1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:28,750 --> 00:00:30,250
OBJET : PLAINTE OFFICIELLE
4
00:00:30,333 --> 00:00:32,625
INCIDENT À L'HÔPITAL CHAPELSTONE
5
00:00:32,708 --> 00:00:36,166
BONJOUR, JE VEUX SIGNALER
UN INCIDENT QUI A DÉTRUIT MA VIE
6
00:00:36,250 --> 00:00:37,666
À L'HÔPITAL CHAPELSTONE
7
00:00:37,750 --> 00:00:41,958
{\an8}HÔPITAL CHAPELSTONE
8
00:00:50,166 --> 00:00:51,666
Elle saigne encore.
9
00:00:52,708 --> 00:00:53,750
Constantes ?
10
00:00:54,750 --> 00:00:55,708
Très mauvaises.
11
00:00:56,666 --> 00:00:57,833
Tension basse.
12
00:01:02,500 --> 00:01:04,333
Appelez la Dre Geetika Sen.
13
00:01:04,416 --> 00:01:06,041
C'est urgent.
14
00:01:06,125 --> 00:01:11,291
Appel à toutes les infirmières. Code bleu.
15
00:01:12,750 --> 00:01:14,708
{\an8}- Kate, j'y vais.
- D'accord.
16
00:01:14,791 --> 00:01:16,208
{\an8}TOUT EST PRÊT
17
00:01:16,291 --> 00:01:17,625
{\an8}MEERA
18
00:01:17,708 --> 00:01:19,500
Code bleu !
19
00:01:26,416 --> 00:01:27,250
{\an8}JE T'ATTENDS
20
00:01:27,333 --> 00:01:28,500
{\an8}Madame !
21
00:01:28,583 --> 00:01:31,250
- Oui ?
- Le Dr Cooper a besoin de votre aide.
22
00:01:31,333 --> 00:01:34,125
- Dites-moi.
- Césarienne avec saignements.
23
00:01:34,208 --> 00:01:36,083
Hémorragie post-partum.
24
00:01:36,166 --> 00:01:37,166
OK, du calme.
25
00:01:37,250 --> 00:01:39,125
- On a besoin de vous.
- OK.
26
00:01:39,208 --> 00:01:40,625
J'arrive tout de suite.
27
00:01:45,625 --> 00:01:46,791
J'arrive.
28
00:01:52,041 --> 00:01:52,958
Ciseaux.
29
00:01:56,458 --> 00:01:58,791
La patiente souffre de coagulopathie.
30
00:01:58,875 --> 00:02:00,291
- C'est comme...
- Stop.
31
00:02:00,375 --> 00:02:02,041
Vous en avez fait assez.
32
00:02:06,916 --> 00:02:07,875
Serviette.
33
00:02:13,333 --> 00:02:14,416
Tiens.
34
00:02:14,500 --> 00:02:15,875
C'est magique.
35
00:02:16,500 --> 00:02:18,083
Santé, les amis !
36
00:02:19,041 --> 00:02:19,875
Santé.
37
00:02:23,375 --> 00:02:25,083
Elle va venir.
38
00:02:26,458 --> 00:02:29,000
- Elle viendra.
- Elle devrait déjà être là.
39
00:02:29,083 --> 00:02:31,666
Les médecins peuvent avoir
un peu de retard.
40
00:02:31,750 --> 00:02:33,708
- Relax.
- Un peu de retard ?
41
00:02:34,583 --> 00:02:36,458
Ta sœur en est à deux heures.
42
00:02:36,541 --> 00:02:38,625
- Meera est aussi médecin.
- Mais...
43
00:02:38,708 --> 00:02:41,416
Quand on sortait ensemble,
elle était ponctuelle.
44
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
- Tu rentrais tard aussi.
- Oui.
45
00:02:44,458 --> 00:02:46,291
- Et alors ?
- Salut.
46
00:02:46,375 --> 00:02:49,708
- Ce sont les joies du mariage.
- Merci d'être venu.
47
00:02:49,791 --> 00:02:51,583
- Tu es superbe.
- Qui est-ce ?
48
00:02:51,666 --> 00:02:52,791
- Merci.
- Un ami.
49
00:02:56,291 --> 00:02:57,458
Beau travail.
50
00:03:06,250 --> 00:03:07,333
Docteure.
51
00:03:08,916 --> 00:03:09,833
Merci.
52
00:03:10,333 --> 00:03:12,583
J'ai tout observé et c'était...
53
00:03:12,666 --> 00:03:15,250
Il y a certaines choses que j'aurais dû...
54
00:03:15,333 --> 00:03:19,250
Oubliez ça.
Puis-je avoir le dossier de la patiente ?
55
00:03:19,333 --> 00:03:21,000
Je vais prendre le relais.
56
00:03:21,666 --> 00:03:25,666
N'y voyez rien de personnel,
c'est pour le bien de la patiente.
57
00:03:25,750 --> 00:03:27,291
- Bien sûr.
- Merci.
58
00:03:39,208 --> 00:03:41,583
Malgré la couleur, ce n'est pas épicé.
59
00:03:41,666 --> 00:03:42,750
Vous parlez hindi ?
60
00:03:42,833 --> 00:03:43,708
Oui.
61
00:03:43,791 --> 00:03:45,458
Angad, voici Sophie.
62
00:03:46,083 --> 00:03:48,291
Tu vois Sophiana sur Central Street ?
63
00:03:48,875 --> 00:03:51,375
C'est la propriétaire. Ça doit te parler.
64
00:03:52,083 --> 00:03:53,958
En réalité, non,
65
00:03:54,041 --> 00:03:57,833
mais je sais que les kebabs
de Sophiana ne sont pas épicés.
66
00:03:58,416 --> 00:03:59,583
Tout à fait.
67
00:04:00,375 --> 00:04:01,583
À plus tard.
68
00:04:01,666 --> 00:04:06,041
C'est quoi cette surprise
dont tu parles depuis une semaine ?
69
00:04:06,125 --> 00:04:08,458
Tu vas devoir patienter encore un peu.
70
00:04:09,375 --> 00:04:11,208
J'attends que Geetika soit là.
71
00:04:11,291 --> 00:04:12,916
- Salut. Où est Disha ?
- Te voilà.
72
00:04:13,000 --> 00:04:14,333
Elle est là.
73
00:04:14,416 --> 00:04:15,291
Geetu !
74
00:04:16,666 --> 00:04:18,458
- Bonsoir.
- Tu es là.
75
00:04:20,000 --> 00:04:21,041
Vraiment désolée
76
00:04:21,125 --> 00:04:25,791
pour mon retard, même ma tante Anju
de Manchester est arrivée avant moi.
77
00:04:26,416 --> 00:04:29,208
Mais maintenant que je suis là,
je vous annonce
78
00:04:29,291 --> 00:04:32,916
que c'est la dernière fête
dans cette maison.
79
00:04:33,000 --> 00:04:34,041
Nouvelle maison ?
80
00:04:34,125 --> 00:04:35,125
Nouvelle ville.
81
00:04:35,708 --> 00:04:36,833
- Mais non !
- Si.
82
00:04:36,916 --> 00:04:41,125
J'ai été transférée
à l'hôpital Chapelstone de Chester.
83
00:04:41,208 --> 00:04:45,250
Elle a surtout été promue
directrice de l'hôpital.
84
00:04:45,333 --> 00:04:47,291
- C'est loin !
- Oui !
85
00:04:47,375 --> 00:04:49,791
Tu vois, on a de très bon gènes.
86
00:04:49,875 --> 00:04:50,958
C'est ça, oui.
87
00:04:51,041 --> 00:04:54,583
C'était donc ça, la bonne nouvelle.
J'imaginais autre chose.
88
00:04:55,166 --> 00:04:56,791
En réalité,
89
00:04:56,875 --> 00:04:59,333
tu as aussi vu juste, tante Anju.
90
00:05:00,291 --> 00:05:01,208
Parce que...
91
00:05:01,833 --> 00:05:05,333
Meera et moi adoptons un bébé.
92
00:05:05,916 --> 00:05:08,000
C'est super ! Félicitations !
93
00:05:10,625 --> 00:05:12,916
- Félicitations !
- Mon Dieu !
94
00:05:13,000 --> 00:05:14,208
Les filles !
95
00:05:22,000 --> 00:05:23,083
Il faut fêter ça !
96
00:05:42,000 --> 00:05:44,166
- Voilà la maison.
- Elle est belle.
97
00:05:44,250 --> 00:05:45,750
Et voilà le bébé.
98
00:05:45,833 --> 00:05:48,833
Oh là là, il est trop mignon !
99
00:05:48,916 --> 00:05:51,875
Meera, tu feras une super maman.
100
00:05:52,708 --> 00:05:54,916
Ce n'est pas Sophie, là-bas ?
101
00:05:55,000 --> 00:05:56,833
Pourquoi Geetika l'a invitée ?
102
00:05:57,708 --> 00:05:59,875
Ce ne sont pas tes affaires.
103
00:05:59,958 --> 00:06:01,708
Sophie ? Quelle Sophie ?
104
00:06:02,666 --> 00:06:03,791
Tu ne sais pas ?
105
00:06:08,875 --> 00:06:10,583
Cette Sophie-là ?
106
00:06:11,750 --> 00:06:13,000
L'ex de Geetika.
107
00:06:19,208 --> 00:06:20,250
Je reviens.
108
00:06:22,666 --> 00:06:25,583
- Pourquoi parler de ça ?
- Elle est juste là, je...
109
00:06:27,583 --> 00:06:28,666
Salut, maman.
110
00:06:28,750 --> 00:06:31,625
Ça fait deux jours
qu'on ne s'est pas parlé.
111
00:06:31,708 --> 00:06:33,458
Je t'ai parlé hier.
112
00:06:33,541 --> 00:06:35,000
"Salut, pas le temps."
113
00:06:35,083 --> 00:06:36,750
Je n'appelle pas ça parler.
114
00:06:36,833 --> 00:06:38,000
Il y a du bruit.
115
00:06:38,083 --> 00:06:39,916
- On organise une fête.
- Pourquoi ?
116
00:06:40,000 --> 00:06:41,500
Geetika a été promue.
117
00:06:41,583 --> 00:06:43,583
Oh, félicite-la pour moi.
118
00:06:43,666 --> 00:06:46,416
Et dis-lui d'acheter sa propre maison.
119
00:06:47,208 --> 00:06:49,125
C'est la maison de Geetika.
120
00:06:49,208 --> 00:06:50,625
Alors, achètes-en une.
121
00:06:51,208 --> 00:06:53,875
Et si on te cherchait un mari à Londres ?
122
00:06:53,958 --> 00:06:55,625
Ça fait déjà trois ans.
123
00:06:56,833 --> 00:06:58,583
- Je te laisse.
- Écoute.
124
00:06:58,666 --> 00:07:01,500
Tu aurais dû inviter Rohit à la fête.
125
00:07:01,583 --> 00:07:03,375
Vous auriez pu discuter.
126
00:07:03,458 --> 00:07:07,250
- Ton frère se serait bien amusé.
- Je le vois demain.
127
00:07:07,833 --> 00:07:09,291
- Bien.
- Je te rappelle.
128
00:07:09,375 --> 00:07:10,458
- D'accord ?
- Bye.
129
00:07:10,541 --> 00:07:11,375
Bye.
130
00:07:34,833 --> 00:07:35,916
Geetu.
131
00:07:36,875 --> 00:07:38,750
Simran t'a appelée tôt.
132
00:07:39,541 --> 00:07:42,958
Oui, mais elle est restée évasive.
Ça doit être sérieux.
133
00:07:46,416 --> 00:07:48,666
C'est ce soir que ça va être sérieux,
134
00:07:49,291 --> 00:07:50,708
quand Rohit sera là.
135
00:07:54,750 --> 00:07:55,750
Nerveuse ?
136
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
Non.
137
00:07:58,541 --> 00:07:59,375
Un peu ?
138
00:08:00,666 --> 00:08:02,541
Non. Et toi ?
139
00:08:03,833 --> 00:08:04,666
Un petit peu.
140
00:08:05,958 --> 00:08:06,833
Je sais.
141
00:08:12,041 --> 00:08:13,000
Ça va aller.
142
00:08:23,250 --> 00:08:24,333
Au fait...
143
00:08:24,416 --> 00:08:26,375
- Oui ?
- À la fête hier soir,
144
00:08:26,458 --> 00:08:29,708
la Sophie qui était là, c'était ton ex ?
145
00:08:33,708 --> 00:08:36,375
Je ne voulais pas te contrarier.
146
00:08:36,458 --> 00:08:38,458
Pourquoi ça me contrarierait ?
147
00:08:38,541 --> 00:08:42,291
Il a fallu que je choisisse son restau
parmi ceux de la ville.
148
00:08:42,375 --> 00:08:44,916
Tout le monde a aimé la nourriture.
149
00:08:45,000 --> 00:08:46,041
Oui.
150
00:08:48,750 --> 00:08:50,500
Son restaurant est connu.
151
00:08:50,583 --> 00:08:52,958
27 000 abonnés, dis donc.
152
00:08:53,750 --> 00:08:55,333
Tu suis son compte ?
153
00:08:55,416 --> 00:08:56,791
Moi, non.
154
00:08:58,041 --> 00:08:59,000
Mais toi, oui.
155
00:09:02,250 --> 00:09:05,333
Je ne me suis pas désabonnée, c'est tout.
156
00:09:08,250 --> 00:09:12,083
Oui, Simran. D'accord, j'arrive.
157
00:09:12,750 --> 00:09:13,958
OK. Je dois y aller.
158
00:09:14,041 --> 00:09:16,083
- Bye.
- Bye, à ce soir.
159
00:09:16,166 --> 00:09:17,000
Bye.
160
00:09:42,583 --> 00:09:44,583
- Bonjour.
- Bonjour.
161
00:09:50,791 --> 00:09:51,750
Bonjour.
162
00:09:52,541 --> 00:09:53,666
Bonjour, Dr Logan.
163
00:09:53,750 --> 00:09:54,750
Docteure Sen.
164
00:09:54,833 --> 00:09:56,208
- Dure journée ?
- Toujours.
165
00:10:01,375 --> 00:10:02,458
- Emily.
- Bonjour.
166
00:10:02,541 --> 00:10:03,583
Merci.
167
00:10:08,458 --> 00:10:10,083
- Bonjour.
- Bonjour.
168
00:10:11,333 --> 00:10:14,125
- Caméra 24A.
- Désactivée.
169
00:10:22,083 --> 00:10:23,708
- 24B ?
- C'est bon.
170
00:10:25,958 --> 00:10:29,583
Je sais ce que tu vas dire :
"Merci pour l'opération,
171
00:10:29,666 --> 00:10:32,916
"mais tu ne peux pas avoir
le dossier de la patiente."
172
00:10:33,000 --> 00:10:34,958
Cooper s'est plaint ?
173
00:10:36,500 --> 00:10:37,625
Café ?
174
00:10:39,500 --> 00:10:42,583
Non, merci. Que se passe-t-il ?
175
00:10:43,291 --> 00:10:45,916
Je ne suis pas censée t'en parler,
176
00:10:46,000 --> 00:10:48,333
mais tu devrais voir ça.
177
00:10:57,583 --> 00:10:58,875
C'est quoi, ça ?
178
00:11:00,458 --> 00:11:01,291
Bonsoir.
179
00:11:01,375 --> 00:11:03,833
- Votre table pour trois.
- Merci.
180
00:11:05,458 --> 00:11:06,291
Assieds-toi.
181
00:11:07,791 --> 00:11:10,166
Une table pour trois ?
