00:27:16,926 beberapa konten kontroversial yang kau unggah 528 00:27:17,010 --> 00:27:19,471 selama beberapa tahun terakhir. 529 00:27:19,554 --> 00:27:21,640 Kau tak keberatan membahas itu 530 00:27:21,723 --> 00:27:25,310 jika aku menyebutkan beberapa hal yang mengejutkanku? 531 00:27:25,393 --> 00:27:28,313 Tentu. Berarti aku bekerja dengan benar. 532 00:27:28,396 --> 00:27:29,397 - Siap? - Ya. 533 00:27:29,939 --> 00:27:31,107 Kita tak setara! 534 00:27:31,733 --> 00:27:34,569 Aku diktator. Kau bawahannya. 535 00:27:35,320 --> 00:27:37,530 Aku menentukan kapan akan bercinta. 536 00:27:37,614 --> 00:27:40,867 Lalu kau menentukan kapan rotinya siap saat kuminta. 537 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 Begitu adanya. 538 00:27:42,202 --> 00:27:45,789 Wanita menyukai pria seperti ini, yang berkata jujur. 539 00:27:45,872 --> 00:27:49,501 Ini bukan bisa tergantung perasaanmu atau pendapatmu. 540 00:27:49,584 --> 00:27:51,127 Pendapatmu tak penting. 541 00:27:51,211 --> 00:27:52,962 "Aku menentukan kapan akan bercinta"? 542 00:27:53,046 --> 00:27:58,009 Ya. Apa maksudku, "Aku mau menidurimu, padahal kau sedang menstruasi"? 543 00:27:58,093 --> 00:28:01,638 Dan dia sedang tak ingin. Tak masalah. Tak perlu bercinta. 544 00:28:01,721 --> 00:28:04,933 Tapi pria harus berpikir dialah pemimpinnya. 545 00:28:05,016 --> 00:28:08,687 Kau tegas, dominan, penentu hubungan. Perkataanmu didengarkan. 546 00:28:08,770 --> 00:28:11,272 Kau menganggap dirimu misoginis? 547 00:28:11,856 --> 00:28:15,735 Tidak, karena misoginis membenci wanita. Menurutku aku ini… 548 00:28:15,819 --> 00:28:17,987 Aku suka wanita dan memahami mereka. 549 00:28:18,071 --> 00:28:21,324 Karena itu, aku tahu apa yang terbaik untuk mereka. 550 00:28:21,408 --> 00:28:23,535 Kau merasa lebih tahu dari mereka? 551 00:28:23,618 --> 00:28:27,831 Ya. Dan wanita ingin pria yang bisa memimpin dan mendominasi mereka. 552 00:28:27,914 --> 00:28:31,042 - Nama pacarmu Angie, 'kan? - Benar. 553 00:28:31,126 --> 00:28:36,005 Apa kau punya pilihan wanita lainnya? 554 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 Menurutku sekarang tidak. 555 00:28:38,591 --> 00:28:41,428 Aku ingin punya banyak istri, tapi saat ini, 556 00:28:41,511 --> 00:28:44,848 aku fokus membangun karierku, terutama tahun ini. 557 00:28:44,931 --> 00:28:46,558 Kau mau punya banyak istri? 558 00:28:46,641 --> 00:28:49,352 - Hei. Itu Angie. - Boleh bertemu Angie? 559 00:28:49,978 --> 00:28:50,937 Ya. Dia… 560 00:28:51,020 --> 00:28:52,689 Angie, boleh kami menyapa? 561 00:28:53,773 --> 00:28:54,607 Hai! 562 00:28:54,691 --> 00:28:56,025 Tapi singkat saja. 563 00:28:56,109 --> 00:28:58,611 Hai. Louis. Senang bertemu. Apa kabar? 564 00:28:58,695 --> 00:29:00,113 Kabarku baik. Ya. 565 00:29:00,196 --> 00:29:02,365 Kenapa kau tertarik pada Myron? 566 00:29:02,449 --> 00:29:06,536 Aku bilang pada semua orang yang selalu mempertanyakan hubungan kami 567 00:29:06,619 --> 00:29:09,831 bahwa Myron itu sosok di depan kamera, 568 00:29:09,914 --> 00:29:14,210 tapi di balik layar, sikapnya berbeda dan aku sangat mencintainya, 569 00:29:14,294 --> 00:29:17,547 dan aku akan mencintainya selama kami bersama. 570 00:29:17,630 --> 00:29:18,673 - Kemarilah. - Ya. 571 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 - Lima bintang di Yelp. - Ya? 572 00:29:21,301 --> 00:29:23,845 Ya. Lima bintang di Yelp. 573 00:29:24,429 --> 00:29:25,972 - Ya. - Ya. 574 00:29:26,681 --> 00:29:31,227 Tapi aku bahagia memilikinya di sisiku. Dia luar biasa, sangat membantu. 575 00:29:31,311 --> 00:29:35,190 Salah satu hal yang kami bahas adalah hubungan pria dan wanita. 576 00:29:35,273 --> 00:29:38,943 Myron secara terbuka mengharapkan menjalin hubungan 577 00:29:39,027 --> 00:29:41,654 yang dia sebut monogami satu arah. 578 00:29:41,738 --> 00:29:45,784 - Dia boleh menjalin hubungan lain… - Hubungan terbuka kami? 579 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Tapi kau tak boleh. 580 00:29:47,160 --> 00:29:48,661 Wanita yang dia tiduri 581 00:29:48,745 --> 00:29:52,040 akan bersamanya selama satu malam, 582 00:29:52,123 --> 00:29:54,834 tapi kurasa dia tak menganggapku seperti itu… 583 00:29:54,918 --> 00:29:57,712 Ada alasan kenapa aku bertahan bersamanya. 584 00:29:57,796 --> 00:30:00,715 - Aku tak ingin merusak hubungan kalian. - Ya. 585 00:30:00,799 --> 00:30:05,595 Tapi tadi kita membahas kau ingin punya lebih dari satu istri. 586 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Dia memahaminya. 587 00:30:06,763 --> 00:30:09,349 Dia tahu itu bisa terjadi di masa depan. 588 00:30:09,432 --> 00:30:10,767 Apa pendapatmu? 589 00:30:12,435 --> 00:30:13,603 Entahlah. 590 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 Dia sudah pernah berkata begitu. 591 00:30:16,189 --> 00:30:19,025 Kurasa… Akan kulihat nanti saat itu terjadi. 592 00:30:19,108 --> 00:30:22,403 Entah bagaimana cara kerjanya. Masalahnya adalah… 593 00:30:22,487 --> 00:30:26,658 Tapi itu takkan terjadi dalam waktu dekat karena aku fokus bekerja. 594 00:30:26,741 --> 00:30:30,286 Tapi itu bisa terjadi? Kau tak bisa terus menundanya. 595 00:30:30,370 --> 00:30:34,249 Dia sudah dua tahun bersamamu. Jika itu rencana jangka panjangmu, 596 00:30:34,332 --> 00:30:36,918 kelak dua hal itu akan menimbulkan konflik. 597 00:30:37,001 --> 00:30:40,964 - Akan kami atasi saat itu terjadi. - Apa artinya? Kau menghindar. 598 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 - Kita tak pernah tahu. - Hanya… 599 00:30:43,508 --> 00:30:45,385 Aku bisa saja berubah pikiran. 600 00:30:45,468 --> 00:30:49,097 Siapa tahu aku hanya ingin satu wanita karena dua menyulitkan. 601 00:30:49,180 --> 00:30:51,057 Kau sudah mundur? 602 00:30:51,641 --> 00:30:54,310 Beberapa orang dalam budaya ini 603 00:30:54,394 --> 00:30:59,816 yang mendukung gagasan terkait 1% pria, maskulinitas teratas, bahwa dia itu… 604 00:30:59,899 --> 00:31:01,609 Frank, ikut dia. Maaf. 605 00:31:01,693 --> 00:31:04,362 Dan tolong bersihkan kamarnya. 606 00:31:04,445 --> 00:31:06,364 - Ya. - Aku butuh bantuan. 607 00:31:07,323 --> 00:31:09,659 Tak apa-apa? Aku selalu merasa aneh… 608 00:31:09,742 --> 00:31:11,536 - Tak masalah. - Ini canggung. 609 00:31:11,619 --> 00:31:13,997 - Tidak. Aku… - Rasanya canggung. 610 00:31:14,080 --> 00:31:16,833 Tidak. Angie… Dia bersamaku… 611 00:31:16,916 --> 00:31:19,544 Kurasa dia tak sepenuhnya setuju. 612 00:31:21,629 --> 00:31:23,339 - Setuju soal apa? - Kau tahu. 613 00:31:23,423 --> 00:31:27,635 - Gagasan ada wanita lain. - Kami sudah berdiskusi. 614 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 - Kulihat dia terluka. - Tidak. 615 00:31:29,679 --> 00:31:30,972 - Itu jelas. - Tidak. 616 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 - Ya. - Tidak. 617 00:31:32,140 --> 00:31:34,225 - Sudah jelas. - Dia tak apa. 618 00:31:34,309 --> 00:31:38,980 Jika aku bertanya, "Apa kau ingin memiliki Myron sepenuhnya?" 619 00:31:39,063 --> 00:31:41,190 Menurutmu jawabannya bukan, "Tentu"? 620 00:31:41,274 --> 00:31:44,360 Dia akan bilang apa pun yang membuatku bahagia. 621 00:31:44,444 --> 00:31:47,864 Aku menghabiskan waktuku dengannya walau ada wanita lain. 622 00:32:01,002 --> 00:32:03,004 Sudah terbuka? Kau menguncinya. 623 00:32:03,087 --> 00:32:04,297 Tidak. 624 00:32:06,925 --> 00:32:09,594 - Makasih. - Tapi aku tak mempermainkanmu. 625 00:32:10,803 --> 00:32:13,556 Aku ingin bisa lebih memahami Justin 626 00:32:14,641 --> 00:32:17,018 dan bagaimana dia memiliki keyakinannya. 627 00:32:17,518 --> 00:32:21,773 Kurasa banyak orang mengira aku tak bahagia dan takkan memahami cinta. 628 00:32:21,856 --> 00:32:22,732 Kenapa begitu? 629 00:32:22,815 --> 00:32:25,401 Karena pandangan atau preferensi seksualku. 630 00:32:25,485 --> 00:32:27,862 Jika aku dan istriku punya banyak pacar, 631 00:32:27,946 --> 00:32:30,073 atau katakan tiga atau empat pacar, 632 00:32:30,698 --> 00:32:33,660 lalu tiba-tiba, aku pasti tidak bahagia. 633 00:32:34,243 --> 00:32:38,206 Ada beberapa wanita yang sampai menato namaku di tubuhnya. 634 00:32:38,790 --> 00:32:39,832 Kenapa begitu? 635 00:32:40,416 --> 00:32:42,961 - Apa maksudmu? - Menato namamu. 636 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 Mungkin karena melihat tato istriku. 637 00:32:50,551 --> 00:32:53,262 Aku mencari informasi latar belakang Justin, 638 00:32:53,346 --> 00:32:56,140 tumbuh di kota kecil di Louisiana. 639 00:32:56,224 --> 00:32:58,017 - Apa keluargamu kaya? - Tidak. 640 00:32:58,101 --> 00:33:02,146 Jelas tidak. Aku besar di Louisiana Selatan. Tak ada uang. 641 00:33:02,730 --> 00:33:07,110 Menjadi bintang football universitas, lalu mendirikan RedIron Construction, 642 00:33:07,193 --> 00:33:11,656 dia memakai citranya sebagai taipan baja ke dalam penampilan podcast. 643 00:33:11,739 --> 00:33:14,450 - Jika semua sirna, bisa kau bangun lagi? - Ya. 644 00:33:14,534 --> 00:33:17,704 Buang di kota mana pun di AS, aku akan memasang baja. 645 00:33:17,787 --> 00:33:22,041 Tapi berapa banyak yang sesuai gambarannya sulit diketahui. 646 00:33:23,084 --> 00:33:25,211 Sobat! Apa kabar? 647 00:33:25,294 --> 00:33:30,258 Dia mau menunjukkan apartemen tempat dia tinggal bersama pasangan dan dua putrinya. 648 00:33:30,925 --> 00:33:34,220 Kau lebih suka istrimu tak disorot kamera? 649 00:33:34,303 --> 00:33:36,222 - Jelas. - Anak-anak juga. 650 00:33:36,305 --> 00:33:40,435 Aku mau melindungi keluargaku seperti pria lain melindungi keluarganya. 651 00:33:40,518 --> 00:33:43,813 Mereka pindah beberapa bulan lalu dari Baton Rouge 652 00:33:43,896 --> 00:33:46,649 selagi Justin mencoba mengembangkan medsosnya 653 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 dan berhubungan dengan lingkaran dalam Trump. 654 00:33:49,444 --> 00:33:52,280 Aku makan malam dengan Barron di Mar-a-Lago. 655 00:33:52,363 --> 00:33:54,907 - Di Mar-a-Lago - Aku bertemu Donald. Ya. 656 00:33:54,991 --> 00:33:57,785 Aku pernah ke Mar-a-Lago empat atau lima kali. 657 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 - Jendela ini menakjubkan. - Cantik. 658 00:34:02,081 --> 00:34:04,417 Berapa biayanya? 659 00:34:04,500 --> 00:34:06,210 - Ini? - Atau kau menyewa? 660 00:34:06,919 --> 00:34:10,798 Aku menyewa tempat ini. Tagihan yang kubayar 20.000 sebulan. 661 00:34:10,882 --> 00:34:13,259 Menurutmu berapa kekayaanmu? 662 00:34:13,342 --> 00:34:16,846 Terakhir kali kuperiksa sudah lebih dari 30. 663 00:34:16,929 --> 00:34:19,057 - Tiga puluh apa? - Juta. Ya. 664 00:34:19,140 --> 00:34:22,143 Aku tak sekaya mereka, tapi cukup sejahtera. 665 00:34:24,228 --> 00:34:25,938 Ayo lihat lantai atas. 666 00:34:30,735 --> 00:34:32,737 - Jadi… - Itu kolammu di bawah? 667 00:34:32,820 --> 00:34:33,738 Ya. 668 00:34:35,031 --> 00:34:36,699 Orang bertanya kenapa Miami? 