1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:29,279 --> 00:00:32,073
Minha vida começou com uma piada.
4
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
Dizem que meu pai era capitão de um navio.
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,453
Mas ele se afogou.
6
00:00:37,037 --> 00:00:38,621
Que triste, não?
7
00:00:45,336 --> 00:00:47,839
Se meu pai se afogou no mar,
8
00:00:48,965 --> 00:00:51,217
minha mãe se afogou em lágrimas.
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,012
É só uma foto!
10
00:00:54,095 --> 00:00:56,222
Lui achou que era um brinquedo.
11
00:00:56,806 --> 00:00:58,308
Já chega! Vamos comer!
12
00:01:05,899 --> 00:01:06,816
{\an8}A morte dos dois?
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,194
{\an8}Era o meu destino.
14
00:01:09,277 --> 00:01:11,696
Fiquei órfã por causa de um amor ridículo.
15
00:01:11,780 --> 00:01:13,239
Não fiquei triste,
16
00:01:13,323 --> 00:01:15,617
mas sim grata,
17
00:01:15,700 --> 00:01:18,661
pois me deram tudo
o que precisava pra ter sucesso.
18
00:01:18,745 --> 00:01:20,830
Eles são minha lição de moral.
19
00:01:20,914 --> 00:01:22,624
Não viverei como eles.
20
00:01:22,707 --> 00:01:24,542
Não serei como vocês.
21
00:01:33,927 --> 00:01:35,595
Bom dia, Filipinas.
22
00:01:35,678 --> 00:01:38,640
Estas são as notícias do dia.
23
00:01:38,723 --> 00:01:41,810
Uma tentativa de estupro
em um retiro corporativo viralizou.
24
00:01:41,893 --> 00:01:45,146
O suspeito é o filho
de um dos donos da empresa.
25
00:01:45,230 --> 00:01:48,483
A vítima é uma estagiária
não identificada.
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,694
Estupradores deveriam ser castrados.
27
00:02:01,996 --> 00:02:05,125
Estamos aguardando mais notícias
sobre o caso.
28
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
A população está especulando
29
00:02:07,001 --> 00:02:09,963
a identidade do suspeito.
30
00:02:10,046 --> 00:02:11,881
De ladrões de terras a assediadores.
31
00:02:11,965 --> 00:02:13,925
É como ativistas estão chamando
32
00:02:14,008 --> 00:02:17,011
a empresa fundada pelo bilionário
Sr. Lorenzo Fernando Madas.
33
00:02:20,849 --> 00:02:23,101
- Senhora!
- Doutora!
34
00:02:23,184 --> 00:02:26,020
- Pode nos dizer mais sobre o caso?
- Senhora!
35
00:02:31,401 --> 00:02:33,903
Já disse ao fiscal...
36
00:02:36,614 --> 00:02:38,491
que não queremos dinheiro.
37
00:02:39,492 --> 00:02:41,536
Quero ele na cadeia!
38
00:02:43,496 --> 00:02:45,039
Tem razão. Ele merece.
39
00:02:45,957 --> 00:02:50,169
A MDZ Construtora é a maior
incorporadora das Filipinas.
40
00:02:50,253 --> 00:02:54,424
É muito fácil para o Sr. Madas IV
fugir do país se quiser.
41
00:02:54,507 --> 00:02:56,718
Daqui a 3 anos
42
00:02:56,801 --> 00:02:59,596
os filipinos esquecerão este caso.
43
00:03:00,179 --> 00:03:01,764
Mas e a sua filha?
44
00:03:01,848 --> 00:03:03,850
Ela ficará aqui nas Filipinas.
45
00:03:03,933 --> 00:03:06,436
Sua filha ainda tem uma vida
pela frente, senhora.
46
00:03:06,519 --> 00:03:10,857
Pense bem: quando o caso estourar,
todos saberão sobre sua filha.
47
00:03:10,940 --> 00:03:13,818
Todos seus segredos virão à tona.
Saberão cada podre seu.
48
00:03:13,902 --> 00:03:15,361
Vão destruir sua reputação.
49
00:03:15,945 --> 00:03:19,699
Vão comentar na escola, na igreja,
no seu próximo emprego,
50
00:03:19,782 --> 00:03:22,201
nas redes sociais, em todo lugar.
51
00:03:23,202 --> 00:03:25,496
Todos saberão
52
00:03:27,332 --> 00:03:28,833
quem ela é.
53
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
"A garota que foi estuprada."
54
00:03:39,093 --> 00:03:42,889
A maioria das mães quer que a educação
defina o futuro de seus filhos.
55
00:03:42,972 --> 00:03:44,557
Quer que este escândalo a defina?
56
00:03:44,641 --> 00:03:46,267
Nunca faremos um acordo!
57
00:03:46,351 --> 00:03:47,352
Senhora,
58
00:03:48,269 --> 00:03:50,605
não importa o quanto você trabalhe,
59
00:03:50,688 --> 00:03:54,192
nada dará todo este dinheiro
para sua família.
60
00:03:54,275 --> 00:03:58,488
O seu orgulho vale mais
do que o futuro da sua família?
61
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
Como pode ser tão cruel
62
00:04:01,574 --> 00:04:04,077
com outra mulher?
63
00:04:07,288 --> 00:04:08,331
Dobre a oferta.
64
00:04:08,414 --> 00:04:09,540
Filha!
65
00:04:10,792 --> 00:04:12,085
Vamos fazer o acordo.
66
00:04:12,168 --> 00:04:15,380
Finalmente, outra mulher
inteligente por aqui.
67
00:04:16,589 --> 00:04:18,466
Certo. Vamos combinar os detalhes?
68
00:04:24,514 --> 00:04:26,349
Você é demais, doutora.
69
00:04:27,558 --> 00:04:30,061
Quero ser como você quando crescer.
70
00:04:36,192 --> 00:04:37,902
Isso se você crescer.
71
00:04:39,070 --> 00:04:41,406
Doutora Maria Luisa Manuel.
72
00:04:42,615 --> 00:04:43,658
Está sorrindo.
73
00:04:43,741 --> 00:04:44,701
Já sei.
74
00:04:44,784 --> 00:04:47,245
Estava no caso dos nepobabies.
75
00:04:47,328 --> 00:04:50,206
Pelo seu sorriso, conseguiu o que queria.
76
00:04:50,290 --> 00:04:51,916
Quer que eu me sinta culpada?
77
00:04:52,000 --> 00:04:56,004
Quer saber? Se não está ocupada
com a promotoria, parabéns.
78
00:04:56,087 --> 00:04:58,798
Mas nem todos têm esta sorte.
79
00:04:58,881 --> 00:05:03,511
Pelo menos eu não passo pano
para defender a MDZ.
80
00:05:06,264 --> 00:05:07,849
Você é paga com impostos.
81
00:05:07,932 --> 00:05:10,268
Eu sou paga pela MDZ.
82
00:05:10,351 --> 00:05:12,103
É assim que o capitalismo funciona.
83
00:05:12,186 --> 00:05:13,438
Eu luto
84
00:05:14,856 --> 00:05:16,482
pelos oprimidos.
85
00:05:16,566 --> 00:05:19,444
A questão é: você ganha?
86
00:05:20,028 --> 00:05:22,363
Você é tão dramática, Aya.
87
00:05:22,447 --> 00:05:25,867
Esta é a diferença
dos poderosos para os pobres.
88
00:05:29,412 --> 00:05:30,580
Patética.
89
00:05:35,752 --> 00:05:38,504
Como foi o encontro às cegas, prima?
90
00:05:38,588 --> 00:05:39,505
Gostou dele?
91
00:05:45,053 --> 00:05:47,764
Foi perda de tempo, primo.
92
00:05:47,847 --> 00:05:50,892
Ele é bem mais jovem do que eu,
ganha bem menos,
93
00:05:53,019 --> 00:05:54,020
e tem um filho.
94
00:05:55,605 --> 00:05:58,441
Todos os caras que conheço
ganham menos que você, prima.
95
00:05:59,692 --> 00:06:03,696
Podemos falar
de algo mais importante, primo?
96
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Prima,
97
00:06:05,490 --> 00:06:06,783
você tem 39 anos.
98
00:06:07,408 --> 00:06:10,078
Logo mais vai poder
pegar a fila preferencial.
99
00:06:10,703 --> 00:06:12,497
Talvez seja melhor ser menos exigente
100
00:06:12,580 --> 00:06:16,834
pra que arrume um rapaz
pra ficar de conchinha até morrer.
101
00:06:23,382 --> 00:06:24,383
Minha vez.
102
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
Alô?
103
00:06:25,551 --> 00:06:26,552
Sim, senhor.
104
00:06:29,388 --> 00:06:32,558
Obrigado por cuidar
do idiota do meu filho.
105
00:06:33,601 --> 00:06:35,144
Só fiz meu trabalho, Sr. M.
106
00:06:36,229 --> 00:06:40,233
Obrigada por facilitar
a minha transferência pros EUA.
107
00:06:41,651 --> 00:06:42,652
Você mereceu.
108
00:06:45,071 --> 00:06:46,072
Senhor,
109
00:06:46,906 --> 00:06:49,784
Estou animada
para o seu planejamento de dez anos.
110
00:06:50,451 --> 00:06:54,872
O bom é que a realocação dos moradores
de Bliss está sendo agilizada.
111
00:06:54,956 --> 00:06:55,998
Mas não o bastante.
112
00:06:57,041 --> 00:06:58,251
Se eu morrer amanhã,
113
00:06:58,334 --> 00:07:01,462
posso ter certeza que algum
dos idiotas dos meus filhos
114
00:07:02,296 --> 00:07:05,049
vai executar minha visão
para o centro comercial?
115
00:07:10,430 --> 00:07:12,348
Quero que comecem em dois anos.
116
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
Não posso esperar mais cinco anos.
117
00:07:17,520 --> 00:07:19,272
Limpe a área de Bliss.
118
00:07:20,440 --> 00:07:21,482
Sei que é capaz.
119
00:07:23,401 --> 00:07:25,820
Certo, senhor. Vamos discutir os detalhes.
120
00:07:32,368 --> 00:07:33,369
Creio que está bom.
121
00:07:34,704 --> 00:07:36,038
A senhora chegou.
122
00:07:38,791 --> 00:07:41,002
OBRIGADO SRTA. LUI POR DOBRAR NOSSO BÔNUS.
123
00:07:41,085 --> 00:07:42,545
DEUS TE ABENÇOE.
124
00:07:42,628 --> 00:07:45,256
{\an8}Finalmente meus planos
estão se realizando.
125
00:07:52,638 --> 00:07:54,974
Não poderei visitá-los no ano que vem.
126
00:07:55,057 --> 00:07:58,853
Quando eu for para os EUA,
só voltarei de cinco em cinco anos.
127
00:08:08,112 --> 00:08:09,780
- Marcus.
- Sim, senhora?
128
00:08:09,864 --> 00:08:11,574
Peça ao Sr. Kim para disponibilizar
129
00:08:11,657 --> 00:08:13,784
o orçamento da realocação dos moradores.
130
00:08:13,868 --> 00:08:15,244
Os pagamentos?
131
00:08:15,328 --> 00:08:16,162
Sim,
132
00:08:16,245 --> 00:08:19,373
para que não assinem
o abaixo-assinado, está bem?
133
00:08:19,457 --> 00:08:20,666
Claro, senhora.
134
00:08:20,750 --> 00:08:21,751
Ótimo.
135
00:08:30,009 --> 00:08:31,344
Caramba.
136
00:08:32,053 --> 00:08:33,596
Está muito escuro aqui.
137
00:08:33,679 --> 00:08:36,182
Não tem nenhum poste.
138
00:08:36,265 --> 00:08:39,519
Que escuro.
139
00:09:06,254 --> 00:09:08,047
Um gato!
140
00:09:29,443 --> 00:09:30,570
Um gato!
141
00:10:09,275 --> 00:10:11,277
- Não pode ser!
- Calma, senhora.
142
00:10:11,360 --> 00:10:12,737
- Não!
- Calma, por favor.
143
00:10:12,820 --> 00:10:14,697
- Não pode ser!
- Calma.
144
00:10:14,780 --> 00:10:17,241
Respira e solta.
145
00:10:18,909 --> 00:10:21,037
- Senhorita. Oi.
- Sim?
146
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Onde estou?
147
00:10:22,204 --> 00:10:23,581
E este número, o que é?
148
00:10:23,664 --> 00:10:24,832
Eu tiro e ele volta.
149
00:10:24,915 --> 00:10:27,126
Eu tiro de novo e ele volta de novo.
150
00:10:27,209 --> 00:10:29,378
- O que está acontecendo?
- Vamos com calma.
151
00:10:29,462 --> 00:10:30,379
Qual o seu nome?
152
00:10:31,505 --> 00:10:33,049
Doutora Maria Luisa Manuel.
153
00:10:33,132 --> 00:10:35,885
- Data de nascimento?
- 24 de outubro de 1987.
154
00:10:40,806 --> 00:10:43,559
- O que foi?
- Só um momento, senhora.
155
00:10:43,643 --> 00:10:45,186
- O que foi? Moça?
- Espere.
156
00:10:45,269 --> 00:10:46,604
Desculpa!
157
00:10:47,480 --> 00:10:49,982
{\an8}Por que, só agora que a cliente
já está no céu,
158
00:10:50,066 --> 00:10:52,193
que descobrimos que houve um engano?
159
00:10:52,276 --> 00:10:56,238
Mary Jane Alcantara
ainda tinha um mês de vida!
160
00:10:56,322 --> 00:10:57,698
Eu mesmo chequei, chefe.
161
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
Não podemos ter este tipo de descuido.
162
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
O que acha que somos?
163
00:11:01,661 --> 00:11:03,412
Um gabinete de um corrupto?
164
00:11:03,496 --> 00:11:05,331
Chefe! Emergência!
165
00:11:06,540 --> 00:11:08,376
{\an8}Houve uma confusão nos nomes.
166
00:11:08,459 --> 00:11:10,461
{\an8}Elas têm nomes idênticos.
167
00:11:10,544 --> 00:11:14,715
{\an8}Uma é uma velhinha doente,
mas com uma vida feliz
168
00:11:14,799 --> 00:11:18,552
{\an8}e cercada de pessoas que a amam.
169
00:11:18,636 --> 00:11:21,722
{\an8}A outra é viciada em trabalhar.
170
00:11:21,806 --> 00:11:22,807
{\an8}Aqui, chefe.
171
00:11:24,642 --> 00:11:25,726
Ela está viva!
172
00:11:26,727 --> 00:11:30,481
A jovem não deveria morrer até 2062.
173
00:11:31,982 --> 00:11:35,403
Quanto tempo até podermos
trocar as almas novamente?
174
00:11:35,486 --> 00:11:36,987
Uma semana, chefe.
175
00:11:38,656 --> 00:11:40,491
E a Sra. Alcantara?
176
00:11:40,991 --> 00:11:42,701
Ela já foi para o céu,
177
00:11:42,785 --> 00:11:45,621
mas ainda tinha um mês de vida.
178
00:11:45,704 --> 00:11:47,581
Este é o problema, chefe.
179
00:11:48,165 --> 00:11:49,667
Este mês já era.
180
00:11:49,750 --> 00:11:54,755
Ela poderia ter feito novas memórias
com as pessoas que ama.
181
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
Sente-se, Sra. Lui Manuel.
182
00:11:58,926 --> 00:12:00,553
Onde devo me sentar?
183
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
Sente-se.
184
00:12:08,352 --> 00:12:11,272
Você está no Centro
de Transferência do Além.
185
00:12:11,355 --> 00:12:14,483
Todas as almas passam por aqui
186
00:12:14,567 --> 00:12:16,861
antes de irem para o Céu.
187
00:12:18,154 --> 00:12:19,321
Calma, quem morreu?
188
00:12:19,405 --> 00:12:20,781
Você, senhora.
189
00:12:25,077 --> 00:12:26,954
O que foi que disse? Eu morri?
190
00:12:27,037 --> 00:12:28,205
Eu?
191
00:12:28,289 --> 00:12:29,206
Eu?
192
00:12:32,793 --> 00:12:34,712
Vocês são engraçados.
193
00:12:34,795 --> 00:12:36,338
Vocês são muito engraçados!
194
00:12:36,422 --> 00:12:37,756
Que piada!
195
00:12:37,840 --> 00:12:38,674
Como assim?
196
00:12:38,757 --> 00:12:41,260
É impossível eu ter morrido.
197
00:12:41,343 --> 00:12:44,680
Meu IMC é excelente.
Sem contar que eu pratico Hyrox.
198
00:12:44,763 --> 00:12:47,516
Sozinha. Profissional. Sub-um.
199
00:12:48,517 --> 00:12:51,562
Como assim eu morri?
200
00:12:51,645 --> 00:12:52,938
Como? Me diz.
201
00:12:53,022 --> 00:12:54,565
Não posso morrer.
202
00:12:54,648 --> 00:12:57,568
Como pode? Como?
203
00:12:57,651 --> 00:12:58,694
Espera.
204
00:12:59,737 --> 00:13:01,780
Não me diga que foi no acidente.
205
00:13:02,490 --> 00:13:03,491
Srta. Manuel.
206
00:13:04,575 --> 00:13:06,118
Não, por favor.
207
00:13:06,202 --> 00:13:08,496
Você é o chefe aqui, né?
Tenho muitos projetos.
208
00:13:08,579 --> 00:13:09,663
Não posso morrer.
209
00:13:09,747 --> 00:13:13,375
- Tenho muito o que fazer.
- Calma. Se acalme.
210
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
Sente-se primeiro.
211
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
Eu entendo
212
00:13:20,341 --> 00:13:22,426
que deve ser difícil aceitar a morte,
213
00:13:22,510 --> 00:13:24,428
ainda mais quando se é muito jovem.
214
00:13:24,970 --> 00:13:27,473
Por isso, tenho uma sugestão.
215
00:13:27,556 --> 00:13:30,226
Temos um programa especial
216
00:13:30,851 --> 00:13:34,188
para almas que não aceitam a morte.
217
00:13:34,813 --> 00:13:38,984
Podemos te mandar de volta
para o mundo dos vivos.
218
00:13:39,068 --> 00:13:40,027
Posso voltar?
219
00:13:40,110 --> 00:13:41,737
Sim, pode.
220
00:13:41,820 --> 00:13:43,656
Muito obrigada.
221
00:13:43,739 --> 00:13:47,785
Mas, para isso, tem que cooperar conosco.
222
00:13:47,868 --> 00:13:49,286
Tá, eu aceito.
223
00:13:49,370 --> 00:13:50,788
Vamos discutir os detalhes.
224
00:13:52,581 --> 00:13:55,876
Terá que viver a vida de outra pessoa.
225
00:13:55,960 --> 00:14:00,839
Há uma alma que foi para o céu
um mês antes do esperado.
226
00:14:00,923 --> 00:14:05,427
Você deve tomar seu lugar
e viver o que resta da sua vida.
227
00:14:05,928 --> 00:14:10,099
Quando terminar e voltar para cá,
228
00:14:11,684 --> 00:14:15,145
podemos te enviar de volta
para sua vida original.
229
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
E a minha aparência?
230
00:14:17,982 --> 00:14:19,650
Vamos cuidar disso.
231
00:14:22,862 --> 00:14:24,154
Mas...
232
00:14:25,948 --> 00:14:27,908
Acho que tem um "mas" aí. O que é?
233
00:14:27,992 --> 00:14:29,201
Há regras, claro.
