1 00:00:15,729 --> 00:00:17,104 {\an8}Good morning. 2 00:00:17,187 --> 00:00:20,312 {\an8}My name is Yupawan. I'm calling from the Thailand Post in Phuket. 3 00:00:20,396 --> 00:00:23,229 {\an8}Am I speaking with Mrs. Ornaree Ekmongkol? 4 00:00:23,312 --> 00:00:26,104 ID card ending with 9771. 5 00:00:26,187 --> 00:00:30,229 Current address, 29244 Soi Ruammit Samakkhitham. 6 00:00:30,312 --> 00:00:31,854 - Is that correct? - Yes, it is. 7 00:00:31,937 --> 00:00:35,562 We have found an illegal parcel sent under your name, Mrs. Ornaree. 8 00:00:35,646 --> 00:00:37,937 It contains 18 bank account passbooks. 9 00:00:38,021 --> 00:00:41,396 - And a mobile phone with many SIM cards. - This must be a mistake. 10 00:00:41,479 --> 00:00:43,187 I haven't sent anything illegal anywhere. 11 00:00:43,271 --> 00:00:46,021 {\an8}I'll transfer you to the Phuket Provincial Police Station. 12 00:00:46,104 --> 00:00:47,854 {\an8}Mrs. Ornaree, you are being linked 13 00:00:47,937 --> 00:00:50,396 {\an8}to a money laundering case involving Chinese suspects. 14 00:00:50,479 --> 00:00:53,021 {\an8}I'll now transfer your call to the Superintendent. 15 00:00:53,104 --> 00:00:54,604 - One moment. - Good morning. 16 00:00:54,687 --> 00:00:56,271 I'm Police Colonel Wuttichai Panuchak. 17 00:00:56,354 --> 00:00:58,604 This conversation will be recorded as evidence. 18 00:00:58,687 --> 00:01:00,312 And you cannot discuss this with anyone. 19 00:01:00,396 --> 00:01:03,479 {\an8}Right now, we believe that you are a suspect in a money laundering operation. 20 00:01:03,562 --> 00:01:05,479 {\an8}You are aware of this, aren't you, Mrs. Ornaree? 21 00:01:05,562 --> 00:01:07,479 I'm not involved in any criminal activity. 22 00:01:07,562 --> 00:01:09,521 No criminal ever admits it. 23 00:01:09,604 --> 00:01:12,437 {\an8}Mrs. Ornaree, you must transfer the money to the inspector's account 24 00:01:12,521 --> 00:01:14,229 {\an8}at the Anti-Money Laundering Office. 25 00:01:14,312 --> 00:01:16,937 And the money will be transferred back to you later today. 26 00:01:17,021 --> 00:01:20,229 - Do I really have to? - Why? What's the problem? 27 00:01:20,312 --> 00:01:23,021 Do you have financial activity you don't want us to know about? 28 00:01:23,104 --> 00:01:25,271 SEND THIS VIA MESSENGER IT'S A BIG DEAL!!! 29 00:01:25,354 --> 00:01:28,396 Not at all. No. 30 00:01:28,479 --> 00:01:31,187 - No, I don't. - Do you have other accounts? 31 00:01:31,271 --> 00:01:32,937 A joint account with my husband. 32 00:01:33,021 --> 00:01:35,437 But that's our savings for our daughter's education. 33 00:01:35,521 --> 00:01:37,312 You don't need to check that, right? 34 00:01:37,396 --> 00:01:40,437 Ma'am, I am already trying to expedite this process for you. 35 00:01:40,521 --> 00:01:43,021 {\an8}For joint accounts, we'd also have to question your husband. 36 00:01:43,104 --> 00:01:46,812 We'd also have to coordinate with the Revenue Department for an audit. 37 00:01:46,896 --> 00:01:50,271 Please fill in your account details in the link I've just sent you! 38 00:01:55,521 --> 00:01:56,521 {\an8}I've done it. 39 00:01:57,479 --> 00:01:59,729 I'm glad we could be of service, ma'am. 40 00:02:18,812 --> 00:02:21,771 The number you have dialed is no longer in service. 41 00:02:37,604 --> 00:02:39,854 You've fallen for a very old trick. 42 00:02:40,812 --> 00:02:43,687 It's good that you only lost 500,000 baht. 43 00:02:43,771 --> 00:02:47,021 A few days ago, someone reported losing over two million. 44 00:02:49,646 --> 00:02:52,687 Officer, is there any way of tracking these scammers? 45 00:02:53,562 --> 00:02:54,979 You must accept the fact. 46 00:02:55,062 --> 00:02:57,479 It's almost impossible to find these people. 47 00:02:57,562 --> 00:02:59,271 This is in the news every day. 48 00:02:59,354 --> 00:03:01,896 I still don't understand how you fell for such an old trick. 49 00:03:01,979 --> 00:03:04,562 A mistake was made. No need to rub it in. 50 00:03:05,479 --> 00:03:08,146 It's our money. I worked hard for it. 51 00:03:08,729 --> 00:03:10,312 Do you think I'm not angry? 52 00:03:13,229 --> 00:03:16,354 For right now, it will go in the daily police report. 53 00:03:26,104 --> 00:03:27,687 Don't tell anyone, Benz. 54 00:03:35,771 --> 00:03:38,396 Promise me that you won't tell a soul about this. 55 00:03:44,062 --> 00:03:45,479 Especially Belle. 56 00:03:51,104 --> 00:03:53,937 I don't want her to think that… 57 00:03:57,021 --> 00:03:58,729 her mother is an idiot. 58 00:03:59,812 --> 00:04:01,021 Come on, Orn. 59 00:04:02,562 --> 00:04:04,104 You're not stupid at all. 60 00:04:05,687 --> 00:04:08,354 It's lucky that you didn't give them Belle's account, too. 61 00:04:09,312 --> 00:04:11,854 After this semester, she'll start a new school. 62 00:04:12,687 --> 00:04:14,437 We will need a lot more money then. 63 00:04:42,562 --> 00:04:43,687 Hmm… 64 00:05:37,937 --> 00:05:41,312 Scammers continue to use all kinds of tricks to deceive us. 65 00:05:41,396 --> 00:05:45,687 {\an8}Some target people with romance scams, investment schemes, or phishing links. 66 00:05:45,771 --> 00:05:47,396 {\an8}The methods keep changing, 67 00:05:47,479 --> 00:05:50,521 but the core strategy is always the same, create fear. 68 00:05:50,604 --> 00:05:54,104 If we look closely, we'll see the same patterns and steps every time. 69 00:05:54,187 --> 00:05:57,354 There's the first caller whose job it is to shock the victim. 70 00:05:57,437 --> 00:06:01,062 {\an8}The second caller convinces the victim that the situation is real. 71 00:06:01,146 --> 00:06:03,729 {\an8}The third caller uses threats to intimidate 72 00:06:03,812 --> 00:06:06,354 and to exploit our weaknesses to control us, 73 00:06:06,437 --> 00:06:09,562 making us follow every step before they go in for the kill. 74 00:06:18,146 --> 00:06:20,604 I'm glad we could be of service, ma'am. 75 00:06:30,854 --> 00:06:33,479 Mmm… 76 00:06:36,021 --> 00:06:37,187 What is it, Orn? 77 00:06:44,979 --> 00:06:46,312 Someone was here. 78 00:06:53,062 --> 00:06:54,854 It's been over a month now. 79 00:06:55,687 --> 00:06:56,896 Time to move on. 80 00:06:58,771 --> 00:07:00,729 Or you won't be able to live your life. 81 00:07:14,771 --> 00:07:15,771 Who's next? 82 00:07:18,271 --> 00:07:19,396 Please go ahead. 83 00:07:32,479 --> 00:07:33,646 My name's Fai. 84 00:07:34,312 --> 00:07:35,854 I'm a physical therapist. 85 00:07:38,562 --> 00:07:42,521 I didn't even dare go and file a police report. 86 00:07:43,896 --> 00:07:45,729 I just felt so stupid. 87 00:07:47,646 --> 00:07:50,854 Since they tricked me out of all my life savings, 88 00:07:51,687 --> 00:07:54,021 I haven't had a good night's sleep since. 89 00:07:57,562 --> 00:08:01,521 Whenever the phone rings and I don't recognize the number, 90 00:08:03,187 --> 00:08:05,146 I don't even dare answer it. 91 00:08:08,937 --> 00:08:10,104 Every night, 92 00:08:11,646 --> 00:08:13,021 I feel like… 93 00:08:14,312 --> 00:08:17,604 someone is secretly watching me in my bedroom. 94 00:08:26,687 --> 00:08:28,271 "Police Colonel… 95 00:08:29,812 --> 00:08:32,687 Wuttichai Panuchak." 96 00:08:34,562 --> 00:08:36,229 A name I'll never forget. 97 00:08:48,479 --> 00:08:51,104 INPATIENT PHARMACY 98 00:08:54,729 --> 00:08:56,896 Nine hundred and seventy thousand… 99 00:08:57,771 --> 00:08:59,104 My life savings. 100 00:09:01,229 --> 00:09:03,979 I could pay my student loan. 101 00:09:05,062 --> 00:09:07,771 Renovate my mom's house in the province. 102 00:09:08,396 --> 00:09:09,771 I dreamt of… 103 00:09:10,437 --> 00:09:13,479 owning my own condo. No more renting. 104 00:09:14,979 --> 00:09:18,521 All of the down payment, gone so quickly. 105 00:09:21,896 --> 00:09:25,521 So, Dr. Fai, why don't you work in a private hospital? 106 00:09:27,062 --> 00:09:28,687 Surely, the money is better. 107 00:09:30,271 --> 00:09:31,979 I'm not a doctor. 108 00:09:32,062 --> 00:09:33,604 I'm a physical therapist. 109 00:09:37,562 --> 00:09:39,396 I just think… 110 00:09:39,479 --> 00:09:42,187 that the patients here need me more. 111 00:09:47,812 --> 00:09:49,437 That day when they called, 112 00:09:50,354 --> 00:09:53,771 saying that my name was involved with a criminal gang, 113 00:09:53,854 --> 00:09:55,646 I'd lose my medical license, 114 00:09:57,312 --> 00:09:58,437 I just… 115 00:09:59,687 --> 00:10:01,229 freaked out. 116 00:10:01,312 --> 00:10:02,854 Gave them everything. 117 00:10:25,437 --> 00:10:26,437 No good, Benz? 118 00:10:27,062 --> 00:10:29,937 Mmm. Um, it's spicy. 119 00:10:31,312 --> 00:10:33,937 Oh, okay. Can you eat it? 120 00:10:34,729 --> 00:10:39,729 I, uh, went to a meeting at the school with the other parents tonight. 121 00:10:39,812 --> 00:10:42,854 I came back late and had to cook in a hurry. 122 00:10:42,937 --> 00:10:46,396 If you don't have the time, you could always get takeout. 123 00:10:46,479 --> 00:10:47,812 So you're not so rushed. 124 00:10:54,896 --> 00:10:57,271 Belle, can you play that piano piece yet? 125 00:10:57,354 --> 00:10:59,312 Yes, Dad, I can. 126 00:10:59,396 --> 00:11:01,312 I would love to hear you play it soon. 127 00:11:02,021 --> 00:11:03,021 Yes. 128 00:11:07,521 --> 00:11:09,146 Turn left, 129 00:11:09,229 --> 00:11:13,354 turn right, face forward, take one step, 130 00:11:14,687 --> 00:11:15,729 bow. 131 00:11:17,187 --> 00:11:18,646 One more time, please. 132 00:11:18,729 --> 00:11:19,812 Turn left, 133 00:11:20,896 --> 00:11:22,146 turn right, 134 00:11:23,229 --> 00:11:26,479 face forward, take one step, 135 00:11:27,479 --> 00:11:28,479 bow. 136 00:11:30,812 --> 00:11:32,812 One more time. Step back. 137 00:11:33,896 --> 00:11:38,562 Turn left, turn right, face forward, 138 00:11:38,646 --> 00:11:39,937 take one step, 139 00:11:40,687 --> 00:11:41,729 {\an8}bow. 140 00:11:41,812 --> 00:11:42,812 {\an8}HAVE YOU SEEN THIS NEWS? 141 00:11:42,896 --> 00:11:44,437 {\an8}One more time. Step back. 142 00:11:44,521 --> 00:11:46,521 {\an8}My grandmother was scammed by a piece of shit 143 00:11:46,604 --> 00:11:48,146 {\an8}who stole all her money! 144 00:11:49,771 --> 00:11:52,646 {\an8}Here, called Police Colonel Wuttichai. 145 00:11:52,729 --> 00:11:54,979 {\an8}He scammed a million out of my gran. 146 00:11:55,062 --> 00:11:58,146 Good cops are hard to find. And now we have fake cops? 147 00:11:58,229 --> 00:12:01,771 {\an8}Fuck! We worked so hard just to make a little money. 148 00:12:01,854 --> 00:12:03,562 {\an8}You fucking scammer! 149 00:12:03,646 --> 00:12:06,812 {\an8}You fucking pay, asshole! Go fuck yourself! 150 00:12:10,896 --> 00:12:12,396 Is it this one? 151 00:12:12,479 --> 00:12:14,521 I think a bit further. 152 00:12:16,312 --> 00:12:17,687 GRANDMA'S SOY MILK 153 00:12:17,771 --> 00:12:19,521 Grandma. Hello. 154 00:12:19,604 --> 00:12:22,062 - Hello, there. - Is that a game you're playing? 155 00:12:22,146 --> 00:12:24,396 Oh, yeah, I'm playing a game. 156 00:12:24,479 --> 00:12:26,479 - Who are you? - Um, I'm a friend of hers. 157 00:12:26,562 --> 00:12:28,479 - I see. - Do your knees hurt? 158 00:12:28,562 --> 00:12:31,396 - A little. - How much did each of you lose? 159 00:12:39,437 --> 00:12:41,187 Mine was over a million. 160 00:12:41,271 --> 00:12:43,146 I shouldn't have kept it all in one account. 161 00:12:43,896 --> 00:12:45,687 It's fine if it was just me. 162 00:12:45,771 --> 00:12:49,854 But Grandma sold milk her whole life, and they took all of her money. 163 00:12:50,479 --> 00:12:52,312 - Fucking pricks! - Wawwow! 