1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,266 --> 00:00:19,477 〝マラ・サン・アンドレス デビュー〞 4 00:01:31,591 --> 00:01:32,550 ステキ 5 00:01:33,259 --> 00:01:34,928 ドレスを見て 6 00:01:35,678 --> 00:01:38,223 ちょっと 何なの? 7 00:01:38,306 --> 00:01:39,766 フリーズした 8 00:01:39,849 --> 00:01:41,935 ネットが遅いからさ 9 00:01:42,018 --> 00:01:46,564 おじさんには言わないで プラン変更したばかりなの 10 00:01:46,648 --> 00:01:48,316 誰かが負荷を? 11 00:01:48,399 --> 00:01:49,317 負荷? 12 00:01:50,902 --> 00:01:53,988 ベルタさん 来てたのね 13 00:01:54,072 --> 00:01:54,823 いたぞ 14 00:01:54,906 --> 00:01:55,990 そいつだ 15 00:01:58,576 --> 00:01:59,327 何を? 16 00:01:59,410 --> 00:02:01,121 CDに書き込みを 17 00:02:01,204 --> 00:02:06,459 あとにしてちょうだい マラのデビューを見てるの 18 00:02:06,543 --> 00:02:07,669 興味ない 19 00:02:07,752 --> 00:02:08,336 何? 20 00:02:08,419 --> 00:02:09,170 知るか 21 00:02:09,254 --> 00:02:11,422 それなら こうよ 22 00:02:12,132 --> 00:02:15,009 ローズ フリーズが解消した 23 00:02:15,093 --> 00:02:17,178 もうすぐだぞ 24 00:02:18,054 --> 00:02:19,097 ついにだ 25 00:02:19,180 --> 00:02:20,431 いよいよね 26 00:02:20,515 --> 00:02:22,058 振り向いた 27 00:02:24,561 --> 00:02:25,270 よし 28 00:02:25,353 --> 00:02:26,646 ついに! 29 00:02:27,397 --> 00:02:28,064 さあ… 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,023 ウソ! 31 00:02:29,691 --> 00:02:30,817 何だよ 32 00:02:30,900 --> 00:02:37,240 18本目のバラ 33 00:02:41,369 --> 00:02:44,247 そんな暗い顔しないで 34 00:02:45,290 --> 00:02:47,709 何でこんな場所に? 35 00:02:47,792 --> 00:02:50,628 新しい仕事で心機一転よ 36 00:02:50,712 --> 00:02:54,716 カカイおばさんの リゾートで働ける 37 00:02:58,928 --> 00:03:02,390 “ようこそ” 38 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 おばさんと同居? 39 00:03:05,560 --> 00:03:08,605 いいえ 家を借りたわ 40 00:03:08,688 --> 00:03:09,856 パソコンは? 41 00:03:09,939 --> 00:03:10,815 ない 42 00:03:10,899 --> 00:03:12,901 父さんにメールしたい 43 00:03:12,984 --> 00:03:14,736 ネットカフェは? 44 00:03:14,819 --> 00:03:18,198 サングラスを外して 日は出てない 45 00:03:18,281 --> 00:03:19,365 行くわよ 46 00:03:20,241 --> 00:03:21,993 みんな 見て 47 00:03:22,076 --> 00:03:27,207 黒い上着を着た白人の男を 見つけちゃった 48 00:03:28,666 --> 00:03:29,542 すごい 49 00:03:31,169 --> 00:03:32,629 イケメン! 50 00:03:35,715 --> 00:03:36,799 ジョーダン 51 00:03:36,883 --> 00:03:37,842 今 行く 52 00:03:41,054 --> 00:03:42,180 きれいよ 53 00:03:42,764 --> 00:03:44,307 美人さん 54 00:03:44,807 --> 00:03:48,228 何もしなくても可愛いわ 55 00:03:54,234 --> 00:03:55,151 ローズ 56 00:03:55,735 --> 00:04:00,156 いくら鏡を見つめても 顔は変えられない 57 00:04:01,491 --> 00:04:04,702 パパのせいで気分が台なしよ 58 00:04:05,662 --> 00:04:10,375 もう十分 きれいだって 言おうとしたんだ 59 00:04:10,458 --> 00:04:13,336 からかってるだけでしょ 60 00:04:13,419 --> 00:04:15,964 でも前髪が問題だ 61 00:04:16,047 --> 00:04:18,007 額にくっついてる 62 00:04:18,091 --> 00:04:19,175 そう? 63 00:04:19,259 --> 00:04:21,302 あとで町に行くから 64 00:04:21,386 --> 00:04:24,472 シャンプーとかが要るなら 買うぞ 65 00:04:24,555 --> 00:04:25,765 必要ない 66 00:04:25,848 --> 00:04:28,434 もうすぐ給料が出る 67 00:04:28,518 --> 00:04:32,188 でもデビューのために 貯金してるだろ 68 00:04:32,272 --> 00:04:33,523 うん 69 00:04:33,606 --> 00:04:35,149 買ってやるよ 70 00:04:36,401 --> 00:04:37,318 本当? 71 00:04:37,402 --> 00:04:38,278 ああ 72 00:04:38,778 --> 00:04:41,197 やった 最高のパパね 73 00:04:41,281 --> 00:04:42,865 大好きよ 74 00:04:42,949 --> 00:04:45,285 パパも大好きだよ 75 00:05:40,131 --> 00:05:41,007 何ごと? 76 00:05:41,507 --> 00:05:43,551 ちょうどよかった 77 00:05:44,052 --> 00:05:45,678 何なの? ちょっと 78 00:05:46,179 --> 00:05:47,305 どいて 79 00:05:48,056 --> 00:05:49,474 どうしたの? 80 00:05:55,563 --> 00:05:58,775 よく見えない どんな人? 81 00:05:58,858 --> 00:06:00,610 ジャック似よ 82 00:06:01,819 --> 00:06:02,570 誰? 83 00:06:02,653 --> 00:06:03,905 「タイタニック」 84 00:06:03,988 --> 00:06:05,406 ディカプリオの? 85 00:06:05,490 --> 00:06:06,282 そう 86 00:06:06,366 --> 00:06:08,034 憧れの人よ 87 00:06:08,117 --> 00:06:09,786 譲らないからね 88 00:06:21,381 --> 00:06:23,674 みんな 叫ばないで 89 00:06:23,758 --> 00:06:25,176 メライ先生 90 00:06:25,259 --> 00:06:27,303 大声を出さないで 91 00:06:27,387 --> 00:06:29,138 先生 こっちへ 92 00:06:29,222 --> 00:06:31,808 お願い 叫ばないで 93 00:06:31,891 --> 00:06:33,476 こっちです 94 00:06:34,560 --> 00:06:37,688 また誰かがペンで刺された? 95 00:06:37,772 --> 00:06:39,524 違います 96 00:06:39,607 --> 00:06:41,943 「タイタニック」の主役… 97 00:06:42,026 --> 00:06:43,986 デカプレが? 98 00:06:44,570 --> 00:06:45,571 ディカプリオ 99 00:06:45,655 --> 00:06:46,781 ウソでしょ! 100 00:06:46,864 --> 00:06:47,782 先生 101 00:06:48,282 --> 00:06:49,659 落ち着いて 102 00:06:49,742 --> 00:06:52,078 花壇に行きましょう 103 00:06:56,582 --> 00:06:58,084 レオナルド! 104 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 何か? 105 00:07:03,089 --> 00:07:04,799 質問されたわ 106 00:07:07,844 --> 00:07:11,806 手を触られた 好きな証拠だよね 107 00:07:15,560 --> 00:07:17,353 レオナルド 108 00:07:21,274 --> 00:07:22,608 これでよし 109 00:07:22,692 --> 00:07:25,611 ツバキとダリアが隣同士よ 110 00:07:25,695 --> 00:07:29,282 花が咲いたら すごくきれいでしょ 111 00:07:29,365 --> 00:07:31,075 新しい土よ 112 00:07:31,909 --> 00:07:33,369 気に入った? 113 00:07:33,453 --> 00:07:36,456 いつか返事をするかも 114 00:07:36,998 --> 00:07:40,543 我が子のように世話をして⸺ 115 00:07:40,626 --> 00:07:44,422 話しかけなさいと 母に言われました 116 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 家にも花が? 117 00:07:47,049 --> 00:07:50,428 はい 母が好きなんです 118 00:07:50,511 --> 00:07:52,930 家では庭いじりばかり 119 00:07:53,014 --> 00:07:55,266 お母さん譲りなのね 120 00:07:55,349 --> 00:07:57,101 この美貌(びぼう)も 121 00:08:01,939 --> 00:08:05,443 木の後ろに 肥料を置き忘れた 122 00:08:06,694 --> 00:08:09,989 先生 私が取ってきますよ 123 00:08:10,072 --> 00:08:14,035 お願いね 麻袋に入ってるわ 124 00:08:14,118 --> 00:08:15,453 了解です 125 00:08:26,964 --> 00:08:30,009 ここはコンピューター室? 126 00:08:30,092 --> 00:08:31,010 ああ 127 00:08:31,552 --> 00:08:32,428 使える? 128 00:08:33,012 --> 00:08:34,388 故障中だ 129 00:08:35,181 --> 00:08:36,057 全部? 130 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 そんな… 131 00:08:50,488 --> 00:08:53,407 どうも ジョーダン 132 00:08:54,075 --> 00:08:55,368 ウソだろ 133 00:09:13,511 --> 00:09:14,428 マジかよ 134 00:09:41,205 --> 00:09:43,332 彼を見失った 135 00:09:43,416 --> 00:09:46,711 左右に分かれて捜してきて 136 00:09:46,794 --> 00:09:48,170 合言葉は? 137 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 叫べばいい 138 00:09:49,922 --> 00:09:51,132 あなたは? 139 00:09:51,799 --> 00:09:52,633 待つ 140 00:09:52,717 --> 00:09:54,635 ダメ 行くわよ 141 00:09:54,719 --> 00:09:55,803 行こう 142 00:09:57,388 --> 00:09:59,307 パス! またね 143 00:10:02,977 --> 00:10:04,854 何なんだよ 144 00:10:33,591 --> 00:10:34,550 クサい 145 00:10:40,598 --> 00:10:41,557 ちょっと 146 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 ウソだろ 何なんだ 147 00:11:12,630 --> 00:11:13,422 君… 148 00:11:14,674 --> 00:11:15,508 これは… 149 00:11:15,591 --> 00:11:16,842 まさか 150 00:11:18,969 --> 00:11:20,346 このにおい… 151 00:11:22,056 --> 00:11:22,890 クソか? 152 00:11:23,474 --> 00:11:26,227 クソを持ち歩いてるのか 153 00:11:26,310 --> 00:11:27,561 肥料よ 154 00:11:28,521 --> 00:11:30,773 それを花に使って… 155 00:11:31,565 --> 00:11:32,400 私の… 156 00:11:32,483 --> 00:11:33,401 何だよ 157 00:11:34,694 --> 00:11:38,155 奨学金のための ボランティアよ 158 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 嫌な男 159 00:11:40,616 --> 00:11:43,619 これが肥料? クソだろ 160 00:11:44,286 --> 00:11:46,664 クソは自分でしょ 161 00:11:46,747 --> 00:11:51,502 ぶつかってきたくせに 人を責めないでよ 162 00:11:51,585 --> 00:11:53,546 僕のせいだと? 163 00:11:53,629 --> 00:11:55,923 そうよ そのとおり 164 00:11:56,006 --> 00:11:56,966 何それ 165 00:11:57,049 --> 00:11:59,510 全校生徒が知り合いよ 166 00:11:59,593 --> 00:12:02,596 指を鳴らせば来てくれる 167 00:12:02,680 --> 00:12:05,808 そうなったら あんたは終わり 168 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 早口で分からない 169 00:12:08,102 --> 00:12:09,478 謝りなさい 170 00:12:09,562 --> 00:12:11,063 今すぐ 171 00:12:11,605 --> 00:12:13,858 僕が? そっちが… 172 00:12:15,109 --> 00:12:16,610 ウソだろ 173 00:12:18,237 --> 00:12:19,697 クソッタレ 174 00:12:19,780 --> 00:12:23,492 自分が悪いんでしょ 口を慎んで 175 00:12:24,493 --> 00:12:25,369 ちょっと 176 00:12:25,953 --> 00:12:27,204 外国人? 177 00:12:27,288 --> 00:12:29,165 英語で話さないと 178 00:12:30,207 --> 00:12:32,626 風呂に入らないのか? 179 00:12:33,335 --> 00:12:34,503 汗クサい 180 00:12:34,587 --> 00:12:35,796 違うよ 181 00:12:35,880 --> 00:12:39,383 クソだ 道で踏んだ時のにおいさ 182 00:12:39,925 --> 00:12:41,010 何だと? 183 00:12:41,093 --> 00:12:41,927 えっ? 184 00:12:42,553 --> 00:12:43,721 言えよ 185 00:12:44,388 --> 00:12:46,932 通じないと思ったか? 186 00:12:47,016 --> 00:12:49,685 面と向かって言えよ 187 00:12:49,769 --> 00:12:51,896 またモメてるの? 188 00:12:51,979 --> 00:12:53,773 ローズ 言ってやって 189 00:12:53,856 --> 00:12:54,940 何の用? 190 00:12:55,024 --> 00:12:58,068 この女のせいで クサくなった 191 00:12:58,152 --> 00:12:59,028 クソ女 192 00:12:59,111 --> 00:13:00,988 誰がクソ女よ 193 00:13:01,071 --> 00:13:03,282 君もなぜかクサい 194 00:13:03,365 --> 00:13:09,288 彼がぶつかってきて 肥料をかぶるハメになったの 195 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 本当のことを言えよ 196 00:13:11,457 --> 00:13:15,002 ここまで 追いかけてきたんだろ 197 00:13:15,085 --> 00:13:18,130 これじゃ全然 落ち着けない 198 00:13:18,214 --> 00:13:21,675 何それ 自意識過剰ね 199 00:13:21,759 --> 00:13:25,095 私は ここで働いてるの 200 00:13:25,179 --> 00:13:26,639 植民者め 201 00:13:26,722 --> 00:13:28,057 言うね 202 00:13:28,140 --> 00:13:29,892 植民者! 203 00:13:29,975 --> 00:13:32,144 クソ発言だな 204 00:13:32,228 --> 00:13:34,855 ここで悪態は許さない 205 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 もう帰って 206 00:13:37,024 --> 00:13:37,858 断る 207 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 出てって 208 00:13:39,109 --> 00:13:41,028 1時間分 払った 209 00:13:41,111 --> 00:13:44,323 何様のつもり? これでどう? 210 00:13:44,406 --> 00:13:48,452 僕は客だぞ そんなマネは許されない 211 00:13:48,536 --> 00:13:51,497 10ペソくらいで 騒ぎすぎよ 212 00:13:51,580 --> 00:13:54,166 あんたのお金は要らない 213 00:13:54,250 --> 00:13:55,793 さあ 帰れ 214 00:13:55,876 --> 00:13:58,295 店長は? ボスを呼べ 215 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 ボスだとさ 216 00:13:59,797 --> 00:14:01,131 笑える 217 00:14:01,215 --> 00:14:03,884 ここのボスは私よ 218 00:14:04,468 --> 00:14:05,970 だから帰って 219 00:14:06,762 --> 00:14:07,555 ほら 220 00:14:08,347 --> 00:14:10,516 クサいヤツは帰れ 221 00:14:10,599 --> 00:14:12,893 他の客の迷惑よ 222 00:14:12,977 --> 00:14:16,063 自分だってクサいくせに 223 00:14:16,146 --> 00:14:18,399 それは あんたよ 224 00:14:18,482 --> 00:14:19,608 もう行け 225 00:14:19,692 --> 00:14:20,776 におうわよ 226 00:14:21,277 --> 00:14:22,444 〝グリーン・スカイズ〞 クサい 227 00:14:22,444 --> 00:14:23,779 〝グリーン・スカイズ〞 228 00:14:31,078 --> 00:14:33,622 こんな島 ウンザリだ 229 00:14:38,168 --> 00:14:41,630 何で ここで暮らすハメに? 