1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,625
IL FILM È OPERA DI FANTASIA
CREATO A SCOPO D'INTRATTENIMENTO
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:22,416 --> 00:00:26,125
DUBAI
5
00:00:26,958 --> 00:00:29,041
Prendi la garza e chiama il medico.
6
00:00:36,833 --> 00:00:38,291
Ha bisogno del sangue.
7
00:00:52,041 --> 00:00:54,541
SU OTTO MILIARDI DI PERSONE AL MONDO
8
00:00:54,625 --> 00:00:59,375
SOLO LO 0,00000625%
HA IL GRUPPO SANGUIGNO PIÙ RARO
9
00:01:16,041 --> 00:01:19,666
PER CHI NE HA BISOGNO, FA LA DIFFERENZA
TRA LA VITA E LA MORTE
10
00:01:19,750 --> 00:01:22,666
SI FANNO CHIAMARE SANGUE D'ORO
11
00:01:31,958 --> 00:01:36,500
Se gli preleviamo altro sangue, morirà.
12
00:01:37,083 --> 00:01:39,708
Amen. Il mio capo deve sopravvivere.
13
00:01:41,958 --> 00:01:43,375
Ma deve pensare...
14
00:01:43,458 --> 00:01:44,875
Ne troverò ancora.
15
00:01:45,583 --> 00:01:48,333
Il sangue d'oro non si trova
così facilmente.
16
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Faccia come le dico.
17
00:01:51,125 --> 00:01:54,416
Conservate tutti gli organi.
Potrebbero servirci.
18
00:02:33,375 --> 00:02:36,250
Trova una nuova fonte.
Costi quel che costi.
19
00:02:36,750 --> 00:02:38,875
Ok, ci penso io.
20
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
VIETNAM
21
00:04:10,041 --> 00:04:11,166
Decida lei.
22
00:04:12,250 --> 00:04:14,875
Possiamo ucciderlo come preferisce.
23
00:04:14,958 --> 00:04:19,500
Incidente d'auto, avvelenamento,
o magari possiamo inscenare un suicidio.
24
00:04:20,208 --> 00:04:23,666
Se ci sono guardie del corpo,
ci occuperemo anche di loro.
25
00:04:24,166 --> 00:04:27,333
Le invio i nostri pacchetti
e i relativi costi.
26
00:04:27,416 --> 00:04:31,083
Ne riparleremo al mio ritorno.
Ora sono all'estero.
27
00:04:33,166 --> 00:04:34,000
Certo.
28
00:04:37,500 --> 00:04:40,916
Sicuro che questa sia la bambina giusta?
29
00:04:44,666 --> 00:04:46,666
Me l'hai chiesto quattro volte.
30
00:04:50,125 --> 00:04:50,958
Amico.
31
00:04:52,500 --> 00:04:55,041
È tutto sistemato con i genitori?
32
00:04:55,125 --> 00:04:57,375
Sì, nessun problema. Abbiamo pagato.
33
00:04:57,458 --> 00:04:58,916
Possiamo portarla via.
34
00:05:14,625 --> 00:05:17,041
Alzati!
35
00:05:40,333 --> 00:05:41,625
E tu chi cazzo sei?
36
00:06:45,833 --> 00:06:48,250
Ehi, la bambina è ridotta molto male.
37
00:06:55,916 --> 00:07:01,750
MY DEAREST ASSASSIN
38
00:07:08,541 --> 00:07:12,291
Le case di assassini
non hanno pistole del genere.
39
00:07:13,375 --> 00:07:14,791
Chi potrebbe essere?
40
00:07:14,875 --> 00:07:18,916
Probabilmente,
è un cacciatore professionista.
41
00:07:19,625 --> 00:07:23,916
Vengono ingaggiati per trovare di tutto,
persone, animali, oggetti.
42
00:07:24,000 --> 00:07:26,666
Basta pagarli
e trovano tutto ciò che vuoi.
43
00:07:27,166 --> 00:07:29,416
Conosci chi ha preso la bambina?
44
00:07:33,250 --> 00:07:36,041
Visto che hai già incassato
parte del compenso,
45
00:07:37,125 --> 00:07:40,125
ora sei in debito con noi.
46
00:07:40,208 --> 00:07:42,625
Devi trovare un Sangue d'oro,
47
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
giovane o vecchio che sia.
48
00:07:48,541 --> 00:07:49,875
Non importa.
49
00:07:56,750 --> 00:07:59,166
Trovalo e basta.
50
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Che stia lavorando su commissione?
51
00:08:13,875 --> 00:08:17,291
O lo sta facendo
solo per piazzarla sul mercato?
52
00:08:17,375 --> 00:08:20,666
Che siano sangue od organi,
c'è un mercato per tutto.
53
00:08:21,791 --> 00:08:23,958
Comunque, per noi è un bel problema.
54
00:08:28,583 --> 00:08:31,083
Dobbiamo tenere gli occhi aperti.
55
00:08:32,208 --> 00:08:35,291
Ho la sensazione
che tutti vorranno questa bambina.
56
00:08:36,000 --> 00:08:37,541
NEGOZIO D'ARREDAMENTO
57
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
BANGKOK
58
00:08:45,500 --> 00:08:46,541
Ehi!
59
00:08:51,333 --> 00:08:53,083
Non vogliamo farti del male.
60
00:08:53,583 --> 00:08:54,583
Ehi.
61
00:08:54,666 --> 00:08:57,083
Datti una mossa!
62
00:08:57,166 --> 00:08:59,750
Ciao. Qui sei la benvenuta.
63
00:09:00,416 --> 00:09:02,916
Ciao. Qui sei la benvenuta.
64
00:09:03,916 --> 00:09:05,916
Siamo brave persone.
65
00:09:06,416 --> 00:09:09,625
Ci prenderemo cura di te
come una famiglia, ok, tesoro?
66
00:09:10,416 --> 00:09:12,541
Siamo brave persone.
67
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
Ci prenderemo cura di te
come una famiglia.
68
00:09:17,208 --> 00:09:18,166
- Ehi!
- Ehi!
69
00:09:21,333 --> 00:09:22,416
Ehi!
70
00:09:22,500 --> 00:09:23,458
Ehi!
71
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
Fermati!
72
00:09:37,333 --> 00:09:39,208
Wow, incredibile.
73
00:09:39,791 --> 00:09:40,625
Rincorrila.
74
00:09:45,208 --> 00:09:46,750
- Calma.
- Ferma. Aspetta.
75
00:09:47,708 --> 00:09:49,125
- Ehi!
- Ehi!
76
00:10:01,625 --> 00:10:05,125
Stai sanguinando.
77
00:10:08,750 --> 00:10:10,125
Stai sanguinando.
78
00:10:20,083 --> 00:10:21,458
Mio Dio.
79
00:10:23,958 --> 00:10:28,458
Sicuramente, ti resterà una cicatrice.
Ti farò un po' male. Santo cielo.
80
00:10:31,041 --> 00:10:33,750
Devo prelevarti un po' di sangue, ok?
81
00:10:38,625 --> 00:10:40,541
Sentirai un pizzico.
82
00:10:45,583 --> 00:10:46,750
Solo un pizzichino.
83
00:11:04,500 --> 00:11:07,333
Pensi di poterti prendere cura di lei?
84
00:11:14,750 --> 00:11:16,083
È sola al mondo.
85
00:11:17,875 --> 00:11:20,125
Ecco perché l'ho portata qui.