669 00:34:36,783 --> 00:34:39,243 Dan kujawab jika masih 120 tahun lalu, 670 00:34:39,327 --> 00:34:43,122 aku akan berkuda ke California untuk menggali emas. Itulah aku. 671 00:34:43,206 --> 00:34:48,169 Rasanya entah kau menyebutnya komunitas pil merah atau manosfer, 672 00:34:48,252 --> 00:34:51,255 kalian ingin memperbaiki sesuatu, 673 00:34:51,339 --> 00:34:54,509 mengarahkan perubahan budaya. 674 00:34:55,093 --> 00:34:59,680 Aku meyakini bahwa dunia ini bergerak ke arah yang salah 675 00:34:59,764 --> 00:35:06,771 terkait toleransi terhadap pria yang punya energi maskulin dan kuat. 676 00:35:06,854 --> 00:35:08,272 Itu dipandang negatif. 677 00:35:08,356 --> 00:35:12,777 Jika dipadukan dengan feminisme, kita meminta wanita menjadi pria. 678 00:35:13,569 --> 00:35:16,864 Pria menciptakan, membangun, dan memelihara masyarakat. 679 00:35:17,406 --> 00:35:19,867 Itu fakta dan… 680 00:35:19,951 --> 00:35:21,661 Bukankah wanita juga begitu? 681 00:35:22,411 --> 00:35:23,955 Aku tak… Lihat sekitarmu. 682 00:35:24,038 --> 00:35:27,291 Bisa sebutkan apa yang wanita buat dan bangun di sini? 683 00:35:27,917 --> 00:35:29,877 - Di sekitar sini? - Tak ada. 684 00:35:30,419 --> 00:35:33,798 Pria membangun, merancang, dan mendesain gedung-gedung. 685 00:35:33,881 --> 00:35:35,258 Kita tahu pasti itu? 686 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 - Itu fakta. - Ada banyak… 687 00:35:37,468 --> 00:35:40,513 Tak ada yang salah dengan itu. Itu poin lainnya. 688 00:35:40,596 --> 00:35:43,224 Orang kira kami tak suka wanita. Aku suka. 689 00:35:43,307 --> 00:35:49,522 Kau tak keberatan jika wanita ingin jadi arsitek, astronaut, pengusaha? 690 00:35:49,605 --> 00:35:52,150 Tak masalah. Jika itu yang mereka inginkan. 691 00:35:52,233 --> 00:35:55,653 - Menurutmu mereka tak ingin itu. - Kurasa beberapa ingin. 692 00:35:55,736 --> 00:35:57,697 Tapi menurutku, pada umumnya, 693 00:35:57,780 --> 00:36:01,200 wanita mencari suami dan ingin berkeluarga. 694 00:36:02,660 --> 00:36:05,204 Kau tak tinggi, menjaga kebugaran, 695 00:36:05,288 --> 00:36:08,583 punya reputasi di kotamu, dan menghasilkan uang, 696 00:36:08,666 --> 00:36:13,129 aku bingung jika kau tak bisa menggaet satu atau dua wanita tercantik. 697 00:36:13,212 --> 00:36:15,923 Mungkin kau tak memikat wanita ideal di Miami, 698 00:36:16,007 --> 00:36:20,553 tapi aku bingung jika kau tak menggaet wanita cantik di kota kecil di Amerika. 699 00:36:20,636 --> 00:36:24,140 Aku tahu ini karena membuat bangunan baja di seluruh negeri. 700 00:36:24,223 --> 00:36:25,349 Mereka ada di sana. 701 00:36:25,433 --> 00:36:28,644 Tak ada yang bisa menghentikanmu meraih keinginanmu. 702 00:36:28,728 --> 00:36:31,063 Asalkan kau tak mengacau dan berusaha. 703 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 Ya. 704 00:36:32,231 --> 00:36:34,442 - Dia bilang kau harus… - Berani. 705 00:36:34,525 --> 00:36:36,110 Dia bilang harus tabah? 706 00:36:36,194 --> 00:36:37,528 - Diam dan tabah. - Ya. 707 00:36:37,612 --> 00:36:38,738 Diam dan tabah? 708 00:36:38,821 --> 00:36:39,989 Dia memang tegas. 709 00:36:40,072 --> 00:36:42,950 Di pantai Miami, aku bertemu Mattie dan Chris, 710 00:36:43,034 --> 00:36:45,953 dua fan Justin yang kutemui di kedai teh. 711 00:36:46,037 --> 00:36:47,872 Aku ingin bisa lebih memahami 712 00:36:47,955 --> 00:36:51,250 apa yang mereka sukai dari konten manosfer. 713 00:36:51,334 --> 00:36:55,755 Pola pikir Justin Waller menginspirasi para pemuda, terutama aku, 714 00:36:55,838 --> 00:36:58,424 yang tak punya sosok ayah di rumah. 715 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Pria tak dapat apa pun dengan mudah. 716 00:37:00,718 --> 00:37:02,595 Jika aku hidup di jalanan, 717 00:37:02,678 --> 00:37:06,307 buat apa menunggu orang membenahi hidupku jika bisa sendiri? 718 00:37:06,390 --> 00:37:08,142 - Gerakan tangan ini. - Ya. 719 00:37:08,226 --> 00:37:11,520 Andrew Tate begitu di wawancara. Aku tak tahu artinya. 720 00:37:11,604 --> 00:37:13,731 - Katanya itu terkait matriks. - Ya. 721 00:37:13,814 --> 00:37:17,568 Apa kalian tahu… Ada istilah yang disebut matriks. 722 00:37:17,652 --> 00:37:23,741 Pada dasarnya, kita lahir untuk menerima apa yang masyarakat berikan pada kita. 723 00:37:24,367 --> 00:37:27,662 Dan dia mendorong kita untuk menolaknya. 724 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 Tolak itu dan kita bisa meraih tujuan kita. 725 00:37:30,790 --> 00:37:34,877 Aku akan membantu ibuku, memberi warisan untuk anak-anak, ibuku, 726 00:37:34,961 --> 00:37:38,464 dan semua orang, dan tak ada yang bisa menghentikanku. 727 00:37:38,547 --> 00:37:41,842 Pekerjaan purnawaktu tak bisa memberi itu. Itu "matriks". 728 00:37:41,926 --> 00:37:44,637 - Matriksnya pekerjaan. - Kotak itu. 729 00:37:44,720 --> 00:37:49,934 Kau bekerja setiap hari, berkorban demi kehidupan lebih baik untuk keluarga. 730 00:37:50,017 --> 00:37:51,978 Orang tak mau… 731 00:37:53,271 --> 00:37:56,816 Mereka tak mau lihat pria diberdayakan. Karena itu ancaman. 732 00:38:05,408 --> 00:38:09,954 Mattie pindah ke Miami dua tahun lalu untuk meraih sukses, tapi itu tak mudah. 733 00:38:10,037 --> 00:38:11,038 Ayo. 734 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Dia sempat menjadi tunawisma. 735 00:38:15,126 --> 00:38:16,919 Kau sempat tinggal di mobilmu? 736 00:38:17,003 --> 00:38:21,424 Ya. Itu dulu, tapi untungnya, Tuhan mengeluarkanku dari situasi itu. 737 00:38:21,507 --> 00:38:24,844 Aku mengasihani diriku. Aku mengalami kemunduran, 738 00:38:24,927 --> 00:38:27,722 menangis tiap malam. Aku tak punya makanan. 739 00:38:27,805 --> 00:38:29,140 Aku punya dua pilihan. 740 00:38:29,223 --> 00:38:33,811 Aku bisa terus mengeluhkan posisiku atau mulai memikirkan solusinya. 741 00:38:33,894 --> 00:38:36,480 Mungkin mulai mengubah sudut pandangku. 742 00:38:36,564 --> 00:38:39,734 Pria ditakdirkan untuk menderita, bukan untuk bahagia. 743 00:38:39,817 --> 00:38:42,111 Kita belajar dari kegagalan, bukan keberhasilan. 744 00:38:42,611 --> 00:38:45,114 - Kami tak memercayai depresi. - Maksudnya? 745 00:38:45,197 --> 00:38:46,324 Kami tak percaya. 746 00:38:46,407 --> 00:38:50,119 Orang yang memiliki segalanya untuk mencapai kesuksesan, 747 00:38:50,202 --> 00:38:53,247 tapi masih depresi, mengasihani diri sendiri… 748 00:38:53,331 --> 00:38:54,665 Kau punya kemampuan. 749 00:38:54,749 --> 00:38:56,125 Saudaraku meninggal. 750 00:38:56,751 --> 00:39:00,379 Terkadang aku sedih, tapi kucoba mengubahnya menjadi positif. 751 00:39:00,463 --> 00:39:01,464 Kenapa meninggal? 752 00:39:02,882 --> 00:39:06,469 Dia bunuh diri. Tapi maksudku, semua itu di masa lalu. 753 00:39:06,552 --> 00:39:11,891 Itu harus kumanfaatkan dan menjadi hebat, tak cuma untukku, tapi untuk saudaraku. 754 00:39:16,812 --> 00:39:19,273 Untuk pertama kalinya, aku bisa memahami 755 00:39:19,357 --> 00:39:23,694 bagaimana pesan maskulinitas menawarkan arahan dan harapan 756 00:39:23,778 --> 00:39:25,821 bagi orang-orang yang kesulitan. 757 00:39:28,282 --> 00:39:31,744 Tapi aku juga terkejut dengan kecurigaan yang menyertainya. 758 00:39:32,286 --> 00:39:37,500 Gagasan bahwa matriks sengaja dirancang untuk membuat pria gagal. 759 00:39:39,001 --> 00:39:40,669 - Bagaimana? - Tampak bagus. 760 00:39:50,763 --> 00:39:52,807 Anjing terpintar di Miami. 761 00:39:53,849 --> 00:39:56,394 Aku memutuskan tampil di podcast Myron. 762 00:39:58,479 --> 00:39:59,772 Frank, buka pintunya. 763 00:40:00,481 --> 00:40:04,819 Mengingat ini adalah salah satu acara paling negatif dalam manosfer, 764 00:40:05,945 --> 00:40:09,573 itu bukan keputusan yang mudah, tapi aku merasa penting 765 00:40:09,657 --> 00:40:12,535 untuk melihatnya bekerja dan memahami audiensnya. 766 00:40:12,618 --> 00:40:14,537 - Walter. - Louis. Apa kabar? 767 00:40:14,620 --> 00:40:17,289 Dia harus dibujuk untuk mengizinkanku kembali. 768 00:40:17,373 --> 00:40:20,751 Dia tidak senang dengan wawancara dengan pacarnya, Angie. 769 00:40:22,044 --> 00:40:24,922 Jika ingin minum, minta pada salah satu wanita. 770 00:40:25,005 --> 00:40:29,051 Aku akan muncul di bagian yang disebut Fresh&Fit AfterHours… 771 00:40:29,135 --> 00:40:32,763 Pahamilah bahwa wanita gemuk itu tak berguna dalam hidup. 772 00:40:32,847 --> 00:40:36,934 …di mana Myron dan rekannya, Walter, mendebat influencer wanita lokal. 773 00:40:37,017 --> 00:40:38,978 Kau besar. Kau tidak menarik. 774 00:40:39,061 --> 00:40:43,023 Dan melihat perilakumu ini sungguh memalukan bagi masyarakat. 775 00:40:43,107 --> 00:40:46,402 Jalang Gemuk, keluar dari studioku. Kembali ke suamimu. 776 00:40:46,485 --> 00:40:48,904 - Ayo! - Keluar. Kau memalukan. 777 00:40:50,072 --> 00:40:52,700 Tiga, dua, satu. 778 00:40:54,285 --> 00:40:57,413 Mulai. Apa kabar? Selamat datang di podcast Fresh&Fit. 779 00:40:57,496 --> 00:40:59,957 Ada tamu istimewa, Stirling Cooper! 780 00:41:00,040 --> 00:41:03,836 Acara malam ini dibuka dengan obrolan Myron dengan pelatih kencan 781 00:41:03,919 --> 00:41:07,214 dan pakar pembesar penis bernama Stirling Cooper. 782 00:41:07,298 --> 00:41:10,759 Dulu aku bintang porno. Memulai saluran YouTube-ku sendiri. 783 00:41:10,843 --> 00:41:13,679 Mengajari pria cara mengatasi masalah di ranjang 784 00:41:13,762 --> 00:41:17,433 dan cara bercinta dengan wanita dengan baik. 785 00:41:17,516 --> 00:41:19,894 Memberi wanita apa yang mereka inginkan. 786 00:41:20,519 --> 00:41:23,731 Jujur saja, semua hal tentang wanita itu bohong. 787 00:41:23,814 --> 00:41:25,232 Mereka memakai riasan, 788 00:41:25,316 --> 00:41:28,777 jadwal menstruasinya tak diketahui, mereka tak perhatian. 789 00:41:29,612 --> 00:41:31,405 Beberapa menit sebelum tampil, 790 00:41:31,489 --> 00:41:34,533 aku menemui wanita yang memesan penampil wanita. 791 00:41:34,617 --> 00:41:37,161 - Apa kabar? - Hai. Senang bertemu. 792 00:41:37,244 --> 00:41:38,078 Louis. 793 00:41:38,162 --> 00:41:41,081 Louis, namaku Icy. Aku membantu di belakang layar. 794 00:41:41,165 --> 00:41:45,711 Jadi, para wanita akan tampil di Fresh&Fit? Di acara ini? 795 00:41:45,794 --> 00:41:50,883 Ya. Terkadang kami bertengkar di sini dulu saat kami menyajikan alkohol, 796 00:41:51,592 --> 00:41:55,346 dan malam-malam itu tak menyenangkan saat para wanita emosional. 797 00:41:55,429 --> 00:41:58,057 Aku akan menasihatimu karena terkait wanita… 798 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 Tidak, Kawan. Kau pria. 799 00:42:00,684 --> 00:42:04,313 Saat kami melanjutkan, Myron menyadari percakapan kami. 800 00:42:04,897 --> 00:42:07,900 - Jangan pernah minta foto telanjang. - Ya, rugi. 801 00:42:10,694 --> 00:42:12,196 Aku mengacau. 802 00:42:13,781 --> 00:42:15,032 Oke. 803 00:42:16,200 --> 00:42:17,201 Kau tak apa? 804 00:42:19,453 --> 00:42:20,871 Ada apa? Semuanya baik? 805 00:42:21,455 --> 00:42:26,669 Entah bagaimana harus mengatakan ini, tapi aku tak bisa menjawab pertanyaan. 