234
00:14:30,160 --> 00:14:32,580
Você não pode rejeitar a vida dela.
235
00:14:33,205 --> 00:14:38,127
E não pode fazer nada
ligada à sua vida antiga.
236
00:14:38,210 --> 00:14:40,296
Não posso trabalhar em meus projetos?
237
00:14:40,379 --> 00:14:42,423
Não pode viver duas vidas.
238
00:14:42,506 --> 00:14:45,718
Se preferir, pode partir para o céu.
239
00:14:45,801 --> 00:14:48,387
Temos um voo partindo para o céu, não é?
240
00:14:48,470 --> 00:14:50,389
- Sim.
- Espera. Não!
241
00:14:50,472 --> 00:14:51,891
Não!
242
00:14:52,516 --> 00:14:54,101
- Tem certeza?
- Não.
243
00:14:55,436 --> 00:14:56,478
Não.
244
00:14:56,562 --> 00:14:57,855
Nossa.
245
00:14:57,938 --> 00:15:00,816
É a chance da minha rival de me alcançar.
246
00:15:07,197 --> 00:15:08,032
Fechado.
247
00:15:08,115 --> 00:15:10,075
Vou ficar com seus óculos, senhora.
248
00:15:10,159 --> 00:15:11,702
Pode dar um passo à frete.
249
00:15:12,202 --> 00:15:13,913
Tudo bem. Vá em frente.
250
00:15:16,999 --> 00:15:18,834
Isso, devagar.
251
00:15:18,918 --> 00:15:21,962
Agora coloque sua mão com cuidado na tela.
252
00:15:27,509 --> 00:15:28,510
Vá em frente.
253
00:15:29,929 --> 00:15:31,305
Está tudo bem.
254
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
Deu certo?
255
00:15:56,455 --> 00:15:57,456
Tá bom.
256
00:15:58,415 --> 00:15:59,416
Sou pobre.
257
00:16:01,210 --> 00:16:02,378
Dá pra aguentar.
258
00:16:03,963 --> 00:16:06,048
Um mês. Vamos lá.
259
00:16:07,007 --> 00:16:08,050
Vamos com tudo.
260
00:16:21,438 --> 00:16:23,941
O que... O ladrão de calcinhas está aqui?
261
00:16:24,024 --> 00:16:25,609
Quem é você? O que faz aqui?
262
00:16:25,693 --> 00:16:26,652
Isso é invasão!
263
00:16:26,735 --> 00:16:27,861
Vou te processar!
264
00:16:27,945 --> 00:16:29,780
Invasão? O safado entrou aqui?
265
00:16:29,863 --> 00:16:34,368
Se eu te pegar, você vai ver!
266
00:16:37,496 --> 00:16:38,831
Parece que não falta nada.
267
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
O que está fazendo no meu quarto?
268
00:16:41,000 --> 00:16:42,209
- Seu quarto?
- Sim.
269
00:16:42,292 --> 00:16:43,919
Minha cara está no seu calção.
270
00:16:44,003 --> 00:16:44,920
Como é?
271
00:16:45,004 --> 00:16:46,296
Dá uma olhada.
272
00:16:50,551 --> 00:16:51,677
Meu Deus.
273
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
Ei! Agora não.
274
00:16:55,889 --> 00:16:57,766
Vou me atrasar.
275
00:16:58,976 --> 00:17:02,396
Já entendi. Está fazendo igual
o filme que viu ontem, né?
276
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
Quem era a atriz?
277
00:17:05,858 --> 00:17:07,651
Não se aproxime!
278
00:17:08,610 --> 00:17:09,862
Vou jogar algo em você.
279
00:17:09,945 --> 00:17:11,405
Para!
280
00:17:11,488 --> 00:17:14,033
É de algum filme novo?
Faz tempo que não vejo nada.
281
00:17:14,116 --> 00:17:15,576
Foi mal, tenho andado ocupado.
282
00:17:18,996 --> 00:17:21,457
Já sei! É um filme de terror clássico!
283
00:17:21,540 --> 00:17:23,000
Kris Aquino! Feng Shui!
284
00:17:28,088 --> 00:17:29,006
Não é?
285
00:17:29,923 --> 00:17:32,342
Tenho que fazer cocô! Já é meio-dia!
286
00:17:35,304 --> 00:17:36,346
O que foi isso?
287
00:17:37,222 --> 00:17:38,223
O que...
288
00:17:39,016 --> 00:17:41,935
Então eu sou pobre e...
289
00:17:46,607 --> 00:17:47,649
casada!
290
00:17:49,610 --> 00:17:52,237
Receita para um desastre.
291
00:17:53,489 --> 00:17:54,448
Mãe.
292
00:17:56,408 --> 00:18:01,080
Vou comer macarrão instantâneo todo dia
até me matricular em um curso de atuação.
293
00:18:02,372 --> 00:18:04,124
E daí? Quem é você?
294
00:18:05,167 --> 00:18:07,836
Estou em um hostel?
Por que tem tanta gente?
295
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
É um jogo de adivinhar o filme?
296
00:18:10,798 --> 00:18:11,840
Tá bom, então.
297
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Se eu fizer três pontos,
vou para o curso, tá? Eu começo.
298
00:18:17,346 --> 00:18:21,225
Sua vida deve ser muito triste, Ginny.
299
00:18:21,308 --> 00:18:22,684
Você é a Ginny?
300
00:18:22,768 --> 00:18:26,355
Não, você é a Ginny. Esta é a dica!
301
00:18:27,022 --> 00:18:28,190
Mamãe!
302
00:18:29,691 --> 00:18:30,651
Quem é sua mãe?
303
00:18:30,734 --> 00:18:31,902
Você!
304
00:18:31,985 --> 00:18:32,945
Minha mesada.
305
00:18:33,028 --> 00:18:34,113
Minha mesada.
306
00:18:34,738 --> 00:18:36,281
Vocês são meus filhos?
307
00:18:37,032 --> 00:18:39,451
Vamos lá, mãe! Vou me atrasar!
308
00:18:39,535 --> 00:18:41,578
Eu também, mamãe. Anda logo!
309
00:18:41,662 --> 00:18:42,704
Calma, não sei...
310
00:18:42,788 --> 00:18:44,123
Vai!
311
00:18:44,915 --> 00:18:46,166
- Aqui.
- Tchau.
312
00:18:49,002 --> 00:18:51,630
Vou me atrasar.
313
00:18:52,381 --> 00:18:54,716
- Papai!
- Ei!
314
00:18:55,592 --> 00:18:56,969
Dormiu bem?
315
00:18:57,052 --> 00:18:58,846
Vamos tomar café da manhã.
316
00:18:59,471 --> 00:19:00,848
Cadê a comida?
317
00:19:02,307 --> 00:19:03,142
Café da manhã?
318
00:19:03,225 --> 00:19:04,143
Não preparou nada?
319
00:19:04,226 --> 00:19:05,686
Desculpa, eu não cozinho.
320
00:19:05,769 --> 00:19:07,521
Sou importante demais para isso.
321
00:19:08,772 --> 00:19:10,107
Mas você é a esposa.
322
00:19:10,190 --> 00:19:13,819
Sexismo em pleno 2026?
323
00:19:13,902 --> 00:19:16,113
O que é sexo, mamãe?
324
00:19:16,196 --> 00:19:18,282
É como seus pais te fizeram...
325
00:19:20,951 --> 00:19:25,539
É só a sua mãe dizendo que sou sexy
326
00:19:25,622 --> 00:19:28,917
porque está apaixonada por mim.
327
00:19:29,001 --> 00:19:30,043
Tá bom.
328
00:19:30,127 --> 00:19:33,630
Vou me atrasar. Eu como no refeitório, tá?
329
00:19:37,593 --> 00:19:38,635
Oi, Jane!
330
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
- Oi, Jane!
- É a Jane.
331
00:19:46,101 --> 00:19:47,186
Oi, Jane!
332
00:20:04,369 --> 00:20:07,539
Meu Deus!
333
00:20:16,089 --> 00:20:17,341
Alô?
334
00:20:17,424 --> 00:20:18,258
Está me ouvindo?
335
00:20:18,342 --> 00:20:21,094
Podia ter me colocado
como cuidadora de crocodilos.
336
00:20:21,178 --> 00:20:22,387
Já estava bom.
337
00:20:23,513 --> 00:20:24,556
Alô?
338
00:20:25,098 --> 00:20:27,100
Pode ser outra pessoa...
339
00:20:28,101 --> 00:20:30,229
Uma cirurgiã! Posso ser uma cirurgiã!
340
00:20:30,312 --> 00:20:31,521
Prefiro mexer com sangue.
341
00:20:31,605 --> 00:20:32,898
Por favor!
342
00:20:32,981 --> 00:20:34,524
Por que fizeram isso comigo?
343
00:20:34,608 --> 00:20:36,276
Por que me deram este trabalho?
344
00:20:36,360 --> 00:20:40,906
Me fizeram ser mãe de duas crianças!
345
00:20:41,531 --> 00:20:42,866
Como podem?
346
00:20:44,868 --> 00:20:45,994
Mamãe!
347
00:20:46,078 --> 00:20:47,537
Esqueceu isto!
348
00:20:47,621 --> 00:20:50,332
- É meu?
- Sim, deixou em casa!
349
00:21:01,134 --> 00:21:02,469
"1990."
350
00:21:04,680 --> 00:21:06,807
Então só tenho 36 anos.
351
00:21:07,849 --> 00:21:08,809
Até que enfim
352
00:21:09,851 --> 00:21:11,061
uma boa notícia.
353
00:21:11,144 --> 00:21:15,941
Mas por que tenho tantas rugas?
354
00:21:16,650 --> 00:21:18,360
Já sei!
355
00:21:18,443 --> 00:21:21,780
Talvez porque sou mãe!
356
00:21:23,991 --> 00:21:27,703
Vamos lá, mamãe!
Vou atrasar! Corre!
357
00:21:27,786 --> 00:21:30,038
- Tá bom! Espera!
- Depressa, mamãe!
358
00:21:31,707 --> 00:21:35,210
Bom dia, Sr. Alfie.
359
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Que fofo. Bom dia, Justin!
360
00:21:36,920 --> 00:21:38,130
Obrigado, senhor!
361
00:21:38,213 --> 00:21:39,965
Que bonzinho! Oi, Jane!
362
00:21:40,048 --> 00:21:43,510
Obrigado pelo bagoong que você me deu.
363
00:21:43,593 --> 00:21:44,636
Bagoong?
364
00:21:44,720 --> 00:21:45,846
- Eu?
- Sim!
365
00:21:45,929 --> 00:21:47,306
Te dei bagoong?
366
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Sim. Me deu.
367
00:21:48,807 --> 00:21:49,808
Por quê?
368
00:21:54,229 --> 00:21:56,106
Você é a mãe da Jaja?
369
00:21:56,815 --> 00:21:57,858
Ah, não!
370
00:21:58,734 --> 00:21:59,735
Seu nome é Jaja?
371
00:21:59,818 --> 00:22:03,905
Por que eu seria a Jaja? Eu sou o Justin.
372
00:22:04,489 --> 00:22:06,616
Então a Jaja é a garotinha.
373
00:22:07,743 --> 00:22:10,370
Só quero que saiba
374
00:22:10,454 --> 00:22:16,752
que vi sua filha nas câmeras de segurança
rasgando os posters da escadaria!
375
00:22:17,336 --> 00:22:19,796
E quero que saiba
376
00:22:19,880 --> 00:22:24,092
que gastei muito dinheiro com eles.
377
00:22:24,176 --> 00:22:25,385
Entendeu?
378
00:22:27,345 --> 00:22:28,388
Somos próximas?
379
00:22:28,472 --> 00:22:30,223
Bem, "próximas", acho que...
380
00:22:30,307 --> 00:22:31,641
Assim, às vezes
381
00:22:31,725 --> 00:22:35,187
nós nos divertimos juntas,
mas as vezes não.
382
00:22:35,771 --> 00:22:37,439
Por quê? Qual o problema?
383
00:22:37,522 --> 00:22:40,400
Primeiro, está invadindo
meu espaço pessoal.
384
00:22:40,484 --> 00:22:43,236
E segundo, eu também te dei bagoong?
385
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
- Por quê?
- Dá pra sentir o cheiro daqui!
386
00:22:48,450 --> 00:22:50,786
- Como ousa!
- Dá pra sentir seu bafo!
387
00:22:50,869 --> 00:22:51,912
- O quê?
- Oi?
388
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
- Disse algo?
- Eu? Você disse algo?
389
00:22:54,623 --> 00:22:57,250
- Tem algo a dizer?
- Seu triciclo chegou!
390
00:22:57,334 --> 00:22:58,794
Vamos, mamãe!
391
00:22:58,877 --> 00:23:00,087
É cedo demais pra isto!
392
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
Tá bom! Calma!
393
00:23:03,381 --> 00:23:04,508
Tá!
394
00:23:05,550 --> 00:23:09,346
- Oi, Justin!
- Justin, como vai?
395
00:23:09,429 --> 00:23:11,348
O Justin é uma gracinha.
396
00:23:11,431 --> 00:23:14,601
O que aconteceu?
Por que acordou tarde de novo?
397
00:23:14,684 --> 00:23:17,145
Trouxe um pudim de leite
que você tem que provar!
398
00:23:20,065 --> 00:23:22,400
Mamãe, o triciclo chegou.
399
00:23:22,484 --> 00:23:23,693
Tchau, mamãe!
400
00:23:23,777 --> 00:23:26,738
- Vai, entra.
- Tchau!
401
00:23:26,822 --> 00:23:29,407
Segura firme! Se cuida!
402
00:23:29,491 --> 00:23:32,536
- Tchau!
- Tchau!
403
00:23:35,747 --> 00:23:38,208
Ei!
404
00:23:38,291 --> 00:23:39,584
Aonde vai?
405
00:23:40,168 --> 00:23:41,586
Ei!
406
00:23:41,670 --> 00:23:43,088
Não queria um bico?
407
00:23:43,171 --> 00:23:45,924
Vem, temos um pra você!
408
00:23:46,007 --> 00:23:49,511
Obrigada, oppa! Você é um amor!
409
00:23:49,594 --> 00:23:50,887
Que pesado.
410
00:23:52,806 --> 00:23:54,891
- Obrigada!
- Obrigada!
411
00:23:55,642 --> 00:23:58,186
- Ele fala filipino muito bem, né?
- Sim!
412
00:23:58,270 --> 00:24:01,022
Ele parece um personagem de drama coreano.
413
00:24:01,106 --> 00:24:02,983
Ei! O que você tem?
414
00:24:03,066 --> 00:24:08,071
Aqui. Deram dez cadernos pra cada.
415
00:24:08,155 --> 00:24:11,741
A Virgie com as outras pegaram só oito.
416
00:24:15,203 --> 00:24:16,288
Sou vegana.
417
00:24:17,497 --> 00:24:18,498
É mesmo?
418
00:24:19,332 --> 00:24:20,792
Eu sou de Cabanatuan.
419
00:24:22,544 --> 00:24:23,587
É mesmo?
420
00:24:23,670 --> 00:24:24,671
Sou de Lucban.
421
00:24:24,754 --> 00:24:26,423
Sou dos Alaminos.
422
00:24:29,509 --> 00:24:31,219
Você está muito esquisita, Jane!
423
00:24:31,303 --> 00:24:33,388
O que há de errado com ela hoje?
424
00:24:33,471 --> 00:24:34,306
Tá bom, já chega!
425
00:24:34,389 --> 00:24:36,308
Pega um isaw!
426
00:24:36,391 --> 00:24:38,727
Anda logo senão ela vai
te colocar nesta grelha.
427
00:24:38,810 --> 00:24:40,854
Você deve estar com fome! Pega um isaw!
428
00:24:40,937 --> 00:24:41,980
Não!
429
00:24:42,063 --> 00:24:43,106
Só como tofu!
430
00:24:43,190 --> 00:24:44,316
Quer dizer, tokwa!
431
00:24:44,399 --> 00:24:46,151
Amiga! Me vê um tokwa.
432
00:24:46,234 --> 00:24:47,694
- Só pra um.
- Que fresca.
433
00:24:47,777 --> 00:24:50,238
- O que aconteceu na série?
- Me vê um vinagre?
434
00:24:50,322 --> 00:24:51,406
Bota um molho picante?
435
00:24:51,489 --> 00:24:52,991
- A vilã já teve o bebê?
- Come.
436
00:24:53,074 --> 00:24:56,286
Você é viciada em série
desde que teve um bebê.
437
00:24:56,369 --> 00:24:57,787
É isso que tá rolando.
438
00:24:57,871 --> 00:24:59,331
Quantos anos eu tinha?
439
00:24:59,414 --> 00:25:01,374
Como eu vou saber? Pergunte ao seu útero!
440
00:25:02,417 --> 00:25:05,629
Você tinha 19 anos, né? Já esqueceu?
441
00:25:07,380 --> 00:25:08,423
Ei...
442
00:25:08,506 --> 00:25:10,759
- O que foi, Jane?
- Que diabos!
443
00:25:10,842 --> 00:25:12,844
Talvez seja desejo de grávida.
444
00:25:12,928 --> 00:25:14,429
- Banheiro?
- Aqui não tem!
445
00:25:14,512 --> 00:25:15,764
Tem um ali!
446
00:25:34,532 --> 00:25:36,284
- O que foi?
- Gato!
447
00:25:36,368 --> 00:25:37,535
Como está?
448
00:25:38,328 --> 00:25:39,329
Que gato?
449
00:25:40,580 --> 00:25:42,874
Não foi o gato, fui eu!
450
00:25:42,958 --> 00:25:45,710
Você disse que entendeu as regras.
451
00:25:45,794 --> 00:25:47,921
Por que me parece que quer que descubram?
452
00:25:48,004 --> 00:25:50,048
Eu entendi, tá?
453
00:25:50,799 --> 00:25:52,842
Mas é muito difícil!
454
00:25:52,926 --> 00:25:54,761
É muita coisa junto! Olha pra mim.
455
00:25:54,844 --> 00:25:58,473
Sou pobre, casada e com filhos?
456
00:25:58,556 --> 00:25:59,766
Qual é!
457
00:26:00,976 --> 00:26:01,977
Então...
458
00:26:03,144 --> 00:26:05,188
Não quer voltar pra sua vida antiga?
459
00:26:05,272 --> 00:26:06,648
Claro que quero!
460
00:26:06,731 --> 00:26:09,901
Quero muito! Mas isso...
461
00:26:09,985 --> 00:26:12,821
Então siga as regras!
462
00:26:13,863 --> 00:26:16,241
Aceite esta vida temporária.
463
00:26:16,324 --> 00:26:17,325
Se adapte!
464
00:26:17,409 --> 00:26:19,035
E como eu faço isso?
465
00:26:19,119 --> 00:26:20,745
Aqui não é meu lugar!
466
00:26:20,829 --> 00:26:21,955
Viu aquelas mulheres?
467
00:26:23,081 --> 00:26:24,249
São pobretonas
468
00:26:24,332 --> 00:26:27,627
e só se importam com coisas banais.
469
00:26:27,711 --> 00:26:33,174
Srta. Manuel, a volta
à sua vida antiga depende disso.
470
00:26:33,258 --> 00:26:34,592
Lembre-se,
471
00:26:34,676 --> 00:26:38,305
todas as coisas boas da vida
472
00:26:38,388 --> 00:26:39,973
precisam ser conquistadas.
473
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Senhor!
474
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
Sei disso.
475
00:26:42,976 --> 00:26:44,602
E é o que faço na minha vida.
