1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 ELOKUVA ON FIKTIIVINEN JA TEHTY VIIHDETARKOITUKSIIN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,125 DUBAI 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,333 Hae sideharsoa ja kerro lääkärille. 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,291 Hän tarvitsee verta. 7 00:00:52,041 --> 00:00:54,583 MAAILMAN KAHDEKSASTA MILJARDISTA IHMISESTÄ - 8 00:00:54,666 --> 00:00:59,375 - VAIN 0.00000625 %: - LLA ON HARVINAISIN VERIRYHMÄ 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,583 VERI VOI TARKOITTAA ELÄMÄÄ JA KUOLEMAA SITÄ TARVITSEVILLE 10 00:01:19,666 --> 00:01:22,666 HE KUTSUVAT ITSEÄÄN KULTAVERISIKSI 11 00:01:31,958 --> 00:01:37,000 Jos otamme häneltä vielä verta, hän kuolee. 12 00:01:37,083 --> 00:01:39,916 Olkoon niin. Pomoni täytyy elää. 13 00:01:41,958 --> 00:01:44,875 Sinun pitää huomioida... - Löydän toisen. 14 00:01:45,583 --> 00:01:48,333 Kultaista verta ei löydy noin vain. 15 00:01:48,416 --> 00:01:51,041 Tee kuten käsken. 16 00:01:51,125 --> 00:01:54,416 Säilyttäkää hänen elimensä. Niille voi tulla käyttöä. 17 00:02:33,375 --> 00:02:36,666 Hanki uusi lähde. Hinnalla ei ole väliä. 18 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 Selvä. Hoidan asian. 19 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 VIETNAM 20 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 Valinta on sinun. 21 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 Voimme järjestää millaisen kuoleman tahansa. 22 00:04:14,958 --> 00:04:20,125 Se voi näyttää kolarilta, myrkytykseltä tai jopa itsemurhalta. 23 00:04:20,208 --> 00:04:24,083 Jos kohteella on henkivartijoita, hoitelemme heidätkin. 24 00:04:24,166 --> 00:04:27,333 Lähetän sinulle palvelupakettimme ja hinnastomme. 25 00:04:27,416 --> 00:04:31,250 Jutellaan, kun palaan. Nyt olen ulkomailla. 26 00:04:33,166 --> 00:04:34,166 Tietysti. 27 00:04:37,500 --> 00:04:41,333 Onko lapsi varmasti oikea? 28 00:04:44,666 --> 00:04:46,875 Olet kysynyt tuota jo neljästi. 29 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Kaveri. 30 00:04:52,500 --> 00:04:55,041 Onko vanhempien kanssa kaikki sovittu? 31 00:04:55,125 --> 00:04:59,125 Kaikki kunnossa. Heille on maksettu. 32 00:05:14,625 --> 00:05:17,041 Ylös! 33 00:05:40,333 --> 00:05:42,083 Kuka hitto sinä olet? 34 00:06:45,833 --> 00:06:48,458 Tyttö on huonossa kunnossa. 35 00:06:55,916 --> 00:07:01,750 MY DEAREST ASSASSIN 36 00:07:08,541 --> 00:07:12,375 En ole nähnyt tällaista asetta millään palkkatappajahuoneella. 37 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 Kukahan hän on? 38 00:07:14,875 --> 00:07:18,916 Varmaan metsästäjä. Palkkametsästäjä. 39 00:07:19,625 --> 00:07:23,916 Metsästäjä etsii rahaa vastaan kaikkea. Ihmisiä, eläimiä, esineitä. 40 00:07:24,000 --> 00:07:27,083 He etsivät mitä tahansa, jos vain rahaa löytyy. 41 00:07:27,166 --> 00:07:29,583 Tiedätkö, kuka tytön vei? 42 00:07:33,250 --> 00:07:36,041 Koska otit jo osan maksusta, 43 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 jäät meille velkaa. 44 00:07:40,208 --> 00:07:45,375 Etsi meille kultaverinen. Hän saa olla uusi tai vanha, 45 00:07:48,541 --> 00:07:50,000 sillä ei ole väliä. 46 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 Kunhan löydät sellaisen. 47 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Luuletko, että hänet oli palkattu? 48 00:08:13,875 --> 00:08:17,291 Vai aikoiko hän myydä tytön avoimilla markkinoilla? 49 00:08:17,375 --> 00:08:20,666 Verelle ja elimille on markkinoita. 50 00:08:21,791 --> 00:08:23,958 Meidän kannaltamme juttu on huono. 51 00:08:28,583 --> 00:08:31,500 Meidän pitää varmistaa selustamme kotona. 52 00:08:32,208 --> 00:08:35,416 Luulen, että kaikki haluavat tytön. 53 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 89 HUONEKALULIIKE 54 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 BANGKOK 55 00:08:45,500 --> 00:08:46,541 Hei! 56 00:08:51,333 --> 00:08:53,500 Emme aio satuttaa sinua. 57 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 Hei. 58 00:08:54,666 --> 00:08:57,083 Pidä kiirettä. 59 00:08:57,166 --> 00:09:00,333 Hei. Olet tervetullut tänne. 60 00:09:00,416 --> 00:09:03,125 Hei. Olet tervetullut tänne. 61 00:09:03,916 --> 00:09:06,375 Olemme ystäviä. 62 00:09:06,458 --> 00:09:09,625 Pidämme sinusta huolta kuin olisit perhettä. 63 00:09:10,416 --> 00:09:13,000 Olemme ystäviä. 64 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 Pidämme sinusta huolta kuin olisit perhettä. 65 00:09:17,208 --> 00:09:18,166 Hei! 66 00:09:21,333 --> 00:09:23,458 Hei! 67 00:09:25,000 --> 00:09:26,208 Odota! 68 00:09:37,333 --> 00:09:39,208 Tuo oli upeaa. 69 00:09:39,791 --> 00:09:40,791 Seuraa häntä. 70 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 Rauhassa. - Odota. 71 00:09:47,708 --> 00:09:49,625 Hei! 72 00:10:01,625 --> 00:10:05,125 Sinusta vuotaa verta. 73 00:10:20,083 --> 00:10:21,708 Jestas. 74 00:10:23,958 --> 00:10:28,458 Tästä jää arpi. Tämä kirpaisee. 75 00:10:31,041 --> 00:10:33,750 Minun pitää ottaa vähän verta. 76 00:10:39,125 --> 00:10:40,958 Tämä nipistää vähän. 77 00:10:45,583 --> 00:10:47,000 Pieni nipistys. 78 00:11:04,500 --> 00:11:07,541 Poika, luuletko, että osaat pitää huolta hänestä? 79 00:11:14,750 --> 00:11:16,375 Hänellä ei ole muita. 80 00:11:17,875 --> 00:11:20,333 Siksi toin hänet meille asumaan. 