806 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 - Astaga. - Ya. 807 00:42:27,878 --> 00:42:29,421 - Oke. - Maaf. 808 00:42:29,505 --> 00:42:30,589 Tidak apa-apa. 809 00:42:31,715 --> 00:42:33,884 - Aku menghargai kalian. - Tak apa. 810 00:42:33,968 --> 00:42:34,927 Terima kasih. 811 00:42:36,345 --> 00:42:37,596 Maaf jika canggung. 812 00:42:37,680 --> 00:42:41,725 Tak apa. Semoga… Maaf jika kami menyulitkanmu. 813 00:42:41,809 --> 00:42:45,145 Tidak. Aku cuma tak diizinkan. Itu saja. 814 00:42:45,854 --> 00:42:48,482 Myron tampaknya menutup mulut Icy. 815 00:42:48,566 --> 00:42:49,733 Suruh dia turun. 816 00:42:49,817 --> 00:42:52,194 Apa kau merasa aneh jika orang yang… 817 00:42:52,278 --> 00:42:53,445 Dan tetap di sana. 818 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 Tapi sebelum tahu apa alasannya, aku harus tampil. 819 00:42:59,618 --> 00:43:02,246 MEMBANTU PRIA MEMAHAMI WANITA, KEBUGARAN, DAN KEUANGAN 820 00:43:02,329 --> 00:43:04,623 Selamat datang di podcast Fresh&Fit. 821 00:43:04,707 --> 00:43:08,627 Jika boleh, sebutkan nama, usia, dan pekerjaan kalian. 822 00:43:08,711 --> 00:43:12,798 Namaku Ruby. Umurku 22 tahun. Aku melakukan bottle service. 823 00:43:12,881 --> 00:43:16,635 Namaku Giselle. Saat ini aku model purnawaktu. 824 00:43:16,719 --> 00:43:20,306 Hai, aku Caro. Aku model, dan aktif di medsos. 825 00:43:20,389 --> 00:43:21,682 Bilang saja OnlyFans. 826 00:43:21,765 --> 00:43:24,602 Tidak, kurasa aku akan berhenti memakai OnlyFans. 827 00:43:24,685 --> 00:43:27,813 Kita kedatangan tamu. Louis, mau memperkenalkan diri? 828 00:43:27,896 --> 00:43:30,316 Namaku Louis, aku pembuat dokumenter. 829 00:43:30,399 --> 00:43:33,652 Aku menghabiskan waktu dan mencoba mengenali Myron. 830 00:43:33,736 --> 00:43:35,195 Apa aku memang negatif? 831 00:43:35,779 --> 00:43:39,992 Aku masih menunggu untuk membuat penilaian terakhirku soal itu. 832 00:43:40,075 --> 00:43:41,702 - Aku mau tanya. - Oke. 833 00:43:41,785 --> 00:43:44,830 Nona-Nona, bisa tolong sebutkan nama tiga negara? 834 00:43:46,123 --> 00:43:47,750 Portugal. 835 00:43:48,417 --> 00:43:50,377 - Lebih keras. - Barcelona. 836 00:43:51,378 --> 00:43:53,213 Bagaimana denganmu? 837 00:43:54,923 --> 00:43:58,677 Tampaknya formatnya kesempatan untuk mempermalukan tamu wanita. 838 00:43:58,761 --> 00:44:01,472 Kau mencari pria sukses yang memperhatikanmu. 839 00:44:01,555 --> 00:44:03,432 Tentu saja. Begitulah aku. 840 00:44:03,515 --> 00:44:05,142 Bisa keluarkan kalkulator? 841 00:44:05,684 --> 00:44:08,604 Ini Kalkulator Delusi Wanita Fresh&Fit. 842 00:44:08,687 --> 00:44:10,189 - Oke. - Tinggi minimum? 843 00:44:10,272 --> 00:44:12,191 - 183 cm. - Ras? 844 00:44:12,274 --> 00:44:14,401 Aku ingin bersama pria kulit hitam. 845 00:44:14,485 --> 00:44:15,819 Penghasilan minimal? 846 00:44:16,487 --> 00:44:18,989 Sekitar 300.000 setahun. 847 00:44:19,073 --> 00:44:22,576 Yang memenuhi syarat buat jadi pria idamanmu kurang dari 1%. 848 00:44:22,660 --> 00:44:27,122 Kau tak keberatan melajang seumur hidupmu? Kau tak akan menemukan itu. 849 00:44:27,206 --> 00:44:29,875 - Mereka boleh punya pacar lain? - Tidak. 850 00:44:29,958 --> 00:44:31,085 Peluangmu kecil. 851 00:44:31,168 --> 00:44:35,964 Kalian melebih-lebihkan harga diri kalian, merasa lebih baik dari yang sebenarnya. 852 00:44:36,048 --> 00:44:40,511 Tapi kalian menawarkan hal yang sama. Pria tak meminta banyak hal. 853 00:44:40,594 --> 00:44:44,056 Jika kalian tak mau memberikannya, dia akan mencari gadis 21 tahun yang mau. 854 00:44:45,224 --> 00:44:48,477 Kau bicara seperti… Karena kau belum pernah menikah. 855 00:44:48,560 --> 00:44:51,897 Hubungan tak cuma sekadar sisi fisik. 856 00:44:51,980 --> 00:44:57,361 Tapi alasan awal pria mendekati wanita adalah kecantikan dan seksualitas mereka. 857 00:44:57,444 --> 00:45:02,866 Ya dan tidak. Kau bisa tertarik padanya karena kecerdasan dan selera humornya. 858 00:45:04,410 --> 00:45:07,496 "Cewek yang duduk dua kursi dari Myron, karena kau…" 859 00:45:07,579 --> 00:45:11,083 Penonton bisa membayar agar komentar mereka dibacakan. 860 00:45:11,166 --> 00:45:12,376 Masiam. 20 dolar. 861 00:45:12,459 --> 00:45:16,046 "Hei, dahi plastik yang duduk dua kursi dari Myron, 862 00:45:16,130 --> 00:45:18,298 tinggalkan dia dan tutup mulutmu…" 863 00:45:19,174 --> 00:45:21,510 Pentingkah jumlah pasangan seksual itu? 864 00:45:21,593 --> 00:45:25,264 Jangan menghakimi satu sama lain. Tak usah dipikirkan. 865 00:45:25,347 --> 00:45:27,683 Yang sudah berlalu tak usah dipikirkan. 866 00:45:28,267 --> 00:45:29,601 Ayo putar video ini. 867 00:45:29,685 --> 00:45:31,729 Aku ahli saraf. Biar kujelaskan. 868 00:45:31,812 --> 00:45:36,900 Menurut studi, wanita menyerap DNA pria yang meniduri mereka lewat sperma. 869 00:45:36,984 --> 00:45:41,447 DNA asing ini ditemukan di otak, berbagai organ, dan sistem reproduksi, 870 00:45:41,530 --> 00:45:43,741 tapi konsekuensinya tak dibahas. 871 00:45:43,824 --> 00:45:46,660 Kenapa ada anak yang mirip mantan, bukan ayahnya? 872 00:45:46,744 --> 00:45:47,995 Ini alasannya. 873 00:45:48,078 --> 00:45:53,333 Anak-anak wanita yang ditiduri banyak pria berisiko tinggi mengalami mutasi negatif. 874 00:45:53,417 --> 00:45:55,794 - Louis, apa pendapatmu? - Video itu… 875 00:45:55,878 --> 00:45:57,546 Itu konyol. 876 00:45:57,629 --> 00:46:04,094 Tak ada orang yang berpikir kenapa anakmu mirip dengan mantanmu. 877 00:46:04,178 --> 00:46:06,555 - Ada beberapa… - Itu gila. 878 00:46:06,638 --> 00:46:10,476 Ada data ilmiah yang berkaitan dengan wanita dan ikatan orang tua. 879 00:46:10,559 --> 00:46:14,980 Saat orang membahas misinformasi di internet, ini yang mereka maksud. 880 00:46:15,063 --> 00:46:17,316 Menurutku yang terpenting adalah… 881 00:46:17,399 --> 00:46:19,151 Selagi mengikuti percakapan, 882 00:46:19,234 --> 00:46:22,905 aku sadar aku juga sedang dinilai oleh komentator di obrolan. 883 00:46:22,988 --> 00:46:24,490 SIAPA PRIA TUA ANEH ITU 884 00:46:24,573 --> 00:46:27,326 Para komentator anonim itu tidak menahan diri. 885 00:46:27,409 --> 00:46:30,120 PRIA TUA ANEH - LEBIH LEMBUT DARI BANTAL 886 00:46:30,204 --> 00:46:32,915 Salam sayang, bergabunglah besok pukul 17.00. 887 00:46:32,998 --> 00:46:34,958 - MyronGainesX. Dah. - Damai. 888 00:46:36,418 --> 00:46:41,048 Setelah acara itu, aku merenungkan penyederhanaan hubungan gender 889 00:46:41,131 --> 00:46:45,260 di mana pria dan wanita hanya dinilai dari statistik, 890 00:46:45,344 --> 00:46:47,971 uang, tinggi badan, pasangan seksual mereka. 891 00:46:50,974 --> 00:46:55,187 Tapi aku juga menyadari pacar Myron, Angie, tak hadir di studio. 892 00:46:55,729 --> 00:46:58,732 Aku memutuskan untuk menanyakan apa masalahnya. 893 00:46:58,816 --> 00:47:04,154 Aku merasa mungkin Angie seharusnya tak ditampilkan di dokumenter, 894 00:47:04,238 --> 00:47:06,198 dan aku ingin tahu apa alasannya. 895 00:47:06,824 --> 00:47:11,453 Aku memutuskan mencari popularitas, dan aku tak mau dia berurusan dengan itu. 896 00:47:11,537 --> 00:47:14,832 - Dia ikut di acaramu? Aku pernah lihat. - Tidak. 897 00:47:14,915 --> 00:47:17,918 - Tidak lagi? - Itu sudah lama. Frank, duduk. 898 00:47:18,001 --> 00:47:21,463 Aku ingin dia bahagia, dia tak perlu jadi pusat perhatian. 899 00:47:21,547 --> 00:47:24,258 - Dia atau kau yang memutuskan? - Kami. 900 00:47:30,806 --> 00:47:32,975 Setelah itu, aku meninggalkan Miami 901 00:47:33,851 --> 00:47:38,480 dengan perasaan bahwa sesuatu dalam obrolan Angie telah mengusik Myron, 902 00:47:39,064 --> 00:47:43,652 dan sesuatu membuatnya terkesan lemah dan bukan pria tangguh. 903 00:47:45,195 --> 00:47:49,408 Tapi aku juga memikirkan pengalaman tampil di Fresh&Fit 904 00:47:49,491 --> 00:47:52,077 dan hubungan simbiosis antara Myron 905 00:47:52,160 --> 00:47:55,831 dan model Instagram dan OnlyFans yang menjadi tamunya 906 00:47:55,914 --> 00:47:58,458 untuk meningkatkan profil satu sama lain. 907 00:48:02,796 --> 00:48:08,468 Taktik umum dalam manosfer meliputi advokasi nilai-nilai tradisional, 908 00:48:08,552 --> 00:48:13,223 tapi tetap ingin dilihat bersama model seksi yang memakai bikini. 909 00:48:14,057 --> 00:48:15,726 Hai, aku sibuk bekerja. 910 00:48:16,560 --> 00:48:19,438 Aku memikirkan waktuku bersama HS. 911 00:48:19,521 --> 00:48:23,609 Dia memiliki sikap yang sama, mengambil untung dari model OnlyFans, 912 00:48:23,692 --> 00:48:26,320 tapi tetap menyebut mereka menjijikkan. 913 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Oke, dia datang. Jemput dia. 914 00:48:28,822 --> 00:48:31,825 Wawancaranya dengan influencer Bonnie Blue, 915 00:48:31,909 --> 00:48:35,495 tenar karena mengaku pernah meniduri 1.000 pria dalam sehari, 916 00:48:35,579 --> 00:48:37,289 merupakan contoh terbaru. 917 00:48:37,789 --> 00:48:42,210 Ini wanita yang tak layak diidolakan, ya? Kau bisa melakukan hal lain. 918 00:48:42,294 --> 00:48:44,671 Kupikir kau lebih berpendidikan. 919 00:48:44,755 --> 00:48:48,008 - Apa opini orang tuamu? Tidak. - Mereka bangga. 920 00:48:48,091 --> 00:48:49,468 Pria ini membosankan. 921 00:48:49,551 --> 00:48:51,845 - Tidak. - Dia membuatku bosan. 922 00:48:52,888 --> 00:48:54,473 Bonnie, kenapa kau kesal? 923 00:48:54,556 --> 00:48:57,643 Kau lepas mikrofonmu, Pirang Bodoh. Pakai mikrofonmu. 924 00:48:57,726 --> 00:48:59,645 Bonnie marah. 925 00:49:03,190 --> 00:49:05,692 Itu kontradiksi yang mencolok. 926 00:49:06,234 --> 00:49:08,987 Kini kewaspadaannya terhadapku sudah berkurang 927 00:49:09,071 --> 00:49:12,032 mungkin karena sadar postingnya soal syuting kami 928 00:49:12,115 --> 00:49:14,034 membantu interaksinya di medsos. 929 00:49:14,117 --> 00:49:15,786 - Panggilanku B. Ya. - B? 930 00:49:15,869 --> 00:49:18,080 Kuputuskan untuk menghubunginya lagi. 931 00:49:18,580 --> 00:49:21,583 - Pengawal? - Ya. Yang terbaik. 932 00:49:25,587 --> 00:49:28,382 - Apa kabar? - Senang bertemu. Apa kabar? 933 00:49:29,758 --> 00:49:32,135 Wawancaramu dengan Bonnie Blue menarik. 934 00:49:32,219 --> 00:49:33,762 - Kau lihat? - Ya. Menarik. 935 00:49:33,845 --> 00:49:35,639 Menurutku dia menjijikkan. 936 00:49:36,932 --> 00:49:40,602 Menurutku dia pribadi yang menjijikkan. 937 00:49:40,686 --> 00:49:43,105 - Lalu kenapa mewawancarainya? - Pengaruh. 938 00:49:44,064 --> 00:49:46,108 - Mengejar pengaruhnya? - Ya. 939 00:49:46,608 --> 00:49:48,110 Penayangan, dan berhasil. 940 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 Kau punya 500.000 pengikut di Telegram, bukan? 941 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 - Ya. - Kau mengiklankan model OnlyFans di sana. 942 00:49:54,658 --> 00:49:55,492 Ya. 943 00:49:55,575 --> 00:49:57,661 Apa menurutmu ada kontradiksi? 