1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,883 --> 00:00:11,720 Jeg lavede en dokumentar med Louis Theroux i dag. 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,722 Det tog det meste af dagen. 5 00:00:13,805 --> 00:00:17,559 Han er åbenbart en respekteret dokumentarist. 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,311 Ved I, hvem han er? 7 00:00:21,646 --> 00:00:22,856 Louis Theroux. 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,066 Fandens også. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,277 Vil han lave en hadekampagne? 10 00:00:27,360 --> 00:00:30,613 Jeg ved ikke, hvad Louis gør, men alle siger, 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,615 at han elsker at hænge folk ud. 12 00:00:32,699 --> 00:00:36,244 Det vidste jeg ikke. Jeg tror, jeg har håndteret det okay. 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,414 "Louis Theroux laver hadekampagne." 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,250 Sikkert, makker. 15 00:00:42,834 --> 00:00:45,503 "Myron, den her britiske nar kører had, okay? 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,964 Han er så woke, at han tisser siddende." 17 00:00:48,048 --> 00:00:52,093 Det var ret sjovt, da han sagde: "Hvad tror du, Sneakos budskab er?" 18 00:00:52,177 --> 00:00:53,678 Lyder jeg sådan? 19 00:00:54,971 --> 00:00:55,805 Lidt. 20 00:00:59,559 --> 00:01:02,937 En mand, der ikke er farlig, ses aldrig som en succes. 21 00:01:03,021 --> 00:01:04,314 Man må have nosser. 22 00:01:04,397 --> 00:01:06,858 Mænd mod kvinder, angreb på maskulinitet. 23 00:01:06,941 --> 00:01:09,986 Hvis din kælling går i byen, og du sagde nej… 24 00:01:10,070 --> 00:01:12,530 -Jeg er enig. -…så ødelæg hendes liv. 25 00:01:13,948 --> 00:01:18,328 For nogle år siden bemærkede jeg, at dele af internettet blev overtaget… 26 00:01:18,411 --> 00:01:23,416 Mange af jer skal vågne! Vågn op! 27 00:01:23,500 --> 00:01:26,127 …af en gruppe mandlige influencere. 28 00:01:26,211 --> 00:01:30,173 Vi er som den sidste bastion mod alt det pis, der foregår. 29 00:01:33,384 --> 00:01:37,764 De påstod, at de gav unge mænd de hemmelige tricks for succes i livet. 30 00:01:38,515 --> 00:01:41,309 Jeg tjente 6.000 pund, før jeg stod op i morges. 31 00:01:43,853 --> 00:01:45,647 De havde millioner af følgere. 32 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 -Top G. -Fuck kvinder! 33 00:01:47,023 --> 00:01:47,857 Hvad? 34 00:01:47,941 --> 00:01:49,567 -Dø, bøsser! -Fuck bøsser! 35 00:01:49,651 --> 00:01:50,568 Hvad har jeg gjort? 36 00:01:51,152 --> 00:01:54,948 De pralede med at have adgang til magtens højeste niveau. 37 00:01:55,031 --> 00:01:57,158 Trump er den vestlige verdens fremtid. 38 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 Han er en ven. Jeg hjælper ham. 39 00:02:01,121 --> 00:02:05,750 Jeg blev nysgerrig om, hvad der lå bag de ekstreme overbevisninger. 40 00:02:05,834 --> 00:02:07,293 Der føres krig mod stærke mænd. 41 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 Og om de virkelig var, hvad de så ud til. 42 00:02:10,880 --> 00:02:14,676 Jeg har nu kneppet 2.000 kvinder, hvilket er noget af en bedrift. 43 00:02:16,636 --> 00:02:19,806 De nærede dyb mistro til mainstream-medier, 44 00:02:19,889 --> 00:02:25,895 men efter måneders anstrengelse fandt jeg vejen ind i den nye verden af mænd, 45 00:02:25,979 --> 00:02:30,024 som redefinerede, hvad det vil sige at være mand. 46 00:02:33,361 --> 00:02:38,867 LOUIS THEROUX: MANOSFÆREN INDEFRA 47 00:02:41,953 --> 00:02:45,874 MARBELLA, SPANIEN 48 00:02:58,011 --> 00:03:00,638 -Hej. Vi leder efter Harrison. -Han er her. 49 00:03:00,722 --> 00:03:03,933 -Kan vi komme ind? -Et øjeblik. 50 00:03:04,517 --> 00:03:06,519 Tidligt i 2025… 51 00:03:06,603 --> 00:03:08,646 -Her er han. -Hej. 52 00:03:08,730 --> 00:03:12,275 Efter langvarige forhandlinger skulle jeg filme i to dage 53 00:03:12,358 --> 00:03:15,570 med en influencer ved navn Harrison Sullivan. 54 00:03:15,653 --> 00:03:18,406 -Må jeg komme ind? -I har nogle store kameraer. 55 00:03:18,489 --> 00:03:20,408 Klart. Vi er den ægte vare. 56 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Vi er ikke YouTubere. 57 00:03:21,826 --> 00:03:24,245 -Hvordan går det? -Okay. Okay, så. 58 00:03:24,329 --> 00:03:26,289 -Godt setup. -Min videograf. 59 00:03:26,372 --> 00:03:29,125 -Deler vi indhold? Filmer. -Det gør vi. 60 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 -Vi har alle kameraer. -Live? 61 00:03:31,127 --> 00:03:31,961 -Nej. -Nej. 62 00:03:32,045 --> 00:03:33,838 -Kan vi gå ind? -Helt hundrede. 63 00:03:33,922 --> 00:03:35,381 -Ja? -Helt hundrede. 64 00:03:36,925 --> 00:03:39,219 Det her er min opvaskemaskine. 65 00:03:39,719 --> 00:03:41,971 -Min rengøringsassistent. -Jeg er ikke… 66 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 -Sig hej. Det er til Netflix. -Hej. 67 00:03:44,307 --> 00:03:45,683 -Hvad hedder du? -Kacey. 68 00:03:45,767 --> 00:03:47,936 -Jeg har set dig på SoMe. -Har du? 69 00:03:48,019 --> 00:03:51,981 Ja, du lagde et klip op. Laver du TikTok? Hvad er din platform? 70 00:03:52,065 --> 00:03:55,193 Ja, lidt. Det er kacey._may på TikTok. 71 00:03:55,276 --> 00:03:58,154 -Det kan jeg godt lide. -Hvem har vi ellers? 72 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 Jeg er kendt som Naarn-dræberen. 73 00:04:00,740 --> 00:04:03,076 Jeg er her, fordi Harrison valgte mig. 74 00:04:03,159 --> 00:04:05,245 Jeg var fan og blev fløjet herud. 75 00:04:05,328 --> 00:04:07,830 -Er du også en del af holdet? -Det er jeg. 76 00:04:07,914 --> 00:04:11,626 -Hvad laver du? -Jeg vandt Harrisons Range Rover-gave. 77 00:04:11,709 --> 00:04:14,003 -Hvem har vi ellers? -Jeg har min vagt. 78 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 Hvem er det? 79 00:04:18,508 --> 00:04:19,550 Okay. 80 00:04:20,176 --> 00:04:22,345 Hvad fanden laver du med dit liv? 81 00:04:22,428 --> 00:04:25,890 Jeg vågner op i min millionvilla på Ibiza, 82 00:04:25,974 --> 00:04:27,183 lever fandeme livet. 83 00:04:27,267 --> 00:04:30,770 Harrison streamer under navnet HSTikkyTokky. 84 00:04:30,853 --> 00:04:32,522 Hvor er fisserne? 85 00:04:32,605 --> 00:04:36,150 Han er kun 23, berømt for sit stødende indhold… 86 00:04:36,234 --> 00:04:37,527 Jeg hedder Dora. 87 00:04:37,610 --> 00:04:40,989 Dora… Okay. Jeg hedder Sung-min. 88 00:04:41,072 --> 00:04:45,076 …og for at prale med sine rigdomme og fysiske præstationer online. 89 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Lambo, B! Kom nu! 90 00:04:47,620 --> 00:04:53,167 Han opmuntrer sine fans til at afvise systemet, eller matrixen, og følge ham. 91 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Politiet i Surrey søger Harrison Sullivan, 92 00:04:55,920 --> 00:04:58,589 også kendt som HSTikkyTokky. Den 23-årige er… 93 00:04:58,673 --> 00:05:01,301 Han flygtede fra en bilulykke og er på flugt, 94 00:05:01,384 --> 00:05:04,679 men forblev enormt populær hos sine millioner af følgere. 95 00:05:04,762 --> 00:05:09,851 Han poster en konstant strøm af indhold, meget af det med kvindelige influencere. 96 00:05:10,351 --> 00:05:12,729 Hvad er din yndlingsting ved mig? 97 00:05:13,229 --> 00:05:14,063 Dine penge. 98 00:05:14,147 --> 00:05:18,568 Åh gud. Wow. 99 00:05:20,653 --> 00:05:23,156 De fleste kender dig som indholdsskaber. 100 00:05:23,239 --> 00:05:24,407 Hvad er budskabet? 101 00:05:24,490 --> 00:05:30,038 Jeg træner drenge i at være drenge, at tjene penge, at leve uden for systemet 102 00:05:30,121 --> 00:05:32,165 uden at skulle adlyde en chef. 103 00:05:32,248 --> 00:05:35,376 Jeg lærer fyre at være mænd, ikke små tøsedrenge, 104 00:05:35,460 --> 00:05:38,129 nutidens små krøblinger. 105 00:05:38,212 --> 00:05:39,964 Ser du mig sådan? 106 00:05:41,632 --> 00:05:44,427 Først må jeg se, hvad du kan. 107 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 Så du lige på mine arme? 108 00:05:46,596 --> 00:05:49,849 Jeg undersøgte bare lige din statur. 109 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 -Gjorde du det? -Ja. 110 00:05:51,309 --> 00:05:54,645 -Kom med det. -Din statur siger ikke meget. 111 00:05:57,607 --> 00:06:00,985 -Skal vi gå i fitness? -Ja, lad os gøre det. Helt sikkert. 112 00:06:10,828 --> 00:06:15,583 Okay, drenge, vi er i fitnesscentret, hvor vi filmer en træning. 113 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Kom så. 114 00:06:17,377 --> 00:06:22,090 Det er et cool fitnesscenter. Det er rart at træne udenfor. Rigtig rart. 115 00:06:22,173 --> 00:06:24,384 Jeg træner normalt tidligere. 116 00:06:24,467 --> 00:06:26,719 Jeg vil helst starte med at træne. 117 00:06:26,803 --> 00:06:29,263 -Hvem taler du med? -Må jeg ikke det? 118 00:06:29,347 --> 00:06:30,598 -Nej. -Med dig? 119 00:06:30,681 --> 00:06:35,353 -Det er ikke SoMe, men en dokumentar. -Det er TV. Et højere niveau. 120 00:06:35,436 --> 00:06:38,648 Undskyld. Jeg er vant til livet på sociale medier. 121 00:06:38,731 --> 00:06:40,775 -Vi ignorerer dem. -Fair nok. 122 00:06:40,858 --> 00:06:43,319 Så jeg er vant til at træne om morgenen. 123 00:06:43,403 --> 00:06:44,987 -Hver dag? -Hver dag. 124 00:06:45,071 --> 00:06:48,324 -Har du en bendag? -Ja. Kan du se det? 125 00:06:49,409 --> 00:06:51,619 Ja. Dumt spørgsmål, ikke, makker? 126 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Dine lægge halter bagud. 127 00:06:54,789 --> 00:06:56,165 Det gør de faktisk. 128 00:07:01,295 --> 00:07:04,090 HS' indhold på TikTok og Instagram er en gateway 129 00:07:04,173 --> 00:07:08,302 til et andet niveau af sociale medier, hans Telegram-gruppe, 130 00:07:08,386 --> 00:07:11,556 hvor han har over en halv million følgere. 131 00:07:11,639 --> 00:07:16,185 Hvis du vil bag kulisserne og se alt det, jeg ikke kan lægge på YouTube, 132 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 tjek min Telegram. 133 00:07:18,479 --> 00:07:21,607 Her er links til kontoer for X-klassificerede aktører, 134 00:07:21,691 --> 00:07:24,735 på den abonnementsbaserede platform OnlyFans. 135 00:07:25,236 --> 00:07:29,699 Udover indholdet af letpåklædte kvinder, er der invitationer til apps, 136 00:07:29,782 --> 00:07:34,537 som tilbyder finansielle tjenester, hvor du kan følge HS' trading-tips. 137 00:07:34,620 --> 00:07:39,041 Jeg er lige kommet ind i lejligheden. Ti tusind pund på halvanden time. 138 00:07:39,125 --> 00:07:42,253 Hvad mere skal I se, idioter? 139 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 Han sender videoer på sin Telegram 140 00:07:44,714 --> 00:07:48,301 om sin formodede økonomiske succes og måden at opnå den på. 141 00:07:48,384 --> 00:07:51,429 I begge tilfælde tager HS en del af indkomsten. 142 00:07:51,929 --> 00:07:54,974 Tøv ikke. Du kan tjene hundredvis af pund i dag 143 00:07:55,057 --> 00:07:57,852 eller gøre det samme pis, som du altid gør. 144 00:07:57,935 --> 00:07:59,312 Send en besked nu. 145 00:08:01,689 --> 00:08:03,941 Jeg vil ikke nøjes med lidt. 146 00:08:04,025 --> 00:08:06,194 Når jeg er på din alder, 147 00:08:06,277 --> 00:08:11,365 vil jeg gerne have et firma, der er vurderet til hundrede af millioner. 148 00:08:11,449 --> 00:08:12,992 Måske endda i milliarder. 149 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 Leder du OnlyFans-piger? 150 00:08:14,869 --> 00:08:19,123 Jeg leder dem ikke personligt, men jeg har købt et bureau, der gør. 151 00:08:19,207 --> 00:08:21,250 Er jeg enig? Nej. 152 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 Vil jeg tjene på det? Ja. 153 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Jeg er forretningsmand. Det er ikke for sjov. 154 00:08:25,713 --> 00:08:28,132 Min datter skal ikke involveres i det. 155 00:08:28,216 --> 00:08:31,135 -Jeg ville fornægte min datter. Hvis… -Ville du? 156 00:08:31,219 --> 00:08:33,262 -Seriøst. -Hvis hun gjorde sådan? 157 00:08:33,346 --> 00:08:35,223 -Det er nemt at sige. -Føj. 158 00:08:35,306 --> 00:08:37,183 Ligesom hvis min søn var bøsse. 159 00:08:37,266 --> 00:08:38,434 Hvad… Seriøst? 160 00:08:38,518 --> 00:08:41,312 At være bøsse nu til dags er ret normalt. 161 00:08:41,395 --> 00:08:42,897 -Ikke min søn. -Hvorfor? 162 00:08:42,980 --> 00:08:46,901 -Bare ikke min søn, vel? -At ville fornægte ham er ret stort. 163 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 Kom dine værdier primært fra din mor? 164 00:08:49,320 --> 00:08:51,906 Nej, min mor er meget… Hun er anderledes. 165 00:08:51,989 --> 00:08:53,866 Det ville skuffe min mor. 166 00:08:53,950 --> 00:08:57,245 -Virkelig? -Ja. Hun hader racisme. 167 00:08:57,328 --> 00:08:59,914 Hun hader homofobi. 168 00:08:59,997 --> 00:09:03,251 -Sexisme? -Hun hader sexisme. 169 00:09:03,334 --> 00:09:05,795 Hun hader alt det lort. Så hvis jeg… 170 00:09:05,878 --> 00:09:09,507 Kvinder gør rent og det. Det skal min mor ikke høre mig sige. 171 00:09:09,590 --> 00:09:11,300 -Virkelig? -Jeg ville få en lussing. 172 00:09:23,062 --> 00:09:25,398 -Skal jeg vise dig haven? -Hvorfor ikke? 173 00:09:26,107 --> 00:09:27,858 Det er en god base. 174 00:09:30,361 --> 00:09:31,571 Hvordan fik du succes? 175 00:09:31,654 --> 00:09:35,074 Jeg gik på universitetet. Jeg var sammen med min ven Ed. 176 00:09:35,157 --> 00:09:39,453 Vi ville bare lave indhold og prøve at tjene lidt penge. 177 00:09:39,537 --> 00:09:42,873 Jeg gik fra nul til at tjene omkring 1.000 pund om dagen. 178 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 -På hvad? -Træningsplaner, programmer. 179 00:09:45,626 --> 00:09:49,547 Jeg tjente 1.000 pund om dagen. To uger efter tog jeg til Marbella 180 00:09:49,630 --> 00:09:51,299 for at streame og få succes. 181 00:09:51,382 --> 00:09:53,843 To-tre tusind om dagen. Det gik bare op. 182 00:09:53,926 --> 00:09:56,512 -Det var det. -Du var sælger dengang? 183 00:09:56,596 --> 00:09:58,681 Det er jeg også nu. 184 00:09:58,764 --> 00:10:00,850 Salg er den vigtigste evne at have. 185 00:10:00,933 --> 00:10:03,394 Du får aldrig succes uden at sælge. 186 00:10:03,477 --> 00:10:07,565 Der var en gang, hvor du udgav frækt indhold, der gik viralt. 187 00:10:07,648 --> 00:10:09,567 -Passer det ind? -Det er indhold. 188 00:10:09,650 --> 00:10:13,529 Vi lever i en opmærksomhedsøkonomi. Så det får opmærksomhed. 189 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 Og så kan jeg få mere berømmelse og tjene penge. 190 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 -Tjene penge på berømmelsen. -Netop. 191 00:10:19,619 --> 00:10:22,079 Betyder ordet "matrix" noget for dig? 192 00:10:22,955 --> 00:10:26,834 Systemet, højere magter, et samspil af magter på toppen af verden, 193 00:10:26,917 --> 00:10:30,463 som vil holde alle nede, holde slavetankegangen i gang. 194 00:10:30,546 --> 00:10:32,506 -Sådan er det for mig. -Sker det? 195 00:10:32,590 --> 00:10:35,301 Selvfølgelig er det det. 196 00:10:35,801 --> 00:10:38,888 Folkene på toppen, hvorfor vil de have folk under sig 197 00:10:38,971 --> 00:10:42,224 til at tjene penge til sig selv? Det giver ikke mening. 198 00:10:55,154 --> 00:10:56,614 Det var dagen efter. 199 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 Et klip, nogen på HS' hold havde lagt ud, 200 00:10:59,367 --> 00:11:01,786 af mig, der filmede ham, var gået viralt. 201 00:11:01,869 --> 00:11:04,830 "Kommer snart. Interessante diskussioner med Louis. 202 00:11:04,914 --> 00:11:07,041 Han vil forsøge at hænge mig ud, 203 00:11:07,124 --> 00:11:11,671 skønt de forelagte tal og fakta beviser min forretning og mit netværk." 204 00:11:12,171 --> 00:11:13,673 THEROUX SLAGTER HAM 205 00:11:13,756 --> 00:11:18,010 Det var hårdtslående kommentarer om ham og hans finansielle produkter. 206 00:11:19,887 --> 00:11:22,848 Jeg håbede, det ikke ville bekymre HS for meget. 207 00:11:23,349 --> 00:11:25,142 -Hvad så? -Hvordan går det? 208 00:11:25,226 --> 00:11:27,436 -Hej. -Hej, Sam. Hej, Harrison. 209 00:11:27,520 --> 00:11:29,689 -Hvad så? -Bliv bare siddende. Tak. 210 00:11:29,772 --> 00:11:30,773 Hej. 211 00:11:37,405 --> 00:11:38,364 Et til. 212 00:11:39,573 --> 00:11:41,075 Det var udenfor. 213 00:11:44,203 --> 00:11:46,080 -Hvordan går det? -Godt. 214 00:11:46,163 --> 00:11:49,083 Jeg gik sent i seng. Jeg lavede indhold i aftes. 