476
00:26:44,686 --> 00:26:45,770
Mas esta vida
477
00:26:45,854 --> 00:26:47,230
não é minha!
478
00:26:47,314 --> 00:26:48,523
Agora é.
479
00:26:49,399 --> 00:26:50,692
Um mês.
480
00:26:51,693 --> 00:26:53,111
Se estragar...
481
00:26:57,032 --> 00:27:02,120
Não dá! Não consigo!
482
00:27:03,204 --> 00:27:06,291
Não posso fazer isto! É tão...
483
00:27:09,002 --> 00:27:10,086
injusto.
484
00:27:46,915 --> 00:27:47,874
O que é isso?
485
00:27:56,174 --> 00:27:58,343
Por isso esse cheiro de feira.
486
00:28:02,097 --> 00:28:07,394
Sobrecarregada, mal paga,
e desvalorizada. Que pacote.
487
00:28:07,477 --> 00:28:09,604
Ele se casou comigo aos 19 anos,
488
00:28:10,939 --> 00:28:14,234
me prendeu a esta casa horrível...
489
00:28:14,317 --> 00:28:18,071
Sem trabalho, sem fama e, o pior de tudo,
490
00:28:18,154 --> 00:28:19,531
engravidei duas vezes.
491
00:28:25,036 --> 00:28:28,706
Praticamente larguei mão dos meus direitos
como mulher pra servi-los.
492
00:28:31,709 --> 00:28:33,128
Não tem nada na dispensa,
493
00:28:34,754 --> 00:28:36,965
os eletrodomésticos estão todos quebrados.
494
00:28:39,384 --> 00:28:43,972
E as minhas roupas...
Não me dá vontade de ser produtiva.
495
00:28:45,306 --> 00:28:48,476
Como serei uma esposa
de primeira categoria assim?
496
00:28:54,983 --> 00:28:56,693
Não posso viver assim.
497
00:28:57,652 --> 00:28:59,487
Tenho que fazer do meu jeito.
498
00:29:04,701 --> 00:29:06,453
Está na hora de serem saudáveis.
499
00:29:07,996 --> 00:29:10,039
Caso queiram algo verde.
500
00:29:10,623 --> 00:29:14,169
São 7.807 pesos, senhora.
501
00:29:17,547 --> 00:29:20,842
Vocês entregam?
Na próxima, pedirei pela internet.
502
00:29:20,925 --> 00:29:22,635
Seu cartão não passou, senhora.
503
00:29:24,679 --> 00:29:25,597
Como é?
504
00:29:25,680 --> 00:29:28,850
Senhora, é um vale alimentação,
não um cartão de crédito.
505
00:29:34,063 --> 00:29:35,690
Tenta este.
506
00:29:35,774 --> 00:29:37,567
- É sua identidade.
- Este.
507
00:29:37,650 --> 00:29:39,360
É um cartão de transporte.
508
00:29:40,153 --> 00:29:42,030
Senhora, este é um cartão de fliperama.
509
00:29:42,781 --> 00:29:44,783
Este também é de transporte.
510
00:29:45,533 --> 00:29:48,411
{\an8}Senhora, não sei que cartão é este.
511
00:29:48,495 --> 00:29:49,871
Ele está quebrado na beira.
512
00:29:49,954 --> 00:29:52,123
Parece que está usando pra abrir a porta.
513
00:29:52,207 --> 00:29:56,002
Ela está demorando demais!
Olha a fila! Parece uma prefeitura!
514
00:29:56,085 --> 00:29:58,463
Ela nem pode pagar isso tudo.
515
00:29:59,339 --> 00:30:02,342
Toma o dinheiro.
Vou levar o que der com 3 mil pesos.
516
00:30:02,425 --> 00:30:04,385
3 mil pesos. Tá.
517
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Cuidado.
518
00:30:25,657 --> 00:30:26,991
Você de novo?
519
00:30:27,075 --> 00:30:28,451
Está me seguindo?
520
00:30:30,328 --> 00:30:34,123
Te vi lá fora. Chegamos primeiro.
Talvez você esteja nos seguindo.
521
00:30:35,124 --> 00:30:38,670
Quer saber? Vou deixar essa passar.
522
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
Mas só se comprar cinco garrafas
do meu tuyo gourmet.
523
00:30:41,673 --> 00:30:42,799
Não como tuyo.
524
00:30:42,882 --> 00:30:45,218
Não gosta de tuyo?
525
00:30:46,469 --> 00:30:49,180
Acho que quis dizer
que não come tuyo gourmet
526
00:30:49,264 --> 00:30:52,308
porque não pode comprar
e não sabe nem soletrar.
527
00:30:52,392 --> 00:30:56,145
G-O-U-R-M-E...
528
00:30:57,063 --> 00:31:01,901
Espera. Acho que você
é quem não sabe soletrar gourmet.
529
00:31:02,443 --> 00:31:03,695
O que vem depois do "E"?
530
00:31:03,778 --> 00:31:04,737
Como...
531
00:31:04,821 --> 00:31:05,697
Óbvio que "Y"!
532
00:31:05,780 --> 00:31:07,615
É "T", na verdade!
533
00:31:08,199 --> 00:31:10,034
{\an8}Até meu filho sabe mais que você.
534
00:31:11,160 --> 00:31:12,203
Mas que metida!
535
00:31:12,287 --> 00:31:17,125
Como se você fosse grande coisa!
Sua família toda largou a escola!
536
00:31:17,208 --> 00:31:21,129
Não me surpreenderia
se esse aí largasse a escola também!
537
00:31:22,380 --> 00:31:25,258
Que seja! Já vou indo!
Vim vender o tuyo gourmet,
538
00:31:25,341 --> 00:31:27,260
não ficar soletrando!
539
00:31:30,096 --> 00:31:31,431
Você não estava subindo?
540
00:31:32,432 --> 00:31:33,850
Mudei de ideia.
541
00:31:33,933 --> 00:31:36,185
I-D-E-Y-A!
542
00:31:39,564 --> 00:31:43,484
Tudo bem, não vou contar
que você fez cocô nas calças na escola.
543
00:31:43,568 --> 00:31:46,946
Foi só uma vez, papai!
544
00:31:47,030 --> 00:31:50,199
Exatamente! Não se preocupe!
545
00:31:50,283 --> 00:31:52,243
Não vamos falar por aí
546
00:31:52,327 --> 00:31:54,120
que você fez cocô na saia toda.
547
00:31:54,203 --> 00:31:56,247
Ei, merda acontece o tempo todo.
548
00:31:56,331 --> 00:31:57,999
Você é tão chato, papai!
549
00:31:58,082 --> 00:31:59,459
É brincadeira!
550
00:32:00,668 --> 00:32:01,836
Vou te jogar da escada!
551
00:32:02,545 --> 00:32:03,880
Desculpa, chefe.
552
00:32:08,051 --> 00:32:09,260
- Papai!
- Oi!
553
00:32:09,344 --> 00:32:10,345
Ei!
554
00:32:10,428 --> 00:32:11,888
Estava com saudades!
555
00:32:11,971 --> 00:32:13,514
- Eu também!
- Até que enfim.
556
00:32:14,641 --> 00:32:15,642
Pessoal.
557
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
Temos que conversar.
558
00:32:19,479 --> 00:32:20,480
O que é isso?
559
00:32:21,022 --> 00:32:21,856
Cadê o jantar?
560
00:32:23,107 --> 00:32:24,275
Este é o jantar.
561
00:32:24,859 --> 00:32:26,694
Tudo isto é o jantar.
562
00:32:28,655 --> 00:32:29,864
O que foi, meu bem?
563
00:32:29,948 --> 00:32:31,574
Você já me deu um sermão.
564
00:32:31,658 --> 00:32:34,619
Não foi você quem disse que,
mesmo com pouco dinheiro,
565
00:32:35,244 --> 00:32:37,789
não podíamos economizar na comida?
566
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
Tem que ter carne no jantar.
567
00:32:41,626 --> 00:32:44,420
Então quer dizer que,
mesmo com pouco dinheiro,
568
00:32:45,046 --> 00:32:47,090
vocês não querem comer legumes?
569
00:32:50,677 --> 00:32:51,678
Interessante.
570
00:32:52,512 --> 00:32:54,472
E cadê o arroz?
571
00:32:54,555 --> 00:32:56,933
O arroz é esse aqui, de couve-flor.
572
00:33:03,189 --> 00:33:04,315
Tem gosto de papelão.
573
00:33:04,399 --> 00:33:05,358
É saudável!
574
00:33:05,441 --> 00:33:08,236
Tem que comer isso pra atuar melhor.
575
00:33:09,237 --> 00:33:10,738
Que pegadinha é essa, mãe?
576
00:33:10,822 --> 00:33:12,031
É só pra me castigar!
577
00:33:12,115 --> 00:33:15,076
Você sabe que odeio legumes!
578
00:33:15,159 --> 00:33:16,536
Quieta. Sentada.
579
00:33:18,955 --> 00:33:21,541
Temos que nos concentrar
580
00:33:21,624 --> 00:33:23,751
pois tenho um anúncio a fazer.
581
00:33:25,503 --> 00:33:27,880
Percebi que a Jane, que sou eu,
582
00:33:29,173 --> 00:33:32,510
tem te servido há 15 anos,
583
00:33:34,345 --> 00:33:37,724
te servido há 14 anos...
584
00:33:37,807 --> 00:33:38,808
Me servido?
585
00:33:39,809 --> 00:33:43,813
E te servido há seis anos.
586
00:33:43,896 --> 00:33:44,897
Não é?
587
00:33:44,981 --> 00:33:47,817
São 35 anos de trabalho não remunerado.
588
00:33:48,317 --> 00:33:52,280
Então posso dizer que mereço
589
00:33:52,822 --> 00:33:54,157
uma aposentadoria precoce.
590
00:33:54,240 --> 00:33:55,658
Aposentadoria?
591
00:33:55,742 --> 00:33:56,951
Como assim?
592
00:33:57,035 --> 00:33:59,370
Nasceu bem dramática, não é?
593
00:33:59,454 --> 00:34:00,830
Sentada.
594
00:34:00,913 --> 00:34:02,999
Sabia que ia reagir assim,
595
00:34:03,082 --> 00:34:04,876
então eu vou explicar
596
00:34:04,959 --> 00:34:10,590
pois tenho um coração,
diferente de certas pessoas.
597
00:34:11,507 --> 00:34:12,925
Vou entrar de férias.
598
00:34:13,426 --> 00:34:14,469
Por um mês.
599
00:34:19,932 --> 00:34:21,100
Férias?
600
00:34:21,184 --> 00:34:22,143
Pra onde? Quando?
601
00:34:22,226 --> 00:34:26,022
Vou ficar na casa dos meus pais.
602
00:34:26,105 --> 00:34:27,190
Na província.
603
00:34:27,273 --> 00:34:28,566
Em breve.
604
00:34:28,649 --> 00:34:29,650
Ter um tempo pra mim.
605
00:34:30,401 --> 00:34:32,737
Bom, o papai e eu sabemos nos virar,
606
00:34:33,321 --> 00:34:34,405
mas e o Justin?
607
00:34:34,489 --> 00:34:35,948
Vamos contratar uma babá.
608
00:34:39,077 --> 00:34:40,953
Que ótimo!
609
00:34:41,037 --> 00:34:42,288
Maravilha!
610
00:34:42,371 --> 00:34:44,707
Você não pode nem me botar em um curso,
611
00:34:44,791 --> 00:34:46,876
mas pode contratar uma babá?
612
00:34:46,959 --> 00:34:48,920
- Incrível! Uma salva de palmas.
- Ei!
613
00:34:49,003 --> 00:34:51,714
Não fale assim com sua mãe, tá? É errado.
614
00:34:59,555 --> 00:35:00,556
Meu bem...
615
00:35:01,974 --> 00:35:03,935
Do que você está falando?
616
00:35:04,727 --> 00:35:05,728
Férias?
617
00:35:06,229 --> 00:35:07,855
Você foi criada em Navotas.
618
00:35:10,108 --> 00:35:12,902
E seus pais morreram há anos.
619
00:35:14,654 --> 00:35:15,696
Eu sou órfã?
620
00:35:27,416 --> 00:35:29,001
Vamos conversar, senta aqui.
621
00:35:34,423 --> 00:35:35,716
Prefiro ficar de pé.
622
00:35:36,968 --> 00:35:39,011
E sim, temos que conversar.
623
00:35:39,095 --> 00:35:40,388
Certo.
624
00:35:40,471 --> 00:35:43,432
Aliás, a festa do projeto
é semana que vem.
625
00:35:46,561 --> 00:35:48,020
- O quê?
- Como no ano passado.
626
00:35:48,104 --> 00:35:49,689
A festa da prefeitura.
627
00:35:49,772 --> 00:35:51,774
Trabalha na prefeitura?
628
00:35:51,858 --> 00:35:53,734
Falando assim parece muito chato.
629
00:35:53,818 --> 00:35:57,280
Faz tempo que trabalho na prefeitura.
630
00:35:57,363 --> 00:35:58,823
Faz sentido.
631
00:35:58,906 --> 00:35:59,907
Prefeitura.
632
00:36:01,033 --> 00:36:03,995
Por isso não temos cartão de crédito
pra ir ao supermercado.
633
00:36:04,078 --> 00:36:06,122
Você quem disse pra não pegar um cartão
634
00:36:06,205 --> 00:36:09,959
porque ficaríamos tentados a usá-lo.
635
00:36:10,042 --> 00:36:11,919
E como assim ir ao supermercado?
636
00:36:12,003 --> 00:36:13,588
A feira é logo ali.
637
00:36:13,671 --> 00:36:14,547
Feira?
638
00:36:15,131 --> 00:36:16,132
Sério?
639
00:36:20,011 --> 00:36:21,012
Que fofa.
640
00:36:21,095 --> 00:36:22,638
Conheço esse olhar.
641
00:36:22,722 --> 00:36:24,432
Sei o que você quer.
642
00:36:25,558 --> 00:36:26,684
Por que está sorrindo?
643
00:36:26,767 --> 00:36:28,561
- As crianças já dormiram?
- Sim!
644
00:36:28,644 --> 00:36:30,062
Então vamos lá!
645
00:36:30,146 --> 00:36:31,314
Hora de fazer amor.
646
00:36:34,108 --> 00:36:35,151
Fazer amor...
647
00:36:35,234 --> 00:36:38,362
O que você... Meu Deus!
O que está fazendo?
648
00:36:38,446 --> 00:36:39,739
O que está fazendo?
649
00:36:39,822 --> 00:36:40,948
O que é isto?
650
00:36:41,032 --> 00:36:42,033
O que está fazendo?
651
00:36:42,116 --> 00:36:43,910
Quer falar em inglês?
652
00:36:43,993 --> 00:36:45,953
Quer falar sacanagem em inglês?
653
00:36:46,537 --> 00:36:48,915
Sem problemas, seu desejo é uma ordem!
654
00:36:48,998 --> 00:36:50,041
Me usa, vai!
655
00:36:50,124 --> 00:36:51,584
- Ei!
- Me usa!
656
00:36:52,210 --> 00:36:53,920
Se vista! Bota a camisa de volta!
657
00:36:54,003 --> 00:36:55,713
Quer fazer de roupa?
658
00:36:55,796 --> 00:36:56,923
Tá, sem problemas.
659
00:36:57,006 --> 00:36:58,090
Me visto pra você!
660
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Vai, senhora!
661
00:36:59,926 --> 00:37:01,469
Por que estou aqui?
662
00:37:01,552 --> 00:37:02,511
- Por quê?
- Hein?
663
00:37:02,595 --> 00:37:04,180
Como isso foi acontecer?
664
00:37:04,263 --> 00:37:05,640
As crianças estão dormindo!
665
00:37:06,599 --> 00:37:07,975
Não! Erro meu!
666
00:37:08,059 --> 00:37:09,352
Elas estão acordadas!
667
00:37:09,435 --> 00:37:10,394
Bom dia, crianças!
668
00:37:10,478 --> 00:37:11,437
Acordem!
669
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
Quieta!
670
00:37:14,357 --> 00:37:17,068
Isso dói!
671
00:37:18,903 --> 00:37:21,364
Dói!
672
00:37:21,447 --> 00:37:23,366
Pra que isso? Não quer fazer amor?
673
00:37:23,449 --> 00:37:24,867
Fazer amor? Com você?
674
00:37:27,495 --> 00:37:28,329
Nem a pau!
675
00:37:29,497 --> 00:37:31,832
Por que a timidez? Já temos dois filhos.
676
00:37:31,916 --> 00:37:34,669
Se não quer fazer amor, era só falar.
677
00:37:34,752 --> 00:37:37,004
- Não precisava me bater!
- Beleza!
678
00:37:37,088 --> 00:37:39,131
Quer falar disso? Tá bom.
679
00:37:39,215 --> 00:37:43,511
Falando de filhos,
por que me engravidou aos 19 anos?
680
00:37:43,594 --> 00:37:45,680
Você praticamente roubou minha vida,
681
00:37:45,763 --> 00:37:48,224
meu potencial, minhas possibilidades.
682
00:37:48,307 --> 00:37:49,475
Foram pro saco!
683
00:37:49,558 --> 00:37:51,936
Só porque eu tinha que ser mãe cedo.
684
00:37:52,019 --> 00:37:54,438
Já viu uma camisinha na vida?
685
00:37:54,522 --> 00:37:58,067
Ou você a furou? Você a furou, não foi?
686
00:37:58,150 --> 00:37:59,735
Isto é tecnicamente estupro!
687
00:37:59,819 --> 00:38:01,612
E a pena é prisão perpétua.
688
00:38:01,696 --> 00:38:02,530
Sabia disso?
689
00:38:03,281 --> 00:38:04,824
Você está me assustando.
690
00:38:04,907 --> 00:38:06,993
Você me seduziu na adolescência.
691
00:38:07,076 --> 00:38:09,495
Isso mesmo! Você sabe que é gostoso,
692
00:38:09,578 --> 00:38:11,414
tem abdome definido e é alto!
693
00:38:11,497 --> 00:38:13,791
Me engravidou duas vezes
694
00:38:13,874 --> 00:38:16,127
e me fez morar aqui em Bliss!
695
00:38:16,210 --> 00:38:17,670
Inacreditável!
696
00:38:17,753 --> 00:38:20,298
Sabia que odeio homens como você?
697
00:38:20,381 --> 00:38:23,426
Odeio muito!
698
00:38:23,509 --> 00:38:25,011
Não assumem a responsabilidade.
699
00:38:25,094 --> 00:38:27,638
Só fazem promessas e não cumprem!
700
00:38:35,062 --> 00:38:36,981
Não está satisfeita com a nossa vida?
701
00:38:45,072 --> 00:38:47,366
Me desculpe, meu bem...
702
00:38:51,078 --> 00:38:53,539
Não dormirei ao seu lado hoje.
703
00:38:54,790 --> 00:38:55,833
Está quente.
704
00:38:57,710 --> 00:38:58,711
Tchau!
705
00:39:15,936 --> 00:39:17,772
Minha esposa estava nervosa ontem.
706
00:39:18,481 --> 00:39:20,691
Não sei onde eu errei.
707
00:39:21,275 --> 00:39:22,276
Mano,
708
00:39:23,319 --> 00:39:24,653
deixa eu te falar.
709
00:39:25,321 --> 00:39:27,365
Se quer acalmar sua esposa,
710
00:39:27,448 --> 00:39:28,824
começa com...