86
00:11:22,625 --> 00:11:23,750
Come M?
87
00:11:37,083 --> 00:11:43,750
Quel giorno, non sapevo
perché quelle persone mi avessero salvata
88
00:11:44,541 --> 00:11:46,666
o perché dovessi restare lì.
89
00:11:48,000 --> 00:11:54,958
Sapevo solo che il suo sguardo mi diceva
che potevo fidarmi di lui.
90
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Il suo sangue è compatibile
con qualunque gruppo Rh null.
91
00:12:00,625 --> 00:12:04,000
Sei molto fortunato. È una vera rarità.
92
00:12:04,083 --> 00:12:08,083
I suoi genitori
avevano lo stesso gruppo sanguigno?
93
00:12:08,666 --> 00:12:12,000
Forse è la combinazione
di due geni recessivi.
94
00:12:16,958 --> 00:12:19,708
- Quando iniziamo il prelievo?
- Calma.
95
00:12:20,208 --> 00:12:21,791
È troppo giovane.
96
00:12:21,875 --> 00:12:25,833
Una volta prelevato,
il sangue dura solo 40 giorni.
97
00:12:26,333 --> 00:12:30,958
Ricorda, il sangue migliore
è quello che è ancora in circolo.
98
00:12:37,458 --> 00:12:40,625
Non potevo
che diventare un membro della Casa 89.
99
00:12:45,958 --> 00:12:50,958
La casa sembra
un negozio dell'usato, ma non lo è.
100
00:13:18,041 --> 00:13:22,083
L'unica cosa che posso fare in questa casa
101
00:13:23,833 --> 00:13:28,083
è ricordare
la persona che mi ha tolto tutto.
102
00:13:39,541 --> 00:13:42,916
Prenditi cura di lei.
Non permetterle di andarsene.
103
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Pioggia.
104
00:15:00,833 --> 00:15:04,000
Pioggia.
105
00:15:05,416 --> 00:15:06,583
Pioggia.
106
00:15:10,750 --> 00:15:11,791
Pran.
107
00:15:14,000 --> 00:15:14,875
Lhan.
108
00:15:18,458 --> 00:15:22,083
Ehi, che fai? Entra, babbeo. Ti ammalerai.
109
00:15:22,916 --> 00:15:24,875
- Vieni.
- Cosa?
110
00:15:24,958 --> 00:15:25,791
- Vieni.
- No.
111
00:15:25,875 --> 00:15:27,125
- Dai.
- Che fai?
112
00:15:27,208 --> 00:15:28,041
Giochiamo.
113
00:15:28,125 --> 00:15:29,833
- Gioca con me.
- Che fai?
114
00:17:03,833 --> 00:17:04,833
Fatti asciugare.
115
00:17:29,583 --> 00:17:32,500
INDIA
116
00:17:35,250 --> 00:17:38,125
- Quanto ci vuole?
- Ti faremo sapere.
117
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
- Sono arrivati i risultati?
- Fuori!
118
00:18:00,541 --> 00:18:02,250
Che ci fa qui questa gente?
119
00:18:07,416 --> 00:18:09,000
Tranquillo. È negativo.
120
00:18:14,041 --> 00:18:17,500
Sono tutti del gruppo Rh,
ma non quello che cerchiamo noi.
121
00:18:36,958 --> 00:18:41,416
So che sei arrabbiato,
ma qui c'è anche gente non registrata.
122
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
Qui non c'è niente.
123
00:19:17,166 --> 00:19:21,416
È da tanto che non troviamo
persone con il sangue d'oro.
124
00:19:21,500 --> 00:19:24,208
Devi tornare in Vietnam
125
00:19:24,291 --> 00:19:27,833
per scoprire
se qualcuno sa dove l'hanno portata.
126
00:19:27,916 --> 00:19:29,375
In Vietnam?
127
00:19:31,416 --> 00:19:34,583
Dubito che fossero dei cacciatori, ok?
128
00:19:36,000 --> 00:19:41,125
- Non ho idea di chi siano. Temo che...
- Hai già ricevuto 20 milioni.
129
00:19:41,625 --> 00:19:45,375
Se anche fossero Dio in persona,
devi recuperarla.
130
00:20:11,166 --> 00:20:13,666
Perché M si allena così tanto?
131
00:20:13,750 --> 00:20:16,250
- Che senso ha?
- È il suo compito.
132
00:20:17,208 --> 00:20:21,291
- In questa casa, tutti ne hanno uno.
- E io?
133
00:20:21,375 --> 00:20:22,875
Qual è il mio compito?
134
00:20:24,250 --> 00:20:26,375
Non ne hai uno... Credo.
135
00:20:28,458 --> 00:20:31,750
Perché no? E qual è il tuo compito, Pran?
136
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
Non ce l'ho nemmeno io.
137
00:20:36,958 --> 00:20:38,208
Mi prendo cura di te.
138
00:20:43,458 --> 00:20:45,833
Trattenendomi qui? Sei un carceriere.
139
00:20:49,666 --> 00:20:54,708
- Beh, a casa è più sicuro.
- Restare a casa per essere al sicuro.
140
00:20:55,208 --> 00:20:56,583
Questa è paura.
141
00:21:08,041 --> 00:21:12,708
Sei debole e lento. Devi allenarti di più.
142
00:21:21,458 --> 00:21:24,416
Su con la vita. È il tuo compito.
143
00:21:28,000 --> 00:21:32,541
Ti conosce troppo bene. Gli basta vederti
per prevedere le tue mosse.
144
00:21:35,416 --> 00:21:38,708
Proviamo qualcosa insieme?
Potrebbe essere più facile.
145
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
Ok.
146
00:21:49,000 --> 00:21:53,041
- Preparati, ok?
- Sì. Ok.
147
00:22:03,125 --> 00:22:05,250
Aspetta! Come ci riesci?
148
00:22:09,291 --> 00:22:14,541
Faccio da istruttore a questo qui da anni.
Ho passato notti insonni per lui.
149
00:22:14,625 --> 00:22:17,208
Ehi. È un segreto, ok?
150
00:22:23,000 --> 00:22:24,208
Fammi riprovare.
151
00:22:24,833 --> 00:22:25,708
Ok.
152
00:22:26,791 --> 00:22:27,666
Fatti sotto.
153
00:22:33,083 --> 00:22:34,083
Merda!
154
00:22:36,583 --> 00:22:37,666
Ok.
155
00:22:46,250 --> 00:22:48,375
- Ho capito.
- Visto?
156
00:22:50,000 --> 00:22:54,583
Devi solo invertire lo schema.
Da sinistra a destra, da davanti a dietro.
157
00:22:56,416 --> 00:22:58,291
Cazzo, sei un fenomeno.
158
00:23:08,166 --> 00:23:10,750
Se lo sorprenderai, potrai avvicinarti.
159
00:23:30,208 --> 00:23:32,958
Poi, controlla la distanza
e scegli l'attacco.
160
00:23:34,500 --> 00:23:36,916
Se li trovi, colpiscilo nei punti deboli.
161
00:23:43,125 --> 00:23:46,916
Se non sai chi hai di fronte,
come riconosci i suoi punti deboli?
162
00:23:47,416 --> 00:23:51,750
Allora, per scoprirlo,
dovrai prima farti colpire.
163
00:24:32,791 --> 00:24:34,875
Il festeggiato ha bevuto troppo.
