1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,625
Η ΤΑΙΝΙΑ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ
ΜΕ ΣΚΟΠΟ ΤΗΝ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:22,416 --> 00:00:26,125
ΝΤΟΥΜΠΑΪ
5
00:00:26,958 --> 00:00:29,041
Τη γάζα. Ειδοποίησε τον γιατρό.
6
00:00:36,791 --> 00:00:38,291
Χρειάζεται άμεσα το αίμα.
7
00:00:52,041 --> 00:00:54,750
ΑΠΟ ΤΑ ΠΕΡΙΠΟΥ ΟΚΤΩ ΔΙΣ.
ΤΟΥ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ ΤΗΣ ΓΗΣ,
8
00:00:54,833 --> 00:00:59,375
ΜΟΛΙΣ ΤΟ 0,00000625% ΕΧΕΙ
ΤΗ ΣΠΑΝΙΟΤΕΡΗ ΟΜΑΔΑ ΑΙΜΑΤΟΣ.
9
00:01:16,041 --> 00:01:19,916
ΓΙΑ ΟΣΟΥΣ ΑΠΟ ΑΥΤΟΥΣ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΑΙΜΑ,
ΕΙΝΑΙ ΖΗΤΗΜΑ ΖΩΗΣ Ή ΘΑΝΑΤΟΥ
10
00:01:20,000 --> 00:01:22,666
ΑΥΤΟΑΠΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ "ΧΡΥΣΟ ΑΙΜΑ"
11
00:01:31,958 --> 00:01:35,208
Καταλαβαίνεις
πως αν του πάρουμε κι άλλο αίμα,
12
00:01:35,291 --> 00:01:36,500
θα πεθάνει.
13
00:01:37,083 --> 00:01:39,708
Ας είναι. Προέχει η ζωή του αφεντικού μου.
14
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
- Αλλά πρέπει να σκεφτείς...
- Θα βρω άλλον.
15
00:01:45,458 --> 00:01:48,333
Δεν βρίσκεις έτσι απλά Χρυσό Αίμα.
16
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Κάνε αυτό που σου λέω.
17
00:01:51,125 --> 00:01:54,416
Και κράτα όλα του τα όργανα.
Μπορεί να τα χρειαστούμε.
18
00:02:33,375 --> 00:02:36,250
Βρες μου τη νέα πηγή.
Τα λεφτά δεν είναι θέμα.
19
00:02:36,750 --> 00:02:38,875
Εντάξει. Θα το κανονίσω.
20
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
ΒΙΕΤΝΑΜ
21
00:04:10,041 --> 00:04:11,166
Εσείς επιλέγετε.
22
00:04:12,250 --> 00:04:14,875
Κανονίζουμε όποιο είδος θανάτου θέλετε.
23
00:04:14,958 --> 00:04:19,500
Τροχαίο, δηλητηρίαση
ή και σκηνοθετημένη αυτοκτονία.
24
00:04:20,125 --> 00:04:23,666
Αν ο στόχος έχει σωματοφύλακες,
τους αναλαμβάνουμε κι αυτούς.
25
00:04:24,166 --> 00:04:27,500
Θα σας στείλω τα πακέτα υπηρεσιών μας
και τον τιμοκατάλογο.
26
00:04:27,583 --> 00:04:31,083
Θα τα ξαναπούμε όταν γυρίσω.
Είμαι στο εξωτερικό.
27
00:04:33,166 --> 00:04:34,000
Βεβαίως.
28
00:04:37,500 --> 00:04:40,916
Είσαι σίγουρος
ότι μας κάνει αυτό το παιδί;
29
00:04:44,666 --> 00:04:46,666
Τέσσερις φορές μ' έχεις ρωτήσει.
30
00:04:50,125 --> 00:04:50,958
Φίλε.
31
00:04:52,500 --> 00:04:55,041
Το ξεκαθάρισες με τους γονείς του παιδιού;
32
00:04:55,125 --> 00:04:58,916
Ναι, δεν υπάρχει θέμα.
Πληρώσαμε. Μπορούμε να την πάρουμε.
33
00:05:14,625 --> 00:05:15,500
Σήκω.
34
00:05:16,041 --> 00:05:16,958
Σήκω.
35
00:05:40,333 --> 00:05:41,625
Ποιος είσαι εσύ;
36
00:06:45,833 --> 00:06:48,250
Το παιδί είναι σε κακή κατάσταση.
37
00:06:55,916 --> 00:07:01,750
ΔΟΛΟΦΟΝΕ, ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ
38
00:07:08,541 --> 00:07:12,333
Κανένα από τα σπίτια δολοφόνων
δεν χρησιμοποιεί τέτοια όπλα.
39
00:07:13,375 --> 00:07:14,791
Ποιος λες να είναι;
40
00:07:14,875 --> 00:07:16,750
Κυνηγός υποθέτω.
41
00:07:17,375 --> 00:07:18,916
Κυνηγός επί πληρωμή.
42
00:07:19,625 --> 00:07:23,916
Βρίσκουν τα πάντα.
Ανθρώπους, ζώα, αντικείμενα.
43
00:07:24,000 --> 00:07:26,666
Βρίσκουν ό,τι θες,
αν έχεις να τους πληρώσεις.
44
00:07:27,166 --> 00:07:29,416
Ξέρεις ποιος πήρε το κορίτσι;
45
00:07:33,250 --> 00:07:36,041
Μιας κι έχεις ήδη πάρει
μέρος της αμοιβής σου,
46
00:07:37,125 --> 00:07:40,125
έχει μείνει υπόλοιπο που μας οφείλεις.
47
00:07:40,208 --> 00:07:42,625
Πρέπει να βρεις ένα Χρυσό Αίμα,
48
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
είτε καινούριο είτε παλιό...
49
00:07:48,541 --> 00:07:49,875
μου είναι αδιάφορο.
50
00:07:56,750 --> 00:07:59,166
Το θέμα είναι να βρεις.
51
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Λες να δουλεύει με συμβόλαιο;
52
00:08:13,875 --> 00:08:17,291
Ή την κυνηγάει για να την πουλήσει
στην ελεύθερη αγορά;
53
00:08:17,375 --> 00:08:20,666
Είτε αίμα είτε όργανα,
όλα βρίσκουν αγοραστή.
54
00:08:21,791 --> 00:08:24,000
Όπως και να 'χει,
για μας τα νέα είναι άσχημα.
55
00:08:28,583 --> 00:08:31,083
Πρέπει να προσέχουμε όταν γυρίσουμε.
56
00:08:32,208 --> 00:08:35,333
Έχω την αίσθηση
ότι όλοι θα το θέλουν αυτό το κορίτσι.
57
00:08:36,000 --> 00:08:37,541
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΠΙΠΛΩΝ
58
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
ΜΠΑΝΓΚΟΚ
59
00:08:51,333 --> 00:08:53,083
Κανείς δεν θα σε πειράξει.
60
00:08:53,583 --> 00:08:54,583
Σταμάτα.
61
00:08:54,666 --> 00:08:57,083
Έλα, γρήγορα.
62
00:08:57,166 --> 00:08:59,750
Γεια σου. Σε καλωσορίζουμε.
63
00:09:03,916 --> 00:09:05,958
Όλοι εδώ είμαστε φιλικοί.
64
00:09:06,458 --> 00:09:09,625
Θα σε φροντίσουμε σαν οικογένεια,
εντάξει, γλυκιά μου;
65
00:09:17,208 --> 00:09:18,166
Σταμάτα.
66
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
Στάσου.
67
00:09:37,333 --> 00:09:39,208
Όπα. Τι ελιγμός ήταν αυτός.
68
00:09:39,791 --> 00:09:40,750
Μην την αφήσετε.
69
00:09:45,208 --> 00:09:46,750
- Ήρεμα.
- Πίσω. Περίμενε.
70
00:10:01,625 --> 00:10:02,875
Αιμορραγείς.
71
00:10:04,250 --> 00:10:05,125
Αιμορραγείς.
72
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
Αιμορραγείς.
73
00:10:20,083 --> 00:10:21,458
Θεούλη μου.
74
00:10:24,041 --> 00:10:26,000
Θα σου αφήσει σημάδι.
75
00:10:26,083 --> 00:10:28,458
Θα πονέσει λίγο. Θεέ μου.
76
00:10:31,041 --> 00:10:33,750
Πρέπει να σου πάρω λίγο αίμα.
77
00:10:39,125 --> 00:10:40,541
Ένα μικρό τσιμπιματάκι.
78
00:10:45,583 --> 00:10:46,666
Τόσο δα.
79
00:11:04,500 --> 00:11:06,958
Γιε μου, θα την προσέχεις;
80
00:11:14,750 --> 00:11:16,125
Δεν έχει κανέναν άλλον.
81
00:11:17,875 --> 00:11:20,125
Γι' αυτό την έφερα να μείνει εδώ.
82
00:11:22,625 --> 00:11:23,750
Όπως τον Εμ;
83
00:11:37,083 --> 00:11:38,375
Εκείνη τη μέρα,
84
00:11:38,875 --> 00:11:40,500
δεν ήξερα
85
00:11:41,000 --> 00:11:43,750
ούτε γιατί με έσωσαν αυτοί οι άνθρωποι
86
00:11:44,541 --> 00:11:46,791
ούτε τον λόγο που έπρεπε να μείνω εδώ.
87
00:11:48,000 --> 00:11:49,250
Το μόνο που ήξερα
88
00:11:49,333 --> 00:11:51,208
ήταν ότι στα μάτια του
89
00:11:51,291 --> 00:11:54,958
υπήρχε κάτι που με ηρεμούσε,
και με έκανε να τον εμπιστεύομαι.
