1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,073 Moje życie zaczęło się od żartu. 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 Podobno mój tata był kapitanem statku. 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,453 Ale utonął? 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,621 Smutne, prawda? 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,839 Jeśli tata utonął w morzu, 8 00:00:48,965 --> 00:00:51,217 to mama utonęła we łzach. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,012 To tylko zdjęcie! 10 00:00:54,095 --> 00:00:56,222 Lui myślała, że to zabawka. 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,308 Dość tego! Jedzmy! 12 00:01:05,899 --> 00:01:06,816 {\an8}W jednym grobie? 13 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 {\an8}No cóż, taki już mój los. 14 00:01:09,277 --> 00:01:11,696 Zostałam sama z powodu śmiesznej miłości. 15 00:01:11,780 --> 00:01:13,239 Ale nie smucę się. 16 00:01:13,323 --> 00:01:15,617 Raczej jestem wdzięczna. 17 00:01:15,700 --> 00:01:18,661 Dali mi wszystko, czego potrzebowałam, by odnieść sukces. 18 00:01:18,745 --> 00:01:20,830 Ci ludzie są moją przestrogą. 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,624 Nie będę żyła tak jak oni. 20 00:01:22,707 --> 00:01:24,542 Nie będę taka jak wy. 21 00:01:33,927 --> 00:01:35,595 Dzień dobry, Filipiny. 22 00:01:35,678 --> 00:01:38,640 Oto najważniejsze wiadomości. 23 00:01:38,723 --> 00:01:41,810 Furorę w sieci robi próba gwałtu podczas wyjazdu firmowego. 24 00:01:41,893 --> 00:01:45,146 Podejrzany jest rzekomo synem jednego z właścicieli firmy. 25 00:01:45,230 --> 00:01:48,483 Ofiara to stażystka, której tożsamości nie ujawniono. 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,694 Gwałcicieli należy kastrować. 27 00:02:01,996 --> 00:02:05,125 Wciąż czekamy na informacje dotyczące próby gwałtu. 28 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 W sieci kwitną spekulacje 29 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 dotyczące tożsamości podejrzanego. 30 00:02:10,046 --> 00:02:11,881 Od cudzej ziemi po cudze tyłki. 31 00:02:11,965 --> 00:02:13,925 Tak aktywiści mówią o firmie 32 00:02:14,008 --> 00:02:17,011 założonej przez miliardera Lorenzo Fernando Madasa. 33 00:02:20,849 --> 00:02:23,101 - Proszę pani! - Pani mecenas! 34 00:02:23,184 --> 00:02:26,020 - Może nam pani coś powiedzieć? - Proszę pani! 35 00:02:31,401 --> 00:02:33,903 Jak już mówiłam, 36 00:02:36,614 --> 00:02:38,491 nie chcemy ich pieniędzy. 37 00:02:39,492 --> 00:02:41,536 Chcę, żeby trafił do więzienia! 38 00:02:43,496 --> 00:02:45,039 Racja. Zasługuje na to. 39 00:02:45,957 --> 00:02:50,169 MDZ Construction to największa grupa na rynku nieruchomości na Filipinach. 40 00:02:50,253 --> 00:02:54,424 Pan Madas IV spokojnie mógłby wyjechać z kraju, gdyby zechciał. 41 00:02:54,507 --> 00:02:56,718 Poczekajcie trzy lata, 42 00:02:56,801 --> 00:02:59,596 a Filipińczycy zapomną o sprawie. 43 00:03:00,179 --> 00:03:01,764 Ale co z pani córką? 44 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 Ona zostanie tutaj. 45 00:03:03,933 --> 00:03:06,436 Jeszcze sporo życia przed nią. 46 00:03:06,519 --> 00:03:10,857 Jeśli rozdmuchają sprawę, wszyscy dowiedzą się o pani córce. 47 00:03:10,940 --> 00:03:13,818 Poznają wasze tajemnice. Dogrzebią się do waszych brudów. 48 00:03:13,902 --> 00:03:15,361 To skala jej reputację. 49 00:03:15,945 --> 00:03:19,699 Sprawa będzie się za nią ciągnęła w szkole, w kościele, w pracy, 50 00:03:19,782 --> 00:03:22,201 w social mediach. Wszędzie. 51 00:03:23,202 --> 00:03:25,496 Wszyscy będą ją znali 52 00:03:27,332 --> 00:03:28,833 jako „tę dziewczynę”. 53 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 „Tę... która została zgwałcona”. 54 00:03:39,093 --> 00:03:42,889 Większość matek chce, żeby to edukacja kształtowała przyszłość ich dzieci. 55 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Pani woli skandal? 56 00:03:44,641 --> 00:03:46,267 Nie zgodzimy się na ugodę! 57 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 Proszę pani, 58 00:03:48,269 --> 00:03:50,605 nieważne, ile ryb pani wyfiletuje, 59 00:03:50,688 --> 00:03:54,192 nigdy nie zdoła pani dać rodzinie takich pieniędzy. 60 00:03:54,275 --> 00:03:58,488 Czy duma jest ważniejsza od przyszłości rodziny? 61 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 Jest pani kobietą. 62 00:04:01,574 --> 00:04:04,077 Jak może być pani taka okrutna wobec innej kobiety? 63 00:04:07,288 --> 00:04:08,331 Podwójcie ofertę. 64 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 Dziecko! 65 00:04:10,792 --> 00:04:12,085 Dogadamy się. 66 00:04:12,168 --> 00:04:15,380 Wreszcie jakaś rozsądna kobieta w tym pokoju, poza mną. 67 00:04:16,589 --> 00:04:18,466 Zgoda. Omówimy szczegóły? 68 00:04:24,514 --> 00:04:26,349 Niezła pani jest, pani mecenas. 69 00:04:27,558 --> 00:04:30,061 Kiedy dorosnę, chcę być taki jak pani. 70 00:04:36,192 --> 00:04:37,902 Jeśli dorośniesz. 71 00:04:39,070 --> 00:04:41,406 Pani mecenas Maria Luisa Manuel. 72 00:04:42,615 --> 00:04:43,658 Uśmiecha się pani. 73 00:04:43,741 --> 00:04:44,701 Wiem. 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,245 Prowadziła pani sprawę nepodzieci. 75 00:04:47,328 --> 00:04:50,206 Sądząc po uśmiechu, dostała pani to, czego chciała. 76 00:04:50,290 --> 00:04:51,916 Mam mieć poczucie winy? 77 00:04:52,000 --> 00:04:56,004 Jeśli masz mało pracy u obrońców z urzędu, gratuluję. 78 00:04:56,087 --> 00:04:58,798 Ale nie wszyscy mają tyle szczęścia. 79 00:04:58,881 --> 00:05:03,511 Przynajmniej nie zajmuję się ułatwianiem życia tym z MDZ. 80 00:05:06,264 --> 00:05:07,849 Żyjesz z pieniędzy podatników. 81 00:05:07,932 --> 00:05:10,268 Ja dostaję honoraria z MDZ. 82 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 Na tym polega kapitalizm. 83 00:05:12,186 --> 00:05:13,438 Walczę 84 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 w imieniu uciskanych. 85 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 Pytanie, czy wygrywasz. 86 00:05:20,028 --> 00:05:22,363 Wiesz co, Aya, dramatyzujesz. 87 00:05:22,447 --> 00:05:25,867 To odróżnia ludzi wpływowych od biedaków. 88 00:05:29,412 --> 00:05:30,580 Żałosne. 89 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 Jak tam twoja randka w ciemno, kuzynko? 90 00:05:38,588 --> 00:05:39,505 Byłaś mokra? 91 00:05:45,053 --> 00:05:47,764 Totalna strata czasu. 92 00:05:47,847 --> 00:05:50,892 Jest dużo młodszy ode mnie, mniej zarabia 93 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 i ma dziecko. 94 00:05:55,605 --> 00:05:58,441 Każdy facet, którego znam, zarabia mniej od ciebie. 95 00:05:59,692 --> 00:06:03,696 Możemy pogadać o innych ważnych sprawach? 96 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Kuzynko, 97 00:06:05,490 --> 00:06:06,783 masz 39 lat. 98 00:06:07,408 --> 00:06:10,078 Lada moment załapiesz się na zniżkę dla seniorów! 99 00:06:10,703 --> 00:06:12,497 Może obniż trochę standardy, 100 00:06:12,580 --> 00:06:16,834 żeby jakiś chłoptaś mógł cię pieścić aż do śmierci. 101 00:06:23,382 --> 00:06:24,383 Moja kolej. 102 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 Słucham? 103 00:06:25,551 --> 00:06:26,552 Tak, proszę pana. 104 00:06:29,388 --> 00:06:32,558 Dziękuję, że posprzątała pani po moim głupim synu. 105 00:06:33,601 --> 00:06:35,144 Wykonuję swoją pracę. 106 00:06:36,229 --> 00:06:40,233 Dziękuję za pomoc z transferem do USA. 107 00:06:41,651 --> 00:06:42,652 Zasłużyła pani. 108 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 Proszę pana. 109 00:06:46,906 --> 00:06:49,784 Bardzo mi się podoba pański plan 10-letni. 110 00:06:50,451 --> 00:06:54,872 Dobrze, że trwają przesiedlenia mieszkańców Bliss. 111 00:06:54,956 --> 00:06:55,998 Za wolno. 112 00:06:57,041 --> 00:06:58,251 Jeśli jutro umrę, 113 00:06:58,334 --> 00:07:01,462 czy któreś z moich głupich dzieci 114 00:07:02,296 --> 00:07:05,049 zdoła zrealizować moją wizję dzielnicy biznesowej? 115 00:07:10,430 --> 00:07:12,348 Chcę zacząć budowę za dwa lata. 116 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 Nie będę czekał kolejnych pięciu. 117 00:07:17,520 --> 00:07:19,272 Niech pani uprzątnie Bliss. 118 00:07:20,440 --> 00:07:21,482 Wierzę w panią. 119 00:07:23,401 --> 00:07:25,820 W porządku. Omówmy szczegóły. 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,369 Tak będzie dobrze. 121 00:07:34,704 --> 00:07:36,038 Pani przyszła. 122 00:07:38,791 --> 00:07:41,002 PANNO LUI, DZIĘKUJEMY ZA PODWÓJNĄ PREMIĘ. 123 00:07:41,085 --> 00:07:42,545 NIECH PANI BÓG BŁOGOSŁAWI. 124 00:07:42,628 --> 00:07:45,256 {\an8}Moje plany wreszcie się krystalizują. 125 00:07:52,638 --> 00:07:54,974 W przyszłym roku nie będę was odwiedzać. 126 00:07:55,057 --> 00:07:58,853 Jak wyjadę do USA, będę pewnie przyjeżdżać raz na pięć lat. 127 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 - Marcus. - Tak, proszę pani? 128 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 Niech pan Kim zwolni 129 00:08:11,657 --> 00:08:13,784 budżet relokacyjny dla mieszkańców Bliss. 130 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 Wypłaty? 131 00:08:15,328 --> 00:08:16,162 Tak, wypłaty. 132 00:08:16,245 --> 00:08:19,373 Żeby nie podpisali petycji, dobrze? 133 00:08:19,457 --> 00:08:20,666 Oczywiście. 134 00:08:20,750 --> 00:08:21,751 Świetnie. 135 00:08:30,009 --> 00:08:31,344 O rety. 136 00:08:32,053 --> 00:08:33,596 Jak tu ciemno. 137 00:08:33,679 --> 00:08:36,182 Ani jednej latarni. 138 00:08:36,265 --> 00:08:39,519 Rety, jak tu ciemno. 139 00:09:06,254 --> 00:09:08,047 Kot! 140 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 Kot! 141 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 - Nie! To niemożliwe! - Chwileczkę. 142 00:10:11,360 --> 00:10:12,737 - Niemożliwe! - Spokojnie. 143 00:10:12,820 --> 00:10:14,697 - To niemożliwe! - Chwileczkę. 144 00:10:14,780 --> 00:10:17,241 Proszę głęboko oddychać. 145 00:10:18,909 --> 00:10:21,037 - Dzień dobry. - Tak? 146 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Co to za miejsce? 147 00:10:22,204 --> 00:10:23,581 A ten numer? 148 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 Usuwam go, a on wraca. 149 00:10:24,915 --> 00:10:27,126 Znów usuwam i znów wraca. I tak bez końca. 150 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 - Co jest grane? - Proszę się uspokoić. 151 00:10:29,462 --> 00:10:30,379 Nazwisko proszę. 152 00:10:31,505 --> 00:10:33,049 Mecenas Maria Luisa Manuel. 153 00:10:33,132 --> 00:10:35,885 - Data urodzenia? - 24 października 1987. 154 00:10:40,806 --> 00:10:43,559 - Co? - Proszę zaczekać. 155 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 - O co chodzi? - Chwileczkę. 156 00:10:45,269 --> 00:10:46,604 Przepraszam! 157 00:10:47,480 --> 00:10:49,982 {\an8}Czemu dowiadujemy się o pomyłce, 158 00:10:50,066 --> 00:10:52,193 kiedy klientka jest już w niebie? 159 00:10:52,276 --> 00:10:56,238 Mary Jane Alcantara mogła pożyć jeszcze miesiąc! 160 00:10:56,322 --> 00:10:57,698 Sprawdzałem to, szefie. 161 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 Nie możemy ciągle popełniać błędów! 162 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 Bo co to niby jest? 163 00:11:01,661 --> 00:11:03,412 Skorumpowana agencja rządowa? 164 00:11:03,496 --> 00:11:05,331 Szefie! Mamy problem! 165 00:11:06,540 --> 00:11:08,376 {\an8}Doszło do pomyłki. 166 00:11:08,459 --> 00:11:10,461 {\an8}Tak samo się nazywają. 167 00:11:10,544 --> 00:11:14,715 {\an8}Jedna to staruszka. Chora, ale żywa. 168 00:11:14,799 --> 00:11:18,552 {\an8}Otoczona ludźmi, którzy ją kochają. 169 00:11:18,636 --> 00:11:21,722 {\an8}Druga to pracoholiczka. 170 00:11:21,806 --> 00:11:22,807 {\an8}Proszę, szefie. 171 00:11:24,642 --> 00:11:25,726 Ona żyje! 172 00:11:26,727 --> 00:11:30,481 Młodsza miała umrzeć dopiero w 2062. 173 00:11:31,982 --> 00:11:35,403 Kiedy znów będziemy mogli zamienić dusze? 174 00:11:35,486 --> 00:11:36,987 Za jakiś tydzień. 175 00:11:38,656 --> 00:11:40,491 A co z panią Alcantarą? 176 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 Już trafiła do nieba, 177 00:11:42,785 --> 00:11:45,621 choć został jej jeszcze miesiąc na ziemi. 178 00:11:45,704 --> 00:11:47,581 W tym właśnie sęk, szefie. 179 00:11:48,165 --> 00:11:49,667 To zmarnowany miesiąc. 180 00:11:49,750 --> 00:11:54,755 Mogła jeszcze tworzyć wspomnienia z najbliższymi. 181 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Proszę usiąść. 182 00:11:58,926 --> 00:12:00,553 Gdzie mam usiąść? 183 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 Proszę usiąść. 184 00:12:08,352 --> 00:12:11,272 Jesteśmy w Ośrodku Przesyłowym do Życia Pozagrobowego. 185 00:12:11,355 --> 00:12:14,483 Trafiają tu wszystkie dusze, 186 00:12:14,567 --> 00:12:16,861 zanim w pełni wstąpią do nieba. 187 00:12:18,154 --> 00:12:19,321 Chwila. Kto umarł? 188 00:12:19,405 --> 00:12:20,781 Pani. 189 00:12:25,077 --> 00:12:26,954 Coś ty powiedział? 190 00:12:27,037 --> 00:12:28,205 Ja? 191 00:12:28,289 --> 00:12:29,206 Ja? 192 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 Oboje jesteście śmieszni. 193 00:12:34,795 --> 00:12:36,338 Jesteście śmieszni! 194 00:12:36,422 --> 00:12:37,756 Ale to śmieszne! 195 00:12:37,840 --> 00:12:38,674 Jak to umarłam? 196 00:12:38,757 --> 00:12:41,260 Ja nie mogę umrzeć. 197 00:12:41,343 --> 00:12:44,680 Mam idealne BMI. Nie chwalę się, ale biegam i ćwiczę. 198 00:12:44,763 --> 00:12:47,516 Jeżdżę na zawody. 199 00:12:48,517 --> 00:12:51,562 Jak mogłabym umrzeć? 200 00:12:51,645 --> 00:12:52,938 No jak? Powiedzcie. 201 00:12:53,022 --> 00:12:54,565 Ja nie mogę umrzeć. 202 00:12:54,648 --> 00:12:57,568 Jak to możliwe? 203 00:12:57,651 --> 00:12:58,694 Chwileczkę. 204 00:12:59,737 --> 00:13:01,780 Chyba nie przez ten wypadek? 205 00:13:02,490 --> 00:13:03,491 Pani Manuel. 206 00:13:04,575 --> 00:13:06,118 Nie, proszę. 207 00:13:06,202 --> 00:13:08,496 Pan tu rządzi? Terminy mnie gonią. 208 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 Nie mogę umrzeć. 209 00:13:09,747 --> 00:13:13,375 - Mam mnóstwo spraw... - Proszę się uspokoić. 210 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Proszę usiąść. 211 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 Rozumiem. 212 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 Dziwnie tak usłyszeć, że się nie żyje. 213 00:13:22,510 --> 00:13:24,428 Zwłaszcza w tak młodym wieku. 