1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,625
ACEST FILM ESTE O FICȚIUNE
CREATĂ DOAR ÎN SCOP DE DIVERTISMENT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:22,416 --> 00:00:26,125
DUBAI
5
00:00:26,958 --> 00:00:29,041
Adu tifonul și anunță doctorul!
6
00:00:36,833 --> 00:00:38,291
Îi trebuie sângele acum!
7
00:00:52,041 --> 00:00:54,583
DIN CEI OPT MILIARDE DE OAMENI
DE PE PĂMÂNT,
8
00:00:54,666 --> 00:00:59,375
DOAR 0,00000625% AU
CEA MAI RARĂ GRUPĂ DE SÂNGE
9
00:01:16,041 --> 00:01:19,708
PENTRU CEI CE AU NEVOIE DE EL,
E O CHESTIUNE DE VIAȚĂ ȘI MOARTE
10
00:01:19,791 --> 00:01:22,666
EI SPUN CĂ AU SÂNGE DE AUR
11
00:01:31,958 --> 00:01:37,000
Dacă îi mai luăm sânge, o să moară.
12
00:01:37,083 --> 00:01:39,708
Asta e! Șeful meu trebuie să trăiască.
13
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
- Dar gândește-te...
- Voi găsi altul.
14
00:01:45,583 --> 00:01:48,333
Sângele de Aur nu se găsește oriunde.
15
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Fă cum îți spun!
16
00:01:51,125 --> 00:01:54,416
Păstrează-i toate organele.
Am putea avea nevoie de ele.
17
00:02:33,375 --> 00:02:36,666
Adu-mi noua sursă, indiferent cât costă.
18
00:02:36,750 --> 00:02:38,875
Bine, rezolv.
19
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
VIETNAM
20
00:04:10,041 --> 00:04:11,166
Dv. alegeți.
21
00:04:12,250 --> 00:04:14,875
Putem aranja orice fel de moarte doriți.
22
00:04:14,958 --> 00:04:19,500
Accident de mașină, otrăvire
sau putem înscena o sinucidere.
23
00:04:20,208 --> 00:04:24,083
Dacă ținta are gărzi de corp,
ne ocupăm și de ele.
24
00:04:24,166 --> 00:04:27,333
Vă trimit pachetele de servicii
și lista de prețuri.
25
00:04:27,416 --> 00:04:31,083
Putem vorbi iar când mă întorc.
Acum nu sunt în țară.
26
00:04:33,166 --> 00:04:34,458
Sigur.
27
00:04:37,500 --> 00:04:41,333
Chiar crezi că fata asta e ce ne trebuie?
28
00:04:44,666 --> 00:04:47,041
M-ai mai întrebat de vreo patru ori.
29
00:04:50,125 --> 00:04:50,958
Frate!
30
00:04:52,500 --> 00:04:55,041
Te-ai înțeles cu părinții fetei?
31
00:04:55,125 --> 00:04:57,375
Da, nicio problemă. Am făcut plata.
32
00:04:57,458 --> 00:04:59,041
O putem lua cu noi.
33
00:05:14,625 --> 00:05:17,041
Ridică-te! Sus!
34
00:05:40,333 --> 00:05:42,083
Tu cine dracu' ești?
35
00:06:45,833 --> 00:06:48,250
Auzi? Fata n-arată deloc bine.
36
00:06:55,916 --> 00:07:01,750
DRAGUL MEU ASASIN
37
00:07:08,541 --> 00:07:12,291
N-am văzut nicio casă de asasini
să folosească așa o armă.
38
00:07:13,375 --> 00:07:14,791
Cine crezi că e?
39
00:07:14,875 --> 00:07:18,916
Probabil un vânător. Un vânător plătit.
40
00:07:19,625 --> 00:07:23,916
Oricine îi poate tocmi
să găsească oameni, animale sau lucruri.
41
00:07:24,000 --> 00:07:27,083
Îți găsesc orice vrei, bani să ai.
42
00:07:27,166 --> 00:07:29,416
Știi cine a luat-o pe fată?
43
00:07:33,250 --> 00:07:36,041
Cum ai luat deja avansul,
44
00:07:37,125 --> 00:07:40,125
acum ne ești îndatorat.
45
00:07:40,208 --> 00:07:42,625
Dacă găsești pe cineva cu Sânge de Aur,
46
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
indiferent că e tânăr sau bătrân...
47
00:07:48,541 --> 00:07:49,875
Nu mă interesează.
48
00:07:56,750 --> 00:07:59,166
Trebuie să găsești unul.
49
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Crezi că lucrează la comandă?
50
00:08:13,875 --> 00:08:17,291
Sau o vânează ca să o vândă?
51
00:08:17,375 --> 00:08:20,666
Există o piață
și pentru sânge, și pentru organe.
52
00:08:21,791 --> 00:08:24,000
În orice caz, nu-i a bună pentru noi.
53
00:08:28,541 --> 00:08:31,500
Trebuie să fim cu ochii în patru
când ne întoarcem.
54
00:08:32,208 --> 00:08:35,916
Am senzația
că toată lumea o s-o vrea pe fata asta.
55
00:08:36,000 --> 00:08:37,541
MAGAZINUL DE MOBILĂ 89
56
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
BANGKOK
57
00:08:51,333 --> 00:08:53,500
Nu-ți face nimeni nimic, scumpo!
58
00:08:54,666 --> 00:08:57,083
Mai repede!
59
00:08:57,166 --> 00:08:59,750
Bună și bine ai venit!
60
00:09:00,416 --> 00:09:02,916
Bună și bine ai venit!
61
00:09:03,916 --> 00:09:06,375
Toți suntem prietenoși aici.
62
00:09:06,458 --> 00:09:09,625
Vom avea grijă de tine ca o familie,
draga mea!
63
00:09:10,416 --> 00:09:13,000
Toți suntem prietenoși aici.
64
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
Vom avea grijă de tine ca o familie.
65
00:09:25,000 --> 00:09:26,208
Stai!
66
00:09:37,333 --> 00:09:39,208
Ce tare!
67
00:09:39,291 --> 00:09:40,875
După ea!
68
00:09:45,208 --> 00:09:46,750
- Ușor!
- Stai!
69
00:10:01,625 --> 00:10:05,125
Îți curge sânge!
70
00:10:08,750 --> 00:10:10,458
Îți curge sânge.
71
00:10:20,083 --> 00:10:21,458
Doamne!
72
00:10:23,958 --> 00:10:28,458
O să-ți rămână cicatrice, fetițo.
O să doară puțin. Doamne!
73
00:10:31,041 --> 00:10:33,750
Trebuie să-ți iau puțin sânge, bine?
74
00:10:38,625 --> 00:10:40,958
O să simți o înțepătură mică.
75
00:10:45,583 --> 00:10:46,750
Înțeapă doar puțin.
76
00:11:04,500 --> 00:11:07,333
Băiete, crezi că poți avea grijă de ea?
77
00:11:14,750 --> 00:11:16,291
Acum nu mai are pe nimeni.
78
00:11:17,875 --> 00:11:20,125
De asta am adus-o să stea aici.
79
00:11:22,625 --> 00:11:23,958
Ca pe M?
80
00:11:37,083 --> 00:11:40,916
În ziua aceea, chiar nu știam
81
00:11:41,000 --> 00:11:46,666
de ce mă salvaseră oamenii ăia
și nici de ce trebuia să stau aici.
82
00:11:48,000 --> 00:11:49,250
Știam doar
83
00:11:49,333 --> 00:11:54,958
că ochii lui cumva mă linișteau
și îmi dădeau încredere în el.
