1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,073 Minha vida começou com uma piada. 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 Dizem que meu pai era capitão de um navio. 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,453 Mas ele se afogou. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,621 Que triste, não? 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,839 Se meu pai se afogou no mar, 8 00:00:48,965 --> 00:00:51,217 minha mãe se afogou em lágrimas. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,012 É só uma foto! 10 00:00:54,095 --> 00:00:56,222 Lui achou que era um brinquedo. 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,308 Já chega! Vamos comer! 12 00:01:05,899 --> 00:01:06,816 {\an8}A morte dos dois? 13 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 {\an8}Era o meu destino. 14 00:01:09,277 --> 00:01:11,696 Fiquei órfã por causa de um amor ridículo. 15 00:01:11,780 --> 00:01:13,239 Não fiquei triste, 16 00:01:13,323 --> 00:01:15,617 mas sim grata, 17 00:01:15,700 --> 00:01:18,661 pois me deram tudo o que precisava pra ter sucesso. 18 00:01:18,745 --> 00:01:20,830 Eles são minha lição de moral. 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,624 Não viverei como eles. 20 00:01:22,707 --> 00:01:24,542 Não serei como vocês. 21 00:01:33,927 --> 00:01:35,595 Bom dia, Filipinas. 22 00:01:35,678 --> 00:01:38,640 Estas são as notícias do dia. 23 00:01:38,723 --> 00:01:41,810 Uma tentativa de estupro em um retiro corporativo viralizou. 24 00:01:41,893 --> 00:01:45,146 O suspeito é o filho de um dos donos da empresa. 25 00:01:45,230 --> 00:01:48,483 A vítima é uma estagiária não identificada. 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,694 Estupradores deveriam ser castrados. 27 00:02:01,996 --> 00:02:05,125 Estamos aguardando mais notícias sobre o caso. 28 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 A população está especulando 29 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 a identidade do suspeito. 30 00:02:10,046 --> 00:02:11,881 De ladrões de terras a assediadores. 31 00:02:11,965 --> 00:02:13,925 É como ativistas estão chamando 32 00:02:14,008 --> 00:02:17,011 a empresa fundada pelo bilionário Sr. Lorenzo Fernando Madas. 33 00:02:20,849 --> 00:02:23,101 - Senhora! - Doutora! 34 00:02:23,184 --> 00:02:26,020 - Pode nos dizer mais sobre o caso? - Senhora! 35 00:02:31,401 --> 00:02:33,903 Já disse ao fiscal... 36 00:02:36,614 --> 00:02:38,491 que não queremos dinheiro. 37 00:02:39,492 --> 00:02:41,536 Quero ele na cadeia! 38 00:02:43,496 --> 00:02:45,039 Tem razão. Ele merece. 39 00:02:45,957 --> 00:02:50,169 A MDZ Construtora é a maior incorporadora das Filipinas. 40 00:02:50,253 --> 00:02:54,424 É muito fácil para o Sr. Madas IV fugir do país se quiser. 41 00:02:54,507 --> 00:02:56,718 Daqui a 3 anos 42 00:02:56,801 --> 00:02:59,596 os filipinos esquecerão este caso. 43 00:03:00,179 --> 00:03:01,764 Mas e a sua filha? 44 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 Ela ficará aqui nas Filipinas. 45 00:03:03,933 --> 00:03:06,436 Sua filha ainda tem uma vida pela frente, senhora. 46 00:03:06,519 --> 00:03:10,857 Pense bem: quando o caso estourar, todos saberão sobre sua filha. 47 00:03:10,940 --> 00:03:13,818 Todos seus segredos virão à tona. Saberão cada podre seu. 48 00:03:13,902 --> 00:03:15,361 Vão destruir sua reputação. 49 00:03:15,945 --> 00:03:19,699 Vão comentar na escola, na igreja, no seu próximo emprego, 50 00:03:19,782 --> 00:03:22,201 nas redes sociais, em todo lugar. 51 00:03:23,202 --> 00:03:25,496 Todos saberão 52 00:03:27,332 --> 00:03:28,833 quem ela é. 53 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 "A garota que foi estuprada." 54 00:03:39,093 --> 00:03:42,889 A maioria das mães quer que a educação defina o futuro de seus filhos. 55 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Quer que este escândalo a defina? 56 00:03:44,641 --> 00:03:46,267 Nunca faremos um acordo! 57 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 Senhora, 58 00:03:48,269 --> 00:03:50,605 não importa o quanto você trabalhe, 59 00:03:50,688 --> 00:03:54,192 nada dará todo este dinheiro para sua família. 60 00:03:54,275 --> 00:03:58,488 O seu orgulho vale mais do que o futuro da sua família? 61 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 Como pode ser tão cruel 62 00:04:01,574 --> 00:04:04,077 com outra mulher? 63 00:04:07,288 --> 00:04:08,331 Dobre a oferta. 64 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 Filha! 65 00:04:10,792 --> 00:04:12,085 Vamos fazer o acordo. 66 00:04:12,168 --> 00:04:15,380 Finalmente, outra mulher inteligente por aqui. 67 00:04:16,589 --> 00:04:18,466 Certo. Vamos combinar os detalhes? 68 00:04:24,514 --> 00:04:26,349 Você é demais, doutora. 69 00:04:27,558 --> 00:04:30,061 Quero ser como você quando crescer. 70 00:04:36,192 --> 00:04:37,902 Isso se você crescer. 71 00:04:39,070 --> 00:04:41,406 Doutora Maria Luisa Manuel. 72 00:04:42,615 --> 00:04:43,658 Está sorrindo. 73 00:04:43,741 --> 00:04:44,701 Já sei. 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,245 Estava no caso dos nepobabies. 75 00:04:47,328 --> 00:04:50,206 Pelo seu sorriso, conseguiu o que queria. 76 00:04:50,290 --> 00:04:51,916 Quer que eu me sinta culpada? 77 00:04:52,000 --> 00:04:56,004 Quer saber? Se não está ocupada com a promotoria, parabéns. 78 00:04:56,087 --> 00:04:58,798 Mas nem todos têm esta sorte. 79 00:04:58,881 --> 00:05:03,511 Pelo menos eu não passo pano para defender a MDZ. 80 00:05:06,264 --> 00:05:07,849 Você é paga com impostos. 81 00:05:07,932 --> 00:05:10,268 Eu sou paga pela MDZ. 82 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 É assim que o capitalismo funciona. 83 00:05:12,186 --> 00:05:13,438 Eu luto 84 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 pelos oprimidos. 85 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 A questão é: você ganha? 86 00:05:20,028 --> 00:05:22,363 Você é tão dramática, Aya. 87 00:05:22,447 --> 00:05:25,867 Esta é a diferença dos poderosos para os pobres. 88 00:05:29,412 --> 00:05:30,580 Patética. 89 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 Como foi o encontro às cegas, prima? 90 00:05:38,588 --> 00:05:39,505 Gostou dele? 91 00:05:45,053 --> 00:05:47,764 Foi perda de tempo, primo. 92 00:05:47,847 --> 00:05:50,892 Ele é bem mais jovem do que eu, ganha bem menos, 93 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 e tem um filho. 94 00:05:55,605 --> 00:05:58,441 Todos os caras que conheço ganham menos que você, prima. 95 00:05:59,692 --> 00:06:03,696 Podemos falar de algo mais importante, primo? 96 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Prima, 97 00:06:05,490 --> 00:06:06,783 você tem 39 anos. 98 00:06:07,408 --> 00:06:10,078 Logo mais vai poder pegar a fila preferencial. 99 00:06:10,703 --> 00:06:12,497 Talvez seja melhor ser menos exigente 100 00:06:12,580 --> 00:06:16,834 pra que arrume um rapaz pra ficar de conchinha até morrer. 101 00:06:23,382 --> 00:06:24,383 Minha vez. 102 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 Alô? 103 00:06:25,551 --> 00:06:26,552 Sim, senhor. 104 00:06:29,388 --> 00:06:32,558 Obrigado por cuidar do idiota do meu filho. 105 00:06:33,601 --> 00:06:35,144 Só fiz meu trabalho, Sr. M. 106 00:06:36,229 --> 00:06:40,233 Obrigada por facilitar a minha transferência pros EUA. 107 00:06:41,651 --> 00:06:42,652 Você mereceu. 108 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 Senhor, 109 00:06:46,906 --> 00:06:49,784 Estou animada para o seu planejamento de dez anos. 110 00:06:50,451 --> 00:06:54,872 O bom é que a realocação dos moradores de Bliss está sendo agilizada. 111 00:06:54,956 --> 00:06:55,998 Mas não o bastante. 112 00:06:57,041 --> 00:06:58,251 Se eu morrer amanhã, 113 00:06:58,334 --> 00:07:01,462 posso ter certeza que algum dos idiotas dos meus filhos 114 00:07:02,296 --> 00:07:05,049 vai executar minha visão para o centro comercial? 115 00:07:10,430 --> 00:07:12,348 Quero que comecem em dois anos. 116 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 Não posso esperar mais cinco anos. 117 00:07:17,520 --> 00:07:19,272 Limpe a área de Bliss. 118 00:07:20,440 --> 00:07:21,482 Sei que é capaz. 119 00:07:23,401 --> 00:07:25,820 Certo, senhor. Vamos discutir os detalhes. 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,369 Creio que está bom. 121 00:07:34,704 --> 00:07:36,038 A senhora chegou. 122 00:07:38,791 --> 00:07:41,002 OBRIGADO SRTA. LUI POR DOBRAR NOSSO BÔNUS. 123 00:07:41,085 --> 00:07:42,545 DEUS TE ABENÇOE. 124 00:07:42,628 --> 00:07:45,256 {\an8}Finalmente meus planos estão se realizando. 125 00:07:52,638 --> 00:07:54,974 Não poderei visitá-los no ano que vem. 126 00:07:55,057 --> 00:07:58,853 Quando eu for para os EUA, só voltarei de cinco em cinco anos. 127 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 - Marcus. - Sim, senhora? 128 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 Peça ao Sr. Kim para disponibilizar 129 00:08:11,657 --> 00:08:13,784 o orçamento da realocação dos moradores. 130 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 Os pagamentos? 131 00:08:15,328 --> 00:08:16,162 Sim, 132 00:08:16,245 --> 00:08:19,373 para que não assinem o abaixo-assinado, está bem? 133 00:08:19,457 --> 00:08:20,666 Claro, senhora. 134 00:08:20,750 --> 00:08:21,751 Ótimo. 135 00:08:30,009 --> 00:08:31,344 Caramba. 136 00:08:32,053 --> 00:08:33,596 Está muito escuro aqui. 137 00:08:33,679 --> 00:08:36,182 Não tem nenhum poste. 138 00:08:36,265 --> 00:08:39,519 Que escuro. 139 00:09:06,254 --> 00:09:08,047 Um gato! 140 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 Um gato! 141 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 - Não pode ser! - Calma, senhora. 142 00:10:11,360 --> 00:10:12,737 - Não! - Calma, por favor. 143 00:10:12,820 --> 00:10:14,697 - Não pode ser! - Calma. 144 00:10:14,780 --> 00:10:17,241 Respira e solta. 145 00:10:18,909 --> 00:10:21,037 - Senhorita. Oi. - Sim? 146 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Onde estou? 147 00:10:22,204 --> 00:10:23,581 E este número, o que é? 148 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 Eu tiro e ele volta. 149 00:10:24,915 --> 00:10:27,126 Eu tiro de novo e ele volta de novo. 150 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 - O que está acontecendo? - Vamos com calma. 151 00:10:29,462 --> 00:10:30,379 Qual o seu nome? 152 00:10:31,505 --> 00:10:33,049 Doutora Maria Luisa Manuel. 153 00:10:33,132 --> 00:10:35,885 - Data de nascimento? - 24 de outubro de 1987. 154 00:10:40,806 --> 00:10:43,559 - O que foi? - Só um momento, senhora. 155 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 - O que foi? Moça? - Espere. 156 00:10:45,269 --> 00:10:46,604 Desculpa! 157 00:10:47,480 --> 00:10:49,982 {\an8}Por que, só agora que a cliente já está no céu, 158 00:10:50,066 --> 00:10:52,193 que descobrimos que houve um engano? 159 00:10:52,276 --> 00:10:56,238 Mary Jane Alcantara ainda tinha um mês de vida! 160 00:10:56,322 --> 00:10:57,698 Eu mesmo chequei, chefe. 161 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 Não podemos ter este tipo de descuido. 162 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 O que acha que somos? 163 00:11:01,661 --> 00:11:03,412 Um gabinete de um corrupto? 164 00:11:03,496 --> 00:11:05,331 Chefe! Emergência! 165 00:11:06,540 --> 00:11:08,376 {\an8}Houve uma confusão nos nomes. 166 00:11:08,459 --> 00:11:10,461 {\an8}Elas têm nomes idênticos. 167 00:11:10,544 --> 00:11:14,715 {\an8}Uma é uma velhinha doente, mas com uma vida feliz 168 00:11:14,799 --> 00:11:18,552 {\an8}e cercada de pessoas que a amam. 169 00:11:18,636 --> 00:11:21,722 {\an8}A outra é viciada em trabalhar. 170 00:11:21,806 --> 00:11:22,807 {\an8}Aqui, chefe. 171 00:11:24,642 --> 00:11:25,726 Ela está viva! 172 00:11:26,727 --> 00:11:30,481 A jovem não deveria morrer até 2062. 173 00:11:31,982 --> 00:11:35,403 Quanto tempo até podermos trocar as almas novamente? 174 00:11:35,486 --> 00:11:36,987 Uma semana, chefe. 175 00:11:38,656 --> 00:11:40,491 E a Sra. Alcantara? 176 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 Ela já foi para o céu, 177 00:11:42,785 --> 00:11:45,621 mas ainda tinha um mês de vida. 178 00:11:45,704 --> 00:11:47,581 Este é o problema, chefe. 179 00:11:48,165 --> 00:11:49,667 Este mês já era. 180 00:11:49,750 --> 00:11:54,755 Ela poderia ter feito novas memórias com as pessoas que ama. 181 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Sente-se, Sra. Lui Manuel. 182 00:11:58,926 --> 00:12:00,553 Onde devo me sentar? 183 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 Sente-se. 184 00:12:08,352 --> 00:12:11,272 Você está no Centro de Transferência do Além. 185 00:12:11,355 --> 00:12:14,483 Todas as almas passam por aqui 186 00:12:14,567 --> 00:12:16,861 antes de irem para o Céu. 187 00:12:18,154 --> 00:12:19,321 Calma, quem morreu? 188 00:12:19,405 --> 00:12:20,781 Você, senhora. 189 00:12:25,077 --> 00:12:26,954 O que foi que disse? Eu morri? 190 00:12:27,037 --> 00:12:28,205 Eu? 191 00:12:28,289 --> 00:12:29,206 Eu? 192 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 Vocês são engraçados. 193 00:12:34,795 --> 00:12:36,338 Vocês são muito engraçados! 194 00:12:36,422 --> 00:12:37,756 Que piada! 195 00:12:37,840 --> 00:12:38,674 Como assim? 196 00:12:38,757 --> 00:12:41,260 É impossível eu ter morrido. 197 00:12:41,343 --> 00:12:44,680 Meu IMC é excelente. Sem contar que eu pratico Hyrox. 198 00:12:44,763 --> 00:12:47,516 Sozinha. Profissional. Sub-um. 199 00:12:48,517 --> 00:12:51,562 Como assim eu morri? 200 00:12:51,645 --> 00:12:52,938 Como? Me diz. 201 00:12:53,022 --> 00:12:54,565 Não posso morrer. 202 00:12:54,648 --> 00:12:57,568 Como pode? Como? 203 00:12:57,651 --> 00:12:58,694 Espera. 204 00:12:59,737 --> 00:13:01,780 Não me diga que foi no acidente. 205 00:13:02,490 --> 00:13:03,491 Srta. Manuel. 206 00:13:04,575 --> 00:13:06,118 Não, por favor. 207 00:13:06,202 --> 00:13:08,496 Você é o chefe aqui, né? Tenho muitos projetos. 208 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 Não posso morrer. 209 00:13:09,747 --> 00:13:13,375 - Tenho muito o que fazer. - Calma. Se acalme. 210 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Sente-se primeiro. 211 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 Eu entendo 212 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 que deve ser difícil aceitar a morte, 213 00:13:22,510 --> 00:13:24,428 ainda mais quando se é muito jovem. 