214 00:13:24,970 --> 00:13:27,473 Dlatego mamy propozycję. 215 00:13:27,556 --> 00:13:30,226 Mamy tu specjalny program 216 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 dla dusz, które nie mogą pogodzić się ze swoją śmiercią. 217 00:13:34,813 --> 00:13:38,984 Możemy panią odesłać do świata żywych. 218 00:13:39,068 --> 00:13:40,027 Kwalifikuję się? 219 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 Tak, kwalifikuje się pani. 220 00:13:41,820 --> 00:13:43,656 Bardzo panu dziękuję. 221 00:13:43,739 --> 00:13:47,785 Ale będzie pani musiała z nami współpracować. 222 00:13:47,868 --> 00:13:49,286 Dobrze, zgoda. 223 00:13:49,370 --> 00:13:50,788 Omówmy szczegóły. 224 00:13:52,581 --> 00:13:55,876 Będzie pani żyła jako ktoś inny. 225 00:13:55,960 --> 00:14:00,839 Pewna dusza trafiła do nieba o miesiąc za wcześnie. 226 00:14:00,923 --> 00:14:05,427 Musi pani zająć jej miejsce i dokończyć życie, z którym się pożegnała. 227 00:14:05,928 --> 00:14:10,099 A kiedy już to pani zrobi i wróci do nas, 228 00:14:11,684 --> 00:14:15,145 odeślemy panią do jej pierwotnego życia. 229 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 A co z moim wyglądem? 230 00:14:17,982 --> 00:14:19,650 Zajmiemy się tym. 231 00:14:22,862 --> 00:14:24,154 Ale... 232 00:14:25,948 --> 00:14:27,908 Wyczuwam tu jakieś „ale”. O co chodzi? 233 00:14:27,992 --> 00:14:29,201 Obowiązują pewne zasady. 234 00:14:30,160 --> 00:14:32,580 Nie może pani odrzucić tego życia. 235 00:14:33,205 --> 00:14:38,127 I nie może pani robić nic, co miałoby związek z pani dawnym życiem. 236 00:14:38,210 --> 00:14:40,296 Nie mogę dokończyć swoich zadań? 237 00:14:40,379 --> 00:14:42,423 Żadnych wyskoków. 238 00:14:42,506 --> 00:14:45,718 Jeśli to pani nie odpowiada, może pani iść do nieba. 239 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 Mamy jakiś lot do nieba, tak? 240 00:14:48,470 --> 00:14:50,389 - Tak. - Czekajcie. Nie! 241 00:14:50,472 --> 00:14:51,891 Nie! 242 00:14:52,516 --> 00:14:54,101 - Na pewno? - Nie. 243 00:14:55,436 --> 00:14:56,478 Nie. 244 00:14:56,562 --> 00:14:57,855 No dobrze. 245 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 Moi rywale będą mieli okazję mnie dogonić. 246 00:15:07,197 --> 00:15:08,032 Zgoda. 247 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 Najpierw wezmę od pani okulary. 248 00:15:10,159 --> 00:15:11,702 Teraz krok do przodu. 249 00:15:12,202 --> 00:15:13,913 Proszę. Śmiało. 250 00:15:16,999 --> 00:15:18,834 Dobrze. Teraz powoli. 251 00:15:18,918 --> 00:15:21,962 Proszę położyć dłonie na ekranie. 252 00:15:27,509 --> 00:15:28,510 Śmiało. 253 00:15:29,929 --> 00:15:31,305 Jest dobrze. 254 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 To wszystko? 255 00:15:56,455 --> 00:15:57,456 No dobrze. 256 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 Jestem biedna. 257 00:16:01,210 --> 00:16:02,378 Wytrzymam. 258 00:16:03,963 --> 00:16:06,048 Jeden miesiąc. Zgoda. 259 00:16:07,007 --> 00:16:08,050 Etap zanurzenia. 260 00:16:21,438 --> 00:16:23,941 Co jest? Ktoś tu kradnie majtki? 261 00:16:24,024 --> 00:16:25,609 Co robisz w moim pokoju? 262 00:16:25,693 --> 00:16:26,652 Zakradłeś się! 263 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 Podam cię do sądu! 264 00:16:27,945 --> 00:16:29,780 Zakradł się? Ten drań się włamał? 265 00:16:29,863 --> 00:16:34,368 Hej! Mówię poważnie! Jak cię dorwę, to pożałujesz! 266 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 Chyba wszystko jest. 267 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Co w ogóle robisz w moim pokoju? 268 00:16:41,000 --> 00:16:42,209 - W twoim pokoju? - Tak. 269 00:16:42,292 --> 00:16:43,919 Moja twarz jest na twojej bieliźnie. 270 00:16:44,003 --> 00:16:44,920 Słucham? 271 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 Spójrz. 272 00:16:50,551 --> 00:16:51,677 O Boże. 273 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 Hej! Nie teraz. 274 00:16:55,889 --> 00:16:57,766 Spóźnię się. 275 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 Już wiem. Naśladujesz kogoś, kogo wieczorem oglądałaś, tak? 276 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 Która to aktorka? 277 00:17:05,858 --> 00:17:07,651 Nie zbliżaj się! 278 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 Bo czymś rzucę! 279 00:17:09,945 --> 00:17:11,405 Nie, nie tym! 280 00:17:11,488 --> 00:17:14,033 To z filmu? Ostatnio nic nie oglądam. 281 00:17:14,116 --> 00:17:15,576 Wybacz, byłem zajęty. 282 00:17:18,996 --> 00:17:21,457 Już wiem! Klasyczny horror! 283 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 Kris Aquino! Feng Shui! 284 00:17:28,088 --> 00:17:29,006 Zgadza się? 285 00:17:29,923 --> 00:17:32,342 Muszę siku! Już południe! 286 00:17:35,304 --> 00:17:36,346 Co to było? 287 00:17:37,222 --> 00:17:38,223 Co... 288 00:17:39,016 --> 00:17:41,935 Czyli jestem biedna i jestem... 289 00:17:46,607 --> 00:17:47,649 mężatką! 290 00:17:49,610 --> 00:17:52,237 Przepis na koszmar. 291 00:17:53,489 --> 00:17:54,448 Mamo. 292 00:17:56,408 --> 00:18:01,080 Będę codziennie jadła kluski, aż zapiszesz mnie na kurs aktorski. 293 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 A co mnie to? Kim ty w ogóle jesteś? 294 00:18:05,167 --> 00:18:07,836 To jakiś hostel? Skąd tu tyle ludzi? 295 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 Jasne. Zgadujemy tytuły. 296 00:18:10,798 --> 00:18:11,840 No dobra. 297 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 Jak zdobędę trzy punkty, to mnie zapiszesz. Ja zaczynam. 298 00:18:17,346 --> 00:18:21,225 Ale ty musisz mieć smutne życie, Ginny. 299 00:18:21,308 --> 00:18:22,684 Ty jesteś Ginny? 300 00:18:22,768 --> 00:18:26,355 Nie ja, ty. To była podpowiedź. Rety! 301 00:18:27,022 --> 00:18:28,190 Mamo! 302 00:18:29,691 --> 00:18:30,651 Czyim ty jesteś dzieckiem? 303 00:18:30,734 --> 00:18:31,902 Twoim! 304 00:18:31,985 --> 00:18:32,945 Moje kieszonkowe. 305 00:18:33,028 --> 00:18:34,113 Kieszonkowe. 306 00:18:34,738 --> 00:18:36,281 Jesteście moimi dziećmi? 307 00:18:37,032 --> 00:18:39,451 Mamo, szybciej! Spóźnię się! 308 00:18:39,535 --> 00:18:41,578 Ja też. Pospiesz się, mamo! 309 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 Chwila... nie wiem. 310 00:18:42,788 --> 00:18:44,123 Szybciej! 311 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 - Proszę. - Pa! 312 00:18:49,002 --> 00:18:51,630 Naprawdę się spóźnię. 313 00:18:52,381 --> 00:18:54,716 - Tato! - Hej! 314 00:18:55,592 --> 00:18:56,969 Wcześnie się położyłeś? 315 00:18:57,052 --> 00:18:58,846 Chodź, zjedzmy śniadanie. 316 00:18:59,471 --> 00:19:00,848 Gdzie jedzenie? 317 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Śniadanie? 318 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 Nic nie ma? 319 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 Ja nie gotuję. 320 00:19:05,769 --> 00:19:07,521 Jestem zbyt ważna, by gotować. 321 00:19:08,772 --> 00:19:10,107 Ale jesteś żoną. 322 00:19:10,190 --> 00:19:13,819 Jest 2026 rok. Seksizm wciąż w modzie? 323 00:19:13,902 --> 00:19:16,113 Mamo, co to jest seks? 324 00:19:16,196 --> 00:19:18,282 Rodzice tak cię zrobili... 325 00:19:20,951 --> 00:19:25,539 W ten sposób mama mówi, że jestem seksowny. 326 00:19:25,622 --> 00:19:28,917 Bo kocha mnie na zabój. 327 00:19:29,001 --> 00:19:30,043 No dobrze. 328 00:19:30,127 --> 00:19:33,630 Spóźnię się. Zjem w bufecie. 329 00:19:37,593 --> 00:19:38,635 Cześć, Jane! 330 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 - Cześć, Jane! - To Jane. 331 00:19:46,101 --> 00:19:47,186 Cześć, Jane! 332 00:20:04,369 --> 00:20:07,539 O mój Boże! 333 00:20:16,089 --> 00:20:17,341 Halo? 334 00:20:17,424 --> 00:20:18,258 Przepraszam. 335 00:20:18,342 --> 00:20:21,094 Było kazać mi zajmować się krokodylami w zoo. 336 00:20:21,178 --> 00:20:22,387 To by było w porządku. 337 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 Halo? 338 00:20:25,098 --> 00:20:27,100 Zmieńcie mnie w kogoś innego. 339 00:20:28,101 --> 00:20:30,229 W chirurga! Mogę być chirurgiem! 340 00:20:30,312 --> 00:20:31,521 Już wolałabym krew. 341 00:20:31,605 --> 00:20:32,898 Proszę! 342 00:20:32,981 --> 00:20:34,524 Czemu mi to robicie? 343 00:20:34,608 --> 00:20:36,276 Czemu kazaliście mi to robić? 344 00:20:36,360 --> 00:20:40,906 Zrobiliście ze mnie matkę nie jednego, ale dwójki dzieci! 345 00:20:41,531 --> 00:20:42,866 Jak mogliście? 346 00:20:44,868 --> 00:20:45,994 Mamo! 347 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Zostawiłaś to. 348 00:20:47,621 --> 00:20:50,332 - To moje? - Tak, zostawiłaś to w domu. 349 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 Rocznik 1990. 350 00:21:04,680 --> 00:21:06,807 Czyli mam tylko 36 lat. 351 00:21:07,849 --> 00:21:08,809 Nareszcie! 352 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 Jakaś dobra wiadomość. 353 00:21:11,144 --> 00:21:15,941 Ale dlaczego mam tyle zmarszczek na twarzy? 354 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 Już wiem! 355 00:21:18,443 --> 00:21:21,780 Może przez to, że jestem matką! 356 00:21:23,991 --> 00:21:27,703 Chodź, mamo! Spóźnię się! Szybciej! 357 00:21:27,786 --> 00:21:30,038 - Zaczekaj! - Mamo, pospiesz się! 358 00:21:31,707 --> 00:21:35,210 Dzień dobry, panie Alfie. 359 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Jaki uroczy. Witaj, Justinie. 360 00:21:36,920 --> 00:21:38,130 Dziękuję. 361 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Grzeczny chłopiec. Hej, Jane! 362 00:21:40,048 --> 00:21:43,510 Dzięki za bagoong, które dałaś mi ostatnio. 363 00:21:43,593 --> 00:21:44,636 Bagoong? 364 00:21:44,720 --> 00:21:45,846 - Ja? - Tak! 365 00:21:45,929 --> 00:21:47,306 Ja ci dałam bagoong? 366 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Tak. 367 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 Dlaczego? 368 00:21:54,229 --> 00:21:56,106 Pani jest mamą Jaji? 369 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 O nie! 370 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 Ty jesteś Jaja? 371 00:21:59,818 --> 00:22:03,905 Mamo, czemu miałbym być Jają? Jestem Justin. 372 00:22:04,489 --> 00:22:06,616 Czyli Jaja to ta mała łobuziara. 373 00:22:07,743 --> 00:22:10,370 Chcę pani powiedzieć, 374 00:22:10,454 --> 00:22:16,752 że widziałam na monitoringu, jak pani dzieciak zrywa plakaty na schodach. 375 00:22:17,336 --> 00:22:19,796 I chcę też powiedzieć, 376 00:22:19,880 --> 00:22:24,092 że to ja za nie zapłaciłam! 377 00:22:24,176 --> 00:22:25,385 Rozumie pani? 378 00:22:27,345 --> 00:22:28,388 Przyjaźnimy się? 379 00:22:28,472 --> 00:22:30,223 Jeśli przez „przyjaźnimy się”... 380 00:22:30,307 --> 00:22:31,641 No dobrze, 381 00:22:31,725 --> 00:22:35,187 czasami się razem śmiejemy, a czasami zdecydowanie nie. 382 00:22:35,771 --> 00:22:37,439 A o co chodzi? 383 00:22:37,522 --> 00:22:40,400 Bo po pierwsze, narusza pani moją prywatną przestrzeń. 384 00:22:40,484 --> 00:22:43,236 A po drugie, czy pani też dałam bagoong? 385 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 - Co? - Bo je od pani czuję! 386 00:22:48,450 --> 00:22:50,786 - Jak pani śmie! - Jedzie pani z ust! 387 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 Co takiego? 388 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 - Mówiła pani coś? - Ja coś mówiłam? 389 00:22:54,623 --> 00:22:57,250 - Chce mi pani coś powiedzieć? - Jest trycykl! 390 00:22:57,334 --> 00:22:58,794 Nie, mamo! Chodźmy! 391 00:22:58,877 --> 00:23:00,087 Za wcześnie na to! 392 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 Już dobrze! Zaczekaj! 393 00:23:03,381 --> 00:23:04,508 Zaczekaj! 394 00:23:05,550 --> 00:23:09,346 - Cześć, Justinie. - Jak się masz? 395 00:23:09,429 --> 00:23:11,348 Justin jest przeuroczy. 396 00:23:11,431 --> 00:23:14,601 Co się stało? Dlaczego znowu zaspałaś? 397 00:23:14,684 --> 00:23:17,145 Przyniosłam flan. Częstuj się. 398 00:23:20,065 --> 00:23:22,400 Mamo, trycykl już tu jest. 399 00:23:22,484 --> 00:23:23,693 Pa, mamo! 400 00:23:23,777 --> 00:23:26,738 - Pospiesz się. - Pa! 401 00:23:26,822 --> 00:23:29,407 Trzymajcie się! Ostrożnie! 402 00:23:29,491 --> 00:23:32,536 - Pa! - Cześć! 403 00:23:35,747 --> 00:23:38,208 Hej! 404 00:23:38,291 --> 00:23:39,584 A ty dokąd? 405 00:23:40,168 --> 00:23:41,586 Hej! 406 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 Chciałaś jakiejś chałtury. 407 00:23:43,171 --> 00:23:45,924 Chodź, mamy coś dla ciebie! 408 00:23:46,007 --> 00:23:49,511 Dziękuję! Jesteś cudowny. 409 00:23:49,594 --> 00:23:50,887 Ciężkie. 410 00:23:52,806 --> 00:23:54,891 - Dziękuję! - Dziękuję! 411 00:23:55,642 --> 00:23:58,186 - Świetnie mówi po tagalsku. - To prawda. 412 00:23:58,270 --> 00:24:01,022 Wygląda jak z koreańskiego filmu. 413 00:24:01,106 --> 00:24:02,983 Hej! Co z tobą? 414 00:24:03,066 --> 00:24:08,071 Proszę. Dali nam po dziesięć notatników. 415 00:24:08,155 --> 00:24:11,741 Virgie i reszta dostały tylko po osiem. 416 00:24:15,203 --> 00:24:16,288 Jestem weganką. 417 00:24:17,497 --> 00:24:18,498 Naprawdę? 418 00:24:19,332 --> 00:24:20,792 Ja jestem z Cabanatuan. 419 00:24:22,544 --> 00:24:23,587 Tak? 420 00:24:23,670 --> 00:24:24,671 A ja z Lucban. 421 00:24:24,754 --> 00:24:26,423 Ja jestem z Alaminos. 422 00:24:29,509 --> 00:24:31,219 Dziwnie się zachowujesz, Jane. 423 00:24:31,303 --> 00:24:33,388 Co z nią dzisiaj? 424 00:24:33,471 --> 00:24:34,306 Przestańcie! 425 00:24:34,389 --> 00:24:36,308 Zjedz trochę isaw! 426 00:24:36,391 --> 00:24:38,727 Pospiesz się, bo moja siostra i ciebie zgrilluje. 427 00:24:38,810 --> 00:24:40,854 Pewnie jesteście głodne. Mam isaw! 428 00:24:40,937 --> 00:24:41,980 Nie! 429 00:24:42,063 --> 00:24:43,106 Wezmę tofu. 430 00:24:43,190 --> 00:24:44,316 To znaczy tokwa. 431 00:24:44,399 --> 00:24:46,151 Siostro, podaj nam tokwa. 432 00:24:46,234 --> 00:24:47,694 - Chce co innego. - Wybredna. 433 00:24:47,777 --> 00:24:50,238 - Co z tym serialem? - Poprosimy ocet. 434 00:24:50,322 --> 00:24:51,406 I jeszcze chili. 435 00:24:51,489 --> 00:24:52,991 - Ta zdzira urodziła? - Jedz. 436 00:24:53,074 --> 00:24:56,286 Od porodu nic tylko oglądasz seriale. 437 00:24:56,369 --> 00:24:57,787 Tak to już tutaj jest. 438 00:24:57,871 --> 00:24:59,331 Kiedy ja urodziłam? 439 00:24:59,414 --> 00:25:01,374 Mnie pytasz? Spytaj macicę! 