230 00:15:25,174 --> 00:15:26,175 母さん 231 00:15:27,635 --> 00:15:28,802 シリアルは? 232 00:15:29,553 --> 00:15:30,554 何? 233 00:15:30,638 --> 00:15:34,475 シリアルはないわ 買いに行けなかった 234 00:15:34,558 --> 00:15:36,644 どうせ置いてないし 235 00:15:37,144 --> 00:15:37,978 どうも 236 00:15:38,479 --> 00:15:40,940 朝食で米は食わない 237 00:15:41,482 --> 00:15:42,524 なぜ? 238 00:15:44,109 --> 00:15:48,530 何度も言ったろ アメリカ人は食べない 239 00:15:48,614 --> 00:15:52,284 でも あなたは フィリピン人でもある 240 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 違う 241 00:15:54,870 --> 00:15:55,746 いい? 242 00:15:56,413 --> 00:15:59,792 そんな態度じゃ なじめっこない 243 00:16:00,459 --> 00:16:03,879 心を開けば友達ができるわ 244 00:16:07,174 --> 00:16:08,968 父さんと住みたい 245 00:16:12,888 --> 00:16:16,725 せめてパソコンを買ってよ 246 00:16:18,185 --> 00:16:19,186 なぜ? 247 00:16:19,687 --> 00:16:23,482 父さんにメールして 迎えに来てもらう 248 00:16:24,775 --> 00:16:26,151 返信は来た? 249 00:16:28,696 --> 00:16:32,950 来たら買うから それまでメールを送り続けて 250 00:16:33,033 --> 00:16:35,661 パソコンがないのに? 251 00:16:35,744 --> 00:16:37,496 もうやめて 252 00:16:37,579 --> 00:16:40,666 学校に遅れるわ 早く行って 253 00:16:47,506 --> 00:16:48,590 待って 254 00:16:50,175 --> 00:16:52,344 持っていかなきゃ 255 00:17:09,903 --> 00:17:14,324 そこのココアを 取ってくれませんか? 256 00:17:14,408 --> 00:17:15,784 届かなくて 257 00:17:17,661 --> 00:17:19,747 ちょっと 私のよ 258 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 僕が先に取った 259 00:17:22,124 --> 00:17:26,086 届かないから 取ってもらうとこだった 260 00:17:27,171 --> 00:17:28,839 小さいのが悪い 261 00:17:28,922 --> 00:17:32,634 最低ね 自分はイケてると? 262 00:17:32,718 --> 00:17:35,429 そんなこと言ってない 263 00:17:35,929 --> 00:17:39,767 みんな 見た目を気にして クソだよ 264 00:17:39,850 --> 00:17:41,143 何て? 265 00:17:41,226 --> 00:17:44,897 “クソ”が口癖みたいね 266 00:17:45,397 --> 00:17:48,025 ご両親に何を教わったの? 267 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 それは私のよ 268 00:18:09,129 --> 00:18:10,547 もったいない 269 00:18:16,428 --> 00:18:17,596 価格は… 270 00:18:20,140 --> 00:18:22,601 1時間 使いたい 271 00:18:25,729 --> 00:18:28,565 使えるパソコンはない 272 00:18:30,067 --> 00:18:32,528 そこにあるだろ 273 00:18:33,112 --> 00:18:36,198 客がトイレに行ってるだけ 274 00:18:36,281 --> 00:18:38,784 そのうち戻るわ 275 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 いいさ 待つよ 276 00:18:43,914 --> 00:18:45,499 そう ご自由に 277 00:18:45,582 --> 00:18:46,458 ああ 278 00:18:50,796 --> 00:18:52,256 ローズ 279 00:18:52,339 --> 00:18:53,382 ベルタさん 280 00:18:53,465 --> 00:18:55,342 今日も1時間で 281 00:18:55,425 --> 00:18:57,094 どうぞ 使って 282 00:18:57,177 --> 00:18:59,263 やった ありがとう 283 00:18:59,346 --> 00:19:00,681 いいのよ 284 00:19:00,764 --> 00:19:02,558 おい マジかよ 285 00:19:03,350 --> 00:19:06,270 僕が先に待ってたんだぞ 286 00:19:06,353 --> 00:19:10,232 彼女は常連さんよ 予約してたの 287 00:19:10,315 --> 00:19:13,861 聞いてたぞ 予約なんてウソだ 288 00:19:13,944 --> 00:19:16,864 役場に言ってやる 289 00:19:16,947 --> 00:19:17,781 何を? 290 00:19:17,865 --> 00:19:20,450 店を営業させるなって 291 00:19:20,534 --> 00:19:21,493 どこで? 292 00:19:21,577 --> 00:19:22,744 役場さ 293 00:19:22,828 --> 00:19:25,873 いいわね 私も一緒に行く 294 00:19:25,956 --> 00:19:30,335 あんたが ココアを 盗んだって言わなきゃ 295 00:19:30,419 --> 00:19:34,673 あの1本が理由で 嫌がらせしてるのか? 296 00:19:34,756 --> 00:19:37,092 なら10本 買ってやる 297 00:19:37,176 --> 00:19:39,887 そのことは関係ない 298 00:19:39,970 --> 00:19:40,971 私の… 299 00:19:41,054 --> 00:19:42,139 何だよ 300 00:19:42,222 --> 00:19:43,390 だから… 301 00:19:44,308 --> 00:19:45,225 信条よ 302 00:19:46,268 --> 00:19:48,478 信条って何の話だ? 303 00:19:48,562 --> 00:19:50,355 あんたには関係ない 304 00:19:50,439 --> 00:19:51,565 ナメてる? 305 00:19:51,648 --> 00:19:54,818 彼らにボコボコにされたい? 306 00:19:54,902 --> 00:19:58,113 帰らないと 痛い目に遭うわよ 307 00:19:58,614 --> 00:20:00,657 帰った方がいい 308 00:20:02,034 --> 00:20:03,327 出てって 309 00:20:05,662 --> 00:20:08,248 ぶっ飛ばすぞ チビが 310 00:20:31,605 --> 00:20:33,065 〝指名手配〞 311 00:21:15,232 --> 00:21:17,484 Tシャツが濡(ぬ)れてる 312 00:21:18,819 --> 00:21:20,487 バカ女のせいだ 313 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 女の子とケンカを? 314 00:21:24,491 --> 00:21:26,576 もうやめて 315 00:21:26,660 --> 00:21:29,705 ケンカを売られたんだよ 316 00:21:31,248 --> 00:21:34,334 パソコンを使わせてくれない 317 00:21:34,418 --> 00:21:39,298 私からオーナーに話す? おばさんが知り合いよ 318 00:21:39,381 --> 00:21:42,134 自分で何とかする 319 00:21:44,094 --> 00:21:45,095 平気さ 320 00:21:47,889 --> 00:21:51,643 でも母さんにも できることがあるよ 321 00:21:52,144 --> 00:21:54,271 何度も頼んでるだろ 322 00:21:54,855 --> 00:21:58,734 お願いだから パソコンを買って 323 00:21:58,817 --> 00:22:02,195 パソコンを買う余裕は まだない 324 00:22:02,279 --> 00:22:04,740 仕事を始めたばかりよ 325 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 まず生活用品を買わなきゃ 326 00:22:07,743 --> 00:22:11,163 でも父さんに メールしたいんだ 327 00:22:11,246 --> 00:22:12,164 返信は? 328 00:22:12,247 --> 00:22:16,376 パソコンを開いてみなきゃ 分からないだろ 329 00:22:16,460 --> 00:22:19,796 この10年 返信はないでしょ 330 00:22:20,297 --> 00:22:22,090 もう諦めたら? 331 00:22:22,174 --> 00:22:26,094 僕は母さんみたいに 諦めたりしない 332 00:22:33,518 --> 00:22:34,978 返信は来る 333 00:22:35,812 --> 00:22:38,857 だって僕は父さんの息子だ 334 00:22:42,110 --> 00:22:43,487 きっと来る 335 00:23:02,881 --> 00:23:07,344 今から開店だけど どうせ空きはないんだろ 336 00:23:07,928 --> 00:23:08,929 そうよ 337 00:23:09,763 --> 00:23:11,932 あんたは使えない 338 00:23:14,476 --> 00:23:15,394 待つよ 339 00:23:22,192 --> 00:23:23,735 1日でも待つ 340 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 どうぞ 341 00:23:34,663 --> 00:23:37,707 ベルタさん 今日もステキね 342 00:23:37,791 --> 00:23:39,501 彼と話すの 343 00:23:39,584 --> 00:23:43,004 延長が必要ね 本当にお似合いよ 344 00:23:43,505 --> 00:23:45,257 運命の相手ね 345 00:23:45,340 --> 00:23:48,009 お似合いって言われたわ 346 00:23:48,844 --> 00:23:50,595 あと何分? 347 00:23:50,679 --> 00:23:51,430 30分 348 00:23:51,513 --> 00:23:53,432 了解 あなたもよ 349 00:23:53,515 --> 00:23:55,809 待って あと少しだ 350 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 朝からいる 351 00:24:04,901 --> 00:24:07,737 いくらでも待つそうよ 352 00:24:07,821 --> 00:24:09,239 しつこいね 353 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 いつ諦めるかな 354 00:24:12,993 --> 00:24:14,411 これで全部 355 00:24:14,494 --> 00:24:15,328 どうも 356 00:24:15,412 --> 00:24:16,246 やるぞ 357 00:24:49,988 --> 00:24:53,575 あいつ 大事な用があるのかも 358 00:24:53,658 --> 00:24:55,744 ずっと待ってるよ 359 00:24:59,372 --> 00:25:03,126 使わせてあげたら? 気の毒だよ 360 00:25:07,088 --> 00:25:08,798 優しくなって 361 00:25:13,428 --> 00:25:16,264 3人とも寝返ったわけ? 362 00:25:34,783 --> 00:25:35,367 ねえ 363 00:25:39,663 --> 00:25:41,790 15分で閉店よ 364 00:25:41,873 --> 00:25:43,416 僕は帰らない 365 00:25:44,543 --> 00:25:45,919 メールを見る 366 00:25:46,002 --> 00:25:50,882 今からコピー機を修理するの 5分かかるわ 367 00:25:54,344 --> 00:25:55,387 それが? 368 00:25:57,264 --> 00:26:00,809 5分 向こうへ行くって 言ってるの 369 00:26:05,063 --> 00:26:06,106 あそこへ 370 00:26:06,189 --> 00:26:07,148 まさか… 371 00:26:07,232 --> 00:26:08,942 早くしろ 372 00:26:09,526 --> 00:26:10,569 座って 373 00:26:24,457 --> 00:26:25,417 早く 374 00:26:33,883 --> 00:26:35,427 “新着メールなし” 375 00:26:53,612 --> 00:26:55,864 もう帰ったのか? 376 00:26:55,947 --> 00:26:57,574 5分 経ってない 377 00:26:58,074 --> 00:26:58,992 終わり? 378 00:26:59,075 --> 00:27:01,244 ああ 早かったな 379 00:27:05,624 --> 00:27:06,750 大丈夫? 380 00:27:07,542 --> 00:27:11,838 アメリカから来た 変な客のことを考えてた 381 00:27:14,924 --> 00:27:16,426 テスの息子だ 382 00:27:17,844 --> 00:27:18,595 イケメン? 383 00:27:20,680 --> 00:27:21,473 別に 384 00:27:21,973 --> 00:27:23,058 図星だな 385 00:27:23,141 --> 00:27:24,059 違う 386 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 鼻の穴が膨らんでる 387 00:27:26,186 --> 00:27:29,189 やめて そんなことない 388 00:27:29,272 --> 00:27:30,315 認めろ 389 00:27:30,398 --> 00:27:31,983 あの人⸺ 390 00:27:32,067 --> 00:27:35,445 パソコンを ずっと使いたがってたの 391 00:27:36,112 --> 00:27:40,283 でも ほとんど何もせず メールを送るだけ 392 00:27:40,784 --> 00:27:44,871 オンラインゲームも 何もしないのよ 393 00:27:44,954 --> 00:27:47,791 彼にとって大事なのは 394 00:27:48,291 --> 00:27:53,171 メールを送ってる 相手なのかもしれないよ 395 00:27:53,254 --> 00:27:54,756 たぶん父親だ 396 00:27:55,340 --> 00:28:00,095 愛する人と離れて暮らすのは つらいものだ 397 00:28:04,641 --> 00:28:07,268 パパとママもそう? 398 00:28:07,352 --> 00:28:10,730 いいや 俺たちは うまくやってる 399 00:28:11,981 --> 00:28:15,944 毎日 電話するし ママはいずれ戻る 400 00:28:16,569 --> 00:28:19,781 ジョーダンの場合は 違うのかも 401 00:28:21,032 --> 00:28:23,910 彼の事情を察してあげろ 402 00:28:34,337 --> 00:28:37,507 頭を上に 氷を取ってくる 403 00:28:37,590 --> 00:28:39,509 なぜ また鼻血が? 404 00:28:40,218 --> 00:28:42,887 人に優しくしたからかな 405 00:28:43,388 --> 00:28:45,390 頭を上げてろ 406 00:28:45,473 --> 00:28:48,101 まったく タオルは? 407 00:28:54,649 --> 00:28:55,692 ローズだ 408 00:28:56,192 --> 00:28:57,819 一緒に座ろう 409 00:28:59,738 --> 00:29:01,906 ねえ ジョーダン 410 00:29:09,330 --> 00:29:11,166 ハロー 元気? 411 00:29:21,551 --> 00:29:24,512 ギターの弦がぶつかり合う 412 00:29:24,596 --> 00:29:27,640 その真っただ中では 413 00:29:27,724 --> 00:29:30,643 昨日も明日もない 414 00:29:30,727 --> 00:29:35,190 俺たちだけの瞬間を     手放す気はない 415 00:29:35,273 --> 00:29:36,399 歌ってよ 416 00:29:37,609 --> 00:29:40,612 もう面倒はウンザリだ 417 00:29:40,695 --> 00:29:43,656 もう面倒はウンザリだ 418 00:29:43,740 --> 00:29:46,576 もう面倒はウンザリだ 419 00:29:46,659 --> 00:29:49,704 もう面倒はウンザリだ 420 00:29:49,788 --> 00:29:52,874 俺に この瞬間をくれないか 421 00:29:52,957 --> 00:29:58,213 もしかしたら   あとで家に帰った時⸺ 422 00:29:58,296 --> 00:30:02,967 笑顔になれるかもしれない 423 00:30:03,051 --> 00:30:04,177 いけ! 424 00:30:04,928 --> 00:30:08,014 怒りや退屈な日々とは 425 00:30:08,097 --> 00:30:11,017 もう おさらばだ 426 00:30:11,100 --> 00:30:16,898 すべてカプセルの中に     閉じ込めてやろう 427 00:30:19,275 --> 00:30:21,820 みんな どうもありがとう 428 00:30:21,903 --> 00:30:23,154 ありがとう 429 00:30:24,405 --> 00:30:25,573 すごい 430 00:30:27,450 --> 00:30:29,994 バンドをやってたの? 431 00:30:33,498 --> 00:30:37,377 あなたなら入れそうね すごかった 432 00:30:39,295 --> 00:30:40,213 僕は⸺ 433 00:30:40,922 --> 00:30:43,383 音楽を聴いてるだけ 434 00:30:45,009 --> 00:30:48,137 タガログ語の歌詞を 理解してた 435 00:30:48,221 --> 00:30:50,598 英語しか話さないかと 436 00:30:51,766 --> 00:30:54,936 だから? 