1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 ‫- סרט זה הוא יצירה בדיונית‬ ‫שנוצרה למטרות בידור בלבד. -‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,125 ‫- דובאי -‬ 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 ‫תביאי את הגזה ותזעיקי את הרופא.‬ 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,291 ‫הוא זקוק לדם מייד.‬ 7 00:00:52,041 --> 00:00:54,541 ‫- מתוך כשמונה מיליארד אנשים בעולם -‬ 8 00:00:54,625 --> 00:00:59,375 ‫- רק ל-0.00000625 אחוז‬ ‫יש את סוג הדם הנדיר ביותר. -‬ 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,583 ‫- עבור מי שזקוק לו,‬ ‫סוג הדם הזה הוא ההבדל בין חיים למוות -‬ 10 00:01:19,666 --> 00:01:22,666 ‫- הם מכנים את עצמם "דם אאורום" -‬ 11 00:01:31,958 --> 00:01:33,041 ‫את יודעת,‬ 12 00:01:33,125 --> 00:01:35,208 ‫אם ניקח ממנו עוד דם,‬ 13 00:01:35,291 --> 00:01:36,500 ‫הוא ימות.‬ 14 00:01:37,083 --> 00:01:39,833 ‫שיהיה. הבוס שלי חייב לחיות.‬ 15 00:01:41,958 --> 00:01:43,375 ‫אבל את חייבת לחשוב על...‬ 16 00:01:43,458 --> 00:01:44,875 ‫אני אמצא אחר.‬ 17 00:01:45,583 --> 00:01:48,333 ‫דם אאורום זה לא משהו שאפשר פשוט למצוא.‬ 18 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 ‫תעשה כדבריי.‬ 19 00:01:51,125 --> 00:01:54,416 ‫ותשמור את כל האיברים שלו.‬ ‫אולי נצטרך אותם אחר כך.‬ 20 00:02:33,375 --> 00:02:36,250 ‫תשיג לי את המקור החדש.‬ ‫לא משנה כמה זה יעלה.‬ 21 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 ‫בסדר. אני על זה.‬ 22 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 ‫- וייטנאם -‬ 23 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 ‫הבחירה כולה שלך.‬ 24 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 ‫נוכל לארגן כל סוג מוות שתבחר.‬ 25 00:04:14,958 --> 00:04:19,500 ‫תאונת דרכים, הרעלה,‬ ‫או אפילו לגרום לזה להיראות כמו התאבדות.‬ 26 00:04:20,208 --> 00:04:23,666 ‫ואם למטרה יש שומרי ראש, אנחנו נטפל גם בהם.‬ 27 00:04:24,166 --> 00:04:27,333 ‫אשלח לך את חבילות השירות‬ ‫ואת המחירון שלנו לעיונך.‬ 28 00:04:27,416 --> 00:04:29,416 ‫נדבר שוב כשאחזור.‬ 29 00:04:29,500 --> 00:04:31,083 ‫אני בחו"ל כרגע.‬ 30 00:04:33,166 --> 00:04:34,000 ‫כמובן.‬ 31 00:04:37,500 --> 00:04:40,916 ‫אתה באמת חושב‬ ‫שהילדה הזאת היא מי שאנחנו מחפשים?‬ 32 00:04:44,666 --> 00:04:46,666 ‫שאלת אותי כבר בערך ארבע פעמים.‬ 33 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 ‫אחי.‬ 34 00:04:52,500 --> 00:04:55,041 ‫באמת סגרת הכול עם ההורים של הילדה?‬ 35 00:04:55,125 --> 00:04:57,375 ‫כן, אין בעיה. העברנו את התשלום.‬ 36 00:04:57,458 --> 00:04:59,166 ‫אנחנו יכולים פשוט לקחת אותה.‬ 37 00:05:14,625 --> 00:05:17,041 ‫קומי!‬ 38 00:05:40,333 --> 00:05:41,625 ‫מי אתה, לעזאזל?‬ 39 00:06:45,833 --> 00:06:48,250 ‫היי. הילדה במצב לא טוב.‬ 40 00:06:55,916 --> 00:07:01,750 ‫- בדם ליבי -‬ 41 00:07:08,541 --> 00:07:12,291 ‫מעולם לא נתקלתי‬ ‫בצוות מחסלים שמשתמש באקדח כזה.‬ 42 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 ‫מי הוא לדעתך?‬ 43 00:07:14,875 --> 00:07:16,750 ‫אני מנחש שהוא צייד.‬ 44 00:07:17,375 --> 00:07:18,916 ‫צייד להשכרה.‬ 45 00:07:19,625 --> 00:07:23,916 ‫אפשר לשכור אותם כדי למצוא כל דבר.‬ ‫אנשים, חיות, חפצים.‬ 46 00:07:24,000 --> 00:07:26,666 ‫אם יש לך כסף, הם ימצאו עבורך כל דבר שתרצה.‬ 47 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 ‫אתה יודע מי לקח את הילדה?‬ 48 00:07:33,250 --> 00:07:36,041 ‫כיוון שכבר קיבלת חלק מהתשלום שלך,‬ 49 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 ‫זה אומר שאתה חייב לנו עכשיו.‬ 50 00:07:40,208 --> 00:07:42,625 ‫אם תצליח למצוא דם אאורום,‬ 51 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 ‫בין אם הוא טרי או ישן...‬ 52 00:07:48,541 --> 00:07:49,875 ‫זה לא משנה לי.‬ 53 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 ‫אתה חייב למצוא מישהו.‬ 54 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 ‫אתה חושב שמישהו שכר אותו למשימה הזאת?‬ 55 00:08:13,875 --> 00:08:17,291 ‫או שהוא פשוט צד אותה‬ ‫כדי למכור למרבה במחיר?‬ 56 00:08:17,375 --> 00:08:20,666 ‫למעשה, דם ואיברים הם סחורה מבוקשת.‬ 57 00:08:21,791 --> 00:08:23,958 ‫בכל מקרה, זה לא מבשר טובות עבורנו.‬ 58 00:08:28,583 --> 00:08:31,083 ‫אנחנו צריכים לשמור על עצמנו כשנחזור.‬ 59 00:08:32,208 --> 00:08:35,291 ‫יש לי הרגשה שכולם מחפשים את הילדה הזאת.‬ 60 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 ‫- 89‬ ‫חנות רהיטים -‬ 61 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 ‫- בנגקוק -‬ 62 00:08:45,500 --> 00:08:46,541 ‫היי!‬ 63 00:08:51,333 --> 00:08:53,083 ‫אף אחד לא יפגע בך, מתוקה.‬ 64 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 ‫היי.‬ 65 00:08:54,666 --> 00:08:57,083 ‫קדימה, מהר!‬ 66 00:08:57,166 --> 00:08:59,750 ‫שלום. אנחנו שמחים לקבל את פנייך.‬ 67 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 ‫שלום. אנחנו שמחים לקבל את פנייך.‬ 68 00:09:03,916 --> 00:09:05,958 ‫כולם כאן ידידותיים.‬ 69 00:09:06,458 --> 00:09:09,625 ‫אנחנו נדאג לך כאילו את בת משפחה,‬ ‫בסדר, מתוקה?‬ 70 00:09:10,416 --> 00:09:12,541 ‫כולם כאן ידידותיים.‬ 71 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 ‫אנחנו נדאג לך כאילו את בת משפחה.‬ 72 00:09:17,208 --> 00:09:18,166 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 73 00:09:21,333 --> 00:09:22,416 ‫היי!‬ 74 00:09:22,500 --> 00:09:23,458 ‫היי!‬ 75 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 ‫חכי!‬ 76 00:09:37,333 --> 00:09:39,208 ‫היי. זה היה מדהים.‬ 77 00:09:39,791 --> 00:09:40,791 ‫היי.‬ ‫-לך בעקבותיה.‬ 78 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 ‫תירגעי.‬ ‫-אחורה. רגע.‬ 79 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 80 00:10:01,625 --> 00:10:05,125 ‫את מדממת.‬ 81 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 ‫את מדממת.‬ 82 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 ‫אלוהים.‬ 83 00:10:23,958 --> 00:10:28,458 ‫זה בטוח ישאיר צלקת, ילדונת.‬ ‫זה יכאב קצת. בחיי.‬ 84 00:10:31,041 --> 00:10:33,750 ‫אני צריך לקחת דגימת דם קטנה ממך, בסדר?‬ 85 00:10:39,125 --> 00:10:40,541 ‫רק דקירה קטנה.‬ 86 00:10:45,583 --> 00:10:46,750 ‫רק דקירה קטנה.‬ 87 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 ‫אתה חושב שתוכל לטפל בה היטב?‬ 88 00:11:14,750 --> 00:11:16,083 ‫היא נותרה לגמרי לבדה.‬ 89 00:11:17,875 --> 00:11:20,125 ‫לכן הבאתי אותה לגור כאן.‬ 90 00:11:22,625 --> 00:11:23,750 ‫כמו שעשית עם אם?