182
00:11:10,250 --> 00:11:13,875
J'aimerais te présenter quelqu'un,
mais promets-moi une chose.
183
00:11:14,541 --> 00:11:17,333
- Tu dois garder l'esprit ouvert.
- D'accord.
184
00:11:17,416 --> 00:11:19,500
Tu es le premier de Meerut à savoir.
185
00:11:20,958 --> 00:11:21,875
- Alors...
- OK.
186
00:11:21,958 --> 00:11:23,666
- Désolé du retard.
- Bonjour.
187
00:11:23,750 --> 00:11:25,416
- Ça va ?
- Oui, merci.
188
00:11:25,500 --> 00:11:26,708
- Bonjour.
- Salut.
189
00:11:28,333 --> 00:11:29,833
Voici Angad.
190
00:11:30,500 --> 00:11:32,958
- Et...
- Ton cousin préféré, Rohit.
191
00:11:33,750 --> 00:11:37,625
Et la première personne de Meerut
à savoir pour vous deux.
192
00:11:37,708 --> 00:11:39,000
Pas du tout, idiot.
193
00:11:39,083 --> 00:11:42,500
Tout le monde sait qu'on travaille
dans le même hôpital.
194
00:11:43,791 --> 00:11:44,625
Désolé.
195
00:11:44,708 --> 00:11:47,958
- Je croyais...
- Oui, je me suis aussi fait des idées.
196
00:11:49,250 --> 00:11:50,083
Sérieusement ?
197
00:11:52,875 --> 00:11:57,458
Le conseil va ouvrir une enquête.
C'est la procédure.
198
00:11:58,083 --> 00:11:59,041
Mais, Geetika,
199
00:11:59,625 --> 00:12:01,125
ne fais rien de ton côté.
200
00:12:01,833 --> 00:12:05,458
Tu n'es pas au courant
de tout ça, d'accord ?
201
00:12:05,541 --> 00:12:09,041
MEERA
TU ES EN ROUTE ?
202
00:12:11,083 --> 00:12:12,666
Encore deux semaines ?
203
00:12:12,750 --> 00:12:15,833
- L'examen est la semaine prochaine.
- Je vois.
204
00:12:15,916 --> 00:12:17,500
Tu rentres en Inde après ?
205
00:12:17,583 --> 00:12:18,666
Oui, à Meerut.
206
00:12:18,750 --> 00:12:20,375
MEERA
TOUT VA BIEN ?
207
00:12:20,458 --> 00:12:22,083
J'attendrai les sélections.
208
00:12:22,166 --> 00:12:23,166
Bonne chance.
209
00:12:25,000 --> 00:12:29,125
Ravi de t'avoir rencontré.
J'espère te revoir avant mon départ.
210
00:12:29,208 --> 00:12:31,208
Avec plaisir. Vois ça avec Meera.
211
00:12:31,291 --> 00:12:33,375
GEETIKA
DÉSOLÉE, J'AI UN EMPÊCHEMENT
212
00:12:35,625 --> 00:12:37,750
JE LE RENCONTRERAI UNE AUTRE FOIS
213
00:12:38,375 --> 00:12:39,916
Je vais y aller.
214
00:12:40,000 --> 00:12:41,708
- À plus tard.
- Reste.
215
00:12:44,750 --> 00:12:45,916
Encore ?
216
00:12:50,875 --> 00:12:52,875
On remettra ça une autre fois.
217
00:12:52,958 --> 00:12:55,583
Pourquoi ? Que s'est-il passé ?
218
00:13:08,083 --> 00:13:11,041
- Je n'ai rien dit à Rohit.
- Meera.
219
00:13:11,125 --> 00:13:13,208
Je considère ta famille comme la mienne.
220
00:13:13,291 --> 00:13:15,625
- Chacun...
- Il y a un problème.
221
00:13:17,458 --> 00:13:19,250
Les ressources humaines
222
00:13:20,583 --> 00:13:22,125
ont reçu une plainte.
223
00:13:24,416 --> 00:13:26,083
Ça s'est déjà produit, non ?
224
00:13:26,166 --> 00:13:28,750
On t'a déjà qualifiée de plein de choses.
225
00:13:28,833 --> 00:13:31,500
"Sévère. Austère. Grossière."
226
00:13:31,583 --> 00:13:36,541
Oui, mais on ne m'avait jamais traitée
de prédatrice sexuelle.
227
00:13:37,125 --> 00:13:39,333
"Mon expérience a tourné au cauchemar.
228
00:13:39,416 --> 00:13:42,166
"Ce devait être
une mammographie de routine...
229
00:13:42,250 --> 00:13:44,083
"La Dre Sen a abusé de son pouvoir.
230
00:13:44,666 --> 00:13:47,500
"... qualifier d'agression sexuelle.
... prédatrice..."
231
00:13:47,583 --> 00:13:49,625
CORDIALEMENT,
[ANONYME]
232
00:13:50,208 --> 00:13:51,458
Qui ça peut être ?
233
00:14:04,166 --> 00:14:09,625
HÔPITAL PÉDIATRIQUE WILLOWBROOK
234
00:14:09,708 --> 00:14:12,041
- Bonjour, Gracey.
- Bonjour.
235
00:14:14,083 --> 00:14:16,000
HARCÈLEMENT SEXUEL AU TRAVAIL
236
00:14:16,083 --> 00:14:21,291
LOI SUR LE HARCÈLEMENT SEXUEL
AU TRAVAIL AU ROYAUME-UNI
237
00:14:22,833 --> 00:14:25,041
- Meera ?
- Bonjour, monsieur.
238
00:14:25,750 --> 00:14:28,416
L'Hôpital Pédiatrique Riverkings recrute.
239
00:14:28,500 --> 00:14:31,125
Tu as certes démissionné et vas déménager,
240
00:14:31,208 --> 00:14:32,916
mais tu devrais postuler.
241
00:14:33,958 --> 00:14:35,791
Ne réponds pas tout de suite.
242
00:14:35,875 --> 00:14:38,791
Réfléchis-y.
Riverkings est une opportunité en or.
243
00:14:38,875 --> 00:14:40,208
D'accord, merci.
244
00:14:40,833 --> 00:14:41,833
Regardez ça.
245
00:14:42,833 --> 00:14:43,791
Oh, bravo.
246
00:14:43,875 --> 00:14:45,708
Tu as été publié !
247
00:14:45,791 --> 00:14:47,166
Félicitations.
248
00:14:47,250 --> 00:14:50,375
- Merci, Max.
- Ça mérite un gâteau.
249
00:14:50,458 --> 00:14:53,375
- Pour moi ou pour vous ?
- Toujours pour moi.
250
00:14:57,583 --> 00:14:58,583
Tu le liras ?
251
00:14:59,791 --> 00:15:02,791
Bien sûr. Au fait, félicitations.
252
00:15:03,375 --> 00:15:04,208
Merci.
253
00:15:05,416 --> 00:15:06,250
Meera.
254
00:15:08,625 --> 00:15:09,458
Tout va bien ?
255
00:15:11,291 --> 00:15:12,291
Qu'as-tu vu ?
256
00:15:13,500 --> 00:15:15,000
Juste "harcèlement sexuel".
257
00:15:16,333 --> 00:15:17,583
Que s'est-il passé ?
258
00:15:18,583 --> 00:15:20,875
Il y a une plainte contre Geetika.
259
00:15:21,458 --> 00:15:24,208
Une plainte anonyme.
260
00:15:24,291 --> 00:15:25,791
Pas de quoi s'inquiéter.
261
00:15:25,875 --> 00:15:29,166
Je lisais les politiques RH
applicables dans ce cas.
262
00:15:31,291 --> 00:15:32,125
D'accord.
263
00:15:35,500 --> 00:15:39,291
DRE GEETIKA SEN
CHEFFE DU SERVICE DE GYNÉCOLOGIE
264
00:15:39,375 --> 00:15:42,541
Nous avons diffusé
une déclaration dans l'hôpital.
265
00:15:42,625 --> 00:15:45,541
Nous encourageons les employés
à prendre la parole
266
00:15:45,625 --> 00:15:47,458
s'ils ont quelque chose à dire.
267
00:15:47,541 --> 00:15:51,416
Ne t'inquiète pas,
ton nom ne sera pas cité.
268
00:15:51,500 --> 00:15:53,291
La déclaration dit simplement
269
00:15:53,375 --> 00:15:57,875
qu'un incident a été signalé
et que nous voulons rappeler
270
00:15:57,958 --> 00:16:00,583
que cet hôpital se veut un environnement...
271
00:16:00,666 --> 00:16:03,541
Un environnement sûr
pour tous ses employés...
272
00:16:06,541 --> 00:16:08,416
sans harcèlement sexuel.
273
00:16:23,708 --> 00:16:25,416
Je partage mon histoire
274
00:16:25,500 --> 00:16:29,125
sur un forum public,
car je veux que tout le monde sache...
275
00:16:29,208 --> 00:16:30,041
{\an8}Quoi ?
276
00:16:30,583 --> 00:16:33,083
{\an8}J'ai été la patiente de Geetika Sen
277
00:16:35,625 --> 00:16:38,583
{\an8}et voilà ce qu'elle m'a fait.
278
00:16:39,958 --> 00:16:43,458
{\an8}SALE LESBIENNE - LA HONTE
DOCTEURE OU DIABLESSE ?
279
00:16:43,541 --> 00:16:44,375
{\an8}Oh, mon Dieu !
280
00:16:44,458 --> 00:16:46,333
{\an8}Bas les pattes.
281
00:16:46,416 --> 00:16:49,666
{\an8}- P comme prédatrice.
- Qu'elle reste cachée !
282
00:16:52,208 --> 00:16:54,291
Les commentaires me régalent.
283
00:16:58,166 --> 00:17:00,708
- Elle a détruit des vies.
- "Voilà ce qu'elle m'a fait.
284
00:17:01,333 --> 00:17:03,333
"J'avais confiance en Geetika Sen,
285
00:17:04,291 --> 00:17:07,541
"mais elle a violé
la relation sacrée médecin-patient."
286
00:17:08,958 --> 00:17:11,250
C'est quoi, ce bordel ? Martina ?
287
00:17:12,416 --> 00:17:15,041
J'ai fini, Annie.
Tu peux l'aider à nettoyer.
288
00:17:16,250 --> 00:17:18,833
"Elle m'a examinée sans porter de gants."
289
00:17:18,916 --> 00:17:21,208
Il y a une légère complication.
290
00:17:21,916 --> 00:17:24,250
On va devoir provoquer le travail.
291
00:17:24,333 --> 00:17:26,458
Césarienne sous 24 heures.
292
00:17:26,541 --> 00:17:28,208
- "J'avais peur."
- Ça va aller ?
293
00:17:28,833 --> 00:17:31,125
Votre bébé et vous ne risquez rien.
294
00:17:31,208 --> 00:17:34,041
- Je serai là.
- Je vous fais confiance.
295
00:17:34,125 --> 00:17:37,125
"Ses gestes m'ont mise mal à l'aise."
296
00:17:37,208 --> 00:17:38,666
Merci.
297
00:17:38,750 --> 00:17:40,375
"C'est une prédatrice."
298
00:17:45,083 --> 00:17:46,458
Docteure Sen !
299
00:17:47,583 --> 00:17:49,416
Désolé pour tout ça.
300
00:17:50,125 --> 00:17:51,083
"Tout ça" ?
301
00:17:51,166 --> 00:17:53,541
J'ai lu les commentaires en ligne.
302
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
Les internautes
303
00:18:31,083 --> 00:18:33,625
parlent sans savoir.
304
00:18:33,708 --> 00:18:35,666
- N'y prêtez pas attention.
- Oui.
305
00:18:36,250 --> 00:18:38,458
À quoi reconnaît-on un bon chirurgien ?
306
00:18:40,375 --> 00:18:41,583
Il ne tremble pas.
307
00:19:26,583 --> 00:19:29,833
Merci beaucoup d'être venus.
308
00:19:29,916 --> 00:19:32,166
SOPHIANA
309
00:19:33,708 --> 00:19:35,000
À bientôt.
310
00:19:48,041 --> 00:19:49,083
Te voilà.
311
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
J'ai pris à manger.
312
00:19:51,375 --> 00:19:52,833
J'ai cuisiné.
313
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Nouilles à l'ail,
chili de paneer pour toi.
314
00:19:57,083 --> 00:20:00,250
Et gombo sauté et dal tadka pour toi.
315
00:20:01,708 --> 00:20:03,750
J'ai regardé les politiques RH.
316
00:20:04,625 --> 00:20:08,541
Ton hôpital respecte
la loi sur l'égalité en matière de...
317
00:20:08,625 --> 00:20:11,375
Harcèlement sexuel.
Passe-moi mes nouilles.
318
00:20:12,958 --> 00:20:14,666
- Pour autant...
- Merci.
319
00:20:14,750 --> 00:20:17,208
... l'anonymat ne permet pas tout.
320
00:20:17,291 --> 00:20:18,125
Section 27 :
321
00:20:18,208 --> 00:20:21,291
"Toute fausse allégation
de mauvaise foi n'est pas..."
322
00:20:21,375 --> 00:20:25,250
Meera, on peut parler d'autre chose ?
323
00:20:26,125 --> 00:20:28,000
J'ai vu ce que tu as fait.
324
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
De quoi tu parles ?
325
00:20:30,458 --> 00:20:32,958
Tu as mélangé nouilles et gombo.
326
00:20:35,416 --> 00:20:36,250
Tu m'as eue.
327
00:20:37,250 --> 00:20:39,041
- J'ai fait ça.
- Vraiment ?
328
00:20:39,125 --> 00:20:41,083
- Tu devrais essayer.
- Non.
329
00:20:41,166 --> 00:20:42,500
- Allez.
- Non.
330
00:20:42,583 --> 00:20:43,625
- Non.
- Essaie.
331
00:20:48,125 --> 00:20:50,291
Tu me surprendras toujours.
332
00:21:03,500 --> 00:21:05,208
- Elle a eu du Megacin ?
- Oui.
333
00:21:05,833 --> 00:21:07,666
- Je revérifierai.
- Madame.
334
00:21:07,750 --> 00:21:10,583
- Le docteur Cooper reprend l'opération.
- Quoi ?
335
00:21:10,666 --> 00:21:13,333
- Comment ça ?
- Je viens de l'apprendre.
336
00:21:14,416 --> 00:21:19,375
RESSOURCES HUMAINES
337
00:21:19,458 --> 00:21:22,291
- N'hésitez pas.
- Ce sera d'une grande aide...
338
00:21:22,375 --> 00:21:25,541
- Pourquoi...
- Le mari de la patiente l'a demandé.
339
00:21:25,625 --> 00:21:27,666
- On a dû accepter.
- Elle est...
340
00:21:27,750 --> 00:21:29,833
C'est une procédure de routine.
341
00:21:29,916 --> 00:21:32,166
Le docteur Cooper s'en chargera.
342
00:21:32,250 --> 00:21:35,750
L'hôpital a déjà approuvé
votre demande de congé payé.
343
00:21:36,791 --> 00:21:38,208
Pardon ?
344
00:21:38,291 --> 00:21:40,916
Compte tenu des allégations, le conseil
345
00:21:41,000 --> 00:21:43,958
a nommé M. Bhargav
pour des raisons d'impartialité.
346
00:21:44,041 --> 00:21:45,458
Tant que vous êtes là,
347
00:21:45,541 --> 00:21:48,583
nous ne pouvons assurer
une enquête neutre.
348
00:21:50,083 --> 00:21:51,791
Quelle durée, ces congés ?
349
00:21:53,375 --> 00:21:54,625
Une dizaine de jours.