90
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Το αίμα της είναι συμβατό
με όλες τις ομάδες Rh-null.
91
00:12:00,625 --> 00:12:04,000
Είστε πολύ τυχεροί.
Βρήκατε μια σπάνια περίπτωση.
92
00:12:04,083 --> 00:12:08,083
Δηλαδή και οι γονείς της
είχαν την ίδια ομάδα αίματος;
93
00:12:08,666 --> 00:12:12,000
Ίσως ήταν απλώς ο συνδυασμός
δύο υπολειπόμενων γονιδίων.
94
00:12:16,958 --> 00:12:19,708
- Πότε θα αρχίσουμε την αιμοληψία;
- Όχι ακόμα.
95
00:12:20,208 --> 00:12:21,791
Είναι πολύ μικρή.
96
00:12:21,875 --> 00:12:25,833
Άπαξ και ληφθεί,
το αίμα διαρκεί γύρω στις 40 μέρες.
97
00:12:26,333 --> 00:12:27,166
Να θυμάσαι
98
00:12:27,250 --> 00:12:31,083
ότι το καλύτερο αίμα είναι αυτό
που βρίσκεται ακόμα μέσα στο σώμα.
99
00:12:37,458 --> 00:12:40,833
Δεν είχα άλλη επιλογή
απ' το να γίνω μέλος του Σπιτιού 89.
100
00:12:45,958 --> 00:12:48,708
Το σπίτι μοιάζει με παλιατζίδικο.
101
00:12:48,791 --> 00:12:50,958
Αλλά δεν είναι.
102
00:13:18,041 --> 00:13:20,708
Το μόνο που μπορώ να κάνω ελεύθερα
103
00:13:20,791 --> 00:13:22,083
σ' αυτό το σπίτι
104
00:13:23,833 --> 00:13:28,083
είναι να θυμάμαι
το άτομο που μου πήρε τα πάντα.
105
00:13:39,541 --> 00:13:42,916
Να την προσέχεις.
Μην την αφήσεις να φύγει ποτέ.
106
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Βροχή.
107
00:15:00,833 --> 00:15:01,708
Βροχή.
108
00:15:03,333 --> 00:15:04,416
Βροχή.
109
00:15:05,416 --> 00:15:06,333
Βροχή.
110
00:15:10,750 --> 00:15:11,666
Πραν.
111
00:15:14,000 --> 00:15:14,875
Λαν.
112
00:15:18,458 --> 00:15:22,083
Τι κάνεις εκεί;
Έμπα μέσα. Θα την αρπάξεις.
113
00:15:22,916 --> 00:15:23,958
Έλα εδώ.
114
00:15:24,041 --> 00:15:24,875
Τι;
115
00:15:24,958 --> 00:15:25,791
- Έλα.
- Μισό.
116
00:15:25,875 --> 00:15:27,000
- Έλα.
- Τι;
117
00:15:27,083 --> 00:15:28,041
Έλα να παίξουμε.
118
00:15:28,125 --> 00:15:29,833
- Έλα να παίξουμε.
- Τι κάνεις;7
119
00:17:03,833 --> 00:17:05,000
Στάσου να σε σκουπίσω.
120
00:17:29,583 --> 00:17:32,500
ΙΝΔΙΑ
121
00:17:35,250 --> 00:17:38,125
- Πόσο θα πάρει;
- Να δούμε, αδερφέ.
122
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
- Επιβεβαιώθηκε η αναφορά σου;
- Φύγε.
123
00:18:00,458 --> 00:18:02,250
Από πού ξεφύτρωσαν όλοι αυτοί;
124
00:18:07,416 --> 00:18:09,041
Όλα καλά, αδερφέ. Αρνητικό.
125
00:18:13,916 --> 00:18:15,833
Όλοι τους έχουν ομάδα με ρέζους.
126
00:18:15,916 --> 00:18:17,583
Αλλά όχι αυτήν που ψάχνουμε.
127
00:18:36,958 --> 00:18:38,958
Ηρέμησε. Ξέρω ότι νευριάζεις, αλλά άκου.
128
00:18:39,041 --> 00:18:41,416
Η χώρα είναι μεγάλη.
Υπάρχουν κι οι εκτός συστήματος.
129
00:19:15,041 --> 00:19:16,250
Δεν βρήκαμε κάποιον.
130
00:19:17,166 --> 00:19:21,416
Πάει καιρός που δεν έχουμε εντοπίσει
άτομο με Χρυσό Αίμα.
131
00:19:21,500 --> 00:19:24,208
Πρέπει να γυρίσεις στο Βιετνάμ
132
00:19:24,291 --> 00:19:27,833
και να βρεις
αυτούς που ξέρουν πού την πήγαν.
133
00:19:27,916 --> 00:19:29,166
Στο Βιετνάμ;
134
00:19:31,416 --> 00:19:34,583
Δεν νομίζω
ότι αυτοί που την πήραν είναι κυνηγοί.
135
00:19:36,000 --> 00:19:38,541
Δεν ξέρω καν ποιοι είναι. Φοβάμαι ότι...
136
00:19:38,625 --> 00:19:41,125
Έχεις πάρει ήδη 20 εκατομμύρια.
137
00:19:41,625 --> 00:19:43,625
Κι ο Θεός ο ίδιος να κατέβει,
138
00:19:43,708 --> 00:19:45,375
εσύ να τη φέρεις πίσω.
139
00:20:11,166 --> 00:20:14,916
Γιατί κάνει όλη αυτή την εκπαίδευση ο Εμ;
Για ποιον λόγο;
140
00:20:15,416 --> 00:20:16,250
Καθήκον του είναι.
141
00:20:17,208 --> 00:20:19,041
Όλοι στο σπίτι έχουν ένα καθήκον.
142
00:20:20,500 --> 00:20:22,666
Εγώ τι καθήκον έχω;
143
00:20:24,250 --> 00:20:26,375
Δεν έχεις κάποιο... υποθέτω.
144
00:20:28,458 --> 00:20:29,416
Γιατί όχι;
145
00:20:29,916 --> 00:20:31,750
Το δικό σου ποιο είναι, Πραν;
146
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
Ούτε εγώ έχω.
147
00:20:37,000 --> 00:20:38,166
Δηλαδή, σε προσέχω.
148
00:20:43,458 --> 00:20:46,000
Κρατώντας με εδώ μέσα;
Δεσμοφύλακας, δηλαδή.
149
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
Είσαι πιο ασφαλές στο σπίτι.
150
00:20:52,708 --> 00:20:54,708
Μένεις ασφαλής μένοντας σπίτι.
151
00:20:55,208 --> 00:20:56,583
Φόβος λέγεται αυτό.
152
00:21:08,041 --> 00:21:12,708
Δεν έχεις αρκετή δύναμη.
Ούτε αρκετή εκπαίδευση. Ούτε ταχύτητα.
153
00:21:21,458 --> 00:21:22,875
Έλα, μικρέ.
154
00:21:22,958 --> 00:21:24,416
Το καθήκον σου είναι.
155
00:21:28,000 --> 00:21:29,625
Σε ξέρει πολύ καλά.
156
00:21:30,125 --> 00:21:32,958
Από τη στάση σου
καταλαβαίνει προς τα πού θα πας.
157
00:21:35,416 --> 00:21:38,708
Θες να δοκιμάσεις κάτι;
Ίσως είναι πιο εύκολο.
158
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
Εντάξει.
159
00:21:49,000 --> 00:21:50,041
Ετοιμάσου.
160
00:21:51,166 --> 00:21:52,666
Ναι. Εντάξει.
161
00:22:03,125 --> 00:22:03,958
Σταθείτε.
162
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
Επιτρέπεται αυτό;
163
00:22:09,291 --> 00:22:10,291
Αυτός ο τύπος
164
00:22:10,375 --> 00:22:12,666
χρόνια τώρα με βάζει να τον διδάσκω.
165
00:22:12,750 --> 00:22:15,125
- Έχω χάσει πολύ ύπνο εξαιτίας του.
- Όπα.
166
00:22:16,125 --> 00:22:17,208
Είναι μυστικό.
167
00:22:23,000 --> 00:22:24,208
Θα ξαναδοκιμάσω.
168
00:22:24,833 --> 00:22:25,708
Καλά.
169
00:22:26,791 --> 00:22:27,666
Εμπρός.
170
00:22:33,083 --> 00:22:34,083
Το κέρατό μου.
171
00:22:36,583 --> 00:22:37,541
Εντάξει.
172
00:22:46,250 --> 00:22:48,375
- Μάλιστα.
- Το 'πιασες;
173
00:22:49,916 --> 00:22:51,625
Να αντιστρέφεις τις κινήσεις.
174
00:22:51,708 --> 00:22:54,791
Από αριστερά δεξιά, από μπρος πίσω.
Σαν να φοράς μπλούζα ανάποδα.
175
00:22:56,416 --> 00:22:58,291
Ρε θηρίο, είσαι μεγάλο ξεφτέρι.
176
00:23:08,166 --> 00:23:10,750
Θα τον αιφνιδιάσεις,
κι έτσι, θα πλησιάσεις.
177
00:23:30,208 --> 00:23:32,958
Ελέγχεις την απόσταση
και επιλέγεις επίθεση.
178
00:23:34,500 --> 00:23:37,125
Στόχευσε τα αδύναμα σημεία του,
αν τα εντοπίσεις.
179
00:23:43,125 --> 00:23:44,916
Αν δεν γνωρίζεις τον αντίπαλο,
180
00:23:45,000 --> 00:23:46,916
πώς να ξέρεις τις αδυναμίες του;
181
00:23:47,416 --> 00:23:50,000
Τότε ίσως πρέπει να φας μία πρώτα.