214 00:13:24,970 --> 00:13:27,473 Por isso, tenho uma sugestão. 215 00:13:27,556 --> 00:13:30,226 Temos um programa especial 216 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 para almas que não aceitam a morte. 217 00:13:34,813 --> 00:13:38,984 Podemos te mandar de volta para o mundo dos vivos. 218 00:13:39,068 --> 00:13:40,027 Posso voltar? 219 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 Sim, pode. 220 00:13:41,820 --> 00:13:43,656 Muito obrigada. 221 00:13:43,739 --> 00:13:47,785 Mas, para isso, tem que cooperar conosco. 222 00:13:47,868 --> 00:13:49,286 Tá, eu aceito. 223 00:13:49,370 --> 00:13:50,788 Vamos discutir os detalhes. 224 00:13:52,581 --> 00:13:55,876 Terá que viver a vida de outra pessoa. 225 00:13:55,960 --> 00:14:00,839 Há uma alma que foi para o céu um mês antes do esperado. 226 00:14:00,923 --> 00:14:05,427 Você deve tomar seu lugar e viver o que resta da sua vida. 227 00:14:05,928 --> 00:14:10,099 Quando terminar e voltar para cá, 228 00:14:11,684 --> 00:14:15,145 podemos te enviar de volta para sua vida original. 229 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 E a minha aparência? 230 00:14:17,982 --> 00:14:19,650 Vamos cuidar disso. 231 00:14:22,862 --> 00:14:24,154 Mas... 232 00:14:25,948 --> 00:14:27,908 Acho que tem um "mas" aí. O que é? 233 00:14:27,992 --> 00:14:29,201 Há regras, claro. 234 00:14:30,160 --> 00:14:32,580 Você não pode rejeitar a vida dela. 235 00:14:33,205 --> 00:14:38,127 E não pode fazer nada ligada à sua vida antiga. 236 00:14:38,210 --> 00:14:40,296 Não posso trabalhar em meus projetos? 237 00:14:40,379 --> 00:14:42,423 Não pode viver duas vidas. 238 00:14:42,506 --> 00:14:45,718 Se preferir, pode partir para o céu. 239 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 Temos um voo partindo para o céu, não é? 240 00:14:48,470 --> 00:14:50,389 - Sim. - Espera. Não! 241 00:14:50,472 --> 00:14:51,891 Não! 242 00:14:52,516 --> 00:14:54,101 - Tem certeza? - Não. 243 00:14:55,436 --> 00:14:56,478 Não. 244 00:14:56,562 --> 00:14:57,855 Nossa. 245 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 É a chance da minha rival de me alcançar. 246 00:15:07,197 --> 00:15:08,032 Fechado. 247 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 Vou ficar com seus óculos, senhora. 248 00:15:10,159 --> 00:15:11,702 Pode dar um passo à frete. 249 00:15:12,202 --> 00:15:13,913 Tudo bem. Vá em frente. 250 00:15:16,999 --> 00:15:18,834 Isso, devagar. 251 00:15:18,918 --> 00:15:21,962 Agora coloque sua mão com cuidado na tela. 252 00:15:27,509 --> 00:15:28,510 Vá em frente. 253 00:15:29,929 --> 00:15:31,305 Está tudo bem. 254 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 Deu certo? 255 00:15:56,455 --> 00:15:57,456 Tá bom. 256 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 Sou pobre. 257 00:16:01,210 --> 00:16:02,378 Dá pra aguentar. 258 00:16:03,963 --> 00:16:06,048 Um mês. Vamos lá. 259 00:16:07,007 --> 00:16:08,050 Vamos com tudo. 260 00:16:21,438 --> 00:16:23,941 O que... O ladrão de calcinhas está aqui? 261 00:16:24,024 --> 00:16:25,609 Quem é você? O que faz aqui? 262 00:16:25,693 --> 00:16:26,652 Isso é invasão! 263 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 Vou te processar! 264 00:16:27,945 --> 00:16:29,780 Invasão? O safado entrou aqui? 265 00:16:29,863 --> 00:16:34,368 Se eu te pegar, você vai ver! 266 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 Parece que não falta nada. 267 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 O que está fazendo no meu quarto? 268 00:16:41,000 --> 00:16:42,209 - Seu quarto? - Sim. 269 00:16:42,292 --> 00:16:43,919 Minha cara está no seu calção. 270 00:16:44,003 --> 00:16:44,920 Como é? 271 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 Dá uma olhada. 272 00:16:50,551 --> 00:16:51,677 Meu Deus. 273 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 Ei! Agora não. 274 00:16:55,889 --> 00:16:57,766 Vou me atrasar. 275 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 Já entendi. Está fazendo igual o filme que viu ontem, né? 276 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 Quem era a atriz? 277 00:17:05,858 --> 00:17:07,651 Não se aproxime! 278 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 Vou jogar algo em você. 279 00:17:09,945 --> 00:17:11,405 Para! 280 00:17:11,488 --> 00:17:14,033 É de algum filme novo? Faz tempo que não vejo nada. 281 00:17:14,116 --> 00:17:15,576 Foi mal, tenho andado ocupado. 282 00:17:18,996 --> 00:17:21,457 Já sei! É um filme de terror clássico! 283 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 Kris Aquino! Feng Shui! 284 00:17:28,088 --> 00:17:29,006 Não é? 285 00:17:29,923 --> 00:17:32,342 Tenho que fazer cocô! Já é meio-dia! 286 00:17:35,304 --> 00:17:36,346 O que foi isso? 287 00:17:37,222 --> 00:17:38,223 O que... 288 00:17:39,016 --> 00:17:41,935 Então eu sou pobre e... 289 00:17:46,607 --> 00:17:47,649 casada! 290 00:17:49,610 --> 00:17:52,237 Receita para um desastre. 291 00:17:53,489 --> 00:17:54,448 Mãe. 292 00:17:56,408 --> 00:18:01,080 Vou comer macarrão instantâneo todo dia até me matricular em um curso de atuação. 293 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 E daí? Quem é você? 294 00:18:05,167 --> 00:18:07,836 Estou em um hostel? Por que tem tanta gente? 295 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 É um jogo de adivinhar o filme? 296 00:18:10,798 --> 00:18:11,840 Tá bom, então. 297 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 Se eu fizer três pontos, vou para o curso, tá? Eu começo. 298 00:18:17,346 --> 00:18:21,225 Sua vida deve ser muito triste, Ginny. 299 00:18:21,308 --> 00:18:22,684 Você é a Ginny? 300 00:18:22,768 --> 00:18:26,355 Não, você é a Ginny. Esta é a dica! 301 00:18:27,022 --> 00:18:28,190 Mamãe! 302 00:18:29,691 --> 00:18:30,651 Quem é sua mãe? 303 00:18:30,734 --> 00:18:31,902 Você! 304 00:18:31,985 --> 00:18:32,945 Minha mesada. 305 00:18:33,028 --> 00:18:34,113 Minha mesada. 306 00:18:34,738 --> 00:18:36,281 Vocês são meus filhos? 307 00:18:37,032 --> 00:18:39,451 Vamos lá, mãe! Vou me atrasar! 308 00:18:39,535 --> 00:18:41,578 Eu também, mamãe. Anda logo! 309 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 Calma, não sei... 310 00:18:42,788 --> 00:18:44,123 Vai! 311 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 - Aqui. - Tchau. 312 00:18:49,002 --> 00:18:51,630 Vou me atrasar. 313 00:18:52,381 --> 00:18:54,716 - Papai! - Ei! 314 00:18:55,592 --> 00:18:56,969 Dormiu bem? 315 00:18:57,052 --> 00:18:58,846 Vamos tomar café da manhã. 316 00:18:59,471 --> 00:19:00,848 Cadê a comida? 317 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Café da manhã? 318 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 Não preparou nada? 319 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 Desculpa, eu não cozinho. 320 00:19:05,769 --> 00:19:07,521 Sou importante demais para isso. 321 00:19:08,772 --> 00:19:10,107 Mas você é a esposa. 322 00:19:10,190 --> 00:19:13,819 Sexismo em pleno 2026? 323 00:19:13,902 --> 00:19:16,113 O que é sexo, mamãe? 324 00:19:16,196 --> 00:19:18,282 É como seus pais te fizeram... 325 00:19:20,951 --> 00:19:25,539 É só a sua mãe dizendo que sou sexy 326 00:19:25,622 --> 00:19:28,917 porque está apaixonada por mim. 327 00:19:29,001 --> 00:19:30,043 Tá bom. 328 00:19:30,127 --> 00:19:33,630 Vou me atrasar. Eu como no refeitório, tá? 329 00:19:37,593 --> 00:19:38,635 Oi, Jane! 330 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 - Oi, Jane! - É a Jane. 331 00:19:46,101 --> 00:19:47,186 Oi, Jane! 332 00:20:04,369 --> 00:20:07,539 Meu Deus! 333 00:20:16,089 --> 00:20:17,341 Alô? 334 00:20:17,424 --> 00:20:18,258 Está me ouvindo? 335 00:20:18,342 --> 00:20:21,094 Podia ter me colocado como cuidadora de crocodilos. 336 00:20:21,178 --> 00:20:22,387 Já estava bom. 337 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 Alô? 338 00:20:25,098 --> 00:20:27,100 Pode ser outra pessoa... 339 00:20:28,101 --> 00:20:30,229 Uma cirurgiã! Posso ser uma cirurgiã! 340 00:20:30,312 --> 00:20:31,521 Prefiro mexer com sangue. 341 00:20:31,605 --> 00:20:32,898 Por favor! 342 00:20:32,981 --> 00:20:34,524 Por que fizeram isso comigo? 343 00:20:34,608 --> 00:20:36,276 Por que me deram este trabalho? 344 00:20:36,360 --> 00:20:40,906 Me fizeram ser mãe de duas crianças! 345 00:20:41,531 --> 00:20:42,866 Como podem? 346 00:20:44,868 --> 00:20:45,994 Mamãe! 347 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Esqueceu isto! 348 00:20:47,621 --> 00:20:50,332 - É meu? - Sim, deixou em casa! 349 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 "1990." 350 00:21:04,680 --> 00:21:06,807 Então só tenho 36 anos. 351 00:21:07,849 --> 00:21:08,809 Até que enfim 352 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 uma boa notícia. 353 00:21:11,144 --> 00:21:15,941 Mas por que tenho tantas rugas? 354 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 Já sei! 355 00:21:18,443 --> 00:21:21,780 Talvez porque sou mãe! 356 00:21:23,991 --> 00:21:27,703 Vamos lá, mamãe! Vou atrasar! Corre! 357 00:21:27,786 --> 00:21:30,038 - Tá bom! Espera! - Depressa, mamãe! 358 00:21:31,707 --> 00:21:35,210 Bom dia, Sr. Alfie. 359 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Que fofo. Bom dia, Justin! 360 00:21:36,920 --> 00:21:38,130 Obrigado, senhor! 361 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Que bonzinho! Oi, Jane! 362 00:21:40,048 --> 00:21:43,510 Obrigado pelo bagoong que você me deu. 363 00:21:43,593 --> 00:21:44,636 Bagoong? 364 00:21:44,720 --> 00:21:45,846 - Eu? - Sim! 365 00:21:45,929 --> 00:21:47,306 Te dei bagoong? 366 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Sim. Me deu. 367 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 Por quê? 368 00:21:54,229 --> 00:21:56,106 Você é a mãe da Jaja? 369 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 Ah, não! 370 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 Seu nome é Jaja? 371 00:21:59,818 --> 00:22:03,905 Por que eu seria a Jaja? Eu sou o Justin. 372 00:22:04,489 --> 00:22:06,616 Então a Jaja é a garotinha. 373 00:22:07,743 --> 00:22:10,370 Só quero que saiba 374 00:22:10,454 --> 00:22:16,752 que vi sua filha nas câmeras de segurança rasgando os posters da escadaria! 375 00:22:17,336 --> 00:22:19,796 E quero que saiba 376 00:22:19,880 --> 00:22:24,092 que gastei muito dinheiro com eles. 377 00:22:24,176 --> 00:22:25,385 Entendeu? 378 00:22:27,345 --> 00:22:28,388 Somos próximas? 379 00:22:28,472 --> 00:22:30,223 Bem, "próximas", acho que... 380 00:22:30,307 --> 00:22:31,641 Assim, às vezes 381 00:22:31,725 --> 00:22:35,187 nós nos divertimos juntas, mas as vezes não. 382 00:22:35,771 --> 00:22:37,439 Por quê? Qual o problema? 383 00:22:37,522 --> 00:22:40,400 Primeiro, está invadindo meu espaço pessoal. 384 00:22:40,484 --> 00:22:43,236 E segundo, eu também te dei bagoong? 385 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 - Por quê? - Dá pra sentir o cheiro daqui! 386 00:22:48,450 --> 00:22:50,786 - Como ousa! - Dá pra sentir seu bafo! 387 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 - O quê? - Oi? 388 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 - Disse algo? - Eu? Você disse algo? 389 00:22:54,623 --> 00:22:57,250 - Tem algo a dizer? - Seu triciclo chegou! 390 00:22:57,334 --> 00:22:58,794 Vamos, mamãe! 391 00:22:58,877 --> 00:23:00,087 É cedo demais pra isto! 392 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 Tá bom! Calma! 393 00:23:03,381 --> 00:23:04,508 Tá! 394 00:23:05,550 --> 00:23:09,346 - Oi, Justin! - Justin, como vai? 395 00:23:09,429 --> 00:23:11,348 O Justin é uma gracinha. 396 00:23:11,431 --> 00:23:14,601 O que aconteceu? Por que acordou tarde de novo? 397 00:23:14,684 --> 00:23:17,145 Trouxe um pudim de leite que você tem que provar! 398 00:23:20,065 --> 00:23:22,400 Mamãe, o triciclo chegou. 399 00:23:22,484 --> 00:23:23,693 Tchau, mamãe! 400 00:23:23,777 --> 00:23:26,738 - Vai, entra. - Tchau! 401 00:23:26,822 --> 00:23:29,407 Segura firme! Se cuida! 402 00:23:29,491 --> 00:23:32,536 - Tchau! - Tchau! 403 00:23:35,747 --> 00:23:38,208 Ei! 404 00:23:38,291 --> 00:23:39,584 Aonde vai? 405 00:23:40,168 --> 00:23:41,586 Ei! 406 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 Não queria um bico? 407 00:23:43,171 --> 00:23:45,924 Vem, temos um pra você! 408 00:23:46,007 --> 00:23:49,511 Obrigada, oppa! Você é um amor! 409 00:23:49,594 --> 00:23:50,887 Que pesado. 410 00:23:52,806 --> 00:23:54,891 - Obrigada! - Obrigada! 411 00:23:55,642 --> 00:23:58,186 - Ele fala filipino muito bem, né? - Sim! 412 00:23:58,270 --> 00:24:01,022 Ele parece um personagem de drama coreano. 413 00:24:01,106 --> 00:24:02,983 Ei! O que você tem? 414 00:24:03,066 --> 00:24:08,071 Aqui. Deram dez cadernos pra cada. 415 00:24:08,155 --> 00:24:11,741 A Virgie com as outras pegaram só oito. 416 00:24:15,203 --> 00:24:16,288 Sou vegana. 417 00:24:17,497 --> 00:24:18,498 É mesmo? 418 00:24:19,332 --> 00:24:20,792 Eu sou de Cabanatuan. 419 00:24:22,544 --> 00:24:23,587 É mesmo? 420 00:24:23,670 --> 00:24:24,671 Sou de Lucban. 421 00:24:24,754 --> 00:24:26,423 Sou dos Alaminos. 422 00:24:29,509 --> 00:24:31,219 Você está muito esquisita, Jane! 423 00:24:31,303 --> 00:24:33,388 O que há de errado com ela hoje? 424 00:24:33,471 --> 00:24:34,306 Tá bom, já chega! 425 00:24:34,389 --> 00:24:36,308 Pega um isaw! 426 00:24:36,391 --> 00:24:38,727 Anda logo senão ela vai te colocar nesta grelha. 427 00:24:38,810 --> 00:24:40,854 Você deve estar com fome! Pega um isaw! 428 00:24:40,937 --> 00:24:41,980 Não! 429 00:24:42,063 --> 00:24:43,106 Só como tofu! 430 00:24:43,190 --> 00:24:44,316 Quer dizer, tokwa! 431 00:24:44,399 --> 00:24:46,151 Amiga! Me vê um tokwa. 432 00:24:46,234 --> 00:24:47,694 - Só pra um. - Que fresca. 433 00:24:47,777 --> 00:24:50,238 - O que aconteceu na série? - Me vê um vinagre? 434 00:24:50,322 --> 00:24:51,406 Bota um molho picante? 435 00:24:51,489 --> 00:24:52,991 - A vilã já teve o bebê? - Come. 436 00:24:53,074 --> 00:24:56,286 Você é viciada em série desde que teve um bebê. 437 00:24:56,369 --> 00:24:57,787 É isso que tá rolando. 438 00:24:57,871 --> 00:24:59,331 Quantos anos eu tinha? 439 00:24:59,414 --> 00:25:01,374 Como eu vou saber? Pergunte ao seu útero! 440 00:25:02,417 --> 00:25:05,629 Você tinha 19 anos, né? Já esqueceu? 441 00:25:07,380 --> 00:25:08,423 Ei... 442 00:25:08,506 --> 00:25:10,759 - O que foi, Jane? - Que diabos! 