1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:28,750 --> 00:00:30,250 OBJET : PLAINTE OFFICIELLE 4 00:00:30,333 --> 00:00:32,625 INCIDENT À L'HÔPITAL CHAPELSTONE 5 00:00:32,708 --> 00:00:36,166 BONJOUR, JE VEUX SIGNALER UN INCIDENT QUI A DÉTRUIT MA VIE 6 00:00:36,250 --> 00:00:37,666 À L'HÔPITAL CHAPELSTONE 7 00:00:37,750 --> 00:00:41,958 {\an8}HÔPITAL CHAPELSTONE 8 00:00:50,166 --> 00:00:51,666 Elle saigne encore. 9 00:00:52,708 --> 00:00:53,750 Constantes ? 10 00:00:54,750 --> 00:00:55,708 Très mauvaises. 11 00:00:56,666 --> 00:00:57,833 Tension basse. 12 00:01:02,500 --> 00:01:04,333 Appelez la Dre Geetika Sen. 13 00:01:04,416 --> 00:01:06,041 C'est urgent. 14 00:01:06,125 --> 00:01:11,291 Appel à toutes les infirmières. Code bleu. 15 00:01:12,750 --> 00:01:14,708 {\an8}- Kate, j'y vais. - D'accord. 16 00:01:14,791 --> 00:01:16,208 {\an8}TOUT EST PRÊT 17 00:01:16,291 --> 00:01:17,625 {\an8}MEERA 18 00:01:17,708 --> 00:01:19,500 Code bleu ! 19 00:01:26,416 --> 00:01:27,250 {\an8}JE T'ATTENDS 20 00:01:27,333 --> 00:01:28,500 {\an8}Madame ! 21 00:01:28,583 --> 00:01:31,250 - Oui ? - Le Dr Cooper a besoin de votre aide. 22 00:01:31,333 --> 00:01:34,125 - Dites-moi. - Césarienne avec saignements. 23 00:01:34,208 --> 00:01:36,083 Hémorragie post-partum. 24 00:01:36,166 --> 00:01:37,166 OK, du calme. 25 00:01:37,250 --> 00:01:39,125 - On a besoin de vous. - OK. 26 00:01:39,208 --> 00:01:40,625 J'arrive tout de suite. 27 00:01:45,625 --> 00:01:46,791 J'arrive. 28 00:01:52,041 --> 00:01:52,958 Ciseaux. 29 00:01:56,458 --> 00:01:58,791 La patiente souffre de coagulopathie. 30 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 - C'est comme... - Stop. 31 00:02:00,375 --> 00:02:02,041 Vous en avez fait assez. 32 00:02:06,916 --> 00:02:07,875 Serviette. 33 00:02:13,333 --> 00:02:14,416 Tiens. 34 00:02:14,500 --> 00:02:15,875 C'est magique. 35 00:02:16,500 --> 00:02:18,083 Santé, les amis ! 36 00:02:19,041 --> 00:02:19,875 Santé. 37 00:02:23,375 --> 00:02:25,083 Elle va venir. 38 00:02:26,458 --> 00:02:29,000 - Elle viendra. - Elle devrait déjà être là. 39 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 Les médecins peuvent avoir un peu de retard. 40 00:02:31,750 --> 00:02:33,708 - Relax. - Un peu de retard ? 41 00:02:34,583 --> 00:02:36,458 Ta sœur en est à deux heures. 42 00:02:36,541 --> 00:02:38,625 - Meera est aussi médecin. - Mais... 43 00:02:38,708 --> 00:02:41,416 Quand on sortait ensemble, elle était ponctuelle. 44 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 - Tu rentrais tard aussi. - Oui. 45 00:02:44,458 --> 00:02:46,291 - Et alors ? - Salut. 46 00:02:46,375 --> 00:02:49,708 - Ce sont les joies du mariage. - Merci d'être venu. 47 00:02:49,791 --> 00:02:51,583 - Tu es superbe. - Qui est-ce ? 48 00:02:51,666 --> 00:02:52,791 - Merci. - Un ami. 49 00:02:56,291 --> 00:02:57,458 Beau travail. 50 00:03:06,250 --> 00:03:07,333 Docteure. 51 00:03:08,916 --> 00:03:09,833 Merci. 52 00:03:10,333 --> 00:03:12,583 J'ai tout observé et c'était... 53 00:03:12,666 --> 00:03:15,250 Il y a certaines choses que j'aurais dû... 54 00:03:15,333 --> 00:03:19,250 Oubliez ça. Puis-je avoir le dossier de la patiente ? 55 00:03:19,333 --> 00:03:21,000 Je vais prendre le relais. 56 00:03:21,666 --> 00:03:25,666 N'y voyez rien de personnel, c'est pour le bien de la patiente. 57 00:03:25,750 --> 00:03:27,291 - Bien sûr. - Merci. 58 00:03:39,208 --> 00:03:41,583 Malgré la couleur, ce n'est pas épicé. 59 00:03:41,666 --> 00:03:42,750 Vous parlez hindi ? 60 00:03:42,833 --> 00:03:43,708 Oui. 61 00:03:43,791 --> 00:03:45,458 Angad, voici Sophie. 62 00:03:46,083 --> 00:03:48,291 Tu vois Sophiana sur Central Street ? 63 00:03:48,875 --> 00:03:51,375 C'est la propriétaire. Ça doit te parler. 64 00:03:52,083 --> 00:03:53,958 En réalité, non, 65 00:03:54,041 --> 00:03:57,833 mais je sais que les kebabs de Sophiana ne sont pas épicés. 66 00:03:58,416 --> 00:03:59,583 Tout à fait. 67 00:04:00,375 --> 00:04:01,583 À plus tard. 68 00:04:01,666 --> 00:04:06,041 C'est quoi cette surprise dont tu parles depuis une semaine ? 69 00:04:06,125 --> 00:04:08,458 Tu vas devoir patienter encore un peu. 70 00:04:09,375 --> 00:04:11,208 J'attends que Geetika soit là. 71 00:04:11,291 --> 00:04:12,916 - Salut. Où est Disha ? - Te voilà. 72 00:04:13,000 --> 00:04:14,333 Elle est là. 73 00:04:14,416 --> 00:04:15,291 Geetu ! 74 00:04:16,666 --> 00:04:18,458 - Bonsoir. - Tu es là. 75 00:04:20,000 --> 00:04:21,041 Vraiment désolée 76 00:04:21,125 --> 00:04:25,791 pour mon retard, même ma tante Anju de Manchester est arrivée avant moi. 77 00:04:26,416 --> 00:04:29,208 Mais maintenant que je suis là, je vous annonce 78 00:04:29,291 --> 00:04:32,916 que c'est la dernière fête dans cette maison. 79 00:04:33,000 --> 00:04:34,041 Nouvelle maison ? 80 00:04:34,125 --> 00:04:35,125 Nouvelle ville. 81 00:04:35,708 --> 00:04:36,833 - Mais non ! - Si. 82 00:04:36,916 --> 00:04:41,125 J'ai été transférée à l'hôpital Chapelstone de Chester. 83 00:04:41,208 --> 00:04:45,250 Elle a surtout été promue directrice de l'hôpital. 84 00:04:45,333 --> 00:04:47,291 - C'est loin ! - Oui ! 85 00:04:47,375 --> 00:04:49,791 Tu vois, on a de très bon gènes. 86 00:04:49,875 --> 00:04:50,958 C'est ça, oui. 87 00:04:51,041 --> 00:04:54,583 C'était donc ça, la bonne nouvelle. J'imaginais autre chose. 88 00:04:55,166 --> 00:04:56,791 En réalité, 89 00:04:56,875 --> 00:04:59,333 tu as aussi vu juste, tante Anju. 90 00:05:00,291 --> 00:05:01,208 Parce que... 91 00:05:01,833 --> 00:05:05,333 Meera et moi adoptons un bébé. 92 00:05:05,916 --> 00:05:08,000 C'est super ! Félicitations ! 93 00:05:10,625 --> 00:05:12,916 - Félicitations ! - Mon Dieu ! 94 00:05:13,000 --> 00:05:14,208 Les filles ! 95 00:05:22,000 --> 00:05:23,083 Il faut fêter ça ! 96 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 - Voilà la maison. - Elle est belle. 97 00:05:44,250 --> 00:05:45,750 Et voilà le bébé. 98 00:05:45,833 --> 00:05:48,833 Oh là là, il est trop mignon ! 99 00:05:48,916 --> 00:05:51,875 Meera, tu feras une super maman. 100 00:05:52,708 --> 00:05:54,916 Ce n'est pas Sophie, là-bas ? 101 00:05:55,000 --> 00:05:56,833 Pourquoi Geetika l'a invitée ? 102 00:05:57,708 --> 00:05:59,875 Ce ne sont pas tes affaires. 103 00:05:59,958 --> 00:06:01,708 Sophie ? Quelle Sophie ? 104 00:06:02,666 --> 00:06:03,791 Tu ne sais pas ? 105 00:06:08,875 --> 00:06:10,583 Cette Sophie-là ? 106 00:06:11,750 --> 00:06:13,000 L'ex de Geetika. 107 00:06:19,208 --> 00:06:20,250 Je reviens. 108 00:06:22,666 --> 00:06:25,583 - Pourquoi parler de ça ? - Elle est juste là, je... 109 00:06:27,583 --> 00:06:28,666 Salut, maman. 110 00:06:28,750 --> 00:06:31,625 Ça fait deux jours qu'on ne s'est pas parlé. 111 00:06:31,708 --> 00:06:33,458 Je t'ai parlé hier. 112 00:06:33,541 --> 00:06:35,000 "Salut, pas le temps." 113 00:06:35,083 --> 00:06:36,750 Je n'appelle pas ça parler. 114 00:06:36,833 --> 00:06:38,000 Il y a du bruit. 115 00:06:38,083 --> 00:06:39,916 - On organise une fête. - Pourquoi ? 116 00:06:40,000 --> 00:06:41,500 Geetika a été promue. 117 00:06:41,583 --> 00:06:43,583 Oh, félicite-la pour moi. 118 00:06:43,666 --> 00:06:46,416 Et dis-lui d'acheter sa propre maison. 119 00:06:47,208 --> 00:06:49,125 C'est la maison de Geetika. 120 00:06:49,208 --> 00:06:50,625 Alors, achètes-en une. 121 00:06:51,208 --> 00:06:53,875 Et si on te cherchait un mari à Londres ? 122 00:06:53,958 --> 00:06:55,625 Ça fait déjà trois ans. 123 00:06:56,833 --> 00:06:58,583 - Je te laisse. - Écoute. 124 00:06:58,666 --> 00:07:01,500 Tu aurais dû inviter Rohit à la fête. 125 00:07:01,583 --> 00:07:03,375 Vous auriez pu discuter. 126 00:07:03,458 --> 00:07:07,250 - Ton frère se serait bien amusé. - Je le vois demain. 127 00:07:07,833 --> 00:07:09,291 - Bien. - Je te rappelle. 128 00:07:09,375 --> 00:07:10,458 - D'accord ? - Bye. 129 00:07:10,541 --> 00:07:11,375 Bye. 130 00:07:34,833 --> 00:07:35,916 Geetu. 131 00:07:36,875 --> 00:07:38,750 Simran t'a appelée tôt. 132 00:07:39,541 --> 00:07:42,958 Oui, mais elle est restée évasive. Ça doit être sérieux. 133 00:07:46,416 --> 00:07:48,666 C'est ce soir que ça va être sérieux, 134 00:07:49,291 --> 00:07:50,708 quand Rohit sera là. 135 00:07:54,750 --> 00:07:55,750 Nerveuse ? 136 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 Non. 137 00:07:58,541 --> 00:07:59,375 Un peu ? 138 00:08:00,666 --> 00:08:02,541 Non. Et toi ? 139 00:08:03,833 --> 00:08:04,666 Un petit peu. 140 00:08:05,958 --> 00:08:06,833 Je sais. 141 00:08:12,041 --> 00:08:13,000 Ça va aller. 142 00:08:23,250 --> 00:08:24,333 Au fait... 143 00:08:24,416 --> 00:08:26,375 - Oui ? - À la fête hier soir, 144 00:08:26,458 --> 00:08:29,708 la Sophie qui était là, c'était ton ex ? 145 00:08:33,708 --> 00:08:36,375 Je ne voulais pas te contrarier. 146 00:08:36,458 --> 00:08:38,458 Pourquoi ça me contrarierait ? 147 00:08:38,541 --> 00:08:42,291 Il a fallu que je choisisse son restau parmi ceux de la ville. 148 00:08:42,375 --> 00:08:44,916 Tout le monde a aimé la nourriture. 149 00:08:45,000 --> 00:08:46,041 Oui. 150 00:08:48,750 --> 00:08:50,500 Son restaurant est connu. 151 00:08:50,583 --> 00:08:52,958 27 000 abonnés, dis donc. 152 00:08:53,750 --> 00:08:55,333 Tu suis son compte ? 153 00:08:55,416 --> 00:08:56,791 Moi, non. 154 00:08:58,041 --> 00:08:59,000 Mais toi, oui. 155 00:09:02,250 --> 00:09:05,333 Je ne me suis pas désabonnée, c'est tout. 156 00:09:08,250 --> 00:09:12,083 Oui, Simran. D'accord, j'arrive. 157 00:09:12,750 --> 00:09:13,958 OK. Je dois y aller. 158 00:09:14,041 --> 00:09:16,083 - Bye. - Bye, à ce soir. 159 00:09:16,166 --> 00:09:17,000 Bye. 160 00:09:42,583 --> 00:09:44,583 - Bonjour. - Bonjour. 161 00:09:50,791 --> 00:09:51,750 Bonjour. 162 00:09:52,541 --> 00:09:53,666 Bonjour, Dr Logan. 163 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 Docteure Sen. 164 00:09:54,833 --> 00:09:56,208 - Dure journée ? - Toujours. 165 00:10:01,375 --> 00:10:02,458 - Emily. - Bonjour. 166 00:10:02,541 --> 00:10:03,583 Merci. 167 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 - Bonjour. - Bonjour. 168 00:10:11,333 --> 00:10:14,125 - Caméra 24A. - Désactivée. 169 00:10:22,083 --> 00:10:23,708 - 24B ? - C'est bon. 170 00:10:25,958 --> 00:10:29,583 Je sais ce que tu vas dire : "Merci pour l'opération, 171 00:10:29,666 --> 00:10:32,916 "mais tu ne peux pas avoir le dossier de la patiente." 172 00:10:33,000 --> 00:10:34,958 Cooper s'est plaint ? 173 00:10:36,500 --> 00:10:37,625 Café ? 174 00:10:39,500 --> 00:10:42,583 Non, merci. Que se passe-t-il ? 175 00:10:43,291 --> 00:10:45,916 Je ne suis pas censée t'en parler, 176 00:10:46,000 --> 00:10:48,333 mais tu devrais voir ça. 177 00:10:57,583 --> 00:10:58,875 C'est quoi, ça ? 178 00:11:00,458 --> 00:11:01,291 Bonsoir. 179 00:11:01,375 --> 00:11:03,833 - Votre table pour trois. - Merci. 180 00:11:05,458 --> 00:11:06,291 Assieds-toi. 181 00:11:07,791 --> 00:11:10,166 Une table pour trois ? 182 00:11:10,250 --> 00:11:13,875 J'aimerais te présenter quelqu'un, mais promets-moi une chose. 183 00:11:14,541 --> 00:11:17,333 - Tu dois garder l'esprit ouvert. - D'accord. 184 00:11:17,416 --> 00:11:19,500 Tu es le premier de Meerut à savoir. 