164
00:24:39,458 --> 00:24:42,708
Perché non dici a papà
che sei bravo a combattere?
165
00:24:44,000 --> 00:24:48,833
Forse non vuole
che esca a lavorare con lui.
166
00:24:49,875 --> 00:24:51,875
Vuole solo che tu venda roba?
167
00:24:52,375 --> 00:24:55,458
E a te va?
O preferiresti uscire come gli altri?
168
00:24:56,000 --> 00:24:59,125
Non lo so.
È quello che mi hanno insegnato.
169
00:24:59,958 --> 00:25:03,541
Non so se è ciò che voglio davvero.
170
00:25:07,875 --> 00:25:09,333
Ma prendermi cura di te,
171
00:25:09,916 --> 00:25:11,125
quello voglio farlo.
172
00:25:12,458 --> 00:25:13,291
Mi piace.
173
00:25:19,541 --> 00:25:20,583
E tu?
174
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
C'è qualcosa che vorresti fare?
175
00:25:30,041 --> 00:25:31,083
Beh?
176
00:25:35,541 --> 00:25:37,541
Sì, ma...
177
00:25:38,250 --> 00:25:41,083
Non importa.
Non saprei da dove cominciare.
178
00:25:48,250 --> 00:25:50,458
- Finito.
- Dammi.
179
00:25:50,541 --> 00:25:54,000
Cosa? Tieni. Mettilo a posto.
180
00:25:55,250 --> 00:25:57,250
- No.
- Fatti mettere lo smalto.
181
00:25:57,333 --> 00:25:58,250
Cosa? No.
182
00:25:58,333 --> 00:25:59,708
- Niente storie.
- No.
183
00:26:13,791 --> 00:26:17,416
Il nostro obiettivo
ha quattro guardie del corpo.
184
00:26:18,958 --> 00:26:22,833
Le entrate e le uscite sono sulle piante
che vi ho dato.
185
00:26:22,916 --> 00:26:26,875
So che altre case vorrebbero soffiarci
il lavoro.
186
00:26:28,041 --> 00:26:30,041
Merda, non sarà per niente facile.
187
00:26:35,541 --> 00:26:36,791
Coinvolgiamo anche M?
188
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
Credete sia pronto?
189
00:26:41,833 --> 00:26:46,250
Beh, potrebbe essere utile.
È molto migliorato ultimamente.
190
00:26:52,958 --> 00:26:55,958
Allora definiamo i dettagli in ufficio.
191
00:26:56,041 --> 00:26:56,875
Ok.
192
00:27:05,708 --> 00:27:06,583
Vai.
193
00:27:27,666 --> 00:27:28,500
Ehi.
194
00:27:30,583 --> 00:27:32,083
Ti va di uscire?
195
00:28:02,833 --> 00:28:03,875
Sto bene?
196
00:28:08,916 --> 00:28:12,291
Capelli legati o sciolti? Legati? Sciolti?
197
00:28:15,916 --> 00:28:17,291
Stai bene comunque.
198
00:28:19,916 --> 00:28:22,500
- Perché così elegante?
- Esco.
199
00:28:22,583 --> 00:28:24,083
Pran mi porta fuori.
200
00:28:24,666 --> 00:28:26,625
Non dirgli come sono vestita.
201
00:28:28,041 --> 00:28:31,166
- Non puoi uscire, vero?
- Lo facciamo di nascosto.
202
00:28:31,250 --> 00:28:35,166
Stasera non ci sarà nessuno, giusto?
Tieni la bocca chiusa, ok?
203
00:28:40,208 --> 00:28:41,791
Credi che a Pan piacerà?
204
00:28:44,250 --> 00:28:45,333
Ma certo.
205
00:28:47,541 --> 00:28:48,916
O sarebbe un pazzo.
206
00:29:13,750 --> 00:29:15,583
Quando potrò venire anch'io?
207
00:29:26,875 --> 00:29:28,791
Andate a prepararvi.
208
00:29:53,083 --> 00:29:58,041
IL CORPO È LA CORNICE DELL'ANIMA
209
00:30:00,208 --> 00:30:01,125
Prego, signora.
210
00:30:07,541 --> 00:30:11,291
Cosa ci sarebbe di bello in questo coso?
211
00:30:11,958 --> 00:30:16,500
E costa 180.000?
È una follia. Io sono molto più bella.
212
00:30:21,791 --> 00:30:22,916
La Casa 89.
213
00:30:27,458 --> 00:30:28,875
Allora datevi una mossa.
214
00:30:37,416 --> 00:30:38,583
Mala.
215
00:30:42,125 --> 00:30:43,208
Merda.
216
00:30:44,791 --> 00:30:45,833
Che facciamo?
217
00:30:49,833 --> 00:30:54,166
L'obiettivo è nella zona uno.
È con quattro guardie del corpo.
218
00:30:55,458 --> 00:30:59,916
Prima eliminate la banda Mala
e poi pensate all'obiettivo.
219
00:31:55,375 --> 00:31:59,666
Indossi scarpe antiscivolo, tesoro?
Stasera ci sarà un bagno di sangue.
220
00:32:03,166 --> 00:32:07,458
Non sono male. Non scivolano
nemmeno sul sangue degli stronzi.
221
00:32:20,541 --> 00:32:23,833
Piano B.
M è l'unico che non riconosceranno.
222
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
Fagli vedere chi sei, ragazzo.
223
00:32:27,875 --> 00:32:29,541
- Ok, prego.
- Prego.
224
00:33:27,416 --> 00:33:29,250
- Ehi!
- Andiamo!
225
00:33:31,083 --> 00:33:34,958
L'obiettivo sta entrando
come previsto. Eliminalo.
226
00:33:36,958 --> 00:33:38,458
- Forza!
- Avanti!
227
00:33:38,958 --> 00:33:40,541
Levati! Forza!
228
00:33:41,541 --> 00:33:42,875
Svelti!
229
00:33:49,041 --> 00:33:52,500
- Ehi.
- Ehi!
230
00:34:00,208 --> 00:34:01,458
È morto.
231
00:34:01,958 --> 00:34:04,083
Obiettivo eliminato.
232
00:34:10,083 --> 00:34:13,125
Non male
per essere il primo lavoro, ragazzo.
233
00:34:16,916 --> 00:34:19,791
Casa 89, missione compiuta.
234
00:34:41,791 --> 00:34:46,666
L'album Amber Hymns di Enoch Rayburne.
Il leggendario vinile fatto a mano.
235
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
Lo posseggono solo 14 persone al mondo.
236
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
L'idea mi piace. Solo 14 persone al mondo.
237
00:34:57,333 --> 00:34:59,083
Sì, piace anche a me.
238
00:35:00,583 --> 00:35:03,750
Possedere una rarità
239
00:35:05,041 --> 00:35:06,708
è una sensazione
240
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
magnifique.
241
00:35:09,541 --> 00:35:11,041
Sì.
242
00:35:12,791 --> 00:35:16,666
Ho saputo
che tornerà in Thailandia per un po'.
243
00:35:17,166 --> 00:35:21,041
In vacanza
o per scovare qualcosa per un cliente?
244
00:35:22,541 --> 00:35:24,916
Devo cercare una cosa molto importante.
245
00:35:25,958 --> 00:35:28,041
Non ci vorrà molto.
246
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
E come fa a saperlo?
247
00:35:36,875 --> 00:35:38,666
Sono un cacciatore.