164 00:12:52,396 --> 00:12:54,312 - What? - Who are you swearing about? 165 00:12:54,396 --> 00:12:55,812 Who's a prick? 166 00:12:55,896 --> 00:12:58,104 - I'll smack that mouth. - What for? 167 00:12:58,187 --> 00:13:01,021 I'm not swearing. I'm talking you up to them. 168 00:13:01,104 --> 00:13:02,729 We good? Yeah? 169 00:13:06,187 --> 00:13:07,479 Seriously. 170 00:13:07,562 --> 00:13:09,812 She still thinks the money is coming back to her. 171 00:13:09,896 --> 00:13:13,229 And I have to keep lying to her every day that the money's coming back soon. 172 00:13:13,312 --> 00:13:15,104 They don't care about anyone. 173 00:13:15,187 --> 00:13:17,271 My granny's old, so I get it. 174 00:13:17,979 --> 00:13:18,979 But, you two… 175 00:13:20,646 --> 00:13:21,646 You look… 176 00:13:22,854 --> 00:13:23,854 smart. 177 00:13:24,396 --> 00:13:26,104 And you're a doctor, aren't you? 178 00:13:26,187 --> 00:13:28,937 - How did you get scammed? - Not a doctor. 179 00:13:29,979 --> 00:13:32,771 What about you? What evidence do you have? 180 00:13:32,854 --> 00:13:36,562 Well, we know his name and the dummy account he uses. 181 00:13:36,646 --> 00:13:39,771 Will that be enough to make the police work faster, Orn? 182 00:13:40,354 --> 00:13:43,146 The police, huh? Now I understand. 183 00:13:44,562 --> 00:13:45,604 I get it. 184 00:13:45,687 --> 00:13:47,771 I get why you both got scammed. 185 00:13:47,854 --> 00:13:50,312 You trust the cops. How stupid could you be, huh? 186 00:13:50,396 --> 00:13:51,896 {\an8}GRANDMA, ARE YOU DOING OK? 187 00:13:51,979 --> 00:13:55,104 {\an8}Well, if we don't go to the police, who's gonna help us? 188 00:13:55,729 --> 00:13:58,646 {\an8}Hey, this message here was sent a few hours ago. 189 00:13:59,396 --> 00:14:00,437 Let me see that. 190 00:14:03,604 --> 00:14:06,021 Shit! They're still playing this out. 191 00:14:06,812 --> 00:14:09,396 Sending messages even after she was on TV? 192 00:14:10,646 --> 00:14:14,479 I heard on the TV that if we keep engaging them on the call, 193 00:14:14,562 --> 00:14:16,896 they'll find a way to scam us for even more. 194 00:14:17,854 --> 00:14:18,979 Asshole! 195 00:14:19,062 --> 00:14:21,104 This bastard is still trying to trick my grandma. 196 00:14:21,187 --> 00:14:22,187 - Hey. - Wait. 197 00:14:22,896 --> 00:14:23,729 What?! 198 00:14:25,812 --> 00:14:27,854 If we keep them talking to us, 199 00:14:29,354 --> 00:14:31,229 maybe we can find out who they are. 200 00:14:39,937 --> 00:14:45,396 YOU HAVEN'T TRICKED ME, HAVE YOU? I HAVE NO MONEY LEFT TO PAY THE DOCTOR. 201 00:14:55,146 --> 00:14:56,854 THE MONEY IS STILL BEING INVESTIGATED. 202 00:14:56,937 --> 00:14:59,021 Damn, they actually replied. 203 00:15:10,937 --> 00:15:12,812 This time, I'll make it impeccable. 204 00:15:12,896 --> 00:15:14,854 - Transfer it to the same account. - Yeah. 205 00:15:14,937 --> 00:15:16,812 - Hey. - Go left, man. Go left. 206 00:15:16,896 --> 00:15:18,729 - You hit the pole. Damn it. - The fuck? 207 00:15:18,812 --> 00:15:22,271 Go to the right. More to the right. Further to the right! 208 00:15:22,354 --> 00:15:23,354 Yeah, that's it. 209 00:15:30,896 --> 00:15:32,646 - Hey, OJ. - Shit. Wow. 210 00:15:32,729 --> 00:15:34,479 - What are you doing? - I, uh… 211 00:15:35,271 --> 00:15:39,146 - Do you need me to fix something? - No. 212 00:15:39,937 --> 00:15:41,479 Just need your help with something. 213 00:15:48,354 --> 00:15:49,687 This is no use. 214 00:15:50,729 --> 00:15:52,646 The info you've got, it's not enough. 215 00:15:53,812 --> 00:15:55,854 It's always on the news. 216 00:15:55,937 --> 00:15:57,854 These guys operate on the border areas. 217 00:15:57,937 --> 00:16:01,479 Like the Golden Triangle or Poipet, away from here. 218 00:16:02,146 --> 00:16:05,229 Most of the signals you see are just fakes from a SIM box. 219 00:16:13,396 --> 00:16:14,812 {\an8}No way. Bangkok? 220 00:16:16,104 --> 00:16:19,771 Well, a fake signal from a SIM box stays in one place. 221 00:16:20,604 --> 00:16:24,062 But this one, it's jumping from one tower to another. 222 00:16:24,146 --> 00:16:25,771 That means they're on the move. 223 00:16:26,729 --> 00:16:28,104 Maybe in a car. 224 00:16:29,187 --> 00:16:30,812 The signal stops at this tower. 225 00:16:30,896 --> 00:16:33,187 And that means they're somewhere around here. 226 00:16:46,396 --> 00:16:48,396 LOMA - YUI'S DAUGHTER 227 00:16:48,479 --> 00:16:51,771 MY CONTRACT IS ALMOST UP. I WAS INVITED TO WORK IN BANGKOK. 228 00:16:57,979 --> 00:16:58,979 {\an8}DELETE CONVERSATION? 229 00:17:27,854 --> 00:17:29,979 What the hell?! 230 00:17:30,062 --> 00:17:33,604 Stop sitting there looking stupid. I told you to read the script! 231 00:17:33,687 --> 00:17:36,854 Do I have to shock you into it, or do I just sell you? 232 00:17:36,937 --> 00:17:37,937 Hey! 233 00:17:42,229 --> 00:17:45,562 Have some patience with her. She just got here. 234 00:17:45,646 --> 00:17:47,521 She doesn't know. I'll train her. 235 00:17:59,562 --> 00:18:01,062 Just do it, okay? 236 00:18:01,146 --> 00:18:02,562 If you don't, you won't eat. 237 00:18:05,021 --> 00:18:07,479 And you'll get hurt for nothing. 238 00:18:08,146 --> 00:18:10,312 I don't want to scam anyone, Yui. 239 00:18:10,396 --> 00:18:12,229 You're just the first caller. 240 00:18:12,312 --> 00:18:14,771 It's not the dirty work. It's not a sin. 241 00:18:15,896 --> 00:18:16,896 Watch me. 242 00:18:48,271 --> 00:18:50,146 - Hello? - Good morning. 243 00:18:50,229 --> 00:18:52,896 Am I speaking with Mrs. Amporn Sae-eab? 244 00:18:52,979 --> 00:18:54,229 Who are you? 245 00:18:54,312 --> 00:18:56,229 I'm an officer calling from the bank. 246 00:18:56,312 --> 00:18:58,812 Your name is involved in a money laundering case 247 00:18:58,896 --> 00:19:01,021 we have found linked to Chinese criminals. 248 00:19:01,104 --> 00:19:04,104 What? No, no, no. Never. I haven't done anything. 249 00:19:04,187 --> 00:19:07,396 I don't know any Chinese. I have no idea what you're talking about. 250 00:19:08,604 --> 00:19:12,354 Okay, well, I still need to transfer your call to the police officer. 251 00:19:12,437 --> 00:19:14,896 Oh, okay. Okay. All right. 252 00:19:15,937 --> 00:19:18,729 Good morning. Police Captain Jetsada speaking. 253 00:19:18,812 --> 00:19:20,979 Ma'am, to verify your identity, 254 00:19:21,062 --> 00:19:23,479 could you open the link that I'm sending through to you? 255 00:19:23,562 --> 00:19:24,562 And camera, too. 256 00:19:25,271 --> 00:19:27,354 Okay, can you hear me clearly? 257 00:19:27,437 --> 00:19:29,771 And you can also see me? Sit up straight, Grandma. 258 00:19:30,396 --> 00:19:32,021 Now, this call will be recorded. 259 00:19:32,104 --> 00:19:33,312 Your name has been linked 260 00:19:33,396 --> 00:19:35,729 in a connection with the money laundering case. 261 00:19:35,812 --> 00:19:38,354 It's a major case with serious consequences. 262 00:19:38,437 --> 00:19:39,979 - Oh, well, what should I… - Grandma, 263 00:19:40,062 --> 00:19:42,187 our investigation found that a certain amount of money 264 00:19:42,271 --> 00:19:45,104 was transferred from your account to one overseas. 265 00:19:45,187 --> 00:19:47,146 No, no. Never, never. 266 00:19:47,229 --> 00:19:49,646 - I've never transferred money. - Please calm down. 267 00:19:49,729 --> 00:19:52,854 I'll transfer this call through to the Police Colonel. One moment, please. 268 00:19:52,937 --> 00:19:55,896 Hello, Grandma. I'm Police Colonel Wuttichai Panuchak. 269 00:19:55,979 --> 00:19:59,229 Are you alone, Grandma? Your granddaughter's not with you, is she? 270 00:19:59,312 --> 00:20:02,187 The next step, in order to prove that you are innocent, 271 00:20:02,271 --> 00:20:06,354 you will need to transfer your money to the account that I've just sent you. 272 00:20:06,437 --> 00:20:07,854 You must do it now, Grandma. 273 00:20:07,937 --> 00:20:09,854 Transfer the money now. 274 00:20:09,937 --> 00:20:12,104 Transfer the money now. 275 00:20:39,021 --> 00:20:40,771 Awesome! How about that? 276 00:20:40,854 --> 00:20:42,937 - Whoo! - One million! 277 00:20:49,229 --> 00:20:50,229 Aood. 278 00:20:54,229 --> 00:20:55,354 "You really want to quit?" 279 00:20:57,604 --> 00:20:59,771 My contract is up at the end of the month. 280 00:21:00,771 --> 00:21:01,729 Time to go home. 281 00:21:03,729 --> 00:21:06,312 "What a shame." 282 00:21:06,396 --> 00:21:09,437 "You're talented." 283 00:21:11,062 --> 00:21:13,646 "You close every case." 284 00:21:13,729 --> 00:21:15,604 "You've helped the company." 285 00:21:17,521 --> 00:21:19,396 "Would you stay a little longer?" 286 00:21:19,479 --> 00:21:20,854 I miss my son, boss. 287 00:21:22,062 --> 00:21:25,687 But I have already trained several really good people. 288 00:21:26,562 --> 00:21:28,312 There should be no problems, boss. 289 00:21:35,146 --> 00:21:38,396 "Good luck. If you get rich, don't forget your old boss, okay?" 290 00:21:38,479 --> 00:21:40,312 Never. 291 00:21:43,146 --> 00:21:45,437 Hmm… 292 00:22:11,396 --> 00:22:15,146 NO PHOTOGRAPHY 293 00:23:30,521 --> 00:23:31,937 - Hey. - Shit. 294 00:23:32,021 --> 00:23:34,021 - Check everywhere. - Yes, sir. 295 00:23:39,146 --> 00:23:40,396 Check the outside, too. 296 00:24:17,271 --> 00:24:18,646 Mark, stop! 297 00:24:18,729 --> 00:24:20,229 Chief called and said to stop. 298 00:24:20,312 --> 00:24:21,437 Stop for what? 299 00:24:22,062 --> 00:24:24,937 But I just found some evidence and sent a team to check it out. 300 00:24:25,021 --> 00:24:27,604 This cable in the pipe drain probably connects to the other side. 301 00:24:27,687 --> 00:24:29,354 This is Congressman Tong's house. 302 00:24:29,437 --> 00:24:31,437 Why are we searching a politician's property? 303 00:24:31,521 --> 00:24:32,729 We're fucked! 304 00:24:33,354 --> 00:24:35,729 Hey. Hey, wait! Fuck! 305 00:24:50,062 --> 00:24:53,312 Hello. Next up is a premium cowhide leather handbag 306 00:24:53,396 --> 00:24:56,187 with a beautiful pattern. It is perfect for the lady of the house. 307 00:24:56,271 --> 00:24:58,812 The front belt is a gold tone and has two compartments inside. 308 00:24:58,896 --> 00:24:59,812 Ole! 309 00:24:59,896 --> 00:25:01,854 - Daddy! - Daddy's home! 310 00:25:01,937 --> 00:25:04,271 Oh, wow, have you missed me? 311 00:25:04,354 --> 00:25:05,854 - I did. - Oh. 312 00:25:05,937 --> 00:25:07,479 - Hey, you. - Eaten yet? 313 00:25:07,562 --> 00:25:09,104 Not yet. Order what you want. 314 00:25:09,187 --> 00:25:10,104 - I'm flush. - Okay. 315 00:25:10,187 --> 00:25:11,812 Here. I've got a new toy for you. 316 00:25:12,562 --> 00:25:14,521 A police car. 317 00:25:14,604 --> 00:25:17,187 Hey, it's a big one. 318 00:25:17,687 --> 00:25:19,437 Let me see how heavy you are now. 319 00:25:20,104 --> 00:25:23,146 Oh, you're big. I can hardly lift you now. 320 00:25:25,104 --> 00:25:27,062 - Do you like it? - Yeah, Dad. 321 00:25:27,146 --> 00:25:29,062 Well, if you like it, give me a kiss. 322 00:25:30,021 --> 00:25:31,521 Oh, so good! 323 00:25:34,979 --> 00:25:37,687 My grandmother was scammed by a piece of shit 324 00:25:37,771 --> 00:25:40,479 - who stole all her money! - Yui. Yui, look at this. 325 00:25:40,562 --> 00:25:41,604 Here, 326 00:25:41,687 --> 00:25:44,687 - called Police Colonel Wuttichai. - This girl is furious. 327 00:25:44,771 --> 00:25:46,896 - A million… - Sounds like she's lost millions. 328 00:25:46,979 --> 00:25:48,479 I'd love a million. 329 00:25:48,562 --> 00:25:50,271 - Make it two. - Sure thing. 