944 00:49:57,744 --> 00:50:01,832 Tidak, karena aku bilang aku tak peduli, itu kulakukan demi uang. 945 00:50:01,915 --> 00:50:03,208 Aku tak memedulikan… 946 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 Moralitasnya? 947 00:50:05,419 --> 00:50:07,045 Aku tahu itu tidak baik. 948 00:50:07,129 --> 00:50:12,092 Aku berpesan, "Jangan menonton film porno. Itu menyedihkan. Untuk pecundang." 949 00:50:12,175 --> 00:50:15,303 Tak bisa mempromosikan, tapi melarang orang menonton. 950 00:50:15,387 --> 00:50:16,430 Bisa karena… 951 00:50:16,513 --> 00:50:19,141 - Omonganmu tak ada artinya. - Kenapa begitu? 952 00:50:19,224 --> 00:50:22,477 Itu seperti bilang, "Ayo ke gym. Kubantu berolahraga," 953 00:50:22,561 --> 00:50:25,105 tapi kau menyiapkan donat di pintu depan. 954 00:50:25,188 --> 00:50:29,651 Aku menawarkan sekotak donat di depanmu. "Jika makan itu, kau pecundang. 955 00:50:29,735 --> 00:50:31,069 Aku akan berolahraga." 956 00:50:31,153 --> 00:50:33,030 Itu pesan yang tak jelas. 957 00:50:34,364 --> 00:50:35,532 Kau bebas memilih. 958 00:50:35,615 --> 00:50:39,286 Jika mau makan donat, makanlah, tapi aku pemilik toko donatnya. 959 00:50:39,786 --> 00:50:42,748 Entah kau ikut latihanku di gym atau makan donat, 960 00:50:42,831 --> 00:50:44,332 aku tetap mendapat uang. 961 00:50:44,416 --> 00:50:48,920 Anak-anakku akan sangat senang dan puas. Mereka bisa berbuat sesuka mereka. 962 00:50:49,004 --> 00:50:51,214 Kau terdengar seperti Bonnie Blue. 963 00:50:51,298 --> 00:50:52,466 Dalam hal apa? 964 00:50:52,549 --> 00:50:54,760 Kau merasa pilihanmu tak penting. 965 00:50:54,843 --> 00:50:58,055 Kau menghasilkan uang dan anak-anakmu akan hidup mewah. 966 00:50:58,138 --> 00:50:59,806 Pilihanmu tak relevan. 967 00:50:59,890 --> 00:51:04,895 Aku memosting foto dengan beberapa wanita sama dengan meniduri 1.000 pria? 968 00:51:04,978 --> 00:51:08,315 - Itu rasionalisasi. - Jangan samakan aku dengan Bonnie. 969 00:51:08,398 --> 00:51:09,524 Apa kau kesal? 970 00:51:09,608 --> 00:51:12,819 Tidak. Aku tak paham kenapa kau asal bicara. 971 00:51:12,903 --> 00:51:15,072 Kenapa tak mencoba bersikap baik? 972 00:51:18,325 --> 00:51:20,660 - Apa maksudmu? - Menghibur orang. 973 00:51:20,744 --> 00:51:22,871 Jangan ikuti impuls terburuk orang. 974 00:51:22,954 --> 00:51:26,124 Dorong orang untuk membuat pilihan yang tepat. 975 00:51:27,084 --> 00:51:28,293 Pertanyaan bagus. 976 00:51:29,294 --> 00:51:31,630 Jika cuma melakukan kebaikan, 977 00:51:31,713 --> 00:51:35,342 aku takkan pernah populer di medsos sejak awal. 978 00:51:35,425 --> 00:51:40,430 Saat aku melakukan live stream dengan merayu wanita, 979 00:51:41,223 --> 00:51:43,183 beberapa tak mau ditampilkan. 980 00:51:43,266 --> 00:51:46,686 Jadi, jika aku berpikir aku tak mau membuat orang kesal, 981 00:51:46,770 --> 00:51:48,730 aku tak mau menyinggung orang, 982 00:51:48,814 --> 00:51:53,026 aku takkan populer. Aku tak hidup untuk orang lain, aku hidup untukku. 983 00:51:57,197 --> 00:52:01,785 Dengan pandangan egoisnya yang bermasalah dan kontradiksi yang menyertainya, 984 00:52:01,868 --> 00:52:05,038 proyek terbaru HS adalah House of Heat, 985 00:52:05,122 --> 00:52:08,166 rumah konten OnlyFans, tempat kreator pornografi 986 00:52:08,250 --> 00:52:10,669 tinggal bersama dan saling mempromosikan. 987 00:52:11,169 --> 00:52:16,258 Dia membantu mempublikasikan akun mereka dan mendapat bagian dari pendapatannya. 988 00:52:21,763 --> 00:52:23,181 - HSTikkyTokky! - Ayo. 989 00:52:23,265 --> 00:52:26,143 - Ayo, Kawan. - Senang bertemu denganmu. 990 00:52:26,226 --> 00:52:28,603 Di klub pantai di pelabuhan Marbella, 991 00:52:28,687 --> 00:52:31,773 HS memperkenalkanku ke seorang model House of Heat. 992 00:52:31,857 --> 00:52:34,526 Louis, temui Ellie Nutts. 993 00:52:35,026 --> 00:52:36,820 - Hai, Ellie. - Senang bertemu. 994 00:52:36,903 --> 00:52:40,198 Dia hadir di TikTok sebagai Sexy Plasterer 995 00:52:40,282 --> 00:52:42,784 dengan hampir 200.000 pengikut, 996 00:52:42,868 --> 00:52:45,412 lalu memanfaatkannya ke akun OnlyFans. 997 00:52:47,497 --> 00:52:50,500 Ketuk layar dua kali. Ini akun baru. Ayo lihat. 998 00:52:51,084 --> 00:52:53,128 Ayo berinteraksi di sesi ini. 999 00:52:53,211 --> 00:52:56,548 Kami menghadirkan Louis untuk kedua kalinya. 1000 00:52:57,048 --> 00:52:59,885 - Dia suka yang pertama. - Aku bukan konten. 1001 00:52:59,968 --> 00:53:02,929 - Dia kembali bersama krunya. - Aku di balik layar. 1002 00:53:03,930 --> 00:53:05,348 Dia bisa jadi konten. 1003 00:53:05,432 --> 00:53:07,601 - Lalu Ellie? - Ellie tak kulupakan. 1004 00:53:07,684 --> 00:53:11,104 - Semua orang tahu Ellie. Jangan khawatir. - Hai, Semua. 1005 00:53:11,730 --> 00:53:14,357 - Ellie, kau anggota House of Heat? - Ya. 1006 00:53:14,441 --> 00:53:16,651 Kau anggota utama. Ada lima orang? 1007 00:53:16,735 --> 00:53:18,111 Akan ada berapa banyak? 1008 00:53:18,612 --> 00:53:20,614 Entahlah. Kurasa ada sekitar… 1009 00:53:20,697 --> 00:53:22,657 - Aku, Ellie, Lilly… - Mungkin 15. 1010 00:53:23,200 --> 00:53:24,159 Mungkin 15. 1011 00:53:24,242 --> 00:53:26,828 Kau merasa sebaik apa kau mengenal HS? 1012 00:53:27,871 --> 00:53:30,332 - Baik. - Bagaimana kau menggambarkannya? 1013 00:53:31,750 --> 00:53:34,711 Dia pria yang tulus. Dia lucu. 1014 00:53:34,794 --> 00:53:40,425 Akankah kau kecewa jika tahu HS sangat menghakimi OnlyFans 1015 00:53:40,508 --> 00:53:42,594 dan berpikir itu menjijikkan? 1016 00:53:42,677 --> 00:53:44,095 Tidak. 1017 00:53:44,596 --> 00:53:48,725 Aku tak memedulikan opini orang lain tentang apa yang kulakukan. 1018 00:53:48,808 --> 00:53:50,602 Aku nyaman dengan keputusanku. 1019 00:53:50,685 --> 00:53:54,606 LD berkomentar, "Louis Theroux mendapat seks oral dari si pirang." 1020 00:53:54,689 --> 00:53:56,024 Tidak. 1021 00:53:59,027 --> 00:54:01,571 Ketuk layar ini dua kali sekarang. 1022 00:54:02,155 --> 00:54:05,033 - Begitulah audiens pria. - Tak mengejutkan, ya? 1023 00:54:06,493 --> 00:54:11,039 Aku hanya membacakan obrolannya. Aku harus mengikuti obrolan. 1024 00:54:13,917 --> 00:54:17,379 Sejak terakhir kali bertemu, HS lebih sering live-streaming 1025 00:54:17,462 --> 00:54:19,047 hingga tujuh jam sehari, 1026 00:54:19,130 --> 00:54:23,051 mendapat bayaran sekitar £300 per jam jika audiensnya banyak, 1027 00:54:23,134 --> 00:54:26,263 dengan tekanan untuk memastikan mereka terhibur. 1028 00:54:27,722 --> 00:54:29,557 Ayo mulai streaming. 1029 00:54:30,308 --> 00:54:33,561 Walau demikian, apa yang terjadi berikutnya tak terduga. 1030 00:54:33,645 --> 00:54:37,649 HS dan timnya tiba-tiba menepi. 1031 00:54:37,732 --> 00:54:40,652 Oke, Semuanya, ini sangat menarik. 1032 00:54:40,735 --> 00:54:44,698 Dia akan berhenti di bundaran ini. Tunjukkan pada mereka. 1033 00:54:44,781 --> 00:54:49,411 Salah satu bawahan HS mengaku mengatur kencan online dengan pria tua 1034 00:54:49,494 --> 00:54:52,539 dengan tujuan mempermalukannya saat live stream. 1035 00:54:53,123 --> 00:54:55,792 Aku menjauh dan mengawasi dari kejauhan. 1036 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 Aku penasaran haruskah kita meninjunya. 1037 00:55:00,297 --> 00:55:02,132 Mereka semua ingin dia ditinju. 1038 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 Cheers, Kawan. 1039 00:55:06,970 --> 00:55:08,054 Seorang pria tiba… 1040 00:55:08,138 --> 00:55:09,139 Namaku Harrison. 1041 00:55:09,681 --> 00:55:11,516 Permisi, Kawan. 1042 00:55:12,017 --> 00:55:14,894 …lalu merasa ada yang mencurigakan, mencoba pergi 1043 00:55:14,978 --> 00:55:18,982 saat kelompok HS menendang dan menghujani kepalanya dengan pukulan. 1044 00:55:19,065 --> 00:55:21,067 Cukup! 1045 00:55:22,610 --> 00:55:23,445 Persetan! 1046 00:55:24,821 --> 00:55:26,865 Dia dituduh sebagai predator. 1047 00:55:26,948 --> 00:55:29,701 Aku tak tahu apakah ini benar. 1048 00:55:30,201 --> 00:55:32,120 Akhirnya, dia pergi. 1049 00:55:32,203 --> 00:55:37,876 Itu lucu sekali! Dia ditampar. 1050 00:55:37,959 --> 00:55:40,754 Jangan rekam aku. Berjalanlah menjauhi aku. 1051 00:55:40,837 --> 00:55:42,380 Berjalanlah menjauhi aku. 1052 00:55:42,464 --> 00:55:44,049 Pergi ke sana sekarang. 1053 00:55:44,132 --> 00:55:46,634 "Kau akan dipenjara." Aku tak menyentuhnya. 1054 00:55:47,927 --> 00:55:50,305 Itu tak berjalan sesuai rencana. 1055 00:55:50,388 --> 00:55:52,349 - Tampak seperti serangan. - Ya. 1056 00:55:52,432 --> 00:55:53,808 Bukan itu rencananya? 1057 00:55:53,892 --> 00:55:56,061 Tidak. Aku tak pernah melakukan itu. 1058 00:55:56,144 --> 00:55:58,855 Kau tak boleh begitu pada sembarang orang. 1059 00:55:58,938 --> 00:56:02,442 Rencananya adalah memanggil polisi agar mereka ditahan. 1060 00:56:02,525 --> 00:56:06,363 Itu mengerikan. Itu seperti menonton serangan massa. 1061 00:56:06,446 --> 00:56:09,532 Kau tak boleh menghajar orang. Itu tak benar, 'kan? 1062 00:56:10,116 --> 00:56:11,951 Bagaimana penayangan di stream? 1063 00:56:13,036 --> 00:56:15,872 Beberapa ribu menonton. Totalnya 4.500. 1064 00:56:15,955 --> 00:56:18,458 Lalu bagaimana? Itu akan tetap ditayangkan? 1065 00:56:18,541 --> 00:56:20,043 Tidak. Sudah kuhapus. 1066 00:56:20,126 --> 00:56:22,921 - Sudah? - Ya. Aku tak mau itu ada di internet. 1067 00:56:23,797 --> 00:56:26,174 Maaf, Kawan. Tunggu di sini sebentar. 1068 00:56:26,257 --> 00:56:31,846 Walau bilang sudah dihapus, dalam sekejap, tim HS sudah membuat klip pendek, 1069 00:56:33,014 --> 00:56:35,141 diunggah ke Instagram dan TikTok, 1070 00:56:35,225 --> 00:56:38,853 dihiasi dengan logo perusahaan judol. 1071 00:56:39,396 --> 00:56:42,399 Oke, Theroux dan yang lainnya akan menemui kami… 1072 00:56:42,482 --> 00:56:44,150 Malam itu, stream berlanjut 1073 00:56:44,234 --> 00:56:47,487 dengan HS merayu wanita asing di pelabuhan. 1074 00:56:47,570 --> 00:56:51,533 Kalian cantik. Berikan Instagram kalian. Kita akan lakukan sesuatu. 1075 00:56:51,616 --> 00:56:53,326 Sampai nanti, Seksi. 1076 00:56:54,160 --> 00:56:58,415 Tapi aku masih memikirkan betapa seramnya penggerebekan predator. 1077 00:56:59,582 --> 00:57:04,712 Seiring waktu, aku menyadari bahwa aku pun dijadikan bahan konten. 1078 00:57:05,338 --> 00:57:10,885 Oke, haruskah kulakukan pada Louis? Aku bisa mengatakan hal-hal buruk padanya. 1079 00:57:10,969 --> 00:57:12,595 Oke, lihat ini, Kawan. 1080 00:57:12,679 --> 00:57:14,931 - Kau mau mengatakan sesuatu? - Tidak. 1081 00:57:15,014 --> 00:57:17,434 Ada yang bilang kau sahabat Jimmy Savile. 1082 00:57:17,517 --> 00:57:19,978 - Apa reaksimu? - Jimmy Savile. 1083 00:57:20,061 --> 00:57:22,856 Aku membantu mengeksposnya saat dia masih hidup. 1084 00:57:23,857 --> 00:57:26,901 - Katanya kalian berteman. - Dia sudah mati. Tak bisa berteman. 1085 00:57:26,985 --> 00:57:30,572 Dulu kalian kerap berpesta. Omong-omong, ayo jalan lagi. 1086 00:57:30,655 --> 00:57:33,950 Sudah saatnya. Adu punch bag HS melawan Mr. Bean. 1087 00:57:41,624 --> 00:57:44,836 Lumayan. 