440 00:25:02,417 --> 00:25:05,629 Miałaś 19 lat. Zapomniałaś? 441 00:25:07,380 --> 00:25:08,423 Hej... 442 00:25:08,506 --> 00:25:10,759 - Co się dzieje, Jane? - Co jest? 443 00:25:10,842 --> 00:25:12,844 Może to zachcianki ciążowe. 444 00:25:12,928 --> 00:25:14,429 - Łazienka? - Nie tutaj! 445 00:25:14,512 --> 00:25:15,764 Tam jest łazienka! 446 00:25:34,532 --> 00:25:36,284 - Co? - Kot! 447 00:25:36,368 --> 00:25:37,535 Jak się pani czuje? 448 00:25:38,328 --> 00:25:39,329 Jaki kot? 449 00:25:40,580 --> 00:25:42,874 To nie był kot, tylko ja! 450 00:25:42,958 --> 00:25:45,710 Mówiła pani, że rozumie zasady. 451 00:25:45,794 --> 00:25:47,921 To dlaczego chce się pani dać złapać? 452 00:25:48,004 --> 00:25:50,048 Rozumiem. 453 00:25:50,799 --> 00:25:52,842 Ale to jest strasznie trudne! 454 00:25:52,926 --> 00:25:54,761 To jak potrójny zły urok! 455 00:25:54,844 --> 00:25:58,473 Jestem biedna, mam męża i jestem matką? 456 00:25:58,556 --> 00:25:59,766 Bez przesady! 457 00:26:00,976 --> 00:26:01,977 Czyli... 458 00:26:03,144 --> 00:26:05,188 nie chce pani wrócić do dawnego życia? 459 00:26:05,272 --> 00:26:06,648 Pewnie, że chcę! 460 00:26:06,731 --> 00:26:09,901 Bardzo chcę, ale to... 461 00:26:09,985 --> 00:26:12,821 To niech się pani trzyma zasad! 462 00:26:13,863 --> 00:26:16,241 Niech pani zaakceptuje tymczasowe życie. 463 00:26:16,324 --> 00:26:17,325 Dostosuje się. 464 00:26:17,409 --> 00:26:19,035 Jak mam to zrobić, co? 465 00:26:19,119 --> 00:26:20,745 To nie jest moje miejsce! 466 00:26:20,829 --> 00:26:21,955 Widział pan te kobiety? 467 00:26:23,081 --> 00:26:24,249 Są takie tanie. 468 00:26:24,332 --> 00:26:27,627 Zajmują się samymi banałami. 469 00:26:27,711 --> 00:26:33,174 Od tego zależy pani powrót do dotychczasowego życia. 470 00:26:33,258 --> 00:26:34,592 Proszę pamiętać, 471 00:26:34,676 --> 00:26:38,305 na wszystko, co w życiu dobre, 472 00:26:38,388 --> 00:26:39,973 trzeba sobie zasłużyć. 473 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Proszę pana! 474 00:26:41,766 --> 00:26:42,892 Ja wiem. 475 00:26:42,976 --> 00:26:44,602 I tak w życiu postępuję. 476 00:26:44,686 --> 00:26:45,770 Ale nie w tym. 477 00:26:45,854 --> 00:26:47,230 To nie jest moje życie! 478 00:26:47,314 --> 00:26:48,523 Teraz jest. 479 00:26:49,399 --> 00:26:50,692 Przez miesiąc. 480 00:26:51,693 --> 00:26:53,111 Jeśli pani to schrzani... 481 00:26:57,032 --> 00:27:02,120 Nie! Ja tak nie mogę! 482 00:27:03,204 --> 00:27:06,291 Nie mogę! To... 483 00:27:09,002 --> 00:27:10,086 niesprawiedliwe. 484 00:27:46,915 --> 00:27:47,874 Co to jest? 485 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 To dlatego śmierdzi tu jak na targu. 486 00:28:02,097 --> 00:28:07,394 Zestaw startowy dla przepracowanej, źle opłacanej i niedocenianej żony. 487 00:28:07,477 --> 00:28:09,604 Poślubił mnie, kiedy miałam 19 lat, 488 00:28:10,939 --> 00:28:14,234 uwięził w tym nędznym domu... 489 00:28:14,317 --> 00:28:18,071 Nie mam pracy, nazwiska, a najgorsze, 490 00:28:18,154 --> 00:28:19,531 że dwa razy zaciążyłam. 491 00:28:25,036 --> 00:28:28,706 Czyli oddałam wszystkie swoje prawa jako kobieta, żeby im usługiwać. 492 00:28:31,709 --> 00:28:33,128 W spiżarni nic nie ma, 493 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 wszystkie sprzęty popsute. 494 00:28:39,384 --> 00:28:43,972 A moje ubrania... nie zachęcają do robienia czegokolwiek. 495 00:28:45,306 --> 00:28:48,476 Jak z czymś takim mam być idealną żoną? 496 00:28:54,983 --> 00:28:56,693 Przecież tak się nie da! 497 00:28:57,652 --> 00:28:59,487 Muszę zrobić to po swojemu. 498 00:29:04,701 --> 00:29:06,453 Czas zacząć jeść zdrowo. 499 00:29:07,996 --> 00:29:10,039 Może zechcą trochę warzyw. 500 00:29:10,623 --> 00:29:14,169 Razem 7 807 peso. 501 00:29:17,547 --> 00:29:20,842 Dostarczacie do domu? Następnym razem zamówię on-line. 502 00:29:20,925 --> 00:29:22,635 Pani karta nie działa. 503 00:29:24,679 --> 00:29:25,597 Słucham? 504 00:29:25,680 --> 00:29:28,850 To karta płatnicza, nie kredytowa. 505 00:29:34,063 --> 00:29:35,690 To może ta? 506 00:29:35,774 --> 00:29:37,567 - To jest pani dowód. - Ta. 507 00:29:37,650 --> 00:29:39,360 To na autobusy. 508 00:29:40,153 --> 00:29:42,030 To karta do pasażu. 509 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 Ta też jest na autobusy. 510 00:29:45,533 --> 00:29:48,411 {\an8}Nie wiem, do czego jest ta ostatnia. 511 00:29:48,495 --> 00:29:49,871 Ma połamane brzegi. 512 00:29:49,954 --> 00:29:52,123 Chyba blokuje nią pani drzwi. 513 00:29:52,207 --> 00:29:56,002 Strasznie długo to trwa! Kolejka się wydłuża! To nie ratusz! 514 00:29:56,085 --> 00:29:58,463 Nie stać jej na to, co nabrała. 515 00:29:59,339 --> 00:30:02,342 Zapłacę gotówką. Wezmę za 3000 peso. 516 00:30:02,425 --> 00:30:04,385 Za 3000 peso. Dobrze. 517 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Ostrożnie. 518 00:30:25,657 --> 00:30:26,991 To znowu pani? 519 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 Śledzi mnie pani? 520 00:30:30,328 --> 00:30:34,123 Widziałam panią. Byliśmy tu pierwsi. Może to pani nas śledzi? 521 00:30:35,124 --> 00:30:38,670 Przymknę oko na takie zachowanie. 522 00:30:38,753 --> 00:30:41,589 Pod warunkiem, że kupi pani moje tuyo. Pięć butelek. 523 00:30:41,673 --> 00:30:42,799 Nie jadam tuyo. 524 00:30:42,882 --> 00:30:45,218 Co takiego? Nie jada pani tuyo? 525 00:30:46,469 --> 00:30:49,180 Może nie jada pani wykwintnego tuyo, 526 00:30:49,264 --> 00:30:52,308 bo was nie stać. Nawet pani nie wie, jak to się pisze. 527 00:30:52,392 --> 00:30:56,145 W-Y-K... 528 00:30:57,063 --> 00:31:01,901 Chwila. Może to pani nie wie, jak się pisze „wykwintny”. Proszę! 529 00:31:02,443 --> 00:31:03,695 Co będzie po „K”? 530 00:31:03,778 --> 00:31:04,737 Ale że co... 531 00:31:04,821 --> 00:31:05,697 „F” oczywiście! 532 00:31:05,780 --> 00:31:07,615 Nie, tam jest „W”. 533 00:31:08,199 --> 00:31:10,034 {\an8}Nawet moje dziecko to wie. 534 00:31:11,160 --> 00:31:12,203 Mądralińska! 535 00:31:12,287 --> 00:31:17,125 Jakby było się czym chwalić! Rodzina wyrzutków! 536 00:31:17,208 --> 00:31:21,129 Nie zdziwiłabym się, gdyby dzieciak skończył jak wy! 537 00:31:22,380 --> 00:31:25,258 Zresztą nieważne. Ja tu sprzedaję wykwintne tuyo, 538 00:31:25,341 --> 00:31:27,260 a nie bawię się w konkurs ortograficzny! 539 00:31:30,096 --> 00:31:31,431 Nie szła pani na górę? 540 00:31:32,432 --> 00:31:33,850 Zmieniłam zdanie! 541 00:31:33,933 --> 00:31:36,185 Z-D-A-Ń-E! I co? 542 00:31:39,564 --> 00:31:43,484 Nie martw się, nie powiem nikomu, że w szkole zrobiłaś kupę w majty. 543 00:31:43,568 --> 00:31:46,946 Tato! To było tylko raz! 544 00:31:47,030 --> 00:31:50,199 Właśnie. Nie martw się, nie powiem ani słowa. 545 00:31:50,283 --> 00:31:52,243 Przecież nie będziemy ogłaszać, 546 00:31:52,327 --> 00:31:54,120 że zafajdałaś całą spódnicę. 547 00:31:54,203 --> 00:31:56,247 Zdarza się. To taki zafajdany świat. 548 00:31:56,331 --> 00:31:57,999 Ale jesteś wkurzający, tato! 549 00:31:58,082 --> 00:31:59,459 Żartowałem. 550 00:32:00,668 --> 00:32:01,836 Polecisz przez barierkę! 551 00:32:02,545 --> 00:32:03,880 Przepraszam pana. 552 00:32:08,051 --> 00:32:09,260 - Tato! - Cześć! 553 00:32:09,344 --> 00:32:10,345 Hej! 554 00:32:10,428 --> 00:32:11,888 Tęskniłem za tobą, tatusiu! 555 00:32:11,971 --> 00:32:13,514 - Ja też. - Nareszcie. 556 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Słuchajcie. 557 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 Musimy porozmawiać. 558 00:32:19,479 --> 00:32:20,480 Co to jest? 559 00:32:21,022 --> 00:32:21,856 Gdzie kolacja? 560 00:32:23,107 --> 00:32:24,275 To jest kolacja. 561 00:32:24,859 --> 00:32:26,694 To wszystko. 562 00:32:28,655 --> 00:32:29,864 O co chodzi, żonko? 563 00:32:29,948 --> 00:32:31,574 Sama mówiłaś, 564 00:32:31,658 --> 00:32:34,619 że chociaż mamy mało pieniędzy, 565 00:32:35,244 --> 00:32:37,789 nie powinniśmy żałować na jedzenie. 566 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 Na stole musi być mięso. 567 00:32:41,626 --> 00:32:44,420 Czyli mimo że kiepsko nam się powodzi, 568 00:32:45,046 --> 00:32:47,090 nie chcesz warzyw? 569 00:32:50,677 --> 00:32:51,678 Ciekawe. 570 00:32:52,512 --> 00:32:54,472 A gdzie jest ryż? 571 00:32:54,555 --> 00:32:56,933 Tu jest ryż. Z kalafiora. 572 00:33:03,189 --> 00:33:04,315 Smakuje jak tektura. 573 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 Jest zdrowy! 574 00:33:05,441 --> 00:33:08,236 Jedząc to, będziesz lepszą aktorką. 575 00:33:09,237 --> 00:33:10,738 O co chodzi, mamo? 576 00:33:10,822 --> 00:33:12,031 To jakaś kara? 577 00:33:12,115 --> 00:33:15,076 Wiesz, że nie cierpię warzyw! 578 00:33:15,159 --> 00:33:16,536 Uspokój się. Usiądź. 579 00:33:18,955 --> 00:33:21,541 Musimy się skupić, 580 00:33:21,624 --> 00:33:23,751 bo chcę coś ogłosić. 581 00:33:25,503 --> 00:33:27,880 Zdałam sobie sprawę, że Jane... ja... 582 00:33:29,173 --> 00:33:32,510 od 15 lat ci usługuję. 583 00:33:34,345 --> 00:33:37,724 Tobie 14. 584 00:33:37,807 --> 00:33:38,808 Mnie? 585 00:33:39,809 --> 00:33:43,813 A tobie sześć. 586 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 Zgadza się? 587 00:33:44,981 --> 00:33:47,817 Łącznie to 35 lat pracy bez wynagrodzenia. 588 00:33:48,317 --> 00:33:52,280 Czyli chyba mogę powiedzieć, że zasłużyłam 589 00:33:52,822 --> 00:33:54,157 na wcześniejszą emeryturę. 590 00:33:54,240 --> 00:33:55,658 Na emeryturę? 591 00:33:55,742 --> 00:33:56,951 Co to w ogóle znaczy? 592 00:33:57,035 --> 00:33:59,370 Od małego dramatyzujesz, co? 593 00:33:59,454 --> 00:34:00,830 Usiądź. 594 00:34:00,913 --> 00:34:02,999 Spodziewałam się takiej reakcji. 595 00:34:03,082 --> 00:34:04,876 Dlatego powiem jedno. 596 00:34:04,959 --> 00:34:10,590 Bo w przeciwieństwie do innych mam serce. 597 00:34:11,507 --> 00:34:12,925 Wyjeżdżam na urlop. 598 00:34:13,426 --> 00:34:14,469 Na miesiąc. 599 00:34:19,932 --> 00:34:21,100 Na urlop? 600 00:34:21,184 --> 00:34:22,143 Dokąd? Kiedy? 601 00:34:22,226 --> 00:34:26,022 Zatrzymam się u rodziców. 602 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 Na wsi. 603 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 Gdziekolwiek! Niedługo! 604 00:34:28,649 --> 00:34:29,650 Sama. 605 00:34:30,401 --> 00:34:32,737 Tata i ja sobie poradzimy. 606 00:34:33,321 --> 00:34:34,405 Ale Justin? 607 00:34:34,489 --> 00:34:35,948 Zatrudnimy nianię. 608 00:34:39,077 --> 00:34:40,953 Zabawne! 609 00:34:41,037 --> 00:34:42,288 Ale śmieszne! 610 00:34:42,371 --> 00:34:44,707 Nie zapiszesz mnie na kurs aktorstwa, 611 00:34:44,791 --> 00:34:46,876 ale stać nas na nianię? 612 00:34:46,959 --> 00:34:48,920 - Rewelacja! Brawo! - Hej! 613 00:34:49,003 --> 00:34:51,714 Nie mów tak do mamy. To nieładnie. 614 00:34:59,555 --> 00:35:00,556 Żonko... 615 00:35:01,974 --> 00:35:03,935 O czym ty mówisz? 616 00:35:04,727 --> 00:35:05,728 Jaki urlop? 617 00:35:06,229 --> 00:35:07,855 Wychowałaś się w Navotas. 618 00:35:10,108 --> 00:35:12,902 A twoi rodzice już dawno nie żyją. 619 00:35:14,654 --> 00:35:15,696 Jestem sierotą? 620 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 Porozmawiajmy. Usiądź tu. 621 00:35:34,423 --> 00:35:35,716 Postoję. 622 00:35:36,968 --> 00:35:39,011 Ale tak, musimy porozmawiać. 623 00:35:39,095 --> 00:35:40,388 Dobrze. 624 00:35:40,471 --> 00:35:43,432 W przyszłym tygodniu jest rozdanie nagród. 625 00:35:46,561 --> 00:35:48,020 - Co? - Jak rok temu. 626 00:35:48,104 --> 00:35:49,689 Impreza w ratuszu. 627 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 Pracujesz w ratuszu? 628 00:35:51,858 --> 00:35:53,734 W twoich ustach brzmi to słabo. 629 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 Tak, pracuję tam od zawsze. 630 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Logiczne. 631 00:35:58,906 --> 00:35:59,907 Ratusz. 632 00:36:01,033 --> 00:36:03,995 To dlatego nie mamy karty kredytowej na zakupy. 633 00:36:04,078 --> 00:36:06,122 To ty nie chciałaś karty kredytowej, 634 00:36:06,205 --> 00:36:09,959 żeby nas nie kusiły kolejne pożyczki. 635 00:36:10,042 --> 00:36:11,919 Zresztą o jakich zakupach mówimy? 636 00:36:12,003 --> 00:36:13,588 Targ jest niedaleko. 637 00:36:13,671 --> 00:36:14,547 Targ? 638 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 Serio? 639 00:36:20,011 --> 00:36:21,012 Jesteś urocza. 640 00:36:21,095 --> 00:36:22,638 Znam to spojrzenie. 641 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 Wiem, czego chcesz. 642 00:36:25,558 --> 00:36:26,684 Co się tak uśmiechasz? 643 00:36:26,767 --> 00:36:28,561 - Dzieci śpią? - Zapewne! 644 00:36:28,644 --> 00:36:30,062 No to działamy! 645 00:36:30,146 --> 00:36:31,314 Robimy dzidzię! 646 00:36:31,397 --> 00:36:32,940 Hej! 647 00:36:33,024 --> 00:36:34,025 Hej! 648 00:36:34,108 --> 00:36:35,151 Robimy dzidzię... 649 00:36:35,234 --> 00:36:38,362 Co ty... O Boże! Co ty wyprawiasz? 650 00:36:38,446 --> 00:36:39,739 Co robisz? 651 00:36:39,822 --> 00:36:40,948 Co to jest? 652 00:36:41,032 --> 00:36:42,033 Co robisz? 653 00:36:42,116 --> 00:36:43,910 Chcesz po angielsku? 654 00:36:43,993 --> 00:36:45,953 Bawimy się po angielsku? 655 00:36:46,537 --> 00:36:48,915 Twoje życzenie jest dla mnie rozkazem. 656 00:36:48,998 --> 00:36:50,041 Chodź, użyj mnie! 657 00:36:50,124 --> 00:36:51,584 - Hej! - Użyj mnie! 658 00:36:52,210 --> 00:36:53,920 Ubierz się. Włóż koszulkę! 659 00:36:54,003 --> 00:36:55,713 Chcesz, żebym się ubrał? 660 00:36:55,796 --> 00:36:56,923 Nie ma sprawy. 661 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 Dla ciebie się ubiorę! 662 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Proszę! 663 00:36:59,926 --> 00:37:01,469 Co ja tu w ogóle robię? 664 00:37:01,552 --> 00:37:02,511 Co? 665 00:37:02,595 --> 00:37:04,180 Skąd my się tu wzięliśmy? 666 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 Mówiłaś, że dzieci śpią! 667 00:37:06,599 --> 00:37:07,975 Nie! Myliłam się! 668 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 Obudziły się! 669 00:37:09,435 --> 00:37:10,394 Dzień dobry, dzieci! 670 00:37:10,478 --> 00:37:11,437 Pobudka! 671 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Ciszej! 672 00:37:14,357 --> 00:37:17,068 To boli! 673 00:37:18,903 --> 00:37:21,364 To boli! 674 00:37:21,447 --> 00:37:23,366 Nie chcesz robić dzidzi? 675 00:37:23,449 --> 00:37:24,867 Robić dzidzię? Z tobą? 676 00:37:27,495 --> 00:37:28,329 Wykluczone! 