248
00:35:39,166 --> 00:35:40,416
NEGOZIO D'ARREDAMENTO
249
00:35:40,500 --> 00:35:42,000
Me lo sento.
250
00:36:04,958 --> 00:36:06,458
E quel vestito?
251
00:36:08,708 --> 00:36:09,833
Non ti piace?
252
00:36:14,208 --> 00:36:15,125
Certo.
253
00:36:20,125 --> 00:36:22,125
Capelli legati o sciolti?
254
00:36:59,958 --> 00:37:04,791
Vorrei tre di questi
e tre con la salsiccia.
255
00:37:04,875 --> 00:37:05,708
Ok.
256
00:37:11,666 --> 00:37:12,833
- Prego.
- Quant'è?
257
00:37:12,916 --> 00:37:13,750
Sessanta baht.
258
00:37:20,041 --> 00:37:21,000
Ti piace?
259
00:39:13,875 --> 00:39:20,875
NEGOZIO D'ARREDAMENTO
260
00:40:25,375 --> 00:40:29,125
Wow! Come va, bel giovanotto?
261
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
Salve, sig.ra Chaba. Sig. Blue.
262
00:40:51,958 --> 00:40:53,125
Wow.
263
00:40:58,583 --> 00:41:01,958
Se accetta il lavoro,
incasserà il primo pagamento subito.
264
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
Se accetta.
265
00:41:07,000 --> 00:41:09,208
NEGOZIO D'ARREDAMENTO
266
00:41:09,791 --> 00:41:10,625
Che significa?
267
00:41:13,458 --> 00:41:16,166
Che cazzo di problema hai
con quelle persone?
268
00:41:17,083 --> 00:41:20,750
Hanno qualcosa che mi appartiene.
Mi hanno fatto perdere tempo.
269
00:41:21,250 --> 00:41:24,166
- Quella è una casa di assassini.
- Già.
270
00:41:24,791 --> 00:41:28,583
Appunto. Assumo assassini
per uccidere assassini.
271
00:41:29,083 --> 00:41:30,875
Per preservare l'equilibrio.
272
00:41:45,333 --> 00:41:48,666
Giorni fa,
vi hanno fatto perdere dei soldi, vero?
273
00:41:54,000 --> 00:41:56,166
Non so se ci avete pensato,
274
00:41:57,125 --> 00:42:01,125
ma se la Casa 89 sparisse,
guadagnereste molto di più.
275
00:42:18,708 --> 00:42:21,041
Ti hanno visto uscire con Lhan.
276
00:42:25,750 --> 00:42:30,125
Mentre gli altri si facevano il culo,
voi siete usciti a divertirvi?
277
00:42:33,791 --> 00:42:38,166
Allora portami con te, papà.
Dammi qualcosa da fare.
278
00:42:38,250 --> 00:42:41,833
- Il tuo compito è prenderti cura di Lhan.
- Lo sto facendo.
279
00:42:41,916 --> 00:42:44,416
Portarla fuori
non è prendersi cura di lei?
280
00:42:45,125 --> 00:42:48,833
Da quando è qui,
non è mai uscita. Anche lei ha una vita.
281
00:42:49,333 --> 00:42:51,583
Tutti hanno una vita,
282
00:42:52,083 --> 00:42:56,250
ma nessuno dovrebbe soffrire
a causa delle tue idee stupide.
283
00:42:56,958 --> 00:43:00,500
Soffrire? Quali idee?
Perché sarebbero stupide?
284
00:43:01,000 --> 00:43:05,458
Vorrei che fosse come tutti gli altri.
Che c'è di male?
285
00:43:06,000 --> 00:43:11,583
Vuoi che badi a lei?
Ok, ma lasciami fare a modo mio, cazzo.
286
00:43:12,083 --> 00:43:16,291
Se succedesse qualcosa,
tutti i tuoi stupidi allenamenti segreti
287
00:43:16,375 --> 00:43:18,083
non servirebbero a niente.
288
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Stammi a sentire.
289
00:43:19,333 --> 00:43:22,375
M può battere chiunque
in questa casa, incluso te,
290
00:43:23,416 --> 00:43:27,166
perché gliel'ho insegnato io.
291
00:43:30,375 --> 00:43:31,250
Non lo sapevi?
292
00:43:31,750 --> 00:43:35,333
- Perché non vedi tuo figlio.
- Lhan non può allontanarsi.
293
00:43:35,416 --> 00:43:37,916
C'è una taglia sulla sua testa.
La cercano.
294
00:43:38,000 --> 00:43:42,666
Perché ci sarebbe una taglia
sulla sua testa? Chi la vuole?
295
00:43:44,750 --> 00:43:46,750
Che significa?
296
00:43:48,583 --> 00:43:49,500
Papà.
297
00:43:51,916 --> 00:43:54,625
- Parla...
- Vogliono il sangue di Lhan!
298
00:44:00,583 --> 00:44:01,833
Papà!
299
00:44:03,708 --> 00:44:06,458
Quello che ho fatto
per averla, per trovarla,
300
00:44:06,541 --> 00:44:08,500
sai quanto è stato difficile?
301
00:44:09,083 --> 00:44:11,250
Se non riesci ad arrivarci,
302
00:44:11,333 --> 00:44:15,500
e continuate a uscire di nascosto,
dovrò separarvi per sempre.
303
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
Smettila.
304
00:44:48,333 --> 00:44:49,333
Tu la ami.
305
00:44:50,916 --> 00:44:52,041
È evidente.
306
00:44:52,541 --> 00:44:58,333
Lhan può restare al sicuro qui con te,
ma non andrà mai da nessuna parte.
307
00:44:58,833 --> 00:45:02,250
Alcune persone non possono vivere
come vogliono.
308
00:45:04,333 --> 00:45:07,708
Fattene una ragione. Sarà più facile.
309
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
- Tornare a casa?
- Sì.
310
00:45:48,208 --> 00:45:52,000
Insieme, andremo ovunque tu voglia
e faremo ciò che vuoi.
311
00:45:52,083 --> 00:45:55,625
- Posso prendermi cura di te.
- E gli altri? E M?
312
00:45:56,125 --> 00:45:59,750
M non deve saperlo. Devi andartene,
poi penseremo al resto.
313
00:46:01,000 --> 00:46:03,791
Sbrigati a fare i bagagli.
Partiamo stanotte.
314
00:47:13,291 --> 00:47:16,208
PRAN: SONO APPENA USCITO DALLA MIA STANZA
315
00:47:45,291 --> 00:47:46,416
Aspetta.
316
00:47:50,541 --> 00:47:51,916
Non colpite la ragazza.
317
00:48:01,458 --> 00:48:02,958
Vieni.
318
00:48:29,458 --> 00:48:30,583
Ehi! Giù!
319
00:50:00,000 --> 00:50:00,833
State bene?
320
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Fuggite!
321
00:50:33,375 --> 00:50:35,416
Lhan!
322
00:50:38,041 --> 00:50:38,875
Fermati!
323
00:51:03,083 --> 00:51:03,916
Pran!
324
00:51:07,541 --> 00:51:08,750
Ehi!
325
00:51:22,375 --> 00:51:23,208
Via libera!
326
00:51:53,583 --> 00:51:54,500
Mettetelo qui.
327
00:52:00,208 --> 00:52:01,791
- Vieni!
- Prendete Lhan!
328
00:52:01,875 --> 00:52:03,000
- Pran!