330 00:25:50,354 --> 00:25:52,896 We worked so hard just to make a little money. 331 00:25:52,979 --> 00:25:54,646 You fucking scammer! 332 00:25:54,729 --> 00:25:57,812 You fucking pay, asshole! Go fuck yourself! 333 00:26:05,937 --> 00:26:09,854 WHY DIDN'T YOU ANSWER? WHEN WILL YOU RETURN MY MONEY? 334 00:26:19,146 --> 00:26:23,187 HOW ARE YOU, GRANDMA? WE ARE STILL INVESTIGATING. 335 00:26:27,229 --> 00:26:30,979 Grandma, did you see a woman carrying a baby? She stole my money. 336 00:26:31,062 --> 00:26:33,979 I'm sorry. I didn't see anyone. Go! Go, go away. Go on now. 337 00:26:46,854 --> 00:26:48,229 Oh, my God. 338 00:26:48,312 --> 00:26:49,687 What have you done? 339 00:26:49,771 --> 00:26:53,104 Don't cover your baby's mouth and nose. She'll suffocate. 340 00:27:03,812 --> 00:27:06,396 Here, this is for you. 341 00:27:06,479 --> 00:27:08,854 Eat it, and feed your baby as well. 342 00:27:18,437 --> 00:27:20,812 And also take this, too. 343 00:27:20,896 --> 00:27:23,062 And don't ever steal from anyone again. 344 00:27:23,146 --> 00:27:25,562 If the cops get you, what about her? 345 00:27:25,646 --> 00:27:26,812 She's a baby. 346 00:27:27,812 --> 00:27:28,979 Do you understand? 347 00:28:01,396 --> 00:28:04,146 - Can you get out? - Yeah, I can. 348 00:28:07,021 --> 00:28:08,021 Come. 349 00:28:08,854 --> 00:28:09,854 Hurry up. 350 00:28:38,479 --> 00:28:40,021 KING KARAOKE 351 00:28:51,854 --> 00:28:53,396 Let's get down to business! 352 00:28:53,479 --> 00:28:54,604 Meet Mac. 353 00:28:54,687 --> 00:28:57,354 He'll write the software for the apps, set up the links, 354 00:28:57,437 --> 00:28:59,896 and manage all your customer accounts. 355 00:28:59,979 --> 00:29:02,271 Over there is Mhee. 356 00:29:02,354 --> 00:29:04,229 He will look after your well-being. 357 00:29:04,312 --> 00:29:07,854 You'll eat well, sleep like a VIP, and live in comfort. 358 00:29:07,937 --> 00:29:10,104 Anything you need, tell him, he'll get it for you. 359 00:29:10,187 --> 00:29:12,812 - And this here is Yui. - Step one. 360 00:29:12,896 --> 00:29:15,146 The veteran who got me started in this business. 361 00:29:15,229 --> 00:29:16,771 - She'll train you. - If a customer asks… 362 00:29:16,854 --> 00:29:19,312 You must know all the tricks and learn the new ones. 363 00:29:19,396 --> 00:29:22,104 The guidelines for this job are as follows. 364 00:29:22,187 --> 00:29:24,479 You need to be up-to-date on the latest news, 365 00:29:24,562 --> 00:29:26,396 and all situations going on in the country. 366 00:29:26,479 --> 00:29:29,146 When a customer asks a question, you can't go blank. 367 00:29:29,229 --> 00:29:32,687 You can't die on the mic. And I'll be here to close every deal. 368 00:29:32,771 --> 00:29:33,687 Half a million! 369 00:29:33,771 --> 00:29:36,396 Even though we're a new generation startup, 370 00:29:36,479 --> 00:29:39,437 our company will keep developing and keep growing. 371 00:29:39,521 --> 00:29:42,187 And who's managing the money in the mule accounts for you? 372 00:29:42,271 --> 00:29:46,104 And the customer data, where did it come from? 373 00:29:46,687 --> 00:29:48,771 Yui, the less you know about it, the better. 374 00:29:49,437 --> 00:29:51,896 Just leave the rest of it to me. 375 00:29:52,687 --> 00:29:55,854 You all just focus on your job and do it well. 376 00:29:55,937 --> 00:29:57,437 You'll have plenty of food to eat. 377 00:29:57,521 --> 00:29:59,979 And you'll all be rich before you know it. 378 00:30:17,021 --> 00:30:19,979 I wasn't aware you already had a list of clients. 379 00:30:21,062 --> 00:30:23,604 I thought we'd be starting from scratch. 380 00:30:23,687 --> 00:30:26,271 So I logged in to check on an old client. 381 00:30:27,104 --> 00:30:28,437 {\an8}Do you remember this one? 382 00:30:28,979 --> 00:30:30,896 {\an8}I thought we could get more from her. 383 00:30:32,104 --> 00:30:35,146 ARE YOU LYING? I DON'T HAVE MONEY TO SEE THE DOCTOR. 384 00:30:43,479 --> 00:30:44,479 Excellent, Yui. 385 00:30:44,562 --> 00:30:47,521 Let's kick this off with an old client. 386 00:30:48,104 --> 00:30:50,937 Let's milk her dry and show the kids what to do. 387 00:30:51,521 --> 00:30:53,437 And then we'll all get fucking rich! 388 00:30:54,021 --> 00:30:54,854 Crazy rich! 389 00:30:54,937 --> 00:30:57,437 Hey, clap your hands. Let's get going! 390 00:30:59,271 --> 00:31:01,771 - Let's get ready to be rich. - Rich! 391 00:31:01,854 --> 00:31:04,396 You watch Yui, and you watch her really closely. 392 00:31:04,479 --> 00:31:06,479 But you need to come up with your own style. 393 00:31:06,562 --> 00:31:09,979 Watch how she replies and how she continues the conversation 394 00:31:10,062 --> 00:31:12,104 to keep them on the line and reeling them in. 395 00:31:16,729 --> 00:31:18,896 No one would dare set up in Bangkok. 396 00:31:23,187 --> 00:31:26,104 But, tell me, where did you get this information? 397 00:31:28,062 --> 00:31:32,021 You know, hacking for information is also illegal, right? 398 00:31:33,979 --> 00:31:34,979 Knew it! 399 00:31:36,729 --> 00:31:40,604 - All too hard. Just hassle the innocent! - Hey now, watch your mouth. 400 00:31:44,937 --> 00:31:46,062 You look familiar. 401 00:31:46,646 --> 00:31:49,437 Were you protesting outside the Ministry a few years back? 402 00:31:50,229 --> 00:31:52,437 Why? What if I did? 403 00:31:53,146 --> 00:31:54,687 - Are you one of my followers? - Go. 404 00:31:54,771 --> 00:31:56,896 - You want my autograph? - Wow, let's go. 405 00:31:56,979 --> 00:31:58,604 - Let's get out of here. - Thank you. 406 00:32:00,229 --> 00:32:01,687 See? I told you. 407 00:32:01,771 --> 00:32:03,437 - They won't help. - That's enough. 408 00:32:03,521 --> 00:32:05,062 Don't say anything else. 409 00:32:13,729 --> 00:32:16,396 Why didn't you tell us that you have a police record? 410 00:32:16,479 --> 00:32:17,562 Why did I have to? 411 00:32:17,646 --> 00:32:20,146 It means we can't rely on the police now, Wow. 412 00:32:20,229 --> 00:32:22,771 - Mmm. - So I'm in the wrong? 413 00:32:23,562 --> 00:32:25,646 They weren't gonna help us out in the first place. 414 00:32:25,729 --> 00:32:28,396 - Then who is going to help us out? - We do it. 415 00:32:38,646 --> 00:32:39,646 Do you know… 416 00:32:40,396 --> 00:32:43,021 why my generation prefers to stay quiet? 417 00:32:43,104 --> 00:32:45,687 Because people like you keep telling us to shut up. 418 00:32:46,812 --> 00:32:49,979 Your generation has been submissive your whole lives. 419 00:32:50,562 --> 00:32:54,187 If you're not prepared to help yourself, then go ahead and deal with it all alone. 420 00:33:48,354 --> 00:33:50,021 Huh? 421 00:34:13,312 --> 00:34:15,104 Orn is very preoccupied 422 00:34:15,187 --> 00:34:18,229 and she's finding it hard to give Belle the attention she needs. 423 00:34:18,979 --> 00:34:21,646 She was recently scammed out of a lot of money. 424 00:34:22,229 --> 00:34:25,521 We have filed a police report, but we are still waiting 425 00:34:25,604 --> 00:34:29,062 to hear any updates back from their investigations. 426 00:34:30,062 --> 00:34:32,896 Please just take good care of Belle for us, son. 427 00:34:32,979 --> 00:34:35,312 Her mental state seems very fragile. 428 00:34:36,021 --> 00:34:40,437 As for the case, please keep us informed if you have any updates from the police. 429 00:34:40,521 --> 00:34:44,562 Of course, when I do hear back, I will be sure to let both of you know. 430 00:34:44,646 --> 00:34:47,021 Please, Mom and Dad. Don't worry. 431 00:34:47,104 --> 00:34:49,562 We appreciate you coming along today. 432 00:34:57,104 --> 00:34:59,521 {\an8}If we're going after them ourselves, 433 00:35:01,562 --> 00:35:03,187 how should we go about it? 434 00:35:04,896 --> 00:35:09,521 We could try luring the person chatting to Grandma to meet up with us. 435 00:35:10,562 --> 00:35:13,437 Then we could just follow them back to their base. 436 00:35:13,521 --> 00:35:14,854 What do you think? 437 00:35:16,187 --> 00:35:18,437 Okay, well, if that's the plan, 438 00:35:19,229 --> 00:35:21,021 we're gonna need some tools. 439 00:35:27,479 --> 00:35:31,812 We probably need to use a tracking device and something we can eavesdrop with. 440 00:35:33,396 --> 00:35:37,604 It certainly makes you wonder, are our lives really that private? 441 00:35:48,521 --> 00:35:51,854 I JUST FOUND MY GOLD. DO YOU NEED IT FOR THE INVESTIGATION? 442 00:35:56,604 --> 00:35:58,521 HOW MUCH GOLD DO YOU HAVE? 443 00:36:00,979 --> 00:36:02,021 How much do I say? 444 00:36:05,104 --> 00:36:06,521 TEN OUNCES. 445 00:36:07,812 --> 00:36:08,812 Ask where. 446 00:36:11,729 --> 00:36:13,729 WHERE SHOULD WE MEET? 447 00:36:13,812 --> 00:36:14,896 Son of a bitch. 448 00:36:14,979 --> 00:36:16,896 Fucking pricks couldn't agree fast enough. 449 00:36:18,479 --> 00:36:20,271 Are you sure about this, Aood? 450 00:36:20,896 --> 00:36:22,396 Showing my face to Grandma? 451 00:36:24,271 --> 00:36:26,687 Why would you let her see your face? 452 00:36:26,771 --> 00:36:29,187 You're going there to steal it, Yui! 453 00:36:30,104 --> 00:36:31,687 Your old job, right? 454 00:36:33,729 --> 00:36:36,521 We'll use Dr. Fai's hospital as the meeting place. 455 00:36:38,271 --> 00:36:41,062 Place the bag with the tracker next to Grandma. 456 00:36:41,146 --> 00:36:41,979 Grandma. 457 00:36:42,062 --> 00:36:44,104 - Wait here for a moment, please. - Okay. 458 00:36:44,187 --> 00:36:47,187 And watch this bag for me. My friend will collect it. 459 00:36:47,271 --> 00:36:48,812 {\an8}Okay, take your pick. 460 00:36:48,896 --> 00:36:51,396 {\an8}- Let's get three of that. - Okay. 461 00:36:52,146 --> 00:36:55,604 A small listening device will be hidden underneath. 462 00:36:55,687 --> 00:36:57,146 Two necklaces there. 463 00:37:05,479 --> 00:37:08,937 The listening device will lead us right to their address. 464 00:37:40,521 --> 00:37:41,979 Hey, is this the one? 465 00:37:54,021 --> 00:37:56,146 - Excuse me. Excuse me. - Excuse me. 466 00:37:56,229 --> 00:37:57,562 Please make way. 467 00:37:57,646 --> 00:38:00,062 - Please make way. - Out of the way. 468 00:38:00,146 --> 00:38:02,396 - Please make way. - Keep your eyes on that bag. 469 00:38:02,479 --> 00:38:03,437 Make way. 470 00:38:04,812 --> 00:38:06,229 Move, move! Come on. 471 00:38:06,312 --> 00:38:07,396 Grandma! Huh? 472 00:38:09,396 --> 00:38:11,979 The gold is still in here. The listening device, too. 473 00:38:18,187 --> 00:38:21,146 The woman in the yellow shirt. Go to plan B, now. 474 00:38:23,521 --> 00:38:25,604 Yui, what the hell is going on? 475 00:38:25,687 --> 00:38:27,312 The target didn't show. What could I do? 476 00:38:27,396 --> 00:38:29,979 - But arranged-- - Sir, it's your turn for the examination. 477 00:38:30,062 --> 00:38:32,562 - How did you manage to slip out? - What? I'm not sick. 478 00:38:33,312 --> 00:38:35,812 Oh, no, no! I'm sorry. Excuse me. Sorry. 479 00:38:35,896 --> 00:38:38,146 Oh, I'm so sorry. Here, I'll help you pick it up. 480 00:38:38,229 --> 00:38:39,687 Sir, your name is being called. 481 00:38:41,229 --> 00:38:43,312 Your muscles are really tense. 482 00:38:43,396 --> 00:38:46,062 - I can pick it all up myself. - Your muscles are really tense. 483 00:38:46,146 --> 00:38:47,854 I'm sorry, I was in a rush. 484 00:38:47,937 --> 00:38:50,354 - Don't worry. - I see another coin over there. 485 00:38:50,437 --> 00:38:52,396 You have so many. 486 00:38:53,729 --> 00:38:55,312 I think that's all of them. 487 00:38:56,104 --> 00:38:57,479 I'm so sorry. 488 00:39:00,271 --> 00:39:02,271 Oh! You're not Mr. Weera. 489 00:39:02,354 --> 00:39:03,396 I'm sorry. 490 00:39:03,479 --> 00:39:05,104 - I'm sorry about that. - I said I'm not. 491 00:39:05,187 --> 00:39:06,646 Stupid. 492 00:39:15,187 --> 00:39:17,354 What the fuck just happened? 493 00:39:17,437 --> 00:39:18,479 Fucking hell! 494 00:39:27,771 --> 00:39:29,187 Quickly, get in. 495 00:39:35,771 --> 00:39:37,229 I don't understand. 496 00:39:37,312 --> 00:39:39,854 She didn't take the gold, but also left cash. 497 00:39:41,521 --> 00:39:44,062 I've got a signal. It's right ahead of you. 498 00:39:48,729 --> 00:39:51,479 Hey, Orn, look at this. It just came from Wow. 499 00:39:52,229 --> 00:39:56,854 {\an8}I'LL PAY YOU BACK BIT BY BIT. 500 00:40:44,021 --> 00:40:45,229 Stairs. Come on. 501 00:41:10,979 --> 00:41:12,062 Come on. 502 00:41:12,146 --> 00:41:13,354 FOR RENT 503 00:41:30,354 --> 00:41:33,104 I don't know. Maybe Yui is the best to explain. 504 00:41:34,021 --> 00:41:35,937 I told you to get the 10 ounces of gold. 505 00:41:36,021 --> 00:41:37,437 Do you know how much that is? 506 00:41:37,521 --> 00:41:39,021 And you come back empty-handed! 507 00:41:39,646 --> 00:41:41,521 - Explain it to me! - She didn't show. 508 00:41:41,604 --> 00:41:43,854 And it felt way too risky to wait there. 509 00:41:43,937 --> 00:41:45,146 Don't you understand, Aood? 510 00:41:45,229 --> 00:41:48,354 How do you know she wouldn't show up? Why not wait a bit longer? 511 00:41:48,437 --> 00:41:49,854 I've seen this in the news. 512 00:41:49,937 --> 00:41:52,646 What if the person texting wasn't the grandma? 513 00:41:53,521 --> 00:41:56,021 Come on, Orn. Let's go. 514 00:41:56,104 --> 00:41:57,187 What are you saying? 515 00:41:58,312 --> 00:42:00,854 That the police are trying to set a trap for us? 516 00:42:17,521 --> 00:42:19,271 You did the right thing, Yui. 517 00:42:21,771 --> 00:42:25,146 From here on out, no more dealing with old clients. 518 00:42:25,229 --> 00:42:26,812 Let's find some new ones. 519 00:42:26,896 --> 00:42:29,479 We're a start-up. We're gonna start fresh. 520 00:42:29,562 --> 00:42:30,896 Scrap the old client list. 521 00:42:30,979 --> 00:42:33,812 Find new customers. Find more. Find every last one. 522 00:42:33,896 --> 00:42:35,729 Only new clients. Understand? 523 00:42:37,312 --> 00:42:38,729 You need to sit down. 524 00:42:47,604 --> 00:42:48,604 Hey! 525 00:42:48,687 --> 00:42:50,396 How did it go? 526 00:43:04,562 --> 00:43:05,687 Orn. 527 00:43:07,646 --> 00:43:09,187 Hey, Orn. 528 00:43:49,521 --> 00:43:52,437 Hello, I'm interested in renting a room. 529 00:43:53,354 --> 00:43:55,896 Yes. I'll sign the contract now. 530 00:43:57,021 --> 00:43:58,979 We're getting in way over our heads. 531 00:43:59,062 --> 00:44:00,729 We… we don't even have the money. 532 00:44:06,354 --> 00:44:07,396 I'll pay for it. 533 00:44:08,062 --> 00:44:10,354 I'm going to get all our money back. 534 00:44:11,854 --> 00:44:14,687 Hey, I like that fucking spirit. 535 00:44:15,771 --> 00:44:17,729 Are you sure it's worth going this far? 536 00:44:17,812 --> 00:44:20,271 You only lost 500,000. 537 00:44:20,354 --> 00:44:21,979 It's not just about money. 538 00:44:23,729 --> 00:44:26,187 I want my life back. I want to feel safe. 539 00:44:29,271 --> 00:44:31,604 ROOM FOR RENT PLEASE CALL 098-536-3935 540 00:44:54,021 --> 00:44:56,562 You want them to gain your confidence. 541 00:44:56,646 --> 00:45:00,021 OJ will help us bug the room and record everything. 542 00:45:01,021 --> 00:45:03,812 Especially with anything relating to money trails. 543 00:45:05,104 --> 00:45:09,646 Our goal is to gain access to all of the accounts that Aood uses, 544 00:45:09,729 --> 00:45:12,104 {\an8}so we can find a way to get our money back. 545 00:45:13,521 --> 00:45:16,271 All of you must believe that you're the police. 546 00:45:17,354 --> 00:45:19,271 If you believe, then they will. 547 00:45:23,062 --> 00:45:26,687 Right now, we have no idea how many of them there are. 548 00:45:26,771 --> 00:45:27,937 What we do know… 549 00:45:28,021 --> 00:45:31,021 - Don't panic. Just go with the flow. - …is there's Aood and Yui. 550 00:45:31,104 --> 00:45:33,521 Those two are the leaders of the organization. 551 00:45:33,604 --> 00:45:34,854 Got it. 552 00:45:34,937 --> 00:45:37,937 Find their weaknesses. You have to dig deep. 553 00:45:38,021 --> 00:45:40,479 Family, job, tax. 554 00:45:41,062 --> 00:45:42,979 You need to make them feel guilty. 555 00:45:43,062 --> 00:45:44,687 Don't be afraid of them. 556 00:45:44,771 --> 00:45:47,146 They need to be afraid of you. 557 00:45:48,146 --> 00:45:50,354 We know the hours they operate. 558 00:45:50,437 --> 00:45:53,979 {\an8}The office runs from 8:30 a.m. to 6:30 p.m. 559 00:45:54,062 --> 00:45:57,729 Mac, the IT guy, stays in his office 24 hours. 560 00:45:59,062 --> 00:46:00,896 All of the staff sleep in the other room. 561 00:46:00,979 --> 00:46:03,979 With Mhee, the thug, watching over them. 562 00:46:04,062 --> 00:46:05,229 No one leaves the office. 563 00:46:05,312 --> 00:46:07,812 If someone wants something, Mhee will go and get it. 564 00:46:07,896 --> 00:46:09,396 Aood leaves every night. 565 00:46:09,479 --> 00:46:11,021 I figure he's going home. 566 00:46:11,604 --> 00:46:13,479 He must have family here in Bangkok. 567 00:46:14,771 --> 00:46:16,812 CALL CENTER SCAM GANG 568 00:46:16,896 --> 00:46:18,937 AOOD - BOSS YUI - RIGHT HAND 569 00:46:19,021 --> 00:46:20,979 MHEE - THUG MAC - IT 570 00:46:29,979 --> 00:46:31,812 Three and a half mil! 571 00:46:31,896 --> 00:46:33,771 - Yeah! - Yeah! 572 00:46:38,562 --> 00:46:39,729 Woo-hoo! 573 00:46:39,812 --> 00:46:41,729 Wow, man, that was fucking intense. 574 00:46:42,312 --> 00:46:43,187 Awesome! 575 00:46:44,896 --> 00:46:46,271 Hey, Aood. 576 00:46:46,354 --> 00:46:48,479 Why don't we just send fake SMS links? 577 00:46:48,562 --> 00:46:49,729 It'd be quicker. 578 00:46:52,354 --> 00:46:54,396 - Because you're lazy, huh? - No. 579 00:46:54,479 --> 00:46:56,104 No. I just mean… 580 00:46:56,187 --> 00:46:59,729 It's just you could send out hundreds of texts at a time, 581 00:46:59,812 --> 00:47:03,729 or Mac could make some clips with fake voices or something. 582 00:47:03,812 --> 00:47:06,312 So you wouldn't have to work so hard, Aood. 583 00:47:15,771 --> 00:47:17,479 Why do you think I work so hard? 584 00:47:20,229 --> 00:47:23,479 I'm working hard for you, so you work hard, too! 585 00:47:30,562 --> 00:47:32,104 We were born poor. 586 00:47:34,896 --> 00:47:36,437 With no education. 587 00:47:37,187 --> 00:47:39,187 All our lives, they look down on us. 588 00:47:39,271 --> 00:47:40,396 Look over there. 589 00:47:40,937 --> 00:47:43,729 We have to watch the rich live better lives than us. 590 00:47:44,479 --> 00:47:45,812 And then, one day, 591 00:47:45,896 --> 00:47:48,229 you get a chance to connect into their lives. 592 00:47:48,312 --> 00:47:49,687 You find their weaknesses, 593 00:47:49,771 --> 00:47:51,729 scare them out of their safe lives. 594 00:47:51,812 --> 00:47:53,187 So scared, they shit their pants. 595 00:47:53,271 --> 00:47:55,937 And then, you crush them under your feet as you climb up. 596 00:47:56,021 --> 00:47:57,354 Fucking son of a bitch! 597 00:47:57,437 --> 00:47:58,354 - Shit. - Wow. 598 00:47:58,437 --> 00:48:00,604 - I'm gonna get this prick. - Wow! Where are you going? 599 00:48:00,687 --> 00:48:02,604 - Let me go! - What's wrong with you? 600 00:48:02,687 --> 00:48:03,646 I'll crush them! 601 00:48:03,729 --> 00:48:05,312 - Please, Wow. - Just calm down. 602 00:48:05,396 --> 00:48:06,896 - Calm down! - Calm down. 603 00:48:06,979 --> 00:48:08,812 - Just take a breath. - Sit down. 604 00:48:09,354 --> 00:48:11,687 If you can experience it just once, 605 00:48:11,771 --> 00:48:12,979 you know how good it feels. 606 00:48:13,062 --> 00:48:15,771 That's why you have to get better, to experience it for yourself. 607 00:48:15,854 --> 00:48:18,479 - You must learn how to go for the kill. - Fucker! 608 00:49:22,021 --> 00:49:25,937 LATEST FINANCIAL TRANSACTIONS THAVISAK BANK 609 00:49:33,229 --> 00:49:35,979 It's me, Captain Mark. 610 00:49:37,104 --> 00:49:38,187 I need your help. 611 00:49:39,521 --> 00:49:42,687 I need the security footage, camera 5747. 612 00:49:43,687 --> 00:49:47,771 I'll send you more pictures in a moment. I need you to check them for me. 613 00:49:49,312 --> 00:49:52,062 CALL CENTER SCAM GANG 614 00:49:52,146 --> 00:49:55,729 We still don't know anything about the money trail and how it works. 615 00:49:55,812 --> 00:49:59,354 Where the victims transfer their money, and who's in charge of those accounts, 616 00:49:59,437 --> 00:50:01,229 and how do they get it to cash. 617 00:50:01,312 --> 00:50:02,146 Hey, Fai. 618 00:50:02,229 --> 00:50:05,604 Should we pretend to be Grandma and chat with Yui again? 619 00:50:05,687 --> 00:50:07,271 Try and get more information. 620 00:50:07,354 --> 00:50:09,271 I don't want Yui to take more risk. 621 00:50:09,354 --> 00:50:11,812 I have a feeling she doesn't want to do this job. 622 00:50:11,896 --> 00:50:14,021 Otherwise, why would she give the money back? 623 00:50:14,104 --> 00:50:18,271 Hey, if she didn't want to do this, she would have quit a long time ago! 624 00:50:19,687 --> 00:50:22,937 Well, the information must be in their computers, right? 625 00:50:23,021 --> 00:50:27,229 If we can access their system, I should be able to find it. 626 00:50:27,312 --> 00:50:29,354 So, how do we do that? 627 00:50:29,437 --> 00:50:30,937 Make our own phishing link. 628 00:50:31,729 --> 00:50:33,562 I have a friend who could help do that. 629 00:50:33,646 --> 00:50:34,937 He's good at apps. 630 00:50:35,021 --> 00:50:37,396 But… how do we know they'll click on it? 631 00:50:37,479 --> 00:50:39,979 We could make a deep fake of someone to fool them. 632 00:50:40,062 --> 00:50:42,937 Deep fake of who? We don't know anyone they know. 633 00:50:43,021 --> 00:50:44,937 Ugh! It's all too hard. 634 00:50:46,646 --> 00:50:49,021 We could always just sneak into their offices. 635 00:50:49,104 --> 00:50:51,437 Mm. Yeah, sure. 636 00:50:51,521 --> 00:50:53,396 This is real life, not the movies. 637 00:50:53,479 --> 00:50:54,812 I'm a housewife. 638 00:50:54,896 --> 00:50:56,271 You sell face cream. 639 00:50:57,354 --> 00:50:58,437 You're a doc. 640 00:50:59,104 --> 00:51:02,437 - There's no Tom Cruise here. - Not a doctor. 641 00:51:04,062 --> 00:51:05,771 Again. There it is. 642 00:51:05,854 --> 00:51:07,646 You guys are always like this. 643 00:51:07,729 --> 00:51:09,687 You said you wanted your life back. 644 00:51:13,771 --> 00:51:15,104 Wawwow is right. 645 00:51:15,687 --> 00:51:18,354 All we've been doing is sitting here and listening to them. 646 00:51:18,437 --> 00:51:20,062 We haven't really done anything. 647 00:51:20,146 --> 00:51:21,229 Fai. 648 00:51:21,312 --> 00:51:22,854 Now you're sounding just like her. 649 00:51:22,937 --> 00:51:24,646 All right. What's next? 650 00:51:25,229 --> 00:51:26,979 We need to think carefully. 651 00:51:28,312 --> 00:51:30,354 I don't want to put anyone in danger. 652 00:51:31,646 --> 00:51:32,687 You follow? 653 00:51:35,729 --> 00:51:37,062 Do whatever you want. 654 00:51:41,771 --> 00:51:44,271 We have discovered that your name has been linked 655 00:51:44,354 --> 00:51:47,979 with a money laundering scam involving a Chinese criminal syndicate. 656 00:51:49,062 --> 00:51:50,187 Really? 657 00:51:53,562 --> 00:51:54,979 Patch him through. 658 00:51:55,937 --> 00:51:58,812 Let me transfer the call through to the superintendent. 659 00:52:07,187 --> 00:52:08,604 Are you there, sir? 660 00:52:09,229 --> 00:52:11,354 We're dealing with a very serious matter. 661 00:52:11,937 --> 00:52:14,604 Turn the camera and confirm your ID. 662 00:52:17,729 --> 00:52:19,812 {\an8}Turn the camera around now. 663 00:52:19,896 --> 00:52:21,854 {\an8}We need to record this as evidence. 664 00:52:24,979 --> 00:52:27,396 Evidence my ass. 665 00:52:27,479 --> 00:52:29,521 I'm recording your face as evidence. 666 00:52:29,604 --> 00:52:31,437 - Got him… - Look at your face. 667 00:52:31,521 --> 00:52:34,271 - Here we go. You're done. - You're so pale, asshole. 668 00:52:34,354 --> 00:52:35,896 - Pale my ass! - You're no cop. 669 00:52:35,979 --> 00:52:37,021 Fuck you! 670 00:52:37,729 --> 00:52:39,437 Fucking motherfucker! 671 00:52:50,771 --> 00:52:52,271 Get to work! 672 00:52:53,562 --> 00:52:55,687 You're all fucking useless. 673 00:52:55,771 --> 00:52:56,854 I told you. 674 00:52:57,562 --> 00:52:59,854 You believe in yourself, they will believe! 675 00:52:59,937 --> 00:53:02,187 If they don't believe in you, they won't believe in me! 676 00:53:02,854 --> 00:53:05,979 You people have no discipline. I told you to practice. 677 00:53:06,062 --> 00:53:07,729 I never had this in Poipet. 678 00:53:07,812 --> 00:53:10,896 Lazy. Waking up so late. Fucking slackers. 679 00:53:10,979 --> 00:53:13,104 What kind of cop has a moustache? 680 00:53:13,187 --> 00:53:14,896 Lazy as fuck! 681 00:53:14,979 --> 00:53:17,479 - Look at your face. - So pale. 682 00:53:17,562 --> 00:53:20,729 And, Yui, what the fuck are you doing right now? 683 00:53:20,812 --> 00:53:22,604 Look at his moustache. 684 00:53:23,646 --> 00:53:25,979 We got him, man. We got him. 685 00:53:27,979 --> 00:53:30,479 {\an8}I've been live for a while waiting for you to show your face. 686 00:53:31,604 --> 00:53:34,229 - Now, I'm going after your parents. - No more phones. 687 00:53:35,729 --> 00:53:38,146 I want everyone's phones right now. 688 00:53:41,396 --> 00:53:43,146 - I'm taking everyone's phones. - Aood… 689 00:53:43,229 --> 00:53:46,396 - Give me back my phone. - No more Mr. Nice Guy. No more phones. 690 00:53:47,021 --> 00:53:48,896 - Hand them over. - Please give me back my phone. 691 00:53:48,979 --> 00:53:50,521 - I've been too nice. - I want my phone! 692 00:53:50,604 --> 00:53:52,437 I need it to talk to my daughter! 693 00:53:52,521 --> 00:53:53,771 I want my phone! 694 00:53:53,854 --> 00:53:55,187 No talking! 695 00:53:55,271 --> 00:53:57,604 From now on, no more phones for any of you. 696 00:53:57,687 --> 00:53:59,937 Shit. Shit. Shit. Shit. This is bad. 697 00:54:01,479 --> 00:54:02,729 Hey, Fai. 698 00:54:02,812 --> 00:54:04,271 Aood's taken Yui's phone. 699 00:54:04,854 --> 00:54:07,146 If he finds that bugging device, we're fucked. 700 00:54:07,229 --> 00:54:08,646 - Oh, no. - What do we do? 701 00:54:08,729 --> 00:54:10,396 Stop it. Give it back. 702 00:54:10,479 --> 00:54:12,979 Aood, give me my phone back. This is crazy. 703 00:54:13,062 --> 00:54:14,604 Please, you need to calm down. 704 00:54:14,687 --> 00:54:16,271 Are you not aware, Yui?! 705 00:54:16,354 --> 00:54:17,646 Sales have dropped. 706 00:54:17,729 --> 00:54:19,687 Your job is to train them. 707 00:54:19,771 --> 00:54:21,646 But they're all crap, every one of them. 708 00:54:21,729 --> 00:54:25,021 If numbers don't improve, you're not getting them back. 709 00:54:26,062 --> 00:54:27,896 Aood, just calm down, okay? 710 00:54:28,687 --> 00:54:30,979 Look… Where are you going? 711 00:54:32,021 --> 00:54:33,896 Getting the money for you, guys! 712 00:54:33,979 --> 00:54:35,729 The money, the accounts! 713 00:54:35,812 --> 00:54:36,979 I'm doing everything! 714 00:54:37,062 --> 00:54:38,937 - Fuck it! - Aood! 715 00:54:42,146 --> 00:54:44,187 Shit. 716 00:54:53,646 --> 00:54:55,937 SHIT! AOOD TOOK YUI'S PHONE. 717 00:54:56,021 --> 00:54:58,354 Belle, did your math teacher come here today? 718 00:54:58,437 --> 00:54:59,646 Mm-hmm. 719 00:54:59,729 --> 00:55:00,896 - She did? - Mmm. 720 00:55:01,479 --> 00:55:03,521 I'm gonna be away for a few days, 721 00:55:03,604 --> 00:55:04,979 but when I come back, 722 00:55:05,062 --> 00:55:07,521 we'll have to do some practice together, okay? 723 00:55:07,604 --> 00:55:08,604 Okay. 724 00:55:08,687 --> 00:55:10,437 THEY MIGHT THINK WE'RE FOLLOWING AOOD. 725 00:55:17,687 --> 00:55:20,604 Harder, Colonel. Oh, yeah, that's it. 726 00:55:20,687 --> 00:55:24,104 Harder, harder, Colonel. 727 00:55:33,979 --> 00:55:37,146 Wei's pretty pathetic, huh? 728 00:55:37,229 --> 00:55:39,896 His doesn't even compare to yours. 729 00:56:10,896 --> 00:56:11,812 Where is it? 730 00:56:14,062 --> 00:56:15,687 So impatient. 731 00:56:16,229 --> 00:56:17,146 I'll get it. 732 00:56:19,187 --> 00:56:21,604 Do you know how hard it was to get this for you? 733 00:56:21,687 --> 00:56:23,021 Wei could've woken. 734 00:56:23,646 --> 00:56:25,104 I was scared shitless. 735 00:56:25,187 --> 00:56:27,729 I know. That's why you get a bigger cut than anyone else. 736 00:56:27,812 --> 00:56:29,271 It better be bigger. 737 00:56:29,354 --> 00:56:31,479 I handled the mules and the money. 738 00:56:31,562 --> 00:56:34,021 I even stole the databases for you. 739 00:56:34,104 --> 00:56:36,229 Can you get me more mules? 740 00:56:36,312 --> 00:56:38,062 I want to expand the business. 741 00:56:38,146 --> 00:56:39,646 Slow it down, Aood. 742 00:56:40,646 --> 00:56:43,896 I'm already confused enough in this. Working for you and boss. 743 00:56:43,979 --> 00:56:45,146 Confused? 744 00:56:45,229 --> 00:56:47,479 My money gets transferred every Tuesday morning. 745 00:56:47,562 --> 00:56:50,646 - OJ, can you get me their location? - I'm on it. 746 00:56:52,896 --> 00:56:55,854 Got it. A motel called My Lady. 747 00:56:55,937 --> 00:56:58,396 I'll go there now and find out who she is. 748 00:56:59,479 --> 00:57:01,771 Can we plant a bug on her as well? 749 00:57:03,937 --> 00:57:05,687 We can do more than that. 750 00:57:05,771 --> 00:57:10,229 My friend has written an app that clones all the data on a phone. 751 00:57:13,271 --> 00:57:14,479 {\an8}Little Rabbit. 752 00:57:15,771 --> 00:57:18,021 Let's meet at the office at 9:00 p.m. 753 00:57:18,104 --> 00:57:21,437 We have to get into that room and steal that data 754 00:57:21,521 --> 00:57:23,396 before they transfer it tomorrow. 755 00:57:23,479 --> 00:57:24,646 Orn, are you okay? 756 00:57:24,729 --> 00:57:26,021 Oh! Benz. 757 00:57:26,562 --> 00:57:28,562 Uh, I… 758 00:57:28,646 --> 00:57:31,771 Is it okay if I sleep over at Jang's house? 759 00:57:31,854 --> 00:57:35,437 Her sister's engagement ceremony is tomorrow morning. 760 00:57:35,521 --> 00:57:36,812 Jang? 761 00:57:36,896 --> 00:57:39,896 Uh, they didn't tell you about this earlier? 762 00:57:40,687 --> 00:57:42,271 What time do you need to go? 763 00:57:43,229 --> 00:57:45,937 Uh, I'm meeting her at 9:00 p.m. 764 00:57:46,812 --> 00:57:49,521 Could you put Belle to bed first? 765 00:57:49,604 --> 00:57:52,979 You always tell me I'm not very good at reading her a story. 766 00:57:55,854 --> 00:57:57,021 Mmm. 767 00:58:16,771 --> 00:58:18,937 OJ, I can't really see anyone. 768 00:58:19,021 --> 00:58:20,437 What does he look like? 769 00:58:21,104 --> 00:58:22,521 This place is seedy. 770 00:58:23,896 --> 00:58:25,437 Honestly, Fai, 771 00:58:25,521 --> 00:58:27,229 I've never actually met him before. 772 00:58:27,312 --> 00:58:28,146 What? 773 00:58:28,229 --> 00:58:29,896 Didn't you say he's a friend? 774 00:58:29,979 --> 00:58:32,979 Yeah, sure. Online gaming friends. 775 00:58:34,812 --> 00:58:37,104 - Dr. Fai. - Ah, he's there. 776 00:58:37,646 --> 00:58:39,021 Not a doctor. 777 00:58:39,104 --> 00:58:41,104 Hey, are you Little Rabbit? 778 00:58:45,479 --> 00:58:46,646 How does it work? 779 00:58:46,729 --> 00:58:47,979 Fai. Hey, Fai. 780 00:58:48,062 --> 00:58:49,854 They're leaving the motel now. 781 00:59:24,729 --> 00:59:25,979 {\an8}Hey, Orn. 782 00:59:26,062 --> 00:59:28,146 {\an8}There's only one left at the office. What now? 783 00:59:28,229 --> 00:59:30,521 I'm putting my daughter to bed. 784 00:59:31,187 --> 00:59:34,729 Don't do anything. I'll be over there soon, understand? 785 00:59:37,521 --> 00:59:38,562 {\an8}Fuck this. 786 01:00:13,479 --> 01:00:17,562 Hello, can I get two orders of Shrimp Pad Thai? 787 01:00:17,646 --> 01:00:20,521 Tell them not to put any dried shrimp in it, okay? 788 01:00:24,021 --> 01:00:26,604 The next station is Sam Yan. 789 01:00:27,187 --> 01:00:29,187 The doors will open on the left. 790 01:00:29,896 --> 01:00:31,229 The next station… 791 01:00:39,979 --> 01:00:43,479 So, I just need to plug this into every computer in that room, right? 792 01:00:43,562 --> 01:00:45,562 That's right. Just plug it in. 793 01:00:45,646 --> 01:00:46,562 Nothing else. 794 01:00:47,521 --> 01:00:49,312 Wow, what are you doing? 795 01:00:49,396 --> 01:00:50,729 Time's running out. 796 01:00:50,812 --> 01:00:53,146 If we don't go now, we miss our chance. 797 01:00:53,229 --> 01:00:54,562 I'll be Tom Cruise. 798 01:00:54,646 --> 01:00:57,271 Don't be crazy, Wow. Just wait for… 799 01:01:05,354 --> 01:01:07,729 The next station is Silom. 800 01:01:07,812 --> 01:01:09,687 The doors will open on the right. 801 01:01:11,104 --> 01:01:14,312 Transfer to the light green line at this station. 802 01:01:16,562 --> 01:01:17,896 Next station, Silom. 803 01:01:18,771 --> 01:01:20,812 Doors will open on the right. 804 01:01:22,146 --> 01:01:25,396 Transfer to the light green line at this station. 805 01:01:33,771 --> 01:01:34,979 Let's do it. 806 01:02:11,104 --> 01:02:14,021 And that's all I said. 807 01:02:26,562 --> 01:02:28,104 Hey, hello! 808 01:02:28,187 --> 01:02:29,687 - Yeah. - Oh, you did not. 809 01:03:03,771 --> 01:03:05,687 - Hello. - Wow, you're fast. 810 01:03:07,854 --> 01:03:10,687 - Uh, wait, bro. Uh… - Hmm? 811 01:03:11,354 --> 01:03:12,562 You haven't paid for it. 812 01:03:12,646 --> 01:03:14,021 Huh? Didn't I pay already? 813 01:03:14,854 --> 01:03:16,312 No, you haven't paid. 814 01:03:16,396 --> 01:03:17,562 What the hell? 815 01:03:18,354 --> 01:03:19,771 Hey! Uh… 816 01:03:19,854 --> 01:03:21,396 Wait, wait, wait, wait. 817 01:03:22,062 --> 01:03:23,896 Two-fifty. 818 01:03:23,979 --> 01:03:26,062 - Huh? - It's 250. 819 01:03:26,146 --> 01:03:28,937 Expensive. For two Pad Thai? 820 01:03:29,687 --> 01:03:31,812 With extras! 821 01:03:31,896 --> 01:03:33,271 Okay. I'll get the money. 822 01:03:33,354 --> 01:03:35,896 Wait, wait, uh, wait. You said you're already paid, right? 823 01:03:36,521 --> 01:03:37,396 {\an8}Let me check for you. 824 01:03:53,979 --> 01:03:55,521 Hey, pervert, what's your problem? 825 01:03:55,604 --> 01:03:57,104 You keep bumping into my ass. 826 01:03:57,187 --> 01:03:59,354 - What the fuck is wrong with you? - Uh… 827 01:04:00,146 --> 01:04:01,437 Well, I… 828 01:04:01,521 --> 01:04:03,646 Well, what? Don't play dumb, asshole. 829 01:04:03,729 --> 01:04:06,771 The train is arriving at Silom Station. 830 01:04:06,854 --> 01:04:08,396 - …we're squished in. - That's bullshit. 831 01:04:08,479 --> 01:04:10,271 The doors will open. 832 01:04:10,354 --> 01:04:11,979 I'm sorry, all right? 833 01:04:12,062 --> 01:04:15,187 Please mind the gap between the train and platform. 834 01:04:15,979 --> 01:04:18,187 - Uh… - Come with me, you sick fucker. 835 01:04:18,271 --> 01:04:20,312 Hey, excuse me! Come and arrest this piece of shit. 836 01:04:20,396 --> 01:04:21,937 - Excuse me. Excuse me. - Hey! What? 837 01:04:22,021 --> 01:04:24,937 - You just dropped your phone back there. - Uh, okay. 838 01:04:25,021 --> 01:04:26,854 - You did pay. That's right. - I did. 839 01:04:26,937 --> 01:04:27,896 My bad. Sorry. 840 01:04:27,979 --> 01:04:30,104 I just need to take a photo to confirm the delivery. 841 01:04:30,187 --> 01:04:31,854 Hey, hurry up. I'm starving. 842 01:04:31,937 --> 01:04:34,521 Uh, just lift it up a bit higher. That's it. 843 01:04:42,396 --> 01:04:43,687 And smile! 844 01:04:44,354 --> 01:04:46,687 Oh! That's great. You look really badass. 845 01:04:46,771 --> 01:04:49,771 Taking photo one, two… 846 01:04:49,854 --> 01:04:51,687 Here's your Pad Thai. 847 01:05:00,187 --> 01:05:01,854 This is not Pad Thai. 848 01:05:07,312 --> 01:05:08,937 - Oh, shit! Shit! - Who are you? Tell me. 849 01:05:09,021 --> 01:05:12,229 Wait, what? This isn't room 405? Sorry. Sorry. Wrong room. 850 01:05:12,312 --> 01:05:14,271 - Hey. - I'm leaving now. Bye. 851 01:05:15,396 --> 01:05:17,271 Shit, this is bad. 852 01:05:17,354 --> 01:05:18,979 Wow is still in the office. 853 01:05:48,062 --> 01:05:49,062 Amy. 854 01:05:53,187 --> 01:05:54,812 Hey! Boss. 855 01:05:54,896 --> 01:05:56,687 Hey to all my favorite people! 856 01:05:56,771 --> 01:06:00,146 This leather bag is made from extra super soft leather. 857 01:06:00,229 --> 01:06:02,562 Press it, and the leather bounces right back. 858 01:06:02,646 --> 01:06:04,771 Not just the outside's soft, 859 01:06:04,854 --> 01:06:05,854 the inside is suede. 860 01:06:05,937 --> 01:06:09,437 Plus, it also comes with a very versatile set of compartments. 861 01:06:09,521 --> 01:06:12,437 WEI IS HERE. WE'VE GOT A MOLE. TOMORROW'S TRANSFER CANCELED. 862 01:06:12,521 --> 01:06:13,771 …will be happy with it. 863 01:06:13,854 --> 01:06:15,312 We also include a strap. 864 01:06:15,396 --> 01:06:17,646 Just attach, and you can carry it on your shoulder 865 01:06:17,729 --> 01:06:20,146 or wear it across your body. 866 01:06:20,229 --> 01:06:23,479 Next up is a beautifully shaped bag perfect for everyone. 867 01:06:23,562 --> 01:06:26,604 Check it out. It's super cute. Let's peek inside. 868 01:06:26,687 --> 01:06:28,062 It also just come as a set. 869 01:06:28,146 --> 01:06:31,021 Enough room to put your short wallet, your phone. 870 01:06:31,104 --> 01:06:33,812 It really is a go-anywhere bag. I love it. 871 01:07:10,729 --> 01:07:13,521 I cannot believe you. You're incorrigible. 872 01:08:09,687 --> 01:08:12,312 Goddamn. What the fuck now? 873 01:08:27,604 --> 01:08:30,604 The delivery guy said he dropped food off at the wrong room. 874 01:08:32,146 --> 01:08:33,062 Do you still…? 875 01:08:34,062 --> 01:08:35,812 Do you still have the chicken kaphrao? 876 01:08:36,687 --> 01:08:39,646 What krapow? No krapow here. 877 01:08:51,437 --> 01:08:52,562 Uh… 878 01:08:52,646 --> 01:08:55,312 So, uh, who's going to be responsible then? 879 01:08:55,396 --> 01:08:56,521 Responsible for what? 880 01:09:01,062 --> 01:09:02,937 Huh? Do you hear me? 881 01:09:11,979 --> 01:09:15,271 What are you doing in my office here this time of night? 882 01:09:19,896 --> 01:09:21,562 I asked you a question. 883 01:09:50,187 --> 01:09:52,021 I asked you what you're doing here! 884 01:09:54,354 --> 01:09:58,521 Sis! Forget it. I'll just order another krapow for you. 885 01:10:06,812 --> 01:10:08,854 Hey! Come on now! 886 01:10:21,229 --> 01:10:23,437 Hey. Where's Wow? Is she still in there? 887 01:10:23,521 --> 01:10:25,062 I don't know. I didn't see. 888 01:10:25,146 --> 01:10:26,771 Come on, Orn. Sit down first. 889 01:10:38,646 --> 01:10:39,604 What's going on? 890 01:10:43,479 --> 01:10:45,896 Bring everyone here right now. 891 01:10:53,771 --> 01:10:55,062 Come on, pick up. 892 01:10:55,146 --> 01:10:56,146 Pick up. 893 01:11:09,812 --> 01:11:13,104 How the hell does he know we've opened an office here? 894 01:11:13,187 --> 01:11:15,521 What are you doing? 895 01:11:17,062 --> 01:11:19,979 Are you the mole for that bastard? Huh? 896 01:11:20,062 --> 01:11:22,437 No! It's not me. I promise you. 897 01:11:22,521 --> 01:11:24,604 If it's not you, then who? 898 01:11:24,687 --> 01:11:26,687 You're the only one who came from his office. 899 01:11:26,771 --> 01:11:30,396 And your contract wasn't even up yet when you came, bastard. 900 01:11:30,479 --> 01:11:33,187 But, please, it's really not me. Believe me! 901 01:11:33,979 --> 01:11:37,062 So you're saying it's not you? Then who is it? 902 01:11:39,646 --> 01:11:41,937 I wanted us to be like a family. 903 01:11:46,396 --> 01:11:49,604 But you forced me to be like this. 904 01:11:51,562 --> 01:11:53,812 Are you a fucking mole, huh?! 905 01:11:56,062 --> 01:11:57,354 Tell me the truth! 906 01:12:02,896 --> 01:12:04,479 Aah! 907 01:12:08,979 --> 01:12:10,229 Aood. 908 01:12:10,312 --> 01:12:12,187 - Why are you doing this? - Yui. 909 01:12:13,187 --> 01:12:15,354 I'm the one who brought him to work for us. 910 01:12:15,437 --> 01:12:17,479 If you don't trust him, 911 01:12:17,562 --> 01:12:19,146 you could just talk to him. 912 01:12:23,812 --> 01:12:24,937 Orn, wait! 913 01:12:25,562 --> 01:12:28,562 - Where are you going? - Can't you see how dangerous this is? 914 01:12:28,646 --> 01:12:30,937 Just look at how scared we all are. 915 01:12:33,062 --> 01:12:34,896 You just can't quit on us like this. 916 01:12:34,979 --> 01:12:37,021 We don't even know what's happened with Wow. 917 01:12:37,104 --> 01:12:38,729 I can quit. 918 01:12:39,521 --> 01:12:41,604 Back there, where they surrounded me, 919 01:12:41,687 --> 01:12:45,187 all I could think about was seeing my daughter's face again. 920 01:12:45,271 --> 01:12:46,979 I don't want to do this anymore. 921 01:12:47,062 --> 01:12:48,646 You can call me selfish. 922 01:12:48,729 --> 01:12:51,021 We've already put so much money and time into this. 923 01:12:51,104 --> 01:12:53,646 I put money in. You only put in the legwork. 924 01:12:58,271 --> 01:13:00,062 That's right. 925 01:13:02,021 --> 01:13:02,896 That's right! 926 01:13:02,979 --> 01:13:04,937 All this time, you've just put in the money, 927 01:13:05,021 --> 01:13:07,354 but you've never actually got anything done, huh? 928 01:13:07,437 --> 01:13:10,354 Is that because me and Wow lost more money than you? 929 01:13:10,437 --> 01:13:13,812 - We don't have any money left to do this! - I lost five million! 930 01:13:16,896 --> 01:13:18,479 Five million. 931 01:13:19,104 --> 01:13:20,812 Not 500,000. 932 01:13:22,479 --> 01:13:23,771 I was ashamed. 933 01:13:24,396 --> 01:13:25,979 I lied to everyone. 934 01:13:26,062 --> 01:13:28,646 I lied to my family that it was only half a million. 935 01:13:29,979 --> 01:13:32,687 I didn't lose less than any of you, okay? 936 01:13:33,646 --> 01:13:35,104 I walk when I want. 937 01:16:02,479 --> 01:16:03,854 WOW, ARE YOU OKAY? 938 01:16:03,937 --> 01:16:05,437 WOW, ARE YOU STILL IN THERE? 939 01:16:05,521 --> 01:16:07,437 PLEASE TEXT US BACK WHEN YOU SEE THIS. 940 01:16:07,521 --> 01:16:08,354 WE'RE WORRIED 941 01:16:08,437 --> 01:16:10,771 I HACKED THE COMPUTERS BUT DIDN'T FIND ANYTHING 942 01:16:16,271 --> 01:16:18,937 WHERE IS EVERYONE? 943 01:16:19,021 --> 01:16:22,354 WAWWOW, ARE YOU OKAY? 944 01:16:22,437 --> 01:16:24,687 WHERE HAVE YOU BEEN? I WAS WORRIED. 945 01:16:28,646 --> 01:16:33,312 I QUIT. I'M SORRY, WOW. 946 01:16:40,354 --> 01:16:42,937 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit! 947 01:16:43,021 --> 01:16:44,896 You can't fucking quit! Fuck! 948 01:17:12,229 --> 01:17:13,271 Five million? 949 01:17:17,729 --> 01:17:19,062 Belle's account as well? 950 01:17:27,562 --> 01:17:28,979 How could you believe them? 951 01:18:17,687 --> 01:18:19,229 We are very sorry. 952 01:18:19,312 --> 01:18:21,687 The bank is required to cancel the reservation. 953 01:18:21,771 --> 01:18:24,062 And you will forfeit all of your deposits. 954 01:18:24,146 --> 01:18:25,729 This is because your deposit payment 955 01:18:25,812 --> 01:18:28,604 hasn't been made within the allowed period of time. 956 01:18:37,146 --> 01:18:38,521 Hello to everyone. 957 01:18:39,146 --> 01:18:42,937 It looks like a lot of you are curious about what has happened to my face. 958 01:18:44,146 --> 01:18:45,521 It's nothing, really. 959 01:18:46,646 --> 01:18:48,937 It's an allergic reaction. 960 01:18:56,479 --> 01:18:57,562 I… 961 01:18:57,646 --> 01:18:58,562 Yeah. 962 01:18:59,187 --> 01:19:00,104 It really got me. 963 01:19:01,479 --> 01:19:05,062 So, today, I'm gonna sell you some face cream. 964 01:19:05,146 --> 01:19:06,646 This is my cream. 965 01:19:06,729 --> 01:19:09,146 You can slather it on, nice and thick. 966 01:19:10,104 --> 01:19:12,271 It's even okay for sensitive skin. 967 01:19:12,354 --> 01:19:13,646 You won't get a reaction. 968 01:19:14,771 --> 01:19:16,729 You can just slather it on. 969 01:19:16,812 --> 01:19:19,354 Slather it on. Slather it on, nice and thick. That's right. 970 01:19:19,437 --> 01:19:21,062 Go on. Smear it around. 971 01:19:22,562 --> 01:19:23,396 Slather it. 972 01:20:12,354 --> 01:20:14,604 The boss said you should be more careful. 973 01:20:15,187 --> 01:20:16,854 How could you let them get you on film? 974 01:20:19,187 --> 01:20:20,437 If you mess up again, 975 01:20:21,812 --> 01:20:22,979 he'll get rid of you. 976 01:20:26,937 --> 01:20:27,854 Okay. 977 01:20:57,021 --> 01:20:58,271 AMY MY LADY HOTEL 978 01:21:00,312 --> 01:21:02,771 WHEN WILL YOU TRANSFER THE MONEY? I NEED TO PAY THE BOYS. 979 01:21:29,271 --> 01:21:32,812 I WENT THROUGH THE DATA ON AMY'S PHONE THAT FAI COPIED. 980 01:21:32,896 --> 01:21:35,021 IT'S FULL OF PHOTOS AND FINANCIAL RECORDS. 981 01:21:35,104 --> 01:21:38,187 IT'S GOT INFO ON THE DUMMY ACCOUNTS AND PHOTOS OF AOOD'S FAMILY. 982 01:22:10,271 --> 01:22:11,646 {\an8}- OJ. - Yes? 983 01:22:12,271 --> 01:22:13,354 {\an8}I need your help. 984 01:22:19,937 --> 01:22:22,396 WENT TO DO A DELIVERY 985 01:22:43,771 --> 01:22:45,729 Aood, where's my money? 986 01:22:46,771 --> 01:22:48,604 Did you hear me, Aood? 987 01:22:49,271 --> 01:22:50,937 You promised you'd give me the money. 988 01:22:51,021 --> 01:22:52,854 Why the fuck are you asking for it now? 989 01:22:52,937 --> 01:22:54,312 I'm short, too. 990 01:22:54,396 --> 01:22:56,896 And what the fuck are you doing with all this stuff? 991 01:22:56,979 --> 01:22:59,354 They wanted payment up front. You said you're earning a lot. 992 01:22:59,437 --> 01:23:01,187 Give me the money. 993 01:23:01,271 --> 01:23:03,646 Shh! I'll transfer it. 994 01:23:03,729 --> 01:23:05,979 - Go! Get out of here. - Asshole. 995 01:23:28,646 --> 01:23:32,646 THANK YOU FOR RETURNING MY MONEY. WHEN WILL I GET BACK THE REST? 996 01:23:38,687 --> 01:23:42,646 OLD HAG, YOU… 997 01:23:50,646 --> 01:23:53,146 {\an8}I TOOK ALL YOUR MONEY. 998 01:23:55,229 --> 01:23:57,271 LOMA YUI'S DAUGHTER 999 01:24:10,729 --> 01:24:11,979 Shit. 1000 01:24:21,646 --> 01:24:23,479 ALREADY READ 1001 01:24:24,937 --> 01:24:26,937 YOU MANAGED TO GET OUT? 1002 01:24:30,771 --> 01:24:31,896 Fucking bitch! 1003 01:24:39,021 --> 01:24:40,187 Grandma? 1004 01:24:40,271 --> 01:24:41,479 Ma? 1005 01:24:41,562 --> 01:24:44,437 What happened, Grandma? Grandma! Grandma! 1006 01:24:44,521 --> 01:24:46,771 Ma, what's wrong?! 1007 01:25:00,979 --> 01:25:03,771 OLD HAG, YOU LISTENED TO YOUR GRANDDAUGHTER. 1008 01:25:03,854 --> 01:25:06,104 YOU WILL NEVER GET THAT MONEY BACK. 1009 01:25:08,562 --> 01:25:09,896 Fuck you, Aood! 1010 01:25:09,979 --> 01:25:12,854 You fucking bastard! 1011 01:25:12,937 --> 01:25:16,604 Grandma, stay with me. 1012 01:25:16,687 --> 01:25:17,812 Wake up! 1013 01:25:17,896 --> 01:25:20,104 Don't leave me. Stay with me, please. 1014 01:25:20,187 --> 01:25:22,104 Please. Can you wait outside, ma'am? 1015 01:25:22,187 --> 01:25:24,187 - Grandma! - Ready to lift. 1016 01:25:31,604 --> 01:25:32,521 Wow? 1017 01:25:33,187 --> 01:25:34,646 Wow. How is Grandma? 1018 01:25:39,646 --> 01:25:40,521 Look. 1019 01:25:44,229 --> 01:25:46,187 If Aood knows, then Yui's in trouble. 1020 01:25:46,937 --> 01:25:48,521 Who cares about Yui? 1021 01:25:49,187 --> 01:25:50,937 My grandma's dying. 1022 01:25:51,479 --> 01:25:53,312 What's wrong with you? 1023 01:25:53,396 --> 01:25:55,354 - Hey. Wow. Where are you going? - Let me go! 1024 01:25:55,437 --> 01:25:57,062 - I'm gonna kill Aood. - Calm down! 1025 01:26:06,604 --> 01:26:09,354 ORN: MEET AT THE OFFICE AT NOON 1026 01:27:17,562 --> 01:27:18,479 Can we make it? 1027 01:27:34,229 --> 01:27:38,021 Can we get revenge on them without becoming like them, Orn? 1028 01:27:38,854 --> 01:27:43,062 To deal with these people, we have to be as cold blooded as they are. 1029 01:27:44,229 --> 01:27:45,104 Fine. 1030 01:27:45,812 --> 01:27:48,062 I don't care what we have to do. 1031 01:27:49,271 --> 01:27:51,562 I'll kill him myself if I have to. 1032 01:27:52,771 --> 01:27:54,771 Everything is already in motion. 1033 01:27:55,896 --> 01:27:57,604 If we can stick to the plan, 1034 01:27:59,646 --> 01:28:01,521 nobody has to risk their life. 1035 01:28:07,437 --> 01:28:09,229 Hey, look. 1036 01:28:21,771 --> 01:28:23,021 I need to talk to you. 1037 01:28:24,854 --> 01:28:27,562 Can't. Not now. I'm with a client. 1038 01:28:29,604 --> 01:28:31,354 Aood! Aood. 1039 01:28:31,437 --> 01:28:33,312 Aood, what are you doing? 1040 01:28:33,396 --> 01:28:35,562 - Bitch! - Aood! Let go! 1041 01:28:35,646 --> 01:28:37,937 - Aood. - Everyone, stay out of it. 1042 01:28:38,021 --> 01:28:39,812 Aood, what's happening? 1043 01:28:43,854 --> 01:28:45,521 Aood, I'm begging you. 1044 01:29:12,312 --> 01:29:13,312 Explain. 1045 01:29:16,104 --> 01:29:17,271 Tell me! 1046 01:29:23,062 --> 01:29:25,271 I used to know Grandma. 1047 01:29:26,479 --> 01:29:28,396 I just felt sorry for her. 1048 01:29:28,896 --> 01:29:30,687 So I… 1049 01:29:30,771 --> 01:29:33,021 I paid her back with my own money. 1050 01:29:33,771 --> 01:29:36,854 It was my money, okay? 1051 01:29:36,937 --> 01:29:39,354 You're feeling guilty, huh? Hmm? 1052 01:29:40,229 --> 01:29:43,062 {\an8}Our job is to scare people! 1053 01:29:43,146 --> 01:29:44,604 {\an8}You brought me into this! 1054 01:29:49,271 --> 01:29:51,271 Is this your daughter? 1055 01:29:52,604 --> 01:29:54,771 Tell me now, Yui! Is this your daughter? 1056 01:29:55,354 --> 01:29:56,271 Huh?! 1057 01:29:56,937 --> 01:29:59,396 {\an8}I want you to answer truthfully! 1058 01:29:59,479 --> 01:30:00,604 Tell me! 1059 01:30:00,687 --> 01:30:04,312 It was just a text to my daughter. 1060 01:30:06,104 --> 01:30:08,521 Do you think I'm an idiot, Yui?! 1061 01:30:08,604 --> 01:30:10,354 I'm that stupid?! 1062 01:30:12,062 --> 01:30:13,854 {\an8}You're Wei's mole, aren't you? 1063 01:30:13,937 --> 01:30:14,812 I'm not. 1064 01:30:14,896 --> 01:30:17,521 You're a bitch! You fucking lying piece of shit! 1065 01:30:33,021 --> 01:30:34,479 - Hey, Fai. Hey! - Fai? 1066 01:30:34,562 --> 01:30:37,104 - Where are you going? - If you leave, you'll ruin everything. 1067 01:30:37,187 --> 01:30:40,604 We have to focus on Aood, not Yui. 1068 01:30:40,687 --> 01:30:44,021 Neither of them is a good person. We're dealing with real scumbags! 1069 01:30:44,104 --> 01:30:46,437 I don't want to be a shit person. 1070 01:30:46,521 --> 01:30:48,521 Even if everyone else is like that. 1071 01:30:49,854 --> 01:30:51,354 Listen, Fai. 1072 01:30:51,437 --> 01:30:54,937 The only way we can stop Aood is to stick to the plan. 1073 01:31:07,896 --> 01:31:10,146 - What? - Aood, this is serious. 1074 01:31:10,229 --> 01:31:12,604 The school just called. Ole is missing. 1075 01:31:12,687 --> 01:31:14,521 Someone said that a man took him. 1076 01:31:14,604 --> 01:31:16,104 What do you mean someone took him? 1077 01:31:16,187 --> 01:31:17,979 I told you Ole is missing! 1078 01:31:18,062 --> 01:31:20,521 Someone took him. I don't know where he's gone. 1079 01:31:21,479 --> 01:31:22,396 Shit! 1080 01:31:27,479 --> 01:31:29,646 Amy, is Wei with you? 1081 01:31:29,729 --> 01:31:31,396 - No. - Where is he then? 1082 01:31:31,479 --> 01:31:34,479 How should I know? Don't call me again, or we're all screwed. 1083 01:31:49,062 --> 01:31:50,396 Mhee, keep an eye on her. 1084 01:32:12,646 --> 01:32:14,646 - Hey, hey, hey. Fai! - Fai! 1085 01:32:14,729 --> 01:32:15,812 - Fai! - Fai! 1086 01:32:16,771 --> 01:32:18,729 - Oh. Damn it. - Shit! 1087 01:32:20,646 --> 01:32:23,104 Orn, go after him. I'll go help Fai. 1088 01:32:23,187 --> 01:32:25,937 Wow. Wow, Wow! Wow? Wow? 1089 01:32:26,021 --> 01:32:27,979 - Fuck! - Fuck. 1090 01:32:31,354 --> 01:32:32,354 Shit. 1091 01:32:33,187 --> 01:32:34,812 OJ, plan B. 1092 01:32:35,729 --> 01:32:36,771 Yeah. Copy that. 1093 01:32:37,729 --> 01:32:39,812 Uncle Neng, follow him. 1094 01:32:58,396 --> 01:33:00,146 Who the fuck is messing with me? 1095 01:33:34,687 --> 01:33:36,521 Mhee, follow me. 1096 01:33:56,562 --> 01:33:57,479 Yui! 1097 01:33:58,312 --> 01:34:00,687 Yui. Yui! Wake up. 1098 01:34:00,771 --> 01:34:02,187 Can you hear me? Miss Yui! 1099 01:34:02,271 --> 01:34:03,771 Miss Yui! Yui. 1100 01:34:05,021 --> 01:34:08,187 I was the one on the phone talking to you. Grandma's in the ICU. 1101 01:34:32,687 --> 01:34:34,646 Unplug everything. Now! 1102 01:34:34,729 --> 01:34:36,187 Oh, shit. 1103 01:34:37,437 --> 01:34:40,187 Who the fuck is doing this? They've got pictures of me. Fuck! 1104 01:34:43,271 --> 01:34:44,854 Who the fuck is messing with me? 1105 01:34:51,271 --> 01:34:52,687 Yui. 1106 01:35:11,687 --> 01:35:12,729 Let's go. 1107 01:35:18,021 --> 01:35:19,562 You're the doc. 1108 01:35:20,854 --> 01:35:23,479 Why did you beat her? She's not your mole. 1109 01:35:23,562 --> 01:35:24,521 You believe her? 1110 01:35:25,229 --> 01:35:26,771 The bitch is a liar. 1111 01:35:49,146 --> 01:35:50,562 Yui? Yui? 1112 01:35:50,646 --> 01:35:51,562 Yui! 1113 01:36:17,354 --> 01:36:20,354 Hey, Fai! 1114 01:36:25,062 --> 01:36:26,854 Shit. We're fucked. 1115 01:36:32,312 --> 01:36:33,146 Yeah? 1116 01:36:33,229 --> 01:36:34,187 Aood? 1117 01:36:34,271 --> 01:36:36,437 Wei and his crew are here. We're fucked. 1118 01:36:36,521 --> 01:36:37,521 What should we do? 1119 01:36:37,604 --> 01:36:39,937 Hey, Mac. Destroy everything now. 1120 01:36:40,021 --> 01:36:43,271 Destroy every fucking piece of equipment. Don't leave any evidence. 1121 01:36:43,854 --> 01:36:45,937 Hey, smash everything! 1122 01:36:46,021 --> 01:36:47,437 Hurry up! 1123 01:37:10,146 --> 01:37:12,937 Why are you calling me again? Wei's gonna catch on. 1124 01:37:13,021 --> 01:37:15,104 - He's already on to us. - Shit. 1125 01:37:15,187 --> 01:37:16,521 Yeah. All over us. 1126 01:37:16,604 --> 01:37:17,562 Where are you at? 1127 01:37:18,396 --> 01:37:19,562 Out exchanging dollars. 1128 01:37:19,646 --> 01:37:22,396 Hurry up and transfer the money from all the accounts to me. 1129 01:37:22,479 --> 01:37:24,187 - Okay. Got it. - We'll get out now. 1130 01:37:24,271 --> 01:37:25,562 Meet me at the airport. 1131 01:37:25,646 --> 01:37:27,021 I gotta go home first. 1132 01:37:40,062 --> 01:37:42,521 Tell me who's managing the accounts. 1133 01:37:52,354 --> 01:37:53,437 Amy. 1134 01:38:21,729 --> 01:38:25,104 From now on, you're taking over from her. 1135 01:38:34,062 --> 01:38:34,979 Yui. 1136 01:39:01,771 --> 01:39:05,521 Tell me who you are. How did you get involved in this? 1137 01:39:08,896 --> 01:39:10,896 Don't you realize? 1138 01:39:10,979 --> 01:39:13,687 Amy isn't just managing the accounts, 1139 01:39:13,771 --> 01:39:18,479 she's also stealing your customer data and giving it to Aood. 1140 01:39:25,187 --> 01:39:27,646 I handled the mules and the money. 1141 01:39:27,729 --> 01:39:30,771 I even stole the databases for you. 1142 01:39:30,854 --> 01:39:33,312 And you still complain after all I've done. 1143 01:39:33,396 --> 01:39:36,521 Can you get me more mules? I want to expand the business. 1144 01:39:36,604 --> 01:39:38,437 How do you know all of this? 1145 01:40:23,312 --> 01:40:24,479 Hey! 1146 01:40:26,687 --> 01:40:29,271 Stay down, you son of a bitch! Yeah? 1147 01:40:29,354 --> 01:40:31,687 - Fai, get outside quickly. - Stay still. 1148 01:40:32,396 --> 01:40:35,521 Hey, you! You! Goddamn it! 1149 01:40:38,521 --> 01:40:40,562 Fai, let's go. 1150 01:40:41,854 --> 01:40:44,062 Wait, what is it now? 1151 01:40:44,146 --> 01:40:46,271 Go and help Orn, Wow. 1152 01:40:48,104 --> 01:40:49,229 Shit! 1153 01:40:49,312 --> 01:40:52,396 Amy's just transferred the money to Aood's account. 1154 01:41:01,979 --> 01:41:03,396 Let's go, Uncle. 1155 01:42:47,979 --> 01:42:49,771 Grandma? 1156 01:42:49,854 --> 01:42:52,229 Grandma! Grandma! 1157 01:42:52,312 --> 01:42:54,812 Grandma! 1158 01:42:57,229 --> 01:42:58,979 The patient's heart has stopped. 1159 01:42:59,812 --> 01:43:01,396 Please wait outside. 1160 01:43:01,479 --> 01:43:04,062 Start CPR. I'm calling the doctor now. 1161 01:43:06,604 --> 01:43:08,979 Her heart rate's not rising. 1162 01:43:09,062 --> 01:43:11,729 Oxygen saturation is critically low. 1163 01:43:17,646 --> 01:43:19,812 Hey, sit still. 1164 01:43:21,937 --> 01:43:23,687 Sit still. Don't move. 1165 01:43:23,771 --> 01:43:26,187 This is the office of the criminal Aood. 1166 01:43:26,271 --> 01:43:28,187 He's currently on the run. 1167 01:43:28,271 --> 01:43:31,937 This is him. His face was exposed last week online. 1168 01:43:33,437 --> 01:43:35,812 Find the car. Send me the location. 1169 01:43:50,396 --> 01:43:51,896 Fuck! 1170 01:43:51,979 --> 01:43:53,646 INCOMING CALL 1171 01:43:57,146 --> 01:43:58,437 - Hello? - Hello. 1172 01:43:58,521 --> 01:44:00,937 This is Teacher Mel from Denham Kindergarten. 1173 01:44:01,021 --> 01:44:03,312 I'm sorry, Aood. Your son has gone missing. 1174 01:44:03,396 --> 01:44:05,812 How? Where is my son? Where has he gone? 1175 01:44:05,896 --> 01:44:07,187 Please, calm down. 1176 01:44:07,271 --> 01:44:10,021 His classmates say they saw a man who looked Chinese 1177 01:44:10,104 --> 01:44:13,396 - take him during the morning recess. - Shit! Wei. 1178 01:44:13,479 --> 01:44:16,937 What kind of school are you running? How can someone just come and take him? 1179 01:44:17,021 --> 01:44:20,104 I was told he was collecting him for you. What should we do? 1180 01:44:20,187 --> 01:44:23,521 - Should we call the police? - Do not call anyone. I'll handle this. 1181 01:44:25,312 --> 01:44:26,521 Fuck! 1182 01:44:34,979 --> 01:44:38,771 Scammers continue to use all kinds of tricks to deceive us. 1183 01:44:38,854 --> 01:44:40,396 The methods keep changing. 1184 01:44:40,479 --> 01:44:43,104 But their core strategy is always the same, 1185 01:44:43,187 --> 01:44:44,896 creating fear. 1186 01:44:44,979 --> 01:44:47,021 Hey, I've combed through all the data. 1187 01:44:47,104 --> 01:44:48,396 We have the mule account info, 1188 01:44:48,479 --> 01:44:52,937 the transfer slips sent to Aood, and Aood's personal data on the computer. 1189 01:44:53,021 --> 01:44:57,229 Even photos of his wife and son, plus his wife's live sales account. 1190 01:44:57,979 --> 01:45:00,896 {\an8}We're only missing one thing, Aood's private account info. 1191 01:45:00,979 --> 01:45:04,021 {\an8}He probably keeps that on his mobile phone 1192 01:45:04,104 --> 01:45:06,062 If we look closely into this, 1193 01:45:06,146 --> 01:45:08,979 we'll see the same pattern in steps every time. 1194 01:45:09,062 --> 01:45:11,812 There's the first caller, whose job it is to shock the victim. 1195 01:45:11,896 --> 01:45:14,229 - What? - Aood, this is serious. 1196 01:45:14,312 --> 01:45:16,479 The school's just called, Ole is missing. 1197 01:45:16,562 --> 01:45:19,521 - Someone said that a man took him. - What do you mean? 1198 01:45:19,604 --> 01:45:21,604 I told you Ole's gone missing. 1199 01:45:21,687 --> 01:45:23,604 Someone took him. I don't know where he is. 1200 01:45:23,687 --> 01:45:27,312 The second caller convinces the victim that the situation is real. 1201 01:45:27,396 --> 01:45:30,354 What should we do? Should we call the police? 1202 01:45:30,437 --> 01:45:32,687 Do not call anyone. I'll handle this. 1203 01:45:37,937 --> 01:45:40,479 The third caller uses threats to intimidate 1204 01:45:40,562 --> 01:45:42,937 and to exploit our weaknesses for control. 1205 01:45:43,021 --> 01:45:46,062 Making us follow every step before they go in for the kill. 1206 01:45:46,937 --> 01:45:47,854 SENT A VIDEO 1207 01:45:48,854 --> 01:45:50,396 Where are you? 1208 01:45:51,062 --> 01:45:53,604 - Ole. Ole. - Where are you? 1209 01:45:54,771 --> 01:45:56,771 Fuck! 1210 01:46:09,354 --> 01:46:10,979 INCOMING CALL 1211 01:46:12,604 --> 01:46:15,521 If you don't want anything to happen to your son, 1212 01:46:15,604 --> 01:46:16,937 transfer all of the money. 1213 01:46:17,021 --> 01:46:19,062 Bastard! Wei… 1214 01:46:19,146 --> 01:46:21,146 Anything happens, you are dead. 1215 01:46:21,229 --> 01:46:22,937 Your son will be fine. 1216 01:46:23,021 --> 01:46:25,729 Transfer the money to the following account. 1217 01:46:29,937 --> 01:46:32,062 MY ACCOUNT TO ZHANG DEWEI 1218 01:46:34,604 --> 01:46:35,604 Fuck! 1219 01:46:40,396 --> 01:46:41,937 PRESS CONFIRM TO PROCEED 1220 01:46:49,062 --> 01:46:50,979 Why haven't I seen a single baht? 1221 01:46:53,146 --> 01:46:55,771 Do I need to send another clip? 1222 01:46:55,854 --> 01:46:58,437 {\an8}Wait, wait. I'm doing it now. Give me a sec. 1223 01:47:03,646 --> 01:47:05,771 {\an8}You have until the count of five. 1224 01:47:05,854 --> 01:47:08,062 {\an8}- One… - Okay! 1225 01:47:11,687 --> 01:47:12,562 Two… 1226 01:47:13,479 --> 01:47:14,646 Open the door. 1227 01:47:15,312 --> 01:47:16,271 What the fuck? 1228 01:47:16,937 --> 01:47:19,479 I said open the door. Are you gonna open or not? 1229 01:47:19,562 --> 01:47:21,521 - Three. - Get out! 1230 01:47:21,604 --> 01:47:22,771 What are you doing, Aood? 1231 01:47:22,854 --> 01:47:24,604 I said to open the door! 1232 01:47:24,687 --> 01:47:26,854 - Are you transferring or not? - Open the door! 1233 01:47:27,562 --> 01:47:29,187 Hey! 1234 01:47:54,687 --> 01:47:55,896 Hey, Aood. 1235 01:47:55,979 --> 01:47:58,479 Yeah, yeah, yeah. I'm here. I'm back. 1236 01:47:58,562 --> 01:48:00,604 - Time's almost up. - Fuck! 1237 01:48:00,687 --> 01:48:04,229 Yeah, yeah, I hear you. Give me a minute. I'm transferring now. 1238 01:48:04,312 --> 01:48:07,396 Now. Do you want to see your son's face again? 1239 01:48:09,229 --> 01:48:11,146 He's too far away. We're gonna lose the signal. 1240 01:48:11,229 --> 01:48:12,187 Go faster! 1241 01:48:12,271 --> 01:48:14,687 Neng, faster! Go faster! 1242 01:48:16,604 --> 01:48:18,062 Goddammit! 1243 01:48:43,854 --> 01:48:45,396 Who the fuck are you? 1244 01:48:56,187 --> 01:48:58,187 Shit. 1245 01:49:15,562 --> 01:49:16,812 Hey! 1246 01:49:21,479 --> 01:49:23,812 Run the lights, Uncle. Go! 1247 01:49:49,437 --> 01:49:51,937 Hello, Mook? Where's Ole? 1248 01:49:52,021 --> 01:49:53,604 What's up with you? 1249 01:49:53,687 --> 01:49:56,646 - Tell me, is our son with you? - Yes, of course he is. 1250 01:49:56,729 --> 01:49:58,812 I've already picked him up. What do you want? 1251 01:50:00,271 --> 01:50:02,896 Dad, what time are you coming home? 1252 01:50:05,187 --> 01:50:06,312 Ole! 1253 01:50:06,396 --> 01:50:08,271 Ole! Stay with Mom, okay? 1254 01:50:08,354 --> 01:50:09,771 Where are you going, Aood? 1255 01:50:13,729 --> 01:50:15,104 Think you can scam me? 1256 01:50:24,354 --> 01:50:26,187 Fucking Chinese bastard. 1257 01:50:27,812 --> 01:50:30,187 Do you think I'm dumb? 1258 01:50:30,271 --> 01:50:32,604 I've already drained all your money. 1259 01:50:32,687 --> 01:50:33,937 You still haven't noticed? 1260 01:50:47,562 --> 01:50:50,521 SUSPEND ACCOUNT ACTIVITY CONFIRM 1261 01:50:51,396 --> 01:50:52,979 Motherfucker. 1262 01:50:53,062 --> 01:50:56,771 You think you could pull the same trick that I pull on others every day? 1263 01:50:56,854 --> 01:50:58,396 Think again, you fucker. 1264 01:51:01,979 --> 01:51:03,312 Come on, asshole. 1265 01:51:17,479 --> 01:51:18,854 Hey, Orn, 1266 01:51:18,937 --> 01:51:20,271 Wow. 1267 01:51:20,354 --> 01:51:22,562 I'm at the hospital right now. 1268 01:51:27,812 --> 01:51:29,604 Grandma's dead. 1269 01:52:54,062 --> 01:52:55,521 Get up next to him. 1270 01:53:14,646 --> 01:53:16,521 Get in front of him, Uncle. 1271 01:53:22,604 --> 01:53:24,354 What the fuck are you doing? 1272 01:53:25,062 --> 01:53:27,562 Hey, Orn, Orn, Orn! 1273 01:53:27,646 --> 01:53:29,187 Have you lost your mind? 1274 01:53:49,479 --> 01:53:51,354 Fuck you! Are you crazy? 1275 01:53:52,771 --> 01:53:53,771 Come on! 1276 01:53:59,062 --> 01:54:01,646 Hit him! 1277 01:54:01,729 --> 01:54:04,146 What the fuck are you doing? You wanna mess with me? 1278 01:54:04,229 --> 01:54:05,646 Ram him! 1279 01:54:05,729 --> 01:54:06,896 - Kill him. - Hey, Orn! 1280 01:54:08,062 --> 01:54:10,396 Hey! 1281 01:54:10,479 --> 01:54:12,271 What the fuck are you doing, Orn? 1282 01:54:17,062 --> 01:54:18,229 Fuck! 1283 01:54:19,187 --> 01:54:21,354 What the fuck? Hey! 1284 01:54:22,271 --> 01:54:24,229 Hey! 1285 01:54:31,562 --> 01:54:34,021 Fuck! Shit, Orn! 1286 01:54:42,937 --> 01:54:44,104 Hey! Hey! 1287 01:55:07,521 --> 01:55:08,812 Hey! 1288 01:56:25,687 --> 01:56:28,521 {\an8}SUSPEND ACCOUNT ACTIVITY CONFIRM 1289 01:56:56,812 --> 01:56:59,229 Do you work for that bastard Wei? 1290 01:57:05,271 --> 01:57:06,562 Ah. 1291 01:57:06,646 --> 01:57:07,937 All right. 1292 01:57:08,979 --> 01:57:12,354 You're the one who came to my office, aren't you? 1293 01:57:16,479 --> 01:57:18,562 So, you're all in this together! 1294 01:57:19,146 --> 01:57:20,687 You think you've won? 1295 01:57:22,604 --> 01:57:24,229 You have lost, Aood. 1296 01:57:25,437 --> 01:57:26,812 You don't win. 1297 01:57:27,562 --> 01:57:28,937 I don't lose! 1298 01:57:29,021 --> 01:57:31,354 Someone like me would never lose to you! 1299 01:57:31,437 --> 01:57:33,437 Are you aware who backs me? 1300 01:57:33,521 --> 01:57:36,354 I fooled countless dumb bitches just like you! 1301 01:57:36,437 --> 01:57:39,479 I will never lose to you, you bitch! 1302 01:57:52,062 --> 01:57:53,437 Fuck it. 1303 02:00:58,771 --> 02:01:00,479 I'm sorry, Belle, 1304 02:01:02,896 --> 02:01:04,937 for leaving you to play by yourself. 1305 02:01:15,937 --> 02:01:17,104 And… 1306 02:01:23,562 --> 02:01:25,812 was it fun playing with your new friend? 1307 02:01:28,562 --> 02:01:29,896 Did you have fun? 1308 02:01:44,229 --> 02:01:45,229 Where are you? 1309 02:01:47,104 --> 02:01:48,854 Where are you? 1310 02:02:10,146 --> 02:02:11,604 I'm a bad person. 1311 02:02:14,021 --> 02:02:15,937 Does it hurt, Mom? 1312 02:02:32,229 --> 02:02:33,479 Hello? 1313 02:02:34,146 --> 02:02:35,896 Hello, Mom? 1314 02:02:37,312 --> 02:02:39,146 Can you hear me, Mom? 1315 02:02:40,187 --> 02:02:42,021 Where are you, Mommy? 1316 02:03:24,229 --> 02:03:25,396 Hey. 1317 02:03:27,187 --> 02:03:29,646 You still can't reach Wow? 1318 02:04:08,062 --> 02:04:09,062 Orn. 1319 02:04:10,771 --> 02:04:12,812 Orn, where did you get the money? 1320 02:04:18,896 --> 02:04:20,604 The reason I gave them money… 1321 02:04:23,937 --> 02:04:25,021 was you. 1322 02:04:27,771 --> 02:04:29,979 Orn, what… What do you mean? 1323 02:04:37,979 --> 02:04:39,979 Your company's not paying tax. 1324 02:04:42,521 --> 02:04:45,396 When they said they were going to check your accounts, too, 1325 02:04:46,479 --> 02:04:48,396 I quickly transferred the money… 1326 02:04:50,437 --> 02:04:53,354 because I didn't want anyone checking your accounts. 1327 02:04:57,062 --> 02:05:00,771 I have done everything for our family. 1328 02:05:04,104 --> 02:05:06,062 You're not the only one doing this. 1329 02:05:15,479 --> 02:05:16,896 So, from now on, 1330 02:05:19,479 --> 02:05:21,687 you need to learn to do the school run. 1331 02:05:24,646 --> 02:05:27,104 And read her bedtime stories now and then. 1332 02:05:31,271 --> 02:05:32,521 You follow? 1333 02:05:37,271 --> 02:05:38,354 I do. 1334 02:05:41,896 --> 02:05:43,229 She's waiting for you. 1335 02:06:13,604 --> 02:06:15,937 Why did you transfer the money back? 1336 02:06:16,021 --> 02:06:17,854 You don't want the condo anymore? 1337 02:06:22,354 --> 02:06:24,479 Our money's not in Aood's account. 1338 02:06:25,771 --> 02:06:28,354 It's with the people across the border. 1339 02:06:28,437 --> 02:06:30,812 But Aood was the one who took the money. 1340 02:06:31,854 --> 02:06:33,687 You want to get it back from them. 1341 02:06:37,312 --> 02:06:38,812 We're the lucky ones, huh? 1342 02:06:40,771 --> 02:06:42,896 We're lucky that you had some money left. 1343 02:06:43,771 --> 02:06:45,729 Luckily, they came to Bangkok. 1344 02:06:46,562 --> 02:06:48,812 Lucky, they fought amongst themselves. 1345 02:06:53,812 --> 02:06:56,729 We only beat them because they're nobodies. 1346 02:06:58,354 --> 02:07:00,187 But the ones behind all of this, 1347 02:07:00,896 --> 02:07:03,604 they're still sleeping and eating well. 1348 02:07:03,687 --> 02:07:06,729 It's just our lives that get turned around. 1349 02:07:08,854 --> 02:07:11,229 At least we managed to get our lives back. 1350 02:07:14,354 --> 02:07:16,062 Got our lives back? 1351 02:07:17,062 --> 02:07:19,312 That's something a rich person would say. 1352 02:07:51,812 --> 02:07:54,396 And our early years program 1353 02:07:54,479 --> 02:07:56,771 and facilities are all on the ground floor. 1354 02:07:56,854 --> 02:08:00,062 So they're enabling direct access 1355 02:08:00,146 --> 02:08:02,687 for all the students to get out there and play. 1356 02:08:09,771 --> 02:08:14,354 We have beautiful gardens, like these primary school facilities… 1357 02:08:14,437 --> 02:08:17,062 NEW MESSAGE FROM OJ IN THE SUPPORT GROUP 1358 02:08:17,146 --> 02:08:22,854 I TRACKED WOW'S PHONE SIGNAL. SHE'S IN POIPET. 1359 02:08:22,937 --> 02:08:27,771 I'M GOING TO FIND HER. 1360 02:09:11,771 --> 02:09:13,604 Hurry, hurry up. 1361 02:09:20,896 --> 02:09:24,854 BANGKOK TO SA KAEO 1362 02:09:51,187 --> 02:09:54,687 THAI PASSPORTS BORDER PASS 1363 02:11:16,229 --> 02:11:20,646 LATER, CONFLICTS BEGAN TO EMERGE ALONG THE THAI BORDER, 1364 02:11:20,729 --> 02:11:24,729 AND THERE WERE REPORTS OF CRACKDOWNS AND THE DESTRUCTION OF SCAMMER BASES. 1365 02:11:28,062 --> 02:11:32,521 HOWEVER, SCAMS TARGETING THAI CITIZENS BY SCAMMER GROUPS CONTINUE TO PERSIST.