1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,625
{\an8}ESTA ES UNA OBRA DE FICCIÓN
CREADA SOLO COMO ENTRETENIMIENTO.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:22,416 --> 00:00:26,125
{\an8}DUBÁI
5
00:00:26,958 --> 00:00:29,041
Trae las gasas y avisa al médico.
6
00:00:36,833 --> 00:00:38,291
Necesita la sangre ya.
7
00:00:52,041 --> 00:00:54,541
{\an8}DE LOS 8000 MILLONES
QUE HABITAN LA TIERRA,
8
00:00:54,625 --> 00:00:59,375
{\an8}SOLO EL 0,00000625 % TIENE
EL GRUPO SANGUÍNEO MÁS RARO.
9
00:01:16,041 --> 00:01:19,583
{\an8}PARA QUIENES LO NECESITAN,
ES UNA CUESTIÓN DE VIDA O MUERTE.
10
00:01:19,666 --> 00:01:22,666
{\an8}SE HACEN LLAMAR SANGRE AURUM.
11
00:01:31,958 --> 00:01:35,208
Piensa que, si le extraemos más sangre,
12
00:01:35,291 --> 00:01:36,500
morirá.
13
00:01:37,083 --> 00:01:39,708
Da igual. Mi jefe debe vivir.
14
00:01:41,958 --> 00:01:43,375
Tienes que pensar que...
15
00:01:43,458 --> 00:01:44,875
Encontraré otro.
16
00:01:45,583 --> 00:01:48,333
La sangre Aurum no se encuentra sin más.
17
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Haz lo que te digo.
18
00:01:51,125 --> 00:01:54,416
Y conserva todos sus órganos.
Quizá los necesitemos.
19
00:02:33,375 --> 00:02:36,250
Consígueme la nueva fuente.
El precio da igual.
20
00:02:36,750 --> 00:02:38,875
Vale. Me pongo a ello.
21
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
{\an8}VIETNAM
22
00:04:10,041 --> 00:04:11,166
Usted decide.
23
00:04:12,250 --> 00:04:14,875
Podemos escenificar la muerte que elija.
24
00:04:14,958 --> 00:04:19,500
Puede ser accidente de tráfico,
envenenamiento o incluso suicidio.
25
00:04:20,208 --> 00:04:23,666
Si el objetivo tiene escolta,
también nos ocuparemos.
26
00:04:24,166 --> 00:04:27,333
Le mando la lista de precios y servicios
para que eche un vistazo.
27
00:04:27,416 --> 00:04:31,083
Ya hablamos cuando vuelva,
que ahora estoy en el extranjero.
28
00:04:33,166 --> 00:04:34,000
Por supuesto.
29
00:04:37,500 --> 00:04:40,916
¿En serio crees que es
la niña que buscamos?
30
00:04:44,666 --> 00:04:46,666
Es la cuarta vez que me lo preguntas.
31
00:04:50,125 --> 00:04:50,958
Oye.
32
00:04:52,500 --> 00:04:55,041
¿Seguro que está
todo claro con los padres?
33
00:04:55,125 --> 00:04:57,375
No hay problema. El pago está hecho.
34
00:04:57,458 --> 00:04:58,916
Nos la podemos llevar.
35
00:05:14,625 --> 00:05:17,041
Levántate.
36
00:05:40,333 --> 00:05:41,625
¿Quién coño sois?
37
00:06:45,833 --> 00:06:48,250
Oye. La niña está muy mal.
38
00:06:55,916 --> 00:07:01,750
{\an8}SANGRE ASESINA
39
00:07:08,541 --> 00:07:12,291
Nunca he visto una banda de asesinos
que use armas como esta.
40
00:07:13,375 --> 00:07:14,791
¿Quién crees que será?
41
00:07:14,875 --> 00:07:16,750
Yo diría que es un cazador.
42
00:07:17,375 --> 00:07:18,916
Un cazador a sueldo.
43
00:07:19,625 --> 00:07:23,916
Los contratan para buscar lo que sea:
personas, animales, objetos.
44
00:07:24,000 --> 00:07:26,666
Si tienes dinero,
te encuentran lo que necesites.
45
00:07:27,166 --> 00:07:29,416
¿Sabes quién se llevó a la niña?
46
00:07:33,250 --> 00:07:36,041
Como ya has recibido una parte del pago,
47
00:07:37,125 --> 00:07:40,125
estás en deuda con nosotros.
48
00:07:40,208 --> 00:07:42,625
Si encuentras a un sangre Aurum,
49
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
sea nuevo o conocido...
50
00:07:48,541 --> 00:07:49,875
eso me da igual.
51
00:07:56,750 --> 00:07:59,166
Pero encuentra a alguien.
52
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
¿Crees que lo hizo por encargo?
53
00:08:13,875 --> 00:08:17,291
¿O caza para luego vender en el mercado?
54
00:08:17,375 --> 00:08:20,666
Hay mercado
para la sangre y para los órganos.
55
00:08:21,791 --> 00:08:23,958
Da igual,
para nosotros son malas noticias.
56
00:08:28,583 --> 00:08:31,083
Al volver,
habrá que cubrirse las espaldas.
57
00:08:32,208 --> 00:08:35,291
Me da que todos van a querer a esta niña.
58
00:08:36,000 --> 00:08:37,541
{\an8}MUEBLERÍA 89
59
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
{\an8}BANGKOK
60
00:08:45,500 --> 00:08:46,541
¡Calma!
61
00:08:51,333 --> 00:08:53,083
Nadie te va a hacer daño.
62
00:08:54,666 --> 00:08:57,083
¡Venga, date prisa!
63
00:08:57,166 --> 00:08:59,750
Hola. Aquí eres bienvenida.
64
00:09:00,416 --> 00:09:02,916
Hola. Aquí eres bienvenida.
65
00:09:03,916 --> 00:09:05,958
Aquí, nadie te va a hacer nada.
66
00:09:06,458 --> 00:09:09,625
Vamos a cuidarte como a una más, ¿vale?
67
00:09:10,416 --> 00:09:12,541
Aquí, nadie va a hacerte nada.
68
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
Te cuidaremos como a una más.
69
00:09:17,208 --> 00:09:18,166
- ¡No!
- ¡Quieta!
70
00:09:21,333 --> 00:09:22,416
¡Para!
71
00:09:22,500 --> 00:09:23,458
¡Ven aquí!
72
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
¡Espera!
73
00:09:37,333 --> 00:09:39,208
Pero bueno. Eso ha sido brutal.
74
00:09:39,791 --> 00:09:40,625
Cogedla.
75
00:09:45,208 --> 00:09:46,750
- Tranquila.
- No. Esperad.
76
00:10:01,625 --> 00:10:05,125
Estás sangrando.
77
00:10:08,750 --> 00:10:10,125
Estás sangrando.
78
00:10:20,083 --> 00:10:21,458
Vaya tela.
79
00:10:23,958 --> 00:10:28,458
Esto te dejará cicatriz, pequeña.
Te va a doler un poquito. Madre mía.
80
00:10:31,041 --> 00:10:33,750
Tengo que sacarte sangre, ¿vale?
81
00:10:39,125 --> 00:10:40,541
Solo será un pinchazo.
82
00:10:45,583 --> 00:10:46,750
Un pinchazo de nada.
83
00:11:04,500 --> 00:11:07,333
Hijo, ¿crees que podrás cuidar de ella?
84
00:11:14,750 --> 00:11:16,083
Se ha quedado sin nadie.
85
00:11:17,875 --> 00:11:20,125
Por eso la he traído aquí.
86
00:11:22,625 --> 00:11:23,750
¿Como a Eme?
87
00:11:37,083 --> 00:11:38,375
Aquel día,
88
00:11:38,875 --> 00:11:40,500
no tenía claro
89
00:11:41,000 --> 00:11:43,750
por qué esa gente me había salvado
90
00:11:44,541 --> 00:11:46,666
ni por qué me tenía que quedar aquí.
91
00:11:48,000 --> 00:11:51,208
Solo sabía que había algo en sus ojos
92
00:11:51,291 --> 00:11:54,958
que me hacía calmarme y confiar en él.
93
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Su sangre es compatible
con cualquier tipo Rh nulo.