- Vieni!
329
00:52:03,083 --> 00:52:04,875
Doc, inietta il coagulante.
330
00:52:06,166 --> 00:52:07,666
- Che fai?
- Rilassati.
331
00:52:07,750 --> 00:52:09,041
Indietro!
332
00:52:09,125 --> 00:52:10,625
Zio!
333
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
- Vattene!
- Doc, sbrigati!
334
00:52:13,958 --> 00:52:15,000
Tenetelo fermo.
335
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
Non ti muovere.
336
00:52:18,875 --> 00:52:19,916
Calmati.
337
00:52:21,375 --> 00:52:23,875
- Tu stai bene?
- Sbrigati!
338
00:52:30,250 --> 00:52:32,500
Lhek, prepara l'altro lettino.
339
00:52:39,583 --> 00:52:40,416
M, aiutami!
340
00:52:40,916 --> 00:52:42,833
- Ok!
- Sbrighiamoci.
341
00:52:50,833 --> 00:52:52,416
Pran.
342
00:52:53,291 --> 00:52:54,666
Continua a sanguinare.
343
00:52:55,750 --> 00:52:56,750
Premi forte.
344
00:52:57,833 --> 00:52:58,875
Tieni premuto.
345
00:53:02,583 --> 00:53:03,666
Non muoverti.
346
00:53:23,916 --> 00:53:24,875
Andate!
347
00:54:20,125 --> 00:54:20,958
Pran.
348
00:54:21,916 --> 00:54:23,041
Pran!
349
00:54:29,916 --> 00:54:30,791
Pronti?
350
00:54:31,375 --> 00:54:32,750
Zio!
351
00:54:34,083 --> 00:54:36,166
Non farlo. Papà.
352
00:54:39,000 --> 00:54:40,500
- No.
- Pran, vieni qui.
353
00:54:40,583 --> 00:54:42,375
Papà.
354
00:55:00,250 --> 00:55:01,291
- No!
- Vieni qui!
355
00:55:02,541 --> 00:55:03,375
Lasciatemi.
356
00:55:03,458 --> 00:55:04,958
Sdraiatelo sul lettino.
357
00:55:05,833 --> 00:55:07,583
Sdraiati!
358
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
Sul lettino.
359
00:55:11,250 --> 00:55:13,541
Vieni qui! Tenetegli le gambe!
360
00:55:13,625 --> 00:55:15,041
- Presto.
- Tenetelo.
361
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Cazzo!
362
00:55:17,875 --> 00:55:19,125
- No!
- Tenetelo.
363
00:55:19,208 --> 00:55:20,791
- Fermo.
- M, lasciami!
364
00:55:22,041 --> 00:55:25,291
- Cazzo! Non voglio!
- Sta' fermo! Fermo!
365
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Tenetelo giù.
366
00:55:29,375 --> 00:55:30,291
Non ti muovere.
367
00:55:30,375 --> 00:55:31,750
- Premi l'ago.
- Forza.
368
00:55:31,833 --> 00:55:33,041
Portala via di qui.
369
00:55:34,833 --> 00:55:35,666
M.
370
00:55:36,291 --> 00:55:38,916
Portala via di qui, M.
371
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Va tutto bene.
372
00:56:45,500 --> 00:56:50,125
Pran è un Sangue d'oro ed è emofiliaco.
373
00:56:51,958 --> 00:56:53,625
Solo allora mi resi conto
374
00:56:54,125 --> 00:56:58,666
che mi avevano portata lì
per essere la sua banca del sangue.
375
00:57:09,375 --> 00:57:10,416
Deaw!
376
00:57:38,666 --> 00:57:41,000
Ehi! Aprite la porta!
377
00:57:41,083 --> 00:57:42,708
Volete aprirla o no?
378
00:57:43,208 --> 00:57:46,708
Se non lo fate, il vostro amico morirà!
379
00:57:51,625 --> 00:57:53,583
Inizio a contare!
380
00:57:54,625 --> 00:57:56,500
Uno.
381
00:57:58,500 --> 00:58:00,166
Due.
382
00:58:16,041 --> 00:58:18,500
- È questa la nostra strategia?
- Sì!
383
00:58:19,833 --> 00:58:22,083
Non vogliono aprirla. Pezzi di merda.
384
00:58:23,375 --> 00:58:25,000
Ce la fa a uscire?
385
00:58:26,500 --> 00:58:30,541
Devo fargli
un'altra iniezione di coagulante.
386
00:58:31,208 --> 00:58:32,833
Gliel'hai già fatta.
387
00:58:34,708 --> 00:58:39,208
Se dobbiamo lottare per uscire di qui,
gli serve un'altra iniezione.
388
00:58:40,083 --> 00:58:41,958
Può sopportarla. Fidati di me.
389
00:59:27,958 --> 00:59:28,875
Ce la fai?
390
00:59:30,875 --> 00:59:31,708
Sì.
391
00:59:32,666 --> 00:59:34,416
Pronto a combattere con me?
392
01:00:19,625 --> 01:00:20,458
Pronti.
393
01:00:44,916 --> 01:00:46,000
Ehi!
394
01:00:49,916 --> 01:00:51,166
Oh, merda!
395
01:00:51,250 --> 01:00:53,083
Via di qui! Presto!
396
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Papà!
397
01:02:08,125 --> 01:02:10,375
Merda. Ehi.
398
01:02:11,458 --> 01:02:13,958
Merda. Hanno hackerato il sistema.
399
01:02:14,041 --> 01:02:15,375
La porta è bloccata.
400
01:02:21,041 --> 01:02:23,208
Portateli fuori di qui. Ci penso io.
401
01:02:23,291 --> 01:02:24,958
- Ehi, Doc! Svelti!
- Zio!
402
01:02:25,041 --> 01:02:26,958
- Papà!
- Pran!
403
01:02:47,708 --> 01:02:48,541
No.
404
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
No.
405
01:02:55,500 --> 01:02:56,833
- Papà.
- No!
406
01:03:01,250 --> 01:03:02,250
Papà!
407
01:03:08,750 --> 01:03:09,625
- No!
- Papà!
408
01:03:09,708 --> 01:03:10,958
Non farlo!
409
01:03:40,458 --> 01:03:42,958
- Andiamo, svelti!
- Ok.
410
01:04:18,500 --> 01:04:20,000
- Ehi!
- Andiamo!
411
01:04:30,041 --> 01:04:32,958
Papà!
412
01:04:39,166 --> 01:04:44,708
- Pran. Dobbiamo andarcene. Forza.
- Devo salvare mio padre, zio!
413
01:04:46,041 --> 01:04:47,958
Vieni. Dobbiamo andare via.
414
01:04:49,500 --> 01:04:52,208
Pran, forza! Andiamo!
415
01:04:52,291 --> 01:04:54,291
- Dai! Dobbiamo andarcene.
- Zio!
416
01:04:54,375 --> 01:04:55,833
Devi andartene.
417
01:04:56,958 --> 01:04:59,291
- Papà!
- Calmati!
418
01:04:59,375 --> 01:05:03,333
Devi darti una calmata!
419
01:05:04,125 --> 01:05:08,166
Vai! Sono morti
per permetterci di sopravvivere.
420
01:05:08,250 --> 01:05:10,208
Capito? Andiamo. Sbrighiamoci!
421
01:05:11,708 --> 01:05:12,750
Zio.