921. 922. 1088 00:57:44,919 --> 00:57:47,005 - Tiga! - Theroux, pukul satu kali. 1089 00:57:47,630 --> 00:57:50,675 Gay! 1090 00:57:51,926 --> 00:57:53,261 Apa-apaan ini? 1091 00:57:53,344 --> 00:57:55,430 Hei, Theroux, begitukah kau memukul 1092 00:57:55,513 --> 00:57:59,184 jika seseorang masuk rumahmu untuk menyerangmu dan keluargamu? 1093 00:57:59,267 --> 00:58:01,769 Obrolanku dengan Louis harus jadi klip. 1094 00:58:01,853 --> 00:58:06,774 Dia tak mau disorot. Dia tak mau muncul di konten. 1095 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 Tapi tak ada pilihan. 1096 00:58:11,321 --> 00:58:16,326 Perjalanan di Marbella bagaikan pelajaran bagaimana roda pembuatan konten 1097 00:58:16,409 --> 00:58:18,870 mendorong perilaku ekstrem. 1098 00:58:18,953 --> 00:58:22,040 - Kau mau mengatakan sesuatu? - Tidak. 1099 00:58:22,123 --> 00:58:27,337 Beberapa hari kemudian, pembuat klip bayaran HS yang dia atur di obrolan grup 1100 00:58:27,420 --> 00:58:29,464 memosting klip dari live stream. 1101 00:58:29,547 --> 00:58:31,966 Ada yang bilang kau sahabat Jimmy Savile. 1102 00:58:32,050 --> 00:58:33,510 Apa reaksimu? 1103 00:58:33,593 --> 00:58:38,097 Klip itu lalu dibagikan di TikTok dan Instagram. Beberapa menjadi viral. 1104 00:58:38,848 --> 00:58:40,058 Gay! 1105 00:58:40,600 --> 00:58:42,143 Apa-apaan ini? 1106 00:58:42,227 --> 00:58:45,522 KAU TAHU DIA MEMBUAT LAPORAN NEGATIF INI KEJATUHAN HS 1107 00:58:45,605 --> 00:58:49,859 Terdorong oleh komentar mengejek dan keputusannya muncul di filmku, 1108 00:58:49,943 --> 00:58:51,945 HS tampak bereaksi emosional. 1109 00:58:52,028 --> 00:58:56,282 Jika kau ingin menyebutku germo, 1110 00:58:56,366 --> 00:59:01,412 penipu, rasis, bajingan homofobia, 1111 00:59:02,038 --> 00:59:04,457 itu benar. Semua itu benar, Theroux. 1112 00:59:04,541 --> 00:59:08,920 Lalu apa? Apa yang bisa kau lakukan, Pengecut? Tak ada. 1113 00:59:09,003 --> 00:59:13,883 Dia seperti petarung yang membualkan kemampuannya sebelum pertarungan besar. 1114 00:59:13,967 --> 00:59:15,552 Aku tak peduli. 1115 00:59:16,844 --> 00:59:21,349 Kini kita beralih ke kekhawatiran tentang penyebaran misogini di internet. 1116 00:59:21,432 --> 00:59:26,312 Guru-guru mengkhawatirkan kebangkitan supremasi laki-laki di sekolah. 1117 00:59:26,396 --> 00:59:28,147 Ada semakin banyak contoh 1118 00:59:28,231 --> 00:59:32,235 budaya manosfer yang memengaruhi interaksi laki-laki dan perempuan. 1119 00:59:33,236 --> 00:59:37,532 Sudah ada banyak pembahasan tentang efek streamer pada fan muda. 1120 00:59:38,032 --> 00:59:41,035 Ada gagasan bahwa cuma ada satu cara menjadi pria, 1121 00:59:41,119 --> 00:59:44,956 dan itu melibatkan penindasan wanita, hak atas tubuh mereka. 1122 00:59:45,957 --> 00:59:47,542 Tapi selama di manosfer 1123 00:59:47,625 --> 00:59:52,297 aku jadi penasaran dengan pertumbuhan dan cerita masa kecil para streamer. 1124 00:59:52,880 --> 00:59:54,424 Ayahku menghajarku. 1125 00:59:54,924 --> 00:59:58,720 Pandanganku terhadap dunia jadi realistis dengan satu tendangan. 1126 00:59:58,803 --> 01:00:01,806 Hanya butuh satu tendangan. Kau belajar banyak. 1127 01:00:03,391 --> 01:00:05,768 USIA 3 TAHUN 1128 01:00:05,852 --> 01:00:09,063 Mengejutkan berapa orang yang dibesarkan tanpa ayah. 1129 01:00:09,606 --> 01:00:13,401 HS, pendukung antifeminis, menceritakan bagaimana ibunya, Elaine, 1130 01:00:13,484 --> 01:00:16,112 bekerja enam hari seminggu hingga larut malam 1131 01:00:16,195 --> 01:00:18,323 untuk mengirimnya ke sekolah swasta. 1132 01:00:18,823 --> 01:00:22,535 Tampak jelas dari foto di internet betapa penyayangnya Elaine. 1133 01:00:23,328 --> 01:00:26,205 Sulit mengetahui bagaimana perasaan HS saat itu. 1134 01:00:27,081 --> 01:00:29,751 Ayahnya, pemain rugbi internasional Inggris, 1135 01:00:29,834 --> 01:00:31,419 tak pernah terlibat. 1136 01:00:32,253 --> 01:00:35,340 Aku agak resah untuk menemuinya. Aku tak bisa bohong. 1137 01:00:35,840 --> 01:00:38,718 Ini agak… Aku sudah lama tak bertemu dia. 1138 01:00:38,801 --> 01:00:41,554 HS memosting konten di internet tentang itu. 1139 01:00:42,055 --> 01:00:43,431 - Bagus. Halo. - Halo. 1140 01:00:43,514 --> 01:00:45,391 Kau tak hadir bertahun-tahun. 1141 01:00:45,475 --> 01:00:47,685 Kau tak membalas sepuluh tahun. 1142 01:00:47,769 --> 01:00:50,688 Aku tak setuju perilakunya. Jangan salah paham. 1143 01:00:50,772 --> 01:00:52,565 Tapi aku tak mendendam. 1144 01:00:53,232 --> 01:00:55,568 Kami membahasnya saat bertemu. 1145 01:00:55,652 --> 01:00:59,280 Jika ada trauma, yang pasti itu di alam bawah sadar. 1146 01:00:59,364 --> 01:01:01,157 Aku tak menyadari rasa itu. 1147 01:01:01,240 --> 01:01:03,534 - Benarkah? - Ya, pasti. Pasti. 1148 01:01:07,080 --> 01:01:11,000 LOUISIANA, AS 1149 01:01:13,795 --> 01:01:18,549 Aku merasa para influencer masih membawa luka masa kecil 1150 01:01:18,633 --> 01:01:21,761 yang harus mempelajari strategi brutal kemandirian, 1151 01:01:21,844 --> 01:01:24,681 memproyeksikan trauma mereka ke dunia yang luas. 1152 01:01:25,348 --> 01:01:28,726 Jelas ada masalah keluarga berantakan. 1153 01:01:28,810 --> 01:01:32,563 Ada kekerasan. Ada kekerasan dengan sang ibu. 1154 01:01:34,065 --> 01:01:35,400 Justin contoh lainnya. 1155 01:01:35,483 --> 01:01:39,612 Pengakuannya yang dibesarkan oleh ibu yang dia gambarkan tidak teratur 1156 01:01:39,696 --> 01:01:42,573 menjadi bagian penting dari kisah masa lalunya. 1157 01:01:42,657 --> 01:01:45,743 - Kau dibesarkan di rumah seperti apa? - Seperti ini. 1158 01:01:45,827 --> 01:01:48,996 - Ya? Sungguh? - Dulu aku main di lingkungan ini. Ya. 1159 01:01:49,914 --> 01:01:52,959 Aku membaca di internet dan melihatmu membahas 1160 01:01:53,042 --> 01:01:56,462 bagaimana beberapa bagian masa kecilmu tak indah, bukan? 1161 01:01:56,546 --> 01:01:57,547 Benar. 1162 01:01:57,630 --> 01:02:00,550 Kami hampir dikirim ke keluarga asuh. 1163 01:02:00,633 --> 01:02:02,260 Terjadi banyak kekerasan. 1164 01:02:02,844 --> 01:02:07,098 Terkadang ibuku datang dan memukulinya. 1165 01:02:07,181 --> 01:02:08,725 Amarah meledak-ledak. 1166 01:02:09,308 --> 01:02:11,769 Ini tak jauh dari rumah yang dia bakar. 1167 01:02:12,353 --> 01:02:13,896 Apa maksudmu dia membakar rumah? 1168 01:02:13,980 --> 01:02:16,899 Ada dua kebakaran rumah saat aku kelas delapan. 1169 01:02:16,983 --> 01:02:21,112 - Apa motifnya? - Uang asuransi untuk bangun rumah baru. 1170 01:02:21,195 --> 01:02:22,196 - Benarkah? - Ya. 1171 01:02:22,280 --> 01:02:24,198 - Dia mengaku membakar? - Tidak. 1172 01:02:24,282 --> 01:02:25,366 Dia menyangkal? 1173 01:02:25,450 --> 01:02:28,327 Aku tak pernah mendengar ibuku meminta maaf. 1174 01:02:28,411 --> 01:02:31,122 Aku tak pernah mendengar ibuku mengaku salah. 1175 01:02:32,707 --> 01:02:34,792 Ibu Justin menyangkal semua ini. 1176 01:02:35,293 --> 01:02:39,130 Dalam risetku, aku tak menemukan tuduhan atau gugatan terhadapnya. 1177 01:02:40,506 --> 01:02:43,968 Tapi jelas ada ketidakstabilan di rumah mereka, 1178 01:02:44,051 --> 01:02:47,180 di mana ayah Justin tak bisa menemui anak-anaknya. 1179 01:02:49,432 --> 01:02:52,101 Aku penasaran apakah pengasuhan yang buruk 1180 01:02:52,185 --> 01:02:55,480 menciptakan keraguan pada kehidupan keluarga tradisional. 1181 01:02:56,689 --> 01:03:00,693 Dia beberapa kali bercerita soal hubungan monogami satu arahnya. 1182 01:03:00,777 --> 01:03:02,987 Mungkin saja itu berhubungan. 1183 01:03:05,406 --> 01:03:09,535 - Hai. Aku Louis. Apa kabar? - Hai. Senang bertemu. Baik. Kristen. 1184 01:03:09,619 --> 01:03:11,162 Makasih mau menerima kami. 1185 01:03:11,245 --> 01:03:14,540 Dia baru saja kembali ke Baton Rouge dengan keluarganya. 1186 01:03:14,624 --> 01:03:18,628 Sebelumnya, dia tak mau kami syuting dengan pasangannya, Kristen, 1187 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 tapi kini dia berubah pikiran. 1188 01:03:20,838 --> 01:03:22,423 - Wow. - Ayo masuk! 1189 01:03:22,507 --> 01:03:23,633 Ini luar biasa. 1190 01:03:23,716 --> 01:03:28,346 Dia mantan teknisi sinar-X, ibu dua anak dan tengah mengandung anak ketiga. 1191 01:03:28,429 --> 01:03:29,972 - Seperti di kastel. - Ya. 1192 01:03:30,890 --> 01:03:33,434 Bisakah kau mengajak kami berkeliling? 1193 01:03:33,976 --> 01:03:35,520 Ini gym-nya. 1194 01:03:36,729 --> 01:03:39,106 - Dia di sana. - Eva, tunjukkan ayunanmu. 1195 01:03:39,899 --> 01:03:41,400 Dia punya Lamborghini. 1196 01:03:42,735 --> 01:03:46,447 Ini kamar anak-anak. Mereka mandi setiap malam di sana. 1197 01:03:46,531 --> 01:03:48,658 Kau memandikan, Justin, atau itu… 1198 01:03:48,741 --> 01:03:51,118 Aku tak memandikan atau mengganti popok. 1199 01:03:51,702 --> 01:03:54,664 Aku suka bilang kami punya tugas masing-masing. 1200 01:03:55,248 --> 01:03:58,668 Tugasku mengganti popok, memasak, dan bersih-bersih, 1201 01:03:58,751 --> 01:04:02,296 lalu tugasnya adalah bekerja dan menafkahi. 1202 01:04:02,380 --> 01:04:04,924 Kami tak mencampuri tugas satu sama lain. 1203 01:04:05,007 --> 01:04:06,384 Itu tepat untuk kami. 1204 01:04:08,010 --> 01:04:11,013 Satu topik percakapan awalku dengan Justin 1205 01:04:11,097 --> 01:04:13,391 adalah gagasan monogami satu arah. 1206 01:04:13,474 --> 01:04:17,186 Dalam hubungan yang kujalin sebelum bersamanya, 1207 01:04:17,270 --> 01:04:19,063 aku banyak dibohongi. 1208 01:04:19,146 --> 01:04:23,526 Jadi, yang terpenting, jujur, aku bisa menerima yang sebenarnya. 1209 01:04:24,402 --> 01:04:29,866 Aku terbuka dengan gagasan kami menjalani ini bersama. 1210 01:04:29,949 --> 01:04:32,410 - Ya. Menyangkut hubungan seks? - Ya. 1211 01:04:32,493 --> 01:04:33,828 - Baik. - Ya. 1212 01:04:33,911 --> 01:04:38,332 Jika aku mengajak wanita berkencan, salah satu pertanyaan… 1213 01:04:38,416 --> 01:04:42,461 Jika bukan pada kencan pertama, akan ditanyakan pada kencan kedua. 1214 01:04:42,962 --> 01:04:46,674 "Kudengar kau punya istri." "Lalu kenapa? Dia seksi." 1215 01:04:46,757 --> 01:04:51,596 Lalu aku langsung menunjukkan foto Kristen dan mengajaknya melakukan threesome. 1216 01:04:51,679 --> 01:04:54,765 Aku tak peduli. Aku takkan menghibur seorang wanita. 1217 01:04:54,849 --> 01:04:57,184 - Agak agresif. - Aku cuma bercerita. 1218 01:04:57,268 --> 01:04:59,270 - Dia tidak agresif. - Lalu kenapa? 1219 01:04:59,353 --> 01:05:01,480 - Lalu kenapa? - Lalu kenapa? 1220 01:05:01,564 --> 01:05:07,111 Adakah malam terjadwal di mana kau tahu Justin sedang bersama wanita lain? 1221 01:05:07,194 --> 01:05:08,029 Tidak. 1222 01:05:08,112 --> 01:05:10,740 - Jadi, jangan tanya, jangan cerita? - Ya. 1223 01:05:10,823 --> 01:05:14,035 Kau tak perlu tahu. Kau tak mau tahu detail seramnya. 1224 01:05:14,118 --> 01:05:15,703 Itu tidak seram. 