185 00:11:20,958 --> 00:11:21,875 - Alors... - OK. 186 00:11:21,958 --> 00:11:23,666 - Désolé du retard. - Bonjour. 187 00:11:23,750 --> 00:11:25,416 - Ça va ? - Oui, merci. 188 00:11:25,500 --> 00:11:26,708 - Bonjour. - Salut. 189 00:11:28,333 --> 00:11:29,833 Voici Angad. 190 00:11:30,500 --> 00:11:32,958 - Et... - Ton cousin préféré, Rohit. 191 00:11:33,750 --> 00:11:37,625 Et la première personne de Meerut à savoir pour vous deux. 192 00:11:37,708 --> 00:11:39,000 Pas du tout, idiot. 193 00:11:39,083 --> 00:11:42,500 Tout le monde sait qu'on travaille dans le même hôpital. 194 00:11:43,791 --> 00:11:44,625 Désolé. 195 00:11:44,708 --> 00:11:47,958 - Je croyais... - Oui, je me suis aussi fait des idées. 196 00:11:49,250 --> 00:11:50,083 Sérieusement ? 197 00:11:52,875 --> 00:11:57,458 Le conseil va ouvrir une enquête. C'est la procédure. 198 00:11:58,083 --> 00:11:59,041 Mais, Geetika, 199 00:11:59,625 --> 00:12:01,125 ne fais rien de ton côté. 200 00:12:01,833 --> 00:12:05,458 Tu n'es pas au courant de tout ça, d'accord ? 201 00:12:05,541 --> 00:12:09,041 MEERA TU ES EN ROUTE ? 202 00:12:11,083 --> 00:12:12,666 Encore deux semaines ? 203 00:12:12,750 --> 00:12:15,833 - L'examen est la semaine prochaine. - Je vois. 204 00:12:15,916 --> 00:12:17,500 Tu rentres en Inde après ? 205 00:12:17,583 --> 00:12:18,666 Oui, à Meerut. 206 00:12:18,750 --> 00:12:20,375 MEERA TOUT VA BIEN ? 207 00:12:20,458 --> 00:12:22,083 J'attendrai les sélections. 208 00:12:22,166 --> 00:12:23,166 Bonne chance. 209 00:12:25,000 --> 00:12:29,125 Ravi de t'avoir rencontré. J'espère te revoir avant mon départ. 210 00:12:29,208 --> 00:12:31,208 Avec plaisir. Vois ça avec Meera. 211 00:12:31,291 --> 00:12:33,375 GEETIKA DÉSOLÉE, J'AI UN EMPÊCHEMENT 212 00:12:35,625 --> 00:12:37,750 JE LE RENCONTRERAI UNE AUTRE FOIS 213 00:12:38,375 --> 00:12:39,916 Je vais y aller. 214 00:12:40,000 --> 00:12:41,708 - À plus tard. - Reste. 215 00:12:44,750 --> 00:12:45,916 Encore ? 216 00:12:50,875 --> 00:12:52,875 On remettra ça une autre fois. 217 00:12:52,958 --> 00:12:55,583 Pourquoi ? Que s'est-il passé ? 218 00:13:08,083 --> 00:13:11,041 - Je n'ai rien dit à Rohit. - Meera. 219 00:13:11,125 --> 00:13:13,208 Je considère ta famille comme la mienne. 220 00:13:13,291 --> 00:13:15,625 - Chacun... - Il y a un problème. 221 00:13:17,458 --> 00:13:19,250 Les ressources humaines 222 00:13:20,583 --> 00:13:22,125 ont reçu une plainte. 223 00:13:24,416 --> 00:13:26,083 Ça s'est déjà produit, non ? 224 00:13:26,166 --> 00:13:28,750 On t'a déjà qualifiée de plein de choses. 225 00:13:28,833 --> 00:13:31,500 "Sévère. Austère. Grossière." 226 00:13:31,583 --> 00:13:36,541 Oui, mais on ne m'avait jamais traitée de prédatrice sexuelle. 227 00:13:37,125 --> 00:13:39,333 "Mon expérience a tourné au cauchemar. 228 00:13:39,416 --> 00:13:42,166 "Ce devait être une mammographie de routine... 229 00:13:42,250 --> 00:13:44,083 "La Dre Sen a abusé de son pouvoir. 230 00:13:44,666 --> 00:13:47,500 "... qualifier d'agression sexuelle. ... prédatrice..." 231 00:13:47,583 --> 00:13:49,625 CORDIALEMENT, [ANONYME] 232 00:13:50,208 --> 00:13:51,458 Qui ça peut être ? 233 00:14:04,166 --> 00:14:09,625 HÔPITAL PÉDIATRIQUE WILLOWBROOK 234 00:14:09,708 --> 00:14:12,041 - Bonjour, Gracey. - Bonjour. 235 00:14:14,083 --> 00:14:16,000 HARCÈLEMENT SEXUEL AU TRAVAIL 236 00:14:16,083 --> 00:14:21,291 LOI SUR LE HARCÈLEMENT SEXUEL AU TRAVAIL AU ROYAUME-UNI 237 00:14:22,833 --> 00:14:25,041 - Meera ? - Bonjour, monsieur. 238 00:14:25,750 --> 00:14:28,416 L'Hôpital Pédiatrique Riverkings recrute. 239 00:14:28,500 --> 00:14:31,125 Tu as certes démissionné et vas déménager, 240 00:14:31,208 --> 00:14:32,916 mais tu devrais postuler. 241 00:14:33,958 --> 00:14:35,791 Ne réponds pas tout de suite. 242 00:14:35,875 --> 00:14:38,791 Réfléchis-y. Riverkings est une opportunité en or. 243 00:14:38,875 --> 00:14:40,208 D'accord, merci. 244 00:14:40,833 --> 00:14:41,833 Regardez ça. 245 00:14:42,833 --> 00:14:43,791 Oh, bravo. 246 00:14:43,875 --> 00:14:45,708 Tu as été publié ! 247 00:14:45,791 --> 00:14:47,166 Félicitations. 248 00:14:47,250 --> 00:14:50,375 - Merci, Max. - Ça mérite un gâteau. 249 00:14:50,458 --> 00:14:53,375 - Pour moi ou pour vous ? - Toujours pour moi. 250 00:14:57,583 --> 00:14:58,583 Tu le liras ? 251 00:14:59,791 --> 00:15:02,791 Bien sûr. Au fait, félicitations. 252 00:15:03,375 --> 00:15:04,208 Merci. 253 00:15:05,416 --> 00:15:06,250 Meera. 254 00:15:08,625 --> 00:15:09,458 Tout va bien ? 255 00:15:11,291 --> 00:15:12,291 Qu'as-tu vu ? 256 00:15:13,500 --> 00:15:15,000 Juste "harcèlement sexuel". 257 00:15:16,333 --> 00:15:17,583 Que s'est-il passé ? 258 00:15:18,583 --> 00:15:20,875 Il y a une plainte contre Geetika. 259 00:15:21,458 --> 00:15:24,208 Une plainte anonyme. 260 00:15:24,291 --> 00:15:25,791 Pas de quoi s'inquiéter. 261 00:15:25,875 --> 00:15:29,166 Je lisais les politiques RH applicables dans ce cas. 262 00:15:31,291 --> 00:15:32,125 D'accord. 263 00:15:35,500 --> 00:15:39,291 DRE GEETIKA SEN CHEFFE DU SERVICE DE GYNÉCOLOGIE 264 00:15:39,375 --> 00:15:42,541 Nous avons diffusé une déclaration dans l'hôpital. 265 00:15:42,625 --> 00:15:45,541 Nous encourageons les employés à prendre la parole 266 00:15:45,625 --> 00:15:47,458 s'ils ont quelque chose à dire. 267 00:15:47,541 --> 00:15:51,416 Ne t'inquiète pas, ton nom ne sera pas cité. 268 00:15:51,500 --> 00:15:53,291 La déclaration dit simplement 269 00:15:53,375 --> 00:15:57,875 qu'un incident a été signalé et que nous voulons rappeler 270 00:15:57,958 --> 00:16:00,583 que cet hôpital se veut un environnement... 271 00:16:00,666 --> 00:16:03,541 Un environnement sûr pour tous ses employés... 272 00:16:06,541 --> 00:16:08,416 sans harcèlement sexuel. 273 00:16:23,708 --> 00:16:25,416 Je partage mon histoire 274 00:16:25,500 --> 00:16:29,125 sur un forum public, car je veux que tout le monde sache... 275 00:16:29,208 --> 00:16:30,041 {\an8}Quoi ? 276 00:16:30,583 --> 00:16:33,083 {\an8}J'ai été la patiente de Geetika Sen 277 00:16:35,625 --> 00:16:38,583 {\an8}et voilà ce qu'elle m'a fait. 278 00:16:39,958 --> 00:16:43,458 {\an8}SALE LESBIENNE - LA HONTE DOCTEURE OU DIABLESSE ? 279 00:16:43,541 --> 00:16:44,375 {\an8}Oh, mon Dieu ! 280 00:16:44,458 --> 00:16:46,333 {\an8}Bas les pattes. 281 00:16:46,416 --> 00:16:49,666 {\an8}- P comme prédatrice. - Qu'elle reste cachée ! 282 00:16:52,208 --> 00:16:54,291 Les commentaires me régalent. 283 00:16:58,166 --> 00:17:00,708 - Elle a détruit des vies. - "Voilà ce qu'elle m'a fait. 284 00:17:01,333 --> 00:17:03,333 "J'avais confiance en Geetika Sen, 285 00:17:04,291 --> 00:17:07,541 "mais elle a violé la relation sacrée médecin-patient." 286 00:17:08,958 --> 00:17:11,250 C'est quoi, ce bordel ? Martina ? 287 00:17:12,416 --> 00:17:15,041 J'ai fini, Annie. Tu peux l'aider à nettoyer. 288 00:17:16,250 --> 00:17:18,833 "Elle m'a examinée sans porter de gants." 289 00:17:18,916 --> 00:17:21,208 Il y a une légère complication. 290 00:17:21,916 --> 00:17:24,250 On va devoir provoquer le travail. 291 00:17:24,333 --> 00:17:26,458 Césarienne sous 24 heures. 292 00:17:26,541 --> 00:17:28,208 - "J'avais peur." - Ça va aller ? 293 00:17:28,833 --> 00:17:31,125 Votre bébé et vous ne risquez rien. 294 00:17:31,208 --> 00:17:34,041 - Je serai là. - Je vous fais confiance. 295 00:17:34,125 --> 00:17:37,125 "Ses gestes m'ont mise mal à l'aise." 296 00:17:37,208 --> 00:17:38,666 Merci. 297 00:17:38,750 --> 00:17:40,375 "C'est une prédatrice." 298 00:17:45,083 --> 00:17:46,458 Docteure Sen ! 299 00:17:47,583 --> 00:17:49,416 Désolé pour tout ça. 300 00:17:50,125 --> 00:17:51,083 "Tout ça" ? 301 00:17:51,166 --> 00:17:53,541 J'ai lu les commentaires en ligne. 302 00:18:29,666 --> 00:18:31,000 Les internautes 303 00:18:31,083 --> 00:18:33,625 parlent sans savoir. 304 00:18:33,708 --> 00:18:35,666 - N'y prêtez pas attention. - Oui. 305 00:18:36,250 --> 00:18:38,458 À quoi reconnaît-on un bon chirurgien ? 306 00:18:40,375 --> 00:18:41,583 Il ne tremble pas. 307 00:19:26,583 --> 00:19:29,833 Merci beaucoup d'être venus. 308 00:19:29,916 --> 00:19:32,166 SOPHIANA 309 00:19:33,708 --> 00:19:35,000 À bientôt. 310 00:19:48,041 --> 00:19:49,083 Te voilà. 311 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 J'ai pris à manger. 312 00:19:51,375 --> 00:19:52,833 J'ai cuisiné. 313 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 Nouilles à l'ail, chili de paneer pour toi. 314 00:19:57,083 --> 00:20:00,250 Et gombo sauté et dal tadka pour toi. 315 00:20:01,708 --> 00:20:03,750 J'ai regardé les politiques RH. 316 00:20:04,625 --> 00:20:08,541 Ton hôpital respecte la loi sur l'égalité en matière de... 317 00:20:08,625 --> 00:20:11,375 Harcèlement sexuel. Passe-moi mes nouilles. 318 00:20:12,958 --> 00:20:14,666 - Pour autant... - Merci. 319 00:20:14,750 --> 00:20:17,208 ... l'anonymat ne permet pas tout. 320 00:20:17,291 --> 00:20:18,125 Section 27 : 321 00:20:18,208 --> 00:20:21,291 "Toute fausse allégation de mauvaise foi n'est pas..." 322 00:20:21,375 --> 00:20:25,250 Meera, on peut parler d'autre chose ? 323 00:20:26,125 --> 00:20:28,000 J'ai vu ce que tu as fait. 324 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 De quoi tu parles ? 325 00:20:30,458 --> 00:20:32,958 Tu as mélangé nouilles et gombo. 326 00:20:35,416 --> 00:20:36,250 Tu m'as eue. 327 00:20:37,250 --> 00:20:39,041 - J'ai fait ça. - Vraiment ? 328 00:20:39,125 --> 00:20:41,083 - Tu devrais essayer. - Non. 329 00:20:41,166 --> 00:20:42,500 - Allez. - Non. 330 00:20:42,583 --> 00:20:43,625 - Non. - Essaie. 331 00:20:48,125 --> 00:20:50,291 Tu me surprendras toujours. 332 00:21:03,500 --> 00:21:05,208 - Elle a eu du Megacin ? - Oui. 333 00:21:05,833 --> 00:21:07,666 - Je revérifierai. - Madame. 334 00:21:07,750 --> 00:21:10,583 - Le docteur Cooper reprend l'opération. - Quoi ? 335 00:21:10,666 --> 00:21:13,333 - Comment ça ? - Je viens de l'apprendre. 336 00:21:14,416 --> 00:21:19,375 RESSOURCES HUMAINES 337 00:21:19,458 --> 00:21:22,291 - N'hésitez pas. - Ce sera d'une grande aide... 338 00:21:22,375 --> 00:21:25,541 - Pourquoi... - Le mari de la patiente l'a demandé. 339 00:21:25,625 --> 00:21:27,666 - On a dû accepter. - Elle est... 340 00:21:27,750 --> 00:21:29,833 C'est une procédure de routine. 341 00:21:29,916 --> 00:21:32,166 Le docteur Cooper s'en chargera. 342 00:21:32,250 --> 00:21:35,750 L'hôpital a déjà approuvé votre demande de congé payé. 343 00:21:36,791 --> 00:21:38,208 Pardon ? 344 00:21:38,291 --> 00:21:40,916 Compte tenu des allégations, le conseil 345 00:21:41,000 --> 00:21:43,958 a nommé M. Bhargav pour des raisons d'impartialité. 346 00:21:44,041 --> 00:21:45,458 Tant que vous êtes là, 347 00:21:45,541 --> 00:21:48,583 nous ne pouvons assurer une enquête neutre. 348 00:21:50,083 --> 00:21:51,791 Quelle durée, ces congés ? 349 00:21:53,375 --> 00:21:54,625 Une dizaine de jours. 350 00:21:55,208 --> 00:21:57,833 Innocente ou coupable, je le saurai d'ici là. 351 00:21:58,500 --> 00:22:00,541 Pardon, Jaideep Bhargav. 352 00:22:00,625 --> 00:22:02,875 Monsieur Bhargav était journaliste 353 00:22:02,958 --> 00:22:05,041 et est rompu à cet exercice. 354 00:22:05,125 --> 00:22:09,541 Merci. Pour être honnête, malgré toutes ces années d'expérience, 355 00:22:09,625 --> 00:22:11,041 je suis encore nerveux. 356 00:22:11,125 --> 00:22:13,125 En fait, c'est une première. 357 00:22:13,208 --> 00:22:16,166 Normalement, la victime est une femme, mais là... 358 00:22:16,250 --> 00:22:18,166 C'est aussi une femme. 359 00:22:25,375 --> 00:22:26,500 Très aimable. 360 00:22:27,083 --> 00:22:30,125 - Merci. - Oui, je vais faire vérifier ça. 361 00:22:30,208 --> 00:22:33,583 Docteur Cooper, avant l'opération de Mme Davis, je voulais 362 00:22:33,666 --> 00:22:36,291 vous signaler son hypertension artérielle... 363 00:22:37,041 --> 00:22:41,875 Ne vous inquiétez pas, Docteure. Je connais le dossier de la patiente. 364 00:22:42,958 --> 00:22:43,833 Très bien. 365 00:22:43,916 --> 00:22:46,041 J'apprécie. Merci. 366 00:22:46,125 --> 00:22:47,000 - Bien. - Oui. 367 00:22:48,833 --> 00:22:49,666 Bonne journée. 368 00:23:05,375 --> 00:23:07,791 Ma réputation est en jeu, Simran. 369 00:23:07,875 --> 00:23:10,333 Cette enquête devait être une formalité. 370 00:23:10,416 --> 00:23:13,666 En quoi engager un enquêteur externe est une formalité ? 371 00:23:13,750 --> 00:23:17,375 C'était une formalité quand il n'y avait qu'une seule plainte. 372 00:23:17,458 --> 00:23:19,166 Il y a deux autres e-mails. 373 00:23:20,166 --> 00:23:24,416 Personnel, stagiaires, patients, je ne sais pas ce qu'ils disent. 374 00:23:24,500 --> 00:23:26,333 Tout le monde ment. 375 00:23:26,416 --> 00:23:28,583 Alors, laisse la vérité éclater. 376 00:23:29,083 --> 00:23:32,958 Tu disais que rien ne ressortirait de cette enquête. 377 00:23:34,916 --> 00:23:36,625 C'est toujours le cas ? 378 00:23:36,708 --> 00:23:37,875 - Geetika ? - Geetu. 379 00:23:37,958 --> 00:23:38,916 Une minute. 380 00:23:40,333 --> 00:23:42,125 Je te rappelle. 381 00:23:44,500 --> 00:23:45,458 Oui ? 382 00:23:46,291 --> 00:23:49,291 Tu as retiré 5 000 £ de notre compte commun ? 383 00:23:52,416 --> 00:23:55,416 Oui, parce que... 384 00:23:56,333 --> 00:23:58,791 Le fils de Lizzy n'a pas eu de bourse. 385 00:23:58,875 --> 00:24:01,791 Elle nous les remboursera. Pourquoi ? 386 00:24:01,875 --> 00:24:04,666 Tu aurais pu faire un virement. 387 00:24:04,750 --> 00:24:07,458 - Pourquoi retirer l'argent ? - Pourquoi pas ? 388 00:24:07,541 --> 00:24:09,833 Désolée, je suis occupée. Une seconde. 389 00:24:13,375 --> 00:24:20,083 BOÎTE À RÉCLAMATIONS 390 00:24:39,083 --> 00:24:40,500 PARCOURS PROFESSIONNEL 391 00:24:56,833 --> 00:24:58,625 L'enquête va être longue ? 392 00:25:00,666 --> 00:25:01,750 Je ne sais pas. 393 00:25:02,541 --> 00:25:03,958 À quoi tu penses ? 394 00:25:05,291 --> 00:25:07,000 Ça ne te stresse pas ? 395 00:25:08,375 --> 00:25:10,666 Toutes les plaintes sont anonymes. 396 00:25:12,041 --> 00:25:13,458 Pas de quoi s'inquiéter. 397 00:25:16,833 --> 00:25:18,666 Ces dix dernières années, 398 00:25:18,750 --> 00:25:23,833 près de 50 % des médecins et infirmiers sous sa direction ont démissionné. 399 00:25:24,416 --> 00:25:28,000 Vous avez signé toutes ces lettres de démission. 400 00:25:29,083 --> 00:25:32,333 Geetika a un style de travail différent. 401 00:25:33,500 --> 00:25:36,583 Elle est très critique, alors que les jeunes médecins 402 00:25:37,375 --> 00:25:40,458 ont plutôt besoin d'encouragements. 403 00:25:40,958 --> 00:25:43,375 J'ai essayé d'en parler aux RH, mais... 404 00:25:45,041 --> 00:25:48,083 Je les ai signées parce que c'est mon travail, 405 00:25:48,708 --> 00:25:51,000 pas parce que Geetika est mon amie. 406 00:25:51,083 --> 00:25:54,750 Les RH respectent le règlement de l'hôpital, M. Bhargav. 407 00:25:54,833 --> 00:25:56,791 Et comme vous pouvez le voir, 408 00:25:57,416 --> 00:26:00,541 toutes ces affaires sont résolues et classées. 409 00:26:00,625 --> 00:26:03,125 Il manque le signalement du Dr Cooper. 410 00:26:03,791 --> 00:26:07,083 Il vous a parlé du comportement sévère de Geetika. 411 00:26:27,416 --> 00:26:31,458 Que se passe-t-il ? Tu ne me déposes pas à l'hôpital ? 412 00:26:35,000 --> 00:26:37,250 Ce fourgon nous suit. 413 00:26:44,291 --> 00:26:46,041 Pourquoi on te suivrait ? 414 00:26:46,125 --> 00:26:48,916 Tu as dit qu'il ne fallait pas s'inquiéter. 415 00:26:49,625 --> 00:26:52,416 Oui, mais sur les réseaux sociaux de l'hôpital, 416 00:26:52,500 --> 00:26:55,333 certains commentaires citaient mon nom. 417 00:26:55,416 --> 00:26:56,250 Quoi ? 418 00:26:58,166 --> 00:26:59,000 Oui. 419 00:27:04,250 --> 00:27:06,416 Ils ont été supprimés, mais... 420 00:27:07,083 --> 00:27:08,541 les gens les ont lus. 421 00:27:10,791 --> 00:27:13,083 - Attends. - Hé. 422 00:27:23,916 --> 00:27:25,333 Il me suivait bien. 423 00:27:26,916 --> 00:27:28,458 C'est l'agence d'adoption. 424 00:27:29,708 --> 00:27:31,041 J'ai reçu un e-mail. 425 00:27:32,000 --> 00:27:33,875 Ils veulent nous voir à 14 h. 426 00:27:34,458 --> 00:27:36,250 J'ai une opération, Meera. 427 00:27:36,916 --> 00:27:38,375 Et le bébé ? 428 00:27:45,750 --> 00:27:49,458 La docteure Sen traite tout le monde de la même manière. 429 00:27:50,375 --> 00:27:52,750 Sauf une fois. 430 00:27:54,916 --> 00:27:56,125 Nastasha. 431 00:27:59,541 --> 00:28:03,708 Natasha était interne en radiologie. 432 00:28:03,791 --> 00:28:07,750 - Il y a cinq ou six ans, je crois... - Cinq ans et deux mois. 433 00:28:09,416 --> 00:28:12,208 Une docteure chevronnée et une jeune interne. 434 00:28:13,791 --> 00:28:16,250 Cela a dû vous préoccuper, non ? 435 00:28:17,333 --> 00:28:21,000 Nous déconseillons les relations entre collègues. 436 00:28:21,083 --> 00:28:24,875 - Quand je l'ai appris, j'ai... - Désolé, un instant. 437 00:28:24,958 --> 00:28:28,375 Vous l'avez découvert ou la Dre Sen vous en a parlé ? 438 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 Je l'ai découvert. 439 00:28:32,166 --> 00:28:36,458 Peut-être y a-t-il d'autres histoires que vous ignorez. 440 00:28:47,666 --> 00:28:51,666 Parlez-leur, s'il vous plaît. Vous ne pouvez pas nous faire ça. 441 00:28:51,750 --> 00:28:54,041 Ce n'est pas ma décision, madame. 442 00:28:54,125 --> 00:28:58,083 L'évaluation de votre situation a invalidé votre dossier. 443 00:28:58,166 --> 00:28:59,208 Mais pourquoi ? 444 00:29:00,041 --> 00:29:04,583 Cette évaluation a dû déterminer que Geetika est le meilleur médecin, ici. 445 00:29:04,666 --> 00:29:08,000 Vous savez qu'elle excelle dans tout ce qu'elle fait. 446 00:29:08,083 --> 00:29:11,125 Vous êtes injuste envers nous et le bébé. 447 00:29:11,208 --> 00:29:13,791 Il sera heureux avec nous, je vous l'assure... 448 00:29:13,875 --> 00:29:17,416 Le bébé a trouvé une famille. 449 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 L'hôpital Chapelstone 450 00:29:45,083 --> 00:29:46,375 a ouvert une enquête. 451 00:29:47,708 --> 00:29:48,666 Je sais. 452 00:29:49,375 --> 00:29:51,375 Ils enquêtent sur toi. 453 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 Pourquoi tu voulais me voir ? 454 00:30:04,541 --> 00:30:07,791 Eh bien, ce qu'il y a eu entre nous... 455 00:30:07,875 --> 00:30:09,333 C'est du passé. 456 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 C'est vrai, 457 00:30:14,375 --> 00:30:17,250 mais tu as dû démissionner à cause de moi. 458 00:30:17,333 --> 00:30:18,166 Donc... 459 00:30:20,083 --> 00:30:25,083 Si tu crois que j'ai quelque chose à voir là-dedans, je vais être claire. 460 00:30:26,208 --> 00:30:27,541 J'ai tourné la page. 461 00:30:28,500 --> 00:30:29,333 D'accord. 462 00:30:33,833 --> 00:30:35,375 J'ai besoin d'un service. 463 00:30:38,625 --> 00:30:41,458 Ton nom va sans doute ressortir dans l'enquête. 464 00:30:42,500 --> 00:30:45,666 Et ils vont sans doute t'appeler aussi. 465 00:30:45,750 --> 00:30:49,625 Ils voudront peut-être savoir ce qui s'est passé entre nous. 466 00:30:52,000 --> 00:30:53,708 Si tu pouvais... 467 00:30:56,625 --> 00:30:59,291 Réponds juste : "Sans commentaire." 468 00:30:59,958 --> 00:31:00,791 D'accord ? 469 00:31:05,166 --> 00:31:06,333 Je dois y aller. 470 00:31:09,625 --> 00:31:10,458 Attends. 471 00:31:13,291 --> 00:31:15,958 Est-ce que je peux compter sur toi ? 472 00:31:19,666 --> 00:31:20,625 Sans commentaire. 473 00:31:37,833 --> 00:31:39,625 Merci d'être venu si vite. 474 00:31:40,541 --> 00:31:41,375 De rien. 475 00:31:46,000 --> 00:31:48,666 Meera, ne le prends pas mal, 476 00:31:49,208 --> 00:31:52,166 mais si j'étais toi, je parlerais à Mansoor. 477 00:31:53,375 --> 00:31:54,375 Mansoor ? 478 00:31:54,458 --> 00:31:57,375 On a fréquenté le même lycée. 479 00:31:58,000 --> 00:31:59,666 Il est détective privé. 480 00:32:39,291 --> 00:32:40,208 Meera ? 481 00:33:36,916 --> 00:33:38,041 Donne-moi ça. 482 00:33:48,208 --> 00:33:50,000 Arrête... 483 00:33:53,208 --> 00:33:54,125 Tout va bien ? 484 00:33:55,333 --> 00:33:58,041 Oui. Quelqu'un est entré dans la maison. 485 00:33:58,125 --> 00:34:00,208 - Quelqu'un est entré ? - Oui. 486 00:34:01,083 --> 00:34:03,541 - Qui ? - Je ne sais pas. 487 00:34:03,625 --> 00:34:05,833 Mais vérifions qu'il ne manque rien. 488 00:34:09,541 --> 00:34:10,458 Deux minutes. 489 00:34:14,958 --> 00:34:18,083 Tu ne veux pas savoir ce qu'a dit l'agence d'adoption ? 490 00:34:18,166 --> 00:34:21,000 Tu n'écoutes pas. Quelqu'un est entré chez nous. 491 00:34:23,666 --> 00:34:25,458 Geetu, que s'est-il passé ? 492 00:34:27,416 --> 00:34:28,583 Le salon était ouvert. 493 00:34:31,208 --> 00:34:34,250 - La serrure est cassée ? - Non, j'ai vérifié. 494 00:34:35,583 --> 00:34:37,916 Arrête, tu deviens paranoïaque. 495 00:34:40,500 --> 00:34:41,583 Paranoïaque ? 496 00:34:43,500 --> 00:34:44,875 J'imagine tout ça ? 497 00:34:44,958 --> 00:34:46,666 Ce n'est pas ce que je dis. 498 00:34:46,750 --> 00:34:51,458 Je sais ce que l'agence t'a dit, Meera, j'ai aussi reçu leurs e-mails. 499 00:34:51,541 --> 00:34:54,541 Notre dossier a été écarté et je sais pourquoi. 500 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 Simran a reçu quatre plaintes par e-mail 501 00:34:57,833 --> 00:35:00,166 et trois dans la boîte à réclamations. 502 00:35:02,541 --> 00:35:05,541 C'est réel, Meera. Je n'imagine rien. 503 00:35:05,625 --> 00:35:10,000 J'ai passé 14 ans à bâtir ma réputation et tout s'effondre. 504 00:35:10,083 --> 00:35:11,625 Tu ne comprends pas... 505 00:35:11,708 --> 00:35:17,666 Non, comment le pourrais-je. Je n'ai pas ta réputation. 506 00:36:10,666 --> 00:36:13,041 APPEL ENTRANT ROHIT 507 00:36:14,750 --> 00:36:17,416 - Tu es debout tôt. - Anju m'a réveillé. 508 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 PLUS D'ŒUFS 509 00:36:19,083 --> 00:36:20,916 Elle m'a appelé trois fois. 510 00:36:21,000 --> 00:36:23,208 "Et les cornichons pour Meera ?" 511 00:36:23,916 --> 00:36:24,958 Franchement. 512 00:36:26,291 --> 00:36:27,791 Maman en a envoyé. 513 00:36:27,875 --> 00:36:29,458 Au citron et au gingembre. 514 00:36:30,458 --> 00:36:33,375 - Tu es occupée ? - Non, je me fais du café. 515 00:36:33,458 --> 00:36:34,291 PLUS DE CAFÉ 516 00:36:34,375 --> 00:36:35,250 D'accord. 517 00:36:37,291 --> 00:36:40,916 Tu veux qu'on se voie, aujourd'hui ? 518 00:36:44,666 --> 00:36:45,791 Allô ? 519 00:36:47,166 --> 00:36:48,125 Hé ! 520 00:36:49,125 --> 00:36:51,791 Oui, pourquoi pas. Je suis libre ce soir. 521 00:36:52,750 --> 00:36:53,583 OK, super. 522 00:36:55,416 --> 00:36:58,416 Tu m'enverras l'heure par message ? 523 00:36:59,375 --> 00:37:00,791 Attends une seconde. 524 00:37:01,375 --> 00:37:02,625 On sonne. 525 00:37:06,291 --> 00:37:08,041 - Rohit ? - Surprise. 526 00:37:09,833 --> 00:37:12,250 - Je peux entrer ? - Bien sûr. 527 00:37:17,708 --> 00:37:18,583 Ces... 528 00:37:20,708 --> 00:37:22,333 Vous êtes... 529 00:37:25,958 --> 00:37:26,916 On pensait 530 00:37:27,416 --> 00:37:29,625 que c'était ta colocataire. 531 00:37:32,791 --> 00:37:35,375 Tu avais bien un copain, au lycée ? 532 00:37:40,416 --> 00:37:42,250 Ils le savent, de son côté ? 533 00:37:46,625 --> 00:37:47,500 Café ? 534 00:37:49,125 --> 00:37:51,500 Ne te fatigue pas, tu ne trouveras rien. 535 00:37:54,625 --> 00:37:57,666 Geetika n'expose pas sa vie privée. 536 00:38:06,125 --> 00:38:08,416 "Je regardais les tableaux au mur, 537 00:38:08,500 --> 00:38:11,000 "quand soudain, Geetika m'a embrassée. 538 00:38:13,458 --> 00:38:16,125 "Elle m'a immobilisé les bras 539 00:38:16,208 --> 00:38:18,416 "sur son canapé à carreaux. 540 00:38:19,375 --> 00:38:22,666 "Elle a pris une bouteille de vin dans son frigo rouge. 541 00:38:23,291 --> 00:38:26,541 "Avec l'alcool, elle est devenue aguicheuse. 542 00:38:26,625 --> 00:38:30,458 "Tout ce dont je me souviens, c'est des suspensions." 543 00:38:32,541 --> 00:38:34,750 Les commentaires avaient été effacés. 544 00:38:36,416 --> 00:38:37,875 Mais alors... 545 00:38:46,375 --> 00:38:48,708 APPEL ENTRANT MEERA 546 00:38:51,583 --> 00:38:53,916 Salut. Entre. 547 00:38:57,416 --> 00:38:59,333 Nous nous entendons bien. 548 00:38:59,416 --> 00:39:03,250 La docteure Sen est en bons termes avec les chefs de service, 549 00:39:03,833 --> 00:39:05,250 la direction, les RH. 550 00:39:05,333 --> 00:39:07,708 Monsieur, je suis là depuis six mois. 551 00:39:07,791 --> 00:39:08,833 Sept. 552 00:39:09,875 --> 00:39:13,291 La Dre Sen ne mélange pas vie professionnelle et privée. 553 00:39:13,375 --> 00:39:15,750 - Mais essayez de comprendre... - Kate. 554 00:39:15,833 --> 00:39:18,958 Je dois voir Geetika. Est-elle disponible ? 555 00:39:20,458 --> 00:39:23,041 Docteure Mishra, la Dre Sen est en congé. 556 00:39:23,708 --> 00:39:24,666 Depuis lundi. 557 00:39:29,625 --> 00:39:30,458 D'accord. 558 00:39:37,541 --> 00:39:39,791 - Kate, c'est la Dre Meera ? - Oui. 559 00:39:49,041 --> 00:39:50,875 - Tiens. - Merci. 560 00:39:54,291 --> 00:39:57,958 C'est une invitation pour les amis proches uniquement. 561 00:39:59,250 --> 00:40:01,416 C'est les un an du resto la semaine prochaine. 562 00:40:02,125 --> 00:40:04,791 - J'ai prévu une petite soirée. - Sympa. 563 00:40:05,583 --> 00:40:06,791 Tu viendras ? 564 00:40:14,041 --> 00:40:14,958 Une seconde. 565 00:40:22,083 --> 00:40:29,041 GEETIKA JE RENTRE AU BLOC, ON PARLERA APRÈS. 566 00:40:32,666 --> 00:40:35,916 Ma secrétaire m'appelle sans vérifier si je suis dispo. 567 00:40:36,916 --> 00:40:38,791 C'était Meera, n'est-ce pas ? 568 00:40:40,041 --> 00:40:43,250 Tu lui as dit quoi ? Que tu avais une urgence ? 569 00:40:46,000 --> 00:40:48,041 Tu me disais la même chose 570 00:40:48,125 --> 00:40:49,916 quand tu étais avec elle. 571 00:40:52,500 --> 00:40:53,833 Sophie. 572 00:40:56,250 --> 00:40:59,000 Nous avions beaucoup de problèmes. 573 00:40:59,833 --> 00:41:05,000 Et quand j'ai rencontré Meera, notre histoire était finie. 574 00:41:06,250 --> 00:41:08,291 Pour toi, c'était fini. 575 00:41:09,250 --> 00:41:11,583 Je n'ai pas eu mon mot à dire. 576 00:41:16,625 --> 00:41:17,500 Bref... 577 00:41:19,708 --> 00:41:21,000 Merci pour ça. 578 00:41:22,625 --> 00:41:23,666 Docteure Mishra ! 579 00:41:24,291 --> 00:41:27,583 Mademoiselle Meera... Madame, un instant. 580 00:41:28,166 --> 00:41:30,833 Désolé de vous aborder ainsi. Jaideep Bhargav. 581 00:41:32,541 --> 00:41:33,375 Bonjour. 582 00:41:34,500 --> 00:41:37,083 Auriez-vous deux minutes à m'accorder 583 00:41:37,166 --> 00:41:39,333 pour clarifier certains points ? 584 00:41:39,416 --> 00:41:40,666 Quels points ? 585 00:41:40,750 --> 00:41:45,875 Les gens ici ne savent rien de la vie privée de Geetika. 586 00:41:46,458 --> 00:41:49,041 Et vous ne savez rien d'ici. 587 00:41:49,666 --> 00:41:52,958 Mademoiselle Geetika ne vous a pas parlé de ses congés ? 588 00:41:53,041 --> 00:41:56,666 Elle sépare tellement sa vie professionnelle et privée... 589 00:41:56,750 --> 00:41:59,500 Honnêtement, je n'ai rien à vous dire. 590 00:42:02,583 --> 00:42:06,833 En fait, je la vois demain, alors ne vous inquiétez pas, je... 591 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 lui poserai la question. 592 00:42:15,666 --> 00:42:16,875 Que cherches-tu ? 593 00:42:23,250 --> 00:42:28,416 - Ton opération s'est bien passée ? - Oui. Et toi, ta journée ? 594 00:42:31,583 --> 00:42:32,666 Rohit est venu. 595 00:42:35,041 --> 00:42:38,541 Il a été assez choqué, mais a essayé de le cacher. 596 00:42:40,125 --> 00:42:44,333 Jusqu'à ce qu'il te cherche sur Google. 597 00:42:49,583 --> 00:42:52,166 On dit beaucoup d'horreurs sur toi. 598 00:42:54,000 --> 00:42:55,875 Tout avait été supprimé. 599 00:42:55,958 --> 00:42:58,333 Eh bien, quelqu'un a tout remis. 600 00:42:58,416 --> 00:43:00,666 J'ai essayé de t'appeler, sans succès. 601 00:43:01,875 --> 00:43:02,875 Ma batterie... 602 00:43:02,958 --> 00:43:05,750 Tu n'avais pas d'opération. Kate me l'a dit. 603 00:43:05,833 --> 00:43:08,458 J'ai vu un certain monsieur Bhargav. 604 00:43:08,541 --> 00:43:09,958 Il m'a interrogée. 605 00:43:10,041 --> 00:43:12,916 "Vous ne saviez pas que Geetika était en congé ?" 606 00:43:14,916 --> 00:43:16,208 Tu ne m'as rien dit. 607 00:43:19,250 --> 00:43:21,833 Tout le monde croit tout savoir 608 00:43:21,916 --> 00:43:25,166 et ne cherche même pas à connaître la vérité. 609 00:43:25,250 --> 00:43:27,041 Quelle vérité ? 610 00:43:27,125 --> 00:43:29,833 Si je te le demande, tu me diras où tu étais ? 611 00:43:31,375 --> 00:43:34,791 Tu veux savoir où je vais ou si je suis coupable ? 612 00:43:36,875 --> 00:43:38,708 Geetu, je ne t'accuse de rien. 613 00:43:39,791 --> 00:43:42,750 Je pense qu'on devrait engager un détective privé. 614 00:43:42,833 --> 00:43:45,500 Angad en connaît un, il est bon et... 615 00:43:45,583 --> 00:43:49,666 Qu'est-ce qu'il va trouver ? Que veux-tu savoir, au juste ? 616 00:43:50,833 --> 00:43:51,916 Pourquoi les gens... 617 00:43:52,000 --> 00:43:53,791 Ma parole ne te suffit pas ? 618 00:43:56,958 --> 00:43:59,333 Tu ne dis pas toujours la vérité. 619 00:44:05,750 --> 00:44:06,875 Très bien. 620 00:44:06,958 --> 00:44:09,375 Engage un détective privé. 621 00:44:09,458 --> 00:44:11,666 Demande-lui de t'aider à retrouver 622 00:44:11,750 --> 00:44:12,916 tes esprits ! 623 00:44:28,458 --> 00:44:30,708 Votre parcours est sans faute. 624 00:44:30,791 --> 00:44:32,958 Votre service est très occupé. 625 00:44:33,041 --> 00:44:38,583 Vous êtes la plus jeune cheffe de service, et bientôt, la plus jeune directrice. 626 00:44:39,958 --> 00:44:44,083 La plupart des revenus de l'hôpital proviennent aussi de votre service. 627 00:44:44,166 --> 00:44:45,666 Ils doivent vous adorer. 628 00:44:46,541 --> 00:44:47,750 J'attends le "mais". 629 00:44:47,833 --> 00:44:49,750 Mais je me demande... 630 00:44:50,916 --> 00:44:54,958 pourquoi personne ne veut rester sous vos ordres ? 631 00:44:56,000 --> 00:44:59,583 Parce que je ne ménage pas ceux qui font des erreurs. 632 00:45:00,208 --> 00:45:04,666 Oui, les médecins n'ont pas droit à l'erreur pour le bien des patients. 633 00:45:04,750 --> 00:45:06,625 Parlons de la Dre Khilnani. 634 00:45:10,666 --> 00:45:12,333 Où est ce document ? 635 00:45:12,416 --> 00:45:16,333 Quatre chirurgies avec vous, tout s'est bien passé. 636 00:45:16,416 --> 00:45:21,083 Pourquoi a-t-elle arrêté son internat au bout de six mois seulement ? 637 00:45:21,666 --> 00:45:25,541 Je connais déjà la réponse. Vous étiez ensemble. 638 00:45:26,666 --> 00:45:29,291 Et madame ici présente l'a découvert. 639 00:45:31,625 --> 00:45:36,625 Afin d'éviter tout conflit d'intérêts, l'une de nous a dû démissionner. 640 00:45:37,291 --> 00:45:39,291 Quel est le rapport avec tout ça ? 641 00:45:39,375 --> 00:45:42,875 Le rapport, c'est que Natasha a dû partir et pas vous. 642 00:45:43,458 --> 00:45:48,083 Parce que vous étiez sa responsable et cheffe de service. 643 00:45:48,166 --> 00:45:50,000 Le rapport, c'est le pouvoir. 644 00:45:50,083 --> 00:45:53,083 Un pouvoir utilisé et exploité. 645 00:45:53,166 --> 00:45:55,958 Vous insinuez que j'ai profité de ma position ? 646 00:45:56,041 --> 00:45:57,708 Natasha n'y a rien gagné. 647 00:46:00,125 --> 00:46:02,333 Quel âge avait-elle quand... 648 00:46:02,416 --> 00:46:04,000 - 26 ans ? - Et alors ? 649 00:46:04,083 --> 00:46:05,208 Je ne sais pas. 650 00:46:05,291 --> 00:46:08,250 J'ai rencontré la Dre Meera. Elle est assez jeune. 651 00:46:08,833 --> 00:46:12,083 Vous avez entre 10 et 12 ans d'écart. 652 00:46:12,166 --> 00:46:14,458 Vous suggérez que je les aime jeunes ? 653 00:46:14,541 --> 00:46:15,833 Monsieur Bhargav. 654 00:46:15,916 --> 00:46:17,125 Que j'ai un profil ? 655 00:46:17,208 --> 00:46:19,000 Ce n'est pas moi qui l'ai dit. 656 00:46:20,583 --> 00:46:21,958 Je peux partir ? 657 00:46:22,833 --> 00:46:25,708 Oui, mais l'enquête ne fait que commencer. 658 00:46:31,625 --> 00:46:33,375 Vous disiez vouloir lui parler. 659 00:46:33,958 --> 00:46:37,833 - C'était un interrogatoire. - Les criminels sont interrogés. 660 00:46:37,916 --> 00:46:40,625 Un crime a été commis, ici. 661 00:46:44,000 --> 00:46:44,916 {\an8}DÉMISSION 662 00:46:45,000 --> 00:46:46,083 {\an8}NATASHA KHILNANI 663 00:47:16,083 --> 00:47:21,791 {\an8}PREMIER ANNIVERSAIRE 664 00:47:21,875 --> 00:47:24,333 {\an8}NOUS SERONS FERMÉS LE SAMEDI 20 OCTOBRE 665 00:47:24,416 --> 00:47:27,583 {\an8}OUVERTURE POUR LES PROCHES SEULEMENT. VOTRE TABLE EST... 666 00:47:27,666 --> 00:47:30,125 {\an8}RÉSERVÉE 667 00:47:37,791 --> 00:47:42,041 Il déclenche des allergies saisonnières chez les garçons et réduit 668 00:47:42,125 --> 00:47:44,583 les gonflements chez les enfants. 669 00:47:44,666 --> 00:47:46,416 - C'est rassurant. - Meera ? 670 00:47:47,750 --> 00:47:51,333 Monsieur, l'hôpital Riverkings cherche encore des médecins ? 671 00:47:57,541 --> 00:48:00,250 Tu as changé d'avis, Meera ? 672 00:48:01,125 --> 00:48:03,125 Tu ne quittes plus la ville ? 673 00:48:06,500 --> 00:48:10,750 Angad, ton ami qui est détective privé... 674 00:48:10,833 --> 00:48:11,708 Mansoor. 675 00:48:12,416 --> 00:48:13,750 Je veux le rencontrer. 676 00:48:14,833 --> 00:48:17,375 D'accord. Je vais l'appeler. 677 00:48:24,125 --> 00:48:27,875 Je vous rappelle que toutes les plaintes sont anonymes. 678 00:48:27,958 --> 00:48:32,083 Je sais, mais on doit encore entendre d'anciens employés. 679 00:48:32,166 --> 00:48:34,625 Ce genre d'enquête avance vite. 680 00:48:37,375 --> 00:48:38,458 En cas d'e-mail, 681 00:48:38,541 --> 00:48:41,291 ou si quelqu'un accepte de divulguer son nom, 682 00:48:41,375 --> 00:48:45,125 surtout une femme... Oh, je ne voulais pas être condescendant. 683 00:48:45,208 --> 00:48:47,916 Les mots "présumée" et "anonyme" 684 00:48:48,000 --> 00:48:50,500 deviendront "accusations" et "accusée". 685 00:48:54,041 --> 00:48:54,875 Bonjour. 686 00:48:54,958 --> 00:48:59,041 Je suis la Dre Carol Simmons, j'ai rendez-vous avec M. Bhargav. 687 00:49:00,708 --> 00:49:04,333 Bien sûr, c'est à quel sujet ? 688 00:49:05,791 --> 00:49:09,541 J'ai été harcelée sexuellement par la Dre Geetika Sen. 689 00:49:18,208 --> 00:49:19,916 Tu as signalé un incident 690 00:49:20,000 --> 00:49:23,708 en date du 19 novembre dernier. 691 00:49:30,125 --> 00:49:32,000 Docteure Carol Simmons. 692 00:49:33,583 --> 00:49:35,291 Anesthésiste. 693 00:49:37,583 --> 00:49:38,916 Je vais te servir. 694 00:49:39,458 --> 00:49:42,125 - Tiens, prends. - Carol ! 695 00:49:43,958 --> 00:49:45,583 Je me marie dans une semaine. 696 00:49:45,666 --> 00:49:48,458 Ce matin, vous avez perforé la dure-mère 697 00:49:48,541 --> 00:49:50,458 de ma patiente. 698 00:49:51,375 --> 00:49:52,208 Désolée. 699 00:49:52,291 --> 00:49:54,875 Elle souffre de nausées extrêmes. 700 00:49:54,958 --> 00:49:58,541 Elle ne peut pas marcher ni s'occuper de son nouveau-né. 701 00:49:58,625 --> 00:50:01,000 Je ne comprends pas ce qui s'est passé. 702 00:50:01,625 --> 00:50:03,625 Ce n'est pas la première fois. 703 00:50:03,708 --> 00:50:07,625 Je suis désolée, mais je vais demander votre licenciement. 704 00:50:07,708 --> 00:50:09,833 Les RH se chargeront des formalités. 705 00:50:09,916 --> 00:50:12,000 FÉLICITATIONS À LA FUTURE MARIÉE 706 00:50:14,708 --> 00:50:16,291 La docteure Sen 707 00:50:17,250 --> 00:50:19,208 m'a invitée à prendre un café. 708 00:50:19,791 --> 00:50:23,833 Ça m'a mise mal à l'aise. J'ai refusé poliment. 709 00:50:23,916 --> 00:50:26,041 Et elle a fait de ma vie un enfer. 710 00:50:27,166 --> 00:50:28,125 Je vois... 711 00:50:28,208 --> 00:50:30,958 Pouvez-vous le prouver ? Y a-t-il des témoins ? 712 00:50:31,666 --> 00:50:33,500 En avez-vous parlé ? 713 00:50:35,250 --> 00:50:36,250 Docteure Simmons, 714 00:50:36,333 --> 00:50:39,791 vous devez comprendre la nature délicate de cette affaire. 715 00:50:39,875 --> 00:50:45,083 Dites-moi tout ce que je peux vérifier de mon côté. 716 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 J'ai un texto qu'elle m'a envoyé. 717 00:50:56,416 --> 00:50:58,291 Hôtel Harlton, s'il vous plaît. 718 00:50:58,375 --> 00:50:59,958 Puis-je le voir ? 719 00:51:05,291 --> 00:51:06,291 Tenez. 720 00:51:07,208 --> 00:51:09,583 Tu l'as invitée dans un cinq étoiles ? 721 00:51:10,791 --> 00:51:12,083 Ne te méprends pas. 722 00:51:12,166 --> 00:51:13,666 - On pourra... - Meera ! 723 00:51:13,750 --> 00:51:15,875 - Oui. - Prévoyons ça. 724 00:51:15,958 --> 00:51:18,041 Elle n'arrêtait pas de m'appeler. 725 00:51:20,750 --> 00:51:25,000 C'était l'anniversaire de Prateek et on fêtait ça à l'hôtel Harlton. 726 00:51:25,083 --> 00:51:26,625 C'est facile à vérifier. 727 00:51:28,208 --> 00:51:34,208 Ce n'est pas la question, Geetika, Tu as publiquement humilié une employée. 728 00:51:34,291 --> 00:51:37,333 Puis tu lui as demandé de venir dans un hôtel. 729 00:51:37,958 --> 00:51:39,833 Quelle impression ça donne ? 730 00:51:42,083 --> 00:51:46,375 Elle voulait que sa lettre de licenciement ne parle pas de négligence. 731 00:51:46,458 --> 00:51:47,833 S'il vous plaît. 732 00:51:48,375 --> 00:51:51,500 Pourriez-vous juste retirer le mot "négligence" ? 733 00:51:51,583 --> 00:51:54,000 Désolée, ce n'est pas de mon ressort. 734 00:51:54,083 --> 00:51:56,458 J'ai dit que je ne pouvais rien faire. 735 00:51:56,541 --> 00:51:58,083 Elle m'a dit 736 00:51:59,125 --> 00:52:01,833 qu'on pouvait prendre une chambre à l'hôtel 737 00:52:01,916 --> 00:52:03,791 pour arranger tout ça. 738 00:52:03,875 --> 00:52:04,875 D'accord. 739 00:52:04,958 --> 00:52:08,916 Voulez-vous qu'on aille s'asseoir à l'intérieur 740 00:52:09,458 --> 00:52:11,333 pour en discuter ? 741 00:52:11,416 --> 00:52:14,416 Et il n'y avait personne d'autre, à part vous deux. 742 00:52:16,875 --> 00:52:19,500 C'est sa parole contre la mienne. 743 00:52:19,583 --> 00:52:24,416 Dans ces situations, le conseil recommande de se ranger du côté de la victime. 744 00:52:29,583 --> 00:52:32,875 Tu devrais embaucher un bon avocat, Geetika. 745 00:52:39,833 --> 00:52:42,625 PODCAST VOICE BOUND 746 00:52:56,000 --> 00:52:56,833 Excusez-moi. 747 00:52:58,125 --> 00:52:58,958 Hé ! 748 00:52:59,541 --> 00:53:01,708 Stop ! Pourquoi vous me suivez ? 749 00:53:02,750 --> 00:53:04,583 Hé ! Qu'est-ce qui vous prend ? 750 00:53:05,500 --> 00:53:06,916 - Hé ! - Désolé. 751 00:53:07,000 --> 00:53:09,125 - Merde ! - Pourquoi vous me suivez ? 752 00:53:09,208 --> 00:53:10,583 - Ça va ? - Pardon. 753 00:53:10,666 --> 00:53:12,083 Besoin d'aide ? 754 00:53:12,166 --> 00:53:14,333 On est podcasteurs, on travaille. 755 00:53:15,166 --> 00:53:16,541 On collecte des infos. 756 00:53:16,625 --> 00:53:19,291 Oui, sur vous et d'autres délinquants sexuels 757 00:53:19,375 --> 00:53:20,541 dans le quartier. 758 00:53:21,958 --> 00:53:23,291 Attention. 759 00:53:23,791 --> 00:53:24,958 Désolé, madame. 760 00:53:25,041 --> 00:53:27,958 Si je vous revois, j'appelle la police, compris ? 761 00:53:31,125 --> 00:53:31,958 {\an8}Attention. 762 00:53:32,583 --> 00:53:34,125 Allez-vous-en. 763 00:53:51,000 --> 00:53:52,375 Passe le ballon. 764 00:53:52,916 --> 00:53:56,208 Passe le ballon, Zaid. Ne le garde pas. 765 00:54:03,791 --> 00:54:06,875 - Ça va ? - Il y a huit à dix victimes présumées. 766 00:54:08,458 --> 00:54:11,250 Et les commentaires en ligne affluent. 767 00:54:11,833 --> 00:54:13,041 Qu'en pensez-vous ? 768 00:54:15,083 --> 00:54:19,666 - Je l'ai rencontrée il y a deux ans. - Passe le ballon. 769 00:54:19,750 --> 00:54:23,750 Sans elle, je serais en train d'étouffer dans une petite ville. 770 00:54:23,833 --> 00:54:28,166 Ce n'est pas ce que je veux dire. Que pensez-vous de cette affaire ? 771 00:54:33,250 --> 00:54:34,083 Les questions... 772 00:54:37,916 --> 00:54:39,500 Ils ne font pas de passes. 773 00:54:41,333 --> 00:54:42,375 Désolé. 774 00:54:43,875 --> 00:54:47,041 J'ai des réponses partielles à toutes mes questions. 775 00:54:47,125 --> 00:54:50,916 Je sais que Geetika ne va pas à l'hôpital. 776 00:54:51,000 --> 00:54:52,750 J'ignore ce qu'elle fait. 777 00:54:55,333 --> 00:54:59,250 Elle voit Sophie, mais pourquoi ? Que cache-t-elle ? 778 00:55:00,708 --> 00:55:01,791 Je ne sais pas. 779 00:55:02,416 --> 00:55:04,375 Sophie est l'ex de Geetika. 780 00:55:05,833 --> 00:55:08,833 Si j'associe ces questions à mes soupçons... 781 00:55:10,916 --> 00:55:13,041 ils deviendront ma réalité. 782 00:55:14,625 --> 00:55:18,583 Vous voulez savoir si elle est coupable ou si elle vous trompe ? 783 00:55:19,875 --> 00:55:21,125 Je veux la vérité. 784 00:55:22,500 --> 00:55:23,750 200 livres par jour. 785 00:55:23,833 --> 00:55:26,708 Hors repas et carburant. Le reste en frais réels. 786 00:55:34,375 --> 00:55:35,208 Beau but. 787 00:55:39,166 --> 00:55:41,416 - Qui a marqué ? - Le numéro cinq. 788 00:55:43,333 --> 00:55:44,500 C'est ton fils ? 789 00:55:44,583 --> 00:55:45,791 C'est mon fils, oui. 790 00:55:47,125 --> 00:55:47,958 Mon pote, 791 00:55:48,041 --> 00:55:50,083 à toi le numéro neuf ! 792 00:55:55,291 --> 00:55:58,000 {\an8}RIVERKINGS - DEMANDE DE POSTE EN PÉDIATRIE 793 00:55:58,083 --> 00:55:59,166 {\an8}DRE MEERA MISHRA 794 00:56:03,750 --> 00:56:05,958 MARIÉE 795 00:56:06,041 --> 00:56:08,500 SI MARIÉ(E), INDIQUER LE/LA CONJOINT(E) 796 00:56:08,583 --> 00:56:10,666 GEET 797 00:56:11,833 --> 00:56:13,250 Quoi ? Comment ça ? 798 00:56:13,333 --> 00:56:15,125 Comment tu peux dire ça ? 799 00:56:15,750 --> 00:56:17,916 G. SEN 800 00:56:19,083 --> 00:56:22,375 Simran, ne me dis pas de me calmer ! Putain ! 801 00:56:52,000 --> 00:56:53,125 C'était Simran. 802 00:56:57,291 --> 00:56:59,500 Logan est nommé directeur. 803 00:57:03,583 --> 00:57:05,958 Mais l'enquête est encore en cours. 804 00:57:07,458 --> 00:57:08,833 Il y a une autre plainte. 805 00:57:10,500 --> 00:57:12,083 Carol Simmons. 806 00:57:22,958 --> 00:57:24,666 Carol n'est pas anonyme. 807 00:57:25,541 --> 00:57:27,583 On ne peut pas déménager. 808 00:57:34,208 --> 00:57:35,833 Je ne veux pas déménager. 809 00:57:39,875 --> 00:57:42,333 J'ai postulé pour un nouvel emploi. 810 00:57:43,416 --> 00:57:44,375 Où ça ? 811 00:57:48,625 --> 00:57:50,166 Ici, dans cette ville. 812 00:57:55,041 --> 00:57:56,333 Tu vas le prendre ? 813 00:57:58,625 --> 00:57:59,791 Si possible, oui. 814 00:58:02,291 --> 00:58:05,666 J'étais prête à tout quitter pour le bébé. 815 00:58:06,791 --> 00:58:09,041 Je dois aussi penser à moi. 816 00:58:10,791 --> 00:58:13,250 Après tout, j'ai une réputation à bâtir. 817 00:58:44,416 --> 00:58:45,958 Non mais, je rêve ! 818 00:58:49,208 --> 00:58:51,416 - J'ai essayé, mais... - Mais quoi ? 819 00:58:52,750 --> 00:58:54,416 À qui est cette voiture ? 820 00:59:01,583 --> 00:59:02,416 Docteur Logan. 821 00:59:03,125 --> 00:59:04,458 Vous vous garez là ? 822 00:59:05,666 --> 00:59:08,875 Contrarié ? Vous n'aimez pas qu'on prenne votre place ? 823 00:59:08,958 --> 00:59:10,916 C'est à cause du poste ? 824 00:59:12,500 --> 00:59:15,541 Je n'ai rien demandé, on me l'a proposé. 825 00:59:15,625 --> 00:59:19,291 Vous m'avez offert votre soutien pour me la faire à l'envers. 826 00:59:19,375 --> 00:59:24,208 Désolé que vous le preniez comme ça, mais vous auriez fait la même chose. 827 00:59:24,291 --> 00:59:28,166 Non, j'aurais attendu que le conseil termine son enquête 828 00:59:28,250 --> 00:59:31,125 avant de faire comme si le verdict était rendu. 829 00:59:31,208 --> 00:59:33,583 J'aurais eu la courtoisie de vérifier... 830 00:59:34,625 --> 00:59:36,625 Hé ! Vous filmez ? 831 00:59:36,708 --> 00:59:38,375 Vous filmez ? 832 00:59:38,458 --> 00:59:39,750 Vous faites quoi ? 833 00:59:39,833 --> 00:59:41,250 Vous êtes influenceur ? 834 00:59:41,333 --> 00:59:44,416 Votre téléphone ! Vous filmez ? Montrez-moi. 835 00:59:44,500 --> 00:59:45,583 Votre nom ? 836 00:59:45,666 --> 00:59:48,125 Vous travaillez ici ? Quel service ? 837 00:59:48,708 --> 00:59:52,625 Que voulez-vous dire ? J'appelle la sécurité. 838 00:59:52,708 --> 00:59:56,750 ... le verdict était rendu. J'aurais eu la courtoisie de vérifier... 839 00:59:57,500 --> 01:00:01,083 Vous filmez ? Vous faites quoi ? 840 01:00:01,166 --> 01:00:03,416 Vous êtes influenceur ? 841 01:00:03,500 --> 01:00:05,708 Votre téléphone ! Vous filmez ? 842 01:00:05,791 --> 01:00:07,833 - Montrez-moi. - Oui, entrez. 843 01:00:09,833 --> 01:00:11,500 Je suis garé côté nord. 844 01:00:11,583 --> 01:00:13,083 Ce n'est pas votre place ? 845 01:00:15,208 --> 01:00:17,166 Désolé. J'ai vu cette vidéo. 846 01:00:17,833 --> 01:00:22,583 Elle a été publiée dans le groupe d'aide pour les médecins, infirmières 847 01:00:23,583 --> 01:00:24,541 et internes. 848 01:00:26,708 --> 01:00:27,916 Simran l'a vue. 849 01:00:28,500 --> 01:00:29,375 Désolé. 850 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Ma déclaration concernant l'incident avec Carol. 851 01:00:34,083 --> 01:00:37,458 Heureusement, les décisions RH ne dépendent pas de moi. 852 01:00:37,541 --> 01:00:41,375 Malmener un médecin senior sur le parking de l'hôpital 853 01:00:41,458 --> 01:00:43,166 peut vous coûter votre poste. 854 01:00:43,750 --> 01:00:45,250 - Je sais. - Geetika ! 855 01:00:45,333 --> 01:00:47,250 Une seconde. J'ai des questions. 856 01:00:50,333 --> 01:00:53,708 La dernière fois que vous avez vu Carol, c'était à l'hôtel ? 857 01:00:54,458 --> 01:00:55,375 Oui. 858 01:00:55,458 --> 01:00:57,458 Et Natasha, c'était quand ? 859 01:01:01,875 --> 01:01:04,375 Je ne sais pas, il y a quelques années, 860 01:01:04,458 --> 01:01:07,083 quand... 861 01:01:07,166 --> 01:01:09,291 Vous me facilitez la tâche. 862 01:01:11,083 --> 01:01:12,750 J'ai parlé à Natasha. 863 01:01:13,250 --> 01:01:16,416 Vous avez essayé de l'influencer. 864 01:01:16,500 --> 01:01:18,458 Autant signer des aveux. 865 01:01:23,666 --> 01:01:26,000 Que vous a-t-elle dit d'autre ? 866 01:01:27,791 --> 01:01:28,875 Sans commentaire. 867 01:01:37,458 --> 01:01:39,541 Papa, j'ai troué mes chaussures. 868 01:01:39,625 --> 01:01:42,041 - Pas de télé. Va dormir. - Bonne nuit. 869 01:01:48,666 --> 01:01:51,375 20 OCTOBRE 18h30 870 01:01:51,458 --> 01:01:53,166 SOPHIANA 871 01:02:52,333 --> 01:02:53,875 - Bonjour. - Oui ? 872 01:02:53,958 --> 01:02:59,666 Bonjour, désolé de vous déranger, mais j'ai perdu Julie. 873 01:02:59,750 --> 01:03:01,208 C'est mon chat. 874 01:03:01,291 --> 01:03:03,833 C'est son anniversaire demain. 875 01:03:03,916 --> 01:03:05,416 J'habite au bout de la rue. 876 01:03:05,500 --> 01:03:08,416 Vous voulez bien que je jette un œil ? 877 01:03:29,791 --> 01:03:34,583 Le gardien, l'arbitre, les défenseurs 878 01:03:34,666 --> 01:03:38,166 et le latéral droit : surveille tout le monde. 879 01:03:38,250 --> 01:03:41,875 Si tu tires sans regarder, comment comptes-tu devenir Mbappé ? 880 01:03:43,416 --> 01:03:46,916 Quelqu'un est entré dans la maison pendant que tu dormais. 881 01:03:47,000 --> 01:03:48,583 Par la fenêtre, en plus. 882 01:04:29,916 --> 01:04:35,750 HÔPITAL PÉDIATRIQUE WILLOWBROOK 883 01:04:38,041 --> 01:04:40,833 Matt ! 884 01:04:41,916 --> 01:04:43,833 - Où sont-ils passés ? - Là. 885 01:04:48,291 --> 01:04:51,291 Félicitations ! 886 01:04:51,375 --> 01:04:52,541 Félicitations. 887 01:04:52,625 --> 01:04:54,583 - J'ai le poste ? - Oui. 888 01:04:55,375 --> 01:04:57,333 - Merci, monsieur. - Bravo à toi. 889 01:04:57,916 --> 01:04:59,458 - Félicitations ! - Merci. 890 01:04:59,541 --> 01:05:01,166 - Content pour toi. - Merci. 891 01:05:02,291 --> 01:05:05,375 Son appel est inattendu. Ça doit être urgent. 892 01:05:05,458 --> 01:05:09,041 Sa dernière urgence, c'était quand il avait été arrêté. 893 01:05:09,125 --> 01:05:10,666 Tu crois que c'est ça ? 894 01:05:10,750 --> 01:05:13,041 Avec Mark, tout est possible. 895 01:05:13,125 --> 01:05:14,625 Je risque le chômage. 896 01:05:16,666 --> 01:05:19,083 - Attends ici, d'accord ? - D'accord. 897 01:06:00,416 --> 01:06:01,333 Et voilà ! 898 01:06:03,208 --> 01:06:04,250 À Meera ! 899 01:06:04,333 --> 01:06:05,541 - Oui ! - Les verres. 900 01:06:06,916 --> 01:06:09,041 - Tiens. - Merci. 901 01:06:09,666 --> 01:06:10,583 Écoute, Meera. 902 01:06:10,666 --> 01:06:12,750 On fait une fête, après. 903 01:06:13,583 --> 01:06:14,500 Rohit est invité. 904 01:06:15,083 --> 01:06:16,166 Super. 905 01:06:16,875 --> 01:06:20,375 Tout le monde boit, d'accord ? Voilà pour toi. 906 01:06:21,000 --> 01:06:24,500 - Une minute, je reviens. - Allez, Meera. Pas ce soir. 907 01:06:25,375 --> 01:06:26,208 Meera ? 908 01:06:26,833 --> 01:06:27,791 Tu es rentrée ? 909 01:06:28,958 --> 01:06:31,166 - Je suis à l'hôpital. - Meera ? 910 01:06:32,041 --> 01:06:35,416 Allô ? Meera, c'est quoi, ce bruit ? 911 01:06:35,500 --> 01:06:38,625 J'ai le poste à l'Hôpital Pédiatrique Riverkings. 912 01:06:40,125 --> 01:06:41,416 Oh, super. 913 01:06:42,208 --> 01:06:43,625 On doit fêter ça. 914 01:06:44,833 --> 01:06:49,125 Il y a une petite fête à l'hôpital qui se poursuivra après. 915 01:06:51,208 --> 01:06:55,041 D'accord. En fait, je t'appelais pour te dire... 916 01:06:55,125 --> 01:06:57,500 Viens, tout le monde attend le toast. 917 01:06:58,083 --> 01:07:00,666 Meera, tu m'entends ? 918 01:07:01,250 --> 01:07:02,083 Allô ? 919 01:07:02,166 --> 01:07:05,916 Geetika, c'est très bruyant, ici. On parlera quand je rentrerai. 920 01:07:06,000 --> 01:07:08,541 Oui, d'accord. À plus tard, alors. 921 01:07:25,000 --> 01:07:28,375 Le nouveau menu est sur les cartes et... 922 01:07:28,458 --> 01:07:32,416 nous avons le plaisir d'accueillir le chef Sergio, qui s'occupera 923 01:07:33,208 --> 01:07:35,125 des desserts indiens. 924 01:07:35,208 --> 01:07:38,041 J'aime les épices indiennes plus que le sucre. 925 01:07:38,125 --> 01:07:39,750 Attends de voir. 926 01:07:39,833 --> 01:07:41,791 Faites-lui goûter le chutney. 927 01:07:42,666 --> 01:07:44,416 Vous venez de Chennai ? 928 01:07:44,500 --> 01:07:46,583 Mes parents. Je suis du Good Food Daily. 929 01:07:46,666 --> 01:07:49,500 Je vois. Sophie Sarandiz, enchantée. 930 01:07:50,166 --> 01:07:51,750 Enchanté, Sophie. 931 01:07:53,583 --> 01:07:55,416 Tiens, prends. 932 01:07:55,500 --> 01:07:58,000 Sophie, pourquoi proposer... 933 01:07:59,208 --> 01:08:00,666 des plats indiens ? 934 01:08:02,666 --> 01:08:05,875 J'ai voulu ouvrir un restaurant indien parce que... 935 01:08:06,375 --> 01:08:09,500 je suis tombée amoureuse d'une personne indienne. 936 01:08:09,583 --> 01:08:11,125 Oh, mon Dieu ! 937 01:08:11,208 --> 01:08:14,250 Mon amour pour la cuisine indienne est venu après, 938 01:08:14,333 --> 01:08:16,083 et quand on en arrive là... 939 01:08:16,166 --> 01:08:18,291 Le reste semble insipide. 940 01:08:19,416 --> 01:08:20,250 Elle est là ? 941 01:08:23,041 --> 01:08:24,208 Excusez-moi. 942 01:08:30,791 --> 01:08:32,291 - Salut. - Hé. 943 01:08:32,833 --> 01:08:34,333 - Tu es venue. - Oui. 944 01:08:34,416 --> 01:08:36,083 Quelle bonne surprise. 945 01:08:38,041 --> 01:08:41,708 "Nous vous proposons le poste de médecin résident 946 01:08:41,791 --> 01:08:43,500 "à l'Hôpital Riverkings." 947 01:08:44,250 --> 01:08:47,000 - C'est super. - On est ravis pour toi. 948 01:08:47,083 --> 01:08:49,250 - Tu commences quand ? - Oh. 949 01:08:53,083 --> 01:08:57,666 "Nous vous attendons le 1er novembre." 950 01:08:58,875 --> 01:09:00,250 Le 1er novembre. 951 01:09:01,000 --> 01:09:03,916 Tu seras encore quelques jours parmi nous. 952 01:09:05,583 --> 01:09:07,000 Vous allez me manquer. 953 01:09:07,625 --> 01:09:08,458 Toi aussi. 954 01:09:10,125 --> 01:09:14,708 "Vous aurez droit à un salaire brut annuel de..." 955 01:09:15,500 --> 01:09:18,416 - Quoi ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 956 01:09:19,083 --> 01:09:20,416 - Excusez-moi. - Oui ? 957 01:09:20,500 --> 01:09:23,000 Je paie leurs verres à tous les deux. 958 01:09:23,083 --> 01:09:25,500 - D'accord. - Ouah, c'est la fête ! 959 01:09:25,583 --> 01:09:26,583 Génial ! 960 01:09:26,666 --> 01:09:28,583 Santé ! 961 01:09:29,541 --> 01:09:30,666 Tu m'en dois une. 962 01:09:30,750 --> 01:09:32,750 Trouvez ce qui est épicé. 963 01:09:32,833 --> 01:09:35,291 - Désolée. - Mais non, je gère. 964 01:09:35,375 --> 01:09:37,416 T'es dans la merde, ma vieille. 965 01:09:37,500 --> 01:09:38,750 Arrête, Mark. 966 01:09:42,375 --> 01:09:45,500 - Tu es impliquée. - Tu veux que je ferme boutique ? 967 01:09:45,583 --> 01:09:49,458 - Pourquoi venir gâcher ma soirée ? - Ta soirée, ton restaurant. 968 01:09:49,541 --> 01:09:50,958 - C'est un crime. - Oh ? 969 01:09:51,041 --> 01:09:53,541 Je t'ai payé et tu veux me faire chanter ? 970 01:09:53,625 --> 01:09:57,208 - Tu ne fais que pleurnicher. - Arrête. Je ne marche pas ! 971 01:09:57,291 --> 01:10:00,916 Tu ne m'appelles que quand tu as des problèmes. 972 01:10:50,625 --> 01:10:51,833 JE VAIS ME COUCHER 973 01:10:51,916 --> 01:10:53,041 JE RENTRE TARD 974 01:10:53,125 --> 01:10:55,125 OÙ ES-TU ? QUAND REVIENS-TU 975 01:11:08,833 --> 01:11:11,083 J'attends mes bonbons, d'accord ? 976 01:11:13,583 --> 01:11:16,625 - On se voit jeudi. Au revoir. - D'accord. 977 01:11:16,708 --> 01:11:17,958 Au revoir. 978 01:11:18,041 --> 01:11:19,333 - Merci. - Au revoir. 979 01:11:19,416 --> 01:11:20,416 Meera ? 980 01:11:21,875 --> 01:11:23,375 Tu as bien compris ? 981 01:11:23,458 --> 01:11:25,458 Salut ! Comment vas-tu ? 982 01:11:25,541 --> 01:11:26,583 Ça va. 983 01:11:31,833 --> 01:11:32,708 J'ai vu Mansoor. 984 01:11:33,291 --> 01:11:34,708 - Ah bon ? - Tiens. 985 01:11:35,583 --> 01:11:36,666 C'est quoi ? 986 01:11:37,791 --> 01:11:39,708 Je pense que ça t'intéressera. 987 01:12:42,208 --> 01:12:43,875 J'ai trouvé quelque chose 988 01:12:44,541 --> 01:12:46,291 qui pourrait m'innocenter. 989 01:12:47,083 --> 01:12:49,625 Les e-mails anonymes n'ont pas été écrits 990 01:12:49,708 --> 01:12:51,750 par huit personnes différentes. 991 01:12:52,625 --> 01:12:55,000 On m'a tendu un piège. Regarde. 992 01:13:01,458 --> 01:13:02,750 J'ai aussi quelque chose. 993 01:13:14,291 --> 01:13:16,208 C'est un malentendu. 994 01:13:19,916 --> 01:13:22,833 J'ai fait pirater le serveur de l'hôpital. 995 01:13:23,625 --> 01:13:27,166 J'ai engagé pour ça le frère de Sophie, Mark. 996 01:13:27,875 --> 01:13:30,958 Comme c'est illégal, j'ai préféré ne rien te dire 997 01:13:31,541 --> 01:13:33,875 pour ne pas t'impliquer là-dedans. 998 01:13:34,708 --> 01:13:35,916 Et ça, là. 999 01:13:36,958 --> 01:13:38,250 C'est chez Sophie. 1000 01:13:39,166 --> 01:13:41,666 Vous y allez toutes les deux. 1001 01:13:45,916 --> 01:13:49,291 Et vous avez l'air de bien vous amuser. 1002 01:13:51,125 --> 01:13:53,833 Tu as passé la nuit à pirater le serveur ? 1003 01:13:57,916 --> 01:13:59,875 Tu as engagé un détective privé. 1004 01:14:00,666 --> 01:14:02,583 Parce que tu ne me dis rien. 1005 01:14:02,666 --> 01:14:05,333 Tu dis être à l'hôpital, mais tu es en congé. 1006 01:14:05,916 --> 01:14:07,375 Alors, tu as décidé... 1007 01:14:07,458 --> 01:14:09,750 - Tu me mens ! - ... de me faire suivre ? 1008 01:14:09,833 --> 01:14:12,458 Je ne sais jamais où tu es. 1009 01:14:13,083 --> 01:14:16,250 Pourquoi avoir voulu fouiner, cette fois ? 1010 01:14:16,833 --> 01:14:20,083 Parce que tu veux savoir si je suis coupable ! 1011 01:14:20,666 --> 01:14:22,333 Non, tu te trompes ! 1012 01:14:22,416 --> 01:14:24,250 Ne me parle pas sur ce ton ! 1013 01:14:36,166 --> 01:14:37,750 Et toi, tu me trompes ? 1014 01:14:40,041 --> 01:14:42,541 Tu aurais dû être 1015 01:14:43,166 --> 01:14:45,166 plus présente pour moi. 1016 01:14:45,250 --> 01:14:47,250 J'aurais dû être plus présente ? 1017 01:14:47,333 --> 01:14:49,708 Tu ne m'as rien dit pour ton poste ! 1018 01:14:49,791 --> 01:14:51,458 Non mais, je rêve. 1019 01:14:54,250 --> 01:14:56,708 Je ne t'ai rien dit et regarde 1020 01:14:57,375 --> 01:14:59,125 comme tu es contrariée. 1021 01:14:59,208 --> 01:15:00,666 Tu m'as demandé 1022 01:15:00,750 --> 01:15:04,250 si je voulais déménager ou démissionner ? 1023 01:15:04,875 --> 01:15:06,791 Regarde-moi, au moins ! 1024 01:15:06,875 --> 01:15:09,750 Détourner le regard ne résoudra pas le problème. 1025 01:15:10,500 --> 01:15:14,583 Tu ne penses qu'à toi. Tu es le centre de ton monde. 1026 01:15:14,666 --> 01:15:17,875 Tu ne t'intéresses qu'à toi. Je n'existe même pas. 1027 01:15:19,375 --> 01:15:22,291 Vraiment ? Qui a lancé cette histoire d'adoption ? 1028 01:15:23,375 --> 01:15:24,583 C'était ta décision. 1029 01:15:24,666 --> 01:15:26,083 Je faisais ça pour toi. 1030 01:15:28,291 --> 01:15:31,166 Tu vas me dire que tu ne veux pas d'enfant ? 1031 01:15:32,000 --> 01:15:33,750 Tu m'as posé la question ? 1032 01:15:33,833 --> 01:15:38,250 Tu ne t'es pas dit qu'un bébé allait changer nos vies et nos carrières ? 1033 01:15:38,333 --> 01:15:40,041 La carrière de qui ? 1034 01:15:40,125 --> 01:15:42,625 - J'allais tout quitter pour nous. - Toi. 1035 01:15:43,791 --> 01:15:45,791 Tu quittes ton poste pour toi. 1036 01:15:46,750 --> 01:15:47,583 Tu m'entends ? 1037 01:15:47,666 --> 01:15:49,083 Regarde autour de toi. 1038 01:15:49,625 --> 01:15:54,166 C'est ta maison, ta vie. Tu aimes vivre dans le confort. 1039 01:15:54,250 --> 01:15:55,375 Pas vrai ? 1040 01:15:55,458 --> 01:15:59,833 C'est difficile de bâtir une carrière, une vie, une maison. 1041 01:15:59,916 --> 01:16:02,333 Toi, tu choisis toujours la voie facile. 1042 01:16:02,416 --> 01:16:05,375 - Et tu mens à tes parents. - Ne parle pas d'eux. 1043 01:16:06,583 --> 01:16:09,375 Tu voulais qu'on leur dise ensemble. 1044 01:16:09,458 --> 01:16:12,416 Tu es mal placée pour me traiter de menteuse. 1045 01:16:14,583 --> 01:16:19,291 Je ne sais pas ce qui est vrai ou faux à ton sujet. 1046 01:16:24,250 --> 01:16:25,916 Tes soupçons 1047 01:16:26,000 --> 01:16:30,000 sont devenus ta réalité et j'ai de la peine pour toi. 1048 01:16:32,375 --> 01:16:34,041 Quelle est ta réalité ? 1049 01:16:34,125 --> 01:16:36,166 Prédatrice sexuelle, infidèle. 1050 01:16:36,250 --> 01:16:37,791 Qu'est-ce qui est vrai ? 1051 01:16:40,583 --> 01:16:44,000 Demande à l'homme que tu as engagé pour me faire suivre. 1052 01:18:27,916 --> 01:18:29,916 Bonjour, ici la Dre Geetika. 1053 01:18:30,000 --> 01:18:34,125 Je suis sans doute au travail. Vous savez quoi faire. 1054 01:19:03,708 --> 01:19:04,541 C'est quoi ? 1055 01:19:04,625 --> 01:19:08,375 Les auteurs des e-mails sont anonymes, pas les e-mails. 1056 01:19:09,041 --> 01:19:11,916 Chaque e-mail a une adresse IP. 1057 01:19:12,000 --> 01:19:14,083 Il y a eu huit e-mails anonymes. 1058 01:19:15,041 --> 01:19:18,583 L'adresse IP et le réseau Wi-Fi liés au premier e-mail 1059 01:19:18,666 --> 01:19:22,958 renvoient vers la bibliothèque de Barnard Street. 1060 01:19:23,041 --> 01:19:26,041 Le deuxième e-mail a été envoyé d'un café sur Bond Street. 1061 01:19:27,625 --> 01:19:31,125 Le troisième e-mail, de ce restaurant sur Newton. 1062 01:19:31,708 --> 01:19:34,791 Les deux suivants, depuis la même bibliothèque. 1063 01:19:36,333 --> 01:19:39,791 Le sixième a aussi été envoyé depuis un café sur Bond Street. 1064 01:19:40,375 --> 01:19:44,208 Le septième e-mail, depuis ce centre commercial à Strand. 1065 01:19:44,875 --> 01:19:47,666 Et le dernier e-mail... 1066 01:19:49,416 --> 01:19:50,791 La bibliothèque. 1067 01:19:50,875 --> 01:19:54,375 Quel hasard que les quatre soi-disant victimes fréquentent 1068 01:19:54,458 --> 01:19:56,083 la même bibliothèque. 1069 01:19:58,000 --> 01:20:00,958 Deux d'entre elles sont allées dans le même café. 1070 01:20:01,750 --> 01:20:04,500 Les autres e-mails viennent du coin aussi. 1071 01:20:05,833 --> 01:20:09,333 Mais alors, tu veux dire... 1072 01:20:10,333 --> 01:20:13,041 qu'il n'y a pas huit, mais une seule personne ? 1073 01:20:20,416 --> 01:20:22,541 Pour tracer cette adresse IP, 1074 01:20:22,625 --> 01:20:25,041 on a piraté le serveur de l'hôpital. 1075 01:20:25,916 --> 01:20:28,375 C'est illégal. Comment avez-vous eu ça ? 1076 01:20:29,041 --> 01:20:31,708 Ironiquement, via un e-mail anonyme. 1077 01:20:31,791 --> 01:20:35,958 - Que dit le service informatique ? - Ils sont en train de vérifier. 1078 01:20:36,583 --> 01:20:38,500 Si c'est confirmé, 1079 01:20:38,583 --> 01:20:41,875 ça prouve que quelqu'un a tendu un piège à Geetika. 1080 01:20:42,708 --> 01:20:43,958 Et Carol Simmons ? 1081 01:20:47,125 --> 01:20:51,291 Elle vient témoigner. Demandez-lui vous-même. 1082 01:20:56,583 --> 01:21:00,458 Geetika avait raison, quelqu'un est entré chez nous, ce jour-là. 1083 01:21:01,916 --> 01:21:05,166 Rien ne manque, mais ça explique le contenu de l'e-mail. 1084 01:21:05,250 --> 01:21:08,125 L'emplacement du vin, le motif du canapé. 1085 01:21:09,833 --> 01:21:11,375 C'est le même homme. 1086 01:21:15,333 --> 01:21:16,166 Regardez ça. 1087 01:21:17,833 --> 01:21:18,958 Autre angle. 1088 01:21:22,083 --> 01:21:23,833 Il s'appelle David. 1089 01:21:25,416 --> 01:21:27,250 Regardez sa voiture. 1090 01:21:28,791 --> 01:21:30,250 David ? 1091 01:21:30,333 --> 01:21:33,208 Je sais qui il est, où il va et ce qu'il fait. 1092 01:21:33,291 --> 01:21:36,083 Mais je ne sais pas encore pourquoi. 1093 01:21:37,000 --> 01:21:38,791 Pourquoi me l'avoir caché ? 1094 01:21:38,875 --> 01:21:41,041 Angad était au courant. 1095 01:21:44,458 --> 01:21:45,958 Il ne vous a rien dit ? 1096 01:21:46,041 --> 01:21:48,916 Angad ne m'a parlé que de Sophie. 1097 01:21:51,208 --> 01:21:52,833 Vous connaissez son frère ? 1098 01:21:54,500 --> 01:21:55,958 - Mark. - Lui-même. 1099 01:21:57,041 --> 01:21:59,166 Il a piraté le serveur de l'hôpital. 1100 01:21:59,750 --> 01:22:04,208 S'il peut pirater une messagerie, 1101 01:22:05,708 --> 01:22:07,708 il peut aussi créer des e-mails. 1102 01:22:08,375 --> 01:22:13,541 Il me faut juste deux jours de plus pour résoudre cette affaire. 1103 01:22:14,791 --> 01:22:17,333 La mise au point doit être bien réglée. 1104 01:22:18,333 --> 01:22:21,000 Merci beaucoup d'être venue, Docteure Simmons. 1105 01:22:21,083 --> 01:22:23,083 Nous sommes ravis de vous voir. 1106 01:22:23,166 --> 01:22:25,708 Peu de gens ont le courage... 1107 01:22:25,791 --> 01:22:28,458 de dire la vérité devant l'objectif. 1108 01:22:29,833 --> 01:22:31,916 Ça filme déjà ? 1109 01:22:32,000 --> 01:22:32,916 Une minute. 1110 01:22:34,500 --> 01:22:35,708 Vous avez entendu. 1111 01:22:36,666 --> 01:22:39,583 Votre témoignage fera office de preuve principale. 1112 01:22:40,458 --> 01:22:43,875 Il sera remis aux forces de l'ordre 1113 01:22:43,958 --> 01:22:46,458 et vous serez ensuite sous protection, 1114 01:22:46,541 --> 01:22:49,416 puisque vous êtes la principale victime. 1115 01:22:50,458 --> 01:22:53,958 Les autres victimes se manifesteront aussi, j'imagine ? 1116 01:22:54,750 --> 01:22:58,250 Les e-mails ont été vérifiés et sont tous faux. 1117 01:22:58,333 --> 01:22:59,791 Pas d'autre victime. 1118 01:23:01,500 --> 01:23:04,041 Nous n'avons donc que vous. 1119 01:23:04,916 --> 01:23:07,500 Docteure Simmons, si je peux me permettre. 1120 01:23:08,166 --> 01:23:11,041 Le mouvement MeToo est important. 1121 01:23:11,708 --> 01:23:13,958 Il a permis de donner la parole 1122 01:23:14,041 --> 01:23:18,083 à de nombreuses femmes exploitées par des personnes de pouvoir. 1123 01:23:18,708 --> 01:23:23,541 C'est triste, mais libérateur pour des victimes comme vous. 1124 01:23:23,625 --> 01:23:25,458 J'espère que votre témoignage 1125 01:23:26,583 --> 01:23:29,458 en incitera beaucoup d'autres à dire la vérité. 1126 01:23:30,041 --> 01:23:30,875 Merci. 1127 01:23:33,333 --> 01:23:34,625 On peut y aller ? 1128 01:23:34,708 --> 01:23:36,791 - Oui. - Parfait, merci. 1129 01:23:38,208 --> 01:23:41,958 Docteure Simmons, regardez bien l'objectif 1130 01:23:42,041 --> 01:23:43,750 et détendez-vous. 1131 01:23:45,083 --> 01:23:49,875 Pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé la nuit du 19 novembre ? 1132 01:23:50,750 --> 01:23:53,958 Pourquoi la Dre Sen vous a fait venir dans cet hôtel ? 1133 01:24:01,916 --> 01:24:03,375 Est-ce que je peux 1134 01:24:03,958 --> 01:24:06,750 prendre le temps de rassembler mes idées ? 1135 01:24:06,833 --> 01:24:08,500 Oui, bien sûr. 1136 01:24:16,875 --> 01:24:19,500 Qu'en pensez-vous, d'après votre expérience ? 1137 01:24:21,333 --> 01:24:22,541 Elle va revenir ? 1138 01:24:29,833 --> 01:24:32,208 Meera, accorde-moi une seconde. 1139 01:24:32,916 --> 01:24:34,791 Meera, écoute-moi. 1140 01:24:36,291 --> 01:24:38,375 Pourquoi tu fais ça ? 1141 01:24:38,458 --> 01:24:42,250 Je peux tout t'expliquer. Tu peux t'arrêter une seconde ? 1142 01:24:42,333 --> 01:24:46,541 Qu'est-ce que tu veux expliquer ? Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 1143 01:24:48,458 --> 01:24:51,791 Ça pourrait innocenter Geetika et tu l'as gardé pour toi. 1144 01:24:52,750 --> 01:24:55,375 - Pourquoi ? - C'est vrai, j'ai eu tort. 1145 01:24:56,000 --> 01:24:57,791 Mais Geetika ne te mérite pas. 1146 01:24:58,875 --> 01:25:01,875 Personne ne pense qu'elle est faite pour toi. 1147 01:25:01,958 --> 01:25:04,791 Pourquoi refuses-tu de le voir ? 1148 01:25:06,541 --> 01:25:09,083 - J'ai veillé sur toi en tant qu'ami. - Ah ? 1149 01:25:10,666 --> 01:25:12,958 Et qu'as-tu fait d'autre ? 1150 01:25:13,625 --> 01:25:14,791 Allons, Meera. 1151 01:25:17,708 --> 01:25:20,041 Tu crois que j'ai envoyé ces e-mails ? 1152 01:25:20,125 --> 01:25:23,791 Tu ne t'es pas comporté en ami. 1153 01:25:26,333 --> 01:25:27,166 Meera... 1154 01:25:38,250 --> 01:25:41,500 Vous devriez vous voir pour parler de tout ça. 1155 01:25:42,833 --> 01:25:43,750 Disha et moi 1156 01:25:43,833 --> 01:25:45,666 avons aussi nos problèmes. 1157 01:25:45,750 --> 01:25:48,291 Chaque relation a ses hauts et ses bas. 1158 01:25:49,000 --> 01:25:50,958 L'important, c'est que tu sois là. 1159 01:25:52,000 --> 01:25:54,541 Et que tu veuilles toujours aider Geetika. 1160 01:25:55,083 --> 01:25:57,833 Dites à Geetika de réemménager chez elle. 1161 01:26:01,041 --> 01:26:02,625 Je dois faire le point. 1162 01:26:20,458 --> 01:26:22,000 - J'ignorais... - Je ne... 1163 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 Disha. 1164 01:26:27,000 --> 01:26:28,916 Carol a retiré sa plainte. 1165 01:26:31,833 --> 01:26:33,333 Carol t'a piégée ? 1166 01:26:35,375 --> 01:26:36,458 Je ne sais pas. 1167 01:26:37,625 --> 01:26:42,958 Elle en a peut-être profité pour se venger de moi. 1168 01:26:43,041 --> 01:26:43,958 Va savoir. 1169 01:26:49,625 --> 01:26:52,625 Il y a là-dedans toutes les infos sur l'homme qui... 1170 01:26:54,208 --> 01:26:55,833 est entré chez nous. 1171 01:26:56,333 --> 01:26:57,375 Quoi ? 1172 01:27:00,125 --> 01:27:01,541 Tu avais raison. 1173 01:27:01,625 --> 01:27:05,500 Cette personne a recueilli des infos sur la maison. 1174 01:27:06,083 --> 01:27:07,166 Génial ! 1175 01:27:08,750 --> 01:27:13,583 Cet homme peut nous mener à la personne derrière tout ça. 1176 01:27:17,166 --> 01:27:20,333 - Allons voir la police, Geetika. - Oui. 1177 01:27:23,916 --> 01:27:25,625 PERMIS DE CONDUIRE ANGLAIS 1178 01:27:25,708 --> 01:27:26,958 BROWN DAVID 1179 01:27:27,041 --> 01:27:28,791 Il s'appelle David Brown. 1180 01:27:28,875 --> 01:27:30,625 Il travaille au club Sogo 1181 01:27:30,708 --> 01:27:32,166 sur Old Compton Street. 1182 01:27:32,250 --> 01:27:33,375 Qu'a-t-il pris ? 1183 01:27:33,458 --> 01:27:35,916 - Rien. - Donc pas de vol. 1184 01:27:36,000 --> 01:27:38,291 - Il est entré chez nous. - Il n'a rien pris. 1185 01:27:38,375 --> 01:27:39,541 Si, des infos. 1186 01:27:40,416 --> 01:27:41,750 Le motif du canapé ? 