94
00:12:00,625 --> 00:12:04,000
Tienes mucha suerte.
Has encontrado un caso superraro.
95
00:12:04,083 --> 00:12:08,083
¿Eso significa que sus padres
tenían el mismo tipo de sangre?
96
00:12:08,666 --> 00:12:12,000
Pudo ser la combinación
de dos genes recesivos.
97
00:12:16,958 --> 00:12:19,708
- ¿Podemos empezar a extraérsela?
- Aún no.
98
00:12:20,208 --> 00:12:21,791
Es demasiado joven.
99
00:12:21,875 --> 00:12:25,833
Una vez extraída,
la sangre solo dura 40 días.
100
00:12:26,333 --> 00:12:30,958
Recuerda que la mejor sangre
es la que está en su organismo.
101
00:12:37,458 --> 00:12:40,625
No tuve más remedio
que formar parte de la Casa 89.
102
00:12:45,958 --> 00:12:48,708
La casa parece una tienda de segunda mano.
103
00:12:48,791 --> 00:12:50,958
Pero no lo es.
104
00:13:18,041 --> 00:13:22,083
Lo único que puedo hacer en esta casa
105
00:13:23,833 --> 00:13:28,083
es recordar a la persona
que me lo arrebató todo.
106
00:13:39,541 --> 00:13:42,916
Cuídala bien. Nunca la dejes salir.
107
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Lluvia.
108
00:15:00,833 --> 00:15:04,000
Lluvia.
109
00:15:05,416 --> 00:15:06,583
Lluvia.
110
00:15:10,750 --> 00:15:11,791
Pran.
111
00:15:14,000 --> 00:15:14,875
Lhan.
112
00:15:18,458 --> 00:15:22,083
Eh, ¿qué hacéis?
Entrad, mamones, que os vais a resfriar.
113
00:15:22,916 --> 00:15:23,958
Ven aquí.
114
00:15:24,041 --> 00:15:24,875
¿Qué dices?
115
00:15:24,958 --> 00:15:25,791
- Vente.
- Para.
116
00:15:25,875 --> 00:15:27,125
- Va.
- ¿Qué?
117
00:15:27,208 --> 00:15:28,041
Vente a jugar.
118
00:15:28,125 --> 00:15:29,833
- A jugar.
- ¿Qué haces?
119
00:17:03,833 --> 00:17:04,833
Déjame secarte.
120
00:17:29,583 --> 00:17:32,500
{\an8}INDIA
121
00:17:35,250 --> 00:17:38,125
- ¿Cuánto tardará?
- Ahora lo vemos.
122
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
- ¿Has confirmado el informe?
- ¡Largo!
123
00:18:00,541 --> 00:18:02,250
¿De dónde sale esta gente?
124
00:18:07,416 --> 00:18:09,000
Nada. Es negativo.
125
00:18:14,041 --> 00:18:15,416
Todos son de tipo Rh.
126
00:18:15,916 --> 00:18:17,500
Pero no del que buscamos.
127
00:18:36,958 --> 00:18:38,958
Tranquilo. Sé que estás cabreado.
128
00:18:39,041 --> 00:18:41,416
Hay mucha población,
y muchos no registrados.
129
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
Aquí no hay nadie.
130
00:19:17,166 --> 00:19:21,416
Hace mucho que no encontramos
a un nuevo sangre Aurum.
131
00:19:21,500 --> 00:19:24,208
Tienes que volver a Vietnam
132
00:19:24,291 --> 00:19:27,833
y buscar a quienes saben
adónde se la llevaron.
133
00:19:27,916 --> 00:19:29,375
¿A Vietnam?
134
00:19:31,416 --> 00:19:34,583
No creo que quienes se la llevaron
fueran cazadores, ¿vale?
135
00:19:36,000 --> 00:19:38,541
No sé quiénes son. Me da que...
136
00:19:38,625 --> 00:19:41,125
Ya has recibido 20 millones.
137
00:19:41,625 --> 00:19:43,625
Como si la tiene Dios en persona,
138
00:19:43,708 --> 00:19:45,375
la quiero de vuelta.
139
00:20:11,166 --> 00:20:14,916
¿Por qué Eme tiene que entrenar tanto?
¿Para qué lo hace?
140
00:20:15,416 --> 00:20:16,250
Es su misión.
141
00:20:17,208 --> 00:20:19,041
Aquí, todos tienen una misión.
142
00:20:20,500 --> 00:20:22,875
¿Y yo, qué? ¿Cuál es mi misión?
143
00:20:24,250 --> 00:20:26,375
Tú no tienes... supongo.
144
00:20:28,458 --> 00:20:29,416
¿Y eso por qué?
145
00:20:29,916 --> 00:20:31,750
¿Y cuál es tu misión, Pran?
146
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
Yo tampoco tengo.
147
00:20:37,000 --> 00:20:38,166
Bueno, yo te cuido.
148
00:20:43,458 --> 00:20:45,833
¿Encerrándome aquí?
O sea que eres carcelero.
149
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
Bueno, aquí es más seguro.
150
00:20:52,708 --> 00:20:54,708
Estar a salvo por no salir.
151
00:20:55,208 --> 00:20:56,583
Eso se llama miedo.
152
00:21:08,041 --> 00:21:12,708
Te falta fuerza.
Te falta entrenamiento. Y velocidad.
153
00:21:21,458 --> 00:21:24,416
Ánimo, chaval. Piensa que es tu misión.
154
00:21:28,000 --> 00:21:29,625
Te conoce demasiado bien.
155
00:21:30,125 --> 00:21:32,541
Por tu posición, sabe lo que vas a hacer.
156
00:21:35,416 --> 00:21:38,708
¿Probamos una cosa? Y lo entenderás mejor.
157
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
Venga.
158
00:21:49,000 --> 00:21:50,041
Prepárate, ¿vale?
159
00:21:51,166 --> 00:21:53,041
Sí. Vale.
160
00:22:03,125 --> 00:22:03,958
¿Y eso?
161
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
¿Tú también sabes?
162
00:22:07,375 --> 00:22:08,291
Bueno...
163
00:22:09,291 --> 00:22:12,250
Este tío lleva años
pidiéndome que le enseñe.
164
00:22:12,750 --> 00:22:15,125
- He perdido horas de sueño por él.
- Oye.
165
00:22:16,125 --> 00:22:17,208
Es un secreto, ¿eh?
166
00:22:23,000 --> 00:22:24,208
Prueba otra vez.
167
00:22:24,833 --> 00:22:25,708
Vale.
168
00:22:26,791 --> 00:22:27,666
Venga.
169
00:22:33,083 --> 00:22:34,083
¡Mierda!
170
00:22:36,583 --> 00:22:37,666
Vale.
171
00:22:46,250 --> 00:22:48,375
- Ya te pillo.
- ¿Lo ves?
172
00:22:50,000 --> 00:22:51,625
Intenta cambiar el patrón.
173
00:22:51,708 --> 00:22:54,583
De izquierda a derecha,
delante y detrás, cámbialo todo.
174
00:22:56,416 --> 00:22:58,291
Joder, eres un máquina.
175
00:23:08,166 --> 00:23:10,750
Lo pillarás desprevenido
para poder acercarte.
176
00:23:30,208 --> 00:23:32,958
Así controlarás la distancia
y elegirás tu ataque.
177
00:23:34,500 --> 00:23:36,875
Ataca sus puntos débiles
si los encuentras.
178
00:23:43,125 --> 00:23:44,916
Y, si no conoces al rival,
179
00:23:45,000 --> 00:23:46,916
¿cómo sabes su punto débil?
180
00:23:47,416 --> 00:23:50,000
Dejando que te dé el primer golpe.
181
00:23:50,500 --> 00:23:51,750
Solo para averiguarlo.
182
00:24:32,791 --> 00:24:34,875
Menudo pedo se ha cogido el cumpleañero.
183
00:24:39,458 --> 00:24:42,708
¿Por qué no le dices a tu padre
que eres bueno peleando?
184
00:24:44,000 --> 00:24:46,333
No quiere que me dedique a eso.
185
00:24:46,833 --> 00:24:48,833
No me quiere para trabajos fuera.
186
00:24:49,875 --> 00:24:51,875
¿Solo te quiere para vender cosas?
187
00:24:52,375 --> 00:24:55,458
¿Y tú quieres eso?
¿O quieres salir fuera como los demás?
188
00:24:56,000 --> 00:24:57,125
No lo sé.
189
00:24:57,750 --> 00:24:59,125
Me criaron así.
190
00:24:59,958 --> 00:25:01,166
En realidad, no sé
191
00:25:01,666 --> 00:25:03,541
si es lo que quiero.
192
00:25:07,875 --> 00:25:09,333
Pero sí tengo claro
193
00:25:09,916 --> 00:25:11,083
que quiero cuidarte.
194
00:25:12,458 --> 00:25:13,291
Eso me gusta.
195
00:25:19,541 --> 00:25:20,583
¿Y a ti?
196
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
¿Hay algo que te encantaría hacer?
197
00:25:30,041 --> 00:25:31,083
¿Eh?
198
00:25:34,083 --> 00:25:35,041
Pues...
199
00:25:35,541 --> 00:25:37,541
Sí hay algo, pero...
200
00:25:38,250 --> 00:25:41,083
ahora no importa.
No sabría por dónde empezar.
201
00:25:48,250 --> 00:25:49,166
Listo.
202
00:25:49,250 --> 00:25:50,458
Dame.
203
00:25:50,541 --> 00:25:52,541
¿Qué? Toma.
204
00:25:53,166 --> 00:25:54,000
Guárdalo aquí.
205
00:25:55,250 --> 00:25:57,250
- Oye, para.
- Déjame pintarte.
206
00:25:57,333 --> 00:25:58,250
¿Qué dices? No.
207
00:25:58,333 --> 00:25:59,708
- Déjame, anda.
- No.
208
00:26:13,791 --> 00:26:17,416
Para este trabajo,
nuestro objetivo lleva cuatro escoltas.
209
00:26:18,958 --> 00:26:22,833
Los puntos de entrada y salida
están en los planos que os he dado.
210
00:26:22,916 --> 00:26:26,875
Y he oído que otras bandas
también tienen el mismo objetivo.
211
00:26:28,041 --> 00:26:30,041
Joder, va a ser complicado.
212
00:26:35,541 --> 00:26:36,791
¿Nos llevamos a Eme?
213
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
¿Lo ves preparado?
214
00:26:41,833 --> 00:26:43,875
Bueno, podría estar bien.
215
00:26:44,375 --> 00:26:46,250
Últimamente ha mejorado mucho.
216
00:26:52,958 --> 00:26:55,958
Pues vamos a acabar
la conversación en el despacho.
217
00:26:56,041 --> 00:26:56,875
Vale.
218
00:27:05,708 --> 00:27:06,583
Vete.
219
00:27:27,666 --> 00:27:28,500
Oye.
220
00:27:30,583 --> 00:27:32,083
¿Y si salimos tú y yo?
221
00:28:02,833 --> 00:28:03,875
¿Estoy guapa?
222
00:28:08,916 --> 00:28:09,958
¿Suelto o recogido?
223
00:28:10,041 --> 00:28:10,916
¿Recogido?
224
00:28:11,416 --> 00:28:12,291
¿Suelto?
225
00:28:15,916 --> 00:28:17,291
Los dos te quedan bien.
226
00:28:19,916 --> 00:28:21,541
¿Qué haces tan arreglada?
227
00:28:21,625 --> 00:28:22,500
Voy a salir.
228
00:28:22,583 --> 00:28:24,083
Voy a salir con Pran.
229
00:28:24,666 --> 00:28:26,625
No le digas que me he puesto esto.
230
00:28:28,041 --> 00:28:29,708
Pero no podéis salir, ¿no?
231
00:28:29,791 --> 00:28:33,000
Lo haremos a escondidas.
Hoy no habrá nadie en casa, ¿no?
232
00:28:33,958 --> 00:28:35,166
No digas ni mu, ¿vale?
233
00:28:40,208 --> 00:28:41,791
¿Crees que a Pran le gustará?
234
00:28:44,250 --> 00:28:45,333
Pues claro.
235
00:28:47,541 --> 00:28:48,916
Si no, estaría loco.
236
00:29:13,750 --> 00:29:15,583
¿Cuándo podré ir contigo, papá?
237
00:29:26,875 --> 00:29:28,791
Venga, preparaos.
238
00:29:53,083 --> 00:29:58,041
EL CUERPO ES EL ARMAZÓN DEL ALMA
239
00:30:00,208 --> 00:30:01,083
Adelante.
240
00:30:07,541 --> 00:30:09,000
¿Se supone que es bonito?
241
00:30:09,625 --> 00:30:11,291
¿Qué tiene de bonito?
242
00:30:11,958 --> 00:30:14,583
Y esta mierda cuesta 180 000. Qué locura.
243
00:30:15,083 --> 00:30:16,458
Para bonita yo, cariño.
244
00:30:21,791 --> 00:30:22,916
La Casa 89.
245
00:30:27,458 --> 00:30:28,833
Pues daos prisa.
246
00:30:37,416 --> 00:30:38,583
Los Mala.
247
00:30:42,125 --> 00:30:43,208
Mierda.
248
00:30:44,791 --> 00:30:45,833
¿Qué hacemos?
249
00:30:49,833 --> 00:30:52,000
El objetivo está en la zona uno.
250
00:30:52,750 --> 00:30:54,166
Lleva cuatro guardaespaldas.
251
00:30:55,458 --> 00:30:59,916
Acabad primero con los Mala.
Luego, eliminad al objetivo.
252
00:31:55,375 --> 00:31:57,625
¿Llevas zapatos antideslizantes, guapo?
253
00:31:57,708 --> 00:31:59,666
Hoy va a correr mucho la sangre.
254
00:32:03,166 --> 00:32:04,375
No están mal.
255
00:32:04,875 --> 00:32:07,458
No resbalan. Ni con sangre de gilipollas.
256
00:32:20,541 --> 00:32:23,833
Plan B.
Al único que no reconocerán es a Eme.
257
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
Hora de demostrar lo que vales.
258
00:32:27,875 --> 00:32:29,541
- Adelante.
- Puede pasar.
259
00:33:27,416 --> 00:33:29,250
- ¡Atrás!
- ¡Rápido!
260
00:33:31,083 --> 00:33:32,916
El objetivo ha salido según el plan.
261
00:33:33,791 --> 00:33:34,958
Elimínalo.
262
00:33:36,958 --> 00:33:38,458
- ¡Rápido!
- ¡Salid!
263
00:33:38,958 --> 00:33:40,541
¡Fuera! ¡Vamos!
264
00:33:41,541 --> 00:33:42,875
¡Rápido!
265
00:33:49,041 --> 00:33:52,500
- ¡Oiga!
- ¿Qué pasa?
266
00:34:00,208 --> 00:34:01,458
Lo he matado.
267
00:34:01,958 --> 00:34:04,083
Objetivo eliminado.
268
00:34:10,083 --> 00:34:13,125
No está mal para tu primera vez, chaval.
269
00:34:16,916 --> 00:34:19,791
Misión cumplida, Casa 89.
270
00:34:41,791 --> 00:34:44,208
El disco Amber Hymns de Enoch Rayburne.
271
00:34:44,791 --> 00:34:46,666
El mítico vinilo prensado a mano.
272
00:34:46,750 --> 00:34:48,125
AMBER HYMNS DE ENOCH RAYBURNE
273
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
Solo hay 14 personas en el mundo
que lo tienen.
274
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
Me gusta cómo suena eso.
Solo 14 personas en el mundo.
275
00:34:57,333 --> 00:34:59,083
Sí. A mí también.
276
00:35:00,583 --> 00:35:03,750
Al tener algo tan único,
277
00:35:05,041 --> 00:35:06,708
te sientes...
278
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
magnifique.
279
00:35:09,541 --> 00:35:11,041
Sí.
280
00:35:12,791 --> 00:35:16,666
Ah, y tengo entendido
que vas a pasar un tiempo en Tailandia.
281
00:35:17,166 --> 00:35:21,041
¿Estás de relax
o a la caza de algo para algún cliente?
282
00:35:22,541 --> 00:35:24,916
En realidad, busco algo muy importante.
283
00:35:25,958 --> 00:35:28,041
No tardaré en encontrarlo, creo.
284
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
¿Cómo lo sabes?
285
00:35:36,875 --> 00:35:38,666
Soy cazador.
286
00:35:39,166 --> 00:35:40,166
{\an8}MUEBLERÍA 89
287
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Ya casi puedo olerlo.
288
00:36:04,958 --> 00:36:06,458
¿Y ese vestido?
289
00:36:08,708 --> 00:36:09,833
¿No te gusta?
290
00:36:14,208 --> 00:36:15,125
Sí, me gusta.
291
00:36:20,125 --> 00:36:22,125
¿Suelto o recogido?
292
00:36:59,958 --> 00:37:04,791
Ponme tres de esos y tres de salchicha.
293
00:37:04,875 --> 00:37:05,708
Claro.
294
00:37:11,666 --> 00:37:12,833
- Tomad.
- ¿Cuánto es?
295
00:37:12,916 --> 00:37:13,750
Sesenta bats.
296
00:37:20,041 --> 00:37:21,000
¿Está rico?
297
00:39:13,875 --> 00:39:20,875
MUEBLERÍA 89
298
00:40:25,375 --> 00:40:29,125
¡Pero bueno! ¿Cómo estás, guapetón?
299
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
Hola, Chaba. ¿Qué tal, Blue?
300
00:40:51,958 --> 00:40:53,125
Vaya.
301
00:40:58,625 --> 00:41:01,958
Si aceptáis el encargo,
podéis cobrar el primer pago ya.
302
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
Si aceptáis.
303
00:41:07,000 --> 00:41:09,208
{\an8}MUEBLERÍA 89
304
00:41:09,791 --> 00:41:10,625
¿Qué cojones?
305
00:41:13,458 --> 00:41:16,166
¿Qué problema tienes con esa gente?
306
00:41:17,166 --> 00:41:18,666
Me quitaron lo que es mío.
307
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Me han hecho perder el tiempo.
308
00:41:21,250 --> 00:41:23,250
La Casa 89 es una banda de asesinos.
309
00:41:23,333 --> 00:41:24,166
Ya.
310
00:41:24,791 --> 00:41:28,583
Ese es el tema.
Contrato asesinos para matar a asesinos.
311
00:41:29,083 --> 00:41:30,875
Es para mantener el equilibrio.
312
00:41:45,333 --> 00:41:48,666
Y hace unos días perdisteis
dinero por su culpa. ¿Es así?
313
00:41:54,000 --> 00:41:56,166
No sé si te lo has planteado.
314
00:41:57,125 --> 00:41:58,791
Sin la Casa 89,
315
00:41:59,291 --> 00:42:01,125
imagina cuánto más podríais ganar.
316
00:42:18,708 --> 00:42:21,041
Alguien te vio salir con Lhan.
317
00:42:25,750 --> 00:42:30,125
¿Los demás jugándose el pellejo
y vosotros dos por ahí de fiesta?
318
00:42:33,791 --> 00:42:35,708
Pues llévame contigo, papá.
319
00:42:36,791 --> 00:42:38,166
Dame algo que hacer.
320
00:42:38,250 --> 00:42:40,583
Ya tienes un trabajo. Cuidar de Lhan.
321
00:42:40,666 --> 00:42:41,833
Y lo hago.
322
00:42:41,916 --> 00:42:44,416
¿Sacarla no forma parte de cuidar de ella?
323
00:42:45,125 --> 00:42:47,208
No ha salido desde que llegó aquí.
324
00:42:47,291 --> 00:42:48,833
Ella también tiene vida.
325
00:42:49,333 --> 00:42:51,583
Aquí todos tenemos nuestra vida.
326
00:42:52,083 --> 00:42:56,250
Pero no es justo que otros sufran
por tus ideas absurdas.
327
00:42:56,958 --> 00:42:57,833
¿Sufrir?
328
00:42:58,333 --> 00:43:00,500
¿Qué ideas? ¿Y qué tienen de absurdas?
329
00:43:01,000 --> 00:43:03,458
Ojalá Lhan pudiera hacer
lo mismo que los demás.
330
00:43:03,541 --> 00:43:05,458
¿Qué tiene eso de malo?
331
00:43:06,000 --> 00:43:09,041
¿Quieres que la cuide? Es lo que hago.
332
00:43:09,541 --> 00:43:11,583
Pero déjame hacerlo a mi manera.
333
00:43:12,083 --> 00:43:18,083
Si pasara algo, tu entrenamiento secreto
no te serviría para nada.
334
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Escúchame bien.
335
00:43:19,333 --> 00:43:22,375
Eme puede con cualquiera de aquí,
tú incluido.
336
00:43:23,416 --> 00:43:24,708
Y yo le enseñé a pelear.
337
00:43:25,208 --> 00:43:27,166
Es así gracias a mí.
338
00:43:30,375 --> 00:43:31,250
¿No lo sabías?
339
00:43:31,750 --> 00:43:35,333
- Nunca miras a tu hijo.
- Lhan no puede alejarse tanto de casa.
340
00:43:35,416 --> 00:43:37,916
Su vida tiene un precio.
Y la siguen buscando.
341
00:43:38,000 --> 00:43:42,666
¿Cómo que su vida tiene un precio?
¿Quién querría llevársela?
342
00:43:44,750 --> 00:43:46,750
¿Por qué dices que tiene precio?
343
00:43:48,583 --> 00:43:49,500
Papá.
344
00:43:51,916 --> 00:43:54,625
- Dímelo...
- ¡Su sangre tiene un precio!
345
00:44:00,583 --> 00:44:01,833
¡Papá!
346
00:44:03,708 --> 00:44:05,458
Lo que hice para dar con ella,
347
00:44:05,541 --> 00:44:08,500
para encontrarla,
¿sabes lo jodido que fue?
348
00:44:09,083 --> 00:44:11,250
Si no te metes eso en la cabeza
349
00:44:11,333 --> 00:44:15,500
y te vuelves a escapar con ella,
será mejor que os separe para siempre.
350
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
Para.
351
00:44:48,333 --> 00:44:49,333
La quieres.
352
00:44:50,916 --> 00:44:52,041
Lo veo.
353
00:44:52,541 --> 00:44:55,708
Lhan puede estar a salvo aquí contigo.
354
00:44:56,625 --> 00:44:58,333
Pero nunca podrá irse.
355
00:44:58,833 --> 00:45:02,250
Hay gente que no puede
vivir la vida que quiere.
356
00:45:04,333 --> 00:45:05,416
Acéptalo.
357
00:45:05,916 --> 00:45:07,708
Será más fácil así.
358
00:45:45,708 --> 00:45:46,791
¿Irme a casa?
359
00:45:46,875 --> 00:45:47,708
Sí.
360
00:45:48,208 --> 00:45:52,000
Ir donde quieras, hacer lo que quieras,
lo haremos juntos.
361
00:45:52,083 --> 00:45:53,750
Sé que puedo protegerte.
362
00:45:53,833 --> 00:45:55,666
¿Y los demás? ¿Y Eme?
363
00:45:56,166 --> 00:45:57,541
Eme no puede saberlo.
364
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
Primero nos vamos y luego ya veremos.
365
00:46:01,000 --> 00:46:03,791
Haz la maleta. Nos vamos esta noche.
366
00:47:13,291 --> 00:47:16,208
PRAN: YA HE SALIDO DE MI CUARTO.
367
00:47:45,291 --> 00:47:46,416
Esperad.
368
00:47:50,625 --> 00:47:51,916
No disparéis a la chica.
369
00:48:01,458 --> 00:48:02,958
Vámonos.
370
00:48:29,458 --> 00:48:30,583
¡Eh! ¡Agáchate!
371
00:50:00,125 --> 00:50:01,541
¿Estáis bien?
372
00:50:01,625 --> 00:50:02,708
¡Corred!
373
00:50:33,375 --> 00:50:35,416
¡Lhan!
374
00:50:38,041 --> 00:50:38,875
¡Déjalo ya!
375
00:51:03,083 --> 00:51:03,916
¡Pran!
376
00:51:22,375 --> 00:51:23,208
¡Todos fuera!
377
00:51:53,583 --> 00:51:54,500
Dejadlo ahí.