215 00:11:49,166 --> 00:11:53,170 Jeg filmede, mens jeg fik den suttet af på toilettet på et diskotek. 216 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 -Det er løgn. -Det vil du nok gerne se. 217 00:11:55,673 --> 00:11:56,590 Gjorde han det? 218 00:11:58,134 --> 00:12:00,469 -Er det sket? -I går aftes kl. 01.20. 219 00:12:00,553 --> 00:12:01,679 Hvor er det? 220 00:12:01,762 --> 00:12:03,639 -På toilettet. -På Golden Mile. 221 00:12:03,723 --> 00:12:07,059 -Vidste hun, hun blev filmet? -Selvfølgelig, ja. 222 00:12:07,143 --> 00:12:09,270 -Og det var okay med hende? -Netop. 223 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 Hvad handler det om? 224 00:12:11,397 --> 00:12:12,398 Gennemslagskraft. 225 00:12:13,190 --> 00:12:16,110 Hvorfor skal folk se, at hun giver dig et blowjob? 226 00:12:16,193 --> 00:12:20,030 Det ved jeg ikke. Det må du spørge hende om. 227 00:12:20,906 --> 00:12:22,533 Vi er på Instagram nu. 228 00:12:22,616 --> 00:12:25,244 Jeg annoncerer en Netflix-dokumentar. 229 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 Ja, den har 300.000 visninger. 230 00:12:27,204 --> 00:12:30,791 Kommentaren var i stil med: "Bliver filmet til dokumentar. 231 00:12:30,875 --> 00:12:35,004 Måske vil de flænse mig. Vi får se. Spændende, hvordan det ender." 232 00:12:35,087 --> 00:12:37,506 Ja, faktisk. Det bliver meget spændende. 233 00:12:38,966 --> 00:12:40,092 Det synes jeg også. 234 00:12:41,635 --> 00:12:43,721 -Meget. -Ja. 235 00:12:45,431 --> 00:12:47,308 Er du okay? Du virker underlig. 236 00:12:47,391 --> 00:12:48,934 -Det gør du også. -Gør jeg? 237 00:12:54,690 --> 00:12:59,320 Planen for dagen var at slutte sig til HS, mens han livestreamede i Marbella, 238 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 og måske se en yachtfest. 239 00:13:01,197 --> 00:13:02,323 -Okay? -Hyggeligt. 240 00:13:02,406 --> 00:13:06,577 Først mødte vi hans ven, Ed Matthews, nyligt ankommet fra London. 241 00:13:06,660 --> 00:13:08,204 -Hej. -Hvad så, brormand? 242 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 -Hvornår ankom du? -Lige nu. 243 00:13:10,206 --> 00:13:12,917 -For helvede da. Pas på. -Drengene er tilbage. 244 00:13:13,000 --> 00:13:14,627 Pas på ham her. 245 00:13:14,710 --> 00:13:16,712 Han ser rar ud. Han ligner en ven. 246 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 -Han prøver at vende situationen. -Det onde smil. 247 00:13:19,882 --> 00:13:21,467 -Det onde…? -Hårdt sagt. 248 00:13:21,550 --> 00:13:24,720 -Meget hårdt, makker. -Det onde smil, makker. 249 00:13:24,804 --> 00:13:28,057 Okay, drenge. Vi afprøver boksemaskinen. 250 00:13:29,850 --> 00:13:31,268 Vis os, hvordan man gør. 251 00:13:33,270 --> 00:13:36,565 Ed fik succes med at lave videoer til TikTok og YouTube 252 00:13:36,649 --> 00:13:39,527 som en slags Robin til HS' Batman. 253 00:13:39,610 --> 00:13:42,154 Okay. Vi er ved at score lidt på stranden. 254 00:13:42,238 --> 00:13:44,281 -De to med deres kærester. -Okay. 255 00:13:44,365 --> 00:13:46,867 Få det på film. De går med deres kærester. 256 00:13:46,951 --> 00:13:49,370 Vi leder efter de frækkeste outfits. 257 00:13:49,453 --> 00:13:50,788 I konkurrerer vist. 258 00:13:50,871 --> 00:13:56,293 Hans indhold kombinerede fitness, onlineflirt og konspirationsteorier. 259 00:13:56,377 --> 00:14:00,214 Aliens byggede pyramiderne. De er i linje med stjernerne. 260 00:14:00,297 --> 00:14:03,259 De kommer måske efter mig, hvis jeg snakker om det. 261 00:14:03,342 --> 00:14:06,095 Vi er to minutter fra hans hus. Vi stikker ham. 262 00:14:06,178 --> 00:14:09,890 Han var begyndt at livestreame sine "sexforbryderstik". 263 00:14:09,974 --> 00:14:11,600 Vi har mikrofonen. 264 00:14:11,684 --> 00:14:13,811 Hvis han er bange og ikke svarer, 265 00:14:13,894 --> 00:14:16,355 råber jeg hans skide dør ind! 266 00:14:17,231 --> 00:14:19,233 Ingen kan undslippe Ed Matty. 267 00:14:19,316 --> 00:14:23,279 Han konfronterede folk, han anklagede for at være sexforbrydere. 268 00:14:23,362 --> 00:14:26,907 Hvem er den næste? Jeg kan ikke lyve. Det bliver værre. 269 00:14:27,575 --> 00:14:31,620 Ved flere nylige hændelser tvang Ed dem til at spise dyrefoder. 270 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 Kom så. Ned med lortet, makker. 271 00:14:34,039 --> 00:14:35,040 God dreng. 272 00:14:35,541 --> 00:14:37,585 Og hvordan hjælper ydmygelsen? 273 00:14:38,586 --> 00:14:42,673 Bare fordi det varer evigt. Og de vil altid… 274 00:14:42,756 --> 00:14:44,884 Det er værre end at komme i fængsel. 275 00:14:44,967 --> 00:14:48,012 -Er det en pædofil? -Hørte du det? 276 00:14:48,095 --> 00:14:50,723 Nej. Det er Louis Theroux. Ikke en pædofil. 277 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Tak. Det sætter jeg pris på. 278 00:14:53,267 --> 00:14:55,394 Så du ikke bliver stukket lige nu. 279 00:14:58,606 --> 00:15:01,775 Nu var HS undvigende, 280 00:15:01,859 --> 00:15:06,739 måske urolig over kommentarerne om, at min dokumentar ville afsløre ham. 281 00:15:06,822 --> 00:15:09,533 Er I okay, piger? God aften? 282 00:15:09,617 --> 00:15:12,077 Planen om en yachtfest var gået i vasken, 283 00:15:12,161 --> 00:15:13,746 så vi sluttede os til Ed, 284 00:15:13,829 --> 00:15:16,749 mens han snakkede med piger på gaden i Marbella. 285 00:15:16,832 --> 00:15:19,168 Er du okay, skat? God aften? 286 00:15:19,251 --> 00:15:22,004 Min far er en 50-årig jomfru. 287 00:15:22,087 --> 00:15:25,007 -Jeg leder efter lidt mørk chokolade. -Så kom til… 288 00:15:25,090 --> 00:15:27,217 Ja? Kan du lide hvid chokolade? 289 00:15:27,301 --> 00:15:31,221 Målet med indhold som dette er at dele korte klip, som går viralt. 290 00:15:31,305 --> 00:15:34,516 Vil du have min Instagram, eller vil du? Hvem af jer? 291 00:15:34,600 --> 00:15:35,851 Begge på samme tid? 292 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Trio? 293 00:15:38,020 --> 00:15:40,814 Overalt blev Ed kontaktet af unge fans. 294 00:15:42,816 --> 00:15:44,360 -Hvor er I fra? -Island! 295 00:15:44,443 --> 00:15:48,113 -Island? -Ja! 296 00:15:48,197 --> 00:15:50,449 -Ed, du er kongen. -Jeg elsker det. 297 00:15:50,532 --> 00:15:53,118 -Hvor længe har du lavet YouTube? -To uger. 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,912 -Ja? -Du er min inspiration. 299 00:15:54,995 --> 00:15:57,164 -Held og lykke. -Hvis mor er det? 300 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 -Hun er min. -Er hun single? 301 00:15:59,750 --> 00:16:01,251 -Nej. -Hun er ikke single. 302 00:16:01,335 --> 00:16:03,087 Okay. Hav en god dag. 303 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Det var unødvendigt. 304 00:16:04,713 --> 00:16:07,841 Nogle gange flirter jeg og tænker: "Ikke nødvendigt." 305 00:16:09,885 --> 00:16:14,139 Sidst på aftenen fik jeg et sidste øjeblik med HS. 306 00:16:14,223 --> 00:16:16,225 Jeg fik lige et vigtigt opkald. 307 00:16:16,892 --> 00:16:20,562 Jeg skal til Dubai i morgen. Men det var hyggeligt at møde dig. 308 00:16:20,646 --> 00:16:23,607 -Er vi okay? Virkelig? -Selvfølgelig er vi okay. 309 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 For jeg er ikke altid sikker. 310 00:16:25,609 --> 00:16:28,028 Jeg skal desværre hjem og sove. 311 00:16:28,112 --> 00:16:29,989 -Vi ses. -Mange tak. Vi ses. 312 00:16:30,072 --> 00:16:31,407 -Vi ses. -Vi ses. 313 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Vi ses senere, ikke? 314 00:16:34,868 --> 00:16:35,744 Okay. 315 00:16:35,828 --> 00:16:37,871 Mange af jer på TikTok siger: 316 00:16:37,955 --> 00:16:40,791 "Louis Theroux smadrer dig i denne dokumentar." 317 00:16:40,874 --> 00:16:45,212 I dagene efter jeg forlod HS, havde han meget at sige om vores møde. 318 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 Det slog mig, hvor mistænksom han var. 319 00:16:47,840 --> 00:16:51,552 Måske opfører han sig som en ven, og så røvrender han dig. 320 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Det gør han nok. 321 00:16:53,637 --> 00:16:54,847 Og jeg var nysgerrig 322 00:16:54,930 --> 00:16:57,474 på den mærkelige verden, han repræsenterede, 323 00:16:58,100 --> 00:17:01,895 hvor ekstremt indhold med global rækkevidde sælger produkter. 324 00:17:01,979 --> 00:17:04,606 Ser du det her, og vil du forbedre dit liv, 325 00:17:04,690 --> 00:17:08,277 vil du være fri, så send en besked til appen nedenfor. 326 00:17:08,360 --> 00:17:10,362 Jeg undersøgte hans investeringer. 327 00:17:10,446 --> 00:17:13,782 Hans brokerfirmaer fik forfærdelige anmeldelser. 328 00:17:13,866 --> 00:17:16,535 Sig aldrig, jeg er en svindler. Sig aldrig… 329 00:17:16,618 --> 00:17:20,706 HS tager en del af det, du satser, selv hvis du taber penge. 330 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 …bare vent. 331 00:17:22,332 --> 00:17:25,461 Jeg åbnede en konto og satte 500 pund ind. 332 00:17:31,467 --> 00:17:34,762 Jeg havde studeret hans ideologiske forfædre, 333 00:17:34,845 --> 00:17:37,347 samfundet af ultramaskuline influencere, 334 00:17:37,431 --> 00:17:39,224 nogle gange kaldet manosfæren. 335 00:17:40,809 --> 00:17:44,146 Så jeg rejste til dens åndelige hjem, Miami. 336 00:17:45,731 --> 00:17:47,274 Meget af manosfæren består 337 00:17:47,357 --> 00:17:51,236 af relativt ukontroversielle komikere og podcastere, 338 00:17:51,320 --> 00:17:56,325 der sender indhold om kvinder, fitness og rigdom, hovedsageligt til mænd. 339 00:17:57,326 --> 00:18:01,455 Men i periferien findes et fællesskab af mere ekstreme indholdsskabere. 340 00:18:04,416 --> 00:18:08,462 Det var denne verden og dens motiver, der fascinerede mig mest. 341 00:18:08,962 --> 00:18:10,964 Mine herrer, hvordan har I det? 342 00:18:11,048 --> 00:18:12,549 -Hvad så? -Godt at se dig. 343 00:18:12,633 --> 00:18:14,718 -Louis. -Justin Waller. Hyggeligt. 344 00:18:14,802 --> 00:18:16,887 Tak. Du ligner en million dollars. 345 00:18:17,387 --> 00:18:19,681 Måske en halv million. Måske en halv. 346 00:18:25,312 --> 00:18:30,400 Justin Waller er forretningsmand og succescoach fra Baton Rouge, Louisiana, 347 00:18:30,484 --> 00:18:33,112 med mere end en million følgere på Instagram. 348 00:18:34,279 --> 00:18:37,825 Jeg giver de bedste råd, jeg kan give til unge mænd. 349 00:18:37,908 --> 00:18:39,827 Kvinder er ikke så feministiske. 350 00:18:39,910 --> 00:18:42,788 Tror du ikke, hun forlader dig for ham bøffen? 351 00:18:42,871 --> 00:18:46,083 Kvinder ved ikke, hvad de vil. Det er ikke deres skyld. 352 00:18:46,166 --> 00:18:49,378 Han deler billeder af sig selv i skræddersyede jakkesæt 353 00:18:49,461 --> 00:18:51,713 med store muskler og dyre ure. 354 00:18:51,797 --> 00:18:55,759 Det leder hans fans videre til forretningsrådgivningsprodukter. 355 00:18:55,843 --> 00:18:57,177 I sine medieoptrædener 356 00:18:57,261 --> 00:19:01,390 nævner han ofte sin livsstil med flere romantiske partnere. 357 00:19:01,473 --> 00:19:03,433 Jeg elsker kvinder. Helt klart. 358 00:19:03,517 --> 00:19:06,436 Jeg har faktisk ry for at elske dem for meget. 359 00:19:06,520 --> 00:19:07,688 Ja! 360 00:19:12,943 --> 00:19:14,862 Flot. Virkelig flot. 361 00:19:14,945 --> 00:19:19,032 Okay, men hør lige her. Den bil er ikke lig med succes. 362 00:19:19,658 --> 00:19:21,577 Den bil… Fuck den bil. 363 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 Jeg kan være måske et røvhul. 364 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 Eller folk er måske ikke enige med mig, 365 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 men jeg er ikke så dum at tro, det der er succes. 366 00:19:28,625 --> 00:19:31,420 -Jamen, så pyt med det. -Bare så det er sagt. 367 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 -Jeg er med. -Sådan er jeg bare ikke. Det er alt. 368 00:19:34,423 --> 00:19:35,841 Jeg glemte min telefon. 369 00:19:35,924 --> 00:19:37,384 -Kommer du med op? -Okay. 370 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 -Hej, min tøs. -Hej. 371 00:19:42,931 --> 00:19:44,391 Wow, her er skønt. 372 00:19:44,474 --> 00:19:46,018 -Smukt i skumringen. -Ja. 373 00:19:46,101 --> 00:19:47,686 Ja. Smukt i skumringen. 374 00:19:47,769 --> 00:19:49,146 Det er mit lille sted. 375 00:19:49,229 --> 00:19:51,857 Det er her, jeg gemmer mig og arbejder. 376 00:19:51,940 --> 00:19:54,359 Mine børn og alle de andre er i Aventura. 377 00:19:54,443 --> 00:19:57,112 Det er meget familievenligt. 378 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Hvor mange børn har du? 379 00:19:58,780 --> 00:19:59,740 Jeg har nogen. 380 00:19:59,823 --> 00:20:00,908 Ja. 381 00:20:00,991 --> 00:20:03,160 -Du ved det, ikke? -Det tror jeg. 382 00:20:03,243 --> 00:20:04,161 Hvad er tallet? 383 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 Det er to. Ja, jeg har to små piger. 384 00:20:06,747 --> 00:20:08,999 -Er du sammen med deres mor? -Ja. 385 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 -Ja. -Absolut. Ja. 386 00:20:10,542 --> 00:20:12,085 -Er du gift? -Nej. 387 00:20:12,586 --> 00:20:14,463 Jeg bliver altid kritiseret. 388 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 Alle bliver sure over mit forhold. 389 00:20:16,965 --> 00:20:19,509 Siger du, du ikke er i et monogamt forhold? 390 00:20:20,010 --> 00:20:22,054 Ensidigt monogamt. Ja. 391 00:20:22,137 --> 00:20:24,932 Kvinder, der elsker en mand, går ikke i seng med andre. 392 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 -Hvad betyder ensidigt monogami? -Det betyder… 393 00:20:28,227 --> 00:20:32,272 Så kører vi igen. Med ryggen mod muren. 394 00:20:33,315 --> 00:20:34,316 Min… 395 00:20:35,025 --> 00:20:39,196 Mine børns mor, som jeg er sammen med, hun taler ikke med andre mænd. 396 00:20:39,279 --> 00:20:40,364 Så… 397 00:20:42,991 --> 00:20:44,284 Den sved, hvad? 398 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 -Du kan ikke lide det. -Det… 399 00:20:47,329 --> 00:20:49,665 Du kan ikke lide det. Folk bliver sure. 400 00:20:49,748 --> 00:20:53,502 Det er interessant, at du troede, jeg blev sur. 401 00:20:53,585 --> 00:20:56,964 Jeg mærker, at folk bliver meget sure på mig over det her. 402 00:20:57,047 --> 00:21:00,259 -Virker jeg sur? -Nej, men du lader til at grave i det. 403 00:21:01,176 --> 00:21:02,177 Så… 404 00:21:03,804 --> 00:21:06,056 -Vi må tale konkret, ikke? -Det må vi. 405 00:21:06,139 --> 00:21:06,974 -Ja. -Ja. 406 00:21:07,057 --> 00:21:09,059 Hør her. Jeg anbefaler det ikke. 407 00:21:09,559 --> 00:21:12,354 Alle mænd behøver ikke have masser af kvinder 408 00:21:12,854 --> 00:21:15,190 eller lave trekanter med konen og kæresten. 409 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 -Men… -Er det også noget, du gør? 410 00:21:17,359 --> 00:21:18,360 Ja, selvfølgelig. 411 00:21:18,443 --> 00:21:19,903 Jeg skjuler ikke noget. 412 00:21:20,404 --> 00:21:22,823 Det vil jeg ikke. 413 00:21:23,323 --> 00:21:24,658 Det vil jeg bare ikke. 414 00:21:24,741 --> 00:21:26,034 Godt valg. 415 00:21:26,118 --> 00:21:29,037 The Real World er den bedste skole i verden. 416 00:21:29,871 --> 00:21:33,208 Justin er også på Telegram, hvor han sælger abonnementer 417 00:21:33,292 --> 00:21:36,753 til et såkaldt onlineuniversitet, The Real World, 418 00:21:36,837 --> 00:21:38,547 oprettet af hans nære venner, 419 00:21:38,630 --> 00:21:41,633 de berygtede brødre Andrew og Tristan Tate, 420 00:21:41,717 --> 00:21:44,928 som er blevet sigtet for menneskesmugling i Rumænien, 421 00:21:45,012 --> 00:21:46,596 men afviser anklagerne. 422 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 Her vil du lære at tjene penge. 423 00:21:49,057 --> 00:21:51,810 Vores 18 undervisere er multimillionærer 424 00:21:51,893 --> 00:21:53,979 i branchen og underviser i realtid. 425 00:21:54,062 --> 00:21:55,147 Det er et trick. 426 00:21:55,230 --> 00:21:57,733 En 14-årig knægt har lige tjent tre tusind. 427 00:21:57,816 --> 00:22:02,321 Jeg fatter det ikke. Den 13-årige tjener flere penge end sine forældre. 428 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 -Jeg er i Telegram-gruppen. -Fint. 429 00:22:07,743 --> 00:22:09,328 Der står "Tilmeld dig nu". 