‬ 91 00:11:37,083 --> 00:11:38,375 ‫באותו יום,‬ 92 00:11:38,875 --> 00:11:40,500 ‫לא היה לי שום מושג‬ 93 00:11:41,000 --> 00:11:43,750 ‫למה האנשים האלה הצילו אותי,‬ 94 00:11:44,541 --> 00:11:46,666 ‫או למה אני צריכה להישאר כאן.‬ 95 00:11:48,000 --> 00:11:49,250 ‫כל מה שידעתי‬ 96 00:11:49,333 --> 00:11:51,208 ‫היה שבעיניו‬ 97 00:11:51,291 --> 00:11:54,958 ‫היה משהו שגרם לי להרגיש רגועה ולסמוך עליו.‬ 98 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 ‫הדם של הילדה הזאת‬ ‫תואם לכל דם מסוג רזוס-אפס.‬ 99 00:12:00,625 --> 00:12:04,000 ‫יש לך מזל גדול. מצאת מקרה נדיר ביותר.‬ 100 00:12:04,083 --> 00:12:08,083 ‫זה אומר שלשני ההורים שלה יש אותו סוג דם?‬ 101 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 ‫יכול להיות שזו פשוט תוצאה‬ ‫של שילוב גנים רצסיביים.‬ 102 00:12:16,958 --> 00:12:19,708 ‫אז מתי נוכל להתחיל לשאוב?‬ ‫-עדיין לא.‬ 103 00:12:20,208 --> 00:12:21,791 ‫היא עדיין צעירה מדי.‬ 104 00:12:21,875 --> 00:12:25,833 ‫מרגע ששואבים אותו,‬ ‫אפשר להשתמש בו רק במשך 40 יום.‬ 105 00:12:26,333 --> 00:12:27,166 ‫תזכור,‬ 106 00:12:27,250 --> 00:12:30,958 ‫הדם הכי טוב הוא זה שעדיין נמצא בתוך הגוף.‬ 107 00:12:37,458 --> 00:12:40,625 ‫לא הייתה לי ברירה‬ ‫אלא להפוך להיות חלק מבית 89.‬ 108 00:12:45,958 --> 00:12:48,708 ‫הבית נראה כמו חנות יד שנייה.‬ 109 00:12:48,791 --> 00:12:50,958 ‫אבל הוא לא.‬ 110 00:13:18,041 --> 00:13:20,708 ‫הדבר היחיד שאני חופשייה לעשות‬ 111 00:13:20,791 --> 00:13:22,083 ‫בבית הזה‬ 112 00:13:23,833 --> 00:13:28,083 ‫הוא לזכור את האדם שגזל ממני את הכול.‬ 113 00:13:39,541 --> 00:13:42,916 ‫תשמור עליה היטב. לעולם אל תיתן לה לעזוב.‬ 114 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 ‫גשם.‬ 115 00:15:00,833 --> 00:15:04,000 ‫גשם.‬ 116 00:15:05,416 --> 00:15:06,583 ‫גשם.‬ 117 00:15:10,750 --> 00:15:11,791 ‫פראן.‬ 118 00:15:14,000 --> 00:15:14,875 ‫לאן.‬ 119 00:15:18,458 --> 00:15:22,083 ‫היי, מה אתה עושה?‬ ‫תיכנס, טמבל. אתה תחטוף צינון.‬ 120 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 ‫בוא הנה.‬ 121 00:15:24,041 --> 00:15:24,875 ‫מה?‬ 122 00:15:24,958 --> 00:15:25,791 ‫בוא הנה.‬ ‫-רגע.‬ 123 00:15:25,875 --> 00:15:27,125 ‫קדימה.‬ ‫-מה?‬ 124 00:15:27,208 --> 00:15:28,041 ‫בוא לשחק איתי.‬ 125 00:15:28,125 --> 00:15:29,833 ‫שחק איתי.‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 126 00:17:03,833 --> 00:17:05,083 ‫תני לי לייבש אותך.‬ 127 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 ‫- הודו -‬ 128 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 ‫כמה זמן זה ייקח?‬ ‫-בוא נראה, אחי.‬ 129 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 ‫הדוח שלך אושר?‬ ‫-צא החוצה!‬ 130 00:18:00,541 --> 00:18:02,250 ‫מאיפה באים האנשים האלה?‬ 131 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 ‫הכול בסדר, אחי. זה שלילי.‬ 132 00:18:14,041 --> 00:18:15,833 ‫לכולם יש דם עם פקטור רזוס.‬ 133 00:18:15,916 --> 00:18:17,500 ‫אבל לא מה שאנחנו מחפשים.‬ 134 00:18:36,958 --> 00:18:38,958 ‫תירגע. אני יודע שאתה עצבני, אבל תקשיב.‬ 135 00:18:39,041 --> 00:18:41,416 ‫יש הרבה אנשים במדינה. חלק לא רשומים.‬ 136 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 ‫אין פה אף אחד.‬ 137 00:19:17,166 --> 00:19:21,416 ‫עבר הרבה זמן‬ ‫מאז שמצאנו מישהו עם דם אאורום.‬ 138 00:19:21,500 --> 00:19:24,208 ‫אתה חייב לחזור לווייטנאם‬ 139 00:19:24,291 --> 00:19:27,833 ‫ולאתר את האדם שיודע לאן היא נלקחה.‬ 140 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 ‫לווייטנאם?‬ 141 00:19:31,416 --> 00:19:34,583 ‫אני לא חושב‬ ‫שאלה שלקחו אותה הם ציידים, בסדר?‬ 142 00:19:36,000 --> 00:19:38,541 ‫אני בכלל לא יודע מי הם. אני חושש שאת...‬ 143 00:19:38,625 --> 00:19:41,125 ‫כבר קיבלת 20 מיליון.‬ 144 00:19:41,625 --> 00:19:43,625 ‫גם אם הם אלוהים,‬ 145 00:19:43,708 --> 00:19:45,458 ‫אתה תחזיר אותה.‬ 146 00:20:11,166 --> 00:20:14,916 ‫למה אם צריך לעבור את כל האימונים האלה?‬ ‫למה הם נועדו?‬ 147 00:20:15,416 --> 00:20:16,250 ‫זה התפקיד שלו.‬ 148 00:20:17,208 --> 00:20:19,041 ‫לכל אחד בבית הזה יש תפקיד.‬ 149 00:20:20,500 --> 00:20:22,875 ‫ומה איתי? מה התפקיד שלי?‬ 150 00:20:24,250 --> 00:20:26,375 ‫אין לך תפקיד... אני מניח.‬ 151 00:20:28,458 --> 00:20:29,416 ‫למה לא?‬ 152 00:20:29,916 --> 00:20:31,750 ‫ומה התפקיד שלך, פראן?‬ 153 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 ‫גם לי אין תפקיד.‬ 154 00:20:37,000 --> 00:20:38,416 ‫בעצם, אני שומר עלייך.‬ 155 00:20:43,458 --> 00:20:46,083 ‫בכך שאתה מחזיק אותי כאן?‬ ‫זה נקרא להיות סוהר.‬ 156 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 ‫טוב, להישאר בבית זה בטוח יותר.‬ 157 00:20:52,708 --> 00:20:54,708 ‫להישאר בבית למען הביטחון.‬ 158 00:20:55,208 --> 00:20:56,583 ‫זה נקרא פחד.‬ 159 00:21:08,041 --> 00:21:12,708 ‫לא מספיק כוח.‬ ‫לא מספיק אימונים. לא מספיק מהירות.‬ 160 00:21:21,458 --> 00:21:22,875 ‫קדימה, ילד.‬ 161 00:21:22,958 --> 00:21:24,416 ‫זה התפקיד שלך.‬ 162 00:21:28,000 --> 00:21:29,625 ‫הוא פשוט מכיר אותך טוב מדי.‬ 163 00:21:30,125 --> 00:21:32,958 ‫הוא מנחש לאיזה כיוון תנוע‬ ‫רק לפי תנוחת הגוף שלך.‬ 164 00:21:35,416 --> 00:21:38,708 ‫רוצה לנסות משהו? זה עשוי להיות קל יותר.‬ 165 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 ‫בסדר.‬ 166 00:21:49,000 --> 00:21:50,041 ‫תתכונן, בסדר?‬ 167 00:21:51,166 --> 00:21:53,041 ‫כן. בסדר.‬ 168 00:22:03,125 --> 00:22:03,958 ‫רגע!‬ 169 00:22:04,041 --> 00:22:05,666 ‫אתה יכול לעשות את זה?‬ 170 00:22:07,375 --> 00:22:08,291 ‫הממ..‬ 171 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 ‫הבחור הזה,‬ 172 00:22:10,375 --> 00:22:12,666 ‫מכריח אותי לאמן אותו כבר שנים.‬ 173 00:22:12,750 --> 00:22:15,125 ‫איבדתי המון שעות שינה בגללו.‬ ‫-היי.‬ 174 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 ‫זה סוד, בסדר?‬ 175 00:22:23,000 --> 00:22:24,208 ‫תן לי לנסות שוב.‬ 176 00:22:24,833 --> 00:22:25,708 ‫בסדר.‬ 177 00:22:26,791 --> 00:22:27,666 ‫קדימה.‬ 178 00:22:33,083 --> 00:22:34,083 ‫שיט!‬ 179 00:22:36,583 --> 00:22:37,666 ‫יפה.‬ 180 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 ‫הבנתי.‬ ‫-קלטת?‬ 181 00:22:50,000 --> 00:22:51,625 ‫פשוט צריך להפוך את הסדר.‬ 182 00:22:51,708 --> 00:22:54,791 ‫משמאל לימין, מלפנים לאחור,‬ ‫כאילו לבשת את החולצה הפוך.‬ 183 00:22:56,416 --> 00:22:58,291 ‫שיט, אתה שחצן.‬ 184 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 ‫הוא יהיה מופתע כל כך שתוכל להתקרב.‬ 185 00:23:30,208 --> 00:23:32,958 ‫עכשיו אתה שולט במרחק ובוחר שיטת התקפה.