677 00:37:29,497 --> 00:37:31,832 Coś taka nieśmiała? Mamy już dwójkę. 678 00:37:31,916 --> 00:37:34,669 Jak nie chcesz robić dzidzi, było mi powiedzieć. 679 00:37:34,752 --> 00:37:37,004 Nie musisz mi łamać kości! 680 00:37:37,088 --> 00:37:39,131 Tak chcesz? W porządku. 681 00:37:39,215 --> 00:37:43,511 Dlaczego zrobiłeś mi dziecko, kiedy miałam 19 lat? 682 00:37:43,594 --> 00:37:45,680 Praktycznie ukradłeś mi życie, 683 00:37:45,763 --> 00:37:48,224 potencjał, możliwości. Puf! 684 00:37:48,307 --> 00:37:49,475 Nie ma! Znikły! 685 00:37:49,558 --> 00:37:51,936 Bo musiałam z dnia na dzień zostać matką. 686 00:37:52,019 --> 00:37:54,438 Wiesz w ogóle, co to kondom? 687 00:37:54,522 --> 00:37:58,067 A może je przekłułeś? Porobiłeś dziurki, co? 688 00:37:58,150 --> 00:37:59,735 Wiesz co? W zasadzie to gwałt! 689 00:37:59,819 --> 00:38:01,612 Za to grozi dożywocie. 690 00:38:01,696 --> 00:38:02,530 Wiesz, co to? 691 00:38:03,281 --> 00:38:04,824 Żonko, przerażasz mnie. 692 00:38:04,907 --> 00:38:06,993 Uwiodłeś mnie jako nastolatkę. 693 00:38:07,076 --> 00:38:09,495 Tak było! Bo wiesz, że jesteś przystojny, 694 00:38:09,578 --> 00:38:11,414 umięśniony i wysoki! 695 00:38:11,497 --> 00:38:13,791 Dwa razy zrobiłeś mi brzuch 696 00:38:13,874 --> 00:38:16,127 i kazałeś mi mieszkać w Bliss! 697 00:38:16,210 --> 00:38:17,670 Nie do wiary! 698 00:38:17,753 --> 00:38:20,298 Wiesz co? Nienawidzę takich mężczyzn. 699 00:38:20,381 --> 00:38:23,426 Nienawidzę takich jak ty! 700 00:38:23,509 --> 00:38:25,011 Zero odpowiedzialności. 701 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 Pozer, który nie ma się czym pochwalić! 702 00:38:35,062 --> 00:38:36,981 Nie jesteś tu szczęśliwa? 703 00:38:45,072 --> 00:38:47,366 Przepraszam, żonko. 704 00:38:51,078 --> 00:38:53,539 Nie będę dziś spała obok ciebie. 705 00:38:54,790 --> 00:38:55,833 Gorąco tu. 706 00:38:57,710 --> 00:38:58,711 Pa! 707 00:39:15,936 --> 00:39:17,772 Żonka była wczoraj nie w humorze. 708 00:39:18,481 --> 00:39:20,691 Nie wiem, co takiego zrobiłem. 709 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 Stary, 710 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 coś ci powiem. 711 00:39:25,321 --> 00:39:27,365 Jeśli chcesz udobruchać żonę, 712 00:39:27,448 --> 00:39:28,824 zacznij od... 713 00:39:29,825 --> 00:39:31,452 „Masz rację, Annabelle”. 714 00:39:34,580 --> 00:39:35,623 Czekaj. 715 00:39:35,706 --> 00:39:37,416 Twoja żona ma na imię Tricia! 716 00:39:38,376 --> 00:39:40,169 „Masz rację, Annabelle”. 717 00:39:40,252 --> 00:39:42,338 Powiedz Jane, że myślisz o separacji. 718 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 Zwariowałeś? 719 00:39:45,174 --> 00:39:47,301 A jeśli naprawdę mnie zostawi? 720 00:39:49,011 --> 00:39:51,389 Co wtedy warte będzie moje życie? 721 00:39:51,472 --> 00:39:52,473 To nie wszystko. 722 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Daj mi dokończyć. 723 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 To tylko blef. 724 00:39:56,060 --> 00:39:58,687 Wyczujesz, dlaczego żona zrobiła się oziębła. 725 00:39:58,771 --> 00:39:59,772 Bo jeśli... 726 00:40:00,398 --> 00:40:04,276 Jeśli zbyt łatwo zgodzi się na rozstanie, na pewno ma innego. 727 00:40:04,360 --> 00:40:06,654 Tak przyłapałem pierwszą żonę. 728 00:40:07,571 --> 00:40:08,572 To wciąż boli. 729 00:40:11,200 --> 00:40:12,368 Dzień dobry panu. 730 00:40:12,451 --> 00:40:14,412 Może pan na to spojrzeć? 731 00:40:15,579 --> 00:40:16,956 Co to jest? 732 00:40:17,039 --> 00:40:18,040 Projekt. 733 00:40:22,837 --> 00:40:23,838 Znowu? 734 00:40:25,631 --> 00:40:27,633 Już o tym rozmawialiśmy. 735 00:40:28,259 --> 00:40:29,301 Nie chcę jej oglądać. 736 00:40:31,095 --> 00:40:32,721 Oczywiście. 737 00:40:32,805 --> 00:40:38,436 Ale jeśli to przejdzie, wywłaszczą 5 000 mieszkańców. 738 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 „Jeśli”? Tak właśnie będzie. 739 00:40:41,147 --> 00:40:42,773 Przecież to już ustalone. 740 00:40:42,857 --> 00:40:44,442 Nie mnóż problemów. 741 00:40:46,110 --> 00:40:49,697 Szkoda mi tych ludzi. 742 00:40:50,281 --> 00:40:53,200 Będę musiał się czymś znieczulać. Upierdliwy jesteś. 743 00:40:53,284 --> 00:40:55,870 Kto tu jest głównym inżynierem, ty czy ja? 744 00:40:56,829 --> 00:40:58,205 Postaraj się. 745 00:40:58,289 --> 00:41:00,583 - Ten dokument podpisujemy? - Tak. 746 00:41:00,666 --> 00:41:03,085 - Podpisałyście już? - Tak. 747 00:41:03,169 --> 00:41:04,378 Co to jest? 748 00:41:04,462 --> 00:41:09,008 Studenci prowadzą kampanię. 749 00:41:09,091 --> 00:41:13,179 Chodzi o zatrzymanie projektu kondominium. 750 00:41:15,139 --> 00:41:17,391 A jeśli projekt przejdzie? 751 00:41:17,475 --> 00:41:19,602 Przesiedlą nas w góry! 752 00:41:19,685 --> 00:41:21,187 Lepiej to podpisz, Jane. 753 00:41:21,270 --> 00:41:23,063 Podpisz, mówię ci. 754 00:41:23,147 --> 00:41:25,357 Inaczej pogonią nas w góry. 755 00:41:25,441 --> 00:41:27,359 Podasz mi ten talerz? 756 00:41:27,443 --> 00:41:30,905 Ostatnio mówisz jak prawdziwa Angielka. 757 00:41:30,988 --> 00:41:32,740 Rety, nic nie może zrobić. 758 00:41:33,407 --> 00:41:36,285 Może tak się dzieje, kiedy... 759 00:42:07,066 --> 00:42:08,359 Moje łóżko! 760 00:42:09,735 --> 00:42:11,904 Zobaczmy. 761 00:42:14,823 --> 00:42:15,658 Bingo! 762 00:42:17,034 --> 00:42:18,035 Wiedziałam! 763 00:42:21,622 --> 00:42:22,623 No dobrze. 764 00:42:23,666 --> 00:42:24,708 Tak! 765 00:42:25,292 --> 00:42:26,126 Doskonale! 766 00:42:34,885 --> 00:42:36,637 Więc jesteś matką? 767 00:42:37,972 --> 00:42:38,973 Nieźle. 768 00:43:19,305 --> 00:43:25,185 Razem 49 738. 769 00:43:26,520 --> 00:43:28,188 Rety! 770 00:43:28,272 --> 00:43:29,898 - O nie. - To pani! 771 00:43:29,982 --> 00:43:31,817 Znów pani zabrakło pieniędzy? 772 00:43:31,900 --> 00:43:34,111 To jakiś żart? Jest pani vlogerką? 773 00:43:34,194 --> 00:43:35,529 Robi to pani dla contentu? 774 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 To moja platynowa karta. 775 00:43:39,408 --> 00:43:42,536 Obym nie musiała wyciągać tytanowej. 776 00:43:42,620 --> 00:43:47,416 Bo wtedy wykupię tu wszystko, pana również. 777 00:43:48,500 --> 00:43:49,460 Pokażcie im! 778 00:43:49,543 --> 00:43:51,545 Wciąż można wybierać kandydatów. 779 00:43:51,629 --> 00:43:53,380 Mamy też mnóstwo projektów. 780 00:43:53,464 --> 00:43:54,923 Skończyłaś pracę domową? 781 00:43:55,007 --> 00:43:56,342 - Jeszcze nie. - Hej! 782 00:43:56,425 --> 00:43:58,052 Nic ci nie jest? 783 00:44:03,724 --> 00:44:05,100 Uderzyła cię? 784 00:44:05,184 --> 00:44:06,310 W samo serce. 785 00:44:06,393 --> 00:44:08,187 Nie, nic mi nie jest. 786 00:44:08,270 --> 00:44:09,271 Zaczekaj. 787 00:44:10,147 --> 00:44:12,358 Ty jesteś Jaja, tak? Z II-Diamond? 788 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 Skąd mnie znasz? 789 00:44:14,610 --> 00:44:16,737 Jesteśmy z grupy teatralnej. 790 00:44:16,820 --> 00:44:18,489 Sporo ludzi cię zna. 791 00:44:18,572 --> 00:44:20,449 Jestem twoim fanem. 792 00:44:24,703 --> 00:44:27,373 Mam nadzieję, że się zaprzyjaźnimy. 793 00:44:29,667 --> 00:44:30,876 To na razie. 794 00:44:30,959 --> 00:44:32,169 Jasne. 795 00:44:32,252 --> 00:44:33,295 Chodź. 796 00:44:33,379 --> 00:44:34,755 Tak! 797 00:44:34,838 --> 00:44:36,590 Powiedziałaś „tak”? 798 00:44:36,674 --> 00:44:41,470 Mama mówi, że wszystkie mamy tak chorują! 799 00:44:41,553 --> 00:44:45,265 Myślałam, że tylko moja tak miała. 800 00:44:45,349 --> 00:44:47,851 Może zabierz ją do szpitala, 801 00:44:47,935 --> 00:44:49,603 żeby jej się polepszyło. 802 00:44:49,687 --> 00:44:51,438 Ona się boi szpitali! 803 00:44:51,522 --> 00:44:53,273 Zastrzyków? 804 00:44:53,357 --> 00:44:54,983 Nie! Rachunków! 805 00:44:55,067 --> 00:44:56,902 No to kup jej lekarstwo. 806 00:44:56,985 --> 00:44:59,363 Dobrze, ale jak się nazywa to lekarstwo? 807 00:44:59,446 --> 00:45:02,991 Mama mówi, że leki generyczne są tańsze. 808 00:45:03,075 --> 00:45:06,203 To o co mam poprosić? 809 00:45:06,286 --> 00:45:09,164 O coś na menopauzę! 810 00:45:09,248 --> 00:45:10,332 Na menopauzę? 811 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 Sam jesteś? Czego potrzebujesz? 812 00:45:15,504 --> 00:45:16,672 Menopauza. 813 00:45:17,589 --> 00:45:19,133 Poproszę o lek na menopauzę. 814 00:45:19,216 --> 00:45:21,051 Moja mama jest chora. 815 00:45:21,135 --> 00:45:24,721 Jak jej się nie poprawi, to się rozstaną, 816 00:45:24,805 --> 00:45:26,723 a ja skończę jako bezdomny 817 00:45:26,807 --> 00:45:28,600 i będę spał na ulicy... 818 00:45:28,684 --> 00:45:30,811 Tam będę żył i tam umrę. 819 00:45:30,894 --> 00:45:33,230 Proszę, dostanę to lekarstwo? 820 00:45:33,313 --> 00:45:34,815 Proszę. 821 00:45:39,194 --> 00:45:42,114 Niech ta rodzina przynajmniej zje coś porządnego. 822 00:45:45,742 --> 00:45:47,286 - Mamo! - Co jest... Kot! 823 00:45:47,828 --> 00:45:48,787 Co? 824 00:45:48,871 --> 00:45:50,122 Twoje witaminy. 825 00:45:50,205 --> 00:45:51,373 Witaminy? 826 00:45:51,457 --> 00:45:53,417 Tak, żebyś poczuła się lepiej. 827 00:45:55,377 --> 00:45:57,880 Dzieciak wciąga mnie w swoje gierki! 828 00:45:57,963 --> 00:45:59,548 Weź to, szybko! 829 00:46:07,806 --> 00:46:08,849 Kwaśne. 830 00:46:10,893 --> 00:46:12,394 Musimy porozmawiać. 831 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 Teraz. Usiądź. 832 00:46:24,656 --> 00:46:27,534 Zanim coś powiesz: nie ma za co. 833 00:46:27,618 --> 00:46:29,703 Cztery godziny szykowałam jedzenie. 834 00:46:31,079 --> 00:46:32,206 Ale w porządku. 835 00:46:32,915 --> 00:46:35,626 O czym chcesz rozmawiać? 836 00:46:36,502 --> 00:46:39,296 Cały dzień myślałem o tym, co mi powiedziałaś, żonko. 837 00:46:39,379 --> 00:46:40,672 Lui... 838 00:46:41,215 --> 00:46:42,508 Czy możesz 839 00:46:43,383 --> 00:46:44,468 nazywać mnie Jane? 840 00:46:45,093 --> 00:46:45,969 Jane? 841 00:46:46,053 --> 00:46:48,263 „Żonka” jest oklepana. 842 00:46:48,347 --> 00:46:49,389 I zaborcza. 843 00:46:52,768 --> 00:46:56,897 Masz rację, Jane. Pospieszyliśmy się ze ślubem. 844 00:46:56,980 --> 00:46:57,981 Właśnie. 845 00:46:58,065 --> 00:46:59,525 Mieliśmy po 19 lat. 846 00:46:59,608 --> 00:47:00,734 Ale zabiegałaś o mnie 847 00:47:00,817 --> 00:47:03,070 jak zdesperowana 50-latka. 848 00:47:03,153 --> 00:47:04,571 Ciągle za mną łaziłaś. 849 00:47:04,655 --> 00:47:08,158 Byłaś wszędzie – w domu, szkole, dżipie, w każdym kącie. 850 00:47:08,242 --> 00:47:10,077 A kiedy wreszcie się zgodziłem, 851 00:47:10,160 --> 00:47:13,288 to ty chciałaś zrobić kolejny krok. 852 00:47:13,372 --> 00:47:16,333 Tej nocy miałem trzy kondomy. I co z nimi zrobiłaś? 853 00:47:16,416 --> 00:47:20,087 Spaliłaś je. A teraz nazywasz mnie gwałcicielem? 854 00:47:20,170 --> 00:47:21,171 Nie do wiary! 855 00:47:21,838 --> 00:47:23,423 Nie jestem idealny, Jane. 856 00:47:24,091 --> 00:47:28,095 Ale prędzej bym umarł, niż popełnił zbrodnię, o którą mnie oskarżasz. 857 00:47:30,013 --> 00:47:31,056 Ja? 858 00:47:31,723 --> 00:47:32,641 Ja? 859 00:47:33,308 --> 00:47:34,351 Ja spaliłam kondomy? 860 00:47:34,434 --> 00:47:36,520 Nie wiem, co się z tobą dzieje! 861 00:47:36,603 --> 00:47:39,898 Ale pierwszy raz byłaś dla mnie taka okrutna, żonko. 862 00:47:39,982 --> 00:47:41,775 Jane. Po prostu Jane! 863 00:47:43,402 --> 00:47:44,987 Ale zakończmy to! 864 00:47:51,243 --> 00:47:52,619 Bo tego chcesz, prawda? 865 00:47:52,703 --> 00:47:57,958 Jeśli naprawdę uważasz, że nasze życie nie jest nic warte, nie będę cię zmuszał. 866 00:48:03,672 --> 00:48:06,675 Odpowiedz! Powiedz coś! 867 00:48:06,758 --> 00:48:09,303 Rozstańmy się. Tego chcesz? 868 00:48:09,386 --> 00:48:10,971 Nie będę cię powstrzymywał. 869 00:48:11,054 --> 00:48:14,391 Bez obaw, do niczego cię nie zmuszę. 870 00:48:14,474 --> 00:48:17,603 Rób, na co masz ochotę! 871 00:48:17,686 --> 00:48:20,397 To ja odejdę! Tak jest! 872 00:48:20,480 --> 00:48:21,982 Tego chcesz? 873 00:48:22,065 --> 00:48:24,693 Spakuję rzeczy. Odchodzę. 874 00:48:26,278 --> 00:48:27,654 Odchodzę! 875 00:48:27,738 --> 00:48:29,197 Nie próbuj mnie szukać. 876 00:48:29,281 --> 00:48:31,074 Widzisz? Pakuję się. 877 00:48:31,658 --> 00:48:35,495 Gotowe. Odchodzę! 878 00:48:38,999 --> 00:48:40,083 Ja... 879 00:48:44,171 --> 00:48:47,049 Naprawdę odchodzę! Nie zatrzymasz mnie! 880 00:48:47,132 --> 00:48:49,468 Mówię poważnie. Mogę żyć bez żony! 881 00:48:52,721 --> 00:48:54,389 Odejdę jutro. Późno już. 882 00:48:59,269 --> 00:49:00,520 Gdybyś tylko wiedział, 883 00:49:00,604 --> 00:49:02,856 że lada moment zostaniesz wdowcem. 884 00:49:04,107 --> 00:49:05,567 Co na kolację? 885 00:49:06,526 --> 00:49:08,570 Umieram z głodu! 886 00:49:08,654 --> 00:49:09,613 Dramatyzujesz. 887 00:49:11,031 --> 00:49:13,367 Czyli tak widzicie Jane? 888 00:49:13,450 --> 00:49:14,785 Jako niewolnicę. 889 00:49:14,868 --> 00:49:16,953 Jane, o co chodzi? 890 00:49:17,037 --> 00:49:18,664 Czemu kupiłaś takie drogie rzeczy? 891 00:49:18,747 --> 00:49:20,499 Co to? Skąd miałaś pieniądze? 892 00:49:21,124 --> 00:49:22,709 Dwa tysiące peso? 893 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 Byłaś na zakupach? 894 00:49:25,462 --> 00:49:26,755 Kupiłaś świeczki? 895 00:49:26,838 --> 00:49:30,801 Co tu robi blender, maszyna do gotowania ryżu i mikrofala? 896 00:49:30,884 --> 00:49:32,928 Skąd wzięłaś pieniądze? Pożyczyłaś? 897 00:49:33,011 --> 00:49:34,680 Wydałaś całą naszą pensję? 898 00:49:34,763 --> 00:49:35,972 Cisza! 899 00:49:36,056 --> 00:49:38,266 Uspokójcie się. Możemy porozmawiać? 900 00:49:38,809 --> 00:49:41,395 Kupiłam to wszystko dla was. 901 00:49:41,478 --> 00:49:43,021 Potrzebujecie tego! 902 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 Zwłaszcza świec. 903 00:49:44,523 --> 00:49:47,567 Świetnie wchłaniają brzydkie zapachy. 904 00:49:48,318 --> 00:49:49,820 Moja kupa nie śmierdzi! 905 00:49:53,740 --> 00:49:55,200 Tato, proszę! 906 00:49:55,283 --> 00:49:58,286 Miałeś mi nie wypominać, że narobiłam w majtki. 907 00:49:58,370 --> 00:49:59,413 Rety! 908 00:50:02,207 --> 00:50:03,917 Kupiłam to wszystko za swoje. 909 00:50:04,000 --> 00:50:05,711 Za swoje? To znaczy? 910 00:50:06,378 --> 00:50:09,965 Nie umawialiśmy się, że w tym związku wszystko jest wspólne? 911 00:50:10,048 --> 00:50:12,509 To są nasze pieniądze! Sama tak mówiłaś. 912 00:50:12,592 --> 00:50:14,553 - Jak to „nasze”? - No... 913 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 Ja... 914 00:50:17,681 --> 00:50:18,849 Nie skończyliśmy. 915 00:50:19,641 --> 00:50:20,851 Idę! 916 00:50:24,521 --> 00:50:27,649 Jest tu pani Jane Alcantara? 917 00:50:33,613 --> 00:50:35,866 Pożyczyła mi kartę. 918 00:50:36,575 --> 00:50:38,660 Przyjaźnię się z mecenas Luisą. 919 00:50:38,744 --> 00:50:40,370 Z mecenas Luisą Manuel? 920 00:50:40,996 --> 00:50:41,913 Naprawdę? 921 00:50:41,997 --> 00:50:42,998 Z Luisą Manuel? 922 00:50:43,081 --> 00:50:46,668 To i tak wbrew prawu. Poza tym mecenas Manuel jest w śpiączce. 923 00:50:46,752 --> 00:50:49,588 To jak ją pani ukradła? 924 00:50:50,297 --> 00:50:53,592 Proszę się liczyć ze słowami. 925 00:50:53,675 --> 00:50:56,219 Żona chyba myślała, że ujdzie jej to płazem. 926 00:50:56,303 --> 00:50:58,013 Wystarczy na nią spojrzeć, 927 00:50:58,972 --> 00:51:01,933 żeby wiedzieć, że to nie jest jej dowód. 928 00:51:02,017 --> 00:51:03,393 Niech pan popatrzy. 929 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 Wygląda jak sterana stara wiedźma. 930 00:51:07,147 --> 00:51:09,524 Widziałem zdjęcie Lui. 931 00:51:09,608 --> 00:51:11,067 Jest jak gwiazda filmowa. 932 00:51:13,904 --> 00:51:15,280 Niech się pani przyzna. 933 00:51:16,031 --> 00:51:17,240 Ukradła to pani? 934 00:51:19,493 --> 00:51:21,745 Przecież to jest zniesławienie. 935 00:51:21,828 --> 00:51:23,497 Mam was wszystkich pozwać? 936 00:51:24,831 --> 00:51:26,458 Żonko, chodźmy. 937 00:51:26,541 --> 00:51:27,918 Nie możecie wyjść! 938 00:51:28,543 --> 00:51:29,419 Niech pan siada! 939 00:51:30,212 --> 00:51:32,714 Z całym szacunkiem, 940 00:51:33,215 --> 00:51:35,008 współpracujemy z wami, 941 00:51:35,509 --> 00:51:38,553 ale nie możecie nas tak oskarżać. 942 00:51:38,637 --> 00:51:39,679 Zwłaszcza mojej żony. 943 00:51:40,305 --> 00:51:42,933 Zgodnie z ustawą nr 7438, 944 00:51:43,016 --> 00:51:44,684 nawet jeśli nas tu zaproszono, 945 00:51:44,768 --> 00:51:47,437 to nie jest areszt. 946 00:51:47,521 --> 00:51:51,191 A że sami zgodziliśmy się współpracować, 947 00:51:51,274 --> 00:51:54,986 możemy stąd wyjść, kiedy zechcemy. 948 00:51:55,070 --> 00:52:00,742 Chyba że mamy was pozwać o bezprawne zatrzymanie. 949 00:52:01,701 --> 00:52:02,619 Jest pan prawnikiem? 950 00:52:04,037 --> 00:52:05,080 Nie. 951 00:52:05,163 --> 00:52:06,456 Po prostu znam prawo. 952 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 I... 953 00:52:08,416 --> 00:52:10,293 Pracuję w ratuszu. 954 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 Poza tym 955 00:52:12,254 --> 00:52:14,297 mecenas Luisa Manuel i ja 956 00:52:14,381 --> 00:52:16,842 studiowaliśmy razem prawo w 2004 roku. 957 00:52:19,261 --> 00:52:21,221 Rzuciłem studia, bo... 958 00:52:22,806 --> 00:52:24,266 Rzuciłem studia. 959 00:52:25,433 --> 00:52:28,562 A mecenas Luisa jest bardzo miła. 960 00:52:28,645 --> 00:52:32,315 Może więc, kiedy dowiedziała się, że mamy problemy finansowe, 961 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 pożyczyła żonie kartę. 962 00:52:34,693 --> 00:52:36,611 Czy to jasne? 963 00:52:36,695 --> 00:52:38,154 Teraz rozumiecie? 964 00:52:39,072 --> 00:52:40,156 Przepraszamy pana. 965 00:52:40,240 --> 00:52:42,367 Nie mnie. Moją żonę. 966 00:52:42,450 --> 00:52:47,205 Przepraszam, że panią podejrzewaliśmy. 967 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Przepraszam za kłopot. 968 00:52:48,707 --> 00:52:50,542 To za mało. Pan ją obraził. 969 00:52:50,625 --> 00:52:52,043 Za to też należy przeprosić. 970 00:52:52,127 --> 00:52:53,670 - Obraziłem? - Tak. 971 00:52:53,753 --> 00:52:57,674 Przepraszam. Nie wygląda pani jak sterana stara wiedźma. 972 00:52:58,842 --> 00:52:59,843 To wciąż za mało. 973 00:53:00,844 --> 00:53:02,637 - Jest piękna. - Niech pan to powie. 974 00:53:03,430 --> 00:53:05,348 Jest pani na swój sposób piękna. 975 00:53:05,432 --> 00:53:06,433 Głośniej proszę. 976 00:53:06,516 --> 00:53:08,226 Jest pani na swój sposób piękna. 977 00:53:08,310 --> 00:53:09,519 - Tak! - Z uczuciem! 978 00:53:09,603 --> 00:53:11,521 Jest pani piękna! 979 00:53:12,105 --> 00:53:13,064 Powiedziałem! 980 00:53:13,815 --> 00:53:15,442 Dziękuję. 981 00:53:17,193 --> 00:53:18,737 On też studiował prawo. 982 00:53:19,696 --> 00:53:21,364 Czemu go nie pamiętam? 983 00:53:23,491 --> 00:53:24,993 Szkoda. 984 00:53:25,076 --> 00:53:28,580 Gdyby skończył studia, miałby teraz porządną pracę. 985 00:53:29,789 --> 00:53:32,375 Boże, co się ze mną stało? 986 00:53:34,252 --> 00:53:36,546 Popełniłam przestępstwo. 987 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 {\an8}To upokarzające. 988 00:53:40,800 --> 00:53:42,093 Dlaczego to zrobiłaś? 989 00:53:46,598 --> 00:53:48,391 Mogłabym ci wszystko wyjaśnić, 990 00:53:48,475 --> 00:53:49,976 ale mi nie uwierzysz. 991 00:53:53,063 --> 00:53:54,230 Jasne. 992 00:53:55,357 --> 00:53:57,400 Po prostu oddaj kartę Luisie. 993 00:53:58,068 --> 00:53:59,319 I przeproś ją. 994 00:53:59,402 --> 00:54:02,030 A ja przygotuję umowę 995 00:54:02,113 --> 00:54:05,825 spłaty naszych zakupów w miesięcznych ratach. 996 00:54:07,535 --> 00:54:08,536 Dziękuję. 997 00:54:09,871 --> 00:54:13,708 Wiesz, że nie jestem podejrzliwy, ale tak się ostatnio zachowujesz, 998 00:54:14,876 --> 00:54:16,670 że muszę zapytać... 999 00:54:18,964 --> 00:54:20,674 Masz kogoś? 1000 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 Słucham? 1001 00:54:26,179 --> 00:54:27,138 Ja? 1002 00:54:27,222 --> 00:54:31,393 Zapomniałeś, że mam męża i dwoje dzieci? 1003 00:54:31,977 --> 00:54:34,771 Praktycznie opiekuję się trzema osobami. 1004 00:54:34,854 --> 00:54:38,942 Skąd miałabym wziąć czas na flirt? 1005 00:54:44,072 --> 00:54:45,198 O Boże. 1006 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 Ja... 1007 00:54:50,912 --> 00:54:51,913 Co... 1008 00:54:55,041 --> 00:54:56,126 Wierzę ci. 1009 00:54:57,752 --> 00:54:59,004 Przepraszam. 1010 00:55:00,880 --> 00:55:02,340 Hej, kolego. 1011 00:55:03,675 --> 00:55:05,510 Mogę na chwilę przeszkodzić? 1012 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Zaczekaj, Jane. 1013 00:55:23,862 --> 00:55:24,863 Kot! 1014 00:55:29,784 --> 00:55:32,203 Czemu pojawia się pan tak znienacka? 1015 00:55:32,996 --> 00:55:34,873 Jestem pod wrażeniem. 1016 00:55:34,956 --> 00:55:37,792 Od kiedy zaczęła pani życie tutaj, 1017 00:55:38,460 --> 00:55:39,753 sporo pani osiągnęła. 1018 00:55:40,378 --> 00:55:41,379 Po pierwsze, 1019 00:55:42,547 --> 00:55:44,424 prawie się rozstaliście. 1020 00:55:45,175 --> 00:55:46,342 Po drugie, 1021 00:55:46,426 --> 00:55:48,094 ukradła pani kartę kredytową. 1022 00:55:48,178 --> 00:55:49,262 Po trzecie, 1023 00:55:49,345 --> 00:55:50,764 aresztowali panią. 1024 00:55:51,598 --> 00:55:54,309 Nie traktuje pani swojego zadania poważnie. 1025 00:55:54,392 --> 00:55:56,519 Chcę tylko być idealną panią domu. 1026 00:55:57,103 --> 00:55:59,397 Kupiłam tylko rzeczy do domu. 1027 00:55:59,481 --> 00:56:01,107 Współczesny świat 1028 00:56:01,191 --> 00:56:07,155 raczej nie oczekuje, że kobieta dzień i noc będzie pracować fizycznie 1029 00:56:07,238 --> 00:56:08,448 bez żadnej pomocy. 1030 00:56:08,531 --> 00:56:13,286 Wiele osób zabiłoby za taką szansę. 1031 00:56:16,039 --> 00:56:17,957 Nie chce jej pani? Wystarczy słowo. 1032 00:56:21,836 --> 00:56:23,088 Żonko, chodźmy. 1033 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 Chce pani kupić balut? 1034 00:56:32,514 --> 00:56:33,723 Nie. 1035 00:56:33,807 --> 00:56:36,518 Nie wysiedleniom! 1036 00:56:36,601 --> 00:56:40,313 Nie wysiedleniom! 1037 00:56:40,396 --> 00:56:43,608 - Nie wysiedleniom! - Słyszeliście? 1038 00:56:43,691 --> 00:56:46,986 Za pięć lat stanie tu kondominium! 1039 00:56:47,070 --> 00:56:47,987 Co takiego? 1040 00:56:48,071 --> 00:56:50,281 A sklepiki? 1041 00:56:50,365 --> 00:56:54,244 Postawią tu centrum handlowe z przeszkloną windą itepe. 1042 00:56:54,327 --> 00:56:57,288 - Co? Naprawdę? - Tak słyszałam! 1043 00:56:57,372 --> 00:57:00,416 - A te splątane kable... - Tak? 1044 00:57:00,500 --> 00:57:03,128 Wszystkie usuną i poprowadzą pod ziemią! 1045 00:57:03,211 --> 00:57:04,337 To tak można? 1046 00:57:04,420 --> 00:57:06,214 Jak chcą to zrobić? Super! 1047 00:57:06,297 --> 00:57:07,924 - Co? - Jak? 1048 00:57:08,007 --> 00:57:08,883 Tak. 1049 00:57:08,967 --> 00:57:10,426 Halo? 1050 00:57:10,510 --> 00:57:11,553 Tak. 1051 00:57:11,636 --> 00:57:15,140 Zgodnie z treścią oficjalnego pisma, które przesłałam mailem, 1052 00:57:15,223 --> 00:57:17,475 mecenas Lui Manuel poleciła mi 1053 00:57:17,559 --> 00:57:20,812 dopracować szczegóły kampanii zbierania podpisów. 1054 00:57:22,105 --> 00:57:23,273 Tak. 1055 00:57:23,356 --> 00:57:26,276 Rozmawiałam już z mieszkańcami, którzy mówią, 1056 00:57:26,359 --> 00:57:30,447 że zgodzą się wyprowadzić, jeśli dostaną żądaną kwotę. 1057 00:57:31,030 --> 00:57:32,198 No właśnie. 1058 00:57:32,991 --> 00:57:35,034 Wszystkie dane są w dokumentach, 1059 00:57:35,118 --> 00:57:36,911 które przekazuję kurierowi. 1060 00:57:37,412 --> 00:57:38,705 Jesteś kurierem, prawda? 1061 00:57:41,040 --> 00:57:42,584 Pracuje pani w call center? 1062 00:57:42,667 --> 00:57:44,544 Pani angielski robi wrażenie! 1063 00:58:09,402 --> 00:58:11,613 Chociaż małżonkowie niewiele zarabiają, 1064 00:58:11,696 --> 00:58:14,532 i tak wspierają innych. 1065 00:58:19,579 --> 00:58:21,414 A ona nawet ma oszczędności! 1066 00:58:24,709 --> 00:58:26,544 Proszę, twoje witaminy. 1067 00:58:26,628 --> 00:58:28,588 Weź je, mamo. Proszę. 1068 00:58:38,097 --> 00:58:39,474 Teraz jesteś silna! 1069 00:58:40,058 --> 00:58:41,726 Poprawia ci się! 1070 00:58:45,396 --> 00:58:46,648 Kto to? 1071 00:58:47,482 --> 00:58:48,858 Tata! 1072 00:58:53,738 --> 00:58:55,865 - Gdzie mama? - Tutaj. 1073 00:58:59,953 --> 00:59:01,871 Idź, muszę pomówić z mamą. 1074 00:59:08,253 --> 00:59:09,587 Ćwiczysz? 1075 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 Tak. 1076 00:59:14,050 --> 00:59:15,051 Tak. 1077 00:59:16,344 --> 00:59:17,720 Nie chcę wyglądać staro. 1078 00:59:18,721 --> 00:59:20,390 Jasne. 1079 00:59:21,766 --> 00:59:25,436 A jeśli chodzi o tę imprezę w ratuszu, 1080 00:59:25,520 --> 00:59:26,980 o przyznanie nagród... 1081 00:59:27,063 --> 00:59:29,107 To już jutro. Przyjdziesz? 1082 01:00:17,280 --> 01:00:18,323 Żonko? 1083 01:00:20,074 --> 01:00:22,368 To ubrania z drugiej ręki. 1084 01:00:22,452 --> 01:00:23,286 Bardzo źle? 1085 01:00:24,037 --> 01:00:25,330 To już przesada. 1086 01:00:26,039 --> 01:00:28,333 - Co? - Ślicznie wyglądasz. 1087 01:00:32,879 --> 01:00:33,880 Chodź, zjemy coś. 1088 01:00:35,673 --> 01:00:36,716 Dobrze. 1089 01:00:39,260 --> 01:00:40,970 Dobry wieczór, panie Pereo. 1090 01:00:41,054 --> 01:00:44,932 Dobry wieczór. Julian Alcantara z Wydziału Dróg i Kanalizacji. 1091 01:00:45,016 --> 01:00:48,186 Oczywiście! Łamacz serc z wydziału inżynierii. 1092 01:00:49,687 --> 01:00:50,772 Dziękuję. 1093 01:00:50,855 --> 01:00:53,524 Żonko, to jest inżynier Pereo. 1094 01:00:53,608 --> 01:00:56,611 Urbanista i wielka szycha. 1095 01:00:57,695 --> 01:00:59,489 Dobry wieczór, mecenas... 1096 01:01:01,658 --> 01:01:03,409 Jane. Jestem Jane. 1097 01:01:03,493 --> 01:01:05,244 Dobry wieczór, Jane. 1098 01:01:06,120 --> 01:01:08,706 Czytałem pański wniosek projektowy. 1099 01:01:08,790 --> 01:01:09,957 Ma pan moją aprobatę. 1100 01:01:10,541 --> 01:01:12,335 Ciężko nad nim pracujemy. 1101 01:01:12,418 --> 01:01:16,422 Ale kierownictwo chce realizować inny projekt. 1102 01:01:16,506 --> 01:01:21,427 Mam pewną propozycję dotyczącą renowacji chodnika. 1103 01:01:21,511 --> 01:01:24,555 Chodzi o projekt przebudowy z MDZ Construction? 1104 01:01:24,639 --> 01:01:25,598 - Tak? - Właśnie. 1105 01:01:25,682 --> 01:01:28,017 Jeszcze nie został sfinalizowany. 1106 01:01:28,101 --> 01:01:30,895 Widziałem już projekt Juliana. 1107 01:01:30,978 --> 01:01:34,816 Jest dobry, ale lepiej przeznaczyć środki z budżetu na inne budynki. 1108 01:01:34,899 --> 01:01:40,071 Renowacja chodnika pomogłaby lokalnej społeczności. 1109 01:01:40,154 --> 01:01:41,781 Może najpierw coś zjemy? 1110 01:01:41,864 --> 01:01:42,990 Oczywiście. 1111 01:01:43,074 --> 01:01:45,618 Zostańmy tu, to wszystkiego spróbujecie. 1112 01:01:45,702 --> 01:01:46,661 Chwileczkę. 1113 01:01:46,744 --> 01:01:48,788 Wy dwoje, dołączcie do nas. 1114 01:01:48,871 --> 01:01:50,998 Oni mają swój stolik. 1115 01:01:51,082 --> 01:01:51,999 Nie szkodzi. 1116 01:01:52,083 --> 01:01:53,459 Dołączą do nas. Pani też. 1117 01:01:54,168 --> 01:01:55,211 Chodźmy. 1118 01:01:56,129 --> 01:01:58,339 Ale wazeliniarz. 1119 01:01:58,423 --> 01:02:02,135 To oczywiste, że czerpią korzyści z projektów rządowych. 1120 01:02:02,760 --> 01:02:05,596 Ciekawe, czy odpowiedzą na proste pytanie. 1121 01:02:08,766 --> 01:02:10,643 Panie Pereo, mogę o coś zapytać? 1122 01:02:10,727 --> 01:02:12,687 Oczywiście, moja droga. Śmiało. 1123 01:02:16,065 --> 01:02:18,234 Ciekawi mnie, 1124 01:02:18,317 --> 01:02:22,864 dlaczego co roku odbudowujecie drogi? 1125 01:02:22,947 --> 01:02:25,616 Czy to nie strata pieniędzy? 1126 01:02:29,370 --> 01:02:33,875 Cóż, nie są zbyt trwałe, więc wymagają ciągłych napraw. 1127 01:02:33,958 --> 01:02:37,003 To dlaczego od razu nie wybudujecie porządnych? 1128 01:02:37,086 --> 01:02:38,838 To byłyby lepiej wydane pieniądze. 1129 01:02:40,548 --> 01:02:41,841 O czym ty mówisz? 1130 01:02:42,967 --> 01:02:46,471 Kochana, pozwól im się tym zająć. 1131 01:02:46,554 --> 01:02:47,722 Oni wiedzą, co robią. 1132 01:02:47,805 --> 01:02:50,349 Naprawdę mnie to interesuje. 1133 01:02:51,642 --> 01:02:53,978 Panią interesują tylko imprezy? 1134 01:02:59,484 --> 01:03:00,735 Przepraszam. 1135 01:03:00,818 --> 01:03:05,031 Moja żona zadaje dużo pytań. 1136 01:03:06,282 --> 01:03:07,825 Spokojnie. 1137 01:03:08,493 --> 01:03:12,121 A co by pani sugerowała? 1138 01:03:14,457 --> 01:03:17,376 Może przy tworzeniu infrastruktury powinniśmy znaleźć 1139 01:03:17,460 --> 01:03:20,004 równowagę między budżetem a czasem. 1140 01:03:20,087 --> 01:03:22,256 Wiem, przecież to nielogiczne, 1141 01:03:22,340 --> 01:03:25,426 żeby budować dobre drogi i chodniki, 1142 01:03:26,010 --> 01:03:30,097 trwałe, bezpieczne i dobrze oświetlone, 1143 01:03:30,181 --> 01:03:33,100 żeby bardziej zachęcić ludzi 1144 01:03:33,184 --> 01:03:35,895 do odwiedzania różnych miejsc w okolicy. 