182
00:23:50,500 --> 00:23:51,750
Για να μάθεις.
183
00:24:32,750 --> 00:24:34,875
Ο εορτάζων έγινε φέσι και λιποθύμησε.
184
00:24:39,416 --> 00:24:42,708
Γιατί δεν λες στον μπαμπά σου
ότι ξέρεις να παλεύεις κι ότι είσαι καλός;
185
00:24:44,000 --> 00:24:46,750
Δεν θέλει να ακολουθήσω τα χνάρια του.
186
00:24:46,833 --> 00:24:48,833
Να χρειάζεται να βγαίνω έξω.
187
00:24:49,875 --> 00:24:51,833
Δηλαδή σε θέλει για πωλητή;
188
00:24:52,333 --> 00:24:55,541
Εσύ το θέλεις;
Ή θέλεις να δουλεύεις έξω όπως οι άλλοι;
189
00:24:56,041 --> 00:24:57,125
Δεν ξέρω.
190
00:24:57,750 --> 00:24:59,125
Έτσι μεγάλωσα.
191
00:24:59,958 --> 00:25:01,166
Ειλικρινά δεν ξέρω
192
00:25:01,666 --> 00:25:03,541
αν είναι αυτό που θέλω.
193
00:25:07,875 --> 00:25:09,333
Αλλά το να σε φροντίζω,
194
00:25:09,916 --> 00:25:11,291
είναι κάτι που το θέλω.
195
00:25:12,458 --> 00:25:13,291
Μου αρέσει.
196
00:25:19,541 --> 00:25:20,583
Εσύ;
197
00:25:22,333 --> 00:25:24,541
Υπάρχει κάτι που θα ήθελες να κάνεις;
198
00:25:30,041 --> 00:25:31,083
Υπάρχει;
199
00:25:35,541 --> 00:25:37,166
Υπάρχει, αλλά...
200
00:25:38,250 --> 00:25:41,166
Δεν έχει σημασία πια.
Δεν θα 'ξερα από πού να αρχίσω.
201
00:25:48,250 --> 00:25:49,166
Έτοιμα.
202
00:25:49,250 --> 00:25:50,458
Φέρε εδώ.
203
00:25:50,541 --> 00:25:51,875
Τι; Ορίστε.
204
00:25:53,166 --> 00:25:54,000
Βάλ' το μέσα.
205
00:25:55,250 --> 00:25:57,250
- Όχι.
- Να σου βάψω τα δικά σου.
206
00:25:57,333 --> 00:25:58,250
Τι; Όχι.
207
00:25:58,333 --> 00:25:59,708
- Άφησέ με.
- Όχι.
208
00:26:13,791 --> 00:26:17,500
Στη συγκεκριμένη δουλειά,
ο στόχος έχει τέσσερις σωματοφύλακες.
209
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
Τα σημεία εισόδου και εξόδου
είναι στα σχέδια που σας έδωσα.
210
00:26:22,833 --> 00:26:26,916
Άκουσα ότι ίσως κι άλλα σπίτια
προσπαθήσουν να μας κλέψουν τη δουλειά.
211
00:26:28,041 --> 00:26:30,041
Γαμώτο, θα είναι ζόρικη περίπτωση.
212
00:26:35,500 --> 00:26:36,791
Να φέρουμε και τον Εμ;
213
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
Είναι έτοιμος;
214
00:26:41,833 --> 00:26:43,875
Καλό είναι αυτό.
215
00:26:44,375 --> 00:26:46,250
Έχει βελτιωθεί πολύ τελευταία.
216
00:26:52,958 --> 00:26:55,958
Ας το συζητήσουμε στο γραφείο, λοιπόν.
217
00:26:56,041 --> 00:26:56,875
Καλά.
218
00:27:05,708 --> 00:27:06,583
Πήγαινε.
219
00:27:27,666 --> 00:27:28,500
Να σου πω.
220
00:27:30,583 --> 00:27:32,083
Τι θα 'λεγες για μια βόλτα;
221
00:28:02,833 --> 00:28:03,875
Είμαι όμορφη;
222
00:28:08,916 --> 00:28:09,958
Πάνω ή κάτω τα μαλλιά;
223
00:28:10,041 --> 00:28:10,916
Πάνω.
224
00:28:11,416 --> 00:28:12,291
Κάτω.
225
00:28:15,875 --> 00:28:17,708
Κι έτσι κι αλλιώς όμορφη είσαι.
226
00:28:19,916 --> 00:28:21,541
Γιατί στολίστηκες;
227
00:28:21,625 --> 00:28:22,500
Θα βγω.
228
00:28:22,583 --> 00:28:24,083
Ο Πραν θα με βγάλει έξω.
229
00:28:24,666 --> 00:28:26,458
Μην του πεις τι φοράω.
230
00:28:28,083 --> 00:28:29,708
Δεν επιτρέπεται να βγεις.
231
00:28:29,791 --> 00:28:33,000
Θα το σκάσουμε.
Δεν θα είναι κανείς σπίτι απόψε, εξάλλου.
232
00:28:33,958 --> 00:28:35,166
Λέξη μη σου ξεφύγει.
233
00:28:40,208 --> 00:28:41,791
Λες να αρέσει στον Πραν;
234
00:28:44,250 --> 00:28:45,333
Εννοείται.
235
00:28:47,541 --> 00:28:49,083
Τρελός θα είναι αν δεν του αρέσει.
236
00:29:13,750 --> 00:29:15,583
Πότε θα έρθω μαζί σου, μπαμπά;
237
00:29:26,875 --> 00:29:28,791
Πήγαινε. Ετοιμάσου.
238
00:29:53,083 --> 00:29:58,041
ΤΟ ΣΩΜΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ
239
00:30:00,208 --> 00:30:01,291
Από εδώ, παρακαλώ.
240
00:30:07,541 --> 00:30:09,000
Πού είναι το ωραίο;
241
00:30:09,625 --> 00:30:11,041
Τι το ωραίο έχει;
242
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Και αυτό το έκτρωμα έχει 180.000;
Δεν πάμε καλά.
243
00:30:15,083 --> 00:30:16,458
Μέχρι κι εγώ του ρίχνω.
244
00:30:21,791 --> 00:30:22,916
Σπίτι 89.
245
00:30:27,458 --> 00:30:28,833
Τότε κάνε γρήγορα.
246
00:30:37,416 --> 00:30:38,583
Η Μάλα.
247
00:30:42,125 --> 00:30:43,208
Γαμώτο.
248
00:30:44,791 --> 00:30:45,833
Τι κάνουμε;
249
00:30:49,833 --> 00:30:52,000
Ο στόχος είναι στη ζώνη ένα.
250
00:30:52,833 --> 00:30:54,583
Με τέσσερις σωματοφύλακες.
251
00:30:55,458 --> 00:30:59,916
Εξουδετερώστε πρώτα τη συμμορία Μάλα.
Μετά, βγάλτε από τη μέση τον στόχο.
252
00:31:55,375 --> 00:31:59,666
Φοράς αντιολισθητικά παπούτσια, γλύκα;
Θα χυθεί πολύ αίμα απόψε.
253
00:32:03,166 --> 00:32:04,375
Δεν είναι κι άσχημα.
254
00:32:04,875 --> 00:32:07,458
Δεν γλιστράνε. Ακόμα και σε αίμα μαλάκα.
255
00:32:20,541 --> 00:32:23,833
Σχέδιο Β. Μόνο τον Εμ δεν θα αναγνωρίσουν.
256
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
Ώρα να τους δείξεις τι αξίζεις.
257
00:32:27,875 --> 00:32:29,541
- Από εδώ, κύριε.
- Από εδώ.
258
00:33:28,250 --> 00:33:29,250
Πάμε.
259
00:33:31,083 --> 00:33:32,750
Ο στόχος κατευθύνεται μέσα.
260
00:33:33,791 --> 00:33:34,958
Εξουδετερώστε τον.
261
00:33:36,958 --> 00:33:38,458
- Έλα.
- Πάμε.
262
00:33:38,958 --> 00:33:39,875
Φύγετε.
263
00:33:39,958 --> 00:33:40,958
Έλα.
264
00:33:41,541 --> 00:33:42,875
Εμπρός.
265
00:34:00,208 --> 00:34:01,458
Επιβεβαίωση θανάτου.
266
00:34:01,958 --> 00:34:04,083
Ο στόχος εξουδετερώθηκε.
267
00:34:10,083 --> 00:34:12,958
Καλά τα πήγες για πρώτη φορά, μικρέ.
268
00:34:16,916 --> 00:34:17,958
Σπίτι 89,
269
00:34:18,583 --> 00:34:19,791
αποστολή εξετελέσθη.
270
00:34:41,791 --> 00:34:44,208
Το Amber Hymns του Ίνοκ Ρέιμπερν.
271
00:34:44,791 --> 00:34:46,666
Η θρυλική έκδοση βινυλίου.
272
00:34:46,750 --> 00:34:48,125
AMBER HYMNS
ΙΝΟΚ ΡΕΪΜΠΕΡΝ
273
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
Είσαι ένα από τα 14 άτομα που το έχουν.
274
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
Μου αρέσει αυτό. Μόνο 14 άτομα στον κόσμο.
275
00:34:57,333 --> 00:34:59,083
Ναι. Κι εμένα μου αρέσει.
276
00:35:00,583 --> 00:35:03,750
Το να έχεις στην κατοχή σου
κάτι τόσο σπάνιο
277
00:35:05,041 --> 00:35:06,333
είναι...
278
00:35:08,000 --> 00:35:09,041
υπέροχο.
279
00:35:09,541 --> 00:35:10,625
Ναι.
280
00:35:12,791 --> 00:35:16,500
Άκουσα ότι θα επιστρέψεις
στην Ταϊλάνδη για λίγο.
281
00:35:17,166 --> 00:35:21,041
Για ξεκούραση
ή ψάχνεις κάτι για κάποιον πελάτη σου;
282
00:35:22,541 --> 00:35:25,333
Η αλήθεια είναι
ότι ψάχνω κάτι πολύ σημαντικό.
283
00:35:25,958 --> 00:35:28,041
Νομίζω ότι δεν θ' αργήσω να το βρω.
284
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
Πώς το ξέρεις αυτό;
285
00:35:36,875 --> 00:35:38,666
Είμαι κυνηγός.
286
00:35:39,166 --> 00:35:40,166
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΠΙΠΛΩΝ
287
00:35:40,250 --> 00:35:41,791
Το οσφραίνομαι.
288
00:36:04,958 --> 00:36:06,500
Πού το βρήκε αυτό το φόρεμα;
289
00:36:08,708 --> 00:36:09,833
Δεν σου αρέσει;
290
00:36:14,208 --> 00:36:15,125
Μου αρέσει.
291
00:36:20,125 --> 00:36:22,000
Πάνω ή κάτω τα μαλλιά;
292
00:36:59,958 --> 00:37:04,791
Θα πάρω τρία από αυτά,
και τρία ακόμη με λουκάνικο.
293
00:37:04,875 --> 00:37:05,708
Αμέσως.
294
00:37:11,666 --> 00:37:12,833
- Ορίστε.
- Πόσο κάνουν;
295
00:37:12,916 --> 00:37:13,750
Εξήντα μπατ.
296
00:37:20,041 --> 00:37:21,000
Καλό είναι;
297
00:39:13,875 --> 00:39:16,666
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΠΙΠΛΩΝ
298
00:40:25,375 --> 00:40:28,750
Γεια σου, μορφονιέ. Τι κάνεις;
299
00:40:30,541 --> 00:40:32,500
Κυρία Τσαμπά. Ο κος Μπλου.
300
00:40:58,625 --> 00:41:01,958
Αν αναλάβετε τη δουλειά,
λαμβάνετε την προκαταβολή τώρα.
301
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
Αν δεχτείτε.
302
00:41:07,000 --> 00:41:09,208
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΠΙΠΛΩΝ
303
00:41:09,791 --> 00:41:10,625
Τι στο διάολο;
304
00:41:13,458 --> 00:41:16,166
Τι ζόρι τραβάς
με τα άτομα σ' αυτό το σπίτι;
305
00:41:17,125 --> 00:41:18,666
Πήραν κάτι που μου ανήκει.
306
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Μου έφαγαν τον χρόνο μου.
307
00:41:21,250 --> 00:41:23,250
Το 89 είναι σπίτι δολοφόνων.
308
00:41:23,333 --> 00:41:24,166
Ναι.
309
00:41:24,791 --> 00:41:28,583
Αυτό ακριβώς. Προσλαμβάνω δολοφόνους
για να σκοτώσουν δολοφόνους.
310
00:41:29,083 --> 00:41:30,875
Για να διατηρηθεί η ισορροπία.
311
00:41:45,333 --> 00:41:48,666
Άκουσα ότι τους έχασες λεφτά
πριν κάτι μέρες. Αληθεύει;
312
00:41:54,000 --> 00:41:56,166
Δεν ξέρω αν αυτό το σκέφτηκες.
313
00:41:57,125 --> 00:41:58,791
Αν δεν υπήρχε το Σπίτι 89,
314
00:41:59,291 --> 00:42:00,958
θα έβγαζες περισσότερα.
315
00:42:18,708 --> 00:42:21,041
Κάποιος σε είδε που έβγαλες έξω τη Λαν.
316
00:42:25,750 --> 00:42:27,708
Οι άλλοι ξεσκίζονται στη δουλειά.
317
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
Κι εσείς το σκάτε για να διασκεδάσετε;
318
00:42:33,791 --> 00:42:35,583
Πάρε με μαζί σου, λοιπόν.
319
00:42:36,791 --> 00:42:38,166
Δώσε μου κάτι να κάνω.
320
00:42:38,250 --> 00:42:41,833
- Έχεις δουλειά. Να προσέχεις τη Λαν.
- Κι αυτό ακριβώς κάνω.
321
00:42:41,916 --> 00:42:44,541
Δεν είναι μέρος της δουλειάς
να τη βγάζω έξω;
322
00:42:45,125 --> 00:42:48,833
Δεν έχει βγει ποτέ από τότε που ήρθε.
Έχει κι αυτή τη ζωή της.
323
00:42:49,333 --> 00:42:51,583
Όλοι έχουν τη ζωή τους.
324
00:42:52,083 --> 00:42:56,250
Αλλά κανείς δεν πρέπει να υποφέρει
εξαιτίας των ανόητων ιδεών σου.
325
00:42:56,958 --> 00:42:57,833
Να υποφέρει;
326
00:42:58,333 --> 00:43:00,416
Τι το ανόητο έχουν οι ιδέες μου;
327
00:43:01,000 --> 00:43:03,458
Θέλω η Λαν να κάνει ό,τι κι οι άλλοι.
328
00:43:03,541 --> 00:43:05,208
Τι το κακό έχει αυτό;
329
00:43:06,000 --> 00:43:07,625
Θες να τη φροντίζω;
330
00:43:08,125 --> 00:43:09,000
Το κάνω.
331
00:43:09,500 --> 00:43:12,000
Άσε με, όμως, να το κάνω με τον τρόπο μου.
332
00:43:12,083 --> 00:43:16,291
Αν γινόταν κάτι, η δήθεν εκπαίδευσή σου
333
00:43:16,375 --> 00:43:18,083
άχρηστη θα σου ήταν.
334
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Άκου να σου πω.
335
00:43:19,333 --> 00:43:22,375
Ο Εμ όλους σας βάζει κάτω εδώ μέσα,
ακόμη κι εσένα,
336
00:43:23,416 --> 00:43:25,125
γιατί εγώ του λέω τον τρόπο.
337
00:43:25,708 --> 00:43:27,166
Εγώ του έμαθα τα πάντα.
338
00:43:30,375 --> 00:43:31,666
Μάλλον δεν το ήξερες.
339
00:43:31,750 --> 00:43:35,333
- Γιατί δεν έχεις ιδέα για τον γιο σου.
- Η Λαν δεν μπορεί να απομακρυνθεί.
340
00:43:35,416 --> 00:43:37,916
Θεωρείται πολύτιμη. Την κυνηγάνε ακόμα.
341
00:43:38,000 --> 00:43:42,666
Γιατί δεν μου το έχεις πει;
Και ποιος θέλει θα την πάρει;
342
00:43:44,750 --> 00:43:46,750
Τι εννοείς ότι θεωρείται πολύτιμη;
343
00:43:48,583 --> 00:43:49,500
Μπαμπά.
344
00:43:51,916 --> 00:43:54,625
- Απάντησέ μου...
- Το αίμα της είναι πολύτιμο.
345
00:44:00,583 --> 00:44:01,833
Μπαμπά.
346
00:44:03,708 --> 00:44:05,458
Το τι έκανα για να την πάρω,
347
00:44:05,541 --> 00:44:08,500
για να τη βρω,
έχεις ιδέα πόσο δύσκολο ήταν;
348
00:44:09,083 --> 00:44:11,250
Αν δεν έχεις νιονιό να καταλάβεις,
349
00:44:11,333 --> 00:44:15,500
και τολμάς να το σκας μαζί της,
μήπως να σας χωρίσω για πάντα;
350
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
Σταμάτα.
351
00:44:48,333 --> 00:44:49,333
Την αγαπάς.
352
00:44:50,916 --> 00:44:52,041
Το βλέπω.
353
00:44:52,541 --> 00:44:55,708
Η Λαν θα είναι ασφαλής εδώ μαζί σου.
354
00:44:56,625 --> 00:44:58,333
Αλλά δεν θα φύγει ποτέ.
355
00:44:58,833 --> 00:45:02,250
Κάποιοι άνθρωποι
δεν μπορούν να ζήσουν τη ζωή που θέλουν.
356
00:45:04,333 --> 00:45:05,416
Πάρ' το απόφαση.
357
00:45:05,916 --> 00:45:07,708
Θα είναι πιο εύκολο έτσι.
358
00:45:45,708 --> 00:45:46,791
Να πάμε σπίτι;
359
00:45:46,875 --> 00:45:47,708
Ναι.
360
00:45:48,208 --> 00:45:52,000
Όπου κι αν θες να πας ή να κάνεις,
μαζί θα βρούμε τον τρόπο.
361
00:45:52,083 --> 00:45:55,666
- Ξέρω ότι μπορώ να σε φροντίσω.
- Κι οι υπόλοιποι; Ο Εμ;
362
00:45:56,166 --> 00:45:59,750
Ο Εμ δεν πρέπει να ξέρει ακόμη.
Να φύγεις πρώτα, και μετά τα υπόλοιπα.
363
00:46:01,000 --> 00:46:03,791
Μάζεψε τα πράγματά σου. Φεύγουμε απόψε.
364
00:47:13,291 --> 00:47:16,208
ΠΡΑΝ: ΜΟΛΙΣ ΕΦΥΓΑ ΑΠΟ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΜΟΥ
365
00:47:45,291 --> 00:47:46,166
Σταμάτα.