‬ 186 00:23:34,500 --> 00:23:37,250 ‫כוון לנקודות התורפה שלו,‬ ‫אם תצליח למצוא אותן.‬ 187 00:23:43,125 --> 00:23:47,333 ‫אבל אם אתה לא יודע נגד מי אתה נלחם,‬ ‫איך אפשר לדעת מהי נקודת התורפה שלו?‬ 188 00:23:47,416 --> 00:23:50,000 ‫אז יכול להיות שתצטרכי קודם לספוג מכה.‬ 189 00:23:50,500 --> 00:23:51,750 ‫כדי לחשוף אותה.‬ 190 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 ‫חתן השמחה התעלף מרוב אלכוהול.‬ 191 00:24:39,458 --> 00:24:42,708 ‫למה אתה לא אומר לאבא שלך‬ ‫שאתה יודע להילחם ושאתה טוב בזה?‬ 192 00:24:44,000 --> 00:24:46,333 ‫הוא בטח לא רוצה שאעשה עבודה כמו שלו.‬ 193 00:24:46,833 --> 00:24:48,833 ‫עבודה שצריך לצאת בה לשטח.‬ 194 00:24:49,875 --> 00:24:51,875 ‫אז הוא רק רוצה שתמכור דברים?‬ 195 00:24:52,375 --> 00:24:55,458 ‫זה מה שאתה רוצה?‬ ‫או שאתה מעדיף לעבוד בחוץ כמו כולם?‬ 196 00:24:56,000 --> 00:24:57,125 ‫אני לא יודע.‬ 197 00:24:57,750 --> 00:24:59,125 ‫ככה גדלתי.‬ 198 00:24:59,958 --> 00:25:01,166 ‫אני באמת לא יודע‬ 199 00:25:01,666 --> 00:25:03,541 ‫אם זה מה שאני באמת רוצה.‬ 200 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 ‫אבל לדאוג לך,‬ 201 00:25:09,916 --> 00:25:11,333 ‫זה משהו שאני רוצה לעשות.‬ 202 00:25:12,458 --> 00:25:13,541 ‫אני אוהב את זה.‬ 203 00:25:19,541 --> 00:25:20,583 ‫ומה איתך?‬ 204 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 ‫יש משהו שהיית רוצה לעשות?‬ 205 00:25:30,041 --> 00:25:31,083 ‫נו?‬ 206 00:25:35,541 --> 00:25:37,541 ‫יש, אבל...‬ 207 00:25:38,250 --> 00:25:41,083 ‫זה לא משנה עכשיו.‬ ‫אני בכלל לא יודעת מאיפה להתחיל.‬ 208 00:25:48,250 --> 00:25:49,166 ‫סיימתי.‬ 209 00:25:49,250 --> 00:25:50,458 ‫בוא.‬ 210 00:25:50,541 --> 00:25:52,541 ‫מה? הנה.‬ 211 00:25:53,166 --> 00:25:54,000 ‫תניחי את זה.‬ 212 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 ‫היי, לא.‬ ‫-תן לי לצבוע לך.‬ 213 00:25:57,333 --> 00:25:58,250 ‫מה? לא.‬ 214 00:25:58,333 --> 00:25:59,708 ‫פשוט תן לי.‬ ‫-לא.‬ 215 00:26:13,791 --> 00:26:17,416 ‫במשימה הזאת, ארבעה שומרי ראש‬ ‫מלווים את היעד שלנו.‬ 216 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 ‫דרכי הגישה והמילוט מצוינות במפה שנתתי לכם.‬ 217 00:26:22,916 --> 00:26:26,875 ‫בנוסף, שמעתי שיכול להיות שבתים אחרים‬ ‫ינסו לגנוב את זה מאיתנו.‬ 218 00:26:28,041 --> 00:26:30,041 ‫שיט, זו תהיה משימה קשה.‬ 219 00:26:35,541 --> 00:26:36,791 ‫כדאי שניקח גם את אם?‬ 220 00:26:39,083 --> 00:26:40,750 ‫אתם חושבים שהוא מוכן?‬ 221 00:26:41,833 --> 00:26:43,875 ‫זה יכול להיות טוב.‬ 222 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 ‫הוא השתפר מאוד לאחרונה.‬ 223 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 ‫אז בואו נמשיך לדון על זה במשרד.‬ 224 00:26:56,041 --> 00:26:56,875 ‫בסדר.‬ 225 00:27:05,708 --> 00:27:06,583 ‫לך.‬ 226 00:27:27,666 --> 00:27:28,500 ‫היי.‬ 227 00:27:30,583 --> 00:27:32,083 ‫בא לך לצאת?‬ 228 00:28:02,833 --> 00:28:03,875 ‫אני יפה?‬ 229 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 ‫שיער אסוף או פזור?‬ 230 00:28:10,041 --> 00:28:10,916 ‫אסוף?‬ 231 00:28:11,416 --> 00:28:12,291 ‫פזור?‬ 232 00:28:15,916 --> 00:28:17,291 ‫את יפה בכל מקרה.‬ 233 00:28:19,916 --> 00:28:21,541 ‫בשביל מה התלבשת ככה?‬ 234 00:28:21,625 --> 00:28:22,500 ‫אני יוצאת.‬ 235 00:28:22,583 --> 00:28:24,083 ‫פראן לוקח אותי לבלות.‬ 236 00:28:24,666 --> 00:28:26,625 ‫אל תגיד לפראן שאני לובשת את זה.‬ 237 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 ‫אבל אסור לך לצאת, נכון?‬ 238 00:28:29,791 --> 00:28:33,000 ‫אנחנו מתגנבים החוצה.‬ ‫אף אחד לא יהיה בבית הלילה, נכון?‬ 239 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 ‫אל תגיד מילה, בסדר?‬ 240 00:28:40,208 --> 00:28:41,791 ‫אתה חושב שפראן יאהב את זה?‬ 241 00:28:44,250 --> 00:28:45,333 ‫בטח שהוא יאהב.‬ 242 00:28:47,541 --> 00:28:49,041 ‫איך אפשר שלא?‬ 243 00:29:13,750 --> 00:29:15,583 ‫מתי אוכל להצטרף אליך, אבא?‬ 244 00:29:26,875 --> 00:29:28,791 ‫קדימה. תתכוננו.‬ 245 00:29:53,083 --> 00:29:58,041 ‫- הגוף הוא המסגרת של הנשמה -‬ 246 00:30:00,208 --> 00:30:01,083 ‫מכאן, גברתי.‬ 247 00:30:07,541 --> 00:30:09,000 ‫איך בדיוק זה יפה?‬ 248 00:30:09,625 --> 00:30:11,291 ‫מה יפה בזה?‬ 249 00:30:11,958 --> 00:30:14,583 ‫והחרא הזה עולה 180,000? זה מטורף.‬ 250 00:30:15,083 --> 00:30:16,583 ‫אפילו אני יותר יפה מזה.‬ 251 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 ‫בית 89.‬ 252 00:30:27,458 --> 00:30:28,833 ‫אז תזדרז.‬ 253 00:30:37,416 --> 00:30:38,583 ‫מאלה.‬ 254 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 ‫שיט.‬ 255 00:30:44,791 --> 00:30:45,833 ‫מה נעשה?‬ 256 00:30:49,833 --> 00:30:52,000 ‫היעד באזור הראשון.‬ 257 00:30:52,750 --> 00:30:54,583 ‫הוא מלווה בארבעה שומרי ראש.‬ 258 00:30:55,458 --> 00:30:59,916 ‫קודם תחסלו את כנופיית מאלה.‬ ‫ואז תורידו את המטרה.‬ 259 00:31:55,375 --> 00:31:57,625 ‫אתה נועל נעליים למניעת החלקה, מותק?‬ 260 00:31:57,708 --> 00:31:59,666 ‫יישפך הרבה דם הלילה.‬ 261 00:32:03,166 --> 00:32:04,375 ‫הן לא רעות.‬ 262 00:32:04,875 --> 00:32:07,458 ‫מונעות החלקה. אפילו על דם של חארות.‬ 263 00:32:20,541 --> 00:32:23,833 ‫עוברים לתוכנית חלופית.‬ ‫רק את אם הם לא יצליחו לזהות.‬ 264 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 ‫זה הזמן שתוכיח מה אתה שווה, ילד.‬ 265 00:32:27,875 --> 00:32:29,958 ‫טוב, מכאן, אדוני.‬ ‫-מכאן, אדוני.‬ 266 00:33:27,416 --> 00:33:29,250 ‫היי!‬ ‫-קדימה!‬ 267 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 ‫המטרה מתקדמת כמתוכנן.‬ 268 00:33:33,791 --> 00:33:34,958 ‫חסל אותו.‬ 269 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 ‫קדימה!‬ ‫-היי, תמשיכו.‬ 270 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 ‫תתרחק. קדימה!‬ 271 00:33:41,541 --> 00:33:42,875 ‫קדימה!‬ 272 00:33:49,041 --> 00:33:52,500 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 273 00:34:00,208 --> 00:34:01,458 ‫החיסול בוצע.‬ 274 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 ‫המטרה חוסלה.‬ 275 00:34:10,083 --> 00:34:13,250 ‫לא רע בתור המשימה הראשונה שלך, ילד.‬ 276 00:34:16,916 --> 00:34:19,791 ‫בית 89, המשימה הושלמה.‬ 277 00:34:41,791 --> 00:34:44,208 ‫האלבום "מזמורי ענבר" של אינוק רייבורן.‬ 278 00:34:44,791 --> 00:34:46,666 ‫מהדורת ההדפסה הידנית האגדית.‬ 279 00:34:46,750 --> 00:34:48,125 ‫- מזמורי ענבר‬ ‫אינוק רייבורן -‬ 280 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 ‫אתה אחד מ-14 אנשים בלבד בעולם‬ ‫שיש להם אותו.‬ 281 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 ‫אני אוהב איך שזה נשמע.‬ ‫14 אנשים בלבד בעולם.‬ 282 00:34:57,333 --> 00:34:59,083 ‫כן. גם אני ממש אוהב את זה.‬ 283 00:35:00,583 --> 00:35:03,750 ‫להחזיק בפריט נדיר כל כך,‬ 284 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 ‫זה מעניק הרגשה‬ 285 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 ‫נפלאה.‬ 286 00:35:09,541 --> 00:35:11,041 ‫כן.‬ 287 00:35:12,791 --> 00:35:16,666 ‫שמעתי שאתה מתכנן לחזור לתאילנד לזמן מה.‬ 288 00:35:17,166 --> 00:35:21,041 ‫זה רק כדי לנוח קצת,‬ ‫או שאתה גם צד משהו בשביל לקוח?‬ 289 00:35:22,541 --> 00:35:25,333 ‫האמת היא שאני מחפש משהו חשוב מאוד.‬ 290 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 ‫אני חושב שאמצא אותו בקרוב.‬ 291 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 ‫איך אתה יודע?‬ 292 00:35:36,875 --> 00:35:38,666 ‫אני צייד.‬ 293 00:35:39,166 --> 00:35:40,166 ‫- 89‬ ‫חנות רהיטים -‬ 294 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 ‫אני כמעט מריח אותו.‬ 295 00:36:04,958 --> 00:36:06,458 ‫מאיפה השגת את השמלה הזאת?‬ 296 00:36:08,708 --> 00:36:10,083 ‫היא לא יפה בעיניך?‬ 297 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 ‫היא יפה בעיניי.‬ 298 00:36:20,125 --> 00:36:22,541 ‫שיער אסוף או פזור?‬ 299 00:36:59,958 --> 00:37:04,791 ‫אני רוצה שלושה כאלה... ועוד שלושה עם נקניק.‬ 300 00:37:04,875 --> 00:37:05,708 ‫בשמחה.‬ 301 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 ‫בבקשה.‬ ‫-כמה זה?‬ 302 00:37:12,916 --> 00:37:13,750 ‫שישים באט.‬ 303 00:37:20,041 --> 00:37:21,125 ‫זה טעים?‬ 304 00:39:13,875 --> 00:39:20,875 ‫- 89‬ ‫חנות רהיטים -‬ 305 00:40:25,375 --> 00:40:29,125 ‫ואו! מה שלומך, בחור צעיר וחתיך שכמוך?‬ 306 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 ‫שלום, גברת צ'אבה. מר בלו.‬ 307 00:40:51,958 --> 00:40:53,125 ‫ואו.‬ 308 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 ‫אם תרצו לקחת את העבודה,‬ ‫תוכלו לקבל את המקדמה כבר עכשיו.‬ 309 00:41:02,875 --> 00:41:03,791 ‫אם תסכימו.‬ 310 00:41:07,000 --> 00:41:09,208 ‫- 89‬ ‫חנות רהיטים -‬ 311 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 ‫מה נסגר?‬ 312 00:41:13,458 --> 00:41:16,166 ‫מה יש לך נגד האנשים בבית הזה?‬ 313 00:41:17,166 --> 00:41:18,666 ‫הם לקחו משהו ששייך לי.‬ 314 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 ‫הם בזבזו לי את הזמן.‬ 315 00:41:21,250 --> 00:41:23,250 ‫בית 89 הוא בית של מחסלים.‬ 316 00:41:23,333 --> 00:41:24,166 ‫כן.‬ 317 00:41:24,791 --> 00:41:28,583 ‫זה בדיוק העניין.‬ ‫אני שוכר מחסלים כדי להרוג מחסלים.‬ 318 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 ‫זה נועד לשמור על האיזון.‬ 319 00:41:45,333 --> 00:41:48,666 ‫שמעתי שהפסדתם להם כסף לפני כמה ימים.‬ ‫זה נכון?‬ 320 00:41:54,000 --> 00:41:56,166 ‫אולי לא חשבתם על זה,‬ 321 00:41:57,125 --> 00:41:58,791 ‫אבל אם בית 89 ייעלם,‬ 322 00:41:59,291 --> 00:42:01,125 ‫תדמיינו כמה יגדלו הרווחים שלכם.‬ 323 00:42:18,708 --> 00:42:21,041 ‫מישהו ראה אותך יוצא החוצה עם לאן.‬ 324 00:42:25,750 --> 00:42:27,708 ‫בזמן שכל האחרים קורעים את התחת.‬ 325 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 ‫איך יכולתם להתגנב החוצה כדי לבלות?‬ 326 00:42:33,791 --> 00:42:35,708 ‫אז קח אותי איתך, אבא.‬ 327 00:42:36,791 --> 00:42:38,166 ‫תן לי משהו לעשות.‬ 328 00:42:38,250 --> 00:42:40,583 ‫יש לך תפקיד אחד. לדאוג ללאן.‬ 329 00:42:40,666 --> 00:42:41,833 ‫ואני עושה את זה.‬ 330 00:42:41,916 --> 00:42:44,416 ‫להוציא אותה החוצה זה חלק מהדאגה לה, לא?‬ 331 00:42:45,125 --> 00:42:48,833 ‫היא לא יצאה החוצה מאז שהיא הגיעה.‬ ‫גם לה יש זכות לחיות.‬ 332 00:42:49,333 --> 00:42:51,583 ‫לכולם יש חיים משלהם.‬ 333 00:42:52,083 --> 00:42:56,250 ‫אבל אף אחד לא צריך לסבול‬ ‫בגלל הרעיונות המטופשים שלך.‬ 334 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 ‫איזה סבל?‬ 335 00:42:58,333 --> 00:43:00,500 ‫אילו רעיונות? מה מטופש בהם?‬ 336 00:43:01,000 --> 00:43:03,458 ‫אני רק רוצה שלאן תוכל לחיות כמו כולם.‬ 337 00:43:03,541 --> 00:43:05,458 ‫מה רע בזה?‬ 338 00:43:06,000 --> 00:43:09,041 ‫את רוצה שאדאג לה? אני עושה את זה.‬ 339 00:43:09,541 --> 00:43:12,000 ‫רק תן לי לעשות את זה בדרכי, לעזאזל.‬ 340 00:43:12,083 --> 00:43:16,291 ‫אם באמת יקרה משהו,‬ ‫כל האימונים הסודיים הטיפשיים שלך‬ 341 00:43:16,375 --> 00:43:18,083 ‫לא יעזרו מול אף אחד.‬ 342 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 ‫תקשיב לי.‬ 343 00:43:19,333 --> 00:43:22,375 ‫אם יכול לנצח כל אחד בבית הזה, כולל אותך,‬ 344 00:43:23,416 --> 00:43:24,708 ‫כי אני אומר לו איך.‬ 345 00:43:25,208 --> 00:43:27,166 ‫אני לימדתי אותו.‬ 346 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 ‫לא ידעת?‬ 347 00:43:31,750 --> 00:43:35,333 ‫כי אתה לא מסתכל על הבן שלך.‬ ‫-לאן עדיין לא יכולה להתרחק מהבית.‬ 348 00:43:35,416 --> 00:43:37,916 ‫יש עליה תג מחיר. אנשים עדיין מחפשים אותה.‬ 349 00:43:38,000 --> 00:43:42,666 ‫למה אמרת שיש עליה תג מחיר? ומי ייקח אותה?‬ 350 00:43:44,750 --> 00:43:46,750 ‫מה הכוונה בכך שיש עליה תג מחיר?‬ 351 00:43:48,583 --> 00:43:49,500 ‫אבא.‬ 352 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 ‫פשוט תגיד...‬ ‫-הדם שלה יקר ערך!‬ 353 00:44:00,583 --> 00:44:01,833 ‫אבא!‬ 354 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 ‫כל מה שעשיתי כדי להשיג אותה,‬ 355 00:44:05,541 --> 00:44:08,500 ‫למצוא אותה, אתה יודע כמה זה היה קשה?‬ 356 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 ‫אם אתה לא מצליח להבין את זה,‬ 357 00:44:11,333 --> 00:44:15,500 ‫ואתם עדיין מעזים להתגנב החוצה,‬ ‫אולי כדאי שפשוט אפריד ביניכם לתמיד?‬ 358 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 ‫תפסיק.‬ 359 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 ‫אתה אוהב אותה.‬ 360 00:44:50,916 --> 00:44:52,041 ‫אני רואה את זה.‬ 361 00:44:52,541 --> 00:44:55,708 ‫לאן תהיה מוגנת כאן איתך.‬ 362 00:44:56,625 --> 00:44:58,333 ‫אבל היא לעולם לא תצא מכאן.‬ 363 00:44:58,833 --> 00:45:02,250 ‫יש אנשים שלא זוכים‬ ‫לחיות את החיים שהם רוצים.‬ 364 00:45:04,333 --> 00:45:05,416 ‫פשוט תשלים עם זה.‬ 365 00:45:05,916 --> 00:45:07,708 ‫זה יהיה קל יותר ככה.‬ 366 00:45:45,708 --> 00:45:46,791 ‫ללכת הביתה?‬ 367 00:45:46,875 --> 00:45:47,708 ‫כן.‬ 368 00:45:48,208 --> 00:45:50,291 ‫לאן שתרצי ללכת, מה שתרצי לעשות,‬ 369 00:45:50,375 --> 00:45:52,000 ‫נמצא דרך ביחד.