711
00:39:29,825 --> 00:39:31,452
"Tem razão, Annabelle."
712
00:39:34,580 --> 00:39:35,623
Espera aí.
713
00:39:35,706 --> 00:39:37,416
A sua esposa se chama Tricia!
714
00:39:38,376 --> 00:39:40,169
"Tem razão, Annabelle."
715
00:39:40,252 --> 00:39:42,338
Diga a Jane que quer se divorciar.
716
00:39:43,506 --> 00:39:44,507
Está maluco?
717
00:39:45,174 --> 00:39:47,301
E se ela se separar de mim?
718
00:39:49,011 --> 00:39:51,389
Qual vai ser meu motivo pra viver?
719
00:39:51,472 --> 00:39:52,473
Dá pra me ouvir?
720
00:39:53,057 --> 00:39:54,058
Deixa eu terminar.
721
00:39:54,642 --> 00:39:55,976
É só um blefe
722
00:39:56,060 --> 00:39:58,687
pra você descobrir porque ela ficou assim.
723
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
Porque se...
724
00:40:00,398 --> 00:40:04,276
Se ela aceitar facilmente,
pode ter certeza que ela tem um amante.
725
00:40:04,360 --> 00:40:06,654
Foi como descobri
o amante da minha 1a esposa.
726
00:40:07,571 --> 00:40:08,572
Ainda dói.
727
00:40:11,200 --> 00:40:12,368
Bom dia, engenheiro.
728
00:40:12,451 --> 00:40:14,412
Pode dar uma olhada nisto?
729
00:40:15,579 --> 00:40:16,956
O que é isto?
730
00:40:17,039 --> 00:40:18,040
A proposta, senhor.
731
00:40:22,837 --> 00:40:23,838
De novo?
732
00:40:25,631 --> 00:40:27,633
Já não conversamos?
733
00:40:28,259 --> 00:40:29,301
Some com isto daqui.
734
00:40:31,095 --> 00:40:32,721
Sim, senhor,
735
00:40:32,805 --> 00:40:38,436
mas se for aprovado,
quase 5 mil moradores vão ser realocados...
736
00:40:38,519 --> 00:40:41,063
"Se"? Com certeza vai acontecer.
737
00:40:41,147 --> 00:40:42,773
Nós já o aprovamos.
738
00:40:42,857 --> 00:40:44,442
Não crie mais problemas.
739
00:40:46,110 --> 00:40:49,697
Tenho dó dos moradores.
740
00:40:50,281 --> 00:40:53,200
E eu tenho dó de mim por lidar
com um pé no saco como você.
741
00:40:53,284 --> 00:40:55,870
Quem é o engenheiro-chefe aqui?
Quer trocar?
742
00:40:56,829 --> 00:40:58,205
Faz melhor no meu lugar.
743
00:40:58,289 --> 00:41:00,583
- É o documento que temos que assinar?
- É.
744
00:41:00,666 --> 00:41:03,085
- Já assinou?
- Já, sim.
745
00:41:03,169 --> 00:41:04,378
O que é isso?
746
00:41:04,462 --> 00:41:09,008
É o abaixo assinado dos estudantes
747
00:41:09,091 --> 00:41:13,179
pra impedir a construção do condomínio.
748
00:41:15,139 --> 00:41:17,391
O que acontece se for construído?
749
00:41:17,475 --> 00:41:19,602
Vão nos mandar pras montanhas!
750
00:41:19,685 --> 00:41:21,187
É melhor assinar, Jane.
751
00:41:21,270 --> 00:41:23,063
Só assina! Vai por mim.
752
00:41:23,147 --> 00:41:25,357
Se não, vão nos jogar nas montanhas.
753
00:41:25,441 --> 00:41:27,359
Me passa o prato, por favor?
754
00:41:27,443 --> 00:41:30,905
Você está falando inglês
como se fosse fluente ultimamente.
755
00:41:30,988 --> 00:41:32,740
Ela não supera, meu Deus.
756
00:41:33,407 --> 00:41:36,285
É o que acontece quando você...
757
00:42:07,066 --> 00:42:08,359
Minha cama!
758
00:42:09,735 --> 00:42:11,904
Vamos ver...
759
00:42:14,823 --> 00:42:15,658
Bingo!
760
00:42:17,034 --> 00:42:18,035
Sabia!
761
00:42:21,622 --> 00:42:22,623
Tá legal.
762
00:42:23,666 --> 00:42:24,708
Isso!
763
00:42:25,292 --> 00:42:26,126
Perfeito!
764
00:42:34,885 --> 00:42:36,637
Você é a mãe?
765
00:42:37,972 --> 00:42:38,973
Nada mal.
766
00:43:19,305 --> 00:43:25,185
O total é de 49.738.
767
00:43:28,272 --> 00:43:29,898
- Ah, não.
- Você!
768
00:43:29,982 --> 00:43:31,817
Faltou dinheiro, não é?
769
00:43:31,900 --> 00:43:34,111
É uma pegadinha? Você é influencer?
770
00:43:34,194 --> 00:43:35,529
Está gravando conteúdo?
771
00:43:37,948 --> 00:43:39,325
Meu cartão platinum.
772
00:43:39,408 --> 00:43:42,536
Não me faça pegar o titanium.
773
00:43:42,620 --> 00:43:47,416
Senão eu vou comprar a loja toda
e você vai junto.
774
00:43:48,500 --> 00:43:49,460
Mostra pra eles!
775
00:43:49,543 --> 00:43:51,545
Ainda pode escolher as eletivas.
776
00:43:51,629 --> 00:43:53,380
E tem vários projetos aí.
777
00:43:53,464 --> 00:43:54,923
Já fez a tarefa de ciências?
778
00:43:55,007 --> 00:43:56,342
- Ainda não.
- Ei!
779
00:43:56,425 --> 00:43:58,052
Você está bem?
780
00:44:03,724 --> 00:44:05,100
Te acertou?
781
00:44:05,184 --> 00:44:06,310
No coração.
782
00:44:06,393 --> 00:44:08,187
Digo... Estou bem.
783
00:44:08,270 --> 00:44:09,271
Espera.
784
00:44:10,147 --> 00:44:12,358
Você é a Jaja do II-Diamond?
785
00:44:13,150 --> 00:44:14,526
Você me conhece?
786
00:44:14,610 --> 00:44:16,737
Somos do grupo de teatro.
787
00:44:16,820 --> 00:44:18,489
Muita gente te conhece.
788
00:44:18,572 --> 00:44:20,449
Eu sou seu fã, pra ser sincero.
789
00:44:24,703 --> 00:44:27,373
Espero que possamos ser amigos?
790
00:44:29,667 --> 00:44:30,876
Te vejo por aí.
791
00:44:30,959 --> 00:44:32,169
Tá bom.
792
00:44:32,252 --> 00:44:33,295
Vem.
793
00:44:33,379 --> 00:44:34,755
Aceito!
794
00:44:34,838 --> 00:44:36,590
Você falou "aceito"?
795
00:44:36,674 --> 00:44:41,470
A mamãe disse
que todas as mães pegam essa doença.
796
00:44:41,553 --> 00:44:45,265
Achei que era só a minha!
797
00:44:45,349 --> 00:44:47,851
Por que não levou ela ao hospital
798
00:44:47,935 --> 00:44:49,603
pra que ela melhore?
799
00:44:49,687 --> 00:44:51,438
Ela tem medo de hospital!
800
00:44:51,522 --> 00:44:53,273
Tem medo de injeção?
801
00:44:53,357 --> 00:44:54,983
Não, tem medo das contas!
802
00:44:55,067 --> 00:44:56,902
Compre um remédio pra ela.
803
00:44:56,985 --> 00:44:59,363
Qual o nome do remédio?
804
00:44:59,446 --> 00:45:02,991
A mamãe diz
que remédios genéricos são mais baratos.
805
00:45:03,075 --> 00:45:06,203
O que eu peço no balcão?
806
00:45:06,286 --> 00:45:09,164
Diz que é pra menopausa!
807
00:45:09,248 --> 00:45:10,332
Menopausa?
808
00:45:13,794 --> 00:45:15,421
Está sozinho? Do que precisa?
809
00:45:15,504 --> 00:45:16,672
Menopausa.
810
00:45:17,589 --> 00:45:19,133
Remédio de menopausa, por favor.
811
00:45:19,216 --> 00:45:21,051
Minha mamãe está doente.
812
00:45:21,135 --> 00:45:24,721
Se ela não melhorar,
ela vai se separar do meu papai
813
00:45:24,805 --> 00:45:26,723
e vou acabar sem-teto,
814
00:45:26,807 --> 00:45:28,600
tendo que dormir na rua...
815
00:45:28,684 --> 00:45:30,811
Vou viver e morrer na rua.
816
00:45:30,894 --> 00:45:33,230
Posso comprar o remédio, por favor?
817
00:45:33,313 --> 00:45:34,815
Por favor.
818
00:45:39,194 --> 00:45:42,114
Para que esta família possa,
ao menos, comer algo decente.
819
00:45:45,742 --> 00:45:47,286
- Mamãe!
- Um gato!
820
00:45:47,828 --> 00:45:48,787
O quê?
821
00:45:48,871 --> 00:45:50,122
Suas vitaminas.
822
00:45:50,205 --> 00:45:51,373
Vitaminas?
823
00:45:51,457 --> 00:45:53,417
Sim, mamãe. Para se sentir melhor.
824
00:45:55,377 --> 00:45:57,880
Até este moleque está brincando comigo!
825
00:45:57,963 --> 00:45:59,548
Vai! Toma!
826
00:46:07,806 --> 00:46:08,849
É muito azedo!
827
00:46:10,893 --> 00:46:12,394
Precisamos conversar.
828
00:46:17,566 --> 00:46:18,984
Agora. Sente-se.
829
00:46:24,656 --> 00:46:27,534
Antes de mais nada, de nada.
830
00:46:27,618 --> 00:46:29,703
Gastei quatro horas cozinhando.
831
00:46:31,079 --> 00:46:32,206
Tudo bem. Enfim.
832
00:46:32,915 --> 00:46:35,626
Sobre o que quer conversar?
833
00:46:36,502 --> 00:46:39,296
Passei o dia
pensando no que disse, meu bem.
834
00:46:39,379 --> 00:46:40,672
Lui...
835
00:46:41,215 --> 00:46:42,508
Pode só
836
00:46:43,383 --> 00:46:44,468
me chamar de Jane?
837
00:46:45,093 --> 00:46:45,969
Jane?
838
00:46:46,053 --> 00:46:48,263
"Meu bem" é cafona.
839
00:46:48,347 --> 00:46:49,389
E possessivo.
840
00:46:52,768 --> 00:46:56,897
Tem razão, Jane, nos casamos muito cedo.
841
00:46:56,980 --> 00:46:57,981
Certo.
842
00:46:58,065 --> 00:46:59,525
Você só tinha 19 anos.
843
00:46:59,608 --> 00:47:00,734
Mas flertou comigo
844
00:47:00,817 --> 00:47:03,070
como uma cinquentona desesperada.
845
00:47:03,153 --> 00:47:04,571
Você me seguia.
846
00:47:04,655 --> 00:47:08,158
Em casa, na escola, no jipe,
em todo canto. Sempre estava lá.
847
00:47:08,242 --> 00:47:10,077
E quando eu finalmente disse sim,
848
00:47:10,160 --> 00:47:13,288
você quis ir além.
849
00:47:13,372 --> 00:47:16,333
Comprei quatro camisinhas aquela noite.
Lembra do que fez?
850
00:47:16,416 --> 00:47:20,087
Queimou todas.
E ainda me chama de estuprador?
851
00:47:20,170 --> 00:47:21,171
Inacreditável!
852
00:47:21,838 --> 00:47:23,423
Não sou perfeito, Jane.
853
00:47:24,091 --> 00:47:28,095
Mas eu morreria antes de cometer
o crime do qual me acusa.
854
00:47:30,013 --> 00:47:31,056
Eu?
855
00:47:31,723 --> 00:47:32,641
Eu?
856
00:47:33,308 --> 00:47:34,351
Queimei a camisinha?
857
00:47:34,434 --> 00:47:36,520
Nem sei mais o que está havendo com você!
858
00:47:36,603 --> 00:47:39,898
É a 1a vez que você é
tão cruel comigo, meu bem.
859
00:47:39,982 --> 00:47:41,775
Jane. Só Jane!
860
00:47:43,402 --> 00:47:44,987
Vamos acabar com isto!
861
00:47:51,243 --> 00:47:52,619
É o que quer, não é?
862
00:47:52,703 --> 00:47:57,958
Se acha que nossa vida não vale nada,
não vou te obrigar a ficar aqui.
863
00:48:03,672 --> 00:48:06,675
E aí? Diga algo!
864
00:48:06,758 --> 00:48:09,303
Vamos nos separar! Não é o que quer?
865
00:48:09,386 --> 00:48:10,971
Por que eu te impediria?
866
00:48:11,054 --> 00:48:14,391
Não se preocupe,
não vou te obrigar a ficar comigo.
867
00:48:14,474 --> 00:48:17,603
Você é livre pra fazer o que te faz feliz!
868
00:48:17,686 --> 00:48:20,397
Tudo bem, eu quem vou embora.
869
00:48:20,480 --> 00:48:21,982
Não é isso que você quer?
870
00:48:22,065 --> 00:48:24,693
Vou arrumar as malas e ir embora.
871
00:48:26,278 --> 00:48:27,654
Vou embora!
872
00:48:27,738 --> 00:48:29,197
Não procure por mim, tá?
873
00:48:29,281 --> 00:48:31,074
Estou arrumando as malas.
874
00:48:31,658 --> 00:48:35,495
Pronto. Vou embora!
875
00:48:38,999 --> 00:48:40,083
Vou...
876
00:48:44,171 --> 00:48:47,049
Eu vou mesmo! Não pode me impedir!
877
00:48:47,132 --> 00:48:49,468
É sério! Posso viver sem uma mulher!
878
00:48:52,721 --> 00:48:54,389
Vou embora amanhã. Já está tarde!
879
00:48:59,269 --> 00:49:00,520
Se você soubesse
880
00:49:00,604 --> 00:49:02,856
que seu destino é ser viúvo.
881
00:49:04,107 --> 00:49:05,567
O que tem pro jantar?
882
00:49:06,526 --> 00:49:08,570
Estou morrendo de fome!
883
00:49:08,654 --> 00:49:09,613
Quanto drama!
884
00:49:11,031 --> 00:49:13,367
Então é assim que enxergam a Jane?
885
00:49:13,450 --> 00:49:14,785
Como uma escrava?
886
00:49:14,868 --> 00:49:16,953
Jane, o que é isto?
887
00:49:17,037 --> 00:49:18,664
Por que comprou algo tão caro?
888
00:49:18,747 --> 00:49:20,499
De onde saiu tanto dinheiro?
889
00:49:21,124 --> 00:49:22,709
Dois mil pesos?
890
00:49:23,752 --> 00:49:25,379
Foi fazer compras?
891
00:49:25,462 --> 00:49:26,755
Comprou velas?
892
00:49:26,838 --> 00:49:30,801
De onde veio o liquidificador,
a panela de arroz e o micro-ondas?
893
00:49:30,884 --> 00:49:32,928
Onde conseguiu dinheiro?
Fez um empréstimo?
894
00:49:33,011 --> 00:49:34,680
Gastou todo nosso salário?
895
00:49:34,763 --> 00:49:35,972
Calma!
896
00:49:36,056 --> 00:49:38,266
Calma, gente. Posso falar?
897
00:49:38,809 --> 00:49:41,395
Comprei tudo isto pra vocês!
898
00:49:41,478 --> 00:49:43,021
Vocês precisam disto!
899
00:49:43,105 --> 00:49:44,439
Especialmente as velas.
900
00:49:44,523 --> 00:49:47,567
Elas são ótimas
pra absorver os maus odores.
901
00:49:48,318 --> 00:49:49,820
Meu cocô não fede!
902
00:49:53,740 --> 00:49:55,200
Papai, por favor!
903
00:49:55,283 --> 00:49:58,286
Pedi pra parar de falar
da vez que fiz cocô na calça!
904
00:49:58,370 --> 00:49:59,413
Caramba!
905
00:50:02,207 --> 00:50:03,917
Comprei tudo com meu dinheiro.
906
00:50:04,000 --> 00:50:05,711
Seu dinheiro? Como assim?
907
00:50:06,378 --> 00:50:09,965
Não dissemos que não haveria
"meu" ou "seu" neste relacionamento?
908
00:50:10,048 --> 00:50:12,509
É nosso dinheiro! Foi você quem disse.
909
00:50:12,592 --> 00:50:14,553
- Como assim "nosso"?
- O...
910
00:50:15,554 --> 00:50:16,555
Eu...
911
00:50:17,681 --> 00:50:18,849
Não acabamos ainda.
912
00:50:19,641 --> 00:50:20,851
Já vai!
913
00:50:24,521 --> 00:50:27,649
A Sra. Jane Alcantara está?
914
00:50:33,613 --> 00:50:35,866
Ela me emprestou o cartão.
915
00:50:36,575 --> 00:50:38,660
Sou amiga da Dra. Luisa.
916
00:50:38,744 --> 00:50:40,370
Dra. Luisa Manuel?
917
00:50:40,996 --> 00:50:41,913
Sério?
918
00:50:41,997 --> 00:50:42,998
Luisa Manuel?
919
00:50:43,081 --> 00:50:46,668
Ainda é contra a lei.
Além de que a Dra. Manuel está em coma.
920
00:50:46,752 --> 00:50:49,588
Como roubou isto, senhora?
921
00:50:50,297 --> 00:50:53,592
Olha como fala, senhor.
922
00:50:53,675 --> 00:50:56,219
Parece que sua esposa
achou que ia se safar.
923
00:50:56,303 --> 00:50:58,013
Qualquer um que olhe pra ela
924
00:50:58,972 --> 00:51:01,933
sabe que esta não é sua identidade.
925
00:51:02,017 --> 00:51:03,393
Olha pra ela.
926
00:51:04,561 --> 00:51:06,563
Ela tem cara de velha acabada.
927
00:51:07,147 --> 00:51:09,524
Vi a foto da Lui.
928
00:51:09,608 --> 00:51:11,067
Parece uma estrela de cinema.
929
00:51:13,904 --> 00:51:15,280
Confesse logo.
930
00:51:16,031 --> 00:51:17,240
Você roubou, não foi?
931
00:51:19,493 --> 00:51:21,745
Isso é calúnia.
932
00:51:21,828 --> 00:51:23,497
Quer que eu processe todos aqui?
933
00:51:24,831 --> 00:51:26,458
Vamos, meu bem.
934
00:51:26,541 --> 00:51:27,918
Não pode sair!
935
00:51:28,543 --> 00:51:29,419
Sente-se!
936
00:51:30,212 --> 00:51:32,714
Senhor, com todo o respeito,
937
00:51:33,215 --> 00:51:35,008
estamos cooperando com o senhor.
938
00:51:35,509 --> 00:51:38,553
Mas não pode nos acusar assim.
Principalmente
939
00:51:38,637 --> 00:51:39,679
a minha esposa.
940
00:51:40,305 --> 00:51:42,933
De acordo com o Ato Republicano 7438,
941
00:51:43,016 --> 00:51:44,684
mesmo que fôssemos convidados,
942
00:51:44,768 --> 00:51:47,437
isto não é uma prisão.
943
00:51:47,521 --> 00:51:51,191
E, como estamos
cooperando voluntariamente,
944
00:51:51,274 --> 00:51:54,986
podemos ir a hora que quisermos.
945
00:51:55,070 --> 00:52:00,742
A menos que queira ser processado
por prisão injusta.
946
00:52:01,701 --> 00:52:02,619
Você é advogado?
947
00:52:04,037 --> 00:52:05,080
Não, senhor.
948
00:52:05,163 --> 00:52:06,456
Apenas conheço a lei.
949
00:52:06,540 --> 00:52:07,541
E...
950
00:52:08,416 --> 00:52:10,293
trabalho na prefeitura.
951
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
Além disso,
952
00:52:12,254 --> 00:52:14,297
fui colega de classe da Dra. Luisa Manuel
953
00:52:14,381 --> 00:52:16,842
na faculdade de advocacia em 2004.
954
00:52:19,261 --> 00:52:21,221
Só larguei porque...
955
00:52:22,806 --> 00:52:24,266
Bem, eu desisti.
956
00:52:25,433 --> 00:52:28,562
E a Dra. Luisa é uma pessoa muito boa.
957
00:52:28,645 --> 00:52:32,315
Creio que, quando ela soube
que tivemos problemas financeiros,
958
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
emprestou seu cartão.
959
00:52:34,693 --> 00:52:36,611
Estamos entendidos?
960
00:52:36,695 --> 00:52:38,154
Entendeu?
961
00:52:39,072 --> 00:52:40,156
Perdão, senhor.
962
00:52:40,240 --> 00:52:42,367
Não peça a mim, peça à minha esposa.
963
00:52:42,450 --> 00:52:47,205
Me perdoe por suspeitar de você.
964
00:52:47,289 --> 00:52:48,623
Perdão pela confusão.
965
00:52:48,707 --> 00:52:50,542
Não é o suficiente. Você a insultou.
966
00:52:50,625 --> 00:52:52,043
Peça desculpas.
967
00:52:52,127 --> 00:52:53,670
- Pelos insultos?
- Sim, senhor.
968
00:52:53,753 --> 00:52:57,674
Perdão, senhora.
Você não tem cara de velha acabada.
969
00:52:58,842 --> 00:52:59,843
Não é o suficiente.
970
00:53:00,844 --> 00:53:02,637
- Ela é linda.
- Vai, diga.
971
00:53:03,430 --> 00:53:05,348
Você tem uma beleza exótica.
972
00:53:05,432 --> 00:53:06,433
Mais alto, senhor.
973
00:53:06,516 --> 00:53:08,226
- Tem uma beleza exótica.
- Isso!
974
00:53:08,310 --> 00:53:09,519
- Sim!
- Com vontade!
975
00:53:09,603 --> 00:53:11,521
Você é linda!
976
00:53:12,105 --> 00:53:13,064
Muito linda!
977
00:53:13,815 --> 00:53:15,442
Obrigado, senhor.
978
00:53:17,193 --> 00:53:18,737
Ele estudou direito.
979
00:53:19,696 --> 00:53:21,364
Por que não lembro dele?
980
00:53:23,491 --> 00:53:24,993
Que desperdício.
981
00:53:25,076 --> 00:53:28,580
Se tivesse terminado o curso,
teria um emprego decente.
982
00:53:29,789 --> 00:53:32,375
Meu Deus, o que eu fiz?
983
00:53:34,252 --> 00:53:36,546
Meu Deus, virei uma ladrazinha.
984
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
{\an8}Que humilhação.
985
00:53:40,800 --> 00:53:42,093
Por que fez isso?
986
00:53:46,598 --> 00:53:48,391
Eu poderia te explicar tudo,
987
00:53:48,475 --> 00:53:49,976
mas não acreditaria.
988
00:53:53,063 --> 00:53:54,230
Tudo bem.
989
00:53:55,357 --> 00:53:57,400
Só devolva o cartão à Luisa, tá?
990
00:53:58,068 --> 00:53:59,319
E peça desculpas a ela.
991
00:53:59,402 --> 00:54:02,030
Vou redigir um contrato
992
00:54:02,113 --> 00:54:05,825
falando que pagaremos
o que gastamos em mensalidades.
993
00:54:07,535 --> 00:54:08,536
Obrigada.
994
00:54:09,871 --> 00:54:13,708
Não sou de suspeitar, mas fico pensando
995
00:54:14,876 --> 00:54:16,670
sobre como está agindo...
996
00:54:18,964 --> 00:54:20,674
Você tem um amante?
997
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
Como é?
998
00:54:26,179 --> 00:54:27,138
Eu?
999
00:54:27,222 --> 00:54:31,393
Esqueceu que sou casada
e tenho dois filhos?
1000
00:54:31,977 --> 00:54:34,771
Estou basicamente cuidando
de três pessoas.
1001
00:54:34,854 --> 00:54:38,942
Como eu teria tempo pra paquerar?
1002
00:54:44,072 --> 00:54:45,198
Meu Deus.
1003
00:54:49,452 --> 00:54:50,829
Eu...
1004
00:54:50,912 --> 00:54:51,913
O que...
1005
00:54:55,041 --> 00:54:56,126
Confio em você.
1006
00:54:57,752 --> 00:54:59,004
Me desculpa.
1007
00:55:00,880 --> 00:55:02,340
Ei, mano.
1008
00:55:03,675 --> 00:55:05,510
Posso falar com você um instante?
1009
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
Só um momento, Jane.
1010
00:55:23,862 --> 00:55:24,863
Um gato!
1011
00:55:29,784 --> 00:55:32,203
Por que você sempre aparece do nada?
1012
00:55:32,996 --> 00:55:34,873
Tenho que reconhecer.
1013
00:55:34,956 --> 00:55:37,792
Desde que começou esta vida,
1014
00:55:38,460 --> 00:55:39,753
você conseguiu...
1015
00:55:40,378 --> 00:55:41,379
Primeiro,
1016
00:55:42,547 --> 00:55:44,424
quase separar este casal.
1017
00:55:45,175 --> 00:55:46,342
Segundo,
1018
00:55:46,426 --> 00:55:48,094
roubar um cartão de crédito.
1019
00:55:48,178 --> 00:55:49,262
E terceiro,
1020
00:55:49,345 --> 00:55:50,764
ir parar na delegacia.
1021
00:55:51,598 --> 00:55:54,309
Não acho que está levando isto a sério.
1022
00:55:54,392 --> 00:55:56,519
Só quero ser a esposa perfeita.
1023
00:55:57,103 --> 00:55:59,397
Por isso tudo que comprei foi pra casa.
1024
00:55:59,481 --> 00:56:01,107
E não me diga que o mundo
1025
00:56:01,191 --> 00:56:07,155
espera que uma mulher aceite fazer
qualquer trabalho manual dia e noite
1026
00:56:07,238 --> 00:56:08,448
sem uma ajuda.
1027
00:56:08,531 --> 00:56:13,286
Muita gente mataria e morreria
pela chance que você está tendo.
1028
00:56:16,039 --> 00:56:17,957
Se não quiser mais, é só dizer.
1029
00:56:21,836 --> 00:56:23,088
Vamos, meu bem.
1030
00:56:28,468 --> 00:56:29,761
Quer comprar balut, moça?
1031
00:56:32,514 --> 00:56:33,723
Não.
1032
00:56:33,807 --> 00:56:36,518
Não a realocação!
1033
00:56:36,601 --> 00:56:40,313
Não a realocação!
1034
00:56:40,396 --> 00:56:43,608
- Não a realocação!
- Ficou sabendo?
1035
00:56:43,691 --> 00:56:46,986
Daqui a cinco anos,
vão transformar tudo em um condomínio!
1036
00:56:47,070 --> 00:56:47,987
Como é?
1037
00:56:48,071 --> 00:56:50,281
E na quadra coberta?
1038
00:56:50,365 --> 00:56:54,244
Vão fazer um shopping
com um elevador de vidro e tudo mais.
1039
00:56:54,327 --> 00:56:57,288
- É mesmo?
- É o que ouvi falar.
1040
00:56:57,372 --> 00:57:00,416
- E estes cabos emaranhados?
- Sim?
1041
00:57:00,500 --> 00:57:03,128
Vão tirar todos e aterrar a fiação.
1042
00:57:03,211 --> 00:57:04,337
Podem fazer isto?
1043
00:57:04,420 --> 00:57:06,214
Como vão fazer? Que legal!
1044
00:57:06,297 --> 00:57:07,924
- Hein?
- Como?
1045
00:57:08,007 --> 00:57:08,883
É.
1046
00:57:08,967 --> 00:57:10,426
Alô?
1047
00:57:10,510 --> 00:57:11,553
Sim.
1048
00:57:11,636 --> 00:57:15,140
De acordo com a carta que enviei
no seu e-mail,
1049
00:57:15,223 --> 00:57:17,475
a Dra. Lui Manuel me encarregou
1050
00:57:17,559 --> 00:57:20,812
de acertar os detalhes
da campanha do abaixo assinado.
1051
00:57:22,105 --> 00:57:23,273
Sim.
1052
00:57:23,356 --> 00:57:26,276
Já falei com os moradores e eles disseram
1053
00:57:26,359 --> 00:57:30,447
que só vão ser realocados
se receberem o valor que pediram.
1054
00:57:31,030 --> 00:57:32,198
Bem, enfim,
1055
00:57:32,991 --> 00:57:35,034
todos os valores estão na planilha.
1056
00:57:35,118 --> 00:57:36,911
Estou deixando com o entregador.
1057
00:57:37,412 --> 00:57:38,705
Você é o entregador?
1058
00:57:41,040 --> 00:57:42,584
Devia trabalhar num call center.
1059
00:57:42,667 --> 00:57:44,544
Seu inglês é muito bom!
1060
00:58:09,402 --> 00:58:11,613
Mesmo esse casal ganhando quase nada,
1061
00:58:11,696 --> 00:58:14,532
eles ainda ajudam os outros.
1062
00:58:19,579 --> 00:58:21,414
E ela tem até economias!
1063
00:58:24,709 --> 00:58:26,544
Aqui estão suas vitaminas.
1064
00:58:26,628 --> 00:58:28,588
Tome, mamãe. Por favor.
1065
00:58:38,097 --> 00:58:39,474
Agora está forte, mamãe!
1066
00:58:40,058 --> 00:58:41,726
Está melhorando!
1067
00:58:45,396 --> 00:58:46,648
Quem é?
1068
00:58:47,482 --> 00:58:48,858
Papai!
1069
00:58:53,738 --> 00:58:55,865
- Cadê a mamãe?
- Está aqui.
1070
00:58:59,953 --> 00:59:01,871
Vai lá, preciso falar com ela.
1071
00:59:08,253 --> 00:59:09,587
Você malha?
1072
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Sim.
1073
00:59:14,050 --> 00:59:15,051
Sim.
1074
00:59:16,344 --> 00:59:17,720
Pra não ficar acabada.
1075
00:59:18,721 --> 00:59:20,390
Tá bom.
1076
00:59:21,766 --> 00:59:25,436
Aliás, a festa da prefeitura,
1077
00:59:25,520 --> 00:59:26,980
do projeto...
1078
00:59:27,063 --> 00:59:29,107
É amanhã. Quer ir?
1079
01:00:17,280 --> 01:00:18,323
Meu bem?
1080
01:00:20,074 --> 01:00:22,368
Comprei em um brechó.
1081
01:00:22,452 --> 01:00:23,286
Não gostou?
1082
01:00:24,037 --> 01:00:25,330
Incrível.
1083
01:00:26,039 --> 01:00:28,333
- O que foi?
- Está maravilhosa!
1084
01:00:32,879 --> 01:00:33,880
Vem, vamos comer.
1085
01:00:35,673 --> 01:00:36,716
Tá.
1086
01:00:39,260 --> 01:00:40,970
Boa noite, Sr. Pereo.
1087
01:00:41,054 --> 01:00:44,932
Olá senhor, sou Julian Alcantara
da Secretaria de Ruas e Esgoto.
1088
01:00:45,016 --> 01:00:48,186
Claro! É o queridinho da engenharia.
1089
01:00:49,687 --> 01:00:50,772
Obrigado, senhor.
1090
01:00:50,855 --> 01:00:53,524
Esposa, este é o engenheiro Pereo.
1091
01:00:53,608 --> 01:00:56,611
Ele é o engenheiro municipal,
praticamente o chefão por aqui.
1092
01:00:57,695 --> 01:00:59,489
Boa noite, sou a Dra...
1093
01:01:01,658 --> 01:01:03,409
Jane. Sou a Jane.
1094
01:01:03,493 --> 01:01:05,244
Boa noite, Jane.
1095
01:01:06,120 --> 01:01:08,706
Li a sua proposta de projeto.
1096
01:01:08,790 --> 01:01:09,957
Tem a minha aprovação.
1097
01:01:10,541 --> 01:01:12,335
Estamos trabalhando muito, senhor.
1098
01:01:12,418 --> 01:01:16,422
Mas a chefia quer implementar
um novo projeto.
1099
01:01:16,506 --> 01:01:21,427
Senhor, tenho uma proposta
para um projeto de reforma das calçadas.
1100
01:01:21,511 --> 01:01:24,555
É o projeto da MDZ Construtora,
1101
01:01:24,639 --> 01:01:25,598
- não é?
- Sim.
1102
01:01:25,682 --> 01:01:28,017
Ela ainda não está pronto, senhor.
1103
01:01:28,101 --> 01:01:30,895
Na verdade, senhor,
já vi a proposta do Julian.
1104
01:01:30,978 --> 01:01:34,816
Ela é boa, mas talvez seja melhor
alocar nosso orçamento em outras áreas.
1105
01:01:34,899 --> 01:01:40,071
A reforma das calçadas
ajudaria muito a comunidade, senhor.
1106
01:01:40,154 --> 01:01:41,781
Quer comer primeiro, senhor?
1107
01:01:41,864 --> 01:01:42,990
Claro.
1108
01:01:43,074 --> 01:01:45,618
Vamos nos sentar aqui
pra que possa provar de tudo.
1109
01:01:45,702 --> 01:01:46,661
Espere.
1110
01:01:46,744 --> 01:01:48,788
Vocês dois, sentem-se conosco.
1111
01:01:48,871 --> 01:01:50,998
Eles já têm uma mesa, senhor.
1112
01:01:51,082 --> 01:01:51,999
Tudo bem.
1113
01:01:52,083 --> 01:01:53,459
Venham, a senhora também.
1114
01:01:54,168 --> 01:01:55,211
Vamos.
1115
01:01:56,129 --> 01:01:58,339
Que puxa-saco.
1116
01:01:58,423 --> 01:02:02,135
É óbvio que eles estão se beneficiando
de projetos do governo.
1117
01:02:02,760 --> 01:02:05,596
Vamos ver se eles respondem
as minhas perguntas.
1118
01:02:08,766 --> 01:02:10,643
Sr. Pereo, posso tirar uma dúvida?
1119
01:02:10,727 --> 01:02:12,687
Claro, querida. Diga.
1120
01:02:16,065 --> 01:02:18,234
Estava pensando,
1121
01:02:18,317 --> 01:02:22,864
por que reconstruímos as estradas
todos os anos?
1122
01:02:22,947 --> 01:02:25,616
Não é perda de dinheiro?
1123
01:02:29,370 --> 01:02:33,875
Bem, elas não duram pra sempre,
então precisam de reparos constantes.
1124
01:02:33,958 --> 01:02:37,003
Então por que não fazê-las melhores?
1125
01:02:37,086 --> 01:02:38,838
Fazer o dinheiro render?
1126
01:02:40,548 --> 01:02:41,841
Do que está falando?
1127
01:02:42,967 --> 01:02:46,471
Querida, deixe-os trabalharem.
1128
01:02:46,554 --> 01:02:47,722
Eles sabem o que fazem.
1129
01:02:47,805 --> 01:02:50,349
Senhora, estou realmente interessada.
1130
01:02:51,642 --> 01:02:53,978
Você só está interessada nas festas?
1131
01:02:59,484 --> 01:03:00,735
Me desculpe.
1132
01:03:00,818 --> 01:03:05,031
Minha esposa faz muitas perguntas.
1133
01:03:06,282 --> 01:03:07,825
Vai com calma...
1134
01:03:08,493 --> 01:03:12,121
O que sugere, Sra. Alcantara?
1135
01:03:14,457 --> 01:03:17,376
Talvez devêssemos fazer
a infraestrutura pensando
1136
01:03:17,460 --> 01:03:20,004
em um equilíbrio
entre custo e durabilidade.
1137
01:03:20,087 --> 01:03:22,256
Sei que não faz sentido
1138
01:03:22,340 --> 01:03:25,426
construir boas estradas e boas calçadas,
1139
01:03:26,010 --> 01:03:30,097
calçadas resistentes, seguras
e bem iluminadas
1140
01:03:30,181 --> 01:03:33,100
para que as pessoas sejam encorajadas
1141
01:03:33,184 --> 01:03:35,895
a visitar locais próximos.
1142
01:03:35,978 --> 01:03:36,979
Não é?
1143
01:03:37,563 --> 01:03:39,148
Quanto mais pessoas andando,
1144
01:03:40,066 --> 01:03:45,071
teremos menos pessoas
em carros e jipes e, por consequência,
1145
01:03:45,738 --> 01:03:50,284
menos ruas congestionadas.
1146
01:03:50,368 --> 01:03:51,744
Acho que assim
1147
01:03:51,828 --> 01:03:55,414
resolveríamos vários problemas
1148
01:03:55,498 --> 01:03:56,666
com uma solução simples.
1149
01:03:57,416 --> 01:03:58,626
Sra. Alcantara,
1150
01:03:59,168 --> 01:04:02,630
Projetos assim
não são simples de desenvolver.
1151
01:04:03,256 --> 01:04:04,298
Perdão.
1152
01:04:04,382 --> 01:04:08,594
Seu cérebro achou minha explicação
muito complexa?
1153
01:04:09,804 --> 01:04:11,305
Posso simplificar pra você.
1154
01:04:11,389 --> 01:04:14,934
Acesso à infraestrutura pública
é um direito básico
1155
01:04:16,227 --> 01:04:17,353
garantido por lei.
1156
01:04:19,146 --> 01:04:20,565
Foi o que li na rede social.
1157
01:04:28,865 --> 01:04:29,866
Impressionante.
1158
01:04:29,949 --> 01:04:34,704
Quanto tempo levaria
para implementar este projeto, querida?
1159
01:04:34,787 --> 01:04:36,539
Deve começar em uns cinco anos.
1160
01:04:37,081 --> 01:04:40,334
Mas pode sair antes porque
quem está cuidando disto
1161
01:04:40,418 --> 01:04:42,003
é a Dra. Manuel.
1162
01:04:42,086 --> 01:04:45,047
Bem, vamos começar amanhã.
1163
01:04:45,131 --> 01:04:46,924
- Vamos nos reunir.
- Sim, senhor.
1164
01:04:47,008 --> 01:04:49,385
O que foi isso? Por que agiu assim?
1165
01:04:49,886 --> 01:04:52,889
Só queria te ajudar
mostrando sua proposta pro seu chefe.
1166
01:04:52,972 --> 01:04:54,056
Mas e o Ernest?
1167
01:04:54,140 --> 01:04:55,892
Ele é meu chefe também!
1168
01:04:55,975 --> 01:04:57,351
Acabei de te ajudar.
1169
01:04:57,435 --> 01:04:58,895
Podia ao menos me agradecer.
1170
01:04:58,978 --> 01:05:00,771
Não pedi pra fazer isso.