81 00:11:22,625 --> 00:11:24,041 Samoin kuin M:nkin? 82 00:11:37,083 --> 00:11:40,916 Sinä päivänä en tiennyt, 83 00:11:41,000 --> 00:11:46,833 miksi nämä ihmiset pelastivat minut tai miksi minun piti jäädä. 84 00:11:48,000 --> 00:11:51,208 Tiesin vain, että pojan silmissä oli jotain, 85 00:11:51,291 --> 00:11:54,958 mikä sai minut rauhoittumaan ja luottamaan häneen. 86 00:11:55,541 --> 00:12:00,041 Tytön veri on yhteensopiva Rh0-veriryhmän kanssa. 87 00:12:00,625 --> 00:12:04,000 Olet onnekas. Löysit erittäin harvinaisen tapauksen. 88 00:12:04,083 --> 00:12:08,083 Oliko hänen vanhemmillaan sama veriryhmä? 89 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 Kyse voi myös olla kahden väistyvän geenin kohtaamisesta. 90 00:12:16,958 --> 00:12:21,791 Milloin verta voi alkaa kerätä? - Ei vielä. Hän on liian nuori. 91 00:12:21,875 --> 00:12:26,250 Kun veri on luovutettu, se säilyy vain noin 40 päivää. 92 00:12:26,333 --> 00:12:30,958 Muista, että parhaimmillaan veri on kehossa. 93 00:12:37,458 --> 00:12:40,875 Minun oli pakko liittyä Huoneen 89 jäseneksi. 94 00:12:45,958 --> 00:12:48,708 Paikka on kuin käytetyn tavaran liike, 95 00:12:48,791 --> 00:12:50,958 mutta ei se sitä ole. 96 00:13:18,041 --> 00:13:22,250 Ainoa vapaus, joka minulla täällä on, 97 00:13:23,833 --> 00:13:28,250 on muistaa ihminen, joka vei minulta kaiken. 98 00:13:39,541 --> 00:13:42,916 Pidä hänestä hyvää huolta. Älä päästä häntä lähtemään. 99 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Sade. 100 00:15:00,833 --> 00:15:04,416 Sade. 101 00:15:05,416 --> 00:15:07,000 Sade. 102 00:15:10,750 --> 00:15:11,875 Pran. 103 00:15:14,000 --> 00:15:15,041 Lhan. 104 00:15:18,458 --> 00:15:22,083 Mitä sinä teet? Hölmö, tule sisään sieltä, ettet sairastu. 105 00:15:22,916 --> 00:15:24,875 Tule tänne. - Mitä? 106 00:15:24,958 --> 00:15:25,791 Tule. - Odota. 107 00:15:25,875 --> 00:15:27,125 Tule nyt. - Mitä? 108 00:15:27,208 --> 00:15:29,833 Tule leikkimään. - Mitä meinaat? 109 00:17:03,833 --> 00:17:05,041 Kuivaan sinut. 110 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 INTIA 111 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 Kauanko tässä menee? - Katsotaanpa. 112 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 Onko raportti varmistettu? - Ulos! 113 00:18:00,541 --> 00:18:02,666 Mistä nämä ihmiset tulevat? 114 00:18:07,416 --> 00:18:09,166 Tulos on negatiivinen. 115 00:18:14,041 --> 00:18:17,625 Kaikilla on Rh-veriryhmä, mutta ei etsimäämme. 116 00:18:36,958 --> 00:18:38,958 Sinua ärsyttää, mutta kuuntele. 117 00:18:39,041 --> 00:18:41,416 Maa on täynnä ihmisiä. Joku löytyy. 118 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Ei löytynyt. 119 00:19:17,166 --> 00:19:21,416 Siitä on pitkä aika, kun edellinen kultaverinen on löytynyt. 120 00:19:21,500 --> 00:19:24,208 Palaa Vietnamiin. 121 00:19:24,291 --> 00:19:27,833 Etsi heidät, jotka tietävät, mihin tyttö vietiin. 122 00:19:27,916 --> 00:19:29,541 Vietnamiinko? 123 00:19:31,416 --> 00:19:34,708 Tytön vieneet tuskin olivat metsästäjiä. 124 00:19:36,000 --> 00:19:38,541 En edes tiedä, keitä he ovat. Pelkään... 125 00:19:38,625 --> 00:19:41,541 Olet jo saanut 20 miljoonaa. 126 00:19:41,625 --> 00:19:45,375 Tuot tytön takaisin, vaikka vastassasi olisi Jumala. 127 00:20:11,166 --> 00:20:16,250 Miksi M:n pitää treenata näin paljon? - Se on hänen velvollisuutensa. 128 00:20:17,208 --> 00:20:19,291 Täällä kaikilla on velvollisuus. 129 00:20:20,500 --> 00:20:23,041 Entä mikä minun velvollisuuteni on? 130 00:20:24,250 --> 00:20:26,791 Sinulla ei taida olla velvollisuutta. 131 00:20:28,458 --> 00:20:31,750 Miksei? Mikä sinun velvollisuutesi on? 132 00:20:33,625 --> 00:20:35,250 Ei minullakaan ole. 133 00:20:37,000 --> 00:20:38,625 Tai pidän huolta sinusta. 134 00:20:43,458 --> 00:20:46,083 Pidät minut täällä eli olet vanginvartija. 135 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 Kotona on turvallisempaa. 136 00:20:52,708 --> 00:20:57,041 Pitää pysyä kotona, jotta on turvassa. Sitä sanotaan peloksi. 137 00:21:08,041 --> 00:21:12,708 Ei tarpeeksi voimaa, harjoitusta tai vauhtia. 138 00:21:21,458 --> 00:21:24,416 Älä luovuta. Tämä on velvollisuutesi. 139 00:21:28,000 --> 00:21:30,041 Hän tuntee sinut liian hyvin. 140 00:21:30,125 --> 00:21:32,958 Hän tietää jo asennostasi, mitä aiot. 141 00:21:35,416 --> 00:21:39,125 Haluatko kokeilla yhtä juttua? Se voisi olla helpompi. 142 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Okei. 143 00:21:49,000 --> 00:21:50,208 Ole valmiina. 144 00:21:51,166 --> 00:21:53,041 Okei. 145 00:22:03,125 --> 00:22:05,666 Odota! Osaatko sinäkin? 146 00:22:09,291 --> 00:22:12,666 Tyyppi on pakottanut minut opettamaan jo monta vuotta. 147 00:22:12,750 --> 00:22:15,541 Hänen takiaan olen menettänyt monet yöunet. 148 00:22:16,125 --> 00:22:17,916 Se on salaisuus. 149 00:22:23,000 --> 00:22:25,708 Haluan yrittää uudestaan. - Hyvä on. 150 00:22:26,791 --> 00:22:27,791 Tule. 151 00:22:33,083 --> 00:22:34,208 Paska! 152 00:22:36,583 --> 00:22:38,083 Hyvä. 153 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 Aivan. - Ymmärrätkö? 154 00:22:50,000 --> 00:22:51,625 Kaavaa pitää muuttaa. 155 00:22:51,708 --> 00:22:55,208 Vasemmalta oikealle, takaa eteen. Kuin pukisit paidan nurin. 156 00:22:56,416 --> 00:22:58,291 Oletkin kova luu. 157 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 Yllätät hänet, joten pääset lähelle. 158 00:23:30,041 --> 00:23:32,958 Hallitsemalla etäisyyttä voit valita hyökkäykset. 