1225 01:05:15,786 --> 01:05:17,622 - Aku tidak… - Seksi? 1226 01:05:17,705 --> 01:05:20,291 Menurutku kebanyakan wanita… 1227 01:05:21,417 --> 01:05:25,963 Aku mungkin salah, tapi kurasa kebanyakan wanita menyukai gagasan 1228 01:05:26,047 --> 01:05:30,676 atau suka mengetahui pasangan mereka diinginkan oleh wanita lain. 1229 01:05:30,760 --> 01:05:32,887 - Kalian sudah menikah? - Ya. 1230 01:05:32,970 --> 01:05:35,848 Tapi aku tak mencatatkan pernikahan kami. 1231 01:05:35,932 --> 01:05:38,225 Kenapa tidak mencatatkan pernikahan? 1232 01:05:38,809 --> 01:05:41,562 - Apa karena keuangan? - Ya. 1233 01:05:41,646 --> 01:05:44,482 Mungkin itu tampak lebih berisiko untukmu. 1234 01:05:44,982 --> 01:05:49,195 Memang lebih berisiko bagiku, tapi aku tak merasa terancam. 1235 01:05:49,278 --> 01:05:52,031 Katakanlah berakhir sekarang atau besok. 1236 01:05:52,114 --> 01:05:53,741 - Apa? - Hubungan kita. 1237 01:05:53,824 --> 01:05:57,370 Tetap kuanggap sukses. Ini masa-masa terindah dalam hidupku. 1238 01:05:57,453 --> 01:06:00,957 Aku punya anak-anak yang cantik dan kenangan indah. 1239 01:06:01,040 --> 01:06:04,543 Terkadang aku melihat komentar, "Dia cuma mengutamakan uang, 1240 01:06:04,627 --> 01:06:07,797 tapi dia takkan memahami kebahagiaan dalam keluarga 1241 01:06:07,880 --> 01:06:10,633 dan wanita yang mencintainya melebihi uangnya." 1242 01:06:10,716 --> 01:06:12,051 Omong kosong. 1243 01:06:12,551 --> 01:06:17,974 Aku punya semuanya. Sungguh. Aku sangat beruntung dan diberkati. 1244 01:06:22,687 --> 01:06:26,190 Di Miami, aku penasaran senyata apa kekayaan Justin. 1245 01:06:26,273 --> 01:06:30,319 Jelas jika tak bernilai 30 juta dolar, dia jauh dari miskin. 1246 01:06:30,403 --> 01:06:32,863 Ayo tunjukkan kamar lain di rumah ini. 1247 01:06:32,947 --> 01:06:34,824 Ya, kamar Ibu! 1248 01:06:34,907 --> 01:06:39,245 Tapi bagiku, pertanyaannya adalah perasaan Kristen tentang pengaturan ini. 1249 01:06:39,787 --> 01:06:43,624 - Kristen, dulu kau bekerja, 'kan? - Ya. Aku suka pekerjaanku. 1250 01:06:44,500 --> 01:06:49,046 Tapi aku tak merindukan bangun pukul 05.00, memakai seragam, 1251 01:06:49,130 --> 01:06:54,760 pergi ke rumah sakit, absen masuk, dan harus bekerja untuk orang lain. 1252 01:06:55,344 --> 01:07:02,226 Aku merasa amat nyaman dalam feminitasku karena betapa maskulinnya Justin. 1253 01:07:02,309 --> 01:07:07,273 Seperti tugas yang kujelaskan, aku merasa itu cocok untuk kami. 1254 01:07:07,356 --> 01:07:13,571 Tapi aku juga dari lubuk hatiku meyakini bahwa sebagai manusia, 1255 01:07:13,654 --> 01:07:17,241 laki-laki dan perempuan, kondisinya memang harus seperti itu. 1256 01:07:21,328 --> 01:07:24,373 Dengan kehidupan keluarga yang berpusat pada pria, 1257 01:07:24,457 --> 01:07:27,626 Kristen dan Justin mewujudkan mimpi pil merah 1258 01:07:28,294 --> 01:07:31,839 yang dibangun berdasarkan supremasi alfa Darwin. 1259 01:07:34,091 --> 01:07:37,553 NEW YORK, AS 1260 01:07:43,768 --> 01:07:47,063 Ideologi yang menurutku berakar pada trauma 1261 01:07:47,146 --> 01:07:51,901 sedang diluncurkan sebagai fondasi pembaruan sosial dengan jangkauan luas… 1262 01:07:52,568 --> 01:07:55,780 Apakah pemilu yang seharusnya fokus pada masalah wanita 1263 01:07:55,863 --> 01:07:58,115 justru melenceng ke kesulitan pria? 1264 01:07:58,199 --> 01:08:01,535 Ini adalah pemilu podcast testosteron. 1265 01:08:01,619 --> 01:08:04,246 Terima kasih pada Nelk Boys, Adin Ross… 1266 01:08:04,330 --> 01:08:07,249 …saat poin pembahasan manosfer mulai menyatu 1267 01:08:07,333 --> 01:08:09,919 dengan percakapan politik arus utama. 1268 01:08:10,419 --> 01:08:12,379 Aku dekat dengan keluarga Trump, 1269 01:08:12,463 --> 01:08:15,841 dan begitu bebas aku berharap bisa bertemu Donald Trump 1270 01:08:15,925 --> 01:08:18,177 dan mengingatkannya bahwa dia tangguh. 1271 01:08:22,848 --> 01:08:25,851 Sejak memasuki manosfer, kucoba mendapatkan akses 1272 01:08:25,935 --> 01:08:29,522 ke satu dari segelintir pria di garis depan evolusi ini. 1273 01:08:29,605 --> 01:08:32,274 Mereka mau kita jadi gay, membasmi kejantanan. 1274 01:08:32,358 --> 01:08:36,153 Mereka mengurung kita, memvaksinasi, tak mau kita punya anak, 1275 01:08:36,237 --> 01:08:39,031 mencampur zat di air yang menjadikan kita trans. 1276 01:08:41,992 --> 01:08:45,913 Salah satu yang paling populer dan terkenal memakai nama Sneako. 1277 01:08:45,996 --> 01:08:47,206 Hei, itu aku. 1278 01:08:47,289 --> 01:08:49,625 Nama aslinya Nicolas Balinthazy. 1279 01:08:49,708 --> 01:08:51,919 Jangan biarkan wanita memilih. Maaf. 1280 01:08:52,002 --> 01:08:56,924 Melebihi yang lain, dia mewujudkan efek pil merah dan kebangkitan politiknya. 1281 01:08:57,007 --> 01:09:00,344 Butuh sepuluh tahun, tapi orang yang mengikuti instingnya 1282 01:09:00,427 --> 01:09:02,638 kini berada di garis depan kebenaran. 1283 01:09:02,721 --> 01:09:04,807 Teman baikku hadir di acara ini. 1284 01:09:04,890 --> 01:09:07,351 Teman Tate bersaudara dan Myron… 1285 01:09:07,434 --> 01:09:09,353 Kami di sini dan takkan pergi. 1286 01:09:09,436 --> 01:09:12,523 …dia menghadiri pelantikan dan pesta perayaan Trump, 1287 01:09:12,606 --> 01:09:14,817 mengeklaim Barron menonton kontennya. 1288 01:09:14,900 --> 01:09:18,612 - Kita akan menjadikan Amerika hebat lagi. - Ya! 1289 01:09:18,696 --> 01:09:23,325 Dia diblokir di semua platform besar atas ujaran kebencian dan misinformasi. 1290 01:09:24,493 --> 01:09:28,164 Tutup mulutmu, Jalang. Cukup sekali saja. Menangislah. 1291 01:09:28,247 --> 01:09:29,707 Kembali ke dapur. 1292 01:09:29,790 --> 01:09:33,127 Tapi klipnya tetap viral, dengan miliaran penayangan. 1293 01:09:33,711 --> 01:09:35,588 Astaga. Ini aku. Aku di sini. 1294 01:09:38,382 --> 01:09:39,633 Dia tinggal di New York. 1295 01:09:40,259 --> 01:09:43,179 Dia menolak mayoritas permintaan media arus utama. 1296 01:09:44,471 --> 01:09:46,974 Mengejutkannya, dia mau menemuiku. 1297 01:09:47,975 --> 01:09:49,059 Hei. 1298 01:09:49,143 --> 01:09:51,562 - Hei. Apa kabar? - Halo. Kami baru tiba. 1299 01:09:51,645 --> 01:09:52,646 - Louis. - Masuk. 1300 01:09:52,730 --> 01:09:54,148 - Apa kabar? - Baik. 1301 01:09:54,231 --> 01:09:55,107 Lepas sepatu. 1302 01:09:56,275 --> 01:09:57,359 Ini rumahmu? 1303 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 Ya, salah satunya. 1304 01:09:59,612 --> 01:10:02,615 - Aku sedang mengerjakan video hari ini. - Wow. 1305 01:10:02,698 --> 01:10:06,076 Aku baru pulang dari unjuk rasa terhadap Elon Musk 1306 01:10:06,160 --> 01:10:08,662 dan bilang Trump fasis. Itu di Balai Kota. 1307 01:10:08,746 --> 01:10:11,749 - Kau bicara dengan mereka? - Ya. Mereka mengenalku. 1308 01:10:11,832 --> 01:10:15,794 Jadi, aku membawa ini. Untuk hal itu, aku tak membawa pengawal. 1309 01:10:15,878 --> 01:10:18,088 Ini yang kulakukan. Aku memakai ini. 1310 01:10:18,172 --> 01:10:19,673 Lalu aku menyamar. 1311 01:10:19,757 --> 01:10:23,010 Sumpah, jika aku pergi seperti ini, pasti akan kacau. 1312 01:10:23,093 --> 01:10:26,972 Bagaimana posisimu dalam politik dan budaya saat ini? 1313 01:10:27,056 --> 01:10:29,308 Aku pendukung Trump. Aku punya ini. 1314 01:10:29,391 --> 01:10:33,103 Aku baru pulang dari pelantikan. Aku mendukung Trump sejak 2015. 1315 01:10:33,687 --> 01:10:37,107 Kedengarannya… Apa kau masuk dalam manosfer? Tidak, ya? 1316 01:10:37,191 --> 01:10:38,943 Kurasa aku termasuk. 1317 01:10:39,026 --> 01:10:42,488 Kurasa aku sudah lulus dari sana. 1318 01:10:42,571 --> 01:10:45,241 Banyak orang dari sana sekarang berpolitik. 1319 01:10:45,324 --> 01:10:48,744 Dan semua orang di "manosfer" hanyalah orang di internet 1320 01:10:48,827 --> 01:10:52,581 yang mencoba menghasilkan uang dengan menjual ideologi. 1321 01:10:52,665 --> 01:10:54,708 Orang-orang sudah tahu bahasannya. 1322 01:10:54,792 --> 01:10:56,961 Kurasa dunia sudah lama gila. 1323 01:10:57,044 --> 01:11:01,674 Tapi kurasa kita mencapai keseimbangan terkait apa yang benar dan tidak benar. 1324 01:11:01,757 --> 01:11:04,677 Ideologi gender pun menggila beberapa tahun ini. 1325 01:11:04,760 --> 01:11:09,932 Sekarang melihat ada hukum, "Oke, ada dua. Hanya ada dua gender." 1326 01:11:10,015 --> 01:11:12,768 Hal-hal simpel seperti itu sangat penting. 1327 01:11:12,851 --> 01:11:15,104 Kurasa aku, Fresh&Fit, Tate bersaudara 1328 01:11:15,187 --> 01:11:18,732 pantas mendapat pujian karena menanamkan itu kembali. 1329 01:11:21,485 --> 01:11:23,821 Kita harus keluar sebelum gelap, bukan? 1330 01:11:23,904 --> 01:11:25,072 Oke, kau mau pergi? 1331 01:11:27,700 --> 01:11:32,496 Stream-ku menjadi umpan kemarahan, klip, amarah. 1332 01:11:32,579 --> 01:11:35,499 Itu menjadi viral, tapi orang-orang tak senang. 1333 01:11:35,582 --> 01:11:39,086 Sekarang Sneako merilis film pendek harian di X, 1334 01:11:39,169 --> 01:11:41,839 satu dari sedikit platform yang tak memblokirnya. 1335 01:11:41,922 --> 01:11:43,048 - Boleh foto? - Ya. 1336 01:11:44,174 --> 01:11:48,178 Tapi nuansa kontennya telah berubah sejak dia masuk Islam. 1337 01:11:49,179 --> 01:11:50,848 Kita takkan melebihi Tuhan. 1338 01:11:50,931 --> 01:11:54,435 Politik gendernya sekarang hadir dalam kemasan rohani. 1339 01:11:56,020 --> 01:11:56,937 Lihat ini. 1340 01:11:57,604 --> 01:12:00,190 Ada hadis dalam Islam yang menyatakan, 1341 01:12:00,274 --> 01:12:03,569 "Di akhir zaman, wanita berpakaian, tapi telanjang." 1342 01:12:03,652 --> 01:12:08,490 Kita bisa melihat cara wanita berpakaian dengan rok pendek di iklan. 1343 01:12:08,574 --> 01:12:11,535 Ada di mana-mana. Otak kita dipengaruhi hal ini. 1344 01:12:12,077 --> 01:12:14,079 Hei! 1345 01:12:14,163 --> 01:12:15,831 - Hei, apa kabar? - Astaga. 1346 01:12:15,914 --> 01:12:16,915 Apa kabar? 1347 01:12:17,541 --> 01:12:19,335 - Apa kabar? - Hei! 1348 01:12:19,418 --> 01:12:20,878 - Apa kabar? - Sneako! 1349 01:12:22,004 --> 01:12:23,213 Hati-hati. 1350 01:12:24,798 --> 01:12:25,966 Astaga. 1351 01:12:26,717 --> 01:12:28,635 - Boleh berfoto? - Boleh berfoto? 1352 01:12:28,719 --> 01:12:30,012 Ayo foto bersama. 1353 01:12:30,554 --> 01:12:32,848 - Mereka syuting dokumenter. - Serius? 1354 01:12:32,931 --> 01:12:35,517 - Ya. Kurasa mereka tak suka aku. - Astaga. 1355 01:12:36,769 --> 01:12:38,979 - Ini lucu sekali. - Ya. 1356 01:12:39,063 --> 01:12:40,647 Ceritakan tentang Sneako. 1357 01:12:40,731 --> 01:12:42,983 Orang-orang mendengar info yang salah. 1358 01:12:43,067 --> 01:12:46,487 Dan menurutku, secara umum, dia bukan orang jahat, tapi… 1359 01:12:46,570 --> 01:12:49,114 - Kawan. - Aku mendengarkannya. 1360 01:12:49,198 --> 01:12:50,407 - Makasih. - Kita di jalan. 1361 01:12:50,491 --> 01:12:53,786 - Orang tak bilang dia salah. - Orang di internet yang… 1362 01:12:53,869 --> 01:12:56,747 - Apa persepsi di internet? - Dia kontroversial. 