350
00:21:55,208 --> 00:21:57,833
Innocente ou coupable,
je le saurai d'ici là.
351
00:21:58,500 --> 00:22:00,541
Pardon, Jaideep Bhargav.
352
00:22:00,625 --> 00:22:02,875
Monsieur Bhargav était journaliste
353
00:22:02,958 --> 00:22:05,041
et est rompu à cet exercice.
354
00:22:05,125 --> 00:22:09,541
Merci. Pour être honnête,
malgré toutes ces années d'expérience,
355
00:22:09,625 --> 00:22:11,041
je suis encore nerveux.
356
00:22:11,125 --> 00:22:13,125
En fait, c'est une première.
357
00:22:13,208 --> 00:22:16,166
Normalement,
la victime est une femme, mais là...
358
00:22:16,250 --> 00:22:18,166
C'est aussi une femme.
359
00:22:25,375 --> 00:22:26,500
Très aimable.
360
00:22:27,083 --> 00:22:30,125
- Merci.
- Oui, je vais faire vérifier ça.
361
00:22:30,208 --> 00:22:33,583
Docteur Cooper, avant l'opération
de Mme Davis, je voulais
362
00:22:33,666 --> 00:22:36,291
vous signaler son hypertension artérielle...
363
00:22:37,041 --> 00:22:41,875
Ne vous inquiétez pas, Docteure.
Je connais le dossier de la patiente.
364
00:22:42,958 --> 00:22:43,833
Très bien.
365
00:22:43,916 --> 00:22:46,041
J'apprécie. Merci.
366
00:22:46,125 --> 00:22:47,000
- Bien.
- Oui.
367
00:22:48,833 --> 00:22:49,666
Bonne journée.
368
00:23:05,375 --> 00:23:07,791
Ma réputation est en jeu, Simran.
369
00:23:07,875 --> 00:23:10,333
Cette enquête devait être une formalité.
370
00:23:10,416 --> 00:23:13,666
En quoi engager un enquêteur externe
est une formalité ?
371
00:23:13,750 --> 00:23:17,375
C'était une formalité
quand il n'y avait qu'une seule plainte.
372
00:23:17,458 --> 00:23:19,166
Il y a deux autres e-mails.
373
00:23:20,166 --> 00:23:24,416
Personnel, stagiaires, patients,
je ne sais pas ce qu'ils disent.
374
00:23:24,500 --> 00:23:26,333
Tout le monde ment.
375
00:23:26,416 --> 00:23:28,583
Alors, laisse la vérité éclater.
376
00:23:29,083 --> 00:23:32,958
Tu disais que rien
ne ressortirait de cette enquête.
377
00:23:34,916 --> 00:23:36,625
C'est toujours le cas ?
378
00:23:36,708 --> 00:23:37,875
- Geetika ?
- Geetu.
379
00:23:37,958 --> 00:23:38,916
Une minute.
380
00:23:40,333 --> 00:23:42,125
Je te rappelle.
381
00:23:44,500 --> 00:23:45,458
Oui ?
382
00:23:46,291 --> 00:23:49,291
Tu as retiré 5 000 £
de notre compte commun ?
383
00:23:52,416 --> 00:23:55,416
Oui, parce que...
384
00:23:56,333 --> 00:23:58,791
Le fils de Lizzy n'a pas eu de bourse.
385
00:23:58,875 --> 00:24:01,791
Elle nous les remboursera. Pourquoi ?
386
00:24:01,875 --> 00:24:04,666
Tu aurais pu faire un virement.
387
00:24:04,750 --> 00:24:07,458
- Pourquoi retirer l'argent ?
- Pourquoi pas ?
388
00:24:07,541 --> 00:24:09,833
Désolée, je suis occupée. Une seconde.
389
00:24:13,375 --> 00:24:20,083
BOÎTE À RÉCLAMATIONS
390
00:24:39,083 --> 00:24:40,500
PARCOURS PROFESSIONNEL
391
00:24:56,833 --> 00:24:58,625
L'enquête va être longue ?
392
00:25:00,666 --> 00:25:01,750
Je ne sais pas.
393
00:25:02,541 --> 00:25:03,958
À quoi tu penses ?
394
00:25:05,291 --> 00:25:07,000
Ça ne te stresse pas ?
395
00:25:08,375 --> 00:25:10,666
Toutes les plaintes sont anonymes.
396
00:25:12,041 --> 00:25:13,458
Pas de quoi s'inquiéter.
397
00:25:16,833 --> 00:25:18,666
Ces dix dernières années,
398
00:25:18,750 --> 00:25:23,833
près de 50 % des médecins et infirmiers
sous sa direction ont démissionné.
399
00:25:24,416 --> 00:25:28,000
Vous avez signé
toutes ces lettres de démission.
400
00:25:29,083 --> 00:25:32,333
Geetika a un style de travail différent.
401
00:25:33,500 --> 00:25:36,583
Elle est très critique,
alors que les jeunes médecins
402
00:25:37,375 --> 00:25:40,458
ont plutôt besoin d'encouragements.
403
00:25:40,958 --> 00:25:43,375
J'ai essayé d'en parler aux RH, mais...
404
00:25:45,041 --> 00:25:48,083
Je les ai signées
parce que c'est mon travail,
405
00:25:48,708 --> 00:25:51,000
pas parce que Geetika est mon amie.
406
00:25:51,083 --> 00:25:54,750
Les RH respectent
le règlement de l'hôpital, M. Bhargav.
407
00:25:54,833 --> 00:25:56,791
Et comme vous pouvez le voir,
408
00:25:57,416 --> 00:26:00,541
toutes ces affaires
sont résolues et classées.
409
00:26:00,625 --> 00:26:03,125
Il manque le signalement du Dr Cooper.
410
00:26:03,791 --> 00:26:07,083
Il vous a parlé
du comportement sévère de Geetika.
411
00:26:27,416 --> 00:26:31,458
Que se passe-t-il ?
Tu ne me déposes pas à l'hôpital ?
412
00:26:35,000 --> 00:26:37,250
Ce fourgon nous suit.
413
00:26:44,291 --> 00:26:46,041
Pourquoi on te suivrait ?
414
00:26:46,125 --> 00:26:48,916
Tu as dit
qu'il ne fallait pas s'inquiéter.
415
00:26:49,625 --> 00:26:52,416
Oui, mais sur les réseaux sociaux
de l'hôpital,
416
00:26:52,500 --> 00:26:55,333
certains commentaires citaient mon nom.
417
00:26:55,416 --> 00:26:56,250
Quoi ?
418
00:26:58,166 --> 00:26:59,000
Oui.
419
00:27:04,250 --> 00:27:06,416
Ils ont été supprimés, mais...
420
00:27:07,083 --> 00:27:08,541
les gens les ont lus.
421
00:27:10,791 --> 00:27:13,083
- Attends.
- Hé.
422
00:27:23,916 --> 00:27:25,333
Il me suivait bien.
423
00:27:26,916 --> 00:27:28,458
C'est l'agence d'adoption.
424
00:27:29,708 --> 00:27:31,041
J'ai reçu un e-mail.
425
00:27:32,000 --> 00:27:33,875
Ils veulent nous voir à 14 h.
426
00:27:34,458 --> 00:27:36,250
J'ai une opération, Meera.
427
00:27:36,916 --> 00:27:38,375
Et le bébé ?
428
00:27:45,750 --> 00:27:49,458
La docteure Sen traite tout le monde
de la même manière.
429
00:27:50,375 --> 00:27:52,750
Sauf une fois.
430
00:27:54,916 --> 00:27:56,125
Nastasha.
431
00:27:59,541 --> 00:28:03,708
Natasha était interne en radiologie.
432
00:28:03,791 --> 00:28:07,750
- Il y a cinq ou six ans, je crois...
- Cinq ans et deux mois.
433
00:28:09,416 --> 00:28:12,208
Une docteure chevronnée
et une jeune interne.
434
00:28:13,791 --> 00:28:16,250
Cela a dû vous préoccuper, non ?
435
00:28:17,333 --> 00:28:21,000
Nous déconseillons
les relations entre collègues.
436
00:28:21,083 --> 00:28:24,875
- Quand je l'ai appris, j'ai...
- Désolé, un instant.
437
00:28:24,958 --> 00:28:28,375
Vous l'avez découvert
ou la Dre Sen vous en a parlé ?
438
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
Je l'ai découvert.
439
00:28:32,166 --> 00:28:36,458
Peut-être y a-t-il d'autres histoires
que vous ignorez.
440
00:28:47,666 --> 00:28:51,666
Parlez-leur, s'il vous plaît.
Vous ne pouvez pas nous faire ça.
441
00:28:51,750 --> 00:28:54,041
Ce n'est pas ma décision, madame.
442
00:28:54,125 --> 00:28:58,083
L'évaluation de votre situation
a invalidé votre dossier.
443
00:28:58,166 --> 00:28:59,208
Mais pourquoi ?
444
00:29:00,041 --> 00:29:04,583
Cette évaluation a dû déterminer
que Geetika est le meilleur médecin, ici.
445
00:29:04,666 --> 00:29:08,000
Vous savez qu'elle excelle
dans tout ce qu'elle fait.
446
00:29:08,083 --> 00:29:11,125
Vous êtes injuste envers nous et le bébé.
447
00:29:11,208 --> 00:29:13,791
Il sera heureux avec nous,
je vous l'assure...
448
00:29:13,875 --> 00:29:17,416
Le bébé a trouvé une famille.
449
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
L'hôpital Chapelstone
450
00:29:45,083 --> 00:29:46,375
a ouvert une enquête.
451
00:29:47,708 --> 00:29:48,666
Je sais.
452
00:29:49,375 --> 00:29:51,375
Ils enquêtent sur toi.
453
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Pourquoi tu voulais me voir ?
454
00:30:04,541 --> 00:30:07,791
Eh bien, ce qu'il y a eu entre nous...
455
00:30:07,875 --> 00:30:09,333
C'est du passé.
456
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
C'est vrai,
457
00:30:14,375 --> 00:30:17,250
mais tu as dû démissionner à cause de moi.
458
00:30:17,333 --> 00:30:18,166
Donc...
459
00:30:20,083 --> 00:30:25,083
Si tu crois que j'ai quelque chose
à voir là-dedans, je vais être claire.
460
00:30:26,208 --> 00:30:27,541
J'ai tourné la page.
461
00:30:28,500 --> 00:30:29,333
D'accord.
462
00:30:33,833 --> 00:30:35,375
J'ai besoin d'un service.
463
00:30:38,625 --> 00:30:41,458
Ton nom va sans doute
ressortir dans l'enquête.
464
00:30:42,500 --> 00:30:45,666
Et ils vont sans doute t'appeler aussi.
465
00:30:45,750 --> 00:30:49,625
Ils voudront peut-être savoir
ce qui s'est passé entre nous.
466
00:30:52,000 --> 00:30:53,708
Si tu pouvais...
467
00:30:56,625 --> 00:30:59,291
Réponds juste : "Sans commentaire."
468
00:30:59,958 --> 00:31:00,791
D'accord ?
469
00:31:05,166 --> 00:31:06,333
Je dois y aller.
470
00:31:09,625 --> 00:31:10,458
Attends.
471
00:31:13,291 --> 00:31:15,958
Est-ce que je peux compter sur toi ?
472
00:31:19,666 --> 00:31:20,625
Sans commentaire.
473
00:31:37,833 --> 00:31:39,625
Merci d'être venu si vite.
474
00:31:40,541 --> 00:31:41,375
De rien.
475
00:31:46,000 --> 00:31:48,666
Meera, ne le prends pas mal,
476
00:31:49,208 --> 00:31:52,166
mais si j'étais toi,
je parlerais à Mansoor.
477
00:31:53,375 --> 00:31:54,375
Mansoor ?
478
00:31:54,458 --> 00:31:57,375
On a fréquenté le même lycée.
479
00:31:58,000 --> 00:31:59,666
Il est détective privé.
480
00:32:39,291 --> 00:32:40,208
Meera ?
481
00:33:36,916 --> 00:33:38,041
Donne-moi ça.
482
00:33:48,208 --> 00:33:50,000
Arrête...
483
00:33:53,208 --> 00:33:54,125
Tout va bien ?
484
00:33:55,333 --> 00:33:58,041
Oui. Quelqu'un est entré dans la maison.
485
00:33:58,125 --> 00:34:00,208
- Quelqu'un est entré ?
- Oui.
486
00:34:01,083 --> 00:34:03,541
- Qui ?
- Je ne sais pas.
487
00:34:03,625 --> 00:34:05,833
Mais vérifions qu'il ne manque rien.
488
00:34:09,541 --> 00:34:10,458
Deux minutes.
489
00:34:14,958 --> 00:34:18,083
Tu ne veux pas savoir
ce qu'a dit l'agence d'adoption ?
490
00:34:18,166 --> 00:34:21,000
Tu n'écoutes pas.
Quelqu'un est entré chez nous.
491
00:34:23,666 --> 00:34:25,458
Geetu, que s'est-il passé ?
492
00:34:27,416 --> 00:34:28,583
Le salon était ouvert.
493
00:34:31,208 --> 00:34:34,250
- La serrure est cassée ?
- Non, j'ai vérifié.
494
00:34:35,583 --> 00:34:37,916
Arrête, tu deviens paranoïaque.
495
00:34:40,500 --> 00:34:41,583
Paranoïaque ?
496
00:34:43,500 --> 00:34:44,875
J'imagine tout ça ?
497
00:34:44,958 --> 00:34:46,666
Ce n'est pas ce que je dis.
498
00:34:46,750 --> 00:34:51,458
Je sais ce que l'agence t'a dit, Meera,
j'ai aussi reçu leurs e-mails.
499
00:34:51,541 --> 00:34:54,541
Notre dossier a été écarté
et je sais pourquoi.
500
00:34:55,125 --> 00:34:57,750
Simran a reçu quatre plaintes par e-mail
501
00:34:57,833 --> 00:35:00,166
et trois dans la boîte à réclamations.
502
00:35:02,541 --> 00:35:05,541
C'est réel, Meera. Je n'imagine rien.
503
00:35:05,625 --> 00:35:10,000
J'ai passé 14 ans à bâtir ma réputation
et tout s'effondre.
504
00:35:10,083 --> 00:35:11,625
Tu ne comprends pas...
505
00:35:11,708 --> 00:35:17,666
Non, comment le pourrais-je.
Je n'ai pas ta réputation.
506
00:36:10,666 --> 00:36:13,041
APPEL ENTRANT
ROHIT
507
00:36:14,750 --> 00:36:17,416
- Tu es debout tôt.
- Anju m'a réveillé.
508
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
PLUS D'ŒUFS
509
00:36:19,083 --> 00:36:20,916
Elle m'a appelé trois fois.
510
00:36:21,000 --> 00:36:23,208
"Et les cornichons pour Meera ?"
511
00:36:23,916 --> 00:36:24,958
Franchement.
512
00:36:26,291 --> 00:36:27,791
Maman en a envoyé.
513
00:36:27,875 --> 00:36:29,458
Au citron et au gingembre.
514
00:36:30,458 --> 00:36:33,375
- Tu es occupée ?
- Non, je me fais du café.
515
00:36:33,458 --> 00:36:34,291
PLUS DE CAFÉ
516
00:36:34,375 --> 00:36:35,250
D'accord.
517
00:36:37,291 --> 00:36:40,916
Tu veux qu'on se voie, aujourd'hui ?
518
00:36:44,666 --> 00:36:45,791
Allô ?
519
00:36:47,166 --> 00:36:48,125
Hé !
520
00:36:49,125 --> 00:36:51,791
Oui, pourquoi pas. Je suis libre ce soir.
521
00:36:52,750 --> 00:36:53,583
OK, super.
522
00:36:55,416 --> 00:36:58,416
Tu m'enverras l'heure par message ?
523
00:36:59,375 --> 00:37:00,791
Attends une seconde.
524
00:37:01,375 --> 00:37:02,625
On sonne.
525
00:37:06,291 --> 00:37:08,041
- Rohit ?
- Surprise.
526
00:37:09,833 --> 00:37:12,250
- Je peux entrer ?
- Bien sûr.
527
00:37:17,708 --> 00:37:18,583
Ces...
528
00:37:20,708 --> 00:37:22,333
Vous êtes...
529
00:37:25,958 --> 00:37:26,916
On pensait
530
00:37:27,416 --> 00:37:29,625
que c'était ta colocataire.
531
00:37:32,791 --> 00:37:35,375
Tu avais bien un copain, au lycée ?
532
00:37:40,416 --> 00:37:42,250
Ils le savent, de son côté ?
533
00:37:46,625 --> 00:37:47,500
Café ?
534
00:37:49,125 --> 00:37:51,500
Ne te fatigue pas, tu ne trouveras rien.
535
00:37:54,625 --> 00:37:57,666
Geetika n'expose pas sa vie privée.
536
00:38:06,125 --> 00:38:08,416
"Je regardais les tableaux au mur,
537
00:38:08,500 --> 00:38:11,000
"quand soudain, Geetika m'a embrassée.
538
00:38:13,458 --> 00:38:16,125
"Elle m'a immobilisé les bras
539
00:38:16,208 --> 00:38:18,416
"sur son canapé à carreaux.
540
00:38:19,375 --> 00:38:22,666
"Elle a pris une bouteille de vin
dans son frigo rouge.
541
00:38:23,291 --> 00:38:26,541
"Avec l'alcool,
elle est devenue aguicheuse.
542
00:38:26,625 --> 00:38:30,458
"Tout ce dont je me souviens,
c'est des suspensions."
543
00:38:32,541 --> 00:38:34,750
Les commentaires avaient été effacés.
544
00:38:36,416 --> 00:38:37,875
Mais alors...
545
00:38:46,375 --> 00:38:48,708
APPEL ENTRANT
MEERA
546
00:38:51,583 --> 00:38:53,916
Salut. Entre.
547
00:38:57,416 --> 00:38:59,333
Nous nous entendons bien.
548
00:38:59,416 --> 00:39:03,250
La docteure Sen est en bons termes
avec les chefs de service,
549
00:39:03,833 --> 00:39:05,250
la direction, les RH.
550
00:39:05,333 --> 00:39:07,708
Monsieur, je suis là depuis six mois.
551
00:39:07,791 --> 00:39:08,833
Sept.
552
00:39:09,875 --> 00:39:13,291
La Dre Sen ne mélange pas
vie professionnelle et privée.
553
00:39:13,375 --> 00:39:15,750
- Mais essayez de comprendre...
- Kate.
554
00:39:15,833 --> 00:39:18,958
Je dois voir Geetika.
Est-elle disponible ?
555
00:39:20,458 --> 00:39:23,041
Docteure Mishra, la Dre Sen est en congé.
556
00:39:23,708 --> 00:39:24,666
Depuis lundi.
557
00:39:29,625 --> 00:39:30,458
D'accord.
558
00:39:37,541 --> 00:39:39,791
- Kate, c'est la Dre Meera ?
- Oui.
559
00:39:49,041 --> 00:39:50,875
- Tiens.
- Merci.
560
00:39:54,291 --> 00:39:57,958
C'est une invitation
pour les amis proches uniquement.
561
00:39:59,250 --> 00:40:01,416
C'est les un an du resto
la semaine prochaine.
562
00:40:02,125 --> 00:40:04,791
- J'ai prévu une petite soirée.
- Sympa.
563
00:40:05,583 --> 00:40:06,791
Tu viendras ?
564
00:40:14,041 --> 00:40:14,958
Une seconde.
565
00:40:22,083 --> 00:40:29,041
GEETIKA
JE RENTRE AU BLOC, ON PARLERA APRÈS.
566
00:40:32,666 --> 00:40:35,916
Ma secrétaire m'appelle
sans vérifier si je suis dispo.
567
00:40:36,916 --> 00:40:38,791
C'était Meera, n'est-ce pas ?
568
00:40:40,041 --> 00:40:43,250
Tu lui as dit quoi ?
Que tu avais une urgence ?
569
00:40:46,000 --> 00:40:48,041
Tu me disais la même chose
570
00:40:48,125 --> 00:40:49,916
quand tu étais avec elle.
571
00:40:52,500 --> 00:40:53,833
Sophie.
572
00:40:56,250 --> 00:40:59,000
Nous avions beaucoup de problèmes.
573
00:40:59,833 --> 00:41:05,000
Et quand j'ai rencontré Meera,
notre histoire était finie.
574
00:41:06,250 --> 00:41:08,291
Pour toi, c'était fini.
575
00:41:09,250 --> 00:41:11,583
Je n'ai pas eu mon mot à dire.
576
00:41:16,625 --> 00:41:17,500
Bref...
577
00:41:19,708 --> 00:41:21,000
Merci pour ça.
578
00:41:22,625 --> 00:41:23,666
Docteure Mishra !
579
00:41:24,291 --> 00:41:27,583
Mademoiselle Meera... Madame, un instant.
580
00:41:28,166 --> 00:41:30,833
Désolé de vous aborder ainsi.
Jaideep Bhargav.
581
00:41:32,541 --> 00:41:33,375
Bonjour.
582
00:41:34,500 --> 00:41:37,083
Auriez-vous deux minutes à m'accorder
583
00:41:37,166 --> 00:41:39,333
pour clarifier certains points ?
584
00:41:39,416 --> 00:41:40,666
Quels points ?
585
00:41:40,750 --> 00:41:45,875
Les gens ici ne savent rien
de la vie privée de Geetika.
586
00:41:46,458 --> 00:41:49,041
Et vous ne savez rien d'ici.
587
00:41:49,666 --> 00:41:52,958
Mademoiselle Geetika
ne vous a pas parlé de ses congés ?
588
00:41:53,041 --> 00:41:56,666
Elle sépare tellement
sa vie professionnelle et privée...
589
00:41:56,750 --> 00:41:59,500
Honnêtement, je n'ai rien à vous dire.
590
00:42:02,583 --> 00:42:06,833
En fait, je la vois demain,
alors ne vous inquiétez pas, je...
591
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
lui poserai la question.
592
00:42:15,666 --> 00:42:16,875
Que cherches-tu ?
593
00:42:23,250 --> 00:42:28,416
- Ton opération s'est bien passée ?
- Oui. Et toi, ta journée ?
594
00:42:31,583 --> 00:42:32,666
Rohit est venu.
595
00:42:35,041 --> 00:42:38,541
Il a été assez choqué,
mais a essayé de le cacher.
596
00:42:40,125 --> 00:42:44,333
Jusqu'à ce qu'il te cherche sur Google.
597
00:42:49,583 --> 00:42:52,166
On dit beaucoup d'horreurs sur toi.
598
00:42:54,000 --> 00:42:55,875
Tout avait été supprimé.
599
00:42:55,958 --> 00:42:58,333
Eh bien, quelqu'un a tout remis.
600
00:42:58,416 --> 00:43:00,666
J'ai essayé de t'appeler, sans succès.
601
00:43:01,875 --> 00:43:02,875
Ma batterie...
602
00:43:02,958 --> 00:43:05,750
Tu n'avais pas d'opération.
Kate me l'a dit.
603
00:43:05,833 --> 00:43:08,458
J'ai vu un certain monsieur Bhargav.
604
00:43:08,541 --> 00:43:09,958
Il m'a interrogée.
605
00:43:10,041 --> 00:43:12,916
"Vous ne saviez pas
que Geetika était en congé ?"
606
00:43:14,916 --> 00:43:16,208
Tu ne m'as rien dit.
607
00:43:19,250 --> 00:43:21,833
Tout le monde croit tout savoir
608
00:43:21,916 --> 00:43:25,166
et ne cherche même pas
à connaître la vérité.
609
00:43:25,250 --> 00:43:27,041
Quelle vérité ?
610
00:43:27,125 --> 00:43:29,833
Si je te le demande,
tu me diras où tu étais ?
611
00:43:31,375 --> 00:43:34,791
Tu veux savoir où je vais
ou si je suis coupable ?
612
00:43:36,875 --> 00:43:38,708
Geetu, je ne t'accuse de rien.
613
00:43:39,791 --> 00:43:42,750
Je pense qu'on devrait
engager un détective privé.
614
00:43:42,833 --> 00:43:45,500
Angad en connaît un, il est bon et...
615
00:43:45,583 --> 00:43:49,666
Qu'est-ce qu'il va trouver ?
Que veux-tu savoir, au juste ?
616
00:43:50,833 --> 00:43:51,916
Pourquoi les gens...
617
00:43:52,000 --> 00:43:53,791
Ma parole ne te suffit pas ?
618
00:43:56,958 --> 00:43:59,333
Tu ne dis pas toujours la vérité.
619
00:44:05,750 --> 00:44:06,875
Très bien.
620
00:44:06,958 --> 00:44:09,375
Engage un détective privé.
621
00:44:09,458 --> 00:44:11,666
Demande-lui de t'aider à retrouver
622
00:44:11,750 --> 00:44:12,916
tes esprits !
623
00:44:28,458 --> 00:44:30,708
Votre parcours est sans faute.
624
00:44:30,791 --> 00:44:32,958
Votre service est très occupé.
625
00:44:33,041 --> 00:44:38,583
Vous êtes la plus jeune cheffe de service,
et bientôt, la plus jeune directrice.
626
00:44:39,958 --> 00:44:44,083
La plupart des revenus de l'hôpital
proviennent aussi de votre service.
627
00:44:44,166 --> 00:44:45,666
Ils doivent vous adorer.
628
00:44:46,541 --> 00:44:47,750
J'attends le "mais".
629
00:44:47,833 --> 00:44:49,750
Mais je me demande...
630
00:44:50,916 --> 00:44:54,958
pourquoi personne ne veut rester
sous vos ordres ?
631
00:44:56,000 --> 00:44:59,583
Parce que je ne ménage pas
ceux qui font des erreurs.
632
00:45:00,208 --> 00:45:04,666
Oui, les médecins n'ont pas droit
à l'erreur pour le bien des patients.
633
00:45:04,750 --> 00:45:06,625
Parlons de la Dre Khilnani.
634
00:45:10,666 --> 00:45:12,333
Où est ce document ?
635
00:45:12,416 --> 00:45:16,333
Quatre chirurgies avec vous,
tout s'est bien passé.
636
00:45:16,416 --> 00:45:21,083
Pourquoi a-t-elle arrêté son internat
au bout de six mois seulement ?
637
00:45:21,666 --> 00:45:25,541
Je connais déjà la réponse.
Vous étiez ensemble.
638
00:45:26,666 --> 00:45:29,291
Et madame ici présente l'a découvert.
639
00:45:31,625 --> 00:45:36,625
Afin d'éviter tout conflit d'intérêts,
l'une de nous a dû démissionner.
640
00:45:37,291 --> 00:45:39,291
Quel est le rapport avec tout ça ?
641
00:45:39,375 --> 00:45:42,875
Le rapport, c'est que Natasha
a dû partir et pas vous.
642
00:45:43,458 --> 00:45:48,083
Parce que vous étiez sa responsable
et cheffe de service.
643
00:45:48,166 --> 00:45:50,000
Le rapport, c'est le pouvoir.
644
00:45:50,083 --> 00:45:53,083
Un pouvoir utilisé et exploité.
645
00:45:53,166 --> 00:45:55,958
Vous insinuez
que j'ai profité de ma position ?
646
00:45:56,041 --> 00:45:57,708
Natasha n'y a rien gagné.
647
00:46:00,125 --> 00:46:02,333
Quel âge avait-elle quand...
648
00:46:02,416 --> 00:46:04,000
- 26 ans ?
- Et alors ?
649
00:46:04,083 --> 00:46:05,208
Je ne sais pas.
650
00:46:05,291 --> 00:46:08,250
J'ai rencontré la Dre Meera.
Elle est assez jeune.
651
00:46:08,833 --> 00:46:12,083
Vous avez entre 10 et 12 ans d'écart.
652
00:46:12,166 --> 00:46:14,458
Vous suggérez que je les aime jeunes ?
653
00:46:14,541 --> 00:46:15,833
Monsieur Bhargav.
654
00:46:15,916 --> 00:46:17,125
Que j'ai un profil ?
655
00:46:17,208 --> 00:46:19,000
Ce n'est pas moi qui l'ai dit.
656
00:46:20,583 --> 00:46:21,958
Je peux partir ?
657
00:46:22,833 --> 00:46:25,708
Oui, mais l'enquête ne fait que commencer.
658
00:46:31,625 --> 00:46:33,375
Vous disiez vouloir lui parler.
659
00:46:33,958 --> 00:46:37,833
- C'était un interrogatoire.
- Les criminels sont interrogés.
660
00:46:37,916 --> 00:46:40,625
Un crime a été commis, ici.
661
00:46:44,000 --> 00:46:44,916
{\an8}DÉMISSION
662
00:46:45,000 --> 00:46:46,083
{\an8}NATASHA KHILNANI
663
00:47:16,083 --> 00:47:21,791
{\an8}PREMIER ANNIVERSAIRE
664
00:47:21,875 --> 00:47:24,333
{\an8}NOUS SERONS FERMÉS LE SAMEDI 20 OCTOBRE
665
00:47:24,416 --> 00:47:27,583
{\an8}OUVERTURE POUR LES PROCHES SEULEMENT.
VOTRE TABLE EST...
666
00:47:27,666 --> 00:47:30,125
{\an8}RÉSERVÉE
667
00:47:37,791 --> 00:47:42,041
Il déclenche des allergies saisonnières
chez les garçons et réduit
668
00:47:42,125 --> 00:47:44,583
les gonflements chez les enfants.
669
00:47:44,666 --> 00:47:46,416
- C'est rassurant.
- Meera ?
670
00:47:47,750 --> 00:47:51,333
Monsieur, l'hôpital Riverkings
cherche encore des médecins ?
671
00:47:57,541 --> 00:48:00,250
Tu as changé d'avis, Meera ?
672
00:48:01,125 --> 00:48:03,125
Tu ne quittes plus la ville ?
673
00:48:06,500 --> 00:48:10,750
Angad, ton ami qui est détective privé...
674
00:48:10,833 --> 00:48:11,708
Mansoor.
675
00:48:12,416 --> 00:48:13,750
Je veux le rencontrer.
676
00:48:14,833 --> 00:48:17,375
D'accord. Je vais l'appeler.
677
00:48:24,125 --> 00:48:27,875
Je vous rappelle
que toutes les plaintes sont anonymes.
678
00:48:27,958 --> 00:48:32,083
Je sais, mais on doit encore
entendre d'anciens employés.
679
00:48:32,166 --> 00:48:34,625
Ce genre d'enquête avance vite.
680
00:48:37,375 --> 00:48:38,458
En cas d'e-mail,
681
00:48:38,541 --> 00:48:41,291
ou si quelqu'un accepte
de divulguer son nom,
682
00:48:41,375 --> 00:48:45,125
surtout une femme...
Oh, je ne voulais pas être condescendant.
683
00:48:45,208 --> 00:48:47,916
Les mots "présumée" et "anonyme"
684
00:48:48,000 --> 00:48:50,500
deviendront "accusations" et "accusée".
685
00:48:54,041 --> 00:48:54,875
Bonjour.
686
00:48:54,958 --> 00:48:59,041
Je suis la Dre Carol Simmons,
j'ai rendez-vous avec M. Bhargav.
687
00:49:00,708 --> 00:49:04,333
Bien sûr, c'est à quel sujet ?
688
00:49:05,791 --> 00:49:09,541
J'ai été harcelée sexuellement
par la Dre Geetika Sen.
689
00:49:18,208 --> 00:49:19,916
Tu as signalé un incident
690
00:49:20,000 --> 00:49:23,708
en date du 19 novembre dernier.
691
00:49:30,125 --> 00:49:32,000
Docteure Carol Simmons.
692
00:49:33,583 --> 00:49:35,291
Anesthésiste.
693
00:49:37,583 --> 00:49:38,916
Je vais te servir.
694
00:49:39,458 --> 00:49:42,125
- Tiens, prends.
- Carol !
695
00:49:43,958 --> 00:49:45,583
Je me marie dans une semaine.
696
00:49:45,666 --> 00:49:48,458
Ce matin, vous avez perforé la dure-mère
697
00:49:48,541 --> 00:49:50,458
de ma patiente.
698
00:49:51,375 --> 00:49:52,208
Désolée.
699
00:49:52,291 --> 00:49:54,875
Elle souffre de nausées extrêmes.
700
00:49:54,958 --> 00:49:58,541
Elle ne peut pas marcher
ni s'occuper de son nouveau-né.
701
00:49:58,625 --> 00:50:01,000
Je ne comprends pas ce qui s'est passé.
702
00:50:01,625 --> 00:50:03,625
Ce n'est pas la première fois.
703
00:50:03,708 --> 00:50:07,625
Je suis désolée, mais je vais
demander votre licenciement.
704
00:50:07,708 --> 00:50:09,833
Les RH se chargeront des formalités.
705
00:50:09,916 --> 00:50:12,000
FÉLICITATIONS À LA FUTURE MARIÉE
706
00:50:14,708 --> 00:50:16,291
La docteure Sen
707
00:50:17,250 --> 00:50:19,208
m'a invitée à prendre un café.
708
00:50:19,791 --> 00:50:23,833
Ça m'a mise mal à l'aise.
J'ai refusé poliment.
709
00:50:23,916 --> 00:50:26,041
Et elle a fait de ma vie un enfer.
710
00:50:27,166 --> 00:50:28,125
Je vois...
711
00:50:28,208 --> 00:50:30,958
Pouvez-vous le prouver ?
Y a-t-il des témoins ?
712
00:50:31,666 --> 00:50:33,500
En avez-vous parlé ?
713
00:50:35,250 --> 00:50:36,250
Docteure Simmons,
714
00:50:36,333 --> 00:50:39,791
vous devez comprendre
la nature délicate de cette affaire.
715
00:50:39,875 --> 00:50:45,083
Dites-moi tout ce que je peux
vérifier de mon côté.
716
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
J'ai un texto qu'elle m'a envoyé.
717
00:50:56,416 --> 00:50:58,291
Hôtel Harlton, s'il vous plaît.
718
00:50:58,375 --> 00:50:59,958
Puis-je le voir ?
719
00:51:05,291 --> 00:51:06,291
Tenez.
720
00:51:07,208 --> 00:51:09,583
Tu l'as invitée dans un cinq étoiles ?
721
00:51:10,791 --> 00:51:12,083
Ne te méprends pas.
722
00:51:12,166 --> 00:51:13,666
- On pourra...
- Meera !
723
00:51:13,750 --> 00:51:15,875
- Oui.
- Prévoyons ça.
724
00:51:15,958 --> 00:51:18,041
Elle n'arrêtait pas de m'appeler.
725
00:51:20,750 --> 00:51:25,000
C'était l'anniversaire de Prateek
et on fêtait ça à l'hôtel Harlton.
726
00:51:25,083 --> 00:51:26,625
C'est facile à vérifier.
727
00:51:28,208 --> 00:51:34,208
Ce n'est pas la question, Geetika,
Tu as publiquement humilié une employée.
728
00:51:34,291 --> 00:51:37,333
Puis tu lui as demandé
de venir dans un hôtel.
729
00:51:37,958 --> 00:51:39,833
Quelle impression ça donne ?
730
00:51:42,083 --> 00:51:46,375
Elle voulait que sa lettre de licenciement
ne parle pas de négligence.
731
00:51:46,458 --> 00:51:47,833
S'il vous plaît.
732
00:51:48,375 --> 00:51:51,500
Pourriez-vous juste
retirer le mot "négligence" ?
733
00:51:51,583 --> 00:51:54,000
Désolée, ce n'est pas de mon ressort.
734
00:51:54,083 --> 00:51:56,458
J'ai dit que je ne pouvais rien faire.
735
00:51:56,541 --> 00:51:58,083
Elle m'a dit
736
00:51:59,125 --> 00:52:01,833
qu'on pouvait
prendre une chambre à l'hôtel
737
00:52:01,916 --> 00:52:03,791
pour arranger tout ça.
738
00:52:03,875 --> 00:52:04,875
D'accord.
739
00:52:04,958 --> 00:52:08,916
Voulez-vous
qu'on aille s'asseoir à l'intérieur
740
00:52:09,458 --> 00:52:11,333
pour en discuter ?
741
00:52:11,416 --> 00:52:14,416
Et il n'y avait personne d'autre,
à part vous deux.
742
00:52:16,875 --> 00:52:19,500
C'est sa parole contre la mienne.
743
00:52:19,583 --> 00:52:24,416
Dans ces situations, le conseil recommande
de se ranger du côté de la victime.
744
00:52:29,583 --> 00:52:32,875
Tu devrais embaucher
un bon avocat, Geetika.
745
00:52:39,833 --> 00:52:42,625
PODCAST VOICE BOUND
746
00:52:56,000 --> 00:52:56,833
Excusez-moi.
747
00:52:58,125 --> 00:52:58,958
Hé !
748
00:52:59,541 --> 00:53:01,708
Stop ! Pourquoi vous me suivez ?
749
00:53:02,750 --> 00:53:04,583
Hé ! Qu'est-ce qui vous prend ?
750
00:53:05,500 --> 00:53:06,916
- Hé !
- Désolé.
751
00:53:07,000 --> 00:53:09,125
- Merde !
- Pourquoi vous me suivez ?
752
00:53:09,208 --> 00:53:10,583
- Ça va ?
- Pardon.
753
00:53:10,666 --> 00:53:12,083
Besoin d'aide ?
754
00:53:12,166 --> 00:53:14,333
On est podcasteurs, on travaille.
755
00:53:15,166 --> 00:53:16,541
On collecte des infos.
756
00:53:16,625 --> 00:53:19,291
Oui, sur vous
et d'autres délinquants sexuels
757
00:53:19,375 --> 00:53:20,541
dans le quartier.
758
00:53:21,958 --> 00:53:23,291
Attention.
759
00:53:23,791 --> 00:53:24,958
Désolé, madame.
760
00:53:25,041 --> 00:53:27,958
Si je vous revois,
j'appelle la police, compris ?
761
00:53:31,125 --> 00:53:31,958
{\an8}Attention.
762
00:53:32,583 --> 00:53:34,125
Allez-vous-en.
763
00:53:51,000 --> 00:53:52,375
Passe le ballon.
764
00:53:52,916 --> 00:53:56,208
Passe le ballon, Zaid. Ne le garde pas.
765
00:54:03,791 --> 00:54:06,875
- Ça va ?
- Il y a huit à dix victimes présumées.
766
00:54:08,458 --> 00:54:11,250
Et les commentaires en ligne affluent.
767
00:54:11,833 --> 00:54:13,041
Qu'en pensez-vous ?
768
00:54:15,083 --> 00:54:19,666
- Je l'ai rencontrée il y a deux ans.
- Passe le ballon.
769
00:54:19,750 --> 00:54:23,750
Sans elle, je serais
en train d'étouffer dans une petite ville.
770
00:54:23,833 --> 00:54:28,166
Ce n'est pas ce que je veux dire.
Que pensez-vous de cette affaire ?
771
00:54:33,250 --> 00:54:34,083
Les questions...
772
00:54:37,916 --> 00:54:39,500
Ils ne font pas de passes.
773
00:54:41,333 --> 00:54:42,375
Désolé.
774
00:54:43,875 --> 00:54:47,041
J'ai des réponses partielles
à toutes mes questions.
775
00:54:47,125 --> 00:54:50,916
Je sais que Geetika ne va pas à l'hôpital.
776
00:54:51,000 --> 00:54:52,750
J'ignore ce qu'elle fait.
777
00:54:55,333 --> 00:54:59,250
Elle voit Sophie, mais pourquoi ?
Que cache-t-elle ?
778
00:55:00,708 --> 00:55:01,791
Je ne sais pas.
779
00:55:02,416 --> 00:55:04,375
Sophie est l'ex de Geetika.
780
00:55:05,833 --> 00:55:08,833
Si j'associe ces questions à mes soupçons...
781
00:55:10,916 --> 00:55:13,041
ils deviendront ma réalité.
782
00:55:14,625 --> 00:55:18,583
Vous voulez savoir si elle est coupable
ou si elle vous trompe ?
783
00:55:19,875 --> 00:55:21,125
Je veux la vérité.
784
00:55:22,500 --> 00:55:23,750
200 livres par jour.
785
00:55:23,833 --> 00:55:26,708
Hors repas et carburant.
Le reste en frais réels.
786
00:55:34,375 --> 00:55:35,208
Beau but.
787
00:55:39,166 --> 00:55:41,416
- Qui a marqué ?
- Le numéro cinq.
788
00:55:43,333 --> 00:55:44,500
C'est ton fils ?
789
00:55:44,583 --> 00:55:45,791
C'est mon fils, oui.
790
00:55:47,125 --> 00:55:47,958
Mon pote,
791
00:55:48,041 --> 00:55:50,083
à toi le numéro neuf !
792
00:55:55,291 --> 00:55:58,000
{\an8}RIVERKINGS - DEMANDE DE POSTE EN PÉDIATRIE
793
00:55:58,083 --> 00:55:59,166
{\an8}DRE MEERA MISHRA
794
00:56:03,750 --> 00:56:05,958
MARIÉE
795
00:56:06,041 --> 00:56:08,500
SI MARIÉ(E), INDIQUER LE/LA CONJOINT(E)
796
00:56:08,583 --> 00:56:10,666
GEET
797
00:56:11,833 --> 00:56:13,250
Quoi ? Comment ça ?
798
00:56:13,333 --> 00:56:15,125
Comment tu peux dire ça ?
799
00:56:15,750 --> 00:56:17,916
G. SEN
800
00:56:19,083 --> 00:56:22,375
Simran, ne me dis pas de me calmer !
Putain !
801
00:56:52,000 --> 00:56:53,125
C'était Simran.
802
00:56:57,291 --> 00:56:59,500
Logan est nommé directeur.
803
00:57:03,583 --> 00:57:05,958
Mais l'enquête est encore en cours.
804
00:57:07,458 --> 00:57:08,833
Il y a une autre plainte.
805
00:57:10,500 --> 00:57:12,083
Carol Simmons.
806
00:57:22,958 --> 00:57:24,666
Carol n'est pas anonyme.
807
00:57:25,541 --> 00:57:27,583
On ne peut pas déménager.
808
00:57:34,208 --> 00:57:35,833
Je ne veux pas déménager.
809
00:57:39,875 --> 00:57:42,333
J'ai postulé pour un nouvel emploi.
810
00:57:43,416 --> 00:57:44,375
Où ça ?
811
00:57:48,625 --> 00:57:50,166
Ici, dans cette ville.
812
00:57:55,041 --> 00:57:56,333
Tu vas le prendre ?
813
00:57:58,625 --> 00:57:59,791
Si possible, oui.
814
00:58:02,291 --> 00:58:05,666
J'étais prête à tout quitter pour le bébé.
815
00:58:06,791 --> 00:58:09,041
Je dois aussi penser à moi.
816
00:58:10,791 --> 00:58:13,250
Après tout, j'ai une réputation à bâtir.
817
00:58:44,416 --> 00:58:45,958
Non mais, je rêve !
818
00:58:49,208 --> 00:58:51,416
- J'ai essayé, mais...
- Mais quoi ?
819
00:58:52,750 --> 00:58:54,416
À qui est cette voiture ?
820
00:59:01,583 --> 00:59:02,416
Docteur Logan.
821
00:59:03,125 --> 00:59:04,458
Vous vous garez là ?
822
00:59:05,666 --> 00:59:08,875
Contrarié ? Vous n'aimez pas
qu'on prenne votre place ?
823
00:59:08,958 --> 00:59:10,916
C'est à cause du poste ?
824
00:59:12,500 --> 00:59:15,541
Je n'ai rien demandé, on me l'a proposé.
825
00:59:15,625 --> 00:59:19,291
Vous m'avez offert votre soutien
pour me la faire à l'envers.
826
00:59:19,375 --> 00:59:24,208
Désolé que vous le preniez comme ça,
mais vous auriez fait la même chose.
827
00:59:24,291 --> 00:59:28,166
Non, j'aurais attendu
que le conseil termine son enquête
828
00:59:28,250 --> 00:59:31,125
avant de faire
comme si le verdict était rendu.
829
00:59:31,208 --> 00:59:33,583
J'aurais eu la courtoisie de vérifier...
830
00:59:34,625 --> 00:59:36,625
Hé ! Vous filmez ?
831
00:59:36,708 --> 00:59:38,375
Vous filmez ?
832
00:59:38,458 --> 00:59:39,750
Vous faites quoi ?
833
00:59:39,833 --> 00:59:41,250
Vous êtes influenceur ?
834
00:59:41,333 --> 00:59:44,416
Votre téléphone ! Vous filmez ?
Montrez-moi.
835
00:59:44,500 --> 00:59:45,583
Votre nom ?
836
00:59:45,666 --> 00:59:48,125
Vous travaillez ici ? Quel service ?
837
00:59:48,708 --> 00:59:52,625
Que voulez-vous dire ?
J'appelle la sécurité.
838
00:59:52,708 --> 00:59:56,750
... le verdict était rendu.
J'aurais eu la courtoisie de vérifier...
839
00:59:57,500 --> 01:00:01,083
Vous filmez ? Vous faites quoi ?
840
01:00:01,166 --> 01:00:03,416
Vous êtes influenceur ?
841
01:00:03,500 --> 01:00:05,708
Votre téléphone ! Vous filmez ?
842
01:00:05,791 --> 01:00:07,833
- Montrez-moi.
- Oui, entrez.
843
01:00:09,833 --> 01:00:11,500
Je suis garé côté nord.
844
01:00:11,583 --> 01:00:13,083
Ce n'est pas votre place ?
845
01:00:15,208 --> 01:00:17,166
Désolé. J'ai vu cette vidéo.
846
01:00:17,833 --> 01:00:22,583
Elle a été publiée dans le groupe d'aide
pour les médecins, infirmières
847
01:00:23,583 --> 01:00:24,541
et internes.
848
01:00:26,708 --> 01:00:27,916
Simran l'a vue.
849
01:00:28,500 --> 01:00:29,375
Désolé.
850
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
Ma déclaration
concernant l'incident avec Carol.
851
01:00:34,083 --> 01:00:37,458
Heureusement,
les décisions RH ne dépendent pas de moi.
852
01:00:37,541 --> 01:00:41,375
Malmener un médecin senior
sur le parking de l'hôpital
853
01:00:41,458 --> 01:00:43,166
peut vous coûter votre poste.