84
00:11:55,541 --> 00:12:00,041
Sângele fetei e compatibil
cu orice grupă RH negativ.
85
00:12:00,625 --> 00:12:04,000
Ai mare noroc. Ai găsit un caz foarte rar.
86
00:12:04,083 --> 00:12:08,083
Deci părinții ei aveau
același tip de sânge?
87
00:12:08,666 --> 00:12:12,000
Poate au fost doar două gene recesive
care s-au unit.
88
00:12:16,958 --> 00:12:20,125
- Când putem începe recoltarea?
- Nu acum.
89
00:12:20,208 --> 00:12:21,791
E încă prea tânără.
90
00:12:21,875 --> 00:12:26,250
Odată recoltat,
sângele se păstrează doar 40 de zile.
91
00:12:26,333 --> 00:12:30,958
Ține minte, cel mai bun sânge este cel
care e încă în corp.
92
00:12:36,958 --> 00:12:40,625
N-am avut încotro,
am devenit membra Casei 89.
93
00:12:45,958 --> 00:12:48,708
Casa parcă e un magazin de vechituri.
94
00:12:48,791 --> 00:12:50,958
Dar nu e nici pe departe.
95
00:13:18,041 --> 00:13:22,083
Singura mea libertate în casa asta
96
00:13:23,833 --> 00:13:28,083
e să-mi amintesc cine mi-a răpit totul.
97
00:13:39,541 --> 00:13:42,916
Ai grijă de ea.
Să nu o lași niciodată să plece!
98
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Ploaie.
99
00:15:00,833 --> 00:15:04,000
Ploaie.
100
00:15:05,416 --> 00:15:07,000
Ploaie.
101
00:15:10,750 --> 00:15:11,958
Pran.
102
00:15:14,000 --> 00:15:15,125
Lhan.
103
00:15:17,875 --> 00:15:22,083
Ce faci?
Treci înăuntru, tontule, că răcești!
104
00:15:22,916 --> 00:15:24,875
- Treci încoa!
- Ce?
105
00:15:24,958 --> 00:15:25,791
- Vino!
- Stai!
106
00:15:25,875 --> 00:15:27,125
- Hai!
- Ce?
107
00:15:27,208 --> 00:15:29,833
- Hai să ne jucăm!
- Ce faci?
108
00:17:03,833 --> 00:17:05,166
Hai să te șterg și eu.
109
00:17:29,583 --> 00:17:32,500
INDIA
110
00:17:35,250 --> 00:17:38,125
- Cât durează?
- Lasă-ne să vedem, frate.
111
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
- Ți s-a confirmat raportul?
- Ieși!
112
00:18:00,541 --> 00:18:02,666
De unde vin ăștia?
113
00:18:07,416 --> 00:18:09,291
E-n regulă, frate. Negativ.
114
00:18:14,041 --> 00:18:15,833
Toți au Rh pozitiv.
115
00:18:15,916 --> 00:18:17,500
Dar nu ce căutăm noi.
116
00:18:36,958 --> 00:18:41,416
Calm! Ești supărat, dar ascultă!
Unii oameni poate nu-s în evidențe!
117
00:19:15,041 --> 00:19:16,250
N-am găsit niciunul.
118
00:19:17,166 --> 00:19:21,416
De mult n-am mai găsit
pe cineva cu Sânge de Aur.
119
00:19:21,500 --> 00:19:24,208
Trebuie să te întorci în Vietnam
120
00:19:24,291 --> 00:19:27,833
și să-i găsești
pe cei care știu unde a fost dusă!
121
00:19:27,916 --> 00:19:29,375
În Vietnam?
122
00:19:31,416 --> 00:19:34,583
Nu cred
că cei care au luat-o sunt vânători.
123
00:19:36,000 --> 00:19:38,541
Nici nu știu cine sunt. Mă tem că dv...
124
00:19:38,625 --> 00:19:41,541
Ai primit deja 20 de milioane.
125
00:19:41,625 --> 00:19:45,375
Poate s-o fi luat și Dumnezeu,
tu mi-o aduci înapoi.
126
00:20:11,166 --> 00:20:15,333
Pentru ce se tot antrenează M?
127
00:20:15,416 --> 00:20:16,250
E datoria lui.
128
00:20:17,208 --> 00:20:19,041
Toți cei din casă au o datorie.
129
00:20:20,500 --> 00:20:22,875
Și eu ce datorie am?
130
00:20:24,250 --> 00:20:26,791
Tu nu ai, presupun.
131
00:20:28,458 --> 00:20:29,833
De ce nu?
132
00:20:29,916 --> 00:20:31,750
Tu ce datorie ai, Pran?
133
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
Nici eu n-am.
134
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
Mă rog, am grijă de tine.
135
00:20:43,458 --> 00:20:45,875
Ținându-mă aici? Adică îmi ești temnicer.
136
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
Ești mai în siguranță acasă.
137
00:20:52,708 --> 00:20:55,125
Stau acasă pentru a fi în siguranță.
138
00:20:55,208 --> 00:20:57,041
Asta se cheamă „frică”.
139
00:21:08,041 --> 00:21:12,708
Nu ești destul de puternic,
de antrenat, de rapid!
140
00:21:21,458 --> 00:21:24,416
Hai, băiete! E datoria ta.
141
00:21:28,000 --> 00:21:30,041
Te cunoaște prea bine.
142
00:21:30,125 --> 00:21:32,958
Îți citește postura și știe unde te duci.
143
00:21:35,416 --> 00:21:39,125
Vrei să încerci ceva? Poate e mai ușor.
144
00:21:40,916 --> 00:21:42,250
Bine.
145
00:21:49,000 --> 00:21:50,208
Pregătește-te!
146
00:21:51,166 --> 00:21:53,458
Bine.
147
00:22:03,125 --> 00:22:05,666
Stai! Ai voie cu de-astea?
148
00:22:07,375 --> 00:22:08,708
Păi...
149
00:22:09,291 --> 00:22:12,666
Ăsta mă pune de ani întregi să-l antrenez.
150
00:22:12,750 --> 00:22:15,541
- Din cauza lui am pierdut multe nopți.
- Alo!
151
00:22:15,625 --> 00:22:17,916
E secret, înțelegi?
152
00:22:23,000 --> 00:22:25,958
- Mai încerc o dată.
- Bine.
153
00:22:26,791 --> 00:22:28,583
Hai!
154
00:22:33,083 --> 00:22:34,916
Draci!
155
00:22:36,583 --> 00:22:38,083
Bine.
156
00:22:46,250 --> 00:22:48,375
- M-am prins!
- Da?
157
00:22:50,000 --> 00:22:51,625
Trebuie să schimbi tactica.
158
00:22:51,708 --> 00:22:54,583
Stânga-dreapta, față-spate. Exact invers.
159
00:22:56,416 --> 00:22:58,291
Ce tare ești!
160
00:23:08,166 --> 00:23:10,750
Va fi surprins și te vei putea apropia.
161
00:23:30,208 --> 00:23:32,958
Controlează distanța
și alege cum să ataci.
162
00:23:34,500 --> 00:23:36,875
Atacă-i punctele slabe dacă le găsești.
163
00:23:43,125 --> 00:23:47,333
Dacă nu știi cu cine te lupți,
cum îi știi punctele slabe?
164
00:23:47,416 --> 00:23:51,750
Poate trebuie
să încasezi o lovitură ca să afli.
165
00:24:32,791 --> 00:24:34,875
Sărbătoritul a băut de-a leșinat.
166
00:24:39,458 --> 00:24:42,708
De ce nu-i spui tatălui tău
că știi să lupți?
167
00:24:44,000 --> 00:24:46,750
Probabil nu vrea să-i calc pe urme.
168
00:24:46,833 --> 00:24:49,250
Adică să fiu nevoit să ies.
169
00:24:49,875 --> 00:24:52,291
Vrea doar să vinzi chestii?
170
00:24:52,375 --> 00:24:55,916
Tu asta vrei sau vrei
să lucrezi afară, ca ceilalți?
171
00:24:56,000 --> 00:24:59,125
Nu știu. Așa am fost crescut.
172
00:24:59,958 --> 00:25:03,541
Chiar nu știu dacă asta vreau.
173
00:25:07,875 --> 00:25:11,083
Dar știu sigur
că vreau să am grijă de tine.
174
00:25:12,458 --> 00:25:13,666
Îmi place.
175
00:25:19,541 --> 00:25:20,875
Dar tu?
176
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Ți-ar plăcea să faci ceva anume?
177
00:25:30,041 --> 00:25:31,083
Zi!
178
00:25:34,083 --> 00:25:35,458
Păi...
179
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
Da, dar...
180
00:25:38,250 --> 00:25:41,083
Acum nu contează.
Nici n-aș ști de unde să încep.
181
00:25:48,250 --> 00:25:50,458
- Gata.
- Dă încoace!
182
00:25:50,541 --> 00:25:52,541
Ce? Poftim.
183
00:25:53,166 --> 00:25:54,500
Strânge-o.
184
00:25:55,250 --> 00:25:57,250
- Nu!
- Lasă-mă să te dau cu ojă.
185
00:25:57,333 --> 00:25:59,708
- Ce? Nu!
- Lasă-mă și taci!
186
00:26:13,791 --> 00:26:17,416
Ținta asta are patru gărzi de corp.
187
00:26:18,958 --> 00:26:22,833
Intrările și ieșirile sunt pe schițele
pe care vi le-am dat.
188
00:26:22,916 --> 00:26:26,875
Am înțeles că alte case ar putea încerca
să ne sufle misiunea.
189
00:26:28,041 --> 00:26:30,041
O să fie greu al dracu'.
190
00:26:35,541 --> 00:26:36,791
Îl luăm și pe M?
191
00:26:38,583 --> 00:26:40,750
Credeți că e pregătit?
192
00:26:41,833 --> 00:26:46,250
Ar putea fi bine.
A făcut mari progrese în ultima vreme.
193
00:26:52,958 --> 00:26:55,958
Atunci să continuăm discuția în birou.
194
00:26:56,041 --> 00:26:56,875
Bine.
195
00:27:05,208 --> 00:27:07,125
Du-te!
196
00:27:27,666 --> 00:27:28,916
Auzi?
197
00:27:30,583 --> 00:27:32,333
Ce-ar fi să ieșim?
198
00:28:02,833 --> 00:28:04,125
Îmi stă bine?
199
00:28:08,916 --> 00:28:12,291
Să-mi strâng părul sau nu?
200
00:28:15,916 --> 00:28:17,708
Ești frumoasă oricum.
201
00:28:19,916 --> 00:28:21,541
De ce te-ai aranjat așa?
202
00:28:21,625 --> 00:28:24,083
Ies. Mă scoate Pran.
203
00:28:24,666 --> 00:28:27,125
Nu-i spune lui Pran că port rochia asta!
204
00:28:28,041 --> 00:28:29,708
Dar n-ai voie să ieși, nu?
205
00:28:29,791 --> 00:28:33,000
Ieșim pe furiș.
N-o să fie nimeni acasă la noapte, nu?
206
00:28:33,958 --> 00:28:35,166
Să nu ne spui!
207
00:28:40,166 --> 00:28:41,791
Oare o să-i placă lui Pran?
208
00:28:44,250 --> 00:28:45,500
Sigur că da.
209
00:28:47,541 --> 00:28:49,083
Ar fi nebun să nu.
210
00:29:13,750 --> 00:29:15,750
Pe mine când mă iei cu tine, tată?
211
00:29:26,875 --> 00:29:28,791
Pregătiți-vă!
212
00:29:53,083 --> 00:29:58,041
TRUPUL ESTE RAMA SUFLETULUI
213
00:30:00,208 --> 00:30:01,333
Pe aici, doamnă.
214
00:30:07,541 --> 00:30:09,000
Ce e așa de frumos?
215
00:30:09,625 --> 00:30:11,291
Ce mare frumusețe e?
216
00:30:11,958 --> 00:30:15,000
Mizeria asta mai și costă 180.000?
Ce țicneală!
217
00:30:15,083 --> 00:30:16,708
Și eu sunt mai frumoasă.
218
00:30:21,791 --> 00:30:22,916
Casa 89.
219
00:30:27,458 --> 00:30:29,083
Atunci grăbește-te!
220
00:30:37,416 --> 00:30:38,833
Mala.
221
00:30:42,125 --> 00:30:43,208
La dracu'!
222
00:30:44,791 --> 00:30:46,208
Ce facem?
223
00:30:49,833 --> 00:30:52,000
Ținta e în zona unu.
224
00:30:52,750 --> 00:30:54,583
E cu patru gărzi de corp.
225
00:30:55,458 --> 00:30:59,916
Eliminați mai întâi banda Mala,
apoi lichidați ținta.
226
00:31:55,375 --> 00:32:00,083
Ai pantofi care nu alunecă, scumpule?
O să curgă mult sânge în seara asta.
227
00:32:03,166 --> 00:32:04,791
Sunt bunicei.
228
00:32:04,875 --> 00:32:07,458
Nu alunecă nici pe sânge de javre.
229
00:32:20,541 --> 00:32:24,250
Planul B. Doar pe M nu-l vor recunoaște.
230
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
Arată-le ce poți, băiete!
231
00:32:27,875 --> 00:32:29,958
- Poftiți, dle!
- Pe aici, dle!
232
00:33:27,416 --> 00:33:29,250
Hai!
233
00:33:31,083 --> 00:33:32,916
Ținta intră conform planului.
234
00:33:33,791 --> 00:33:34,958
Lichidează-l!
235
00:33:36,958 --> 00:33:38,875
- Hai!
- Haideți!
236
00:33:38,958 --> 00:33:40,958
Valea! Hai!
237
00:33:41,041 --> 00:33:42,250
Haide!
238
00:34:00,208 --> 00:34:01,875
Lichidare confirmată.
239
00:34:01,958 --> 00:34:04,083
Ținta a fost eliminată.
240
00:34:10,083 --> 00:34:13,125
Binișor pentru prima misiune, puștiule.
241
00:34:16,916 --> 00:34:20,208
Casa 89, misiune îndeplinită.
242
00:34:41,791 --> 00:34:44,208
Albumul Amber Hymns, de Enoch Rayburne.
243
00:34:44,291 --> 00:34:46,666
Ediția de legendă pe vinil.
244
00:34:48,208 --> 00:34:51,291
Doar 14 oameni din lume o dețin.
245
00:34:53,333 --> 00:34:57,250
Îmi place cum sună.
Doar 14 oameni din lume.
246
00:34:57,333 --> 00:34:59,083
Da. Și mie îmi place.
247
00:35:00,583 --> 00:35:03,750
Când ai ceva atât de rar,
248
00:35:05,041 --> 00:35:06,708
te simți
249
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
magnific!
250
00:35:09,541 --> 00:35:11,041
Într-adevăr!
251
00:35:12,791 --> 00:35:17,083
Am auzit
că vă întoarceți în Thailanda o vreme.
252
00:35:17,166 --> 00:35:21,041
Doar pentru relaxare
sau vânați ceva pentru un client?
253
00:35:22,541 --> 00:35:25,333
Caut ceva foarte important.
254
00:35:25,958 --> 00:35:28,041
Cred că o să-l găsesc curând.
255
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
De unde știți?
256
00:35:36,875 --> 00:35:39,083
Fiindcă sunt vânător.
257
00:35:39,166 --> 00:35:40,166
MAGAZINUL 89
258
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Mai că-i simt mirosul.
259
00:36:04,958 --> 00:36:06,458
De unde ai rochița?
260
00:36:08,708 --> 00:36:09,958
Nu-ți place?
261
00:36:14,208 --> 00:36:15,500
Ba da.
262
00:36:20,125 --> 00:36:22,541
Cu părul strâns sau nu?
263
00:36:59,958 --> 00:37:05,708
- Vreau trei așa și încă trei cu cârnați.
- Sigur.
264
00:37:11,666 --> 00:37:12,833
- Poftim!
- Cât?
265
00:37:12,916 --> 00:37:13,750
60 de bahți.
266
00:37:20,041 --> 00:37:21,416
Îți place?
267
00:39:13,875 --> 00:39:20,875
MAGAZINUL DE MOBILĂ 89
268
00:40:25,375 --> 00:40:29,125
Hopa! Ce mai faci, frumosule?
269
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
Bună, dnă Chaba și dle Blue!
270
00:40:51,958 --> 00:40:53,125
Ia te uită!
271
00:40:58,625 --> 00:41:01,958
Dacă acceptați misiunea,
vă dau avansul chiar acum.
272
00:41:02,875 --> 00:41:04,208
Dacă acceptați.
273
00:41:07,000 --> 00:41:09,208
MAGAZINUL DE MOBILĂ 89
274
00:41:09,291 --> 00:41:10,625
Ce dracu'?
275
00:41:13,458 --> 00:41:16,166
Ce-ai de împărțit cu ăia din casa asta?
276
00:41:17,166 --> 00:41:21,166
Au luat ce era al meu.
M-au făcut să pierd timpul.
277
00:41:21,250 --> 00:41:24,166
- Casa 89 e o casă de asasini.
- Da.
278
00:41:24,791 --> 00:41:29,000
Asta e și ideea: tocmesc asasini
care să ucidă asasini.
279
00:41:29,083 --> 00:41:30,875
Ca să păstrăm un echilibru.
280
00:41:45,333 --> 00:41:48,666
V-au luat niște bani acum câteva zile?
281
00:41:54,000 --> 00:41:56,166
Nu știu dacă v-a trecut prin cap.
282
00:41:57,125 --> 00:42:01,541
Dacă ar dispărea Casa 89,
ați face mult mai mulți bani.
283
00:42:18,708 --> 00:42:21,541
Cineva te-a văzut ieșind cu Lhan.
284
00:42:25,750 --> 00:42:30,541
Ceilalți erau la muncă,
iar voi ați tăiat-o în oraș la distracție?
285
00:42:33,791 --> 00:42:35,708
Atunci ia-mă și pe mine, tată!
286
00:42:36,791 --> 00:42:38,166
Dă-mi ceva de făcut!
287
00:42:38,250 --> 00:42:40,583
Ai ce face! Ai grijă de Lhan!
288
00:42:40,666 --> 00:42:45,041
Asta și fac! Dacă o scot în oraș
nu se pune că am grijă de ea?
289
00:42:45,125 --> 00:42:49,250
N-a mai ieșit de când a venit aici.
Trebuie să trăiască și ea!
290
00:42:49,333 --> 00:42:51,583
Toți trebuie să trăim,
291
00:42:52,083 --> 00:42:56,250
dar nu trebuie să aibă nimeni de suferit
din cauza prostiilor tale!
292
00:42:56,958 --> 00:43:00,916
Cum să aibă de suferit?
Ce mari prostii am făcut?
293
00:43:01,000 --> 00:43:05,458
Vreau ca Lhan să facă ce fac ceilalți.
Ce e rău în asta?
294
00:43:06,000 --> 00:43:09,458
Vrei să am grijă de ea? Asta fac!
295
00:43:09,541 --> 00:43:12,000
Dar lasă-mă s-o fac cum vreau eu!
296
00:43:12,083 --> 00:43:18,083
Dacă ar fi să se întâmple ceva,
antrenamentele tale ar fi apă de ploaie!
297
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Ascultă!
298
00:43:19,333 --> 00:43:25,125
M îi bate pe toți cei din casă,
chiar și pe tine, fiindcă îi spun eu cum!
299
00:43:25,208 --> 00:43:27,166
Eu l-am învățat.
300
00:43:30,375 --> 00:43:31,666
Nu știai?
301
00:43:31,750 --> 00:43:35,333
- Îți ignori propriul fiu.
- Lhan încă n-are voie să iasă!
302
00:43:35,416 --> 00:43:37,916
E recompensă pe capul ei! Încă e căutată!
303
00:43:38,000 --> 00:43:42,666
De ce zici de recompensă?
Și cine ar vrea s-o ia?
304
00:43:44,750 --> 00:43:46,750
Cum adică „recompensă”?
305
00:43:48,583 --> 00:43:49,875
Tată!
306
00:43:51,916 --> 00:43:54,625
- Spune...
- S-a pus recompensă pe sângele ei!
307
00:44:00,583 --> 00:44:01,833
Tată!
308
00:44:03,708 --> 00:44:08,500
Ai habar cât de greu a fost s-o găsesc
și s-o aduc aici?
309
00:44:09,083 --> 00:44:11,250
Dacă tot nu poți să bagi la cap
310
00:44:11,333 --> 00:44:15,500
și mai îndrăzniți să ieșiți în oraș așa,
mai bine vă despart, nu?
311
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
Termină!
312
00:44:48,333 --> 00:44:49,333
O iubești.
313
00:44:50,916 --> 00:44:52,458
Se vede.
314
00:44:52,541 --> 00:44:55,708
Lhan poate fi în siguranță aici cu tine.
315
00:44:56,625 --> 00:44:58,750
Dar nu va pleca niciodată.
316
00:44:58,833 --> 00:45:02,250
Unii oameni nu pot trăi așa cum vor.
317
00:45:04,333 --> 00:45:07,708
Acceptă! Îți va fi mult mai ușor așa!
318
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
- Acasă?
- Da.
319
00:45:48,208 --> 00:45:52,000
Oriunde vrei să mergi
și orice vrei să faci, ne vom descurca.
320
00:45:52,083 --> 00:45:56,083
- Știu că pot avea grijă de tine.
- Și ceilalți? M?
321
00:45:56,166 --> 00:45:57,541
M încă nu poate afla.
322
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
Întâi pleci de aici, apoi mai vezi.
323
00:46:01,000 --> 00:46:03,791
Fă-ți bagajele, plecăm în noaptea asta!
324
00:47:13,291 --> 00:47:16,208
PRAN: ACUM AM IEȘIT DIN CAMERĂ
325
00:47:45,291 --> 00:47:46,666
Stai!
326
00:47:50,625 --> 00:47:51,916
Nu trageți în fată!
327
00:48:01,458 --> 00:48:02,958
Hai!
328
00:48:29,458 --> 00:48:30,583
La pământ!
329
00:50:00,125 --> 00:50:01,541
Sunteți teferi?
330
00:50:01,625 --> 00:50:03,208
Fugiți!
331
00:50:33,375 --> 00:50:35,416
Lhan!
332
00:50:38,041 --> 00:50:38,875
Ajunge!
333
00:51:03,083 --> 00:51:04,333
Pran!
334
00:51:22,375 --> 00:51:23,208
Fugiți!
335
00:51:53,583 --> 00:51:54,500
Puneți-l aici!
336
00:52:00,208 --> 00:52:01,791
- Lhan, vino!
- Luați-o!
337
00:52:01,875 --> 00:52:03,000
- Pran!
- Haide!
338
00:52:03,083 --> 00:52:04,875
Doctore, injectează factorul!
339
00:52:06,250 --> 00:52:09,041
- Unchiule! Ce faci?
- Dă-mi pace!
340
00:52:09,125 --> 00:52:10,625
Unchiule!
341
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
- Lasă-mă!
- Doctore, repede!
342
00:52:13,958 --> 00:52:15,125
Țineți-l nemișcat!
343
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
Nu te mișca!
344
00:52:18,875 --> 00:52:19,916
Potolește-te!
345
00:52:21,375 --> 00:52:23,875
- Ești bine?
- Repede!
346
00:52:30,250 --> 00:52:32,500
Lhek, pregătește celălalt pat!
347
00:52:39,583 --> 00:52:40,833
M, vino!
348
00:52:40,916 --> 00:52:42,833
- Bine!
- Hai!
349
00:52:50,833 --> 00:52:52,416
Pran!
350
00:52:53,291 --> 00:52:54,833
Sângerarea nu se oprește!
351
00:52:55,750 --> 00:52:56,750
Apasă pe rană!
352
00:52:57,833 --> 00:52:59,375
Ține apăsat!
353
00:53:02,583 --> 00:53:03,916
Nu te mișca!
354
00:53:23,916 --> 00:53:25,125
Haideți!
355
00:54:20,125 --> 00:54:22,458
Pran!
356
00:54:29,916 --> 00:54:32,166
- Gata?
- Unchiule!
357
00:54:34,083 --> 00:54:36,166
Nu! Tată!
358
00:54:39,000 --> 00:54:40,500
- Nu!
- Pran, vino aici!
359
00:54:40,583 --> 00:54:42,375
Tată!
360
00:55:00,250 --> 00:55:01,708
- Dă-mi drumul!
- Vino!
361
00:55:02,541 --> 00:55:04,958
- Dă-mi drumul!
- Ridică-l pe pat!
362
00:55:05,833 --> 00:55:07,583
Întinde-te!
363
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
Stai pe pat!
364
00:55:11,250 --> 00:55:13,541
Urcați-l! Țineți-i picioarele!
365
00:55:13,625 --> 00:55:15,041
- Repede!
- Ține-l!
366
00:55:16,083 --> 00:55:19,125
- La dracu'! Nu vreau!
- Ține-l!
367
00:55:19,208 --> 00:55:20,791
- Stai!
- Lasă-mă, M!
368
00:55:22,041 --> 00:55:25,291
- La dracu'! Nu vreau!
- Stai potolit!
369
00:55:26,458 --> 00:55:27,750
Țineți-l.
370
00:55:29,416 --> 00:55:30,291
Nu mișca!
371
00:55:30,375 --> 00:55:31,750
- Bagă acul!
- Hai!
372
00:55:31,833 --> 00:55:33,458
Scoate-o de aici!
373
00:55:34,833 --> 00:55:38,916
M! Scoate-o de aici!
374
00:55:43,750 --> 00:55:44,916
E în regulă.
375
00:56:45,500 --> 00:56:47,291
Pran are Sânge de Aur.
376
00:56:48,208 --> 00:56:50,125
Și are hemofilie.
377
00:56:51,958 --> 00:56:56,375
Abia atunci mi-am dat seama
că fusesem adusă aici
378
00:56:56,458 --> 00:56:58,666
pentru a fi banca lui de sânge.
379
00:57:09,375 --> 00:57:10,416
Deaw!
380
00:57:38,666 --> 00:57:41,000
Alo! Deschideți ușa!
381
00:57:41,083 --> 00:57:44,708
Dacă n-aveți de gând să deschideți,
382
00:57:44,791 --> 00:57:46,708
prietenul vostru e ca și mort!
383
00:57:51,625 --> 00:57:53,583
Încep să număr!
384
00:57:54,625 --> 00:57:56,500
Unu!
385
00:57:58,500 --> 00:58:00,166
Doi!
386
00:58:16,041 --> 00:58:18,500
- Deci așa facem?
- Da!
387
00:58:19,833 --> 00:58:22,500
Știu sigur că n-o să deschidă!
Javrele dracu'!
388
00:58:23,375 --> 00:58:25,000
Poate fi scos acum?
389
00:58:26,500 --> 00:58:30,541
Trebuie să-i mai fac o doză de coagulant.
390
00:58:31,208 --> 00:58:32,833
I-ai făcut una deja.
391
00:58:34,708 --> 00:58:39,208
N-ai zis că ieșim luptând?
Îi mai trebuie o doză!
392
00:58:40,083 --> 00:58:42,375
O să reziste, crede-mă!
393
00:59:27,958 --> 00:59:29,250
Te simți în stare?
394
00:59:30,875 --> 00:59:32,583
Da.
395
00:59:32,666 --> 00:59:35,416
Ești gata să lupți alături de tatăl tău?
396
01:00:19,625 --> 01:00:20,958
Hai!
397
01:00:49,916 --> 01:00:53,083
Rahat! Hai, valea!
398
01:02:00,625 --> 01:02:01,958
Tată!
399
01:02:08,125 --> 01:02:10,375
Rahat!
400
01:02:11,458 --> 01:02:15,375
Rahat! Sistemul a fost spart!
Ușa e încuiată!
401
01:02:21,041 --> 01:02:23,208
Scoate-i pe toți! O rezolv eu!
402
01:02:23,291 --> 01:02:24,958
- Doctore, hai!
- Unchiule!
403
01:02:25,041 --> 01:02:26,958
- Tată!
- Pran!
404
01:02:47,708 --> 01:02:49,333
Nu.
405
01:02:54,583 --> 01:02:56,833
- Nu!
- Tată!
406
01:03:01,250 --> 01:03:02,666
Tată!
407
01:03:08,750 --> 01:03:10,958
- Nu!
- Tată!
408
01:03:40,458 --> 01:03:42,958
- Hai, repede!
- Bine!
409
01:04:18,500 --> 01:04:20,000
Fugiți!
410
01:04:30,041 --> 01:04:32,250
Tată!
411
01:04:39,166 --> 01:04:42,708
Pran! Trebuie să plecăm, băiete! Hai!
412
01:04:42,791 --> 01:04:44,708
Trebuie să-l salvez pe tata!
413
01:04:46,041 --> 01:04:47,958
Hai! Trebuie să plecăm!
414
01:04:49,500 --> 01:04:52,208
Pran! Hai odată, băiete!
415
01:04:52,291 --> 01:04:54,291
- Trebuie să plecăm!
- Unchiule!
416
01:04:54,375 --> 01:04:55,833
Nu mai putem sta!
417
01:04:56,958 --> 01:04:59,291
- Tată!
- Potolește-te!
418
01:04:59,375 --> 01:05:03,333
Băiete, adună-te odată!
419
01:05:04,125 --> 01:05:05,625
Hai!
420
01:05:05,708 --> 01:05:08,166
Ei au murit ca să trăim noi!
421
01:05:08,250 --> 01:05:10,208
Ai priceput? Hai odată!
422
01:05:11,708 --> 01:05:12,750
Unchiule!
423
01:05:18,916 --> 01:05:20,208
Hai!
424
01:05:25,125 --> 01:05:26,750
Tată!
425
01:06:53,291 --> 01:06:57,833
{\an8}PROPRIETATE PRIVATĂ
INTRUȘII VOR FI DAȚI ÎN JUDECATĂ
426
01:07:33,125 --> 01:07:34,291
Lhan!
427
01:07:34,958 --> 01:07:36,083
Unde te duci?
428
01:07:36,166 --> 01:07:40,791
- Departe de aici.
- Stai! Aici e cel mai sigur!
429
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
Nimeni nu e în siguranță lângă mine.
430
01:07:43,125 --> 01:07:45,541
Ba nu! Nimeni nu crede asta, Lhan!
431
01:07:45,625 --> 01:07:49,208
Atunci ar trebui s-o crezi!
Tata și mama au murit!
432
01:07:49,291 --> 01:07:52,333
Cei din casă mor din cauza mea!
Gândește-te la asta!
433
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
Nu te mai învinovăți!
434
01:07:55,583 --> 01:07:57,125
Te rog!
435
01:07:57,208 --> 01:07:59,625
Toți cei de aici te iubesc.
436
01:07:59,708 --> 01:08:04,083
Mă iubesc pentru cine sunt
sau pentru sângele meu?
437
01:08:05,375 --> 01:08:08,500
Aș da totul pentru cei pe care-i iubesc!
438
01:08:08,583 --> 01:08:11,666
Dar nu după ce am fost mințită
în halul ăsta!
439
01:08:13,000 --> 01:08:16,125
- Nici tu nu mi-ai spus nimic!
- N-am știut!
440
01:08:17,291 --> 01:08:22,708
N-am știut nici eu, nici Pran!
De unde să-ți știm grupa sanguină?
441
01:08:22,791 --> 01:08:27,208
Când unchii te-au adus acasă,
au spus doar că nu mai ai pe nimeni.
442
01:08:27,833 --> 01:08:29,833
Nu e normal în casa asta?
443
01:08:29,916 --> 01:08:31,958
Nici eu nu mai am pe nimeni!
444
01:08:43,500 --> 01:08:46,958
Știu că te simți trădată de unchi!
445
01:08:49,208 --> 01:08:50,625
Așa mă simt și eu.
446
01:08:53,250 --> 01:08:55,333
Cred că și Pran s-a simțit trădat.
447
01:08:58,875 --> 01:09:03,083
Dar crede-mă, ăsta e cel mai bun cămin
pe care l-am putea avea!
448
01:09:05,875 --> 01:09:10,625
Iar voi doi aveți mare noroc
că v-ați găsit unul pe altul.
449
01:09:45,125 --> 01:09:46,916
Stai un pic!
450
01:09:48,041 --> 01:09:49,791
Ușurel!
451
01:09:49,875 --> 01:09:51,500
Bun!
452
01:09:54,958 --> 01:09:57,958
Te recuperezi mai repede decât credeam.
453
01:09:58,041 --> 01:10:02,041
Dacă o ții așa,
în câteva luni o să faci iarăși ravagii.
454
01:10:02,125 --> 01:10:04,500
- Da.
- Unchiule...
455
01:10:06,541 --> 01:10:09,500
Știu că tata a pus deoparte bani
pentru Lhan.
456
01:10:10,208 --> 01:10:11,291
Mi-a spus.
457
01:10:14,291 --> 01:10:17,375
Puteți tu și M
s-o ajutați pe Lhan cu un adăpost?
458
01:10:17,458 --> 01:10:19,583
Duceți-o într-un loc sigur.
459
01:10:20,791 --> 01:10:25,333
Stați cu ea până își revine,
apoi ne despărțim.
460
01:10:25,416 --> 01:10:28,166
Ne despărțim? Unde să plecăm?
461
01:10:28,958 --> 01:10:32,708
Vreau ca Lhan
și toată lumea să fie în siguranță.
462
01:10:34,375 --> 01:10:36,625
Nu mai putem pierde pe nimeni.
463
01:10:36,708 --> 01:10:39,041
Nu mai există loc sigur pentru Lhan.
464
01:10:45,833 --> 01:10:47,375
Va fi vânată.
465
01:10:48,125 --> 01:10:50,250
Noi vom fi uciși.
466
01:10:50,333 --> 01:10:54,291
Banda Mala trebuie să ne extermine.
Dacă nu, vor fi distruși.
467
01:10:55,041 --> 01:10:57,000
Toată lumea știe, e lege.
468
01:10:58,166 --> 01:11:00,125
Nimeni nu va fi în siguranță.
469
01:11:00,208 --> 01:11:05,541
Nimeni nu va putea trăi în tihnă
până nu se termină asta.
470
01:11:38,750 --> 01:11:40,625
Când ți-am spus să fugi...
471
01:11:43,041 --> 01:11:45,750
atunci am aflat că ai și tu Sânge de Aur.
472
01:11:46,666 --> 01:11:50,000
Până atunci n-am știut
de ce era musai să fii aici.
473
01:11:50,083 --> 01:11:52,125
Credeam că tata te-a luat ca pe M.
474
01:11:54,166 --> 01:11:55,791
Îmi pare rău.
475
01:11:56,625 --> 01:11:58,708
Din partea tatei și a tuturor.
476
01:11:58,791 --> 01:12:02,208
Îmi pare rău. Al naibii de rău.
477
01:12:03,125 --> 01:12:04,666
Sincer.
478
01:12:21,333 --> 01:12:22,458
Lhan...
479
01:12:26,208 --> 01:12:28,750
- Eu...
- Simt mereu durerea aici.
480
01:12:30,791 --> 01:12:32,333
De fiecare dată...
481
01:12:33,500 --> 01:12:35,166
când mă gândesc la părinți.
482
01:12:42,875 --> 01:12:45,208
De fiecare dată trebuie s-o înghit.
483
01:12:46,416 --> 01:12:48,125
Și de fiecare dată e cumplit.
484
01:12:50,416 --> 01:12:52,833
Am avut două cămine în viață.
485
01:12:52,916 --> 01:12:55,291
Prima mea familie a murit din cauza mea.
486
01:12:56,791 --> 01:12:58,833
Și asta moare tot din cauza mea.
487
01:13:02,000 --> 01:13:04,458
Dacă nu e niciun loc sigur pentru mine,
488
01:13:04,541 --> 01:13:08,166
trebuie să fiu destul de periculoasă
cât să mă protejez.
489
01:13:08,250 --> 01:13:09,416
Nu-i așa?
490
01:13:13,333 --> 01:13:16,916
- Pran...
- Trebuie să mă înveți să ucid.
491
01:13:20,041 --> 01:13:22,416
Nu voi mai fi o povară pentru nimeni.
492
01:13:22,500 --> 01:13:25,791
Nu voi mai sta cu grija
că cineva dispare peste noapte.
493
01:13:25,875 --> 01:13:30,166
Vreau să-l văd murind în fața mea.
Cu ochii mei.
494
01:13:32,666 --> 01:13:34,875
Trebuie să mă lași să fiu asasină.
495
01:13:42,125 --> 01:13:46,750
Nu devii asasin așa, bătând din palme.
496
01:13:46,833 --> 01:13:50,375
Unii se antrenează ani la rând,
poate chiar toată viața.
497
01:13:51,291 --> 01:13:52,958
Vom face tot ce putem.
498
01:13:54,625 --> 01:13:58,416
Dacă Lhan se poate apăra,
cu atât mai bine pentru ea și restul.
499
01:13:59,833 --> 01:14:03,583
Dacă se poate apăra,
poate alege dacă rămâne sau pleacă.
500
01:14:05,250 --> 01:14:06,875
Vreau să aleagă ea.
501
01:14:08,458 --> 01:14:12,541
Dacă-i mai faci mofturile,
ea va fi în pericol.