1363 01:12:56,830 --> 01:12:58,832 - Biasanya terkait gender. - Ya. 1364 01:12:58,916 --> 01:13:01,126 Aku merasa itu di… 1365 01:13:01,210 --> 01:13:04,421 - Dan orang Yahudi. - Aku suka orang Yahudi. 1366 01:13:04,505 --> 01:13:07,841 Sejumlah orang mengatakan dia membenci mereka. 1367 01:13:07,925 --> 01:13:10,386 - Tak benar. - Lihat kontennya di mana? 1368 01:13:10,469 --> 01:13:13,639 - TikTok, YouTube, Instagram. - Dia diblokir. 1369 01:13:13,722 --> 01:13:15,432 Aku diblokir di semua itu. 1370 01:13:15,516 --> 01:13:17,976 - Tapi kontennya masih ada. - Ada klip… 1371 01:13:18,060 --> 01:13:21,730 Hati-hati. Jangan tertabrak mobil. Terima kasih. Dah. 1372 01:13:22,398 --> 01:13:24,316 - Dah, Sneako! - Dah, Sneako! 1373 01:13:26,026 --> 01:13:28,195 Aku akan beli kopi di deli ini. 1374 01:13:30,989 --> 01:13:33,158 Bisa pesan kopi ringan dan manis? 1375 01:13:34,159 --> 01:13:35,160 Terima kasih. 1376 01:13:36,078 --> 01:13:38,414 Lihat itu. Itu bobrok atau artistik? 1377 01:13:38,497 --> 01:13:41,333 Lihat simbol satu mata itu? Itu simbolisme setan. 1378 01:13:41,417 --> 01:13:42,626 - Begitukah? - Ya. 1379 01:13:42,709 --> 01:13:46,547 Satu mata tertutup, beginilah Dajjal. Antikristus bermata satu. 1380 01:13:46,630 --> 01:13:48,924 - Saat melihat artis… - Hentikan. 1381 01:13:49,007 --> 01:13:52,594 Berapa sampul majalah menunjukkan simbol satu mata? Semua artis begitu. 1382 01:13:52,678 --> 01:13:55,139 Hanya ada dua mata. Bisa dua, satu, nol. 1383 01:13:55,222 --> 01:13:59,726 Tapi kenapa kita melihat semua artis menutup satu mata di sampul majalah? 1384 01:13:59,810 --> 01:14:01,562 - Kau serius? - Aku serius. 1385 01:14:01,645 --> 01:14:03,897 - Siapa dalangnya? - Pemuja Setan. 1386 01:14:03,981 --> 01:14:05,649 Mereka setia pada Setan. 1387 01:14:05,732 --> 01:14:08,694 - Kau kira pemuja Setan menguasai dunia? - Tentu. 1388 01:14:08,777 --> 01:14:11,238 Serius? Oke, ini baru aneh. 1389 01:14:11,321 --> 01:14:13,282 - Ya. Menurutmu tidak? - Tidak. 1390 01:14:13,365 --> 01:14:15,742 Contohnya adalah acara penghargaan. 1391 01:14:16,326 --> 01:14:19,371 Sam Smith, pria Inggris itu dulu terlihat sepertimu. 1392 01:14:19,455 --> 01:14:22,458 Tiba-tiba dia jadi gemuk, dan menjadi transgender. 1393 01:14:22,541 --> 01:14:24,626 Kini dia tak cuma menyebarkan LGBT. 1394 01:14:24,710 --> 01:14:29,256 Dia memuja iblis. Itu tak ditutupi. Lirik lagunya… 1395 01:14:29,339 --> 01:14:30,716 Sesuatu yang tidak suci 1396 01:14:30,799 --> 01:14:35,179 Lalu saat tampil, dia memakai tanduk iblis dengan 30 iblis di panggung, 1397 01:14:35,262 --> 01:14:37,931 lalu menirukan seks gay di acara penghargaan. 1398 01:14:38,015 --> 01:14:41,310 Ini cuma seni? Atau bagian dari sesuatu yang lebih besar? 1399 01:14:41,393 --> 01:14:43,479 Apa mereka mau menyebarkan pesan? 1400 01:14:43,562 --> 01:14:47,566 Jadi, menurutmu ada seseorang di atas Sam Smith dan timnya yang… 1401 01:14:47,649 --> 01:14:50,319 Menyuruhnya begitu dan mengarahkannya? Tentu. 1402 01:14:50,402 --> 01:14:51,403 Aku meragukannya. 1403 01:14:51,487 --> 01:14:54,364 Gagasan ada geng pemuja Setan yang menguasai… 1404 01:14:54,448 --> 01:14:57,951 Ada. Dan mereka ingin membangun pemerintahan satu dunia. 1405 01:14:58,035 --> 01:14:59,244 Siapa di dalamnya? 1406 01:14:59,328 --> 01:15:02,623 - Di pemerintahan? Tidak… - Siapa di geng pemuja Setan? 1407 01:15:02,706 --> 01:15:05,501 Entahlah. Kurasa didirikan keluarga Rothschild. 1408 01:15:05,584 --> 01:15:07,419 Apakah itu karakter Yahudi? 1409 01:15:07,503 --> 01:15:08,921 Tidak. 1410 01:15:09,004 --> 01:15:13,133 Itu memiliki ciri khas teori konspirasi antisemitisme. 1411 01:15:13,217 --> 01:15:17,095 Kupikir saat kau membahas tentang dunia dikuasai pemuja Setan, 1412 01:15:17,179 --> 01:15:19,056 itu tak sesuai kenyataan. 1413 01:15:19,139 --> 01:15:21,266 Dunia tak diarahkan oleh Sam Smith. 1414 01:15:21,850 --> 01:15:24,895 Tapi dikuasai orang jahat yang mengendalikannya. 1415 01:15:35,822 --> 01:15:41,078 Sneako telah mengingkari pil merah, tapi lebih mengindahkan teori konspirasi. 1416 01:15:41,662 --> 01:15:42,663 Bagus. 1417 01:15:43,372 --> 01:15:47,209 Itu bagian dari pola dalam dunia influencer. 1418 01:15:47,292 --> 01:15:50,295 Mari kita lihat sifat orang Yahudi. 1419 01:15:50,379 --> 01:15:53,340 Menyebarkan narasi palsu tentang komplotan rahasia 1420 01:15:53,423 --> 01:15:58,095 yang merencanakan kejatuhan sosial di Barat dengan mempromosikan kemerosotan, 1421 01:15:58,178 --> 01:16:01,265 kerap dengan nuansa antisemitisme yang eksplisit. 1422 01:16:01,932 --> 01:16:06,853 Siapa pendukung feminisme? Orang Yahudi. Lalu homoseksualitas? Orang Yahudi. 1423 01:16:06,937 --> 01:16:08,897 Mereka tak mau kalian dengar ini. 1424 01:16:08,981 --> 01:16:13,277 Bagi sebagian orang, pembahasan tentang matriks berakhir di sini. 1425 01:16:13,360 --> 01:16:16,613 Kurasa penguasa dunia tak memikirkan kepentingan kita. 1426 01:16:16,697 --> 01:16:19,908 Aku mendengar gagasan serupa dari Ed di Marbella. 1427 01:16:19,992 --> 01:16:23,203 Mereka menggunakan getaran yang akan menjatuhkanmu. 1428 01:16:23,287 --> 01:16:25,497 Menurutmu siapa pengendali semua itu? 1429 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Orang Yahudi. 1430 01:16:29,626 --> 01:16:31,670 Aku sangat tidak menyetujui itu. 1431 01:16:32,254 --> 01:16:34,006 Dan Myron di Florida. 1432 01:16:34,506 --> 01:16:37,801 Apa kau merasa menyalahkan orang Yahudi sudah jadi tren 1433 01:16:37,884 --> 01:16:39,886 di komunitas pil merah? 1434 01:16:40,470 --> 01:16:41,513 Begini. 1435 01:16:42,764 --> 01:16:44,766 - Boleh minum lalu menjawab? - Ya. 1436 01:16:44,850 --> 01:16:46,852 Baik, aku akan segera kembali. 1437 01:16:48,186 --> 01:16:49,313 Maaf soal itu. Oke. 1438 01:16:50,272 --> 01:16:51,273 Jadi… 1439 01:16:51,982 --> 01:16:55,152 Kurasa begitu banyak orang membahas hal itu sekarang 1440 01:16:55,235 --> 01:16:58,155 karena itu topik yang sudah begitu lama disensor. 1441 01:16:58,238 --> 01:17:02,409 Itu topik yang akan langsung membuatmu diblokir di platform arus utama. 1442 01:17:02,492 --> 01:17:05,912 Persetan dengan orang-orang Yahudi! 1443 01:17:05,996 --> 01:17:07,789 Contoh lainnya adalah HS. 1444 01:17:07,873 --> 01:17:11,793 Theroux duduk di sana dengan jari-jari Yahudi-nya. 1445 01:17:11,877 --> 01:17:14,463 Tampaknya ikut-ikutan menebarkan kebencian. 1446 01:17:14,546 --> 01:17:15,797 Kau bilang apa? 1447 01:17:15,881 --> 01:17:18,967 Dia tahu itu amat mengejutkan dan cocok jadi klip. 1448 01:17:19,051 --> 01:17:20,552 Senang berjumpa denganmu. 1449 01:17:20,636 --> 01:17:24,765 Hampir terasa seperti lingkaran setan rasisme dan fanatisme 1450 01:17:24,848 --> 01:17:28,852 untuk menarik perhatian orang dan ini bisa memburuk dalam sekejap. 1451 01:17:28,935 --> 01:17:31,021 Kau di mana? Kau di mana, Pengecut? 1452 01:17:31,104 --> 01:17:32,230 Kau di mana? 1453 01:17:32,314 --> 01:17:37,861 Bagiku, yang aneh adalah semua itu bertujuan menjual produk pada remaja. 1454 01:17:38,737 --> 01:17:40,280 Ayo, Jalang! Kau bodoh? 1455 01:17:50,374 --> 01:17:54,461 Aku pernah menarik £500 dan bergabung dengan grup investasi HS, 1456 01:17:54,544 --> 01:17:59,633 melakukan jual beli dengan sarannya, berharap masuk ke barisan yang naik level. 1457 01:17:59,716 --> 01:18:03,470 Dengan bantuannya, setelah dua bulan, uangku hilang. 1458 01:18:05,847 --> 01:18:07,349 Tapi ini bukan soal uang, 1459 01:18:07,432 --> 01:18:11,812 melainkan bagaimana banyak hal di dunia berbeda dari yang diiklankan. 1460 01:18:12,396 --> 01:18:18,443 Romansa, kepercayaan diri, kekayaan hanyalah ilusi atau tak terjangkau. 1461 01:18:18,527 --> 01:18:23,031 Dan amarah tampaknya merupakan kompensasi dari ketakutan terekspos. 1462 01:18:23,949 --> 01:18:27,911 Theroux datang dengan antusias, mencoba mengkritik banyak hal. 1463 01:18:27,994 --> 01:18:31,081 Kenapa jika Louis ingin mengkritik? Aku tak peduli. 1464 01:18:31,915 --> 01:18:37,921 Jika kau ingin menyebutku germo, penipu, rasis, bajingan homofobia, 1465 01:18:38,004 --> 01:18:39,673 itu benar, Theroux. 1466 01:18:40,257 --> 01:18:45,595 Aku tak kenal kau sebelum dokumenter ini dan tak kenal setelahnya. Aku tak peduli. 1467 01:18:47,389 --> 01:18:49,766 HS sekarang lebih aktif dari sebelumnya, 1468 01:18:49,850 --> 01:18:51,977 pengikut medsos-nya bertambah, 1469 01:18:52,060 --> 01:18:55,105 surat kabar dan acara TV arus utama memperhatikan. 1470 01:18:55,188 --> 01:19:00,068 Dunia digital yang dia tinggali bukannya memblokir, malah melejitkannya. 1471 01:19:04,823 --> 01:19:07,701 Jadi, kuputuskan menemuinya untuk terakhir kali, 1472 01:19:07,784 --> 01:19:11,538 berharap bisa jujur dengannya tentang perilaku mengganggunya. 1473 01:19:11,621 --> 01:19:12,873 Astaga. 1474 01:19:13,457 --> 01:19:15,709 - Hai! - Kau pasti Elaine. 1475 01:19:15,792 --> 01:19:17,919 - Aku Elaine. Kau pasti Louis. - Ya. 1476 01:19:18,003 --> 01:19:21,006 Dia di Marbella, lari dari kasus kecelakaan mobilnya 1477 01:19:21,089 --> 01:19:23,300 dan dikunjungi ibunya, Elaine. 1478 01:19:23,383 --> 01:19:25,385 - Makasih untuk ini. - Sama-sama. 1479 01:19:25,469 --> 01:19:26,344 Ada Sam. 1480 01:19:27,387 --> 01:19:30,974 Begitu tiba, aku merasakan suasana yang agak aneh. 1481 01:19:31,641 --> 01:19:33,685 Kau suka konten HS? 1482 01:19:33,769 --> 01:19:36,646 Aku tak menganggapnya sebagai HS. Dia Harrison. 1483 01:19:37,481 --> 01:19:42,652 Jika ada yang bilang mereka menyetujui semua ucapan dan tindakan anak mereka, 1484 01:19:42,736 --> 01:19:44,404 mereka jelas bohong. 1485 01:19:44,488 --> 01:19:46,573 Tentu ada yang tidak kusetujui. 1486 01:19:46,656 --> 01:19:47,991 Dan dia tahu itu. 1487 01:19:48,533 --> 01:19:50,702 Kau ingin peran gender tradisional 1488 01:19:50,786 --> 01:19:55,707 dan merasa, secara umum, pria harus memerintah wanita, bukan? 1489 01:19:55,791 --> 01:19:59,628 "Pria harus memerintah wanita"? Kurasa itu agak ekstrem. 1490 01:19:59,711 --> 01:20:03,131 Kau bilang kau merasa lebih baik kau menikahi perawan. 1491 01:20:03,882 --> 01:20:05,425 Ya, aku… Idealnya. 1492 01:20:06,218 --> 01:20:08,428 Kenapa aku ingin wanita bekas? 1493 01:20:09,387 --> 01:20:12,140 Hal-hal seperti itu, stereotipe terhadap wanita 1494 01:20:12,224 --> 01:20:16,186 jika mereka punya banyak pasangan dibandingkan pria, 1495 01:20:16,269 --> 01:20:19,189 menurutku sulit dipercaya. 1496 01:20:19,272 --> 01:20:22,859 Tapi memang sudah seperti itu sejak awal. Dan sayangnya… 1497 01:20:22,943 --> 01:20:24,861 Kita harus melawan, bukan? 1498 01:20:24,945 --> 01:20:26,696 Ya, tapi… 1499 01:20:26,780 --> 01:20:28,573 - Dia menggeleng. - Tidak. 1500 01:20:28,657 --> 01:20:31,243 Mayoritas wanita di dunia tak seperti ibuku. 1501 01:20:31,326 --> 01:20:33,912 Mayoritas bodoh. Mayoritas. 1502 01:20:34,830 --> 01:20:37,749 Mayoritas wanita? Dari segelintir yang kau temui? 