‬ 370 00:45:52,083 --> 00:45:53,750 ‫אני יודע שאוכל לדאוג לך.‬ 371 00:45:53,833 --> 00:45:55,666 ‫ומה עם האחרים? מה עם אם?‬ 372 00:45:56,166 --> 00:45:57,541 ‫אסור שאם ידע על זה.‬ 373 00:45:57,625 --> 00:45:59,750 ‫את צריכה לעזוב ואז נבין איך להמשיך.‬ 374 00:46:01,000 --> 00:46:03,791 ‫תארזי את החפצים שלך בזריזות.‬ ‫אנחנו נעזוב הלילה.‬ 375 00:47:13,291 --> 00:47:16,208 ‫- פראן: יצאתי מהחדר שלי -‬ 376 00:47:45,291 --> 00:47:46,416 ‫חכו.‬ 377 00:47:50,625 --> 00:47:51,916 ‫אל תירו בילדה.‬ 378 00:48:01,458 --> 00:48:02,958 ‫בואי נזוז.‬ 379 00:48:29,458 --> 00:48:30,583 ‫היי! תתכופפי!‬ 380 00:50:00,125 --> 00:50:01,541 ‫אתם בסדר?‬ 381 00:50:01,625 --> 00:50:02,708 ‫תתקדמו!‬ 382 00:50:33,375 --> 00:50:35,416 ‫לאן!‬ 383 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 ‫זה מספיק!‬ 384 00:51:03,083 --> 00:51:03,916 ‫פראן!‬ 385 00:51:07,541 --> 00:51:08,750 ‫היי!‬ 386 00:51:22,375 --> 00:51:23,208 ‫השטח פנוי!‬ 387 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 ‫תביאו אותו לכאן.‬ 388 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 ‫לאן, בואי הנה!‬ ‫-קחו את לאן!‬ 389 00:52:01,875 --> 00:52:03,000 ‫פראן!‬ ‫-קדימה!‬ 390 00:52:03,083 --> 00:52:05,083 ‫דוק, תזריק את גורם הקרישה!‬ 391 00:52:06,250 --> 00:52:07,166 ‫דוד!‬ ‫-תירגעי, לאן.‬ 392 00:52:07,250 --> 00:52:09,041 ‫דוד, מה אתה עושה?‬ ‫-זוז!‬ 393 00:52:09,125 --> 00:52:10,625 ‫דוד!‬ 394 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 ‫זוז!‬ ‫-דוק, תזדרז!‬ 395 00:52:13,958 --> 00:52:15,000 ‫תחזיקו אותו.‬ 396 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 ‫אל תזוז.‬ 397 00:52:18,875 --> 00:52:19,916 ‫תירגעי.‬ 398 00:52:21,375 --> 00:52:22,875 ‫אתה בסדר?‬ 399 00:52:22,958 --> 00:52:23,875 ‫מהר!‬ 400 00:52:30,250 --> 00:52:32,500 ‫לק, תכין את המיטה השנייה.‬ 401 00:52:39,583 --> 00:52:40,416 ‫אם, בוא הנה!‬ 402 00:52:40,916 --> 00:52:42,833 ‫טוב!‬ ‫-קדימה.‬ 403 00:52:50,833 --> 00:52:52,416 ‫פראן.‬ 404 00:52:53,291 --> 00:52:54,666 ‫הדימום לא פוסק.‬ 405 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 ‫תמשיך ללחוץ.‬ 406 00:52:57,833 --> 00:52:58,875 ‫תמשיך ללחוץ.‬ 407 00:53:02,583 --> 00:53:03,666 ‫אל תזוזי.‬ 408 00:53:23,916 --> 00:53:24,875 ‫קדימה!‬ 409 00:54:20,125 --> 00:54:20,958 ‫פראן.‬ 410 00:54:21,916 --> 00:54:23,041 ‫פראן!‬ 411 00:54:29,916 --> 00:54:30,791 ‫מוכנים?‬ 412 00:54:31,375 --> 00:54:32,750 ‫דוד!‬ 413 00:54:34,083 --> 00:54:34,916 ‫אל תעשה זאת.‬ 414 00:54:35,625 --> 00:54:36,750 ‫אבא.‬ 415 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 ‫לא.‬ ‫-פראן, בוא הנה.‬ 416 00:54:40,583 --> 00:54:42,375 ‫אבא.‬ 417 00:55:00,250 --> 00:55:01,708 ‫תעזבו אותי!‬ ‫-בוא הנה!‬ 418 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 ‫תעזבו אותי.‬ 419 00:55:03,458 --> 00:55:04,958 ‫תרים אותו על המיטה.‬ 420 00:55:05,833 --> 00:55:07,583 ‫תשכב!‬ 421 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 ‫על המיטה.‬ 422 00:55:11,250 --> 00:55:13,541 ‫תעלה! תחזיקו לו את הרגליים!‬ 423 00:55:13,625 --> 00:55:15,041 ‫מהר.‬ ‫-תחזיקו אותו, מהר.‬ 424 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 ‫לעזאזל!‬ 425 00:55:17,833 --> 00:55:19,125 ‫לא רוצה!‬ ‫-תחזיקו אותו.‬ 426 00:55:19,208 --> 00:55:20,791 ‫אל תזוז.‬ ‫-אם, תעזוב אותי!‬ 427 00:55:22,041 --> 00:55:24,125 ‫לעזאזל! אני לא רוצה את זה!‬ ‫-אל תזוז!‬ 428 00:55:24,208 --> 00:55:25,291 ‫אל תזוז!‬ 429 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 ‫תחזיקו אותו.‬ 430 00:55:29,416 --> 00:55:30,291 ‫אל תזוז.‬ 431 00:55:30,375 --> 00:55:31,750 ‫תדחוף את המחט.‬ ‫-קדימה.‬ 432 00:55:31,833 --> 00:55:33,041 ‫תוציא אותה מכאן.‬ 433 00:55:34,833 --> 00:55:35,666 ‫אם.‬ 434 00:55:36,291 --> 00:55:38,916 ‫תוציא אותה מכאן, אם.‬ 435 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 ‫הכול בסדר.‬ 436 00:56:45,500 --> 00:56:47,291 ‫לפראן יש דם אאורום.‬ 437 00:56:48,208 --> 00:56:50,125 ‫והוא חולה בהמופיליה.‬ 438 00:56:51,958 --> 00:56:53,625 ‫רק אז הבנתי‬ 439 00:56:54,125 --> 00:56:55,875 ‫שהביאו אותי לכאן‬ 440 00:56:56,458 --> 00:56:58,666 ‫כדי להיות בנק הדם שלו.‬ 441 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 ‫דיו!‬ 442 00:57:38,666 --> 00:57:41,000 ‫היי! תפתחו את הדלת!‬ 443 00:57:41,083 --> 00:57:42,708 ‫אתם מתכוונים לפתוח אותה?‬ 444 00:57:43,208 --> 00:57:44,708 ‫אם לא תפתחו,‬ 445 00:57:44,791 --> 00:57:46,708 ‫החבר המזוין שלכם ימות!‬ 446 00:57:51,625 --> 00:57:53,583 ‫אני מתחיל לספור!‬ 447 00:57:54,625 --> 00:57:56,500 ‫אחת.‬ 448 00:57:58,500 --> 00:58:00,166 ‫שתיים.‬ 449 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 ‫אז ככה נעשה את זה?‬ ‫-כן.‬ 450 00:58:19,833 --> 00:58:22,083 ‫אני יודע שהם לא יפתחו. בני זונות.‬ 451 00:58:23,375 --> 00:58:25,000 ‫הוא יכול לצאת עכשיו?‬ 452 00:58:26,500 --> 00:58:30,541 ‫אני אצטרך לתת לו עוד זריקה של גורם קרישה.‬ 453 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 ‫כבר הזרקת לו אחת.‬ 454 00:58:34,708 --> 00:58:39,208 ‫לא אמרת שנילחם כדי לצאת מכאן?‬ ‫לכן הוא צריך עוד זריקה.‬ 455 00:58:40,083 --> 00:58:42,375 ‫הוא יכול לקבל את הזריקה. סמוך עליי.‬ 456 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 ‫אתה מסוגל?‬ 457 00:59:30,875 --> 00:59:31,708 ‫כן.‬ 458 00:59:32,666 --> 00:59:34,416 ‫מוכן להילחם לצד אבא שלך?‬ 459 01:00:19,625 --> 01:00:20,458 ‫קדימה.‬ 460 01:00:44,916 --> 01:00:46,000 ‫היי!‬ 461 01:00:49,916 --> 01:00:51,166 ‫שיט!‬ 462 01:00:51,250 --> 01:00:53,083 ‫היי, צאו מכאן! מהר!‬ 463 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 ‫אבא!‬ 464 01:02:08,125 --> 01:02:10,375 ‫שיט. היי.‬ 465 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 ‫שיט.‬ 466 01:02:12,666 --> 01:02:13,958 ‫המערכת נפרצה.‬ 467 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 ‫הדלת נעולה.‬ 468 01:02:21,041 --> 01:02:23,208 ‫תוציא את כולם. אני אטפל בזה.‬ 469 01:02:23,291 --> 01:02:24,958 ‫דוק! מהר!‬ ‫-דוד!‬ 470 01:02:25,041 --> 01:02:26,958 ‫אבא!‬ ‫-פראן!‬ 471 01:02:47,708 --> 01:02:48,541 ‫לא.‬ 472 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 ‫לא.‬ 473 01:02:55,500 --> 01:02:56,833 ‫אבא.‬ ‫-לא!‬ 474 01:03:01,250 --> 01:03:02,250 ‫אבא!‬ 475 01:03:08,750 --> 01:03:09,625 ‫לא!‬ ‫-אבא!‬ 476 01:03:09,708 --> 01:03:10,958 ‫אל תעשה את זה!‬ 477 01:03:40,458 --> 01:03:42,041 ‫בואו נזוז, מהר!‬ 478 01:03:42,125 --> 01:03:42,958 ‫טוב.