366
00:47:50,625 --> 00:47:52,000
Μην ρίξεις στο κορίτσι.
367
00:48:02,083 --> 00:48:02,958
Πάμε.
368
00:48:29,458 --> 00:48:30,583
Πέσε κάτω.
369
00:50:00,125 --> 00:50:01,541
Είστε καλά;
370
00:50:01,625 --> 00:50:02,708
Φύγετε.
371
00:50:33,375 --> 00:50:35,416
Λαν.
372
00:50:38,041 --> 00:50:38,875
Αρκετά.
373
00:51:03,083 --> 00:51:03,916
Πραν.
374
00:51:22,375 --> 00:51:23,208
Έλα!
375
00:51:53,583 --> 00:51:54,500
Φέρτε τον εδώ.
376
00:52:00,208 --> 00:52:01,791
- Λαν, έλα εδώ.
- Πάρτε τη.
377
00:52:01,875 --> 00:52:03,000
- Πραν.
- Έλα, λοιπόν.
378
00:52:03,083 --> 00:52:04,875
Γιατρέ, την ένεση.
379
00:52:06,250 --> 00:52:07,166
- Θείε.
- Ήσυχα.
380
00:52:07,250 --> 00:52:09,041
- Θείε, τι κάνεις;
- Κάνε πίσω.
381
00:52:09,125 --> 00:52:10,625
Θείε.
382
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
- Φύγε.
- Γιατρέ, γρήγορα.
383
00:52:13,958 --> 00:52:15,000
Κρατήστε τον.
384
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
Μην κουνιέσαι.
385
00:52:18,875 --> 00:52:19,916
Ηρέμησε.
386
00:52:21,375 --> 00:52:22,875
Είσαι καλά;
387
00:52:22,958 --> 00:52:23,875
Γρήγορα.
388
00:52:30,250 --> 00:52:32,500
Λεκ, ετοίμασε το άλλο κρεβάτι.
389
00:52:39,583 --> 00:52:40,416
Εμ, έλα εδώ.
390
00:52:40,916 --> 00:52:42,833
- Εντάξει.
- Πάμε.
391
00:52:51,541 --> 00:52:52,416
Πραν.
392
00:52:53,291 --> 00:52:54,666
Δεν σταματάει το αίμα.
393
00:52:55,750 --> 00:52:56,750
Πίεζέ το.
394
00:52:57,833 --> 00:52:58,875
Μη σταματάς.
395
00:53:02,583 --> 00:53:03,666
Μην κουνιέσαι.
396
00:53:23,916 --> 00:53:24,875
Πάμε.
397
00:54:20,125 --> 00:54:20,958
Πραν.
398
00:54:21,916 --> 00:54:23,041
Πραν.
399
00:54:29,916 --> 00:54:30,791
Έτοιμος;
400
00:54:31,375 --> 00:54:32,750
Θείε.
401
00:54:34,083 --> 00:54:34,916
Μην το κάνεις.
402
00:54:35,625 --> 00:54:36,750
Μπαμπά.
403
00:54:39,000 --> 00:54:40,500
- Όχι.
- Πραν, έλα εδώ.
404
00:54:40,583 --> 00:54:42,375
Μπαμπά.
405
00:55:00,250 --> 00:55:01,708
- Αφήστε με.
- Έλα εδώ.
406
00:55:02,541 --> 00:55:03,375
Αφήστε με.
407
00:55:03,458 --> 00:55:04,958
Βάλ' τον στο κρεβάτι.
408
00:55:05,833 --> 00:55:07,583
Ξάπλωσε.
409
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
Στο κρεβάτι.
410
00:55:11,250 --> 00:55:13,541
Σήκω. Κρατήστε του τα πόδια.
411
00:55:13,625 --> 00:55:15,041
- Γρήγορα.
- Κρατήστε τον.
412
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Γαμώτο.
413
00:55:17,875 --> 00:55:19,125
- Δεν θέλω.
- Κρατήστε τον.
414
00:55:19,208 --> 00:55:20,875
- Μείνε ακίνητος.
- Άσε με, Εμ.
415
00:55:22,041 --> 00:55:24,125
- Γαμώτο. Δεν θέλω.
- Μην κουνιέσαι.
416
00:55:24,208 --> 00:55:25,291
Ακίνητος.
417
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Κρατήστε τον.
418
00:55:29,416 --> 00:55:30,291
Ακίνητος.
419
00:55:30,375 --> 00:55:31,750
- Πίεσε τη βελόνα.
- Έλα.
420
00:55:31,833 --> 00:55:33,041
Βγάλτε την έξω.
421
00:55:34,833 --> 00:55:35,666
Εμ.
422
00:55:36,291 --> 00:55:38,916
Βγάλ' την έξω, Εμ.
423
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Ηρέμησε.
424
00:56:45,500 --> 00:56:47,291
Ο Πραν είναι Χρυσό Αίμα.
425
00:56:48,208 --> 00:56:50,125
Πάσχει από αιμορροφιλία.
426
00:56:51,958 --> 00:56:53,625
Μόνο τότε κατάλαβα
427
00:56:54,125 --> 00:56:55,875
ότι με έφεραν εδώ
428
00:56:56,458 --> 00:56:58,666
για να είμαι η τράπεζα αίματός του.
429
00:57:09,375 --> 00:57:10,416
Ντιάου!
430
00:57:39,791 --> 00:57:41,000
Ανοίξτε την πόρτα.
431
00:57:41,083 --> 00:57:42,708
Θα την ανοίξετε;
432
00:57:43,208 --> 00:57:44,708
Αν δεν την ανοίξετε,
433
00:57:44,791 --> 00:57:46,708
ο φίλος σας θα πεθάνει.
434
00:57:51,625 --> 00:57:53,583
Αρχίζω να μετράω.
435
00:57:54,625 --> 00:57:56,125
Ένα.
436
00:57:58,500 --> 00:58:00,166
Δύο.
437
00:58:16,041 --> 00:58:18,500
- Έτσι το πάμε, δηλαδή;
- Ναι.
438
00:58:19,833 --> 00:58:22,500
Ξέρω ότι δεν θα την ανοίξουν. Βρομιάρηδες.
439
00:58:23,375 --> 00:58:25,000
Θα τα καταφέρει τώρα;
440
00:58:26,500 --> 00:58:30,541
Πρέπει να του κάνω
άλλη μια ένεση παράγοντα πήξης.
441
00:58:31,208 --> 00:58:32,833
Του έκανες ήδη μία.
442
00:58:34,708 --> 00:58:39,208
Προσπαθώντας πολύ δεν θα βγαίναμε;
Τότε χρειάζεται άλλη μία.
443
00:58:40,083 --> 00:58:42,375
Μπορεί να την αντέξει. Εμπιστεύσου με.
444
00:59:27,958 --> 00:59:28,958
Μπορείς να το κάνεις;
445
00:59:30,875 --> 00:59:31,708
Ναι.
446
00:59:32,666 --> 00:59:34,541
Έτοιμος να αντιμετωπίσεις τον μπαμπά σου;
447
01:00:19,625 --> 01:00:20,458
Πάμε.
448
01:00:49,916 --> 01:00:51,166
Γαμώτο.
449
01:00:51,250 --> 01:00:53,083
Φύγετε από δω. Γρήγορα.
450
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Μπαμπά.
451
01:02:08,125 --> 01:02:09,916
Γαμώτο. Έλα.
452
01:02:11,458 --> 01:02:12,583
Γαμώτο.
453
01:02:12,666 --> 01:02:13,958
Χάκαραν το σύστημα.
454
01:02:14,041 --> 01:02:15,375
Η πόρτα κλείδωσε.
455
01:02:20,958 --> 01:02:23,208
Βγάλ' τους όλους έξω. Άσ' το σ' εμένα.
456
01:02:23,291 --> 01:02:24,958
- Γιατρέ. Γρήγορα.
- Θείε.
457
01:02:25,041 --> 01:02:26,958
- Μπαμπά.
- Πραν.
458
01:02:47,708 --> 01:02:48,541
Όχι.
459
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
Όχι.
460
01:02:55,500 --> 01:02:56,833
- Μπαμπά.
- Όχι.
461
01:03:01,250 --> 01:03:02,250
Μπαμπά.
462
01:03:08,750 --> 01:03:09,625
- Όχι.
- Μπαμπά.
463
01:03:09,708 --> 01:03:10,958
Μην το κάνεις.
464
01:03:40,458 --> 01:03:42,041
Πάμε, γρήγορα.
465
01:03:42,125 --> 01:03:42,958
Εντάξει.
466
01:04:18,500 --> 01:04:20,000
- Έι!
- Φύγε!
467
01:04:30,041 --> 01:04:32,958
Μπαμπά.
468
01:04:39,166 --> 01:04:40,000
Πραν.
469
01:04:40,708 --> 01:04:42,708
Πρέπει να φύγουμε. Πάμε.
470
01:04:42,791 --> 01:04:44,708
Πρέπει να σώσω τον μπαμπά μου.
471
01:04:46,041 --> 01:04:47,958
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
472
01:04:49,500 --> 01:04:52,208
Πραν, γρήγορα. Πάμε.
473
01:04:52,291 --> 01:04:54,291
- Πάμε. Πρέπει να φύγουμε.
- Θείε.
474
01:04:54,375 --> 01:04:55,833
Πρέπει να φύγεις τώρα.
475
01:04:56,958 --> 01:04:57,791
Μπαμπά.
476
01:04:58,333 --> 01:04:59,291
Ηρέμησε.
477
01:04:59,375 --> 01:05:03,333
Παιδί μου, σύνελθε.