1503 01:20:37,833 --> 01:20:42,212 Kau tak bicara dengan wanita seusia Ibu. Kau bicara dengan… 1504 01:20:42,295 --> 01:20:43,463 Usia 30-an. 1505 01:20:46,174 --> 01:20:50,554 Aku kaget dalam seminggu terakhir ini saat melihat klip HS berkata, 1506 01:20:50,637 --> 01:20:55,976 "Sebut aku rasis, misoginis, homofobia, penipu. 1507 01:20:56,059 --> 01:20:57,727 Aku semua itu." 1508 01:20:57,811 --> 01:20:59,980 Itu caraku bilang aku tak peduli. 1509 01:21:00,063 --> 01:21:02,482 - Kau merasa kau seperti itu? - Tidak. 1510 01:21:02,566 --> 01:21:04,568 - Menurutku kau homofobia. - Tidak. 1511 01:21:04,651 --> 01:21:05,986 - Tidak. - Temanku gay. 1512 01:21:06,069 --> 01:21:09,030 Kau bilang takkan mengakui putramu jika dia gay. 1513 01:21:11,533 --> 01:21:12,742 Itu bukan homofobia. 1514 01:21:12,826 --> 01:21:16,621 Hal lainnya adalah ucapanmu yang bernada antisemitisme. 1515 01:21:17,664 --> 01:21:18,957 Dia orang Yahudi. 1516 01:21:19,541 --> 01:21:21,626 Aku pernah memaki orang Yahudi? Ya. 1517 01:21:22,252 --> 01:21:24,963 Tak berarti benci Yahudi. Aku mau klipku viral. 1518 01:21:25,046 --> 01:21:27,132 Anak-anak menonton ini, 'kan? 1519 01:21:27,215 --> 01:21:31,428 Mereka mengagumimu. Mereka mendengar itu dan berpikir itu bisa diterima. 1520 01:21:31,511 --> 01:21:36,016 Itu salah orang tuanya, bukan aku. Aku tak perlu menyensor. Aku bebas bicara. 1521 01:21:36,099 --> 01:21:38,602 Kubilang pada anak 13 tahun yang menemuiku, 1522 01:21:38,685 --> 01:21:42,022 "Kenapa kau menonton kontenku? Kau masih kecil." 1523 01:21:42,105 --> 01:21:45,400 Demografi audiens utamamu mungkin usia 13, 14, 15 tahun. 1524 01:21:45,483 --> 01:21:46,985 Itu tidak benar. 1525 01:21:48,528 --> 01:21:51,114 Karakter ini yang aku khawatirkan. 1526 01:21:51,197 --> 01:21:52,490 Sangat jahat. 1527 01:21:52,574 --> 01:21:55,285 - Ya. Kita semua mengeluarkan kamera. - Astaga. 1528 01:21:55,911 --> 01:21:59,164 Saat kami bicara, aku makin menyadari Sam merekam, 1529 01:21:59,247 --> 01:22:02,042 dan HS mungkin menyiarkannya secara langsung. 1530 01:22:02,125 --> 01:22:03,293 Sekarang aku… 1531 01:22:03,376 --> 01:22:04,544 Perbesar tampilan. 1532 01:22:04,628 --> 01:22:05,712 Bisa perbesar? 1533 01:22:05,795 --> 01:22:08,256 Melakukan provokasi untuk obrolan. 1534 01:22:09,174 --> 01:22:12,177 Bagimu, yang penting cuma menghasilkan uang. Itu… 1535 01:22:12,260 --> 01:22:14,471 Menghasilkan uang, sehat, bahagia. 1536 01:22:16,014 --> 01:22:20,226 Jika tak aktif di medsos, aku akan bekerja di perusahaan. 1537 01:22:20,310 --> 01:22:23,647 Sekarang aku menjalani hidup dengan strategi yang tepat. 1538 01:22:23,730 --> 01:22:26,858 Kau percaya kita harus melakukan hal yang benar? 1539 01:22:26,942 --> 01:22:29,527 Kau punya beberapa kasus kriminal, 'kan? 1540 01:22:29,611 --> 01:22:32,697 Dengar, omonganmu tak masuk akal. 1541 01:22:32,781 --> 01:22:36,034 Jujur, ini hal-hal yang membuatku kesal. 1542 01:22:37,035 --> 01:22:38,328 Kenapa membahas itu? 1543 01:22:38,411 --> 01:22:42,874 - Dia tak mau membahas masalah hukum. - Aku membahas apa yang diberitakan. 1544 01:22:42,958 --> 01:22:45,794 - Kau tak perlu merespons. - Kau berengsek. 1545 01:22:45,877 --> 01:22:49,839 Kau bertanya untuk mendapat reaksi, jadi jangan, atau ini berakhir. 1546 01:22:49,923 --> 01:22:51,841 Jika tak suka tindakan Harrison, 1547 01:22:51,925 --> 01:22:55,387 kenapa mencari uang dari acara dengan mempublikasikannya? 1548 01:22:55,470 --> 01:22:58,056 Kau lakukan karena merasa dia kontroversial, 1549 01:22:58,139 --> 01:23:02,018 jadi kau bisa menghasilkan uang. Dan itu tujuan acaramu. 1550 01:23:02,102 --> 01:23:05,355 - Temanmu juga, Jimmy Savile. - Apa yang kau pilih… Ya. 1551 01:23:05,438 --> 01:23:07,816 - Termasuk temanmu, Jimmy Savile. - Ayo. 1552 01:23:08,984 --> 01:23:10,360 Theroux dikritik. 1553 01:23:10,443 --> 01:23:13,655 Aku merasakan aura Jimmy Savile dari tokoh manosfer. 1554 01:23:13,738 --> 01:23:15,281 Jimmy Savile menyebut wanita… 1555 01:23:15,365 --> 01:23:18,952 HS tampaknya mengubah taktiknya untuk menundukkanku. 1556 01:23:19,494 --> 01:23:20,870 - Boleh tanya? - Tentu. 1557 01:23:20,954 --> 01:23:22,914 Apakah Israel melakukan genosida? 1558 01:23:25,000 --> 01:23:27,002 Kau boneka. Tak bisa beropini. 1559 01:23:27,085 --> 01:23:28,920 - Aku ingin… - Kau boneka. 1560 01:23:29,004 --> 01:23:29,963 Menurutku… 1561 01:23:30,046 --> 01:23:32,424 Kau boneka seperti Savile. Boneka. 1562 01:23:32,507 --> 01:23:34,092 Harrison, ini live stream? 1563 01:23:34,175 --> 01:23:36,219 Kami syuting untuk video YouTube. 1564 01:23:36,302 --> 01:23:37,470 Kukira live stream. 1565 01:23:37,554 --> 01:23:39,222 Aku tak perlu diedit. 1566 01:23:39,305 --> 01:23:43,143 Aku tak mengedit seperti kalian dan tak menampilkan sesuatu. 1567 01:23:43,226 --> 01:23:46,396 Karena aku jujur, bukan boneka. Aku tak dikendalikan. 1568 01:23:46,479 --> 01:23:47,564 Aku tak dikekang. 1569 01:23:47,647 --> 01:23:51,776 Savile dan orang Yahudi mengekangmu. Kau tahu itu. Aku tak peduli. 1570 01:23:53,111 --> 01:23:57,574 Ini alasanku mengatakan apa yang kuyakini dan tak perlu mengedit apa pun. 1571 01:23:58,199 --> 01:24:01,286 Tak ada ucapanku yang perlu diedit. 1572 01:24:01,369 --> 01:24:04,622 Bilang apa pun tentangku di internet, aku tak peduli. 1573 01:24:08,626 --> 01:24:14,340 Aku menyadari bahwa pernyataan HS ke kamera dan audiensnya 1574 01:24:14,424 --> 01:24:16,092 adalah komentar penutupnya. 1575 01:24:18,678 --> 01:24:20,722 Kau suka konten HS? 1576 01:24:20,805 --> 01:24:22,849 Aku tak menganggapnya sebagai HS. 1577 01:24:22,932 --> 01:24:26,061 Dalam sekejap, konten dari stream-nya jadi viral. 1578 01:24:26,144 --> 01:24:29,147 Dengar, omonganmu tak masuk akal. 1579 01:24:29,230 --> 01:24:34,069 Diedit oleh pembuat klip HS jadi video pendek dengan judul clickbait. 1580 01:24:34,152 --> 01:24:36,529 Kau boneka. Tak bisa beropini. 1581 01:24:36,613 --> 01:24:38,406 - Aku ingin… - Kau boneka. 1582 01:24:38,490 --> 01:24:40,617 Louis dikekang oleh orang Yahudi! 1583 01:24:43,578 --> 01:24:46,039 Setelahnya, aku menonton stream-nya. 1584 01:24:46,623 --> 01:24:48,958 - Sudah live. - Ini live, ya? 1585 01:24:49,042 --> 01:24:52,962 Oke. Ayo tunjukkan padanya. Lima menit lagi Theroux datang. 1586 01:24:53,046 --> 01:24:56,216 Di kamera Sam, semuanya terlihat amat berbeda. 1587 01:24:56,716 --> 01:24:58,885 Termasuk temanmu, Jimmy Savile. 1588 01:24:58,968 --> 01:25:01,679 - Theroux dikritik. - Ada aura Jimmy Savile… 1589 01:25:01,763 --> 01:25:06,810 Komentator anonim mengendalikan penampilan HS sambil mengirim pertanyaan. 1590 01:25:08,353 --> 01:25:10,980 Apakah Israel melakukan genosida? 1591 01:25:11,064 --> 01:25:16,277 Yang paling membuatku terkejut adalah momen dengan ibu HS sebelum wawancara. 1592 01:25:16,361 --> 01:25:19,072 - Itu yang kusuka. - Kedai tempatmu beli jus. 1593 01:25:19,155 --> 01:25:21,116 - Ada jahe. - Aku tak mau jus. 1594 01:25:21,199 --> 01:25:25,161 - Tak perlu, ada seloki jahe. - Ibu, aku tak mau jus. Oke? 1595 01:25:25,245 --> 01:25:28,623 Jangan buat Ibu malu. Jangan kasar. Ibu tak membesarkanmu begitu. 1596 01:25:28,706 --> 01:25:32,335 - Jangan kasar. Itu cerminan diri Ibu. - Baik. Tak akan. 1597 01:25:33,419 --> 01:25:36,214 Mereka punya hubungan yang tak biasa. 1598 01:25:36,297 --> 01:25:38,675 - Beres. - Bisa… Lihat ini! 1599 01:25:38,758 --> 01:25:41,219 Mereka tak boleh… Lihat ini. Minggir. 1600 01:25:43,847 --> 01:25:45,974 Halo, YouTube. 1601 01:25:46,057 --> 01:25:50,979 Aku akan bermain kelinci gemuk dengan marshmallow. 1602 01:25:51,062 --> 01:25:52,105 USIA 10 TAHUN 1603 01:25:52,188 --> 01:25:55,775 Taruh satu marshmallow ke mulut, dan bilang, "Kelinci gemuk." 1604 01:25:56,276 --> 01:25:59,362 Menarik melihat influencer pria ekstrem 1605 01:25:59,445 --> 01:26:03,700 sebagai lawan yang penuh kebencian, dan dalam beberapa hal memang begitu. 1606 01:26:04,951 --> 01:26:08,496 Dulu aku ingin jadi dokter karena arahan kakek Filipina-ku. 1607 01:26:08,580 --> 01:26:09,914 Salah satu stereotipe… 1608 01:26:09,998 --> 01:26:12,000 Tapi mereka juga produk budaya, 1609 01:26:12,625 --> 01:26:16,546 tumbuh di internet dalam dunia yang berubah dengan sangat cepat 1610 01:26:16,629 --> 01:26:18,673 dan kesempatan yang makin kecil, 1611 01:26:18,756 --> 01:26:22,468 di mana hak-hak kejantanan lama telah dipertanyakan. 1612 01:26:24,721 --> 01:26:28,057 Mungkin tak mengejutkan beberapa orang mencari kenyamanan 1613 01:26:28,141 --> 01:26:31,936 dari dunia kebugaran yang simpel dan teori konspirasi. 1614 01:26:34,606 --> 01:26:36,941 Aku sadar matriks yang mereka lawan 1615 01:26:37,025 --> 01:26:41,821 malah menggambarkan penjara algoritma yang mereka buat untuk pengikut mereka. 1616 01:26:43,406 --> 01:26:45,867 Ilusi kekayaan dan kekuasaan tak berujung 1617 01:26:45,950 --> 01:26:49,245 yang justru hanya memperkaya segelintir orang di atas. 1618 01:26:53,166 --> 01:26:58,254 Aku calon perdana menteri Inggris. Aku membuat parpol bernama B.R.U.V. 1619 01:26:58,838 --> 01:27:00,423 AS! 1620 01:27:00,506 --> 01:27:05,094 Dengan dominasi mereka, kita berada di dunia di mana margin bukan lagi margin. 1621 01:27:05,178 --> 01:27:09,724 Kita memastikan wanita tak berkuasa jadi presiden. Ayo! 1622 01:27:09,807 --> 01:27:13,311 Di mana kita semua makin ditarik ke dalam manosfer. 1623 01:27:13,394 --> 01:27:14,854 Akan kufoto, Kawan. 1624 01:27:14,938 --> 01:27:17,732 Dan kita yang harus berusaha keluar. 1625 01:27:17,815 --> 01:27:20,360 Senang bertemu. Bersenang-senanglah. Dah. 1626 01:27:23,655 --> 01:27:26,699 SEJAK SYUTING INI, HS KEMBALI KE INGGRIS 1627 01:27:26,783 --> 01:27:29,661 DAN DITAHAN 1628 01:27:29,744 --> 01:27:33,331 Influencer TikTok yang melarikan diri selama hampir setahun 1629 01:27:33,414 --> 01:27:34,832 dibebaskan dari penjara 1630 01:27:34,916 --> 01:27:38,544 setelah menerima penangguhan hukuman penjara satu tahun. 1631 01:27:38,628 --> 01:27:42,382 Itu untuk mengemudi ugal-ugalan dan tanpa asuransi. 1632 01:27:42,465 --> 01:27:46,302 Dia dikenal sebagai HSTikkyTokky. 1633 01:27:50,014 --> 01:27:53,101 MYRON DAN ANGIE SUDAH PUTUS 1634 01:27:53,184 --> 01:27:55,728 Ini salahku. Ini bukan salahnya. 1635 01:27:55,812 --> 01:27:57,480 Kami baru pacaran sebentar, 1636 01:27:57,563 --> 01:28:01,526 dan dia ingin berkeluarga. Aku tak bisa memberinya itu sekarang. 1637 01:28:06,281 --> 01:28:09,784 SNEAKO SUDAH TAK DIBLOKIR DI YOUTUBE PENGIKUTNYA DUA JUTA 1638 01:28:09,867 --> 01:28:11,244 Ini video pertamaku. 1639 01:28:11,995 --> 01:28:15,707 Aku berhasil. Entahlah. Haruskan aku memosting ini? 1640 01:28:27,260 --> 01:28:30,263 LOUIS MENCATAT SKOR PUKULAN TERTINGGI 1641 01:29:04,380 --> 01:29:07,216 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta