1
00:00:06,854 --> 00:00:08,854
[cellphone ringing]
2
00:00:10,396 --> 00:00:13,021
[knife slicing vegetable]
3
00:00:15,729 --> 00:00:17,104
{\an8}[woman over phone] Good morning.
4
00:00:17,187 --> 00:00:20,312
{\an8}My name is Yupawan. I'm calling from
the Thailand Post in Phuket.
5
00:00:20,396 --> 00:00:23,229
{\an8}Am I speaking with Mrs. Ornaree Ekmongkol?
6
00:00:23,312 --> 00:00:26,104
ID card ending with 9771.
7
00:00:26,187 --> 00:00:30,229
Current address,
29244 Soi Ruammit Samakkhitham.
8
00:00:30,312 --> 00:00:31,854
- Is that correct?
- Yes, it is.
9
00:00:31,937 --> 00:00:35,562
[Yupawan] We have found an illegal parcel
sent under your name, Mrs. Ornaree.
10
00:00:35,646 --> 00:00:37,937
- It contains 18 bank account passbooks.
- [Orn winces]
11
00:00:38,021 --> 00:00:41,396
- And a mobile phone with many SIM cards.
- This must be a mistake.
12
00:00:41,479 --> 00:00:43,187
I haven't sent anything illegal anywhere.
13
00:00:43,271 --> 00:00:46,021
{\an8}[Yupawan] I'll transfer you
to the Phuket Provincial Police Station.
14
00:00:46,104 --> 00:00:47,854
{\an8}[officer] Mrs. Ornaree,
you are being linked
15
00:00:47,937 --> 00:00:50,396
{\an8}to a money laundering case
involving Chinese suspects.
16
00:00:50,479 --> 00:00:53,021
{\an8}I'll now transfer your call
to the Superintendent.
17
00:00:53,104 --> 00:00:54,604
- One moment.
- [man] Good morning.
18
00:00:54,687 --> 00:00:56,271
I'm Police Colonel Wuttichai Panuchak.
19
00:00:56,354 --> 00:00:58,604
This conversation
will be recorded as evidence.
20
00:00:58,687 --> 00:01:00,312
And you cannot discuss this with anyone.
21
00:01:00,396 --> 00:01:03,479
{\an8}Right now, we believe that you are
a suspect in a money laundering operation.
22
00:01:03,562 --> 00:01:05,479
{\an8}You are aware of this,
aren't you, Mrs. Ornaree?
23
00:01:05,562 --> 00:01:07,479
[Orn] I'm not involved
in any criminal activity.
24
00:01:07,562 --> 00:01:09,521
[Wuttichai] No criminal ever admits it.
25
00:01:09,604 --> 00:01:12,437
{\an8}Mrs. Ornaree, you must transfer the money
to the inspector's account
26
00:01:12,521 --> 00:01:14,229
{\an8}at the Anti-Money Laundering Office.
27
00:01:14,312 --> 00:01:16,937
And the money will be transferred
back to you later today.
28
00:01:17,021 --> 00:01:20,229
- Do I really have to?
- [Wuttichai] Why? What's the problem?
29
00:01:20,312 --> 00:01:23,021
Do you have financial activity
you don't want us to know about?
30
00:01:23,104 --> 00:01:25,271
SEND THIS VIA MESSENGER
IT'S A BIG DEAL!!!
31
00:01:25,354 --> 00:01:28,396
[hesitates] Not at all. No.
32
00:01:28,479 --> 00:01:31,187
- No, I don't.
- [Wuttichai] Do you have other accounts?
33
00:01:31,271 --> 00:01:32,937
[Orn] A joint account with my husband.
34
00:01:33,021 --> 00:01:35,437
But that's our savings
for our daughter's education.
35
00:01:35,521 --> 00:01:37,312
You don't need to check that, right?
36
00:01:37,396 --> 00:01:40,437
[Wuttichai] Ma'am, I am already trying
to expedite this process for you.
37
00:01:40,521 --> 00:01:43,021
{\an8}For joint accounts,
we'd also have to question your husband.
38
00:01:43,104 --> 00:01:46,812
We'd also have to coordinate
with the Revenue Department for an audit.
39
00:01:46,896 --> 00:01:50,271
Please fill in your account details
in the link I've just sent you!
40
00:01:50,354 --> 00:01:52,437
[tense music swells, stops]
41
00:01:52,521 --> 00:01:55,437
{\an8}[Orn breathing heavily]
42
00:01:55,521 --> 00:01:56,521
{\an8}I've done it.
43
00:01:57,479 --> 00:01:59,729
I'm glad we could be of service, ma'am.
44
00:02:00,312 --> 00:02:02,521
[cellphone consecutively chiming]
45
00:02:08,021 --> 00:02:10,021
[shuddering]
46
00:02:13,396 --> 00:02:14,396
[chiming stops]
47
00:02:15,187 --> 00:02:17,687
[breathing heavily]
48
00:02:18,812 --> 00:02:21,771
[automated voice] The number
you have dialed is no longer in service.
49
00:02:21,854 --> 00:02:23,354
[line disconnects]
50
00:02:29,771 --> 00:02:30,771
[phone thuds]
51
00:02:37,604 --> 00:02:39,854
[officer] You've fallen
for a very old trick.
52
00:02:40,812 --> 00:02:43,687
It's good that you only lost 500,000 baht.
53
00:02:43,771 --> 00:02:47,021
A few days ago,
someone reported losing over two million.
54
00:02:49,646 --> 00:02:52,687
[man] Officer, is there any way
of tracking these scammers?
55
00:02:53,562 --> 00:02:54,979
[officer] You must accept the fact.
56
00:02:55,062 --> 00:02:57,479
It's almost impossible
to find these people.
57
00:02:57,562 --> 00:02:59,271
This is in the news every day.
58
00:02:59,354 --> 00:03:01,896
I still don't understand
how you fell for such an old trick.
59
00:03:01,979 --> 00:03:04,562
A mistake was made. No need to rub it in.
60
00:03:05,479 --> 00:03:08,146
It's our money. I worked hard for it.
61
00:03:08,729 --> 00:03:10,312
Do you think I'm not angry?
62
00:03:13,229 --> 00:03:16,354
[officer] For right now,
it will go in the daily police report.
63
00:03:17,646 --> 00:03:19,646
[keyboard clacking]
64
00:03:26,104 --> 00:03:27,687
Don't tell anyone, Benz.
65
00:03:35,771 --> 00:03:38,396
Promise me that you won't
tell a soul about this.
66
00:03:44,062 --> 00:03:45,479
Especially Belle.
67
00:03:51,104 --> 00:03:53,937
I don't want her to think that…
68
00:03:57,021 --> 00:03:58,729
her mother is an idiot.
69
00:03:59,812 --> 00:04:01,021
Come on, Orn.
70
00:04:02,562 --> 00:04:04,104
You're not stupid at all.
71
00:04:05,687 --> 00:04:08,354
It's lucky that you didn't give them
Belle's account, too.
72
00:04:09,312 --> 00:04:11,854
After this semester,
she'll start a new school.
73
00:04:12,687 --> 00:04:14,437
We will need a lot more money then.
74
00:04:42,562 --> 00:04:43,687
[Orn] Hmm…
75
00:04:54,354 --> 00:04:56,354
[mysterious music playing]
76
00:05:37,937 --> 00:05:41,312
[man on TV] Scammers continue to use
all kinds of tricks to deceive us.
77
00:05:41,396 --> 00:05:45,687
{\an8}Some target people with romance scams,
investment schemes, or phishing links.
78
00:05:45,771 --> 00:05:47,396
{\an8}The methods keep changing,
79
00:05:47,479 --> 00:05:50,521
but the core strategy
is always the same, create fear.
80
00:05:50,604 --> 00:05:54,104
If we look closely, we'll see
the same patterns and steps every time.
81
00:05:54,187 --> 00:05:57,354
There's the first caller
whose job it is to shock the victim.
82
00:05:57,437 --> 00:06:01,062
{\an8}The second caller convinces the victim
that the situation is real.
83
00:06:01,146 --> 00:06:03,729
{\an8}The third caller
uses threats to intimidate
84
00:06:03,812 --> 00:06:06,354
and to exploit our weaknesses
to control us,
85
00:06:06,437 --> 00:06:09,562
making us follow every step
before they go in for the kill.
86
00:06:09,646 --> 00:06:11,937
- [cellphone ringing]
- [gasps]
87
00:06:12,021 --> 00:06:14,396
[breathing heavily]
88
00:06:18,146 --> 00:06:20,604
[Wuttichai over phone]
I'm glad we could be of service, ma'am.
89
00:06:20,687 --> 00:06:22,271
[gasps, exclaims]
90
00:06:23,187 --> 00:06:25,187
[panting]
91
00:06:30,854 --> 00:06:33,479
- [exhales]
- [Benz] Mmm…
92
00:06:36,021 --> 00:06:37,187
What is it, Orn?
93
00:06:37,979 --> 00:06:40,729
[Orn breathes heavily]
94
00:06:42,312 --> 00:06:43,646
[inhales deeply]
95
00:06:44,979 --> 00:06:46,312
Someone was here.
96
00:06:49,271 --> 00:06:50,271
[Benz sighs]
97
00:06:53,062 --> 00:06:54,854
It's been over a month now.
98
00:06:55,687 --> 00:06:56,896
Time to move on.
99
00:06:58,771 --> 00:07:00,729
Or you won't be able to live your life.
100
00:07:01,396 --> 00:07:03,979
- [Orn breathing heavily]
- [Benz sighs deeply]
101
00:07:14,771 --> 00:07:15,771
Who's next?
102
00:07:18,271 --> 00:07:19,396
Please go ahead.
103
00:07:20,729 --> 00:07:22,729
[somber music playing]
104
00:07:23,396 --> 00:07:25,437
[breathing heavily]
105
00:07:32,479 --> 00:07:33,646
[woman] My name's Fai.
106
00:07:34,312 --> 00:07:35,854
I'm a physical therapist.
107
00:07:38,562 --> 00:07:42,521
I didn't even dare
go and file a police report.
108
00:07:43,896 --> 00:07:45,729
I just felt so stupid.
109
00:07:47,646 --> 00:07:50,854
Since they tricked me
out of all my life savings,
110
00:07:51,687 --> 00:07:54,021
I haven't had a good night's sleep since.
111
00:07:57,562 --> 00:08:01,521
Whenever the phone rings
and I don't recognize the number,
112
00:08:03,187 --> 00:08:05,146
I don't even dare answer it.
113
00:08:08,937 --> 00:08:10,104
Every night,
114
00:08:11,646 --> 00:08:13,021
I feel like…
115
00:08:14,312 --> 00:08:17,604
someone is secretly watching me
in my bedroom.
116
00:08:26,687 --> 00:08:28,271
"Police Colonel…
117
00:08:29,812 --> 00:08:32,687
Wuttichai Panuchak."
118
00:08:34,562 --> 00:08:36,229
A name I'll never forget.
119
00:08:39,104 --> 00:08:41,104
[breathes heavily]
120
00:08:44,812 --> 00:08:46,812
[mysterious music plays]
121
00:08:48,479 --> 00:08:51,104
INPATIENT PHARMACY
122
00:08:51,187 --> 00:08:53,812
[indistinct chatter]
123
00:08:54,729 --> 00:08:56,896
[Fai] Nine hundred and seventy thousand…
124
00:08:57,771 --> 00:08:59,104
My life savings.
125
00:09:01,229 --> 00:09:03,979
[inhales] I could pay my student loan.
126
00:09:05,062 --> 00:09:07,771
Renovate my mom's house in the province.
127
00:09:08,396 --> 00:09:09,771
I dreamt of…
128
00:09:10,437 --> 00:09:13,479
owning my own condo. No more renting.
129
00:09:14,979 --> 00:09:18,521
All of the down payment, gone so quickly.
130
00:09:21,896 --> 00:09:25,521
So, Dr. Fai, why don't you work
in a private hospital?
131
00:09:27,062 --> 00:09:28,687
Surely, the money is better.
132
00:09:30,271 --> 00:09:31,979
I'm not a doctor.
133
00:09:32,062 --> 00:09:33,604
I'm a physical therapist.
134
00:09:37,562 --> 00:09:39,396
I just think…
135
00:09:39,479 --> 00:09:42,187
that the patients here need me more.
136
00:09:47,812 --> 00:09:49,437
That day when they called,
137
00:09:50,354 --> 00:09:53,771
saying that my name was involved
with a criminal gang,
138
00:09:53,854 --> 00:09:55,646
I'd lose my medical license,
139
00:09:57,312 --> 00:09:58,437
I just…
140
00:09:59,687 --> 00:10:01,229
freaked out.
141
00:10:01,312 --> 00:10:02,854
Gave them everything.
142
00:10:25,437 --> 00:10:26,437
No good, Benz?
143
00:10:27,062 --> 00:10:29,937
[Benz] Mmm. Um, it's spicy.
144
00:10:31,312 --> 00:10:33,937
Oh, okay. Can you eat it?
145
00:10:34,729 --> 00:10:39,729
I, uh, went to a meeting at the school
with the other parents tonight.
146
00:10:39,812 --> 00:10:42,854
I came back late
and had to cook in a hurry.
147
00:10:42,937 --> 00:10:46,396
If you don't have the time,
you could always get takeout.
148
00:10:46,479 --> 00:10:47,812
So you're not so rushed.
149
00:10:53,937 --> 00:10:54,812
[Orn clears throat]
150
00:10:54,896 --> 00:10:57,271
[Benz] Belle, can you play
that piano piece yet?
151
00:10:57,354 --> 00:10:59,312
[Belle] Yes, Dad, I can.
152
00:10:59,396 --> 00:11:01,312
[Benz] I would love
to hear you play it soon.
153
00:11:02,021 --> 00:11:03,021
[Belle] Yes.
154
00:11:07,521 --> 00:11:09,146
[teacher] Turn left,
155
00:11:09,229 --> 00:11:13,354
turn right, face forward, take one step,
156
00:11:14,687 --> 00:11:15,729
bow.
157
00:11:17,187 --> 00:11:18,646
One more time, please.
158
00:11:18,729 --> 00:11:19,812
Turn left,
159
00:11:20,896 --> 00:11:22,146
turn right,
160
00:11:23,229 --> 00:11:26,479
face forward, take one step,
161
00:11:27,479 --> 00:11:28,479
bow.
162
00:11:30,812 --> 00:11:32,812
- One more time. Step back.
- [cellphone vibrates]
163
00:11:33,896 --> 00:11:38,562
Turn left, turn right, face forward,
164
00:11:38,646 --> 00:11:39,937
take one step,
165
00:11:40,687 --> 00:11:41,729
{\an8}bow.
166
00:11:41,812 --> 00:11:42,812
{\an8}HAVE YOU SEEN THIS NEWS?
167
00:11:42,896 --> 00:11:44,437
{\an8}[teacher] One more time. Step back.
168
00:11:44,521 --> 00:11:46,521
{\an8}My grandmother was scammed
by a piece of shit
169
00:11:46,604 --> 00:11:48,146
{\an8}who stole all her money!
170
00:11:49,771 --> 00:11:52,646
{\an8}Here, called Police Colonel Wuttichai.
171
00:11:52,729 --> 00:11:54,979
{\an8}He scammed a million out of my gran.
172
00:11:55,062 --> 00:11:58,146
Good cops are hard to find.
And now we have fake cops?
173
00:11:58,229 --> 00:12:01,771
{\an8}Fuck! We worked so hard
just to make a little money.
174
00:12:01,854 --> 00:12:03,562
{\an8}You fucking scammer!
175
00:12:03,646 --> 00:12:06,812
{\an8}You fucking pay, asshole!
Go fuck yourself!
176
00:12:10,896 --> 00:12:12,396
[Orn] Is it this one?
177
00:12:12,479 --> 00:12:14,521
[Fai] I think a bit further.
178
00:12:16,312 --> 00:12:17,687
GRANDMA'S SOY MILK
179
00:12:17,771 --> 00:12:19,521
Grandma. Hello.
180
00:12:19,604 --> 00:12:22,062
- [Grandma] Hello, there.
- [Fai] Is that a game you're playing?
181
00:12:22,146 --> 00:12:24,396
[Grandma] Oh, yeah, I'm playing a game.
182
00:12:24,479 --> 00:12:26,479
- Who are you?
- [Fai] Um, I'm a friend of hers.
183
00:12:26,562 --> 00:12:28,479
- [Grandma] I see.
- [Fai] Do your knees hurt?
184
00:12:28,562 --> 00:12:31,396
- [Grandma] A little.
- [woman] How much did each of you lose?
185
00:12:34,021 --> 00:12:35,021
[clears throat]
186
00:12:39,437 --> 00:12:41,187
Mine was over a million.
187
00:12:41,271 --> 00:12:43,146
I shouldn't have kept it all
in one account.
188
00:12:43,896 --> 00:12:45,687
It's fine if it was just me.
189
00:12:45,771 --> 00:12:49,854
But Grandma sold milk her whole life,
and they took all of her money.
190
00:12:50,479 --> 00:12:52,312
- Fucking pricks!
- [Grandma] Wawwow!
191
00:12:52,396 --> 00:12:54,312
- What?
- [Grandma] Who are you swearing about?
192
00:12:54,396 --> 00:12:55,812
Who's a prick?
193
00:12:55,896 --> 00:12:58,104
- I'll smack that mouth.
- [Wawwow] What for?
194
00:12:58,187 --> 00:13:01,021
I'm not swearing.
I'm talking you up to them.
195
00:13:01,104 --> 00:13:02,729
We good? Yeah?
196
00:13:06,187 --> 00:13:07,479
Seriously.
197
00:13:07,562 --> 00:13:09,812
She still thinks
the money is coming back to her.
198
00:13:09,896 --> 00:13:13,229
And I have to keep lying to her every day
that the money's coming back soon.
199
00:13:13,312 --> 00:13:15,104
They don't care about anyone.
200
00:13:15,187 --> 00:13:17,271
[sighs] My granny's old, so I get it.
201
00:13:17,979 --> 00:13:18,979
But, you two…
202
00:13:20,646 --> 00:13:21,646
You look…
203
00:13:22,854 --> 00:13:23,854
smart.
204
00:13:24,396 --> 00:13:26,104
And you're a doctor, aren't you?
205
00:13:26,187 --> 00:13:28,937
- How did you get scammed?
- [sighs deeply] Not a doctor.
206
00:13:29,979 --> 00:13:32,771
What about you? What evidence do you have?
207
00:13:32,854 --> 00:13:36,562
Well, we know his name
and the dummy account he uses.
208
00:13:36,646 --> 00:13:39,771
Will that be enough
to make the police work faster, Orn?
209
00:13:40,354 --> 00:13:43,146
[Wawwow] The police, huh?
[laughs sarcastically] Now I understand.
210
00:13:44,562 --> 00:13:45,604
I get it.