音楽が好きなんだ 437 00:30:55,770 --> 00:31:00,400 うちの店でも みんな よくCDに焼いてる 438 00:31:00,483 --> 00:31:03,987 でも家で聴くと パパが怒り出す 439 00:31:04,070 --> 00:31:05,572 “消せ”って 440 00:31:06,447 --> 00:31:10,410 母さんもそうだよ 嫌ってる 441 00:31:10,493 --> 00:31:11,953 年のせいかな 442 00:31:14,706 --> 00:31:19,627 でも父さんは違うよ メタルが好きなんだ 443 00:31:20,128 --> 00:31:21,337 GSKもね 444 00:31:22,171 --> 00:31:24,799 もう面倒はウンザリだ 445 00:31:24,883 --> 00:31:27,594 もう面倒はウンザリだ 446 00:31:27,677 --> 00:31:29,053 家に帰った時 447 00:31:29,137 --> 00:31:32,765 笑顔になれるかもしれない 448 00:31:32,849 --> 00:31:34,058 説明して 449 00:31:34,893 --> 00:31:35,518 何を? 450 00:31:35,602 --> 00:31:38,688 急に感じがよくなった 451 00:31:38,771 --> 00:31:41,524 この席が空いてたし⸺ 452 00:31:42,025 --> 00:31:44,152 寂しそうに見えたの 453 00:31:44,235 --> 00:31:46,779 寂しくなんてない 454 00:31:48,156 --> 00:31:50,408 大丈夫よ 安心して 455 00:31:51,326 --> 00:31:53,411 発音を間違えてる 456 00:31:53,494 --> 00:31:55,163 分かるか? 457 00:31:55,246 --> 00:31:58,583 どうでもいいわ 食べる? 458 00:31:59,542 --> 00:32:00,752 要らない 459 00:32:12,430 --> 00:32:13,723 ジョーダン! 460 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 待って 461 00:32:18,853 --> 00:32:20,521 ネットカフェに? 462 00:32:22,607 --> 00:32:23,733 かもね 463 00:32:24,233 --> 00:32:26,235 行くくせに 464 00:32:28,071 --> 00:32:31,199 どうして僕に構うんだ? 465 00:32:31,282 --> 00:32:33,743 別に寂しくないよ 466 00:32:33,826 --> 00:32:36,162 さっきのは冗談よ 467 00:32:37,121 --> 00:32:39,332 謝りたかったの 468 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 何を? 469 00:32:42,585 --> 00:32:44,837 感じ悪かったこと 470 00:32:45,463 --> 00:32:50,259 謝ったんだから 言わなくても分かるでしょ 471 00:32:50,343 --> 00:32:54,138 グリーン・スカイズで 好きなだけメールして 472 00:33:02,897 --> 00:33:05,942 ママは海外で働いてる 473 00:33:06,943 --> 00:33:12,240 だから家族と離れて暮らす 気持ちが分かるの 474 00:33:12,740 --> 00:33:14,742 僕を探ってたのか 475 00:33:14,826 --> 00:33:18,329 ギボたちから聞いたのよ 476 00:33:18,413 --> 00:33:20,665 探るわけないでしょ 477 00:33:22,667 --> 00:33:25,128 君が聞いたとおり⸺ 478 00:33:25,670 --> 00:33:29,090 アメリカにいる父さんに メールしてる 479 00:33:31,467 --> 00:33:33,386 迎えに来てと 480 00:33:35,304 --> 00:33:38,599 なら毎日 送らないとね 481 00:33:39,475 --> 00:33:43,771 来てくれたら 頭痛のタネを追い払える 482 00:33:44,355 --> 00:33:45,732 何だって? 483 00:33:46,441 --> 00:33:48,443 何も言ってない 484 00:33:48,526 --> 00:33:49,444 だよな 485 00:33:49,527 --> 00:33:50,319 行こう 486 00:33:50,403 --> 00:33:51,487 ああ 487 00:33:54,490 --> 00:33:55,867 すごい量ね 488 00:33:57,744 --> 00:34:00,246 この粘り強さは⸺ 489 00:34:01,414 --> 00:34:03,708 尊敬に値するわ 490 00:34:05,501 --> 00:34:06,586 まあね 491 00:34:07,920 --> 00:34:09,255 もう2年だ 492 00:34:09,756 --> 00:34:11,966 送り続けてる 493 00:34:12,675 --> 00:34:15,553 2年前にアドレスを知った 494 00:34:16,054 --> 00:34:18,306 母さんの引き出しで⸺ 495 00:34:19,474 --> 00:34:21,559 メモを見つけたんだ 496 00:34:21,642 --> 00:34:24,937 ずっと返信がないの? 497 00:34:28,149 --> 00:34:32,445 もしかしたら 他の人のアドレスなのかも 498 00:34:32,528 --> 00:34:34,030 それはない 499 00:34:34,989 --> 00:34:36,449 父さんのだよ 500 00:34:37,033 --> 00:34:38,284 実は… 501 00:34:41,454 --> 00:34:42,622 返信が 502 00:34:44,457 --> 00:34:46,167 最初の数回だけ 503 00:34:46,667 --> 00:34:48,961 忙しいのかもね 504 00:34:50,213 --> 00:34:53,257 それか返信を忘れたとか 505 00:34:54,383 --> 00:34:58,554 面倒になったのかもよ 送りすぎるから 506 00:34:58,638 --> 00:34:59,889 悪いか? 507 00:35:07,522 --> 00:35:09,065 僕は息子だぞ 508 00:35:12,110 --> 00:35:14,320 最後に会ったのは? 509 00:35:17,782 --> 00:35:18,783 10年前 510 00:35:22,286 --> 00:35:25,873 もう10年だ 僕は7歳だった 511 00:35:35,341 --> 00:35:36,551 10年か 512 00:35:37,969 --> 00:35:39,262 長いね 513 00:35:40,555 --> 00:35:45,768 それでも来てほしいほど アメリカは特別なの? 514 00:35:46,727 --> 00:35:48,146 もしかしたら 515 00:35:48,229 --> 00:35:52,608 フィリピンの友達が 恋しくなるかもよ 516 00:35:55,153 --> 00:35:56,654 友達はいない 517 00:36:00,741 --> 00:36:01,868 やっぱりね 518 00:36:03,536 --> 00:36:04,829 だと思った 519 00:36:10,251 --> 00:36:12,503 もしかしたら お父さんは 520 00:36:13,004 --> 00:36:17,800 あなたが必死すぎて 返信したくないのかも 521 00:36:19,093 --> 00:36:22,597 必死だよ 見てのとおりね 522 00:36:22,680 --> 00:36:23,890 分かるけど 523 00:36:23,973 --> 00:36:29,562 ジェラたちが あなたの 気を引こうとするのと同じよ 524 00:36:29,645 --> 00:36:33,482 相手をするのは 面倒だと思うでしょ? 525 00:36:33,566 --> 00:36:35,651 ジェラと父さんは違う 526 00:36:36,194 --> 00:36:40,072 父さんを避けて逃げ出せと? 527 00:36:40,156 --> 00:36:44,827 違う お父さんに あなたを必要とさせるの 528 00:36:44,911 --> 00:36:48,748 お父さんと話したくても⸺ 529 00:36:49,248 --> 00:36:52,543 責任を負わせる気は ないよね? 530 00:36:53,044 --> 00:36:56,505 責任はあるだろ 僕は息子だ 531 00:36:57,298 --> 00:36:58,883 何が言いたい? 532 00:36:59,383 --> 00:37:02,053 反論ばかりなら もういい 533 00:37:02,136 --> 00:37:03,638 聞くよ 534 00:37:03,721 --> 00:37:05,723 いいの 忘れて 535 00:37:05,806 --> 00:37:08,184 聞かせてくれ 頼む 536 00:37:08,684 --> 00:37:09,936 いい案が? 537 00:37:12,313 --> 00:37:16,817 あなたの成功した姿を お父さんに見せよう 538 00:37:16,901 --> 00:37:19,862 何かを成し遂げるの 539 00:37:19,946 --> 00:37:23,658 成功して有名になるのよ 540 00:37:24,408 --> 00:37:27,119 この島でどうやって? 541 00:37:27,662 --> 00:37:31,582 いい質問ね よく聞いてくれたわ 542 00:37:31,666 --> 00:37:33,501 さあ こっちへ 543 00:37:33,584 --> 00:37:36,671 見て チトを知ってる? 544 00:37:36,754 --> 00:37:37,797 知らない 545 00:37:37,880 --> 00:37:40,299 あの写真の人よ 546 00:37:40,800 --> 00:37:43,427 役人で私のおじなの 547 00:37:43,511 --> 00:37:47,390 グリーン・スカイズの オーナーでもある 548 00:37:47,473 --> 00:37:52,019 選挙に当選したのは 私が手伝ったおかげ 549 00:37:52,103 --> 00:37:55,106 選挙ポスターを作ったりした 550 00:37:55,189 --> 00:37:57,608 私が成功に導いたの 551 00:37:57,692 --> 00:38:00,069 あなたのことも任せて 552 00:38:01,445 --> 00:38:03,239 ただし有料よ 553 00:38:07,243 --> 00:38:09,954 まるで詐欺師だな 554 00:38:10,037 --> 00:38:12,498 詐欺なんかじゃない 555 00:38:13,958 --> 00:38:15,293 全然違う 556 00:38:17,253 --> 00:38:20,631 料金は高くないわよ どう? 557 00:38:21,132 --> 00:38:24,385 バイトしてるのに まだ稼ぐのか 558 00:38:27,805 --> 00:38:29,932 デブーのためよ 559 00:38:30,891 --> 00:38:31,726 デブー? 560 00:38:32,435 --> 00:38:34,812 デビューだろ? 561 00:38:36,981 --> 00:38:40,651 どっちだって同じでしょ 562 00:38:42,069 --> 00:38:46,115 ドレスを着て 男とダンスするために⸺ 563 00:38:47,033 --> 00:38:48,868 貯金してるのか 564 00:38:48,951 --> 00:38:49,702 いい? 565 00:38:50,661 --> 00:38:54,999 フィリピンでは 女子の憧れの舞台なの 566 00:38:56,459 --> 00:39:01,130 だからフィリピン人は 金に困ってるんだな 567 00:39:02,423 --> 00:39:05,092 何の意味もないのに 568 00:39:05,593 --> 00:39:08,304 また上からの発言ね 569 00:39:08,387 --> 00:39:12,308 あなただって ここで暮らしてるでしょ 570 00:39:12,391 --> 00:39:16,354 それは 父さんが去ったせいで… 571 00:39:17,188 --> 00:39:19,315 もういい 話しすぎ 572 00:39:19,815 --> 00:39:21,067 とにかく 573 00:39:21,859 --> 00:39:24,653 貯金に協力してくれたら 574 00:39:25,404 --> 00:39:27,990 あなたを手伝うわよ 575 00:39:38,959 --> 00:39:39,877 どうかな 576 00:39:40,836 --> 00:39:44,507 失敗したら返金するわ 577 00:39:50,429 --> 00:39:52,848 さあ どうする? 578 00:39:53,349 --> 00:39:56,519 歌があるでしょ “どっちか決めて” 579 00:39:57,311 --> 00:39:59,355 取引しましょ 580 00:40:00,689 --> 00:40:03,025 分かったよ やろう 581 00:40:03,109 --> 00:40:05,820 やった そうこなくちゃ 582 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 全部あげる 583 00:40:12,368 --> 00:40:14,703 頭痛がするようなら… 584 00:40:14,787 --> 00:40:16,288 ローズが帰った 585 00:40:16,372 --> 00:40:18,416 ママが話したいと 586 00:40:18,916 --> 00:40:21,710 ママ 話せてうれしい 587 00:40:21,794 --> 00:40:24,463 大好きだよ すごくね 588 00:40:24,547 --> 00:40:28,300 うれしいわ ママも大好きよ 589 00:40:28,801 --> 00:40:30,219 ご機嫌ね 590 00:40:30,302 --> 00:40:33,431 ちょっとした副業を始めたの 591 00:40:33,514 --> 00:40:38,144 私が必死で働いてるのに あなたは副業を? 592 00:40:38,227 --> 00:40:39,437 約束して 593 00:40:40,396 --> 00:40:42,273 デビューに来ると 594 00:40:42,356 --> 00:40:43,441 もちろんよ 595 00:40:43,524 --> 00:40:47,403 ダンス相手の リストは作った? 596 00:40:48,237 --> 00:40:49,363 リスト? 597 00:40:49,447 --> 00:40:50,865 必要でしょ 598 00:40:50,948 --> 00:40:52,366 イケメンを探して 599 00:40:53,033 --> 00:40:56,036 ママがイケメンを探せって 600 00:40:57,788 --> 00:41:01,542 この作戦で お父さんの気を引くの 601 00:41:04,128 --> 00:41:06,839 これに金を払えと? 602 00:41:08,507 --> 00:41:10,676 〝1 学校で評価される〞 一晩かけて考えたのよ 発言に気をつけて 603 00:41:10,676 --> 00:41:10,759 一晩かけて考えたのよ 発言に気をつけて 604 00:41:10,759 --> 00:41:13,012 一晩かけて考えたのよ 発言に気をつけて 〝2 地元紙に載る〞 605 00:41:13,554 --> 00:41:19,393 3つ目は “有名になって 生放送の番組に出る”だぞ 606 00:41:20,603 --> 00:41:21,854 無理だろ 607 00:41:21,937 --> 00:41:24,899 本当にネガティブね 608 00:41:24,982 --> 00:41:27,735 私に任せればいいのよ 609 00:41:27,818 --> 00:41:28,652 そうか 610 00:41:29,403 --> 00:41:34,033 なら任せるよ 奇跡を起こしてくれるんだろ 611 00:41:34,116 --> 00:41:36,869 いいわね その意気よ 612 00:41:38,287 --> 00:41:39,371 返金だな 613 00:41:39,455 --> 00:41:40,039 何? 614 00:41:40,122 --> 00:41:41,123 別に 615 00:41:42,082 --> 00:41:43,083 何も 616 00:41:43,167 --> 00:41:45,753 まずは何から始める? 617 00:41:48,005 --> 00:41:51,383 大丈夫 計画を立てた 618 00:41:51,967 --> 00:41:57,056 まずは あなたを 次の生徒会長にしてみせる 619 00:41:57,139 --> 00:42:00,935 転校生になんて 誰も投票しないよ 620 00:42:03,229 --> 00:42:04,939 それ本気? 621 00:42:10,402 --> 00:42:12,279 とびきりの笑顔を 622 00:42:12,363 --> 00:42:13,822 そうよ 623 00:42:13,906 --> 00:42:16,575 次は手を振って ほら 624 00:42:16,659 --> 00:42:18,369 みんな! 625 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 “マハルコカヨ”って 626 00:42:25,251 --> 00:42:26,710 何でだよ 627 00:42:28,003 --> 00:42:31,173 いいから言うの 叫んで 628 00:42:32,258 --> 00:42:33,259 マハルコカヨ 629 00:42:36,804 --> 00:42:40,891 私たちも ジョーダンが大好き! 630 00:42:46,230 --> 00:42:47,106 よし 631 00:42:47,189 --> 00:42:48,607 頑張ろうね 632 00:42:48,691 --> 00:42:52,111 タダでやるのに頑張れって? 633 00:42:53,946 --> 00:42:57,324 ジョーダンに バイト代を出せと? 634 00:42:57,408 --> 00:42:58,576 ジョーダン 635 00:42:58,659 --> 00:42:59,702 何だ? 636 00:43:00,452 --> 00:43:02,121 どうした? 637 00:43:02,204 --> 00:43:06,500 脇のところが汚れてる 自分で見てみて 638 00:43:10,796 --> 00:43:13,757 これで めちゃくちゃ頑張れる 639 00:43:13,841 --> 00:43:15,134 最高! 640 00:43:15,634 --> 00:43:18,095 ジョーダンに投票してね 641 00:43:18,178 --> 00:43:19,847 こっちに来て 642 00:43:19,930 --> 00:43:22,099 高く持てば目立つわ 643 00:43:22,182 --> 00:43:27,605 配りながら ジョーダンへの 投票をお願いして 644 00:43:27,688 --> 00:43:29,148 ローズ 645 00:43:29,231 --> 00:43:31,066 よろしくね 646 00:43:31,567 --> 00:43:32,443 〝ジョーダンを 生徒会長に〞 何を? 647 00:43:32,443 --> 00:43:33,152 〝ジョーダンを 生徒会長に〞 648 00:43:33,152 --> 00:43:35,404 〝ジョーダンを 生徒会長に〞 ビラを渡してた 649 00:43:35,404 --> 00:43:35,487 〝ジョーダンを 生徒会長に〞 650 00:43:35,487 --> 00:43:36,739 〝ジョーダンを 生徒会長に〞 近くでやれ 651 00:43:38,824 --> 00:43:39,825 なぜ? 652 00:43:39,908 --> 00:43:41,327 君が要る 653 00:43:42,786 --> 00:43:45,831 選挙参謀が必要なんだ 654 00:43:49,043 --> 00:43:50,127 はいはい 655 00:43:51,086 --> 00:43:53,088 ジョーダン! ジョーダン! 656 00:43:53,172 --> 00:43:55,924 ジョーダンを生徒会長に 657 00:43:59,053 --> 00:43:59,970 よし 658 00:44:00,054 --> 00:44:02,723 〝立候補届〞 ジョーダン・ アンダーソンです 659 00:44:02,806 --> 00:44:03,974 写真を 660 00:44:27,665 --> 00:44:32,044 “D&Cカストロ・モール” 661 00:44:39,635 --> 00:44:40,678 ステキ 662 00:44:42,096 --> 00:44:43,722 可愛い 663 00:44:44,556 --> 00:44:48,268 〝7000ペソ〞 664 00:44:48,352 --> 00:44:49,645 ステキよね 665 00:44:49,728 --> 00:44:50,646 ええ 666 00:44:50,729 --> 00:44:51,855 似合いそう 667 00:44:51,939 --> 00:44:55,901 友達だから 値引きしてくれない? 668 00:44:56,527 --> 00:44:58,362 ママに聞いてみる 669 00:44:58,445 --> 00:44:59,446 約束よ 670 00:45:00,072 --> 00:45:02,866 ジョーダンは来てないの? 671 00:45:02,950 --> 00:45:07,079 連れてきたら 大幅に値引きしてくれる? 672 00:45:07,162 --> 00:45:08,789 違うわ 673 00:45:09,456 --> 00:45:13,252 選挙の集会用に試着するかと 674 00:45:13,335 --> 00:45:17,214 大丈夫 私がサイズを見積もるわ 675 00:45:17,297 --> 00:45:20,551 彼はスピーチの練習で忙しい 676 00:45:20,634 --> 00:45:23,429 スピーチね なるほど 677 00:45:23,971 --> 00:45:26,765 彼からデートの誘いは? 678 00:45:26,849 --> 00:45:29,309 いつも一緒でしょ 679 00:45:29,393 --> 00:45:33,689 ちょっと 気持ち悪いこと 言わないでよ 680 00:45:33,772 --> 00:45:36,984 絶対にあり得ない 681 00:45:37,067 --> 00:45:40,195 私は選挙を手伝ってるだけ 682 00:45:40,946 --> 00:45:44,533 友達かどうかも分からない 683 00:45:44,616 --> 00:45:46,452 そうなんだ 684 00:45:46,535 --> 00:45:50,873 ガッカリするわ ジョーダンマニアたちがね 685 00:45:51,915 --> 00:45:53,208 なんてね 686 00:45:53,709 --> 00:45:57,755 これが合わなければ 別のを探せばいい 687 00:45:57,838 --> 00:45:59,256 〝選挙〞 688 00:46:04,052 --> 00:46:05,012 〝投票箱〞 689 00:46:05,596 --> 00:46:07,097 アンダーソン 690 00:46:08,015 --> 00:46:09,266 ディマギバ 691 00:46:10,809 --> 00:46:11,935 アンダーソン 692 00:46:12,478 --> 00:46:13,479 接戦だ 693 00:46:13,562 --> 00:46:14,813 ディマギバ 694 00:46:14,897 --> 00:46:16,482 緊張してる? 695 00:46:18,233 --> 00:46:18,859 別に 696 00:46:18,942 --> 00:46:20,778 爪をかんでる 697 00:46:20,861 --> 00:46:21,904 アンダーソン 698 00:46:22,529 --> 00:46:23,697 どうした? 699 00:46:24,865 --> 00:46:26,033 空腹なの 700 00:46:28,243 --> 00:46:29,328 冗談よ 701 00:46:31,872 --> 00:46:36,293 圧勝だと思ったのに 接戦になってる 702 00:46:37,419 --> 00:46:38,754 不安なの 703 00:46:41,048 --> 00:46:44,718 心配ない 勝てると信じてる 704 00:46:45,385 --> 00:46:47,888 やけに自信があるのね 705 00:46:48,764 --> 00:46:50,140 負けるかも 706 00:46:50,224 --> 00:46:52,601 それは あり得ない 707 00:46:52,684 --> 00:46:57,105 僕には世界一の 選挙参謀がいるからな 708 00:47:02,945 --> 00:47:04,571 あと5票 709 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 アンダーソン 710 00:47:06,490 --> 00:47:07,241 ディマギバ 711 00:47:10,202 --> 00:47:10,953 アンダーソン 712 00:47:11,036 --> 00:47:11,912 やった 713 00:47:12,496 --> 00:47:13,539 ディマギバ 714 00:47:13,622 --> 00:47:14,665 いいぞ 715 00:47:15,833 --> 00:47:16,625 アンダーソン 716 00:47:18,210 --> 00:47:19,086 よし 717 00:47:22,130 --> 00:47:22,798 アンダーソン 718 00:47:23,382 --> 00:47:28,387 新しい生徒会長は ジョーダンに決定です 719 00:47:43,068 --> 00:47:47,531 ジョーダン! ジョーダン! 720 00:47:53,203 --> 00:47:56,999 “1 学校で評価される” 721 00:47:57,082 --> 00:48:01,003 ニヤけすぎてると 怪しまれるわよ 722 00:48:01,086 --> 00:48:05,799 選挙に勝つのが こんなに うれしいとはね 723 00:48:06,300 --> 00:48:07,801 店に行こう 724 00:48:07,885 --> 00:48:08,802 今から? 725 00:48:08,886 --> 00:48:11,805 父さんに すぐメールしたい 726 00:48:12,306 --> 00:48:16,268 今日はモデムの修理で 店が休みなの 727 00:48:16,768 --> 00:48:17,769 マジで? 728 00:48:17,853 --> 00:48:18,562 ええ 729 00:48:18,645 --> 00:48:21,064 タイミングが悪すぎるよ 730 00:48:21,899 --> 00:48:27,070 大丈夫 明日は 早くに店を開けてあげる 731 00:48:27,154 --> 00:48:29,615 本当にやってくれる? 732 00:48:29,698 --> 00:48:31,992 メールを送れるわよ 733 00:48:32,075 --> 00:48:34,494 最高の選挙参謀だ 734 00:48:34,995 --> 00:48:38,749 ちょっと 殴られたいの? 735 00:48:39,249 --> 00:48:41,460 大変 壊れるわよ 736 00:48:41,543 --> 00:48:44,880 あなたのせいで脇腹が痛い 737 00:48:44,963 --> 00:48:46,423 大丈夫? 738 00:48:46,506 --> 00:48:48,258 めまいがする 739 00:48:49,718 --> 00:48:51,011 ごめん 740 00:48:51,511 --> 00:48:53,931 おんぶしてあげるよ 741 00:48:54,014 --> 00:48:56,391 1 2… 742 00:48:56,475 --> 00:48:58,852 少しふらついただけよ 743 00:48:58,936 --> 00:48:59,937 平気? 744 00:49:00,020 --> 00:49:00,729 ええ 745 00:49:01,855 --> 00:49:03,649 覚えが早い 746 00:49:06,652 --> 00:49:11,823 マニラにいたら きっと早くから働いてた 747 00:49:11,907 --> 00:49:17,621 私ならリアリティー番組の キッズ版に出られたはずよ 748 00:49:17,704 --> 00:49:22,125 スターになって 今頃 お金持ちになってた 749 00:49:22,209 --> 00:49:23,418 金持ちに? 750 00:49:23,502 --> 00:49:27,297 子供服ブランドの モデルになるのよ 751 00:49:27,381 --> 00:49:30,467 ホットドッグのCMにも 出られて 752 00:49:30,550 --> 00:49:33,971 1年分のホットドッグを もらえる 753 00:49:35,138 --> 00:49:36,932 いいかも 754 00:49:37,015 --> 00:49:40,060 あなたならスターになれる 755 00:49:40,602 --> 00:49:43,105 本当よ 顔もいい 756 00:49:43,605 --> 00:49:48,652 外国人やハーフの人が この国では人気が出るの 757 00:49:48,735 --> 00:49:52,364 リアリティー番組で 優勝した人もいる 758 00:49:52,864 --> 00:49:54,658 知らなかったでしょ 759 00:49:55,242 --> 00:49:56,076 ああ 760 00:49:57,619 --> 00:50:02,124 でも あなたが 仕事する必要なんてある? 761 00:50:02,207 --> 00:50:06,461 アメリカにいるお父さんの 仕送りがあるはず 762 00:50:15,512 --> 00:50:16,388 何? 763 00:50:17,681 --> 00:50:18,890 ないの? 764 00:50:20,767 --> 00:50:22,352 どうかな 765 00:50:23,729 --> 00:50:25,230 分からない 766 00:50:27,024 --> 00:50:30,110 母さんから聞いたことないし 767 00:50:31,987 --> 00:50:36,867 なぜ それでも お父さんと暮らしたいの? 768 00:50:42,539 --> 00:50:43,957 それは… 769 00:50:46,084 --> 00:50:48,628 父さんはヒーローだった 770 00:50:50,380 --> 00:50:53,925 父さんみたいになりたくて 771 00:50:54,009 --> 00:50:56,553 何でもマネをしたよ 772 00:50:57,054 --> 00:51:00,015 だから髪を染めたのね 773 00:51:00,098 --> 00:51:04,102 タガログ語の変な発音も そのせいでしょ 774 00:51:04,686 --> 00:51:06,396 染めたりしてない 775 00:51:06,480 --> 00:51:07,314 ウソよ 776 00:51:07,397 --> 00:51:10,150 根元が黒くてバレバレ 777 00:51:10,233 --> 00:51:11,401 そうか 778 00:51:12,652 --> 00:51:15,405 分かった 認めるよ 779 00:51:15,906 --> 00:51:19,076 髪の色も発音もフェイクだ 780 00:51:19,159 --> 00:51:22,287 タガログ語は ちゃんと話せる 781 00:51:24,247 --> 00:51:28,085 でも いつも 英語でしか話さないのは⸺ 782 00:51:28,877 --> 00:51:30,712 父さんがそうだから 783 00:51:31,213 --> 00:51:35,592 何でも 父さんと一緒がよかったんだ 784 00:51:36,468 --> 00:51:38,053 フェイクでも⸺ 785 00:51:39,387 --> 00:51:40,764 幸せだった 786 00:51:45,977 --> 00:51:47,062 そんな感じ 787 00:51:47,687 --> 00:51:50,107 本当に幸せ? 788 00:52:00,367 --> 00:52:01,701 今はね 〝ジョーダンを 生徒会長に〞 789 00:52:01,701 --> 00:52:03,286 〝ジョーダンを 生徒会長に〞 790 00:52:03,286 --> 00:52:03,912 〝ジョーダンを 生徒会長に〞 少し 791 00:52:05,330 --> 00:52:07,207 私のおかげね 792 00:52:07,290 --> 00:52:07,874 ああ 793 00:52:08,667 --> 00:52:09,543 君に⸺ 794 00:52:10,919 --> 00:52:12,129 これを 795 00:53:03,180 --> 00:53:05,223 〝新着メールなし〞 796 00:53:05,223 --> 00:53:05,390 〝新着メールなし〞 2日 経つのに返信がない 797 00:53:05,390 --> 00:53:08,226 2日 経つのに返信がない 798 00:53:09,227 --> 00:53:11,062 まだ2日よ 799 00:53:11,146 --> 00:53:15,775 仕事が忙しくて メールを見てないのかも 800 00:53:15,859 --> 00:53:16,943 でしょ? 801 00:53:20,780 --> 00:53:21,990 失敗だ 802 00:53:22,073 --> 00:53:24,618 何よ 落ち着いて 803 00:53:25,202 --> 00:53:28,330 計画はまだ2つ残ってる 804 00:53:28,413 --> 00:53:30,832 前向きにいきましょ 805 00:53:30,916 --> 00:53:33,126 ごめん そうだね 806 00:53:33,627 --> 00:53:34,711 前向きに 807 00:53:34,794 --> 00:53:37,589 分かったなら食べて 808 00:53:39,424 --> 00:53:40,425 よし 809 00:53:40,508 --> 00:53:42,719 クサ男と仲良しに? 810 00:53:42,802 --> 00:53:47,015 選挙を手伝うだけじゃ なかったのか? 811 00:53:48,016 --> 00:53:49,351 クサ男って? 812 00:53:49,434 --> 00:53:50,143 君さ 813 00:53:50,644 --> 00:53:52,812 彼はクサくない 814 00:53:54,147 --> 00:53:55,732 そうなのか? 815 00:53:56,524 --> 00:53:57,525 何なの 816 00:53:58,652 --> 00:54:00,403 もうやめてよ 817 00:54:00,487 --> 00:54:01,863 ニヤけてる 818 00:54:03,031 --> 00:54:06,576 それより私たちを手伝ってよ 819 00:54:06,660 --> 00:54:09,329 彼を有名にしたいの 820 00:54:09,412 --> 00:54:11,873 何かアイデアは? 821 00:54:11,957 --> 00:54:16,127 ココナツの殻を 歯で割るのはどう? 822 00:54:16,211 --> 00:54:17,796 何の話? 823 00:54:17,879 --> 00:54:20,465 殻をこうやって割るんだ 824 00:54:20,548 --> 00:54:24,094 口で? ひどいアイデアね 825 00:54:24,177 --> 00:54:25,679 もういいわ 826 00:54:25,762 --> 00:54:27,597 歯を失うぞ 827 00:54:27,681 --> 00:54:30,809 使えない提案は もうやめて 828 00:54:30,892 --> 00:54:33,186 失礼 バーサはいるかな 829 00:54:33,895 --> 00:54:35,063 父親? 830 00:54:35,855 --> 00:54:37,440 白人の侵略だ 831 00:54:37,524 --> 00:54:39,985 無視して ご用件は? 832 00:54:40,068 --> 00:54:42,779 ここにバーサという女性は? 833 00:54:43,280 --> 00:54:46,032 僕はよく知らなくて… 834 00:54:46,116 --> 00:54:48,910 住所は分かります? 835 00:54:49,411 --> 00:54:52,455 町でネットカフェは ここだけ? 836 00:54:52,539 --> 00:54:54,165 ええ そうです 837 00:54:54,249 --> 00:54:56,209 なら間違いない 838 00:54:56,918 --> 00:54:58,086 お名前は? 839 00:54:58,169 --> 00:55:00,046 ユアンだ 840 00:55:00,130 --> 00:55:05,135 彼女とチャットする時 いつもここが背景に映ってた 841 00:55:05,218 --> 00:55:07,679 ここの客のはずだ 842 00:55:09,097 --> 00:55:12,684 ベルタさんの 愛(いと)しの人ですね 843 00:55:12,767 --> 00:55:14,227 そう 彼女だ 844 00:55:14,311 --> 00:55:16,479 あなたに見覚えが 845 00:55:16,563 --> 00:55:19,816 彼女を驚かせたい 家はどこかな 846 00:55:19,899 --> 00:55:22,027 案内します 847 00:55:22,110 --> 00:55:23,361 よかった 848 00:55:23,445 --> 00:55:26,906 店をお願い 彼を案内する 849 00:55:26,990 --> 00:55:29,367 ついに会いに来たのね 850 00:55:29,451 --> 00:55:29,951 〝ベルタズ・サロン〞 851 00:55:29,951 --> 00:55:31,661 〝ベルタズ・サロン〞 ここだね 852 00:55:31,661 --> 00:55:34,497 〝ベルタズ・サロン〞 853 00:55:35,790 --> 00:55:36,708 あそこに 854 00:55:37,751 --> 00:55:39,377 “RomblonPrettyGirl”? 855 00:55:41,963 --> 00:55:44,632 “DaddyWhiteBoy19”ね? 856 00:55:44,716 --> 00:55:45,800 ベルタ! 857 00:55:45,884 --> 00:55:46,676 ユアン 858 00:55:46,760 --> 00:55:49,637 愛しい君に会いに来たよ 859 00:55:49,721 --> 00:55:52,932 ウソでしょ 信じられない 860 00:55:53,016 --> 00:55:53,975 ウソ… 861 00:55:54,059 --> 00:55:57,187 どうしよう 何てことなの 862 00:55:57,270 --> 00:55:58,271 待って 863 00:55:58,772 --> 00:56:00,231 今のは何だ? 864 00:56:00,315 --> 00:56:02,150 ウソでしょ 865 00:56:04,694 --> 00:56:07,572 どうしよう 私 きれい? 866 00:56:07,655 --> 00:56:09,574 ええ とても 867 00:56:09,657 --> 00:56:10,742 本当に? 868 00:56:10,825 --> 00:56:15,497 ボロボロだわ 何てひどい顔なの 869 00:56:15,580 --> 00:56:17,415 ベルタさん 870 00:56:17,916 --> 00:56:21,378 あなたは ロンブロンの宝でしょ 871 00:56:22,462 --> 00:56:23,797 昔の話よ 872 00:56:24,422 --> 00:56:26,424 今の私を見て 873 00:56:26,508 --> 00:56:28,843 こんなに太った 874 00:56:28,927 --> 00:56:32,680 なぜ彼女は逃げ出したんだ? 875 00:56:32,764 --> 00:56:36,059 私が醜いから? クサいから? 876 00:56:36,935 --> 00:56:39,270 落ち込むのは早い 877 00:56:39,771 --> 00:56:43,358 ここの女性たちは 何ていうか⸺ 878 00:56:44,275 --> 00:56:45,527 変わってる 879 00:56:46,820 --> 00:56:50,782 他の人と違うから 彼女が好きなんだ 880 00:56:51,282 --> 00:56:56,287 ぶっ飛んだサプライズを 喜んでくれると思ってた 881 00:56:56,371 --> 00:56:57,747 だって彼女も… 882 00:56:58,248 --> 00:56:59,332 ぶっ飛んでる 883 00:56:59,416 --> 00:57:01,584 でも想像以上だった 884 00:57:01,668 --> 00:57:04,129 ローズがいれば大丈夫 885 00:57:04,629 --> 00:57:08,925 きっと言い聞かせるよ ローズは最高なんだ 886 00:57:09,008 --> 00:57:12,178 そんなに すごい子なのか? 887 00:57:14,347 --> 00:57:15,181 ああ 888 00:57:15,682 --> 00:57:18,977 どうしよう 何を着ればいい? 889 00:57:20,186 --> 00:57:21,354 これは? 890 00:57:21,438 --> 00:57:25,191 年寄りじみてる こっちはどう? 891 00:57:25,775 --> 00:57:26,484 ステキ 892 00:57:26,568 --> 00:57:27,819 ダサいわ 893 00:57:28,611 --> 00:57:30,280 もっとひどい 894 00:57:30,363 --> 00:57:33,741 彼が会いに来たのは 服じゃない 895 00:57:35,118 --> 00:57:36,536 あなたよ 896 00:57:45,128 --> 00:57:48,506 彼 すごくハンサムね 897 00:57:49,841 --> 00:57:50,842 これから⸺ 898 00:57:52,010 --> 00:57:53,303 どうする? 899 00:57:53,970 --> 00:57:55,263 分からない 900 00:57:56,264 --> 00:57:58,183 でも諦めない 901 00:57:58,266 --> 00:58:00,560 愛は諦めちゃダメだ 902 00:58:01,603 --> 00:58:02,395 ああ 903 00:58:04,481 --> 00:58:05,899 経験が? 904 00:58:15,867 --> 00:58:16,951 こんにちは 905 00:58:17,660 --> 00:58:18,786 どうも 906 00:58:19,370 --> 00:58:21,289 捜したのよ 907 00:58:21,372 --> 00:58:23,208 ベルタの様子は? 908 00:58:25,460 --> 00:58:27,629 少し動揺してる 909 00:58:28,338 --> 00:58:29,339 あなたが⸺ 910 00:58:29,422 --> 00:58:34,886 海を越えて会いに来るとは 思ってなかったから 911 00:58:34,969 --> 00:58:36,804 会いたかったんだ 912 00:58:36,888 --> 00:58:39,933 少し混乱してるだけかも 913 00:58:40,517 --> 00:58:44,062 ネットでの恋愛が 現実になったから 914 00:58:44,145 --> 00:58:46,272 私は どうすれば? 915 00:58:46,356 --> 00:58:47,315 簡単よ 916 00:58:47,899 --> 00:58:51,694 本当のあなたを 見せればいい 917 00:58:51,778 --> 00:58:54,155 そうか どうやって? 918 00:58:54,239 --> 00:58:57,659 彼女にハラナをすればいい 919 00:58:57,742 --> 00:58:59,911 ハラナって何だ? 920 00:58:59,994 --> 00:59:04,040 フィリピンの 伝統的な求愛の方法よ 921 00:59:05,083 --> 00:59:05,792 やる? 922 00:59:05,875 --> 00:59:07,001 もちろん 923 00:59:07,085 --> 00:59:08,419 僕も? 924 00:59:08,503 --> 00:59:11,297 私1人では無理だよ 925 00:59:12,131 --> 00:59:14,801 僕には信じられない 926 00:59:15,677 --> 00:59:20,640 ユアンは アメリカでの 人生を手放す気だよ 927 00:59:20,723 --> 00:59:24,852 すべてを捨てて 彼女を選ぶなんて⸺ 928 00:59:25,728 --> 00:59:26,563 驚きだ 929 00:59:27,230 --> 00:59:28,147 そう? 930 00:59:28,856 --> 00:59:30,900 私には理解できる 931 00:59:31,401 --> 00:59:33,987 彼女を愛してるからよ 932 00:59:34,070 --> 00:59:39,200 彼は恋をした相手に すべてを捧げる人なのね 933 00:59:41,494 --> 00:59:43,454 あなたは違うの? 934 00:59:45,832 --> 00:59:46,749 さあ 935 00:59:49,085 --> 00:59:52,255 恋をしたことないの? 936 00:59:59,345 --> 01:00:03,808 恋愛経験がないから 理解できないのね 937 01:00:03,891 --> 01:00:05,852 なるほど 938 01:00:07,186 --> 01:00:09,772 君は経験があると? 939 01:00:09,856 --> 01:00:11,399 2回あるわ 940 01:00:11,482 --> 01:00:13,610 2回も? マジか 941 01:00:13,693 --> 01:00:14,360 ええ 942 01:00:14,444 --> 01:00:17,864 この年で 2度も恋愛してるのか 943 01:00:17,947 --> 01:00:22,327 1回もないくせに何よ 恋愛下手なのね 944 01:00:22,827 --> 01:00:24,746 ホレやすいんだな 945 01:00:25,830 --> 01:00:27,373 大丈夫か? 946 01:00:29,334 --> 01:00:30,335 気をつけろ 947 01:00:32,253 --> 01:00:33,671 僕にホレるぞ 948 01:00:36,549 --> 01:00:39,802 それはない もう黙って 949 01:00:39,886 --> 01:00:44,932 最初に好きになった人は 隣の家に住んでたの 950 01:00:45,433 --> 01:00:49,687 小学2年生の時よ でも彼は引っ越した 951 01:00:49,771 --> 01:00:51,773 2人目はジャック 952 01:00:53,650 --> 01:00:54,484 ジャック? 953 01:00:54,567 --> 01:00:55,568 そう 954 01:00:56,861 --> 01:00:59,197 ジャックって誰? 955 01:00:59,280 --> 01:01:02,700 「タイタニック」の主人公よ 956 01:01:06,913 --> 01:01:09,540 残念だけど彼は死んだ 957 01:01:10,375 --> 01:01:14,003 なぜ死んだか知ってる? 958 01:01:15,713 --> 01:01:17,382 沈没したから? 959 01:01:17,465 --> 01:01:21,302 ローズのために 犠牲になったの 960 01:01:21,803 --> 01:01:25,598 しかも 彼女が私と同じ名前なんて⸺ 961 01:01:26,099 --> 01:01:28,476 ロマンチックでしょ? 962 01:01:30,103 --> 01:01:33,648 ジェラたちが あなたを見て言ったの 963 01:01:33,731 --> 01:01:36,234 ディカプリオだって 964 01:01:38,069 --> 01:01:38,945 マジ? 965 01:01:44,367 --> 01:01:45,618 何よ 966 01:01:45,702 --> 01:01:46,911 分かったぞ 967 01:01:47,662 --> 01:01:51,833 僕はジャックに 似てるってことだろ 968 01:01:53,501 --> 01:01:56,587 つまり僕にホレてるんだな? 969 01:01:58,172 --> 01:02:01,634 言ったのはジェラたちよ 970 01:02:02,135 --> 01:02:05,680 私は似てるとは思わない 971 01:02:08,516 --> 01:02:09,308 本当? 972 01:02:15,106 --> 01:02:17,817 ムカつく もう帰ろう 973 01:02:17,900 --> 01:02:19,068 了解 974 01:02:21,195 --> 01:02:22,488 持ってて 975 01:02:22,989 --> 01:02:23,906 2… 976 01:02:24,824 --> 01:02:25,491 3… 977 01:02:25,992 --> 01:02:28,286 角に移動して 978 01:02:28,870 --> 01:02:30,413 3 4 979 01:02:41,132 --> 01:02:43,384 それは あとだ 980 01:02:44,051 --> 01:02:44,844 ローズ 981 01:02:44,927 --> 01:02:46,637 もう何よ 982 01:02:47,138 --> 01:02:49,640 驚かせないで 983 01:02:49,724 --> 01:02:51,726 真剣な顔して⸺ 984 01:02:52,226 --> 01:02:54,645 何を見てるんだ? 985 01:02:55,688 --> 01:02:57,023 フアナよ 986 01:02:57,565 --> 01:03:01,235 ダンス相手と デビューの練習中 987 01:03:05,239 --> 01:03:06,407 嫉妬か 988 01:03:08,868 --> 01:03:11,913 まさか 嫉妬なんてしない 989 01:03:11,996 --> 01:03:13,456 そうか 990 01:03:15,124 --> 01:03:17,960 ダンスを教えてもらえば? 991 01:03:18,044 --> 01:03:19,670 いいかも 992 01:03:20,171 --> 01:03:24,467 でも1人じゃ練習できない 993 01:03:26,469 --> 01:03:28,638 僕がいるだろ 994 01:03:30,473 --> 01:03:32,225 ウソ いいの? 995 01:03:32,308 --> 01:03:33,726 別に嫌なら… 996 01:03:33,810 --> 01:03:36,729 やるって言ったでしょ 997 01:03:37,230 --> 01:03:38,481 分かった 998 01:03:40,566 --> 01:03:41,776 すみません 999 01:03:42,276 --> 01:03:44,987 ダンスを教わりたい 1000 01:03:45,071 --> 01:03:47,365 彼がダンス相手? 1001 01:03:53,079 --> 01:03:53,746 友達よ 1002 01:03:55,081 --> 01:03:55,832 そうだ 1003 01:03:55,915 --> 01:03:58,084 彼らをマネして 1004 01:03:59,335 --> 01:04:00,211 そっちね 1005 01:04:01,462 --> 01:04:02,213 いい? 1006 01:04:02,296 --> 01:04:03,089 2… 1007 01:04:03,172 --> 01:04:04,799 そうだ 3… 1008 01:04:04,882 --> 01:04:07,301 回って止まる 1009 01:04:07,802 --> 01:04:10,888 カホンをたたいてるのが ギボよ 1010 01:04:10,972 --> 01:04:14,934 サムギはギターを 弾いてくれるわ 1011 01:04:15,017 --> 01:04:18,104 トニはマラカスの担当よ 1012 01:04:18,187 --> 01:04:20,815 いいね よろしく 1013 01:04:20,898 --> 01:04:24,318 そして私が歌を教えるわ 1014 01:04:24,402 --> 01:04:25,444 やろう 1015 01:04:25,528 --> 01:04:27,655 ジョーダンはコーラス 1016 01:04:28,447 --> 01:04:31,492 無理だよ ロックしか歌えない 1017 01:04:31,576 --> 01:04:32,827 大丈夫 1018 01:04:33,327 --> 01:04:34,704 いくわよ 1019 01:04:34,787 --> 01:04:36,038 君のために… 1020 01:04:36,122 --> 01:04:39,584 待って もっとゆっくり頼む 1021 01:04:39,667 --> 01:04:42,503 こうよ “君のために…” 1022 01:04:42,587 --> 01:04:46,007 君のために星を集めよう 1023 01:04:46,090 --> 01:04:49,260 そうよ 1行目は完璧ね 1024 01:04:49,343 --> 01:04:52,930 歌を覚えたら あとは毎日 練習よ 1025 01:04:53,014 --> 01:04:57,560 ベルタさんは任せて 逃げ出さないようにする 1026 01:04:57,643 --> 01:04:58,644 どうやって? 1027 01:04:58,728 --> 01:05:00,563 彼女の好物を作る 1028 01:05:00,646 --> 01:05:01,439 本当? 1029 01:05:01,939 --> 01:05:03,024 いいわね 1030 01:05:04,567 --> 01:05:05,526 よし 1031 01:05:05,610 --> 01:05:07,904 ユアンが作ったの 1032 01:05:07,987 --> 01:05:09,155 これを? 1033 01:05:09,238 --> 01:05:11,908 あなたの好物だからよ 1034 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 おいしい 1035 01:05:15,494 --> 01:05:17,330 そう? よかった 1036 01:05:17,413 --> 01:05:18,915 喜んでた? 1037 01:05:19,540 --> 01:05:22,835 とびきりの笑顔で食べてたわ 1038 01:05:22,919 --> 01:05:25,087 ハラナが楽しみだ 1039 01:05:25,171 --> 01:05:27,673 きっと感激するわ 1040 01:05:27,757 --> 01:05:32,428 こんなステキな バロン姿のあなたを見たら 1041 01:05:32,511 --> 01:05:35,139 今度は胸に飛び込むはず 1042 01:05:35,222 --> 01:05:36,557 そう願う 1043 01:05:37,058 --> 01:05:42,939 私のバロン姿を褒めるなら ジョーダンを見るべきだよ 1044 01:05:44,398 --> 01:05:45,942 すごいぞ 1045 01:06:14,887 --> 01:06:17,056 これ どうかな 1046 01:06:19,141 --> 01:06:20,226 イケてる 1047 01:06:22,770 --> 01:06:24,063 まただ 1048 01:06:24,146 --> 01:06:25,439 照れちゃって 1049 01:06:25,523 --> 01:06:28,401 若き日の恋か 1050 01:06:31,612 --> 01:06:33,656 またニヤけてる 1051 01:06:34,365 --> 01:06:36,617 顔が赤くなってるぞ 1052 01:06:50,131 --> 01:06:54,760 もしも世界が僕のものなら 1053 01:06:56,095 --> 01:07:01,767 君の望むものを   すべてあげよう 1054 01:07:01,851 --> 01:07:07,565 毎日 君のために    太陽を輝かせ 1055 01:07:07,648 --> 01:07:12,820 毎月 君に満月を見せよう 1056 01:07:12,903 --> 01:07:18,117 すべては君のため 1057 01:07:18,200 --> 01:07:22,079 君のために星を集めよう 1058 01:07:22,163 --> 01:07:27,835 君が僕のものになるよう        願いをかける 1059 01:07:27,918 --> 01:07:31,213 心を込めて 1060 01:07:31,297 --> 01:07:33,924 できることなら 1061 01:07:34,008 --> 01:07:37,303 世界を僕のものにしたい 1062 01:07:37,386 --> 01:07:41,223 そして そのすべてを 1063 01:07:41,307 --> 01:07:43,768 君に捧げたい 1064 01:07:43,851 --> 01:07:48,898 君だけに 1065 01:07:54,487 --> 01:07:55,654 私 どう? 1066 01:07:55,738 --> 01:07:57,239 きれいよ 1067 01:07:57,865 --> 01:07:58,574 私に? 1068 01:07:58,657 --> 01:07:59,909 もちろん 1069 01:08:00,409 --> 01:08:01,410 ありがとう 1070 01:08:01,494 --> 01:08:05,706 RomblonPrettyGirlに 贈りたい 1071 01:08:05,790 --> 01:08:06,916 私よ 1072 01:08:06,999 --> 01:08:12,088 毎日 パソコンの画面越しに 会ってた君が⸺ 1073 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 私を悲しみから救ってくれた 1074 01:08:17,927 --> 01:08:20,346 遠く離れていたが 1075 01:08:20,429 --> 01:08:26,102 パソコンの画面を通して 君の愛は真っすぐに届いたよ 1076 01:08:26,769 --> 01:08:28,938 私の心に 1077 01:08:35,945 --> 01:08:36,779 きれい? 1078 01:08:36,862 --> 01:08:38,114 とても 1079 01:08:38,197 --> 01:08:41,033 〝結婚してくれる?〞 1080 01:08:43,369 --> 01:08:44,453 ベルタ 1081 01:08:50,084 --> 01:08:52,837 私と結婚してくれるか? 1082 01:09:04,014 --> 01:09:04,682 言って 1083 01:09:07,726 --> 01:09:08,644 私… 1084 01:09:08,727 --> 01:09:10,104 ユアン 1085 01:09:11,438 --> 01:09:12,523 イエスよ 1086 01:09:12,606 --> 01:09:14,608 もちろん結婚するわ 1087 01:09:15,609 --> 01:09:16,610 サイズは? 1088 01:09:17,194 --> 01:09:18,154 ぴったり 1089 01:09:18,237 --> 01:09:19,572 完璧よ 1090 01:09:19,655 --> 01:09:21,490 やった! 1091 01:09:21,574 --> 01:09:25,077 君のために星を集めよう 1092 01:09:25,161 --> 01:09:30,791 君が僕のものになるよう        願いをかける 1093 01:09:30,875 --> 01:09:34,170 心を込めて 1094 01:09:34,253 --> 01:09:37,381 できることなら 1095 01:09:37,464 --> 01:09:40,551 世界を僕のものにしたい 1096 01:09:40,634 --> 01:09:44,221 そして そのすべてを 1097 01:09:44,305 --> 01:09:50,644 君に捧げたい 1098 01:10:00,362 --> 01:10:03,866 君のために星を集めよう 1099 01:10:03,949 --> 01:10:09,747 君が僕のものになるよう        願いをかける 1100 01:10:09,830 --> 01:10:13,042 心を込めて 1101 01:10:13,125 --> 01:10:16,212 できることなら 1102 01:10:16,295 --> 01:10:19,215 世界を僕のものにしたい 1103 01:10:19,298 --> 01:10:23,385 そして そのすべてを 1104 01:10:23,469 --> 01:10:28,307 君に捧げたい 1105 01:10:35,022 --> 01:10:36,732 お熱いね 1106 01:10:36,815 --> 01:10:37,858 帰って 1107 01:10:42,446 --> 01:10:43,489 - ねえ - なあ 1108 01:10:44,865 --> 01:10:45,991 君が先に 1109 01:10:46,659 --> 01:10:47,409 私は⸺ 1110 01:10:47,910 --> 01:10:50,287 ただ言いたかったの 1111 01:10:51,580 --> 01:10:53,374 上手だったわ 1112 01:10:53,457 --> 01:10:58,921 メタル好きだけど バラードも歌いこなしてた 1113 01:10:59,421 --> 01:11:00,506 本当? 1114 01:11:02,675 --> 01:11:04,969 自分でも驚いてる 1115 01:11:05,052 --> 01:11:09,098 だから大丈夫だと 言ったでしょ 1116 01:11:11,183 --> 01:11:12,184 感謝してる 1117 01:11:13,727 --> 01:11:15,187 何によ 1118 01:11:16,814 --> 01:11:18,274 君の支えに 1119 01:11:21,485 --> 01:11:25,698 当然でしょ 報酬をもらう約束だもの 1120 01:11:26,448 --> 01:11:28,242 それが理由? 1121 01:11:37,418 --> 01:11:39,545 何で ひざまずくの? 1122 01:11:39,628 --> 01:11:41,964 結婚できる年じゃない 1123 01:11:42,047 --> 01:11:45,217 もちろん 分かってるよ 1124 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 僕もだ 1125 01:11:48,304 --> 01:11:49,555 でも… 1126 01:11:54,727 --> 01:11:56,562 提案がある 1127 01:11:57,896 --> 01:12:00,024 提案って? 1128 01:12:04,570 --> 01:12:05,654 ローズ 1129 01:12:10,034 --> 01:12:12,494 デビューで僕と踊ろう 1130 01:12:13,787 --> 01:12:14,913 いいの? 1131 01:12:15,831 --> 01:12:17,541 もちろんさ 1132 01:12:17,624 --> 01:12:20,210 君をエスコートしたい 1133 01:12:20,961 --> 01:12:23,213 他の候補がいるなら… 1134 01:12:23,297 --> 01:12:25,674 うるさい 立って 1135 01:12:26,216 --> 01:12:28,469 少し考えさせて 1136 01:12:29,219 --> 01:12:30,763 それ本気? 1137 01:12:30,846 --> 01:12:33,640 みんなが言ってたんだろ 1138 01:12:34,641 --> 01:12:37,436 僕はジャックに似てるって 1139 01:12:39,480 --> 01:12:41,648 そして君はローズ 1140 01:12:43,525 --> 01:12:46,904 完璧な組み合わせだろ? 1141 01:12:49,114 --> 01:12:52,785 いいわ ジャックとローズで 踊りましょ 1142 01:12:53,285 --> 01:12:58,707 でも映画のような 悲劇が起きないことを願うわ 1143 01:12:58,791 --> 01:13:02,127 そうだね 僕もそう思うよ 1144 01:13:06,173 --> 01:13:07,341 じゃあ⸺ 1145 01:13:08,092 --> 01:13:10,052 TTAする? 1146 01:13:12,221 --> 01:13:14,223 どういう意味? 1147 01:13:15,474 --> 01:13:17,309 手を(T)つないで(T)歩く(A) 1148 01:13:20,312 --> 01:13:21,188 下世話だ 1149 01:13:22,231 --> 01:13:24,316 タガログ語を使ったぞ 1150 01:13:24,400 --> 01:13:25,484 やめたら 1151 01:13:26,693 --> 01:13:28,487 ちょっと待てよ 1152 01:13:54,596 --> 01:13:55,681 じゃあね 1153 01:14:01,645 --> 01:14:03,105 どっちが… 1154 01:14:03,897 --> 01:14:06,859 私がこっち側ね 1155 01:14:11,738 --> 01:14:12,489 じゃあ 1156 01:14:13,198 --> 01:14:13,866 またね 1157 01:14:28,464 --> 01:14:29,298 それじゃ 1158 01:14:44,188 --> 01:14:47,441 我が娘も成長したな 1159 01:14:50,277 --> 01:14:53,572 「タイタニック」の人に 似てる 1160 01:14:55,991 --> 01:14:57,993 いつの間に彼と? 1161 01:14:58,577 --> 01:15:00,954 ごめんなさい パパ 1162 01:15:01,455 --> 01:15:04,374 町一番の美人だもんな 1163 01:15:06,543 --> 01:15:10,797 お願い 彼との仲を認めて 1164 01:15:11,298 --> 01:15:12,591 いいだろう 1165 01:15:13,258 --> 01:15:16,553 でも いきなり 妊娠はするなよ 1166 01:15:16,637 --> 01:15:17,721 やだ 1167 01:15:18,222 --> 01:15:21,433 そんなの あるわけないわ 1168 01:15:21,517 --> 01:15:23,352 冗談さ 1169 01:15:24,353 --> 01:15:25,771 待てよ 1170 01:15:26,605 --> 01:15:28,023 本気にするな 1171 01:15:30,526 --> 01:15:31,527 なあ 1172 01:15:33,153 --> 01:15:34,154 ローズ? 1173 01:15:37,324 --> 01:15:39,952 ローズ! どうした 1174 01:15:50,128 --> 01:15:53,090 ジョーダン! そこにいたのね 1175 01:15:53,173 --> 01:15:56,385 これを見て 絶対喜ぶわよ 1176 01:15:56,468 --> 01:15:57,302 危ない 1177 01:15:57,386 --> 01:15:58,470 これよ 1178 01:15:59,054 --> 01:16:04,768 町中が ベルタさんたちの ハラナの話題で持ちきりよ 1179 01:16:04,851 --> 01:16:08,814 記事には あなたとローズが キューピッドだと 1180 01:16:08,897 --> 01:16:10,148 有名人ね 1181 01:16:10,232 --> 01:16:13,485 〝愛の歌でプロポーズ〞 1182 01:16:17,197 --> 01:16:18,198 これは⸺ 1183 01:16:19,700 --> 01:16:21,660 2つ目の計画だ 1184 01:16:21,743 --> 01:16:23,036 計画って? 1185 01:16:23,120 --> 01:16:25,038 “2 地元紙に載る” 1186 01:16:25,122 --> 01:16:26,456 何でもない 1187 01:16:26,957 --> 01:16:28,709 ありがとう ジェラ 1188 01:16:29,501 --> 01:16:30,210 いいの 1189 01:16:30,294 --> 01:16:33,880 ローズを見た? 連絡しても返信がない 1190 01:16:33,964 --> 01:16:35,674 グリーン・スカイズかも 1191 01:16:36,842 --> 01:16:37,509 だね 1192 01:16:39,136 --> 01:16:39,720 ローズ 1193 01:16:40,721 --> 01:16:41,471 ローズ? 1194 01:16:41,555 --> 01:16:43,473 ローズを見た? 1195 01:16:43,974 --> 01:16:44,850 ローズは? 1196 01:16:46,268 --> 01:16:47,185 どこ? 1197 01:16:47,769 --> 01:16:48,729 来てない 1198 01:16:50,397 --> 01:16:51,356 何で? 1199 01:16:51,440 --> 01:16:52,733 体調不良だ 1200 01:16:53,859 --> 01:16:54,568 そんな 1201 01:16:54,651 --> 01:16:56,194 パソコンを? 1202 01:16:56,778 --> 01:16:58,614 1時間だけ使う 1203 01:16:59,698 --> 01:17:00,741 スキャンしたい 1204 01:17:01,283 --> 01:17:02,409 6番を 1205 01:17:05,120 --> 01:17:07,289 メールの返信はまだ? 1206 01:17:10,500 --> 01:17:12,127 ローズからもね 1207 01:17:12,753 --> 01:17:13,837 ローズ? 1208 01:17:15,047 --> 01:17:16,006 なぜ? 1209 01:17:16,965 --> 01:17:19,635 痴話ゲンカでもした? 1210 01:17:27,100 --> 01:17:28,560 体調不良らしい 1211 01:17:30,520 --> 01:17:31,813 だけど… 1212 01:17:34,399 --> 01:17:37,694 彼女の頰にキスしたんだ 1213 01:17:39,279 --> 01:17:42,240 強引すぎて引かれた? 1214 01:17:42,824 --> 01:17:44,785 具合が悪いだけよ 1215 01:17:45,661 --> 01:17:47,412 家には行った? 1216 01:17:50,499 --> 01:17:51,166 まだ 1217 01:17:53,043 --> 01:17:54,586 行ってみなさい 1218 01:18:01,176 --> 01:18:03,845 “メールボックス” 1219 01:18:12,813 --> 01:18:14,481 “新着1件” 1220 01:18:24,241 --> 01:18:26,243 “マイケルから新着メール” 1221 01:18:29,413 --> 01:18:32,416 “頑張ってるんだな すごいぞ” 1222 01:18:33,792 --> 01:18:34,793 ウソだろ 1223 01:18:35,669 --> 01:18:36,670 マジかよ 1224 01:18:36,753 --> 01:18:38,296 クソ最高だぜ 1225 01:18:38,380 --> 01:18:39,798 今 何て? 1226 01:18:39,881 --> 01:18:41,216 すまない 1227 01:18:49,641 --> 01:18:51,393 ローズ いる? 1228 01:18:52,561 --> 01:18:54,229 ローズ? 1229 01:18:55,063 --> 01:18:55,772 やあ 1230 01:18:55,856 --> 01:18:56,732 ジョーダン 1231 01:18:57,232 --> 01:19:00,068 体調が悪いのか? 1232 01:19:01,194 --> 01:19:02,988 なぜここに? 1233 01:19:04,823 --> 01:19:06,825 直接 伝えたかった 1234 01:19:07,951 --> 01:19:10,912 父さんからメールが来たんだ 1235 01:19:11,955 --> 01:19:13,290 やったよ 1236 01:19:14,499 --> 01:19:15,584 返信が来た 1237 01:19:16,501 --> 01:19:18,962 父さんが僕に… 1238 01:19:19,463 --> 01:19:21,214 長年 待って⸺ 1239 01:19:22,424 --> 01:19:26,261 君のおかげで ついにメールが来たよ 1240 01:19:26,344 --> 01:19:28,054 ありがとう 1241 01:19:29,806 --> 01:19:32,309 ありがとう ローズ 1242 01:19:33,727 --> 01:19:35,437 やったよ 1243 01:19:36,438 --> 01:19:38,315 おめでとう 1244 01:19:39,191 --> 01:19:40,275 どうした? 1245 01:19:42,444 --> 01:19:44,279 私も うれしいの 1246 01:19:47,449 --> 01:19:48,575 ありがとう 1247 01:19:49,075 --> 01:19:52,245 君がいなきゃ無理だった 1248 01:19:57,584 --> 01:19:59,002 ジョーダンだね 1249 01:20:00,420 --> 01:20:01,546 はい 1250 01:20:01,630 --> 01:20:04,549 食事していかないか? 1251 01:20:16,311 --> 01:20:18,355 キニラウが好きか? 1252 01:20:21,233 --> 01:20:23,527 断れなかっただけよ 1253 01:20:24,027 --> 01:20:25,070 いいえ 1254 01:20:25,779 --> 01:20:26,863 違います 1255 01:20:27,906 --> 01:20:29,658 初めて食べました 1256 01:20:29,741 --> 01:20:32,536 でも おいしいですね 1257 01:20:32,619 --> 01:20:33,787 ゴマすり 1258 01:20:36,039 --> 01:20:36,873 違うよ 1259 01:20:39,709 --> 01:20:42,671 無理して食べてるだけよ 1260 01:20:43,630 --> 01:20:44,881 お手洗いは? 1261 01:20:45,715 --> 01:20:48,969 中に入って 右手のドアだ 1262 01:20:49,052 --> 01:20:50,053 どうも 1263 01:20:57,352 --> 01:20:58,562 言ったのか? 1264 01:21:06,319 --> 01:21:08,113 伝えないと 1265 01:21:19,165 --> 01:21:22,252 デビューで使う曲をまとめた 1266 01:21:26,590 --> 01:21:28,300 “プレイリスト”か 1267 01:21:28,967 --> 01:21:29,801 いいね 1268 01:21:30,302 --> 01:21:33,179 GSKの曲は入ってる? 1269 01:21:33,930 --> 01:21:36,141 ええ 当然でしょ 1270 01:21:36,224 --> 01:21:38,977 「クウェント」って曲よ 1271 01:21:39,060 --> 01:21:41,897 あの曲か なるほどね 1272 01:21:41,980 --> 01:21:46,276 GSKのアルバムで 唯一のバラードだよね 1273 01:21:46,985 --> 01:21:52,073 メタルバンドだけど 1曲だけバラードが入ってる 1274 01:21:52,157 --> 01:21:53,366 最高よね 1275 01:21:54,284 --> 01:21:57,412 大衆ウケを狙ってた時期だ 1276 01:21:58,330 --> 01:22:00,582 この曲で踊りたいの 1277 01:22:00,665 --> 01:22:04,377 細部までイメージできてるわ 1278 01:22:05,253 --> 01:22:08,798 まるで スローモーションのように⸺ 1279 01:22:09,799 --> 01:22:12,802 私とエスコートの人が踊る 1280 01:22:14,554 --> 01:22:15,931 つまり⸺ 1281 01:22:16,598 --> 01:22:18,099 僕だろ? 1282 01:22:42,749 --> 01:22:46,086 僕のエスコートが嫌なら 1283 01:22:46,169 --> 01:22:48,129 そう言ってくれ 1284 01:22:49,172 --> 01:22:50,298 構わないよ 1285 01:22:53,301 --> 01:22:54,594 どうした? 1286 01:23:01,810 --> 01:23:03,144 何かあった? 1287 01:23:17,075 --> 01:23:19,786 脳腫瘍(しゅよう)が見つかった 1288 01:23:54,446 --> 01:23:57,032 自分が無力に感じる 1289 01:23:58,742 --> 01:23:59,826 いいの 1290 01:24:01,202 --> 01:24:02,912 心配しないで 1291 01:24:05,248 --> 01:24:06,499 大丈夫よ 1292 01:24:08,877 --> 01:24:10,503 乗り越える 1293 01:24:15,717 --> 01:24:16,718 ローズ 1294 01:24:18,595 --> 01:24:21,931 いいか 忘れないでほしい 1295 01:24:25,935 --> 01:24:29,189 僕は いつでも 君のそばにいる 1296 01:24:30,065 --> 01:24:33,651 どんな時もだ 覚えてて 1297 01:24:35,278 --> 01:24:36,279 いいね? 1298 01:24:40,492 --> 01:24:41,659 大丈夫よ 1299 01:24:42,619 --> 01:24:44,370 そうだね 1300 01:24:44,454 --> 01:24:45,371 またね 1301 01:24:45,872 --> 01:24:46,664 ああ 1302 01:28:12,412 --> 01:28:16,082 元気そうでいいわね 1303 01:28:17,208 --> 01:28:19,002 花を咲かせた 1304 01:28:20,503 --> 01:28:22,213 力を貸してよ 1305 01:28:23,089 --> 01:28:25,425 私も花開きたい 1306 01:28:33,266 --> 01:28:35,601 ローズ そこだったのね 1307 01:28:36,102 --> 01:28:38,438 何てことなの 1308 01:28:40,898 --> 01:28:42,817 聞いたわ 1309 01:28:45,194 --> 01:28:49,073 でも泣かない 騒がれるのは嫌でしょ 1310 01:28:49,824 --> 01:28:50,992 そうです 1311 01:28:51,492 --> 01:28:54,037 医者は よくなると? 