430 00:22:09,911 --> 00:22:11,788 "jointherealworld.com" 431 00:22:11,872 --> 00:22:15,834 Hvis folk klikker og tilmelder sig, hvor meget skal de så betale? 432 00:22:15,917 --> 00:22:18,128 -Er det… -49 $ om måneden. 433 00:22:18,920 --> 00:22:22,632 Og du får et lille tilmeldingsgebyr? Det er en del af modellen. 434 00:22:22,716 --> 00:22:23,592 Jep. 435 00:22:23,675 --> 00:22:27,721 -Hvordan hørte du om dem? -YouTube. Jeg så Andrew på YouTube. 436 00:22:27,804 --> 00:22:31,016 Jeg kan huske, jeg grinede helt vildt og slog i rattet, 437 00:22:31,099 --> 00:22:33,060 og der kom en bule i Ford-logoet. 438 00:22:33,143 --> 00:22:36,271 For han sagde ting, jeg havde sagt til folk længe. 439 00:22:36,355 --> 00:22:37,773 Hvad for eksempel? 440 00:22:37,856 --> 00:22:39,524 Mange tror, 441 00:22:39,608 --> 00:22:44,029 at mænd og kvinder ønsker at være ligeværdige partnere i et forhold. 442 00:22:44,112 --> 00:22:45,280 Det er ikke sandt. 443 00:22:45,364 --> 00:22:48,033 Du vil være helten, ham, der redder dagen, 444 00:22:48,116 --> 00:22:51,036 som skaber det bedste liv for dem. 445 00:22:55,624 --> 00:22:57,709 Jeg vil have en kop te i Wynwood. 446 00:22:57,793 --> 00:22:59,628 -Så gør vi det. -Okay, sejt. 447 00:23:00,337 --> 00:23:02,297 Justin! 448 00:23:02,381 --> 00:23:03,298 Hvad så? 449 00:23:03,382 --> 00:23:04,591 -Går det godt? -Ja? 450 00:23:04,674 --> 00:23:06,051 -Hvordan går det? -Godt. 451 00:23:06,134 --> 00:23:07,052 -Tak, G. -Super. 452 00:23:07,135 --> 00:23:08,887 -Skal vi snart på tur? -Jep. 453 00:23:08,970 --> 00:23:09,888 Vi gør det. 454 00:23:09,971 --> 00:23:11,515 Hvad laver du, playboy? 455 00:23:11,598 --> 00:23:16,144 Ligesom HS forsøgte Justin at forvandle sin online berømmelse 456 00:23:16,228 --> 00:23:18,563 og en parasocial forbindelse med sine mandlige fans… 457 00:23:18,647 --> 00:23:19,523 Tag det lige. 458 00:23:19,606 --> 00:23:21,983 …til en markedsføringsmulighed. 459 00:23:22,067 --> 00:23:25,278 -Tak, du. -Vil du sidde og få en kop te med os? 460 00:23:25,362 --> 00:23:26,446 -Absolut. -Okay. 461 00:23:27,280 --> 00:23:28,240 Må jeg sige hej? 462 00:23:28,323 --> 00:23:29,199 -Matthew. -Matthew. 463 00:23:29,282 --> 00:23:30,617 -Chris. -Chris. Louis. 464 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 -Kender du Justin? -Fra hans videoer. 465 00:23:32,494 --> 00:23:35,288 -Han er et af mine største forbilleder. -Ja. 466 00:23:35,372 --> 00:23:37,582 -Du viser os… -Ham, Andrew Tate. 467 00:23:37,666 --> 00:23:40,127 -Andrew Tate, ja. -Tristan Tate, brødrene… 468 00:23:40,210 --> 00:23:42,504 De er en stor inspiration for os alle. 469 00:23:42,587 --> 00:23:46,091 -Hvad får I ud af det? -Det er bare aldrig at give op. 470 00:23:46,174 --> 00:23:48,760 Som mand er man født uden værdi. 471 00:23:48,844 --> 00:23:50,387 Vi skal opbygge den værdi. 472 00:23:50,470 --> 00:23:53,140 Hvad mener du med at være født uden værdi? 473 00:23:53,223 --> 00:23:54,307 Det er… 474 00:23:54,391 --> 00:23:56,101 Intet er givet til dig. 475 00:23:56,184 --> 00:23:58,019 -Det er hårdt arbejde. -Netop. 476 00:23:58,103 --> 00:24:00,021 -Har kvinder det svært? -Altså… 477 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 -De er født med værdi gennem skønhed. -Præcis. 478 00:24:02,983 --> 00:24:05,861 En kvinde kan være fantastisk smuk som 20-årig 479 00:24:05,944 --> 00:24:08,864 og blive inviteret på tur i en bil eller en båd 480 00:24:08,947 --> 00:24:11,741 eller flyve til Miami, fordi det er ren skønhed. 481 00:24:11,825 --> 00:24:15,287 Ingen vil invitere ham på en rejse til Miami. 482 00:24:15,370 --> 00:24:16,830 De flyver ham ikke ud. 483 00:24:16,913 --> 00:24:20,333 Han skal skabe værdi. Være værdifuld for andre mænd. 484 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 -Præcis. -Folk er ligeglade. 485 00:24:22,169 --> 00:24:24,045 -Præcis. -Og det er et faktum. 486 00:24:24,129 --> 00:24:26,882 Jeg vil sige det direkte til dig. Mange tak. 487 00:24:26,965 --> 00:24:29,718 For mig er du et af mine største forbilleder. 488 00:24:29,801 --> 00:24:32,888 To ting, jeg siger til alle. Et, jeg elsker jer. 489 00:24:32,971 --> 00:24:33,805 -Ja. -Tak. 490 00:24:33,889 --> 00:24:36,308 Og der er intet i verden, I ikke kan. 491 00:24:36,391 --> 00:24:37,809 Vi er sammen om det her. 492 00:24:38,560 --> 00:24:44,566 Jeg bliver hver dag stoppet af unge mænd, der siger, at jeg ændrede deres liv. 493 00:24:45,150 --> 00:24:47,277 Justin og hans kollegers indhold 494 00:24:47,360 --> 00:24:49,905 bygger på en ideologien "den røde pille". 495 00:24:49,988 --> 00:24:54,326 Og ser du mængden af pis, moderne vestlige mænd finder sig i? 496 00:24:55,452 --> 00:24:58,163 Sætningen strammer fra filmen The Matrix. 497 00:24:58,246 --> 00:25:00,499 Hvad er den røde pille? 498 00:25:00,582 --> 00:25:02,626 At se sandheden, som den er. 499 00:25:03,418 --> 00:25:06,588 De har gennemskuet mainstream-mediernes hjernevask 500 00:25:06,671 --> 00:25:09,883 om kønsrelationer og dets diskrimination af mænd. 501 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 Der handler om bevidsthed. 502 00:25:11,718 --> 00:25:15,972 Den røde pille er en nødvendig modgift og modvægt til feminisme. 503 00:25:16,056 --> 00:25:18,975 I det uregulerede nye medielandskab 504 00:25:19,059 --> 00:25:22,145 deler de deres ufiltrerede synspunkter på podcasts, 505 00:25:22,229 --> 00:25:24,731 som klippes og spredes over internettet. 506 00:25:24,814 --> 00:25:26,024 De historier er der altid. 507 00:25:28,610 --> 00:25:32,489 Jeg havde en aftale med en af dens mest berygtede skikkelser, 508 00:25:32,572 --> 00:25:33,949 Amrou Fudl. 509 00:25:34,491 --> 00:25:37,160 I er født med værdi. Vi må skabe vores værdi. 510 00:25:37,244 --> 00:25:38,787 Hvordan det? 511 00:25:38,870 --> 00:25:41,373 Jeres vagina og bryster er jeres værdi. 512 00:25:41,456 --> 00:25:42,499 Du er død! 513 00:25:42,582 --> 00:25:45,293 Han er tidligere agent fra DHS 514 00:25:45,377 --> 00:25:48,421 og begyndte for fem år siden at streame og podcaste 515 00:25:48,505 --> 00:25:51,883 under navnet Myron Gaines og fik en mængde følgere. 516 00:25:51,967 --> 00:25:55,845 Kvinder bør ikke stemme eller være i militæret eller ordensmagten. 517 00:25:55,929 --> 00:25:57,264 Som Justin praler han 518 00:25:57,347 --> 00:26:01,184 med sit ensidigt monogame forhold med sin kæreste. 519 00:26:01,268 --> 00:26:03,812 Jeg er ligeglad. Hun er loyal over for mig. 520 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 Monogamt for hende, åbent for mig. 521 00:26:05,814 --> 00:26:08,942 Hun pakker mine kondomer når jeg rejser. Seriøst. 522 00:26:15,740 --> 00:26:18,326 -Godt at møde dig. Louis. -Hvordan går det? 523 00:26:18,410 --> 00:26:20,120 -Myron? -Godt at møde dig. 524 00:26:20,203 --> 00:26:23,081 Myron er mistænksom over for mainstream-medier, 525 00:26:23,164 --> 00:26:27,419 men efter lange samtaler ville han godt møde mig i sin lejlighed. 526 00:26:28,086 --> 00:26:29,796 -Sådan. -Ja, lige her. 527 00:26:29,879 --> 00:26:33,174 Velkommen til hovedkvarteret. Det er her, vi filmer. 528 00:26:33,258 --> 00:26:35,218 Hvor bor du egentlig? 529 00:26:35,302 --> 00:26:38,722 Hvis du bare vil slappe af med din kæreste og se TV? 530 00:26:38,805 --> 00:26:40,807 Jeg har mine ting derovre. 531 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 -Må vi komme ind? -På mit værelse. 532 00:26:42,934 --> 00:26:45,145 Når hun har gjort rent, kan I se det. 533 00:26:45,228 --> 00:26:46,688 -Okay. -Hun kommer og gør rent. 534 00:26:46,771 --> 00:26:49,065 -Må jeg lige hurtigt… -Selvfølgelig. 535 00:26:50,442 --> 00:26:52,777 Jeg optager, men jeg bruger det ikke. 536 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 -Det er fint. -Godt. 537 00:26:55,155 --> 00:26:56,573 Er det for at sikre dig? 538 00:26:56,656 --> 00:27:00,910 Nu skal du høre. Når du er kontroversiel, vil folk køre had på dig. 539 00:27:00,994 --> 00:27:04,789 Derfor har mainstream-medierne mistet troværdighed 540 00:27:04,873 --> 00:27:08,126 på grund af den urigtige rapportering af enkeltpersoner. 541 00:27:08,710 --> 00:27:09,836 Jeg er med. 542 00:27:09,919 --> 00:27:13,506 Da jeg vidste, vi skulle ses i dag, gennemgik jeg lige 543 00:27:13,590 --> 00:27:16,926 noget af det kontroversielle indhold, du har lagt ud… 544 00:27:17,010 --> 00:27:19,971 -Ja. -…i de sidste par år, eller deromkring. 545 00:27:20,055 --> 00:27:21,640 Kan vi tale om det, 546 00:27:21,723 --> 00:27:25,310 hvis jeg nævnte et par ting, som jeg blev chokeret over? 547 00:27:25,393 --> 00:27:26,311 -Ja. -Fair nok? 548 00:27:26,394 --> 00:27:28,313 Så gør jeg mit arbejde korrekt. 549 00:27:28,396 --> 00:27:29,856 -Klar? -Ja. 550 00:27:29,939 --> 00:27:31,107 Vi er ikke lige! 551 00:27:31,733 --> 00:27:34,819 Jeg er diktatoren. Du er den underordnede. 552 00:27:35,320 --> 00:27:37,530 Jeg dikterer, når min pik skal i dig. 553 00:27:37,614 --> 00:27:41,034 Og så dikterer du, når sandwichene kommer efter min diktat. 554 00:27:41,117 --> 00:27:42,118 Sådan er det. 555 00:27:42,202 --> 00:27:45,789 Og kvinder elsker de fyre, der fortæller dem, hvordan det er. 556 00:27:45,872 --> 00:27:49,501 Det er ikke åbent for fortolkning, eller hvordan du føler. 557 00:27:49,584 --> 00:27:51,127 Det er ligegyldigt. 558 00:27:51,211 --> 00:27:53,004 "Jeg dikterer, når min pik skal i dig?" 559 00:27:53,088 --> 00:27:55,006 Ja. Mener jeg bogstaveligt talt: 560 00:27:55,090 --> 00:27:58,009 "Jeg vil kneppe lige nu, og du har menstruation." 561 00:27:58,093 --> 00:28:01,596 "Nej, ikke nu." Det er fint. Det gør man selvfølgelig ikke. 562 00:28:01,680 --> 00:28:04,933 Men mænd skal have den tankegang, at de er lederen. 563 00:28:05,016 --> 00:28:07,686 Du er stærk, dominerende, forholdets diktator. 564 00:28:07,769 --> 00:28:08,687 Du bestemmer. 565 00:28:08,770 --> 00:28:11,773 Opfatter du dig selv som misogyn? 566 00:28:11,856 --> 00:28:15,652 Nej, for det er jo kvindehad. Jeg vil påstå, at jeg er… 567 00:28:15,735 --> 00:28:17,987 Jeg elsker kvinder, jeg forstår dem. 568 00:28:18,071 --> 00:28:21,324 Så derfor ved jeg, hvad der er bedst for dem. 569 00:28:21,408 --> 00:28:23,535 Tror du, du ved det bedre, end dem? 570 00:28:23,618 --> 00:28:25,620 Ja. Og det vil kvinder gerne have. 571 00:28:25,704 --> 00:28:27,831 En, som kan lede og dominere dem. 572 00:28:27,914 --> 00:28:31,042 -Din kæreste hedder Angie, ikke? -Ja. 573 00:28:31,126 --> 00:28:36,005 Og så har du en rotation af andre kvinder? 574 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 Jeg vil ikke sige en rotation. 575 00:28:38,591 --> 00:28:41,428 Jeg vil gerne have flere koner, men lige nu 576 00:28:41,511 --> 00:28:44,848 fokuserer jeg bare på at bygge det hele op især i år. 577 00:28:44,931 --> 00:28:46,558 Flere koner, virkelig? 578 00:28:46,641 --> 00:28:49,477 -Der er Angie faktisk. -Skal vi møde Angie? 579 00:28:49,978 --> 00:28:52,689 -Ja. Hun er… -Angie, må vi sige hej? 580 00:28:53,773 --> 00:28:56,025 -Hej! -Vi gør det kort for hende. 581 00:28:56,109 --> 00:28:58,611 Hej. Louis. Hvordan går det? 582 00:28:58,695 --> 00:29:00,113 Det går fint. Ja. 583 00:29:00,196 --> 00:29:02,365 Hvad tiltrak dig ved Myron? 584 00:29:02,449 --> 00:29:06,536 Jeg siger til mine venner og folk, som altid betvivler vores forhold, 585 00:29:06,619 --> 00:29:09,831 at Myron er på én måde foran kameraerne, 586 00:29:09,914 --> 00:29:12,542 men bag dem er han en anden. 587 00:29:12,625 --> 00:29:14,210 Og jeg elsker ham højt, 588 00:29:14,294 --> 00:29:17,547 og jeg vil elske ham, så længe vi er sammen. 589 00:29:17,630 --> 00:29:18,631 -Kom her. -Ja. 590 00:29:18,715 --> 00:29:21,217 -Fem stjerner på Yelp. -Ja, fem stjerner? 591 00:29:21,301 --> 00:29:24,345 Ja. Fem stjerner på Yelp, ja. 592 00:29:24,429 --> 00:29:25,972 -Ja. -Ja. 593 00:29:26,681 --> 00:29:31,227 Men jeg er glad for at have hende her. Hun har været god og hjælpsom. 594 00:29:31,311 --> 00:29:35,231 En af de ting, vi har talt om, er forholdet mellem mænd og kvinder. 595 00:29:35,315 --> 00:29:38,902 Myron er ret åben om, at han forventer at være i et forhold 596 00:29:38,985 --> 00:29:41,654 med envejsmonogami, som han kalder det. 597 00:29:41,738 --> 00:29:45,784 -Han har lov til at have andre forhold… -Så vores åbne forhold? 598 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Men du må ikke. 599 00:29:47,160 --> 00:29:48,661 Kvinderne, han går i seng med, 600 00:29:48,745 --> 00:29:52,040 vil han bare være sammen med for en nat eller noget, 601 00:29:52,123 --> 00:29:54,834 men jeg tror ikke, han ser mig sådan, for jeg… 602 00:29:54,918 --> 00:29:57,712 Der er en grund til, vi stadig er sammen. 603 00:29:57,796 --> 00:30:00,715 -Jeg vil ikke blande mig i jeres forhold. -Ja. 604 00:30:00,799 --> 00:30:05,595 Men vi talte om den fremtidsmulighed, at du vil have mere end én kone, ikke? 605 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Hun forstår. 606 00:30:06,763 --> 00:30:10,975 -Hun ved, at det kan ske i fremtiden. -Hvad siger du til det? 607 00:30:12,435 --> 00:30:13,686 Det ved jeg ikke. 608 00:30:13,770 --> 00:30:16,105 Det har han sagt før. 609 00:30:16,189 --> 00:30:19,025 Jeg tror, når… Jeg ser, når det sker. 610 00:30:19,108 --> 00:30:22,403 Jeg ved ikke, hvordan det bliver. Sagen er, at jeg tror… 611 00:30:22,487 --> 00:30:26,658 Men det bliver ikke snart, fordi jeg er så fokuseret på mit arbejde. 612 00:30:26,741 --> 00:30:28,201 -Men det kan ske? -Ja. 613 00:30:28,284 --> 00:30:30,286 Du må jo tage en beslutning. 614 00:30:30,370 --> 00:30:34,249 Hun har brugt to år på forholdet. Hvis det er din langtidsplan, 615 00:30:34,332 --> 00:30:36,918 vil de to virkeligheder støde sammen. 616 00:30:37,001 --> 00:30:40,964 -Det er en bro, vi krydser til den tid… -Hvorfor undgår du at svare? 617 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 -Altså… Man ved aldrig. -Det er bare… 618 00:30:43,508 --> 00:30:45,260 Man kan altid ændre mening. 619 00:30:45,343 --> 00:30:49,097 Hvem ved? Måske vil jeg kun have én pige, fordi to er for hårdt. 620 00:30:49,180 --> 00:30:51,057 Har du allerede fortrudt? 621 00:30:51,683 --> 00:30:54,310 Nogle mennesker i denne del af kulturen, 622 00:30:54,394 --> 00:30:58,398 som går ind for idéen om det ultimative maskuline… 623 00:30:58,481 --> 00:30:59,315 -Tager du ham? -Ja. 624 00:30:59,399 --> 00:31:01,609 -…at han er… -Frank, gå med. Undskyld. 625 00:31:01,693 --> 00:31:04,362 Jeg har også brug for… Hvis du kunne rydde op. 626 00:31:04,445 --> 00:31:06,364 -Ja. -Jeg har brug for hjælp. 627 00:31:07,323 --> 00:31:09,659 Var det okay? Det var lidt underligt… 628 00:31:09,742 --> 00:31:11,536 -Det er fint. -Men akavet. 629 00:31:11,619 --> 00:31:13,997 -Nej. Jeg… -Ikke? Det føltes akavet. 630 00:31:14,080 --> 00:31:16,833 Nej, slet ikke. Nej. Angie, hun er med mig… 631 00:31:16,916 --> 00:31:19,544 Jeg tror ikke, hun har det på samme måde. 632 00:31:21,671 --> 00:31:23,339 -Med hvad? -Det ved du godt. 633 00:31:23,423 --> 00:31:27,635 -Bare tanken om andre damer. -Nej, vi har haft de diskussioner. 634 00:31:27,719 --> 00:31:29,679 -Jeg så lidt smerte i hende. -Nej. 635 00:31:29,762 --> 00:31:30,972 -Helt sikkert. -Nej. 636 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 -Ja. -Nej. 637 00:31:32,140 --> 00:31:34,225 -Helt sikkert. -Nej. Hun er okay. 638 00:31:34,309 --> 00:31:37,687 Hvis jeg sagde til hende: "Du kan få Myron for dig selv. 639 00:31:37,770 --> 00:31:38,980 Vil du hellere det?" 640 00:31:39,063 --> 00:31:41,190 Vil hun ikke sige: "Selvfølgelig?" 641 00:31:41,274 --> 00:31:44,360 Hun ville sige: "Hvis det gør ham glad." 642 00:31:44,444 --> 00:31:47,864 Når jeg har tid, bruger jeg den på hende, om nogen. 643 00:32:01,002 --> 00:32:03,004 Er den åben? Du har låst den. 644 00:32:03,087 --> 00:32:04,422 Det har jeg ikke. 645 00:32:06,925 --> 00:32:10,094 -Tak. -Ja… Jeg tog ikke pis på dig. 646 00:32:10,803 --> 00:32:13,556 Jeg ville gerne forstå lidt mere om Justin, 647 00:32:14,641 --> 00:32:17,435 og hvordan hans opfattelse af tingene opstod. 648 00:32:17,518 --> 00:32:21,773 Jeg tror, mange tror, at jeg er ulykkelig og aldrig vil kende kærlighed. 