1171
01:05:00,855 --> 01:05:02,398
Como assim? O que quer dizer?
1172
01:05:02,481 --> 01:05:05,234
Eu só vim pra ser exibida como um troféu?
1173
01:05:05,818 --> 01:05:08,988
Te trouxe aqui pra te dar um jantar legal
1174
01:05:09,071 --> 01:05:12,825
pois não saímos
desde que começamos uma família juntos.
1175
01:05:14,660 --> 01:05:15,494
Alcantara.
1176
01:05:16,078 --> 01:05:17,413
Você trouxe sua esposa
1177
01:05:17,496 --> 01:05:19,498
pra ela forçar sua proposta?
1178
01:05:19,582 --> 01:05:21,500
- Não podia fazer sozinho?
- Não, senhor.
1179
01:05:22,293 --> 01:05:23,419
Espera.
1180
01:05:23,502 --> 01:05:24,879
Com licença.
1181
01:05:24,962 --> 01:05:27,256
Qual o problema da proposta?
1182
01:05:27,340 --> 01:05:28,591
É uma boa proposta.
1183
01:05:28,674 --> 01:05:30,635
Traz benefícios ao povo.
1184
01:05:30,718 --> 01:05:32,803
- Está bem, Jane. Basta.
- Não, espera.
1185
01:05:33,554 --> 01:05:36,390
Sabe qual o seu problema?
1186
01:05:36,474 --> 01:05:38,935
Você prioriza projetos grandes
1187
01:05:39,018 --> 01:05:40,186
e redundantes.
1188
01:05:40,269 --> 01:05:41,145
Por que será?
1189
01:05:41,854 --> 01:05:44,774
É bem atrevida, senhora.
1190
01:05:45,358 --> 01:05:46,859
- Como é?
- Já estamos indo.
1191
01:05:46,943 --> 01:05:47,860
Vamos.
1192
01:05:47,944 --> 01:05:50,404
Quem nasce pobre sempre será pobre.
1193
01:05:50,488 --> 01:05:51,656
Sem classe nem pedigree.
1194
01:05:51,739 --> 01:05:52,907
Alcantara!
1195
01:05:52,990 --> 01:05:55,576
Controle sua mulher
pra ela parar de latir.
1196
01:05:59,455 --> 01:06:00,748
O que foi que disse?
1197
01:06:01,666 --> 01:06:02,708
Julian!
1198
01:06:02,792 --> 01:06:04,961
- Não insulte minha esposa!
- Julian!
1199
01:06:05,044 --> 01:06:06,754
Fale de mim, mas não fale dela!
1200
01:06:06,837 --> 01:06:08,673
Típico zé povinho.
1201
01:06:09,340 --> 01:06:10,967
Viu só, senhor?
1202
01:06:11,050 --> 01:06:12,468
Viu só?
1203
01:06:14,136 --> 01:06:15,930
- Obrigado.
- Bom apetite.
1204
01:06:16,013 --> 01:06:17,640
- Obrigado.
- De nada.
1205
01:06:17,723 --> 01:06:19,892
Não precisava bater nele.
1206
01:06:19,976 --> 01:06:22,269
A palavra é mais poderosa que a espada.
1207
01:06:22,353 --> 01:06:24,647
E mais fácil de defender nos tribunais.
1208
01:06:25,189 --> 01:06:27,900
Não vou deixar que te insultem assim.
1209
01:06:28,609 --> 01:06:32,321
Eles não sabem o quanto você se sacrifica
1210
01:06:32,405 --> 01:06:34,031
por tanta gente.
1211
01:06:34,115 --> 01:06:35,574
E se te demitirem?
1212
01:06:37,493 --> 01:06:39,453
E se formos despejados?
1213
01:06:39,537 --> 01:06:44,208
Dormiremos na rua felizes e com dignidade.
1214
01:06:45,084 --> 01:06:46,043
Estou brincando.
1215
01:06:46,127 --> 01:06:49,964
Nunca deixaria minha família
passar fome um dia sequer.
1216
01:06:53,050 --> 01:06:55,720
Por que largou a faculdade de direito?
1217
01:06:55,803 --> 01:06:58,014
Não concordamos em não falar disso?
1218
01:06:58,097 --> 01:06:59,473
Não foi sua culpa.
1219
01:06:59,557 --> 01:07:00,474
Foi minha decisão.
1220
01:07:01,308 --> 01:07:03,602
- Minha culpa?
- Não foi.
1221
01:07:07,732 --> 01:07:09,066
Quando...
1222
01:07:09,150 --> 01:07:10,860
Quando você e nossos filhos
1223
01:07:11,777 --> 01:07:13,070
entraram na minha vida,
1224
01:07:15,114 --> 01:07:17,283
percebi que não podia mais
1225
01:07:18,784 --> 01:07:21,162
viver só pensando em mim.
1226
01:07:22,538 --> 01:07:24,457
Tinha que pensar em outras pessoas.
1227
01:07:27,168 --> 01:07:29,795
Quando a Jaja nasceu,
1228
01:07:30,921 --> 01:07:32,214
parecia um anjinho.
1229
01:07:32,298 --> 01:07:33,674
Tão linda.
1230
01:07:33,758 --> 01:07:35,968
Ela se parece muito com você.
1231
01:07:36,052 --> 01:07:37,094
Bonita como você.
1232
01:07:38,220 --> 01:07:40,431
A enfermeira a entregou pra mim,
1233
01:07:40,514 --> 01:07:44,268
e, naquele momento,
quando a segurei nos braços,
1234
01:07:44,894 --> 01:07:45,978
foi quando percebi
1235
01:07:46,062 --> 01:07:47,354
e falei: "É isto."
1236
01:07:48,105 --> 01:07:49,106
"Esta é
1237
01:07:49,982 --> 01:07:51,108
minha vida agora."
1238
01:07:52,359 --> 01:07:53,569
A faculdade de direito
1239
01:07:53,652 --> 01:07:55,154
não era mais minha vida.
1240
01:07:57,782 --> 01:08:00,493
Decidi focar no que estava
bem na minha frente.
1241
01:08:04,872 --> 01:08:07,374
Desculpa se falei demais.
1242
01:08:07,458 --> 01:08:09,877
Acho que quando você cresce como órfão,
1243
01:08:09,960 --> 01:08:11,295
você deseja ter uma família.
1244
01:08:20,971 --> 01:08:23,140
Você ainda pode ser pai
1245
01:08:23,808 --> 01:08:25,434
e, ao mesmo tempo,
1246
01:08:25,518 --> 01:08:26,811
ganhar bem.
1247
01:08:28,604 --> 01:08:30,356
Sendo bonito e um bom dançarino...
1248
01:08:30,439 --> 01:08:32,566
Poderia ser dançarino sensual.
1249
01:08:39,657 --> 01:08:42,993
Parece que gostou
dos meus passos de dança.
1250
01:08:44,203 --> 01:08:45,579
O que foi?
1251
01:08:45,663 --> 01:08:47,790
- E então?
- Tem gente aqui.
1252
01:08:50,835 --> 01:08:52,086
Come, vai.
1253
01:08:55,589 --> 01:08:56,799
Um brinde à minha esposa.
1254
01:09:04,515 --> 01:09:05,599
Ao meu marido.
1255
01:09:20,197 --> 01:09:22,658
Jane! Ainda está acordada?
1256
01:09:24,660 --> 01:09:25,828
Eu te amo!
1257
01:09:28,122 --> 01:09:30,875
Amo muito você e a Jaja!
1258
01:09:31,417 --> 01:09:32,960
E o Justin também!
1259
01:09:34,003 --> 01:09:35,629
Amo vocês!
1260
01:09:39,133 --> 01:09:41,427
CASAS FILIPINAS
1261
01:09:44,763 --> 01:09:47,683
Vou cozinhar pra você, já que gosta.
1262
01:09:52,188 --> 01:09:54,190
Por que está batendo o arroz?
1263
01:09:56,025 --> 01:09:56,984
Você é estranha.
1264
01:09:57,568 --> 01:09:58,736
Mesada.
1265
01:10:01,155 --> 01:10:02,323
Não tenho dinheiro.
1266
01:10:04,491 --> 01:10:05,910
Qual é, mãe?
1267
01:10:07,036 --> 01:10:08,037
Calma aí.
1268
01:10:09,622 --> 01:10:11,373
Sua aula é só às 9h.
1269
01:10:11,457 --> 01:10:13,375
São 7h ainda. Por que a pressa?
1270
01:10:13,959 --> 01:10:15,586
Vou me encontrar com um amigo.
1271
01:10:15,669 --> 01:10:16,795
Amigo?
1272
01:10:18,672 --> 01:10:19,506
Ou namorado?
1273
01:10:19,590 --> 01:10:21,342
Ele é só um amigo.
1274
01:10:21,425 --> 01:10:23,636
- Você está no grupo de teatro?
- Sim.
1275
01:10:23,719 --> 01:10:25,054
Tem que melhorar a atuação.
1276
01:10:25,137 --> 01:10:26,889
Que chato, mãe!
1277
01:10:26,972 --> 01:10:27,890
Cadê minha mesada?
1278
01:10:31,143 --> 01:10:32,645
Que tal assim.
1279
01:10:32,728 --> 01:10:34,480
Costure alguns cadernos.
1280
01:10:34,563 --> 01:10:36,232
Te pago 10 pesos cada.
1281
01:10:36,315 --> 01:10:38,484
Te dou 100 se fizer dez.
1282
01:10:38,567 --> 01:10:40,402
- Que tal?
- Dez?
1283
01:10:40,486 --> 01:10:42,321
Sério, mãe?
1284
01:10:42,404 --> 01:10:44,323
Tem que fazer por merecer.
1285
01:10:44,406 --> 01:10:46,450
Vai ser nossa nova regra a partir de hoje.
1286
01:10:46,533 --> 01:10:48,827
Pra que isso, mãe?
1287
01:10:48,911 --> 01:10:50,537
Sem trabalho, sem pagamento.
1288
01:10:50,621 --> 01:10:51,997
Digo, sem mesada.
1289
01:10:53,749 --> 01:10:55,251
Você é muito chata!
1290
01:11:00,923 --> 01:11:03,384
- Justin!
- Que dor!
1291
01:11:03,467 --> 01:11:05,469
Deixe-me ver. Cortou um pouco.
1292
01:11:05,552 --> 01:11:08,389
Chai, querida, me passa o Band-Aid?
1293
01:11:08,472 --> 01:11:09,932
Obrigado, querida.
1294
01:11:10,015 --> 01:11:11,642
Muito bem. Só um momento.
1295
01:11:11,725 --> 01:11:13,519
Pronto. Ótimo!
1296
01:11:13,602 --> 01:11:15,562
- Está bem?
- Ei, Estong!
1297
01:11:15,646 --> 01:11:16,855
Já montou tudo
1298
01:11:16,939 --> 01:11:18,315
sem nem me avisar?
1299
01:11:18,399 --> 01:11:20,609
Não podemos fazer como da última vez?
1300
01:11:20,693 --> 01:11:23,654
Eu pago o aluguel
depois que vender, senhora!
1301
01:11:23,737 --> 01:11:26,699
Minha regra é:
"Pague primeiro, venda depois!"
1302
01:11:26,782 --> 01:11:28,242
Já não é a 1a vez.
1303
01:11:28,325 --> 01:11:29,702
Vai! Saia!
1304
01:11:29,785 --> 01:11:32,329
Me irrita muito
quem não segue minhas regras!
1305
01:11:32,413 --> 01:11:33,998
Achei que pedindo com jeitinho...
1306
01:11:34,081 --> 01:11:35,416
Não estou nem aí!
1307
01:11:35,499 --> 01:11:37,543
Sou eu quem mando aqui.
1308
01:11:37,626 --> 01:11:39,503
- Vamos pra casa, Justin.
- Mamãe!
1309
01:11:40,337 --> 01:11:41,922
Você está bem?
1310
01:11:43,757 --> 01:11:44,800
Algum problema?
1311
01:11:44,883 --> 01:11:46,093
O Estong é o problema.
1312
01:11:46,176 --> 01:11:48,387
Ele não quer pagar.
Quer vender e pagar depois.
1313
01:11:48,470 --> 01:11:49,555
Ele já fez isso ontem!
1314
01:11:49,638 --> 01:11:51,515
Ele não te pagou ontem?
1315
01:11:51,598 --> 01:11:52,808
Pagou.
1316
01:11:52,891 --> 01:11:54,643
Mas ele quer fazer o mesmo hoje.
1317
01:11:54,727 --> 01:11:56,520
E se ele não pagar?
1318
01:11:56,603 --> 01:11:57,730
Eu tenho que deixar?
1319
01:11:57,813 --> 01:11:58,647
Nunca!
1320
01:11:58,731 --> 01:12:00,149
Então não há motivos.
1321
01:12:00,232 --> 01:12:03,610
Não pode acusá-lo de um crime
que não cometeu ainda.
1322
01:12:05,029 --> 01:12:05,904
Virou o Tulfo?
1323
01:12:05,988 --> 01:12:07,573
Não, mas tenho uma dúvida.
1324
01:12:08,907 --> 01:12:09,950
Alguém aqui sabia
1325
01:12:10,034 --> 01:12:13,245
que estão pagando pra deixar
aquele outdoor?
1326
01:12:14,455 --> 01:12:15,456
- Estão?
- É mesmo?
1327
01:12:15,539 --> 01:12:16,999
Sim, estão!
1328
01:12:18,334 --> 01:12:19,835
Pra onde vai o dinheiro?
1329
01:12:19,918 --> 01:12:22,755
Com quem falaram pra botar aquilo lá?
1330
01:12:22,838 --> 01:12:24,089
Comigo, claro.
1331
01:12:25,257 --> 01:12:27,134
Mas eu uso o dinheiro
1332
01:12:27,217 --> 01:12:29,511
para cobrir as despesas daqui.
1333
01:12:29,595 --> 01:12:30,929
Por que você é quem recebe?
1334
01:12:31,722 --> 01:12:33,474
Você é parte do conselho?
1335
01:12:34,266 --> 01:12:35,851
Você é dona de quatro unidades,
1336
01:12:35,934 --> 01:12:39,146
mas isso não te faz a líder daqui.
1337
01:12:39,229 --> 01:12:41,398
Você não entende.
1338
01:12:41,482 --> 01:12:45,444
Eles decidiram que eu recebesse
pois sou a moradora mais rica daqui.
1339
01:12:45,527 --> 01:12:46,820
Pense só,
1340
01:12:46,904 --> 01:12:51,241
se pagassem a alguém pobre,
eles gastariam tudo.
1341
01:12:51,325 --> 01:12:52,743
- Nossa.
- Espera aí.
1342
01:12:52,826 --> 01:12:54,203
- Não é?
- Decidiram...
1343
01:12:54,286 --> 01:12:55,496
- Sim!
- Me empresta?
1344
01:12:55,579 --> 01:12:56,830
Vocês quem decidiram?
1345
01:12:56,914 --> 01:12:58,248
- Não.
- Foi você?
1346
01:12:58,332 --> 01:13:00,918
Você decidiu?
1347
01:13:01,001 --> 01:13:02,711
Vocês votaram nela?
1348
01:13:02,795 --> 01:13:04,922
Então não houve voto.
1349
01:13:05,005 --> 01:13:06,799
Deixa eu explicar.
1350
01:13:06,882 --> 01:13:12,012
O artigo 315 do Código Penal
diz que isso é estelionato.
1351
01:13:12,096 --> 01:13:14,723
Uso de propriedade alheia
para lucro próprio.
1352
01:13:14,807 --> 01:13:17,101
Pode pegar até 20 anos de cadeia.
1353
01:13:17,184 --> 01:13:18,143
É isso que quer?
1354
01:13:18,227 --> 01:13:20,270
Eu? Golpista?
1355
01:13:20,354 --> 01:13:22,064
Meu marido era colega
1356
01:13:22,147 --> 01:13:24,108
da linda e famosa advogada
1357
01:13:24,191 --> 01:13:25,234
Dra. Lui Manuel.
1358
01:13:25,317 --> 01:13:27,236
Posso te apresentá-la se quiser.
1359
01:13:27,319 --> 01:13:30,781
Deixa eu explicar, por favor.
1360
01:13:30,864 --> 01:13:34,201
Peça desculpas a todos
se não quiser que eu continue.
1361
01:13:38,330 --> 01:13:40,582
Me desculpe, Estong!
1362
01:13:41,417 --> 01:13:43,377
É que estou na menopausa.
1363
01:13:43,460 --> 01:13:45,379
Sabe como é. Estou muito emocional.
1364
01:13:45,462 --> 01:13:47,464
Fico feliz, fico triste... Até nervosa.
1365
01:13:47,548 --> 01:13:48,715
Acontece do nada.
1366
01:13:48,799 --> 01:13:49,925
Não se preocupem.
1367
01:13:50,008 --> 01:13:52,761
Pra provar que está tudo bem,
1368
01:13:52,845 --> 01:13:56,056
vou divulgar o financeiro
do fundo comunitário
1369
01:13:56,140 --> 01:13:58,016
pra todos verem.
1370
01:13:58,100 --> 01:14:00,227
- Muito bem!
- É assim que tem que ser!
1371
01:14:00,310 --> 01:14:04,064
E não vou cobrar o aluguel deste mês!
1372
01:14:05,232 --> 01:14:06,608
Pronto.
1373
01:14:06,692 --> 01:14:08,110
Nove cadernos. 90 pesos.
1374
01:14:11,697 --> 01:14:13,073
Certo!
1375
01:14:13,740 --> 01:14:15,325
Me devolva os dez depois.
1376
01:14:15,409 --> 01:14:17,744
Mas você gasta tudo em compras!
1377
01:14:17,828 --> 01:14:20,372
Não é possível que queira os dez pesos!
1378
01:14:20,456 --> 01:14:24,084
Você está sempre reclamando!
Pare de reclamar!
1379
01:14:24,168 --> 01:14:27,796
Não ligo de competir com adolescentes
com muito blush no rosto!
1380
01:14:30,257 --> 01:14:31,300
Vou indo!
1381
01:14:32,843 --> 01:14:34,178
Entre! Sinta-se em casa.
1382
01:14:35,429 --> 01:14:37,890
Sua casa é enorme.
1383
01:14:37,973 --> 01:14:39,641
Tem até piscina.
1384
01:14:40,559 --> 01:14:42,102
Você está sozinho?
1385
01:14:42,186 --> 01:14:45,063
Meus pais estão em Davao,
meu pai foi a trabalho.
1386
01:14:45,564 --> 01:14:47,774
E as empregadas estão de folga.
1387
01:14:48,317 --> 01:14:49,359
Entendi.
1388
01:14:50,819 --> 01:14:51,862
Cuidado.
1389
01:14:53,614 --> 01:14:55,407
Não fique envergonhada. Entre.
1390
01:14:57,409 --> 01:14:58,410
Sente-se.
1391
01:15:01,455 --> 01:15:02,456
Sente-se aqui.
1392
01:15:13,800 --> 01:15:14,801
Está bem?
1393
01:15:15,302 --> 01:15:16,512
Não está com calor?
1394
01:15:16,595 --> 01:15:18,013
Estou bem.
1395
01:15:19,139 --> 01:15:21,850
Você é bonitinha até quando está nervosa.
1396
01:15:22,351 --> 01:15:23,435
Corada assim.
1397
01:15:24,478 --> 01:15:26,230
O que está acontecendo?
1398
01:15:26,313 --> 01:15:27,981
Não gosta de mim?