159 00:23:34,500 --> 00:23:37,333 Jos löydät heikkouksia, iske niihin. 160 00:23:43,125 --> 00:23:47,333 Jos ei tunne vastustajaa, miten heikkoudet voi tietää? 161 00:23:47,416 --> 00:23:52,375 Heikkouden selvittämiseksi voi joutua ottamaan ensimmäisen iskun vastaan. 162 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 Synttärisankari sammui. 163 00:24:39,458 --> 00:24:42,708 Mikset kerro isällesi, että osaat kamppailla? 164 00:24:44,000 --> 00:24:46,750 Hän ei kai halua minua samalle alalle. 165 00:24:46,833 --> 00:24:49,250 Töihin, joissa joutuu menemään ulos. 166 00:24:49,875 --> 00:24:52,291 Haluaako hän, että olet kauppias? 167 00:24:52,375 --> 00:24:55,916 Sitäkö sinä haluat? Etkö halua muiden tavoin ulos? 168 00:24:56,000 --> 00:24:59,875 En tiedä. Näin minut on kasvatettu. 169 00:24:59,958 --> 00:25:04,125 En tiedä, mitä oikeasti haluan. 170 00:25:07,875 --> 00:25:11,291 Haluan pitää huolta sinusta. 171 00:25:12,458 --> 00:25:13,458 Se on mukavaa. 172 00:25:19,541 --> 00:25:20,750 Entä sinä? 173 00:25:22,333 --> 00:25:24,958 Mitä sinä haluaisit tehdä? 174 00:25:30,041 --> 00:25:31,083 No? 175 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 On yksi juttu, 176 00:25:38,250 --> 00:25:41,458 mutta ei sillä ole väliä. En tiedä, mistä aloittaisin. 177 00:25:48,250 --> 00:25:49,166 Valmista. 178 00:25:49,250 --> 00:25:50,458 Anna. 179 00:25:50,541 --> 00:25:51,875 Mitä? 180 00:25:53,166 --> 00:25:54,166 Pane se pois. 181 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 Älä. - Anna minun lakata. 182 00:25:57,333 --> 00:25:59,708 Mitä? Eikä. - Anna nyt. 183 00:26:13,791 --> 00:26:17,708 Kohteella on neljä henkivartijaa. 184 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 Sisään- ja uloskäynnit ovat saamissanne suunnitelmissa. 185 00:26:22,916 --> 00:26:27,125 Kuulin, että muut huoneet voivat yrittää viedä tämän työn meiltä. 186 00:26:28,041 --> 00:26:30,166 Vaikea työ. 187 00:26:35,541 --> 00:26:36,791 Otetaanko M mukaan? 188 00:26:39,083 --> 00:26:40,750 Onko hän valmis? 189 00:26:41,833 --> 00:26:46,250 Se voi olla hyvä ajatus. M on kehittynyt viime aikoina. 190 00:26:52,958 --> 00:26:56,125 Jatketaan aiheesta toimistossa. 191 00:27:05,708 --> 00:27:07,125 Mene. 192 00:27:27,666 --> 00:27:28,666 Hei. 193 00:27:30,583 --> 00:27:32,416 Mennäänkö ulos? 194 00:28:02,833 --> 00:28:04,333 Näytänkö kauniilta? 195 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 Miten hiukset? 196 00:28:10,041 --> 00:28:12,458 Ylös? Vai alas? 197 00:28:15,916 --> 00:28:17,708 Näytät kauniilta kummin vain. 198 00:28:19,916 --> 00:28:22,500 Miksi olet tälläytynyt? - Menen ulos. 199 00:28:22,583 --> 00:28:27,125 Pran vie minut, mutta älä kerro Pranille asusta. 200 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Ethän sinä saa mennä ulos. 201 00:28:29,791 --> 00:28:33,000 Livahdamme ulos. Tänäänhän täällä ei ole ketään. 202 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 Äläkä hiiskahdakaan. 203 00:28:40,208 --> 00:28:41,791 Pitääköhän Pran tästä? 204 00:28:44,250 --> 00:28:45,666 Tietysti pitää. 205 00:28:47,541 --> 00:28:49,541 Hullu olisi, jos ei pitäisi. 206 00:29:13,750 --> 00:29:16,083 Milloin saan tulla mukaan, isä? 207 00:29:26,875 --> 00:29:28,791 Menkää valmistautumaan. 208 00:29:53,083 --> 00:29:58,041 KEHO ON SIELUN KEHYS 209 00:30:00,208 --> 00:30:01,208 Tänne päin. 210 00:30:07,541 --> 00:30:09,541 Miten tämä on näin kaunis? 211 00:30:09,625 --> 00:30:11,875 Mikä siinä on kaunista? 212 00:30:11,958 --> 00:30:16,458 Maksaako se 180 000? Hullua. Minäkin olen tätä kauniimpi. 213 00:30:21,791 --> 00:30:23,208 Huone 89. 214 00:30:27,458 --> 00:30:29,083 Pidä kiirettä. 215 00:30:37,416 --> 00:30:38,833 Mala. 216 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 Paska. 217 00:30:44,791 --> 00:30:46,208 Mitä tehdään? 218 00:30:49,833 --> 00:30:54,583 Kohde on alueella yksi. Neljä henkivartijaa. 219 00:30:55,458 --> 00:30:59,916 Hoidellaan Malan jengi ensin, sitten kohde. 220 00:31:55,375 --> 00:32:00,083 Onko sinulla pitävät kengät, kultaseni? 221 00:32:03,166 --> 00:32:04,791 Eivät ne hullummat ole. 222 00:32:04,875 --> 00:32:07,458 Ne eivät luista edes mulkeroiden veressä. 223 00:32:20,541 --> 00:32:24,250 Varasuunnitelma. M on ainoa, jota he eivät tunnista. 224 00:32:24,333 --> 00:32:26,791 Aika näyttää, mitä osaat, poju. 225 00:32:27,875 --> 00:32:29,958 Tänne päin, herra. 226 00:33:27,416 --> 00:33:29,416 Hei! - Mennään! 227 00:33:31,083 --> 00:33:33,708 Kohde toimii suunnitelman mukaan. 228 00:33:33,791 --> 00:33:34,958 Eliminoi hänet. 229 00:33:36,958 --> 00:33:38,875 Mennään! 230 00:33:38,958 --> 00:33:40,958 Pois. Tule! 231 00:33:41,541 --> 00:33:42,833 Tule! 232 00:33:49,875 --> 00:33:52,500 Hei! 233 00:34:00,208 --> 00:34:01,875 Tappo varmistettu. 234 00:34:01,958 --> 00:34:04,583 Kohde eliminoitu. 235 00:34:10,083 --> 00:34:13,250 Ei hullummin ekaksi keikaksi, poju. 236 00:34:16,916 --> 00:34:20,208 Huone 89, tehtävä suoritettu. 237 00:34:41,791 --> 00:34:44,208 Enoch Rayburnen Amber Hymns. 238 00:34:44,791 --> 00:34:47,208 Legendaarinen käsin painettu vinyyli. 239 00:34:48,208 --> 00:34:51,291 Olet yksi 14:stä, joilla näitä on. 240 00:34:53,333 --> 00:34:57,250 Kuulostaa hyvältä. Yksi 14:stä koko maailmassa. 241 00:34:57,333 --> 00:34:59,333 Minustakin se on hienoa. 242 00:35:00,583 --> 00:35:03,750 Näin harvinaisen esineen omistaminen - 243 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 tuntuu - 244 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 suurenmoiselta. 