1187 01:27:41,833 --> 01:27:44,666 J'ai failli perdre mon travail à cause de ça. 1188 01:27:47,666 --> 01:27:49,083 D'où ça vient, ça ? 1189 01:27:49,166 --> 01:27:54,333 POLICE MÉTROPOLITAINE 1190 01:27:54,916 --> 01:27:56,166 Ils ne feront rien. 1191 01:27:57,750 --> 01:28:00,125 Dans ce cas, on reviendra. 1192 01:28:00,208 --> 01:28:01,458 Ne fais rien. 1193 01:28:02,541 --> 01:28:04,458 Ne joue pas les héros, Geetika. 1194 01:28:05,458 --> 01:28:07,791 Oui, d'accord. 1195 01:28:11,291 --> 01:28:12,125 Salut. 1196 01:28:13,666 --> 01:28:14,541 Salut. 1197 01:28:23,708 --> 01:28:26,750 Il travaille au club Sogo sur Compton Street. 1198 01:28:26,833 --> 01:28:29,833 Cet homme peut nous mener à la personne derrière tout ça. 1199 01:28:29,916 --> 01:28:34,750 D'après mon expérience, c'est sans doute quelqu'un de proche. 1200 01:28:34,833 --> 01:28:39,041 Tu veux dire qu'il n'y a pas huit, mais une seule personne ? 1201 01:28:39,958 --> 01:28:42,875 Quelqu'un m'a piégée et ce type sait qui. 1202 01:28:43,458 --> 01:28:45,541 Vous comptez faire quelque chose ? 1203 01:28:46,250 --> 01:28:49,375 CLUB SOGO 1204 01:29:38,125 --> 01:29:40,750 Excusez-moi, vous connaissez cet homme ? 1205 01:29:40,833 --> 01:29:42,083 - Vous l'avez vu ? - Non. 1206 01:29:56,125 --> 01:29:58,166 - Putain ! - Désolé. 1207 01:29:58,250 --> 01:29:59,375 Je... 1208 01:30:04,166 --> 01:30:05,625 Hé, faites gaffe ! 1209 01:30:06,333 --> 01:30:08,291 Hé, les gars ! Attendez ! 1210 01:30:25,625 --> 01:30:26,500 Désolé. 1211 01:30:26,583 --> 01:30:27,916 - Quoi ? - Hé, vous ! 1212 01:30:28,000 --> 01:30:28,875 Attention ! 1213 01:30:28,958 --> 01:30:30,541 - Vous avez... - Stop ! 1214 01:30:42,750 --> 01:30:43,916 - Hé ! - Hé ! 1215 01:30:44,000 --> 01:30:45,041 Ça va pas ? 1216 01:30:50,291 --> 01:30:51,291 David ! 1217 01:30:58,500 --> 01:30:59,541 Discutons ! 1218 01:31:01,000 --> 01:31:02,291 Stop ! 1219 01:31:12,583 --> 01:31:14,041 Merde ! Ça va ? 1220 01:31:14,125 --> 01:31:16,125 - Ça va ? - Meera ? 1221 01:31:16,666 --> 01:31:19,208 Viens, faisons-le monter dans la voiture. 1222 01:31:19,291 --> 01:31:20,791 Vous avez besoin d'aide. 1223 01:31:21,500 --> 01:31:22,583 Asseyez-vous. 1224 01:31:23,166 --> 01:31:24,583 - Les clés ? - Dedans. 1225 01:31:24,666 --> 01:31:25,791 D'accord. 1226 01:31:25,875 --> 01:31:29,875 Code bleu, vous m'entendez ? On arrive avec un patient. 1227 01:31:29,958 --> 01:31:31,833 - Ouvrez les yeux. - On arrive. 1228 01:31:31,916 --> 01:31:33,916 Code bleu, tenez-vous prêts. 1229 01:31:35,416 --> 01:31:37,208 - Tenez bon. - Que fais-tu là ? 1230 01:31:39,208 --> 01:31:40,791 La même chose que toi. 1231 01:31:46,041 --> 01:31:51,000 SERVICE DES URGENCES 1232 01:32:04,166 --> 01:32:05,083 Café ? 1233 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 Merci d'être là. 1234 01:32:24,916 --> 01:32:28,041 Je fais tout ça parce que 1235 01:32:28,125 --> 01:32:29,583 c'est juste. 1236 01:32:32,291 --> 01:32:35,916 Ça ne change rien à la situation entre nous. 1237 01:32:37,166 --> 01:32:38,208 Je sais. 1238 01:32:39,083 --> 01:32:40,416 Docteure Sen ? 1239 01:32:40,500 --> 01:32:43,083 Ce patient est déjà enregistré. David Brown. 1240 01:32:44,000 --> 01:32:47,500 Il est traité à l'hôpital pour un cancer de l'estomac. 1241 01:32:47,583 --> 01:32:48,541 Vraiment ? 1242 01:32:49,500 --> 01:32:53,708 - Qui gère son dossier ? - Il est dans le programme d'aide sociale. 1243 01:33:16,750 --> 01:33:17,666 Bonjour. 1244 01:33:28,250 --> 01:33:30,083 Je suis surpris de vous voir. 1245 01:33:31,041 --> 01:33:32,708 J'ai été innocentée. 1246 01:33:34,000 --> 01:33:38,333 Un patient cancéreux, David Brown, participe au programme d'aide sociale. 1247 01:33:39,833 --> 01:33:44,625 Il a dû commettre un crime et me piéger pour continuer à être soigné gratuitement. 1248 01:33:49,041 --> 01:33:50,750 Pourquoi me dites-vous ça ? 1249 01:33:50,833 --> 01:33:52,125 Je vais vous montrer. 1250 01:33:54,875 --> 01:33:56,000 Entrez. 1251 01:33:56,083 --> 01:33:57,500 Que se passe-t-il ? 1252 01:33:57,583 --> 01:33:59,291 Vos téléphone et ordinateur. 1253 01:33:59,916 --> 01:34:01,125 Je ne comprends pas. 1254 01:34:01,708 --> 01:34:03,666 Nous parlerons au commissariat, 1255 01:34:03,750 --> 01:34:05,833 mais vous devez venir avec nous. 1256 01:34:05,916 --> 01:34:06,875 Quoi ? 1257 01:34:08,250 --> 01:34:11,166 Vous vouliez son poste à ce point ? 1258 01:34:11,250 --> 01:34:14,208 - C'est ridicule ! - Monsieur, restez calme. 1259 01:34:14,291 --> 01:34:16,333 David Brown est un voleur 1260 01:34:16,416 --> 01:34:18,375 et une espèce de sale... 1261 01:34:18,458 --> 01:34:21,291 Rappelez-vous à quoi on reconnaît un bon chirurgien. 1262 01:34:23,125 --> 01:34:24,583 Monsieur, suivez-nous. 1263 01:34:25,416 --> 01:34:27,333 Lâchez-moi. 1264 01:34:27,916 --> 01:34:29,916 Vous allez le regretter. 1265 01:34:30,000 --> 01:34:32,125 Je vous ai dit de me lâcher ! 1266 01:34:51,583 --> 01:34:56,041 Tromperie, usurpation, fraude en ligne. Ce sont de graves accusations. 1267 01:34:56,125 --> 01:34:59,041 Son ordi était truffé de photos de votre maison, 1268 01:34:59,125 --> 01:35:02,125 il n'a pas eu d'autre choix que d'avouer son crime. 1269 01:35:02,208 --> 01:35:05,625 On a aussi reçu les aveux de son patient, David. 1270 01:35:06,666 --> 01:35:11,041 Logan pense que personne ne mérite plus que lui d'être directeur. 1271 01:35:12,291 --> 01:35:13,958 Et surtout pas vous. 1272 01:35:15,166 --> 01:35:16,666 Car je suis une femme ? 1273 01:35:18,583 --> 01:35:23,416 Logan pensait que je ne le méritais pas et j'étais coupable pour les autres. 1274 01:35:23,500 --> 01:35:26,875 Geetika, honnêtement, quand j'ai pris cette affaire, 1275 01:35:26,958 --> 01:35:29,125 je n'avais aucun a priori. 1276 01:35:29,208 --> 01:35:32,666 Bien sûr que si, monsieur Bhargav. 1277 01:35:32,750 --> 01:35:37,291 "Plus jeune responsable", "première femme à devenir directrice". 1278 01:35:39,625 --> 01:35:42,833 J'ai subi tout ça à cause de mon ambition. 1279 01:35:44,666 --> 01:35:48,375 Quand un homme est nommé directeur, il le mérite. 1280 01:35:49,041 --> 01:35:52,416 Quand c'est une femme, elle doit avoir pris un raccourci. 1281 01:35:52,500 --> 01:35:53,333 N'est-ce-pas ? 1282 01:35:53,416 --> 01:35:57,708 Honnêtement, je n'ai pas la réponse à cette question. 1283 01:36:02,541 --> 01:36:03,791 Merci, M. Bhargav. 1284 01:36:04,375 --> 01:36:05,208 De rien. 1285 01:36:05,291 --> 01:36:07,791 - Pour tout. - Merci. 1286 01:36:21,666 --> 01:36:25,000 Écoute, considère les derniers jours comme un cauchemar... 1287 01:36:25,083 --> 01:36:26,458 "Et oublie tout" ? 1288 01:36:27,875 --> 01:36:29,583 Plus facile à dire, je sais. 1289 01:36:31,208 --> 01:36:33,791 Mais j'ai une bonne nouvelle : 1290 01:36:35,041 --> 01:36:37,541 le conseil te rend le poste de directrice. 1291 01:36:40,791 --> 01:36:44,041 Tu le mérites, Geetika. 1292 01:36:48,416 --> 01:36:50,625 Le Dr Cooper ne serait pas d'accord. 1293 01:36:52,500 --> 01:36:54,375 Il a raté son opération, 1294 01:36:54,458 --> 01:36:57,958 j'ai pris le relais, mais je ne me suis pas arrêtée là. 1295 01:36:59,333 --> 01:37:02,625 J'ai pris sa patiente pour le remettre à sa place. 1296 01:37:03,916 --> 01:37:05,666 Les hommes comme Cooper, 1297 01:37:05,750 --> 01:37:08,000 Logan, ou même Bhargav, 1298 01:37:08,666 --> 01:37:11,083 ont l'impression d'avoir le contrôle. 1299 01:37:12,000 --> 01:37:16,375 Je me suis employée à leur rappeler que ce n'est pas eux qui l'ont, 1300 01:37:16,458 --> 01:37:17,333 mais moi. 1301 01:37:20,333 --> 01:37:21,750 Carol aurait pu avoir 1302 01:37:22,875 --> 01:37:26,458 un avertissement ou une suspension temporaire, 1303 01:37:26,541 --> 01:37:28,833 mais je l'ai fait virer de l'hôpital. 1304 01:37:29,625 --> 01:37:30,708 Tu sais pourquoi ? 1305 01:37:31,333 --> 01:37:32,541 Parce qu'elle... 1306 01:37:32,625 --> 01:37:34,791 Parce que Carol était faible. 1307 01:37:36,625 --> 01:37:40,416 Simran, j'ai travaillé dur pour arriver là où j'en suis. 1308 01:37:41,166 --> 01:37:46,375 Quand une femme fait preuve de faiblesse, ça ne m'attriste pas. 1309 01:37:47,041 --> 01:37:48,250 Ça m'énerve. 1310 01:37:49,958 --> 01:37:55,458 Mais quand un Cooper ou un Bhargav exploite une de mes faiblesses, 1311 01:37:56,958 --> 01:37:58,083 je ne m'énerve pas, 1312 01:37:59,333 --> 01:38:02,250 mais je veux lui donner une leçon et qu'il perde. 1313 01:38:02,833 --> 01:38:04,833 Cette colère n'est pas un mal. 1314 01:38:04,916 --> 01:38:09,000 Ça montre juste que tu as de l'ambition. 1315 01:38:13,291 --> 01:38:14,791 C'est peut-être aussi... 1316 01:38:15,875 --> 01:38:17,458 de l'abus de pouvoir. 1317 01:38:21,083 --> 01:38:22,833 Je croyais 1318 01:38:23,791 --> 01:38:28,666 qu'en tant que femme de pouvoir, je serais différente. 1319 01:38:32,416 --> 01:38:33,416 Je veux dire... 1320 01:38:34,833 --> 01:38:37,166 Je n'ai agressé personne, mais... 1321 01:38:40,625 --> 01:38:43,333 Mais je n'ai pas su bien gérer mon pouvoir. 1322 01:38:54,541 --> 01:38:56,166 Je ne veux pas de ce poste, 1323 01:38:57,958 --> 01:39:01,875 de ce pouvoir qui vous échappe et vous monte à la tête. 1324 01:39:03,666 --> 01:39:06,583 Je voulais ce poste pour les mauvaises raisons. 1325 01:39:08,000 --> 01:39:12,125 Je ne pense pas être prête à l'assumer. 1326 01:39:15,250 --> 01:39:16,791 Je dois m'améliorer. 1327 01:39:27,166 --> 01:39:30,666 HÔPITAL PÉDIATRIQUE WILLOWBROOK 1328 01:39:40,916 --> 01:39:42,791 J'ai payé pour ce rendez-vous. 1329 01:39:44,625 --> 01:39:45,875 Meera, 1330 01:39:45,958 --> 01:39:47,625 tu avais raison. 1331 01:39:50,750 --> 01:39:51,916 Je... 1332 01:39:53,416 --> 01:39:55,916 J'ai été égoïste. 1333 01:39:57,083 --> 01:39:59,666 Mes décisions ne concernaient que moi. 1334 01:40:00,791 --> 01:40:02,000 Je veux dire... 1335 01:40:02,500 --> 01:40:05,875 Je voulais être directrice. Je voulais déménager. 1336 01:40:08,333 --> 01:40:09,750 Et j'ai compris 1337 01:40:10,708 --> 01:40:13,500 que tes décisions nous incluaient toujours. 1338 01:40:15,166 --> 01:40:16,458 Je veux dire... 1339 01:40:17,250 --> 01:40:22,375 Tu comptais démissionner, car tu pensais que c'était mieux pour nous. 1340 01:40:22,916 --> 01:40:23,750 Et... 1341 01:40:25,458 --> 01:40:27,250 Tu as accepté de déménager 1342 01:40:28,500 --> 01:40:31,375 pour qu'on vive ensemble et qu'on soit heureuses. 1343 01:40:37,541 --> 01:40:38,375 Meera, 1344 01:40:39,541 --> 01:40:41,916 ils m'ont reproposé d'être directrice. 1345 01:40:43,625 --> 01:40:45,333 Mais j'ai refusé. 1346 01:40:47,083 --> 01:40:48,708 Je ne veux pas de ce poste. 1347 01:40:49,791 --> 01:40:52,833 Je veux arranger les choses avec toi. 1348 01:40:55,291 --> 01:40:57,208 Tu te souviens, au café, 1349 01:40:58,541 --> 01:41:01,541 quand j'ai échangé nos tasses ? 1350 01:41:03,000 --> 01:41:05,416 On pourrait reprendre à partir de là. 1351 01:41:06,208 --> 01:41:08,125 Qu'en penses-tu ? 1352 01:41:10,041 --> 01:41:10,875 S'il te plaît. 1353 01:41:31,000 --> 01:41:32,625 Je vais aller à Meerut. 1354 01:41:36,291 --> 01:41:37,333 A priori... 1355 01:41:39,208 --> 01:41:41,541 le siège à côté de moi est libre. 1356 01:45:38,916 --> 01:45:43,916 Sous-titres : Julie Mondoloni