1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 {\an8}ESTA ES UNA OBRA DE FICCIÓN CREADA SOLO COMO ENTRETENIMIENTO. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,125 {\an8}DUBÁI 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 Trae las gasas y avisa al médico. 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,291 Necesita la sangre ya. 7 00:00:52,041 --> 00:00:54,541 {\an8}DE LOS 8000 MILLONES QUE HABITAN LA TIERRA, 8 00:00:54,625 --> 00:00:59,375 {\an8}SOLO EL 0,00000625 % TIENE EL GRUPO SANGUÍNEO MÁS RARO. 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,583 {\an8}PARA QUIENES LO NECESITAN, ES UNA CUESTIÓN DE VIDA O MUERTE. 10 00:01:19,666 --> 00:01:22,666 {\an8}SE HACEN LLAMAR SANGRE AURUM. 11 00:01:31,958 --> 00:01:35,208 Piensa que, si le extraemos más sangre, 12 00:01:35,291 --> 00:01:36,500 morirá. 13 00:01:37,083 --> 00:01:39,708 Da igual. Mi jefe debe vivir. 14 00:01:41,958 --> 00:01:43,375 Tienes que pensar que... 15 00:01:43,458 --> 00:01:44,875 Encontraré otro. 16 00:01:45,583 --> 00:01:48,333 La sangre Aurum no se encuentra sin más. 17 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 Haz lo que te digo. 18 00:01:51,125 --> 00:01:54,416 Y conserva todos sus órganos. Quizá los necesitemos. 19 00:02:33,375 --> 00:02:36,250 Consígueme la nueva fuente. El precio da igual. 20 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 Vale. Me pongo a ello. 21 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 {\an8}VIETNAM 22 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 Usted decide. 23 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 Podemos escenificar la muerte que elija. 24 00:04:14,958 --> 00:04:19,500 Puede ser accidente de tráfico, envenenamiento o incluso suicidio. 25 00:04:20,208 --> 00:04:23,666 Si el objetivo tiene escolta, también nos ocuparemos. 26 00:04:24,166 --> 00:04:27,333 Le mando la lista de precios y servicios para que eche un vistazo. 27 00:04:27,416 --> 00:04:31,083 Ya hablamos cuando vuelva, que ahora estoy en el extranjero. 28 00:04:33,166 --> 00:04:34,000 Por supuesto. 29 00:04:37,500 --> 00:04:40,916 ¿En serio crees que es la niña que buscamos? 30 00:04:44,666 --> 00:04:46,666 Es la cuarta vez que me lo preguntas. 31 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Oye. 32 00:04:52,500 --> 00:04:55,041 ¿Seguro que está todo claro con los padres? 33 00:04:55,125 --> 00:04:57,375 No hay problema. El pago está hecho. 34 00:04:57,458 --> 00:04:58,916 Nos la podemos llevar. 35 00:05:14,625 --> 00:05:17,041 Levántate. 36 00:05:40,333 --> 00:05:41,625 ¿Quién coño sois? 37 00:06:45,833 --> 00:06:48,250 Oye. La niña está muy mal. 38 00:06:55,916 --> 00:07:01,750 {\an8}SANGRE ASESINA 39 00:07:08,541 --> 00:07:12,291 Nunca he visto una banda de asesinos que use armas como esta. 40 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 ¿Quién crees que será? 41 00:07:14,875 --> 00:07:16,750 Yo diría que es un cazador. 42 00:07:17,375 --> 00:07:18,916 Un cazador a sueldo. 43 00:07:19,625 --> 00:07:23,916 Los contratan para buscar lo que sea: personas, animales, objetos. 44 00:07:24,000 --> 00:07:26,666 Si tienes dinero, te encuentran lo que necesites. 45 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 ¿Sabes quién se llevó a la niña? 46 00:07:33,250 --> 00:07:36,041 Como ya has recibido una parte del pago, 47 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 estás en deuda con nosotros. 48 00:07:40,208 --> 00:07:42,625 Si encuentras a un sangre Aurum, 49 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 sea nuevo o conocido... 50 00:07:48,541 --> 00:07:49,875 eso me da igual. 51 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 Pero encuentra a alguien. 52 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 ¿Crees que lo hizo por encargo? 53 00:08:13,875 --> 00:08:17,291 ¿O caza para luego vender en el mercado? 54 00:08:17,375 --> 00:08:20,666 Hay mercado para la sangre y para los órganos. 55 00:08:21,791 --> 00:08:23,958 Da igual, para nosotros son malas noticias. 56 00:08:28,583 --> 00:08:31,083 Al volver, habrá que cubrirse las espaldas. 57 00:08:32,208 --> 00:08:35,291 Me da que todos van a querer a esta niña. 58 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 {\an8}MUEBLERÍA 89 59 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 {\an8}BANGKOK 60 00:08:45,500 --> 00:08:46,541 ¡Calma! 61 00:08:51,333 --> 00:08:53,083 Nadie te va a hacer daño. 62 00:08:54,666 --> 00:08:57,083 ¡Venga, date prisa! 63 00:08:57,166 --> 00:08:59,750 Hola. Aquí eres bienvenida. 64 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 Hola. Aquí eres bienvenida. 65 00:09:03,916 --> 00:09:05,958 Aquí, nadie te va a hacer nada. 66 00:09:06,458 --> 00:09:09,625 Vamos a cuidarte como a una más, ¿vale? 67 00:09:10,416 --> 00:09:12,541 Aquí, nadie va a hacerte nada. 68 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 Te cuidaremos como a una más. 69 00:09:17,208 --> 00:09:18,166 - ¡No! - ¡Quieta! 70 00:09:21,333 --> 00:09:22,416 ¡Para! 71 00:09:22,500 --> 00:09:23,458 ¡Ven aquí! 72 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 ¡Espera! 73 00:09:37,333 --> 00:09:39,208 Pero bueno. Eso ha sido brutal. 74 00:09:39,791 --> 00:09:40,625 Cogedla. 75 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 - Tranquila. - No. Esperad. 76 00:10:01,625 --> 00:10:05,125 Estás sangrando. 77 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 Estás sangrando. 78 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 Vaya tela. 79 00:10:23,958 --> 00:10:28,458 Esto te dejará cicatriz, pequeña. Te va a doler un poquito. Madre mía. 80 00:10:31,041 --> 00:10:33,750 Tengo que sacarte sangre, ¿vale? 81 00:10:39,125 --> 00:10:40,541 Solo será un pinchazo. 82 00:10:45,583 --> 00:10:46,750 Un pinchazo de nada. 83 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Hijo, ¿crees que podrás cuidar de ella? 84 00:11:14,750 --> 00:11:16,083 Se ha quedado sin nadie. 