245 00:35:09,541 --> 00:35:11,166 Niin. 246 00:35:12,791 --> 00:35:17,583 Kuulin, että olet menossa Thaimaahan. 247 00:35:17,666 --> 00:35:21,041 Onko se lomamatka vai metsästätkö jotain? 248 00:35:22,541 --> 00:35:25,333 Etsin jotain hyvin tärkeää. 249 00:35:25,958 --> 00:35:28,375 Luulen, että löydän sen pian. 250 00:35:29,833 --> 00:35:31,458 Mistä tiedät? 251 00:35:36,875 --> 00:35:39,083 Olen metsästäjä. 252 00:35:40,250 --> 00:35:42,250 Pystyn melkein haistamaan saaliin. 253 00:36:04,958 --> 00:36:06,791 Mistä sait tuon mekon? 254 00:36:08,708 --> 00:36:10,541 Etkö pidä siitä? 255 00:36:14,208 --> 00:36:15,416 Pidän. 256 00:36:20,125 --> 00:36:22,541 Hiukset ylös vai alas? 257 00:36:59,958 --> 00:37:05,708 Kolme noita ja vielä kolme makkaralla. - Selvä. 258 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 Ole hyvä. - Paljonko? 259 00:37:12,916 --> 00:37:13,750 60 bahtia. 260 00:37:20,041 --> 00:37:21,250 Onko hyvää? 261 00:40:25,375 --> 00:40:29,208 Mitä kuuluu, komea nuori mies? 262 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 Hei, neiti Chaba ja herra Blue. 263 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 Jos otatte työn vastaan, voitte pitää etumaksun. 264 00:41:02,875 --> 00:41:04,208 Jos otatte. 265 00:41:09,791 --> 00:41:11,208 Mitä helvettiä? 266 00:41:13,458 --> 00:41:16,458 Mikä kärhämä sinulla on näiden ihmisten kanssa? 267 00:41:17,166 --> 00:41:21,166 He veivät jotain, joka kuuluu minulle. 268 00:41:21,250 --> 00:41:24,166 Huone 89 on palkkatappajien ryhmä. 269 00:41:24,791 --> 00:41:29,000 Niinpä. Palkkaan palkkatappajia tappamaan palkkatappajia. 270 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 Tasapaino säilyy. 271 00:41:45,333 --> 00:41:48,666 Te kuulemma menetitte heille rahaa. Onko se totta? 272 00:41:54,000 --> 00:41:56,333 Olettekohan tulleet miettineeksi, 273 00:41:57,125 --> 00:42:01,541 paljonko tienaisitte, jos Huonetta 89 ei olisi? 274 00:42:18,708 --> 00:42:21,541 Sinun nähtiin vievän Lhan ulos. 275 00:42:25,750 --> 00:42:27,708 Muut raatavat töissä, 276 00:42:27,791 --> 00:42:30,541 ja te kehtaatte livahtaa pitämään hauskaa. 277 00:42:33,791 --> 00:42:36,000 Ota minut mukaan, isä. 278 00:42:36,791 --> 00:42:40,583 Anna minulle tekemistä. - Sinun tehtäväsi on huolehtia Lhanista. 279 00:42:40,666 --> 00:42:45,125 Niin teenkin. Eikö ulos vieminen ole hänestä huolen pitämistä? 280 00:42:45,208 --> 00:42:49,250 Hän ei ole koskaan ollut ulkona. Hänelläkin on elämä. 281 00:42:49,333 --> 00:42:52,000 Kaikilla on oma elämänsä. 282 00:42:52,083 --> 00:42:56,875 Kenenkään ei pidä kärsiä sinun hölmöjen ajatustesi vuoksi. 283 00:42:56,958 --> 00:42:58,250 Kärsiä miten? 284 00:42:58,333 --> 00:43:00,916 Minkä ajatusten? Mikä niissä on hölmöä? 285 00:43:01,000 --> 00:43:05,916 Halusin, että Lhan saa kokemuksia. Mikä vika siinä on? 286 00:43:06,000 --> 00:43:09,458 Haluatko, että huolehdin hänestä? Sitä juuri teen. 287 00:43:09,541 --> 00:43:12,000 Anna minun tehdä se omalla tavallani. 288 00:43:12,083 --> 00:43:18,083 Jos jotain oikeasti tapahtuisi, salatreeneilläsi ei voitettaisi ketään. 289 00:43:18,166 --> 00:43:22,375 M päihittää täältä kenet tahansa, jopa sinut, 290 00:43:23,416 --> 00:43:27,416 koska minä neuvon häntä. Minä opetin häntä. 291 00:43:30,375 --> 00:43:35,333 Et tiennyt, koska et näe poikaasi. - Lhan ei voi vielä lähteä niin kauas. 292 00:43:35,416 --> 00:43:37,916 Hänen päästään on palkkio. Häntä jahdataan. 293 00:43:38,000 --> 00:43:42,666 Mikä palkkio? Kuka hänet veisi? 294 00:43:44,750 --> 00:43:47,458 Miten niin hänen päästään on palkkio? 295 00:43:48,583 --> 00:43:49,583 Isä. 296 00:43:51,916 --> 00:43:54,916 Sano nyt. - Lhanin veri on arvokasta! 297 00:44:00,583 --> 00:44:01,833 Isä! 298 00:44:03,708 --> 00:44:08,500 Tiedätkö, miten vaikeaa häntä oli löytää? 299 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 Jos et saa sitä päähäsi, 300 00:44:11,333 --> 00:44:15,916 ja päätätte edelleen hiippailla ulos, saatan erottaa teidät iäksi. 301 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Lopeta. 302 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 Rakastat häntä. 303 00:44:50,916 --> 00:44:52,458 Näen sen. 304 00:44:52,541 --> 00:44:58,750 Lhan saa jäädä tänne kanssasi, mutta hän ei lähde mihinkään. 305 00:44:58,833 --> 00:45:02,250 Jotkut vain eivät saa elää haluamaansa elämää. 306 00:45:04,333 --> 00:45:05,833 Hyväksy se. 307 00:45:05,916 --> 00:45:08,125 Niin kaikki on helpompaa. 308 00:45:45,708 --> 00:45:48,125 Kotiinko? - Niin. 309 00:45:48,208 --> 00:45:52,000 Mihin ikinä haluat ja mitä ikinä haluat. Keksimme yhdessä keinon. 310 00:45:52,083 --> 00:45:56,083 Tiedän, että osaan huolehtia sinusta. - Entä muut? Entä M? 311 00:45:56,166 --> 00:45:57,541 M ei saa tietää vielä. 312 00:45:57,625 --> 00:45:59,750 Mietitään loput, kun olet lähtenyt. 313 00:46:01,000 --> 00:46:04,166 Pakkaa nopeasti. Lähdemme tänään. 314 00:47:13,291 --> 00:47:16,208 PRAN: LÄHDIN HUONEESTANI 315 00:47:45,291 --> 00:47:46,541 Odota. 316 00:47:50,625 --> 00:47:52,291 Älä ammu tyttöä. 317 00:48:01,458 --> 00:48:03,208 Mennään. 318 00:48:29,458 --> 00:48:30,583 Hei! Alas! 319 00:50:00,125 --> 00:50:01,541 Oletteko kunnossa? 320 00:50:01,625 --> 00:50:03,208 Menkää! 321 00:50:33,375 --> 00:50:34,875 Lhan! 322 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 Riittää! 