478
01:05:04,125 --> 01:05:04,958
Πάμε.
479
01:05:05,708 --> 01:05:08,166
Πέθαναν για να επιβιώσουμε εμείς.
480
01:05:08,250 --> 01:05:10,208
Το κατάλαβες; Πάμε. Γρήγορα.
481
01:05:11,708 --> 01:05:12,750
Θείε.
482
01:05:18,916 --> 01:05:19,750
Πάμε.
483
01:05:25,125 --> 01:05:26,750
Μπαμπά.
484
01:06:53,291 --> 01:06:57,833
{\an8}ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΔΙΩΚΟΝΤΑΙ ΠΟΙΝΙΚΑ
485
01:07:33,125 --> 01:07:33,958
Λαν.
486
01:07:34,958 --> 01:07:36,083
Πού πας;
487
01:07:36,166 --> 01:07:37,416
- Μακριά.
- Λαν.
488
01:07:37,500 --> 01:07:40,291
Στάσου. Δεν υπάρχει πιο ασφαλές μέρος.
489
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
Όπου κι αν είμαι,
κανείς δεν είναι ασφαλής.
490
01:07:43,125 --> 01:07:45,541
Κανείς δεν το πιστεύει αυτό, Λαν.
491
01:07:45,625 --> 01:07:49,333
Θα 'πρεπε. Για σκέψου το.
Κι ο μπαμπάς μου κι η μαμά μου πέθαναν.
492
01:07:49,416 --> 01:07:54,416
- Πεθαίνουν άνθρωποι εξαιτίας μου.
- Σταμάτα να κατηγορείς τον εαυτό σου.
493
01:07:55,583 --> 01:07:56,708
Σε παρακαλώ.
494
01:07:57,208 --> 01:07:59,208
Όλοι εδώ σ' αγαπούν.
495
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Μ' αγαπούν;
496
01:08:01,208 --> 01:08:04,083
Μ' αγαπούν για μένα ή για το αίμα μου;
497
01:08:05,375 --> 01:08:08,541
Όλο θα το έδινα.
Τα πάντα θα έδινε για όσους αγαπώ.
498
01:08:08,625 --> 01:08:11,666
Αλλά όχι έτσι. Όχι μετά από τέτοια ψέματα.
499
01:08:13,000 --> 01:08:16,125
- Ούτε εσύ μου μίλησες.
- Δεν ήξερα!
500
01:08:17,291 --> 01:08:22,291
Δεν ήξερα, εντάξει; Ούτε ο Πραν.
Πώς να ξέρουμε την ομάδα αίματος κάποιου;
501
01:08:22,791 --> 01:08:27,208
Όταν σε έφεραν σπίτι,
μας είπαν ότι δεν είχες κανέναν στη ζωή.
502
01:08:27,791 --> 01:08:31,541
Φυσιολογικό δεν είναι αυτό για εδώ;
Ούτε εγώ έχω κανέναν.
503
01:08:43,500 --> 01:08:46,500
Ξέρω πως νιώθεις
ότι οι θείοι σε απογοήτευσαν.
504
01:08:49,208 --> 01:08:50,625
Κι εγώ το ίδιο νιώθω.
505
01:08:53,250 --> 01:08:55,083
Και ο Πραν το πήρε βαριά.
506
01:08:58,875 --> 01:09:00,000
Αλλά πίστεψέ με.
507
01:09:00,500 --> 01:09:03,208
Είναι το καλύτερο σπίτι
που θα μπορούσαμε να έχουμε.
508
01:09:05,875 --> 01:09:07,458
Και οι δυο σας
509
01:09:08,291 --> 01:09:10,625
είστε τυχεροί
που βρήκατε ο ένας τον άλλον.
510
01:09:45,125 --> 01:09:46,458
Περίμενε.
511
01:09:48,041 --> 01:09:49,375
Σιγά σιγά.
512
01:09:49,875 --> 01:09:51,083
Ναι.
513
01:09:54,958 --> 01:09:57,541
Αναρρώνεις πιο γρήγορα απ' ό,τι νόμιζα.
514
01:09:58,041 --> 01:10:02,041
Με αυτόν τον ρυθμό,
σε μερικούς μήνες θα κάνεις πάλι χαμό.
515
01:10:02,125 --> 01:10:03,166
Ναι.
516
01:10:03,250 --> 01:10:04,500
Θείε.
517
01:10:06,541 --> 01:10:09,500
Ξέρω ότι ο μπαμπάς
είχε βάλει στην άκρη λεφτά για τη Λαν.
518
01:10:10,208 --> 01:10:11,291
Μου το είπε.
519
01:10:14,291 --> 01:10:16,958
Μπορείτε με τον Εμ να βρείτε
ένα μέρος για τη Λαν;
520
01:10:17,458 --> 01:10:19,583
Να την πάτε κάπου να είναι ασφαλής.
521
01:10:20,791 --> 01:10:24,750
Μείνετε μαζί της μέχρι να συνέλθει.
Μετά θα χωρίσουν οι δρόμοι μας.
522
01:10:25,416 --> 01:10:26,750
Θα χωρίσουν οι δρόμοι σας;
523
01:10:27,250 --> 01:10:28,166
Πού να πάει;
524
01:10:28,958 --> 01:10:32,708
Θέλω να είναι ασφαλής η Λαν.
Θέλω να είστε όλοι ασφαλείς.
525
01:10:34,375 --> 01:10:36,208
Δεν αντέχουμε να χάσουμε άλλον.
526
01:10:36,708 --> 01:10:39,041
Δεν υπάρχει πια ασφαλές μέρος εκείνη.
527
01:10:45,833 --> 01:10:47,375
Θα την κυνηγήσουν.
528
01:10:48,125 --> 01:10:49,791
Θα μας σκοτώσουν.
529
01:10:50,333 --> 01:10:52,583
Η συμμορία των Μάλα
πρέπει να μας εξοντώσει.
530
01:10:52,666 --> 01:10:54,625
Αν δεν το κάνει, δεν θα επιβιώσει.
531
01:10:55,125 --> 01:10:56,583
Όλοι το ξέρουν αυτό.
532
01:10:58,166 --> 01:11:00,125
Κανείς δεν θα είναι ασφαλής.
533
01:11:00,208 --> 01:11:02,791
Κανείς δεν θα ζήσει φυσιολογικά
534
01:11:03,458 --> 01:11:05,125
μέχρι να τελειώσει όλο αυτό.
535
01:11:38,750 --> 01:11:40,708
Τη μέρα που σου ζήτησα να φύγεις...
536
01:11:43,041 --> 01:11:45,750
τότε έμαθα ότι κι εσύ είσαι Χρυσό Αίμα.
537
01:11:46,666 --> 01:11:49,916
Πριν από αυτό,
δεν ήξερα γιατί έπρεπε να είσαι εδώ.
538
01:11:50,000 --> 01:11:52,333
Νόμιζα ότι σε είχε φέρει ο μπαμπάς,
όπως τον Εμ.
539
01:11:54,166 --> 01:11:55,375
Συγγνώμη.
540
01:11:56,708 --> 01:11:58,708
Εκ μέρους του μπαμπά και όλων.
541
01:11:58,791 --> 01:12:00,041
Συγγνώμη.
542
01:12:00,625 --> 01:12:02,208
Λυπάμαι πάρα πολύ.
543
01:12:03,125 --> 01:12:04,416
Ειλικρινά.
544
01:12:21,333 --> 01:12:22,166
Λαν.
545
01:12:26,208 --> 01:12:28,750
- Εγώ...
- Εδώ αισθάνομαι τον πόνο.
546
01:12:30,791 --> 01:12:32,041
Κάθε φορά.
547
01:12:33,500 --> 01:12:35,166
Όποτε σκέφτομαι τους γονείς μου.
548
01:12:42,875 --> 01:12:45,125
Κάθε φορά προσπαθώ να το καταπιώ.
549
01:12:46,333 --> 01:12:48,000
Και κάθε φορά είναι δύσκολο.
550
01:12:50,416 --> 01:12:52,208
Είχα δύο σπίτια στη ζωή μου.
551
01:12:52,916 --> 01:12:54,833
Η πρώτη μου οικογένεια
πέθανε εξαιτίας μου.
552
01:12:56,750 --> 01:12:58,833
Κι αυτή πεθαίνει εξαιτίας μου πάλι.
553
01:13:02,000 --> 01:13:04,458
Αν πουθενά στον κόσμο δεν είμαι ασφαλής,
554
01:13:04,541 --> 01:13:07,333
θα πρέπει να γίνω επικίνδυνη
για να προστατευτώ.
555
01:13:08,250 --> 01:13:09,208
Έτσι δεν είναι;
556
01:13:13,333 --> 01:13:14,166
Πραν.
557
01:13:14,666 --> 01:13:16,916
Πρέπει να μου μάθεις να σκοτώνω.
558
01:13:20,041 --> 01:13:22,000
Δεν θα ξαναγίνω βάρος σε κανέναν.
559
01:13:22,500 --> 01:13:25,791
Δεν θα ανησυχώ κάθε βράδυ
για το ποιος θα λείπει όταν ξυπνήσω.
560
01:13:25,875 --> 01:13:29,708
Θέλω να τον δω να πεθαίνει μπροστά μου.
Με τα ίδια μου τα μάτια.
561
01:13:32,750 --> 01:13:34,708
Άφησέ με να γίνω δολοφόνος.
562
01:13:42,125 --> 01:13:45,916
Δεν το λες και γίνεται έτσι απλά.
563
01:13:46,833 --> 01:13:50,375
Απαιτούνται χρόνια εκπαίδευσης.