854
01:00:43,750 --> 01:00:45,250
- Je sais.
- Geetika !
855
01:00:45,333 --> 01:00:47,250
Une seconde. J'ai des questions.
856
01:00:50,333 --> 01:00:53,708
La dernière fois que vous avez vu Carol,
c'était à l'hôtel ?
857
01:00:54,458 --> 01:00:55,375
Oui.
858
01:00:55,458 --> 01:00:57,458
Et Natasha, c'était quand ?
859
01:01:01,875 --> 01:01:04,375
Je ne sais pas, il y a quelques années,
860
01:01:04,458 --> 01:01:07,083
quand...
861
01:01:07,166 --> 01:01:09,291
Vous me facilitez la tâche.
862
01:01:11,083 --> 01:01:12,750
J'ai parlé à Natasha.
863
01:01:13,250 --> 01:01:16,416
Vous avez essayé de l'influencer.
864
01:01:16,500 --> 01:01:18,458
Autant signer des aveux.
865
01:01:23,666 --> 01:01:26,000
Que vous a-t-elle dit d'autre ?
866
01:01:27,791 --> 01:01:28,875
Sans commentaire.
867
01:01:37,458 --> 01:01:39,541
Papa, j'ai troué mes chaussures.
868
01:01:39,625 --> 01:01:42,041
- Pas de télé. Va dormir.
- Bonne nuit.
869
01:01:48,666 --> 01:01:51,375
20 OCTOBRE
18h30
870
01:01:51,458 --> 01:01:53,166
SOPHIANA
871
01:02:52,333 --> 01:02:53,875
- Bonjour.
- Oui ?
872
01:02:53,958 --> 01:02:59,666
Bonjour, désolé de vous déranger,
mais j'ai perdu Julie.
873
01:02:59,750 --> 01:03:01,208
C'est mon chat.
874
01:03:01,291 --> 01:03:03,833
C'est son anniversaire demain.
875
01:03:03,916 --> 01:03:05,416
J'habite au bout de la rue.
876
01:03:05,500 --> 01:03:08,416
Vous voulez bien que je jette un œil ?
877
01:03:29,791 --> 01:03:34,583
Le gardien, l'arbitre, les défenseurs
878
01:03:34,666 --> 01:03:38,166
et le latéral droit :
surveille tout le monde.
879
01:03:38,250 --> 01:03:41,875
Si tu tires sans regarder,
comment comptes-tu devenir Mbappé ?
880
01:03:43,416 --> 01:03:46,916
Quelqu'un est entré dans la maison
pendant que tu dormais.
881
01:03:47,000 --> 01:03:48,583
Par la fenêtre, en plus.
882
01:04:29,916 --> 01:04:35,750
HÔPITAL PÉDIATRIQUE WILLOWBROOK
883
01:04:38,041 --> 01:04:40,833
Matt !
884
01:04:41,916 --> 01:04:43,833
- Où sont-ils passés ?
- Là.
885
01:04:48,291 --> 01:04:51,291
Félicitations !
886
01:04:51,375 --> 01:04:52,541
Félicitations.
887
01:04:52,625 --> 01:04:54,583
- J'ai le poste ?
- Oui.
888
01:04:55,375 --> 01:04:57,333
- Merci, monsieur.
- Bravo à toi.
889
01:04:57,916 --> 01:04:59,458
- Félicitations !
- Merci.
890
01:04:59,541 --> 01:05:01,166
- Content pour toi.
- Merci.
891
01:05:02,291 --> 01:05:05,375
Son appel est inattendu.
Ça doit être urgent.
892
01:05:05,458 --> 01:05:09,041
Sa dernière urgence,
c'était quand il avait été arrêté.
893
01:05:09,125 --> 01:05:10,666
Tu crois que c'est ça ?
894
01:05:10,750 --> 01:05:13,041
Avec Mark, tout est possible.
895
01:05:13,125 --> 01:05:14,625
Je risque le chômage.
896
01:05:16,666 --> 01:05:19,083
- Attends ici, d'accord ?
- D'accord.
897
01:06:00,416 --> 01:06:01,333
Et voilà !
898
01:06:03,208 --> 01:06:04,250
À Meera !
899
01:06:04,333 --> 01:06:05,541
- Oui !
- Les verres.
900
01:06:06,916 --> 01:06:09,041
- Tiens.
- Merci.
901
01:06:09,666 --> 01:06:10,583
Écoute, Meera.
902
01:06:10,666 --> 01:06:12,750
On fait une fête, après.
903
01:06:13,583 --> 01:06:14,500
Rohit est invité.
904
01:06:15,083 --> 01:06:16,166
Super.
905
01:06:16,875 --> 01:06:20,375
Tout le monde boit, d'accord ?
Voilà pour toi.
906
01:06:21,000 --> 01:06:24,500
- Une minute, je reviens.
- Allez, Meera. Pas ce soir.
907
01:06:25,375 --> 01:06:26,208
Meera ?
908
01:06:26,833 --> 01:06:27,791
Tu es rentrée ?
909
01:06:28,958 --> 01:06:31,166
- Je suis à l'hôpital.
- Meera ?
910
01:06:32,041 --> 01:06:35,416
Allô ? Meera, c'est quoi, ce bruit ?
911
01:06:35,500 --> 01:06:38,625
J'ai le poste
à l'Hôpital Pédiatrique Riverkings.
912
01:06:40,125 --> 01:06:41,416
Oh, super.
913
01:06:42,208 --> 01:06:43,625
On doit fêter ça.
914
01:06:44,833 --> 01:06:49,125
Il y a une petite fête à l'hôpital
qui se poursuivra après.
915
01:06:51,208 --> 01:06:55,041
D'accord.
En fait, je t'appelais pour te dire...
916
01:06:55,125 --> 01:06:57,500
Viens, tout le monde attend le toast.
917
01:06:58,083 --> 01:07:00,666
Meera, tu m'entends ?
918
01:07:01,250 --> 01:07:02,083
Allô ?
919
01:07:02,166 --> 01:07:05,916
Geetika, c'est très bruyant, ici.
On parlera quand je rentrerai.
920
01:07:06,000 --> 01:07:08,541
Oui, d'accord. À plus tard, alors.
921
01:07:25,000 --> 01:07:28,375
Le nouveau menu est sur les cartes et...
922
01:07:28,458 --> 01:07:32,416
nous avons le plaisir d'accueillir
le chef Sergio, qui s'occupera
923
01:07:33,208 --> 01:07:35,125
des desserts indiens.
924
01:07:35,208 --> 01:07:38,041
J'aime les épices indiennes
plus que le sucre.
925
01:07:38,125 --> 01:07:39,750
Attends de voir.
926
01:07:39,833 --> 01:07:41,791
Faites-lui goûter le chutney.
927
01:07:42,666 --> 01:07:44,416
Vous venez de Chennai ?
928
01:07:44,500 --> 01:07:46,583
Mes parents. Je suis du Good Food Daily.
929
01:07:46,666 --> 01:07:49,500
Je vois. Sophie Sarandiz, enchantée.
930
01:07:50,166 --> 01:07:51,750
Enchanté, Sophie.
931
01:07:53,583 --> 01:07:55,416
Tiens, prends.
932
01:07:55,500 --> 01:07:58,000
Sophie, pourquoi proposer...
933
01:07:59,208 --> 01:08:00,666
des plats indiens ?
934
01:08:02,666 --> 01:08:05,875
J'ai voulu ouvrir
un restaurant indien parce que...
935
01:08:06,375 --> 01:08:09,500
je suis tombée amoureuse
d'une personne indienne.
936
01:08:09,583 --> 01:08:11,125
Oh, mon Dieu !
937
01:08:11,208 --> 01:08:14,250
Mon amour pour la cuisine indienne
est venu après,
938
01:08:14,333 --> 01:08:16,083
et quand on en arrive là...
939
01:08:16,166 --> 01:08:18,291
Le reste semble insipide.
940
01:08:19,416 --> 01:08:20,250
Elle est là ?
941
01:08:23,041 --> 01:08:24,208
Excusez-moi.
942
01:08:30,791 --> 01:08:32,291
- Salut.
- Hé.
943
01:08:32,833 --> 01:08:34,333
- Tu es venue.
- Oui.
944
01:08:34,416 --> 01:08:36,083
Quelle bonne surprise.
945
01:08:38,041 --> 01:08:41,708
"Nous vous proposons
le poste de médecin résident
946
01:08:41,791 --> 01:08:43,500
"à l'Hôpital Riverkings."
947
01:08:44,250 --> 01:08:47,000
- C'est super.
- On est ravis pour toi.
948
01:08:47,083 --> 01:08:49,250
- Tu commences quand ?
- Oh.
949
01:08:53,083 --> 01:08:57,666
"Nous vous attendons le 1er novembre."
950
01:08:58,875 --> 01:09:00,250
Le 1er novembre.
951
01:09:01,000 --> 01:09:03,916
Tu seras encore quelques jours parmi nous.
952
01:09:05,583 --> 01:09:07,000
Vous allez me manquer.
953
01:09:07,625 --> 01:09:08,458
Toi aussi.
954
01:09:10,125 --> 01:09:14,708
"Vous aurez droit
à un salaire brut annuel de..."
955
01:09:15,500 --> 01:09:18,416
- Quoi ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
956
01:09:19,083 --> 01:09:20,416
- Excusez-moi.
- Oui ?
957
01:09:20,500 --> 01:09:23,000
Je paie leurs verres à tous les deux.
958
01:09:23,083 --> 01:09:25,500
- D'accord.
- Ouah, c'est la fête !
959
01:09:25,583 --> 01:09:26,583
Génial !
960
01:09:26,666 --> 01:09:28,583
Santé !
961
01:09:29,541 --> 01:09:30,666
Tu m'en dois une.
962
01:09:30,750 --> 01:09:32,750
Trouvez ce qui est épicé.
963
01:09:32,833 --> 01:09:35,291
- Désolée.
- Mais non, je gère.
964
01:09:35,375 --> 01:09:37,416
T'es dans la merde, ma vieille.
965
01:09:37,500 --> 01:09:38,750
Arrête, Mark.
966
01:09:42,375 --> 01:09:45,500
- Tu es impliquée.
- Tu veux que je ferme boutique ?
967
01:09:45,583 --> 01:09:49,458
- Pourquoi venir gâcher ma soirée ?
- Ta soirée, ton restaurant.
968
01:09:49,541 --> 01:09:50,958
- C'est un crime.
- Oh ?
969
01:09:51,041 --> 01:09:53,541
Je t'ai payé et tu veux me faire chanter ?
970
01:09:53,625 --> 01:09:57,208
- Tu ne fais que pleurnicher.
- Arrête. Je ne marche pas !
971
01:09:57,291 --> 01:10:00,916
Tu ne m'appelles
que quand tu as des problèmes.
972
01:10:50,625 --> 01:10:51,833
JE VAIS ME COUCHER
973
01:10:51,916 --> 01:10:53,041
JE RENTRE TARD
974
01:10:53,125 --> 01:10:55,125
OÙ ES-TU ? QUAND REVIENS-TU
975
01:11:08,833 --> 01:11:11,083
J'attends mes bonbons, d'accord ?
976
01:11:13,583 --> 01:11:16,625
- On se voit jeudi. Au revoir.
- D'accord.
977
01:11:16,708 --> 01:11:17,958
Au revoir.
978
01:11:18,041 --> 01:11:19,333
- Merci.
- Au revoir.
979
01:11:19,416 --> 01:11:20,416
Meera ?
980
01:11:21,875 --> 01:11:23,375
Tu as bien compris ?
981
01:11:23,458 --> 01:11:25,458
Salut ! Comment vas-tu ?
982
01:11:25,541 --> 01:11:26,583
Ça va.
983
01:11:31,833 --> 01:11:32,708
J'ai vu Mansoor.
984
01:11:33,291 --> 01:11:34,708
- Ah bon ?
- Tiens.
985
01:11:35,583 --> 01:11:36,666
C'est quoi ?
986
01:11:37,791 --> 01:11:39,708
Je pense que ça t'intéressera.
987
01:12:42,208 --> 01:12:43,875
J'ai trouvé quelque chose
988
01:12:44,541 --> 01:12:46,291
qui pourrait m'innocenter.
989
01:12:47,083 --> 01:12:49,625
Les e-mails anonymes n'ont pas été écrits
990
01:12:49,708 --> 01:12:51,750
par huit personnes différentes.
991
01:12:52,625 --> 01:12:55,000
On m'a tendu un piège. Regarde.
992
01:13:01,458 --> 01:13:02,750
J'ai aussi quelque chose.
993
01:13:14,291 --> 01:13:16,208
C'est un malentendu.
994
01:13:19,916 --> 01:13:22,833
J'ai fait pirater le serveur de l'hôpital.
995
01:13:23,625 --> 01:13:27,166
J'ai engagé pour ça
le frère de Sophie, Mark.
996
01:13:27,875 --> 01:13:30,958
Comme c'est illégal,
j'ai préféré ne rien te dire
997
01:13:31,541 --> 01:13:33,875
pour ne pas t'impliquer là-dedans.
998
01:13:34,708 --> 01:13:35,916
Et ça, là.
999
01:13:36,958 --> 01:13:38,250
C'est chez Sophie.
1000
01:13:39,166 --> 01:13:41,666
Vous y allez toutes les deux.
1001
01:13:45,916 --> 01:13:49,291
Et vous avez l'air de bien vous amuser.
1002
01:13:51,125 --> 01:13:53,833
Tu as passé la nuit à pirater le serveur ?
1003
01:13:57,916 --> 01:13:59,875
Tu as engagé un détective privé.
1004
01:14:00,666 --> 01:14:02,583
Parce que tu ne me dis rien.
1005
01:14:02,666 --> 01:14:05,333
Tu dis être à l'hôpital,
mais tu es en congé.
1006
01:14:05,916 --> 01:14:07,375
Alors, tu as décidé...
1007
01:14:07,458 --> 01:14:09,750
- Tu me mens !
- ... de me faire suivre ?
1008
01:14:09,833 --> 01:14:12,458
Je ne sais jamais où tu es.
1009
01:14:13,083 --> 01:14:16,250
Pourquoi avoir voulu fouiner, cette fois ?
1010
01:14:16,833 --> 01:14:20,083
Parce que tu veux savoir
si je suis coupable !
1011
01:14:20,666 --> 01:14:22,333
Non, tu te trompes !
1012
01:14:22,416 --> 01:14:24,250
Ne me parle pas sur ce ton !
1013
01:14:36,166 --> 01:14:37,750
Et toi, tu me trompes ?
1014
01:14:40,041 --> 01:14:42,541
Tu aurais dû être
1015
01:14:43,166 --> 01:14:45,166
plus présente pour moi.
1016
01:14:45,250 --> 01:14:47,250
J'aurais dû être plus présente ?
1017
01:14:47,333 --> 01:14:49,708
Tu ne m'as rien dit pour ton poste !
1018
01:14:49,791 --> 01:14:51,458
Non mais, je rêve.
1019
01:14:54,250 --> 01:14:56,708
Je ne t'ai rien dit et regarde
1020
01:14:57,375 --> 01:14:59,125
comme tu es contrariée.
1021
01:14:59,208 --> 01:15:00,666
Tu m'as demandé
1022
01:15:00,750 --> 01:15:04,250
si je voulais déménager ou démissionner ?
1023
01:15:04,875 --> 01:15:06,791
Regarde-moi, au moins !
1024
01:15:06,875 --> 01:15:09,750
Détourner le regard
ne résoudra pas le problème.