323 00:51:03,083 --> 00:51:04,333 Pran! 324 00:51:07,541 --> 00:51:08,750 Hei! 325 00:51:22,375 --> 00:51:23,208 Selvä! 326 00:51:53,583 --> 00:51:54,500 Tänne. 327 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 Lhan, tule. - Ota Lhan. 328 00:52:01,875 --> 00:52:03,000 Pran! - Tule. 329 00:52:03,083 --> 00:52:05,041 Lekuri, pistä aine. 330 00:52:06,250 --> 00:52:09,041 Setä! Mitä teet, setä? - Pois siitä. 331 00:52:09,125 --> 00:52:10,625 Setä! 332 00:52:10,708 --> 00:52:12,958 Pois! - Pidä kiirettä, Lekuri. 333 00:52:13,958 --> 00:52:15,375 Pidä häntä paikoillaan. 334 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 Pysy paikoillasi. 335 00:52:18,875 --> 00:52:20,083 Rauhoitu. 336 00:52:21,375 --> 00:52:23,875 Oletko kunnossa? - Pidä kiirettä. 337 00:52:30,250 --> 00:52:32,708 Lhek, valmistele toinen sänky. 338 00:52:39,583 --> 00:52:40,833 M, tule. 339 00:52:40,916 --> 00:52:42,833 Selvä. - Mennään. 340 00:52:50,833 --> 00:52:52,416 Pran. 341 00:52:53,291 --> 00:52:55,083 Verenvuoto ei lakkaa. 342 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 Paina siihen. 343 00:52:57,833 --> 00:52:59,041 Jatka painamista. 344 00:53:02,583 --> 00:53:04,041 Pysy paikoillasi. 345 00:53:23,916 --> 00:53:24,916 Mennään. 346 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 Pran. 347 00:54:29,916 --> 00:54:30,791 Onko valmista? 348 00:54:31,375 --> 00:54:32,750 Setä. 349 00:54:34,083 --> 00:54:36,750 Älä. Isä. 350 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 Älä. - Pran, tule tänne. 351 00:54:40,583 --> 00:54:42,375 Isä. 352 00:55:00,250 --> 00:55:01,708 Päästä. - Tule. 353 00:55:02,541 --> 00:55:04,958 Päästä. - Nosta hänet sängylle. 354 00:55:05,833 --> 00:55:07,583 Pitkäksesi. 355 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 Sängylle. 356 00:55:11,250 --> 00:55:13,541 Mene nyt. Pidä jaloista. 357 00:55:13,625 --> 00:55:16,000 Äkkiä. - Pidä häntä. 358 00:55:16,083 --> 00:55:17,291 Perhana! 359 00:55:17,875 --> 00:55:19,125 En halua! - Pidä häntä. 360 00:55:19,208 --> 00:55:21,208 Pysy paikoillasi. - Päästä minut. 361 00:55:22,041 --> 00:55:25,291 Helvetti! En halua tätä. - Pysy paikoillasi. 362 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 Pitele häntä. 363 00:55:29,416 --> 00:55:30,291 Pysy siinä. 364 00:55:30,375 --> 00:55:31,750 Paina neulaa. - Noin. 365 00:55:31,833 --> 00:55:33,458 Vie Lhan pois. 366 00:55:34,833 --> 00:55:35,666 M. 367 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 Vie hänet pois. 368 00:55:43,750 --> 00:55:44,958 Kaikki on hyvin. 369 00:56:45,500 --> 00:56:47,583 Pran on kultaverinen. 370 00:56:48,208 --> 00:56:50,916 Hänellä on myös verenvuototauti. 371 00:56:51,958 --> 00:56:56,375 Vasta silloin ymmärsin, miksi minut oli tuotu tänne. 372 00:56:56,458 --> 00:56:58,875 Olin hänen veripankkinsa. 373 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 Deaw! 374 00:57:38,666 --> 00:57:41,000 Hei! Avatkaa ovi! 375 00:57:41,083 --> 00:57:43,125 Avaatteko? 376 00:57:43,208 --> 00:57:46,916 Jos ette, kaverinne kuolee. 377 00:57:51,625 --> 00:57:53,708 Lähtölaskenta. 378 00:57:54,625 --> 00:57:56,500 Yksi. 379 00:57:58,500 --> 00:58:00,166 Kaksi. 380 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 Näinkö me asiat hoidamme? - Joo! 381 00:58:19,833 --> 00:58:22,500 Tiedän, etteivät nuo paskiaiset avaa ovea. 382 00:58:23,375 --> 00:58:25,375 Selviääkö Pran jo ulos? 383 00:58:26,500 --> 00:58:31,125 Hänelle pitää antaa toinen pistos hyytymistekijää. 384 00:58:31,208 --> 00:58:33,208 Hän sai sitä jo. 385 00:58:34,708 --> 00:58:40,000 Jos joudumme taistelemaan tiemme ulos, hän tarvitsee toisen pistoksen. 386 00:58:40,083 --> 00:58:42,375 Hän voi ottaa pistoksen. Luota minuun. 387 00:59:27,958 --> 00:59:29,250 Pystytkö siihen? 388 00:59:30,875 --> 00:59:31,875 Pystyn. 389 00:59:32,666 --> 00:59:35,416 Oletko valmis taistelemaan isäsi rinnalla? 390 01:00:19,625 --> 01:00:20,625 Mennään. 391 01:00:44,916 --> 01:00:46,416 Hei! 392 01:00:49,916 --> 01:00:51,166 Voi paska! 393 01:00:51,250 --> 01:00:53,083 Äkkiä pois täältä! 394 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 Isä! 395 01:02:08,125 --> 01:02:10,375 Paska. Hei. 396 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 Paska. 397 01:02:12,666 --> 01:02:15,958 Järjestelmä on hakkeroitu, ja ovi on lukossa. 398 01:02:21,041 --> 01:02:23,208 Vie muut ulos. Minä hoidan tämän. 399 01:02:23,291 --> 01:02:24,958 Lekuri, vauhtia! - Setä! 400 01:02:25,041 --> 01:02:27,208 Isä! - Pran! 401 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 Ei. 402 01:02:55,500 --> 01:02:56,833 Isä. - Ei! 403 01:03:01,250 --> 01:03:02,666 Isä! 404 01:03:08,750 --> 01:03:09,625 Älä! - Isä! 405 01:03:09,708 --> 01:03:10,958 Älä tee sitä! 406 01:03:40,458 --> 01:03:42,041 Nyt mennään! 407 01:03:42,125 --> 01:03:43,416 Selvä. 408 01:04:18,500 --> 01:04:20,000 Hei! - Mennään! 409 01:04:30,041 --> 01:04:32,250 Isä! 410 01:04:39,166 --> 01:04:40,625 Pran. 411 01:04:40,708 --> 01:04:42,708 Nyt pitää mennä, poika. Mennään. 412 01:04:42,791 --> 01:04:44,875 Minun pitää pelastaa isä! 413 01:04:46,041 --> 01:04:48,208 Tule. Meidän pitää mennä. 414 01:04:49,500 --> 01:04:52,208 Pran, nyt kiireesti. Mennään. 415 01:04:52,291 --> 01:04:54,291 Nyt pitää mennä. - Setä! 416 01:04:54,375 --> 01:04:56,000 Sinun pitää lähteä. 417 01:04:56,958 --> 01:04:59,291 Isä! - Rauhoitu. 418 01:04:59,375 --> 01:05:03,333 Pran, kokoa itsesi. 