85 00:11:17,875 --> 00:11:20,125 Por eso la he traído aquí. 86 00:11:22,625 --> 00:11:23,750 ¿Como a Eme? 87 00:11:37,083 --> 00:11:38,375 Aquel día, 88 00:11:38,875 --> 00:11:40,500 no tenía claro 89 00:11:41,000 --> 00:11:43,750 por qué esa gente me había salvado 90 00:11:44,541 --> 00:11:46,666 ni por qué me tenía que quedar aquí. 91 00:11:48,000 --> 00:11:51,208 Solo sabía que había algo en sus ojos 92 00:11:51,291 --> 00:11:54,958 que me hacía calmarme y confiar en él. 93 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Su sangre es compatible con cualquier tipo Rh nulo. 94 00:12:00,625 --> 00:12:04,000 Tienes mucha suerte. Has encontrado un caso superraro. 95 00:12:04,083 --> 00:12:08,083 ¿Eso significa que sus padres tenían el mismo tipo de sangre? 96 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 Pudo ser la combinación de dos genes recesivos. 97 00:12:16,958 --> 00:12:19,708 - ¿Podemos empezar a extraérsela? - Aún no. 98 00:12:20,208 --> 00:12:21,791 Es demasiado joven. 99 00:12:21,875 --> 00:12:25,833 Una vez extraída, la sangre solo dura 40 días. 100 00:12:26,333 --> 00:12:30,958 Recuerda que la mejor sangre es la que está en su organismo. 101 00:12:37,458 --> 00:12:40,625 No tuve más remedio que formar parte de la Casa 89. 102 00:12:45,958 --> 00:12:48,708 La casa parece una tienda de segunda mano. 103 00:12:48,791 --> 00:12:50,958 Pero no lo es. 104 00:13:18,041 --> 00:13:22,083 Lo único que puedo hacer en esta casa 105 00:13:23,833 --> 00:13:28,083 es recordar a la persona que me lo arrebató todo. 106 00:13:39,541 --> 00:13:42,916 Cuídala bien. Nunca la dejes salir. 107 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Lluvia. 108 00:15:00,833 --> 00:15:04,000 Lluvia. 109 00:15:05,416 --> 00:15:06,583 Lluvia. 110 00:15:10,750 --> 00:15:11,791 Pran. 111 00:15:14,000 --> 00:15:14,875 Lhan. 112 00:15:18,458 --> 00:15:22,083 Eh, ¿qué hacéis? Entrad, mamones, que os vais a resfriar. 113 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 Ven aquí. 114 00:15:24,041 --> 00:15:24,875 ¿Qué dices? 115 00:15:24,958 --> 00:15:25,791 - Vente. - Para. 116 00:15:25,875 --> 00:15:27,125 - Va. - ¿Qué? 117 00:15:27,208 --> 00:15:28,041 Vente a jugar. 118 00:15:28,125 --> 00:15:29,833 - A jugar. - ¿Qué haces? 119 00:17:03,833 --> 00:17:04,833 Déjame secarte. 120 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 {\an8}INDIA 121 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 - ¿Cuánto tardará? - Ahora lo vemos. 122 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 - ¿Has confirmado el informe? - ¡Largo! 123 00:18:00,541 --> 00:18:02,250 ¿De dónde sale esta gente? 124 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 Nada. Es negativo. 125 00:18:14,041 --> 00:18:15,416 Todos son de tipo Rh. 126 00:18:15,916 --> 00:18:17,500 Pero no del que buscamos. 127 00:18:36,958 --> 00:18:38,958 Tranquilo. Sé que estás cabreado. 128 00:18:39,041 --> 00:18:41,416 Hay mucha población, y muchos no registrados. 129 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Aquí no hay nadie. 130 00:19:17,166 --> 00:19:21,416 Hace mucho que no encontramos a un nuevo sangre Aurum. 131 00:19:21,500 --> 00:19:24,208 Tienes que volver a Vietnam 132 00:19:24,291 --> 00:19:27,833 y buscar a quienes saben adónde se la llevaron. 133 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 ¿A Vietnam? 134 00:19:31,416 --> 00:19:34,583 No creo que quienes se la llevaron fueran cazadores, ¿vale? 135 00:19:36,000 --> 00:19:38,541 No sé quiénes son. Me da que... 136 00:19:38,625 --> 00:19:41,125 Ya has recibido 20 millones. 137 00:19:41,625 --> 00:19:43,625 Como si la tiene Dios en persona, 138 00:19:43,708 --> 00:19:45,375 la quiero de vuelta. 139 00:20:11,166 --> 00:20:14,916 ¿Por qué Eme tiene que entrenar tanto? ¿Para qué lo hace? 140 00:20:15,416 --> 00:20:16,250 Es su misión. 141 00:20:17,208 --> 00:20:19,041 Aquí, todos tienen una misión. 142 00:20:20,500 --> 00:20:22,875 ¿Y yo, qué? ¿Cuál es mi misión? 143 00:20:24,250 --> 00:20:26,375 Tú no tienes... supongo. 144 00:20:28,458 --> 00:20:29,416 ¿Y eso por qué? 145 00:20:29,916 --> 00:20:31,750 ¿Y cuál es tu misión, Pran? 146 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 Yo tampoco tengo. 147 00:20:37,000 --> 00:20:38,166 Bueno, yo te cuido. 148 00:20:43,458 --> 00:20:45,833 ¿Encerrándome aquí? O sea que eres carcelero. 149 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 Bueno, aquí es más seguro. 150 00:20:52,708 --> 00:20:54,708 Estar a salvo por no salir. 151 00:20:55,208 --> 00:20:56,583 Eso se llama miedo. 152 00:21:08,041 --> 00:21:12,708 Te falta fuerza. Te falta entrenamiento. Y velocidad. 153 00:21:21,458 --> 00:21:24,416 Ánimo, chaval. Piensa que es tu misión. 154 00:21:28,000 --> 00:21:29,625 Te conoce demasiado bien. 155 00:21:30,125 --> 00:21:32,541 Por tu posición, sabe lo que vas a hacer. 156 00:21:35,416 --> 00:21:38,708 ¿Probamos una cosa? Y lo entenderás mejor. 157 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Venga. 158 00:21:49,000 --> 00:21:50,041 Prepárate, ¿vale? 159 00:21:51,166 --> 00:21:53,041 Sí. Vale. 160 00:22:03,125 --> 00:22:03,958 ¿Y eso? 161 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 ¿Tú también sabes? 162 00:22:07,375 --> 00:22:08,291 Bueno... 163 00:22:09,291 --> 00:22:12,250 Este tío lleva años pidiéndome que le enseñe. 164 00:22:12,750 --> 00:22:15,125 - He perdido horas de sueño por él. - Oye. 165 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 Es un secreto, ¿eh? 166 00:22:23,000 --> 00:22:24,208 Prueba otra vez. 167 00:22:24,833 --> 00:22:25,708 Vale. 168 00:22:26,791 --> 00:22:27,666 Venga. 169 00:22:33,083 --> 00:22:34,083 ¡Mierda! 170 00:22:36,583 --> 00:22:37,666 Vale. 171 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 - Ya te pillo. - ¿Lo ves? 172 00:22:50,000 --> 00:22:51,625 Intenta cambiar el patrón. 173 00:22:51,708 --> 00:22:54,583 De izquierda a derecha, delante y detrás, cámbialo todo. 174 00:22:56,416 --> 00:22:58,291 Joder, eres un máquina. 175 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 Lo pillarás desprevenido para poder acercarte. 176 00:23:30,208 --> 00:23:32,958 Así controlarás la distancia y elegirás tu ataque. 177 00:23:34,500 --> 00:23:36,875 Ataca sus puntos débiles si los encuentras. 178 00:23:43,125 --> 00:23:44,916 Y, si no conoces al rival, 179 00:23:45,000 --> 00:23:46,916 ¿cómo sabes su punto débil? 180 00:23:47,416 --> 00:23:50,000 Dejando que te dé el primer golpe. 181 00:23:50,500 --> 00:23:51,750 Solo para averiguarlo. 182 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 Menudo pedo se ha cogido el cumpleañero. 183 00:24:39,458 --> 00:24:42,708 ¿Por qué no le dices a tu padre que eres bueno peleando? 184 00:24:44,000 --> 00:24:46,333 No quiere que me dedique a eso. 185 00:24:46,833 --> 00:24:48,833 No me quiere para trabajos fuera. 186 00:24:49,875 --> 00:24:51,875 ¿Solo te quiere para vender cosas? 187 00:24:52,375 --> 00:24:55,458 ¿Y tú quieres eso? ¿O quieres salir fuera como los demás? 188 00:24:56,000 --> 00:24:57,125 No lo sé. 189 00:24:57,750 --> 00:24:59,125 Me criaron así. 190 00:24:59,958 --> 00:25:01,166 En realidad, no sé 191 00:25:01,666 --> 00:25:03,541 si es lo que quiero. 192 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 Pero sí tengo claro 193 00:25:09,916 --> 00:25:11,083 que quiero cuidarte. 194 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 Eso me gusta. 195 00:25:19,541 --> 00:25:20,583 ¿Y a ti? 196 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 ¿Hay algo que te encantaría hacer? 197 00:25:30,041 --> 00:25:31,083 ¿Eh? 198 00:25:34,083 --> 00:25:35,041 Pues... 199 00:25:35,541 --> 00:25:37,541 Sí hay algo, pero... 200 00:25:38,250 --> 00:25:41,083 ahora no importa. No sabría por dónde empezar. 201 00:25:48,250 --> 00:25:49,166 Listo. 202 00:25:49,250 --> 00:25:50,458 Dame. 203 00:25:50,541 --> 00:25:52,541 ¿Qué? Toma. 204 00:25:53,166 --> 00:25:54,000 Guárdalo aquí. 205 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 - Oye, para. - Déjame pintarte. 206 00:25:57,333 --> 00:25:58,250 ¿Qué dices? No. 207 00:25:58,333 --> 00:25:59,708 - Déjame, anda. - No. 208 00:26:13,791 --> 00:26:17,416 Para este trabajo, nuestro objetivo lleva cuatro escoltas. 209 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 Los puntos de entrada y salida están en los planos que os he dado. 210 00:26:22,916 --> 00:26:26,875 Y he oído que otras bandas también tienen el mismo objetivo. 211 00:26:28,041 --> 00:26:30,041 Joder, va a ser complicado. 212 00:26:35,541 --> 00:26:36,791 ¿Nos llevamos a Eme? 213 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 ¿Lo ves preparado? 214 00:26:41,833 --> 00:26:43,875 Bueno, podría estar bien. 215 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 Últimamente ha mejorado mucho. 216 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 Pues vamos a acabar la conversación en el despacho. 217 00:26:56,041 --> 00:26:56,875 Vale. 218 00:27:05,708 --> 00:27:06,583 Vete. 219 00:27:27,666 --> 00:27:28,500 Oye. 220 00:27:30,583 --> 00:27:32,083 ¿Y si salimos tú y yo? 221 00:28:02,833 --> 00:28:03,875 ¿Estoy guapa? 222 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 ¿Suelto o recogido? 223 00:28:10,041 --> 00:28:10,916 ¿Recogido? 224 00:28:11,416 --> 00:28:12,291 ¿Suelto? 225 00:28:15,916 --> 00:28:17,291 Los dos te quedan bien. 226 00:28:19,916 --> 00:28:21,541 ¿Qué haces tan arreglada? 227 00:28:21,625 --> 00:28:22,500 Voy a salir. 228 00:28:22,583 --> 00:28:24,083 Voy a salir con Pran. 229 00:28:24,666 --> 00:28:26,625 No le digas que me he puesto esto. 230 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Pero no podéis salir, ¿no? 231 00:28:29,791 --> 00:28:33,000 Lo haremos a escondidas. Hoy no habrá nadie en casa, ¿no? 232 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 No digas ni mu, ¿vale? 233 00:28:40,208 --> 00:28:41,791 ¿Crees que a Pran le gustará? 234 00:28:44,250 --> 00:28:45,333 Pues claro. 235 00:28:47,541 --> 00:28:48,916 Si no, estaría loco. 236 00:29:13,750 --> 00:29:15,583 ¿Cuándo podré ir contigo, papá? 237 00:29:26,875 --> 00:29:28,791 Venga, preparaos. 238 00:29:53,083 --> 00:29:58,041 EL CUERPO ES EL ARMAZÓN DEL ALMA 239 00:30:00,208 --> 00:30:01,083 Adelante. 240 00:30:07,541 --> 00:30:09,000 ¿Se supone que es bonito? 241 00:30:09,625 --> 00:30:11,291 ¿Qué tiene de bonito? 242 00:30:11,958 --> 00:30:14,583 Y esta mierda cuesta 180 000. Qué locura. 243 00:30:15,083 --> 00:30:16,458 Para bonita yo, cariño. 244 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 La Casa 89. 245 00:30:27,458 --> 00:30:28,833 Pues daos prisa. 246 00:30:37,416 --> 00:30:38,583 Los Mala. 247 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 Mierda. 248 00:30:44,791 --> 00:30:45,833 ¿Qué hacemos? 249 00:30:49,833 --> 00:30:52,000 El objetivo está en la zona uno. 250 00:30:52,750 --> 00:30:54,166 Lleva cuatro guardaespaldas. 251 00:30:55,458 --> 00:30:59,916 Acabad primero con los Mala. Luego, eliminad al objetivo. 252 00:31:55,375 --> 00:31:57,625 ¿Llevas zapatos antideslizantes, guapo? 253 00:31:57,708 --> 00:31:59,666 Hoy va a correr mucho la sangre. 254 00:32:03,166 --> 00:32:04,375 No están mal. 255 00:32:04,875 --> 00:32:07,458 No resbalan. Ni con sangre de gilipollas. 256 00:32:20,541 --> 00:32:23,833 Plan B. Al único que no reconocerán es a Eme. 257 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 Hora de demostrar lo que vales. 258 00:32:27,875 --> 00:32:29,541 - Adelante. - Puede pasar. 259 00:33:27,416 --> 00:33:29,250 - ¡Atrás! - ¡Rápido! 260 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 El objetivo ha salido según el plan. 261 00:33:33,791 --> 00:33:34,958 Elimínalo. 262 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 - ¡Rápido! - ¡Salid! 263 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 ¡Fuera! ¡Vamos! 264 00:33:41,541 --> 00:33:42,875 ¡Rápido! 265 00:33:49,041 --> 00:33:52,500 - ¡Oiga! - ¿Qué pasa? 266 00:34:00,208 --> 00:34:01,458 Lo he matado. 267 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 Objetivo eliminado. 268 00:34:10,083 --> 00:34:13,125 No está mal para tu primera vez, chaval. 269 00:34:16,916 --> 00:34:19,791 Misión cumplida, Casa 89. 270 00:34:41,791 --> 00:34:44,208 El disco Amber Hymns de Enoch Rayburne. 271 00:34:44,791 --> 00:34:46,666 El mítico vinilo prensado a mano. 272 00:34:46,750 --> 00:34:48,125 AMBER HYMNS DE ENOCH RAYBURNE 273 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 Solo hay 14 personas en el mundo que lo tienen. 274 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 Me gusta cómo suena eso. Solo 14 personas en el mundo. 275 00:34:57,333 --> 00:34:59,083 Sí. A mí también. 276 00:35:00,583 --> 00:35:03,750 Al tener algo tan único, 277 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 te sientes... 278 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 magnifique. 279 00:35:09,541 --> 00:35:11,041 Sí. 280 00:35:12,791 --> 00:35:16,666 Ah, y tengo entendido que vas a pasar un tiempo en Tailandia. 281 00:35:17,166 --> 00:35:21,041 ¿Estás de relax o a la caza de algo para algún cliente? 282 00:35:22,541 --> 00:35:24,916 En realidad, busco algo muy importante. 283 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 No tardaré en encontrarlo, creo. 284 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 ¿Cómo lo sabes? 285 00:35:36,875 --> 00:35:38,666 Soy cazador. 286 00:35:39,166 --> 00:35:40,166 {\an8}MUEBLERÍA 89 287 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Ya casi puedo olerlo. 288 00:36:04,958 --> 00:36:06,458 ¿Y ese vestido? 289 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 ¿No te gusta? 290 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 Sí, me gusta. 291 00:36:20,125 --> 00:36:22,125 ¿Suelto o recogido? 292 00:36:59,958 --> 00:37:04,791 Ponme tres de esos y tres de salchicha. 293 00:37:04,875 --> 00:37:05,708 Claro. 294 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 - Tomad. - ¿Cuánto es? 295 00:37:12,916 --> 00:37:13,750 Sesenta bats. 296 00:37:20,041 --> 00:37:21,000 ¿Está rico? 297 00:39:13,875 --> 00:39:20,875 MUEBLERÍA 89 298 00:40:25,375 --> 00:40:29,125 ¡Pero bueno! ¿Cómo estás, guapetón? 299 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 Hola, Chaba. ¿Qué tal, Blue? 300 00:40:51,958 --> 00:40:53,125 Vaya. 301 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 Si aceptáis el encargo, podéis cobrar el primer pago ya. 302 00:41:02,875 --> 00:41:03,791 Si aceptáis. 303 00:41:07,000 --> 00:41:09,208 {\an8}MUEBLERÍA 89 304 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 ¿Qué cojones? 305 00:41:13,458 --> 00:41:16,166 ¿Qué problema tienes con esa gente? 306 00:41:17,166 --> 00:41:18,666 Me quitaron lo que es mío. 307 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Me han hecho perder el tiempo. 308 00:41:21,250 --> 00:41:23,250 La Casa 89 es una banda de asesinos. 309 00:41:23,333 --> 00:41:24,166 Ya. 310 00:41:24,791 --> 00:41:28,583 Ese es el tema. Contrato asesinos para matar a asesinos. 311 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 Es para mantener el equilibrio. 312 00:41:45,333 --> 00:41:48,666 Y hace unos días perdisteis dinero por su culpa. ¿Es así? 313 00:41:54,000 --> 00:41:56,166 No sé si te lo has planteado. 314 00:41:57,125 --> 00:41:58,791 Sin la Casa 89, 315 00:41:59,291 --> 00:42:01,125 imagina cuánto más podríais ganar. 316 00:42:18,708 --> 00:42:21,041 Alguien te vio salir con Lhan. 317 00:42:25,750 --> 00:42:30,125 ¿Los demás jugándose el pellejo y vosotros dos por ahí de fiesta? 318 00:42:33,791 --> 00:42:35,708 Pues llévame contigo, papá. 319 00:42:36,791 --> 00:42:38,166 Dame algo que hacer. 320 00:42:38,250 --> 00:42:40,583 Ya tienes un trabajo. Cuidar de Lhan. 321 00:42:40,666 --> 00:42:41,833 Y lo hago. 322 00:42:41,916 --> 00:42:44,416 ¿Sacarla no forma parte de cuidar de ella? 323 00:42:45,125 --> 00:42:47,208 No ha salido desde que llegó aquí. 324 00:42:47,291 --> 00:42:48,833 Ella también tiene vida. 325 00:42:49,333 --> 00:42:51,583 Aquí todos tenemos nuestra vida. 326 00:42:52,083 --> 00:42:56,250 Pero no es justo que otros sufran por tus ideas absurdas. 327 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 ¿Sufrir? 328 00:42:58,333 --> 00:43:00,500 ¿Qué ideas? ¿Y qué tienen de absurdas? 329 00:43:01,000 --> 00:43:03,458 Ojalá Lhan pudiera hacer lo mismo que los demás. 330 00:43:03,541 --> 00:43:05,458 ¿Qué tiene eso de malo? 331 00:43:06,000 --> 00:43:09,041 ¿Quieres que la cuide? Es lo que hago. 332 00:43:09,541 --> 00:43:11,583 Pero déjame hacerlo a mi manera. 333 00:43:12,083 --> 00:43:18,083 Si pasara algo, tu entrenamiento secreto no te serviría para nada. 334 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Escúchame bien. 335 00:43:19,333 --> 00:43:22,375 Eme puede con cualquiera de aquí, tú incluido. 336 00:43:23,416 --> 00:43:24,708 Y yo le enseñé a pelear. 337 00:43:25,208 --> 00:43:27,166 Es así gracias a mí. 338 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 ¿No lo sabías? 339 00:43:31,750 --> 00:43:35,333 - Nunca miras a tu hijo. - Lhan no puede alejarse tanto de casa. 340 00:43:35,416 --> 00:43:37,916 Su vida tiene un precio. Y la siguen buscando. 341 00:43:38,000 --> 00:43:42,666 ¿Cómo que su vida tiene un precio? ¿Quién querría llevársela? 342 00:43:44,750 --> 00:43:46,750 ¿Por qué dices que tiene precio? 343 00:43:48,583 --> 00:43:49,500 Papá. 344 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 - Dímelo... - ¡Su sangre tiene un precio! 345 00:44:00,583 --> 00:44:01,833 ¡Papá! 346 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 Lo que hice para dar con ella, 347 00:44:05,541 --> 00:44:08,500 para encontrarla, ¿sabes lo jodido que fue? 348 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 Si no te metes eso en la cabeza 349 00:44:11,333 --> 00:44:15,500 y te vuelves a escapar con ella, será mejor que os separe para siempre. 350 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Para. 351 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 La quieres. 352 00:44:50,916 --> 00:44:52,041 Lo veo. 353 00:44:52,541 --> 00:44:55,708 Lhan puede estar a salvo aquí contigo. 354 00:44:56,625 --> 00:44:58,333 Pero nunca podrá irse. 355 00:44:58,833 --> 00:45:02,250 Hay gente que no puede vivir la vida que quiere. 356 00:45:04,333 --> 00:45:05,416 Acéptalo. 357 00:45:05,916 --> 00:45:07,708 Será más fácil así. 358 00:45:45,708 --> 00:45:46,791 ¿Irme a casa? 359 00:45:46,875 --> 00:45:47,708 Sí. 360 00:45:48,208 --> 00:45:52,000 Ir donde quieras, hacer lo que quieras, lo haremos juntos. 361 00:45:52,083 --> 00:45:53,750 Sé que puedo protegerte. 362 00:45:53,833 --> 00:45:55,666 ¿Y los demás? ¿Y Eme? 363 00:45:56,166 --> 00:45:57,541 Eme no puede saberlo. 364 00:45:57,625 --> 00:45:59,750 Primero nos vamos y luego ya veremos. 365 00:46:01,000 --> 00:46:03,791 Haz la maleta. Nos vamos esta noche. 366 00:47:13,291 --> 00:47:16,208 PRAN: YA HE SALIDO DE MI CUARTO. 367 00:47:45,291 --> 00:47:46,416 Esperad. 368 00:47:50,625 --> 00:47:51,916 No disparéis a la chica. 369 00:48:01,458 --> 00:48:02,958 Vámonos. 370 00:48:29,458 --> 00:48:30,583 ¡Eh! ¡Agáchate! 371 00:50:00,125 --> 00:50:01,541 ¿Estáis bien? 372 00:50:01,625 --> 00:50:02,708 ¡Corred! 373 00:50:33,375 --> 00:50:35,416 ¡Lhan! 374 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 ¡Déjalo ya! 375 00:51:03,083 --> 00:51:03,916 ¡Pran! 376 00:51:22,375 --> 00:51:23,208 ¡Todos fuera! 377 00:51:53,583 --> 00:51:54,500 Dejadlo ahí. 378 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 - ¡Lhan, ven! - ¡Coged a Lhan! 379 00:52:01,875 --> 00:52:03,000 - ¡Pran! - ¡Ven! 380 00:52:03,083 --> 00:52:04,875 ¡Doctor, inyéctale el factor! 381 00:52:06,250 --> 00:52:07,166 - ¡No! - Tranquila. 382 00:52:07,250 --> 00:52:09,041 - ¿Qué haces? - Apártate. 383 00:52:09,125 --> 00:52:10,625 ¡Déjala! 384 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 - ¡Quita! - ¡Rápido, doctor! 385 00:52:13,958 --> 00:52:15,000 Que no se mueva. 386 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 Quieta. 387 00:52:18,875 --> 00:52:19,916 Tranquila. 388 00:52:21,375 --> 00:52:22,875 ¿Estás bien? 389 00:52:22,958 --> 00:52:23,875 ¡Date prisa! 390 00:52:30,250 --> 00:52:32,500 Lhek, trae la otra camilla. 391 00:52:39,583 --> 00:52:40,416 ¡Ayúdame, Eme! 392 00:52:40,916 --> 00:52:42,833 - Voy. - Venga. 393 00:52:50,833 --> 00:52:52,416 Pran. 394 00:52:53,291 --> 00:52:54,666 No para de sangrar. 395 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 Presiona la herida. 396 00:52:57,833 --> 00:52:58,875 Sigue así. 397 00:53:02,583 --> 00:53:03,666 No te muevas. 398 00:53:23,916 --> 00:53:24,875 ¡Venga! 399 00:54:20,125 --> 00:54:20,958 Pran. 400 00:54:21,916 --> 00:54:23,041 ¡Pran! 401 00:54:29,916 --> 00:54:30,791 ¿Preparados? 402 00:54:31,375 --> 00:54:32,750 ¡No! 403 00:54:34,083 --> 00:54:34,916 No lo hagas. 404 00:54:35,625 --> 00:54:36,750 Papá. 405 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 - No. - Pran, ven aquí. 406 00:54:40,583 --> 00:54:42,375 Papá. 407 00:55:00,250 --> 00:55:01,291 - Soltadme. - Ven. 408 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 Soltadme. 409 00:55:03,458 --> 00:55:04,958 Ponedlo en la camilla. 410 00:55:05,833 --> 00:55:07,583 ¡Túmbate! 411 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 En la camilla. 412 00:55:11,250 --> 00:55:13,541 ¡Sube! ¡Sujetadle las piernas! 413 00:55:13,625 --> 00:55:15,041 - Rápido. - Sujetadlo. 414 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 ¡Joder! 415 00:55:17,875 --> 00:55:19,125 - ¡No quiero! - Sujetadlo. 416 00:55:19,208 --> 00:55:20,791 - Quieto. - Suéltame, Eme. 417 00:55:22,041 --> 00:55:24,125 - ¡No quiero, joder! - Quieto. 418 00:55:24,208 --> 00:55:25,291 No te muevas. 419 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Sujetadlo. 420 00:55:29,416 --> 00:55:30,291 Quieto. 421 00:55:30,375 --> 00:55:31,750 - Inyecta la aguja. - Vamos. 422 00:55:31,833 --> 00:55:33,041 Sácala de aquí. 423 00:55:34,833 --> 00:55:35,666 Eme. 424 00:55:36,291 --> 00:55:38,916 Llévatela de aquí, Eme. 425 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 Ya está. 426 00:56:45,500 --> 00:56:47,291 Pran tiene sangre Aurum. 427 00:56:48,208 --> 00:56:50,125 Y es hemofílico. 428 00:56:51,958 --> 00:56:53,625 Fue ahí cuando me di cuenta 429 00:56:54,125 --> 00:56:55,875 de que me habían traído aquí 430 00:56:56,458 --> 00:56:58,666 para ser su banco de sangre. 431 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 ¡Deaw! 432 00:57:38,666 --> 00:57:41,000 ¡Eh! ¡Abrid la puerta! 433 00:57:41,083 --> 00:57:42,708 ¿La vais a abrir? 434 00:57:43,208 --> 00:57:44,708 ¡Si no lo hacéis, 435 00:57:44,791 --> 00:57:46,708 decidle adiós a vuestro amigo! 436 00:57:51,625 --> 00:57:53,583 ¡Voy a empezar a contar! 437 00:57:54,625 --> 00:57:56,500 Uno. 438 00:57:58,500 --> 00:58:00,166 Dos. 439 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 - ¿Así es como lo vamos a hacer? - Sí. 440 00:58:19,833 --> 00:58:22,083 Esos mierdas no van a abrir la puerta. 441 00:58:23,375 --> 00:58:25,000 ¿Podemos salir ya? 442 00:58:26,500 --> 00:58:30,541 Necesita otra inyección del factor de coagulación. 443 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 Ya le has puesto una. 444 00:58:34,708 --> 00:58:39,208 ¿No dijiste que saldríamos luchando? Entonces necesita otra inyección. 445 00:58:40,083 --> 00:58:41,958 Puede recibirla, hazme caso. 446 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 ¿Puedes hacerlo? 447 00:59:30,875 --> 00:59:31,708 Sí. 448 00:59:32,666 --> 00:59:34,416 ¿Vas a luchar junto a tu padre? 449 01:00:19,625 --> 01:00:20,458 Vamos allá. 450 01:00:44,916 --> 01:00:46,000 ¡Atrás! 451 01:00:49,916 --> 01:00:51,166 ¡No me jodas! 452 01:00:51,250 --> 01:00:53,083 ¡Largo de aquí, rápido! 453 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 ¡Papá! 454 01:02:08,125 --> 01:02:10,375 Mierda. Vamos. 455 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 Mierda. 456 01:02:12,666 --> 01:02:13,958 Han hackeado el sistema. 457 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 La puerta está cerrada. 458 01:02:21,041 --> 01:02:23,208 Sacad a todos. Yo me encargo. 459 01:02:23,291 --> 01:02:24,958 - Rápido, doctor. - No. 460 01:02:25,041 --> 01:02:26,958 - ¡Papá! - ¡Pran! 461 01:02:47,708 --> 01:02:48,541 No. 462 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 No. 463 01:02:55,500 --> 01:02:56,833 - Papá. - No. 464 01:03:01,250 --> 01:03:02,250 ¡Papá! 465 01:03:08,750 --> 01:03:09,625 - ¡Quieto! - ¡Papá! 466 01:03:09,708 --> 01:03:10,958 ¡No lo hagas! 467 01:03:40,458 --> 01:03:42,041 ¡Vámonos, daos prisa! 468 01:03:42,125 --> 01:03:42,958 Voy. 469 01:04:18,500 --> 01:04:20,000 - ¡No! - ¡Corred! 470 01:04:30,041 --> 01:04:32,958 ¡Papá! 471 01:04:39,166 --> 01:04:40,000 Pran. 472 01:04:40,708 --> 01:04:42,708 Tenemos que irnos. Vámonos. 473 01:04:42,791 --> 01:04:44,708 ¡Tengo que salvar a mi padre! 474 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 Vamos. Tenemos que irnos ya. 475 01:04:49,500 --> 01:04:52,208 ¡Rápido, Pran! ¡Vámonos! 476 01:04:52,291 --> 01:04:54,291 - ¡Rápido, hay que irse! - ¡Suéltame! 477 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 Tienes que irte, vamos. 478 01:04:56,958 --> 01:04:57,791 ¡Papá! 479 01:04:58,333 --> 01:04:59,291 Tranquilo. 480 01:04:59,375 --> 01:05:03,333 ¡Tienes que tranquilizarte, chaval! 481 01:05:04,125 --> 01:05:04,958 Sube. 482 01:05:05,708 --> 01:05:08,166 Han muerto para que nosotros sobrevivamos. 483 01:05:08,250 --> 01:05:10,208 ¿Lo entiendes? Vámonos. ¡Rápido! 484 01:05:11,708 --> 01:05:12,750 No, por favor. 485 01:05:18,916 --> 01:05:19,750 Arranca. 486 01:05:25,125 --> 01:05:26,750 ¡Papá! 487 01:06:53,291 --> 01:06:57,833 {\an8}PROPIEDAD PRIVADA PROHIBIDO ACCEDER A LA FINCA 488 01:07:33,125 --> 01:07:33,958 Lhan. 489 01:07:34,958 --> 01:07:36,083 ¿Adónde vas? 490 01:07:36,166 --> 01:07:37,416 - Me voy de aquí. - Lhan. 491 01:07:37,500 --> 01:07:40,291 Espera. Este es el lugar más seguro ahora. 492 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 Donde esté yo, nadie está a salvo. 493 01:07:43,125 --> 01:07:45,541 No... nadie piensa eso, Lhan. 494 01:07:45,625 --> 01:07:47,541 Pues deberíais. Deberíais pensarlo. 495 01:07:47,625 --> 01:07:49,208 Mis padres están muertos. 496 01:07:49,291 --> 01:07:52,333 Y nuestra gente se está muriendo por mi culpa. Piénsalo. 497 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 ¿Quieres dejar de culparte? 498 01:07:55,583 --> 01:07:56,708 Por favor. 499 01:07:57,208 --> 01:07:59,208 Todo el mundo te quiere. 500 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 ¿Quererme? 501 01:08:01,208 --> 01:08:04,083 ¿Me quieren por lo que soy, o por mi sangre? 502 01:08:05,375 --> 01:08:06,500 Daría cualquier cosa. 503 01:08:06,583 --> 01:08:08,500 Lo daría todo por la gente que quiero. 504 01:08:08,583 --> 01:08:11,666 Pero así, no. 505 01:08:13,000 --> 01:08:16,125 - ¡Ni siquiera tú me dijiste nada! - ¡No lo sabía! 506 01:08:17,291 --> 01:08:22,291 No lo sabía, ¿vale? Y Pran tampoco. ¿Cómo vamos a saber qué sangre tienes? 507 01:08:22,791 --> 01:08:27,208 Cuando te trajeron a casa, solo nos dijeron que no tenías a nadie. 508 01:08:27,833 --> 01:08:29,416 ¿Y no lo han hecho con otros? 509 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 Yo tampoco tengo a nadie. 510 01:08:43,500 --> 01:08:46,500 Sé que sientes que te han decepcionado. 511 01:08:49,208 --> 01:08:50,625 Yo también. 512 01:08:53,250 --> 01:08:55,083 Y también ha sido un palo para Pran. 513 01:08:58,875 --> 01:09:00,000 Pero hazme caso. 514 01:09:00,500 --> 01:09:03,083 Este es el mejor hogar que podríamos tener. 515 01:09:05,875 --> 01:09:07,458 Y vosotros dos 516 01:09:08,291 --> 01:09:10,625 tenéis mucha suerte de haberos encontrado. 517 01:09:45,125 --> 01:09:46,916 Espera. Quieto. 518 01:09:48,041 --> 01:09:49,791 Despacio, con cuidado. 519 01:09:49,875 --> 01:09:51,500 Así. 520 01:09:54,958 --> 01:09:57,541 Te estás recuperando más rápido de lo que esperaba. 521 01:09:58,041 --> 01:10:02,041 A este ritmo, en unos meses estarás repartiendo leña otra vez. 522 01:10:02,125 --> 01:10:03,166 Sí. 523 01:10:03,250 --> 01:10:04,500 Oye. 524 01:10:06,541 --> 01:10:09,500 Sé que papá separó algo de dinero para Lhan. 525 01:10:10,208 --> 01:10:11,291 Me lo contó. 526 01:10:14,291 --> 01:10:16,958 ¿Podéis Eme y tú ayudar a Lhan a buscarse un piso? 527 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 Llevadla a un lugar seguro. 528 01:10:20,791 --> 01:10:24,916 Quedaos con ella hasta que esté bien. Luego, ya nos separaremos. 529 01:10:25,416 --> 01:10:26,541 ¿Separarnos? 530 01:10:27,250 --> 01:10:28,166 ¿Para ir adónde? 531 01:10:28,958 --> 01:10:32,708 Quiero que Lhan esté a salvo. Que todos estén a salvo. 532 01:10:34,375 --> 01:10:36,041 No podemos perder a nadie más. 533 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 Lhan ya no está a salvo en ninguna parte. 534 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 La buscarán. 535 01:10:48,125 --> 01:10:49,791 Nos matarán. 536 01:10:50,333 --> 01:10:54,291 Los Mala tienen que acabar con nosotros. Si no, no sobrevivirán. 537 01:10:55,041 --> 01:10:56,583 Todos conocemos las reglas. 538 01:10:58,166 --> 01:10:59,708 Nadie estará a salvo. 539 01:11:00,208 --> 01:11:02,791 Nadie podrá vivir tranquilo 540 01:11:03,458 --> 01:11:05,041 hasta que esto acabe. 541 01:11:38,750 --> 01:11:40,625 El día que te pedí que huyeras... 542 01:11:43,041 --> 01:11:45,750 acababa de descubrir que tú también eres sangre Aurum. 543 01:11:46,666 --> 01:11:49,583 Antes, no sabía por qué tenías que estar allí. 544 01:11:50,083 --> 01:11:52,125 Pensé que papá te había acogido como a Eme. 545 01:11:54,166 --> 01:11:55,375 Te pido perdón. 546 01:11:56,625 --> 01:11:58,291 Por mi padre y por todos. 547 01:11:58,791 --> 01:12:00,125 Lo siento. 548 01:12:00,625 --> 01:12:02,208 Lo siento muchísimo. 549 01:12:03,125 --> 01:12:04,416 De verdad. 550 01:12:21,333 --> 01:12:22,166 Lhan. 551 01:12:26,208 --> 01:12:28,750 - Yo... - Siempre siento el dolor aquí. 552 01:12:30,791 --> 01:12:32,041 Cada vez. 553 01:12:33,500 --> 01:12:35,166 Siempre que pienso en mis padres. 554 01:12:42,875 --> 01:12:45,125 Tengo que tragármelo cada vez. 555 01:12:46,416 --> 01:12:47,958 Y me cuesta mucho. 556 01:12:50,416 --> 01:12:52,208 En mi vida, he tenido dos hogares. 557 01:12:52,916 --> 01:12:54,666 Mi primera familia murió por mí. 558 01:12:56,791 --> 01:12:58,833 Y a esta le está pasando lo mismo. 559 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 Si no hay lugar en el mundo seguro para mí, 560 01:13:04,541 --> 01:13:07,291 tengo que ser peligrosa y saber defenderme. 561 01:13:08,250 --> 01:13:09,208 ¿No crees? 562 01:13:13,333 --> 01:13:14,166 Pran. 563 01:13:14,666 --> 01:13:16,500 Tienes que enseñarme a matar. 564 01:13:20,041 --> 01:13:22,000 No volveré a ser una carga. 565 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 No quiero acostarme pensando en quién no estará al otro día. 566 01:13:25,875 --> 01:13:28,083 Quiero verlo morir. 