‬ 479 01:04:18,500 --> 01:04:20,000 ‫היי.‬ ‫-קדימה!‬ 480 01:04:30,041 --> 01:04:32,958 ‫אבא!‬ 481 01:04:39,166 --> 01:04:40,000 ‫פראן.‬ 482 01:04:40,708 --> 01:04:42,708 ‫אנחנו חייבים לזוז עכשיו, ילד. בוא.‬ 483 01:04:42,791 --> 01:04:44,708 ‫אני חייב להציל את אבא שלי, דוד!‬ 484 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 ‫קדימה. אנחנו חייבים ללכת עכשיו.‬ 485 01:04:49,500 --> 01:04:52,208 ‫פראן, מהר, ילד! בוא נזוז!‬ 486 01:04:52,291 --> 01:04:54,291 ‫קדימה! אנחנו חייבים לזוז!‬ ‫-דוד!‬ 487 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 ‫אתה חייב לצאת עכשיו.‬ 488 01:04:56,958 --> 01:04:57,791 ‫אבא!‬ 489 01:04:58,333 --> 01:04:59,291 ‫תירגע.‬ 490 01:04:59,375 --> 01:05:03,333 ‫ילד, תתאפס על עצמך עכשיו!‬ 491 01:05:04,125 --> 01:05:04,958 ‫קדימה!‬ 492 01:05:05,708 --> 01:05:08,166 ‫הם מתו כדי שנוכל לשרוד.‬ 493 01:05:08,250 --> 01:05:10,208 ‫הבנת! קדימה. בזריזות.‬ 494 01:05:11,708 --> 01:05:12,750 ‫אבא.‬ 495 01:05:18,916 --> 01:05:19,750 ‫קדימה!‬ 496 01:05:25,125 --> 01:05:26,750 ‫אבא!‬ 497 01:06:53,291 --> 01:06:57,833 {\an8}‫- שטח פרטי. מסיגי גבול יועמדו לדין. -‬ 498 01:07:33,125 --> 01:07:33,958 ‫לאן.‬ 499 01:07:34,958 --> 01:07:36,083 ‫לאן את הולכת?‬ 500 01:07:36,166 --> 01:07:37,416 ‫הרחק מכאן.‬ ‫-לאן.‬ 501 01:07:37,500 --> 01:07:40,291 ‫חכי. זה המקום הכי בטוח כרגע.‬ 502 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 ‫איפה שאני נמצאת, אף אחד לא בטוח.‬ 503 01:07:43,125 --> 01:07:45,541 ‫לא... אף אחד לא חושב כך, לאן.‬ 504 01:07:45,625 --> 01:07:47,541 ‫אז כדאי שכן. כדאי שתחשבו כך.‬ 505 01:07:47,625 --> 01:07:49,208 ‫אבא שלי מת. אימא שלי מתה.‬ 506 01:07:49,291 --> 01:07:52,333 ‫ואנשים בבית הזה מתים בגללי. תחשוב על זה.‬ 507 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 ‫את מוכנה להפסיק להאשים את עצמך?‬ 508 01:07:55,583 --> 01:07:56,708 ‫בבקשה.‬ 509 01:07:57,208 --> 01:07:59,208 ‫כולם כאן אוהבים אותך.‬ 510 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 ‫אוהבים?‬ 511 01:08:01,208 --> 01:08:04,083 ‫הם אוהבים אותי בזכות מי שאני?‬ ‫או בזכות הדם שלי?‬ 512 01:08:05,375 --> 01:08:06,500 ‫הייתי נותנת הכול.‬ 513 01:08:06,583 --> 01:08:08,500 ‫הייתי נותנת הכול למען האנשים שאני אוהבת.‬ 514 01:08:08,583 --> 01:08:11,666 ‫אבל לא ככה. לא אחרי ששיקרו לי ככה.‬ 515 01:08:13,000 --> 01:08:16,125 ‫אפילו אתה לא אמרת לי כלום!‬ ‫-לא ידעתי!‬ 516 01:08:17,291 --> 01:08:22,291 ‫לא ידעתי, בסדר? גם פראן לא ידע.‬ ‫איך נדע מה סוג הדם של מישהו?‬ 517 01:08:22,791 --> 01:08:27,208 ‫כשהדודים הביאו אותך הביתה,‬ ‫הם רק אמרו שלא נשאר לך אף אחד מהמשפחה.‬ 518 01:08:27,833 --> 01:08:29,416 ‫זה טיפוסי לבית הזה, לא?‬ 519 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 ‫גם לי אין עוד אף אחד.‬ 520 01:08:43,500 --> 01:08:46,500 ‫אני יודע שאת מרגישה שהדודים אכזבו אותך.‬ 521 01:08:49,208 --> 01:08:50,625 ‫גם אני מרגיש כך.‬ 522 01:08:53,250 --> 01:08:55,166 ‫אני חושב שגם פראן לקח את זה קשה.‬ 523 01:08:58,875 --> 01:09:00,000 ‫אבל תאמיני לי.‬ 524 01:09:00,500 --> 01:09:03,083 ‫זה הבית הכי טוב שיכולנו לבקש.‬ 525 01:09:05,875 --> 01:09:07,458 ‫ולשניכם‬ 526 01:09:08,291 --> 01:09:10,625 ‫יש המון מזל שמצאתם זה את זה.‬ 527 01:09:45,125 --> 01:09:46,916 ‫היי. חכה.‬ 528 01:09:48,041 --> 01:09:49,791 ‫היי, לאט.‬ 529 01:09:49,875 --> 01:09:51,500 ‫כן.‬ 530 01:09:54,958 --> 01:09:57,541 ‫אתה מחלים מהר יותר ממה שחשבתי, ילד.‬ 531 01:09:58,041 --> 01:10:02,041 ‫בקצב הזה, בעוד כמה חודשים,‬ ‫תוכל לחזור לעשות צרות.‬ 532 01:10:02,125 --> 01:10:03,166 ‫כן.‬ 533 01:10:03,250 --> 01:10:04,500 ‫דוד.‬ 534 01:10:06,541 --> 01:10:09,500 ‫אני יודע שאבא שם קצת כסף בצד בשביל לאן.‬ 535 01:10:10,208 --> 01:10:11,291 ‫הוא אמר לי.‬ 536 01:10:14,291 --> 01:10:16,958 ‫אתה ואם יכולים‬ ‫לעזור ללאן למצוא מקום לגור בו?‬ 537 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 ‫קחו אותה למקום בטוח.‬ 538 01:10:20,791 --> 01:10:24,916 ‫תישארו איתה עד שהיא תסתדר. אחר כך ניפרד.‬ 539 01:10:25,416 --> 01:10:26,541 ‫להיפרד?‬ 540 01:10:27,250 --> 01:10:28,166 ‫לאיפה תלך?‬ 541 01:10:28,958 --> 01:10:32,708 ‫אני רוצה שלאן תהיה מוגנת.‬ ‫אני רוצה שכולם יהיו מוגנים.‬ 542 01:10:34,375 --> 01:10:36,208 ‫אנחנו לא יכולים לאבד עוד מישהו.‬ 543 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 ‫אין יותר מקום בטוח עבור לאן.‬ 544 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 ‫יצודו אותה.‬ 545 01:10:48,125 --> 01:10:49,791 ‫יהרגו אותנו.‬ 546 01:10:50,333 --> 01:10:54,291 ‫כנופיית מאלה חייבת לחסל אותנו.‬ ‫אם הם לא יעשו זאת, הם לא ישרדו.‬ 547 01:10:55,041 --> 01:10:56,583 ‫כולם מכירים את הכלל הזה.‬ 548 01:10:58,166 --> 01:10:59,708 ‫אף אחד לא יהיה בטוח.‬ 549 01:11:00,208 --> 01:11:02,791 ‫אף אחד לא יוכל לחיות את חייו‬ 550 01:11:03,458 --> 01:11:05,041 ‫עד שזה יסתיים.‬ 551 01:11:38,750 --> 01:11:40,625 ‫ביום שבו ביקשתי ממך לברוח...‬ 552 01:11:43,041 --> 01:11:45,750 ‫גיליתי שגם לך יש דם אאורום.‬ 553 01:11:46,666 --> 01:11:49,583 ‫לפני כן, לא ידעתי‬ ‫למה היית חייבת להיות כאן.‬ 554 01:11:50,083 --> 01:11:52,208 ‫חשבתי שאבא פשוט אימץ אותך כמו את אם.‬ 555 01:11:54,166 --> 01:11:55,375 ‫אני מצטער.‬ 556 01:11:56,625 --> 01:11:58,291 ‫בשם אבא ובשם כולם.‬ 557 01:11:58,791 --> 01:12:00,125 ‫אני מצטער.‬ 558 01:12:00,625 --> 01:12:02,208 ‫אני מצטער כל כך.‬ 559 01:12:03,125 --> 01:12:04,416 ‫באמת.‬ 560 01:12:21,333 --> 01:12:22,166 ‫לאן.‬ 561 01:12:26,208 --> 01:12:28,750 ‫אני...‬ ‫-הכאב תמיד מכה כאן.‬ 562 01:12:30,791 --> 01:12:32,041 ‫בכל פעם.‬ 563 01:12:33,500 --> 01:12:35,166 ‫בכל פעם שאני חושבת על ההורים שלי.‬ 564 01:12:42,875 --> 01:12:45,125 ‫אני חייבת לנסות לבלוע את זה בכל פעם.‬ 565 01:12:46,416 --> 01:12:47,958 ‫וזה קשה בכל פעם.‬ 566 01:12:50,416 --> 01:12:52,208 ‫היו לי שני בתים בחיים.‬ 567 01:12:52,916 --> 01:12:54,666 ‫המשפחה הראשונה שלי מתה בגללי.‬ 568 01:12:56,791 --> 01:12:58,833 ‫גם המשפחה הזאת מתה בגללי.‬ 569 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 ‫אם אין מקום בטוח בשבילי בעולם הזה,‬ 570 01:13:04,541 --> 01:13:07,291 ‫אני חייבת להיות מסוכן מספיק‬ ‫כדי להגן על עצמי.‬ 571 01:13:08,250 --> 01:13:09,208 ‫לא?‬ 572 01:13:13,333 --> 01:13:14,166 ‫פראן.‬ 573 01:13:14,666 --> 01:13:16,500 ‫אתה חייב ללמד אותי להרוג.‬ 574 01:13:20,041 --> 01:13:22,000 ‫אני לא אהיה נטל על אף אחד שוב.‬ 575 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 ‫לא אצטרך לחשוש כל לילה‬ ‫לגבי מי כבר לא יהיה כאן כשאתעורר.