502
01:14:13,666 --> 01:14:17,000
Luptăm cu asasini,
nu cu băbuța din vecini.
503
01:14:18,333 --> 01:14:21,166
După cum a spus Pran,
să facem tot ce putem.
504
01:14:21,250 --> 01:14:24,625
Poate băbuța din vecini
e mai periculoasă decât un asasin.
505
01:14:31,166 --> 01:14:32,583
- Pregătește-te!
- Ce?
506
01:14:36,375 --> 01:14:38,791
- M, hai!
- Ce?
507
01:14:38,875 --> 01:14:40,625
- Lovește-mă!
- Bine.
508
01:14:45,625 --> 01:14:47,333
Pe dracu'!
509
01:14:54,541 --> 01:14:56,708
- Amândoi!
- Ce?
510
01:14:56,791 --> 01:14:58,083
Hai!
511
01:15:11,541 --> 01:15:13,333
Ești ageră și ai reflexe bune,
512
01:15:13,416 --> 01:15:16,458
dar picioarele,
brațele și abdomenul sunt slabe.
513
01:15:16,541 --> 01:15:19,958
Mai ai de lucrat la viteză,
precizie și flexibilitate.
514
01:15:20,041 --> 01:15:20,958
Prea impulsivă.
515
01:15:21,583 --> 01:15:24,875
Nu? Ataci ca bezmetica.
Nu-ți cunoști limitele.
516
01:15:24,958 --> 01:15:27,583
Vei muri mai repede
decât băbuța din vecini.
517
01:15:29,916 --> 01:15:31,916
Dacă ești pusă pe treabă, începem.
518
01:15:35,208 --> 01:15:40,041
Antrenament de forță, de impact.
Arme, tactici și luptă de la distanță.
519
01:15:40,125 --> 01:15:43,875
Ca să-ți ucizi asasinul,
asigură-te că nu ești ucisă prima.
520
01:16:09,333 --> 01:16:11,000
Asamblează-le!
521
01:16:20,916 --> 01:16:25,500
Ridici, ca vârful acului... Așa.
522
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Din nou!
523
01:16:35,666 --> 01:16:36,750
Sus!
524
01:16:36,833 --> 01:16:38,708
Sus! Din nou!
525
01:16:42,916 --> 01:16:45,541
Încordează abdomenul și respiră!
526
01:16:49,708 --> 01:16:51,541
Din nou!
527
01:17:04,125 --> 01:17:07,375
Așa! Ai reușit!
528
01:19:09,625 --> 01:19:11,000
Dacă nu scap...
529
01:19:13,375 --> 01:19:14,750
să ai grijă de Lhan.
530
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
Vorbești serios?
531
01:19:19,125 --> 01:19:22,083
Ce tot spui? Chiar crezi că o să mori?
532
01:19:22,833 --> 01:19:25,833
Dacă mor, va trebui să ai tu grijă de ea.
533
01:19:26,958 --> 01:19:28,708
Nu vreau să rămână singură.
534
01:19:35,250 --> 01:19:36,791
Îmi dai ordine.
535
01:19:37,916 --> 01:19:39,583
Știi că o plac?
536
01:19:40,333 --> 01:19:41,666
Uite-ncolo.
537
01:19:42,416 --> 01:19:44,333
De-acolo se vede, de la o poștă.
538
01:19:56,958 --> 01:19:58,375
Când crezi
539
01:19:59,583 --> 01:20:01,583
că ne vor găsi?
540
01:20:17,625 --> 01:20:20,916
Bună ziua, dle! Ce mașină v-ar interesa?
541
01:20:21,000 --> 01:20:22,291
MAȘINI LA MÂNA A DOUA
542
01:20:27,041 --> 01:20:30,750
- Pe asta o ai de mult?
- De ceva vreme, domnule.
543
01:20:30,833 --> 01:20:32,625
{\an8}FĂRĂ AVANS
544
01:20:33,750 --> 01:20:35,083
Mișcă!
545
01:20:38,875 --> 01:20:40,250
Poftiți, domnule!
546
01:20:46,583 --> 01:20:49,208
Așa, deci de aproape două luni?
547
01:20:55,416 --> 01:20:58,083
Știți unde au plecat de aici?
548
01:21:19,833 --> 01:21:24,416
Ca să tai o arteră mare sau aorta,
e nevoie de multă forță.
549
01:21:27,583 --> 01:21:29,166
Și de precizie.
550
01:21:32,666 --> 01:21:36,875
Punctele vitale sunt greu de atins.
Trupul e făcut pentru a se proteja.
551
01:21:40,541 --> 01:21:43,791
Să zicem că asta e cutia toracică.
E ca o armură.
552
01:21:43,875 --> 01:21:47,166
Arterele vitale sunt ascunse în spatele...
553
01:21:53,708 --> 01:21:55,208
Scuze.
554
01:21:56,500 --> 01:21:57,500
De la capăt.
555
01:22:06,833 --> 01:22:07,666
Aici.
556
01:22:09,875 --> 01:22:11,708
Aceste două puncte sunt vitale.
557
01:22:13,041 --> 01:22:16,541
E greu să ataci de la distanță,
dar, dacă ești aproape,
558
01:22:16,625 --> 01:22:18,750
înjunghii cu foarfeca și gata.
559
01:22:19,833 --> 01:22:21,166
Chiar aici.
560
01:22:22,583 --> 01:22:24,208
Încearcă să nu uiți.
561
01:22:28,583 --> 01:22:32,375
- Nu ar fi mai ușor în zona abdominală?
- Păi...
562
01:22:34,666 --> 01:22:36,041
Nu chiar.
563
01:22:40,000 --> 01:22:45,583
Aorta pleacă din fața inimii...
564
01:22:47,958 --> 01:22:50,625
dar se arcuiește prin spate.
565
01:22:54,666 --> 01:22:56,291
Trece de-a lungul coloanei...
566
01:23:00,125 --> 01:23:01,916
prin diafragmă...
567
01:23:03,833 --> 01:23:05,833
și coboară în abdomen.
568
01:23:10,416 --> 01:23:11,916
E mult în interior.
569
01:23:15,416 --> 01:23:18,333
Până la ea sunt pielea,
straturi de grăsime
570
01:23:19,208 --> 01:23:20,791
și mușchi.
571
01:23:23,375 --> 01:23:24,833
Ca să ataci mortal,
572
01:23:25,666 --> 01:23:29,958
trebuie să fii foarte aproape
și să împingi cuțitul până la capăt.
573
01:23:30,041 --> 01:23:31,375
Doar așa e eficient.
574
01:23:37,541 --> 01:23:39,458
- Mai încerc o dată.
- Lhan!
575
01:23:43,500 --> 01:23:46,000
Când vei putea să te aperi așa cum vrei...
576
01:23:48,541 --> 01:23:50,625
ai vrea să nu pleci?
577
01:26:03,333 --> 01:26:05,416
Hai să mâncăm!
578
01:26:07,583 --> 01:26:09,041
Super!
579
01:26:11,208 --> 01:26:14,041
Parcă e orezul prăjit al lui Ja.
580
01:26:16,166 --> 01:26:17,708
Ea te-a învățat?
581
01:26:20,083 --> 01:26:22,000
Am învățat privind-o gătind.
582
01:26:30,291 --> 01:26:31,833
E delicios!
583
01:26:34,458 --> 01:26:38,333
Dacă ar fi aici, Deaw ar mânca singur
patru sau cinci porții.
584
01:27:01,916 --> 01:27:04,333
Dacă vrem să trăim așa cum vrem...
585
01:27:06,666 --> 01:27:08,458
cum putem reuși asta împreună?