567 01:13:28,583 --> 01:13:29,750 Con mis propios ojos. 568 01:13:32,666 --> 01:13:34,875 Déjame convertirme en una asesina. 569 01:13:42,125 --> 01:13:46,208 No puedes decir que quieres serlo y conseguirlo de un día para otro. 570 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 ¿Vale? La gente entrena años para ello, a veces toda la vida. 571 01:13:51,291 --> 01:13:52,541 Haremos lo que podamos. 572 01:13:54,625 --> 01:13:56,875 Si aprende a defenderse, mejor para ella. 573 01:13:57,375 --> 01:13:58,416 Y para todos. 574 01:13:59,833 --> 01:14:03,583 Y, si aprende a defenderse, podrá decidir si quedarse o marcharse. 575 01:14:05,250 --> 01:14:06,458 Quiero que elija. 576 01:14:08,458 --> 01:14:12,541 Sigue consintiéndola así y estará en peligro. 577 01:14:13,666 --> 01:14:15,625 Nos enfrentamos a asesinos. 578 01:14:15,708 --> 01:14:17,000 No a unas ancianitas. 579 01:14:18,333 --> 01:14:21,291 Hagamos caso a Pran. Haremos todo lo que podamos. 580 01:14:21,375 --> 01:14:24,625 Una ancianita puede ser más peligrosa que un asesino. 581 01:14:31,166 --> 01:14:32,583 - Prepárate. - ¿Qué? 582 01:14:36,375 --> 01:14:37,875 Vamos, Eme. 583 01:14:37,958 --> 01:14:38,791 ¿Qué? 584 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 - Atácame. - Vale. 585 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 Joder. 586 01:14:54,541 --> 01:14:56,291 - Acorrálala. - ¿Qué? 587 01:14:56,791 --> 01:14:57,625 Vamos. 588 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 Piensas rápido y reaccionas. 589 01:15:13,416 --> 01:15:16,041 Pero te falta fuerza en puños y patadas. Y en abdomen. 590 01:15:16,541 --> 01:15:19,541 Debes mejorar velocidad, precisión y flexibilidad. 591 01:15:20,041 --> 01:15:20,958 Eres impulsiva. 592 01:15:21,583 --> 01:15:24,875 ¿Verdad? Atacas sin pensar. No sabes tus límites. 593 01:15:24,958 --> 01:15:27,583 Morirías antes que una ancianita. 594 01:15:29,916 --> 01:15:31,708 Pero, si vas en serio, empecemos. 595 01:15:35,208 --> 01:15:39,625 Entrenamiento de fuerza. Impacto. Armas, táctica y combate a distancia. 596 01:15:40,125 --> 01:15:43,875 Para matar a quien intenta matarte, lo primero es no dejarte matar. 597 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 Móntala. 598 01:16:20,916 --> 01:16:25,041 Tira para que la punta de la aguja... Eso es. 599 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Otra vez. 600 01:16:35,666 --> 01:16:36,750 Arriba. 601 01:16:36,833 --> 01:16:38,708 Levántate. Otra vez. 602 01:16:42,916 --> 01:16:45,541 Aprieta el abdomen. Respira. 603 01:16:49,708 --> 01:16:50,708 Otra vez. 604 01:17:04,125 --> 01:17:06,166 ¡Toma ya! 605 01:17:06,250 --> 01:17:07,375 Muy bien. 606 01:19:09,625 --> 01:19:11,000 Si no sobrevivo... 607 01:19:13,375 --> 01:19:14,750 tendrás que cuidar de Lhan. 608 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 ¿Va en serio? 609 01:19:19,125 --> 01:19:22,083 ¿Por qué dices eso? ¿Crees que vas a morir? 610 01:19:22,833 --> 01:19:25,833 Si muero yo, tendrás que sobrevivir para cuidarla. 611 01:19:26,958 --> 01:19:28,708 No quiero que se quede sola. 612 01:19:35,250 --> 01:19:36,791 Tú aquí dándome órdenes. 613 01:19:37,916 --> 01:19:39,583 ¿Sabes que me gusta? 614 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 Desde allí. 615 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 Se te ve venir desde allí. 616 01:19:56,958 --> 01:19:58,375 ¿Cuándo crees 617 01:19:59,583 --> 01:20:01,166 que nos encontrarán? 618 01:20:17,625 --> 01:20:18,916 Hola, ¿qué tal? 619 01:20:19,000 --> 01:20:20,916 ¿Qué coche le interesa? 620 01:20:21,000 --> 01:20:22,291 {\an8}COCHES DE SEGUNDA MANO 621 01:20:27,041 --> 01:20:28,458 ¿Este lleva mucho aquí? 622 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 Sí, ya lleva un tiempo aquí. 623 01:20:30,833 --> 01:20:32,625 {\an8}SIN PAGO INICIAL 624 01:20:33,750 --> 01:20:34,583 Andando. 625 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 Aquí está, señor. 626 01:20:46,583 --> 01:20:47,416 Muy bien. 627 01:20:47,916 --> 01:20:49,208 ¿Casi dos meses? 628 01:20:55,416 --> 01:20:58,083 ¿Sabes adónde fueron desde aquí? 629 01:21:19,833 --> 01:21:22,291 Para cortar una arteria importante o la aorta, 630 01:21:23,291 --> 01:21:24,416 hay que atacar fuerte. 631 01:21:27,583 --> 01:21:29,125 Y ser precisa. 632 01:21:32,666 --> 01:21:34,666 No es fácil tocar los puntos vitales. 633 01:21:34,750 --> 01:21:36,875 El cuerpo está hecho para protegerse. 634 01:21:40,541 --> 01:21:41,916 Piensa en la caja torácica. 635 01:21:42,500 --> 01:21:43,791 Es como una armadura. 636 01:21:43,875 --> 01:21:47,166 Las arterias críticas están escondidas detrás... 637 01:21:53,708 --> 01:21:54,666 Perdona. 638 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 Vamos a probar así. 639 01:22:06,833 --> 01:22:07,666 Aquí. 640 01:22:09,875 --> 01:22:11,541 Estos dos puntos son críticos. 641 01:22:13,041 --> 01:22:16,541 Atacar de lejos puede ser difícil. Pero, si estás cerca 642 01:22:16,625 --> 01:22:18,750 y cortas con tijeras o apuñalas, se acabó. 643 01:22:19,833 --> 01:22:20,833 Justo aquí. 644 01:22:22,583 --> 01:22:23,791 Recuérdalo. 645 01:22:28,583 --> 01:22:31,916 - ¿No es más fácil en el tórax? - Pues... 646 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 No te creas. 647 01:22:40,000 --> 01:22:41,875 En realidad, la aorta 648 01:22:42,541 --> 01:22:45,083 sale de la parte frontal del corazón. 649 01:22:47,958 --> 01:22:50,125 Pero se curva y pasa por detrás. 650 01:22:54,666 --> 01:22:56,125 Recorre la columna vertebral... 651 01:23:00,125 --> 01:23:01,500 atraviesa el diafragma... 652 01:23:03,833 --> 01:23:05,416 y baja por el abdomen. 653 01:23:10,416 --> 01:23:11,916 Pero va muy profunda. 654 01:23:15,416 --> 01:23:18,333 Hay piel, capas de grasa 655 01:23:19,208 --> 01:23:20,791 y músculos de por medio. 656 01:23:23,375 --> 01:23:24,833 Para que sea letal, 657 01:23:25,666 --> 01:23:29,958 tienes que acercarte y clavar el cuchillo hasta el fondo. 658 01:23:30,041 --> 01:23:31,375 Así lo conseguirás. 659 01:23:37,541 --> 01:23:39,000 - Probaré de nuevo. - Lhan. 660 01:23:43,500 --> 01:23:46,000 Cuando sepas defenderte como quieres... 