Μερικές φορές μια ζωή δεν φτάνει.
564
01:13:51,416 --> 01:13:52,958
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε.
565
01:13:54,625 --> 01:13:58,416
Αν η Λαν μπορέσει να προστατευτεί,
θα είναι καλύτερα για εκείνη.
566
01:13:59,833 --> 01:14:03,500
Κι αν μπορέσει, θα επιλέξει εκείνη
αν θα μείνει ή αν θα φύγει.
567
01:14:05,250 --> 01:14:06,458
Θέλω να επιλέξει.
568
01:14:08,458 --> 01:14:12,541
Αν την κακομαθαίνεις έτσι,
αυτή είναι που θα κινδυνεύσει.
569
01:14:13,666 --> 01:14:15,625
Δολοφόνους αντιμετωπίζουμε.
570
01:14:15,708 --> 01:14:17,000
Όχι γιαγιούλες.
571
01:14:18,333 --> 01:14:21,291
Ας κάνουμε αυτό που είπε ο Πραν.
Ό,τι μπορούμε.
572
01:14:21,375 --> 01:14:24,625
Και μια γιαγιούλα μπορεί να είναι
πιο επικίνδυνη από δολοφόνο.
573
01:14:31,166 --> 01:14:32,583
- Ετοιμάσου.
- Τι;
574
01:14:36,375 --> 01:14:37,875
Έλα, Εμ.
575
01:14:37,958 --> 01:14:38,791
Τι;
576
01:14:38,875 --> 01:14:40,625
- Εμπρός, ρίξε μου.
- Καλά.
577
01:14:45,625 --> 01:14:47,041
Γαμώτο!
578
01:14:54,541 --> 01:14:56,291
- Όλοι μαζί.
- Τι;
579
01:14:56,791 --> 01:14:57,625
Έλα.
580
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
Γρήγορη σκέψη, καλές αντιδράσεις.
581
01:15:13,416 --> 01:15:16,041
Αλλά πόδια και γροθιά αδύναμα. Και κορμός.
582
01:15:16,541 --> 01:15:19,875
Ταχύτητα, ακρίβεια και ευλυγισία
θέλουν δουλειά.
583
01:15:19,958 --> 01:15:20,958
Είσαι παρορμητική.
584
01:15:21,583 --> 01:15:24,875
Εσύ δεν είσαι; Ορμάς κατευθείαν.
Δεν ξέρεις τα όριά σου.
585
01:15:24,958 --> 01:15:27,583
Θα σε ξεκάνουν πιο γρήγορα
κι απ' τη γιαγιούλα που λέγαμε.
586
01:15:29,916 --> 01:15:31,708
Αν το εννοείς, ας αρχίσουμε.
587
01:15:35,208 --> 01:15:39,625
Προπόνηση δύναμης. Προπόνηση κρούσης.
Όπλα, τακτικές και μάχη από απόσταση.
588
01:15:40,125 --> 01:15:43,875
Αν κάποιος πάει να σε σκοτώσει,
φρόντισε να τον σκοτώσεις πρώτη.
589
01:16:09,833 --> 01:16:11,000
Συναρμολόγησέ το.
590
01:16:20,916 --> 01:16:25,041
Τράβα το πάνω για να βγει η βελόνα.
591
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Ξανά.
592
01:16:35,666 --> 01:16:36,750
Σήκω!
593
01:16:36,833 --> 01:16:38,708
Σήκω! Ξανά!
594
01:16:42,916 --> 01:16:43,833
Σφίξε κοιλιά.
595
01:16:43,916 --> 01:16:45,541
Ανάπνευσε.
596
01:16:49,708 --> 01:16:50,708
Ξανά!
597
01:17:04,125 --> 01:17:05,375
Πω ρε!
598
01:17:06,250 --> 01:17:07,375
Το 'χεις.
599
01:19:09,625 --> 01:19:11,000
Αν δεν τα καταφέρω...
600
01:19:13,375 --> 01:19:14,583
να προσέχεις τη Λαν.
601
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
Σοβαρολογείς;
602
01:19:19,125 --> 01:19:22,083
Τι λες τώρα; Σοβαρά;
Νομίζεις ότι θα πεθάνεις;
603
01:19:22,833 --> 01:19:25,833
Αν πεθάνω, πρέπει να ζήσεις
και να τη φροντίζεις.
604
01:19:26,958 --> 01:19:28,708
Δεν θέλω να μείνει μόνη της.
605
01:19:35,250 --> 01:19:36,791
Μου δίνεις εντολές.
606
01:19:37,916 --> 01:19:39,583
Ξέρεις ότι μου αρέσει;
607
01:19:40,333 --> 01:19:41,166
Από εκεί.
608
01:19:42,416 --> 01:19:43,916
Από εκεί το έβλεπα.
609
01:19:56,958 --> 01:19:58,375
Πότε λες
610
01:19:59,583 --> 01:20:00,875
να μας βρουν;
611
01:20:17,625 --> 01:20:18,916
Γεια σας.
612
01:20:19,000 --> 01:20:20,833
Ποιο αυτοκίνητο σας ενδιαφέρει;
613
01:20:20,916 --> 01:20:22,291
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΑ ΟΧΗΜΑΤΑ
614
01:20:27,041 --> 01:20:28,458
Αυτό εδώ το έχετε καιρό;
615
01:20:29,000 --> 01:20:30,750
Είναι κάποιο διάστημα εδώ.
616
01:20:30,833 --> 01:20:32,625
{\an8}ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΚΑΤΑΒΟΛΗ
617
01:20:33,750 --> 01:20:34,583
Άντε.
618
01:20:39,583 --> 01:20:40,833
Ορίστε, κύριε.
619
01:20:46,583 --> 01:20:47,416
Εντάξει.
620
01:20:47,916 --> 01:20:49,208
Σχεδόν δύο μήνες;
621
01:20:55,416 --> 01:20:58,083
Ξέρετε πού πήγαν μετά από εδώ;
622
01:21:19,833 --> 01:21:22,708
Για να κόψεις
μια μεγάλη αρτηρία ή την αορτή,
623
01:21:23,291 --> 01:21:24,416
απαιτείται δύναμη.
624
01:21:27,583 --> 01:21:29,125
Και μεγάλη ακρίβεια.
625
01:21:32,666 --> 01:21:34,666
Δεν είναι εύκολο
να βρεις τα ζωτικά σημεία.
626
01:21:34,750 --> 01:21:37,000
Το σώμα είναι φτιαγμένο
για να προστατεύεται.
627
01:21:40,458 --> 01:21:41,916
Ας πούμε ότι αυτό είναι στέρνο.
628
01:21:42,500 --> 01:21:43,791
Είναι σαν πανοπλία.
629
01:21:43,875 --> 01:21:47,166
Οι κρίσιμες αρτηρίες
είναι κρυμμένες πίσω από...
630
01:21:53,708 --> 01:21:54,666
Συγγνώμη.
631
01:21:56,500 --> 01:21:57,500
Ας ξαναδοκιμάσουμε.
632
01:22:06,833 --> 01:22:07,666
Εδώ.
633
01:22:09,875 --> 01:22:11,583
Αυτά τα δύο σημεία είναι κρίσιμα.
634
01:22:13,041 --> 01:22:16,500
Η επίθεση από απόσταση είναι δύσκολη,
αλλά αν είσαι κοντά,
635
01:22:16,583 --> 01:22:18,750
τους καρφώνεις με ψαλίδι, και τέλος.
636
01:22:19,833 --> 01:22:20,833
Εδώ ακριβώς.
637
01:22:22,583 --> 01:22:23,791
Μην το ξεχάσεις.
638
01:22:28,583 --> 01:22:30,666
Δεν είναι πιο εύκολη η κοιλιά;
639
01:22:34,666 --> 01:22:35,791
Όχι ακριβώς.
640
01:22:40,000 --> 01:22:41,875
Για την ακρίβεια, η αορτή
641
01:22:42,541 --> 01:22:45,083
ξεκινάει από την μπροστινή
πλευρά της καρδιάς,
642
01:22:47,958 --> 01:22:50,125
αλλά κάνει καμπύλη προς τα πίσω.
643
01:22:54,666 --> 01:22:56,291
Περνάει κατά μήκος της σπονδυλικής...
644
01:23:00,125 --> 01:23:01,500
διαπερνά το διάφραγμα...
645
01:23:03,833 --> 01:23:05,416
και φτάνει στην κοιλιά.
646
01:23:10,416 --> 01:23:11,916
Είναι πολύ βαθιά.
647
01:23:15,416 --> 01:23:18,333
Υπάρχει δέρμα, στρώματα λίπους
648
01:23:19,208 --> 01:23:20,791
και μύες στο ενδιάμεσο.
649
01:23:23,375 --> 01:23:24,833
Για να είναι θανατηφόρο,
650
01:23:25,666 --> 01:23:29,958
πρέπει να πλησιάσεις
και να μπήξεις το μαχαίρι μέχρι μέσα.
651
01:23:30,041 --> 01:23:31,375
Έτσι γίνεται σωστά.
652
01:23:37,541 --> 01:23:39,000
- Θα ξαναδοκιμάσω.
- Λαν.
653
01:23:43,500 --> 01:23:46,000
Όταν θα μπορείς να φροντίσεις
τον εαυτό σου όπως θες...
654
01:23:48,541 --> 01:23:49,916
μπορείς να μείνεις;
655
01:26:03,333 --> 01:26:04,708
Το φαγητό.
656
01:26:07,583 --> 01:26:08,625
Ωραία.
657
01:26:11,208 --> 01:26:14,041
Σαν το τηγανητό ρύζι της Τζα είναι.