443 00:25:10,842 --> 00:25:12,844 Talvez seja desejo de grávida. 444 00:25:12,928 --> 00:25:14,429 - Banheiro? - Aqui não tem! 445 00:25:14,512 --> 00:25:15,764 Tem um ali! 446 00:25:34,532 --> 00:25:36,284 - O que foi? - Gato! 447 00:25:36,368 --> 00:25:37,535 Como está? 448 00:25:38,328 --> 00:25:39,329 Que gato? 449 00:25:40,580 --> 00:25:42,874 Não foi o gato, fui eu! 450 00:25:42,958 --> 00:25:45,710 Você disse que entendeu as regras. 451 00:25:45,794 --> 00:25:47,921 Por que me parece que quer que descubram? 452 00:25:48,004 --> 00:25:50,048 Eu entendi, tá? 453 00:25:50,799 --> 00:25:52,842 Mas é muito difícil! 454 00:25:52,926 --> 00:25:54,761 É muita coisa junto! Olha pra mim. 455 00:25:54,844 --> 00:25:58,473 Sou pobre, casada e com filhos? 456 00:25:58,556 --> 00:25:59,766 Qual é! 457 00:26:00,976 --> 00:26:01,977 Então... 458 00:26:03,144 --> 00:26:05,188 Não quer voltar pra sua vida antiga? 459 00:26:05,272 --> 00:26:06,648 Claro que quero! 460 00:26:06,731 --> 00:26:09,901 Quero muito! Mas isso... 461 00:26:09,985 --> 00:26:12,821 Então siga as regras! 462 00:26:13,863 --> 00:26:16,241 Aceite esta vida temporária. 463 00:26:16,324 --> 00:26:17,325 Se adapte! 464 00:26:17,409 --> 00:26:19,035 E como eu faço isso? 465 00:26:19,119 --> 00:26:20,745 Aqui não é meu lugar! 466 00:26:20,829 --> 00:26:21,955 Viu aquelas mulheres? 467 00:26:23,081 --> 00:26:24,249 São pobretonas 468 00:26:24,332 --> 00:26:27,627 e só se importam com coisas banais. 469 00:26:27,711 --> 00:26:33,174 Srta. Manuel, a volta à sua vida antiga depende disso. 470 00:26:33,258 --> 00:26:34,592 Lembre-se, 471 00:26:34,676 --> 00:26:38,305 todas as coisas boas da vida 472 00:26:38,388 --> 00:26:39,973 precisam ser conquistadas. 473 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Senhor! 474 00:26:41,766 --> 00:26:42,892 Sei disso. 475 00:26:42,976 --> 00:26:44,602 E é o que faço na minha vida. 476 00:26:44,686 --> 00:26:45,770 Mas esta vida 477 00:26:45,854 --> 00:26:47,230 não é minha! 478 00:26:47,314 --> 00:26:48,523 Agora é. 479 00:26:49,399 --> 00:26:50,692 Um mês. 480 00:26:51,693 --> 00:26:53,111 Se estragar... 481 00:26:57,032 --> 00:27:02,120 Não dá! Não consigo! 482 00:27:03,204 --> 00:27:06,291 Não posso fazer isto! É tão... 483 00:27:09,002 --> 00:27:10,086 injusto. 484 00:27:46,915 --> 00:27:47,874 O que é isso? 485 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 Por isso esse cheiro de feira. 486 00:28:02,097 --> 00:28:07,394 Sobrecarregada, mal paga, e desvalorizada. Que pacote. 487 00:28:07,477 --> 00:28:09,604 Ele se casou comigo aos 19 anos, 488 00:28:10,939 --> 00:28:14,234 me prendeu a esta casa horrível... 489 00:28:14,317 --> 00:28:18,071 Sem trabalho, sem fama e, o pior de tudo, 490 00:28:18,154 --> 00:28:19,531 engravidei duas vezes. 491 00:28:25,036 --> 00:28:28,706 Praticamente larguei mão dos meus direitos como mulher pra servi-los. 492 00:28:31,709 --> 00:28:33,128 Não tem nada na dispensa, 493 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 os eletrodomésticos estão todos quebrados. 494 00:28:39,384 --> 00:28:43,972 E as minhas roupas... Não me dá vontade de ser produtiva. 495 00:28:45,306 --> 00:28:48,476 Como serei uma esposa de primeira categoria assim? 496 00:28:54,983 --> 00:28:56,693 Não posso viver assim. 497 00:28:57,652 --> 00:28:59,487 Tenho que fazer do meu jeito. 498 00:29:04,701 --> 00:29:06,453 Está na hora de serem saudáveis. 499 00:29:07,996 --> 00:29:10,039 Caso queiram algo verde. 500 00:29:10,623 --> 00:29:14,169 São 7.807 pesos, senhora. 501 00:29:17,547 --> 00:29:20,842 Vocês entregam? Na próxima, pedirei pela internet. 502 00:29:20,925 --> 00:29:22,635 Seu cartão não passou, senhora. 503 00:29:24,679 --> 00:29:25,597 Como é? 504 00:29:25,680 --> 00:29:28,850 Senhora, é um vale alimentação, não um cartão de crédito. 505 00:29:34,063 --> 00:29:35,690 Tenta este. 506 00:29:35,774 --> 00:29:37,567 - É sua identidade. - Este. 507 00:29:37,650 --> 00:29:39,360 É um cartão de transporte. 508 00:29:40,153 --> 00:29:42,030 Senhora, este é um cartão de fliperama. 509 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 Este também é de transporte. 510 00:29:45,533 --> 00:29:48,411 {\an8}Senhora, não sei que cartão é este. 511 00:29:48,495 --> 00:29:49,871 Ele está quebrado na beira. 512 00:29:49,954 --> 00:29:52,123 Parece que está usando pra abrir a porta. 513 00:29:52,207 --> 00:29:56,002 Ela está demorando demais! Olha a fila! Parece uma prefeitura! 514 00:29:56,085 --> 00:29:58,463 Ela nem pode pagar isso tudo. 515 00:29:59,339 --> 00:30:02,342 Toma o dinheiro. Vou levar o que der com 3 mil pesos. 516 00:30:02,425 --> 00:30:04,385 3 mil pesos. Tá. 517 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Cuidado. 518 00:30:25,657 --> 00:30:26,991 Você de novo? 519 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 Está me seguindo? 520 00:30:30,328 --> 00:30:34,123 Te vi lá fora. Chegamos primeiro. Talvez você esteja nos seguindo. 521 00:30:35,124 --> 00:30:38,670 Quer saber? Vou deixar essa passar. 522 00:30:38,753 --> 00:30:41,589 Mas só se comprar cinco garrafas do meu tuyo gourmet. 523 00:30:41,673 --> 00:30:42,799 Não como tuyo. 524 00:30:42,882 --> 00:30:45,218 Não gosta de tuyo? 525 00:30:46,469 --> 00:30:49,180 Acho que quis dizer que não come tuyo gourmet 526 00:30:49,264 --> 00:30:52,308 porque não pode comprar e não sabe nem soletrar. 527 00:30:52,392 --> 00:30:56,145 G-O-U-R-M-E... 528 00:30:57,063 --> 00:31:01,901 Espera. Acho que você é quem não sabe soletrar gourmet. 529 00:31:02,443 --> 00:31:03,695 O que vem depois do "E"? 530 00:31:03,778 --> 00:31:04,737 Como... 531 00:31:04,821 --> 00:31:05,697 Óbvio que "Y"! 532 00:31:05,780 --> 00:31:07,615 É "T", na verdade! 533 00:31:08,199 --> 00:31:10,034 {\an8}Até meu filho sabe mais que você. 534 00:31:11,160 --> 00:31:12,203 Mas que metida! 535 00:31:12,287 --> 00:31:17,125 Como se você fosse grande coisa! Sua família toda largou a escola! 536 00:31:17,208 --> 00:31:21,129 Não me surpreenderia se esse aí largasse a escola também! 537 00:31:22,380 --> 00:31:25,258 Que seja! Já vou indo! Vim vender o tuyo gourmet, 538 00:31:25,341 --> 00:31:27,260 não ficar soletrando! 539 00:31:30,096 --> 00:31:31,431 Você não estava subindo? 540 00:31:32,432 --> 00:31:33,850 Mudei de ideia. 541 00:31:33,933 --> 00:31:36,185 I-D-E-Y-A! 542 00:31:39,564 --> 00:31:43,484 Tudo bem, não vou contar que você fez cocô nas calças na escola. 543 00:31:43,568 --> 00:31:46,946 Foi só uma vez, papai! 544 00:31:47,030 --> 00:31:50,199 Exatamente! Não se preocupe! 545 00:31:50,283 --> 00:31:52,243 Não vamos falar por aí 546 00:31:52,327 --> 00:31:54,120 que você fez cocô na saia toda. 547 00:31:54,203 --> 00:31:56,247 Ei, merda acontece o tempo todo. 548 00:31:56,331 --> 00:31:57,999 Você é tão chato, papai! 549 00:31:58,082 --> 00:31:59,459 É brincadeira! 550 00:32:00,668 --> 00:32:01,836 Vou te jogar da escada! 551 00:32:02,545 --> 00:32:03,880 Desculpa, chefe. 552 00:32:08,051 --> 00:32:09,260 - Papai! - Oi! 553 00:32:09,344 --> 00:32:10,345 Ei! 554 00:32:10,428 --> 00:32:11,888 Estava com saudades! 555 00:32:11,971 --> 00:32:13,514 - Eu também! - Até que enfim. 556 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Pessoal. 557 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 Temos que conversar. 558 00:32:19,479 --> 00:32:20,480 O que é isso? 559 00:32:21,022 --> 00:32:21,856 Cadê o jantar? 560 00:32:23,107 --> 00:32:24,275 Este é o jantar. 561 00:32:24,859 --> 00:32:26,694 Tudo isto é o jantar. 562 00:32:28,655 --> 00:32:29,864 O que foi, meu bem? 563 00:32:29,948 --> 00:32:31,574 Você já me deu um sermão. 564 00:32:31,658 --> 00:32:34,619 Não foi você quem disse que, mesmo com pouco dinheiro, 565 00:32:35,244 --> 00:32:37,789 não podíamos economizar na comida? 566 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 Tem que ter carne no jantar. 567 00:32:41,626 --> 00:32:44,420 Então quer dizer que, mesmo com pouco dinheiro, 568 00:32:45,046 --> 00:32:47,090 vocês não querem comer legumes? 569 00:32:50,677 --> 00:32:51,678 Interessante. 570 00:32:52,512 --> 00:32:54,472 E cadê o arroz? 571 00:32:54,555 --> 00:32:56,933 O arroz é esse aqui, de couve-flor. 572 00:33:03,189 --> 00:33:04,315 Tem gosto de papelão. 573 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 É saudável! 574 00:33:05,441 --> 00:33:08,236 Tem que comer isso pra atuar melhor. 575 00:33:09,237 --> 00:33:10,738 Que pegadinha é essa, mãe? 576 00:33:10,822 --> 00:33:12,031 É só pra me castigar! 577 00:33:12,115 --> 00:33:15,076 Você sabe que odeio legumes! 578 00:33:15,159 --> 00:33:16,536 Quieta. Sentada. 579 00:33:18,955 --> 00:33:21,541 Temos que nos concentrar 580 00:33:21,624 --> 00:33:23,751 pois tenho um anúncio a fazer. 581 00:33:25,503 --> 00:33:27,880 Percebi que a Jane, que sou eu, 582 00:33:29,173 --> 00:33:32,510 tem te servido há 15 anos, 583 00:33:34,345 --> 00:33:37,724 te servido há 14 anos... 584 00:33:37,807 --> 00:33:38,808 Me servido? 585 00:33:39,809 --> 00:33:43,813 E te servido há seis anos. 586 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 Não é? 587 00:33:44,981 --> 00:33:47,817 São 35 anos de trabalho não remunerado. 588 00:33:48,317 --> 00:33:52,280 Então posso dizer que mereço 589 00:33:52,822 --> 00:33:54,157 uma aposentadoria precoce. 590 00:33:54,240 --> 00:33:55,658 Aposentadoria? 591 00:33:55,742 --> 00:33:56,951 Como assim? 592 00:33:57,035 --> 00:33:59,370 Nasceu bem dramática, não é? 593 00:33:59,454 --> 00:34:00,830 Sentada. 594 00:34:00,913 --> 00:34:02,999 Sabia que ia reagir assim, 595 00:34:03,082 --> 00:34:04,876 então eu vou explicar 596 00:34:04,959 --> 00:34:10,590 pois tenho um coração, diferente de certas pessoas. 597 00:34:11,507 --> 00:34:12,925 Vou entrar de férias. 598 00:34:13,426 --> 00:34:14,469 Por um mês. 599 00:34:19,932 --> 00:34:21,100 Férias? 600 00:34:21,184 --> 00:34:22,143 Pra onde? Quando? 601 00:34:22,226 --> 00:34:26,022 Vou ficar na casa dos meus pais. 602 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 Na província. 603 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 Em breve. 604 00:34:28,649 --> 00:34:29,650 Ter um tempo pra mim. 605 00:34:30,401 --> 00:34:32,737 Bom, o papai e eu sabemos nos virar, 606 00:34:33,321 --> 00:34:34,405 mas e o Justin? 607 00:34:34,489 --> 00:34:35,948 Vamos contratar uma babá. 608 00:34:39,077 --> 00:34:40,953 Que ótimo! 609 00:34:41,037 --> 00:34:42,288 Maravilha! 610 00:34:42,371 --> 00:34:44,707 Você não pode nem me botar em um curso, 611 00:34:44,791 --> 00:34:46,876 mas pode contratar uma babá? 612 00:34:46,959 --> 00:34:48,920 - Incrível! Uma salva de palmas. - Ei! 613 00:34:49,003 --> 00:34:51,714 Não fale assim com sua mãe, tá? É errado. 614 00:34:59,555 --> 00:35:00,556 Meu bem... 615 00:35:01,974 --> 00:35:03,935 Do que você está falando? 616 00:35:04,727 --> 00:35:05,728 Férias? 617 00:35:06,229 --> 00:35:07,855 Você foi criada em Navotas. 618 00:35:10,108 --> 00:35:12,902 E seus pais morreram há anos. 619 00:35:14,654 --> 00:35:15,696 Eu sou órfã? 620 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 Vamos conversar, senta aqui. 621 00:35:34,423 --> 00:35:35,716 Prefiro ficar de pé. 622 00:35:36,968 --> 00:35:39,011 E sim, temos que conversar. 623 00:35:39,095 --> 00:35:40,388 Certo. 624 00:35:40,471 --> 00:35:43,432 Aliás, a festa do projeto é semana que vem. 625 00:35:46,561 --> 00:35:48,020 - O quê? - Como no ano passado. 626 00:35:48,104 --> 00:35:49,689 A festa da prefeitura. 627 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 Trabalha na prefeitura? 628 00:35:51,858 --> 00:35:53,734 Falando assim parece muito chato. 629 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 Faz tempo que trabalho na prefeitura. 630 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Faz sentido. 631 00:35:58,906 --> 00:35:59,907 Prefeitura. 632 00:36:01,033 --> 00:36:03,995 Por isso não temos cartão de crédito pra ir ao supermercado. 633 00:36:04,078 --> 00:36:06,122 Você quem disse pra não pegar um cartão 634 00:36:06,205 --> 00:36:09,959 porque ficaríamos tentados a usá-lo. 635 00:36:10,042 --> 00:36:11,919 E como assim ir ao supermercado? 636 00:36:12,003 --> 00:36:13,588 A feira é logo ali. 637 00:36:13,671 --> 00:36:14,547 Feira? 638 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 Sério? 639 00:36:20,011 --> 00:36:21,012 Que fofa. 640 00:36:21,095 --> 00:36:22,638 Conheço esse olhar. 641 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 Sei o que você quer. 642 00:36:25,558 --> 00:36:26,684 Por que está sorrindo? 643 00:36:26,767 --> 00:36:28,561 - As crianças já dormiram? - Sim! 644 00:36:28,644 --> 00:36:30,062 Então vamos lá! 645 00:36:30,146 --> 00:36:31,314 Hora de fazer amor. 646 00:36:34,108 --> 00:36:35,151 Fazer amor... 647 00:36:35,234 --> 00:36:38,362 O que você... Meu Deus! O que está fazendo? 648 00:36:38,446 --> 00:36:39,739 O que está fazendo? 649 00:36:39,822 --> 00:36:40,948 O que é isto? 650 00:36:41,032 --> 00:36:42,033 O que está fazendo? 651 00:36:42,116 --> 00:36:43,910 Quer falar em inglês? 652 00:36:43,993 --> 00:36:45,953 Quer falar sacanagem em inglês? 653 00:36:46,537 --> 00:36:48,915 Sem problemas, seu desejo é uma ordem! 654 00:36:48,998 --> 00:36:50,041 Me usa, vai! 655 00:36:50,124 --> 00:36:51,584 - Ei! - Me usa! 656 00:36:52,210 --> 00:36:53,920 Se vista! Bota a camisa de volta! 657 00:36:54,003 --> 00:36:55,713 Quer fazer de roupa? 658 00:36:55,796 --> 00:36:56,923 Tá, sem problemas. 659 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 Me visto pra você! 660 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Vai, senhora! 661 00:36:59,926 --> 00:37:01,469 Por que estou aqui? 662 00:37:01,552 --> 00:37:02,511 - Por quê? - Hein? 663 00:37:02,595 --> 00:37:04,180 Como isso foi acontecer? 664 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 As crianças estão dormindo! 665 00:37:06,599 --> 00:37:07,975 Não! Erro meu! 666 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 Elas estão acordadas! 667 00:37:09,435 --> 00:37:10,394 Bom dia, crianças! 668 00:37:10,478 --> 00:37:11,437 Acordem! 669 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Quieta! 670 00:37:14,357 --> 00:37:17,068 Isso dói! 671 00:37:18,903 --> 00:37:21,364 Dói! 672 00:37:21,447 --> 00:37:23,366 Pra que isso? Não quer fazer amor? 673 00:37:23,449 --> 00:37:24,867 Fazer amor? Com você? 674 00:37:27,495 --> 00:37:28,329 Nem a pau! 675 00:37:29,497 --> 00:37:31,832 Por que a timidez? Já temos dois filhos. 