211
00:13:45,687 --> 00:13:47,771
I get why you both got scammed.
212
00:13:47,854 --> 00:13:50,312
You trust the cops.
How stupid could you be, huh?
213
00:13:50,396 --> 00:13:51,896
{\an8}GRANDMA, ARE YOU DOING OK?
214
00:13:51,979 --> 00:13:55,104
{\an8}[Fai] Well, if we don't go to the police,
who's gonna help us?
215
00:13:55,729 --> 00:13:58,646
{\an8}Hey, this message here
was sent a few hours ago.
216
00:13:59,396 --> 00:14:00,437
Let me see that.
217
00:14:03,604 --> 00:14:06,021
Shit! They're still playing this out.
218
00:14:06,812 --> 00:14:09,396
Sending messages even after she was on TV?
219
00:14:10,646 --> 00:14:14,479
I heard on the TV that
if we keep engaging them on the call,
220
00:14:14,562 --> 00:14:16,896
they'll find a way
to scam us for even more.
221
00:14:17,854 --> 00:14:18,979
[Wawwow groans] Asshole!
222
00:14:19,062 --> 00:14:21,104
This bastard is still trying
to trick my grandma.
223
00:14:21,187 --> 00:14:22,187
- Hey.
- Wait.
224
00:14:22,896 --> 00:14:23,729
What?!
225
00:14:25,812 --> 00:14:27,854
If we keep them talking to us,
226
00:14:29,354 --> 00:14:31,229
maybe we can find out who they are.
227
00:14:39,937 --> 00:14:45,396
YOU HAVEN'T TRICKED ME, HAVE YOU?
I HAVE NO MONEY LEFT TO PAY THE DOCTOR.
228
00:14:50,937 --> 00:14:51,937
[cellphone chimes]
229
00:14:52,812 --> 00:14:55,062
[ominous music playing]
230
00:14:55,146 --> 00:14:56,854
THE MONEY IS STILL BEING INVESTIGATED.
231
00:14:56,937 --> 00:14:59,021
[Wawwow] Damn, they actually replied.
232
00:15:02,729 --> 00:15:04,729
[music intensifies]
233
00:15:10,937 --> 00:15:12,812
[man] This time, I'll make it impeccable.
234
00:15:12,896 --> 00:15:14,854
- Transfer it to the same account.
- [boy 1] Yeah.
235
00:15:14,937 --> 00:15:16,812
- [boy 2] Hey.
- [boy 3] Go left, man. Go left.
236
00:15:16,896 --> 00:15:18,729
- You hit the pole. Damn it.
- [boy 2] The fuck?
237
00:15:18,812 --> 00:15:22,271
[boy 3] Go to the right.
More to the right. Further to the right!
238
00:15:22,354 --> 00:15:23,354
Yeah, that's it.
239
00:15:23,437 --> 00:15:24,854
[keyboard clacking]
240
00:15:30,896 --> 00:15:32,646
- [Wawwow] Hey, OJ.
- Shit. Wow.
241
00:15:32,729 --> 00:15:34,479
- [Wawwow] What are you doing?
- I, uh…
242
00:15:35,271 --> 00:15:39,146
- Do you need me to fix something?
- [Wawwow] No.
243
00:15:39,937 --> 00:15:41,479
Just need your help with something.
244
00:15:44,896 --> 00:15:46,896
[keyboard clacking]
245
00:15:48,354 --> 00:15:49,687
This is no use.
246
00:15:50,729 --> 00:15:52,646
The info you've got, it's not enough.
247
00:15:53,812 --> 00:15:55,854
It's always on the news.
248
00:15:55,937 --> 00:15:57,854
These guys operate on the border areas.
249
00:15:57,937 --> 00:16:01,479
Like the Golden Triangle or Poipet,
away from here.
250
00:16:02,146 --> 00:16:05,229
Most of the signals you see
are just fakes from a SIM box.
251
00:16:13,396 --> 00:16:14,812
{\an8}No way. Bangkok?
252
00:16:14,896 --> 00:16:16,021
[mysterious music playing]
253
00:16:16,104 --> 00:16:19,771
Well, a fake signal
from a SIM box stays in one place.
254
00:16:20,604 --> 00:16:24,062
But this one, it's jumping
from one tower to another.
255
00:16:24,146 --> 00:16:25,771
That means they're on the move.
256
00:16:26,729 --> 00:16:28,104
Maybe in a car.
257
00:16:29,187 --> 00:16:30,812
The signal stops at this tower.
258
00:16:30,896 --> 00:16:33,187
And that means
they're somewhere around here.
259
00:16:36,021 --> 00:16:37,687
[music intensifies]
260
00:16:46,396 --> 00:16:48,396
LOMA - YUI'S DAUGHTER
261
00:16:48,479 --> 00:16:51,771
MY CONTRACT IS ALMOST UP.
I WAS INVITED TO WORK IN BANGKOK.
262
00:16:57,979 --> 00:16:58,979
{\an8}DELETE CONVERSATION?
263
00:17:08,646 --> 00:17:09,729
[sighs]
264
00:17:27,854 --> 00:17:29,979
- [man] What the hell?!
- [woman 1 sobbing]
265
00:17:30,062 --> 00:17:33,604
[man] Stop sitting there looking stupid.
I told you to read the script!
266
00:17:33,687 --> 00:17:36,854
Do I have to shock you into it,
or do I just sell you?
267
00:17:36,937 --> 00:17:37,937
[woman 2] Hey!
268
00:17:42,229 --> 00:17:45,562
Have some patience with her.
She just got here.
269
00:17:45,646 --> 00:17:47,521
She doesn't know. I'll train her.
270
00:17:50,521 --> 00:17:52,437
- [woman 2 tuts, exclaims]
- [woman 1 shuddering]
271
00:17:59,562 --> 00:18:01,062
Just do it, okay?
272
00:18:01,146 --> 00:18:02,562
If you don't, you won't eat.
273
00:18:05,021 --> 00:18:07,479
- And you'll get hurt for nothing.
- [woman 1 sniffles]
274
00:18:08,146 --> 00:18:10,312
I don't want to scam anyone, Yui.
275
00:18:10,396 --> 00:18:12,229
You're just the first caller.
276
00:18:12,312 --> 00:18:14,771
It's not the dirty work. It's not a sin.
277
00:18:15,896 --> 00:18:16,896
Watch me.
278
00:18:17,479 --> 00:18:19,479
[ominous music playing]
279
00:18:30,812 --> 00:18:31,812
[exhales]
280
00:18:35,396 --> 00:18:36,396
[sighs]
281
00:18:44,687 --> 00:18:47,312
[line ringing]
282
00:18:48,271 --> 00:18:50,146
- [woman over phone] Hello?
- [Yui] Good morning.
283
00:18:50,229 --> 00:18:52,896
Am I speaking with Mrs. Amporn Sae-eab?
284
00:18:52,979 --> 00:18:54,229
[Amporn hesitates] Who are you?
285
00:18:54,312 --> 00:18:56,229
I'm an officer calling from the bank.
286
00:18:56,312 --> 00:18:58,812
Your name is involved
in a money laundering case
287
00:18:58,896 --> 00:19:01,021
we have found linked to Chinese criminals.
288
00:19:01,104 --> 00:19:04,104
[Amporn hesitates] What? No, no, no.
Never. I haven't done anything.
289
00:19:04,187 --> 00:19:07,396
I don't know any Chinese.
I have no idea what you're talking about.
290
00:19:08,604 --> 00:19:12,354
Okay, well, I still need to transfer
your call to the police officer.
291
00:19:12,437 --> 00:19:14,896
[Amporn] Oh, okay. Okay. All right.
292
00:19:15,937 --> 00:19:18,729
[scammer] Good morning.
Police Captain Jetsada speaking.
293
00:19:18,812 --> 00:19:20,979
Ma'am, to verify your identity,
294
00:19:21,062 --> 00:19:23,479
could you open the link
that I'm sending through to you?
295
00:19:23,562 --> 00:19:24,562
And camera, too.
296
00:19:25,271 --> 00:19:27,354
Okay, can you hear me clearly?
297
00:19:27,437 --> 00:19:29,771
And you can also see me?
Sit up straight, Grandma.
298
00:19:30,396 --> 00:19:32,021
Now, this call will be recorded.
299
00:19:32,104 --> 00:19:33,312
Your name has been linked
300
00:19:33,396 --> 00:19:35,729
in a connection
with the money laundering case.
301
00:19:35,812 --> 00:19:38,354
It's a major case
with serious consequences.
302
00:19:38,437 --> 00:19:39,979
- Oh, well, what should I…
- Grandma,
303
00:19:40,062 --> 00:19:42,187
our investigation found that
a certain amount of money
304
00:19:42,271 --> 00:19:45,104
was transferred from your account
to one overseas.
305
00:19:45,187 --> 00:19:47,146
No, no. Never, never.
306
00:19:47,229 --> 00:19:49,646
- I've never transferred money.
- [Jetsada] Please calm down.
307
00:19:49,729 --> 00:19:52,854
I'll transfer this call through
to the Police Colonel. One moment, please.
308
00:19:52,937 --> 00:19:55,896
Hello, Grandma.
I'm Police Colonel Wuttichai Panuchak.
309
00:19:55,979 --> 00:19:59,229
Are you alone, Grandma?
Your granddaughter's not with you, is she?
310
00:19:59,312 --> 00:20:02,187
The next step, in order to prove
that you are innocent,
311
00:20:02,271 --> 00:20:06,354
you will need to transfer your money
to the account that I've just sent you.
312
00:20:06,437 --> 00:20:07,854
You must do it now, Grandma.
313
00:20:07,937 --> 00:20:09,854
Transfer the money now.
314
00:20:09,937 --> 00:20:12,104
Transfer the money now.
315
00:20:12,187 --> 00:20:14,187
[tense music plays]
316
00:20:16,104 --> 00:20:18,812
[cellphones consecutively chiming]
317
00:20:18,896 --> 00:20:20,896
- [chiming stops]
- [music fades]
318
00:20:22,521 --> 00:20:24,604
[suspenseful music plays]
319
00:20:24,687 --> 00:20:26,812
[bell dings]
320
00:20:26,896 --> 00:20:29,854
[people cheering]
321
00:20:33,729 --> 00:20:35,729
[music intensifies]
322
00:20:39,021 --> 00:20:40,771
[Jetsada] Awesome! How about that?
323
00:20:40,854 --> 00:20:42,937
- [Jetsada] Whoo!
- One million!
324
00:20:49,229 --> 00:20:50,229
Aood.
325
00:20:51,604 --> 00:20:53,479
[speaks Mandarin]
326
00:20:54,229 --> 00:20:55,354
"You really want to quit?"
327
00:20:57,604 --> 00:20:59,771
My contract is up at the end of the month.
328
00:21:00,771 --> 00:21:01,729
Time to go home.
329
00:21:02,646 --> 00:21:03,646
[sighs]
330
00:21:03,729 --> 00:21:06,312
- [speaks Mandarin]
- [interpreter] "What a shame."
331
00:21:06,396 --> 00:21:09,437
- [speaks Mandarin]
- [interpreter] "You're talented."
332
00:21:09,521 --> 00:21:10,979
[speaks Mandarin]
333
00:21:11,062 --> 00:21:13,646
- [interpreter] "You close every case."
- [speaks Mandarin]
334
00:21:13,729 --> 00:21:15,604
[interpreter] "You've helped the company."
335
00:21:15,687 --> 00:21:17,437
[boss speaks Mandarin]
336
00:21:17,521 --> 00:21:19,396
[interpreter] "Would you
stay a little longer?"
337
00:21:19,479 --> 00:21:20,854
I miss my son, boss.
338
00:21:22,062 --> 00:21:25,687
But I have already trained
several really good people.
339
00:21:26,562 --> 00:21:28,312
There should be no problems, boss.
340
00:21:29,979 --> 00:21:35,062
[speaks Mandarin]
341
00:21:35,146 --> 00:21:38,396
[interpreter] "Good luck. If you get rich,
don't forget your old boss, okay?"
342
00:21:38,479 --> 00:21:40,312
[chuckles] Never.
343
00:21:43,146 --> 00:21:45,437
Hmm… [speaks Mandarin]
344
00:21:59,021 --> 00:22:01,021
[ominous music playing]
345
00:22:03,437 --> 00:22:04,937
[gate lock clanks]
346
00:22:11,396 --> 00:22:15,146
NO PHOTOGRAPHY
347
00:22:21,271 --> 00:22:22,271
[leaves rustle]
348
00:22:24,062 --> 00:22:25,062
[huffs]
349
00:22:35,937 --> 00:22:38,229
[panting, grunting]
350
00:22:54,979 --> 00:22:56,979
[music intensifies]
351
00:23:09,271 --> 00:23:11,271
- [car engine revving]
- [siren blaring]
352
00:23:30,521 --> 00:23:31,937
- Hey.
- Shit.
353
00:23:32,021 --> 00:23:34,021
- Check everywhere.
- [officers in unison] Yes, sir.
354
00:23:39,146 --> 00:23:40,396
Check the outside, too.
355
00:23:43,896 --> 00:23:44,896
[grunts]
356
00:24:12,437 --> 00:24:15,687
[footsteps approaching]
357
00:24:17,271 --> 00:24:18,646
Mark, stop!
358
00:24:18,729 --> 00:24:20,229
Chief called and said to stop.
359
00:24:20,312 --> 00:24:21,437
Stop for what?
360
00:24:22,062 --> 00:24:24,937
But I just found some evidence
and sent a team to check it out.
361
00:24:25,021 --> 00:24:27,604
This cable in the pipe drain
probably connects to the other side.
362
00:24:27,687 --> 00:24:29,354
This is Congressman Tong's house.
363
00:24:29,437 --> 00:24:31,437
Why are we searching
a politician's property?
364
00:24:31,521 --> 00:24:32,729
We're fucked!
365
00:24:33,354 --> 00:24:35,729
Hey. Hey, wait! Fuck!
366
00:24:35,812 --> 00:24:37,812
[ominous music playing]
367
00:24:45,354 --> 00:24:47,937
[music swells, fades]
368
00:24:48,021 --> 00:24:49,271
[car horns honking]
369
00:24:50,062 --> 00:24:53,312
[woman] Hello. Next up is a premium
cowhide leather handbag
370
00:24:53,396 --> 00:24:56,187
with a beautiful pattern.
It is perfect for the lady of the house.
371
00:24:56,271 --> 00:24:58,812
The front belt is a gold tone
and has two compartments inside.
372
00:24:58,896 --> 00:24:59,812
[excitedly] Ole!
373
00:24:59,896 --> 00:25:01,854
- [Ole] Daddy!
- Daddy's home!
374
00:25:01,937 --> 00:25:04,271
Oh, wow, have you missed me?
375
00:25:04,354 --> 00:25:05,854
- I did.
- [Aood] Oh.
376
00:25:05,937 --> 00:25:07,479
- Hey, you.
- Eaten yet?
377
00:25:07,562 --> 00:25:09,104
[Aood] Not yet. Order what you want.
378
00:25:09,187 --> 00:25:10,104
- I'm flush.
- Okay.
379
00:25:10,187 --> 00:25:11,812
[Aood] Here. I've got a new toy for you.
380
00:25:12,562 --> 00:25:14,521
A police car.
381
00:25:14,604 --> 00:25:17,187
- Hey, it's a big one.
- [Ole giggling]
382
00:25:17,687 --> 00:25:19,437
Let me see how heavy you are now.
383
00:25:20,104 --> 00:25:23,146
[grunting] Oh, you're big.
I can hardly lift you now.
384
00:25:23,229 --> 00:25:24,229
[groans]
385
00:25:25,104 --> 00:25:27,062
- Do you like it?
- Yeah, Dad.
386
00:25:27,146 --> 00:25:29,062
Well, if you like it, give me a kiss.
387
00:25:30,021 --> 00:25:31,521
Oh, so good!
388
00:25:34,979 --> 00:25:37,687
[Wawwow over video] My grandmother
was scammed by a piece of shit
389
00:25:37,771 --> 00:25:40,479
- who stole all her money!
- Yui. Yui, look at this.
390
00:25:40,562 --> 00:25:41,604
[Wawwow] Here,
391
00:25:41,687 --> 00:25:44,687
- called Police Colonel Wuttichai.
- This girl is furious.
392
00:25:44,771 --> 00:25:46,896
- [Wawwow] A million…
- Sounds like she's lost millions.
393
00:25:46,979 --> 00:25:48,479
I'd love a million.
394
00:25:48,562 --> 00:25:50,271
- Make it two. [chuckles]
- Sure thing.
395
00:25:50,354 --> 00:25:52,896
[Wawwow] We worked so hard
just to make a little money.
396
00:25:52,979 --> 00:25:54,646
You fucking scammer!
397
00:25:54,729 --> 00:25:57,812
You fucking pay, asshole!
Go fuck yourself!
398
00:26:00,854 --> 00:26:01,896
[sighs deeply]
399
00:26:05,937 --> 00:26:09,854
WHY DIDN'T YOU ANSWER?
WHEN WILL YOU RETURN MY MONEY?
400
00:26:09,937 --> 00:26:11,937
[somber music playing]
401
00:26:19,146 --> 00:26:23,187
HOW ARE YOU, GRANDMA?
WE ARE STILL INVESTIGATING.
402
00:26:27,229 --> 00:26:30,979
[woman] Grandma, did you see a woman
carrying a baby? She stole my money.
403
00:26:31,062 --> 00:26:33,979
I'm sorry. I didn't see anyone.
Go! Go, go away. Go on now.
404
00:26:46,854 --> 00:26:48,229
- Oh, my God.
- [muffled crying]
405
00:26:48,312 --> 00:26:49,687
What have you done?
406
00:26:49,771 --> 00:26:53,104
Don't cover your baby's mouth and nose.
She'll suffocate.
407
00:26:53,187 --> 00:26:55,937
[baby crying loudly]
408
00:27:03,812 --> 00:27:06,396
Here, this is for you.
409
00:27:06,479 --> 00:27:08,854
Eat it, and feed your baby as well.
410
00:27:08,937 --> 00:27:10,937
[baby continues crying]
411
00:27:13,979 --> 00:27:15,979
[somber music continues playing]
412
00:27:18,437 --> 00:27:20,812
And also take this, too.
413
00:27:20,896 --> 00:27:23,062
And don't ever steal from anyone again.
414
00:27:23,146 --> 00:27:25,562
If the cops get you, what about her?
415
00:27:25,646 --> 00:27:26,812
She's a baby.
416
00:27:27,812 --> 00:27:28,979
Do you understand?
417
00:27:43,812 --> 00:27:45,812
[music fades]
418
00:28:01,396 --> 00:28:04,146
- [Yui] Can you get out?
- [woman] Yeah, I can.
419
00:28:07,021 --> 00:28:08,021
Come.
420
00:28:08,854 --> 00:28:09,854
Hurry up.
421
00:28:15,312 --> 00:28:17,312
[mysterious music playing]
422
00:28:38,479 --> 00:28:40,021
KING KARAOKE
423
00:28:50,604 --> 00:28:51,771
[claps]
424
00:28:51,854 --> 00:28:53,396
Let's get down to business!
425
00:28:53,479 --> 00:28:54,604
Meet Mac.
426
00:28:54,687 --> 00:28:57,354
He'll write the software for the apps,
set up the links,
427
00:28:57,437 --> 00:28:59,896
and manage all your customer accounts.
428
00:28:59,979 --> 00:29:02,271
Over there is Mhee.
429
00:29:02,354 --> 00:29:04,229
He will look after your well-being.
430
00:29:04,312 --> 00:29:07,854
You'll eat well,
sleep like a VIP, and live in comfort.
431
00:29:07,937 --> 00:29:10,104
Anything you need,
tell him, he'll get it for you.
432
00:29:10,187 --> 00:29:12,812
- And this here is Yui.
- Step one.
433
00:29:12,896 --> 00:29:15,146
[Aood] The veteran
who got me started in this business.
434
00:29:15,229 --> 00:29:16,771
- She'll train you.
- If a customer asks…
435
00:29:16,854 --> 00:29:19,312
[Aood] You must know all the tricks
and learn the new ones.
436
00:29:19,396 --> 00:29:22,104
The guidelines for this job
are as follows.
437
00:29:22,187 --> 00:29:24,479
You need to be up-to-date
on the latest news,
438
00:29:24,562 --> 00:29:26,396
and all situations
going on in the country.
439
00:29:26,479 --> 00:29:29,146
When a customer asks a question,
you can't go blank.
440
00:29:29,229 --> 00:29:32,687
You can't die on the mic.
And I'll be here to close every deal.
441
00:29:32,771 --> 00:29:33,687
Half a million!
442
00:29:33,771 --> 00:29:36,396
Even though we're a new
generation startup,
443
00:29:36,479 --> 00:29:39,437
our company will keep developing
and keep growing.
444
00:29:39,521 --> 00:29:42,187
[Yui] And who's managing the money
in the mule accounts for you?
445
00:29:42,271 --> 00:29:46,104
And the customer data,
where did it come from?
446
00:29:46,687 --> 00:29:48,771
Yui, the less you know about it,
the better.
447
00:29:49,437 --> 00:29:51,896
Just leave the rest of it to me.
448
00:29:52,687 --> 00:29:55,854
You all just focus
on your job and do it well.
449
00:29:55,937 --> 00:29:57,437
You'll have plenty of food to eat.
450
00:29:57,521 --> 00:29:59,979
And you'll all be rich before you know it.
451
00:30:00,062 --> 00:30:01,062
[cellphone vibrates]
452
00:30:14,854 --> 00:30:15,854
[chuckles nervously]
453
00:30:17,021 --> 00:30:19,979
I wasn't aware
you already had a list of clients.
454
00:30:21,062 --> 00:30:23,604
I thought we'd be starting from scratch.
455
00:30:23,687 --> 00:30:26,271
So I logged in to check on an old client.
456
00:30:27,104 --> 00:30:28,437
{\an8}Do you remember this one?
457
00:30:28,979 --> 00:30:30,896
{\an8}I thought we could get more from her.
458
00:30:32,104 --> 00:30:35,146
ARE YOU LYING?
I DON'T HAVE MONEY TO SEE THE DOCTOR.
459
00:30:40,812 --> 00:30:41,812
[pats gently]
460
00:30:43,479 --> 00:30:44,479
Excellent, Yui.
461
00:30:44,562 --> 00:30:47,521
Let's kick this off with an old client.
462
00:30:48,104 --> 00:30:50,937
Let's milk her dry
and show the kids what to do.
463
00:30:51,521 --> 00:30:53,437
And then we'll all get fucking rich!
464
00:30:54,021 --> 00:30:54,854
Crazy rich!
465
00:30:54,937 --> 00:30:57,437
Hey, clap your hands.
[loudly] Let's get going!
466
00:30:57,521 --> 00:30:59,187
[all cheering]
467
00:30:59,271 --> 00:31:01,771
- [Aood] Let's get ready to be rich.
- [Mhee] Rich!
468
00:31:01,854 --> 00:31:04,396
[Aood] You watch Yui,
and you watch her really closely.
469
00:31:04,479 --> 00:31:06,479
But you need to come up
with your own style.
470
00:31:06,562 --> 00:31:09,979
Watch how she replies
and how she continues the conversation
471
00:31:10,062 --> 00:31:12,104
to keep them on the line
and reeling them in.
472
00:31:16,729 --> 00:31:18,896
No one would dare set up in Bangkok.
473
00:31:23,187 --> 00:31:26,104
But, tell me,
where did you get this information?
474
00:31:28,062 --> 00:31:32,021
You know, hacking for information
is also illegal, right?
475
00:31:32,104 --> 00:31:33,104
[sighs in disbelief]
476
00:31:33,979 --> 00:31:34,979
Knew it!
477
00:31:36,729 --> 00:31:40,604
- All too hard. Just hassle the innocent!
- [officer] Hey now, watch your mouth.
478
00:31:44,937 --> 00:31:46,062
You look familiar.
479
00:31:46,646 --> 00:31:49,437
Were you protesting outside the Ministry
a few years back?
480
00:31:50,229 --> 00:31:52,437
Why? What if I did?
481
00:31:53,146 --> 00:31:54,687
- Are you one of my followers?
- Go.
482
00:31:54,771 --> 00:31:56,896
- You want my autograph?
- Wow, let's go.
483
00:31:56,979 --> 00:31:58,604
- Let's get out of here.
- Thank you.
484
00:32:00,229 --> 00:32:01,687
[Wawwow] See? I told you.
485
00:32:01,771 --> 00:32:03,437
- They won't help.
- [Orn] That's enough.
486
00:32:03,521 --> 00:32:05,062
Don't say anything else.
487
00:32:09,896 --> 00:32:10,896
[Orn sighs]
488
00:32:13,729 --> 00:32:16,396
Why didn't you tell us
that you have a police record?
489
00:32:16,479 --> 00:32:17,562
Why did I have to?
490
00:32:17,646 --> 00:32:20,146
It means we can't rely
on the police now, Wow.
491
00:32:20,229 --> 00:32:22,771
- [Orn] Mmm.
- So I'm in the wrong?
492
00:32:23,562 --> 00:32:25,646
They weren't gonna help us out
in the first place.
493
00:32:25,729 --> 00:32:28,396
- Then who is going to help us out?
- We do it.
494
00:32:30,646 --> 00:32:31,646
[Orn sighs]
495
00:32:35,521 --> 00:32:36,979
[Wawwow breathes heavily]
496
00:32:38,646 --> 00:32:39,646
Do you know…
497
00:32:40,396 --> 00:32:43,021
why my generation prefers to stay quiet?
498
00:32:43,104 --> 00:32:45,687
Because people like you
keep telling us to shut up.
499
00:32:46,812 --> 00:32:49,979
Your generation has been submissive
your whole lives.
500
00:32:50,562 --> 00:32:54,187
If you're not prepared to help yourself,
then go ahead and deal with it all alone.
501
00:32:57,562 --> 00:32:59,562
[applauding]
502
00:33:09,812 --> 00:33:11,896
["Ode to Joy" playing on piano]
503
00:33:40,604 --> 00:33:41,437
[music stops]
504
00:33:48,354 --> 00:33:50,021
[audience member] Huh?
505
00:33:52,896 --> 00:33:56,771
[indistinct chattering]
506
00:34:05,562 --> 00:34:07,854
[footsteps approaching]
507
00:34:13,312 --> 00:34:15,104
[Benz] Orn is very preoccupied
508
00:34:15,187 --> 00:34:18,229
and she's finding it hard
to give Belle the attention she needs.
509
00:34:18,979 --> 00:34:21,646
She was recently scammed
out of a lot of money.
510
00:34:22,229 --> 00:34:25,521
We have filed a police report,
but we are still waiting
511
00:34:25,604 --> 00:34:29,062
to hear any updates back
from their investigations.
512
00:34:30,062 --> 00:34:32,896
Please just take good care
of Belle for us, son.
513
00:34:32,979 --> 00:34:35,312
Her mental state seems very fragile.
514
00:34:36,021 --> 00:34:40,437
As for the case, please keep us informed
if you have any updates from the police.
515
00:34:40,521 --> 00:34:44,562
Of course, when I do hear back,
I will be sure to let both of you know.
516
00:34:44,646 --> 00:34:47,021
Please, Mom and Dad. Don't worry.
517
00:34:47,104 --> 00:34:49,562
We appreciate you coming along today.
518
00:34:57,104 --> 00:34:59,521
{\an8}If we're going after them ourselves,
519
00:35:01,562 --> 00:35:03,187
how should we go about it?
520
00:35:04,896 --> 00:35:09,521
We could try luring the person
chatting to Grandma to meet up with us.
521
00:35:10,562 --> 00:35:13,437
Then we could just follow them
back to their base.
522
00:35:13,521 --> 00:35:14,854
What do you think?
523
00:35:16,187 --> 00:35:18,437
Okay, well, if that's the plan,
524
00:35:19,229 --> 00:35:21,021
we're gonna need some tools.
525
00:35:23,937 --> 00:35:26,646
[keyboard clacking]
526
00:35:27,479 --> 00:35:31,812
We probably need to use a tracking device
and something we can eavesdrop with.
527
00:35:33,396 --> 00:35:37,604
It certainly makes you wonder,
are our lives really that private?
528
00:35:38,229 --> 00:35:40,229
[indistinct chattering]
529
00:35:41,062 --> 00:35:42,187
[cell phone vibrates]
530
00:35:45,521 --> 00:35:47,104
[Aood sighs]
531
00:35:48,521 --> 00:35:51,854
I JUST FOUND MY GOLD.
DO YOU NEED IT FOR THE INVESTIGATION?
532
00:35:56,604 --> 00:35:58,521
HOW MUCH GOLD DO YOU HAVE?
533
00:36:00,979 --> 00:36:02,021
How much do I say?
534
00:36:05,104 --> 00:36:06,521
TEN OUNCES.
535
00:36:07,812 --> 00:36:08,812
Ask where.
536
00:36:11,729 --> 00:36:13,729
WHERE SHOULD WE MEET?
537
00:36:13,812 --> 00:36:14,896
Son of a bitch.
538
00:36:14,979 --> 00:36:16,896
Fucking pricks couldn't agree fast enough.
539
00:36:18,479 --> 00:36:20,271
Are you sure about this, Aood?
540
00:36:20,896 --> 00:36:22,396
Showing my face to Grandma?
541
00:36:24,271 --> 00:36:26,687
Why would you let her see your face?
542
00:36:26,771 --> 00:36:29,187
You're going there to steal it, Yui!
543
00:36:30,104 --> 00:36:31,687
Your old job, right?
544
00:36:33,729 --> 00:36:36,521
[Orn] We'll use Dr. Fai's hospital
as the meeting place.
545
00:36:38,271 --> 00:36:41,062
Place the bag with the tracker
next to Grandma.
546
00:36:41,146 --> 00:36:41,979
[Wawwow] Grandma.
547
00:36:42,062 --> 00:36:44,104
- Wait here for a moment, please.
- [Grandma] Okay.
548
00:36:44,187 --> 00:36:47,187
[Wawwow] And watch this bag for me.
My friend will collect it.
549
00:36:47,271 --> 00:36:48,812
{\an8}[OJ] Okay, take your pick.
550
00:36:48,896 --> 00:36:51,396
{\an8}- Let's get three of that.
- Okay.
551
00:36:52,146 --> 00:36:55,604
[Orn] A small listening device
will be hidden underneath.
552
00:36:55,687 --> 00:36:57,146
Two necklaces there.
553
00:37:05,479 --> 00:37:08,937
The listening device
will lead us right to their address.
554
00:37:40,521 --> 00:37:41,979
[Fai] Hey, is this the one?
555
00:37:43,979 --> 00:37:47,521
[indistinct announcement over PA system]
556
00:37:54,021 --> 00:37:56,146
- [nurse 1] Excuse me. Excuse me.
- [nurse 2] Excuse me.
557
00:37:56,229 --> 00:37:57,562
[both nurses] Please make way.
558
00:37:57,646 --> 00:38:00,062
- [nurse 1] Please make way.
- [nurse 2] Out of the way.
559
00:38:00,146 --> 00:38:02,396
- [nurse 1] Please make way.
- Keep your eyes on that bag.
560
00:38:02,479 --> 00:38:03,437
[nurse 2] Make way.
561
00:38:04,812 --> 00:38:06,229
[Orn] Move, move! Come on.
562
00:38:06,312 --> 00:38:07,396
Grandma! Huh?
563
00:38:08,146 --> 00:38:09,312
[Orn sighs]
564
00:38:09,396 --> 00:38:11,979
The gold is still in here.
The listening device, too.
565
00:38:13,271 --> 00:38:15,104
[indistinct chattering]
566
00:38:18,187 --> 00:38:21,146
The woman in the yellow shirt.
Go to plan B, now.
567
00:38:23,521 --> 00:38:25,604
Yui, what the hell is going on?
568
00:38:25,687 --> 00:38:27,312
The target didn't show. What could I do?
569
00:38:27,396 --> 00:38:29,979
- But arranged--
- Sir, it's your turn for the examination.
570
00:38:30,062 --> 00:38:32,562
- How did you manage to slip out?
- [Mhee] What? I'm not sick.
571
00:38:33,312 --> 00:38:35,812
[Wawwow] Oh, no, no! I'm sorry.
Excuse me. Sorry.
572
00:38:35,896 --> 00:38:38,146
Oh, I'm so sorry.
Here, I'll help you pick it up.
573
00:38:38,229 --> 00:38:39,687
Sir, your name is being called.
574
00:38:40,187 --> 00:38:41,146
[both grunt]
575
00:38:41,229 --> 00:38:43,312
- Your muscles are really tense.
- [Mhee groans]
576
00:38:43,396 --> 00:38:46,062
- I can pick it all up myself.
- [Fai] Your muscles are really tense.
577
00:38:46,146 --> 00:38:47,854
[Wawwow] I'm sorry, I was in a rush.
578
00:38:47,937 --> 00:38:50,354
- [Yui] Don't worry.
- [Wawwow] I see another coin over there.
579
00:38:50,437 --> 00:38:52,396
You have so many.
580
00:38:52,479 --> 00:38:53,646
[Mhee exclaims in pain]
581
00:38:53,729 --> 00:38:55,312
[Wawwow] I think that's all of them.
582
00:38:56,104 --> 00:38:57,479
I'm so sorry.
583
00:38:58,062 --> 00:39:00,187
[Mhee screaming in pain]
584
00:39:00,271 --> 00:39:02,271
[Fai] Oh! You're not Mr. Weera.
585
00:39:02,354 --> 00:39:03,396
I'm sorry.
586
00:39:03,479 --> 00:39:05,104
- I'm sorry about that.
- I said I'm not.
587
00:39:05,187 --> 00:39:06,646
Stupid.
588
00:39:15,187 --> 00:39:17,354
[Mhee] What the fuck just happened?
589
00:39:17,437 --> 00:39:18,479
Fucking hell!
590
00:39:21,687 --> 00:39:24,229
[both panting]
591
00:39:27,771 --> 00:39:29,187
[Orn] Quickly, get in.
592
00:39:35,771 --> 00:39:37,229
I don't understand.
593
00:39:37,312 --> 00:39:39,854
She didn't take the gold,
but also left cash.
594
00:39:41,521 --> 00:39:44,062
[OJ] I've got a signal.
It's right ahead of you.
595
00:39:46,729 --> 00:39:47,979
[cell phone chimes]
596
00:39:48,729 --> 00:39:51,479
Hey, Orn, look at this.
It just came from Wow.
597
00:39:52,229 --> 00:39:56,854
{\an8}I'LL PAY YOU BACK BIT BY BIT.
598
00:40:34,271 --> 00:40:35,562
[elevator bell dings]
599
00:40:36,562 --> 00:40:38,437
[both gasp]
600
00:40:44,021 --> 00:40:45,229
Stairs. Come on.
601
00:41:02,187 --> 00:41:05,229
[indistinct chattering]
602
00:41:10,979 --> 00:41:12,062
[Orn] Come on.
603
00:41:12,146 --> 00:41:13,354
FOR RENT
604
00:41:30,354 --> 00:41:33,104
[Mhee] I don't know.
Maybe Yui is the best to explain.
605
00:41:34,021 --> 00:41:35,937
[Aood] I told you
to get the 10 ounces of gold.
606
00:41:36,021 --> 00:41:37,437
Do you know how much that is?
607
00:41:37,521 --> 00:41:39,021
And you come back empty-handed!
608
00:41:39,646 --> 00:41:41,521
- Explain it to me!
- [Yui] She didn't show.
609
00:41:41,604 --> 00:41:43,854
And it felt way too risky to wait there.
610
00:41:43,937 --> 00:41:45,146
Don't you understand, Aood?
611
00:41:45,229 --> 00:41:48,354
How do you know she wouldn't show up?
Why not wait a bit longer?
612
00:41:48,437 --> 00:41:49,854
[Yui] I've seen this in the news.
613
00:41:49,937 --> 00:41:52,646
What if the person texting
wasn't the grandma?
614
00:41:53,521 --> 00:41:56,021
Come on, Orn. Let's go.
615
00:41:56,104 --> 00:41:57,187
[Aood] What are you saying?
616
00:41:58,312 --> 00:42:00,854
That the police are trying
to set a trap for us?
617
00:42:12,229 --> 00:42:13,604
[Yui breathing heavily]
618
00:42:17,521 --> 00:42:19,271
You did the right thing, Yui.
619
00:42:21,771 --> 00:42:25,146
From here on out,
no more dealing with old clients.
620
00:42:25,229 --> 00:42:26,812
Let's find some new ones.
621
00:42:26,896 --> 00:42:29,479
We're a start-up. We're gonna start fresh.
622
00:42:29,562 --> 00:42:30,896
Scrap the old client list.
623
00:42:30,979 --> 00:42:33,812
Find new customers.
Find more. Find every last one.
624
00:42:33,896 --> 00:42:35,729
Only new clients. Understand?
625
00:42:37,312 --> 00:42:38,729
You need to sit down.
626
00:42:45,271 --> 00:42:46,812
[footsteps approaching]
627
00:42:47,604 --> 00:42:48,604
Hey!
628
00:42:48,687 --> 00:42:50,396
- [Fai sighs]
- How did it go?
629
00:42:51,312 --> 00:42:54,479
[breathing heavily]
630
00:43:04,562 --> 00:43:05,687
Orn.
631
00:43:07,646 --> 00:43:09,187
[whispers] Hey, Orn.
632
00:43:44,687 --> 00:43:46,604
[phone line ringing]
633
00:43:49,521 --> 00:43:52,437
Hello, I'm interested in renting a room.