378
00:52:00,208 --> 00:52:01,791
- ¡Lhan, ven!
- ¡Coged a Lhan!
379
00:52:01,875 --> 00:52:03,000
- ¡Pran!
- ¡Ven!
380
00:52:03,083 --> 00:52:04,875
¡Doctor, inyéctale el factor!
381
00:52:06,250 --> 00:52:07,166
- ¡No!
- Tranquila.
382
00:52:07,250 --> 00:52:09,041
- ¿Qué haces?
- Apártate.
383
00:52:09,125 --> 00:52:10,625
¡Déjala!
384
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
- ¡Quita!
- ¡Rápido, doctor!
385
00:52:13,958 --> 00:52:15,000
Que no se mueva.
386
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
Quieta.
387
00:52:18,875 --> 00:52:19,916
Tranquila.
388
00:52:21,375 --> 00:52:22,875
¿Estás bien?
389
00:52:22,958 --> 00:52:23,875
¡Date prisa!
390
00:52:30,250 --> 00:52:32,500
Lhek, trae la otra camilla.
391
00:52:39,583 --> 00:52:40,416
¡Ayúdame, Eme!
392
00:52:40,916 --> 00:52:42,833
- Voy.
- Venga.
393
00:52:50,833 --> 00:52:52,416
Pran.
394
00:52:53,291 --> 00:52:54,666
No para de sangrar.
395
00:52:55,750 --> 00:52:56,750
Presiona la herida.
396
00:52:57,833 --> 00:52:58,875
Sigue así.
397
00:53:02,583 --> 00:53:03,666
No te muevas.
398
00:53:23,916 --> 00:53:24,875
¡Venga!
399
00:54:20,125 --> 00:54:20,958
Pran.
400
00:54:21,916 --> 00:54:23,041
¡Pran!
401
00:54:29,916 --> 00:54:30,791
¿Preparados?
402
00:54:31,375 --> 00:54:32,750
¡No!
403
00:54:34,083 --> 00:54:34,916
No lo hagas.
404
00:54:35,625 --> 00:54:36,750
Papá.
405
00:54:39,000 --> 00:54:40,500
- No.
- Pran, ven aquí.
406
00:54:40,583 --> 00:54:42,375
Papá.
407
00:55:00,250 --> 00:55:01,291
- Soltadme.
- Ven.
408
00:55:02,541 --> 00:55:03,375
Soltadme.
409
00:55:03,458 --> 00:55:04,958
Ponedlo en la camilla.
410
00:55:05,833 --> 00:55:07,583
¡Túmbate!
411
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
En la camilla.
412
00:55:11,250 --> 00:55:13,541
¡Sube! ¡Sujetadle las piernas!
413
00:55:13,625 --> 00:55:15,041
- Rápido.
- Sujetadlo.
414
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
¡Joder!
415
00:55:17,875 --> 00:55:19,125
- ¡No quiero!
- Sujetadlo.
416
00:55:19,208 --> 00:55:20,791
- Quieto.
- Suéltame, Eme.
417
00:55:22,041 --> 00:55:24,125
- ¡No quiero, joder!
- Quieto.
418
00:55:24,208 --> 00:55:25,291
No te muevas.
419
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Sujetadlo.
420
00:55:29,416 --> 00:55:30,291
Quieto.
421
00:55:30,375 --> 00:55:31,750
- Inyecta la aguja.
- Vamos.
422
00:55:31,833 --> 00:55:33,041
Sácala de aquí.
423
00:55:34,833 --> 00:55:35,666
Eme.
424
00:55:36,291 --> 00:55:38,916
Llévatela de aquí, Eme.
425
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Ya está.
426
00:56:45,500 --> 00:56:47,291
Pran tiene sangre Aurum.
427
00:56:48,208 --> 00:56:50,125
Y es hemofílico.
428
00:56:51,958 --> 00:56:53,625
Fue ahí cuando me di cuenta
429
00:56:54,125 --> 00:56:55,875
de que me habían traído aquí
430
00:56:56,458 --> 00:56:58,666
para ser su banco de sangre.
431
00:57:09,375 --> 00:57:10,416
¡Deaw!
432
00:57:38,666 --> 00:57:41,000
¡Eh! ¡Abrid la puerta!
433
00:57:41,083 --> 00:57:42,708
¿La vais a abrir?
434
00:57:43,208 --> 00:57:44,708
¡Si no lo hacéis,
435
00:57:44,791 --> 00:57:46,708
decidle adiós a vuestro amigo!
436
00:57:51,625 --> 00:57:53,583
¡Voy a empezar a contar!
437
00:57:54,625 --> 00:57:56,500
Uno.
438
00:57:58,500 --> 00:58:00,166
Dos.
439
00:58:16,041 --> 00:58:18,500
- ¿Así es como lo vamos a hacer?
- Sí.
440
00:58:19,833 --> 00:58:22,083
Esos mierdas no van a abrir la puerta.
441
00:58:23,375 --> 00:58:25,000
¿Podemos salir ya?
442
00:58:26,500 --> 00:58:30,541
Necesita otra inyección
del factor de coagulación.
443
00:58:31,208 --> 00:58:32,833
Ya le has puesto una.
444
00:58:34,708 --> 00:58:39,208
¿No dijiste que saldríamos luchando?
Entonces necesita otra inyección.
445
00:58:40,083 --> 00:58:41,958
Puede recibirla, hazme caso.
446
00:59:27,958 --> 00:59:28,875
¿Puedes hacerlo?
447
00:59:30,875 --> 00:59:31,708
Sí.
448
00:59:32,666 --> 00:59:34,416
¿Vas a luchar junto a tu padre?
449
01:00:19,625 --> 01:00:20,458
Vamos allá.
450
01:00:44,916 --> 01:00:46,000
¡Atrás!
451
01:00:49,916 --> 01:00:51,166
¡No me jodas!
452
01:00:51,250 --> 01:00:53,083
¡Largo de aquí, rápido!
453
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
¡Papá!
454
01:02:08,125 --> 01:02:10,375
Mierda. Vamos.
455
01:02:11,458 --> 01:02:12,583
Mierda.
456
01:02:12,666 --> 01:02:13,958
Han hackeado el sistema.
457
01:02:14,041 --> 01:02:15,375
La puerta está cerrada.
458
01:02:21,041 --> 01:02:23,208
Sacad a todos. Yo me encargo.
459
01:02:23,291 --> 01:02:24,958
- Rápido, doctor.
- No.
460
01:02:25,041 --> 01:02:26,958
- ¡Papá!
- ¡Pran!
461
01:02:47,708 --> 01:02:48,541
No.
462
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
No.
463
01:02:55,500 --> 01:02:56,833
- Papá.
- No.
464
01:03:01,250 --> 01:03:02,250
¡Papá!
465
01:03:08,750 --> 01:03:09,625
- ¡Quieto!
- ¡Papá!
466
01:03:09,708 --> 01:03:10,958
¡No lo hagas!
467
01:03:40,458 --> 01:03:42,041
¡Vámonos, daos prisa!
468
01:03:42,125 --> 01:03:42,958
Voy.
469
01:04:18,500 --> 01:04:20,000
- ¡No!
- ¡Corred!
470
01:04:30,041 --> 01:04:32,958
¡Papá!
471
01:04:39,166 --> 01:04:40,000
Pran.
472
01:04:40,708 --> 01:04:42,708
Tenemos que irnos. Vámonos.
473
01:04:42,791 --> 01:04:44,708
¡Tengo que salvar a mi padre!
474
01:04:46,041 --> 01:04:47,958
Vamos. Tenemos que irnos ya.
475
01:04:49,500 --> 01:04:52,208
¡Rápido, Pran! ¡Vámonos!
476
01:04:52,291 --> 01:04:54,291
- ¡Rápido, hay que irse!
- ¡Suéltame!
477
01:04:54,375 --> 01:04:55,833
Tienes que irte, vamos.
478
01:04:56,958 --> 01:04:57,791
¡Papá!
479
01:04:58,333 --> 01:04:59,291
Tranquilo.
480
01:04:59,375 --> 01:05:03,333
¡Tienes que tranquilizarte, chaval!
481
01:05:04,125 --> 01:05:04,958
Sube.
482
01:05:05,708 --> 01:05:08,166
Han muerto para que nosotros sobrevivamos.