1025
01:15:10,500 --> 01:15:14,583
Tu ne penses qu'à toi.
Tu es le centre de ton monde.
1026
01:15:14,666 --> 01:15:17,875
Tu ne t'intéresses qu'à toi.
Je n'existe même pas.
1027
01:15:19,375 --> 01:15:22,291
Vraiment ?
Qui a lancé cette histoire d'adoption ?
1028
01:15:23,375 --> 01:15:24,583
C'était ta décision.
1029
01:15:24,666 --> 01:15:26,083
Je faisais ça pour toi.
1030
01:15:28,291 --> 01:15:31,166
Tu vas me dire
que tu ne veux pas d'enfant ?
1031
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
Tu m'as posé la question ?
1032
01:15:33,833 --> 01:15:38,250
Tu ne t'es pas dit qu'un bébé
allait changer nos vies et nos carrières ?
1033
01:15:38,333 --> 01:15:40,041
La carrière de qui ?
1034
01:15:40,125 --> 01:15:42,625
- J'allais tout quitter pour nous.
- Toi.
1035
01:15:43,791 --> 01:15:45,791
Tu quittes ton poste pour toi.
1036
01:15:46,750 --> 01:15:47,583
Tu m'entends ?
1037
01:15:47,666 --> 01:15:49,083
Regarde autour de toi.
1038
01:15:49,625 --> 01:15:54,166
C'est ta maison, ta vie.
Tu aimes vivre dans le confort.
1039
01:15:54,250 --> 01:15:55,375
Pas vrai ?
1040
01:15:55,458 --> 01:15:59,833
C'est difficile de bâtir une carrière,
une vie, une maison.
1041
01:15:59,916 --> 01:16:02,333
Toi, tu choisis toujours la voie facile.
1042
01:16:02,416 --> 01:16:05,375
- Et tu mens à tes parents.
- Ne parle pas d'eux.
1043
01:16:06,583 --> 01:16:09,375
Tu voulais qu'on leur dise ensemble.
1044
01:16:09,458 --> 01:16:12,416
Tu es mal placée
pour me traiter de menteuse.
1045
01:16:14,583 --> 01:16:19,291
Je ne sais pas ce qui est vrai
ou faux à ton sujet.
1046
01:16:24,250 --> 01:16:25,916
Tes soupçons
1047
01:16:26,000 --> 01:16:30,000
sont devenus ta réalité
et j'ai de la peine pour toi.
1048
01:16:32,375 --> 01:16:34,041
Quelle est ta réalité ?
1049
01:16:34,125 --> 01:16:36,166
Prédatrice sexuelle, infidèle.
1050
01:16:36,250 --> 01:16:37,791
Qu'est-ce qui est vrai ?
1051
01:16:40,583 --> 01:16:44,000
Demande à l'homme
que tu as engagé pour me faire suivre.
1052
01:18:27,916 --> 01:18:29,916
Bonjour, ici la Dre Geetika.
1053
01:18:30,000 --> 01:18:34,125
Je suis sans doute au travail.
Vous savez quoi faire.
1054
01:19:03,708 --> 01:19:04,541
C'est quoi ?
1055
01:19:04,625 --> 01:19:08,375
Les auteurs des e-mails
sont anonymes, pas les e-mails.
1056
01:19:09,041 --> 01:19:11,916
Chaque e-mail a une adresse IP.
1057
01:19:12,000 --> 01:19:14,083
Il y a eu huit e-mails anonymes.
1058
01:19:15,041 --> 01:19:18,583
L'adresse IP et le réseau Wi-Fi
liés au premier e-mail
1059
01:19:18,666 --> 01:19:22,958
renvoient vers la bibliothèque
de Barnard Street.
1060
01:19:23,041 --> 01:19:26,041
Le deuxième e-mail
a été envoyé d'un café sur Bond Street.
1061
01:19:27,625 --> 01:19:31,125
Le troisième e-mail,
de ce restaurant sur Newton.
1062
01:19:31,708 --> 01:19:34,791
Les deux suivants,
depuis la même bibliothèque.
1063
01:19:36,333 --> 01:19:39,791
Le sixième a aussi été envoyé
depuis un café sur Bond Street.
1064
01:19:40,375 --> 01:19:44,208
Le septième e-mail,
depuis ce centre commercial à Strand.
1065
01:19:44,875 --> 01:19:47,666
Et le dernier e-mail...
1066
01:19:49,416 --> 01:19:50,791
La bibliothèque.
1067
01:19:50,875 --> 01:19:54,375
Quel hasard que les quatre
soi-disant victimes fréquentent
1068
01:19:54,458 --> 01:19:56,083
la même bibliothèque.
1069
01:19:58,000 --> 01:20:00,958
Deux d'entre elles
sont allées dans le même café.
1070
01:20:01,750 --> 01:20:04,500
Les autres e-mails viennent du coin aussi.
1071
01:20:05,833 --> 01:20:09,333
Mais alors, tu veux dire...
1072
01:20:10,333 --> 01:20:13,041
qu'il n'y a pas huit,
mais une seule personne ?
1073
01:20:20,416 --> 01:20:22,541
Pour tracer cette adresse IP,
1074
01:20:22,625 --> 01:20:25,041
on a piraté le serveur de l'hôpital.
1075
01:20:25,916 --> 01:20:28,375
C'est illégal. Comment avez-vous eu ça ?
1076
01:20:29,041 --> 01:20:31,708
Ironiquement, via un e-mail anonyme.
1077
01:20:31,791 --> 01:20:35,958
- Que dit le service informatique ?
- Ils sont en train de vérifier.
1078
01:20:36,583 --> 01:20:38,500
Si c'est confirmé,
1079
01:20:38,583 --> 01:20:41,875
ça prouve que quelqu'un
a tendu un piège à Geetika.
1080
01:20:42,708 --> 01:20:43,958
Et Carol Simmons ?
1081
01:20:47,125 --> 01:20:51,291
Elle vient témoigner.
Demandez-lui vous-même.
1082
01:20:56,583 --> 01:21:00,458
Geetika avait raison,
quelqu'un est entré chez nous, ce jour-là.
1083
01:21:01,916 --> 01:21:05,166
Rien ne manque,
mais ça explique le contenu de l'e-mail.
1084
01:21:05,250 --> 01:21:08,125
L'emplacement du vin, le motif du canapé.
1085
01:21:09,833 --> 01:21:11,375
C'est le même homme.
1086
01:21:15,333 --> 01:21:16,166
Regardez ça.
1087
01:21:17,833 --> 01:21:18,958
Autre angle.
1088
01:21:22,083 --> 01:21:23,833
Il s'appelle David.
1089
01:21:25,416 --> 01:21:27,250
Regardez sa voiture.
1090
01:21:28,791 --> 01:21:30,250
David ?
1091
01:21:30,333 --> 01:21:33,208
Je sais qui il est,
où il va et ce qu'il fait.
1092
01:21:33,291 --> 01:21:36,083
Mais je ne sais pas encore pourquoi.
1093
01:21:37,000 --> 01:21:38,791
Pourquoi me l'avoir caché ?
1094
01:21:38,875 --> 01:21:41,041
Angad était au courant.
1095
01:21:44,458 --> 01:21:45,958
Il ne vous a rien dit ?
1096
01:21:46,041 --> 01:21:48,916
Angad ne m'a parlé que de Sophie.
1097
01:21:51,208 --> 01:21:52,833
Vous connaissez son frère ?
1098
01:21:54,500 --> 01:21:55,958
- Mark.
- Lui-même.
1099
01:21:57,041 --> 01:21:59,166
Il a piraté le serveur de l'hôpital.
1100
01:21:59,750 --> 01:22:04,208
S'il peut pirater une messagerie,
1101
01:22:05,708 --> 01:22:07,708
il peut aussi créer des e-mails.
1102
01:22:08,375 --> 01:22:13,541
Il me faut juste deux jours de plus
pour résoudre cette affaire.
1103
01:22:14,791 --> 01:22:17,333
La mise au point doit être bien réglée.
1104
01:22:18,333 --> 01:22:21,000
Merci beaucoup d'être venue,
Docteure Simmons.
1105
01:22:21,083 --> 01:22:23,083
Nous sommes ravis de vous voir.
1106
01:22:23,166 --> 01:22:25,708
Peu de gens ont le courage...
1107
01:22:25,791 --> 01:22:28,458
de dire la vérité devant l'objectif.
1108
01:22:29,833 --> 01:22:31,916
Ça filme déjà ?
1109
01:22:32,000 --> 01:22:32,916
Une minute.
1110
01:22:34,500 --> 01:22:35,708
Vous avez entendu.
1111
01:22:36,666 --> 01:22:39,583
Votre témoignage fera office
de preuve principale.
1112
01:22:40,458 --> 01:22:43,875
Il sera remis aux forces de l'ordre
1113
01:22:43,958 --> 01:22:46,458
et vous serez ensuite sous protection,
1114
01:22:46,541 --> 01:22:49,416
puisque vous êtes la principale victime.
1115
01:22:50,458 --> 01:22:53,958
Les autres victimes
se manifesteront aussi, j'imagine ?
1116
01:22:54,750 --> 01:22:58,250
Les e-mails ont été vérifiés
et sont tous faux.
1117
01:22:58,333 --> 01:22:59,791
Pas d'autre victime.
1118
01:23:01,500 --> 01:23:04,041
Nous n'avons donc que vous.
1119
01:23:04,916 --> 01:23:07,500
Docteure Simmons, si je peux me permettre.
1120
01:23:08,166 --> 01:23:11,041
Le mouvement MeToo est important.
1121
01:23:11,708 --> 01:23:13,958
Il a permis de donner la parole
1122
01:23:14,041 --> 01:23:18,083
à de nombreuses femmes
exploitées par des personnes de pouvoir.
1123
01:23:18,708 --> 01:23:23,541
C'est triste, mais libérateur
pour des victimes comme vous.
1124
01:23:23,625 --> 01:23:25,458
J'espère que votre témoignage
1125
01:23:26,583 --> 01:23:29,458
en incitera beaucoup d'autres
à dire la vérité.
1126
01:23:30,041 --> 01:23:30,875
Merci.
1127
01:23:33,333 --> 01:23:34,625
On peut y aller ?
1128
01:23:34,708 --> 01:23:36,791
- Oui.
- Parfait, merci.
1129
01:23:38,208 --> 01:23:41,958
Docteure Simmons, regardez bien l'objectif
1130
01:23:42,041 --> 01:23:43,750
et détendez-vous.
1131
01:23:45,083 --> 01:23:49,875
Pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé
la nuit du 19 novembre ?
1132
01:23:50,750 --> 01:23:53,958
Pourquoi la Dre Sen
vous a fait venir dans cet hôtel ?
1133
01:24:01,916 --> 01:24:03,375
Est-ce que je peux
1134
01:24:03,958 --> 01:24:06,750
prendre le temps de rassembler mes idées ?
1135
01:24:06,833 --> 01:24:08,500
Oui, bien sûr.
1136
01:24:16,875 --> 01:24:19,500
Qu'en pensez-vous,
d'après votre expérience ?
1137
01:24:21,333 --> 01:24:22,541
Elle va revenir ?
1138
01:24:29,833 --> 01:24:32,208
Meera, accorde-moi une seconde.
1139
01:24:32,916 --> 01:24:34,791
Meera, écoute-moi.
1140
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
Pourquoi tu fais ça ?
1141
01:24:38,458 --> 01:24:42,250
Je peux tout t'expliquer.
Tu peux t'arrêter une seconde ?
1142
01:24:42,333 --> 01:24:46,541
Qu'est-ce que tu veux expliquer ?
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
1143
01:24:48,458 --> 01:24:51,791
Ça pourrait innocenter Geetika
et tu l'as gardé pour toi.
1144
01:24:52,750 --> 01:24:55,375
- Pourquoi ?
- C'est vrai, j'ai eu tort.
1145
01:24:56,000 --> 01:24:57,791
Mais Geetika ne te mérite pas.
1146
01:24:58,875 --> 01:25:01,875
Personne ne pense
qu'elle est faite pour toi.
1147
01:25:01,958 --> 01:25:04,791
Pourquoi refuses-tu de le voir ?
1148
01:25:06,541 --> 01:25:09,083
- J'ai veillé sur toi en tant qu'ami.
- Ah ?
1149
01:25:10,666 --> 01:25:12,958
Et qu'as-tu fait d'autre ?
1150
01:25:13,625 --> 01:25:14,791
Allons, Meera.
1151
01:25:17,708 --> 01:25:20,041
Tu crois que j'ai envoyé ces e-mails ?
1152
01:25:20,125 --> 01:25:23,791
Tu ne t'es pas comporté en ami.
1153
01:25:26,333 --> 01:25:27,166
Meera...
1154
01:25:38,250 --> 01:25:41,500
Vous devriez vous voir
pour parler de tout ça.
1155
01:25:42,833 --> 01:25:43,750
Disha et moi
1156
01:25:43,833 --> 01:25:45,666
avons aussi nos problèmes.
1157
01:25:45,750 --> 01:25:48,291
Chaque relation a ses hauts et ses bas.
1158
01:25:49,000 --> 01:25:50,958
L'important, c'est que tu sois là.
1159
01:25:52,000 --> 01:25:54,541
Et que tu veuilles toujours aider Geetika.
1160
01:25:55,083 --> 01:25:57,833
Dites à Geetika de réemménager chez elle.
1161
01:26:01,041 --> 01:26:02,625
Je dois faire le point.
1162
01:26:20,458 --> 01:26:22,000
- J'ignorais...
- Je ne...
1163
01:26:25,375 --> 01:26:26,291
Disha.
1164
01:26:27,000 --> 01:26:28,916
Carol a retiré sa plainte.
1165
01:26:31,833 --> 01:26:33,333
Carol t'a piégée ?
1166
01:26:35,375 --> 01:26:36,458
Je ne sais pas.
1167
01:26:37,625 --> 01:26:42,958
Elle en a peut-être profité
pour se venger de moi.
1168
01:26:43,041 --> 01:26:43,958
Va savoir.
1169
01:26:49,625 --> 01:26:52,625
Il y a là-dedans
toutes les infos sur l'homme qui...
1170
01:26:54,208 --> 01:26:55,833
est entré chez nous.
1171
01:26:56,333 --> 01:26:57,375
Quoi ?
1172
01:27:00,125 --> 01:27:01,541
Tu avais raison.
1173
01:27:01,625 --> 01:27:05,500
Cette personne a recueilli
des infos sur la maison.
1174
01:27:06,083 --> 01:27:07,166
Génial !
1175
01:27:08,750 --> 01:27:13,583
Cet homme peut nous mener
à la personne derrière tout ça.
1176
01:27:17,166 --> 01:27:20,333
- Allons voir la police, Geetika.
- Oui.
1177
01:27:23,916 --> 01:27:25,625
PERMIS DE CONDUIRE ANGLAIS
1178
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
BROWN
DAVID
1179
01:27:27,041 --> 01:27:28,791
Il s'appelle David Brown.
1180
01:27:28,875 --> 01:27:30,625
Il travaille au club Sogo
1181
01:27:30,708 --> 01:27:32,166
sur Old Compton Street.
1182
01:27:32,250 --> 01:27:33,375
Qu'a-t-il pris ?
1183
01:27:33,458 --> 01:27:35,916
- Rien.
- Donc pas de vol.
1184
01:27:36,000 --> 01:27:38,291
- Il est entré chez nous.
- Il n'a rien pris.
1185
01:27:38,375 --> 01:27:39,541
Si, des infos.
1186
01:27:40,416 --> 01:27:41,750
Le motif du canapé ?