676 00:37:31,916 --> 00:37:34,669 Se não quer fazer amor, era só falar. 677 00:37:34,752 --> 00:37:37,004 - Não precisava me bater! - Beleza! 678 00:37:37,088 --> 00:37:39,131 Quer falar disso? Tá bom. 679 00:37:39,215 --> 00:37:43,511 Falando de filhos, por que me engravidou aos 19 anos? 680 00:37:43,594 --> 00:37:45,680 Você praticamente roubou minha vida, 681 00:37:45,763 --> 00:37:48,224 meu potencial, minhas possibilidades. 682 00:37:48,307 --> 00:37:49,475 Foram pro saco! 683 00:37:49,558 --> 00:37:51,936 Só porque eu tinha que ser mãe cedo. 684 00:37:52,019 --> 00:37:54,438 Já viu uma camisinha na vida? 685 00:37:54,522 --> 00:37:58,067 Ou você a furou? Você a furou, não foi? 686 00:37:58,150 --> 00:37:59,735 Isto é tecnicamente estupro! 687 00:37:59,819 --> 00:38:01,612 E a pena é prisão perpétua. 688 00:38:01,696 --> 00:38:02,530 Sabia disso? 689 00:38:03,281 --> 00:38:04,824 Você está me assustando. 690 00:38:04,907 --> 00:38:06,993 Você me seduziu na adolescência. 691 00:38:07,076 --> 00:38:09,495 Isso mesmo! Você sabe que é gostoso, 692 00:38:09,578 --> 00:38:11,414 tem abdome definido e é alto! 693 00:38:11,497 --> 00:38:13,791 Me engravidou duas vezes 694 00:38:13,874 --> 00:38:16,127 e me fez morar aqui em Bliss! 695 00:38:16,210 --> 00:38:17,670 Inacreditável! 696 00:38:17,753 --> 00:38:20,298 Sabia que odeio homens como você? 697 00:38:20,381 --> 00:38:23,426 Odeio muito! 698 00:38:23,509 --> 00:38:25,011 Não assumem a responsabilidade. 699 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 Só fazem promessas e não cumprem! 700 00:38:35,062 --> 00:38:36,981 Não está satisfeita com a nossa vida? 701 00:38:45,072 --> 00:38:47,366 Me desculpe, meu bem... 702 00:38:51,078 --> 00:38:53,539 Não dormirei ao seu lado hoje. 703 00:38:54,790 --> 00:38:55,833 Está quente. 704 00:38:57,710 --> 00:38:58,711 Tchau! 705 00:39:15,936 --> 00:39:17,772 Minha esposa estava nervosa ontem. 706 00:39:18,481 --> 00:39:20,691 Não sei onde eu errei. 707 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 Mano, 708 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 deixa eu te falar. 709 00:39:25,321 --> 00:39:27,365 Se quer acalmar sua esposa, 710 00:39:27,448 --> 00:39:28,824 começa com... 711 00:39:29,825 --> 00:39:31,452 "Tem razão, Annabelle." 712 00:39:34,580 --> 00:39:35,623 Espera aí. 713 00:39:35,706 --> 00:39:37,416 A sua esposa se chama Tricia! 714 00:39:38,376 --> 00:39:40,169 "Tem razão, Annabelle." 715 00:39:40,252 --> 00:39:42,338 Diga a Jane que quer se divorciar. 716 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 Está maluco? 717 00:39:45,174 --> 00:39:47,301 E se ela se separar de mim? 718 00:39:49,011 --> 00:39:51,389 Qual vai ser meu motivo pra viver? 719 00:39:51,472 --> 00:39:52,473 Dá pra me ouvir? 720 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Deixa eu terminar. 721 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 É só um blefe 722 00:39:56,060 --> 00:39:58,687 pra você descobrir porque ela ficou assim. 723 00:39:58,771 --> 00:39:59,772 Porque se... 724 00:40:00,398 --> 00:40:04,276 Se ela aceitar facilmente, pode ter certeza que ela tem um amante. 725 00:40:04,360 --> 00:40:06,654 Foi como descobri o amante da minha 1a esposa. 726 00:40:07,571 --> 00:40:08,572 Ainda dói. 727 00:40:11,200 --> 00:40:12,368 Bom dia, engenheiro. 728 00:40:12,451 --> 00:40:14,412 Pode dar uma olhada nisto? 729 00:40:15,579 --> 00:40:16,956 O que é isto? 730 00:40:17,039 --> 00:40:18,040 A proposta, senhor. 731 00:40:22,837 --> 00:40:23,838 De novo? 732 00:40:25,631 --> 00:40:27,633 Já não conversamos? 733 00:40:28,259 --> 00:40:29,301 Some com isto daqui. 734 00:40:31,095 --> 00:40:32,721 Sim, senhor, 735 00:40:32,805 --> 00:40:38,436 mas se for aprovado, quase 5 mil moradores vão ser realocados... 736 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 "Se"? Com certeza vai acontecer. 737 00:40:41,147 --> 00:40:42,773 Nós já o aprovamos. 738 00:40:42,857 --> 00:40:44,442 Não crie mais problemas. 739 00:40:46,110 --> 00:40:49,697 Tenho dó dos moradores. 740 00:40:50,281 --> 00:40:53,200 E eu tenho dó de mim por lidar com um pé no saco como você. 741 00:40:53,284 --> 00:40:55,870 Quem é o engenheiro-chefe aqui? Quer trocar? 742 00:40:56,829 --> 00:40:58,205 Faz melhor no meu lugar. 743 00:40:58,289 --> 00:41:00,583 - É o documento que temos que assinar? - É. 744 00:41:00,666 --> 00:41:03,085 - Já assinou? - Já, sim. 745 00:41:03,169 --> 00:41:04,378 O que é isso? 746 00:41:04,462 --> 00:41:09,008 É o abaixo assinado dos estudantes 747 00:41:09,091 --> 00:41:13,179 pra impedir a construção do condomínio. 748 00:41:15,139 --> 00:41:17,391 O que acontece se for construído? 749 00:41:17,475 --> 00:41:19,602 Vão nos mandar pras montanhas! 750 00:41:19,685 --> 00:41:21,187 É melhor assinar, Jane. 751 00:41:21,270 --> 00:41:23,063 Só assina! Vai por mim. 752 00:41:23,147 --> 00:41:25,357 Se não, vão nos jogar nas montanhas. 753 00:41:25,441 --> 00:41:27,359 Me passa o prato, por favor? 754 00:41:27,443 --> 00:41:30,905 Você está falando inglês como se fosse fluente ultimamente. 755 00:41:30,988 --> 00:41:32,740 Ela não supera, meu Deus. 756 00:41:33,407 --> 00:41:36,285 É o que acontece quando você... 757 00:42:07,066 --> 00:42:08,359 Minha cama! 758 00:42:09,735 --> 00:42:11,904 Vamos ver... 759 00:42:14,823 --> 00:42:15,658 Bingo! 760 00:42:17,034 --> 00:42:18,035 Sabia! 761 00:42:21,622 --> 00:42:22,623 Tá legal. 762 00:42:23,666 --> 00:42:24,708 Isso! 763 00:42:25,292 --> 00:42:26,126 Perfeito! 764 00:42:34,885 --> 00:42:36,637 Você é a mãe? 765 00:42:37,972 --> 00:42:38,973 Nada mal. 766 00:43:19,305 --> 00:43:25,185 O total é de 49.738. 767 00:43:28,272 --> 00:43:29,898 - Ah, não. - Você! 768 00:43:29,982 --> 00:43:31,817 Faltou dinheiro, não é? 769 00:43:31,900 --> 00:43:34,111 É uma pegadinha? Você é influencer? 770 00:43:34,194 --> 00:43:35,529 Está gravando conteúdo? 771 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 Meu cartão platinum. 772 00:43:39,408 --> 00:43:42,536 Não me faça pegar o titanium. 773 00:43:42,620 --> 00:43:47,416 Senão eu vou comprar a loja toda e você vai junto. 774 00:43:48,500 --> 00:43:49,460 Mostra pra eles! 775 00:43:49,543 --> 00:43:51,545 Ainda pode escolher as eletivas. 776 00:43:51,629 --> 00:43:53,380 E tem vários projetos aí. 777 00:43:53,464 --> 00:43:54,923 Já fez a tarefa de ciências? 778 00:43:55,007 --> 00:43:56,342 - Ainda não. - Ei! 779 00:43:56,425 --> 00:43:58,052 Você está bem? 780 00:44:03,724 --> 00:44:05,100 Te acertou? 781 00:44:05,184 --> 00:44:06,310 No coração. 782 00:44:06,393 --> 00:44:08,187 Digo... Estou bem. 783 00:44:08,270 --> 00:44:09,271 Espera. 784 00:44:10,147 --> 00:44:12,358 Você é a Jaja do II-Diamond? 785 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 Você me conhece? 786 00:44:14,610 --> 00:44:16,737 Somos do grupo de teatro. 787 00:44:16,820 --> 00:44:18,489 Muita gente te conhece. 788 00:44:18,572 --> 00:44:20,449 Eu sou seu fã, pra ser sincero. 789 00:44:24,703 --> 00:44:27,373 Espero que possamos ser amigos? 790 00:44:29,667 --> 00:44:30,876 Te vejo por aí. 791 00:44:30,959 --> 00:44:32,169 Tá bom. 792 00:44:32,252 --> 00:44:33,295 Vem. 793 00:44:33,379 --> 00:44:34,755 Aceito! 794 00:44:34,838 --> 00:44:36,590 Você falou "aceito"? 795 00:44:36,674 --> 00:44:41,470 A mamãe disse que todas as mães pegam essa doença. 796 00:44:41,553 --> 00:44:45,265 Achei que era só a minha! 797 00:44:45,349 --> 00:44:47,851 Por que não levou ela ao hospital 798 00:44:47,935 --> 00:44:49,603 pra que ela melhore? 799 00:44:49,687 --> 00:44:51,438 Ela tem medo de hospital! 800 00:44:51,522 --> 00:44:53,273 Tem medo de injeção? 801 00:44:53,357 --> 00:44:54,983 Não, tem medo das contas! 802 00:44:55,067 --> 00:44:56,902 Compre um remédio pra ela. 803 00:44:56,985 --> 00:44:59,363 Qual o nome do remédio? 804 00:44:59,446 --> 00:45:02,991 A mamãe diz que remédios genéricos são mais baratos. 805 00:45:03,075 --> 00:45:06,203 O que eu peço no balcão? 806 00:45:06,286 --> 00:45:09,164 Diz que é pra menopausa! 807 00:45:09,248 --> 00:45:10,332 Menopausa? 808 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 Está sozinho? Do que precisa? 809 00:45:15,504 --> 00:45:16,672 Menopausa. 810 00:45:17,589 --> 00:45:19,133 Remédio de menopausa, por favor. 811 00:45:19,216 --> 00:45:21,051 Minha mamãe está doente. 812 00:45:21,135 --> 00:45:24,721 Se ela não melhorar, ela vai se separar do meu papai 813 00:45:24,805 --> 00:45:26,723 e vou acabar sem-teto, 814 00:45:26,807 --> 00:45:28,600 tendo que dormir na rua... 815 00:45:28,684 --> 00:45:30,811 Vou viver e morrer na rua. 816 00:45:30,894 --> 00:45:33,230 Posso comprar o remédio, por favor? 817 00:45:33,313 --> 00:45:34,815 Por favor. 818 00:45:39,194 --> 00:45:42,114 Para que esta família possa, ao menos, comer algo decente. 819 00:45:45,742 --> 00:45:47,286 - Mamãe! - Um gato! 820 00:45:47,828 --> 00:45:48,787 O quê? 821 00:45:48,871 --> 00:45:50,122 Suas vitaminas. 822 00:45:50,205 --> 00:45:51,373 Vitaminas? 823 00:45:51,457 --> 00:45:53,417 Sim, mamãe. Para se sentir melhor. 824 00:45:55,377 --> 00:45:57,880 Até este moleque está brincando comigo! 825 00:45:57,963 --> 00:45:59,548 Vai! Toma! 826 00:46:07,806 --> 00:46:08,849 É muito azedo! 827 00:46:10,893 --> 00:46:12,394 Precisamos conversar. 828 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 Agora. Sente-se. 829 00:46:24,656 --> 00:46:27,534 Antes de mais nada, de nada. 830 00:46:27,618 --> 00:46:29,703 Gastei quatro horas cozinhando. 831 00:46:31,079 --> 00:46:32,206 Tudo bem. Enfim. 832 00:46:32,915 --> 00:46:35,626 Sobre o que quer conversar? 833 00:46:36,502 --> 00:46:39,296 Passei o dia pensando no que disse, meu bem. 834 00:46:39,379 --> 00:46:40,672 Lui... 835 00:46:41,215 --> 00:46:42,508 Pode só 836 00:46:43,383 --> 00:46:44,468 me chamar de Jane? 837 00:46:45,093 --> 00:46:45,969 Jane? 838 00:46:46,053 --> 00:46:48,263 "Meu bem" é cafona. 839 00:46:48,347 --> 00:46:49,389 E possessivo. 840 00:46:52,768 --> 00:46:56,897 Tem razão, Jane, nos casamos muito cedo. 841 00:46:56,980 --> 00:46:57,981 Certo. 842 00:46:58,065 --> 00:46:59,525 Você só tinha 19 anos. 843 00:46:59,608 --> 00:47:00,734 Mas flertou comigo 844 00:47:00,817 --> 00:47:03,070 como uma cinquentona desesperada. 845 00:47:03,153 --> 00:47:04,571 Você me seguia. 846 00:47:04,655 --> 00:47:08,158 Em casa, na escola, no jipe, em todo canto. Sempre estava lá. 847 00:47:08,242 --> 00:47:10,077 E quando eu finalmente disse sim, 848 00:47:10,160 --> 00:47:13,288 você quis ir além. 849 00:47:13,372 --> 00:47:16,333 Comprei quatro camisinhas aquela noite. Lembra do que fez? 850 00:47:16,416 --> 00:47:20,087 Queimou todas. E ainda me chama de estuprador? 851 00:47:20,170 --> 00:47:21,171 Inacreditável! 852 00:47:21,838 --> 00:47:23,423 Não sou perfeito, Jane. 853 00:47:24,091 --> 00:47:28,095 Mas eu morreria antes de cometer o crime do qual me acusa. 854 00:47:30,013 --> 00:47:31,056 Eu? 855 00:47:31,723 --> 00:47:32,641 Eu? 856 00:47:33,308 --> 00:47:34,351 Queimei a camisinha? 857 00:47:34,434 --> 00:47:36,520 Nem sei mais o que está havendo com você! 858 00:47:36,603 --> 00:47:39,898 É a 1a vez que você é tão cruel comigo, meu bem. 859 00:47:39,982 --> 00:47:41,775 Jane. Só Jane! 860 00:47:43,402 --> 00:47:44,987 Vamos acabar com isto! 861 00:47:51,243 --> 00:47:52,619 É o que quer, não é? 862 00:47:52,703 --> 00:47:57,958 Se acha que nossa vida não vale nada, não vou te obrigar a ficar aqui. 863 00:48:03,672 --> 00:48:06,675 E aí? Diga algo! 864 00:48:06,758 --> 00:48:09,303 Vamos nos separar! Não é o que quer? 865 00:48:09,386 --> 00:48:10,971 Por que eu te impediria? 866 00:48:11,054 --> 00:48:14,391 Não se preocupe, não vou te obrigar a ficar comigo. 867 00:48:14,474 --> 00:48:17,603 Você é livre pra fazer o que te faz feliz! 868 00:48:17,686 --> 00:48:20,397 Tudo bem, eu quem vou embora. 869 00:48:20,480 --> 00:48:21,982 Não é isso que você quer? 870 00:48:22,065 --> 00:48:24,693 Vou arrumar as malas e ir embora. 871 00:48:26,278 --> 00:48:27,654 Vou embora! 872 00:48:27,738 --> 00:48:29,197 Não procure por mim, tá? 873 00:48:29,281 --> 00:48:31,074 Estou arrumando as malas. 874 00:48:31,658 --> 00:48:35,495 Pronto. Vou embora! 875 00:48:38,999 --> 00:48:40,083 Vou... 876 00:48:44,171 --> 00:48:47,049 Eu vou mesmo! Não pode me impedir! 877 00:48:47,132 --> 00:48:49,468 É sério! Posso viver sem uma mulher! 878 00:48:52,721 --> 00:48:54,389 Vou embora amanhã. Já está tarde! 879 00:48:59,269 --> 00:49:00,520 Se você soubesse 880 00:49:00,604 --> 00:49:02,856 que seu destino é ser viúvo. 881 00:49:04,107 --> 00:49:05,567 O que tem pro jantar? 882 00:49:06,526 --> 00:49:08,570 Estou morrendo de fome! 883 00:49:08,654 --> 00:49:09,613 Quanto drama! 884 00:49:11,031 --> 00:49:13,367 Então é assim que enxergam a Jane? 885 00:49:13,450 --> 00:49:14,785 Como uma escrava? 886 00:49:14,868 --> 00:49:16,953 Jane, o que é isto? 887 00:49:17,037 --> 00:49:18,664 Por que comprou algo tão caro? 888 00:49:18,747 --> 00:49:20,499 De onde saiu tanto dinheiro? 889 00:49:21,124 --> 00:49:22,709 Dois mil pesos? 890 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 Foi fazer compras? 891 00:49:25,462 --> 00:49:26,755 Comprou velas? 892 00:49:26,838 --> 00:49:30,801 De onde veio o liquidificador, a panela de arroz e o micro-ondas? 893 00:49:30,884 --> 00:49:32,928 Onde conseguiu dinheiro? Fez um empréstimo? 894 00:49:33,011 --> 00:49:34,680 Gastou todo nosso salário? 895 00:49:34,763 --> 00:49:35,972 Calma! 896 00:49:36,056 --> 00:49:38,266 Calma, gente. Posso falar? 897 00:49:38,809 --> 00:49:41,395 Comprei tudo isto pra vocês! 898 00:49:41,478 --> 00:49:43,021 Vocês precisam disto! 899 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 Especialmente as velas. 900 00:49:44,523 --> 00:49:47,567 Elas são ótimas pra absorver os maus odores. 901 00:49:48,318 --> 00:49:49,820 Meu cocô não fede! 902 00:49:53,740 --> 00:49:55,200 Papai, por favor! 903 00:49:55,283 --> 00:49:58,286 Pedi pra parar de falar da vez que fiz cocô na calça! 904 00:49:58,370 --> 00:49:59,413 Caramba! 905 00:50:02,207 --> 00:50:03,917 Comprei tudo com meu dinheiro. 906 00:50:04,000 --> 00:50:05,711 Seu dinheiro? Como assim? 907 00:50:06,378 --> 00:50:09,965 Não dissemos que não haveria "meu" ou "seu" neste relacionamento? 908 00:50:10,048 --> 00:50:12,509 É nosso dinheiro! Foi você quem disse. 