1145 01:03:35,978 --> 01:03:36,979 Prawda? 1146 01:03:37,563 --> 01:03:39,148 Gdyby ludzie chodzili pieszo, 1147 01:03:40,066 --> 01:03:45,071 na drogach byłoby mniej pojazdów. 1148 01:03:45,738 --> 01:03:50,284 I tworzyłyby się mniejsze korki. 1149 01:03:50,368 --> 01:03:51,744 Dzięki temu 1150 01:03:51,828 --> 01:03:55,414 rozwiązalibyśmy kilka problemów 1151 01:03:55,498 --> 01:03:56,666 za jednym zamachem. 1152 01:03:57,416 --> 01:03:58,626 Pani Alcantara, 1153 01:03:59,168 --> 01:04:02,630 urbanistyka to nie jest łatwa rzecz. 1154 01:04:03,256 --> 01:04:04,298 Przepraszam. 1155 01:04:04,382 --> 01:04:08,594 Czy moje wyjaśnienia są zbyt zawiłe dla pańskiego umysłu? 1156 01:04:09,804 --> 01:04:11,305 Mogę je uprościć. 1157 01:04:11,389 --> 01:04:14,934 Dostęp do infrastruktury publicznej to podstawowe prawo człowieka. 1158 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 Tak mówią przepisy. 1159 01:04:19,146 --> 01:04:20,565 Social media tak piszą. 1160 01:04:28,865 --> 01:04:29,866 Imponujące. 1161 01:04:29,949 --> 01:04:34,704 Mój drogi, ile zajęłaby taka przebudowa? 1162 01:04:34,787 --> 01:04:36,539 Pięć lat minie, nim się zacznie. 1163 01:04:37,081 --> 01:04:40,334 Ale teraz chyba sprawy toczą się szybciej, bo zajmuje się tym... 1164 01:04:40,418 --> 01:04:42,003 mecenas Manuel. 1165 01:04:42,086 --> 01:04:45,047 No to zacznijmy jutro. 1166 01:04:45,131 --> 01:04:46,924 - Omówimy to. - Tak jest. 1167 01:04:47,008 --> 01:04:49,385 Co to było? Czemu się tak zachowujesz? 1168 01:04:49,886 --> 01:04:52,889 Wspieram twój projekt przed twoim szefem. 1169 01:04:52,972 --> 01:04:54,056 Ernest to też mój szef! 1170 01:04:54,140 --> 01:04:55,892 Nie mogę go tak lekceważyć. 1171 01:04:55,975 --> 01:04:57,351 Przecież ci pomogłam. 1172 01:04:57,435 --> 01:04:58,895 Mógłbyś podziękować. 1173 01:04:58,978 --> 01:05:00,771 Nie prosiłem o to. 1174 01:05:00,855 --> 01:05:02,398 Chwila. Czyli co, 1175 01:05:02,481 --> 01:05:05,234 przyprowadziłeś mnie tutaj, żeby się mną pochwalić? 1176 01:05:05,818 --> 01:05:08,988 Zaprosiłem cię na miłą kolację, 1177 01:05:09,071 --> 01:05:12,825 bo od kiedy urodziły się dzieci nie byliśmy na porządnej randce. 1178 01:05:14,660 --> 01:05:15,494 Alcantara. 1179 01:05:16,078 --> 01:05:17,413 Przyprowadził pan żonę, 1180 01:05:17,496 --> 01:05:19,498 żeby wcisnęła nam pański projekt? 1181 01:05:19,582 --> 01:05:21,500 - Sam pan nie potrafi? - Nie. 1182 01:05:22,293 --> 01:05:23,419 Zaczekaj. 1183 01:05:23,502 --> 01:05:24,879 Przepraszam. 1184 01:05:24,962 --> 01:05:27,256 Co jest nie tak z jego projektem? 1185 01:05:27,340 --> 01:05:28,591 To dobry projekt. 1186 01:05:28,674 --> 01:05:30,635 Ludzie bardziej na nim skorzystają. 1187 01:05:30,718 --> 01:05:32,803 - Jane, wystarczy. - Nie. Chwila. 1188 01:05:33,554 --> 01:05:36,390 Wie pan, jaki macie problem? 1189 01:05:36,474 --> 01:05:38,935 Priorytetem są dla was duże projekty. 1190 01:05:39,018 --> 01:05:40,186 Te zbędne. 1191 01:05:40,269 --> 01:05:41,145 Ciekawe dlaczego. 1192 01:05:41,854 --> 01:05:44,774 Ma pani czelność. 1193 01:05:45,358 --> 01:05:46,859 - Co? - Pójdziemy już. 1194 01:05:46,943 --> 01:05:47,860 Chodźmy. 1195 01:05:47,944 --> 01:05:50,404 Raz squatter, zawsze squatter. 1196 01:05:50,488 --> 01:05:51,656 Zero klasy i obycia. 1197 01:05:51,739 --> 01:05:52,907 Alcantara! 1198 01:05:52,990 --> 01:05:55,576 Załóż żonie kaganiec, niech nie ujada! 1199 01:05:59,455 --> 01:06:00,748 Coś ty powiedział? 1200 01:06:01,666 --> 01:06:02,708 Julian! 1201 01:06:02,792 --> 01:06:04,961 - Ani się waż obrażać moją żonę! - Julian! 1202 01:06:05,044 --> 01:06:06,754 Mnie obrażaj do woli, ale nie żonę! 1203 01:06:06,837 --> 01:06:08,673 Typowy squatter. 1204 01:06:09,340 --> 01:06:10,967 Widział pan to? 1205 01:06:11,050 --> 01:06:12,468 Widział pan? 1206 01:06:14,136 --> 01:06:15,930 - Dziękuję. - Smacznego. 1207 01:06:16,013 --> 01:06:17,640 - Dziękuję. - Proszę. 1208 01:06:17,723 --> 01:06:19,892 Nie musiałeś go uderzyć. 1209 01:06:19,976 --> 01:06:22,269 Słowa mają większą moc niż miecz. 1210 01:06:22,353 --> 01:06:24,647 I łatwiej je obronić w sądzie. 1211 01:06:25,189 --> 01:06:27,900 Nie pozwolę, żeby cię obrażał. 1212 01:06:28,609 --> 01:06:32,321 Nie wiedzą, jak bardzo się poświęcasz 1213 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 dla innych. 1214 01:06:34,115 --> 01:06:35,574 A jeśli cię zwolnią? 1215 01:06:37,493 --> 01:06:39,453 Jeśli wyrzucą nas z domu? 1216 01:06:39,537 --> 01:06:44,208 Będziemy spali na ulicy. Szczęśliwi i pełni godności. 1217 01:06:45,084 --> 01:06:46,043 Żartuję. 1218 01:06:46,127 --> 01:06:49,964 Nie pozwolę, żeby moja rodzina chodziła głodna choćby jeden dzień. 1219 01:06:53,050 --> 01:06:55,720 Dlaczego rzuciłeś studia prawnicze? 1220 01:06:55,803 --> 01:06:58,014 Mieliśmy o tym nie rozmawiać. 1221 01:06:58,097 --> 01:06:59,473 To nie była twoja wina. 1222 01:06:59,557 --> 01:07:00,474 Sam tak postanowiłem. 1223 01:07:01,308 --> 01:07:03,602 - Moja wina? - Nie. 1224 01:07:07,732 --> 01:07:09,066 Kiedy... 1225 01:07:09,150 --> 01:07:10,860 Kiedy pojawiłaś się w moim życiu, 1226 01:07:11,777 --> 01:07:13,070 ty i nasze dzieci, 1227 01:07:15,114 --> 01:07:17,283 zdałem sobie sprawę, 1228 01:07:18,784 --> 01:07:21,162 że już nie żyję tylko dla siebie. 1229 01:07:22,538 --> 01:07:24,457 Że żyję dla innych. 1230 01:07:27,168 --> 01:07:29,795 Kiedy urodziła się Jaja, 1231 01:07:30,921 --> 01:07:32,214 wyglądała jak cherubinek. 1232 01:07:32,298 --> 01:07:33,674 Była taka piękna. 1233 01:07:33,758 --> 01:07:35,968 Jak ty. Jest bardzo do ciebie podobna. 1234 01:07:36,052 --> 01:07:37,094 Równie piękna. 1235 01:07:38,220 --> 01:07:40,431 Kiedy pielęgniarka mi ją podała 1236 01:07:40,514 --> 01:07:44,268 i wziąłem ją na ręce, momentalnie 1237 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 to do mnie dotarło. 1238 01:07:46,062 --> 01:07:47,354 „To jest to. 1239 01:07:48,105 --> 01:07:49,106 To jest to. 1240 01:07:49,982 --> 01:07:51,108 To moje życie”. 1241 01:07:52,359 --> 01:07:53,569 Nie studia prawnicze. 1242 01:07:53,652 --> 01:07:55,154 Już nie. 1243 01:07:57,782 --> 01:08:00,493 Postanowiłem skupić się na tym, co tuż przede mną. 1244 01:08:04,872 --> 01:08:07,374 Wybacz, poniosło mnie tam. 1245 01:08:07,458 --> 01:08:09,877 To chyba efekt dorastania bez rodziców. 1246 01:08:09,960 --> 01:08:11,295 Tęsknisz za rodziną. 1247 01:08:20,971 --> 01:08:23,140 Wciąż możesz być ojcem, 1248 01:08:23,808 --> 01:08:25,434 a jednocześnie 1249 01:08:25,518 --> 01:08:26,811 dobrze zarabiać. 1250 01:08:28,604 --> 01:08:30,356 Z taką twarzą i ruchami tancerza... 1251 01:08:30,439 --> 01:08:32,566 Hej! Mógłbyś być tancerzem macho. 1252 01:08:39,657 --> 01:08:42,993 Podniecają cię moje ruchy? 1253 01:08:44,203 --> 01:08:45,579 Co? 1254 01:08:45,663 --> 01:08:47,790 - Tak? - Nie przy ludziach. 1255 01:08:47,873 --> 01:08:49,291 Hej! 1256 01:08:49,375 --> 01:08:50,251 Hej! 1257 01:08:50,835 --> 01:08:52,086 Jedz już. 1258 01:08:55,589 --> 01:08:56,799 Na zdrowie, żono. 1259 01:09:04,515 --> 01:09:05,599 Mężu. 1260 01:09:20,197 --> 01:09:22,658 Jane, nie śpisz jeszcze? 1261 01:09:24,660 --> 01:09:25,828 Kocham cię! 1262 01:09:28,122 --> 01:09:30,875 Bardzo kocham ciebie i Jaję! 1263 01:09:31,417 --> 01:09:32,960 I Justina też kocham! 1264 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 Kocham was! 1265 01:09:39,133 --> 01:09:41,427 DOMY FILIPIŃSKIE 1266 01:09:44,763 --> 01:09:47,683 Skoro ci smakuje, to ci to ugotuję. 1267 01:09:52,188 --> 01:09:54,190 Dlaczego tak ugniatasz ryż? 1268 01:09:56,025 --> 01:09:56,984 Ale jesteś dziwna. 1269 01:09:57,568 --> 01:09:58,736 Kieszonkowe. 1270 01:10:01,155 --> 01:10:02,323 Nie mam pieniędzy. 1271 01:10:04,491 --> 01:10:05,910 Mamo, co znowu? 1272 01:10:07,036 --> 01:10:08,037 Zaczekaj. 1273 01:10:09,622 --> 01:10:11,373 Lekcje zaczynasz o dziewiątej. 1274 01:10:11,457 --> 01:10:13,375 Dopiero siódma. Już wychodzisz? 1275 01:10:13,959 --> 01:10:15,586 Spotykam się z kimś. 1276 01:10:15,669 --> 01:10:16,795 Z kolegą? 1277 01:10:18,672 --> 01:10:19,506 Z chłopakiem? 1278 01:10:19,590 --> 01:10:21,342 Po prostu z kolegą. 1279 01:10:21,425 --> 01:10:23,636 - Chodzisz na kółko teatralne? - Tak. 1280 01:10:23,719 --> 01:10:25,054 To bardziej się przykładaj. 1281 01:10:25,137 --> 01:10:26,889 Mamo, nie denerwuj mnie! 1282 01:10:26,972 --> 01:10:27,890 Kieszonkowe. 1283 01:10:31,143 --> 01:10:32,645 Może zróbmy tak. 1284 01:10:32,728 --> 01:10:34,480 Najpierw zszyj kilka notesów. 1285 01:10:34,563 --> 01:10:36,232 Dziesięć peso za notes. 1286 01:10:36,315 --> 01:10:38,484 Skończysz dziesięć, dostaniesz stówę. 1287 01:10:38,567 --> 01:10:40,402 - Zgoda? - Dziesięć? 1288 01:10:40,486 --> 01:10:42,321 Serio? 1289 01:10:42,404 --> 01:10:44,323 Pieniądze się zarabia. 1290 01:10:44,406 --> 01:10:46,450 Od dziś to nasza nowa zasada. 1291 01:10:46,533 --> 01:10:48,827 Mamo, o co znów chodzi? 1292 01:10:48,911 --> 01:10:50,537 Nie ma pracy, nie ma kasy. 1293 01:10:50,621 --> 01:10:51,997 Kieszonkowego. 1294 01:10:53,749 --> 01:10:55,251 Ależ jesteś wkurzająca! 1295 01:11:00,923 --> 01:11:03,384 - Justin... - To boli! 1296 01:11:03,467 --> 01:11:05,469 Pokaż. Skaleczyłeś się. 1297 01:11:05,552 --> 01:11:08,389 Chai, skarbie, podasz opatrunki? 1298 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 Dziękuję. 1299 01:11:10,015 --> 01:11:11,642 Doskonale. Zaczekaj chwilę. 1300 01:11:11,725 --> 01:11:13,519 Bardzo dobrze! 1301 01:11:13,602 --> 01:11:15,562 - W porządku? - Estong! 1302 01:11:15,646 --> 01:11:16,855 Wszystko gotowe? 1303 01:11:16,939 --> 01:11:18,315 Nawet mnie pan nie zapytał? 1304 01:11:18,399 --> 01:11:20,609 Możemy zrobić tak jak ostatnio? 1305 01:11:20,693 --> 01:11:23,654 Zapłacę czynsz, jak coś sprzedam. 1306 01:11:23,737 --> 01:11:26,699 Mam swoje zasady. Płatność przed sprzedażą. 1307 01:11:26,782 --> 01:11:28,242 Znów się zaczyna. 1308 01:11:28,325 --> 01:11:29,702 Wynocha! 1309 01:11:29,785 --> 01:11:32,329 Wkurza mnie taka samowola! 1310 01:11:32,413 --> 01:11:33,998 Przecież ładnie prosiłem... 1311 01:11:34,081 --> 01:11:35,416 Nieważne! 1312 01:11:35,499 --> 01:11:37,543 Ja tu decyduję! 1313 01:11:37,626 --> 01:11:39,503 - Justin, wracamy do domu. - Mamo! 1314 01:11:40,337 --> 01:11:41,922 Nic ci nie jest? 1315 01:11:43,757 --> 01:11:44,800 Jakiś problem? 1316 01:11:44,883 --> 01:11:46,093 Problemem jest Estong. 1317 01:11:46,176 --> 01:11:48,387 Nie płaci. Najpierw chce sprzedać. 1318 01:11:48,470 --> 01:11:49,555 Tak było wczoraj! 1319 01:11:49,638 --> 01:11:51,515 Wczoraj nie zapłacił? 1320 01:11:51,598 --> 01:11:52,808 Zapłacił. 1321 01:11:52,891 --> 01:11:54,643 Ale dziś chce tak samo. 1322 01:11:54,727 --> 01:11:56,520 Co, jeśli nie zapłaci? 1323 01:11:56,603 --> 01:11:57,730 Ja mam to zrobić? 1324 01:11:57,813 --> 01:11:58,647 Wykluczone! 1325 01:11:58,731 --> 01:12:00,149 Nie ma pani podstaw, 1326 01:12:00,232 --> 01:12:03,610 żeby oskarżać go o przestępstwo, którego nie popełnił. 1327 01:12:05,029 --> 01:12:05,904 Prawniczka? 1328 01:12:05,988 --> 01:12:07,573 Nie, ale mam pytanie. 1329 01:12:08,907 --> 01:12:09,950 Czy ktoś wie, 1330 01:12:10,034 --> 01:12:13,245 że firma płaci za wiszący tu billboard? 1331 01:12:14,455 --> 01:12:15,456 - Tak? - Naprawdę? 1332 01:12:15,539 --> 01:12:16,999 Tak! 1333 01:12:18,334 --> 01:12:19,835 A na co idą te pieniądze? 1334 01:12:19,918 --> 01:12:22,755 Z kim w ogóle rozmawiano o wynajmie powierzchni? 1335 01:12:22,838 --> 01:12:24,089 Ze mną, oczywiście. 1336 01:12:25,257 --> 01:12:27,134 I ja wykorzystuję te pieniądze. 1337 01:12:27,217 --> 01:12:29,511 Wydaję je na to miejsce. 1338 01:12:29,595 --> 01:12:30,929 Dlaczego pani? 1339 01:12:31,722 --> 01:12:33,474 Jest pani członkiem rady? 1340 01:12:34,266 --> 01:12:35,851 Ma tu pani cztery domy, 1341 01:12:35,934 --> 01:12:39,146 ale to nie oznacza, że może pani tu rządzić. 1342 01:12:39,229 --> 01:12:41,398 Nie rozumie pani. 1343 01:12:41,482 --> 01:12:45,444 Powierzono mi te pieniądze, bo jestem tu najbogatsza. 1344 01:12:45,527 --> 01:12:46,820 Zastanówmy się. 1345 01:12:46,904 --> 01:12:51,241 Jeśli damy je komuś biednemu, wyda je na siebie. 1346 01:12:51,325 --> 01:12:52,743 - Serio? - Chwileczkę. 1347 01:12:52,826 --> 01:12:54,203 - Mam rację? - Powierzono... 1348 01:12:54,286 --> 01:12:55,496 - Tak! - Mogę pożyczyć? 1349 01:12:55,579 --> 01:12:56,830 Ktoś jej coś powierzył? 1350 01:12:56,914 --> 01:12:58,248 - Nie. - A wy? 1351 01:12:58,332 --> 01:13:00,918 Powierzyliście jej pieniądze? 1352 01:13:01,001 --> 01:13:02,711 A ktoś na nią głosował? 1353 01:13:02,795 --> 01:13:04,922 Czyli nie została pani wybrana. 1354 01:13:05,005 --> 01:13:06,799 Coś pani wyjaśnię. 1355 01:13:06,882 --> 01:13:12,012 Zgodnie z artykułem 315 Znowelizowanego Kodeksu Karnego jest to defraudacja. 1356 01:13:12,096 --> 01:13:14,723 Wykorzystanie cudzej własności dla własnego zysku. 1357 01:13:14,807 --> 01:13:17,101 Za to grozi 20 lat więzienia. 1358 01:13:17,184 --> 01:13:18,143 Tego pani chce? 1359 01:13:18,227 --> 01:13:20,270 Ja niby jestem przestępczynią? 1360 01:13:20,354 --> 01:13:22,064 Mój mąż studiował prawo 1361 01:13:22,147 --> 01:13:24,108 z najpiękniejszą i najsłynniejszą 1362 01:13:24,191 --> 01:13:25,234 mecenas Lui Manuel. 1363 01:13:25,317 --> 01:13:27,236 Mogę was zapoznać. Chce pani tego? 1364 01:13:27,319 --> 01:13:30,781 Nie. Proszę pozwolić mi wyjaśnić. 1365 01:13:30,864 --> 01:13:34,201 Jeśli nie chce pani afery, proszę wszystkich przeprosić. 1366 01:13:38,330 --> 01:13:40,582 Estong! Przepraszam. 1367 01:13:41,417 --> 01:13:43,377 To tylko... menopauza. 1368 01:13:43,460 --> 01:13:45,379 Mam huśtawkę nastrojów. 1369 01:13:45,462 --> 01:13:47,464 Raz jestem wesoła, raz smutna... zła. 1370 01:13:47,548 --> 01:13:48,715 Takie nagłe zmiany. 1371 01:13:48,799 --> 01:13:49,925 I bez obaw. 1372 01:13:50,008 --> 01:13:52,761 Żeby dowieść swojej uczciwości, 1373 01:13:52,845 --> 01:13:56,056 przedstawię pełne rozliczenie środków 1374 01:13:56,140 --> 01:13:58,016 wszystkim zainteresowanym. 1375 01:13:58,100 --> 01:14:00,227 - Tak zrobię! - Tak powinno być! 1376 01:14:00,310 --> 01:14:04,064 A co do opłaty, tym razem z niej pana zwolnię. 1377 01:14:05,232 --> 01:14:06,608 Proszę. 1378 01:14:06,692 --> 01:14:08,110 Dziewięć, czyli 90 peso. 1379 01:14:11,697 --> 01:14:13,073 Super! 1380 01:14:13,740 --> 01:14:15,325 Dychę oddasz mi później. 1381 01:14:15,409 --> 01:14:17,744 Ty na zakupach sobie folgujesz! 1382 01:14:17,828 --> 01:14:20,372 Nie możesz mnie prosić o dziesięć peso. 1383 01:14:20,456 --> 01:14:24,084 Nic tylko narzekasz! Przestałabyś wreszcie jęczeć! 1384 01:14:24,168 --> 01:14:27,796 Nie czepiam się rywalizowania z nastolatkami przesadnym makijażem! 1385 01:14:30,257 --> 01:14:31,300 Dobra, wychodzę! 1386 01:14:32,843 --> 01:14:34,178 Wejdź. Rozgość się. 1387 01:14:35,429 --> 01:14:37,890 Ale wielki dom. 1388 01:14:37,973 --> 01:14:39,641 Macie nawet basen? 1389 01:14:40,559 --> 01:14:42,102 Sam tu jesteś? 1390 01:14:42,186 --> 01:14:45,063 Rodzice są w Davao. Tata załatwia tam interesy. 1391 01:14:45,564 --> 01:14:47,774 A służące dostały dzień wolny. 1392 01:14:48,317 --> 01:14:49,359 Jasne. 1393 01:14:50,819 --> 01:14:51,862 Ostrożnie. 1394 01:14:53,614 --> 01:14:55,407 Wejdź, nie wstydź się. 1395 01:14:57,409 --> 01:14:58,410 Usiądź. 1396 01:15:01,455 --> 01:15:02,456 Usiądź. 1397 01:15:13,800 --> 01:15:14,801 W porządku? 1398 01:15:15,302 --> 01:15:16,512 Nie jest ci gorąco? 1399 01:15:16,595 --> 01:15:18,013 Nie, jest dobrze. 1400 01:15:19,139 --> 01:15:21,850 Jesteś bardzo ładna. Zwłaszcza gdy się denerwujesz. 1401 01:15:22,351 --> 01:15:23,435 Te różowe policzki... 1402 01:15:24,478 --> 01:15:26,230 Co robisz? 1403 01:15:26,313 --> 01:15:27,981 Myślałem, że ci się podobam. 1404 01:15:28,065 --> 01:15:30,526 Ale dlaczego tak się spieszysz? 1405 01:15:34,821 --> 01:15:35,781 Co to było? 1406 01:15:35,864 --> 01:15:37,241 Stary, no co ty! 1407 01:15:37,324 --> 01:15:39,826 - Mieliście się nie pokazywać! - Przepraszam. 1408 01:15:39,910 --> 01:15:41,203 Koszmar! 1409 01:15:41,286 --> 01:15:43,330 Czy wy mnie filmujecie? 1410 01:15:43,413 --> 01:15:44,456 Co chcecie zrobić? 1411 01:15:44,540 --> 01:15:46,500 Będzie fajnie. Wszyscy razem. 1412 01:15:47,292 --> 01:15:48,919 Na pewno ci się spodoba. 1413 01:15:55,050 --> 01:15:58,053 Jak randka, księżniczko? 1414 01:15:58,136 --> 01:15:59,304 Ja... 1415 01:16:01,682 --> 01:16:03,767 Jaja, co się stało? 1416 01:16:06,478 --> 01:16:08,605 Nic. Chcę spać. 1417 01:16:12,985 --> 01:16:15,654 Jaja, wstań. Coś się stało. 1418 01:16:32,629 --> 01:16:34,590 Co to jest? 1419 01:16:36,341 --> 01:16:39,428 Kto ci to zrobił? Usiądź. 1420 01:16:39,511 --> 01:16:40,637 Co się stało? 1421 01:16:41,346 --> 01:16:44,141 Odezwij się. Kto ci to zrobił? Twój chłopak? 1422 01:16:44,224 --> 01:16:45,434 Nic się nie stało. 1423 01:16:45,517 --> 01:16:47,394 Potknęłam się. Daj mi spokój. 1424 01:16:47,477 --> 01:16:50,606 Nikt ci nie zdoła pomóc, jeżeli nic nie powiesz. 1425 01:16:50,689 --> 01:16:53,442 Skarbie, co się stało? 1426 01:16:53,525 --> 01:16:55,861 Może ja nie chcę o tym mówić? 1427 01:16:56,361 --> 01:16:58,113 Nie chcę tego pamiętać! 1428 01:16:58,739 --> 01:17:00,824 Okłam mnie, proszę! 1429 01:17:02,993 --> 01:17:05,704 Powiedz, że wszystko będzie dobrze! 1430 01:17:05,787 --> 01:17:07,873 Że jedzenie i sen wszystko zmienią! 1431 01:17:08,790 --> 01:17:11,001 Nie potrzebuję prawnika! 1432 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 Potrzebuję mamy! 1433 01:17:36,777 --> 01:17:42,824 Ugryzłam go, a potem uciekłam. 1434 01:17:48,580 --> 01:17:50,624 - Czy on... - Nie, mamo. 1435 01:17:50,707 --> 01:17:51,958 Nic się nie stało. 1436 01:17:53,001 --> 01:17:56,463 Uciekłam, zanim zdołał zrobić to, co zamierzał. 1437 01:18:01,426 --> 01:18:03,303 Nie chcę już chodzić do szkoły. 1438 01:18:04,888 --> 01:18:06,014 Nie chcę. 1439 01:18:09,434 --> 01:18:10,435 Nie chcę... 1440 01:18:20,946 --> 01:18:21,947 Nie bój się. 1441 01:18:23,782 --> 01:18:24,866 Ja się tym zajmę. 1442 01:18:30,038 --> 01:18:33,959 Jako dyrektor również byłam zaszokowana. 1443 01:18:34,793 --> 01:18:40,090 Ale Andre natychmiast przyszedł do mnie, żeby przeprosić. 1444 01:18:40,173 --> 01:18:41,925 Jestem mecenas Jamie Tansi. 1445 01:18:42,008 --> 01:18:44,386 Po pierwsze, chcemy przeprosić za to zajście. 1446 01:18:44,469 --> 01:18:48,098 Liczymy, że uda nam się rozwiązać tę sprawę w drodze ugody. 1447 01:18:48,181 --> 01:18:50,851 Nieważne, ile ryb pani wyfiletuje, 1448 01:18:50,934 --> 01:18:53,937 nigdy nie zdoła pani dać rodzinie takich pieniędzy. 1449 01:18:54,020 --> 01:18:56,940 Zwłaszcza że córka dostaje stypendium. 1450 01:18:57,023 --> 01:18:58,150 Mam rację? 1451 01:19:04,614 --> 01:19:06,867 Przepraszam. Pięć minut. 1452 01:19:15,792 --> 01:19:17,127 Bardzo przepraszam. 1453 01:19:19,296 --> 01:19:20,297 Przepraszam. 1454 01:19:28,180 --> 01:19:29,181 Mamo. 1455 01:19:30,140 --> 01:19:32,017 Zgódźmy się na tę ugodę. 1456 01:19:37,773 --> 01:19:39,441 A co z tobą? 1457 01:19:42,527 --> 01:19:44,863 Robimy z siebie pośmiewisko. 1458 01:19:45,447 --> 01:19:49,117 Nie możemy się z nimi równać. Nie mamy pieniędzy, żeby walczyć. 1459 01:19:50,202 --> 01:19:55,123 Wróćmy do domu, ugotujmy coś, zjedzmy. Nawet warzywa. 1460 01:19:55,207 --> 01:19:57,083 - Nie. Będziesz walczyć. - Mamo. 1461 01:19:58,794 --> 01:20:00,921 Wracajmy do domu. 1462 01:20:01,004 --> 01:20:02,172 Zapamiętaj jedno. 1463 01:20:03,215 --> 01:20:07,093 Może nie mamy takiej władzy jak oni. 1464 01:20:09,179 --> 01:20:12,265 Może nie mamy takich pieniędzy... 1465 01:20:15,018 --> 01:20:16,102 ale nie jesteśmy słabe. 1466 01:20:21,233 --> 01:20:22,067 Będziesz walczyć. 1467 01:20:23,068 --> 01:20:24,736 - Wracajmy do domu. - Walcz. 1468 01:20:24,820 --> 01:20:27,405 Będziesz walczyć. 1469 01:20:29,741 --> 01:20:30,742 Mamo... 1470 01:20:35,038 --> 01:20:36,540 Będziesz walczyć. 1471 01:20:57,227 --> 01:20:59,187 Mamy ustawę o ochronie przed podsłuchem. 1472 01:20:59,271 --> 01:21:00,188 Wiem. 1473 01:21:00,272 --> 01:21:02,566 Znam się trochę na prawie. 1474 01:21:02,649 --> 01:21:06,945 Wiem, że to ma wartość dowodową w sądzie, ale robię to tylko dla pewności. 1475 01:21:08,238 --> 01:21:10,907 Myślałam, że jest pani kurą domową. 1476 01:21:20,750 --> 01:21:22,335 Podjęłam decyzję. 1477 01:21:24,296 --> 01:21:26,339 Zniszczę życie temu sępowi. 1478 01:21:27,132 --> 01:21:29,467 Walka w sądzie? Jestem gotowa. 1479 01:21:29,551 --> 01:21:32,804 - Pani Alcantara... - Wiem, że to złożona sprawa. 1480 01:21:32,888 --> 01:21:34,598 Możemy stracić oszczędności, 1481 01:21:34,681 --> 01:21:37,767 ale nie poddam się, aż zniszczę mu życie. 1482 01:21:39,561 --> 01:21:41,313 Uciekniesz za granicę? Śmiało. 1483 01:21:41,396 --> 01:21:43,106 Dokądkolwiek się udasz, 1484 01:21:43,189 --> 01:21:46,568 dopilnuję, by wiedziano, że jesteś sępem. 1485 01:21:47,694 --> 01:21:49,279 Staniesz się viralem. 1486 01:21:49,362 --> 01:21:50,572 Nawet memem. 1487 01:21:50,655 --> 01:21:53,199 Wszyscy będą się z ciebie naśmiewali. 1488 01:21:53,283 --> 01:21:57,203 Tak, wiem, że nie mamy pieniędzy. 1489 01:21:57,287 --> 01:21:59,998 Ale jest wiele osób, które nam pomogą. 1490 01:22:00,081 --> 01:22:06,296 Organizacje, NGO-sy, aktywiści, grupy kobiecie, senatorki. 1491 01:22:06,796 --> 01:22:09,966 Udzielę wywiadów reporterom, vlogerom... 1492 01:22:10,050 --> 01:22:11,384 Wszystkim. 1493 01:22:11,468 --> 01:22:15,388 Sprzedam prawa do tej historii na film, serial, książkę. 1494 01:22:15,472 --> 01:22:20,769 Słowo „gwałt” będzie się kojarzyło ludziom z twoją twarzą. 1495 01:22:21,311 --> 01:22:23,897 Żadna porządna szkoła cię nie przyjmie. 1496 01:22:23,980 --> 01:22:28,109 Żadna firma nie zgodzi się z tobą współpracować. 1497 01:22:30,779 --> 01:22:34,491 Odszukam nawet wszystkich wrogów twojej rodziny 1498 01:22:34,574 --> 01:22:37,535 i pozwolę im się wykorzystać do zniszczenia ciebie. 1499 01:22:38,662 --> 01:22:39,871 Bo zapamiętaj... 1500 01:22:42,832 --> 01:22:44,250 Jestem tylko kurą domową. 1501 01:22:45,377 --> 01:22:49,506 Mam mnóstwo czasu. 1502 01:22:50,799 --> 01:22:51,841 Jaja, spójrz. 1503 01:22:53,843 --> 01:22:54,678 Lody? 1504 01:22:56,304 --> 01:22:59,224 Wiesz co, mamo, w zeszłym tygodniu 1505 01:22:59,307 --> 01:23:01,726 myślałam, że ktoś cię podmienił. 1506 01:23:02,519 --> 01:23:05,647 Ale teraz mam pewność... 1507 01:23:06,898 --> 01:23:08,525 że jesteś moją mamą. 1508 01:23:15,615 --> 01:23:19,035 Dobrze, że nie zapisałaś mnie na ten kurs aktorski. 1509 01:23:19,119 --> 01:23:20,120 Dlaczego? 1510 01:23:20,787 --> 01:23:22,414 Bo teraz chcę czegoś innego. 1511 01:23:23,873 --> 01:23:24,874 Czego? 1512 01:23:26,543 --> 01:23:28,294 Chcę być prawniczką. 1513 01:23:40,306 --> 01:23:41,933 Przeliteruj „balet”. 1514 01:23:42,017 --> 01:23:47,480 B-A-L-E-T. 1515 01:23:48,398 --> 01:23:50,150 „Warzywo”. 1516 01:23:50,233 --> 01:23:57,157 W-A-R-Z-Y-W-O. 1517 01:23:58,283 --> 01:24:01,578 Doskonale. 1518 01:24:01,661 --> 01:24:02,996 Pokaż. 1519 01:24:03,747 --> 01:24:06,750 Proszę, 15. Należy się 150 peso. 1520 01:24:06,833 --> 01:24:08,001 Dobrze. 1521 01:24:09,461 --> 01:24:11,004 Tu masz 200. 1522 01:24:11,087 --> 01:24:12,297 Nie mam drobnych. 1523 01:24:12,797 --> 01:24:14,007 Zatrzymaj resztę. 1524 01:24:14,090 --> 01:24:16,092 To twoje jutrzejsze kieszonkowe. 1525 01:24:16,176 --> 01:24:18,928 A jak ci coś zostanie, kup sobie dezodorant. 1526 01:24:20,055 --> 01:24:22,891 Mamo, znów się droczysz! 1527 01:24:24,059 --> 01:24:25,435 Boże! 1528 01:24:46,790 --> 01:24:48,541 Nie z kimś z taką twarzą. 1529 01:24:50,543 --> 01:24:52,253 Dobra! 1530 01:24:52,337 --> 01:24:53,588 Proszę! 1531 01:24:55,173 --> 01:24:56,174 Doskonale! 1532 01:24:56,257 --> 01:24:57,967 Twoje ulubione, prawda, Ja? 1533 01:24:58,051 --> 01:25:00,011 - To moje. - To dla ciebie. 1534 01:25:02,806 --> 01:25:03,932 Kto to? 1535 01:25:04,015 --> 01:25:05,350 Jest tam kto? 1536 01:25:05,433 --> 01:25:08,103 Zostań. Najpierw zjedz. 1537 01:25:08,186 --> 01:25:09,938 - Niespodzianka! - Niespodzianka! 1538 01:25:10,021 --> 01:25:11,606 Wejdźcie. 1539 01:25:19,697 --> 01:25:20,573 Ja gotowałam! 1540 01:25:20,657 --> 01:25:22,659 Pa! 1541 01:25:22,742 --> 01:25:24,786 Pa, żonko! Nie tęsknij za bardzo. 1542 01:25:24,869 --> 01:25:26,079 Pa, mamo! 1543 01:25:26,162 --> 01:25:27,747 Pa, skarbie! 1544 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 Jane. 1545 01:25:33,419 --> 01:25:35,171 Chodźmy na parking. 1546 01:25:35,255 --> 01:25:36,256 Dobrze. 1547 01:25:40,176 --> 01:25:41,970 - Kot! - Chyba wszystko gotowe. 1548 01:25:44,430 --> 01:25:45,598 Świetna robota. 1549 01:25:46,391 --> 01:25:47,392 Jestem z pani dumny. 1550 01:25:48,017 --> 01:25:49,853 Czuje się tu pani jak u siebie. 1551 01:25:54,899 --> 01:25:57,527 Gratuluję. Został pani tydzień. 1552 01:26:00,905 --> 01:26:02,782 Czyżby nie chciała pani wracać? 1553 01:26:04,242 --> 01:26:05,243 Nie o to chodzi. 1554 01:26:06,202 --> 01:26:07,537 Sama nie wiem. 1555 01:26:09,497 --> 01:26:10,874 A właśnie, 1556 01:26:12,250 --> 01:26:13,459 jak ja tu umieram? 1557 01:26:15,879 --> 01:26:17,172 W wypadku. 1558 01:26:20,717 --> 01:26:21,926 A co z dziećmi? 1559 01:26:23,511 --> 01:26:25,847 Tak nagle stracą mamę? 1560 01:26:26,556 --> 01:26:28,099 Bez ostrzeżenia? 1561 01:26:28,683 --> 01:26:31,477 W mojej karierze prawniczej sporo przeszłam. 1562 01:26:31,978 --> 01:26:33,855 Umarłam i ożyłam, a jednak... 1563 01:26:35,607 --> 01:26:38,151 nie ma nic gorszego niż stracić matkę. 1564 01:26:38,776 --> 01:26:40,320 To głupie. 1565 01:26:42,155 --> 01:26:44,407 Chce pani złagodzić ich ból? 1566 01:26:44,490 --> 01:26:46,242 Co to za pytanie? 1567 01:26:52,081 --> 01:26:54,417 Niech im pani da tyle miłości... 1568 01:26:56,544 --> 01:27:00,423 żeby mieli się czego trzymać, 1569 01:27:01,257 --> 01:27:03,801 kiedy pani zabraknie. 1570 01:27:18,149 --> 01:27:19,234 Czy jest jakiś... 1571 01:27:37,877 --> 01:27:39,629 Ramen tonkotsu dla pani. 1572 01:27:43,174 --> 01:27:44,926 Julian, a jeśli pewnego dnia... 1573 01:27:46,052 --> 01:27:47,845 nagle zniknę? 1574 01:27:47,929 --> 01:27:49,597 Przenoszą mnie do Tarlac. 1575 01:27:52,558 --> 01:27:53,685 Przenosisz się? 1576 01:27:54,519 --> 01:27:56,896 To znaczy... my się przenosimy? 1577 01:27:56,980 --> 01:27:58,106 Na to wygląda. 1578 01:27:59,857 --> 01:28:01,067 W przyszłym miesiącu. 1579 01:28:02,652 --> 01:28:05,113 To moja wina. Przepraszam. 1580 01:28:07,490 --> 01:28:10,368 Nie zrobiłaś nic złego. Uśmiechnij się. 1581 01:28:13,079 --> 01:28:14,080 Uśmiechnij się. 1582 01:28:18,001 --> 01:28:19,377 Jedz, póki gorące. 1583 01:28:25,091 --> 01:28:26,175 Twój ulubiony klient! 1584 01:28:26,259 --> 01:28:28,011 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 1585 01:28:28,094 --> 01:28:32,307 Przykro mi, jeszcze nie było dostawy. 1586 01:28:32,390 --> 01:28:37,061 Nie szkodzi, mamie się polepszyło. 1587 01:28:37,145 --> 01:28:39,439 Ale to może wrócić. 1588 01:28:39,522 --> 01:28:42,775 Powinieneś ją częściej przytulać. To działa! 1589 01:28:42,859 --> 01:28:43,943 To też lekarstwo? 1590 01:28:44,027 --> 01:28:44,986 Najlepsze! 1591 01:28:46,362 --> 01:28:47,864 Dobrze się czujesz? 1592 01:28:47,947 --> 01:28:52,452 Oliver! Dzieciak! Dzwoń po karetkę! 1593 01:28:52,535 --> 01:28:54,620 - Co się stało? - Dzwoń po karetkę! 1594 01:28:54,704 --> 01:28:56,080 Mały? Nic ci nie jest? 1595 01:28:56,164 --> 01:28:59,584 Oliver! Dziecko! Pomóż mi! 1596 01:29:01,669 --> 01:29:02,879 Gdzie on jest? 1597 01:29:02,962 --> 01:29:04,130 Poczekaj, zapytam. 1598 01:29:10,261 --> 01:29:11,387 Tędy. 1599 01:29:11,471 --> 01:29:13,222 Przepraszam panią. 1600 01:29:13,306 --> 01:29:17,518 Czy przywieziono tu małego chłopca, Justina Alcantarę? 1601 01:29:17,602 --> 01:29:18,603 Państwo są rodzicami? 1602 01:29:18,686 --> 01:29:20,772 Tak, jestem jego mamą. 1603 01:29:21,314 --> 01:29:23,274 Drugie drzwi po prawej. 1604 01:29:23,358 --> 01:29:24,984 Dziękujemy. 1605 01:29:34,744 --> 01:29:37,038 Dzień dobry. Jesteśmy jego rodzicami. 1606 01:29:37,121 --> 01:29:38,539 Co się stało? 1607 01:29:38,623 --> 01:29:41,709 Testy wykazały barwnikowe zwyrodnienie siatkówki. 1608 01:29:41,793 --> 01:29:44,462 Wzrok mu się pogarsza, co wpływa na równowagę. 1609 01:29:44,545 --> 01:29:46,547 To jak zawroty głowy. Dlatego zemdlał. 1610 01:29:49,342 --> 01:29:50,843 Zwyrodnienie siatkówki? 1611 01:29:51,969 --> 01:29:53,429 Ma opuchniętą siatkówkę. 1612 01:29:53,513 --> 01:29:58,017 Częściowo też się odkleja, dlatego musimy działać szybko. 1613 01:29:58,101 --> 01:29:59,852 Czego potrzebuje? 1614 01:30:01,187 --> 01:30:05,149 Natychmiastowej operacji, inaczej całkowicie utraci wzrok. 1615 01:30:05,983 --> 01:30:10,571 Jest też duże prawdopodobieństwo, że w pełni wzroku nie odzyska. 1616 01:30:12,573 --> 01:30:14,033 Jak to się stało? 1617 01:30:15,243 --> 01:30:17,620 To może być dziedziczne. 1618 01:30:21,082 --> 01:30:22,416 Ma to po mnie? 1619 01:30:30,341 --> 01:30:34,053 Wyzdrowiałam dzięki dwóm operacjom. 1620 01:30:34,971 --> 01:30:38,724 Miałam o to pretensje do mamy. 1621 01:30:39,642 --> 01:30:41,352 Tyle mogła mi przekazać, 1622 01:30:41,435 --> 01:30:42,562 czemu chorobę? 1623 01:30:43,938 --> 01:30:45,398 Ale jak to możliwe? 1624 01:30:47,733 --> 01:30:49,694 Co się dzieje? To nie fair! 1625 01:30:51,112 --> 01:30:52,572 Co jest nie fair? 1626 01:30:52,655 --> 01:30:54,907 Czemu Justin odziedziczył moją chorobę? 1627 01:30:57,910 --> 01:30:59,912 To nie fair wobec dziecka. 1628 01:31:00,913 --> 01:31:02,456 Nawet nie jest moim dzieckiem. 1629 01:31:04,375 --> 01:31:05,918 Nie jestem jego matką! 1630 01:31:06,586 --> 01:31:10,298 W tej rzeczywistości jest nią pani. 1631 01:31:10,882 --> 01:31:13,384 Jeśli na coś pani choruje, 1632 01:31:13,467 --> 01:31:15,469 on może to odziedziczyć. 1633 01:31:19,390 --> 01:31:23,352 Popełniłam wiele błędów. 1634 01:31:24,687 --> 01:31:25,688 W poprzednim życiu. 1635 01:31:27,356 --> 01:31:28,941 Tak, przyznaję. 1636 01:31:32,236 --> 01:31:35,239 Jeśli ktoś tu zasługuje na karę, to ja. 1637 01:31:36,449 --> 01:31:37,366 Ja. 1638 01:31:39,118 --> 01:31:40,119 Nie dziecko. 1639 01:31:41,120 --> 01:31:43,039 Nie wciągajcie w to dziecka. 1640 01:31:50,630 --> 01:31:52,757 O takiej „równowadze” pan mówił? 1641 01:31:58,930 --> 01:31:59,972 Proszę pana! 1642 01:32:06,145 --> 01:32:07,021 Proszę pana! 1643 01:32:09,774 --> 01:32:10,775 Proszę pana! 1644 01:32:18,824 --> 01:32:23,037 {\an8}CENTRUM MEDYCZNE W MANILI 1645 01:32:23,120 --> 01:32:26,123 Proszę tu zostać. Zajmiemy się dzieckiem. 1646 01:32:26,207 --> 01:32:28,042 SALA OPERACYJNA 1647 01:33:15,298 --> 01:33:16,674 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 1648 01:33:17,842 --> 01:33:19,593 Operacja się udała. 1649 01:33:56,797 --> 01:33:57,840 Czas minął. 1650 01:33:58,341 --> 01:33:59,550 Może pani jechać ze mną. 1651 01:34:10,144 --> 01:34:11,312 Da mi pan chwilę? 1652 01:34:11,395 --> 01:34:12,897 Jeszcze się nie pożegnałam. 1653 01:34:13,939 --> 01:34:15,566 Musi pani już odejść. 1654 01:34:15,649 --> 01:34:16,817 Czas minął. 1655 01:34:18,152 --> 01:34:23,449 Ostrzegałem, żeby pani nie wracała do swojego dawnego życia, 1656 01:34:24,408 --> 01:34:26,994 bo to zakłóci równowagę. 1657 01:34:27,078 --> 01:34:29,663 To jest efekt pani wyboru. 1658 01:34:32,917 --> 01:34:34,001 Ale przecież... 1659 01:34:37,254 --> 01:34:39,256 A co z dziećmi? 1660 01:34:41,342 --> 01:34:44,053 Co z dziećmi? Stracą matkę. 1661 01:34:47,598 --> 01:34:48,974 Chce pani powiedzieć, 1662 01:34:49,767 --> 01:34:51,477 że woli tu zostać? 1663 01:34:53,312 --> 01:34:58,192 Jako matka tych dzieci i żona Juliana? 1664 01:34:59,193 --> 01:35:03,906 Nawet jeśli przez to nigdy nie wróci pani do dawnego życia? 1665 01:35:13,374 --> 01:35:14,375 Tak! 1666 01:35:16,627 --> 01:35:20,965 Tak, zapomnę o Lui. Wybieram to życie. 1667 01:35:21,924 --> 01:35:25,511 Zostawię Lui! Wybieram to życie! 1668 01:35:25,594 --> 01:35:26,720 Co się dzieje? 1669 01:35:28,013 --> 01:35:29,265 Chyba oszalała. 1670 01:35:29,348 --> 01:35:32,351 Pani Manuel, jest pani samolubna. 1671 01:35:33,185 --> 01:35:37,106 Jeśli pani teraz odejdzie i powróci do dawnego życia, 1672 01:35:37,189 --> 01:35:39,900 choroba Justina zniknie. 1673 01:35:39,984 --> 01:35:41,944 Ale oni mnie nie rozpoznają. 1674 01:35:42,611 --> 01:35:45,573 Nie będą wiedzieli, kim jestem. Nie rozpoznają mnie! 1675 01:35:46,407 --> 01:35:51,203 Nie będą mnie pamiętali. Zapomną o mnie! 1676 01:35:51,287 --> 01:35:52,580 To niewygórowana cena. 1677 01:35:55,458 --> 01:35:57,793 Wsiadajmy. 1678 01:35:58,711 --> 01:36:00,796 Nie! 1679 01:36:04,300 --> 01:36:05,509 Mamo! 1680 01:36:05,593 --> 01:36:07,720 Żyłem dla innych ludzi. 1681 01:36:10,014 --> 01:36:11,223 Wierzę ci. 1682 01:36:16,645 --> 01:36:18,314 Co pani robi? 1683 01:36:21,525 --> 01:36:24,236 Muszę się pożegnać. Tylko chwila. Proszę! 1684 01:36:24,320 --> 01:36:27,114 Niech mi pan pozwoli się z nimi pożegnać! 1685 01:36:29,158 --> 01:36:32,495 Lui, niech pani się zatrzyma i z tym nie walczy! 1686 01:36:33,078 --> 01:36:37,124 Nie! Proszę mi pozwolić się z nimi pożegnać! 1687 01:36:38,501 --> 01:36:40,252 Ja tylko chcę się pożegnać. 1688 01:36:40,336 --> 01:36:43,214 Ostatni raz chcę być ich matką. Proszę! 1689 01:36:44,089 --> 01:36:46,926 Proszę! 1690 01:36:49,345 --> 01:36:52,223 Boże, proszę! 1691 01:36:55,142 --> 01:36:56,769 Boże! 1692 01:36:58,103 --> 01:37:00,022 Proszę! 1693 01:37:06,195 --> 01:37:07,363 Pięć minut. 1694 01:37:08,531 --> 01:37:09,573 Szybko! 1695 01:37:11,325 --> 01:37:12,743 Dziękuję. 1696 01:37:51,782 --> 01:37:53,033 Justin? 1697 01:37:53,117 --> 01:37:54,785 Żonko, jesteś cała mokra. 1698 01:37:55,536 --> 01:37:57,121 Nic mu nie jest? 1699 01:37:58,372 --> 01:38:00,583 Wszystko w porządku. 1700 01:38:00,666 --> 01:38:01,667 Nie martw się. 1701 01:38:02,293 --> 01:38:05,421 Zostawię was na chwilę. Pójdę do kasy. 1702 01:38:05,504 --> 01:38:06,505 Dobrze. 1703 01:38:15,889 --> 01:38:17,975 Mamo, muszę iść do szkoły. 1704 01:38:19,268 --> 01:38:21,312 Ja, chodź na chwilę. 1705 01:38:23,230 --> 01:38:24,523 Zapamiętaj dobrze. 1706 01:38:25,441 --> 01:38:28,569 Twoje marzenia... jeśli chcesz być prawniczką... 1707 01:38:29,069 --> 01:38:31,447 Jeśli chcesz być prawniczką, 1708 01:38:31,530 --> 01:38:33,782 malarką, gospodynią domową... 1709 01:38:34,658 --> 01:38:36,869 Bylebyś była szczęśliwa. 1710 01:38:38,329 --> 01:38:40,623 I włóż w to całe serce. 1711 01:38:41,290 --> 01:38:42,583 Dobrze? 1712 01:38:42,666 --> 01:38:44,126 Co się z tobą dzieje? 1713 01:38:44,209 --> 01:38:46,587 Nie... obiecaj mi. 1714 01:38:48,047 --> 01:38:48,881 Dobrze? 1715 01:38:48,964 --> 01:38:50,049 Dobrze! 1716 01:38:51,050 --> 01:38:53,218 Znów jesteś w tym dziwnym humorze. 1717 01:38:53,302 --> 01:38:56,263 Justin wydobrzeje, jest silny. Ma to po tobie. 1718 01:38:56,347 --> 01:38:57,264 Jasne? 1719 01:38:57,931 --> 01:38:58,932 Wrócę wcześniej. 1720 01:39:00,267 --> 01:39:01,268 Kocham cię, mamo. 1721 01:39:03,979 --> 01:39:04,938 Mamo? 1722 01:39:08,651 --> 01:39:09,652 Mamo? 1723 01:39:17,493 --> 01:39:19,453 Moje dziecko. Moje maleństwo. 1724 01:39:19,536 --> 01:39:20,537 Tak? 1725 01:39:21,789 --> 01:39:26,210 Myślałem, że mnie zostawiłaś. 1726 01:39:38,597 --> 01:39:41,350 Zawsze będziesz czuł moją obecność. 1727 01:39:47,272 --> 01:39:49,400 A ja zawsze będę nad tobą czuwała. 1728 01:39:50,609 --> 01:39:52,236 Mama bardzo cię kocha. 1729 01:39:52,861 --> 01:39:54,947 Ja zawsze będę cię kochać. 1730 01:39:59,785 --> 01:40:01,620 Pamiętaj... 1731 01:40:05,457 --> 01:40:07,710 żeby brać witaminy! 1732 01:40:09,712 --> 01:40:12,172 I zawsze bądź miły. 1733 01:40:13,424 --> 01:40:15,217 Nie bądź uparty. 1734 01:40:15,300 --> 01:40:16,427 Dobrze, mamo. 1735 01:40:19,471 --> 01:40:20,597 Moje dziecko... 1736 01:40:24,518 --> 01:40:26,562 {\an8}nie zapomnij mnie, dobrze? 1737 01:40:27,521 --> 01:40:28,522 Dobrze. 1738 01:40:55,424 --> 01:40:56,800 Żonko, zjedz coś. 1739 01:41:03,724 --> 01:41:05,434 Możesz znów mnie tak nazwać? 1740 01:41:06,435 --> 01:41:07,394 Żonko? 1741 01:41:08,937 --> 01:41:09,980 Moja żonka. 1742 01:41:11,356 --> 01:41:15,360 Moja żonka, moja miłość. 1743 01:41:16,487 --> 01:41:17,404 Moja żonka. 1744 01:41:17,488 --> 01:41:18,614 Moja żonka. 1745 01:41:22,993 --> 01:41:24,828 Nie płacz już. Wystarczy. 1746 01:41:24,912 --> 01:41:26,497 Wszystko będzie dobrze. 1747 01:41:26,580 --> 01:41:28,207 Musimy tylko zapłacić rachunek. 1748 01:41:28,290 --> 01:41:29,333 Nie płacz. 1749 01:41:32,544 --> 01:41:33,921 Musimy zapłacić. 1750 01:41:43,806 --> 01:41:45,140 Poradzisz sobie, prawda? 1751 01:41:46,975 --> 01:41:48,477 O co chodzi? 1752 01:42:02,407 --> 01:42:03,408 Mój mąż. 1753 01:42:06,328 --> 01:42:07,913 Jesteś 1754 01:42:09,039 --> 01:42:12,584 najlepszą decyzją, jaką w życiu podjęłam. 1755 01:42:17,923 --> 01:42:19,883 Denerwuję się przez ciebie. 1756 01:42:19,967 --> 01:42:22,886 Mówisz tak, jakbyś odchodziła z innym. 1757 01:42:23,929 --> 01:42:27,182 A tylko idziesz do domu po jedzenie. 1758 01:42:28,809 --> 01:42:29,810 Dziękuję. 1759 01:42:31,353 --> 01:42:33,814 Idź, ja się tu wszystkim zajmę. 1760 01:42:33,897 --> 01:42:35,274 - Tak? - Tak. 1761 01:42:36,149 --> 01:42:37,150 Tak. 1762 01:42:38,360 --> 01:42:39,820 Tylko wróć szybko. 1763 01:42:46,201 --> 01:42:47,536 Dobrze. 1764 01:42:48,871 --> 01:42:50,247 - Na razie! - Na razie! 1765 01:42:54,376 --> 01:42:56,003 - Na razie! - Tak. 1766 01:43:50,933 --> 01:43:51,975 Proszę pani? 1767 01:43:52,059 --> 01:43:53,936 Słyszy mnie pani? 1768 01:43:59,274 --> 01:44:00,275 Taksówka! 1769 01:44:09,076 --> 01:44:10,869 Dokąd jedziemy? 1770 01:44:10,953 --> 01:44:13,080 Do Manili, proszę. Do szpitala. 1771 01:44:34,393 --> 01:44:35,394 Justin... 1772 01:44:47,406 --> 01:44:52,661 Siostro, chłopiec z sąsiedniego pokoju, Justin Alcantara. 1773 01:44:52,744 --> 01:44:53,578 Gdzie on jest? 1774 01:44:53,662 --> 01:44:56,498 Nie przyjmowaliśmy tu takiego pacjenta. 1775 01:45:47,174 --> 01:45:48,508 O co chodzi? 1776 01:46:37,057 --> 01:46:40,644 Tu są wszystkie dowody na malwersacje MDZ. 1777 01:46:41,228 --> 01:46:43,730 Wykończcie ich, brońcie ludzi, 1778 01:46:45,065 --> 01:46:46,066 wygrajcie. 1779 01:46:47,234 --> 01:46:48,652 Dlaczego pani to robi? 1780 01:46:49,653 --> 01:46:50,737 I dlaczego teraz? 1781 01:46:50,821 --> 01:46:52,781 Jesteś bardziej wiarygodna. 1782 01:46:54,032 --> 01:46:56,868 I do ciebie bardziej pasuje wizerunek idealnej kobiety. 1783 01:46:57,786 --> 01:46:59,329 Idealna kobieta nie istnieje. 1784 01:47:00,163 --> 01:47:01,414 Ideał 1785 01:47:03,125 --> 01:47:04,376 nie jest naszym celem. 1786 01:47:07,087 --> 01:47:08,004 Tworzenie. 1787 01:47:09,464 --> 01:47:10,549 Tworzenie? 1788 01:47:12,008 --> 01:47:13,009 My tworzymy. 1789 01:47:15,011 --> 01:47:19,808 Dziecko. Dom. Firmę. 1790 01:47:20,725 --> 01:47:21,726 Lekarstwa. 1791 01:47:23,520 --> 01:47:24,521 Nadzieję. 1792 01:47:26,439 --> 01:47:27,440 Ciepło. 1793 01:47:29,151 --> 01:47:30,652 Nie musi być idealne. 1794 01:47:33,071 --> 01:47:34,364 Po prostu tworzymy. 1795 01:47:36,158 --> 01:47:37,409 Bo wtedy 1796 01:47:38,994 --> 01:47:41,746 zawsze będziemy idealnie wystarczające. 1797 01:48:11,109 --> 01:48:13,695 Skąd ten nagły urlop? 1798 01:48:17,616 --> 01:48:18,950 Zmiana scenerii. 1799 01:48:20,076 --> 01:48:21,077 Tylko na miesiąc. 1800 01:48:21,620 --> 01:48:23,038 Dokąd jedziesz? 1801 01:48:26,082 --> 01:48:27,083 El Nido? 1802 01:48:27,834 --> 01:48:28,877 Bohol? 1803 01:48:30,754 --> 01:48:32,297 Bataan? Nie wiem. 1804 01:48:32,380 --> 01:48:33,506 Dokądkolwiek. 1805 01:48:45,060 --> 01:48:46,061 Co to jest? 1806 01:48:48,647 --> 01:48:49,856 Witaminy. 1807 01:48:51,316 --> 01:48:53,276 Przyniosę ci sok. Zaczekaj. 1808 01:50:01,970 --> 01:50:06,599 KAPITAN TONIE, RATUJĄC PASAŻERÓW NOCNA TRAGEDIA NA MORZU 1809 01:50:45,764 --> 01:50:48,058 Przepraszam, że próbowałam o was zapomnieć. 1810 01:50:51,770 --> 01:50:53,104 Wynagrodzę wam to. 1811 01:50:55,065 --> 01:50:56,316 Tęsknię za wami. 1812 01:51:02,113 --> 01:51:03,656 Porozmawiasz z nią? 1813 01:51:05,367 --> 01:51:06,993 Już nie zdoła mnie zobaczyć. 1814 01:51:07,577 --> 01:51:08,828 Moja misja zakończona. 1815 01:51:09,996 --> 01:51:11,331 Chciałabym ją uściskać. 1816 01:51:13,500 --> 01:51:15,293 Nie poczuje cię. 1817 01:51:16,419 --> 01:51:17,420 Chodźmy. 1818 01:52:21,943 --> 01:52:22,902 Justin? 1819 01:52:24,320 --> 01:52:25,780 Justin? 1820 01:52:25,864 --> 01:52:27,073 To naprawdę ty! 1821 01:52:27,157 --> 01:52:29,659 Myślałam, że sobie ciebie wyobraziłam. 1822 01:52:29,742 --> 01:52:30,577 Justin! 1823 01:52:31,828 --> 01:52:35,498 Zawsze uciekasz. Mówiłam, nic mi nie jest. Coś sobie zrobisz. 1824 01:52:49,345 --> 01:52:53,558 Bardzo panią przepraszam. Mam nadzieję, że dzieci pani nie zaczepiały. 1825 01:52:54,726 --> 01:52:57,437 Jaja musi tylko... 1826 01:52:57,520 --> 01:53:00,231 Tato, nie! Mówiłam, że nie trzeba. 1827 01:53:00,315 --> 01:53:01,858 Szukasz toalety? 1828 01:53:01,941 --> 01:53:05,320 Znam dobrą. Toaletę. 1829 01:53:07,071 --> 01:53:09,449 Ale to kawałek stąd. 1830 01:53:09,532 --> 01:53:12,076 Podwieźć was? 1831 01:53:21,794 --> 01:53:24,589 Dziękuję za pomoc. 1832 01:53:28,801 --> 01:53:30,553 - Kot! - Kot! 1833 01:53:31,471 --> 01:53:32,555 Przepraszam. 1834 01:53:33,556 --> 01:53:36,100 Nie, to ja przepraszam. 1835 01:53:36,184 --> 01:53:37,435 Nie ma kota. 1836 01:53:37,519 --> 01:53:39,729 Wiem... przypomniałem sobie. 1837 01:53:41,773 --> 01:53:43,775 - Wydawało mi się, że cię znam. - Tak? 1838 01:53:43,858 --> 01:53:46,653 Tak, pamiętam cię. Mecenas Luisa. 1839 01:53:46,736 --> 01:53:48,404 Studiowaliśmy razem. 1840 01:53:49,739 --> 01:53:52,283 Udało ci się! Jestem z ciebie dumny. 1841 01:53:55,161 --> 01:53:56,496 Ja z ciebie też. 1842 01:53:56,579 --> 01:53:57,413 Ze mnie? 1843 01:53:57,997 --> 01:54:00,667 Nie, ty to zupełnie inna liga. 1844 01:54:01,793 --> 01:54:03,419 Naprawdę. 1845 01:54:03,503 --> 01:54:06,089 Ale jeśli mogę zapytać... 1846 01:54:06,172 --> 01:54:10,343 Podobno byłaś w śpiączce. Jak się czujesz? 1847 01:54:10,426 --> 01:54:11,427 W porządku? 1848 01:54:13,930 --> 01:54:17,600 To nic takiego. Trochę się przespałam. 1849 01:54:20,103 --> 01:54:21,729 Serio? Nie było ci ciężko? 1850 01:54:22,897 --> 01:54:23,898 Było. 1851 01:54:25,525 --> 01:54:27,569 Zwłaszcza kiedy się obudziłam. 1852 01:54:28,278 --> 01:54:29,612 Dlaczego? 1853 01:54:33,658 --> 01:54:35,618 Bo miałam piękny sen. 1854 01:54:39,747 --> 01:54:41,666 Piękny koszmar. 1855 01:56:22,976 --> 01:56:27,188 NA PODSTAWIE FILMU KOREAŃSKIEGO „WONDERFUL NIGHTMARE” 1856 02:00:06,616 --> 02:00:11,621 Napisy: Anetta Radolińska-Czwaczka