422
01:05:18,916 --> 01:05:19,750
Parti!
423
01:05:25,125 --> 01:05:26,750
Papà!
424
01:06:53,291 --> 01:06:57,833
{\an8}PROPRIETÀ PRIVATA
I TRASGRESSORI SARANNO PERSEGUITI
425
01:07:33,125 --> 01:07:36,083
Lhan. Dove vai?
426
01:07:36,166 --> 01:07:40,291
- Lontano da qui.
- Lhan. Aspetta. Qui siamo al sicuro.
427
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
Nessuno è al sicuro con me.
428
01:07:43,125 --> 01:07:45,541
No, non è vero, Lhan.
429
01:07:45,625 --> 01:07:49,208
Invece è proprio così.
Mio padre e mia madre sono morti,
430
01:07:49,291 --> 01:07:52,333
e la gente di questa casa sta morendo
per colpa mia.
431
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
Smettila d'incolparti.
432
01:07:55,583 --> 01:07:56,708
Ti prego.
433
01:07:57,208 --> 01:07:59,208
Qui tutti ti vogliono bene.
434
01:07:59,708 --> 01:08:04,083
Mi vogliono bene per chi sono,
o per il mio sangue?
435
01:08:05,375 --> 01:08:08,500
Darei tutto per le persone che amo,
436
01:08:08,583 --> 01:08:11,666
ma non dopo essere stata ingannata
in questo modo.
437
01:08:13,000 --> 01:08:16,125
- Mi hai mentito perfino tu!
- Non lo sapevo!
438
01:08:17,291 --> 01:08:22,291
Non lo sapevo, ok? E nemmeno Pran.
Come avremmo potuto?
439
01:08:22,791 --> 01:08:27,208
Quando gli zii ti portarono a casa,
ci dissero solo che eri rimasta sola.
440
01:08:27,833 --> 01:08:31,541
Non è normale in questa casa?
Anch'io sono rimasto solo.
441
01:08:43,500 --> 01:08:46,500
So che gli zii ti hanno delusa.
442
01:08:49,208 --> 01:08:50,625
Hanno deluso anche me.
443
01:08:53,250 --> 01:08:55,083
Anche Pran è arrabbiato.
444
01:08:58,875 --> 01:09:00,000
Ma fidati di me.
445
01:09:00,500 --> 01:09:03,083
È la casa migliore
in cui potessimo vivere.
446
01:09:05,875 --> 01:09:10,625
E voi due siete stati molto fortunati
a incontrarvi.
447
01:09:45,125 --> 01:09:49,791
Ehi. Aspetta. Ehi, piano.
448
01:09:49,875 --> 01:09:51,500
Così.
449
01:09:54,958 --> 01:09:57,541
Ti stai riprendendo molto in fretta.
450
01:09:58,041 --> 01:10:02,041
Di questo passo, in un paio di mesi
tornerai di nuovo a fare casino.
451
01:10:02,125 --> 01:10:03,166
Sì.
452
01:10:03,250 --> 01:10:04,500
Zio.
453
01:10:06,541 --> 01:10:09,500
So che papà ha messo da parte
dei soldi per Lhan.
454
01:10:10,208 --> 01:10:11,291
Me l'ha detto.
455
01:10:14,291 --> 01:10:16,958
Tu e M potete aiutare Lhan ad andarsene?
456
01:10:17,458 --> 01:10:19,583
Portatela al sicuro.
457
01:10:20,708 --> 01:10:24,916
State con lei finché non starà bene,
poi ognuno andrà per la sua strada.
458
01:10:25,416 --> 01:10:28,166
Per la sua strada? E dove?
459
01:10:28,958 --> 01:10:32,708
Voglio che Lhan
e tutti voi siate al sicuro.
460
01:10:34,375 --> 01:10:36,041
Non può morire nessun altro.
461
01:10:36,708 --> 01:10:39,041
Nessun posto è sicuro per Lhan.
462
01:10:45,833 --> 01:10:47,375
Le daranno la caccia.
463
01:10:48,125 --> 01:10:49,791
Ci uccideranno.
464
01:10:50,333 --> 01:10:54,291
La banda Mala deve eliminarci,
altrimenti, non sopravvivrà.
465
01:10:55,041 --> 01:10:56,583
È una legge universale.
466
01:10:58,166 --> 01:10:59,708
Nessuno sarà al sicuro.
467
01:11:00,208 --> 01:11:05,041
Nessuno potrà vivere la sua vita
finché non sarà finita.
468
01:11:38,750 --> 01:11:40,666
Quando ti ho chiesto di fuggire...
469
01:11:43,041 --> 01:11:45,750
avevo appena scoperto
che eri una Sangue d'oro.
470
01:11:46,666 --> 01:11:49,583
Prima di allora,
non sapevo perché fossi qui.
471
01:11:50,083 --> 01:11:55,375
Credevo che papà ti avesse adottata
come M. Ti chiedo scusa.
472
01:11:56,625 --> 01:11:58,291
Per papà e per tutti.
473
01:11:58,791 --> 01:12:00,125
Ti chiedo scusa.
474
01:12:00,625 --> 01:12:04,416
Mi dispiace tanto. Sul serio.
475
01:12:21,333 --> 01:12:22,166
Lhan.
476
01:12:26,208 --> 01:12:28,750
- Io...
- Mi fa sempre male qui.
477
01:12:30,791 --> 01:12:35,166
Ogni volta che penso ai miei genitori.
478
01:12:42,875 --> 01:12:47,958
Cerco di sopportarlo,
ma diventa sempre più difficile.
479
01:12:50,416 --> 01:12:52,208
Avevo due famiglie.
480
01:12:52,916 --> 01:12:58,833
La prima è morta a causa mia,
e anche questa sta morendo per colpa mia.
481
01:13:02,000 --> 01:13:04,458
Se non sono al sicuro da nessuna parte,
482
01:13:04,541 --> 01:13:09,208
devo essere abbastanza pericolosa
da proteggermi, giusto?
483
01:13:13,333 --> 01:13:14,166
Pran.
484
01:13:14,666 --> 01:13:16,500
Insegnami a uccidere.
485
01:13:20,041 --> 01:13:22,000
Non sarò più un peso per nessuno.
486
01:13:22,500 --> 01:13:25,791
Non dovrò più addormentarmi
temendo che qualcuno muoia.
487
01:13:25,875 --> 01:13:28,083
Voglio vederlo morire davanti a me.
488
01:13:28,583 --> 01:13:29,750
Con i miei occhi.
489
01:13:32,666 --> 01:13:34,875
Fammi diventare un'assassina.
490
01:13:42,125 --> 01:13:46,208
Non basta solo volerlo.
491
01:13:46,833 --> 01:13:50,375
Ok? La gente si allena anni,
a volte anche una vita intera.
492
01:13:51,291 --> 01:13:52,541
Faremo il possibile.
493
01:13:54,625 --> 01:13:58,416
Se Lhan saprà difendersi,
sarà meglio per lei e per tutti noi.
494
01:13:59,833 --> 01:14:03,583
E se saprà difendersi,
potrà scegliere se restare o andarsene.
495
01:14:05,250 --> 01:14:06,458
Voglio che scelga.
496
01:14:08,458 --> 01:14:12,541
Se continui ad assecondarla,
sarà lei quella in pericolo.
497
01:14:13,666 --> 01:14:17,000
Quelli sono assassini, non una vecchietta.