909 00:50:12,592 --> 00:50:14,553 - Como assim "nosso"? - O... 910 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 Eu... 911 00:50:17,681 --> 00:50:18,849 Não acabamos ainda. 912 00:50:19,641 --> 00:50:20,851 Já vai! 913 00:50:24,521 --> 00:50:27,649 A Sra. Jane Alcantara está? 914 00:50:33,613 --> 00:50:35,866 Ela me emprestou o cartão. 915 00:50:36,575 --> 00:50:38,660 Sou amiga da Dra. Luisa. 916 00:50:38,744 --> 00:50:40,370 Dra. Luisa Manuel? 917 00:50:40,996 --> 00:50:41,913 Sério? 918 00:50:41,997 --> 00:50:42,998 Luisa Manuel? 919 00:50:43,081 --> 00:50:46,668 Ainda é contra a lei. Além de que a Dra. Manuel está em coma. 920 00:50:46,752 --> 00:50:49,588 Como roubou isto, senhora? 921 00:50:50,297 --> 00:50:53,592 Olha como fala, senhor. 922 00:50:53,675 --> 00:50:56,219 Parece que sua esposa achou que ia se safar. 923 00:50:56,303 --> 00:50:58,013 Qualquer um que olhe pra ela 924 00:50:58,972 --> 00:51:01,933 sabe que esta não é sua identidade. 925 00:51:02,017 --> 00:51:03,393 Olha pra ela. 926 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 Ela tem cara de velha acabada. 927 00:51:07,147 --> 00:51:09,524 Vi a foto da Lui. 928 00:51:09,608 --> 00:51:11,067 Parece uma estrela de cinema. 929 00:51:13,904 --> 00:51:15,280 Confesse logo. 930 00:51:16,031 --> 00:51:17,240 Você roubou, não foi? 931 00:51:19,493 --> 00:51:21,745 Isso é calúnia. 932 00:51:21,828 --> 00:51:23,497 Quer que eu processe todos aqui? 933 00:51:24,831 --> 00:51:26,458 Vamos, meu bem. 934 00:51:26,541 --> 00:51:27,918 Não pode sair! 935 00:51:28,543 --> 00:51:29,419 Sente-se! 936 00:51:30,212 --> 00:51:32,714 Senhor, com todo o respeito, 937 00:51:33,215 --> 00:51:35,008 estamos cooperando com o senhor. 938 00:51:35,509 --> 00:51:38,553 Mas não pode nos acusar assim. Principalmente 939 00:51:38,637 --> 00:51:39,679 a minha esposa. 940 00:51:40,305 --> 00:51:42,933 De acordo com o Ato Republicano 7438, 941 00:51:43,016 --> 00:51:44,684 mesmo que fôssemos convidados, 942 00:51:44,768 --> 00:51:47,437 isto não é uma prisão. 943 00:51:47,521 --> 00:51:51,191 E, como estamos cooperando voluntariamente, 944 00:51:51,274 --> 00:51:54,986 podemos ir a hora que quisermos. 945 00:51:55,070 --> 00:52:00,742 A menos que queira ser processado por prisão injusta. 946 00:52:01,701 --> 00:52:02,619 Você é advogado? 947 00:52:04,037 --> 00:52:05,080 Não, senhor. 948 00:52:05,163 --> 00:52:06,456 Apenas conheço a lei. 949 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 E... 950 00:52:08,416 --> 00:52:10,293 trabalho na prefeitura. 951 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 Além disso, 952 00:52:12,254 --> 00:52:14,297 fui colega de classe da Dra. Luisa Manuel 953 00:52:14,381 --> 00:52:16,842 na faculdade de advocacia em 2004. 954 00:52:19,261 --> 00:52:21,221 Só larguei porque... 955 00:52:22,806 --> 00:52:24,266 Bem, eu desisti. 956 00:52:25,433 --> 00:52:28,562 E a Dra. Luisa é uma pessoa muito boa. 957 00:52:28,645 --> 00:52:32,315 Creio que, quando ela soube que tivemos problemas financeiros, 958 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 emprestou seu cartão. 959 00:52:34,693 --> 00:52:36,611 Estamos entendidos? 960 00:52:36,695 --> 00:52:38,154 Entendeu? 961 00:52:39,072 --> 00:52:40,156 Perdão, senhor. 962 00:52:40,240 --> 00:52:42,367 Não peça a mim, peça à minha esposa. 963 00:52:42,450 --> 00:52:47,205 Me perdoe por suspeitar de você. 964 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Perdão pela confusão. 965 00:52:48,707 --> 00:52:50,542 Não é o suficiente. Você a insultou. 966 00:52:50,625 --> 00:52:52,043 Peça desculpas. 967 00:52:52,127 --> 00:52:53,670 - Pelos insultos? - Sim, senhor. 968 00:52:53,753 --> 00:52:57,674 Perdão, senhora. Você não tem cara de velha acabada. 969 00:52:58,842 --> 00:52:59,843 Não é o suficiente. 970 00:53:00,844 --> 00:53:02,637 - Ela é linda. - Vai, diga. 971 00:53:03,430 --> 00:53:05,348 Você tem uma beleza exótica. 972 00:53:05,432 --> 00:53:06,433 Mais alto, senhor. 973 00:53:06,516 --> 00:53:08,226 - Tem uma beleza exótica. - Isso! 974 00:53:08,310 --> 00:53:09,519 - Sim! - Com vontade! 975 00:53:09,603 --> 00:53:11,521 Você é linda! 976 00:53:12,105 --> 00:53:13,064 Muito linda! 977 00:53:13,815 --> 00:53:15,442 Obrigado, senhor. 978 00:53:17,193 --> 00:53:18,737 Ele estudou direito. 979 00:53:19,696 --> 00:53:21,364 Por que não lembro dele? 980 00:53:23,491 --> 00:53:24,993 Que desperdício. 981 00:53:25,076 --> 00:53:28,580 Se tivesse terminado o curso, teria um emprego decente. 982 00:53:29,789 --> 00:53:32,375 Meu Deus, o que eu fiz? 983 00:53:34,252 --> 00:53:36,546 Meu Deus, virei uma ladrazinha. 984 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 {\an8}Que humilhação. 985 00:53:40,800 --> 00:53:42,093 Por que fez isso? 986 00:53:46,598 --> 00:53:48,391 Eu poderia te explicar tudo, 987 00:53:48,475 --> 00:53:49,976 mas não acreditaria. 988 00:53:53,063 --> 00:53:54,230 Tudo bem. 989 00:53:55,357 --> 00:53:57,400 Só devolva o cartão à Luisa, tá? 990 00:53:58,068 --> 00:53:59,319 E peça desculpas a ela. 991 00:53:59,402 --> 00:54:02,030 Vou redigir um contrato 992 00:54:02,113 --> 00:54:05,825 falando que pagaremos o que gastamos em mensalidades. 993 00:54:07,535 --> 00:54:08,536 Obrigada. 994 00:54:09,871 --> 00:54:13,708 Não sou de suspeitar, mas fico pensando 995 00:54:14,876 --> 00:54:16,670 sobre como está agindo... 996 00:54:18,964 --> 00:54:20,674 Você tem um amante? 997 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 Como é? 998 00:54:26,179 --> 00:54:27,138 Eu? 999 00:54:27,222 --> 00:54:31,393 Esqueceu que sou casada e tenho dois filhos? 1000 00:54:31,977 --> 00:54:34,771 Estou basicamente cuidando de três pessoas. 1001 00:54:34,854 --> 00:54:38,942 Como eu teria tempo pra paquerar? 1002 00:54:44,072 --> 00:54:45,198 Meu Deus. 1003 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 Eu... 1004 00:54:50,912 --> 00:54:51,913 O que... 1005 00:54:55,041 --> 00:54:56,126 Confio em você. 1006 00:54:57,752 --> 00:54:59,004 Me desculpa. 1007 00:55:00,880 --> 00:55:02,340 Ei, mano. 1008 00:55:03,675 --> 00:55:05,510 Posso falar com você um instante? 1009 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Só um momento, Jane. 1010 00:55:23,862 --> 00:55:24,863 Um gato! 1011 00:55:29,784 --> 00:55:32,203 Por que você sempre aparece do nada? 1012 00:55:32,996 --> 00:55:34,873 Tenho que reconhecer. 1013 00:55:34,956 --> 00:55:37,792 Desde que começou esta vida, 1014 00:55:38,460 --> 00:55:39,753 você conseguiu... 1015 00:55:40,378 --> 00:55:41,379 Primeiro, 1016 00:55:42,547 --> 00:55:44,424 quase separar este casal. 1017 00:55:45,175 --> 00:55:46,342 Segundo, 1018 00:55:46,426 --> 00:55:48,094 roubar um cartão de crédito. 1019 00:55:48,178 --> 00:55:49,262 E terceiro, 1020 00:55:49,345 --> 00:55:50,764 ir parar na delegacia. 1021 00:55:51,598 --> 00:55:54,309 Não acho que está levando isto a sério. 1022 00:55:54,392 --> 00:55:56,519 Só quero ser a esposa perfeita. 1023 00:55:57,103 --> 00:55:59,397 Por isso tudo que comprei foi pra casa. 1024 00:55:59,481 --> 00:56:01,107 E não me diga que o mundo 1025 00:56:01,191 --> 00:56:07,155 espera que uma mulher aceite fazer qualquer trabalho manual dia e noite 1026 00:56:07,238 --> 00:56:08,448 sem uma ajuda. 1027 00:56:08,531 --> 00:56:13,286 Muita gente mataria e morreria pela chance que você está tendo. 1028 00:56:16,039 --> 00:56:17,957 Se não quiser mais, é só dizer. 1029 00:56:21,836 --> 00:56:23,088 Vamos, meu bem. 1030 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 Quer comprar balut, moça? 1031 00:56:32,514 --> 00:56:33,723 Não. 1032 00:56:33,807 --> 00:56:36,518 Não a realocação! 1033 00:56:36,601 --> 00:56:40,313 Não a realocação! 1034 00:56:40,396 --> 00:56:43,608 - Não a realocação! - Ficou sabendo? 1035 00:56:43,691 --> 00:56:46,986 Daqui a cinco anos, vão transformar tudo em um condomínio! 1036 00:56:47,070 --> 00:56:47,987 Como é? 1037 00:56:48,071 --> 00:56:50,281 E na quadra coberta? 1038 00:56:50,365 --> 00:56:54,244 Vão fazer um shopping com um elevador de vidro e tudo mais. 1039 00:56:54,327 --> 00:56:57,288 - É mesmo? - É o que ouvi falar. 1040 00:56:57,372 --> 00:57:00,416 - E estes cabos emaranhados? - Sim? 1041 00:57:00,500 --> 00:57:03,128 Vão tirar todos e aterrar a fiação. 1042 00:57:03,211 --> 00:57:04,337 Podem fazer isto? 1043 00:57:04,420 --> 00:57:06,214 Como vão fazer? Que legal! 1044 00:57:06,297 --> 00:57:07,924 - Hein? - Como? 1045 00:57:08,007 --> 00:57:08,883 É. 1046 00:57:08,967 --> 00:57:10,426 Alô? 1047 00:57:10,510 --> 00:57:11,553 Sim. 1048 00:57:11,636 --> 00:57:15,140 De acordo com a carta que enviei no seu e-mail, 1049 00:57:15,223 --> 00:57:17,475 a Dra. Lui Manuel me encarregou 1050 00:57:17,559 --> 00:57:20,812 de acertar os detalhes da campanha do abaixo assinado. 1051 00:57:22,105 --> 00:57:23,273 Sim. 1052 00:57:23,356 --> 00:57:26,276 Já falei com os moradores e eles disseram 1053 00:57:26,359 --> 00:57:30,447 que só vão ser realocados se receberem o valor que pediram. 1054 00:57:31,030 --> 00:57:32,198 Bem, enfim, 1055 00:57:32,991 --> 00:57:35,034 todos os valores estão na planilha. 1056 00:57:35,118 --> 00:57:36,911 Estou deixando com o entregador. 1057 00:57:37,412 --> 00:57:38,705 Você é o entregador? 1058 00:57:41,040 --> 00:57:42,584 Devia trabalhar num call center. 1059 00:57:42,667 --> 00:57:44,544 Seu inglês é muito bom! 1060 00:58:09,402 --> 00:58:11,613 Mesmo esse casal ganhando quase nada, 1061 00:58:11,696 --> 00:58:14,532 eles ainda ajudam os outros. 1062 00:58:19,579 --> 00:58:21,414 E ela tem até economias! 1063 00:58:24,709 --> 00:58:26,544 Aqui estão suas vitaminas. 1064 00:58:26,628 --> 00:58:28,588 Tome, mamãe. Por favor. 1065 00:58:38,097 --> 00:58:39,474 Agora está forte, mamãe! 1066 00:58:40,058 --> 00:58:41,726 Está melhorando! 1067 00:58:45,396 --> 00:58:46,648 Quem é? 1068 00:58:47,482 --> 00:58:48,858 Papai! 1069 00:58:53,738 --> 00:58:55,865 - Cadê a mamãe? - Está aqui. 1070 00:58:59,953 --> 00:59:01,871 Vai lá, preciso falar com ela. 1071 00:59:08,253 --> 00:59:09,587 Você malha? 1072 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 Sim. 1073 00:59:14,050 --> 00:59:15,051 Sim. 1074 00:59:16,344 --> 00:59:17,720 Pra não ficar acabada. 1075 00:59:18,721 --> 00:59:20,390 Tá bom. 1076 00:59:21,766 --> 00:59:25,436 Aliás, a festa da prefeitura, 1077 00:59:25,520 --> 00:59:26,980 do projeto... 1078 00:59:27,063 --> 00:59:29,107 É amanhã. Quer ir? 1079 01:00:17,280 --> 01:00:18,323 Meu bem? 1080 01:00:20,074 --> 01:00:22,368 Comprei em um brechó. 1081 01:00:22,452 --> 01:00:23,286 Não gostou? 1082 01:00:24,037 --> 01:00:25,330 Incrível. 1083 01:00:26,039 --> 01:00:28,333 - O que foi? - Está maravilhosa! 1084 01:00:32,879 --> 01:00:33,880 Vem, vamos comer. 1085 01:00:35,673 --> 01:00:36,716 Tá. 1086 01:00:39,260 --> 01:00:40,970 Boa noite, Sr. Pereo. 1087 01:00:41,054 --> 01:00:44,932 Olá senhor, sou Julian Alcantara da Secretaria de Ruas e Esgoto. 1088 01:00:45,016 --> 01:00:48,186 Claro! É o queridinho da engenharia. 1089 01:00:49,687 --> 01:00:50,772 Obrigado, senhor. 1090 01:00:50,855 --> 01:00:53,524 Esposa, este é o engenheiro Pereo. 1091 01:00:53,608 --> 01:00:56,611 Ele é o engenheiro municipal, praticamente o chefão por aqui. 1092 01:00:57,695 --> 01:00:59,489 Boa noite, sou a Dra... 1093 01:01:01,658 --> 01:01:03,409 Jane. Sou a Jane. 1094 01:01:03,493 --> 01:01:05,244 Boa noite, Jane. 1095 01:01:06,120 --> 01:01:08,706 Li a sua proposta de projeto. 1096 01:01:08,790 --> 01:01:09,957 Tem a minha aprovação. 1097 01:01:10,541 --> 01:01:12,335 Estamos trabalhando muito, senhor. 1098 01:01:12,418 --> 01:01:16,422 Mas a chefia quer implementar um novo projeto. 1099 01:01:16,506 --> 01:01:21,427 Senhor, tenho uma proposta para um projeto de reforma das calçadas. 1100 01:01:21,511 --> 01:01:24,555 É o projeto da MDZ Construtora, 1101 01:01:24,639 --> 01:01:25,598 - não é? - Sim. 1102 01:01:25,682 --> 01:01:28,017 Ela ainda não está pronto, senhor. 1103 01:01:28,101 --> 01:01:30,895 Na verdade, senhor, já vi a proposta do Julian. 1104 01:01:30,978 --> 01:01:34,816 Ela é boa, mas talvez seja melhor alocar nosso orçamento em outras áreas. 1105 01:01:34,899 --> 01:01:40,071 A reforma das calçadas ajudaria muito a comunidade, senhor. 1106 01:01:40,154 --> 01:01:41,781 Quer comer primeiro, senhor? 1107 01:01:41,864 --> 01:01:42,990 Claro. 1108 01:01:43,074 --> 01:01:45,618 Vamos nos sentar aqui pra que possa provar de tudo. 1109 01:01:45,702 --> 01:01:46,661 Espere. 1110 01:01:46,744 --> 01:01:48,788 Vocês dois, sentem-se conosco. 1111 01:01:48,871 --> 01:01:50,998 Eles já têm uma mesa, senhor. 1112 01:01:51,082 --> 01:01:51,999 Tudo bem. 1113 01:01:52,083 --> 01:01:53,459 Venham, a senhora também. 1114 01:01:54,168 --> 01:01:55,211 Vamos. 1115 01:01:56,129 --> 01:01:58,339 Que puxa-saco. 1116 01:01:58,423 --> 01:02:02,135 É óbvio que eles estão se beneficiando de projetos do governo. 1117 01:02:02,760 --> 01:02:05,596 Vamos ver se eles respondem as minhas perguntas. 1118 01:02:08,766 --> 01:02:10,643 Sr. Pereo, posso tirar uma dúvida? 1119 01:02:10,727 --> 01:02:12,687 Claro, querida. Diga. 1120 01:02:16,065 --> 01:02:18,234 Estava pensando, 1121 01:02:18,317 --> 01:02:22,864 por que reconstruímos as estradas todos os anos? 1122 01:02:22,947 --> 01:02:25,616 Não é perda de dinheiro? 1123 01:02:29,370 --> 01:02:33,875 Bem, elas não duram pra sempre, então precisam de reparos constantes. 1124 01:02:33,958 --> 01:02:37,003 Então por que não fazê-las melhores? 1125 01:02:37,086 --> 01:02:38,838 Fazer o dinheiro render? 1126 01:02:40,548 --> 01:02:41,841 Do que está falando? 1127 01:02:42,967 --> 01:02:46,471 Querida, deixe-os trabalharem. 1128 01:02:46,554 --> 01:02:47,722 Eles sabem o que fazem. 1129 01:02:47,805 --> 01:02:50,349 Senhora, estou realmente interessada. 1130 01:02:51,642 --> 01:02:53,978 Você só está interessada nas festas? 1131 01:02:59,484 --> 01:03:00,735 Me desculpe. 1132 01:03:00,818 --> 01:03:05,031 Minha esposa faz muitas perguntas. 1133 01:03:06,282 --> 01:03:07,825 Vai com calma... 1134 01:03:08,493 --> 01:03:12,121 O que sugere, Sra. Alcantara? 1135 01:03:14,457 --> 01:03:17,376 Talvez devêssemos fazer a infraestrutura pensando 1136 01:03:17,460 --> 01:03:20,004 em um equilíbrio entre custo e durabilidade. 1137 01:03:20,087 --> 01:03:22,256 Sei que não faz sentido 1138 01:03:22,340 --> 01:03:25,426 construir boas estradas e boas calçadas, 1139 01:03:26,010 --> 01:03:30,097 calçadas resistentes, seguras e bem iluminadas 1140 01:03:30,181 --> 01:03:33,100 para que as pessoas sejam encorajadas 1141 01:03:33,184 --> 01:03:35,895 a visitar locais próximos. 1142 01:03:35,978 --> 01:03:36,979 Não é? 1143 01:03:37,563 --> 01:03:39,148 Quanto mais pessoas andando, 1144 01:03:40,066 --> 01:03:45,071 teremos menos pessoas em carros e jipes e, por consequência, 1145 01:03:45,738 --> 01:03:50,284 menos ruas congestionadas. 1146 01:03:50,368 --> 01:03:51,744 Acho que assim 1147 01:03:51,828 --> 01:03:55,414 resolveríamos vários problemas 1148 01:03:55,498 --> 01:03:56,666 com uma solução simples. 1149 01:03:57,416 --> 01:03:58,626 Sra. Alcantara, 1150 01:03:59,168 --> 01:04:02,630 Projetos assim não são simples de desenvolver. 1151 01:04:03,256 --> 01:04:04,298 Perdão. 1152 01:04:04,382 --> 01:04:08,594 Seu cérebro achou minha explicação muito complexa? 1153 01:04:09,804 --> 01:04:11,305 Posso simplificar pra você. 1154 01:04:11,389 --> 01:04:14,934 Acesso à infraestrutura pública é um direito básico 1155 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 garantido por lei. 1156 01:04:19,146 --> 01:04:20,565 Foi o que li na rede social. 1157 01:04:28,865 --> 01:04:29,866 Impressionante. 1158 01:04:29,949 --> 01:04:34,704 Quanto tempo levaria para implementar este projeto, querida? 1159 01:04:34,787 --> 01:04:36,539 Deve começar em uns cinco anos. 1160 01:04:37,081 --> 01:04:40,334 Mas pode sair antes porque quem está cuidando disto 1161 01:04:40,418 --> 01:04:42,003 é a Dra. Manuel. 1162 01:04:42,086 --> 01:04:45,047 Bem, vamos começar amanhã. 1163 01:04:45,131 --> 01:04:46,924 - Vamos nos reunir. - Sim, senhor. 1164 01:04:47,008 --> 01:04:49,385 O que foi isso? Por que agiu assim? 1165 01:04:49,886 --> 01:04:52,889 Só queria te ajudar mostrando sua proposta pro seu chefe. 1166 01:04:52,972 --> 01:04:54,056 Mas e o Ernest? 1167 01:04:54,140 --> 01:04:55,892 Ele é meu chefe também! 1168 01:04:55,975 --> 01:04:57,351 Acabei de te ajudar. 1169 01:04:57,435 --> 01:04:58,895 Podia ao menos me agradecer. 1170 01:04:58,978 --> 01:05:00,771 Não pedi pra fazer isso. 1171 01:05:00,855 --> 01:05:02,398 Como assim? O que quer dizer? 1172 01:05:02,481 --> 01:05:05,234 Eu só vim pra ser exibida como um troféu? 1173 01:05:05,818 --> 01:05:08,988 Te trouxe aqui pra te dar um jantar legal 1174 01:05:09,071 --> 01:05:12,825 pois não saímos desde que começamos uma família juntos. 1175 01:05:14,660 --> 01:05:15,494 Alcantara. 1176 01:05:16,078 --> 01:05:17,413 Você trouxe sua esposa 1177 01:05:17,496 --> 01:05:19,498 pra ela forçar sua proposta? 1178 01:05:19,582 --> 01:05:21,500 - Não podia fazer sozinho? - Não, senhor. 1179 01:05:22,293 --> 01:05:23,419 Espera. 1180 01:05:23,502 --> 01:05:24,879 Com licença. 1181 01:05:24,962 --> 01:05:27,256 Qual o problema da proposta? 1182 01:05:27,340 --> 01:05:28,591 É uma boa proposta. 1183 01:05:28,674 --> 01:05:30,635 Traz benefícios ao povo. 1184 01:05:30,718 --> 01:05:32,803 - Está bem, Jane. Basta. - Não, espera. 1185 01:05:33,554 --> 01:05:36,390 Sabe qual o seu problema? 1186 01:05:36,474 --> 01:05:38,935 Você prioriza projetos grandes 1187 01:05:39,018 --> 01:05:40,186 e redundantes. 1188 01:05:40,269 --> 01:05:41,145 Por que será? 1189 01:05:41,854 --> 01:05:44,774 É bem atrevida, senhora. 1190 01:05:45,358 --> 01:05:46,859 - Como é? - Já estamos indo. 1191 01:05:46,943 --> 01:05:47,860 Vamos. 1192 01:05:47,944 --> 01:05:50,404 Quem nasce pobre sempre será pobre. 1193 01:05:50,488 --> 01:05:51,656 Sem classe nem pedigree. 1194 01:05:51,739 --> 01:05:52,907 Alcantara! 1195 01:05:52,990 --> 01:05:55,576 Controle sua mulher pra ela parar de latir. 1196 01:05:59,455 --> 01:06:00,748 O que foi que disse? 1197 01:06:01,666 --> 01:06:02,708 Julian! 1198 01:06:02,792 --> 01:06:04,961 - Não insulte minha esposa! - Julian! 1199 01:06:05,044 --> 01:06:06,754 Fale de mim, mas não fale dela! 1200 01:06:06,837 --> 01:06:08,673 Típico zé povinho. 1201 01:06:09,340 --> 01:06:10,967 Viu só, senhor? 1202 01:06:11,050 --> 01:06:12,468 Viu só? 1203 01:06:14,136 --> 01:06:15,930 - Obrigado. - Bom apetite. 1204 01:06:16,013 --> 01:06:17,640 - Obrigado. - De nada. 1205 01:06:17,723 --> 01:06:19,892 Não precisava bater nele. 1206 01:06:19,976 --> 01:06:22,269 A palavra é mais poderosa que a espada. 1207 01:06:22,353 --> 01:06:24,647 E mais fácil de defender nos tribunais. 1208 01:06:25,189 --> 01:06:27,900 Não vou deixar que te insultem assim. 1209 01:06:28,609 --> 01:06:32,321 Eles não sabem o quanto você se sacrifica 1210 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 por tanta gente. 1211 01:06:34,115 --> 01:06:35,574 E se te demitirem? 1212 01:06:37,493 --> 01:06:39,453 E se formos despejados? 1213 01:06:39,537 --> 01:06:44,208 Dormiremos na rua felizes e com dignidade. 1214 01:06:45,084 --> 01:06:46,043 Estou brincando. 1215 01:06:46,127 --> 01:06:49,964 Nunca deixaria minha família passar fome um dia sequer. 1216 01:06:53,050 --> 01:06:55,720 Por que largou a faculdade de direito? 1217 01:06:55,803 --> 01:06:58,014 Não concordamos em não falar disso? 1218 01:06:58,097 --> 01:06:59,473 Não foi sua culpa. 1219 01:06:59,557 --> 01:07:00,474 Foi minha decisão. 1220 01:07:01,308 --> 01:07:03,602 - Minha culpa? - Não foi. 1221 01:07:07,732 --> 01:07:09,066 Quando... 1222 01:07:09,150 --> 01:07:10,860 Quando você e nossos filhos 1223 01:07:11,777 --> 01:07:13,070 entraram na minha vida, 1224 01:07:15,114 --> 01:07:17,283 percebi que não podia mais 1225 01:07:18,784 --> 01:07:21,162 viver só pensando em mim. 1226 01:07:22,538 --> 01:07:24,457 Tinha que pensar em outras pessoas. 1227 01:07:27,168 --> 01:07:29,795 Quando a Jaja nasceu, 1228 01:07:30,921 --> 01:07:32,214 parecia um anjinho. 1229 01:07:32,298 --> 01:07:33,674 Tão linda. 1230 01:07:33,758 --> 01:07:35,968 Ela se parece muito com você. 1231 01:07:36,052 --> 01:07:37,094 Bonita como você. 1232 01:07:38,220 --> 01:07:40,431 A enfermeira a entregou pra mim, 1233 01:07:40,514 --> 01:07:44,268 e, naquele momento, quando a segurei nos braços, 1234 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 foi quando percebi 1235 01:07:46,062 --> 01:07:47,354 e falei: "É isto." 1236 01:07:48,105 --> 01:07:49,106 "Esta é 1237 01:07:49,982 --> 01:07:51,108 minha vida agora." 1238 01:07:52,359 --> 01:07:53,569 A faculdade de direito 1239 01:07:53,652 --> 01:07:55,154 não era mais minha vida. 1240 01:07:57,782 --> 01:08:00,493 Decidi focar no que estava bem na minha frente. 1241 01:08:04,872 --> 01:08:07,374 Desculpa se falei demais. 1242 01:08:07,458 --> 01:08:09,877 Acho que quando você cresce como órfão, 1243 01:08:09,960 --> 01:08:11,295 você deseja ter uma família. 1244 01:08:20,971 --> 01:08:23,140 Você ainda pode ser pai 1245 01:08:23,808 --> 01:08:25,434 e, ao mesmo tempo, 1246 01:08:25,518 --> 01:08:26,811 ganhar bem. 1247 01:08:28,604 --> 01:08:30,356 Sendo bonito e um bom dançarino... 1248 01:08:30,439 --> 01:08:32,566 Poderia ser dançarino sensual. 1249 01:08:39,657 --> 01:08:42,993 Parece que gostou dos meus passos de dança. 1250 01:08:44,203 --> 01:08:45,579 O que foi? 1251 01:08:45,663 --> 01:08:47,790 - E então? - Tem gente aqui. 1252 01:08:50,835 --> 01:08:52,086 Come, vai. 1253 01:08:55,589 --> 01:08:56,799 Um brinde à minha esposa. 1254 01:09:04,515 --> 01:09:05,599 Ao meu marido. 1255 01:09:20,197 --> 01:09:22,658 Jane! Ainda está acordada? 1256 01:09:24,660 --> 01:09:25,828 Eu te amo! 1257 01:09:28,122 --> 01:09:30,875 Amo muito você e a Jaja! 1258 01:09:31,417 --> 01:09:32,960 E o Justin também! 1259 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 Amo vocês! 1260 01:09:39,133 --> 01:09:41,427 CASAS FILIPINAS 1261 01:09:44,763 --> 01:09:47,683 Vou cozinhar pra você, já que gosta. 1262 01:09:52,188 --> 01:09:54,190 Por que está batendo o arroz? 1263 01:09:56,025 --> 01:09:56,984 Você é estranha. 1264 01:09:57,568 --> 01:09:58,736 Mesada. 1265 01:10:01,155 --> 01:10:02,323 Não tenho dinheiro. 1266 01:10:04,491 --> 01:10:05,910 Qual é, mãe? 1267 01:10:07,036 --> 01:10:08,037 Calma aí. 1268 01:10:09,622 --> 01:10:11,373 Sua aula é só às 9h. 1269 01:10:11,457 --> 01:10:13,375 São 7h ainda. Por que a pressa? 1270 01:10:13,959 --> 01:10:15,586 Vou me encontrar com um amigo. 1271 01:10:15,669 --> 01:10:16,795 Amigo? 1272 01:10:18,672 --> 01:10:19,506 Ou namorado? 1273 01:10:19,590 --> 01:10:21,342 Ele é só um amigo. 1274 01:10:21,425 --> 01:10:23,636 - Você está no grupo de teatro? - Sim. 1275 01:10:23,719 --> 01:10:25,054 Tem que melhorar a atuação. 1276 01:10:25,137 --> 01:10:26,889 Que chato, mãe! 1277 01:10:26,972 --> 01:10:27,890 Cadê minha mesada? 1278 01:10:31,143 --> 01:10:32,645 Que tal assim. 1279 01:10:32,728 --> 01:10:34,480 Costure alguns cadernos. 1280 01:10:34,563 --> 01:10:36,232 Te pago 10 pesos cada. 1281 01:10:36,315 --> 01:10:38,484 Te dou 100 se fizer dez. 1282 01:10:38,567 --> 01:10:40,402 - Que tal? - Dez? 1283 01:10:40,486 --> 01:10:42,321 Sério, mãe? 1284 01:10:42,404 --> 01:10:44,323 Tem que fazer por merecer. 1285 01:10:44,406 --> 01:10:46,450 Vai ser nossa nova regra a partir de hoje. 1286 01:10:46,533 --> 01:10:48,827 Pra que isso, mãe? 1287 01:10:48,911 --> 01:10:50,537 Sem trabalho, sem pagamento. 1288 01:10:50,621 --> 01:10:51,997 Digo, sem mesada. 1289 01:10:53,749 --> 01:10:55,251 Você é muito chata! 1290 01:11:00,923 --> 01:11:03,384 - Justin! - Que dor! 1291 01:11:03,467 --> 01:11:05,469 Deixe-me ver. Cortou um pouco. 1292 01:11:05,552 --> 01:11:08,389 Chai, querida, me passa o Band-Aid? 1293 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 Obrigado, querida. 1294 01:11:10,015 --> 01:11:11,642 Muito bem. Só um momento. 1295 01:11:11,725 --> 01:11:13,519 Pronto. Ótimo! 1296 01:11:13,602 --> 01:11:15,562 - Está bem? - Ei, Estong! 1297 01:11:15,646 --> 01:11:16,855 Já montou tudo 1298 01:11:16,939 --> 01:11:18,315 sem nem me avisar? 1299 01:11:18,399 --> 01:11:20,609 Não podemos fazer como da última vez? 1300 01:11:20,693 --> 01:11:23,654 Eu pago o aluguel depois que vender, senhora! 1301 01:11:23,737 --> 01:11:26,699 Minha regra é: "Pague primeiro, venda depois!" 1302 01:11:26,782 --> 01:11:28,242 Já não é a 1a vez. 1303 01:11:28,325 --> 01:11:29,702 Vai! Saia! 1304 01:11:29,785 --> 01:11:32,329 Me irrita muito quem não segue minhas regras! 1305 01:11:32,413 --> 01:11:33,998 Achei que pedindo com jeitinho... 1306 01:11:34,081 --> 01:11:35,416 Não estou nem aí! 1307 01:11:35,499 --> 01:11:37,543 Sou eu quem mando aqui. 1308 01:11:37,626 --> 01:11:39,503 - Vamos pra casa, Justin. - Mamãe! 1309 01:11:40,337 --> 01:11:41,922 Você está bem? 1310 01:11:43,757 --> 01:11:44,800 Algum problema? 1311 01:11:44,883 --> 01:11:46,093 O Estong é o problema. 1312 01:11:46,176 --> 01:11:48,387 Ele não quer pagar. Quer vender e pagar depois. 1313 01:11:48,470 --> 01:11:49,555 Ele já fez isso ontem! 1314 01:11:49,638 --> 01:11:51,515 Ele não te pagou ontem? 1315 01:11:51,598 --> 01:11:52,808 Pagou. 1316 01:11:52,891 --> 01:11:54,643 Mas ele quer fazer o mesmo hoje. 1317 01:11:54,727 --> 01:11:56,520 E se ele não pagar? 1318 01:11:56,603 --> 01:11:57,730 Eu tenho que deixar? 1319 01:11:57,813 --> 01:11:58,647 Nunca! 1320 01:11:58,731 --> 01:12:00,149 Então não há motivos. 1321 01:12:00,232 --> 01:12:03,610 Não pode acusá-lo de um crime que não cometeu ainda. 1322 01:12:05,029 --> 01:12:05,904 Virou o Tulfo? 1323 01:12:05,988 --> 01:12:07,573 Não, mas tenho uma dúvida. 1324 01:12:08,907 --> 01:12:09,950 Alguém aqui sabia 1325 01:12:10,034 --> 01:12:13,245 que estão pagando pra deixar aquele outdoor? 1326 01:12:14,455 --> 01:12:15,456 - Estão? - É mesmo? 1327 01:12:15,539 --> 01:12:16,999 Sim, estão! 1328 01:12:18,334 --> 01:12:19,835 Pra onde vai o dinheiro? 1329 01:12:19,918 --> 01:12:22,755 Com quem falaram pra botar aquilo lá? 1330 01:12:22,838 --> 01:12:24,089 Comigo, claro. 1331 01:12:25,257 --> 01:12:27,134 Mas eu uso o dinheiro 1332 01:12:27,217 --> 01:12:29,511 para cobrir as despesas daqui. 1333 01:12:29,595 --> 01:12:30,929 Por que você é quem recebe? 1334 01:12:31,722 --> 01:12:33,474 Você é parte do conselho? 1335 01:12:34,266 --> 01:12:35,851 Você é dona de quatro unidades, 1336 01:12:35,934 --> 01:12:39,146 mas isso não te faz a líder daqui. 1337 01:12:39,229 --> 01:12:41,398 Você não entende. 1338 01:12:41,482 --> 01:12:45,444 Eles decidiram que eu recebesse pois sou a moradora mais rica daqui. 1339 01:12:45,527 --> 01:12:46,820 Pense só, 1340 01:12:46,904 --> 01:12:51,241 se pagassem a alguém pobre, eles gastariam tudo. 1341 01:12:51,325 --> 01:12:52,743 - Nossa. - Espera aí. 1342 01:12:52,826 --> 01:12:54,203 - Não é? - Decidiram... 1343 01:12:54,286 --> 01:12:55,496 - Sim! - Me empresta? 1344 01:12:55,579 --> 01:12:56,830 Vocês quem decidiram? 1345 01:12:56,914 --> 01:12:58,248 - Não. - Foi você? 1346 01:12:58,332 --> 01:13:00,918 Você decidiu? 1347 01:13:01,001 --> 01:13:02,711 Vocês votaram nela? 1348 01:13:02,795 --> 01:13:04,922 Então não houve voto. 1349 01:13:05,005 --> 01:13:06,799 Deixa eu explicar. 1350 01:13:06,882 --> 01:13:12,012 O artigo 315 do Código Penal diz que isso é estelionato. 1351 01:13:12,096 --> 01:13:14,723 Uso de propriedade alheia para lucro próprio. 1352 01:13:14,807 --> 01:13:17,101 Pode pegar até 20 anos de cadeia. 1353 01:13:17,184 --> 01:13:18,143 É isso que quer? 1354 01:13:18,227 --> 01:13:20,270 Eu? Golpista? 1355 01:13:20,354 --> 01:13:22,064 Meu marido era colega 1356 01:13:22,147 --> 01:13:24,108 da linda e famosa advogada 1357 01:13:24,191 --> 01:13:25,234 Dra. Lui Manuel. 1358 01:13:25,317 --> 01:13:27,236 Posso te apresentá-la se quiser. 1359 01:13:27,319 --> 01:13:30,781 Deixa eu explicar, por favor. 1360 01:13:30,864 --> 01:13:34,201 Peça desculpas a todos se não quiser que eu continue. 1361 01:13:38,330 --> 01:13:40,582 Me desculpe, Estong! 1362 01:13:41,417 --> 01:13:43,377 É que estou na menopausa. 1363 01:13:43,460 --> 01:13:45,379 Sabe como é. Estou muito emocional. 1364 01:13:45,462 --> 01:13:47,464 Fico feliz, fico triste... Até nervosa. 1365 01:13:47,548 --> 01:13:48,715 Acontece do nada. 1366 01:13:48,799 --> 01:13:49,925 Não se preocupem. 1367 01:13:50,008 --> 01:13:52,761 Pra provar que está tudo bem, 1368 01:13:52,845 --> 01:13:56,056 vou divulgar o financeiro do fundo comunitário 1369 01:13:56,140 --> 01:13:58,016 pra todos verem. 1370 01:13:58,100 --> 01:14:00,227 - Muito bem! - É assim que tem que ser! 1371 01:14:00,310 --> 01:14:04,064 E não vou cobrar o aluguel deste mês! 1372 01:14:05,232 --> 01:14:06,608 Pronto. 1373 01:14:06,692 --> 01:14:08,110 Nove cadernos. 