419 01:05:04,125 --> 01:05:05,625 Mene. 420 01:05:05,708 --> 01:05:10,333 He kuolivat, jotta me voisimme selvitä. Ymmärrätkö? Mene. 421 01:05:11,708 --> 01:05:12,750 Setä. 422 01:05:18,916 --> 01:05:19,916 Lähdetään. 423 01:05:25,125 --> 01:05:27,041 Isä! 424 01:06:53,291 --> 01:06:57,833 {\an8}YKSITYISALUE TUNKEILIJAT ASETETAAN SYYTTEESEEN 425 01:07:33,125 --> 01:07:34,125 Lhan. 426 01:07:34,958 --> 01:07:36,083 Mihin olet menossa? 427 01:07:36,166 --> 01:07:38,375 Pois täältä. - Lhan, odota. 428 01:07:38,458 --> 01:07:43,041 Tämä on turvallisin paikka sinulle. - Kukaan ei ole turvassa seurassani. 429 01:07:43,125 --> 01:07:45,541 Ei kukaan ajattele noin. 430 01:07:45,625 --> 01:07:49,208 Kannattaisi ajatella. Isäni ja äitini ovat kuolleet. 431 01:07:49,291 --> 01:07:52,333 Tämän huoneen ihmiset kuolevat vuokseni. Mieti sitä. 432 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 Älä syytä itseäsi. 433 01:07:55,583 --> 01:07:57,125 Ole kiltti. 434 01:07:57,208 --> 01:07:59,625 Kaikki täällä rakastavat sinua. 435 01:07:59,708 --> 01:08:01,125 Rakastavatko? 436 01:08:01,208 --> 01:08:04,083 Rakastavatko he minua vai vertani? 437 01:08:05,291 --> 01:08:06,500 Antaisin sen kaiken. 438 01:08:06,583 --> 01:08:11,666 Antaisin kaikkeni rakkaitteni vuoksi, mutta en kaikkien valheiden jälkeen. 439 01:08:13,000 --> 01:08:16,125 Edes sinä et sanonut mitään. - En tiennyt! 440 01:08:17,291 --> 01:08:22,708 En tiennyt. Eikä tiennyt Prankaan. Miten tietäisimme kenenkään veriryhmän? 441 01:08:22,791 --> 01:08:27,208 Kun sedät toivat sinut, he sanoivat, ettei sinulla ole ketään. 442 01:08:27,833 --> 01:08:31,958 Se on ihan tavallista tässä huoneessa. Ei minullakaan ole ketään. 443 01:08:43,500 --> 01:08:46,958 Koet, että sedät pettivät sinut. 444 01:08:49,208 --> 01:08:51,041 Minusta tuntuu samalta. 445 01:08:53,250 --> 01:08:55,666 Myös Pran otti asian raskaasti. 446 01:08:58,875 --> 01:09:00,416 Luota minuun. 447 01:09:00,500 --> 01:09:03,500 Tämä on paras mahdollinen koti meille. 448 01:09:05,875 --> 01:09:10,875 Ja te kaksi olette onnekkaita, että löysitte toisenne. 449 01:09:45,125 --> 01:09:47,125 Hei, odota. 450 01:09:48,041 --> 01:09:49,791 Ota rauhassa. 451 01:09:49,875 --> 01:09:51,583 Kas. 452 01:09:54,958 --> 01:09:57,958 Toivut nopeammin kuin uskoin. 453 01:09:58,041 --> 01:10:02,041 Parin kuukauden päästä olet taas vauhdissa. 454 01:10:02,125 --> 01:10:04,750 Totta. - Setä. 455 01:10:06,541 --> 01:10:09,500 Isä pani Lhania varten rahaa sivuun. 456 01:10:10,208 --> 01:10:11,291 Hän kertoi niin. 457 01:10:14,291 --> 01:10:17,375 Voisitteko M:n kanssa etsiä Lhanille paikan? 458 01:10:17,458 --> 01:10:19,666 Viekää hänet turvaan. 459 01:10:20,791 --> 01:10:25,333 Jääkää hänen luokseen, kunnes hän pärjää. Sitten lähdemme eri teille. 460 01:10:25,416 --> 01:10:28,166 Eri teillekö? Minne muka? 461 01:10:28,958 --> 01:10:32,708 Haluan, että Lhan ja kaikki muut ovat turvassa. 462 01:10:34,375 --> 01:10:36,625 Emme voi menettää enää ketään muuta. 463 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 Lhanille ei ole turvallista paikkaa. 464 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 Häntä metsästetään. 465 01:10:48,125 --> 01:10:50,250 Meidät tapetaan. 466 01:10:50,333 --> 01:10:54,958 Malan jengin täytyy tappaa meidät tai he ovat itse mennyttä. 467 01:10:55,041 --> 01:10:57,000 Kaikki tietävät säännön. 468 01:10:58,166 --> 01:11:00,125 Kukaan ei ole turvassa. 469 01:11:00,208 --> 01:11:05,541 Kukaan ei saa elää elämäänsä ennen kuin tämä on ohi. 470 01:11:38,750 --> 01:11:40,791 Kun pyysin sinua pakenemaan, 471 01:11:43,041 --> 01:11:46,583 olin silloin saanut selville, että sinäkin olet kultaverinen. 472 01:11:46,666 --> 01:11:50,000 Sitä ennen en tiennyt, miksi sinun piti olla meillä. 473 01:11:50,083 --> 01:11:52,708 Pidin sinua M:n tapaan isän suojattina. 474 01:11:54,166 --> 01:11:55,375 Anteeksi. 475 01:11:56,625 --> 01:11:58,708 Isän ja kaikkien puolesta. 476 01:11:58,791 --> 01:12:00,541 Anna anteeksi. 477 01:12:00,625 --> 01:12:02,208 Olen helvetin pahoillani. 478 01:12:03,125 --> 01:12:04,833 Todella. 479 01:12:21,333 --> 01:12:22,333 Lhan. 480 01:12:26,208 --> 01:12:29,041 Minä... - Tuska iskee aina tähän. 481 01:12:30,791 --> 01:12:32,208 Joka kerta. 482 01:12:33,500 --> 01:12:35,166 Kun ajattelen vanhempiani. 483 01:12:42,875 --> 01:12:45,125 Joudun nielemään tuskan joka kerta. 484 01:12:46,416 --> 01:12:48,416 Se on aina yhtä vaikeaa. 485 01:12:50,416 --> 01:12:52,833 Minulla on ollut kaksi kotia. 486 01:12:52,916 --> 01:12:55,125 Ensimmäinen perheeni kuoli vuokseni. 487 01:12:56,791 --> 01:12:59,000 Tämäkin on kuolemassa vuokseni. 488 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 Jos en voi olla missään turvassa, 489 01:13:04,541 --> 01:13:07,708 minun täytyy olla vaarallinen itseni suojelemiseksi. 490 01:13:08,250 --> 01:13:09,458 Eikö vain? 491 01:13:13,333 --> 01:13:16,916 Pran, opeta minut tappamaan. 492 01:13:20,041 --> 01:13:22,416 En aio enää olla taakka. 493 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 Eikä minun tarvitse pelätä, ketkä ovat aamulla poissa. 494 01:13:25,875 --> 01:13:29,750 Haluan nähdä sen miehen kuolevan. Omin silmin. 495 01:13:32,666 --> 01:13:35,125 Anna minun olla palkkatappaja. 496 01:13:42,125 --> 01:13:46,208 Et voi vain päättää asiaa ja ryhtyä hommaan noin vain. 497 01:13:46,833 --> 01:13:50,583 Ihmiset harjoittelevat vuosia, joskus jopa koko elämänsä. 