483
01:05:08,250 --> 01:05:10,208
¿Lo entiendes? Vámonos. ¡Rápido!
484
01:05:11,708 --> 01:05:12,750
No, por favor.
485
01:05:18,916 --> 01:05:19,750
Arranca.
486
01:05:25,125 --> 01:05:26,750
¡Papá!
487
01:06:53,291 --> 01:06:57,833
{\an8}PROPIEDAD PRIVADA
PROHIBIDO ACCEDER A LA FINCA
488
01:07:33,125 --> 01:07:33,958
Lhan.
489
01:07:34,958 --> 01:07:36,083
¿Adónde vas?
490
01:07:36,166 --> 01:07:37,416
- Me voy de aquí.
- Lhan.
491
01:07:37,500 --> 01:07:40,291
Espera. Este es el lugar más seguro ahora.
492
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
Donde esté yo, nadie está a salvo.
493
01:07:43,125 --> 01:07:45,541
No... nadie piensa eso, Lhan.
494
01:07:45,625 --> 01:07:47,541
Pues deberíais. Deberíais pensarlo.
495
01:07:47,625 --> 01:07:49,208
Mis padres están muertos.
496
01:07:49,291 --> 01:07:52,333
Y nuestra gente se está muriendo
por mi culpa. Piénsalo.
497
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
¿Quieres dejar de culparte?
498
01:07:55,583 --> 01:07:56,708
Por favor.
499
01:07:57,208 --> 01:07:59,208
Todo el mundo te quiere.
500
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
¿Quererme?
501
01:08:01,208 --> 01:08:04,083
¿Me quieren por lo que soy,
o por mi sangre?
502
01:08:05,375 --> 01:08:06,500
Daría cualquier cosa.
503
01:08:06,583 --> 01:08:08,500
Lo daría todo por la gente que quiero.
504
01:08:08,583 --> 01:08:11,666
Pero así, no.
505
01:08:13,000 --> 01:08:16,125
- ¡Ni siquiera tú me dijiste nada!
- ¡No lo sabía!
506
01:08:17,291 --> 01:08:22,291
No lo sabía, ¿vale? Y Pran tampoco.
¿Cómo vamos a saber qué sangre tienes?
507
01:08:22,791 --> 01:08:27,208
Cuando te trajeron a casa,
solo nos dijeron que no tenías a nadie.
508
01:08:27,833 --> 01:08:29,416
¿Y no lo han hecho con otros?
509
01:08:29,916 --> 01:08:31,541
Yo tampoco tengo a nadie.
510
01:08:43,500 --> 01:08:46,500
Sé que sientes que te han decepcionado.
511
01:08:49,208 --> 01:08:50,625
Yo también.
512
01:08:53,250 --> 01:08:55,083
Y también ha sido un palo para Pran.
513
01:08:58,875 --> 01:09:00,000
Pero hazme caso.
514
01:09:00,500 --> 01:09:03,083
Este es el mejor hogar
que podríamos tener.
515
01:09:05,875 --> 01:09:07,458
Y vosotros dos
516
01:09:08,291 --> 01:09:10,625
tenéis mucha suerte de haberos encontrado.
517
01:09:45,125 --> 01:09:46,916
Espera. Quieto.
518
01:09:48,041 --> 01:09:49,791
Despacio, con cuidado.
519
01:09:49,875 --> 01:09:51,500
Así.
520
01:09:54,958 --> 01:09:57,541
Te estás recuperando
más rápido de lo que esperaba.
521
01:09:58,041 --> 01:10:02,041
A este ritmo, en unos meses
estarás repartiendo leña otra vez.
522
01:10:02,125 --> 01:10:03,166
Sí.
523
01:10:03,250 --> 01:10:04,500
Oye.
524
01:10:06,541 --> 01:10:09,500
Sé que papá separó
algo de dinero para Lhan.
525
01:10:10,208 --> 01:10:11,291
Me lo contó.
526
01:10:14,291 --> 01:10:16,958
¿Podéis Eme y tú ayudar a Lhan
a buscarse un piso?
527
01:10:17,458 --> 01:10:19,583
Llevadla a un lugar seguro.
528
01:10:20,791 --> 01:10:24,916
Quedaos con ella hasta que esté bien.
Luego, ya nos separaremos.
529
01:10:25,416 --> 01:10:26,541
¿Separarnos?
530
01:10:27,250 --> 01:10:28,166
¿Para ir adónde?
531
01:10:28,958 --> 01:10:32,708
Quiero que Lhan esté a salvo.
Que todos estén a salvo.
532
01:10:34,375 --> 01:10:36,041
No podemos perder a nadie más.
533
01:10:36,708 --> 01:10:39,041
Lhan ya no está a salvo en ninguna parte.
534
01:10:45,833 --> 01:10:47,375
La buscarán.
535
01:10:48,125 --> 01:10:49,791
Nos matarán.
536
01:10:50,333 --> 01:10:54,291
Los Mala tienen que acabar con nosotros.
Si no, no sobrevivirán.
537
01:10:55,041 --> 01:10:56,583
Todos conocemos las reglas.
538
01:10:58,166 --> 01:10:59,708
Nadie estará a salvo.
539
01:11:00,208 --> 01:11:02,791
Nadie podrá vivir tranquilo
540
01:11:03,458 --> 01:11:05,041
hasta que esto acabe.
541
01:11:38,750 --> 01:11:40,625
El día que te pedí que huyeras...
542
01:11:43,041 --> 01:11:45,750
acababa de descubrir
que tú también eres sangre Aurum.
543
01:11:46,666 --> 01:11:49,583
Antes, no sabía
por qué tenías que estar allí.
544
01:11:50,083 --> 01:11:52,125
Pensé que papá
te había acogido como a Eme.
545
01:11:54,166 --> 01:11:55,375
Te pido perdón.
546
01:11:56,625 --> 01:11:58,291
Por mi padre y por todos.
547
01:11:58,791 --> 01:12:00,125
Lo siento.
548
01:12:00,625 --> 01:12:02,208
Lo siento muchísimo.
549
01:12:03,125 --> 01:12:04,416
De verdad.
550
01:12:21,333 --> 01:12:22,166
Lhan.
551
01:12:26,208 --> 01:12:28,750
- Yo...
- Siempre siento el dolor aquí.
552
01:12:30,791 --> 01:12:32,041
Cada vez.
553
01:12:33,500 --> 01:12:35,166
Siempre que pienso en mis padres.
554
01:12:42,875 --> 01:12:45,125
Tengo que tragármelo cada vez.
555
01:12:46,416 --> 01:12:47,958
Y me cuesta mucho.
556
01:12:50,416 --> 01:12:52,208
En mi vida, he tenido dos hogares.
557
01:12:52,916 --> 01:12:54,666
Mi primera familia murió por mí.
558
01:12:56,791 --> 01:12:58,833
Y a esta le está pasando lo mismo.
559
01:13:02,000 --> 01:13:04,458
Si no hay lugar en el mundo
seguro para mí,
560
01:13:04,541 --> 01:13:07,291
tengo que ser peligrosa
y saber defenderme.
561
01:13:08,250 --> 01:13:09,208
¿No crees?
562
01:13:13,333 --> 01:13:14,166
Pran.
563
01:13:14,666 --> 01:13:16,500
Tienes que enseñarme a matar.
564
01:13:20,041 --> 01:13:22,000
No volveré a ser una carga.
565
01:13:22,500 --> 01:13:25,791
No quiero acostarme
pensando en quién no estará al otro día.
566
01:13:25,875 --> 01:13:28,083
Quiero verlo morir.
567
01:13:28,583 --> 01:13:29,750
Con mis propios ojos.
568
01:13:32,666 --> 01:13:34,875
Déjame convertirme en una asesina.
569
01:13:42,125 --> 01:13:46,208
No puedes decir que quieres serlo
y conseguirlo de un día para otro.
570
01:13:46,833 --> 01:13:50,375
¿Vale? La gente entrena años para ello,
a veces toda la vida.
571
01:13:51,291 --> 01:13:52,541
Haremos lo que podamos.
572
01:13:54,625 --> 01:13:56,875
Si aprende a defenderse, mejor para ella.
573
01:13:57,375 --> 01:13:58,416
Y para todos.
574
01:13:59,833 --> 01:14:03,583
Y, si aprende a defenderse,
podrá decidir si quedarse o marcharse.
575
01:14:05,250 --> 01:14:06,458
Quiero que elija.
576
01:14:08,458 --> 01:14:12,541
Sigue consintiéndola así
y estará en peligro.
577
01:14:13,666 --> 01:14:15,625
Nos enfrentamos a asesinos.
578
01:14:15,708 --> 01:14:17,000
No a unas ancianitas.
579
01:14:18,333 --> 01:14:21,291
Hagamos caso a Pran.
Haremos todo lo que podamos.
580
01:14:21,375 --> 01:14:24,625
Una ancianita puede ser
más peligrosa que un asesino.
581
01:14:31,166 --> 01:14:32,583
- Prepárate.
- ¿Qué?
582
01:14:36,375 --> 01:14:37,875
Vamos, Eme.
583
01:14:37,958 --> 01:14:38,791
¿Qué?
584
01:14:38,875 --> 01:14:40,625
- Atácame.
- Vale.
585
01:14:45,625 --> 01:14:47,333
Joder.
586
01:14:54,541 --> 01:14:56,291
- Acorrálala.
- ¿Qué?
587
01:14:56,791 --> 01:14:57,625
Vamos.
588
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
Piensas rápido y reaccionas.
589
01:15:13,416 --> 01:15:16,041
Pero te falta fuerza en puños y patadas.
Y en abdomen.
590
01:15:16,541 --> 01:15:19,541
Debes mejorar velocidad,
precisión y flexibilidad.
591
01:15:20,041 --> 01:15:20,958
Eres impulsiva.
592
01:15:21,583 --> 01:15:24,875
¿Verdad? Atacas sin pensar.
No sabes tus límites.
593
01:15:24,958 --> 01:15:27,583
Morirías antes que una ancianita.
594
01:15:29,916 --> 01:15:31,708
Pero, si vas en serio, empecemos.
595
01:15:35,208 --> 01:15:39,625
Entrenamiento de fuerza. Impacto.
Armas, táctica y combate a distancia.
596
01:15:40,125 --> 01:15:43,875
Para matar a quien intenta matarte,
lo primero es no dejarte matar.
597
01:16:09,833 --> 01:16:11,000
Móntala.
598
01:16:20,916 --> 01:16:25,041
Tira para que la punta de la aguja...
Eso es.
599
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Otra vez.
600
01:16:35,666 --> 01:16:36,750
Arriba.
601
01:16:36,833 --> 01:16:38,708
Levántate. Otra vez.
602
01:16:42,916 --> 01:16:45,541
Aprieta el abdomen. Respira.
603
01:16:49,708 --> 01:16:50,708
Otra vez.
604
01:17:04,125 --> 01:17:06,166
¡Toma ya!
605
01:17:06,250 --> 01:17:07,375
Muy bien.
606
01:19:09,625 --> 01:19:11,000
Si no sobrevivo...
607
01:19:13,375 --> 01:19:14,750
tendrás que cuidar de Lhan.
608
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
¿Va en serio?
609
01:19:19,125 --> 01:19:22,083
¿Por qué dices eso?
¿Crees que vas a morir?
610
01:19:22,833 --> 01:19:25,833
Si muero yo,
tendrás que sobrevivir para cuidarla.
611
01:19:26,958 --> 01:19:28,708
No quiero que se quede sola.
612
01:19:35,250 --> 01:19:36,791
Tú aquí dándome órdenes.
613
01:19:37,916 --> 01:19:39,583
¿Sabes que me gusta?
614
01:19:40,333 --> 01:19:41,166
Desde allí.
615
01:19:42,416 --> 01:19:43,916
Se te ve venir desde allí.
616
01:19:56,958 --> 01:19:58,375
¿Cuándo crees
617
01:19:59,583 --> 01:20:01,166
que nos encontrarán?
618
01:20:17,625 --> 01:20:18,916
Hola, ¿qué tal?
619
01:20:19,000 --> 01:20:20,916
¿Qué coche le interesa?
620
01:20:21,000 --> 01:20:22,291
{\an8}COCHES DE SEGUNDA MANO
621
01:20:27,041 --> 01:20:28,458
¿Este lleva mucho aquí?
622
01:20:28,958 --> 01:20:30,750
Sí, ya lleva un tiempo aquí.
623
01:20:30,833 --> 01:20:32,625
{\an8}SIN PAGO INICIAL
624
01:20:33,750 --> 01:20:34,583
Andando.
625
01:20:39,583 --> 01:20:40,833
Aquí está, señor.
626
01:20:46,583 --> 01:20:47,416
Muy bien.
627
01:20:47,916 --> 01:20:49,208
¿Casi dos meses?
628
01:20:55,416 --> 01:20:58,083
¿Sabes adónde fueron desde aquí?
629
01:21:19,833 --> 01:21:22,291
Para cortar
una arteria importante o la aorta,
630
01:21:23,291 --> 01:21:24,416
hay que atacar fuerte.
631
01:21:27,583 --> 01:21:29,125
Y ser precisa.
632
01:21:32,666 --> 01:21:34,666
No es fácil tocar los puntos vitales.
633
01:21:34,750 --> 01:21:36,875
El cuerpo está hecho para protegerse.
634
01:21:40,541 --> 01:21:41,916
Piensa en la caja torácica.
635
01:21:42,500 --> 01:21:43,791
Es como una armadura.
636
01:21:43,875 --> 01:21:47,166
Las arterias críticas
están escondidas detrás...
637
01:21:53,708 --> 01:21:54,666
Perdona.
638
01:21:56,500 --> 01:21:57,500
Vamos a probar así.
639
01:22:06,833 --> 01:22:07,666
Aquí.
640
01:22:09,875 --> 01:22:11,541
Estos dos puntos son críticos.
641
01:22:13,041 --> 01:22:16,541
Atacar de lejos puede ser difícil.
Pero, si estás cerca
642
01:22:16,625 --> 01:22:18,750
y cortas con tijeras o apuñalas, se acabó.
643
01:22:19,833 --> 01:22:20,833
Justo aquí.
644
01:22:22,583 --> 01:22:23,791
Recuérdalo.
645
01:22:28,583 --> 01:22:31,916
- ¿No es más fácil en el tórax?
- Pues...
646
01:22:34,666 --> 01:22:35,791
No te creas.
647
01:22:40,000 --> 01:22:41,875
En realidad, la aorta
648
01:22:42,541 --> 01:22:45,083
sale de la parte frontal del corazón.
649
01:22:47,958 --> 01:22:50,125
Pero se curva y pasa por detrás.
650
01:22:54,666 --> 01:22:56,125
Recorre la columna vertebral...
651
01:23:00,125 --> 01:23:01,500
atraviesa el diafragma...
652
01:23:03,833 --> 01:23:05,416
y baja por el abdomen.
653
01:23:10,416 --> 01:23:11,916
Pero va muy profunda.
654
01:23:15,416 --> 01:23:18,333
Hay piel, capas de grasa
655
01:23:19,208 --> 01:23:20,791
y músculos de por medio.
656
01:23:23,375 --> 01:23:24,833
Para que sea letal,
657
01:23:25,666 --> 01:23:29,958
tienes que acercarte
y clavar el cuchillo hasta el fondo.
658
01:23:30,041 --> 01:23:31,375
Así lo conseguirás.
659
01:23:37,541 --> 01:23:39,000
- Probaré de nuevo.
- Lhan.
660
01:23:43,500 --> 01:23:46,000
Cuando sepas defenderte como quieres...
661
01:23:48,541 --> 01:23:49,916
¿te quedarás?
662
01:26:03,333 --> 01:26:05,000
A comer.
663
01:26:05,500 --> 01:26:07,083
- Guau.
- Qué maravilla.
664
01:26:07,583 --> 01:26:08,625
Qué rico.
665
01:26:11,208 --> 01:26:14,041
Parece el arroz frito de Ja.
666
01:26:16,166 --> 01:26:17,708
¿Te enseñó a prepararlo?
667
01:26:20,083 --> 01:26:21,916
Vi cómo lo hacía y aprendí.
668
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Está riquísimo.
669
01:26:34,458 --> 01:26:37,916
Si estuviera Deaw aquí,
se zamparía cuatro o cinco platos.
670
01:27:01,916 --> 01:27:04,333
Si queremos vivir como queramos...
671
01:27:06,666 --> 01:27:08,458
¿cómo podremos lograrlo juntos?
672
01:27:17,750 --> 01:27:18,666
Si huimos...
673
01:27:21,041 --> 01:27:22,458
habrá que seguir huyendo.
674
01:27:24,125 --> 01:27:25,375
Si nos escondemos,
675
01:27:26,375 --> 01:27:28,000
seguiremos como ahora.
676
01:27:29,708 --> 01:27:30,958
Si luchamos,
677
01:27:32,333 --> 01:27:33,416
quizá se acabe.
678
01:27:34,791 --> 01:27:36,208
Pero no sé cómo acabará.
679
01:27:43,000 --> 01:27:47,625
Y si os pido que luchéis
sin saber cómo acabará...
680
01:27:50,291 --> 01:27:51,541
¿me apoyaréis?
681
01:27:53,125 --> 01:27:54,125
Yo sí.
682
01:27:54,833 --> 01:27:57,208
Espérate.
683
01:27:59,500 --> 01:28:02,708
¿Cuántos somos? ¿Cómo vamos a ganar?
684
01:28:03,541 --> 01:28:06,208
¿Y cuál es el plan, eh?
685
01:28:10,750 --> 01:28:12,125
Cambiar las reglas.
686
01:28:16,208 --> 01:28:19,916
Pasamos de cazados a cazadores.
Dejamos de escondernos y luchamos.
687
01:29:06,458 --> 01:29:07,583
Recordad.
688
01:29:08,250 --> 01:29:10,583
Cuidado con los dos que os he explicado.
689
01:29:10,666 --> 01:29:12,500
Haced lo que queráis con el resto.
690
01:29:13,208 --> 01:29:14,583
¿Qué pasa con esos dos?
691
01:29:14,666 --> 01:29:17,500
¿Tienen buen karma o qué?
¿Por qué tanto cuidado?
692
01:29:19,375 --> 01:29:20,916
Son fantasmas de mi pasado.
693
01:29:22,125 --> 01:29:25,291
Mi equipo se viene,
pero no os preocupéis por el botín.
694
01:29:25,375 --> 01:29:27,000
Es todo para vosotros.
695
01:29:42,416 --> 01:29:45,000
Si alguien pregunta
por mi furgoneta, llámame.
696
01:29:45,500 --> 01:29:46,333
¿Hola?
697
01:29:47,125 --> 01:29:49,666
Ha venido alguien.
No parecía un cualquiera.
698
01:31:09,666 --> 01:31:11,083
Mierda.
699
01:32:11,125 --> 01:32:12,041
¡Vamos!
700
01:32:25,791 --> 01:32:26,625
¡Mirad!
701
01:37:20,083 --> 01:37:20,916
¡Doctor!
702
01:41:11,916 --> 01:41:13,458
¡Espera!
703
01:42:30,291 --> 01:42:31,166
Pran.
704
01:42:36,208 --> 01:42:38,375
¿Y los demás?
705
01:42:44,916 --> 01:42:46,791
Vámonos.
706
01:43:49,833 --> 01:43:51,791
Lhan.
707
01:43:52,291 --> 01:43:53,250
Joder.
708
01:43:59,000 --> 01:44:00,833
- ¿Qué hacemos?
- Conduce.
709
01:44:22,041 --> 01:44:23,208
Lhan.
710
01:44:24,208 --> 01:44:26,166
Eme, llévanos a un hospital.
711
01:44:32,000 --> 01:44:33,333
No me jodas.
712
01:44:33,833 --> 01:44:36,750
¿Dónde está? ¿Dónde está el hospital?
713
01:44:37,750 --> 01:44:38,583
Lhan.
714
01:44:39,208 --> 01:44:42,875
No pasa nada.
La bala te ha atravesado. Te pondrás bien.
715
01:44:46,791 --> 01:44:48,625
Lhan está entrando en shock.
716
01:44:53,125 --> 01:44:55,291
- Tengo que darle sangre.
- ¿Qué dices?
717
01:44:55,791 --> 01:44:56,666
Para.
718
01:45:00,791 --> 01:45:02,041
¡Para el coche!
719
01:45:05,208 --> 01:45:07,833
- ¿Cómo lo vas a hacer?
- El doctor lo dejó preparado.
720
01:45:10,541 --> 01:45:11,708
¡Mierda!
721
01:45:20,333 --> 01:45:21,833
Eme, ayúdame.
722
01:45:23,083 --> 01:45:23,916
Voy.
723
01:45:26,083 --> 01:45:26,916
Ayúdame...
724
01:45:35,541 --> 01:45:36,458
Pran.
725
01:45:37,083 --> 01:45:38,208
Te vas a morir.
726
01:45:41,958 --> 01:45:44,875
Cuando le haga la transfusión,
llévame al hospital.
727
01:46:38,041 --> 01:46:39,041
Vamos.
728
01:46:47,500 --> 01:46:49,125
- ¡Mierda!
- Eme.
729
01:46:49,208 --> 01:46:50,541
No me jodas.
730
01:46:52,958 --> 01:46:54,416
- Eme.
- Estoy bien.
731
01:47:03,166 --> 01:47:05,541
Quieto. Déjame a mí.
732
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
Eme.
733
01:47:11,416 --> 01:47:13,916
- Tú quédate con Lhan.
- Eme.
734
01:47:15,000 --> 01:47:16,833
¡Eme!
735
01:47:45,541 --> 01:47:46,375
Lhan.
736
01:49:38,875 --> 01:49:39,875
Cabrón.
737
01:50:24,166 --> 01:50:25,583
¡Déjame!
738
01:51:20,583 --> 01:51:22,583
Sí, lo sé. Claro que lo sé.
739
01:51:23,750 --> 01:51:24,791
Sé que le gustas.
740
01:51:27,125 --> 01:51:28,791
Le gusta estar contigo.
741
01:51:29,333 --> 01:51:30,875
Por eso tienes que vivir.
742
01:51:30,958 --> 01:51:32,083
Y tú también.
743
01:51:34,000 --> 01:51:36,125
Porque nos gusta estar juntos.
744
01:51:38,125 --> 01:51:40,666
Tú y yo la cuidaremos como nadie.
745
01:53:25,625 --> 01:53:28,375
Asegúrate de vivir como quieras vivir.
746
01:53:33,708 --> 01:53:35,291
Yo estaré aquí contigo.
747
01:56:11,500 --> 01:56:12,333
Pran.
748
01:56:15,875 --> 01:56:16,708
Pran.
749
01:56:35,416 --> 01:56:36,250
Pran.
750
01:57:44,208 --> 01:57:46,708
Asegúrate de vivir como quieras vivir.
751
01:57:51,041 --> 01:57:52,125
Yo estaré contigo.
752
01:58:16,041 --> 01:58:19,541
{\an8}VIETNAM
753
01:59:31,791 --> 01:59:34,500
Este niño es del grupo sanguíneo
más raro del mundo.
754
01:59:38,000 --> 01:59:40,125
Debe ser capaz de defenderse por sí solo.
755
01:59:44,166 --> 01:59:48,541
Merece libertad para vivir su vida
sin tenerle miedo a nada.
756
01:59:54,250 --> 01:59:56,083
La libertad que tantos otros
757
01:59:56,750 --> 01:59:57,958
me dieron a mí.
758
02:00:04,083 --> 02:00:07,125
Haré lo posible por proteger
lo que me queda de vida.
759
02:00:09,125 --> 02:00:13,125
No dejaré que una gota de sangre
vuelva a dejar mi cuerpo.
760
02:00:20,041 --> 02:00:22,250
Porque ya no es solo mi sangre.
761
02:00:23,250 --> 02:00:27,583
Es la sangre de la persona que amo
fluyendo junto a la mía.
762
02:00:56,541 --> 02:00:58,375
Siento la espera.
763
02:01:02,333 --> 02:01:04,625
Ha sido muy difícil de encontrar.
764
02:07:30,500 --> 02:07:33,416
Subtítulos: Beatriz Egocheaga