90 pesos. 1374 01:14:11,697 --> 01:14:13,073 Certo! 1375 01:14:13,740 --> 01:14:15,325 Me devolva os dez depois. 1376 01:14:15,409 --> 01:14:17,744 Mas você gasta tudo em compras! 1377 01:14:17,828 --> 01:14:20,372 Não é possível que queira os dez pesos! 1378 01:14:20,456 --> 01:14:24,084 Você está sempre reclamando! Pare de reclamar! 1379 01:14:24,168 --> 01:14:27,796 Não ligo de competir com adolescentes com muito blush no rosto! 1380 01:14:30,257 --> 01:14:31,300 Vou indo! 1381 01:14:32,843 --> 01:14:34,178 Entre! Sinta-se em casa. 1382 01:14:35,429 --> 01:14:37,890 Sua casa é enorme. 1383 01:14:37,973 --> 01:14:39,641 Tem até piscina. 1384 01:14:40,559 --> 01:14:42,102 Você está sozinho? 1385 01:14:42,186 --> 01:14:45,063 Meus pais estão em Davao, meu pai foi a trabalho. 1386 01:14:45,564 --> 01:14:47,774 E as empregadas estão de folga. 1387 01:14:48,317 --> 01:14:49,359 Entendi. 1388 01:14:50,819 --> 01:14:51,862 Cuidado. 1389 01:14:53,614 --> 01:14:55,407 Não fique envergonhada. Entre. 1390 01:14:57,409 --> 01:14:58,410 Sente-se. 1391 01:15:01,455 --> 01:15:02,456 Sente-se aqui. 1392 01:15:13,800 --> 01:15:14,801 Está bem? 1393 01:15:15,302 --> 01:15:16,512 Não está com calor? 1394 01:15:16,595 --> 01:15:18,013 Estou bem. 1395 01:15:19,139 --> 01:15:21,850 Você é bonitinha até quando está nervosa. 1396 01:15:22,351 --> 01:15:23,435 Corada assim. 1397 01:15:24,478 --> 01:15:26,230 O que está acontecendo? 1398 01:15:26,313 --> 01:15:27,981 Não gosta de mim? 1399 01:15:28,065 --> 01:15:30,526 Sim, mas por que estamos indo tão rápido? 1400 01:15:34,821 --> 01:15:35,781 O que é isso? 1401 01:15:35,864 --> 01:15:37,241 Qual é, mano! 1402 01:15:37,324 --> 01:15:39,826 - Era pra se esconderem! - Foi mal, mano! 1403 01:15:39,910 --> 01:15:41,203 Que saco! 1404 01:15:41,286 --> 01:15:43,330 Vocês estavam me filmando? 1405 01:15:43,413 --> 01:15:44,456 O que estão tramando? 1406 01:15:44,540 --> 01:15:46,500 Vai ser legal todo mundo junto. 1407 01:15:47,292 --> 01:15:48,919 Prometo que vai gostar. 1408 01:15:55,050 --> 01:15:58,053 Como foi o encontro da princesa? 1409 01:15:58,136 --> 01:15:59,304 Ja... 1410 01:16:01,682 --> 01:16:03,767 Jaja, o que houve? 1411 01:16:06,478 --> 01:16:08,605 Estou bem. Só quero dormir. 1412 01:16:12,985 --> 01:16:15,654 Levante-se, Jaja. Você não está bem. 1413 01:16:32,629 --> 01:16:34,590 O que é isto, Ja? 1414 01:16:36,341 --> 01:16:39,428 Quem fez isto? Sente-se. Quem foi? 1415 01:16:39,511 --> 01:16:40,637 O que houve, Ja? 1416 01:16:41,346 --> 01:16:44,141 Me diga. Quem fez isto? Foi o seu namorado? 1417 01:16:44,224 --> 01:16:45,434 Não houve nada. 1418 01:16:45,517 --> 01:16:47,394 Tropecei e caí. Me deixa em paz. 1419 01:16:47,477 --> 01:16:50,606 Ja, ninguém pode te ajudar se não disser! 1420 01:16:50,689 --> 01:16:53,442 Me diga, meu bem. O que aconteceu com você? 1421 01:16:53,525 --> 01:16:55,861 Já pensou que talvez eu não queira falar? 1422 01:16:56,361 --> 01:16:58,113 Eu não quero me lembrar! 1423 01:16:58,739 --> 01:17:00,824 Só me faça de boba! 1424 01:17:02,993 --> 01:17:05,704 Me diga que vai ficar tudo bem! 1425 01:17:05,787 --> 01:17:07,873 Só preciso comer e dormir! 1426 01:17:08,790 --> 01:17:11,001 Não preciso de uma advogada, tá? 1427 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 Preciso da minha mãe! 1428 01:17:36,777 --> 01:17:42,824 Daí eu o mordi e saí correndo. 1429 01:17:48,580 --> 01:17:50,624 - Ele te... - Não, mãe. 1430 01:17:50,707 --> 01:17:51,958 Não aconteceu nada. 1431 01:17:53,001 --> 01:17:56,463 Eu fugi antes que ele pudesse fazer algo. 1432 01:18:01,426 --> 01:18:03,303 Não quero mais ir à escola, mãe. 1433 01:18:04,888 --> 01:18:06,014 Não quero. 1434 01:18:09,434 --> 01:18:10,435 Não quero... 1435 01:18:20,946 --> 01:18:21,947 Não tenha medo. 1436 01:18:23,782 --> 01:18:24,866 Eu cuido disso. 1437 01:18:30,038 --> 01:18:33,959 Como diretora, eu também fiquei chocada com os fatos. 1438 01:18:34,793 --> 01:18:40,090 Mas o Andre veio até mim e se desculpou. 1439 01:18:40,173 --> 01:18:41,925 Sou a Dra. Jamie Tansi. 1440 01:18:42,008 --> 01:18:44,386 Primeiramente, peço desculpas pelo ocorrido. 1441 01:18:44,469 --> 01:18:48,098 Espero que possamos resolver por meio de um acordo. 1442 01:18:48,181 --> 01:18:50,851 Não importa o quanto você trabalhe, 1443 01:18:50,934 --> 01:18:53,937 nada dará todo este dinheiro para sua família. 1444 01:18:54,020 --> 01:18:56,940 Ainda mais que ela depende desta bolsa. 1445 01:18:57,023 --> 01:18:58,150 Não é? 1446 01:19:04,614 --> 01:19:06,867 Com licença. Cinco minutos. 1447 01:19:15,792 --> 01:19:17,127 Sinto muito. 1448 01:19:19,296 --> 01:19:20,297 Sinto muito. 1449 01:19:28,180 --> 01:19:29,181 Mãe? 1450 01:19:30,140 --> 01:19:32,017 Vamos aceitar o acordo, mãe. 1451 01:19:37,773 --> 01:19:39,441 Mas e você? 1452 01:19:42,527 --> 01:19:44,863 Estamos passando vergonha, mãe. 1453 01:19:45,447 --> 01:19:49,117 Não somos páreo pra eles. Não temos dinheiro pra comprar essa briga. 1454 01:19:50,202 --> 01:19:55,123 Vamos pra casa. Cozinhe o que quiser. Como até legumes. 1455 01:19:55,207 --> 01:19:57,083 - Não, vamos lutar. - Vamos pra casa. 1456 01:19:58,794 --> 01:20:00,921 Vamos pra casa, mãe. 1457 01:20:01,004 --> 01:20:02,172 Escute bem. 1458 01:20:03,215 --> 01:20:07,093 Podemos não ter o poder que eles têm. 1459 01:20:09,179 --> 01:20:12,265 Podemos não ser tão ricos quanto eles, 1460 01:20:15,018 --> 01:20:16,102 mas não somos fracos. 1461 01:20:21,233 --> 01:20:22,067 Você vai lutar. 1462 01:20:23,068 --> 01:20:24,736 - Vamos pra casa, mãe. - Lute. 1463 01:20:24,820 --> 01:20:27,405 Seja forte. 1464 01:20:29,741 --> 01:20:30,742 Mãe... 1465 01:20:35,038 --> 01:20:36,540 Lute. 1466 01:20:57,227 --> 01:20:59,187 Temos leis contra gravações. 1467 01:20:59,271 --> 01:21:00,188 Estou ciente. 1468 01:21:00,272 --> 01:21:02,566 Sei um pouco de leis. 1469 01:21:02,649 --> 01:21:06,945 Sei que isso é aceito no tribunal, mas só estou me garantindo. 1470 01:21:08,238 --> 01:21:10,907 Achei que era só uma dona de casa. 1471 01:21:20,750 --> 01:21:22,335 Já decidi. 1472 01:21:24,296 --> 01:21:26,339 Vou acabar com a vida deste predador. 1473 01:21:27,132 --> 01:21:29,467 Processo? Estou pronta pra guerra. 1474 01:21:29,551 --> 01:21:32,804 - Sra. Alcantara... - Sei que vai ser um caso complicado. 1475 01:21:32,888 --> 01:21:34,598 Podemos perder nossas economias, 1476 01:21:34,681 --> 01:21:37,767 mas não vamos parar até arruinar a sua vida. 1477 01:21:39,561 --> 01:21:41,313 Quer fugir do país? Pode ir. 1478 01:21:41,396 --> 01:21:43,106 Mas, onde estiver, farei questão 1479 01:21:43,189 --> 01:21:46,568 que todos saibam que você é um predador. 1480 01:21:47,694 --> 01:21:49,279 Vai virar tendência, viralizar. 1481 01:21:49,362 --> 01:21:50,572 Vai até virar meme. 1482 01:21:50,655 --> 01:21:53,199 Farei com que vire piada no mundo todo. 1483 01:21:53,283 --> 01:21:57,203 Sei que não temos dinheiro, mas sei de muita gente endinheirada 1484 01:21:57,287 --> 01:21:59,998 que irá nos ajudar. 1485 01:22:00,081 --> 01:22:06,296 Organizações, ONGs, ativistas, grupos feministas, senadoras. Todo mundo. 1486 01:22:06,796 --> 01:22:09,966 Darei entrevistas a repórteres, a influenciadores... 1487 01:22:10,050 --> 01:22:11,384 A todos. 1488 01:22:11,468 --> 01:22:15,388 Faço essa história virar um filme, uma série de TV, um livro. 1489 01:22:15,472 --> 01:22:20,769 Quando alguém ouvir a palavra "estupro", é da sua cara que vão se lembrar. 1490 01:22:21,311 --> 01:22:23,897 Nenhuma escola decente vai te aceitar. 1491 01:22:23,980 --> 01:22:28,109 Nenhuma empresa fará quaisquer negócios com você. 1492 01:22:30,779 --> 01:22:34,491 Vou descobrir todos os inimigos da sua família 1493 01:22:34,574 --> 01:22:37,535 e deixarei que me usem para destruí-los. 1494 01:22:38,662 --> 01:22:39,871 Porque... 1495 01:22:42,832 --> 01:22:44,250 sou só uma dona de casa. 1496 01:22:45,377 --> 01:22:49,506 E tenho todo o tempo do mundo. 1497 01:22:50,799 --> 01:22:51,841 Jaja. 1498 01:22:53,843 --> 01:22:54,678 Quer sorvete? 1499 01:22:56,304 --> 01:22:59,224 Sabe, mãe, desde semana passada 1500 01:22:59,307 --> 01:23:01,726 tenho achado que você se tornou outra pessoa. 1501 01:23:02,519 --> 01:23:05,647 Mas agora... 1502 01:23:06,898 --> 01:23:08,525 sei que é minha mãe. 1503 01:23:15,615 --> 01:23:19,035 Que bom que não me matriculou naquele curso de atuação. 1504 01:23:19,119 --> 01:23:20,120 Por quê? 1505 01:23:20,787 --> 01:23:22,414 Porque agora quero outra coisa. 1506 01:23:23,873 --> 01:23:24,874 Como o quê? 1507 01:23:26,543 --> 01:23:28,294 Quero ser advogada. 1508 01:23:40,306 --> 01:23:41,933 Como se escreve "ballet"? 1509 01:23:42,017 --> 01:23:47,480 B-A-L-L-E-T! 1510 01:23:48,398 --> 01:23:50,150 Como se escreve "legumes"? 1511 01:23:50,233 --> 01:23:57,157 L-E-G-U-M-E-S! 1512 01:23:58,283 --> 01:24:01,578 Muito bem! 1513 01:24:01,661 --> 01:24:02,996 Posso ver? 1514 01:24:03,747 --> 01:24:06,750 Quinze cadernos. São 150, senhora. 1515 01:24:06,833 --> 01:24:08,001 Tudo bem. 1516 01:24:09,461 --> 01:24:11,004 Toma 200. 1517 01:24:11,087 --> 01:24:12,297 Não tenho troco. 1518 01:24:12,797 --> 01:24:14,007 Fica com o troco. 1519 01:24:14,090 --> 01:24:16,092 O que sobrar é a mesada de amanhã. 1520 01:24:16,176 --> 01:24:18,928 E se sobrar mais, compre um desodorante roll-on. 1521 01:24:20,055 --> 01:24:22,891 Vai me zoar de novo, mãe! 1522 01:24:24,059 --> 01:24:25,435 Meu Deus! 1523 01:24:46,790 --> 01:24:48,541 Não com essa cara. 1524 01:24:50,543 --> 01:24:52,253 Tá bom! 1525 01:24:52,337 --> 01:24:53,588 Aqui está! 1526 01:24:55,173 --> 01:24:56,174 Perfeito! 1527 01:24:56,257 --> 01:24:57,967 Não é o seu preferido, Ja? 1528 01:24:58,051 --> 01:25:00,011 - É sim. - Este é pra você. 1529 01:25:02,806 --> 01:25:03,932 Quem é? 1530 01:25:04,015 --> 01:25:05,350 Alguém em casa? 1531 01:25:05,433 --> 01:25:08,103 Fica aqui. Come primeiro. 1532 01:25:08,186 --> 01:25:09,938 - Surpresa! - Surpresa! 1533 01:25:10,021 --> 01:25:11,606 Entrem. 1534 01:25:19,697 --> 01:25:20,573 Fiz comida! 1535 01:25:20,657 --> 01:25:22,659 Tchau! 1536 01:25:22,742 --> 01:25:24,786 Tchau, esposa! Não fique com saudades. 1537 01:25:24,869 --> 01:25:26,079 Tchau, mamãe! 1538 01:25:26,162 --> 01:25:27,747 Tchau, filho! 1539 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 Jane. 1540 01:25:33,419 --> 01:25:35,171 Vamos para o estacionamento. 1541 01:25:35,255 --> 01:25:36,256 Tá. Vamos. 1542 01:25:40,176 --> 01:25:41,970 - Um gato! - Parece que está tudo bem. 1543 01:25:44,430 --> 01:25:45,598 Bom trabalho. 1544 01:25:46,391 --> 01:25:47,392 Estou orgulhoso. 1545 01:25:48,017 --> 01:25:49,853 Está se sentindo em casa. 1546 01:25:54,899 --> 01:25:57,527 Parabéns. Falta uma semana. 1547 01:26:00,905 --> 01:26:02,782 Parece que não quer ir? 1548 01:26:04,242 --> 01:26:05,243 Não é isso. 1549 01:26:06,202 --> 01:26:07,537 Sei lá. 1550 01:26:09,497 --> 01:26:10,874 Aliás, 1551 01:26:12,250 --> 01:26:13,459 como vou morrer? 1552 01:26:15,879 --> 01:26:17,172 Acidente de carro. 1553 01:26:20,717 --> 01:26:21,926 E as crianças? 1554 01:26:23,511 --> 01:26:25,847 Vão ficar sem mãe do nada? 1555 01:26:26,556 --> 01:26:28,099 Sem aviso. 1556 01:26:28,683 --> 01:26:31,477 Passei por muitas dificuldades em minha carreira. 1557 01:26:31,978 --> 01:26:33,855 Morri e voltei à vida, e ainda assim... 1558 01:26:35,607 --> 01:26:38,151 nada é mais doloroso que perder a mãe. 1559 01:26:38,776 --> 01:26:40,320 É estúpido. 1560 01:26:42,155 --> 01:26:44,407 Quer diminuir a dor? 1561 01:26:44,490 --> 01:26:46,242 Que tipo de pergunta é essa? 1562 01:26:52,081 --> 01:26:54,417 Dê muito amor a eles... 1563 01:26:56,544 --> 01:27:00,423 Tanto amor que, quando você partir, 1564 01:27:01,257 --> 01:27:03,801 eles terão algo pra guardar de você. 1565 01:27:18,149 --> 01:27:19,234 Você tem algum... 1566 01:27:37,877 --> 01:27:39,629 Um tonkotsu ramen, senhora. 1567 01:27:43,174 --> 01:27:44,926 Julian, e se um dia... 1568 01:27:46,052 --> 01:27:47,845 eu sumir do nada? 1569 01:27:47,929 --> 01:27:49,597 Fui transferido pra Tarlac. 1570 01:27:52,558 --> 01:27:53,685 Vai se mudar? 1571 01:27:54,519 --> 01:27:56,896 Digo, vamos nos mudar? 1572 01:27:56,980 --> 01:27:58,106 Parece que sim. 1573 01:27:59,857 --> 01:28:01,067 Mês que vem. 1574 01:28:02,652 --> 01:28:05,113 A culpa é minha. Sinto muito. 1575 01:28:07,490 --> 01:28:10,368 Você não fez nada de errado, tá? Sorria. 1576 01:28:13,079 --> 01:28:14,080 Sorria. 1577 01:28:18,001 --> 01:28:19,377 Coma antes que esfrie. 1578 01:28:25,091 --> 01:28:26,175 Seu cliente favorito! 1579 01:28:26,259 --> 01:28:28,011 - Olá! - Oi! 1580 01:28:28,094 --> 01:28:32,307 Me desculpe, ainda não reabastecemos. 1581 01:28:32,390 --> 01:28:37,061 Tudo bem. Minha mamãe está melhor. 1582 01:28:37,145 --> 01:28:39,439 Mas vai que volta. 1583 01:28:39,522 --> 01:28:42,775 Devia abraçá-la mais. Funciona muito bem! 1584 01:28:42,859 --> 01:28:43,943 É um remédio também? 1585 01:28:44,027 --> 01:28:44,986 O melhor! 1586 01:28:46,362 --> 01:28:47,864 Você está bem? 1587 01:28:47,947 --> 01:28:52,452 Oliver! O garoto! Chame uma ambulância, depressa! 1588 01:28:52,535 --> 01:28:54,620 - O que houve? - Ambulância! Já! 1589 01:28:54,704 --> 01:28:56,080 Você está bem? 1590 01:28:56,164 --> 01:28:59,584 Oliver! O garoto! Socorro! 1591 01:29:01,669 --> 01:29:02,879 Onde ele está? 1592 01:29:02,962 --> 01:29:04,130 Vou perguntar. 1593 01:29:10,261 --> 01:29:11,387 Por aqui. 1594 01:29:11,471 --> 01:29:13,222 Com licença, senhora. 1595 01:29:13,306 --> 01:29:17,518 Um garoto chamado Justin Alcantara deu entrada aqui? 1596 01:29:17,602 --> 01:29:18,603 Vocês são os pais? 1597 01:29:18,686 --> 01:29:20,772 Sim, sou a mãe. 1598 01:29:21,314 --> 01:29:23,274 Segunda porta à direita. 1599 01:29:23,358 --> 01:29:24,984 Certo. Obrigado, senhora. 1600 01:29:34,744 --> 01:29:37,038 Boa tarde, doutor. Somos os pais. 1601 01:29:37,121 --> 01:29:38,539 O que houve? 1602 01:29:38,623 --> 01:29:41,709 De acordo com os testes, seu filho tem retinite pigmentosa. 1603 01:29:41,793 --> 01:29:44,462 A visão está turva, e isto afeta seu equilíbrio. 1604 01:29:44,545 --> 01:29:46,547 É como uma vertigem, por isso ele desmaiou. 1605 01:29:49,342 --> 01:29:50,843 Retinite pigmentosa? 1606 01:29:51,969 --> 01:29:53,429 Sua retina está muito inchada. 1607 01:29:53,513 --> 01:29:58,017 Ele também tem um descolamento retinal parcial. Temos que agir depressa. 