498 01:13:51,291 --> 01:13:52,958 Teemme sen, minkä pystymme. 499 01:13:54,625 --> 01:13:58,416 Meille kaikille on hyväksi, jos Lhan osaa suojella itseään. 500 01:13:59,833 --> 01:14:03,833 Ja jos hän pystyy suojelemaan itseään, hän voi päättää, jääkö. 501 01:14:05,250 --> 01:14:06,875 Haluan, että hän päättää. 502 01:14:08,458 --> 01:14:12,541 Jos teet hänen mielensä mukaan, hän joutuu vaaraan. 503 01:14:13,666 --> 01:14:17,000 Olemme taistelevia palkkatappajia, emme naapurin mummoja. 504 01:14:18,333 --> 01:14:21,291 Tehdään sitten, kuten Pran sanoi. 505 01:14:21,375 --> 01:14:24,625 Ehkä naapurin mummo on palkkatappajaa vaarallisempi. 506 01:14:31,166 --> 01:14:32,583 Ole valmis. - Mitä? 507 01:14:36,375 --> 01:14:37,875 M, tule. 508 01:14:37,958 --> 01:14:40,625 Mitä? - Käy päälle. 509 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 Paska. 510 01:14:54,541 --> 01:14:56,708 Liittoudutaan. - Mitä? 511 01:14:56,791 --> 01:14:57,750 Mene. 512 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 Nopea pää, hyvät reaktiot. 513 01:15:13,416 --> 01:15:16,458 Jalkasi ja iskusi ovat heikkoja, keskivartalo myös. 514 01:15:16,541 --> 01:15:19,958 Vauhtisi, tarkkuutesi ja liikkuvuutesi kaipaavat kehitystä. 515 01:15:20,041 --> 01:15:21,541 Liian impulsiivinen. 516 01:15:21,625 --> 01:15:24,875 Etkö olekin? Rynnit suin päin, etkä tiedä rajojasi. 517 01:15:24,958 --> 01:15:27,583 Kuolet nopeammin kuin naapurin mummo. 518 01:15:29,416 --> 01:15:31,708 Jos olet tosissasi, aloitetaan. 519 01:15:35,208 --> 01:15:40,041 Voima- ja iskuharjoittelua. Aseita, taktiikkaa ja etätaistelua. 520 01:15:40,125 --> 01:15:43,875 Jotta voit tappaa tappajan, varmista, ettet kuole ensin. 521 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 Kokoa. 522 01:16:20,916 --> 01:16:25,500 Vedä ulos niin, että neula... Noin. 523 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Uudestaan. 524 01:16:35,666 --> 01:16:36,750 Ylös. 525 01:16:36,833 --> 01:16:38,708 Nouse. Uudestaan. 526 01:16:42,916 --> 01:16:45,541 Jännitä vatsasi. Hengitä. 527 01:16:49,708 --> 01:16:50,791 Uudestaan. 528 01:17:04,125 --> 01:17:06,166 Hei! 529 01:17:06,250 --> 01:17:07,375 Osasit. 530 01:19:09,625 --> 01:19:11,250 Jos en selviä, 531 01:19:13,375 --> 01:19:15,000 huolehdi sinä Lhanista. 532 01:19:16,625 --> 01:19:17,833 Oletko tosissasi? 533 01:19:19,125 --> 01:19:22,750 Mitä tarkoitat? Luuletko oikeasti, että kuolet? 534 01:19:22,833 --> 01:19:25,833 Jos kuolen, sinun pitää elää ja huolehtia hänestä. 535 01:19:26,958 --> 01:19:28,958 En halua, että hän jää yksin. 536 01:19:35,250 --> 01:19:37,083 Annat tällaisia käskyjä. 537 01:19:37,875 --> 01:19:39,583 Tiedätkö, että pidän hänestä? 538 01:19:40,333 --> 01:19:41,333 Tuolla. 539 01:19:42,416 --> 01:19:44,250 Tunteesi näkyvät sinne asti. 540 01:19:56,958 --> 01:19:58,583 Milloin luulet, 541 01:19:59,583 --> 01:20:01,583 että meidät löydetään? 542 01:20:17,625 --> 01:20:18,916 Päivää. 543 01:20:19,000 --> 01:20:20,916 Mikä auto kiinnostaisi? 544 01:20:21,000 --> 01:20:22,291 KÄYTETTYJÄ AUTOJA 545 01:20:27,041 --> 01:20:30,750 Onko tämä ollut teillä pitkään? - On se ollut jonkin aikaa. 546 01:20:30,833 --> 01:20:32,625 {\an8}EI KÄSIRAHAA 547 01:20:33,750 --> 01:20:34,750 Mene. 548 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 Tässä. 549 01:20:46,583 --> 01:20:47,833 Hyvä. 550 01:20:47,916 --> 01:20:49,541 Lähes kaksi kuukautta. 551 01:20:55,416 --> 01:20:58,083 Tiedätkö, mihin he menivät? 552 01:21:19,833 --> 01:21:24,416 Jos haluaa katkaista valtimon tai aortan, tarvitaan paljon voimaa. 553 01:21:27,583 --> 01:21:29,416 Pitää myös olla tarkka. 554 01:21:32,666 --> 01:21:37,125 Elintärkeitä kohtia on vaikea saavuttaa. Niin keho suojelee itseään. 555 01:21:40,541 --> 01:21:43,791 Kuvittele, että tässä on rintakehä. Se on kuin panssari. 556 01:21:43,875 --> 01:21:47,291 Valtimot ovat piilossa. 557 01:21:53,708 --> 01:21:55,208 Anteeksi. 558 01:21:56,500 --> 01:21:57,791 Yritetään uudestaan. 559 01:22:06,833 --> 01:22:07,666 Täällä. 560 01:22:09,875 --> 01:22:11,708 Nämä ovat tärkeät pisteet. 561 01:22:13,041 --> 01:22:18,750 Etäisyydeltä iskeminen voi olla vaikeaa, mutta läheltä voit iskeä vaikka saksilla. 562 01:22:19,833 --> 01:22:20,833 Tänne. 563 01:22:22,583 --> 01:22:24,208 Yritä muistaa se. 564 01:22:28,583 --> 01:22:31,916 Eikö vatsan seutu olisi helpompi? 565 01:22:34,666 --> 01:22:35,875 Ei oikeastaan. 566 01:22:40,000 --> 01:22:45,083 Aortta alkaa sydämen etupuolelta, 567 01:22:47,958 --> 01:22:50,625 mutta se kiertää taakse. 568 01:22:54,666 --> 01:22:56,625 Se kulkee selkärankaa pitkin - 569 01:23:00,125 --> 01:23:01,916 pallean läpi - 570 01:23:03,833 --> 01:23:05,833 alas vatsaan asti. 571 01:23:10,416 --> 01:23:12,250 Se on syvällä sisällä. 572 01:23:15,416 --> 01:23:21,041 Edessä on iho, rasvakerroksia ja lihaksia. 573 01:23:23,375 --> 01:23:25,583 Jos haluaa tappaa, 574 01:23:25,666 --> 01:23:29,958 pitää päästä lähelle ja työntää puukko koko terän mitalta sisään. 575 01:23:30,041 --> 01:23:31,666 Niin siinä onnistuu. 576 01:23:37,541 --> 01:23:39,458 Yritän uudestaan. - Lhan. 577 01:23:43,500 --> 01:23:46,166 Kun pystyt pitämään huolta itsestäsi, 578 01:23:48,541 --> 01:23:50,208 voisitko jäädä? 579 01:26:03,333 --> 01:26:05,416 Syödään. 580 01:26:07,583 --> 01:26:08,875 Kiva. 581 01:26:11,208 --> 01:26:14,208 Sehän näyttää ihan Jan paistetulta riisiltä. 582 01:26:16,166 --> 01:26:17,708 Opettiko hän sinua? 583 01:26:20,083 --> 01:26:22,375 Näin, kun hän teki sitä. Osaan kyllä. 584 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 Herkullista. 585 01:26:34,458 --> 01:26:38,333 Jos Deaw olisi täällä, hän söisi viisi lautasellista. 586 01:27:01,916 --> 01:27:04,625 Jos haluamme elää omilla ehdoillamme, 587 01:27:06,666 --> 01:27:08,875 miten saavutamme tavoitteen yhdessä? 588 01:27:17,750 --> 01:27:19,083 Jos pakenemme, 589 01:27:21,041 --> 01:27:22,666 joudumme pakenemaan aina. 590 01:27:24,125 --> 01:27:28,000 Jos piileskelemme, joudumme jatkamaan näin. 591 01:27:29,708 --> 01:27:31,333 Jos taistelemme, 592 01:27:32,333 --> 01:27:33,958 ehkä kaikki loppuu. 593 01:27:34,791 --> 01:27:36,875 Lopun laadusta vain ei ole takeita. 594 01:27:43,000 --> 01:27:47,625 Jos pyydän teitä taistelemaan tietämättä lopputulosta, 595 01:27:50,291 --> 01:27:51,708 oletteko mukana? 596 01:27:53,125 --> 01:27:54,750 Olen. 597 01:27:54,833 --> 01:27:57,208 Odota vähän. 598 01:27:59,500 --> 01:28:02,708 Montako meitä on? Miten voimme voittaa? 599 01:28:03,541 --> 01:28:06,625 Mikä on suunnitelmasi? 600 01:28:10,750 --> 01:28:12,375 Käännetään peli. 601 01:28:16,208 --> 01:28:20,166 Tehdään metsästäjistä saaliita. Ei piileskellä vaan taistellaan. 602 01:29:06,458 --> 01:29:10,583 Älkää unohtako. Varokaa tyttöä ja sitä yhtä miestä. 603 01:29:10,666 --> 01:29:14,583 Muille saatte tehdä, mitä mielitte. - Mitä haluat heistä kahdesta? 604 01:29:14,666 --> 01:29:17,666 Onko heillä hyvä karma? Miksi pitää varoa? 605 01:29:19,375 --> 01:29:21,541 He ovat menneisyyden aaveita. 606 01:29:22,125 --> 01:29:25,291 Minun porukkani tulee myös, mutta älkää pelätkö, 607 01:29:25,375 --> 01:29:27,291 te saatte palkkion täytenä. 608 01:29:42,416 --> 01:29:45,000 Jos joku kysyy autosta, soita. 609 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 Haloo. 610 01:29:47,125 --> 01:29:49,666 Tässä kävi mies. Hän näytti varakkaalta. 611 01:30:45,833 --> 01:30:47,125 Hei! 612 01:31:09,666 --> 01:31:11,083 Paska! 613 01:31:18,416 --> 01:31:19,416 Hei! 614 01:32:11,125 --> 01:32:12,041 Käykää päälle! 615 01:32:25,791 --> 01:32:27,041 Hei! 616 01:37:20,083 --> 01:37:21,916 Lekuri! 617 01:41:11,916 --> 01:41:13,458 Odota! 618 01:42:30,291 --> 01:42:31,333 Pran. 619 01:42:36,208 --> 01:42:38,625 Missä muut ovat? 620 01:42:44,916 --> 01:42:46,916 Mennään. 621 01:43:49,833 --> 01:43:52,208 Lhan. 622 01:43:52,291 --> 01:43:53,458 Paska! 623 01:43:59,000 --> 01:44:00,833 Mitä tehdään? - Aja! 624 01:44:22,041 --> 01:44:23,625 Lhan. 625 01:44:24,208 --> 01:44:26,208 M, vie meidät sairaalaan. 626 01:44:32,000 --> 01:44:33,750 Paska! 627 01:44:33,833 --> 01:44:37,166 Missä se on? Missä sairaala on? 628 01:44:37,750 --> 01:44:42,875 Lhan, sinä selviät. Luoti meni läpi, joten selviät. 629 01:44:46,791 --> 01:44:48,625 Lhan vaipuu sokkiin. 630 01:44:53,125 --> 01:44:55,708 Minun pitää antaa hänelle verta. - Eikä. 631 01:44:55,791 --> 01:44:56,833 Pysähdy. 632 01:45:00,791 --> 01:45:02,041 Pysähdy nyt! 633 01:45:05,208 --> 01:45:08,416 Miten luovutat veren? - Lekuri pani kaiken valmiiksi. 634 01:45:10,541 --> 01:45:11,708 Paska! 635 01:45:20,333 --> 01:45:21,958 M, auta. 636 01:45:23,083 --> 01:45:24,083 Hyvä on. 637 01:45:26,083 --> 01:45:27,416 Yksi. 638 01:45:35,541 --> 01:45:38,625 Pran, sinä kuolet. 639 01:45:41,958 --> 01:45:45,291 Kun olen luovuttanut verta, vie minut sairaalaan. 640 01:46:38,041 --> 01:46:39,041 Lähdetään. 641 01:46:47,500 --> 01:46:49,125 Paska! - M! 642 01:46:49,208 --> 01:46:50,541 Helvetti! 643 01:46:52,958 --> 01:46:54,416 M! - Olen kunnossa. 644 01:47:03,166 --> 01:47:05,541 Seis. Hoidan tämän. 645 01:47:08,541 --> 01:47:09,750 M. 646 01:47:11,416 --> 01:47:13,916 Sinun pitää olla Lhanin kanssa. - M. 647 01:47:15,000 --> 01:47:17,250 M! 648 01:47:45,541 --> 01:47:46,541 Lhan. 649 01:49:38,875 --> 01:49:40,500 Helvetti! 650 01:50:24,166 --> 01:50:26,000 Irti! 651 01:51:20,583 --> 01:51:22,583 Tiedän. Oikeasti. 652 01:51:23,750 --> 01:51:25,208 Lhan pitää sinusta. 653 01:51:27,125 --> 01:51:29,250 Hän tykkää olla kanssasi. 654 01:51:29,333 --> 01:51:32,083 Siksi sinun pitää elää. - Niin sinunkin. 655 01:51:34,000 --> 01:51:36,333 Me kolme tykkäämme olla yhdessä. 656 01:51:38,125 --> 01:51:40,958 Pidämme hänestä parhaiten huolta yhdessä. 657 01:53:25,625 --> 01:53:29,041 Elä elämääsi omilla ehdoillasi. 658 01:53:33,708 --> 01:53:35,541 Olen luonasi. 659 01:56:11,500 --> 01:56:12,500 Pran. 660 01:57:44,208 --> 01:57:46,708 Elä elämääsi omilla ehdoillasi. 661 01:57:51,041 --> 01:57:52,125 Olen luonasi. 662 01:58:16,041 --> 01:58:19,541 VIETNAM 663 01:59:31,791 --> 01:59:34,791 Tällä lapsella on maailman harvinaisin veriryhmä. 664 01:59:38,000 --> 01:59:40,625 Hänen pitää osata huolehtia itsestään. 665 01:59:44,166 --> 01:59:48,791 Hän ansaitsee vapauden elää elämänsä ilman pelkoa. 666 01:59:54,250 --> 01:59:58,250 Vapauden, jonka niin moni ihminen antoi minulle. 667 02:00:04,083 --> 02:00:07,375 Suojelen jäljellä olevaa elämääni parhaani mukaan. 668 02:00:09,125 --> 02:00:13,500 En anna pisarankaan verta vuotaa kehostani. 669 02:00:20,041 --> 02:00:22,541 Koska veri ei enää ole minun. 670 02:00:23,250 --> 02:00:28,000 Se on rakkaani verta, joka virtaa yhdessä omani kanssa. 671 02:00:56,541 --> 02:00:58,833 Anteeksi, että jouduit odottamaan. 672 02:01:02,333 --> 02:01:04,625 Vaikea löytää. 673 02:07:30,500 --> 02:07:33,416 Tekstitys: Kirsi Reima