634
00:43:53,354 --> 00:43:55,896
Yes. I'll sign the contract now.
635
00:43:57,021 --> 00:43:58,979
[Fai] We're getting in way over our heads.
636
00:43:59,062 --> 00:44:00,729
We… we don't even have the money.
637
00:44:06,354 --> 00:44:07,396
I'll pay for it.
638
00:44:08,062 --> 00:44:10,354
I'm going to get all our money back.
639
00:44:11,854 --> 00:44:14,687
Hey, I like that fucking spirit.
640
00:44:15,771 --> 00:44:17,729
Are you sure it's worth going this far?
641
00:44:17,812 --> 00:44:20,271
You only lost 500,000.
642
00:44:20,354 --> 00:44:21,979
It's not just about money.
643
00:44:23,729 --> 00:44:26,187
I want my life back. I want to feel safe.
644
00:44:26,271 --> 00:44:29,187
[serious music playing]
645
00:44:29,271 --> 00:44:31,604
ROOM FOR RENT
PLEASE CALL 098-536-3935
646
00:44:52,146 --> 00:44:53,312
[OJ grunts]
647
00:44:54,021 --> 00:44:56,562
You want them to gain your confidence.
648
00:44:56,646 --> 00:45:00,021
[Orn] OJ will help us bug the room
and record everything.
649
00:45:01,021 --> 00:45:03,812
Especially with anything
relating to money trails.
650
00:45:05,104 --> 00:45:09,646
Our goal is to gain access
to all of the accounts that Aood uses,
651
00:45:09,729 --> 00:45:12,104
{\an8}so we can find a way
to get our money back.
652
00:45:13,521 --> 00:45:16,271
All of you must believe
that you're the police.
653
00:45:17,354 --> 00:45:19,271
If you believe, then they will.
654
00:45:23,062 --> 00:45:26,687
Right now, we have no idea
how many of them there are.
655
00:45:26,771 --> 00:45:27,937
What we do know…
656
00:45:28,021 --> 00:45:31,021
- Don't panic. Just go with the flow.
- [Orn] …is there's Aood and Yui.
657
00:45:31,104 --> 00:45:33,521
Those two are the leaders
of the organization.
658
00:45:33,604 --> 00:45:34,854
Got it.
659
00:45:34,937 --> 00:45:37,937
[Aood over device] Find their weaknesses.
You have to dig deep.
660
00:45:38,021 --> 00:45:40,479
Family, job, tax.
661
00:45:41,062 --> 00:45:42,979
You need to make them feel guilty.
662
00:45:43,062 --> 00:45:44,687
Don't be afraid of them.
663
00:45:44,771 --> 00:45:47,146
They need to be afraid of you.
664
00:45:48,146 --> 00:45:50,354
We know the hours they operate.
665
00:45:50,437 --> 00:45:53,979
{\an8}The office runs
from 8:30 a.m. to 6:30 p.m.
666
00:45:54,062 --> 00:45:57,729
Mac, the IT guy,
stays in his office 24 hours.
667
00:45:59,062 --> 00:46:00,896
All of the staff sleep in the other room.
668
00:46:00,979 --> 00:46:03,979
With Mhee, the thug, watching over them.
669
00:46:04,062 --> 00:46:05,229
No one leaves the office.
670
00:46:05,312 --> 00:46:07,812
If someone wants something,
Mhee will go and get it.
671
00:46:07,896 --> 00:46:09,396
[Fai] Aood leaves every night.
672
00:46:09,479 --> 00:46:11,021
I figure he's going home.
673
00:46:11,604 --> 00:46:13,479
He must have family here in Bangkok.
674
00:46:14,771 --> 00:46:16,812
CALL CENTER SCAM GANG
675
00:46:16,896 --> 00:46:18,937
AOOD - BOSS
YUI - RIGHT HAND
676
00:46:19,021 --> 00:46:20,979
MHEE - THUG
MAC - IT
677
00:46:25,854 --> 00:46:26,896
[Aood huffs]
678
00:46:29,979 --> 00:46:31,812
Three and a half mil!
679
00:46:31,896 --> 00:46:33,771
- Yeah!
- [all] Yeah!
680
00:46:33,854 --> 00:46:35,729
[all whooping]
681
00:46:38,562 --> 00:46:39,729
[woman 1] Woo-hoo!
682
00:46:39,812 --> 00:46:41,729
[man] Wow, man, that was fucking intense.
683
00:46:42,312 --> 00:46:43,187
Awesome!
684
00:46:44,896 --> 00:46:46,271
[woman 2] Hey, Aood.
685
00:46:46,354 --> 00:46:48,479
Why don't we just send fake SMS links?
686
00:46:48,562 --> 00:46:49,729
It'd be quicker.
687
00:46:52,354 --> 00:46:54,396
- Because you're lazy, huh?
- [woman 2] No.
688
00:46:54,479 --> 00:46:56,104
No. [sputters] I just mean…
689
00:46:56,187 --> 00:46:59,729
It's just you could send out
hundreds of texts at a time,
690
00:46:59,812 --> 00:47:03,729
or Mac could make some clips
with fake voices or something.
691
00:47:03,812 --> 00:47:06,312
So you wouldn't have to work
so hard, Aood.
692
00:47:08,104 --> 00:47:10,021
[breathes deeply]
693
00:47:15,771 --> 00:47:17,479
Why do you think I work so hard?
694
00:47:20,229 --> 00:47:23,479
I'm working hard for you,
so you work hard, too!
695
00:47:30,562 --> 00:47:32,104
We were born poor.
696
00:47:34,896 --> 00:47:36,437
With no education.
697
00:47:37,187 --> 00:47:39,187
All our lives, they look down on us.
698
00:47:39,271 --> 00:47:40,396
Look over there.
699
00:47:40,937 --> 00:47:43,729
We have to watch the rich
live better lives than us.
700
00:47:44,479 --> 00:47:45,812
[over device] And then, one day,
701
00:47:45,896 --> 00:47:48,229
you get a chance
to connect into their lives.
702
00:47:48,312 --> 00:47:49,687
You find their weaknesses,
703
00:47:49,771 --> 00:47:51,729
scare them out of their safe lives.
704
00:47:51,812 --> 00:47:53,187
So scared, they shit their pants.
705
00:47:53,271 --> 00:47:55,937
And then, you crush them
under your feet as you climb up.
706
00:47:56,021 --> 00:47:57,354
Fucking son of a bitch!
707
00:47:57,437 --> 00:47:58,354
- [OJ] Shit.
- Wow.
708
00:47:58,437 --> 00:48:00,604
- I'm gonna get this prick.
- Wow! Where are you going?
709
00:48:00,687 --> 00:48:02,604
- Let me go!
- [OJ] What's wrong with you?
710
00:48:02,687 --> 00:48:03,646
I'll crush them!
711
00:48:03,729 --> 00:48:05,312
- Please, Wow.
- Just calm down.
712
00:48:05,396 --> 00:48:06,896
- Calm down!
- [OJ] Calm down.
713
00:48:06,979 --> 00:48:08,812
- Just take a breath.
- Sit down.
714
00:48:09,354 --> 00:48:11,687
[Aood over device]
If you can experience it just once,
715
00:48:11,771 --> 00:48:12,979
you know how good it feels.
716
00:48:13,062 --> 00:48:15,771
That's why you have to get better,
to experience it for yourself.
717
00:48:15,854 --> 00:48:18,479
- You must learn how to go for the kill.
- Fucker!
718
00:48:24,979 --> 00:48:26,854
[dramatic music playing]
719
00:48:38,646 --> 00:48:39,812
[grunts]
720
00:48:51,271 --> 00:48:53,271
[breathes heavily]
721
00:49:22,021 --> 00:49:25,937
LATEST FINANCIAL TRANSACTIONS
THAVISAK BANK
722
00:49:33,229 --> 00:49:35,979
It's me, Captain Mark.
723
00:49:37,104 --> 00:49:38,187
I need your help.
724
00:49:39,521 --> 00:49:42,687
I need the security footage, camera 5747.
725
00:49:43,687 --> 00:49:47,771
I'll send you more pictures in a moment.
I need you to check them for me.
726
00:49:49,312 --> 00:49:52,062
CALL CENTER SCAM GANG
727
00:49:52,146 --> 00:49:55,729
[Orn] We still don't know anything
about the money trail and how it works.
728
00:49:55,812 --> 00:49:59,354
Where the victims transfer their money,
and who's in charge of those accounts,
729
00:49:59,437 --> 00:50:01,229
and how do they get it to cash.
730
00:50:01,312 --> 00:50:02,146
[Wawwow] Hey, Fai.
731
00:50:02,229 --> 00:50:05,604
Should we pretend to be Grandma
and chat with Yui again?
732
00:50:05,687 --> 00:50:07,271
Try and get more information.
733
00:50:07,354 --> 00:50:09,271
I don't want Yui to take more risk.
734
00:50:09,354 --> 00:50:11,812
I have a feeling
she doesn't want to do this job.
735
00:50:11,896 --> 00:50:14,021
Otherwise, why would she
give the money back?
736
00:50:14,104 --> 00:50:18,271
Hey, if she didn't want to do this,
she would have quit a long time ago!
737
00:50:18,354 --> 00:50:19,604
[clicks tongue]
738
00:50:19,687 --> 00:50:22,937
Well, the information
must be in their computers, right?
739
00:50:23,021 --> 00:50:27,229
If we can access their system,
I should be able to find it.
740
00:50:27,312 --> 00:50:29,354
[Fai] So, how do we do that?
741
00:50:29,437 --> 00:50:30,937
[OJ] Make our own phishing link.
742
00:50:31,729 --> 00:50:33,562
I have a friend who could help do that.
743
00:50:33,646 --> 00:50:34,937
He's good at apps.
744
00:50:35,021 --> 00:50:37,396
But… how do we know they'll click on it?
745
00:50:37,479 --> 00:50:39,979
We could make
a deep fake of someone to fool them.
746
00:50:40,062 --> 00:50:42,937
[OJ] Deep fake of who?
We don't know anyone they know.
747
00:50:43,021 --> 00:50:44,937
Ugh! It's all too hard.
748
00:50:46,646 --> 00:50:49,021
We could always just sneak
into their offices.
749
00:50:49,104 --> 00:50:51,437
Mm. Yeah, sure.
750
00:50:51,521 --> 00:50:53,396
This is real life, not the movies.
751
00:50:53,479 --> 00:50:54,812
I'm a housewife.
752
00:50:54,896 --> 00:50:56,271
You sell face cream.
753
00:50:57,354 --> 00:50:58,437
You're a doc.
754
00:50:59,104 --> 00:51:02,437
- There's no Tom Cruise here.
- [sighs] Not a doctor.
755
00:51:04,062 --> 00:51:05,771
Again. There it is.
756
00:51:05,854 --> 00:51:07,646
You guys are always like this.
757
00:51:07,729 --> 00:51:09,687
You said you wanted your life back.
758
00:51:10,646 --> 00:51:11,812
[sighs]
759
00:51:13,771 --> 00:51:15,104
Wawwow is right.
760
00:51:15,687 --> 00:51:18,354
All we've been doing is sitting here
and listening to them.
761
00:51:18,437 --> 00:51:20,062
We haven't really done anything.
762
00:51:20,146 --> 00:51:21,229
Fai.
763
00:51:21,312 --> 00:51:22,854
Now you're sounding just like her.
764
00:51:22,937 --> 00:51:24,646
All right. What's next?
765
00:51:25,229 --> 00:51:26,979
We need to think carefully.
766
00:51:28,312 --> 00:51:30,354
I don't want to put anyone in danger.
767
00:51:31,646 --> 00:51:32,687
You follow?
768
00:51:33,521 --> 00:51:35,646
[scoffs, huffs]
769
00:51:35,729 --> 00:51:37,062
Do whatever you want.
770
00:51:41,771 --> 00:51:44,271
[scammer] We have discovered
that your name has been linked
771
00:51:44,354 --> 00:51:47,979
with a money laundering scam
involving a Chinese criminal syndicate.
772
00:51:49,062 --> 00:51:50,187
[man over phone] Really?
773
00:51:53,562 --> 00:51:54,979
[whispering] Patch him through.
774
00:51:55,937 --> 00:51:58,812
Let me transfer the call through
to the superintendent.
775
00:52:04,104 --> 00:52:04,979
[exhales sharply]
776
00:52:07,187 --> 00:52:08,604
Are you there, sir?
777
00:52:09,229 --> 00:52:11,354
We're dealing with a very serious matter.
778
00:52:11,937 --> 00:52:14,604
Turn the camera and confirm your ID.
779
00:52:17,729 --> 00:52:19,812
{\an8}Turn the camera around now.
780
00:52:19,896 --> 00:52:21,854
{\an8}We need to record this as evidence.
781
00:52:24,979 --> 00:52:27,396
- Evidence my ass. [laughs]
- [men laughing]
782
00:52:27,479 --> 00:52:29,521
I'm recording your face as evidence.
783
00:52:29,604 --> 00:52:31,437
- [man 2] Got him…
- [man 1] Look at your face.
784
00:52:31,521 --> 00:52:34,271
- [man 3] Here we go. You're done.
- [man 1] You're so pale, asshole.
785
00:52:34,354 --> 00:52:35,896
- Pale my ass!
- [man 1] You're no cop.
786
00:52:35,979 --> 00:52:37,021
Fuck you!
787
00:52:37,729 --> 00:52:39,437
Fucking motherfucker!
788
00:52:44,771 --> 00:52:46,479
[breath shuddering]
789
00:52:48,729 --> 00:52:50,146
[snorts softly]
790
00:52:50,771 --> 00:52:52,271
Get to work! [desk slams]
791
00:52:53,562 --> 00:52:55,687
You're all fucking useless.
792
00:52:55,771 --> 00:52:56,854
I told you.
793
00:52:57,562 --> 00:52:59,854
You believe in yourself,
they will believe!
794
00:52:59,937 --> 00:53:02,187
If they don't believe in you,
they won't believe in me!
795
00:53:02,854 --> 00:53:05,979
You people have no discipline.
I told you to practice.
796
00:53:06,062 --> 00:53:07,729
I never had this in Poipet.
797
00:53:07,812 --> 00:53:10,896
Lazy. Waking up so late. Fucking slackers.
798
00:53:10,979 --> 00:53:13,104
[man 1 on phone] What kind of cop
has a moustache?
799
00:53:13,187 --> 00:53:14,896
- Lazy as fuck!
- [men on phone laughing]
800
00:53:14,979 --> 00:53:17,479
- [man 1 on phone] Look at your face.
- [man 2 on phone] So pale.
801
00:53:17,562 --> 00:53:20,729
And, Yui, what the fuck
are you doing right now?
802
00:53:20,812 --> 00:53:22,604
[man 2 on phone] Look at his moustache.
803
00:53:23,646 --> 00:53:25,979
[man 3 on phone] We got him, man.
We got him.
804
00:53:27,979 --> 00:53:30,479
{\an8}I've been live for a while waiting
for you to show your face.
805
00:53:31,604 --> 00:53:34,229
- Now, I'm going after your parents.
- No more phones.
806
00:53:35,729 --> 00:53:38,146
I want everyone's phones right now.
807
00:53:41,396 --> 00:53:43,146
- I'm taking everyone's phones.
- [Yui] Aood…
808
00:53:43,229 --> 00:53:46,396
- Give me back my phone.
- No more Mr. Nice Guy. No more phones.
809
00:53:47,021 --> 00:53:48,896
- Hand them over.
- Please give me back my phone.
810
00:53:48,979 --> 00:53:50,521
- I've been too nice.
- I want my phone!
811
00:53:50,604 --> 00:53:52,437
I need it to talk to my daughter!
812
00:53:52,521 --> 00:53:53,771
I want my phone!
813
00:53:53,854 --> 00:53:55,187
No talking!
814
00:53:55,271 --> 00:53:57,604
[over device] From now on,
no more phones for any of you.
815
00:53:57,687 --> 00:53:59,937
Shit. Shit. Shit. Shit. This is bad.
816
00:54:00,021 --> 00:54:01,396
[door closes]
817
00:54:01,479 --> 00:54:02,729
Hey, Fai.
818
00:54:02,812 --> 00:54:04,271
Aood's taken Yui's phone.
819
00:54:04,854 --> 00:54:07,146
If he finds that bugging device,
we're fucked.
820
00:54:07,229 --> 00:54:08,646
- Oh, no.
- What do we do?
821
00:54:08,729 --> 00:54:10,396
[Yui over device] Stop it. Give it back.
822
00:54:10,479 --> 00:54:12,979
Aood, give me my phone back.
This is crazy.
823
00:54:13,062 --> 00:54:14,604
Please, you need to calm down.
824
00:54:14,687 --> 00:54:16,271
Are you not aware, Yui?!
825
00:54:16,354 --> 00:54:17,646
Sales have dropped.
826
00:54:17,729 --> 00:54:19,687
Your job is to train them.
827
00:54:19,771 --> 00:54:21,646
But they're all crap, every one of them.
828
00:54:21,729 --> 00:54:25,021
If numbers don't improve,
you're not getting them back.
829
00:54:26,062 --> 00:54:27,896
Aood, just calm down, okay?
830
00:54:28,687 --> 00:54:30,979
Look… Where are you going?
831
00:54:32,021 --> 00:54:33,896
Getting the money for you, guys!
832
00:54:33,979 --> 00:54:35,729
The money, the accounts!
833
00:54:35,812 --> 00:54:36,979
I'm doing everything!
834
00:54:37,062 --> 00:54:38,937
- Fuck it!
- [Yui pants] Aood!
835
00:54:42,146 --> 00:54:44,187
- [door closes]
- Shit.
836
00:54:46,021 --> 00:54:47,271
[cell phone vibrates]
837
00:54:47,896 --> 00:54:49,521
[utensils clinking]
838
00:54:52,479 --> 00:54:53,562
[exclaims softly]
839
00:54:53,646 --> 00:54:55,937
SHIT! AOOD TOOK YUI'S PHONE.
840
00:54:56,021 --> 00:54:58,354
[Benz] Belle, did your math teacher
come here today?
841
00:54:58,437 --> 00:54:59,646
[Belle] Mm-hmm.
842
00:54:59,729 --> 00:55:00,896
- [Benz] She did?
- [Belle] Mmm.
843
00:55:01,479 --> 00:55:03,521
[Benz] I'm gonna be away for a few days,
844
00:55:03,604 --> 00:55:04,979
but when I come back,
845
00:55:05,062 --> 00:55:07,521
we'll have to do
some practice together, okay?
846
00:55:07,604 --> 00:55:08,604
[Belle] Okay.
847
00:55:08,687 --> 00:55:10,437
THEY MIGHT THINK
WE'RE FOLLOWING AOOD.
848
00:55:11,771 --> 00:55:13,896
[breath shuddering]
849
00:55:17,687 --> 00:55:20,604
[woman moans over device] Harder, Colonel.
Oh, yeah, that's it.
850
00:55:20,687 --> 00:55:24,104
Harder, harder, Colonel. [moans]
851
00:55:27,354 --> 00:55:29,312
[breathes deeply]
852
00:55:29,396 --> 00:55:32,187
[both moaning]
853
00:55:32,271 --> 00:55:33,354
[Aood grunts]
854
00:55:33,979 --> 00:55:37,146
[Aood over device]
Wei's pretty pathetic, huh? [panting]
855
00:55:37,229 --> 00:55:39,896
[woman] His doesn't even compare to yours.
856
00:55:39,979 --> 00:55:43,521
- [woman moaning]
- [Aood panting]
857
00:55:49,979 --> 00:55:52,771
[Aood grunting]
858
00:55:53,437 --> 00:55:54,437
[groans]
859
00:55:55,312 --> 00:55:59,187
- [exhales heavily]
- [woman moans]
860
00:55:59,271 --> 00:56:01,812
[both panting]
861
00:56:10,896 --> 00:56:11,812
Where is it?
862
00:56:14,062 --> 00:56:15,687
[scoffs] So impatient.
863
00:56:16,229 --> 00:56:17,146
I'll get it.
864
00:56:19,187 --> 00:56:21,604
Do you know how hard it was
to get this for you?
865
00:56:21,687 --> 00:56:23,021
Wei could've woken.
866
00:56:23,646 --> 00:56:25,104
[over device] I was scared shitless.
867
00:56:25,187 --> 00:56:27,729
[Aood] I know. That's why you get
a bigger cut than anyone else.
868
00:56:27,812 --> 00:56:29,271
It better be bigger.
869
00:56:29,354 --> 00:56:31,479
I handled the mules and the money.
870
00:56:31,562 --> 00:56:34,021
I even stole the databases for you.
871
00:56:34,104 --> 00:56:36,229
[Aood over device]
Can you get me more mules?
872
00:56:36,312 --> 00:56:38,062
I want to expand the business.
873
00:56:38,146 --> 00:56:39,646
Slow it down, Aood.
874
00:56:40,646 --> 00:56:43,896
I'm already confused enough in this.
Working for you and boss.
875
00:56:43,979 --> 00:56:45,146
[Aood over device] Confused?
876
00:56:45,229 --> 00:56:47,479
My money gets transferred
every Tuesday morning.
877
00:56:47,562 --> 00:56:50,646
- OJ, can you get me their location?
- [OJ over device] I'm on it.
878
00:56:52,896 --> 00:56:55,854
Got it. A motel called My Lady.
879
00:56:55,937 --> 00:56:58,396
I'll go there now and find out who she is.
880
00:56:59,479 --> 00:57:01,771
[Orn over device] Can we plant a bug
on her as well?
881
00:57:03,937 --> 00:57:05,687
[OJ] We can do more than that.
882
00:57:05,771 --> 00:57:10,229
My friend has written an app
that clones all the data on a phone.
883
00:57:13,271 --> 00:57:14,479
{\an8}Little Rabbit.
884
00:57:15,771 --> 00:57:18,021
[Orn over device] Let's meet
at the office at 9:00 p.m.
885
00:57:18,104 --> 00:57:21,437
We have to get into that room
and steal that data
886
00:57:21,521 --> 00:57:23,396
before they transfer it tomorrow.
887
00:57:23,479 --> 00:57:24,646
- Orn, are you okay?
- [gasps]
888
00:57:24,729 --> 00:57:26,021
Oh! Benz.
889
00:57:26,562 --> 00:57:28,562
Uh, I…
890
00:57:28,646 --> 00:57:31,771
Is it okay if I sleep over
at Jang's house?
891
00:57:31,854 --> 00:57:35,437
Her sister's engagement ceremony
is tomorrow morning.
892
00:57:35,521 --> 00:57:36,812
Jang?
893
00:57:36,896 --> 00:57:39,896
Uh, they didn't tell you
about this earlier?
894
00:57:40,687 --> 00:57:42,271
What time do you need to go?
895
00:57:43,229 --> 00:57:45,937
Uh, I'm meeting her at 9:00 p.m.
896
00:57:46,812 --> 00:57:49,521
Could you put Belle to bed first?
897
00:57:49,604 --> 00:57:52,979
You always tell me
I'm not very good at reading her a story.
898
00:57:55,854 --> 00:57:57,021
[Orn] Mmm.
899
00:57:57,104 --> 00:57:59,104
[ominous music playing]
900
00:58:16,771 --> 00:58:18,937
OJ, I can't really see anyone.
901
00:58:19,021 --> 00:58:20,437
What does he look like?
902
00:58:21,104 --> 00:58:22,521
This place is seedy.
903
00:58:23,896 --> 00:58:25,437
[OJ over device] Honestly, Fai,
904
00:58:25,521 --> 00:58:27,229
I've never actually met him before.
905
00:58:27,312 --> 00:58:28,146
What?
906
00:58:28,229 --> 00:58:29,896
Didn't you say he's a friend?
907
00:58:29,979 --> 00:58:32,979
[OJ over device] Yeah, sure.
Online gaming friends.
908
00:58:33,687 --> 00:58:34,729
[gasps]
909
00:58:34,812 --> 00:58:37,104
- Dr. Fai.
- [OJ over device] Ah, he's there.
910
00:58:37,646 --> 00:58:39,021
Not a doctor.
911
00:58:39,104 --> 00:58:41,104
Hey, are you Little Rabbit?
912
00:58:45,479 --> 00:58:46,646
How does it work?
913
00:58:46,729 --> 00:58:47,979
[OJ over device] Fai. Hey, Fai.
914
00:58:48,062 --> 00:58:49,854
- They're leaving the motel now.
- [Fai gasps]
915
00:58:58,021 --> 00:59:00,187
[panting]
916
00:59:02,604 --> 00:59:04,187
- [engine revving]
- [Fai clicks tongue]
917
00:59:20,396 --> 00:59:21,562
[gate clanks]
918
00:59:24,729 --> 00:59:25,979
{\an8}Hey, Orn.
919
00:59:26,062 --> 00:59:28,146
{\an8}There's only one left at the office.
What now?
920
00:59:28,229 --> 00:59:30,521
[Orn over device]
I'm putting my daughter to bed.
921
00:59:31,187 --> 00:59:34,729
[whispering] Don't do anything.
I'll be over there soon, understand?
922
00:59:37,521 --> 00:59:38,562
{\an8}Fuck this.
923
01:00:08,896 --> 01:00:09,729
[pants]
924
01:00:13,479 --> 01:00:17,562
[Mac] Hello, can I get two orders
of Shrimp Pad Thai?
925
01:00:17,646 --> 01:00:20,521
Tell them not to put
any dried shrimp in it, okay?
926
01:00:24,021 --> 01:00:26,604
[automated voice over PA system]
The next station is Sam Yan.
927
01:00:27,187 --> 01:00:29,187
The doors will open on the left.
928
01:00:29,896 --> 01:00:31,229
The next station…
929
01:00:36,604 --> 01:00:37,812
[exhales]
930
01:00:39,979 --> 01:00:43,479
So, I just need to plug this
into every computer in that room, right?
931
01:00:43,562 --> 01:00:45,562
That's right. Just plug it in.
932
01:00:45,646 --> 01:00:46,562
Nothing else.
933
01:00:47,521 --> 01:00:49,312
[Orn over device] Wow, what are you doing?
934
01:00:49,396 --> 01:00:50,729
Time's running out.
935
01:00:50,812 --> 01:00:53,146
If we don't go now, we miss our chance.
936
01:00:53,229 --> 01:00:54,562
I'll be Tom Cruise.
937
01:00:54,646 --> 01:00:57,271
[Orn over device] Don't be crazy, Wow.
Just wait for…
938
01:01:05,354 --> 01:01:07,729
[automated voice over PA system]
The next station is Silom.
939
01:01:07,812 --> 01:01:09,687
The doors will open on the right.
940
01:01:11,104 --> 01:01:14,312
Transfer to the light green line
at this station.
941
01:01:16,562 --> 01:01:17,896
Next station, Silom.
942
01:01:18,771 --> 01:01:20,812
Doors will open on the right.
943
01:01:22,146 --> 01:01:25,396
Transfer to the light green line
at this station.
944
01:01:33,771 --> 01:01:34,979
Let's do it.
945
01:01:37,021 --> 01:01:37,937
[grunts]
946
01:01:40,979 --> 01:01:41,854
[clanks]
947
01:01:42,521 --> 01:01:45,896
[grunting]
948
01:01:50,354 --> 01:01:52,354
[panting]
949
01:01:53,437 --> 01:01:55,729
[grunting]
950
01:02:03,812 --> 01:02:04,937
[grunts]
951
01:02:05,687 --> 01:02:07,687
[rattling]
952
01:02:11,104 --> 01:02:14,021
- [man on computer] And that's all I said.
- [laughing]
953
01:02:14,104 --> 01:02:16,521
[grunting, panting]
954
01:02:22,146 --> 01:02:23,396
[exclaims]
955
01:02:24,729 --> 01:02:26,479
- [grunting]
- [soft thud]
956
01:02:26,562 --> 01:02:28,104
[man on computer] Hey, hello!
957
01:02:28,187 --> 01:02:29,687
- Yeah.
- Oh, you did not.
958
01:02:46,354 --> 01:02:49,021
[Wawwow panting softly]
959
01:02:54,521 --> 01:02:55,729
[doorbell rings]
960
01:02:59,187 --> 01:03:00,271
[sighs]
961
01:03:03,771 --> 01:03:05,687
- Hello.
- [Mac] Wow, you're fast.
962
01:03:07,854 --> 01:03:10,687
- [OJ] Uh, wait, bro. Uh…
- Hmm?
963
01:03:11,354 --> 01:03:12,562
You haven't paid for it.
964
01:03:12,646 --> 01:03:14,021
Huh? Didn't I pay already?
965
01:03:14,854 --> 01:03:16,312
[OJ] No, you haven't paid.
966
01:03:16,396 --> 01:03:17,562
[Mac] What the hell?
967
01:03:18,354 --> 01:03:19,771
Hey! Uh…
968
01:03:19,854 --> 01:03:21,396
Wait, wait, wait, wait.
969
01:03:22,062 --> 01:03:23,896
- Two-fifty.
- [Wawwow panting]
970
01:03:23,979 --> 01:03:26,062
- [Mac] Huh?
- [OJ] It's 250.
971
01:03:26,146 --> 01:03:28,937
Expensive. For two Pad Thai?
972
01:03:29,687 --> 01:03:31,812
With extras! [laughs]
973
01:03:31,896 --> 01:03:33,271
[Mac] Okay. I'll get the money.
974
01:03:33,354 --> 01:03:35,896
[OJ] Wait, wait, uh, wait.
You said you're already paid, right?
975
01:03:36,521 --> 01:03:37,396
{\an8}Let me check for you.
976
01:03:37,479 --> 01:03:39,354
[panting]
977
01:03:51,312 --> 01:03:52,521
[Little Rabbit grunts]
978
01:03:52,604 --> 01:03:53,896
[woman gasps]
979
01:03:53,979 --> 01:03:55,521
Hey, pervert, what's your problem?
980
01:03:55,604 --> 01:03:57,104
You keep bumping into my ass.
981
01:03:57,187 --> 01:03:59,354
- What the fuck is wrong with you?
- [Little Rabbit] Uh…
982
01:04:00,146 --> 01:04:01,437
Well, I…
983
01:04:01,521 --> 01:04:03,646
[woman] Well, what?
Don't play dumb, asshole.
984
01:04:03,729 --> 01:04:06,771
[automated voice over PA]
The train is arriving at Silom Station.
985
01:04:06,854 --> 01:04:08,396
- …we're squished in.
- That's bullshit.
986
01:04:08,479 --> 01:04:10,271
[automated voice] The doors will open.
987
01:04:10,354 --> 01:04:11,979
[Little Rabbit] I'm sorry, all right?
988
01:04:12,062 --> 01:04:15,187
[automated voice] Please mind the gap
between the train and platform.
989
01:04:15,979 --> 01:04:18,187
- [Little Rabbit] Uh…
- Come with me, you sick fucker.
990
01:04:18,271 --> 01:04:20,312
Hey, excuse me!
Come and arrest this piece of shit.
991
01:04:20,396 --> 01:04:21,937
- Excuse me. Excuse me.
- Hey! What?
992
01:04:22,021 --> 01:04:24,937
- You just dropped your phone back there.
- [woman] Uh, okay.
993
01:04:25,021 --> 01:04:26,854
- [OJ] You did pay. That's right.
- [Mac] I did.
994
01:04:26,937 --> 01:04:27,896
[OJ] My bad. Sorry.
995
01:04:27,979 --> 01:04:30,104
I just need to take a photo
to confirm the delivery.
996
01:04:30,187 --> 01:04:31,854
Hey, hurry up. I'm starving.
997
01:04:31,937 --> 01:04:34,521
Uh, just lift it up
a bit higher. That's it.
998
01:04:42,396 --> 01:04:43,687
And smile!
999
01:04:44,354 --> 01:04:46,687
Oh! That's great. You look really badass.
1000
01:04:46,771 --> 01:04:49,771
Taking photo one, two…
1001
01:04:49,854 --> 01:04:51,687
[delivery guy] Here's your Pad Thai.
1002
01:04:52,271 --> 01:04:53,937
[OJ breath shudders]
1003
01:05:00,187 --> 01:05:01,854
This is not Pad Thai.
1004
01:05:07,312 --> 01:05:08,937
- Oh, shit! Shit!
- Who are you? Tell me.
1005
01:05:09,021 --> 01:05:12,229
[OJ] Wait, what? This isn't room 405?
Sorry. Sorry. Wrong room.
1006
01:05:12,312 --> 01:05:14,271
- Hey.
- I'm leaving now. Bye. [laughs]
1007
01:05:15,396 --> 01:05:17,271
[sighs] Shit, this is bad.
1008
01:05:17,354 --> 01:05:18,979
Wow is still in the office.
1009
01:05:19,604 --> 01:05:21,146
[panting]
1010
01:05:35,562 --> 01:05:36,562
[lock beeps]
1011
01:05:48,062 --> 01:05:49,062
[Wei] Amy.
1012
01:05:53,187 --> 01:05:54,812
[Amy] Hey! Boss.
1013
01:05:54,896 --> 01:05:56,687
Hey to all my favorite people!
1014
01:05:56,771 --> 01:06:00,146
This leather bag is made
from extra super soft leather.
1015
01:06:00,229 --> 01:06:02,562
Press it,
and the leather bounces right back.
1016
01:06:02,646 --> 01:06:04,771
- [cell phone vibrates]
- Not just the outside's soft,
1017
01:06:04,854 --> 01:06:05,854
the inside is suede.
1018
01:06:05,937 --> 01:06:09,437
Plus, it also comes with a very
versatile set of compartments.
1019
01:06:09,521 --> 01:06:12,437
WEI IS HERE. WE'VE GOT A MOLE.
TOMORROW'S TRANSFER CANCELED.
1020
01:06:12,521 --> 01:06:13,771
…will be happy with it.
1021
01:06:13,854 --> 01:06:15,312
We also include a strap.
1022
01:06:15,396 --> 01:06:17,646
Just attach,
and you can carry it on your shoulder
1023
01:06:17,729 --> 01:06:20,146
or wear it across your body.
1024
01:06:20,229 --> 01:06:23,479
Next up is a beautifully shaped bag
perfect for everyone.
1025
01:06:23,562 --> 01:06:26,604
Check it out. It's super cute.
Let's peek inside.
1026
01:06:26,687 --> 01:06:28,062
It also just come as a set.
1027
01:06:28,146 --> 01:06:31,021
Enough room to put
your short wallet, your phone.
1028
01:06:31,104 --> 01:06:33,812
It really is a go-anywhere bag. I love it.
1029
01:06:36,979 --> 01:06:38,021
[Mac sighs]
1030
01:07:10,729 --> 01:07:13,521
[man on computer] I cannot believe you.
You're incorrigible.
1031
01:07:22,771 --> 01:07:23,896
[inhales sharply]
1032
01:08:05,937 --> 01:08:07,396
[doorbell rings]
1033
01:08:09,687 --> 01:08:12,312
[clicks tongue] Goddamn.
What the fuck now?
1034
01:08:27,604 --> 01:08:30,604
The delivery guy said
he dropped food off at the wrong room.
1035
01:08:32,146 --> 01:08:33,062
Do you still…?
1036
01:08:34,062 --> 01:08:35,812
Do you still have the chicken kaphrao?
1037
01:08:36,687 --> 01:08:39,646
What krapow? No krapow here.
1038
01:08:39,729 --> 01:08:43,354
[grunting]
1039
01:08:51,437 --> 01:08:52,562
Uh…
1040
01:08:52,646 --> 01:08:55,312
So, uh, who's going to be
responsible then?
1041
01:08:55,396 --> 01:08:56,521
[Aood] Responsible for what?
1042
01:09:01,062 --> 01:09:02,937
Huh? Do you hear me?
1043
01:09:11,979 --> 01:09:15,271
What are you doing in my office here
this time of night?
1044
01:09:19,896 --> 01:09:21,562
I asked you a question.
1045
01:09:27,479 --> 01:09:28,812
[Orn whimpers]
1046
01:09:28,896 --> 01:09:30,687
[breath trembling]
1047
01:09:32,437 --> 01:09:34,646
[Wawwow grunting]
1048
01:09:36,979 --> 01:09:40,021
[grunting, pants]
1049
01:09:42,312 --> 01:09:43,604
- [thuds]
- [yelps]
1050
01:09:44,521 --> 01:09:47,229
[breathing heavily]
1051
01:09:50,187 --> 01:09:52,021
I asked you what you're doing here!
1052
01:09:54,354 --> 01:09:58,521
Sis! Forget it.
I'll just order another krapow for you.
1053
01:09:58,604 --> 01:10:00,729
[grunting]
1054
01:10:05,271 --> 01:10:06,229
[thuds]
1055
01:10:06,812 --> 01:10:08,854
[Fai] Hey! Come on now!
1056
01:10:10,187 --> 01:10:11,396
[gasps]
1057
01:10:16,396 --> 01:10:19,146
[gasps, shrieks]
1058
01:10:21,229 --> 01:10:23,437
[OJ] Hey. Where's Wow?
Is she still in there?
1059
01:10:23,521 --> 01:10:25,062
I don't know. I didn't see.
1060
01:10:25,146 --> 01:10:26,771
Come on, Orn. Sit down first.
1061
01:10:30,812 --> 01:10:35,437
[Fai panting]
1062
01:10:38,646 --> 01:10:39,604
What's going on?
1063
01:10:43,479 --> 01:10:45,896
Bring everyone here right now.
1064
01:10:47,979 --> 01:10:49,896
[footsteps receding]
1065
01:10:49,979 --> 01:10:52,521
[line ringing]
1066
01:10:53,771 --> 01:10:55,062
Come on, pick up.
1067
01:10:55,146 --> 01:10:56,146
Pick up.
1068
01:10:57,854 --> 01:11:00,937
[sobbing softly]
1069
01:11:09,812 --> 01:11:13,104
[Aood over video] How the hell
does he know we've opened an office here?
1070
01:11:13,187 --> 01:11:15,521
[grunts] What are you doing?
1071
01:11:17,062 --> 01:11:19,979
Are you the mole for that bastard? Huh?
1072
01:11:20,062 --> 01:11:22,437
[man] No! It's not me. I promise you.
1073
01:11:22,521 --> 01:11:24,604
[Aood] If it's not you, then who?
1074
01:11:24,687 --> 01:11:26,687
You're the only one
who came from his office.
1075
01:11:26,771 --> 01:11:30,396
And your contract wasn't even up yet
when you came, bastard.
1076
01:11:30,479 --> 01:11:33,187
[man] But, please, it's really not me.
Believe me!
1077
01:11:33,979 --> 01:11:37,062
So you're saying it's not you?
Then who is it?
1078
01:11:37,146 --> 01:11:39,562
[man crying]
1079
01:11:39,646 --> 01:11:41,937
I wanted us to be like a family.
1080
01:11:42,021 --> 01:11:43,646
[man whimpers]
1081
01:11:46,396 --> 01:11:49,604
But you forced me to be like this.
1082
01:11:51,562 --> 01:11:53,812
Are you a fucking mole, huh?!
1083
01:11:56,062 --> 01:11:57,354
Tell me the truth!
1084
01:11:59,312 --> 01:12:01,146
[man whimpering softly]
1085
01:12:02,896 --> 01:12:04,479
- [gun clicks]
- [Aood] Aah!
1086
01:12:04,562 --> 01:12:07,437
[sobbing]
1087
01:12:08,979 --> 01:12:10,229
- [man crying]
- [Yui] Aood.
1088
01:12:10,312 --> 01:12:12,187
- Why are you doing this?
- Yui.
1089
01:12:13,187 --> 01:12:15,354
I'm the one who brought him
to work for us.
1090
01:12:15,437 --> 01:12:17,479
If you don't trust him,
1091
01:12:17,562 --> 01:12:19,146
you could just talk to him.
1092
01:12:22,021 --> 01:12:23,729
- [chair scrapes]
- [Orn sobbing]
1093
01:12:23,812 --> 01:12:24,937
Orn, wait!
1094
01:12:25,562 --> 01:12:28,562
- Where are you going?
- Can't you see how dangerous this is?
1095
01:12:28,646 --> 01:12:30,937
Just look at how scared we all are.
1096
01:12:33,062 --> 01:12:34,896
You just can't quit on us like this.
1097
01:12:34,979 --> 01:12:37,021
We don't even know
what's happened with Wow.
1098
01:12:37,104 --> 01:12:38,729
I can quit.
1099
01:12:39,521 --> 01:12:41,604
Back there, where they surrounded me,
1100
01:12:41,687 --> 01:12:45,187
all I could think about
was seeing my daughter's face again.
1101
01:12:45,271 --> 01:12:46,979
I don't want to do this anymore.
1102
01:12:47,062 --> 01:12:48,646
You can call me selfish.
1103
01:12:48,729 --> 01:12:51,021
We've already put
so much money and time into this.
1104
01:12:51,104 --> 01:12:53,646
I put money in.
You only put in the legwork.
1105
01:12:58,271 --> 01:13:00,062
[scoffs] That's right.
1106
01:13:02,021 --> 01:13:02,896
That's right!
1107
01:13:02,979 --> 01:13:04,937
All this time,
you've just put in the money,
1108
01:13:05,021 --> 01:13:07,354
but you've never actually
got anything done, huh?
1109
01:13:07,437 --> 01:13:10,354
Is that because me and Wow
lost more money than you?
1110
01:13:10,437 --> 01:13:13,812
- We don't have any money left to do this!
- I lost five million!
1111
01:13:16,896 --> 01:13:18,479
Five million.
1112
01:13:19,104 --> 01:13:20,812
Not 500,000.
1113
01:13:22,479 --> 01:13:23,771
I was ashamed.
1114
01:13:24,396 --> 01:13:25,979
I lied to everyone.
1115
01:13:26,062 --> 01:13:28,646
I lied to my family
that it was only half a million.
1116
01:13:29,979 --> 01:13:32,687
I didn't lose less than any of you, okay?
1117
01:13:33,646 --> 01:13:35,104
I walk when I want.
1118
01:14:20,604 --> 01:14:25,562
[gasps loudly, breathes heavily]
1119
01:14:39,937 --> 01:14:41,021
[groans]
1120
01:15:01,521 --> 01:15:04,854
[groaning]
1121
01:15:09,229 --> 01:15:12,062
[breath shuddering]
1122
01:15:21,562 --> 01:15:22,687
[door creaks]
1123
01:15:24,729 --> 01:15:26,312
[soft grunts]
1124
01:15:49,062 --> 01:15:50,229
[groans softly in pain]
1125
01:16:02,479 --> 01:16:03,854
WOW, ARE YOU OKAY?
1126
01:16:03,937 --> 01:16:05,437
WOW, ARE YOU STILL IN THERE?
1127
01:16:05,521 --> 01:16:07,437
PLEASE TEXT US BACK
WHEN YOU SEE THIS.
1128
01:16:07,521 --> 01:16:08,354
WE'RE WORRIED
1129
01:16:08,437 --> 01:16:10,771
I HACKED THE COMPUTERS
BUT DIDN'T FIND ANYTHING
1130
01:16:16,271 --> 01:16:18,937
WHERE IS EVERYONE?
1131
01:16:19,021 --> 01:16:22,354
WAWWOW, ARE YOU OKAY?
1132
01:16:22,437 --> 01:16:24,687
WHERE HAVE YOU BEEN?
I WAS WORRIED.
1133
01:16:28,646 --> 01:16:33,312
I QUIT. I'M SORRY, WOW.
1134
01:16:37,396 --> 01:16:38,854
[breathing heavily]
1135
01:16:40,354 --> 01:16:42,937
Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit! [sobs]
1136
01:16:43,021 --> 01:16:44,896
You can't fucking quit! Fuck!
1137
01:16:46,562 --> 01:16:50,437
- [yells in anger]
- [phone clatters]
1138
01:16:54,437 --> 01:16:56,896
[screams]
1139
01:16:58,187 --> 01:17:01,021
[breathing heavily]
1140
01:17:12,229 --> 01:17:13,271
Five million?
1141
01:17:17,729 --> 01:17:19,062
Belle's account as well?
1142
01:17:22,146 --> 01:17:23,229
[sighs]
1143
01:17:27,562 --> 01:17:28,979
How could you believe them?
1144
01:17:34,521 --> 01:17:35,604
[door closes]
1145
01:17:35,687 --> 01:17:37,687
[somber music playing]
1146
01:18:17,687 --> 01:18:19,229
[woman over phone] We are very sorry.
1147
01:18:19,312 --> 01:18:21,687
The bank is required
to cancel the reservation.
1148
01:18:21,771 --> 01:18:24,062
And you will forfeit all of your deposits.
1149
01:18:24,146 --> 01:18:25,729
This is because your deposit payment
1150
01:18:25,812 --> 01:18:28,604
hasn't been made
within the allowed period of time.
1151
01:18:37,146 --> 01:18:38,521
[Wawwow] Hello to everyone.
1152
01:18:39,146 --> 01:18:42,937
It looks like a lot of you are curious
about what has happened to my face.
1153
01:18:44,146 --> 01:18:45,521
It's nothing, really.
1154
01:18:46,646 --> 01:18:48,937
It's an allergic reaction.
1155
01:18:56,479 --> 01:18:57,562
I…
1156
01:18:57,646 --> 01:18:58,562
Yeah.
1157
01:18:59,187 --> 01:19:00,104
It really got me.
1158
01:19:01,479 --> 01:19:05,062
So, today, I'm gonna sell you
some face cream.
1159
01:19:05,146 --> 01:19:06,646
This is my cream.
1160
01:19:06,729 --> 01:19:09,146
You can slather it on, nice and thick.
1161
01:19:10,104 --> 01:19:12,271
It's even okay for sensitive skin.
1162
01:19:12,354 --> 01:19:13,646
You won't get a reaction.
1163
01:19:14,771 --> 01:19:16,729
You can just slather it on.
1164
01:19:16,812 --> 01:19:19,354
Slather it on. Slather it on,
nice and thick. That's right.
1165
01:19:19,437 --> 01:19:21,062
Go on. Smear it around.
1166
01:19:22,562 --> 01:19:23,396
Slather it.
1167
01:19:24,187 --> 01:19:25,729
[crying]
1168
01:19:26,437 --> 01:19:27,771
[screams]
1169
01:19:29,729 --> 01:19:30,771
[grunts in anger]
1170
01:19:37,854 --> 01:19:39,729
[singing somber song]
1171
01:20:12,354 --> 01:20:14,604
The boss said you should be more careful.
1172
01:20:15,187 --> 01:20:16,854
How could you let them get you on film?
1173
01:20:19,187 --> 01:20:20,437
If you mess up again,
1174
01:20:21,812 --> 01:20:22,979
he'll get rid of you.
1175
01:20:26,937 --> 01:20:27,854
Okay.
1176
01:20:57,021 --> 01:20:58,271
AMY
MY LADY HOTEL
1177
01:21:00,312 --> 01:21:02,771
WHEN WILL YOU TRANSFER THE MONEY?
I NEED TO PAY THE BOYS.
1178
01:21:02,854 --> 01:21:03,937
[clicks tongue]
1179
01:21:07,771 --> 01:21:08,937
[engine starts]
1180
01:21:29,271 --> 01:21:32,812
I WENT THROUGH THE DATA
ON AMY'S PHONE THAT FAI COPIED.
1181
01:21:32,896 --> 01:21:35,021
IT'S FULL OF PHOTOS AND FINANCIAL RECORDS.
1182
01:21:35,104 --> 01:21:38,187
IT'S GOT INFO ON THE DUMMY ACCOUNTS
AND PHOTOS OF AOOD'S FAMILY.
1183
01:22:10,271 --> 01:22:11,646
{\an8}- OJ.
- [OJ over phone] Yes?
1184
01:22:12,271 --> 01:22:13,354
{\an8}I need your help.
1185
01:22:19,937 --> 01:22:22,396
WENT TO DO A DELIVERY
1186
01:22:43,771 --> 01:22:45,729
[Aood's wife] Aood, where's my money?
1187
01:22:46,771 --> 01:22:48,604
Did you hear me, Aood?
1188
01:22:49,271 --> 01:22:50,937
You promised you'd give me the money.
1189
01:22:51,021 --> 01:22:52,854
[Aood] Why the fuck
are you asking for it now?
1190
01:22:52,937 --> 01:22:54,312
I'm short, too.
1191
01:22:54,396 --> 01:22:56,896
And what the fuck
are you doing with all this stuff?
1192
01:22:56,979 --> 01:22:59,354
They wanted payment up front.
You said you're earning a lot.
1193
01:22:59,437 --> 01:23:01,187
- [cell phone vibrating]
- Give me the money.
1194
01:23:01,271 --> 01:23:03,646
Shh! I'll transfer it.
1195
01:23:03,729 --> 01:23:05,979
- Go! Get out of here.
- Asshole.
1196
01:23:28,646 --> 01:23:32,646
THANK YOU FOR RETURNING MY MONEY.
WHEN WILL I GET BACK THE REST?
1197
01:23:33,729 --> 01:23:37,229
[breathes deeply]
1198
01:23:37,312 --> 01:23:38,604
[tense music playing]
1199
01:23:38,687 --> 01:23:42,646
OLD HAG, YOU…
1200
01:23:50,646 --> 01:23:53,146
{\an8}I TOOK ALL YOUR MONEY.
1201
01:23:55,229 --> 01:23:57,271
LOMA YUI'S DAUGHTER
1202
01:24:10,729 --> 01:24:11,979
Shit.
1203
01:24:21,646 --> 01:24:23,479
ALREADY READ
1204
01:24:24,937 --> 01:24:26,937
YOU MANAGED TO GET OUT?
1205
01:24:30,771 --> 01:24:31,896
Fucking bitch!
1206
01:24:31,979 --> 01:24:33,729
[grunts softly]
1207
01:24:35,854 --> 01:24:36,937
[gasps]
1208
01:24:39,021 --> 01:24:40,187
Grandma?
1209
01:24:40,271 --> 01:24:41,479
Ma?
1210
01:24:41,562 --> 01:24:44,437
What happened, Grandma? Grandma! Grandma!
1211
01:24:44,521 --> 01:24:46,771
Ma, what's wrong?!
1212
01:24:47,312 --> 01:24:51,187
[crying hysterically]
1213
01:24:56,271 --> 01:24:57,854
[breath trembling]
1214
01:25:00,979 --> 01:25:03,771
OLD HAG,
YOU LISTENED TO YOUR GRANDDAUGHTER.
1215
01:25:03,854 --> 01:25:06,104
YOU WILL NEVER GET THAT MONEY BACK.
1216
01:25:06,187 --> 01:25:08,479
[screams]
1217
01:25:08,562 --> 01:25:09,896
Fuck you, Aood!
1218
01:25:09,979 --> 01:25:12,854
You fucking bastard!
1219
01:25:12,937 --> 01:25:16,604
Grandma, stay with me. [crying]
1220
01:25:16,687 --> 01:25:17,812
Wake up!
1221
01:25:17,896 --> 01:25:20,104
Don't leave me. Stay with me, please.
1222
01:25:20,187 --> 01:25:22,104
Please. Can you wait outside, ma'am?
1223
01:25:22,187 --> 01:25:24,187
- Grandma!
- [doctor] Ready to lift.
1224
01:25:25,229 --> 01:25:29,771
[crying]
1225
01:25:31,604 --> 01:25:32,521
Wow?
1226
01:25:33,187 --> 01:25:34,646
Wow. How is Grandma?
1227
01:25:39,646 --> 01:25:40,521
Look.
1228
01:25:44,229 --> 01:25:46,187
If Aood knows, then Yui's in trouble.
1229
01:25:46,937 --> 01:25:48,521
Who cares about Yui?
1230
01:25:49,187 --> 01:25:50,937
My grandma's dying.
1231
01:25:51,479 --> 01:25:53,312
What's wrong with you?
1232
01:25:53,396 --> 01:25:55,354
- Hey. Wow. Where are you going?
- Let me go!
1233
01:25:55,437 --> 01:25:57,062
- I'm gonna kill Aood.
- Calm down!
1234
01:25:59,479 --> 01:26:00,729
[cell phone vibrating]
1235
01:26:06,604 --> 01:26:09,354
ORN: MEET AT THE OFFICE AT NOON
1236
01:26:13,896 --> 01:26:17,396
[kids chattering and laughing]
1237
01:27:08,937 --> 01:27:10,604
[engine starts]
1238
01:27:17,562 --> 01:27:18,479
Can we make it?
1239
01:27:34,229 --> 01:27:38,021
Can we get revenge on them
without becoming like them, Orn?
1240
01:27:38,854 --> 01:27:43,062
To deal with these people,
we have to be as cold blooded as they are.
1241
01:27:44,229 --> 01:27:45,104
[Wawwow] Fine.
1242
01:27:45,812 --> 01:27:48,062
I don't care what we have to do.
1243
01:27:49,271 --> 01:27:51,562
I'll kill him myself if I have to.
1244
01:27:52,771 --> 01:27:54,771
[Orn] Everything is already in motion.
1245
01:27:55,896 --> 01:27:57,604
If we can stick to the plan,
1246
01:27:59,646 --> 01:28:01,521
nobody has to risk their life.
1247
01:28:01,604 --> 01:28:04,646
[tires screeching]
1248
01:28:07,437 --> 01:28:09,229
- Hey, look.
- [car door closes]
1249
01:28:15,062 --> 01:28:17,604
[suspenseful music playing]
1250
01:28:17,687 --> 01:28:19,521
[indistinct chatter]
1251
01:28:21,771 --> 01:28:23,021
I need to talk to you.
1252
01:28:24,854 --> 01:28:27,562
Can't. Not now. I'm with a client.
1253
01:28:29,604 --> 01:28:31,354
Aood! Aood.
1254
01:28:31,437 --> 01:28:33,312
Aood, what are you doing?
1255
01:28:33,396 --> 01:28:35,562
- Bitch!
- Aood! Let go!
1256
01:28:35,646 --> 01:28:37,937
- Aood.
- [Mhee] Everyone, stay out of it.
1257
01:28:38,021 --> 01:28:39,812
Aood, what's happening?
1258
01:28:42,354 --> 01:28:43,771
[groans]
1259
01:28:43,854 --> 01:28:45,521
Aood, I'm begging you.
1260
01:28:45,604 --> 01:28:47,062
[whimpers]
1261
01:29:00,312 --> 01:29:01,396
[object clatters]
1262
01:29:07,312 --> 01:29:08,521
[Yui yelps]
1263
01:29:12,312 --> 01:29:13,312
Explain.
1264
01:29:16,104 --> 01:29:17,271
Tell me!
1265
01:29:18,062 --> 01:29:20,354
[crying]
1266
01:29:23,062 --> 01:29:25,271
I used to know Grandma.
1267
01:29:26,479 --> 01:29:28,396
I just felt sorry for her.
1268
01:29:28,896 --> 01:29:30,687
So I… [sobs]
1269
01:29:30,771 --> 01:29:33,021
I paid her back with my own money.
1270
01:29:33,771 --> 01:29:36,854
- It was my money, okay? [whimpers]
- [bat clatters]
1271
01:29:36,937 --> 01:29:39,354
You're feeling guilty, huh? Hmm?
1272
01:29:40,229 --> 01:29:43,062
{\an8}Our job is to scare people!
1273
01:29:43,146 --> 01:29:44,604
{\an8}You brought me into this!
1274
01:29:44,687 --> 01:29:47,312
[sobbing]
1275
01:29:49,271 --> 01:29:51,271
Is this your daughter?
1276
01:29:52,604 --> 01:29:54,771
Tell me now, Yui! Is this your daughter?
1277
01:29:55,354 --> 01:29:56,271
Huh?!
1278
01:29:56,937 --> 01:29:59,396
{\an8}I want you to answer truthfully!
1279
01:29:59,479 --> 01:30:00,604
Tell me!
1280
01:30:00,687 --> 01:30:04,312
[whimpering softly]
It was just a text to my daughter.
1281
01:30:06,104 --> 01:30:08,521
- Do you think I'm an idiot, Yui?!
- [crying]
1282
01:30:08,604 --> 01:30:10,354
I'm that stupid?!
1283
01:30:10,437 --> 01:30:11,979
- [phone clatters]
- [Yui crying]
1284
01:30:12,062 --> 01:30:13,854
{\an8}You're Wei's mole, aren't you?
1285
01:30:13,937 --> 01:30:14,812
I'm not.
1286
01:30:14,896 --> 01:30:17,521
You're a bitch!
You fucking lying piece of shit!
1287
01:30:17,604 --> 01:30:20,937
[Aood grunting]
1288
01:30:21,021 --> 01:30:24,896
[Yui crying]
1289
01:30:27,104 --> 01:30:29,146
[Yui whimpering over device]
1290
01:30:29,979 --> 01:30:31,687
- [Yui groans]
- [tsks]
1291
01:30:33,021 --> 01:30:34,479
- [OJ] Hey, Fai. Hey!
- Fai?
1292
01:30:34,562 --> 01:30:37,104
- Where are you going?
- If you leave, you'll ruin everything.
1293
01:30:37,187 --> 01:30:40,604
We have to focus on Aood, not Yui.
1294
01:30:40,687 --> 01:30:44,021
Neither of them is a good person.
We're dealing with real scumbags!
1295
01:30:44,104 --> 01:30:46,437
I don't want to be a shit person.
1296
01:30:46,521 --> 01:30:48,521
Even if everyone else is like that.
1297
01:30:49,854 --> 01:30:51,354
Listen, Fai.
1298
01:30:51,437 --> 01:30:54,937
The only way we can stop Aood
is to stick to the plan.
1299
01:30:58,396 --> 01:31:00,812
- [bat clatters]
- [cell phone vibrating]
1300
01:31:00,896 --> 01:31:03,021
[breathing heavily]
1301
01:31:04,437 --> 01:31:07,812
[continues vibrating]
1302
01:31:07,896 --> 01:31:10,146
- What?
- [Mook] Aood, this is serious.
1303
01:31:10,229 --> 01:31:12,604
The school just called. Ole is missing.
1304
01:31:12,687 --> 01:31:14,521
Someone said that a man took him.
1305
01:31:14,604 --> 01:31:16,104
What do you mean someone took him?
1306
01:31:16,187 --> 01:31:17,979
I told you Ole is missing!
1307
01:31:18,062 --> 01:31:20,521
Someone took him.
I don't know where he's gone.
1308
01:31:21,479 --> 01:31:22,396
Shit!
1309
01:31:22,479 --> 01:31:24,312
[dramatic music playing]
1310
01:31:25,896 --> 01:31:27,396
[line ringing]
1311
01:31:27,479 --> 01:31:29,646
- [groans in pain]
- [Aood] Amy, is Wei with you?
1312
01:31:29,729 --> 01:31:31,396
- [Amy] No.
- Where is he then?
1313
01:31:31,479 --> 01:31:34,479
[Amy] How should I know?
Don't call me again, or we're all screwed.
1314
01:31:34,562 --> 01:31:35,604
[line disconnects]
1315
01:31:49,062 --> 01:31:50,396
Mhee, keep an eye on her.
1316
01:31:53,812 --> 01:31:54,729
[door closes]
1317
01:31:54,812 --> 01:31:55,812
[groans in pain]
1318
01:32:12,646 --> 01:32:14,646
- [OJ] Hey, hey, hey. Fai!
- [Wawwow] Fai!
1319
01:32:14,729 --> 01:32:15,812
- [OJ] Fai!
- [Wawwow] Fai!
1320
01:32:16,771 --> 01:32:18,729
- [Wawwow] Oh. Damn it.
- Shit!
1321
01:32:20,646 --> 01:32:23,104
Orn, go after him. I'll go help Fai.
1322
01:32:23,187 --> 01:32:25,937
Wow. Wow, Wow! Wow? Wow?
1323
01:32:26,021 --> 01:32:27,979
- Fuck!
- [OJ] Fuck.
1324
01:32:28,062 --> 01:32:29,437
[sighs wearily]
1325
01:32:31,354 --> 01:32:32,354
Shit.
1326
01:32:33,187 --> 01:32:34,812
OJ, plan B.
1327
01:32:35,729 --> 01:32:36,771
Yeah. Copy that.
1328
01:32:37,729 --> 01:32:39,812
Uncle Neng, follow him.
1329
01:32:39,896 --> 01:32:41,521
[exhilarating music playing]
1330
01:32:54,062 --> 01:32:55,896
[music playing on speaker]
1331
01:32:58,396 --> 01:33:00,146
Who the fuck is messing with me?
1332
01:33:04,437 --> 01:33:06,104
[music playing on earphones]
1333
01:33:22,604 --> 01:33:24,646
[keyboard clacking]
1334
01:33:25,687 --> 01:33:27,771
[music continues playing]
1335
01:33:34,687 --> 01:33:36,521
Mhee, follow me.
1336
01:33:56,562 --> 01:33:57,479
[Fai] Yui!
1337
01:33:58,312 --> 01:34:00,687
Yui. Yui! Wake up.
1338
01:34:00,771 --> 01:34:02,187
Can you hear me? Miss Yui!
1339
01:34:02,271 --> 01:34:03,771
Miss Yui! Yui.
1340
01:34:05,021 --> 01:34:08,187
I was the one on the phone talking to you.
Grandma's in the ICU.
1341
01:34:19,479 --> 01:34:20,937
[Fai grunting]
1342
01:34:25,229 --> 01:34:27,812
[music playing on speaker]
1343
01:34:32,687 --> 01:34:34,646
Unplug everything. Now!
1344
01:34:34,729 --> 01:34:36,187
- Oh, shit.
- [music stops]
1345
01:34:37,437 --> 01:34:40,187
Who the fuck is doing this?
They've got pictures of me. Fuck!
1346
01:34:43,271 --> 01:34:44,854
Who the fuck is messing with me?
1347
01:34:44,937 --> 01:34:47,562
[grunting]
1348
01:34:51,271 --> 01:34:52,687
[grunts] Yui.
1349
01:35:11,687 --> 01:35:12,729
[Fai] Let's go.
1350
01:35:18,021 --> 01:35:19,562
[scoffs] You're the doc.
1351
01:35:20,854 --> 01:35:23,479
Why did you beat her? She's not your mole.
1352
01:35:23,562 --> 01:35:24,521
[Mhee] You believe her?
1353
01:35:25,229 --> 01:35:26,771
The bitch is a liar.
1354
01:35:33,771 --> 01:35:35,062
- [Fai shouts]
- [Mhee grunts]
1355
01:35:35,146 --> 01:35:37,396
[Fai and Yui panting]
1356
01:35:37,479 --> 01:35:39,437
- [grunts loudly]
- [Fai and Yui screams]
1357
01:35:39,521 --> 01:35:41,979
[Fai and Yui panting over device]
1358
01:35:49,146 --> 01:35:50,562
Yui? Yui?
1359
01:35:50,646 --> 01:35:51,562
Yui!
1360
01:35:54,229 --> 01:35:55,312
[Mhee chuckles softly]
1361
01:35:56,812 --> 01:35:58,396
- [gunshot]
- [screams]
1362
01:35:58,479 --> 01:35:59,812
[bat clatters]
1363
01:36:17,354 --> 01:36:20,354
[pants] Hey, Fai!
1364
01:36:23,271 --> 01:36:24,979
[men clamoring]
1365
01:36:25,062 --> 01:36:26,854
Shit. We're fucked.
1366
01:36:28,896 --> 01:36:30,437
[cell phone vibrating]
1367
01:36:32,312 --> 01:36:33,146
Yeah?
1368
01:36:33,229 --> 01:36:34,187
Aood?
1369
01:36:34,271 --> 01:36:36,437
Wei and his crew are here. We're fucked.
1370
01:36:36,521 --> 01:36:37,521
What should we do?
1371
01:36:37,604 --> 01:36:39,937
Hey, Mac. Destroy everything now.
1372
01:36:40,021 --> 01:36:43,271
Destroy every fucking piece of equipment.
Don't leave any evidence.
1373
01:36:43,854 --> 01:36:45,937
Hey, smash everything!
1374
01:36:46,021 --> 01:36:47,437
Hurry up!
1375
01:36:56,937 --> 01:36:58,062
[grunts]
1376
01:36:59,187 --> 01:37:00,146
[objects clattering]
1377
01:37:00,229 --> 01:37:02,104
[women screaming]
1378
01:37:07,479 --> 01:37:10,062
[line ringing]
1379
01:37:10,146 --> 01:37:12,937
[Amy] Why are you calling me again?
Wei's gonna catch on.
1380
01:37:13,021 --> 01:37:15,104
- He's already on to us.
- [Amy] Shit.
1381
01:37:15,187 --> 01:37:16,521
Yeah. All over us.
1382
01:37:16,604 --> 01:37:17,562
Where are you at?
1383
01:37:18,396 --> 01:37:19,562
[Amy] Out exchanging dollars.
1384
01:37:19,646 --> 01:37:22,396
Hurry up and transfer the money
from all the accounts to me.
1385
01:37:22,479 --> 01:37:24,187
- [Amy] Okay. Got it.
- We'll get out now.
1386
01:37:24,271 --> 01:37:25,562
Meet me at the airport.
1387
01:37:25,646 --> 01:37:27,021
I gotta go home first.
1388
01:37:27,104 --> 01:37:28,271
[line disconnects]
1389
01:37:40,062 --> 01:37:42,521
Tell me who's managing the accounts.
1390
01:37:52,354 --> 01:37:53,437
Amy.
1391
01:38:21,729 --> 01:38:25,104
From now on, you're taking over from her.
1392
01:38:34,062 --> 01:38:34,979
Yui.
1393
01:39:01,771 --> 01:39:05,521
Tell me who you are.
How did you get involved in this?
1394
01:39:08,896 --> 01:39:10,896
Don't you realize?
1395
01:39:10,979 --> 01:39:13,687
Amy isn't just managing the accounts,
1396
01:39:13,771 --> 01:39:18,479
she's also stealing your customer data
and giving it to Aood.
1397
01:39:25,187 --> 01:39:27,646
[Amy on recording] I handled
the mules and the money.
1398
01:39:27,729 --> 01:39:30,771
I even stole the databases for you.
1399
01:39:30,854 --> 01:39:33,312
And you still complain
after all I've done.
1400
01:39:33,396 --> 01:39:36,521
[Aood] Can you get me more mules?
I want to expand the business.
1401
01:39:36,604 --> 01:39:38,437
How do you know all of this?
1402
01:39:41,562 --> 01:39:43,521
- [Fai gasps]
- [grunts]
1403
01:39:44,521 --> 01:39:46,896
- [breathes heavily]
- [gunshot]
1404
01:39:46,979 --> 01:39:48,229
- [Fai grunts]
- [groans]
1405
01:39:48,312 --> 01:39:50,646
[Fai struggles, breathes heavily]
1406
01:39:52,854 --> 01:39:54,062
[squeals, grunts]
1407
01:39:57,187 --> 01:40:00,479
[breathing heavily]
1408
01:40:00,562 --> 01:40:01,771
[grunts]
1409
01:40:01,854 --> 01:40:03,521
- [gunshots]
- [Mark grunts]
1410
01:40:06,396 --> 01:40:07,521
[gunshot]
1411
01:40:08,687 --> 01:40:09,604
[yells]
1412
01:40:09,687 --> 01:40:11,521
- [grunts]
- [gunshots]
1413
01:40:13,187 --> 01:40:16,271
- [grunts, breathes heavily]
- [body thuds]
1414
01:40:18,062 --> 01:40:19,146
[Wei groans loudly]
1415
01:40:19,937 --> 01:40:21,437
[bat clatters]
1416
01:40:21,521 --> 01:40:23,229
[Wei continues groaning]
1417
01:40:23,312 --> 01:40:24,479
Hey!
1418
01:40:25,146 --> 01:40:26,604
[groaning continues]
1419
01:40:26,687 --> 01:40:29,271
Stay down, you son of a bitch! Yeah?
1420
01:40:29,354 --> 01:40:31,687
- [Wawwow] Fai, get outside quickly.
- Stay still.
1421
01:40:32,396 --> 01:40:35,521
- Hey, you! You! Goddamn it!
- [siren wailing outside]
1422
01:40:36,479 --> 01:40:38,437
[indistinct chatter]
1423
01:40:38,521 --> 01:40:40,562
- [brakes screech]
- Fai, let's go.
1424
01:40:41,854 --> 01:40:44,062
[exclaims] Wait, what is it now?
1425
01:40:44,146 --> 01:40:46,271
Go and help Orn, Wow.
1426
01:40:48,104 --> 01:40:49,229
Shit!
1427
01:40:49,312 --> 01:40:52,396
[Orn over device] Amy's just transferred
the money to Aood's account.
1428
01:40:52,479 --> 01:40:54,896
- [sirens wailing]
- [engine revs]
1429
01:41:01,979 --> 01:41:03,396
[Orn] Let's go, Uncle.
1430
01:41:06,521 --> 01:41:08,104
[dramatic music playing]
1431
01:41:08,187 --> 01:41:10,937
[grunting softly]
1432
01:41:15,479 --> 01:41:17,771
[monitor beeping rhythmically]
1433
01:41:45,271 --> 01:41:49,229
[effort grunt]
1434
01:42:16,062 --> 01:42:18,312
[panting]
1435
01:42:44,021 --> 01:42:47,896
[beeping intensifies]
1436
01:42:47,979 --> 01:42:49,771
Grandma?
1437
01:42:49,854 --> 01:42:52,229
Grandma! Grandma!
1438
01:42:52,312 --> 01:42:54,812
- Grandma!
- [door opens]
1439
01:42:57,229 --> 01:42:58,979
[nurse 1] The patient's heart has stopped.
1440
01:42:59,812 --> 01:43:01,396
Please wait outside.
1441
01:43:01,479 --> 01:43:04,062
Start CPR. I'm calling the doctor now.
1442
01:43:06,604 --> 01:43:08,979
[nurse 2] Her heart rate's not rising.
1443
01:43:09,062 --> 01:43:11,729
Oxygen saturation is critically low.
1444
01:43:17,646 --> 01:43:19,812
[officer 1] Hey, sit still.
1445
01:43:21,937 --> 01:43:23,687
Sit still. Don't move.
1446
01:43:23,771 --> 01:43:26,187
This is the office of the criminal Aood.
1447
01:43:26,271 --> 01:43:28,187
He's currently on the run.
1448
01:43:28,271 --> 01:43:31,937
This is him.
His face was exposed last week online.
1449
01:43:33,437 --> 01:43:35,812
Find the car. Send me the location.
1450
01:43:35,896 --> 01:43:38,812
[kids chattering]
1451
01:43:50,396 --> 01:43:51,896
- Fuck!
- [cell phone vibrates]
1452
01:43:51,979 --> 01:43:53,646
INCOMING CALL
1453
01:43:55,854 --> 01:43:57,062
[call connects]
1454
01:43:57,146 --> 01:43:58,437
- Hello?
- [woman] Hello.
1455
01:43:58,521 --> 01:44:00,937
This is Teacher Mel
from Denham Kindergarten.
1456
01:44:01,021 --> 01:44:03,312
I'm sorry, Aood.
Your son has gone missing.
1457
01:44:03,396 --> 01:44:05,812
How? Where is my son? Where has he gone?
1458
01:44:05,896 --> 01:44:07,187
[Mel] Please, calm down.
1459
01:44:07,271 --> 01:44:10,021
His classmates say
they saw a man who looked Chinese
1460
01:44:10,104 --> 01:44:13,396
- take him during the morning recess.
- Shit! Wei.
1461
01:44:13,479 --> 01:44:16,937
What kind of school are you running?
How can someone just come and take him?
1462
01:44:17,021 --> 01:44:20,104
[Mel] I was told he was collecting him
for you. What should we do?
1463
01:44:20,187 --> 01:44:23,521
- Should we call the police?
- Do not call anyone. I'll handle this.
1464
01:44:25,312 --> 01:44:26,521
Fuck!
1465
01:44:29,437 --> 01:44:31,812
[suspenseful music playing]
1466
01:44:34,979 --> 01:44:38,771
[man on TV] Scammers continue to use
all kinds of tricks to deceive us.
1467
01:44:38,854 --> 01:44:40,396
The methods keep changing.
1468
01:44:40,479 --> 01:44:43,104
But their core strategy
is always the same,
1469
01:44:43,187 --> 01:44:44,896
creating fear.
1470
01:44:44,979 --> 01:44:47,021
[OJ] Hey, I've combed through
all the data.
1471
01:44:47,104 --> 01:44:48,396
We have the mule account info,
1472
01:44:48,479 --> 01:44:52,937
the transfer slips sent to Aood,
and Aood's personal data on the computer.
1473
01:44:53,021 --> 01:44:57,229
Even photos of his wife and son,
plus his wife's live sales account.
1474
01:44:57,979 --> 01:45:00,896
{\an8}We're only missing one thing,
Aood's private account info.
1475
01:45:00,979 --> 01:45:04,021
{\an8}He probably keeps that on his mobile phone
1476
01:45:04,104 --> 01:45:06,062
[narrator] If we look closely into this,
1477
01:45:06,146 --> 01:45:08,979
we'll see the same
pattern in steps every time.
1478
01:45:09,062 --> 01:45:11,812
There's the first caller,
whose job it is to shock the victim.
1479
01:45:11,896 --> 01:45:14,229
- What?
- [Mook] Aood, this is serious.
1480
01:45:14,312 --> 01:45:16,479
The school's just called, Ole is missing.
1481
01:45:16,562 --> 01:45:19,521
- Someone said that a man took him.
- [Aood] What do you mean?
1482
01:45:19,604 --> 01:45:21,604
I told you Ole's gone missing.
1483
01:45:21,687 --> 01:45:23,604
Someone took him.
I don't know where he is.
1484
01:45:23,687 --> 01:45:27,312
[man] The second caller convinces
the victim that the situation is real.
1485
01:45:27,396 --> 01:45:30,354
What should we do?
Should we call the police?
1486
01:45:30,437 --> 01:45:32,687
[Aood] Do not call anyone.
I'll handle this.
1487
01:45:36,979 --> 01:45:37,854
[exhales]
1488
01:45:37,937 --> 01:45:40,479
[man] The third caller
uses threats to intimidate
1489
01:45:40,562 --> 01:45:42,937
and to exploit our weaknesses for control.
1490
01:45:43,021 --> 01:45:46,062
Making us follow every step
before they go in for the kill.
1491
01:45:46,937 --> 01:45:47,854
SENT A VIDEO
1492
01:45:48,854 --> 01:45:50,396
[Ole on video] Where are you?
1493
01:45:51,062 --> 01:45:53,604
- [Aood] Ole. Ole.
- Where are you?
1494
01:45:54,771 --> 01:45:56,771
[grunts] Fuck!
1495
01:46:09,354 --> 01:46:10,979
INCOMING CALL
1496
01:46:12,604 --> 01:46:15,521
[Orn voiced as Wei] If you don't want
anything to happen to your son,
1497
01:46:15,604 --> 01:46:16,937
transfer all of the money.
1498
01:46:17,021 --> 01:46:19,062
Bastard! Wei…
1499
01:46:19,146 --> 01:46:21,146
Anything happens, you are dead.
1500
01:46:21,229 --> 01:46:22,937
[Orn voiced as Wei] Your son will be fine.
1501
01:46:23,021 --> 01:46:25,729
Transfer the money
to the following account.
1502
01:46:27,437 --> 01:46:28,896
- [cell phone vibrates]
- [gasps]
1503
01:46:29,937 --> 01:46:32,062
MY ACCOUNT TO ZHANG DEWEI
1504
01:46:33,062 --> 01:46:34,521
[whimpering]
1505
01:46:34,604 --> 01:46:35,604
Fuck!
1506
01:46:36,396 --> 01:46:37,937
[brakes screech]
1507
01:46:40,396 --> 01:46:41,937
PRESS CONFIRM TO PROCEED
1508
01:46:49,062 --> 01:46:50,979
Why haven't I seen a single baht?
1509
01:46:53,146 --> 01:46:55,771
Do I need to send another clip?
1510
01:46:55,854 --> 01:46:58,437
{\an8}Wait, wait.
I'm doing it now. Give me a sec.
1511
01:46:59,979 --> 01:47:01,854
[crossing guard blows whistle]
1512
01:47:03,646 --> 01:47:05,771
{\an8}You have until the count of five.
1513
01:47:05,854 --> 01:47:08,062
{\an8}- [Orn voiced as Wei] One…
- [yells] Okay!
1514
01:47:11,687 --> 01:47:12,562
Two…
1515
01:47:13,479 --> 01:47:14,646
[Mark] Open the door.
1516
01:47:15,312 --> 01:47:16,271
What the fuck?
1517
01:47:16,937 --> 01:47:19,479
I said open the door.
Are you gonna open or not?
1518
01:47:19,562 --> 01:47:21,521
- [Orn voiced as Wei] Three.
- [Mark] Get out!
1519
01:47:21,604 --> 01:47:22,771
What are you doing, Aood?
1520
01:47:22,854 --> 01:47:24,604
I said to open the door!
1521
01:47:24,687 --> 01:47:26,854
- Are you transferring or not?
- Open the door!
1522
01:47:27,562 --> 01:47:29,187
- [tires screech]
- Hey!
1523
01:47:35,312 --> 01:47:36,896
[tires screeching]
1524
01:47:42,312 --> 01:47:46,229
[car horn honking repeatedly]
1525
01:47:47,354 --> 01:47:50,187
[engine revving]
1526
01:47:54,687 --> 01:47:55,896
[Orn voiced as Wei] Hey, Aood.
1527
01:47:55,979 --> 01:47:58,479
Yeah, yeah, yeah. I'm here. I'm back.
1528
01:47:58,562 --> 01:48:00,604
- Time's almost up.
- Fuck!
1529
01:48:00,687 --> 01:48:04,229
Yeah, yeah, I hear you.
Give me a minute. I'm transferring now.
1530
01:48:04,312 --> 01:48:07,396
Now. Do you want to see
your son's face again?
1531
01:48:09,229 --> 01:48:11,146
He's too far away.
We're gonna lose the signal.
1532
01:48:11,229 --> 01:48:12,187
Go faster!
1533
01:48:12,271 --> 01:48:14,687
Neng, faster! Go faster!
1534
01:48:16,604 --> 01:48:18,062
Goddammit!
1535
01:48:18,646 --> 01:48:19,979
[engine revs]
1536
01:48:20,062 --> 01:48:21,687
- [gearshift clunks]
- [engine revving]
1537
01:48:43,854 --> 01:48:45,396
Who the fuck are you?
1538
01:48:47,062 --> 01:48:49,146
[suspenseful music playing]
1539
01:48:56,187 --> 01:48:58,187
- Shit.
- [tires squealing]
1540
01:49:15,562 --> 01:49:16,812
- [horn blares]
- Hey!
1541
01:49:18,604 --> 01:49:20,354
[breathes heavily]
1542
01:49:21,479 --> 01:49:23,812
Run the lights, Uncle. Go!
1543
01:49:25,229 --> 01:49:26,646
[engine revving]
1544
01:49:28,937 --> 01:49:31,396
- [car horn honking]
- [brakes screech]
1545
01:49:49,437 --> 01:49:51,937
Hello, Mook? Where's Ole?
1546
01:49:52,021 --> 01:49:53,604
[Mook over phone] What's up with you?
1547
01:49:53,687 --> 01:49:56,646
- Tell me, is our son with you?
- Yes, of course he is.
1548
01:49:56,729 --> 01:49:58,812
I've already picked him up.
What do you want?
1549
01:49:58,896 --> 01:50:00,187
[sighs in relief, laughs]
1550
01:50:00,271 --> 01:50:02,896
[Ole] Dad, what time are you coming home?
1551
01:50:02,979 --> 01:50:04,146
[laughs]
1552
01:50:05,187 --> 01:50:06,312
Ole!
1553
01:50:06,396 --> 01:50:08,271
Ole! Stay with Mom, okay?
1554
01:50:08,354 --> 01:50:09,771
[Mook] Where are you going, Aood?
1555
01:50:11,562 --> 01:50:12,687
[grunts]
1556
01:50:13,729 --> 01:50:15,104
Think you can scam me?
1557
01:50:21,104 --> 01:50:22,562
[cell phone vibrating]
1558
01:50:24,354 --> 01:50:26,187
Fucking Chinese bastard.
1559
01:50:27,812 --> 01:50:30,187
Do you think I'm dumb?
1560
01:50:30,271 --> 01:50:32,604
[Orn voiced as Wei]
I've already drained all your money.
1561
01:50:32,687 --> 01:50:33,937
You still haven't noticed?
1562
01:50:34,021 --> 01:50:37,062
[messages beeping]
1563
01:50:44,687 --> 01:50:46,354
[cell phone vibrates]
1564
01:50:47,562 --> 01:50:50,521
SUSPEND ACCOUNT ACTIVITY
CONFIRM
1565
01:50:51,396 --> 01:50:52,979
Motherfucker.
1566
01:50:53,062 --> 01:50:56,771
You think you could pull the same trick
that I pull on others every day?
1567
01:50:56,854 --> 01:50:58,396
Think again, you fucker.
1568
01:51:01,979 --> 01:51:03,312
Come on, asshole.
1569
01:51:04,437 --> 01:51:06,146
[engine roaring]
1570
01:51:17,479 --> 01:51:18,854
[Fai over device] Hey, Orn,
1571
01:51:18,937 --> 01:51:20,271
Wow.
1572
01:51:20,354 --> 01:51:22,562
I'm at the hospital right now.
1573
01:51:27,812 --> 01:51:29,604
Grandma's dead.
1574
01:51:45,646 --> 01:51:48,104
[whimpers softly]
1575
01:51:49,146 --> 01:51:54,229
[sobs]
1576
01:52:10,562 --> 01:52:13,979
[somber music playing]
1577
01:52:26,021 --> 01:52:27,937
[sniffles softly]
1578
01:52:54,062 --> 01:52:55,521
Get up next to him.
1579
01:52:55,604 --> 01:52:57,437
[suspenseful music playing]
1580
01:52:59,229 --> 01:53:00,854
[engine revving]
1581
01:53:04,562 --> 01:53:05,854
[Orn grunts]
1582
01:53:14,646 --> 01:53:16,521
Get in front of him, Uncle.
1583
01:53:22,604 --> 01:53:24,354
What the fuck are you doing?
1584
01:53:25,062 --> 01:53:27,562
[OJ] Hey, Orn, Orn, Orn!
1585
01:53:27,646 --> 01:53:29,187
Have you lost your mind?
1586
01:53:31,521 --> 01:53:33,062
[grunts]
1587
01:53:37,187 --> 01:53:38,604
[grunts]
1588
01:53:42,312 --> 01:53:43,521
[grunts]
1589
01:53:49,479 --> 01:53:51,354
Fuck you! Are you crazy?
1590
01:53:52,771 --> 01:53:53,771
Come on!
1591
01:53:55,437 --> 01:53:57,646
[engine revving]
1592
01:53:59,062 --> 01:54:01,646
- [Aood shouting, muffled]
- Hit him!
1593
01:54:01,729 --> 01:54:04,146
What the fuck are you doing?
You wanna mess with me?
1594
01:54:04,229 --> 01:54:05,646
Ram him!
1595
01:54:05,729 --> 01:54:06,896
- Kill him.
- [OJ] Hey, Orn!
1596
01:54:08,062 --> 01:54:10,396
Hey! [exclaims]
1597
01:54:10,479 --> 01:54:12,271
What the fuck are you doing, Orn?
1598
01:54:14,187 --> 01:54:15,479
[grunts]
1599
01:54:17,062 --> 01:54:18,229
Fuck!
1600
01:54:19,187 --> 01:54:21,354
What the fuck? Hey!
1601
01:54:22,271 --> 01:54:24,229
- [grunts]
- [Aood] Hey!
1602
01:54:24,312 --> 01:54:25,896
[panting, gasps]
1603
01:54:28,062 --> 01:54:29,271
[screams, grunts]
1604
01:54:31,562 --> 01:54:34,021
- [Uncle Neng whimpers]
- Fuck! Shit, Orn!
1605
01:54:35,271 --> 01:54:36,396
[Orn grunts]
1606
01:54:38,187 --> 01:54:39,312
[breathes heavily]
1607
01:54:42,937 --> 01:54:44,104
Hey! Hey!
1608
01:54:48,562 --> 01:54:51,187
[grunting]
1609
01:54:57,562 --> 01:54:58,729
[grunts]
1610
01:55:01,146 --> 01:55:02,229
[Orn grunts]
1611
01:55:02,312 --> 01:55:04,187
[breathes heavily]
1612
01:55:04,771 --> 01:55:05,771
[grunts]
1613
01:55:07,521 --> 01:55:08,812
Hey!
1614
01:55:11,562 --> 01:55:12,604
[screams]
1615
01:55:38,437 --> 01:55:41,312
[breath shuddering]
1616
01:56:00,479 --> 01:56:05,687
[Orn grunts, pants]
1617
01:56:10,062 --> 01:56:11,479
[sighs deeply]
1618
01:56:25,687 --> 01:56:28,521
{\an8}SUSPEND ACCOUNT ACTIVITY
CONFIRM
1619
01:56:38,646 --> 01:56:40,479
[whimpers]
1620
01:56:41,604 --> 01:56:45,187
- [phone clatters]
- [sniffles, sobs]
1621
01:56:48,229 --> 01:56:51,646
[groans softly]
1622
01:56:52,437 --> 01:56:53,646
[exhales sharply]
1623
01:56:56,812 --> 01:56:59,229
Do you work for that bastard Wei?
1624
01:57:05,271 --> 01:57:06,562
Ah.
1625
01:57:06,646 --> 01:57:07,937
All right.
1626
01:57:08,979 --> 01:57:12,354
You're the one who came
to my office, aren't you?
1627
01:57:16,479 --> 01:57:18,562
So, you're all in this together!
1628
01:57:19,146 --> 01:57:20,687
You think you've won?
1629
01:57:22,604 --> 01:57:24,229
You have lost, Aood.
1630
01:57:25,437 --> 01:57:26,812
You don't win.
1631
01:57:27,562 --> 01:57:28,937
I don't lose!
1632
01:57:29,021 --> 01:57:31,354
Someone like me would never lose to you!
1633
01:57:31,437 --> 01:57:33,437
Are you aware who backs me?
1634
01:57:33,521 --> 01:57:36,354
I fooled countless
dumb bitches just like you!
1635
01:57:36,437 --> 01:57:39,479
I will never lose to you, you bitch!
1636
01:57:39,562 --> 01:57:41,021
[breathes heavily]
1637
01:57:42,604 --> 01:57:44,021
[screams]
1638
01:57:45,521 --> 01:57:47,229
[whimpers]
1639
01:57:50,312 --> 01:57:51,979
[crying]
1640
01:57:52,062 --> 01:57:53,437
Fuck it.
1641
01:57:53,521 --> 01:57:55,771
- [Orn screams]
- [tires screech]
1642
01:57:55,854 --> 01:57:58,021
[breathing heavily]
1643
01:58:18,146 --> 01:58:19,771
[breathes deeply]
1644
01:58:42,187 --> 01:58:46,312
- [sobs]
- [vehicle approaching]
1645
01:59:09,229 --> 01:59:11,896
[somber music playing]
1646
02:00:58,771 --> 02:01:00,479
I'm sorry, Belle,
1647
02:01:02,896 --> 02:01:04,937
for leaving you to play by yourself.
1648
02:01:13,187 --> 02:01:14,396
[sniffles]
1649
02:01:15,937 --> 02:01:17,104
And…
1650
02:01:23,562 --> 02:01:25,812
was it fun playing with your new friend?
1651
02:01:28,562 --> 02:01:29,896
Did you have fun?
1652
02:01:42,229 --> 02:01:44,146
[giggles]
1653
02:01:44,229 --> 02:01:45,229
[Ole] Where are you?
1654
02:01:47,104 --> 02:01:48,854
Where are you?
1655
02:02:00,021 --> 02:02:02,354
[Orn sighs]
1656
02:02:06,812 --> 02:02:08,437
[crying]
1657
02:02:10,146 --> 02:02:11,604
I'm a bad person.
1658
02:02:14,021 --> 02:02:15,937
Does it hurt, Mom?
1659
02:02:18,979 --> 02:02:20,604
[crying]
1660
02:02:32,229 --> 02:02:33,479
[girl over phone] Hello?
1661
02:02:34,146 --> 02:02:35,896
Hello, Mom?
1662
02:02:37,312 --> 02:02:39,146
Can you hear me, Mom?
1663
02:02:40,187 --> 02:02:42,021
Where are you, Mommy?
1664
02:03:24,229 --> 02:03:25,396
Hey.
1665
02:03:27,187 --> 02:03:29,646
You still can't reach Wow?
1666
02:04:00,062 --> 02:04:01,354
[door closes]
1667
02:04:08,062 --> 02:04:09,062
Orn.
1668
02:04:10,771 --> 02:04:12,812
Orn, where did you get the money?
1669
02:04:18,896 --> 02:04:20,604
The reason I gave them money…
1670
02:04:23,937 --> 02:04:25,021
was you.
1671
02:04:27,771 --> 02:04:29,979
Orn, what… What do you mean?
1672
02:04:37,979 --> 02:04:39,979
Your company's not paying tax.
1673
02:04:42,521 --> 02:04:45,396
When they said they were going
to check your accounts, too,
1674
02:04:46,479 --> 02:04:48,396
I quickly transferred the money…
1675
02:04:50,437 --> 02:04:53,354
because I didn't want anyone
checking your accounts.
1676
02:04:57,062 --> 02:05:00,771
I have done everything for our family.
1677
02:05:04,104 --> 02:05:06,062
You're not the only one doing this.
1678
02:05:15,479 --> 02:05:16,896
So, from now on,
1679
02:05:19,479 --> 02:05:21,687
you need to learn to do the school run.
1680
02:05:24,646 --> 02:05:27,104
And read her bedtime stories now and then.
1681
02:05:31,271 --> 02:05:32,521
You follow?
1682
02:05:37,271 --> 02:05:38,354
I do.
1683
02:05:41,896 --> 02:05:43,229
She's waiting for you.
1684
02:06:13,604 --> 02:06:15,937
[Orn] Why did you transfer the money back?
1685
02:06:16,021 --> 02:06:17,854
You don't want the condo anymore?
1686
02:06:22,354 --> 02:06:24,479
[Fai] Our money's not in Aood's account.
1687
02:06:25,771 --> 02:06:28,354
It's with the people across the border.
1688
02:06:28,437 --> 02:06:30,812
But Aood was the one who took the money.
1689
02:06:31,854 --> 02:06:33,687
You want to get it back from them.
1690
02:06:37,312 --> 02:06:38,812
We're the lucky ones, huh?
1691
02:06:40,771 --> 02:06:42,896
We're lucky that you had some money left.
1692
02:06:43,771 --> 02:06:45,729
Luckily, they came to Bangkok.
1693
02:06:46,562 --> 02:06:48,812
Lucky, they fought amongst themselves.
1694
02:06:53,812 --> 02:06:56,729
We only beat them
because they're nobodies.
1695
02:06:58,354 --> 02:07:00,187
But the ones behind all of this,
1696
02:07:00,896 --> 02:07:03,604
they're still sleeping and eating well.
1697
02:07:03,687 --> 02:07:06,729
It's just our lives
that get turned around.
1698
02:07:08,854 --> 02:07:11,229
At least we managed to get our lives back.
1699
02:07:12,687 --> 02:07:13,771
[scoffs]
1700
02:07:14,354 --> 02:07:16,062
Got our lives back?
1701
02:07:17,062 --> 02:07:19,312
That's something a rich person would say.
1702
02:07:35,562 --> 02:07:37,562
{\an8}[emotional music playing]
1703
02:07:51,812 --> 02:07:54,396
[man] And our early years program
1704
02:07:54,479 --> 02:07:56,771
and facilities
are all on the ground floor.
1705
02:07:56,854 --> 02:08:00,062
So they're enabling direct access
1706
02:08:00,146 --> 02:08:02,687
for all the students
to get out there and play.
1707
02:08:02,771 --> 02:08:04,104
[cell phone chimes]
1708
02:08:09,771 --> 02:08:14,354
We have beautiful gardens,
like these primary school facilities…
1709
02:08:14,437 --> 02:08:17,062
NEW MESSAGE FROM OJ
IN THE SUPPORT GROUP
1710
02:08:17,146 --> 02:08:22,854
I TRACKED WOW'S PHONE SIGNAL.
SHE'S IN POIPET.
1711
02:08:22,937 --> 02:08:27,771
I'M GOING TO FIND HER.
1712
02:09:11,771 --> 02:09:13,604
[guard] Hurry, hurry up.
1713
02:09:20,896 --> 02:09:24,854
BANGKOK TO SA KAEO
1714
02:09:51,187 --> 02:09:54,687
THAI PASSPORTS
BORDER PASS
1715
02:10:43,062 --> 02:10:45,646
[music continues]
1716
02:11:08,312 --> 02:11:09,729
[music fades]
1717
02:11:16,229 --> 02:11:20,646
LATER, CONFLICTS BEGAN
TO EMERGE ALONG THE THAI BORDER,
1718
02:11:20,729 --> 02:11:24,729
AND THERE WERE REPORTS OF CRACKDOWNS AND
THE DESTRUCTION OF SCAMMER BASES.
1719
02:11:28,062 --> 02:11:32,521
HOWEVER, SCAMS TARGETING THAI CITIZENS
BY SCAMMER GROUPS CONTINUE TO PERSIST.
1720
02:11:39,396 --> 02:11:41,312
[dramatic music playing]
1721
02:15:04,646 --> 02:15:06,896
[music fades]