649 00:32:21,856 --> 00:32:25,401 -Hvorfor tror de det? -Det er mine holdninger og mit sexliv. 650 00:32:25,485 --> 00:32:30,198 Hvis jeg og min kone har en flok veninder, lad os sige tre eller fire veninder, 651 00:32:30,698 --> 00:32:33,660 så kan jeg pludselig ikke være glad. 652 00:32:34,243 --> 00:32:38,706 Der er et par af dem, der har fået tatoveret mit navn. 653 00:32:38,790 --> 00:32:40,416 Hvorfor skulle de gøre det? 654 00:32:40,500 --> 00:32:42,961 -Gøre hvad? -Få dit navn tatoveret. 655 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 Sikkert fordi de så det på min kone. 656 00:32:50,510 --> 00:32:53,262 Jeg havde gravet lidt i Justins baggrund. 657 00:32:53,346 --> 00:32:56,140 Han voksede op i en lille by i Louisiana. 658 00:32:56,224 --> 00:32:59,435 -Havde din familie penge? -Nej, for fanden. Slet ikke. 659 00:32:59,519 --> 00:33:02,146 Det var South Louisiana. Der var ingen penge. 660 00:33:02,730 --> 00:33:07,610 Han blev college-rugbystjerne og grundlagde RedIron Construction 661 00:33:07,694 --> 00:33:11,656 og udnyttede sit image som stålmagnat til medvirke i podcasts. 662 00:33:11,739 --> 00:33:13,658 Kunne du genskabe din formue om nødvendigt? 663 00:33:13,741 --> 00:33:17,704 Efterlad mig nøgen i en by i Amerika. Jeg er tilbage om seks uger. 664 00:33:17,787 --> 00:33:22,041 Men hvor meget af det var som beskrevet, det var svært at vide. 665 00:33:23,292 --> 00:33:25,211 Hej, du! Hvad så? 666 00:33:25,294 --> 00:33:27,672 Han tilbød at vise mig den lejlighed, 667 00:33:27,755 --> 00:33:30,258 hvor han boede med sin kone og to døtre. 668 00:33:30,925 --> 00:33:34,220 Du foretrækker, at din kone er væk fra kameraet, ikke? 669 00:33:34,303 --> 00:33:36,222 -Tusind procent. -Og børnene. 670 00:33:36,305 --> 00:33:38,307 Jeg vil beskytte min familie. 671 00:33:38,391 --> 00:33:40,435 En mand vil beskytte sin familie. 672 00:33:40,518 --> 00:33:43,771 De var flyttet dertil fra Baton Rouge, 673 00:33:43,855 --> 00:33:46,649 mens Justin prøvede at styrke sit SoMe-brand 674 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 og skabe kontakter med Trumps inderkreds. 675 00:33:49,444 --> 00:33:50,778 Jeg spiste med Barron. 676 00:33:50,862 --> 00:33:52,280 -Hvor? -På Mar-a-Lago. 677 00:33:52,363 --> 00:33:54,907 -Mar-a-Lago? Seriøst? -Jeg mødte Donald. Ja. 678 00:33:54,991 --> 00:33:57,827 Men jeg har været på Mar-a-Lago flere gange. 679 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 -Vinduerne er utrolige. -Det er smukt. 680 00:34:02,081 --> 00:34:04,417 Hvor meget måtte du slippe? 681 00:34:04,500 --> 00:34:06,419 -For det her? -Eller lejer du? 682 00:34:06,919 --> 00:34:08,755 Åh nej, jeg lejer det her sted. 683 00:34:08,838 --> 00:34:10,798 Alt inklusive, 20.000 om måneden. 684 00:34:10,882 --> 00:34:13,259 Hvor meget er du værd? 685 00:34:13,342 --> 00:34:16,846 Sidst jeg tjekkede, var det langt over 30. 686 00:34:16,929 --> 00:34:19,057 -Tredive…? -Millioner. Ja. 687 00:34:19,140 --> 00:34:22,602 Jeg er ikke så rig som mange andre, men det går okay. 688 00:34:24,312 --> 00:34:25,938 I skal se ovenpå. 689 00:34:30,735 --> 00:34:32,737 -Så… -Og det er din pool dernede? 690 00:34:32,820 --> 00:34:33,738 Ja. 691 00:34:35,031 --> 00:34:36,699 Folk spørger, hvorfor Miami? 692 00:34:36,783 --> 00:34:39,243 Fordi hvis det var for 120 år siden, 693 00:34:39,327 --> 00:34:43,122 var jeg taget til Californien som guldgraver. Jeg har det i mig. 694 00:34:43,206 --> 00:34:48,169 Det føles som det, man kalder den røde pille eller manosfæren, 695 00:34:48,252 --> 00:34:51,255 at man søger at rette op på noget, 696 00:34:51,339 --> 00:34:54,592 at skabe en ændring i kulturen. 697 00:34:55,093 --> 00:34:59,680 Jeg tror, at verden er gået i den forkerte retning 698 00:34:59,764 --> 00:35:02,809 i spørgsmålet, om det er acceptabelt, 699 00:35:02,892 --> 00:35:06,771 at en mand har en maskulin energi, at han er stærk. 700 00:35:06,854 --> 00:35:08,272 Det blev kaldt giftigt. 701 00:35:08,356 --> 00:35:12,777 Og vi blander det med feminisme, mens vi har bedt kvinder om at blive mænd. 702 00:35:13,569 --> 00:35:17,323 Mænd opfinder, bygger og opretholder samfundet. 703 00:35:17,406 --> 00:35:21,911 -Det er et faktum, ikke, og… -Gør kvinder ikke også det? 704 00:35:22,411 --> 00:35:23,955 Jeg ved… Se dig omkring. 705 00:35:24,038 --> 00:35:27,416 Kan du nævne noget, en kvinde har opfundet og bygget her? 706 00:35:27,917 --> 00:35:30,336 -Heromkring? -Intet. 707 00:35:30,419 --> 00:35:33,798 Mænd byggede alle de her bygninger. De har designet dem. 708 00:35:33,881 --> 00:35:35,258 Ved vi det? 709 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 -Det er et faktum. -Der er mange… 710 00:35:37,468 --> 00:35:40,555 Og det er der intet galt i. Det er det andet punkt. 711 00:35:40,638 --> 00:35:43,224 Folk tror, vi ikke kan lide kvinder. Jeg elsker kvinder. 712 00:35:43,307 --> 00:35:46,811 Er du okay med piger, kvinder, der vil være 713 00:35:46,894 --> 00:35:48,896 arkitekter, astronauter… 714 00:35:48,980 --> 00:35:52,150 Absolut. Ja. Hvis det er det, de vil. 715 00:35:52,233 --> 00:35:55,653 -Men det tror du ikke, de vil. -Nogle af dem vil. 716 00:35:55,736 --> 00:35:57,697 Men jeg tror, generelt, 717 00:35:57,780 --> 00:36:01,200 at de kvinder leder efter ægtemænd og vil have familier. 718 00:36:02,702 --> 00:36:05,204 Du er ikke ret høj. Men du er veltrænet, 719 00:36:05,288 --> 00:36:08,624 og du har et vist ry i din by, og du tjener penge. 720 00:36:08,708 --> 00:36:13,129 Selvfølgelig kan du få en af de fineste kvinder i den by eller to. 721 00:36:13,212 --> 00:36:15,923 Måske scorer du ikke en Miami-10'er, 722 00:36:16,007 --> 00:36:19,010 men du scorer fandeme et par ottere eller niere 723 00:36:19,093 --> 00:36:20,511 i en lille by i Amerika. 724 00:36:20,595 --> 00:36:24,140 Og jeg ved det, for jeg har bygget med stål over hele landet. 725 00:36:24,223 --> 00:36:25,349 De er der. 726 00:36:25,433 --> 00:36:28,644 Intet kan stoppe dig fra at få det, du vil have. 727 00:36:28,728 --> 00:36:31,063 Bar nos dig sammen, og hent det. 728 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 Ja. 729 00:36:32,231 --> 00:36:34,525 -Han siger, du skal… -…mande dig op. 730 00:36:34,609 --> 00:36:36,110 Sagde han "nosse"? 731 00:36:36,194 --> 00:36:37,528 -Nos dig sammen. -Ja. 732 00:36:37,612 --> 00:36:38,738 Nos dig sammen? 733 00:36:38,821 --> 00:36:39,989 På den hårde måde. 734 00:36:40,072 --> 00:36:42,950 På en strand i Miami mødte jeg Mattie og Chris. 735 00:36:43,034 --> 00:36:45,953 De to af Justins fans, jeg havde mødt på testedet. 736 00:36:46,037 --> 00:36:47,872 Jeg ville gerne forstå bedre, 737 00:36:47,955 --> 00:36:51,250 hvad de satte pris på ved manosfære-indholdet. 738 00:36:51,334 --> 00:36:55,546 Justin Wallers tankesæt inspirerer unge mænd som mig, 739 00:36:55,630 --> 00:36:58,424 som måske ikke havde en mandlig figur derhjemme. 740 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Som mand får du intet forærende. 741 00:37:00,718 --> 00:37:02,595 Hvis jeg bor på gaden, 742 00:37:02,678 --> 00:37:06,807 hvorfor skal jeg så vente på hjælp, når jeg kan hjælpe mig selv? 743 00:37:06,891 --> 00:37:08,142 -Håndbevægelsen… -Ja. 744 00:37:08,226 --> 00:37:11,520 Jeg har set Andrew Tate gøre det. Hvad betyder det? 745 00:37:11,604 --> 00:37:13,731 -Nogen sagde noget med matrixen. -Ja. 746 00:37:13,814 --> 00:37:17,568 Ved I… Der er et udtryk, der hedder matrix. 747 00:37:17,652 --> 00:37:23,866 Så ja, vi er født til at acceptere, hvad samfundet giver dig. 748 00:37:24,367 --> 00:37:27,662 Og det, han promoverer, er at sige nej, at nægte det. 749 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 Nægt det, og du opnår dine egne mål. 750 00:37:30,790 --> 00:37:34,877 Jeg hjælper min mor. Jeg giver en arv til mine børn, til min mor, 751 00:37:34,961 --> 00:37:38,464 til alle andre, og der er intet, der kan holde mig tilbage. 752 00:37:38,547 --> 00:37:40,883 -Intet kontorjob giver dig det. -Præcis. 753 00:37:40,967 --> 00:37:43,219 -Det er "matrixen". -Ja, jobbet. 754 00:37:43,302 --> 00:37:44,637 -Den kasse. -Den kasse. 755 00:37:44,720 --> 00:37:46,681 At du skal på arbejde hver dag, 756 00:37:46,764 --> 00:37:49,934 og du ofrer et bedre liv for dig og dine kære. 757 00:37:50,017 --> 00:37:52,061 Folk vil ikke… 758 00:37:53,271 --> 00:37:56,816 De ønsker ikke, at mænd styrkes. Det er en trussel. 759 00:38:05,449 --> 00:38:08,661 Mattie var flyttet til Miami to år tidligere i jagten på succes, 760 00:38:08,744 --> 00:38:10,454 men det havde ikke været let. 761 00:38:10,538 --> 00:38:11,539 Kom nu. 762 00:38:12,665 --> 00:38:14,625 Han havde været hjemløs. 763 00:38:15,126 --> 00:38:18,462 -Du boede i din bil et stykke tid? -Ja. Det var dengang. 764 00:38:18,546 --> 00:38:21,424 Men heldigvis fik Gud mig ud af det. 765 00:38:21,507 --> 00:38:24,844 Jeg havde ondt af mig selv. Jeg var i en taberposition. 766 00:38:24,927 --> 00:38:27,763 Jeg græd hver nat. Jeg var sulten. 767 00:38:27,847 --> 00:38:29,181 Men jeg havde et valg. 768 00:38:29,265 --> 00:38:33,811 Blive ved med at klage mig eller begynde at tænke løsningsbaseret. 769 00:38:33,894 --> 00:38:36,522 Måske ændre perspektivet, hvordan jeg så det. 770 00:38:36,605 --> 00:38:39,734 Som mænd skal vi lide. Vi skal ikke være lykkelige. 771 00:38:39,817 --> 00:38:42,111 Vi lærer mere af fiaskoer end af sejre. 772 00:38:42,611 --> 00:38:44,405 Og vi tror ikke på depression. 773 00:38:44,488 --> 00:38:46,324 -Og det betyder? -Vi tror ikke på det. 774 00:38:46,407 --> 00:38:50,119 Almindelige mennesker, der har alt, hvad de har brug for, 775 00:38:50,202 --> 00:38:53,247 men alligevel er deprimeret, har ondt af sig selv… 776 00:38:53,331 --> 00:38:54,665 Du har dine værktøjer. 777 00:38:54,749 --> 00:38:56,250 Min bror døde. 778 00:38:56,751 --> 00:39:00,379 Jeg havde triste øjeblikke, men jeg vendte til noget positivt. 779 00:39:00,463 --> 00:39:01,464 Hvordan døde han? 780 00:39:02,882 --> 00:39:06,469 Han tog sit eget liv. Men som jeg siger, det var dengang. 781 00:39:06,552 --> 00:39:08,012 Og det må jeg bruge, 782 00:39:08,095 --> 00:39:11,891 og jeg skal have succes, ikke kun for mig selv, men for min bror. 783 00:39:16,812 --> 00:39:19,357 For første gang følte jeg, jeg forstod, 784 00:39:19,440 --> 00:39:23,694 hvordan de maskuline budskaber tilbød retning og en følelse af håb 785 00:39:23,778 --> 00:39:25,821 til mennesker, der har det svært. 786 00:39:28,282 --> 00:39:32,203 Men jeg blev også ramt af den mistillid, der fulgte med. 787 00:39:32,286 --> 00:39:37,750 Idéen om en matrix designet til at få mænd til at fejle. 788 00:39:39,001 --> 00:39:40,669 -Hvordan ser det ud? -Super. 789 00:39:50,763 --> 00:39:53,265 Den klogeste hund i Miami, ham her. 790 00:39:53,849 --> 00:39:56,644 Jeg skulle deltage i Myrons podcast. 791 00:39:58,562 --> 00:39:59,772 Frank, åbn døren. 792 00:40:00,481 --> 00:40:02,024 Den er kendt 793 00:40:02,108 --> 00:40:05,444 som et af de mest giftige shows i hele manosfæren, 794 00:40:05,945 --> 00:40:09,573 så det var ikke en nem beslutning, men det føltes vigtigt 795 00:40:09,657 --> 00:40:12,535 at se ham på arbejde og møde hans publikum. 796 00:40:12,618 --> 00:40:14,537 -Walter. -Louis. Hvad så? 797 00:40:14,620 --> 00:40:17,248 Jeg havde været nødt til at overbevise ham. 798 00:40:17,331 --> 00:40:20,751 Han var utilfreds med interviewet med kæresten Angie. 799 00:40:22,044 --> 00:40:24,922 Hvis I er tørstige, så bare spørg en af damerne. 800 00:40:25,005 --> 00:40:29,051 Jeg skulle medvirke i et afsnit kaldet Fresh&Fit AfterHours… 801 00:40:29,135 --> 00:40:32,763 Hvis man er en tyk kvinde, er man ubrugelig i livet. 802 00:40:32,847 --> 00:40:36,392 …hvor Myron og Walter sparrer med kvindelige influencere. 803 00:40:36,976 --> 00:40:38,978 Du er enorm. Du er ikke attraktiv. 804 00:40:39,061 --> 00:40:42,940 Og sådan, som du opfører dig, det er en forlegenhed for samfundet. 805 00:40:43,023 --> 00:40:45,443 Din fede kælling, skrid ud af mit studie. 806 00:40:45,526 --> 00:40:46,986 -Tilbage til din mand. -Sådan! 807 00:40:47,069 --> 00:40:49,363 -Jeg går. -Ud. Du er pinlig. 808 00:40:50,072 --> 00:40:52,700 Tre, to, en. 809 00:40:54,326 --> 00:40:57,413 Vi er live. Hvad så, venner? Velkommen til Fresh&Fit. 810 00:40:57,496 --> 00:40:59,999 Vi har en særlig gæst, Stirling Cooper! 811 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 I aften begyndte streamen med, at Myron taler med en datingcoach 812 00:41:03,919 --> 00:41:07,214 og ekspert i penisforlængelse, Stirling Cooper. 813 00:41:07,298 --> 00:41:10,759 Jeg var pornostjerne. Jeg startede min egen YouTube-kanal. 814 00:41:10,843 --> 00:41:13,679 Underviste fyre i problemløsning i soveværelset, 815 00:41:13,762 --> 00:41:17,433 og hvordan, ja, man giver piger noget ordentlig pik. 816 00:41:17,516 --> 00:41:20,019 At give hende det, hun virkelig vil have. 817 00:41:20,519 --> 00:41:23,731 Lad os være ærlige. Alt ved kvindens natur er løgn. 818 00:41:23,814 --> 00:41:26,901 De har makeup på og skjuler deres menstruation. 819 00:41:26,984 --> 00:41:28,777 De viser ingen opmærksomhed. 820 00:41:29,653 --> 00:41:31,405 Lidt før mit afsnit 821 00:41:31,489 --> 00:41:34,658 mødtes jeg med kvinden, som booker pigerne til showet. 822 00:41:34,742 --> 00:41:37,161 -Hvordan går det? -Hej. Rart at møde dig. 823 00:41:37,244 --> 00:41:39,705 -Louis. -Louis, jeg hedder Icy. 824 00:41:39,788 --> 00:41:41,081 -Icy. -Jeg styrer backstage. 825 00:41:41,165 --> 00:41:45,711 Så pigerne kommer i Fresh&Fit? I showet? 826 00:41:45,794 --> 00:41:51,509 Ja. Før i tiden kunne vi komme i slagsmål, da vi serverede alkohol, 827 00:41:51,592 --> 00:41:55,346 og de aftener var ikke rare, når pigerne blev følelsesladede. 828 00:41:55,429 --> 00:41:58,057 Jeg spørger, for når det kommer til kvinder… 829 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 Så nej, min ven. Du er en fyr. 830 00:42:00,684 --> 00:42:04,396 Mens vi fortsatte, blev Myron opmærksom på samtalen. 831 00:42:04,897 --> 00:42:06,899 Bed aldrig om nøgenbilleder. 832 00:42:06,982 --> 00:42:07,900 Det går ikke… 833 00:42:10,694 --> 00:42:12,029 Jeg har dummet mig. 834 00:42:13,781 --> 00:42:15,032 Okay. 835 00:42:16,200 --> 00:42:17,201 Er du okay? 836 00:42:19,453 --> 00:42:21,372 Hvad skete der? Er alt i orden? 837 00:42:21,455 --> 00:42:23,541 Hvordan skal jeg lige sige det? 838 00:42:23,624 --> 00:42:26,669 Jeg kan ikke svare på flere spørgsmål. 839 00:42:26,752 --> 00:42:27,836 -Åh nej. -Ja. 840 00:42:27,920 --> 00:42:29,505 -Okay. -Beklager. 841 00:42:29,588 --> 00:42:30,589 Det er okay. 842 00:42:31,715 --> 00:42:33,842 -I er søde. -Okay. Intet problem. 843 00:42:33,926 --> 00:42:35,052 Tak. 844 00:42:36,345 --> 00:42:37,596 Det er lidt akavet. 845 00:42:37,680 --> 00:42:39,473 -Det er okay. -Det er ikke mig. 846 00:42:39,557 --> 00:42:41,725 Bare du ikke får problemer. 847 00:42:41,809 --> 00:42:45,145 Nej, det gør jeg ikke. Jeg må bare ikke. Det er alt. 848 00:42:45,854 --> 00:42:48,482 Myron havde lukket ned for Icy. 849 00:42:48,566 --> 00:42:49,900 Send hende nedenunder. 850 00:42:49,984 --> 00:42:52,194 Var det mærkeligt, at dem, der ikke… 851 00:42:52,278 --> 00:42:54,029 Og bliv dernede. 852 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 Men før jeg kunne finde ud af hvorfor, var det showtime. 853 00:42:59,618 --> 00:43:02,246 HJÆLPER MÆND MED KVINDER, FITNESS & PENGE 854 00:43:02,329 --> 00:43:04,623 Fresh&Fit AfterHours er tilbage. 855 00:43:04,707 --> 00:43:08,627 Vær sød at fortælle os dit navn, din alder, og hvad du lever af. 856 00:43:08,711 --> 00:43:12,798 Jeg hedder Ruby. Jeg er 22. Jeg serverer flasker. 857 00:43:12,881 --> 00:43:16,635 Jeg hedder Giselle. Jeg er model på fuld tid. 858 00:43:16,719 --> 00:43:20,306 Hej, jeg hedder Caro. Jeg er model og laver sociale medier. 859 00:43:20,389 --> 00:43:21,682 Bare sig OnlyFans. 860 00:43:21,765 --> 00:43:24,602 Nej. Jeg tror, jeg holder op med OnlyFans. 861 00:43:24,685 --> 00:43:27,813 Vi har selskab. Louis, vil du præsentere dig selv? 862 00:43:27,896 --> 00:43:30,399 Jeg hedder Louis. Jeg laver dokumentarfilm. 