‬ 576 01:13:25,875 --> 01:13:28,083 ‫אני רוצה לראות אותו מת מולי.‬ 577 01:13:28,583 --> 01:13:29,750 ‫במו עיניי.‬ 578 01:13:32,666 --> 01:13:34,875 ‫אתה חייב ללמד אותי להיות מחסלת.‬ 579 01:13:42,125 --> 01:13:46,208 ‫את לא יכולה להגיד שאת רוצה להיות מחסלת‬ ‫ולגרום לזה לקרות סתם כך.‬ 580 01:13:46,833 --> 01:13:50,458 ‫בסדר? אנשים מתאמנים שנים בשביל זה,‬ ‫לפעמים לאורך כל החיים שלהם.‬ 581 01:13:51,291 --> 01:13:52,541 ‫נעשה מה שנוכל.‬ 582 01:13:54,625 --> 01:13:57,291 ‫אם לאן תוכל להגן על עצמה, זה רק לטובתה.‬ 583 01:13:57,375 --> 01:13:58,416 ‫ולטובת כולם.‬ 584 01:13:59,833 --> 01:14:03,583 ‫ואם היא תוכל להגן על עצמה,‬ ‫היא תוכל לבחור אם להישאר או ללכת.‬ 585 01:14:05,250 --> 01:14:06,458 ‫אני רוצה שהיא תבחר.‬ 586 01:14:08,458 --> 01:14:12,541 ‫אם תמשיך לפנק אותה ככה, היא תהיה בסכנה.‬ 587 01:14:13,666 --> 01:14:17,000 ‫אנחנו נלחמים במחסלים.‬ ‫לא באישה זקנה מהדירה ממול.‬ 588 01:14:18,333 --> 01:14:21,291 ‫אז בוא נעשה מה שפראן אמר, דוד.‬ ‫נעשה כל מה שנוכל.‬ 589 01:14:21,375 --> 01:14:24,625 ‫אולי הזקנה מהדירה ממול‬ ‫מסוכנת יותר מרוצח שכיר.‬ 590 01:14:31,166 --> 01:14:32,583 ‫תתכונן.‬ ‫-מה?‬ 591 01:14:36,375 --> 01:14:37,875 ‫אם, קדימה.‬ 592 01:14:37,958 --> 01:14:38,791 ‫מה?‬ 593 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 ‫תתקוף אותי.‬ ‫-בסדר.‬ 594 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 ‫לעזאזל!‬ 595 01:14:54,541 --> 01:14:56,291 ‫תתקפו אותה ביחד.‬ ‫-מה?‬ 596 01:14:56,791 --> 01:14:57,625 ‫קדימה!‬ 597 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 ‫מחשבה מהירה, תגובות טובות.‬ 598 01:15:13,416 --> 01:15:16,500 ‫אבל הרגליים שלך חלשות,‬ ‫וגם האגרופים ושרירי הליבה שלך.‬ 599 01:15:16,583 --> 01:15:20,958 ‫את צריכה לעבוד על המהירות,‬ ‫הדיוק והגמישות שלך. אימפולסיבית מדי.‬ 600 01:15:21,583 --> 01:15:24,875 ‫נכון? את פשוט מסתערת מייד.‬ ‫את לא מודעת לגבולות שלך.‬ 601 01:15:24,958 --> 01:15:27,583 ‫את תמותי אפילו עוד לפני הזקנה מהדירה ליד.‬ 602 01:15:29,916 --> 01:15:31,708 ‫אבל אם את רצינית, בואי נתחיל.‬ 603 01:15:35,208 --> 01:15:39,625 ‫אימוני כוח. אימוני תקיפה.‬ ‫נשק, טקטיקה ולחימה מטווח רחוק.‬ 604 01:15:40,125 --> 01:15:43,875 ‫כדי להרוג מישהו שמנסה להרוג אותך,‬ ‫תדאגי שלא יהרגו אותך קודם.‬ 605 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 ‫תרכיבי אותו.‬ 606 01:16:20,916 --> 01:16:25,041 ‫תמשכי אותו כך שקצה המחט... בסדר.‬ 607 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 ‫שוב.‬ 608 01:16:35,666 --> 01:16:36,750 ‫קומי!‬ 609 01:16:36,833 --> 01:16:38,708 ‫תעמדי! תעשו זאת שוב!‬ 610 01:16:42,916 --> 01:16:43,833 ‫תכווצי את הבטן.‬ 611 01:16:43,916 --> 01:16:45,541 ‫תנשמי.‬ 612 01:16:49,708 --> 01:16:50,708 ‫שוב!‬ 613 01:17:04,125 --> 01:17:06,166 ‫היי!‬ 614 01:17:06,250 --> 01:17:07,375 ‫הצלחת.‬ 615 01:19:09,625 --> 01:19:11,000 ‫אם אני לא אשרוד...‬ 616 01:19:13,375 --> 01:19:14,750 ‫אתה חייב לשמור על לאן.‬ 617 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 ‫אתה רציני?‬ 618 01:19:19,125 --> 01:19:22,083 ‫על מה אתה מדבר? ברצינות? אתה חושב שתמות?‬ 619 01:19:22,833 --> 01:19:25,833 ‫אם אמות, תצטרך לחיות ולדאוג לה.‬ 620 01:19:26,958 --> 01:19:28,708 ‫אני לא רוצה שהיא תישאר לבד.‬ 621 01:19:35,250 --> 01:19:36,791 ‫אתה נותן לי פקודות.‬ 622 01:19:37,916 --> 01:19:39,583 ‫אתה יודע שאני מחבב אותה?‬ 623 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 ‫שם.‬ 624 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 ‫ראיתי את זה משם.‬ 625 01:19:56,958 --> 01:19:58,375 ‫מתי אתה חושב‬ 626 01:19:59,583 --> 01:20:01,166 ‫שהם ימצאו אותנו?‬ 627 01:20:17,625 --> 01:20:18,916 ‫שלום, אדוני.‬ 628 01:20:19,000 --> 01:20:20,833 ‫באיזו מכונית אתה מעוניין?‬ 629 01:20:20,916 --> 01:20:22,291 ‫- סוכנות רכב יד שנייה -‬ 630 01:20:27,041 --> 01:20:28,875 ‫המכונית הזאת אצלכם הרבה זמן?‬ 631 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 ‫היא כאן כבר הרבה זמן, אדוני.‬ 632 01:20:30,833 --> 01:20:32,625 {\an8}‫- ללא מקדמה -‬ 633 01:20:33,750 --> 01:20:34,583 ‫קדימה.‬ 634 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 ‫בבקשה, אדוני.‬ 635 01:20:46,583 --> 01:20:47,416 ‫בסדר.‬ 636 01:20:47,916 --> 01:20:49,208 ‫אז כמעט חודשיים?‬ 637 01:20:55,416 --> 01:20:58,083 ‫אתה יודע לאן הם נסעו מכאן?‬ 638 01:21:19,833 --> 01:21:22,291 ‫כדי לקרוע עורק ראשי או את אבי העורקים,‬ 639 01:21:23,291 --> 01:21:24,416 ‫את צריכה הרבה כוח.‬ 640 01:21:27,583 --> 01:21:29,125 ‫ואת צריכה להיות מדויקת.‬ 641 01:21:32,541 --> 01:21:34,666 ‫הגישה לנקודות החיוניות היא לרוב קשה.‬ 642 01:21:34,750 --> 01:21:36,875 ‫הגוף בנוי כך כדי להגן על עצמו.‬ 643 01:21:40,541 --> 01:21:41,916 ‫תדמייני שזה בית החזה.‬ 644 01:21:42,500 --> 01:21:43,791 ‫זה כמו שריון גוף.‬ 645 01:21:43,875 --> 01:21:47,166 ‫העורקים החשובים מוחבאים מאחורי...‬ 646 01:21:53,708 --> 01:21:54,666 ‫סליחה.‬ 647 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 ‫בואי ננסה שוב.‬ 648 01:22:06,833 --> 01:22:07,666 ‫כאן.‬ 649 01:22:09,875 --> 01:22:11,541 ‫שתי הנקודות האלה קריטיות.‬ 650 01:22:13,041 --> 01:22:16,541 ‫מרחוק יהיה קשה לפגוע, אבל אם תהיי קרובה,‬ 651 01:22:16,625 --> 01:22:18,750 ‫תדקרי ותחתכי עם מספריים, וזה יספיק.‬ 652 01:22:19,833 --> 01:22:20,833 ‫בדיוק כאן.‬ 653 01:22:22,583 --> 01:22:23,791 ‫תנסי לזכור את זה.‬ 654 01:22:28,583 --> 01:22:31,916 ‫לא יהיה קל יותר לתקוף את אזור הבטן?‬ ‫-אה...‬ 655 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 ‫לא בדיוק.‬ 656 01:22:40,000 --> 01:22:41,875 ‫למעשה, אבי העורקים‬ 657 01:22:42,541 --> 01:22:45,083 ‫אולי מתחיל בצד הקדמי של הלב,‬ 658 01:22:47,958 --> 01:22:50,125 ‫אבל הוא מתעקל לאחור.‬ 659 01:22:54,666 --> 01:22:56,208 ‫הוא עובר לאורך עמוד השדרה...‬ 660 01:23:00,125 --> 01:23:01,500 ‫דרך הסרעפת...‬ 661 01:23:03,833 --> 01:23:05,416 ‫וממשיך כלפי מטה אל הבטן.‬ 662 01:23:10,416 --> 01:23:11,916 ‫הוא נמצא עמוק מאוד בפנים.‬ 663 01:23:15,416 --> 01:23:18,333 ‫יש בדרך עור, שכבות שומן,‬ 664 01:23:19,208 --> 01:23:20,791 ‫ושרירים.‬ 665 01:23:23,375 --> 01:23:24,916 ‫אם את רוצה שזה יהיה קטלני,‬ 666 01:23:25,666 --> 01:23:29,958 ‫את צריכה להתקרב‬ ‫ולדחוף את הסכין פנימה עד הסוף.‬ 667 01:23:30,041 --> 01:23:31,375 ‫ככה תוכלי להצליח.‬ 668 01:23:37,541 --> 01:23:39,000 ‫אני אנסה שוב.‬ ‫-לאן.‬ 669 01:23:43,500 --> 01:23:46,000 ‫כשתהיי מסוגלת להגן על עצמך כמו שאת רוצה...