658
01:26:16,166 --> 01:26:17,708
Εκείνη σου έμαθε να το κάνεις;
659
01:26:20,083 --> 01:26:21,916
Την έχω δει να το φτιάχνει, και ξέρω.
660
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Πεντανόστιμο.
661
01:26:34,458 --> 01:26:37,916
Αν ήταν εδώ ο Ντιάου,
θα έτρωγε πέντε πιάτα στην καθισιά του.
662
01:27:01,916 --> 01:27:04,333
Αν θέλουμε να ζήσουμε όπως επιθυμούμε...
663
01:27:06,666 --> 01:27:08,541
τι πρέπει κάνουμε για να το πετύχουμε;
664
01:27:17,750 --> 01:27:18,666
Αν φύγουμε...
665
01:27:21,041 --> 01:27:22,541
θα πρέπει να κινούμαστε συνεχώς.
666
01:27:24,125 --> 01:27:25,375
Αν κρυφτούμε,
667
01:27:26,375 --> 01:27:28,291
μια ζωή θα πρέπει να κρυβόμαστε.
668
01:27:29,708 --> 01:27:30,958
Αν πολεμήσουμε,
669
01:27:32,333 --> 01:27:33,416
ίσως τελειώσει.
670
01:27:34,791 --> 01:27:36,208
Αλλά δεν ξέρω πώς θα τελειώσει.
671
01:27:43,000 --> 01:27:47,625
Αν σας ζητήσω να πολεμήσετε
χωρίς να ξέρουμε πώς θα τελειώσει...
672
01:27:50,291 --> 01:27:51,625
είναι κανείς μαζί μου;
673
01:27:53,125 --> 01:27:54,125
Εγώ.
674
01:27:55,833 --> 01:27:57,208
Στάσου λίγο.
675
01:27:59,500 --> 01:28:02,708
Πόσοι είμαστε; Πώς θα νικήσουμε;
676
01:28:03,541 --> 01:28:06,208
Και ποιο είναι το σχέδιο;
677
01:28:10,750 --> 01:28:12,125
Θα το γυρίσουμε αλλιώς.
678
01:28:16,208 --> 01:28:19,916
Τα θηράματα θα γίνουν οι κυνηγοί.
Δεν κρυβόμαστε, και μαχόμαστε.
679
01:29:06,458 --> 01:29:07,583
Και μην ξεχνιέστε.
680
01:29:08,250 --> 01:29:12,500
Προσοχή στο κορίτσι και τον τύπο.
Κάντε ό,τι θέλετε με τους άλλους.
681
01:29:13,208 --> 01:29:17,500
Τι τρέχει μ' αυτούς τους δύο;
Έχουν καλό κάρμα; Προς τι η τόση προσοχή;
682
01:29:19,375 --> 01:29:20,916
Αμαρτίες από το παρελθόν.
683
01:29:22,125 --> 01:29:25,291
Θα έρθει και η ομάδα μου,
αλλά μην ανησυχείς για την αμοιβή.
684
01:29:25,375 --> 01:29:27,125
Ας την πάρει όλη η ομάδα σου.
685
01:29:42,416 --> 01:29:45,000
Αν ρωτήσει κανείς για το βαν, πείτε μου.
686
01:29:45,500 --> 01:29:46,333
Παρακαλώ.
687
01:29:47,125 --> 01:29:49,666
Ήρθε κάποιος. Φαινόταν ευκατάστατος.
688
01:31:09,666 --> 01:31:11,083
Γαμώτο.
689
01:32:11,125 --> 01:32:12,041
Έλα!
690
01:32:25,791 --> 01:32:26,625
Εσύ!
691
01:37:20,083 --> 01:37:20,916
Γιατρέ!
692
01:41:11,916 --> 01:41:13,458
Μη!
693
01:42:30,291 --> 01:42:31,166
Πραν.
694
01:42:36,208 --> 01:42:38,125
Πού είναι οι άλλοι;
695
01:42:44,916 --> 01:42:46,791
Πάμε.
696
01:43:49,833 --> 01:43:51,791
Λαν!
697
01:43:52,291 --> 01:43:53,250
Γαμώτο!
698
01:43:59,000 --> 01:44:00,833
- Τι κάνουμε;
- Οδήγα!
699
01:44:22,041 --> 01:44:23,208
Λαν.
700
01:44:24,208 --> 01:44:26,166
Εμ, πήγαινέ μας στο νοσοκομείο.
701
01:44:32,000 --> 01:44:33,333
Γαμώτο!
702
01:44:33,833 --> 01:44:36,750
Πού είναι; Πού είναι το νοσοκομείο;
703
01:44:37,750 --> 01:44:38,583
Λαν.
704
01:44:39,208 --> 01:44:42,875
Θα γίνεις καλά. Η σφαίρα δεν έμεινε μέσα.
705
01:44:46,791 --> 01:44:48,625
Εμ, η Λαν παθαίνει σοκ.
706
01:44:53,125 --> 01:44:55,291
- Πρέπει να της βάλω αίμα.
- Όχι, Πραν!
707
01:44:55,791 --> 01:44:56,708
Κάνε στην άκρη.
708
01:45:00,791 --> 01:45:02,041
Δεν ακούς;
709
01:45:05,208 --> 01:45:07,833
- Πώς θα το κάνεις;
- Θα το έχει ετοιμάσει ο Γιατρός.
710
01:45:10,541 --> 01:45:11,708
Γαμώτο!
711
01:45:20,333 --> 01:45:21,833
Εμ, βοήθησέ με.
712
01:45:23,083 --> 01:45:23,916
Εντάξει.
713
01:45:26,083 --> 01:45:26,916
Ένα...
714
01:45:35,541 --> 01:45:36,458
Πραν.
715
01:45:37,083 --> 01:45:38,208
Θα πεθάνεις.
716
01:45:41,875 --> 01:45:44,875
Να της δώσω αίμα,
και μετά πήγαινέ με σε νοσοκομείο.
717
01:46:38,041 --> 01:46:39,041
Πάμε.
718
01:46:47,500 --> 01:46:49,125
- Γαμώτο!
- Εμ!
719
01:46:49,208 --> 01:46:50,541
Γαμώτο!
720
01:46:52,958 --> 01:46:54,416
- Εμ!
- Είμαι καλά.
721
01:47:03,166 --> 01:47:05,541
Σταμάτα. Θα το αναλάβω εγώ.
722
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
Εμ.
723
01:47:11,416 --> 01:47:13,916
- Πρέπει να μείνεις με τη Λαν.
- Εμ.
724
01:47:15,000 --> 01:47:16,833
Εμ.
725
01:47:45,541 --> 01:47:46,375
Λαν.
726
01:49:38,875 --> 01:49:39,875
Γαμώτο!
727
01:50:24,166 --> 01:50:25,583
Άφησέ με!
728
01:51:20,583 --> 01:51:22,583
Ναι, το ξέρω. Αλήθεια.
729
01:51:23,750 --> 01:51:24,791
Της αρέσεις.
730
01:51:27,083 --> 01:51:28,791
Της αρέσει να είναι μαζί σου.
731
01:51:29,333 --> 01:51:32,083
- Γι' αυτό πρέπει να ζήσεις.
- Κι εσύ πρέπει να ζήσεις.
732
01:51:34,000 --> 01:51:36,208
Γιατί σε όλους μας αρέσει να είμαστε μαζί.
733
01:51:38,125 --> 01:51:40,666
Εσύ κι εγώ θα την προσέχουμε.
734
01:53:25,625 --> 01:53:28,375
Κοίτα να ζήσεις τη ζωή σου όπως θέλεις.
735
01:53:33,708 --> 01:53:35,291
Θα είμαι εδώ μαζί σου.
736
01:56:11,500 --> 01:56:12,333
Πραν.
737
01:56:15,875 --> 01:56:16,708
Πραν.
738
01:56:35,416 --> 01:56:36,250
Πραν.
739
01:57:44,208 --> 01:57:46,708
Κοίτα να ζήσεις τη ζωή σου όπως θέλεις.
740
01:57:51,041 --> 01:57:52,125
Θα είμαι εδώ μαζί σου.
741
01:58:16,041 --> 01:58:19,541
ΒΙΕΤΝΑΜ
742
01:59:31,708 --> 01:59:34,583
Αυτό το παιδί έχει
την πιο σπάνια ομάδα αίματος.
743
01:59:38,000 --> 01:59:40,208
Θα πρέπει να μπορεί
να φροντίζει τον εαυτό του.
744
01:59:44,166 --> 01:59:48,333
Του αξίζει να έχει την ελευθερία
να μπορεί να ζήσει χωρίς να φοβάται.
745
01:59:54,208 --> 01:59:56,083
Την ελευθερία που τόσοι άνθρωποι
746
01:59:56,750 --> 01:59:57,958
μου πρόσφεραν.
747
02:00:04,083 --> 02:00:07,125
Θα κάνω ό,τι μπορώ
για να προστατεύσω τη ζωή μου.
748
02:00:09,125 --> 02:00:13,125
Δεν θα αφήσω ούτε μια σταγόνα αίμα
να βγει από το σώμα μου ξανά.
749
02:00:20,041 --> 02:00:22,375
Γιατί δεν είναι μόνο δικό μου αίμα πια.
750
02:00:23,250 --> 02:00:27,583
Είναι το αίμα του αγαπημένου μου
που ρέει μαζί με το δικό μου.
751
02:00:56,541 --> 02:00:58,375
Συγγνώμη που άργησα.
752
02:01:02,333 --> 02:01:04,166
Είναι δυσεύρετο.