1399
01:15:28,065 --> 01:15:30,526
Sim, mas por que estamos indo tão rápido?
1400
01:15:34,821 --> 01:15:35,781
O que é isso?
1401
01:15:35,864 --> 01:15:37,241
Qual é, mano!
1402
01:15:37,324 --> 01:15:39,826
- Era pra se esconderem!
- Foi mal, mano!
1403
01:15:39,910 --> 01:15:41,203
Que saco!
1404
01:15:41,286 --> 01:15:43,330
Vocês estavam me filmando?
1405
01:15:43,413 --> 01:15:44,456
O que estão tramando?
1406
01:15:44,540 --> 01:15:46,500
Vai ser legal todo mundo junto.
1407
01:15:47,292 --> 01:15:48,919
Prometo que vai gostar.
1408
01:15:55,050 --> 01:15:58,053
Como foi o encontro da princesa?
1409
01:15:58,136 --> 01:15:59,304
Ja...
1410
01:16:01,682 --> 01:16:03,767
Jaja, o que houve?
1411
01:16:06,478 --> 01:16:08,605
Estou bem. Só quero dormir.
1412
01:16:12,985 --> 01:16:15,654
Levante-se, Jaja. Você não está bem.
1413
01:16:32,629 --> 01:16:34,590
O que é isto, Ja?
1414
01:16:36,341 --> 01:16:39,428
Quem fez isto? Sente-se.
Quem foi?
1415
01:16:39,511 --> 01:16:40,637
O que houve, Ja?
1416
01:16:41,346 --> 01:16:44,141
Me diga. Quem fez isto?
Foi o seu namorado?
1417
01:16:44,224 --> 01:16:45,434
Não houve nada.
1418
01:16:45,517 --> 01:16:47,394
Tropecei e caí. Me deixa em paz.
1419
01:16:47,477 --> 01:16:50,606
Ja, ninguém pode te ajudar se não disser!
1420
01:16:50,689 --> 01:16:53,442
Me diga, meu bem.
O que aconteceu com você?
1421
01:16:53,525 --> 01:16:55,861
Já pensou que talvez eu não queira falar?
1422
01:16:56,361 --> 01:16:58,113
Eu não quero me lembrar!
1423
01:16:58,739 --> 01:17:00,824
Só me faça de boba!
1424
01:17:02,993 --> 01:17:05,704
Me diga que vai ficar tudo bem!
1425
01:17:05,787 --> 01:17:07,873
Só preciso comer e dormir!
1426
01:17:08,790 --> 01:17:11,001
Não preciso de uma advogada, tá?
1427
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
Preciso da minha mãe!
1428
01:17:36,777 --> 01:17:42,824
Daí eu o mordi e saí correndo.
1429
01:17:48,580 --> 01:17:50,624
- Ele te...
- Não, mãe.
1430
01:17:50,707 --> 01:17:51,958
Não aconteceu nada.
1431
01:17:53,001 --> 01:17:56,463
Eu fugi antes que ele pudesse fazer algo.
1432
01:18:01,426 --> 01:18:03,303
Não quero mais ir à escola, mãe.
1433
01:18:04,888 --> 01:18:06,014
Não quero.
1434
01:18:09,434 --> 01:18:10,435
Não quero...
1435
01:18:20,946 --> 01:18:21,947
Não tenha medo.
1436
01:18:23,782 --> 01:18:24,866
Eu cuido disso.
1437
01:18:30,038 --> 01:18:33,959
Como diretora, eu também
fiquei chocada com os fatos.
1438
01:18:34,793 --> 01:18:40,090
Mas o Andre veio até mim e se desculpou.
1439
01:18:40,173 --> 01:18:41,925
Sou a Dra. Jamie Tansi.
1440
01:18:42,008 --> 01:18:44,386
Primeiramente, peço desculpas
pelo ocorrido.
1441
01:18:44,469 --> 01:18:48,098
Espero que possamos resolver
por meio de um acordo.
1442
01:18:48,181 --> 01:18:50,851
Não importa o quanto você trabalhe,
1443
01:18:50,934 --> 01:18:53,937
nada dará todo este dinheiro
para sua família.
1444
01:18:54,020 --> 01:18:56,940
Ainda mais que ela depende desta bolsa.
1445
01:18:57,023 --> 01:18:58,150
Não é?
1446
01:19:04,614 --> 01:19:06,867
Com licença. Cinco minutos.
1447
01:19:15,792 --> 01:19:17,127
Sinto muito.
1448
01:19:19,296 --> 01:19:20,297
Sinto muito.
1449
01:19:28,180 --> 01:19:29,181
Mãe?
1450
01:19:30,140 --> 01:19:32,017
Vamos aceitar o acordo, mãe.
1451
01:19:37,773 --> 01:19:39,441
Mas e você?
1452
01:19:42,527 --> 01:19:44,863
Estamos passando vergonha, mãe.
1453
01:19:45,447 --> 01:19:49,117
Não somos páreo pra eles.
Não temos dinheiro pra comprar essa briga.
1454
01:19:50,202 --> 01:19:55,123
Vamos pra casa. Cozinhe o que quiser.
Como até legumes.
1455
01:19:55,207 --> 01:19:57,083
- Não, vamos lutar.
- Vamos pra casa.
1456
01:19:58,794 --> 01:20:00,921
Vamos pra casa, mãe.
1457
01:20:01,004 --> 01:20:02,172
Escute bem.
1458
01:20:03,215 --> 01:20:07,093
Podemos não ter o poder que eles têm.
1459
01:20:09,179 --> 01:20:12,265
Podemos não ser tão ricos quanto eles,
1460
01:20:15,018 --> 01:20:16,102
mas não somos fracos.
1461
01:20:21,233 --> 01:20:22,067
Você vai lutar.
1462
01:20:23,068 --> 01:20:24,736
- Vamos pra casa, mãe.
- Lute.
1463
01:20:24,820 --> 01:20:27,405
Seja forte.
1464
01:20:29,741 --> 01:20:30,742
Mãe...
1465
01:20:35,038 --> 01:20:36,540
Lute.
1466
01:20:57,227 --> 01:20:59,187
Temos leis contra gravações.
1467
01:20:59,271 --> 01:21:00,188
Estou ciente.
1468
01:21:00,272 --> 01:21:02,566
Sei um pouco de leis.
1469
01:21:02,649 --> 01:21:06,945
Sei que isso é aceito no tribunal,
mas só estou me garantindo.
1470
01:21:08,238 --> 01:21:10,907
Achei que era só uma dona de casa.
1471
01:21:20,750 --> 01:21:22,335
Já decidi.
1472
01:21:24,296 --> 01:21:26,339
Vou acabar com a vida deste predador.
1473
01:21:27,132 --> 01:21:29,467
Processo? Estou pronta pra guerra.
1474
01:21:29,551 --> 01:21:32,804
- Sra. Alcantara...
- Sei que vai ser um caso complicado.
1475
01:21:32,888 --> 01:21:34,598
Podemos perder nossas economias,
1476
01:21:34,681 --> 01:21:37,767
mas não vamos parar
até arruinar a sua vida.
1477
01:21:39,561 --> 01:21:41,313
Quer fugir do país? Pode ir.
1478
01:21:41,396 --> 01:21:43,106
Mas, onde estiver, farei questão
1479
01:21:43,189 --> 01:21:46,568
que todos saibam que você é um predador.
1480
01:21:47,694 --> 01:21:49,279
Vai virar tendência, viralizar.
1481
01:21:49,362 --> 01:21:50,572
Vai até virar meme.
1482
01:21:50,655 --> 01:21:53,199
Farei com que vire piada no mundo todo.
1483
01:21:53,283 --> 01:21:57,203
Sei que não temos dinheiro,
mas sei de muita gente endinheirada
1484
01:21:57,287 --> 01:21:59,998
que irá nos ajudar.
1485
01:22:00,081 --> 01:22:06,296
Organizações, ONGs, ativistas,
grupos feministas, senadoras. Todo mundo.
1486
01:22:06,796 --> 01:22:09,966
Darei entrevistas a repórteres,
a influenciadores...
1487
01:22:10,050 --> 01:22:11,384
A todos.
1488
01:22:11,468 --> 01:22:15,388
Faço essa história virar um filme,
uma série de TV, um livro.
1489
01:22:15,472 --> 01:22:20,769
Quando alguém ouvir a palavra "estupro",
é da sua cara que vão se lembrar.
1490
01:22:21,311 --> 01:22:23,897
Nenhuma escola decente vai te aceitar.
1491
01:22:23,980 --> 01:22:28,109
Nenhuma empresa fará
quaisquer negócios com você.
1492
01:22:30,779 --> 01:22:34,491
Vou descobrir todos os inimigos
da sua família
1493
01:22:34,574 --> 01:22:37,535
e deixarei que me usem para destruí-los.
1494
01:22:38,662 --> 01:22:39,871
Porque...
1495
01:22:42,832 --> 01:22:44,250
sou só uma dona de casa.
1496
01:22:45,377 --> 01:22:49,506
E tenho todo o tempo do mundo.
1497
01:22:50,799 --> 01:22:51,841
Jaja.
1498
01:22:53,843 --> 01:22:54,678
Quer sorvete?
1499
01:22:56,304 --> 01:22:59,224
Sabe, mãe, desde semana passada
1500
01:22:59,307 --> 01:23:01,726
tenho achado que você
se tornou outra pessoa.
1501
01:23:02,519 --> 01:23:05,647
Mas agora...
1502
01:23:06,898 --> 01:23:08,525
sei que é minha mãe.
1503
01:23:15,615 --> 01:23:19,035
Que bom que não me matriculou
naquele curso de atuação.
1504
01:23:19,119 --> 01:23:20,120
Por quê?
1505
01:23:20,787 --> 01:23:22,414
Porque agora quero outra coisa.
1506
01:23:23,873 --> 01:23:24,874
Como o quê?
1507
01:23:26,543 --> 01:23:28,294
Quero ser advogada.
1508
01:23:40,306 --> 01:23:41,933
Como se escreve "ballet"?
1509
01:23:42,017 --> 01:23:47,480
B-A-L-L-E-T!
1510
01:23:48,398 --> 01:23:50,150
Como se escreve "legumes"?
1511
01:23:50,233 --> 01:23:57,157
L-E-G-U-M-E-S!
1512
01:23:58,283 --> 01:24:01,578
Muito bem!
1513
01:24:01,661 --> 01:24:02,996
Posso ver?
1514
01:24:03,747 --> 01:24:06,750
Quinze cadernos. São 150, senhora.
1515
01:24:06,833 --> 01:24:08,001
Tudo bem.
1516
01:24:09,461 --> 01:24:11,004
Toma 200.
1517
01:24:11,087 --> 01:24:12,297
Não tenho troco.
1518
01:24:12,797 --> 01:24:14,007
Fica com o troco.
1519
01:24:14,090 --> 01:24:16,092
O que sobrar é a mesada de amanhã.
1520
01:24:16,176 --> 01:24:18,928
E se sobrar mais,
compre um desodorante roll-on.
1521
01:24:20,055 --> 01:24:22,891
Vai me zoar de novo, mãe!
1522
01:24:24,059 --> 01:24:25,435
Meu Deus!
1523
01:24:46,790 --> 01:24:48,541
Não com essa cara.
1524
01:24:50,543 --> 01:24:52,253
Tá bom!
1525
01:24:52,337 --> 01:24:53,588
Aqui está!
1526
01:24:55,173 --> 01:24:56,174
Perfeito!
1527
01:24:56,257 --> 01:24:57,967
Não é o seu preferido, Ja?
1528
01:24:58,051 --> 01:25:00,011
- É sim.
- Este é pra você.
1529
01:25:02,806 --> 01:25:03,932
Quem é?
1530
01:25:04,015 --> 01:25:05,350
Alguém em casa?
1531
01:25:05,433 --> 01:25:08,103
Fica aqui. Come primeiro.
1532
01:25:08,186 --> 01:25:09,938
- Surpresa!
- Surpresa!
1533
01:25:10,021 --> 01:25:11,606
Entrem.
1534
01:25:19,697 --> 01:25:20,573
Fiz comida!
1535
01:25:20,657 --> 01:25:22,659
Tchau!
1536
01:25:22,742 --> 01:25:24,786
Tchau, esposa! Não fique com saudades.
1537
01:25:24,869 --> 01:25:26,079
Tchau, mamãe!
1538
01:25:26,162 --> 01:25:27,747
Tchau, filho!
1539
01:25:32,335 --> 01:25:33,336
Jane.
1540
01:25:33,419 --> 01:25:35,171
Vamos para o estacionamento.
1541
01:25:35,255 --> 01:25:36,256
Tá. Vamos.
1542
01:25:40,176 --> 01:25:41,970
- Um gato!
- Parece que está tudo bem.
1543
01:25:44,430 --> 01:25:45,598
Bom trabalho.
1544
01:25:46,391 --> 01:25:47,392
Estou orgulhoso.
1545
01:25:48,017 --> 01:25:49,853
Está se sentindo em casa.
1546
01:25:54,899 --> 01:25:57,527
Parabéns. Falta uma semana.
1547
01:26:00,905 --> 01:26:02,782
Parece que não quer ir?
1548
01:26:04,242 --> 01:26:05,243
Não é isso.
1549
01:26:06,202 --> 01:26:07,537
Sei lá.
1550
01:26:09,497 --> 01:26:10,874
Aliás,
1551
01:26:12,250 --> 01:26:13,459
como vou morrer?
1552
01:26:15,879 --> 01:26:17,172
Acidente de carro.
1553
01:26:20,717 --> 01:26:21,926
E as crianças?
1554
01:26:23,511 --> 01:26:25,847
Vão ficar sem mãe do nada?
1555
01:26:26,556 --> 01:26:28,099
Sem aviso.
1556
01:26:28,683 --> 01:26:31,477
Passei por muitas dificuldades
em minha carreira.
1557
01:26:31,978 --> 01:26:33,855
Morri e voltei à vida, e ainda assim...
1558
01:26:35,607 --> 01:26:38,151
nada é mais doloroso que perder a mãe.
1559
01:26:38,776 --> 01:26:40,320
É estúpido.
1560
01:26:42,155 --> 01:26:44,407
Quer diminuir a dor?
1561
01:26:44,490 --> 01:26:46,242
Que tipo de pergunta é essa?
1562
01:26:52,081 --> 01:26:54,417
Dê muito amor a eles...
1563
01:26:56,544 --> 01:27:00,423
Tanto amor que, quando você partir,
1564
01:27:01,257 --> 01:27:03,801
eles terão algo pra guardar de você.
1565
01:27:18,149 --> 01:27:19,234
Você tem algum...
1566
01:27:37,877 --> 01:27:39,629
Um tonkotsu ramen, senhora.
1567
01:27:43,174 --> 01:27:44,926
Julian, e se um dia...
1568
01:27:46,052 --> 01:27:47,845
eu sumir do nada?
1569
01:27:47,929 --> 01:27:49,597
Fui transferido pra Tarlac.
1570
01:27:52,558 --> 01:27:53,685
Vai se mudar?
1571
01:27:54,519 --> 01:27:56,896
Digo, vamos nos mudar?
1572
01:27:56,980 --> 01:27:58,106
Parece que sim.
1573
01:27:59,857 --> 01:28:01,067
Mês que vem.
1574
01:28:02,652 --> 01:28:05,113
A culpa é minha. Sinto muito.
1575
01:28:07,490 --> 01:28:10,368
Você não fez nada de errado, tá? Sorria.
1576
01:28:13,079 --> 01:28:14,080
Sorria.
1577
01:28:18,001 --> 01:28:19,377
Coma antes que esfrie.
1578
01:28:25,091 --> 01:28:26,175
Seu cliente favorito!
1579
01:28:26,259 --> 01:28:28,011
- Olá!
- Oi!
1580
01:28:28,094 --> 01:28:32,307
Me desculpe, ainda não reabastecemos.
1581
01:28:32,390 --> 01:28:37,061
Tudo bem. Minha mamãe está melhor.
1582
01:28:37,145 --> 01:28:39,439
Mas vai que volta.
1583
01:28:39,522 --> 01:28:42,775
Devia abraçá-la mais. Funciona muito bem!
1584
01:28:42,859 --> 01:28:43,943
É um remédio também?
1585
01:28:44,027 --> 01:28:44,986
O melhor!
1586
01:28:46,362 --> 01:28:47,864
Você está bem?
1587
01:28:47,947 --> 01:28:52,452
Oliver! O garoto!
Chame uma ambulância, depressa!
1588
01:28:52,535 --> 01:28:54,620
- O que houve?
- Ambulância! Já!
1589
01:28:54,704 --> 01:28:56,080
Você está bem?
1590
01:28:56,164 --> 01:28:59,584
Oliver! O garoto!
Socorro!
1591
01:29:01,669 --> 01:29:02,879
Onde ele está?
1592
01:29:02,962 --> 01:29:04,130
Vou perguntar.
1593
01:29:10,261 --> 01:29:11,387
Por aqui.
1594
01:29:11,471 --> 01:29:13,222
Com licença, senhora.
1595
01:29:13,306 --> 01:29:17,518
Um garoto chamado Justin Alcantara
deu entrada aqui?
1596
01:29:17,602 --> 01:29:18,603
Vocês são os pais?
1597
01:29:18,686 --> 01:29:20,772
Sim, sou a mãe.
1598
01:29:21,314 --> 01:29:23,274
Segunda porta à direita.
1599
01:29:23,358 --> 01:29:24,984
Certo. Obrigado, senhora.
1600
01:29:34,744 --> 01:29:37,038
Boa tarde, doutor. Somos os pais.
1601
01:29:37,121 --> 01:29:38,539
O que houve?
1602
01:29:38,623 --> 01:29:41,709
De acordo com os testes,
seu filho tem retinite pigmentosa.
1603
01:29:41,793 --> 01:29:44,462
A visão está turva,
e isto afeta seu equilíbrio.
1604
01:29:44,545 --> 01:29:46,547
É como uma vertigem,
por isso ele desmaiou.
1605
01:29:49,342 --> 01:29:50,843
Retinite pigmentosa?
1606
01:29:51,969 --> 01:29:53,429
Sua retina está muito inchada.
1607
01:29:53,513 --> 01:29:58,017
Ele também tem um descolamento retinal
parcial. Temos que agir depressa.
1608
01:29:58,101 --> 01:29:59,852
Do que ele precisa?
1609
01:30:01,187 --> 01:30:05,149
Ele precisa de uma cirurgia urgente
para não haver perda total da retina.
1610
01:30:05,983 --> 01:30:10,571
Mas há a chance
de que sua visão não volte.
1611
01:30:12,573 --> 01:30:14,033
Como pôde acontecer?
1612
01:30:15,243 --> 01:30:17,620
Pode ser hereditário.
1613
01:30:21,082 --> 01:30:22,416
Eu passei a ele?
1614
01:30:30,341 --> 01:30:34,053
Só me recuperei
porque passei por duas cirurgias.
1615
01:30:34,971 --> 01:30:38,724
É um dos motivos
pelo qual odeio minha mãe.
1616
01:30:39,642 --> 01:30:41,352
De tudo que ela podia me dar,
1617
01:30:41,435 --> 01:30:42,562
me deu logo uma doença?
1618
01:30:43,938 --> 01:30:45,398
Como deixou isso acontecer?
1619
01:30:47,733 --> 01:30:49,694
É muito injusto!
1620
01:30:51,112 --> 01:30:52,572
Por que é injusto?
1621
01:30:52,655 --> 01:30:54,907
Por que o Justin herdou minha doença?
1622
01:30:57,910 --> 01:30:59,912
É injusto com a criança.
1623
01:31:00,913 --> 01:31:02,456
Ele nem é meu filho de verdade.
1624
01:31:04,375 --> 01:31:05,918
Eu não sou sua mãe verdadeira!
1625
01:31:06,586 --> 01:31:10,298
Nesta realidade, você é a mãe dele.
1626
01:31:10,882 --> 01:31:13,384
Ele pode acabar herdando
1627
01:31:13,467 --> 01:31:15,469
as doenças que você tem.
1628
01:31:19,390 --> 01:31:23,352
Cometi muitos erros
1629
01:31:24,687 --> 01:31:25,688
na minha vida antiga.
1630
01:31:27,356 --> 01:31:28,941
Eu admito.
1631
01:31:32,236 --> 01:31:35,239
Se alguém merece um castigo,
esse alguém sou eu.
1632
01:31:36,449 --> 01:31:37,366
Eu.
1633
01:31:39,118 --> 01:31:40,119
Não a criança.
1634
01:31:41,120 --> 01:31:43,039
Não envolva a criança nisso.
1635
01:31:50,630 --> 01:31:52,757
É este o "equilíbrio" do qual falou?
1636
01:31:58,930 --> 01:31:59,972
Senhor!
1637
01:32:06,145 --> 01:32:07,021
Senhor!
1638
01:32:09,774 --> 01:32:10,775
Senhor!
1639
01:32:18,824 --> 01:32:23,037
{\an8}HOSPITAL DE MANILA
1640
01:32:23,120 --> 01:32:26,123
Esperem aqui. Vamos cuidar do menino.
1641
01:32:26,207 --> 01:32:28,042
SALA DE CIRURGIA
1642
01:33:15,298 --> 01:33:16,674
- Bom dia.
- Bom dia.
1643
01:33:17,842 --> 01:33:19,593
A cirurgia foi um sucesso.
1644
01:33:49,290 --> 01:33:50,541
CIDADE DE MANILA
1645
01:33:56,797 --> 01:33:57,840
Seu tempo acabou.
1646
01:33:58,341 --> 01:33:59,550
Venha comigo.
1647
01:34:10,144 --> 01:34:11,312
Me dá um momento.
1648
01:34:11,395 --> 01:34:12,897
Ainda não dei adeus.
1649
01:34:13,939 --> 01:34:15,566
Tem que partir agora.
1650
01:34:15,649 --> 01:34:16,817
O tempo acabou.
1651
01:34:18,152 --> 01:34:23,449
Te avisei pra não voltar
pra sua vida antiga
1652
01:34:24,408 --> 01:34:26,994
porque perturbaria o equilíbrio.
1653
01:34:27,078 --> 01:34:29,663
Este é o resultado da sua escolha.
1654
01:34:32,917 --> 01:34:34,001
Mas, senhor...
1655
01:34:37,254 --> 01:34:39,256
E as crianças?
1656
01:34:41,342 --> 01:34:44,053
E as crianças? Ficarão sem mãe.
1657
01:34:47,598 --> 01:34:48,974
Está dizendo
1658
01:34:49,767 --> 01:34:51,477
que quer ficar aqui?
1659
01:34:53,312 --> 01:34:58,192
Quer ser a mãe das crianças
e a esposa do Julian,
1660
01:34:59,193 --> 01:35:03,906
mesmo se não puder voltar
pra sua vida anterior?
1661
01:35:13,374 --> 01:35:14,375
Sim!
1662
01:35:16,627 --> 01:35:20,965
Sim! Vou deixar a Lui partir.
É o que quero.
1663
01:35:21,924 --> 01:35:25,511
Vou deixar a Lui partir. Quero esta vida!
1664
01:35:25,594 --> 01:35:26,720
Mas que diabos?
1665
01:35:28,013 --> 01:35:29,265
Acho que ela endoidou.
1666
01:35:29,348 --> 01:35:32,351
Está sendo egoísta, Srta. Manuel.
1667
01:35:33,185 --> 01:35:37,106
Se você partir
e voltar para sua vida anterior,
1668
01:35:37,189 --> 01:35:39,900
a doença do Justin vai desaparecer.
1669
01:35:39,984 --> 01:35:41,944
Mas eles não vão me reconhecer.
1670
01:35:42,611 --> 01:35:45,573
Não vão saber quem eu sou.
Não vão me reconhecer.
1671
01:35:46,407 --> 01:35:51,203
Não vão se lembrar de mim.
Vão esquecer de mim!
1672
01:35:51,287 --> 01:35:52,580
É um pequeno preço.
1673
01:35:55,458 --> 01:35:57,793
Vamos, entre.
1674
01:35:58,711 --> 01:36:00,796
Não!
1675
01:36:04,300 --> 01:36:05,509
Mãe!
1676
01:36:05,593 --> 01:36:07,720
Tinha que pensar em outras pessoas.
1677
01:36:10,014 --> 01:36:11,223
Confio em você.
1678
01:36:16,645 --> 01:36:18,314
O que está fazendo?
1679
01:36:21,525 --> 01:36:24,236
Só quero dizer adeus.
Só um momento, por favor!
1680
01:36:24,320 --> 01:36:27,114
Só me deixa despedir, por favor!
1681
01:36:29,158 --> 01:36:32,495
Pare de resistir, Lui!
1682
01:36:33,078 --> 01:36:37,124
Não! Por favor, deixe-me despedir!
1683
01:36:38,501 --> 01:36:40,252
Me deixe ao menos me despedir.
1684
01:36:40,336 --> 01:36:43,214
Quero ser a mãe deles uma última vez!
1685
01:36:44,089 --> 01:36:46,926
Por favor!
1686
01:36:49,345 --> 01:36:52,223
Senhor, por favor!
1687
01:36:55,142 --> 01:36:56,769
Senhor!
1688
01:36:58,103 --> 01:37:00,022
Senhor, por favor!
1689
01:37:06,195 --> 01:37:07,363
Cinco minutos.
1690
01:37:08,531 --> 01:37:09,573
Seja breve.
1691
01:37:11,325 --> 01:37:12,743
Obrigada.
1692
01:37:51,782 --> 01:37:53,033
Justin?
1693
01:37:53,117 --> 01:37:54,785
Você está encharcada, meu bem.
1694
01:37:55,536 --> 01:37:57,121
O Justin está bem?
1695
01:37:58,372 --> 01:38:00,583
Ele está bem agora.
1696
01:38:00,666 --> 01:38:01,667
Não se preocupe.
1697
01:38:02,293 --> 01:38:05,421
Vou deixá-los a sós. Vou ver a conta, tá?
1698
01:38:05,504 --> 01:38:06,505
Tá bom.
1699
01:38:15,889 --> 01:38:17,975
Tenho que ir à escola, mãe.
1700
01:38:19,268 --> 01:38:21,312
Vem aqui um segundo, Ja.
1701
01:38:23,230 --> 01:38:24,523
Lembre-se, Jaja,
1702
01:38:25,441 --> 01:38:28,569
Não importa qual for seu sonho,
seja ser uma advogada...
1703
01:38:29,069 --> 01:38:31,447
Se quiser ser uma advogada,
1704
01:38:31,530 --> 01:38:33,782
uma artista, uma dona de casa...
1705
01:38:34,658 --> 01:38:36,869
Seja o que te faz feliz, tá?
1706
01:38:38,329 --> 01:38:40,623
E se dedique de coração.
1707
01:38:41,290 --> 01:38:42,583
Tá bom?
1708
01:38:42,666 --> 01:38:44,126
O que há com você hoje, mãe?
1709
01:38:44,209 --> 01:38:46,587
Apenas me prometa.
1710
01:38:48,047 --> 01:38:48,881
Tá bom?
1711
01:38:48,964 --> 01:38:50,049
Tá.
1712
01:38:51,050 --> 01:38:53,218
Você está emotiva hoje de novo.
1713
01:38:53,302 --> 01:38:56,263
O Justin está bem. Ele é forte.
Herdou isso de você.
1714
01:38:56,347 --> 01:38:57,264
Tá?
1715
01:38:57,931 --> 01:38:58,932
Chego cedo em casa.
1716
01:39:00,267 --> 01:39:01,268
Te amo, mãe.
1717
01:39:03,979 --> 01:39:04,938
Mamãe?
1718
01:39:08,651 --> 01:39:09,652
Mamãe?
1719
01:39:17,493 --> 01:39:19,453
Meu filho. Meu bebê.
1720
01:39:19,536 --> 01:39:20,537
Sim?
1721
01:39:21,789 --> 01:39:26,210
Achei que ia me deixar, mamãe.
1722
01:39:38,597 --> 01:39:41,350
Você vai sempre sentir minha presença.
1723
01:39:47,272 --> 01:39:49,400
Vou estar sempre de olho em você.
1724
01:39:50,609 --> 01:39:52,236
A mamãe te ama muito.
1725
01:39:52,861 --> 01:39:54,947
Eu também te amo muito.
1726
01:39:59,785 --> 01:40:01,620
Não esqueça...
1727
01:40:05,457 --> 01:40:07,710
de tomar suas vitaminas!
1728
01:40:09,712 --> 01:40:12,172
E seja sempre bonzinho.
1729
01:40:13,424 --> 01:40:15,217
Não seja teimoso!
1730
01:40:15,300 --> 01:40:16,427
Sim, mãe.
1731
01:40:19,471 --> 01:40:20,597
Meu filho, nunca...
1732
01:40:24,518 --> 01:40:26,562
{\an8}Nunca se esqueça de mim, tá?
1733
01:40:27,521 --> 01:40:28,522
Sim.
1734
01:40:55,424 --> 01:40:56,800
Come um pouco, meu bem.
1735
01:41:03,724 --> 01:41:05,434
Pode me chamar assim de novo?
1736
01:41:06,435 --> 01:41:07,394
Meu bem?
1737
01:41:08,937 --> 01:41:09,980
Meu bem.
1738
01:41:11,356 --> 01:41:15,360
Meu bem, meu benzinho.
1739
01:41:16,487 --> 01:41:17,404
Meu benzinho.
1740
01:41:17,488 --> 01:41:18,614
Meu benzinho.
1741
01:41:22,993 --> 01:41:24,828
Não chore mais. Já chega.
1742
01:41:24,912 --> 01:41:26,497
Está tudo bem.
1743
01:41:26,580 --> 01:41:28,207
Só temos que pagar a conta.
1744
01:41:28,290 --> 01:41:29,333
Não chore.
1745
01:41:32,544 --> 01:41:33,921
Só pagar a conta.
1746
01:41:43,806 --> 01:41:45,140
Você dá conta?
1747
01:41:46,975 --> 01:41:48,477
De onde saiu isto?
1748
01:42:02,407 --> 01:42:03,408
Meu bem.
1749
01:42:06,328 --> 01:42:07,913
Você foi
1750
01:42:09,039 --> 01:42:12,584
a escolha mais inteligente
que fiz na vida.
1751
01:42:17,923 --> 01:42:19,883
Está me deixando nervoso.
1752
01:42:19,967 --> 01:42:22,886
Até parece que vai fugir com outro homem.
1753
01:42:23,929 --> 01:42:27,182
Você só vai pra casa pra comer.
1754
01:42:28,809 --> 01:42:29,810
Obrigado.
1755
01:42:31,353 --> 01:42:33,814
Vai lá. Eu cuido de tudo.
1756
01:42:33,897 --> 01:42:35,274
- Cuida?
- Sim.
1757
01:42:36,149 --> 01:42:37,150
Sim.
1758
01:42:38,360 --> 01:42:39,820
Não demore, tá?
1759
01:42:46,201 --> 01:42:47,536
Está bem.
1760
01:42:48,871 --> 01:42:50,247
- Até mais!
- Até mais!
1761
01:42:54,376 --> 01:42:56,003
- Até mais!
- É.
1762
01:43:50,933 --> 01:43:51,975
Senhora?
1763
01:43:52,059 --> 01:43:53,936
Senhora, pode me ouvir?
1764
01:43:59,274 --> 01:44:00,275
Taxi!
1765
01:44:09,076 --> 01:44:10,869
Pra onde, senhora?
1766
01:44:10,953 --> 01:44:13,080
Para o hospital em Manila.
1767
01:44:34,393 --> 01:44:35,394
Justin...
1768
01:44:47,406 --> 01:44:52,661
Enfermeira. O garoto do segundo quarto.
Justin Alcantara.
1769
01:44:52,744 --> 01:44:53,578
Cadê ele?
1770
01:44:53,662 --> 01:44:56,498
Senhora, não temos nenhum paciente
com este nome.
1771
01:45:47,174 --> 01:45:48,508
O que foi?
1772
01:46:37,057 --> 01:46:40,644
Todas as provas
dos desvios da MDZ estão aí.
1773
01:46:41,228 --> 01:46:43,730
Acabe com eles, defenda o povo
1774
01:46:45,065 --> 01:46:46,066
e vença.
1775
01:46:47,234 --> 01:46:48,652
Por que está fazendo isto?
1776
01:46:49,653 --> 01:46:50,737
E por que agora?
1777
01:46:50,821 --> 01:46:52,781
Porque vão confiar mais em você.
1778
01:46:54,032 --> 01:46:56,868
A imagem da mulher perfeita
cai melhor em você.
1779
01:46:57,786 --> 01:46:59,329
A mulher perfeita não existe.
1780
01:47:00,163 --> 01:47:01,414
Atingir a perfeição
1781
01:47:03,125 --> 01:47:04,376
não é o nosso propósito.
1782
01:47:07,087 --> 01:47:08,004
E sim a criação.
1783
01:47:09,464 --> 01:47:10,549
Criação?
1784
01:47:12,008 --> 01:47:13,009
Nós criamos.
1785
01:47:15,011 --> 01:47:19,808
Criamos filhos, criamos um lar,
criamos uma empresa.
1786
01:47:20,725 --> 01:47:21,726
Criamos remédios.
1787
01:47:23,520 --> 01:47:24,521
Criamos esperança.
1788
01:47:26,439 --> 01:47:27,440
Criamos calor humano.
1789
01:47:29,151 --> 01:47:30,652
Não tem que ser perfeito.
1790
01:47:33,071 --> 01:47:34,364
Só temos que criar.
1791
01:47:36,158 --> 01:47:37,409
Porque quando criamos,
1792
01:47:38,994 --> 01:47:41,746
já é perfeito o bastante.
1793
01:48:11,109 --> 01:48:13,695
Por que as férias repentinas?
1794
01:48:17,616 --> 01:48:18,950
Mudança de ares.
1795
01:48:20,076 --> 01:48:21,077
Só um mês.
1796
01:48:21,620 --> 01:48:23,038
Para onde vai?
1797
01:48:26,082 --> 01:48:27,083
Para El Nido?
1798
01:48:27,834 --> 01:48:28,877
Para Bohol?
1799
01:48:30,754 --> 01:48:32,297
Para Bataan? Sei lá.
1800
01:48:32,380 --> 01:48:33,506
Qualquer lugar.
1801
01:48:45,060 --> 01:48:46,061
O que é isto?
1802
01:48:48,647 --> 01:48:49,856
Vitaminas.
1803
01:48:51,316 --> 01:48:53,276
Vou pegar um suco pra você.
1804
01:50:01,970 --> 01:50:06,599
CAPITÃO SE AFOGA AO SALVAR PASSAGEIROS
EM ACIDENTE NOTURNO EM ALTO MAR
1805
01:50:45,764 --> 01:50:48,058
Me desculpe por te esquecer.
1806
01:50:51,770 --> 01:50:53,104
Prometo me retratar.
1807
01:50:55,065 --> 01:50:56,316
Sinto saudades de vocês.
1808
01:51:02,113 --> 01:51:03,656
Pode falar com ela?
1809
01:51:05,367 --> 01:51:06,993
Ela não pode mais me ver.
1810
01:51:07,577 --> 01:51:08,828
Cumpri minha missão.
1811
01:51:09,996 --> 01:51:11,331
Queria poder abraçá-la.
1812
01:51:13,500 --> 01:51:15,293
Ela também não pode te tocar.
1813
01:51:16,419 --> 01:51:17,420
Vamos.
1814
01:52:21,943 --> 01:52:22,902
Justin?
1815
01:52:24,320 --> 01:52:25,780
Justin!
1816
01:52:25,864 --> 01:52:27,073
É você!
1817
01:52:27,157 --> 01:52:29,659
Achei que era minha imaginação.
Com quem você está?
1818
01:52:29,742 --> 01:52:30,577
Justin!
1819
01:52:31,828 --> 01:52:35,498
Não precisava sair correndo.
Já disse que estou bem. Vai se machucar!
1820
01:52:49,345 --> 01:52:53,558
Me desculpe, senhora! Espero
que meus filhos não tenham a incomodado.
1821
01:52:54,726 --> 01:52:57,437
A Jaja só precisa...
1822
01:52:57,520 --> 01:53:00,231
Já disse que estou bem, papai!
1823
01:53:00,315 --> 01:53:01,858
Está procurando o banheiro?
1824
01:53:01,941 --> 01:53:05,320
Conheço um bom banheiro.
1825
01:53:07,071 --> 01:53:09,449
É meio longe. Quer...
1826
01:53:09,532 --> 01:53:12,076
Quer que eu os acompanhe?
1827
01:53:21,794 --> 01:53:24,589
Obrigado por mais cedo.
1828
01:53:28,801 --> 01:53:30,553
- Gato!
- Gato!
1829
01:53:31,471 --> 01:53:32,555
Desculpa.
1830
01:53:33,556 --> 01:53:36,100
Não. Desculpa.
1831
01:53:36,184 --> 01:53:37,435
Não tem gato algum.
1832
01:53:37,519 --> 01:53:39,729
É que me lembrei de você.
1833
01:53:41,773 --> 01:53:43,775
- Você me é familiar.
- Lembrou de mim?
1834
01:53:43,858 --> 01:53:46,653
Sim, me lembrei. Luisa.
Dra. Luisa.
1835
01:53:46,736 --> 01:53:48,404
Fizemos direito juntos.
1836
01:53:49,739 --> 01:53:52,283
Você se formou! Estou orgulhoso!
1837
01:53:55,161 --> 01:53:56,496
Também estou por você.
1838
01:53:56,579 --> 01:53:57,413
Por mim?
1839
01:53:57,997 --> 01:54:00,667
Você está em outro nível.
1840
01:54:01,793 --> 01:54:03,419
Está mesmo.
1841
01:54:03,503 --> 01:54:06,089
Mas, se não se importar em responder...
1842
01:54:06,172 --> 01:54:10,343
Soube que estava em coma. Como está agora?
1843
01:54:10,426 --> 01:54:11,427
Está bem?
1844
01:54:13,930 --> 01:54:17,600
Não foi nada, só dormi um pouco.
1845
01:54:20,103 --> 01:54:21,729
É mesmo? Não foi difícil?
1846
01:54:22,897 --> 01:54:23,898
Foi.
1847
01:54:25,525 --> 01:54:27,569
Ainda mais quando acordei.
1848
01:54:28,278 --> 01:54:29,612
Por quê?
1849
01:54:33,658 --> 01:54:35,618
Porque estava em um sonho lindo.
1850
01:54:39,747 --> 01:54:41,666
Um pesadelo maravilhoso.
1851
01:56:22,976 --> 01:56:27,188
BASEADO NO FILME SUL COREANO
"WONDERFUL NIGHTMARE"
1852
02:00:06,616 --> 02:00:11,621
Legendas: Elias Porto