1608 01:29:58,101 --> 01:29:59,852 Do que ele precisa? 1609 01:30:01,187 --> 01:30:05,149 Ele precisa de uma cirurgia urgente para não haver perda total da retina. 1610 01:30:05,983 --> 01:30:10,571 Mas há a chance de que sua visão não volte. 1611 01:30:12,573 --> 01:30:14,033 Como pôde acontecer? 1612 01:30:15,243 --> 01:30:17,620 Pode ser hereditário. 1613 01:30:21,082 --> 01:30:22,416 Eu passei a ele? 1614 01:30:30,341 --> 01:30:34,053 Só me recuperei porque passei por duas cirurgias. 1615 01:30:34,971 --> 01:30:38,724 É um dos motivos pelo qual odeio minha mãe. 1616 01:30:39,642 --> 01:30:41,352 De tudo que ela podia me dar, 1617 01:30:41,435 --> 01:30:42,562 me deu logo uma doença? 1618 01:30:43,938 --> 01:30:45,398 Como deixou isso acontecer? 1619 01:30:47,733 --> 01:30:49,694 É muito injusto! 1620 01:30:51,112 --> 01:30:52,572 Por que é injusto? 1621 01:30:52,655 --> 01:30:54,907 Por que o Justin herdou minha doença? 1622 01:30:57,910 --> 01:30:59,912 É injusto com a criança. 1623 01:31:00,913 --> 01:31:02,456 Ele nem é meu filho de verdade. 1624 01:31:04,375 --> 01:31:05,918 Eu não sou sua mãe verdadeira! 1625 01:31:06,586 --> 01:31:10,298 Nesta realidade, você é a mãe dele. 1626 01:31:10,882 --> 01:31:13,384 Ele pode acabar herdando 1627 01:31:13,467 --> 01:31:15,469 as doenças que você tem. 1628 01:31:19,390 --> 01:31:23,352 Cometi muitos erros 1629 01:31:24,687 --> 01:31:25,688 na minha vida antiga. 1630 01:31:27,356 --> 01:31:28,941 Eu admito. 1631 01:31:32,236 --> 01:31:35,239 Se alguém merece um castigo, esse alguém sou eu. 1632 01:31:36,449 --> 01:31:37,366 Eu. 1633 01:31:39,118 --> 01:31:40,119 Não a criança. 1634 01:31:41,120 --> 01:31:43,039 Não envolva a criança nisso. 1635 01:31:50,630 --> 01:31:52,757 É este o "equilíbrio" do qual falou? 1636 01:31:58,930 --> 01:31:59,972 Senhor! 1637 01:32:06,145 --> 01:32:07,021 Senhor! 1638 01:32:09,774 --> 01:32:10,775 Senhor! 1639 01:32:18,824 --> 01:32:23,037 {\an8}HOSPITAL DE MANILA 1640 01:32:23,120 --> 01:32:26,123 Esperem aqui. Vamos cuidar do menino. 1641 01:32:26,207 --> 01:32:28,042 SALA DE CIRURGIA 1642 01:33:15,298 --> 01:33:16,674 - Bom dia. - Bom dia. 1643 01:33:17,842 --> 01:33:19,593 A cirurgia foi um sucesso. 1644 01:33:49,290 --> 01:33:50,541 CIDADE DE MANILA 1645 01:33:56,797 --> 01:33:57,840 Seu tempo acabou. 1646 01:33:58,341 --> 01:33:59,550 Venha comigo. 1647 01:34:10,144 --> 01:34:11,312 Me dá um momento. 1648 01:34:11,395 --> 01:34:12,897 Ainda não dei adeus. 1649 01:34:13,939 --> 01:34:15,566 Tem que partir agora. 1650 01:34:15,649 --> 01:34:16,817 O tempo acabou. 1651 01:34:18,152 --> 01:34:23,449 Te avisei pra não voltar pra sua vida antiga 1652 01:34:24,408 --> 01:34:26,994 porque perturbaria o equilíbrio. 1653 01:34:27,078 --> 01:34:29,663 Este é o resultado da sua escolha. 1654 01:34:32,917 --> 01:34:34,001 Mas, senhor... 1655 01:34:37,254 --> 01:34:39,256 E as crianças? 1656 01:34:41,342 --> 01:34:44,053 E as crianças? Ficarão sem mãe. 1657 01:34:47,598 --> 01:34:48,974 Está dizendo 1658 01:34:49,767 --> 01:34:51,477 que quer ficar aqui? 1659 01:34:53,312 --> 01:34:58,192 Quer ser a mãe das crianças e a esposa do Julian, 1660 01:34:59,193 --> 01:35:03,906 mesmo se não puder voltar pra sua vida anterior? 1661 01:35:13,374 --> 01:35:14,375 Sim! 1662 01:35:16,627 --> 01:35:20,965 Sim! Vou deixar a Lui partir. É o que quero. 1663 01:35:21,924 --> 01:35:25,511 Vou deixar a Lui partir. Quero esta vida! 1664 01:35:25,594 --> 01:35:26,720 Mas que diabos? 1665 01:35:28,013 --> 01:35:29,265 Acho que ela endoidou. 1666 01:35:29,348 --> 01:35:32,351 Está sendo egoísta, Srta. Manuel. 1667 01:35:33,185 --> 01:35:37,106 Se você partir e voltar para sua vida anterior, 1668 01:35:37,189 --> 01:35:39,900 a doença do Justin vai desaparecer. 1669 01:35:39,984 --> 01:35:41,944 Mas eles não vão me reconhecer. 1670 01:35:42,611 --> 01:35:45,573 Não vão saber quem eu sou. Não vão me reconhecer. 1671 01:35:46,407 --> 01:35:51,203 Não vão se lembrar de mim. Vão esquecer de mim! 1672 01:35:51,287 --> 01:35:52,580 É um pequeno preço. 1673 01:35:55,458 --> 01:35:57,793 Vamos, entre. 1674 01:35:58,711 --> 01:36:00,796 Não! 1675 01:36:04,300 --> 01:36:05,509 Mãe! 1676 01:36:05,593 --> 01:36:07,720 Tinha que pensar em outras pessoas. 1677 01:36:10,014 --> 01:36:11,223 Confio em você. 1678 01:36:16,645 --> 01:36:18,314 O que está fazendo? 1679 01:36:21,525 --> 01:36:24,236 Só quero dizer adeus. Só um momento, por favor! 1680 01:36:24,320 --> 01:36:27,114 Só me deixa despedir, por favor! 1681 01:36:29,158 --> 01:36:32,495 Pare de resistir, Lui! 1682 01:36:33,078 --> 01:36:37,124 Não! Por favor, deixe-me despedir! 1683 01:36:38,501 --> 01:36:40,252 Me deixe ao menos me despedir. 1684 01:36:40,336 --> 01:36:43,214 Quero ser a mãe deles uma última vez! 1685 01:36:44,089 --> 01:36:46,926 Por favor! 1686 01:36:49,345 --> 01:36:52,223 Senhor, por favor! 1687 01:36:55,142 --> 01:36:56,769 Senhor! 1688 01:36:58,103 --> 01:37:00,022 Senhor, por favor! 1689 01:37:06,195 --> 01:37:07,363 Cinco minutos. 1690 01:37:08,531 --> 01:37:09,573 Seja breve. 1691 01:37:11,325 --> 01:37:12,743 Obrigada. 1692 01:37:51,782 --> 01:37:53,033 Justin? 1693 01:37:53,117 --> 01:37:54,785 Você está encharcada, meu bem. 1694 01:37:55,536 --> 01:37:57,121 O Justin está bem? 1695 01:37:58,372 --> 01:38:00,583 Ele está bem agora. 1696 01:38:00,666 --> 01:38:01,667 Não se preocupe. 1697 01:38:02,293 --> 01:38:05,421 Vou deixá-los a sós. Vou ver a conta, tá? 1698 01:38:05,504 --> 01:38:06,505 Tá bom. 1699 01:38:15,889 --> 01:38:17,975 Tenho que ir à escola, mãe. 1700 01:38:19,268 --> 01:38:21,312 Vem aqui um segundo, Ja. 1701 01:38:23,230 --> 01:38:24,523 Lembre-se, Jaja, 1702 01:38:25,441 --> 01:38:28,569 Não importa qual for seu sonho, seja ser uma advogada... 1703 01:38:29,069 --> 01:38:31,447 Se quiser ser uma advogada, 1704 01:38:31,530 --> 01:38:33,782 uma artista, uma dona de casa... 1705 01:38:34,658 --> 01:38:36,869 Seja o que te faz feliz, tá? 1706 01:38:38,329 --> 01:38:40,623 E se dedique de coração. 1707 01:38:41,290 --> 01:38:42,583 Tá bom? 1708 01:38:42,666 --> 01:38:44,126 O que há com você hoje, mãe? 1709 01:38:44,209 --> 01:38:46,587 Apenas me prometa. 1710 01:38:48,047 --> 01:38:48,881 Tá bom? 1711 01:38:48,964 --> 01:38:50,049 Tá. 1712 01:38:51,050 --> 01:38:53,218 Você está emotiva hoje de novo. 1713 01:38:53,302 --> 01:38:56,263 O Justin está bem. Ele é forte. Herdou isso de você. 1714 01:38:56,347 --> 01:38:57,264 Tá? 1715 01:38:57,931 --> 01:38:58,932 Chego cedo em casa. 1716 01:39:00,267 --> 01:39:01,268 Te amo, mãe. 1717 01:39:03,979 --> 01:39:04,938 Mamãe? 1718 01:39:08,651 --> 01:39:09,652 Mamãe? 1719 01:39:17,493 --> 01:39:19,453 Meu filho. Meu bebê. 1720 01:39:19,536 --> 01:39:20,537 Sim? 1721 01:39:21,789 --> 01:39:26,210 Achei que ia me deixar, mamãe. 1722 01:39:38,597 --> 01:39:41,350 Você vai sempre sentir minha presença. 1723 01:39:47,272 --> 01:39:49,400 Vou estar sempre de olho em você. 1724 01:39:50,609 --> 01:39:52,236 A mamãe te ama muito. 1725 01:39:52,861 --> 01:39:54,947 Eu também te amo muito. 1726 01:39:59,785 --> 01:40:01,620 Não esqueça... 1727 01:40:05,457 --> 01:40:07,710 de tomar suas vitaminas! 1728 01:40:09,712 --> 01:40:12,172 E seja sempre bonzinho. 1729 01:40:13,424 --> 01:40:15,217 Não seja teimoso! 1730 01:40:15,300 --> 01:40:16,427 Sim, mãe. 1731 01:40:19,471 --> 01:40:20,597 Meu filho, nunca... 1732 01:40:24,518 --> 01:40:26,562 {\an8}Nunca se esqueça de mim, tá? 1733 01:40:27,521 --> 01:40:28,522 Sim. 1734 01:40:55,424 --> 01:40:56,800 Come um pouco, meu bem. 1735 01:41:03,724 --> 01:41:05,434 Pode me chamar assim de novo? 1736 01:41:06,435 --> 01:41:07,394 Meu bem? 1737 01:41:08,937 --> 01:41:09,980 Meu bem. 1738 01:41:11,356 --> 01:41:15,360 Meu bem, meu benzinho. 1739 01:41:16,487 --> 01:41:17,404 Meu benzinho. 1740 01:41:17,488 --> 01:41:18,614 Meu benzinho. 1741 01:41:22,993 --> 01:41:24,828 Não chore mais. Já chega. 1742 01:41:24,912 --> 01:41:26,497 Está tudo bem. 1743 01:41:26,580 --> 01:41:28,207 Só temos que pagar a conta. 1744 01:41:28,290 --> 01:41:29,333 Não chore. 1745 01:41:32,544 --> 01:41:33,921 Só pagar a conta. 1746 01:41:43,806 --> 01:41:45,140 Você dá conta? 1747 01:41:46,975 --> 01:41:48,477 De onde saiu isto? 1748 01:42:02,407 --> 01:42:03,408 Meu bem. 1749 01:42:06,328 --> 01:42:07,913 Você foi 1750 01:42:09,039 --> 01:42:12,584 a escolha mais inteligente que fiz na vida. 1751 01:42:17,923 --> 01:42:19,883 Está me deixando nervoso. 1752 01:42:19,967 --> 01:42:22,886 Até parece que vai fugir com outro homem. 1753 01:42:23,929 --> 01:42:27,182 Você só vai pra casa pra comer. 1754 01:42:28,809 --> 01:42:29,810 Obrigado. 1755 01:42:31,353 --> 01:42:33,814 Vai lá. Eu cuido de tudo. 1756 01:42:33,897 --> 01:42:35,274 - Cuida? - Sim. 1757 01:42:36,149 --> 01:42:37,150 Sim. 1758 01:42:38,360 --> 01:42:39,820 Não demore, tá? 1759 01:42:46,201 --> 01:42:47,536 Está bem. 1760 01:42:48,871 --> 01:42:50,247 - Até mais! - Até mais! 1761 01:42:54,376 --> 01:42:56,003 - Até mais! - É. 1762 01:43:50,933 --> 01:43:51,975 Senhora? 1763 01:43:52,059 --> 01:43:53,936 Senhora, pode me ouvir? 1764 01:43:59,274 --> 01:44:00,275 Taxi! 1765 01:44:09,076 --> 01:44:10,869 Pra onde, senhora? 1766 01:44:10,953 --> 01:44:13,080 Para o hospital em Manila. 1767 01:44:34,393 --> 01:44:35,394 Justin... 1768 01:44:47,406 --> 01:44:52,661 Enfermeira. O garoto do segundo quarto. Justin Alcantara. 1769 01:44:52,744 --> 01:44:53,578 Cadê ele? 1770 01:44:53,662 --> 01:44:56,498 Senhora, não temos nenhum paciente com este nome. 1771 01:45:47,174 --> 01:45:48,508 O que foi? 1772 01:46:37,057 --> 01:46:40,644 Todas as provas dos desvios da MDZ estão aí. 1773 01:46:41,228 --> 01:46:43,730 Acabe com eles, defenda o povo 1774 01:46:45,065 --> 01:46:46,066 e vença. 1775 01:46:47,234 --> 01:46:48,652 Por que está fazendo isto? 1776 01:46:49,653 --> 01:46:50,737 E por que agora? 1777 01:46:50,821 --> 01:46:52,781 Porque vão confiar mais em você. 1778 01:46:54,032 --> 01:46:56,868 A imagem da mulher perfeita cai melhor em você. 1779 01:46:57,786 --> 01:46:59,329 A mulher perfeita não existe. 1780 01:47:00,163 --> 01:47:01,414 Atingir a perfeição 1781 01:47:03,125 --> 01:47:04,376 não é o nosso propósito. 1782 01:47:07,087 --> 01:47:08,004 E sim a criação. 1783 01:47:09,464 --> 01:47:10,549 Criação? 1784 01:47:12,008 --> 01:47:13,009 Nós criamos. 1785 01:47:15,011 --> 01:47:19,808 Criamos filhos, criamos um lar, criamos uma empresa. 1786 01:47:20,725 --> 01:47:21,726 Criamos remédios. 1787 01:47:23,520 --> 01:47:24,521 Criamos esperança. 1788 01:47:26,439 --> 01:47:27,440 Criamos calor humano. 1789 01:47:29,151 --> 01:47:30,652 Não tem que ser perfeito. 1790 01:47:33,071 --> 01:47:34,364 Só temos que criar. 1791 01:47:36,158 --> 01:47:37,409 Porque quando criamos, 1792 01:47:38,994 --> 01:47:41,746 já é perfeito o bastante. 1793 01:48:11,109 --> 01:48:13,695 Por que as férias repentinas? 1794 01:48:17,616 --> 01:48:18,950 Mudança de ares. 1795 01:48:20,076 --> 01:48:21,077 Só um mês. 1796 01:48:21,620 --> 01:48:23,038 Para onde vai? 1797 01:48:26,082 --> 01:48:27,083 Para El Nido? 1798 01:48:27,834 --> 01:48:28,877 Para Bohol? 1799 01:48:30,754 --> 01:48:32,297 Para Bataan? Sei lá. 1800 01:48:32,380 --> 01:48:33,506 Qualquer lugar. 1801 01:48:45,060 --> 01:48:46,061 O que é isto? 1802 01:48:48,647 --> 01:48:49,856 Vitaminas. 1803 01:48:51,316 --> 01:48:53,276 Vou pegar um suco pra você. 1804 01:50:01,970 --> 01:50:06,599 CAPITÃO SE AFOGA AO SALVAR PASSAGEIROS EM ACIDENTE NOTURNO EM ALTO MAR 1805 01:50:45,764 --> 01:50:48,058 Me desculpe por te esquecer. 1806 01:50:51,770 --> 01:50:53,104 Prometo me retratar. 1807 01:50:55,065 --> 01:50:56,316 Sinto saudades de vocês. 1808 01:51:02,113 --> 01:51:03,656 Pode falar com ela? 1809 01:51:05,367 --> 01:51:06,993 Ela não pode mais me ver. 1810 01:51:07,577 --> 01:51:08,828 Cumpri minha missão. 1811 01:51:09,996 --> 01:51:11,331 Queria poder abraçá-la. 1812 01:51:13,500 --> 01:51:15,293 Ela também não pode te tocar. 1813 01:51:16,419 --> 01:51:17,420 Vamos. 1814 01:52:21,943 --> 01:52:22,902 Justin? 1815 01:52:24,320 --> 01:52:25,780 Justin! 1816 01:52:25,864 --> 01:52:27,073 É você! 1817 01:52:27,157 --> 01:52:29,659 Achei que era minha imaginação. Com quem você está? 1818 01:52:29,742 --> 01:52:30,577 Justin! 1819 01:52:31,828 --> 01:52:35,498 Não precisava sair correndo. Já disse que estou bem. Vai se machucar! 1820 01:52:49,345 --> 01:52:53,558 Me desculpe, senhora! Espero que meus filhos não tenham a incomodado. 1821 01:52:54,726 --> 01:52:57,437 A Jaja só precisa... 1822 01:52:57,520 --> 01:53:00,231 Já disse que estou bem, papai! 1823 01:53:00,315 --> 01:53:01,858 Está procurando o banheiro? 1824 01:53:01,941 --> 01:53:05,320 Conheço um bom banheiro. 1825 01:53:07,071 --> 01:53:09,449 É meio longe. Quer... 1826 01:53:09,532 --> 01:53:12,076 Quer que eu os acompanhe? 1827 01:53:21,794 --> 01:53:24,589 Obrigado por mais cedo. 1828 01:53:28,801 --> 01:53:30,553 - Gato! - Gato! 1829 01:53:31,471 --> 01:53:32,555 Desculpa. 1830 01:53:33,556 --> 01:53:36,100 Não. Desculpa. 1831 01:53:36,184 --> 01:53:37,435 Não tem gato algum. 1832 01:53:37,519 --> 01:53:39,729 É que me lembrei de você. 1833 01:53:41,773 --> 01:53:43,775 - Você me é familiar. - Lembrou de mim? 1834 01:53:43,858 --> 01:53:46,653 Sim, me lembrei. Luisa. Dra. Luisa. 1835 01:53:46,736 --> 01:53:48,404 Fizemos direito juntos. 1836 01:53:49,739 --> 01:53:52,283 Você se formou! Estou orgulhoso! 1837 01:53:55,161 --> 01:53:56,496 Também estou por você. 1838 01:53:56,579 --> 01:53:57,413 Por mim? 1839 01:53:57,997 --> 01:54:00,667 Você está em outro nível. 1840 01:54:01,793 --> 01:54:03,419 Está mesmo. 1841 01:54:03,503 --> 01:54:06,089 Mas, se não se importar em responder... 1842 01:54:06,172 --> 01:54:10,343 Soube que estava em coma. Como está agora? 1843 01:54:10,426 --> 01:54:11,427 Está bem? 1844 01:54:13,930 --> 01:54:17,600 Não foi nada, só dormi um pouco. 1845 01:54:20,103 --> 01:54:21,729 É mesmo? Não foi difícil? 1846 01:54:22,897 --> 01:54:23,898 Foi. 1847 01:54:25,525 --> 01:54:27,569 Ainda mais quando acordei. 1848 01:54:28,278 --> 01:54:29,612 Por quê? 1849 01:54:33,658 --> 01:54:35,618 Porque estava em um sonho lindo. 1850 01:54:39,747 --> 01:54:41,666 Um pesadelo maravilhoso. 1851 01:56:22,976 --> 01:56:27,188 BASEADO NO FILME SUL COREANO "WONDERFUL NIGHTMARE" 1852 02:00:06,616 --> 02:00:11,621 Legendas: Elias Porto