‬ 670 01:23:48,541 --> 01:23:49,916 ‫תוכלי להישאר?‬ 671 01:26:03,333 --> 01:26:05,000 ‫בואו נאכל.‬ 672 01:26:05,500 --> 01:26:07,083 ‫ואו.‬ ‫-ואו.‬ 673 01:26:07,583 --> 01:26:08,625 ‫יפה.‬ 674 01:26:11,208 --> 01:26:14,041 ‫זה נראה בדיוק כמו האורז המטוגן של ג'ה.‬ 675 01:26:16,166 --> 01:26:17,708 ‫היא לימדה אותך להכין אותו?‬ 676 01:26:20,083 --> 01:26:22,000 ‫ראיתי אותה מכינה. אני יודעת איך.‬ 677 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 ‫זה טעים.‬ 678 01:26:34,458 --> 01:26:37,916 ‫אם דיו היה כאן,‬ ‫הוא היה אוכל ארבע או חמש צלחות בקלות.‬ 679 01:27:01,916 --> 01:27:04,333 ‫אם אנחנו רוצים לחיות את חיינו כרצוננו...‬ 680 01:27:06,666 --> 01:27:08,750 ‫מה נצטרך לעשות כדי שזה יקרה לכולנו?‬ 681 01:27:17,750 --> 01:27:18,666 ‫אם נברח...‬ 682 01:27:21,041 --> 01:27:22,458 ‫נצטרך להמשיך לברוח.‬ 683 01:27:24,125 --> 01:27:25,375 ‫אם נתחבא,‬ 684 01:27:26,375 --> 01:27:28,083 ‫נצטרך להמשיך לחיות כמו בהווה.‬ 685 01:27:29,708 --> 01:27:30,958 ‫אם נילחם,‬ 686 01:27:32,333 --> 01:27:33,416 ‫אולי זה יסתיים.‬ 687 01:27:34,791 --> 01:27:36,583 ‫אבל אני לא יודע איך זה יסתיים.‬ 688 01:27:43,000 --> 01:27:47,625 ‫ואם אבקש מכם להילחם‬ ‫בלי לדעת איך זה יסתיים...‬ 689 01:27:50,291 --> 01:27:51,541 ‫מישהו איתי?‬ 690 01:27:53,125 --> 01:27:54,125 ‫אני בפנים.‬ 691 01:27:54,833 --> 01:27:57,208 ‫היי. חכו רגע.‬ 692 01:27:59,500 --> 01:28:02,708 ‫כמה אנחנו? איך נוכל לנצח?‬ 693 01:28:03,541 --> 01:28:06,208 ‫ומה התוכנית, אה?‬ 694 01:28:10,750 --> 01:28:12,291 ‫אנחנו משנים את כללי המשחק.‬ 695 01:28:16,208 --> 01:28:20,083 ‫אנחנו הופכים את הניצודים לציידים.‬ ‫מפסיקים להתחבא ומתחילים להילחם.‬ 696 01:29:06,458 --> 01:29:07,583 ‫אל תשכחו.‬ 697 01:29:08,250 --> 01:29:10,583 ‫תיזהרו עם הבחורה ועם הבחור שהזכרתי.‬ 698 01:29:10,666 --> 01:29:12,500 ‫תעשו מה שאתם רוצים עם השאר.‬ 699 01:29:13,083 --> 01:29:14,583 ‫מה הסיפור עם השניים האלה?‬ 700 01:29:14,666 --> 01:29:17,750 ‫יש להם קארמה טובה ששומרת עליהם?‬ ‫למה כל כך נזהרים מהם?‬ 701 01:29:19,375 --> 01:29:20,916 ‫הם רוחות מהעבר שלי.‬ 702 01:29:22,125 --> 01:29:25,291 ‫הצוות שלי יצטרף, אז אל תדאג לגבי הפרס.‬ 703 01:29:25,375 --> 01:29:27,000 ‫הצוות שלך יכול לקחת הכול.‬ 704 01:29:42,416 --> 01:29:45,416 ‫אם מישהו ישאל לגבי קניית הרכב שלי, תתקשר.‬ 705 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 ‫הלו.‬ 706 01:29:47,125 --> 01:29:49,666 ‫מישהו הגיע. הוא נראה ממעמד די גבוה.‬ 707 01:30:45,833 --> 01:30:46,708 ‫היי!‬ 708 01:31:09,666 --> 01:31:11,083 ‫שיט.‬ 709 01:31:18,416 --> 01:31:19,333 ‫היי!‬ 710 01:32:11,125 --> 01:32:12,041 ‫קדימה!‬ 711 01:32:25,791 --> 01:32:26,625 ‫היי!‬ 712 01:37:20,083 --> 01:37:20,916 ‫דוק!‬ 713 01:41:11,916 --> 01:41:13,458 ‫חכי!‬ 714 01:42:30,291 --> 01:42:31,166 ‫פראן.‬ 715 01:42:36,208 --> 01:42:38,375 ‫איפה האחרים?‬ 716 01:42:44,916 --> 01:42:46,791 ‫בואו.‬ 717 01:43:49,833 --> 01:43:51,791 ‫לאן!‬ 718 01:43:52,291 --> 01:43:53,250 ‫שיט!‬ 719 01:43:59,000 --> 01:44:00,833 ‫מה נעשה?‬ ‫-פשוט תיסע!‬ 720 01:44:22,041 --> 01:44:23,208 ‫לאן.‬ 721 01:44:24,208 --> 01:44:26,166 ‫אם, קח אותנו לבית חולים.‬ 722 01:44:32,000 --> 01:44:33,333 ‫שיט!‬ 723 01:44:33,833 --> 01:44:36,750 ‫איפה זה? איפה בית החולים?‬ 724 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 ‫לאן.‬ 725 01:44:39,208 --> 01:44:42,875 ‫את תהיי בסדר.‬ ‫הכדור עבר דרכך. את תהיי בסדר.‬ 726 01:44:46,791 --> 01:44:48,625 ‫אם, לאן נכנסת להלם.‬ 727 01:44:53,125 --> 01:44:55,291 ‫אני חייב לתת לה דם.‬ ‫-אין מצב, פראן!‬ 728 01:44:55,791 --> 01:44:56,666 ‫תעצור.‬ 729 01:45:00,791 --> 01:45:02,041 ‫תעצור כבר!‬ 730 01:45:05,208 --> 01:45:07,833 ‫איך תיתן לה דם?‬ ‫-דוק בטח הכין משהו בשביל זה.‬ 731 01:45:10,541 --> 01:45:11,708 ‫שיט!‬ 732 01:45:20,333 --> 01:45:21,833 ‫אם, תעזור לי.‬ 733 01:45:23,083 --> 01:45:23,916 ‫בסדר.‬ 734 01:45:26,083 --> 01:45:26,916 ‫אחת...‬ 735 01:45:35,541 --> 01:45:36,458 ‫פראן.‬ 736 01:45:37,083 --> 01:45:38,208 ‫אתה תמות.‬ 737 01:45:41,958 --> 01:45:44,875 ‫אחרי שאתן לה דם, קח אותי לבית חולים.‬ 738 01:46:38,041 --> 01:46:39,041 ‫קדימה.‬ 739 01:46:47,500 --> 01:46:49,125 ‫שיט!‬ ‫-אם!‬ 740 01:46:49,208 --> 01:46:50,541 ‫לעזאזל!‬ 741 01:46:52,958 --> 01:46:54,416 ‫אם!‬ ‫-אני בסדר.‬ 742 01:47:03,166 --> 01:47:05,541 ‫תעצור. אני אטפל בזה.‬ 743 01:47:08,541 --> 01:47:09,541 ‫אם.‬ 744 01:47:11,416 --> 01:47:13,916 ‫אתה חייב להישאר עם לאן.‬ ‫-אם.‬ 745 01:47:15,000 --> 01:47:16,833 ‫אם!‬ 746 01:47:45,541 --> 01:47:46,375 ‫לאן.‬ 747 01:49:38,875 --> 01:49:39,875 ‫לעזאזל!‬ 748 01:50:24,166 --> 01:50:25,583 ‫תעזוב אותי!‬ 749 01:51:20,583 --> 01:51:22,583 ‫כן, אני יודע. באמת.‬ 750 01:51:23,708 --> 01:51:25,208 ‫אני יודע שהיא מחבבת אותך.‬ 751 01:51:27,125 --> 01:51:28,791 ‫היא אוהבת להיות איתך.‬ 752 01:51:29,333 --> 01:51:30,875 ‫לכן אתה חייב לחיות.‬ 753 01:51:30,958 --> 01:51:32,083 ‫גם אתה חייב לחיות.‬ 754 01:51:34,000 --> 01:51:36,125 ‫כי כולנו אוהבים להיות ביחד.‬ 755 01:51:38,125 --> 01:51:40,666 ‫אתה ואני נדאג לה הכי טוב.‬ 756 01:53:25,625 --> 01:53:28,375 ‫תדאגי לחיות את חייך כמו שאת רוצה.‬ 757 01:53:33,708 --> 01:53:35,291 ‫אני אהיה כאן איתך.‬ 758 01:56:11,500 --> 01:56:12,333 ‫פראן.‬ 759 01:56:15,875 --> 01:56:16,708 ‫פראן.‬ 760 01:56:35,416 --> 01:56:36,250 ‫פראן.‬ 761 01:57:44,208 --> 01:57:46,708 ‫תדאגי לחיות את חייך כמו שאת רוצה.‬ 762 01:57:51,041 --> 01:57:52,125 ‫אני אהיה כאן איתך.‬ 763 01:58:16,041 --> 01:58:19,541 ‫- וייטנאם -‬ 764 01:59:31,791 --> 01:59:34,500 ‫לילד הזה יש את סוג הדם הנדיר ביותר בעולם.‬ 765 01:59:38,000 --> 01:59:40,125 ‫הוא חייב לדעת לשמור על עצמו היטב.‬ 766 01:59:44,166 --> 01:59:48,541 ‫הוא ראוי לחופש‬ ‫לחיות את חייו בלי לפחד מכלום.‬ 767 01:59:54,250 --> 01:59:56,083 ‫החופש שכל כך הרבה אנשים‬ 768 01:59:56,750 --> 01:59:57,958 ‫העניקו לי.‬ 769 02:00:04,083 --> 02:00:07,125 ‫אעשה כמיטב יכולתי להגן על החיים שנותרו לי.‬ 770 02:00:09,125 --> 02:00:13,125 ‫לא אתן לטיפת דם אחת לעזוב את גופי שוב.‬ 771 02:00:20,041 --> 02:00:22,250 ‫כי זה כבר לא רק הדם שלי.‬ 772 02:00:23,250 --> 02:00:27,583 ‫זה הדם של אהובי שזורם יחד עם שלי.‬ 773 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 ‫סליחה שחיכית.‬ 774 02:01:02,333 --> 02:01:04,625 ‫קשה מאוד למצוא.‬ 775 02:07:30,500 --> 02:07:33,416 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