498
01:14:18,333 --> 01:14:21,291
Facciamo il possibile
come ha detto Pran, zio.
499
01:14:21,375 --> 01:14:24,625
Magari la vecchietta è più pericolosa
di un assassino.
500
01:14:31,166 --> 01:14:32,583
- In guardia.
- Cosa?
501
01:14:36,375 --> 01:14:37,875
M, dai.
502
01:14:37,958 --> 01:14:38,791
Cosa?
503
01:14:38,875 --> 01:14:40,625
- Attaccami.
- Ok.
504
01:14:45,625 --> 01:14:47,333
Cazzo!
505
01:14:54,541 --> 01:14:56,291
- Attacchiamola.
- Cosa?
506
01:14:56,791 --> 01:14:57,625
Vai!
507
01:15:11,625 --> 01:15:16,041
Sei sveglia e reattiva,
ma gambe, braccia e core sono deboli.
508
01:15:16,541 --> 01:15:19,541
Devi migliorare velocità,
precisione e flessibilità.
509
01:15:20,041 --> 01:15:20,958
Sei impulsiva.
510
01:15:21,583 --> 01:15:24,875
Dico bene? Ti butti.
Non conosci i tuoi limiti.
511
01:15:24,958 --> 01:15:27,583
Moriresti più velocemente
della vecchietta.
512
01:15:29,916 --> 01:15:31,125
Se vuoi, cominciamo.
513
01:15:35,208 --> 01:15:39,625
L'allenamento prevederà forza,
resistenza, armi, tattiche e attacco.
514
01:15:40,125 --> 01:15:43,875
Prima di uccidere qualcuno,
devi assicurarti di non morire.
515
01:16:09,833 --> 01:16:11,000
Montala.
516
01:16:20,916 --> 01:16:25,041
Tiralo in modo che la punta dell'ago... Ok.
517
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Daccapo.
518
01:16:35,666 --> 01:16:36,750
In piedi!
519
01:16:36,833 --> 01:16:38,708
In piedi! Ancora!
520
01:16:42,916 --> 01:16:45,541
Contrai l'addome. Respira.
521
01:16:49,708 --> 01:16:50,708
Ancora!
522
01:17:04,125 --> 01:17:07,375
Ehi! Brava.
523
01:19:09,625 --> 01:19:11,000
Se non sopravvivrò...
524
01:19:13,375 --> 01:19:14,750
dovrai badare a Lhan.
525
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
Sul serio?
526
01:19:19,125 --> 01:19:22,083
Ma che dici? Pensi davvero che morirai?
527
01:19:22,833 --> 01:19:25,833
Se muoio,
tu dovrai vivere e prenderti cura di lei.
528
01:19:26,958 --> 01:19:28,708
Non voglio che resti sola.
529
01:19:35,250 --> 01:19:39,583
Me lo stai chiedendo,
perché sai che mi piace?
530
01:19:40,333 --> 01:19:41,166
Da laggiù.
531
01:19:42,375 --> 01:19:43,916
Si vede lontano un miglio.
532
01:19:56,958 --> 01:19:58,375
Secondo te,
533
01:19:59,583 --> 01:20:01,166
quando ci troveranno?
534
01:20:17,625 --> 01:20:18,916
Salve, signore.
535
01:20:19,000 --> 01:20:20,708
Che auto le interessa?
536
01:20:20,791 --> 01:20:22,291
CONCESSIONARIA AUTO USATE
537
01:20:27,041 --> 01:20:30,750
- Ce l'ha da molto?
- È qui da un po', signore.
538
01:20:30,833 --> 01:20:32,625
{\an8}SENZA ANTICIPO
539
01:20:33,750 --> 01:20:34,583
Sbrigati.
540
01:20:39,583 --> 01:20:40,833
Ecco a lei, signore.
541
01:20:46,583 --> 01:20:47,416
Ok.
542
01:20:47,916 --> 01:20:49,208
Quasi due mesi?
543
01:20:55,416 --> 01:20:58,083
Sa dove sono andati?
544
01:21:19,833 --> 01:21:22,291
Se vuoi recidere un'arteria o l'aorta,
545
01:21:23,291 --> 01:21:24,416
serve molta forza.
546
01:21:27,583 --> 01:21:29,125
E precisione.
547
01:21:32,583 --> 01:21:36,958
I punti vitali sono irraggiungibili.
Il corpo è progettato per proteggersi.
548
01:21:40,541 --> 01:21:43,791
Immagina che questo sia il torace.
È come un'armatura.
549
01:21:43,875 --> 01:21:47,166
Le arterie principali sono nascoste
dietro...
550
01:21:53,708 --> 01:21:54,666
Aspetta.
551
01:21:56,500 --> 01:21:57,500
Te lo mostro.
552
01:22:06,833 --> 01:22:07,666
Qui.
553
01:22:09,875 --> 01:22:11,541
Questi punti sono cruciali.
554
01:22:13,041 --> 01:22:16,541
È difficile raggiungerli da lontano,
ma se ti avvicini
555
01:22:16,625 --> 01:22:18,750
e li pugnali e li tagli, è finita.
556
01:22:19,833 --> 01:22:20,833
Proprio qui.
557
01:22:22,583 --> 01:22:23,791
Non dimenticarlo.
558
01:22:28,583 --> 01:22:30,708
Non sarebbe più facile all'addome?
559
01:22:30,791 --> 01:22:31,916
Beh...
560
01:22:34,666 --> 01:22:35,791
non proprio.
561
01:22:40,000 --> 01:22:45,083
L'aorta parte dal lato anteriore
del cuore...
562
01:22:47,958 --> 01:22:50,125
ma si curva verso la schiena.
563
01:22:54,666 --> 01:22:56,125
Percorre la colonna...
564
01:23:00,083 --> 01:23:01,500
attraversa il diaframma...
565
01:23:03,833 --> 01:23:05,416
e scende nell'addome.
566
01:23:10,416 --> 01:23:11,916
Va molto in profondità.
567
01:23:15,416 --> 01:23:20,791
In mezzo ci sono pelle,
strati di grasso e muscoli.
568
01:23:23,375 --> 01:23:24,833
Per uccidere,
569
01:23:25,666 --> 01:23:29,958
devi avvicinarti
e spingere il coltello fino in fondo.
570
01:23:30,041 --> 01:23:31,375
Non c'è altro modo.
571
01:23:37,541 --> 01:23:39,000
- Ci riprovo.
- Lhan.
572
01:23:43,500 --> 01:23:46,000
Quando riuscirai a difenderti come vuoi...
573
01:23:48,541 --> 01:23:49,916
potresti restare?
574
01:26:03,333 --> 01:26:05,000
Si mangia.
575
01:26:05,500 --> 01:26:07,083
- Wow.
- Wow.
576
01:26:07,583 --> 01:26:08,625
Buono.
577
01:26:11,208 --> 01:26:14,041
Sembra il riso fritto di Ja.
578
01:26:16,166 --> 01:26:17,708
Te l'ha insegnato lei?
579
01:26:20,083 --> 01:26:21,916
L'ho osservata. So farlo.
580
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
È buonissimo.
581
01:26:34,458 --> 01:26:37,916
Se Deaw fosse qui,
ne mangerebbe quattro o cinque piatti.
582
01:27:01,916 --> 01:27:04,333
Se vogliamo vivere le nostre vite...
583
01:27:06,666 --> 01:27:08,458
come possiamo farlo insieme?
584
01:27:17,750 --> 01:27:18,666
Se fuggiamo...
585
01:27:21,041 --> 01:27:22,458
dovremo fuggire sempre.
586
01:27:24,125 --> 01:27:25,375
Se ci nascondiamo,
587
01:27:26,375 --> 01:27:28,000
dovremo continuare a farlo.
588
01:27:29,708 --> 01:27:30,958
Se combattiamo,
589
01:27:32,333 --> 01:27:33,416
forse finirà,
590
01:27:34,791 --> 01:27:36,208
ma non so come.
591
01:27:43,000 --> 01:27:47,625
E se vi chiedessi di combattere
senza sapere come andrà a finire...
592
01:27:50,291 --> 01:27:51,541
chi sarebbe con me?
593
01:27:53,125 --> 01:27:57,208
- Io.
- Ehi. Aspettate.
594
01:27:59,500 --> 01:28:02,708
In quanti siamo? Come possiamo vincere?
595
01:28:03,541 --> 01:28:06,208
E quale sarebbe il piano?
596
01:28:10,750 --> 01:28:12,125
Ribaltiamo le cose.
597
01:28:16,208 --> 01:28:19,916
Diventiamo noi i cacciatori.
Basta nascondersi, combattiamo.
598
01:29:06,458 --> 01:29:10,583
Ricordate. Andateci piano
con la ragazza e il ragazzo.
599
01:29:10,666 --> 01:29:12,500
Gli altri sono tutti vostri.
600
01:29:13,208 --> 01:29:15,875
Perché sono speciali? Il karma è con loro?
601
01:29:15,958 --> 01:29:20,916
- Perché tanta cautela?
- Sono fantasmi del mio passato.
602
01:29:22,125 --> 01:29:25,291
Verrà anche la mia squadra,
ma non preoccupatevi.
603
01:29:25,375 --> 01:29:27,000
La taglia è tutta vostra.
604
01:29:42,416 --> 01:29:45,000
Se qualcuno vuole il mio furgone, chiamami.
605
01:29:45,500 --> 01:29:46,333
Pronto.
606
01:29:47,125 --> 01:29:49,666
È appena passato
un tipo dall'aria distinta.
607
01:30:45,833 --> 01:30:46,708
Ehi!
608
01:31:09,666 --> 01:31:11,083
Merda.
609
01:31:18,416 --> 01:31:19,333
Ehi!
610
01:32:11,125 --> 01:32:12,041
Forza!
611
01:32:25,791 --> 01:32:26,625
Ehi!
612
01:37:20,083 --> 01:37:20,916
Doc!
613
01:41:11,916 --> 01:41:13,458
Aspetta!
614
01:42:30,291 --> 01:42:31,166
Pran.
615
01:42:36,208 --> 01:42:38,375
Dove sono gli altri?
616
01:42:44,916 --> 01:42:46,791
Andiamocene.
617
01:43:49,833 --> 01:43:51,791
Lhan!
618
01:43:52,291 --> 01:43:53,250
Merda!
619
01:43:59,000 --> 01:44:00,833
- Che facciamo?
- Guida!
620
01:44:22,041 --> 01:44:23,208
Lhan.
621
01:44:24,208 --> 01:44:26,166
M, portaci all'ospedale.
622
01:44:32,000 --> 01:44:36,750
Merda! Dov'è? Dov'è l'ospedale?
623
01:44:37,750 --> 01:44:38,583
Lhan.
624
01:44:39,208 --> 01:44:42,875
Andrà tutto bene.
Il proiettile è uscito. Ti riprenderai.
625
01:44:46,791 --> 01:44:48,625
M, Lhan sta andando in shock.
626
01:44:53,125 --> 01:44:55,291
- Ha bisogno di sangue.
- No, Pran!
627
01:44:55,791 --> 01:44:56,666
Accosta.
628
01:45:00,625 --> 01:45:01,458
Accosta!
629
01:45:05,208 --> 01:45:07,833
- E come farai?
- Ci avrà pensato Doc.
630
01:45:10,541 --> 01:45:11,708
Merda!
631
01:45:20,333 --> 01:45:21,833
M, aiutami.
632
01:45:23,083 --> 01:45:23,916
Ok.
633
01:45:26,083 --> 01:45:26,916
Uno...
634
01:45:35,541 --> 01:45:38,208
Pran, morirai.
635
01:45:41,958 --> 01:45:44,875
Dopo averle dato il sangue,
portami all'ospedale.
636
01:46:38,041 --> 01:46:39,041
Andiamo.
637
01:46:47,500 --> 01:46:49,125
- Merda!
- M!
638
01:46:49,208 --> 01:46:50,541
Cazzo!
639
01:46:52,958 --> 01:46:54,416
- M.
- Sto bene.
640
01:47:03,166 --> 01:47:05,541
No. Ci penso io.
641
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
M.
642
01:47:11,416 --> 01:47:13,916
- Devi restare con Lhan.
- M.
643
01:47:15,000 --> 01:47:16,833
M!
644
01:47:45,541 --> 01:47:46,375
Lhan.
645
01:49:38,875 --> 01:49:39,875
Merda!
646
01:50:24,166 --> 01:50:25,583
Lasciami!
647
01:51:20,583 --> 01:51:22,583
Sì, lo so. Sul serio.
648
01:51:23,750 --> 01:51:24,791
So che le piaci.
649
01:51:27,125 --> 01:51:28,791
Le piace stare con te.
650
01:51:29,333 --> 01:51:32,083
- Ecco perché devi vivere.
- Anche tu.
651
01:51:34,000 --> 01:51:36,125
Perché ci piace stare insieme.
652
01:51:38,125 --> 01:51:40,666
Io e te ci prenderemo cura di lei.
653
01:53:25,625 --> 01:53:28,375
Vivi la tua vita come vuoi.
654
01:53:33,708 --> 01:53:35,291
Io sarò con te.
655
01:56:11,500 --> 01:56:12,333
Pran.
656
01:56:15,875 --> 01:56:16,708
Pran.
657
01:56:35,416 --> 01:56:36,250
Pran.
658
01:57:44,208 --> 01:57:46,708
Vivi la tua vita come vuoi.
659
01:57:51,041 --> 01:57:52,125
Io sarò con te.
660
01:58:16,041 --> 01:58:19,541
VIETNAM
661
01:59:31,791 --> 01:59:34,500
Il gruppo sanguigno
di questo bambino è raro.
662
01:59:38,000 --> 01:59:40,125
Deve sapersi prendere cura di sé.
663
01:59:44,166 --> 01:59:48,541
Merita di vivere la sua vita
liberamente e senza paura.
664
01:59:54,250 --> 01:59:57,958
La stessa libertà
che molte persone mi hanno dato.
665
02:00:04,083 --> 02:00:07,125
Farò di tutto
per proteggere la vita che mi resta.
666
02:00:09,125 --> 02:00:13,125
Non una singola goccia di sangue uscirà
più dal mio corpo...
667
02:00:20,041 --> 02:00:22,250
perché non è più solo il mio sangue.
668
02:00:23,250 --> 02:00:27,583
È anche il sangue della persona che amo.
669
02:00:56,541 --> 02:00:58,375
Scusi l'attesa.
670
02:01:02,333 --> 02:01:04,625
Non è stato per niente facile.
671
02:07:30,500 --> 02:07:33,416
Sottotitoli: Stefania Morale