1187
01:27:41,833 --> 01:27:44,666
J'ai failli perdre mon travail
à cause de ça.
1188
01:27:47,666 --> 01:27:49,083
D'où ça vient, ça ?
1189
01:27:49,166 --> 01:27:54,333
POLICE MÉTROPOLITAINE
1190
01:27:54,916 --> 01:27:56,166
Ils ne feront rien.
1191
01:27:57,750 --> 01:28:00,125
Dans ce cas, on reviendra.
1192
01:28:00,208 --> 01:28:01,458
Ne fais rien.
1193
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
Ne joue pas les héros, Geetika.
1194
01:28:05,458 --> 01:28:07,791
Oui, d'accord.
1195
01:28:11,291 --> 01:28:12,125
Salut.
1196
01:28:13,666 --> 01:28:14,541
Salut.
1197
01:28:23,708 --> 01:28:26,750
Il travaille au club Sogo
sur Compton Street.
1198
01:28:26,833 --> 01:28:29,833
Cet homme peut nous mener
à la personne derrière tout ça.
1199
01:28:29,916 --> 01:28:34,750
D'après mon expérience,
c'est sans doute quelqu'un de proche.
1200
01:28:34,833 --> 01:28:39,041
Tu veux dire qu'il n'y a pas huit,
mais une seule personne ?
1201
01:28:39,958 --> 01:28:42,875
Quelqu'un m'a piégée et ce type sait qui.
1202
01:28:43,458 --> 01:28:45,541
Vous comptez faire quelque chose ?
1203
01:28:46,250 --> 01:28:49,375
CLUB SOGO
1204
01:29:38,125 --> 01:29:40,750
Excusez-moi, vous connaissez cet homme ?
1205
01:29:40,833 --> 01:29:42,083
- Vous l'avez vu ?
- Non.
1206
01:29:56,125 --> 01:29:58,166
- Putain !
- Désolé.
1207
01:29:58,250 --> 01:29:59,375
Je...
1208
01:30:04,166 --> 01:30:05,625
Hé, faites gaffe !
1209
01:30:06,333 --> 01:30:08,291
Hé, les gars ! Attendez !
1210
01:30:25,625 --> 01:30:26,500
Désolé.
1211
01:30:26,583 --> 01:30:27,916
- Quoi ?
- Hé, vous !
1212
01:30:28,000 --> 01:30:28,875
Attention !
1213
01:30:28,958 --> 01:30:30,541
- Vous avez...
- Stop !
1214
01:30:42,750 --> 01:30:43,916
- Hé !
- Hé !
1215
01:30:44,000 --> 01:30:45,041
Ça va pas ?
1216
01:30:50,291 --> 01:30:51,291
David !
1217
01:30:58,500 --> 01:30:59,541
Discutons !
1218
01:31:01,000 --> 01:31:02,291
Stop !
1219
01:31:12,583 --> 01:31:14,041
Merde ! Ça va ?
1220
01:31:14,125 --> 01:31:16,125
- Ça va ?
- Meera ?
1221
01:31:16,666 --> 01:31:19,208
Viens, faisons-le monter dans la voiture.
1222
01:31:19,291 --> 01:31:20,791
Vous avez besoin d'aide.
1223
01:31:21,500 --> 01:31:22,583
Asseyez-vous.
1224
01:31:23,166 --> 01:31:24,583
- Les clés ?
- Dedans.
1225
01:31:24,666 --> 01:31:25,791
D'accord.
1226
01:31:25,875 --> 01:31:29,875
Code bleu, vous m'entendez ?
On arrive avec un patient.
1227
01:31:29,958 --> 01:31:31,833
- Ouvrez les yeux.
- On arrive.
1228
01:31:31,916 --> 01:31:33,916
Code bleu, tenez-vous prêts.
1229
01:31:35,416 --> 01:31:37,208
- Tenez bon.
- Que fais-tu là ?
1230
01:31:39,208 --> 01:31:40,791
La même chose que toi.
1231
01:31:46,041 --> 01:31:51,000
SERVICE DES URGENCES
1232
01:32:04,166 --> 01:32:05,083
Café ?
1233
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
Merci d'être là.
1234
01:32:24,916 --> 01:32:28,041
Je fais tout ça parce que
1235
01:32:28,125 --> 01:32:29,583
c'est juste.
1236
01:32:32,291 --> 01:32:35,916
Ça ne change rien
à la situation entre nous.
1237
01:32:37,166 --> 01:32:38,208
Je sais.
1238
01:32:39,083 --> 01:32:40,416
Docteure Sen ?
1239
01:32:40,500 --> 01:32:43,083
Ce patient est déjà enregistré.
David Brown.
1240
01:32:44,000 --> 01:32:47,500
Il est traité à l'hôpital
pour un cancer de l'estomac.
1241
01:32:47,583 --> 01:32:48,541
Vraiment ?
1242
01:32:49,500 --> 01:32:53,708
- Qui gère son dossier ?
- Il est dans le programme d'aide sociale.
1243
01:33:16,750 --> 01:33:17,666
Bonjour.
1244
01:33:28,250 --> 01:33:30,083
Je suis surpris de vous voir.
1245
01:33:31,041 --> 01:33:32,708
J'ai été innocentée.
1246
01:33:34,000 --> 01:33:38,333
Un patient cancéreux, David Brown,
participe au programme d'aide sociale.
1247
01:33:39,833 --> 01:33:44,625
Il a dû commettre un crime et me piéger
pour continuer à être soigné gratuitement.
1248
01:33:49,041 --> 01:33:50,750
Pourquoi me dites-vous ça ?
1249
01:33:50,833 --> 01:33:52,125
Je vais vous montrer.
1250
01:33:54,875 --> 01:33:56,000
Entrez.
1251
01:33:56,083 --> 01:33:57,500
Que se passe-t-il ?
1252
01:33:57,583 --> 01:33:59,291
Vos téléphone et ordinateur.
1253
01:33:59,916 --> 01:34:01,125
Je ne comprends pas.
1254
01:34:01,708 --> 01:34:03,666
Nous parlerons au commissariat,
1255
01:34:03,750 --> 01:34:05,833
mais vous devez venir avec nous.
1256
01:34:05,916 --> 01:34:06,875
Quoi ?
1257
01:34:08,250 --> 01:34:11,166
Vous vouliez son poste à ce point ?
1258
01:34:11,250 --> 01:34:14,208
- C'est ridicule !
- Monsieur, restez calme.
1259
01:34:14,291 --> 01:34:16,333
David Brown est un voleur
1260
01:34:16,416 --> 01:34:18,375
et une espèce de sale...
1261
01:34:18,458 --> 01:34:21,291
Rappelez-vous à quoi on reconnaît
un bon chirurgien.
1262
01:34:23,125 --> 01:34:24,583
Monsieur, suivez-nous.
1263
01:34:25,416 --> 01:34:27,333
Lâchez-moi.
1264
01:34:27,916 --> 01:34:29,916
Vous allez le regretter.
1265
01:34:30,000 --> 01:34:32,125
Je vous ai dit de me lâcher !
1266
01:34:51,583 --> 01:34:56,041
Tromperie, usurpation, fraude en ligne.
Ce sont de graves accusations.
1267
01:34:56,125 --> 01:34:59,041
Son ordi était truffé
de photos de votre maison,
1268
01:34:59,125 --> 01:35:02,125
il n'a pas eu d'autre choix
que d'avouer son crime.
1269
01:35:02,208 --> 01:35:05,625
On a aussi reçu
les aveux de son patient, David.
1270
01:35:06,666 --> 01:35:11,041
Logan pense que personne
ne mérite plus que lui d'être directeur.
1271
01:35:12,291 --> 01:35:13,958
Et surtout pas vous.
1272
01:35:15,166 --> 01:35:16,666
Car je suis une femme ?
1273
01:35:18,583 --> 01:35:23,416
Logan pensait que je ne le méritais pas
et j'étais coupable pour les autres.
1274
01:35:23,500 --> 01:35:26,875
Geetika, honnêtement,
quand j'ai pris cette affaire,
1275
01:35:26,958 --> 01:35:29,125
je n'avais aucun a priori.
1276
01:35:29,208 --> 01:35:32,666
Bien sûr que si, monsieur Bhargav.
1277
01:35:32,750 --> 01:35:37,291
"Plus jeune responsable",
"première femme à devenir directrice".
1278
01:35:39,625 --> 01:35:42,833
J'ai subi tout ça à cause de mon ambition.
1279
01:35:44,666 --> 01:35:48,375
Quand un homme
est nommé directeur, il le mérite.
1280
01:35:49,041 --> 01:35:52,416
Quand c'est une femme,
elle doit avoir pris un raccourci.
1281
01:35:52,500 --> 01:35:53,333
N'est-ce-pas ?
1282
01:35:53,416 --> 01:35:57,708
Honnêtement, je n'ai pas
la réponse à cette question.
1283
01:36:02,541 --> 01:36:03,791
Merci, M. Bhargav.
1284
01:36:04,375 --> 01:36:05,208
De rien.
1285
01:36:05,291 --> 01:36:07,791
- Pour tout.
- Merci.
1286
01:36:21,666 --> 01:36:25,000
Écoute, considère les derniers jours
comme un cauchemar...
1287
01:36:25,083 --> 01:36:26,458
"Et oublie tout" ?
1288
01:36:27,875 --> 01:36:29,583
Plus facile à dire, je sais.
1289
01:36:31,208 --> 01:36:33,791
Mais j'ai une bonne nouvelle :
1290
01:36:35,041 --> 01:36:37,541
le conseil te rend le poste de directrice.
1291
01:36:40,791 --> 01:36:44,041
Tu le mérites, Geetika.
1292
01:36:48,416 --> 01:36:50,625
Le Dr Cooper ne serait pas d'accord.
1293
01:36:52,500 --> 01:36:54,375
Il a raté son opération,
1294
01:36:54,458 --> 01:36:57,958
j'ai pris le relais,
mais je ne me suis pas arrêtée là.
1295
01:36:59,333 --> 01:37:02,625
J'ai pris sa patiente
pour le remettre à sa place.
1296
01:37:03,916 --> 01:37:05,666
Les hommes comme Cooper,
1297
01:37:05,750 --> 01:37:08,000
Logan, ou même Bhargav,
1298
01:37:08,666 --> 01:37:11,083
ont l'impression d'avoir le contrôle.
1299
01:37:12,000 --> 01:37:16,375
Je me suis employée à leur rappeler
que ce n'est pas eux qui l'ont,
1300
01:37:16,458 --> 01:37:17,333
mais moi.
1301
01:37:20,333 --> 01:37:21,750
Carol aurait pu avoir
1302
01:37:22,875 --> 01:37:26,458
un avertissement
ou une suspension temporaire,
1303
01:37:26,541 --> 01:37:28,833
mais je l'ai fait virer de l'hôpital.
1304
01:37:29,625 --> 01:37:30,708
Tu sais pourquoi ?
1305
01:37:31,333 --> 01:37:32,541
Parce qu'elle...
1306
01:37:32,625 --> 01:37:34,791
Parce que Carol était faible.
1307
01:37:36,625 --> 01:37:40,416
Simran, j'ai travaillé dur
pour arriver là où j'en suis.
1308
01:37:41,166 --> 01:37:46,375
Quand une femme fait preuve de faiblesse,
ça ne m'attriste pas.
1309
01:37:47,041 --> 01:37:48,250
Ça m'énerve.
1310
01:37:49,958 --> 01:37:55,458
Mais quand un Cooper ou un Bhargav
exploite une de mes faiblesses,
1311
01:37:56,958 --> 01:37:58,083
je ne m'énerve pas,
1312
01:37:59,333 --> 01:38:02,250
mais je veux lui donner une leçon
et qu'il perde.
1313
01:38:02,833 --> 01:38:04,833
Cette colère n'est pas un mal.
1314
01:38:04,916 --> 01:38:09,000
Ça montre juste que tu as de l'ambition.
1315
01:38:13,291 --> 01:38:14,791
C'est peut-être aussi...
1316
01:38:15,875 --> 01:38:17,458
de l'abus de pouvoir.
1317
01:38:21,083 --> 01:38:22,833
Je croyais
1318
01:38:23,791 --> 01:38:28,666
qu'en tant que femme de pouvoir,
je serais différente.
1319
01:38:32,416 --> 01:38:33,416
Je veux dire...
1320
01:38:34,833 --> 01:38:37,166
Je n'ai agressé personne, mais...
1321
01:38:40,625 --> 01:38:43,333
Mais je n'ai pas su
bien gérer mon pouvoir.
1322
01:38:54,541 --> 01:38:56,166
Je ne veux pas de ce poste,
1323
01:38:57,958 --> 01:39:01,875
de ce pouvoir qui vous échappe
et vous monte à la tête.
1324
01:39:03,666 --> 01:39:06,583
Je voulais ce poste
pour les mauvaises raisons.
1325
01:39:08,000 --> 01:39:12,125
Je ne pense pas être prête à l'assumer.
1326
01:39:15,250 --> 01:39:16,791
Je dois m'améliorer.
1327
01:39:27,166 --> 01:39:30,666
HÔPITAL PÉDIATRIQUE WILLOWBROOK
1328
01:39:40,916 --> 01:39:42,791
J'ai payé pour ce rendez-vous.
1329
01:39:44,625 --> 01:39:45,875
Meera,
1330
01:39:45,958 --> 01:39:47,625
tu avais raison.
1331
01:39:50,750 --> 01:39:51,916
Je...
1332
01:39:53,416 --> 01:39:55,916
J'ai été égoïste.
1333
01:39:57,083 --> 01:39:59,666
Mes décisions ne concernaient que moi.
1334
01:40:00,791 --> 01:40:02,000
Je veux dire...
1335
01:40:02,500 --> 01:40:05,875
Je voulais être directrice.
Je voulais déménager.
1336
01:40:08,333 --> 01:40:09,750
Et j'ai compris
1337
01:40:10,708 --> 01:40:13,500
que tes décisions
nous incluaient toujours.
1338
01:40:15,166 --> 01:40:16,458
Je veux dire...
1339
01:40:17,250 --> 01:40:22,375
Tu comptais démissionner, car tu pensais
que c'était mieux pour nous.
1340
01:40:22,916 --> 01:40:23,750
Et...
1341
01:40:25,458 --> 01:40:27,250
Tu as accepté de déménager
1342
01:40:28,500 --> 01:40:31,375
pour qu'on vive ensemble
et qu'on soit heureuses.
1343
01:40:37,541 --> 01:40:38,375
Meera,
1344
01:40:39,541 --> 01:40:41,916
ils m'ont reproposé d'être directrice.
1345
01:40:43,625 --> 01:40:45,333
Mais j'ai refusé.
1346
01:40:47,083 --> 01:40:48,708
Je ne veux pas de ce poste.
1347
01:40:49,791 --> 01:40:52,833
Je veux arranger les choses avec toi.
1348
01:40:55,291 --> 01:40:57,208
Tu te souviens, au café,
1349
01:40:58,541 --> 01:41:01,541
quand j'ai échangé nos tasses ?
1350
01:41:03,000 --> 01:41:05,416
On pourrait reprendre à partir de là.
1351
01:41:06,208 --> 01:41:08,125
Qu'en penses-tu ?
1352
01:41:10,041 --> 01:41:10,875
S'il te plaît.
1353
01:41:31,000 --> 01:41:32,625
Je vais aller à Meerut.
1354
01:41:36,291 --> 01:41:37,333
A priori...
1355
01:41:39,208 --> 01:41:41,541
le siège à côté de moi est libre.
1356
01:45:38,916 --> 01:45:43,916
Sous-titres : Julie Mondoloni