863 00:43:30,482 --> 00:43:33,652 Så jeg er sammen med Myron og lærer ham at kende. 864 00:43:33,736 --> 00:43:35,696 Er jeg så giftig, som man siger? 865 00:43:35,779 --> 00:43:39,950 Jeg venter med at tage min endelige beslutning om det. 866 00:43:40,034 --> 00:43:41,702 -Jeg har et spørgsmål. -Okay. 867 00:43:41,785 --> 00:43:43,537 Mine damer, hvis I gider… 868 00:43:43,621 --> 00:43:45,247 Kan I nævne tre lande? 869 00:43:46,206 --> 00:43:47,916 Portugal. 870 00:43:48,417 --> 00:43:50,878 -Højere, for fanden. -Barcelona. 871 00:43:51,378 --> 00:43:53,213 Og hvad med dig? 872 00:43:54,923 --> 00:43:58,677 Formatet var primært at gøre de kvindelige gæster til grin. 873 00:43:58,761 --> 00:44:01,472 Du vil have en succesrig fyr, der giver dig opmærksomhed? 874 00:44:01,555 --> 00:44:03,432 Absolut. Det er bare mig. 875 00:44:03,515 --> 00:44:05,601 Kan vi få lommeregneren frem? 876 00:44:05,684 --> 00:44:08,604 Det her er Fresh&Fits kvindeillusionsberegner. 877 00:44:08,687 --> 00:44:10,189 -Okay. -Mindste højde? 878 00:44:10,272 --> 00:44:12,191 -En toogfirs. -Race? 879 00:44:12,274 --> 00:44:14,401 Jeg ser mig selv med en sort. 880 00:44:14,485 --> 00:44:15,986 Mindsteindkomst om året? 881 00:44:16,487 --> 00:44:18,989 Lad os sige 300.000 om året. 882 00:44:19,073 --> 00:44:22,576 Din mand svarer til under 1 % af den mandlige befolkning. 883 00:44:22,660 --> 00:44:25,871 Er du okay med at være single resten af dit liv? 884 00:44:25,954 --> 00:44:27,122 Du finder ham ikke. 885 00:44:27,206 --> 00:44:29,333 Må han godt have andre kvinder? 886 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 -Absolut ikke. -Så glem det. 887 00:44:31,168 --> 00:44:33,837 I overvurderer jeres egen følelse af selvværd. 888 00:44:33,921 --> 00:44:35,923 I tror, I er bedre, end I er. 889 00:44:36,006 --> 00:44:38,926 Men virkeligheden er, at I alle er ens. 890 00:44:39,009 --> 00:44:40,511 Mænd beder ikke om meget. 891 00:44:40,594 --> 00:44:44,056 Hvis du ikke giver ham det, finder han en 21-årig, der gør. 892 00:44:45,224 --> 00:44:48,477 Du taler som … Fordi du aldrig har været gift. 893 00:44:48,560 --> 00:44:51,897 Der er så meget mere i et forhold end blot det fysiske. 894 00:44:51,980 --> 00:44:55,567 Men den oprindelige grund til, at mænd er sammen med kvinder, 895 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 er deres skønhed og seksualitet. 896 00:44:57,528 --> 00:44:59,863 Ja og nej. Du kan også blive tiltrukket 897 00:44:59,947 --> 00:45:03,033 af hendes intelligens og hendes sans for humor. 898 00:45:04,451 --> 00:45:07,496 "Til den anden idiot. Siden du altid er utro…" 899 00:45:07,579 --> 00:45:11,083 Seerne kunne betale for at få deres kommentarer oplæst live. 900 00:45:11,166 --> 00:45:12,376 Masiam. 20 dollars. 901 00:45:12,459 --> 00:45:16,046 "Hej, modellervoks-hoved to stole fra Myron, 902 00:45:16,130 --> 00:45:18,674 bare accepter det, og hold kæft…" 903 00:45:19,174 --> 00:45:21,510 Piger, betyder antal partnere noget? 904 00:45:21,593 --> 00:45:25,264 Døm ikke mit antal, så dømmer jeg ikke dit. Frisk start. 905 00:45:25,347 --> 00:45:27,683 Fortiden hører fortiden til. 906 00:45:28,267 --> 00:45:29,601 Her er en video. 907 00:45:29,685 --> 00:45:31,729 Jeg er neurolog. Hør her. 908 00:45:31,812 --> 00:45:33,897 Kvinder absorberer og fastholder 909 00:45:33,981 --> 00:45:36,942 DNA fra alle mænd, de har været sammen med via sæd. 910 00:45:37,025 --> 00:45:38,402 Fremmed DNA kan findes 911 00:45:38,485 --> 00:45:41,447 i hjernen, organer og reproduktionssystemet, 912 00:45:41,530 --> 00:45:43,741 men ingen taler om konsekvenserne. 913 00:45:43,824 --> 00:45:46,660 Hvorfor ligner nogle børn eksen mere end faren? 914 00:45:46,744 --> 00:45:47,953 Det er derfor. 915 00:45:48,036 --> 00:45:50,038 Jo flere mænd en kvinde har været sammen med, 916 00:45:50,122 --> 00:45:53,333 jo højere risiko for negative mutationer i hendes børn. 917 00:45:53,417 --> 00:45:55,794 -Louis, hvad synes du? -Den video… 918 00:45:55,878 --> 00:45:57,546 Det var tåbeligt. 919 00:45:57,629 --> 00:46:02,676 "Du har et barn, og det ligner din tidligere partner." 920 00:46:02,760 --> 00:46:04,094 Det tror ingen på. 921 00:46:04,178 --> 00:46:06,555 -Der har været nogle… -Det er sindssygt. 922 00:46:06,638 --> 00:46:10,476 Der er videnskabelige data vedrørende kvinder og forældrebinding. 923 00:46:10,559 --> 00:46:14,980 Når de taler om misinformation på nettet, er det det her, de taler om. 924 00:46:15,063 --> 00:46:17,316 Jeg tror, det vi kan lære, er, at … 925 00:46:17,399 --> 00:46:19,151 Længere inde i samtalen 926 00:46:19,234 --> 00:46:22,905 indså jeg, at jeg også blev vurderet af folk i chatten. 927 00:46:22,988 --> 00:46:24,490 HVEM ER DEN GAMLE NAR 928 00:46:24,573 --> 00:46:27,326 De anonyme følgere holdt sig ikke tilbage. 929 00:46:27,409 --> 00:46:30,120 TÅBELIGE GAMLE MAND LOUIE ER FRUSTRERET 930 00:46:30,204 --> 00:46:32,915 Okay. Elsker jer. Fang mig i morgen kl. 17.00. 931 00:46:32,998 --> 00:46:34,958 -MyronGainesX. Senere. -Fred. 932 00:46:36,418 --> 00:46:41,048 Efter showet tænkte jeg over dets simple syn på kønsrelationer, 933 00:46:41,131 --> 00:46:45,260 hvor både kvinder og mænds værdi var deres forskellige statistikker, 934 00:46:45,344 --> 00:46:47,971 penge, højde, antal sexpartnere. 935 00:46:50,891 --> 00:46:55,646 Men jeg opdagede også, at Myrons kæreste Angie ikke havde været i studiet. 936 00:46:55,729 --> 00:46:58,857 Jeg besluttede at spørge ham, hvad problemet var. 937 00:46:58,941 --> 00:47:04,154 Jeg har en fornemmede af, at Angie ikke må være med i dokumentaren. 938 00:47:04,238 --> 00:47:06,198 Hvad ligger der bag det? 939 00:47:06,824 --> 00:47:11,453 Jeg ville ind i rampelyset, og det behøver hun ikke skulle håndtere. 940 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 Men hun er med i showet, ikke? 941 00:47:13,997 --> 00:47:16,416 -Nej. -Ikke længere? Jeg har set hende. 942 00:47:16,500 --> 00:47:17,918 Det er længe siden. 943 00:47:18,001 --> 00:47:21,380 Hun skal bare være lykkelig. Hun behøver ikke rampelyset. 944 00:47:21,463 --> 00:47:24,258 -Kommer det fra dig eller hende? -Fra os begge. 945 00:47:30,806 --> 00:47:32,975 Og dermed forlod jeg Miami 946 00:47:33,851 --> 00:47:38,564 med den uundgåelige fornemmelse af, at noget i Angie-samtalen generede Myron, 947 00:47:39,064 --> 00:47:43,694 at han følte, at han havde fremstået som svag og ikke nok alfa. 948 00:47:45,362 --> 00:47:49,408 Men jeg tænkte også på oplevelsen af at være på Fresh&Fit 949 00:47:49,491 --> 00:47:52,077 og det symbiotiske forhold mellem Myron 950 00:47:52,160 --> 00:47:55,956 og Instagram-modellerne og OnlyFans-pigerne, der var hans gæster, 951 00:47:56,039 --> 00:47:58,458 mens de promoverede deres egen profil. 952 00:48:02,921 --> 00:48:08,468 Det er en almindelig taktik i manosfæren at forsvare traditionelle værdier 953 00:48:08,552 --> 00:48:13,223 og samtidig ønske at blive set med letpåklædte modeller i bikini. 954 00:48:14,057 --> 00:48:16,059 Hej, ret aktivt arbejde. 955 00:48:16,560 --> 00:48:19,396 Jeg havde tænkt mere på min tid med HS. 956 00:48:19,897 --> 00:48:23,692 Han repræsenterede den holdning og profiterede på OnlyFans-piger, 957 00:48:23,775 --> 00:48:26,320 mens han kaldte dem ulækre. 958 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Okay, hun er her. Hent hende. 959 00:48:28,822 --> 00:48:31,825 Et interview med influenceren Bonnie Blue, 960 00:48:31,909 --> 00:48:35,495 som påstår at have haft sex med 1.000 mand på en dag, 961 00:48:35,579 --> 00:48:37,289 var det seneste eksempel. 962 00:48:37,789 --> 00:48:41,752 Hvilken pige er værre at idolisere? Du kunne have gjort noget andet. 963 00:48:41,835 --> 00:48:44,671 Jeg troede virkelig, du ville være mere dannet. 964 00:48:44,755 --> 00:48:45,923 Hvad siger dine forældre? 965 00:48:46,006 --> 00:48:48,008 -De er stolte. -Det er de ikke. 966 00:48:48,091 --> 00:48:49,468 Den her er kedeligt. 967 00:48:49,551 --> 00:48:52,387 -Det er de ikke. -Han keder mig faktisk. 968 00:48:52,888 --> 00:48:54,473 Bonnie, hvorfor er du sur? 969 00:48:54,556 --> 00:48:57,559 Du tog mikrofonen af, dumme blondine. Tag den på. 970 00:48:57,643 --> 00:48:59,645 Bonnie blev fandeme presset. 971 00:49:03,190 --> 00:49:06,151 Det var en slående selvmodsigelse. 972 00:49:06,234 --> 00:49:08,987 Nu var han mindre forsigtig over for mig. 973 00:49:09,071 --> 00:49:12,032 Han havde bemærket, at hans indlæg om optagelserne 974 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 hjalp på de sociale medier. 975 00:49:14,076 --> 00:49:14,952 Jeg er B. 976 00:49:15,035 --> 00:49:15,911 -B? -Ja. 977 00:49:15,994 --> 00:49:18,121 Jeg besluttede at tale med ham igen. 978 00:49:18,622 --> 00:49:21,583 -Er du vagt? -Ja. Den bedste. 979 00:49:25,587 --> 00:49:28,382 -Hvad så? -Hvad så? Godt at se dig. 980 00:49:29,758 --> 00:49:32,135 Dit interview med Bonnie Blue var interessant. 981 00:49:32,219 --> 00:49:33,762 -Så du det? -Ja. 982 00:49:33,845 --> 00:49:35,681 Jeg synes, hun er ulækker. 983 00:49:36,932 --> 00:49:40,602 Jeg synes, hun er totalt frastødende som person. 984 00:49:40,686 --> 00:49:42,312 Så hvorfor streame hende? 985 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 Gennemslagskraft. 986 00:49:44,064 --> 00:49:46,566 -Du jagter hendes gennemslagskraft? -Ja. 987 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 Visninger, som vi fik. Og… 988 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 Du har 500.000 personer på din Telegram, ikke? 989 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 -Ja. -Du reklamerer for OnlyFans-piger. 990 00:49:54,658 --> 00:49:55,492 Ja. 991 00:49:55,575 --> 00:49:57,661 Synes du, der er en selvmodsigelse? 992 00:49:57,744 --> 00:50:01,832 Nej, for jeg siger åbent, at jeg bare gør det for pengene. 993 00:50:01,915 --> 00:50:03,375 Jeg er ligeglad med… 994 00:50:04,251 --> 00:50:07,045 -Moralen i det? -Jeg ved, det ikke er godt. 995 00:50:07,129 --> 00:50:12,092 Jeg siger til folk: "Se ikke porno. Det er trist. Det er taberlort." 996 00:50:12,175 --> 00:50:15,303 Du kan ikke både promovere det og advare folk mod det. 997 00:50:15,387 --> 00:50:16,430 Jo, fordi… 998 00:50:16,513 --> 00:50:19,141 -Men så betyder det ingenting. -Hvordan det? 999 00:50:19,224 --> 00:50:22,477 Det er som at sige: "Kom, jeg hjælper dig med at træne." 1000 00:50:22,561 --> 00:50:25,105 Og så står du bare der med en masse donuts. 1001 00:50:25,188 --> 00:50:28,692 Her er en kasse donuts, som jeg holder op for dit ansigt. 1002 00:50:28,775 --> 00:50:31,069 "Spis dem, og du er en taber. Jeg skal træne." 1003 00:50:31,153 --> 00:50:33,030 Det er en meget blandet besked. 1004 00:50:34,364 --> 00:50:35,532 Du gør det, du vil. 1005 00:50:35,615 --> 00:50:37,617 Hvis du vil spise donuts, fint, 1006 00:50:37,701 --> 00:50:39,327 men jeg ejer donutbutikken. 1007 00:50:39,828 --> 00:50:42,748 Om du kommer i fitnesscentret eller spiser donuts, 1008 00:50:42,831 --> 00:50:44,332 så scorer jeg kassen. 1009 00:50:44,416 --> 00:50:47,335 Mine børn bliver meget glade og tilfredse. 1010 00:50:47,419 --> 00:50:48,920 De kan gøre, hvad de vil. 1011 00:50:49,004 --> 00:50:51,214 Du lyder lidt som Bonnie Blue. 1012 00:50:51,298 --> 00:50:52,466 På hvilken måde? 1013 00:50:52,549 --> 00:50:54,760 At dine valg ikke betyder noget. 1014 00:50:54,843 --> 00:50:58,055 "Jeg tjener penge for at højne mine børns levestandard. 1015 00:50:58,138 --> 00:50:59,806 Mine valg er irrelevante." 1016 00:50:59,890 --> 00:51:04,895 Er et billede af mig med et par piger som at blive pjusket af 1.000 fyre? 1017 00:51:04,978 --> 00:51:08,315 -Sammenlign mig ikke med Bonnie. -Det er rationalisering. 1018 00:51:08,398 --> 00:51:10,817 -Provokerer det dig? -Slet ikke. 1019 00:51:10,901 --> 00:51:12,819 Jeg ved ikke, hvorfor du ævler. 1020 00:51:12,903 --> 00:51:15,072 Hvorfor ikke være et godt menneske? 1021 00:51:18,408 --> 00:51:20,660 -I hvilken henseende? -Opløfte folk. 1022 00:51:20,744 --> 00:51:22,871 Ikke fremme deres værste impulser. 1023 00:51:22,954 --> 00:51:26,124 Opmuntre dem til at træffe de rigtige valg. 1024 00:51:27,125 --> 00:51:28,710 Det er et godt spørgsmål. 1025 00:51:29,294 --> 00:51:31,671 Hvis jeg kun havde gjort gode ting, 1026 00:51:31,755 --> 00:51:35,342 var jeg aldrig blevet så stor på de sociale medier, 1027 00:51:35,425 --> 00:51:40,430 for når jeg livestreamer, scorer damer, hvad som helst, 1028 00:51:41,223 --> 00:51:43,183 nogle af dem vil ikke på nettet. 1029 00:51:43,266 --> 00:51:46,770 Så hvis jeg bare tænkte: "Jeg må ikke gøre nogen ked af det. 1030 00:51:46,853 --> 00:51:48,730 Ikke noget hanky-panky." 1031 00:51:48,814 --> 00:51:50,273 Så var jeg ikke her nu. 1032 00:51:50,357 --> 00:51:53,026 Og jeg lever ikke for andre, men for mig selv. 1033 00:51:57,197 --> 00:52:01,785 Med hans selvcentreret verdensbillede og de modsætninger, det indebar, 1034 00:52:01,868 --> 00:52:05,038 var HS' seneste projekt House of Heat. 1035 00:52:05,122 --> 00:52:06,915 Et OnlyFans-indholdshus, 1036 00:52:06,998 --> 00:52:10,669 hvor X-klassificerede skabere boede sammen og krydspromoverede. 1037 00:52:11,169 --> 00:52:14,214 Han offentliggjorde deres kontoer på sine kanaler 1038 00:52:14,297 --> 00:52:16,258 og tog en del af indkomsten. 1039 00:52:21,763 --> 00:52:23,181 -HSTikkyTokky! -Kom nu. 1040 00:52:23,265 --> 00:52:26,143 -Kom nu, brormand. -Rart at møde dig. 1041 00:52:26,226 --> 00:52:28,603 På en strandklub ved havnen i Marbella 1042 00:52:28,687 --> 00:52:31,773 præsenterede HS mig for en model fra House of Heat. 1043 00:52:31,857 --> 00:52:34,442 Louis, mød Ellie Nutts. 1044 00:52:34,985 --> 00:52:36,778 -Hej, Ellie. -Godt at møde dig. 1045 00:52:36,862 --> 00:52:40,198 Hun blev kendt på TikTok som Sexy Håndværker 1046 00:52:40,282 --> 00:52:42,784 med næsten 200.000 følgere, 1047 00:52:42,868 --> 00:52:45,412 som hun overførte til en OnlyFans-konto. 1048 00:52:45,495 --> 00:52:46,830 SEXY HÅNDVÆRKER 1049 00:52:47,539 --> 00:52:50,500 Dobbeltklik. Det er den nye konto. Få den i gang. 1050 00:52:51,084 --> 00:52:53,128 Spam den op, allesammen. 1051 00:52:53,211 --> 00:52:56,548 Lige nu har vi Louis på besøg for anden gang. 1052 00:52:57,048 --> 00:52:59,885 -Han nød det første gang. -Jeg er ikke indhold. 1053 00:52:59,968 --> 00:53:02,929 -Han er tilbage med holdet. -Jeg er bag kulisserne. 1054 00:53:03,930 --> 00:53:05,348 Han er indhold. 1055 00:53:05,432 --> 00:53:06,641 Hvad med Ellie? 1056 00:53:06,725 --> 00:53:09,227 Jeg glemmer ikke Ellie. Alle kender Ellie. 1057 00:53:09,311 --> 00:53:11,229 -Bare rolig, Louis. -Hej, gutter. 1058 00:53:11,730 --> 00:53:14,357 -Ellie, var du med i House of Heat? -Ja. 1059 00:53:14,441 --> 00:53:16,651 Du var en hovedperson. Var I fem? 1060 00:53:16,735 --> 00:53:18,111 Hvor mange er det? 1061 00:53:18,612 --> 00:53:20,614 Det ved jeg ikke. Der er vel… 1062 00:53:20,697 --> 00:53:23,116 -Mig, Ellie, Lilly… -Sikkert 15. 1063 00:53:23,200 --> 00:53:24,159 Sikkert 15. 1064 00:53:24,242 --> 00:53:26,828 Hvor godt vil du sige, du kender HS? 1065 00:53:27,871 --> 00:53:30,540 -Temmelig godt. -Hvordan vil du beskrive ham? 1066 00:53:31,750 --> 00:53:33,251 Han er en troværdig fyr. 1067 00:53:33,752 --> 00:53:34,711 Han er sjov. 1068 00:53:34,794 --> 00:53:40,425 Ville det skuffe dig, hvis du fandt ud af, at HS var fordømmende over for OnlyFans 1069 00:53:40,508 --> 00:53:42,594 og syntes, det var ulækkert? 1070 00:53:42,677 --> 00:53:44,095 Ikke rigtig. 1071 00:53:44,596 --> 00:53:48,683 Jeg er ligeglad med andres mening om, hvad jeg gør for mig selv. 1072 00:53:48,767 --> 00:53:50,602 Jeg står ved mine beslutninger. 1073 00:53:50,685 --> 00:53:54,606 LD kommenterer: "Louis Theroux får blowjobs af blondinen." 1074 00:53:54,689 --> 00:53:56,149 Nej… 1075 00:53:59,027 --> 00:54:01,571 Dobbeltklik på skærmen lige nu. 1076 00:54:02,155 --> 00:54:03,698 Mandligt publikum. Typisk! 1077 00:54:03,782 --> 00:54:05,325 -Ikke overraskende, vel? -Nej. 1078 00:54:06,493 --> 00:54:11,039 Jeg siger bare, hvad chatten siger. Jeg må underholde chatten. 1079 00:54:13,917 --> 00:54:17,420 Siden jeg sidst så ham, havde HS livestreamet mere, 1080 00:54:17,504 --> 00:54:19,047 op til syv timer om dagen, 1081 00:54:19,130 --> 00:54:23,051 og fik 300 pund i timen, hvis publikum var stort nok, 1082 00:54:23,134 --> 00:54:26,263 altid med fokus på at holde dem engageret. 1083 00:54:27,722 --> 00:54:29,557 Lad os starte streamen. 1084 00:54:30,308 --> 00:54:33,561 Alligevel var det, der nu skete, uventet. 1085 00:54:33,645 --> 00:54:37,649 Så HS og hans hold er pludselig smuttet. 1086 00:54:37,732 --> 00:54:40,652 Okay, drenge, det her bliver interessant. 1087 00:54:40,735 --> 00:54:43,738 Så han kører op i rundkørslen her. 1088 00:54:43,822 --> 00:54:44,698 Vis dem… 1089 00:54:44,781 --> 00:54:49,411 En af HS' håndlangere havde åbenbart arrangeret en date med en ældre mand 1090 00:54:49,494 --> 00:54:52,539 med henblik på at ydmyge ham på en live stream. 1091 00:54:53,123 --> 00:54:55,792 Jeg gik væk og så til på afstand. 1092 00:54:56,835 --> 00:54:59,629 Skriv "W" i chatten, hvis vi skal tæve ham. 1093 00:55:00,297 --> 00:55:02,132 De vil have ham tævet. 1094 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 Tak, du. 1095 00:55:07,053 --> 00:55:08,096 En mand ankom… 1096 00:55:08,179 --> 00:55:09,597 Jeg hedder Harrison. 1097 00:55:09,681 --> 00:55:11,516 Undskyld mig, min ven. 1098 00:55:12,017 --> 00:55:14,894 …fornemmede, at noget var galt, forsøgte at gå, 1099 00:55:14,978 --> 00:55:18,982 da HS' håndlangere sparkede ham og slog ham i hovedet. 1100 00:55:19,065 --> 00:55:21,067 Så er det nok! 1101 00:55:22,610 --> 00:55:23,445 Fuck! 1102 00:55:24,821 --> 00:55:26,865 De sagde, han var en sexforbryder. 1103 00:55:26,948 --> 00:55:29,701 Jeg anede ikke, om det kunne være sandt. 1104 00:55:30,201 --> 00:55:32,120 Til sidst slap han væk. 1105 00:55:32,203 --> 00:55:37,876 Det var så sjovt! Han fik smæk. 1106 00:55:37,959 --> 00:55:40,754 Du skal ikke filme mig. Gå væk fra mig. 1107 00:55:40,837 --> 00:55:42,380 Gå væk fra mig. 1108 00:55:42,464 --> 00:55:44,049 De går derovre. 1109 00:55:44,132 --> 00:55:46,676 "Du kommer i fængsel." Jeg rørte ham ikke. 1110 00:55:47,969 --> 00:55:50,305 Det gik slet ikke efter planen. 1111 00:55:50,388 --> 00:55:52,349 -Det lignede et overfald. -Ja. 1112 00:55:52,432 --> 00:55:53,808 Var det ikke planen? 1113 00:55:53,892 --> 00:55:56,061 Selvfølgelig ikke. Det gør jeg ikke. 1114 00:55:56,144 --> 00:55:58,855 Det gør man ikke bare mod en tilfældig person. 1115 00:55:58,938 --> 00:56:02,442 Planen er at have dem der, ringe til politiet. Få dem taget. 1116 00:56:02,525 --> 00:56:06,363 Det var forfærdeligt. Det var som at se en pøbel angribe. 1117 00:56:06,446 --> 00:56:10,033 Man må ikke tæve folk. Det er ikke lov og orden, vel? 1118 00:56:10,116 --> 00:56:11,951 Hvordan gik det på streamen? 1119 00:56:13,036 --> 00:56:15,872 Nogle tusind visninger. Fire et halvt i alt. 1120 00:56:15,955 --> 00:56:18,958 Hvad vil der ske? Vil den blive hængende der? 1121 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 Jeg slettede den. 1122 00:56:20,126 --> 00:56:22,921 -Allerede? -Ja. Det vil jeg ikke have på nettet. 1123 00:56:23,797 --> 00:56:26,174 Undskyld mig, min ven. Vent lige her. 1124 00:56:26,257 --> 00:56:28,301 Men trods den udtalelse 1125 00:56:28,385 --> 00:56:31,846 havde HS' online-hold klippet den i korte snippets, 1126 00:56:33,014 --> 00:56:35,058 lagt dem på Instagram og TikTok 1127 00:56:35,141 --> 00:56:38,853 prydet med logoet fra et online spilfirma. 1128 00:56:39,396 --> 00:56:42,315 Okay, så vi har Theroux, der kommer og møder os… 1129 00:56:42,399 --> 00:56:44,150 Den aften fortsatte streamen 1130 00:56:44,234 --> 00:56:47,487 med HS, der flirtede med fremmede ved havnen. 1131 00:56:47,570 --> 00:56:50,073 I er begge smukke. Giv mig jeres Instagram. 1132 00:56:50,156 --> 00:56:51,533 -Vi laver noget. -Okay. 1133 00:56:51,616 --> 00:56:53,535 Vi ses senere, I tyske tøjter. 1134 00:56:54,160 --> 00:56:55,495 Jeg tænkte stadig på, 1135 00:56:55,578 --> 00:56:58,415 hvor grimt det såkaldte sexforbryderstik var. 1136 00:56:59,582 --> 00:57:05,255 Henad aftenen blev jeg bevidst om, at jeg også blev dyrket som indhold. 1137 00:57:05,338 --> 00:57:08,633 Okay, skal jeg gå efter Louis? 1138 00:57:08,716 --> 00:57:10,885 Jeg har noget at sige til ham. 1139 00:57:10,969 --> 00:57:12,595 Se her, drenge. 1140 00:57:12,679 --> 00:57:14,931 -Vil du sige noget live? -Ikke rigtig. 1141 00:57:15,014 --> 00:57:17,517 Nogen siger, du er venner med Jimmy Savile. 1142 00:57:17,600 --> 00:57:19,936 -Hvad har du at sige? -Jimmy Savile. 1143 00:57:20,019 --> 00:57:22,689 Jeg hjalp med at afsløre ham, mens han levede. 1144 00:57:23,857 --> 00:57:26,901 -De siger, I er venner. -Han er død. Umuligt. 1145 00:57:26,985 --> 00:57:28,319 I festede sammen. 1146 00:57:28,403 --> 00:57:30,572 Men lad os bare komme videre. 1147 00:57:30,655 --> 00:57:33,950 Det er tid. HS mod Mr. Bean på boksesækken. 1148 00:57:41,624 --> 00:57:44,836 Det er okay. 921-922. 1149 00:57:44,919 --> 00:57:47,005 -Tre! -Theroux. Slå den! 1150 00:57:47,589 --> 00:57:50,967 Bøsserøv! 1151 00:57:51,926 --> 00:57:53,261 Hvad fanden? 1152 00:57:53,344 --> 00:57:55,430 Hej, Theroux, ville du slå sådan, 1153 00:57:55,513 --> 00:57:59,184 hvis nogen kom ind i dit hus og angreb dig og din familie? 1154 00:57:59,267 --> 00:58:01,769 Klip det med Louis tidligere. 1155 00:58:01,853 --> 00:58:06,733 Han vil ikke være med live. Han vil ikke være med i indholdet. 1156 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Men han har intet valg. 1157 00:58:11,321 --> 00:58:13,865 Marbella-rejsen føltes som en uddannelse i, 1158 00:58:13,948 --> 00:58:18,870 hvordan hamsterhjulet af indholdsskabelse tilskyndede til ekstrem adfærd. 1159 00:58:18,953 --> 00:58:22,040 -Vil du sige noget live? -Ikke rigtig. 1160 00:58:22,123 --> 00:58:23,416 I de næste dage 1161 00:58:23,500 --> 00:58:27,337 sendte klippere betalt af HS og styret af ham i en gruppechat, 1162 00:58:27,420 --> 00:58:29,422 klip fra livestreamen ud. 1163 00:58:29,506 --> 00:58:32,008 Nogen siger, du er venner med Jimmy Savile. 1164 00:58:32,091 --> 00:58:33,510 Hvad har du at sige? 1165 00:58:33,593 --> 00:58:38,348 De blev delt på TikTok og Instagram. Flere gik viralt. 1166 00:58:38,431 --> 00:58:40,183 Bøsserøv! 1167 00:58:40,683 --> 00:58:42,143 Hvad fanden? 1168 00:58:45,605 --> 00:58:49,859 De hånende kommentarer om hans beslutning om at være med i min film, 1169 00:58:49,943 --> 00:58:51,945 fik HS til at gå amok. 1170 00:58:52,028 --> 00:58:56,282 Hvis du vil kalde mig alfons, 1171 00:58:56,366 --> 00:59:01,538 svindler, racist, homofobisk pikhoved… 1172 00:59:02,038 --> 00:59:04,541 Jeg er det hele. Jeg er det hele, Theroux. 1173 00:59:04,624 --> 00:59:08,920 Og hvad så? Hvad vil du gøre ved det, horetøs? Intet. 1174 00:59:09,003 --> 00:59:13,883 Han virkede som en bokser, der talte sig selv op før en stor kamp. 1175 00:59:13,967 --> 00:59:15,552 Jeg er pisseligeglad. 1176 00:59:16,844 --> 00:59:21,349 Nu til de voksende bekymringer omkring spredningen af kvindehad online. 1177 00:59:21,432 --> 00:59:26,312 Lærere slår alarm over en genopblussen af mandsdominans i skolerne. 1178 00:59:26,396 --> 00:59:28,231 Der er flere og flere eksempler 1179 00:59:28,314 --> 00:59:32,235 på en manosfære-kultur i interaktionen mellem drenge og piger. 1180 00:59:33,236 --> 00:59:37,532 Der er blevet talt meget om effekten af streamere på deres unge fans. 1181 00:59:38,032 --> 00:59:41,035 Idéen om, at der kun er én måde at være mand på, 1182 00:59:41,119 --> 00:59:44,956 som involverer undertrykkelse af kvinder og retten til deres krop. 1183 00:59:46,040 --> 00:59:48,793 I min tid i manosfæren blev jeg nysgerrig om, 1184 00:59:48,876 --> 00:59:52,797 hvordan streamerne voksede op, og hvad de delte fra deres barndom. 1185 00:59:52,880 --> 00:59:54,841 Min far slog mig. 1186 00:59:54,924 --> 00:59:58,720 Jeg blev meget realistisk over for verden med én gang tæsk. 1187 00:59:58,803 --> 01:00:01,806 Det kræver kun én gang tæsk. Man lærer meget. 1188 01:00:03,391 --> 01:00:05,768 HARRISON SULLIVAN, TRE ÅR 1189 01:00:05,852 --> 01:00:09,105 Det slog mig, hvor mange der voksede op uden fædre. 1190 01:00:09,606 --> 01:00:13,401 HS, antifeministen, havde fortalt mig, hvordan hans mor, Elaine, 1191 01:00:13,484 --> 01:00:18,615 havde arbejdet seks dage om ugen til sent, så han kunne gå i privatskole. 1192 01:00:18,698 --> 01:00:22,535 Billeder, jeg fandt online, viste, hvor hengiven Elaine altid var. 1193 01:00:23,328 --> 01:00:26,414 Hvordan HS havde det dengang, det var svært at vide. 1194 01:00:27,081 --> 01:00:31,419 Hans far, en engelsk rugbyspiller, var ikke inde i billedet. 1195 01:00:32,253 --> 01:00:35,381 Jeg er lidt nervøs over at skulle se ham. Ærligt talt. 1196 01:00:35,882 --> 01:00:38,718 Det er lidt… Jeg har ikke set ham så længe. 1197 01:00:38,801 --> 01:00:41,554 HS lagde indhold på nettet om det. 1198 01:00:42,055 --> 01:00:43,431 -Hvor flot. Hej. -Hej. 1199 01:00:43,514 --> 01:00:45,391 Du var der ikke i årevis. 1200 01:00:45,475 --> 01:00:47,685 Du svarede ikke i ti år. 1201 01:00:47,769 --> 01:00:50,688 Jeg er uenig i det, han gjorde. Misforstå ikke. 1202 01:00:50,772 --> 01:00:53,149 Men ingen bitterhed her. 1203 01:00:53,232 --> 01:00:55,568 Vi havde talt om det, da vi var sammen. 1204 01:00:55,652 --> 01:00:59,280 Hvis der er noget traume, er det nok underbevidst. 1205 01:00:59,364 --> 01:01:01,157 Jeg er klar ikke over det. 1206 01:01:01,240 --> 01:01:03,534 -Virkelig? -Ja, helt sikkert. 1207 01:01:13,795 --> 01:01:15,463 Jeg havde følelsen af, 1208 01:01:15,546 --> 01:01:18,549 at influencere, som stadig bar på barndommens sår, 1209 01:01:18,633 --> 01:01:21,803 som havde lært brutale selvtillidsstrategier, 1210 01:01:21,886 --> 01:01:24,847 projicerede deres traumer ud i verden. 1211 01:01:25,348 --> 01:01:28,726 Det var helt klart et ødelagt hjem. 1212 01:01:28,810 --> 01:01:32,605 Der var vold. Der var vold mod moren. 1213 01:01:34,065 --> 01:01:35,400 Justin var endnu en. 1214 01:01:35,483 --> 01:01:39,612 Hans beretninger om at være opdraget af en mor, som han kaldte kaotisk, 1215 01:01:39,696 --> 01:01:42,573 var en vigtig del af hans oprindelseshistorie. 1216 01:01:43,157 --> 01:01:45,743 -Hvor voksede du op? -I sådan et hus. 1217 01:01:45,827 --> 01:01:49,080 -Var det? Gjorde du? -Jeg legede her i kvarteret. Ja. 1218 01:01:50,039 --> 01:01:53,000 Jeg har læst på nettet, og jeg har set dig tale om, 1219 01:01:53,084 --> 01:01:56,462 hvordan du ikke havde den bedste opvækst I nogle henseender, ikke? 1220 01:01:56,546 --> 01:01:57,547 Ja. 1221 01:01:57,630 --> 01:02:00,550 Vi var meget tæt på at blive anbragt i pleje. 1222 01:02:00,633 --> 01:02:02,427 Der var meget vold. 1223 01:02:02,927 --> 01:02:07,098 Min mor kom bare nogle gange ind og begyndte at slå ham. 1224 01:02:07,181 --> 01:02:08,808 Det var ægte raseri. 1225 01:02:09,308 --> 01:02:11,769 Vi er tæt på, hvor hun brændte husene. 1226 01:02:12,520 --> 01:02:13,855 Hvad mener du? 1227 01:02:13,938 --> 01:02:16,899 Vi havde to husbrande, da jeg gik i ottende klasse. 1228 01:02:16,983 --> 01:02:18,651 Hvad var hendes motiv? 1229 01:02:19,152 --> 01:02:21,112 Forsikringspenge til et nyt hus. 1230 01:02:21,195 --> 01:02:22,196 -Virkelig? -Ja. 1231 01:02:22,780 --> 01:02:24,240 -Indrømmede hun? -Nej. 1232 01:02:24,323 --> 01:02:28,327 -Så hun benægter det? -Jeg har aldrig hørt min mor undskylde. 1233 01:02:28,411 --> 01:02:31,122 Jeg har aldrig hørt min mor sige, hun tog fejl. 1234 01:02:32,707 --> 01:02:35,251 Justins mor benægter alt dette. 1235 01:02:35,334 --> 01:02:39,130 I min research fandt jeg ingen anklager eller krav mod hende. 1236 01:02:40,506 --> 01:02:43,968 Men der var ingen tvivl, at der var ustabilitet i hjemmet, 1237 01:02:44,051 --> 01:02:47,180 og Justins far måtte ikke se børnene. 1238 01:02:49,432 --> 01:02:50,433 Jeg tænkte på, 1239 01:02:50,516 --> 01:02:55,480 om en usikker opvækst havde skabt mistillid til et traditionelt familieliv. 1240 01:02:56,689 --> 01:03:00,735 Han havde flere gange fortalt mig om hans ensidigt monogame forhold. 1241 01:03:00,818 --> 01:03:03,029 Det kunne have noget med det at gøre. 1242 01:03:05,406 --> 01:03:09,577 -Hej. Jeg hedder Louis. Hvad så? -Hej. Rart at møde dig. Kristen. 1243 01:03:09,660 --> 01:03:11,204 Kristen. Tak invitationen. 1244 01:03:11,287 --> 01:03:14,540 Han var flyttet tilbage til Baton Rouge med sin familie. 1245 01:03:14,624 --> 01:03:18,628 Tidligere havde han ikke ønsket, vi skulle filme hans kone, Kristen, 1246 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 men nu havde han ændret mening. 1247 01:03:20,838 --> 01:03:22,423 -Wow. -Kom ind! 1248 01:03:22,507 --> 01:03:23,633 Det er helt vildt. 1249 01:03:23,716 --> 01:03:28,346 Hun er tidligere røntgentekniker, mor til to med endnu en på vej. 1250 01:03:28,429 --> 01:03:29,972 -Det ligner et slot. -Ja. 1251 01:03:30,890 --> 01:03:33,893 Kunne du tænke dig at vise os lidt rundt? 1252 01:03:33,976 --> 01:03:35,728 Det er fitnessrummet. 1253 01:03:36,729 --> 01:03:39,065 -Se hende. -Eva, vis dem din gynge. 1254 01:03:39,899 --> 01:03:41,400 Hun har sin egen Lambo. 1255 01:03:42,735 --> 01:03:46,447 Det er pigeværelset. Der bliver badet hver aften. 1256 01:03:46,531 --> 01:03:51,118 -Bader du dem, Justin? Eller gør… -Jeg rører ikke bade, bleer og den slags. 1257 01:03:51,702 --> 01:03:54,747 Jeg plejer at sige, at vi har baner. 1258 01:03:55,248 --> 01:03:58,668 Min bane er at skifte bleer, madlavning og rengøring, 1259 01:03:58,751 --> 01:04:02,296 og hans bane er at arbejde og forsørge. 1260 01:04:02,380 --> 01:04:04,924 Vi krydser ikke hinandens baner. 1261 01:04:05,007 --> 01:04:06,551 Det virker for os. 1262 01:04:08,010 --> 01:04:11,013 Noget, der dukkede op tidligt i samtalen med Justin, 1263 01:04:11,097 --> 01:04:13,391 var idéen om envejsmonogami. 1264 01:04:13,474 --> 01:04:17,186 I mit tidligere forhold, som jeg var i før ham, 1265 01:04:17,270 --> 01:04:19,063 blev jeg ofte løjet for. 1266 01:04:19,146 --> 01:04:23,526 Så min største ting med ham var, at jeg kan acceptere sandheden. 1267 01:04:24,443 --> 01:04:29,866 Jeg var meget åben over for det, altså for at vi skulle gøre det sammen. 1268 01:04:29,949 --> 01:04:32,410 -I soveværelsesscenarier? -Ja. 1269 01:04:32,994 --> 01:04:33,828 Ja. 1270 01:04:33,911 --> 01:04:38,332 Hvis jeg tager en pige med på date, er et af spørgsmålene fra… 1271 01:04:38,416 --> 01:04:42,461 Hvis det ikke sker på den første, det vil ske på den anden. 1272 01:04:42,962 --> 01:04:46,674 "Jeg har hørt, du har en kone." "Ja, og? Hun er lækker." 1273 01:04:46,757 --> 01:04:49,594 Og så viser jeg hende et billede af Kristen 1274 01:04:49,677 --> 01:04:51,596 og går direkte efter trekanten. 1275 01:04:51,679 --> 01:04:54,765 Jeg er ligeglad. Jeg går ikke rundt og trøster piger. 1276 01:04:54,849 --> 01:04:57,184 -Lidt aggressivt. -Jeg siger det bare. 1277 01:04:57,268 --> 01:04:59,270 -Så aggressiv er han ikke. -"Og?" 1278 01:04:59,353 --> 01:05:01,480 -Og? Hvad så? -Ja, og? 1279 01:05:01,564 --> 01:05:04,609 Har I faste aftener, 1280 01:05:04,692 --> 01:05:07,111 hvor du ved, Justin er sammen med andre? 1281 01:05:07,194 --> 01:05:08,029 Nej. 1282 01:05:08,112 --> 01:05:10,740 -Hvad man ikke ved, har man ikke ondt af? -Tja… 1283 01:05:10,823 --> 01:05:12,658 -Du behøver ikke vide det. -Nej. 1284 01:05:12,742 --> 01:05:15,703 -Ingen slibrige detaljer. -Det er ikke slibrigt. 1285 01:05:15,786 --> 01:05:17,622 -Jeg er ikke… -Sexet? 1286 01:05:17,705 --> 01:05:20,541 Jeg tror, at de fleste kvinder… 1287 01:05:21,417 --> 01:05:25,963 Måske tager jeg fejl. Men jeg tror, at de fleste kvinder kan lide idéen 1288 01:05:26,047 --> 01:05:30,676 eller gerne vil vide, at deres mand er eftertragtet af andre kvinder. 1289 01:05:30,760 --> 01:05:32,887 -Er I for resten gift? -Ja. 1290 01:05:32,970 --> 01:05:35,848 Jeg tog ikke staten med i det. 1291 01:05:35,932 --> 01:05:38,809 Hvorfor blev du ikke gift sådan statsligt? 1292 01:05:38,893 --> 01:05:41,562 -Er det den økonomiske side? -Ja. 1293 01:05:41,646 --> 01:05:44,482 Det virker mere risikabelt for dig. 1294 01:05:44,982 --> 01:05:49,195 Det virker mere risikabelt for mig, men jeg føler ikke, jeg er i fare. 1295 01:05:49,278 --> 01:05:51,948 Men lad os sige, det sluttede i morgen. 1296 01:05:52,031 --> 01:05:53,741 -Hvad endte? -Mig og dig. 1297 01:05:53,824 --> 01:05:57,370 Det er stadig en succes. Nogle af de bedste år i mit liv. 1298 01:05:57,453 --> 01:06:00,957 Jeg har smukke børn, smukke minder. 1299 01:06:01,040 --> 01:06:04,502 Jeg ser af og til kommentarer som: "Han tror, penge er alt, 1300 01:06:04,585 --> 01:06:07,797 men han vil aldrig forstå lykken ved en familie. 1301 01:06:07,880 --> 01:06:10,633 Ingen vil elske ham for andet end hans penge." 1302 01:06:10,716 --> 01:06:12,051 Pis, røvhul. 1303 01:06:12,551 --> 01:06:17,974 Jeg har det hele. Jeg kunne ikke være mere heldig og mere velsignet. 1304 01:06:22,687 --> 01:06:26,190 I Miami havde jeg tænkt på, hvor ægte Justins rigdom var. 1305 01:06:26,273 --> 01:06:30,319 Hvis han ikke var 30 millioner værd, var han heller ikke fattig. 1306 01:06:30,403 --> 01:06:32,863 Lad os vise ham et andet værelse i huset. 1307 01:06:32,947 --> 01:06:34,824 Ja, mors værelse! 1308 01:06:34,907 --> 01:06:36,575 Men for mig var spørgsmålet 1309 01:06:36,659 --> 01:06:39,704 Kristens sande følelser om arrangementet. 1310 01:06:39,787 --> 01:06:43,791 -Kristen, du arbejdede, ikke? -Ja. Jeg elskede mit job. 1311 01:06:44,542 --> 01:06:48,045 Men jeg savner ikke at skulle vågne klokken fem om morgenen, 1312 01:06:48,129 --> 01:06:51,048 tage kittel på, tage på hospitalet og stemple ind 1313 01:06:51,132 --> 01:06:54,760 og være nødt til at arbejde for en anden. 1314 01:06:55,428 --> 01:07:02,226 Jeg har det så godt i min femininitet, fordi Justin er så maskulin. 1315 01:07:02,309 --> 01:07:04,270 Som jeg sagde, de baner, vi er i, 1316 01:07:04,353 --> 01:07:07,398 jeg føler bare, det er det, der virker for os. 1317 01:07:07,481 --> 01:07:13,571 Men jeg tror også helt ind i mit hjerte, at som mennesker, 1318 01:07:13,654 --> 01:07:17,241 som mand og kvinde, at det bare er sådan, det skal være. 1319 01:07:21,328 --> 01:07:24,373 Med deres mandscentrerede syn på familielivet, 1320 01:07:24,457 --> 01:07:28,210 var Kristen og Justin indbegrebet af drømmen om den røde pille, 1321 01:07:28,294 --> 01:07:31,839 baseret på en darwinistisk opfattelse af alfa-overlegenhed. 1322 01:07:43,726 --> 01:07:47,063 En ideologi, der forekom mig at være forankret i traumer, 1323 01:07:47,146 --> 01:07:51,901 blev rullet ud som grundlag for vidtrækkende social fornyelse… 1324 01:07:52,485 --> 01:07:55,863 Handlede et valg, der skulle dreje sig om kvindespørgsmål, 1325 01:07:55,946 --> 01:07:58,115 rent faktisk om mænds situation? 1326 01:07:58,199 --> 01:08:01,535 Det var testosteron-podcast-valget. 1327 01:08:01,619 --> 01:08:04,246 Jeg vil takke Nelk Boys, Adin Ross, Theo Von… 1328 01:08:04,330 --> 01:08:07,249 …som manosfære-debatemner begyndte at falde sammen 1329 01:08:07,333 --> 01:08:10,336 med mainstream politiske samtaleemner. 1330 01:08:10,419 --> 01:08:12,379 Jeg er tæt på Trump-familien. 1331 01:08:12,463 --> 01:08:15,841 Jeg ser frem til at mødes med Donald Trump personligt 1332 01:08:15,925 --> 01:08:18,177 og minde ham om, han er uovervindelig. 1333 01:08:22,932 --> 01:08:25,851 Jeg havde prøvet at få adgang 1334 01:08:25,935 --> 01:08:29,522 til en håndfuld mænd i fronten af denne udvikling. 1335 01:08:29,605 --> 01:08:32,274 De prøver at gøre dig til bøsse, umaskulin. 1336 01:08:32,358 --> 01:08:35,152 De prøver at holde os inde, holde os vaccineret. 1337 01:08:35,236 --> 01:08:36,403 Du må ikke få børn. 1338 01:08:36,487 --> 01:08:39,031 Vandhanevandet gør dig til trans. 1339 01:08:41,992 --> 01:08:45,913 En af de mest populære og berygtede går under navnet Sneako. 1340 01:08:45,996 --> 01:08:47,206 Det er mig. 1341 01:08:47,289 --> 01:08:49,625 Det rigtige navn, Nicolas Balinthazy. 1342 01:08:49,708 --> 01:08:51,919 Kvinder bør ikke stemme. Undskyld. 1343 01:08:52,002 --> 01:08:54,672 Han er indbegrebet af idéen om den røde pille 1344 01:08:54,755 --> 01:08:56,924 og dens politiske vækkelse. 1345 01:08:57,007 --> 01:09:00,344 Det tog ti år, men folk, der følger deres instinkter, 1346 01:09:00,427 --> 01:09:02,638 står nu i front for sandheden. 1347 01:09:02,721 --> 01:09:04,807 Jeg har mine gode venner her. 1348 01:09:04,890 --> 01:09:07,351 Han er venner med Tates og Myron… 1349 01:09:07,434 --> 01:09:09,353 Vi er her, og vi bliver her. 1350 01:09:09,436 --> 01:09:12,565 Han var til Trumps indsættelse og fejring 1351 01:09:12,648 --> 01:09:14,733 og hævder, Barron ser hans indhold. 1352 01:09:14,817 --> 01:09:18,612 -Vi gør Amerika stort igen. -Ja! 1353 01:09:18,696 --> 01:09:23,033 Han er udelukket fra alle større platforme for hadefulde ytringer og misinformation. 1354 01:09:24,493 --> 01:09:28,164 Hold kæft, kælling. Tag den, færdig. Græd, over. 1355 01:09:28,247 --> 01:09:29,707 Tilbage til køkkenet. 1356 01:09:29,790 --> 01:09:33,127 Men hans klip går viralt med milliarder af visninger. 1357 01:09:33,711 --> 01:09:35,588 Fuck da også! Her er jeg. 1358 01:09:38,382 --> 01:09:39,633 Han bor i New York. 1359 01:09:40,259 --> 01:09:43,179 Han afviser generelt mainstream-medier. 1360 01:09:44,471 --> 01:09:46,974 Men han sagde ja til at møde mig. 1361 01:09:47,975 --> 01:09:49,059 Hej. 1362 01:09:49,143 --> 01:09:51,562 -Hej. -Hej. Vi er lige kommet. 1363 01:09:51,645 --> 01:09:52,646 -Louis. -Kom ind. 1364 01:09:52,730 --> 01:09:54,148 -Hvordan går det? -Godt. 1365 01:09:54,231 --> 01:09:55,107 Af med skoene. 1366 01:09:56,400 --> 01:09:58,569 -Er det dit sted? -Ja, et af dem. 1367 01:09:59,612 --> 01:10:02,615 -Jeg arbejder på en video i dag. -Wow. 1368 01:10:02,698 --> 01:10:06,076 Jeg var til demonstration. De protesterede mod Elon Musk 1369 01:10:06,160 --> 01:10:08,662 og kalder Trump fascist. På rådhuset. 1370 01:10:08,746 --> 01:10:11,749 -Taler du med folk der? -Ja. Men alle kender mig. 1371 01:10:11,832 --> 01:10:13,334 Så jeg har den her… 1372 01:10:13,417 --> 01:10:15,794 Til sådan noget har jeg ingen vagt med. 1373 01:10:15,878 --> 01:10:18,172 Jeg gør det her. Jeg tager den her på. 1374 01:10:18,255 --> 01:10:19,673 Og så er jeg undercover. 1375 01:10:19,757 --> 01:10:23,010 Hvis jeg gik sådan her, ville det have været hektisk. 1376 01:10:23,093 --> 01:10:26,972 Hvordan ville du placere dig politisk og kulturelt i øjeblikket? 1377 01:10:27,056 --> 01:10:29,308 Jeg er stor Trump-tilhænger. Se her. 1378 01:10:29,391 --> 01:10:30,976 Jeg var til indvielsen. 1379 01:10:31,060 --> 01:10:33,187 Jeg har været Trump-fan siden 2015. 1380 01:10:33,687 --> 01:10:37,107 Det lyder som… Er du overhovedet i manosfæren? Ikke rigtig. 1381 01:10:37,191 --> 01:10:38,943 Det tror jeg da. Det er jeg. 1382 01:10:39,026 --> 01:10:42,488 Jeg tror, den på en måde er slut. 1383 01:10:42,571 --> 01:10:45,241 Mange, der var i det miljø, er nu i politik. 1384 01:10:45,324 --> 01:10:48,744 Og alle i "manosfæren" er folk online, 1385 01:10:48,827 --> 01:10:52,581 som prøver at tjene penge ved at sælge ideologier. 1386 01:10:52,665 --> 01:10:54,708 Folk har hørt det hele allerede. 1387 01:10:54,792 --> 01:10:56,961 Verden var ret skør i lang tid. 1388 01:10:57,044 --> 01:11:01,674 Men jeg synes, vi har lidt mere balance omkring, hvad der er sandt. 1389 01:11:01,757 --> 01:11:04,677 Selv kønsideologien gik amok de sidste par år. 1390 01:11:04,760 --> 01:11:08,514 Nu ser vi, at der er en lovgivning. "Okay, nej, der er to. 1391 01:11:08,597 --> 01:11:09,932 Der er kun to køn." 1392 01:11:10,015 --> 01:11:12,768 Sådan nogle simple ting, var virkelig vigtige. 1393 01:11:12,851 --> 01:11:18,732 Og jeg synes, at jeg, Fresh&Fit, Tate-brødrene, bør roses for det. 1394 01:11:21,485 --> 01:11:25,072 -Lad os gå ud, før det bliver for mørkt. -Okay, skal vi gå? 1395 01:11:27,700 --> 01:11:32,538 Mine streams blev til rage bait, blev til klip, blev til vrede. 1396 01:11:32,621 --> 01:11:35,499 Det gik viralt, men det gjorde ikke folk glade. 1397 01:11:35,582 --> 01:11:39,086 Sneako lægger nu daglige kortfilm ud på X, 1398 01:11:39,169 --> 01:11:41,839 en af de få platforme, han har adgang til. 1399 01:11:41,922 --> 01:11:43,048 -Et billede? -Ja da. 1400 01:11:44,174 --> 01:11:48,178 Men hans indhold havde ændret sig, siden han konverterede til islam. 1401 01:11:49,179 --> 01:11:50,848 Ingen bliver større end Gud. 1402 01:11:50,931 --> 01:11:54,435 Hans kønspolitik kom nu i en spirituel indpakning. 1403 01:11:56,020 --> 01:11:56,937 Se her. 1404 01:11:57,604 --> 01:12:00,190 Der er en hadith i islam, hvor der står: 1405 01:12:00,274 --> 01:12:03,569 "Til sidst vil kvinder klæde sig, som om de er klædt på, men være nøgne." 1406 01:12:03,652 --> 01:12:06,071 Det er jo sådan, kvinder klæder sig nu, 1407 01:12:06,155 --> 01:12:08,490 de små nederdele i reklamerne. 1408 01:12:08,574 --> 01:12:11,994 Det er overalt. Din hjerne bliver tunet ind på den slags. 1409 01:12:12,077 --> 01:12:14,079 Yo! 1410 01:12:14,163 --> 01:12:15,831 -Hvad så, mand? -Åh gud. 1411 01:12:15,914 --> 01:12:16,915 Hvad så? 1412 01:12:17,541 --> 01:12:19,335 -Hvad så? -Yo! 1413 01:12:19,418 --> 01:12:20,878 -Hvad sker der? -Sneako! 1414 01:12:22,004 --> 01:12:23,213 Pas på. 1415 01:12:24,798 --> 01:12:25,966 Åh gud. 1416 01:12:26,717 --> 01:12:28,510 -Kan vi få et billede? -Kan vi? 1417 01:12:28,594 --> 01:12:30,471 Lad os lave et gruppebillede. 1418 01:12:30,554 --> 01:12:32,848 -De optager en dokumentar nu. -Seriøst? 1419 01:12:32,931 --> 01:12:35,392 -Ja. De kan vist ikke lide mig. -Pis også. 1420 01:12:36,769 --> 01:12:38,979 -Det er vildt sjovt. -Ja. 1421 01:12:39,063 --> 01:12:40,647 Fortæl mig om Sneako. 1422 01:12:40,731 --> 01:12:42,858 Folk har hørt det forkerte. 1423 01:12:42,941 --> 01:12:46,487 Jeg tror ikke, han er så slem, men… 1424 01:12:46,570 --> 01:12:49,114 -Sådan, du. -Jeg har lyttet til ham. 1425 01:12:49,198 --> 01:12:50,908 -Tak for det. -Vi er i vejen. 1426 01:12:50,991 --> 01:12:53,786 -Ingen sagde, han gjorde noget forkert. -Jo, online… 1427 01:12:53,869 --> 01:12:56,663 -Hvad siger de online? -At han er kontroversiel. 1428 01:12:56,747 --> 01:12:58,832 -Det handler om køn og lort. -Ja. 1429 01:12:58,916 --> 01:13:01,126 Jeg føler, det er kontroversielt. 1430 01:13:01,210 --> 01:13:04,421 -Og jøderne. Jøderne. -Jeg elsker jøder. 1431 01:13:04,505 --> 01:13:07,841 Ja, nej, nogle folk siger, han hader dem. 1432 01:13:07,925 --> 01:13:09,134 Det er ikke sandt. 1433 01:13:09,218 --> 01:13:12,429 -Hvor ser I hans indhold? -TikTok, YouTube, Instagram. 1434 01:13:12,513 --> 01:13:15,432 -Han er jo bandlyst. -Jeg er bandlyst på dem alle. 1435 01:13:15,516 --> 01:13:17,976 -Men han er stadig på. -Der er klip af… 1436 01:13:18,060 --> 01:13:22,314 Pas på jer selv. Bliv ikke ramt af en bil. Og tak. 1437 01:13:22,398 --> 01:13:24,316 -Vi ses, Sneako! -Vi ses, Sneako! 1438 01:13:26,026 --> 01:13:28,237 Måske tager jeg en kop kaffe herinde. 1439 01:13:30,989 --> 01:13:33,158 Må jeg få en lille kop kaffe? 1440 01:13:34,159 --> 01:13:35,160 Tak. 1441 01:13:36,078 --> 01:13:38,414 Se lige. Degenereret eller kunstnerisk? 1442 01:13:38,497 --> 01:13:41,333 Kan du se enøje-symbolikken? Det er satanisk. 1443 01:13:41,417 --> 01:13:42,584 -Tror du det? -Ja. 1444 01:13:42,668 --> 01:13:44,795 Øjet er dækket. Sådan ser Dajjal ud. 1445 01:13:44,878 --> 01:13:46,547 Antikrist har kun ét øje. 1446 01:13:46,630 --> 01:13:48,924 -Så når man ser berømtheder… -Hold op. 1447 01:13:49,007 --> 01:13:51,009 Hvor mange bladforsider har enøje-symbolik? 1448 01:13:51,093 --> 01:13:52,594 Alle berømtheder gør det. 1449 01:13:52,678 --> 01:13:55,180 Man har to øjne. Det er to, et eller ingen. 1450 01:13:55,264 --> 01:13:59,726 Hvorfor er forsiderne fulde af berømtheder, der dækker det ene øje? 1451 01:13:59,810 --> 01:14:01,562 -Er du virkelig? -Det er jeg. 1452 01:14:01,645 --> 01:14:03,897 -Hvem står bag det? -Satanisterne. 1453 01:14:03,981 --> 01:14:05,649 De lover troskab til Satan. 1454 01:14:05,732 --> 01:14:07,484 Styrer satanister verden? 1455 01:14:07,568 --> 01:14:08,694 Helt sikkert. 1456 01:14:08,777 --> 01:14:11,238 Seriøst? Okay, det her er underligt. 1457 01:14:11,321 --> 01:14:13,282 -Ja. Tror du ikke på det? -Nej. 1458 01:14:13,365 --> 01:14:15,742 Et godt eksempel er enhver prisuddeling. 1459 01:14:16,326 --> 01:14:19,288 Kender du briten Sam Smith? Han lignede dig. 1460 01:14:19,371 --> 01:14:22,499 Pludselig blev han ekstremt fed. Han blev transkønnet. 1461 01:14:22,583 --> 01:14:24,626 Og nu spreder han ikke bare LGBT. 1462 01:14:24,710 --> 01:14:29,256 Han tilbeder djævelen. Det er ikke engang subtilt. Musikken er… 1463 01:14:29,339 --> 01:14:30,716 Noget uhelligt 1464 01:14:30,799 --> 01:14:32,342 Og hans optræden, 1465 01:14:32,426 --> 01:14:35,179 han tager horn på og har 30 djævle på scenen, 1466 01:14:35,262 --> 01:14:37,931 og de simulerer homosex til prisuddelingen. 1467 01:14:38,015 --> 01:14:41,310 Er det kun kunst? Eller er det en del af noget større? 1468 01:14:41,393 --> 01:14:43,479 Prøver de at sprede et budskab? 1469 01:14:43,562 --> 01:14:46,148 Så der er nogen over Sam Smith og hans hold… 1470 01:14:46,231 --> 01:14:47,608 -Ja. -…som rent faktisk… 1471 01:14:47,691 --> 01:14:50,319 …styrer ham i den retning? Absolut. 1472 01:14:50,402 --> 01:14:51,403 Jeg tvivler. 1473 01:14:51,487 --> 01:14:54,239 Tanken om en satanistsammensværgelse, der… 1474 01:14:54,323 --> 01:14:57,951 Men det sker. Og de vil oprette en verdensregering. 1475 01:14:58,035 --> 01:14:59,203 Hvem er med? 1476 01:14:59,286 --> 01:15:03,123 -I regeringen? Det er ikke… -Hvem er i sammensværgelsen? 1477 01:15:03,207 --> 01:15:05,501 Rothschild-familien startede den vist. 1478 01:15:05,584 --> 01:15:08,253 -Er den jødisk? -Nej. 1479 01:15:09,004 --> 01:15:13,133 Det har nogle af kendetegnene ved en antisemitisk konspirationsteori. 1480 01:15:13,217 --> 01:15:17,095 Jeg tror også, at når du taler om, at verden styres af satanister, 1481 01:15:17,179 --> 01:15:19,056 er du totalt irrationel. 1482 01:15:19,139 --> 01:15:21,391 Verden styres ikke af Sam Smith. 1483 01:15:21,892 --> 01:15:24,895 Nej, men af onde mennesker, der kontrollerer ham. 1484 01:15:35,822 --> 01:15:38,408 Sneako havde afvist den røde pille, 1485 01:15:38,492 --> 01:15:41,078 men lænede sig ind i konspirationsteorier. 1486 01:15:41,662 --> 01:15:42,663 Fint. 1487 01:15:43,372 --> 01:15:47,209 Det var en del af et mønster i influencernes verden. 1488 01:15:47,292 --> 01:15:50,295 Lad os se på jødernes natur. 1489 01:15:50,379 --> 01:15:53,340 For at støtte historier om en sammensværgelse, 1490 01:15:53,423 --> 01:15:58,095 som planlægger Vestens sociale undergang ved at fremme degeneration, 1491 01:15:58,178 --> 01:16:01,848 ofte med en eksplicit antisemitisk undertone. 1492 01:16:01,932 --> 01:16:06,853 Hvem drev feminisme? De skide jøder. Hvem drev homoseksualitet? Jøderne. 1493 01:16:06,937 --> 01:16:08,897 Det er samtaler, de ikke ønsker. 1494 01:16:08,981 --> 01:16:13,277 Det føltes, som om snakken om matrixen for nogle endte her. 1495 01:16:13,360 --> 01:16:16,613 Folk, der styrer verden, vil os det ikke godt. 1496 01:16:16,697 --> 01:16:19,908 Jeg havde hørt lignende idéer fra Ed i Marbella. 1497 01:16:19,992 --> 01:16:23,203 De bruger vibrationer, der vil påvirke dig negativt. 1498 01:16:23,287 --> 01:16:25,497 Og hvem kontrollerer alt det? 1499 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Jøderne. 1500 01:16:29,626 --> 01:16:31,670 Det er jeg meget uenig i. 1501 01:16:32,254 --> 01:16:34,006 Og Myron i Florida. 1502 01:16:34,506 --> 01:16:37,801 Er det blevet moderne at give jøder skylden for ting 1503 01:16:37,884 --> 01:16:39,886 i den røde pilles samfund? 1504 01:16:40,470 --> 01:16:41,513 Tja… 1505 01:16:42,848 --> 01:16:44,850 -Må jeg drikke noget og svare? -Ja. 1506 01:16:44,933 --> 01:16:46,852 Okay. Jeg er straks tilbage. 1507 01:16:48,228 --> 01:16:49,313 Undskyld. Okay. 1508 01:16:50,355 --> 01:16:51,273 Så… 1509 01:16:51,982 --> 01:16:55,152 En grund til, at så mange mennesker taler om det nu, 1510 01:16:55,235 --> 01:16:58,155 er, at det har været censureret i årtier. 1511 01:16:58,238 --> 01:17:02,409 Det ville straks få dig bandlyst på mainstream-platforme. 1512 01:17:02,492 --> 01:17:05,912 Fuck jøderne! 1513 01:17:05,996 --> 01:17:07,789 HS var også blandt dem… 1514 01:17:07,873 --> 01:17:11,793 Theroux har bare siddet der med sine jødefingre. "Ja." 1515 01:17:11,877 --> 01:17:14,463 …og sprang tilsyneladende med på hadebølgen. 1516 01:17:14,546 --> 01:17:15,839 Hvad siger du, bro? 1517 01:17:15,922 --> 01:17:18,967 Det var så chokerende, at det kunne blive til klip. 1518 01:17:19,051 --> 01:17:20,552 Godt at møde jer. 1519 01:17:20,636 --> 01:17:24,765 Det føltes næsten som en opadgående spiral af racisme og intolerance 1520 01:17:24,848 --> 01:17:28,852 for at få folks opmærksomhed. Det kunne hurtigt eskalere. 1521 01:17:28,935 --> 01:17:32,230 Hvor er du? Hvor er du, horetøs? 1522 01:17:32,314 --> 01:17:34,483 Det forekom mig, 1523 01:17:34,566 --> 01:17:37,903 at alt havde til formål at sælge produkter til teenagere. 1524 01:17:37,986 --> 01:17:40,280 Kom nu, kælling! Er du dum? 1525 01:17:50,374 --> 01:17:54,461 Jeg havde brugt 500 pund på at slutte mig til HS' investeringsgruppe 1526 01:17:54,544 --> 01:17:56,296 og handlet efter dens råd 1527 01:17:56,380 --> 01:17:59,633 i håb om at være blandt dem, der fik succes. 1528 01:17:59,716 --> 01:18:03,470 Med dens hjælp var mine penge efter to måneder næsten helt væk. 1529 01:18:05,847 --> 01:18:09,351 Men det handlede mindre om pengene end om det symptomatiske 1530 01:18:09,434 --> 01:18:11,812 i en verden, hvor intet var som annonceret. 1531 01:18:12,396 --> 01:18:18,443 Romantikken, selvtilliden, rigdommen var illusoriske eller uden for rækkevidde. 1532 01:18:18,527 --> 01:18:23,281 Og vreden virkede som en kompensation for frygten for at blive afsløret. 1533 01:18:23,990 --> 01:18:26,368 Theroux kom ind og spillede stor kanon 1534 01:18:26,451 --> 01:18:27,911 med al sin lortesnak. 1535 01:18:27,994 --> 01:18:31,081 Og hvad så? Jeg er ligeglad med hans lortesnak. 1536 01:18:31,915 --> 01:18:37,921 Hvis du vil kalde mig alfons, svindler, racist, homofobisk pikhoved… 1537 01:18:38,004 --> 01:18:39,673 Jeg er det hele, Theroux. 1538 01:18:40,257 --> 01:18:42,759 Jeg kendte dig ikke før denne dokumentar, 1539 01:18:42,843 --> 01:18:45,595 og jeg er ligeglad med, hvem du er ude efter. 1540 01:18:47,389 --> 01:18:49,766 HS var nu mere synlig end nogensinde. 1541 01:18:49,850 --> 01:18:51,977 Hans sociale medier fulgte op, 1542 01:18:52,060 --> 01:18:55,105 mainstream aviser og TV-udsendelser viste interesse. 1543 01:18:55,188 --> 01:18:56,857 Hans digitale verden gjorde, 1544 01:18:56,940 --> 01:19:00,193 at i stedet for at blive aflyst, steg hans popularitet. 1545 01:19:04,865 --> 01:19:07,701 Så jeg ville besøge ham en sidste gang 1546 01:19:07,784 --> 01:19:11,538 i håbet om at tale med ham om hans bekymrende holdninger. 1547 01:19:11,621 --> 01:19:12,873 Åh gud. 1548 01:19:13,457 --> 01:19:14,624 Hej! 1549 01:19:15,125 --> 01:19:16,543 -Du må være Elaine. -Jep. 1550 01:19:16,626 --> 01:19:18,003 -Du må være Louis. -Jep. 1551 01:19:18,086 --> 01:19:19,212 Han var i Marbella, 1552 01:19:19,296 --> 01:19:23,258 stadig på flugt fra bilulykken, og havde besøg af sin mor, Elaine. 1553 01:19:23,341 --> 01:19:25,427 -Tak, fordi du gør det her. -Værsgo. 1554 01:19:25,510 --> 01:19:26,344 Der er Sam. 1555 01:19:27,387 --> 01:19:31,057 Så snart jeg ankom, fornemmede jeg en lidt underlig stemning. 1556 01:19:31,683 --> 01:19:33,685 Er du fan af HS' indhold? 1557 01:19:33,769 --> 01:19:36,646 Jeg ser ham ikke som HS. Han er Harrison. 1558 01:19:37,606 --> 01:19:42,569 Hvis nogen sagde, at de var enige i alt, hvad deres barn gjorde og sagde, 1559 01:19:42,652 --> 01:19:44,404 så ville de lyve. 1560 01:19:44,488 --> 01:19:46,573 Selvfølgelig er jeg uenig i ting. 1561 01:19:46,656 --> 01:19:48,450 Og det ved han. 1562 01:19:48,533 --> 01:19:50,702 Du ønsker traditionelle kønsroller 1563 01:19:50,786 --> 01:19:55,707 og synes, at mænd bør kontrollere kvinder, ikke sandt? 1564 01:19:55,791 --> 01:19:59,628 "Mænd bør kontrollere kvinder?" Jeg synes, det er lidt ekstremt. 1565 01:19:59,711 --> 01:20:03,131 Du har sagt, at du helst ville gifte dig med en jomfru. 1566 01:20:03,882 --> 01:20:05,550 Ja, jeg har… Ideelt set. 1567 01:20:06,259 --> 01:20:08,762 Hvad vil jeg med en øse, andre har kørt i? 1568 01:20:09,387 --> 01:20:12,140 Den slags… Den måde, kvinder stemples på, 1569 01:20:12,224 --> 01:20:16,186 hvis de har flere partnere, i forhold til mænd… 1570 01:20:16,269 --> 01:20:19,189 Jeg finder det… ekstraordinært. 1571 01:20:19,272 --> 01:20:22,776 Men sådan har det været siden tidernes begyndelse. Og… 1572 01:20:22,859 --> 01:20:24,861 Det bør vi kæmpe mod, ikke? 1573 01:20:24,945 --> 01:20:26,696 Jo, men… 1574 01:20:26,780 --> 01:20:28,573 -Han ryster på hovedet. -Nej. 1575 01:20:28,657 --> 01:20:31,243 De fleste kvinder er ikke som min mor. 1576 01:20:31,326 --> 01:20:33,912 De fleste er dumme. De fleste. 1577 01:20:34,871 --> 01:20:35,997 -De… -De fleste kvinder? 1578 01:20:36,081 --> 01:20:37,749 Af de få, du kender? 1579 01:20:37,833 --> 01:20:42,212 Du taler ikke med kvinder på min alder. Du taler med… 1580 01:20:42,295 --> 01:20:43,630 Omkring 30. 1581 01:20:46,174 --> 01:20:50,554 Det slog mig i sidste uge, at jeg har set klip af HS, hvor han siger: 1582 01:20:50,637 --> 01:20:55,976 "Kald mig racist, kald mig kvindehader, kald mig homofob, kald mig en svindler. 1583 01:20:56,059 --> 01:20:57,727 Jeg er det hele." 1584 01:20:57,811 --> 01:20:59,980 Jeg siger bare, at jeg er ligeglad. 1585 01:21:00,063 --> 01:21:02,482 -Føler du, du er den slags? -Nej. 1586 01:21:02,566 --> 01:21:04,568 -Jeg tror, du er homofob. -Nej. 1587 01:21:04,651 --> 01:21:05,986 -Nej. -Min ven er gay. 1588 01:21:06,069 --> 01:21:09,030 Men hvis din søn var bøsse, ville du fornægte ham. 1589 01:21:11,533 --> 01:21:12,742 Det er ikke homofobisk. 1590 01:21:12,826 --> 01:21:16,621 Den anden ting var nogle af de antisemitiske ting, du sagde. 1591 01:21:17,706 --> 01:21:19,040 Han er jøde. 1592 01:21:19,541 --> 01:21:21,626 Har jeg sagt: "Fuck jøderne?" Ja. 1593 01:21:22,252 --> 01:21:24,963 Er jeg så antisemit? Nej, jeg dyrker klip. 1594 01:21:25,046 --> 01:21:27,132 Børn ser det her, ikke? 1595 01:21:27,215 --> 01:21:29,509 De ser op til dig som deres superhelt. 1596 01:21:29,593 --> 01:21:31,428 De hører, at det er okay. 1597 01:21:31,511 --> 01:21:33,597 Det er forældrenes skyld, ikke min. 1598 01:21:33,680 --> 01:21:36,016 Jeg behøver ikke censurere mig selv. 1599 01:21:36,099 --> 01:21:38,602 Trettenårige kom hen til mig, og jeg siger: 1600 01:21:38,685 --> 01:21:42,022 "Hvorfor ser du mine ting? Det er du sgu for ung til." 1601 01:21:42,105 --> 01:21:45,400 Børn på 13, 14 og 15 er nok din vigtigste målgruppe. 1602 01:21:45,483 --> 01:21:46,985 Nej, det er det ikke. 1603 01:21:48,528 --> 01:21:51,114 Ham derovre er bekymrende. 1604 01:21:51,197 --> 01:21:52,490 Han er uhyggelig. 1605 01:21:52,574 --> 01:21:55,285 -Ja. Vi har alle kameraerne fremme. -Jøsses. 1606 01:21:55,911 --> 01:21:59,164 Jeg blev mere og mere opmærksom på Sams optagelser. 1607 01:21:59,247 --> 01:22:02,083 Og at HS nok streamede til et live publikum. 1608 01:22:02,584 --> 01:22:03,460 Nu var jeg… 1609 01:22:03,543 --> 01:22:05,629 Zoom ind. Kan du zoome ind? 1610 01:22:05,712 --> 01:22:08,256 Han lavede provokationer til chatten. 1611 01:22:09,215 --> 01:22:12,177 For dig er det eneste mål at tjene penge. 1612 01:22:12,260 --> 01:22:14,471 At tjene penge, være sund, være glad. 1613 01:22:16,056 --> 01:22:20,226 Hvis jeg ikke lavede SoMe, ville jeg sidde og knokle med slips på. 1614 01:22:20,310 --> 01:22:23,647 Nu spiller jeg livets spil, og jeg spiller det godt. 1615 01:22:23,730 --> 01:22:26,858 Tror du på at gøre det rigtige for dets egen skyld? 1616 01:22:26,942 --> 01:22:29,527 Du har et par straffesager, ikke? 1617 01:22:29,611 --> 01:22:32,697 Hør her, det er den lortesnak, du kommer med, bro. 1618 01:22:32,781 --> 01:22:36,034 Det er det her, der gør mig sur. 1619 01:22:37,160 --> 01:22:41,331 -Hvad rager det dig? -Han vil ikke tale om problemer med loven. 1620 01:22:41,414 --> 01:22:42,874 Det er jo rapporteret. 1621 01:22:42,958 --> 01:22:45,794 -Du behøver ikke sige noget. -Din lille nar. 1622 01:22:45,877 --> 01:22:49,839 Du vil bare have en reaktion, så lad være, eller vi slutter her. 1623 01:22:49,923 --> 01:22:51,841 Kan du ikke lide hans ting, 1624 01:22:51,925 --> 01:22:55,387 hvorfor tjener du så penge på et program om det? 1625 01:22:55,470 --> 01:22:57,889 Du gør det, fordi han er kontroversiel, 1626 01:22:57,973 --> 01:23:02,018 så du tjener penge på det. Og sådan er alle dine programmer. 1627 01:23:02,102 --> 01:23:05,355 -Selv med din ven Jimmy Savile. -Det, du vælger at… Ja. 1628 01:23:05,438 --> 01:23:07,816 -Din gode ven, Jimmy Savile. -Kom nu. 1629 01:23:08,984 --> 01:23:13,655 -Theroux bliver grillet. -Nogle manosfære-folk ligner Savile. 1630 01:23:13,738 --> 01:23:15,156 For Jimmy Savile var kvinder… 1631 01:23:15,240 --> 01:23:18,952 HS lod til at have ændret taktik og forsøgte at provokere mig. 1632 01:23:19,494 --> 01:23:20,870 -Må jeg spørge om noget? -Ja. 1633 01:23:20,954 --> 01:23:22,914 Begår Israel folkemord? 1634 01:23:25,000 --> 01:23:27,002 Du tør ikke sige, hvad du mener. 1635 01:23:27,085 --> 01:23:28,920 -Jeg tænker… -Du er en marionet. 1636 01:23:29,004 --> 01:23:29,963 Min mening er… 1637 01:23:30,046 --> 01:23:32,590 Du er en marionet, ligesom du er for Savile. 1638 01:23:32,674 --> 01:23:34,092 Livestreamer du lige nu? 1639 01:23:34,175 --> 01:23:37,387 -Nej, det er til en YouTube-video. -Du livestreamer. 1640 01:23:37,470 --> 01:23:39,222 Jeg behøver ikke redigere. 1641 01:23:39,305 --> 01:23:43,059 Jeg laver ikke det pis, som I gør, hvor I klipper det fra. 1642 01:23:43,143 --> 01:23:46,396 Jeg er ægte. Jeg er rå. Jeg er ikke en marionet. 1643 01:23:46,479 --> 01:23:47,564 Ingen er min far. 1644 01:23:47,647 --> 01:23:49,691 Savile og jøderne er din far. 1645 01:23:49,774 --> 01:23:51,860 Du ved det. Jeg er ligeglad. 1646 01:23:53,111 --> 01:23:57,574 Det er derfor, jeg siger, hvad jeg tror, og jeg behøver ikke redigere noget. 1647 01:23:58,199 --> 01:24:01,286 Nogensinde. Intet med mig skal fjernes. 1648 01:24:01,369 --> 01:24:04,622 Skriv, hvad du vil om mig på nettet. Jeg er ligeglad. 1649 01:24:08,626 --> 01:24:14,340 HS' erklæring til sit kamera og hans livepublikum var, indså jeg, 1650 01:24:14,424 --> 01:24:16,092 hans store finale. 1651 01:24:18,678 --> 01:24:22,849 -Er du fan af HS' indhold? -Jeg ser ham ikke som HS. 1652 01:24:22,932 --> 01:24:26,061 Inden for få minutter var indholdet gået viralt. 1653 01:24:26,144 --> 01:24:29,147 Hør her, det er den lortesnak, du kommer med, bro. 1654 01:24:29,230 --> 01:24:31,066 Redigeret af HS' klippere 1655 01:24:31,149 --> 01:24:34,069 i små snippets med clickbait-overskrifter. 1656 01:24:34,152 --> 01:24:36,488 Du tør ikke sige, hvad du mener. 1657 01:24:36,571 --> 01:24:38,406 -Jeg tænker… -Du er en marionet. 1658 01:24:38,490 --> 01:24:40,617 Louis er ejet af de skide jøder! 1659 01:24:43,578 --> 01:24:46,039 Senere så jeg hele streamen. 1660 01:24:46,623 --> 01:24:48,958 -Vi er live. -Vi er live, okay? 1661 01:24:49,042 --> 01:24:51,169 Godt. Okay, lad os vise ham. 1662 01:24:51,252 --> 01:24:52,962 Theroux er her om lidt. 1663 01:24:53,046 --> 01:24:56,633 På Sams kamera så det meget anderledes ud. 1664 01:24:56,716 --> 01:24:58,885 Selv med din gode ven, Jimmy Savile. 1665 01:24:58,968 --> 01:25:01,679 -Theroux bliver grillet. -Nogle manosfære… 1666 01:25:01,763 --> 01:25:05,308 De anonyme kommentatorer styrede HS' optræden 1667 01:25:05,391 --> 01:25:07,310 med deres spørgsmål. 1668 01:25:08,353 --> 01:25:10,980 Må jeg spørge om noget? Begår Israel folkemord? 1669 01:25:11,064 --> 01:25:13,316 Det, jeg blev mest slået af, 1670 01:25:13,399 --> 01:25:16,277 var øjeblikkene med HS' mor før interviewet. 1671 01:25:16,361 --> 01:25:19,072 -Det kan jeg lide. -Den juicebar, du køber fra. 1672 01:25:19,155 --> 01:25:21,116 -De har ingefær. -Jeg vil ikke have juice. 1673 01:25:21,199 --> 01:25:22,909 Nej, men de har shots. 1674 01:25:22,992 --> 01:25:25,161 Ingen juicebar til mig. Okay? 1675 01:25:25,245 --> 01:25:28,623 Gør mig ikke flov. Sådan er du ikke opdraget. 1676 01:25:28,706 --> 01:25:30,250 -Vær ikke uhøflig. -Okay. 1677 01:25:30,333 --> 01:25:32,794 -For det afspejler mig. -Det er okay. 1678 01:25:33,419 --> 01:25:36,214 De havde en utroligt hjemligt præg. 1679 01:25:36,297 --> 01:25:38,633 -Færdig. -Kan du få… Se her! 1680 01:25:38,716 --> 01:25:41,219 De skal ikke komme… Se lige der. Flyt dig. 1681 01:25:43,638 --> 01:25:45,974 Hej, YouTube. 1682 01:25:46,057 --> 01:25:50,979 Jeg laver buttede kaniner med skumfiduser. 1683 01:25:52,105 --> 01:25:55,775 Put én skumfidus i munden, og sig: "Buttet kanin." 1684 01:25:56,276 --> 01:25:59,362 Man kunne nemt se de ekstreme mandlige influencere 1685 01:25:59,445 --> 01:26:01,573 som modstandere, der spyr had, 1686 01:26:02,073 --> 01:26:03,825 og på nogle måder er de. 1687 01:26:04,951 --> 01:26:06,369 Som barn ville jeg være læge 1688 01:26:06,452 --> 01:26:08,538 på grund af mine filippinske bedsteforældre. 1689 01:26:08,621 --> 01:26:10,039 En af de få stereotyper… 1690 01:26:10,123 --> 01:26:12,542 Men de er også produkter af en kultur, 1691 01:26:12,625 --> 01:26:16,546 i en online verden, der ændrer sig med svimlende hastighed 1692 01:26:16,629 --> 01:26:18,673 med indsnævrede muligheder, 1693 01:26:18,756 --> 01:26:22,468 hvor de gamle manderettigheder er blevet udfordret. 1694 01:26:24,804 --> 01:26:28,057 Det er måske ikke overraskende, at nogle har søgt trøst 1695 01:26:28,141 --> 01:26:32,061 i en forenklet verden af hurtige gevinster og konspirationsteorier. 1696 01:26:34,564 --> 01:26:36,983 Det slog mig, at matrixen, de raser imod, 1697 01:26:37,066 --> 01:26:41,988 netop beskriver det algoritmiske fængsel, de har skabt til deres følgere. 1698 01:26:43,406 --> 01:26:45,867 En illusion af uendelig rigdom og magt, 1699 01:26:45,950 --> 01:26:49,245 som faktisk kun beriger nogle få øverst oppe. 1700 01:26:53,166 --> 01:26:55,919 Jeg er UK's kommende premierminister. 1701 01:26:56,002 --> 01:26:58,254 Mit politisk parti hedder B.R.U.V. 1702 01:26:58,838 --> 01:27:00,423 USA! 1703 01:27:00,506 --> 01:27:05,094 Med deres fremgang er vi i en verden, hvor intet er marginalt. 1704 01:27:05,178 --> 01:27:09,724 Vi har forhindret en kvindelig præsident i at tage magten. Sådan! 1705 01:27:09,807 --> 01:27:13,311 Hvor vi alle i stigende grad er inde i manosfæren. 1706 01:27:13,394 --> 01:27:14,854 Jeg tager den. 1707 01:27:14,938 --> 01:27:17,649 Og det er op til os, hvordan vi kommer ud. 1708 01:27:17,732 --> 01:27:20,360 -Godt at møde dig. God fornøjelse. Hej. -Tak. 1709 01:27:23,655 --> 01:27:26,699 HS ER VENDT TILBAGE TIL STORBRITANNIEN, 1710 01:27:26,783 --> 01:27:29,661 HVOR HAN BLEV ANHOLDT 1711 01:27:29,744 --> 01:27:33,331 En TikTok-influencer, som tilbragte næsten et år på flugt, 1712 01:27:33,414 --> 01:27:34,832 har undgået fængsel 1713 01:27:34,916 --> 01:27:38,544 efter at være blevet idømt et års betinget fængsel. 1714 01:27:38,628 --> 01:27:42,382 Det er for farlig kørsel og også for at køre uden forsikring. 1715 01:27:42,465 --> 01:27:46,302 Han er kendt som HSTikkyTokky. 1716 01:27:50,014 --> 01:27:53,101 MYRON OG ANGIE HAR SLÅET OP 1717 01:27:53,184 --> 01:27:55,687 Lortet er min skyld. Ikke hendes skyld. 1718 01:27:55,770 --> 01:27:59,649 Vi har slet ikke været sammen, og hun vil have en familie. 1719 01:28:00,149 --> 01:28:01,526 Det er umuligt lige nu. 1720 01:28:06,281 --> 01:28:09,033 SNEAKO ER IGEN TILLADT PÅ YOUTUBE 1721 01:28:09,826 --> 01:28:11,911 Det er min første video på YouTube. 1722 01:28:11,995 --> 01:28:12,996 Jeg gjorde det. 1723 01:28:13,955 --> 01:28:15,707 Skal jeg lægge det her ud? 1724 01:28:27,260 --> 01:28:30,263 LOUIS SLÅR SIN PERSONLIGE REKORD PÅ BOKSEMASKINEN 1725 01:29:04,380 --> 01:29:09,385 Tekster af: Else Katrine Nielsen