1312 01:28:56,080 --> 01:28:59,167 来週から化学療法を始めて⸺ 1313 01:28:59,667 --> 01:29:04,672 抗がん剤が効けば 有効な治療法になるそうです 1314 01:29:07,467 --> 01:29:09,093 こうするわ 1315 01:29:09,177 --> 01:29:12,764 花を全部 摘んで 病院に持っていく 1316 01:29:12,847 --> 01:29:14,640 それはダメです 1317 01:29:15,141 --> 01:29:17,310 デビューの時がいい 1318 01:29:17,810 --> 01:29:18,853 生きてたら 1319 01:29:18,936 --> 01:29:21,856 そんなこと言わないで 1320 01:29:21,939 --> 01:29:26,736 あなたのデビュー会場を 花でいっぱいにする 1321 01:29:28,529 --> 01:29:30,990 貸して 私がやる 1322 01:29:31,074 --> 01:29:33,576 無理はしない方がいい 1323 01:29:34,077 --> 01:29:37,955 どうも スターシーカーズの皆さん 1324 01:29:38,039 --> 01:29:39,957 先生 彼らは? 1325 01:29:40,041 --> 01:29:41,959 テレビ局の人よ 1326 01:29:42,043 --> 01:29:47,298 オーディション番組に 出る人を探しに来たの 1327 01:29:47,799 --> 01:29:49,884 いつまで ここに? 1328 01:29:49,967 --> 01:29:53,096 町にいるのは来週までよ 1329 01:29:53,930 --> 01:29:57,350 “ジョーダンに発信” 1330 01:29:58,726 --> 01:29:59,936 どうした? 1331 01:30:00,019 --> 01:30:02,146 授業は終わった? 1332 01:30:02,230 --> 01:30:03,689 ああ 何で? 1333 01:30:03,773 --> 01:30:07,777 3つ目の計画を実行するわよ 1334 01:30:09,987 --> 01:30:13,366 オーディションは 今から1週間後 1335 01:30:14,700 --> 01:30:17,703 化学療法も1週間後からだ 1336 01:30:18,871 --> 01:30:22,125 それは心配しないで 1337 01:30:23,042 --> 01:30:26,003 オーディションを 成功させましょ 1338 01:30:26,504 --> 01:30:30,258 そして あなたは テレビに出るの 1339 01:30:30,883 --> 01:30:34,804 このオーディションに出る 理由は? 1340 01:30:35,388 --> 01:30:37,640 それは その… 1341 01:30:37,723 --> 01:30:41,144 言いよどむのは絶対にダメ 1342 01:30:41,227 --> 01:30:43,896 こうやって答えるのよ 1343 01:30:43,980 --> 01:30:48,568 “僕はロンブロンの レオナルド・ディカプリオだ” 1344 01:30:48,651 --> 01:30:50,194 “スターになる” 1345 01:30:50,903 --> 01:30:52,405 言えるかよ 1346 01:30:52,905 --> 01:30:53,656 早く 1347 01:30:53,739 --> 01:30:58,411 僕はロンブロンの レオナルド・ディカプリオだ 1348 01:30:58,494 --> 01:30:59,495 スターになる 1349 01:30:59,579 --> 01:31:01,456 喜びを表現して 1350 01:31:03,082 --> 01:31:03,791 できた 1351 01:31:03,875 --> 01:31:05,710 もっと喜んで 1352 01:31:06,752 --> 01:31:08,254 すごくいい 1353 01:31:08,337 --> 01:31:09,046 怒り 1354 01:31:09,130 --> 01:31:10,965 怒ればいいの? 1355 01:31:11,048 --> 01:31:13,426 怒った顔を見せて 1356 01:31:13,509 --> 01:31:14,510 悲しみ 1357 01:31:18,097 --> 01:31:18,973 もっとよ 1358 01:31:19,974 --> 01:31:22,518 ウソっぽいのはダメ 1359 01:31:23,019 --> 01:31:24,937 もっと悲しんで 1360 01:31:25,521 --> 01:31:29,192 いいわね? 悲しみを表現するの 1361 01:31:36,199 --> 01:31:37,783 どうかした? 1362 01:31:37,867 --> 01:31:40,328 ローズ ちょっと待て 1363 01:31:40,411 --> 01:31:41,370 しっかり 1364 01:31:42,497 --> 01:31:44,040 平気か? 1365 01:31:49,545 --> 01:31:50,671 それよ 1366 01:31:50,755 --> 01:31:53,341 悲しみが表れてる 1367 01:31:54,258 --> 01:31:57,220 このリアルさがほしかった 1368 01:31:57,303 --> 01:31:59,889 こんなこと二度とやめろ 1369 01:32:03,142 --> 01:32:03,976 ごめん 1370 01:32:04,060 --> 01:32:05,228 許して 1371 01:32:08,397 --> 01:32:10,483 どんな髪形にする? 1372 01:32:11,150 --> 01:32:12,193 さあ 1373 01:32:12,276 --> 01:32:14,654 丸刈りにしたら? 1374 01:32:16,697 --> 01:32:17,907 バズカットよ 1375 01:32:17,990 --> 01:32:21,452 ウソだろ そんなの絶対に嫌だ 1376 01:32:21,536 --> 01:32:24,121 似合うはずない 1377 01:32:24,205 --> 01:32:26,040 騒ぎすぎ 1378 01:32:26,123 --> 01:32:31,087 それならサイドだけ 刈り上げるのはどう? 1379 01:32:31,170 --> 01:32:32,755 いいかも 1380 01:32:32,838 --> 01:32:33,714 染める? 1381 01:32:33,798 --> 01:32:35,925 このままがいい 1382 01:32:37,593 --> 01:32:38,886 ここを刈る? 1383 01:32:38,970 --> 01:32:40,721 そうして 1384 01:32:40,805 --> 01:32:42,765 私が坊主頭になる 1385 01:32:42,848 --> 01:32:43,975 何て? 1386 01:32:45,059 --> 01:32:46,394 丸刈りに 1387 01:32:48,604 --> 01:32:49,814 どうして? 1388 01:32:50,314 --> 01:32:52,733 どうせ坊主頭になるなら⸺ 1389 01:32:53,901 --> 01:32:55,152 今やるの 1390 01:32:59,532 --> 01:33:00,533 やって 1391 01:33:57,214 --> 01:33:58,132 どう? 1392 01:33:58,716 --> 01:34:00,343 似合ってる? 1393 01:34:08,017 --> 01:34:10,144 何で答えないの? 1394 01:34:10,645 --> 01:34:12,647 そんなにひどい? 1395 01:34:14,649 --> 01:34:15,775 違うよ 1396 01:34:17,568 --> 01:34:20,738 じゃあ 何でじっと見てるの? 1397 01:34:24,533 --> 01:34:25,451 それは… 1398 01:34:31,332 --> 01:34:33,584 覚えておきたいんだ 1399 01:34:38,547 --> 01:34:40,216 完璧な坊主頭を 1400 01:34:45,346 --> 01:34:48,933 どうしたの? いつもの私よ 1401 01:35:05,032 --> 01:35:06,033 なあ 1402 01:35:11,997 --> 01:35:14,250 オーディションを辞退したい 1403 01:35:15,793 --> 01:35:16,669 何て? 1404 01:35:17,878 --> 01:35:18,796 どうして? 1405 01:35:19,422 --> 01:35:23,342 君の化学療法に付き添いたい 1406 01:35:30,224 --> 01:35:31,225 なぜ? 1407 01:35:31,308 --> 01:35:33,060 そばにいたい 1408 01:35:35,229 --> 01:35:37,523 手を握ってたいんだ 1409 01:35:38,774 --> 01:35:43,946 ずっと治療に付き添って そばで君を支えるよ 1410 01:35:49,577 --> 01:35:51,746 いても意味がない 1411 01:35:53,080 --> 01:35:55,833 できることは ないわ 1412 01:36:03,340 --> 01:36:06,844 なぜ僕を遠ざけるんだ? 1413 01:36:15,936 --> 01:36:19,732 治療を乗り越えられるか 不安なの 1414 01:36:23,527 --> 01:36:25,905 死ぬ姿を見せたくない 1415 01:36:25,988 --> 01:36:26,781 やめろ 1416 01:36:26,864 --> 01:36:28,407 あり得るわ 1417 01:36:28,491 --> 01:36:29,992 でも絶対にない 1418 01:36:30,075 --> 01:36:30,701 でも… 1419 01:36:30,785 --> 01:36:33,245 そんな話はするな 1420 01:36:34,789 --> 01:36:36,123 聞きたくない 1421 01:36:36,749 --> 01:36:40,377 だって君は 死んだりしないから… 1422 01:36:40,461 --> 01:36:42,797 ジョーダン 聞いて 1423 01:36:47,176 --> 01:36:48,344 私が⸺ 1424 01:36:49,345 --> 01:36:50,471 死んでも… 1425 01:36:51,430 --> 01:36:54,183 あなたは計画を続けてね 1426 01:36:56,101 --> 01:36:58,187 お父さんに会うのよ 1427 01:36:59,522 --> 01:37:03,984 お父さんと再会して この島を出なきゃダメ 1428 01:37:04,068 --> 01:37:06,570 約束して いいわね? 1429 01:37:17,748 --> 01:37:19,208 あのね 1430 01:37:20,668 --> 01:37:22,086 子供の頃⸺ 1431 01:37:24,630 --> 01:37:27,800 夢はとても単純だった 1432 01:37:31,095 --> 01:37:33,305 ただ暮らしたかったの 1433 01:37:36,475 --> 01:37:38,060 ここロンブロンで 1434 01:37:40,104 --> 01:37:42,815 両親と一緒にね 1435 01:37:46,735 --> 01:37:50,406 でもネットカフェに 行くようになり 1436 01:37:50,489 --> 01:37:53,033 いろいろ見て知ったの 1437 01:37:55,536 --> 01:37:59,707 この世界が どれだけ広いかをね 1438 01:38:01,458 --> 01:38:04,962 今より もっと面白いことが 1439 01:38:06,130 --> 01:38:08,048 島の外にある 1440 01:38:09,508 --> 01:38:14,597 こう言うと 浅はかだと 思われるかもしれない 1441 01:38:16,765 --> 01:38:19,560 でもマラのようになりたくて 1442 01:38:20,728 --> 01:38:26,442 デビューでは 1晩だけでも 私もプリンセスになれる 1443 01:38:30,529 --> 01:38:32,239 だからやりたい 1444 01:38:32,823 --> 01:38:34,825 デビューのために⸺ 1445 01:38:35,784 --> 01:38:38,370 一生懸命 頑張ってきた 1446 01:38:38,996 --> 01:38:41,582 お金もためたわ 1447 01:38:42,207 --> 01:38:45,002 盛大にお祝いするためよ 1448 01:38:45,085 --> 01:38:48,964 私を見て みんなが言うの 1449 01:38:49,048 --> 01:38:52,384 “何てステキなの ローズ” 1450 01:38:52,468 --> 01:38:54,887 “本当にすごいわ” 1451 01:38:56,138 --> 01:38:58,265 “お金をためて⸺” 1452 01:38:58,349 --> 01:39:03,395 “自分だけの力で デビューを実現させた” 1453 01:39:03,479 --> 01:39:05,773 “夢をかなえたのね” 1454 01:39:05,856 --> 01:39:09,443 そんなふうに 認めてもらいたい 1455 01:39:10,194 --> 01:39:11,278 そして⸺ 1456 01:39:12,321 --> 01:39:15,658 みんなに 期待してもらいたいの 1457 01:39:16,367 --> 01:39:18,535 私の将来に 1458 01:39:22,373 --> 01:39:23,415 でも… 1459 01:39:26,293 --> 01:39:28,921 私に将来はないかも 1460 01:39:29,713 --> 01:39:32,257 もう終わりかもしれない 1461 01:39:32,341 --> 01:39:35,094 そんなこと言わないでくれ 1462 01:39:35,678 --> 01:39:37,137 やめるんだ 1463 01:39:41,642 --> 01:39:42,685 私が⸺ 1464 01:39:43,727 --> 01:39:45,062 死んでも… 1465 01:39:47,439 --> 01:39:50,526 あなたは夢をかなえてね 1466 01:39:51,735 --> 01:39:52,736 だって… 1467 01:39:53,988 --> 01:39:56,407 あなたの夢は⸺ 1468 01:39:57,908 --> 01:40:00,536 私の夢でもあるから 1469 01:40:04,748 --> 01:40:06,709 どうか忘れないで 1470 01:40:07,501 --> 01:40:11,797 私と計画して 成し遂げたんだってことを 1471 01:40:13,257 --> 01:40:15,843 一緒にやったことを 1472 01:40:18,429 --> 01:40:21,598 だからオーディションに出て 1473 01:40:29,523 --> 01:40:31,859 分かった 聞いてくれ 1474 01:40:32,526 --> 01:40:33,318 いいか? 1475 01:40:36,321 --> 01:40:37,322 お願いよ 1476 01:40:38,866 --> 01:40:39,783 出るよ 1477 01:40:44,496 --> 01:40:45,748 君のために 1478 01:40:47,499 --> 01:40:49,376 約束する 1479 01:40:51,211 --> 01:40:52,296 ありがとう 1480 01:41:08,979 --> 01:41:13,067 “自分らしく輝け スターシーカーズ” 1481 01:41:14,276 --> 01:41:15,360 どうも 1482 01:41:29,666 --> 01:41:31,001 ローズさんね? 1483 01:41:31,752 --> 01:41:32,920 こんにちは 1484 01:41:35,297 --> 01:41:36,173 どうも 1485 01:41:36,965 --> 01:41:39,468 僕はジョーダン 17歳です 1486 01:41:57,903 --> 01:41:59,154 ママ! 1487 01:42:00,072 --> 01:42:02,616 大丈夫? 痛むの? 1488 01:42:03,200 --> 01:42:04,284 ママ 1489 01:42:04,368 --> 01:42:05,452 レネ! 1490 01:42:05,536 --> 01:42:09,915 もう少しの辛抱よ 痛みは治まるからね 1491 01:42:09,998 --> 01:42:12,668 レネ 看護師を呼んで 1492 01:42:13,335 --> 01:42:18,090 痛みがひどいみたい 看護師を呼んできて 1493 01:42:18,674 --> 01:42:20,092 ママ 1494 01:42:20,175 --> 01:42:22,052 ここにいるわ 1495 01:42:36,441 --> 01:42:37,943 ありがとう 1496 01:42:38,777 --> 01:42:42,865 ママが来てくれて うれしい 1497 01:42:43,365 --> 01:42:48,245 当然よ 他人を世話してる 場合じゃないでしょ 1498 01:42:48,328 --> 01:42:52,124 娘が私を必要としてるのに 1499 01:42:57,671 --> 01:43:01,717 でも私の世話じゃ 稼げないわよ 1500 01:43:02,217 --> 01:43:05,679 請求されても困るけどね 1501 01:43:06,889 --> 01:43:08,473 払えない 1502 01:43:09,141 --> 01:43:13,395 元気になってくれたら それで十分よ 1503 01:43:14,771 --> 01:43:16,231 よくなって 1504 01:43:16,899 --> 01:43:17,858 食べよう 1505 01:43:18,358 --> 01:43:19,610 いいわね? 1506 01:43:19,693 --> 01:43:22,154 見ろ ジョーダンだ 1507 01:43:22,237 --> 01:43:23,739 彼氏でしょ? 1508 01:43:23,822 --> 01:43:26,033 ただの友達よ 1509 01:43:28,368 --> 01:43:29,620 本当か? 1510 01:43:32,372 --> 01:43:33,665 “スターシーカーズ” 1511 01:43:37,336 --> 01:43:39,421 “輝いて ジョーダン” 1512 01:43:39,504 --> 01:43:44,176 今夜はスターシーカーズを お届けしています 1513 01:43:44,259 --> 01:43:48,764 いよいよ最後の出場者が 登場します 1514 01:43:49,598 --> 01:43:54,436 彼の人気は まさに うなぎ登りですね 1515 01:43:55,020 --> 01:43:59,066 地方大会決勝まで 予選を勝ち抜き⸺ 1516 01:43:59,149 --> 01:44:01,443 実力を証明してきました 1517 01:44:01,526 --> 01:44:04,655 投票数も記録を更新中です 1518 01:44:04,738 --> 01:44:07,032 お待たせしました 1519 01:44:07,115 --> 01:44:10,118 ではステージに呼びましょう 1520 01:44:10,202 --> 01:44:12,871 ロンブロンのジャックこと⸺ 1521 01:44:13,455 --> 01:44:15,165 ジョーダン・アンダーソン! 1522 01:44:22,923 --> 01:44:24,258 緊張か? 1523 01:44:24,341 --> 01:44:26,468 応援してるだけよ 1524 01:44:26,551 --> 01:44:27,719 そうか 1525 01:44:27,803 --> 01:44:32,683 自分こそが 番組の求める スターだと思いますか? 1526 01:44:33,725 --> 01:44:35,602 僕しかいません 1527 01:44:35,686 --> 01:44:38,647 自信満々で いいですね 1528 01:44:38,730 --> 01:44:39,856 素質がある 1529 01:44:39,940 --> 01:44:42,359 私が受け答えを教えた 1530 01:44:42,442 --> 01:44:44,486 あなたへの質問は 1531 01:44:44,569 --> 01:44:47,572 マラ・サン・アンドレスが 行います 1532 01:44:48,407 --> 01:44:51,118 あなたは とてもハンサムね 1533 01:44:52,577 --> 01:44:54,329 お前のアイドルだ 1534 01:44:54,413 --> 01:44:55,497 彼女は… 1535 01:44:55,580 --> 01:45:00,544 彼女の写真が 私の鏡に貼ってあるでしょ 1536 01:45:01,044 --> 01:45:03,130 恋人役を頼める? 1537 01:45:04,923 --> 01:45:06,341 冗談よ 1538 01:45:10,554 --> 01:45:13,890 申し訳ないですが できません 1539 01:45:15,225 --> 01:45:16,893 驚いた 1540 01:45:16,977 --> 01:45:22,274 マラさんの誘いを断る人は 彼が初めてですよ 1541 01:45:23,108 --> 01:45:25,736 ロンブロンに特別な人が? 1542 01:45:26,862 --> 01:45:29,364 皆さんも気になりますよね 1543 01:45:29,448 --> 01:45:33,035 ジョーダン 彼女はいますか? 1544 01:45:34,870 --> 01:45:37,080 いないって言うわよ 1545 01:45:39,416 --> 01:45:40,500 彼女? 1546 01:45:45,339 --> 01:45:46,381 いません 1547 01:45:47,132 --> 01:45:48,175 ほらね 1548 01:45:50,093 --> 01:45:55,182 でも とても大切な人が ロンブロンで僕を待ってます 1549 01:46:00,812 --> 01:46:03,106 彼女はあなたのファンだ 1550 01:46:04,524 --> 01:46:09,488 生放送で私の誘いを断るほど 特別な女性なのね 1551 01:46:10,530 --> 01:46:12,741 でも私のファンなら 1552 01:46:12,824 --> 01:46:16,370 きっとセンスがいいはず 1553 01:46:17,871 --> 01:46:20,916 では私からの質問よ 1554 01:46:21,833 --> 01:46:25,629 なぜ あなたは スターになりたいの? 1555 01:46:37,432 --> 01:46:39,267 友達の夢だから 1556 01:46:40,268 --> 01:46:44,439 最近 人生は短いと 気づかされました 1557 01:46:45,482 --> 01:46:47,109 先は分からない 1558 01:46:50,946 --> 01:46:56,451 だからスターになることで 誰かを幸せにできるなら⸺ 1559 01:46:58,161 --> 01:46:59,329 ならなきゃ 1560 01:47:05,293 --> 01:47:06,962 スターになって⸺ 1561 01:47:08,296 --> 01:47:11,633 彼女を幸せにすること 1562 01:47:14,302 --> 01:47:15,595 それが夢です 1563 01:47:16,638 --> 01:47:17,889 喜ばせたい 1564 01:47:28,942 --> 01:47:33,947 セブエリアの代表に 見事 選ばれたのは… 1565 01:47:36,533 --> 01:47:38,660 ジョーダン・アンダーソン! 1566 01:47:38,743 --> 01:47:42,372 “3 有名になって 生放送の番組に出る” 1567 01:47:57,137 --> 01:48:00,015 “地方大会 優勝” 1568 01:48:04,227 --> 01:48:06,062 “ローズからメール” 1569 01:48:20,577 --> 01:48:21,661 ジョーダン? 1570 01:48:22,621 --> 01:48:24,539 やあ ローズ 1571 01:48:25,040 --> 01:48:28,126 ロンブロンのジャックの 調子は? 1572 01:48:29,503 --> 01:48:33,173 元気だよ ローズはどう? 1573 01:48:33,256 --> 01:48:34,257 見た? 1574 01:48:34,758 --> 01:48:38,011 見逃すはずないでしょ 1575 01:48:38,512 --> 01:48:40,805 テレビ映りがいいわね 1576 01:48:41,556 --> 01:48:42,599 本当? 1577 01:48:42,682 --> 01:48:45,519 実物とどっちがイケメン? 1578 01:48:46,645 --> 01:48:47,687 テレビ 1579 01:48:51,024 --> 01:48:52,234 でも… 1580 01:48:55,570 --> 01:48:57,322 実物が恋しい 1581 01:49:00,534 --> 01:49:02,744 僕も君に会いたい 1582 01:49:03,411 --> 01:49:04,746 すごくね 1583 01:49:05,789 --> 01:49:07,832 寝なくていいの? 1584 01:49:08,333 --> 01:49:09,501 まったく 1585 01:49:11,878 --> 01:49:15,966 やっと話せたのに 寝ろって言うの? 1586 01:49:16,883 --> 01:49:17,884 何でよ 1587 01:49:19,177 --> 01:49:21,596 私が寝たら⸺ 1588 01:49:22,556 --> 01:49:24,808 がんも休むかな? 1589 01:49:28,979 --> 01:49:31,106 毎日 祈ってる 1590 01:49:32,524 --> 01:49:34,317 君の回復を 1591 01:49:35,443 --> 01:49:37,279 深刻な声ね 1592 01:49:37,779 --> 01:49:39,155 私は大丈夫 1593 01:49:39,656 --> 01:49:43,076 生きてるし   やる気に満ちてる 1594 01:49:45,870 --> 01:49:47,330 でも うれしい 1595 01:49:48,039 --> 01:49:49,291 ありがとう 1596 01:49:50,083 --> 01:49:52,627 祈ってもらえたら心強い 1597 01:49:55,046 --> 01:49:57,924 抗がん剤治療はどう? 1598 01:50:00,260 --> 01:50:01,553 いい感じ 1599 01:50:04,556 --> 01:50:05,807 順調よ 1600 01:50:07,058 --> 01:50:08,476 問題ない 1601 01:50:08,977 --> 01:50:12,606 ようやく最終クールまで来た 1602 01:50:14,065 --> 01:50:15,567 来週よ 1603 01:50:17,152 --> 01:50:18,820 3月25日 1604 01:50:20,405 --> 01:50:21,615 誕生日に? 1605 01:50:21,698 --> 01:50:22,407 そう 1606 01:50:23,491 --> 01:50:25,869 でもデビューは? 1607 01:50:30,040 --> 01:50:30,999 デビュー? 1608 01:50:31,082 --> 01:50:31,791 ああ 1609 01:50:33,418 --> 01:50:34,878 無理でしょ 1610 01:50:35,462 --> 01:50:36,838 予定変更よ 1611 01:50:38,214 --> 01:50:40,717 病院で祝ってもらう 1612 01:50:44,596 --> 01:50:46,806 僕も行きたかった 1613 01:50:47,557 --> 01:50:48,683 本当に 1614 01:50:51,603 --> 01:50:55,023 いいのよ 気にしないで 1615 01:50:56,066 --> 01:51:00,111 あなたがスターシーカーズで 優勝することが 1616 01:51:01,154 --> 01:51:04,949 最高の 誕生日プレゼントになる 1617 01:51:06,159 --> 01:51:08,953 必ず優勝するよ 1618 01:51:09,663 --> 01:51:14,334 父さんが 毎回 返信をくれるようになった 1619 01:51:14,417 --> 01:51:15,418 本当? 1620 01:51:17,045 --> 01:51:19,714 よかった やったわね 1621 01:51:19,798 --> 01:51:22,008 話は進んでる? 1622 01:51:23,551 --> 01:51:25,387 島を出るの? 1623 01:51:27,347 --> 01:51:32,268 ああ 優勝したら 僕のマネジャーになるって 1624 01:51:32,352 --> 01:51:34,979 だから言ったでしょ 1625 01:51:35,480 --> 01:51:39,943 私たちの計画は 絶対うまくいくって 1626 01:51:40,694 --> 01:51:43,488 でも まだ分からない 1627 01:51:43,571 --> 01:51:46,866 冗談で言っただけかも 1628 01:51:46,950 --> 01:51:49,869 またマイナス思考に陥ってる 1629 01:51:50,370 --> 01:51:55,333 ネガティブな考えは よくないって言ったはず 1630 01:51:55,417 --> 01:51:58,503 いつでも前向きでいなきゃ 1631 01:52:01,631 --> 01:52:03,174 分かった 1632 01:52:03,717 --> 01:52:06,803 すべては君のためだよ 1633 01:52:07,846 --> 01:52:10,223 誕生日に帰れなくて⸺ 1634 01:52:11,266 --> 01:52:14,436 申し訳ない気持ちで いっぱいだ 1635 01:52:15,729 --> 01:52:17,021 いいの 1636 01:52:19,065 --> 01:52:21,568 たかが誕生日よ 1637 01:52:23,403 --> 01:52:26,865 それにテレビで あなたを見られる 1638 01:52:27,365 --> 01:52:30,243 病院のベッドからね 1639 01:52:30,827 --> 01:52:33,538 終わったらメールしてよ 1640 01:52:34,622 --> 01:52:37,959 写真も送ってくれるでしょ? 1641 01:52:38,042 --> 01:52:41,129 ああ もちろんだよ 1642 01:52:41,629 --> 01:52:44,174 パパが起きたみたい 1643 01:52:44,257 --> 01:52:48,261 寝てないとバレたら 怒られるかも 1644 01:52:48,344 --> 01:52:49,471 早く⸺ 1645 01:52:50,722 --> 01:52:52,348 寝なさいって 1646 01:52:52,432 --> 01:52:54,100 もう切るね 1647 01:52:54,184 --> 01:52:57,395 分かった 無理はするなよ 1648 01:52:58,146 --> 01:52:59,230 おやすみ 1649 01:53:00,940 --> 01:53:01,900 おやすみ 1650 01:53:14,162 --> 01:53:15,205 おめでとう 1651 01:53:15,288 --> 01:53:16,581 どうも 1652 01:53:17,123 --> 01:53:19,250 誕生日おめでとう 1653 01:53:19,334 --> 01:53:20,710 ありがとう 1654 01:53:20,794 --> 01:53:23,838 みんなが祝ってくれるわね 1655 01:53:23,922 --> 01:53:25,590 誕生日おめでとう 1656 01:53:27,425 --> 01:53:28,176 おめでとう 1657 01:53:28,259 --> 01:53:29,302 どうも 1658 01:53:31,095 --> 01:53:33,598 ローズ 誕生日おめでとう 1659 01:53:33,681 --> 01:53:35,225 ありがとう 1660 01:53:36,434 --> 01:53:37,435 こんにちは 1661 01:53:38,228 --> 01:53:40,772 どうしてここに? 1662 01:53:41,898 --> 01:53:43,233 迎えに来た 1663 01:53:45,401 --> 01:53:48,154 なぜ? どこへ行くの? 1664 01:53:48,738 --> 01:53:50,615 一緒に来て 1665 01:53:52,116 --> 01:53:53,076 私が? 1666 01:53:53,159 --> 01:53:55,286 そうよ 行ってきて 1667 01:53:55,370 --> 01:53:56,246 さあ 1668 01:53:59,707 --> 01:54:03,044 ベルタさん どういうことなの? 1669 01:54:03,545 --> 01:54:09,133 デビューのメイクは 私がやるって言ってたでしょ 1670 01:54:09,884 --> 01:54:13,721 でも病院で祝うだけよ 1671 01:54:14,639 --> 01:54:16,349 それでいいの? 1672 01:54:16,432 --> 01:54:17,851 よくないわ 1673 01:54:17,934 --> 01:54:19,269 あり得ない 1674 01:54:21,437 --> 01:54:22,105 でも… 1675 01:54:22,188 --> 01:54:25,358 私たちに任せればいいの 1676 01:54:25,441 --> 01:54:29,863 ロンブロンで 一番美しい女性にしてあげる 1677 01:54:30,446 --> 01:54:31,447 やりましょ 1678 01:54:48,131 --> 01:54:50,675 すごいわ ベルタさん 1679 01:54:50,758 --> 01:54:52,468 ステキよ 1680 01:54:52,552 --> 01:54:55,054 輝きを放ってるわね 1681 01:54:57,599 --> 01:54:59,559 さすがベルタさん 1682 01:54:59,642 --> 01:55:00,977 当然よ 1683 01:55:04,397 --> 01:55:05,815 何かが… 1684 01:55:06,733 --> 01:55:08,401 しっくりこない 1685 01:55:09,152 --> 01:55:11,988 眉毛が非対称だった? 1686 01:55:13,031 --> 01:55:14,073 大丈夫そう 1687 01:55:33,885 --> 01:55:35,011 完璧 1688 01:55:36,262 --> 01:55:37,305 ステキ 1689 01:55:39,140 --> 01:55:40,266 これでよし 1690 01:55:40,767 --> 01:55:41,684 完璧ね 1691 01:55:41,768 --> 01:55:43,269 きれいよ 1692 01:55:44,979 --> 01:55:47,065 “18歳 おめでとう” 1693 01:55:47,148 --> 01:55:49,692 両親は来てる? 1694 01:55:49,776 --> 01:55:51,361 もちろんよ 1695 01:56:52,630 --> 01:56:54,298 誕生日おめでとう 1696 01:56:55,299 --> 01:56:57,176 どうしてここに? 1697 01:56:57,260 --> 01:56:59,679 エスコートする約束だろ 1698 01:57:02,515 --> 01:57:06,477 でもオーディションは? 1699 01:57:07,478 --> 01:57:09,147 あなたの夢は? 1700 01:57:09,230 --> 01:57:11,149 夢は待ってくれる 1701 01:57:12,900 --> 01:57:17,488 でも18歳の誕生日は 一度きりだ 1702 01:57:23,411 --> 01:57:24,412 行こう 1703 01:57:26,998 --> 01:57:27,874 ええ 1704 01:57:27,957 --> 01:57:28,750 よし 1705 02:00:27,595 --> 02:00:30,556 準備してくれて ありがとう 1706 02:00:32,141 --> 02:00:36,103 僕の人生を支えてくれて ありがとう 1707 02:00:37,438 --> 02:00:38,940 カッコつけてる 1708 02:00:40,733 --> 02:00:45,029 いいだろ 今日くらいロマンチックに 1709 02:00:47,031 --> 02:00:48,699 分かったわ 1710 02:00:50,368 --> 02:00:52,620 ローズ 聞いてくれ 1711 02:00:54,288 --> 02:00:55,790 君のおかげで⸺ 1712 02:00:59,418 --> 02:01:02,755 ロンブロンに居場所ができた 1713 02:01:04,840 --> 02:01:07,635 遅いネット回線も⸺ 1714 02:01:10,263 --> 02:01:14,433 島の夕日も すべてが愛おしいよ 1715 02:01:16,602 --> 02:01:20,731 君のおかげで 素晴らしい人たちに出会えた 1716 02:01:21,274 --> 02:01:22,400 それに… 1717 02:01:25,111 --> 02:01:26,946 気づかせてくれた 1718 02:01:29,448 --> 02:01:33,536 どんな夢よりも 君を愛してるって 1719 02:01:35,788 --> 02:01:39,250 愛してるよ ローズ 1720 02:01:42,128 --> 02:01:44,171 話が長すぎ 1721 02:01:44,839 --> 02:01:46,173 私の番? 1722 02:01:46,257 --> 02:01:48,259 ああ どうぞ 1723 02:01:49,885 --> 02:01:51,637 愛してる ジャック 1724 02:01:52,847 --> 02:01:53,597 心から 1725 02:01:53,681 --> 02:01:54,473 僕もだ 1726 02:01:54,557 --> 02:01:55,975 愛してる 1727 02:03:08,297 --> 02:03:14,762 “出国ターミナル” 1728 02:03:49,004 --> 02:03:50,214 大丈夫 1729 02:04:11,277 --> 02:04:12,820 元気でね 1730 02:10:24,566 --> 02:10:29,571 日本語字幕 山下 容子