661 01:23:48,541 --> 01:23:49,916 ¿te quedarás? 662 01:26:03,333 --> 01:26:05,000 A comer. 663 01:26:05,500 --> 01:26:07,083 - Guau. - Qué maravilla. 664 01:26:07,583 --> 01:26:08,625 Qué rico. 665 01:26:11,208 --> 01:26:14,041 Parece el arroz frito de Ja. 666 01:26:16,166 --> 01:26:17,708 ¿Te enseñó a prepararlo? 667 01:26:20,083 --> 01:26:21,916 Vi cómo lo hacía y aprendí. 668 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 Está riquísimo. 669 01:26:34,458 --> 01:26:37,916 Si estuviera Deaw aquí, se zamparía cuatro o cinco platos. 670 01:27:01,916 --> 01:27:04,333 Si queremos vivir como queramos... 671 01:27:06,666 --> 01:27:08,458 ¿cómo podremos lograrlo juntos? 672 01:27:17,750 --> 01:27:18,666 Si huimos... 673 01:27:21,041 --> 01:27:22,458 habrá que seguir huyendo. 674 01:27:24,125 --> 01:27:25,375 Si nos escondemos, 675 01:27:26,375 --> 01:27:28,000 seguiremos como ahora. 676 01:27:29,708 --> 01:27:30,958 Si luchamos, 677 01:27:32,333 --> 01:27:33,416 quizá se acabe. 678 01:27:34,791 --> 01:27:36,208 Pero no sé cómo acabará. 679 01:27:43,000 --> 01:27:47,625 Y si os pido que luchéis sin saber cómo acabará... 680 01:27:50,291 --> 01:27:51,541 ¿me apoyaréis? 681 01:27:53,125 --> 01:27:54,125 Yo sí. 682 01:27:54,833 --> 01:27:57,208 Espérate. 683 01:27:59,500 --> 01:28:02,708 ¿Cuántos somos? ¿Cómo vamos a ganar? 684 01:28:03,541 --> 01:28:06,208 ¿Y cuál es el plan, eh? 685 01:28:10,750 --> 01:28:12,125 Cambiar las reglas. 686 01:28:16,208 --> 01:28:19,916 Pasamos de cazados a cazadores. Dejamos de escondernos y luchamos. 687 01:29:06,458 --> 01:29:07,583 Recordad. 688 01:29:08,250 --> 01:29:10,583 Cuidado con los dos que os he explicado. 689 01:29:10,666 --> 01:29:12,500 Haced lo que queráis con el resto. 690 01:29:13,208 --> 01:29:14,583 ¿Qué pasa con esos dos? 691 01:29:14,666 --> 01:29:17,500 ¿Tienen buen karma o qué? ¿Por qué tanto cuidado? 692 01:29:19,375 --> 01:29:20,916 Son fantasmas de mi pasado. 693 01:29:22,125 --> 01:29:25,291 Mi equipo se viene, pero no os preocupéis por el botín. 694 01:29:25,375 --> 01:29:27,000 Es todo para vosotros. 695 01:29:42,416 --> 01:29:45,000 Si alguien pregunta por mi furgoneta, llámame. 696 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 ¿Hola? 697 01:29:47,125 --> 01:29:49,666 Ha venido alguien. No parecía un cualquiera. 698 01:31:09,666 --> 01:31:11,083 Mierda. 699 01:32:11,125 --> 01:32:12,041 ¡Vamos! 700 01:32:25,791 --> 01:32:26,625 ¡Mirad! 701 01:37:20,083 --> 01:37:20,916 ¡Doctor! 702 01:41:11,916 --> 01:41:13,458 ¡Espera! 703 01:42:30,291 --> 01:42:31,166 Pran. 704 01:42:36,208 --> 01:42:38,375 ¿Y los demás? 705 01:42:44,916 --> 01:42:46,791 Vámonos. 706 01:43:49,833 --> 01:43:51,791 Lhan. 707 01:43:52,291 --> 01:43:53,250 Joder. 708 01:43:59,000 --> 01:44:00,833 - ¿Qué hacemos? - Conduce. 709 01:44:22,041 --> 01:44:23,208 Lhan. 710 01:44:24,208 --> 01:44:26,166 Eme, llévanos a un hospital. 711 01:44:32,000 --> 01:44:33,333 No me jodas. 712 01:44:33,833 --> 01:44:36,750 ¿Dónde está? ¿Dónde está el hospital? 713 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 Lhan. 714 01:44:39,208 --> 01:44:42,875 No pasa nada. La bala te ha atravesado. Te pondrás bien. 715 01:44:46,791 --> 01:44:48,625 Lhan está entrando en shock. 716 01:44:53,125 --> 01:44:55,291 - Tengo que darle sangre. - ¿Qué dices? 717 01:44:55,791 --> 01:44:56,666 Para. 718 01:45:00,791 --> 01:45:02,041 ¡Para el coche! 719 01:45:05,208 --> 01:45:07,833 - ¿Cómo lo vas a hacer? - El doctor lo dejó preparado. 720 01:45:10,541 --> 01:45:11,708 ¡Mierda! 721 01:45:20,333 --> 01:45:21,833 Eme, ayúdame. 722 01:45:23,083 --> 01:45:23,916 Voy. 723 01:45:26,083 --> 01:45:26,916 Ayúdame... 724 01:45:35,541 --> 01:45:36,458 Pran. 725 01:45:37,083 --> 01:45:38,208 Te vas a morir. 726 01:45:41,958 --> 01:45:44,875 Cuando le haga la transfusión, llévame al hospital. 727 01:46:38,041 --> 01:46:39,041 Vamos. 728 01:46:47,500 --> 01:46:49,125 - ¡Mierda! - Eme. 729 01:46:49,208 --> 01:46:50,541 No me jodas. 730 01:46:52,958 --> 01:46:54,416 - Eme. - Estoy bien. 731 01:47:03,166 --> 01:47:05,541 Quieto. Déjame a mí. 732 01:47:08,541 --> 01:47:09,541 Eme. 733 01:47:11,416 --> 01:47:13,916 - Tú quédate con Lhan. - Eme. 734 01:47:15,000 --> 01:47:16,833 ¡Eme! 735 01:47:45,541 --> 01:47:46,375 Lhan. 736 01:49:38,875 --> 01:49:39,875 Cabrón. 737 01:50:24,166 --> 01:50:25,583 ¡Déjame! 738 01:51:20,583 --> 01:51:22,583 Sí, lo sé. Claro que lo sé. 739 01:51:23,750 --> 01:51:24,791 Sé que le gustas. 740 01:51:27,125 --> 01:51:28,791 Le gusta estar contigo. 741 01:51:29,333 --> 01:51:30,875 Por eso tienes que vivir. 742 01:51:30,958 --> 01:51:32,083 Y tú también. 743 01:51:34,000 --> 01:51:36,125 Porque nos gusta estar juntos. 744 01:51:38,125 --> 01:51:40,666 Tú y yo la cuidaremos como nadie. 745 01:53:25,625 --> 01:53:28,375 Asegúrate de vivir como quieras vivir. 746 01:53:33,708 --> 01:53:35,291 Yo estaré aquí contigo. 747 01:56:11,500 --> 01:56:12,333 Pran. 748 01:56:15,875 --> 01:56:16,708 Pran. 749 01:56:35,416 --> 01:56:36,250 Pran. 750 01:57:44,208 --> 01:57:46,708 Asegúrate de vivir como quieras vivir. 751 01:57:51,041 --> 01:57:52,125 Yo estaré contigo. 752 01:58:16,041 --> 01:58:19,541 {\an8}VIETNAM 753 01:59:31,791 --> 01:59:34,500 Este niño es del grupo sanguíneo más raro del mundo. 754 01:59:38,000 --> 01:59:40,125 Debe ser capaz de defenderse por sí solo. 755 01:59:44,166 --> 01:59:48,541 Merece libertad para vivir su vida sin tenerle miedo a nada. 756 01:59:54,250 --> 01:59:56,083 La libertad que tantos otros 757 01:59:56,750 --> 01:59:57,958 me dieron a mí. 758 02:00:04,083 --> 02:00:07,125 Haré lo posible por proteger lo que me queda de vida. 759 02:00:09,125 --> 02:00:13,125 No dejaré que una gota de sangre vuelva a dejar mi cuerpo. 760 02:00:20,041 --> 02:00:22,250 Porque ya no es solo mi sangre. 761 02:00:23,250 --> 02:00:27,583 Es la sangre de la persona que amo fluyendo junto a la mía. 762 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 Siento la espera. 763 02:01:02,333 --> 02:01:04,625 Ha sido muy difícil de encontrar. 764 02:07:30,500 --> 02:07:33,416 Subtítulos: Beatriz Egocheaga