586
01:27:17,750 --> 01:27:19,083
Dacă fugim...
587
01:27:21,041 --> 01:27:22,708
vom fi fugari toată viața.
588
01:27:24,125 --> 01:27:25,458
Dacă ne ascundem,
589
01:27:26,375 --> 01:27:28,000
vom trăi cum trăim acum.
590
01:27:29,708 --> 01:27:31,291
Dacă luptăm,
591
01:27:32,333 --> 01:27:33,666
poate se va termina.
592
01:27:34,791 --> 01:27:36,583
Dar nu știu cum se va termina.
593
01:27:43,000 --> 01:27:47,625
Iar dacă vă cer să luptați
fără a ști cum se va termina...
594
01:27:50,291 --> 01:27:51,791
mă urmează cineva?
595
01:27:53,125 --> 01:27:54,750
Eu.
596
01:27:54,833 --> 01:27:57,208
Ia stați!
597
01:27:59,500 --> 01:28:02,708
Câți suntem? Cum putem învinge?
598
01:28:03,541 --> 01:28:06,625
Și care e planul?
599
01:28:10,750 --> 01:28:12,375
Inversăm tactica, unchiule.
600
01:28:16,208 --> 01:28:20,000
Vânații devin vânători.
Ieșim din ascunzătoare și pornim la atac.
601
01:29:06,458 --> 01:29:08,166
Nu uitați!
602
01:29:08,250 --> 01:29:12,500
Aveți grijă cu fata și cu tipul ăla.
Cu restul faceți ce vreți.
603
01:29:13,208 --> 01:29:14,583
Ce-i cu ăia doi?
604
01:29:14,666 --> 01:29:17,500
Sunt sfinți sau ce? De ce atâta grijă?
605
01:29:19,375 --> 01:29:21,541
Sunt fantome din trecutul meu.
606
01:29:22,083 --> 01:29:25,291
Vine și echipa mea,
dar nu-ți face griji cu recompensa.
607
01:29:25,375 --> 01:29:27,000
O puteți lua voi pe toată.
608
01:29:42,416 --> 01:29:45,000
Dacă vrea cineva duba asta, sună-mă.
609
01:29:45,500 --> 01:29:46,333
Alo?
610
01:29:47,125 --> 01:29:49,666
Tocmai a venit cineva, părea mare grangur.
611
01:31:09,666 --> 01:31:11,083
La dracu'!
612
01:32:11,125 --> 01:32:12,041
Hai!
613
01:37:20,083 --> 01:37:21,416
Doctore!
614
01:41:11,916 --> 01:41:13,458
Stai!
615
01:42:30,291 --> 01:42:31,583
Pran!
616
01:42:36,208 --> 01:42:38,375
Unde sunt ceilalți?
617
01:42:44,916 --> 01:42:46,791
Haideți!
618
01:43:49,833 --> 01:43:52,208
Lhan!
619
01:43:52,291 --> 01:43:53,250
La dracu'!
620
01:43:59,000 --> 01:44:00,833
- Ce facem?
- Pornește!
621
01:44:22,041 --> 01:44:23,625
Lhan!
622
01:44:24,208 --> 01:44:26,166
M, du-ne la spital!
623
01:44:32,000 --> 01:44:33,750
La naiba!
624
01:44:33,833 --> 01:44:36,750
Unde e spitalul?
625
01:44:37,750 --> 01:44:39,125
Lhan!
626
01:44:39,208 --> 01:44:42,875
O să fie bine!
Glonțul a trecut prin tine! Nu te teme!
627
01:44:46,791 --> 01:44:48,625
M, Lhan intră în stare de șoc!
628
01:44:53,125 --> 01:44:55,708
- Trebuie să-i dau sânge.
- Nici vorbă!
629
01:44:55,791 --> 01:44:56,833
Oprește!
630
01:45:00,791 --> 01:45:02,041
Oprește odată!
631
01:45:05,208 --> 01:45:07,833
- Cum îi dai sânge?
- Doctorul s-a pregătit.
632
01:45:10,541 --> 01:45:11,708
La dracu'!
633
01:45:20,333 --> 01:45:21,833
M, ajută-mă!
634
01:45:23,083 --> 01:45:24,458
Bine.
635
01:45:26,083 --> 01:45:27,416
Unu...
636
01:45:35,541 --> 01:45:38,208
Pran, o să mori!
637
01:45:41,958 --> 01:45:44,875
După ce îi dau sânge, du-mă la spital.
638
01:46:38,041 --> 01:46:39,041
Hai!
639
01:46:47,500 --> 01:46:49,125
- La naiba!
- M!
640
01:46:49,208 --> 01:46:50,541
La dracu'!
641
01:46:52,958 --> 01:46:54,416
- M!
- N-am nimic!
642
01:47:03,166 --> 01:47:05,541
Oprește-te! Mă ocup eu!
643
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
M!
644
01:47:11,416 --> 01:47:13,916
- Trebuie să stai cu Lhan.
- M...
645
01:47:15,000 --> 01:47:16,833
M!
646
01:47:45,541 --> 01:47:46,875
Lhan!
647
01:49:38,875 --> 01:49:39,875
Băga-mi-aș!
648
01:50:24,166 --> 01:50:26,000
Lasă-mă!
649
01:51:20,583 --> 01:51:22,583
Da, știu. Chiar știu.
650
01:51:23,750 --> 01:51:25,208
Știu că te place.
651
01:51:27,125 --> 01:51:29,250
Îi place să fie cu tine.
652
01:51:29,333 --> 01:51:32,083
- De asta trebuie să trăiești.
- Și tu!
653
01:51:34,000 --> 01:51:36,125
Pentru că ne place să fim împreună.
654
01:51:38,125 --> 01:51:40,666
Noi doi vom avea cel mai bine grijă de ea.
655
01:53:25,625 --> 01:53:28,375
Trăiește-ți viața așa cum vrei.
656
01:53:33,708 --> 01:53:35,291
Eu voi fi aici, cu tine.
657
01:56:11,500 --> 01:56:12,666
Pran...
658
01:56:15,875 --> 01:56:17,083
Pran...
659
01:56:35,416 --> 01:56:36,583
Pran...
660
01:57:44,208 --> 01:57:46,708
Trăiește-ți viața așa cum vrei.
661
01:57:51,041 --> 01:57:52,125
Eu voi fi cu tine.
662
01:58:16,041 --> 01:58:19,541
VIETNAM
663
01:59:31,791 --> 01:59:34,916
Copilul ăsta are
cea mai rară grupă de sânge din lume.
664
01:59:38,000 --> 01:59:40,416
Trebuie să se poată apăra.
665
01:59:44,166 --> 01:59:48,541
Merită libertatea de a-și trăi viața
fără a se teme de nimic.
666
01:59:54,250 --> 01:59:57,958
Aceeași libertate
pe care atâția oameni mi-au oferit-o mie.
667
02:00:04,083 --> 02:00:07,125
Voi face totul
ca să-mi protejez viața rămasă.
668
02:00:09,125 --> 02:00:13,125
Nu voi lăsa niciun strop de sânge
să mai curgă din trupul meu.
669
02:00:20,041 --> 02:00:22,250
Pentru că nu mai e doar sângele meu.
670
02:00:23,250 --> 02:00:28,000
E și sângele celui pe care îl iubesc,
curgând împreună cu al meu.
671
02:00:56,541 --> 02:00:58,375
Îmi cer scuze că am întârziat.
672
02:01:02,333 --> 02:01:04,625
A fost foarte greu de găsit.
673
02:07:30,500 --> 02:07:33,416
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu