1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,073 Ma vie a commencé par une blague. 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 Mon père était capitaine de navire. 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,453 Apparemment, il se serait noyé. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,621 C'est triste, non ? 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,839 Si mon père s'est noyé en mer, 8 00:00:48,965 --> 00:00:51,217 ma mère s'est noyée dans ses larmes. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,012 C'est juste une photo ! 10 00:00:54,095 --> 00:00:56,222 Lui pensait que c'était un jouet. 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,308 Ça suffit ! À table ! 12 00:01:05,899 --> 00:01:06,816 {\an8}Les deux enterrés ? 13 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 {\an8}C'est bien ma veine. 14 00:01:09,277 --> 00:01:11,696 Seule à cause d'un amour ridicule. 15 00:01:11,780 --> 00:01:13,239 Mais je ne suis pas triste. 16 00:01:13,323 --> 00:01:15,617 Plutôt reconnaissante. 17 00:01:15,700 --> 00:01:18,661 Ils m'ont ouvert la voie de la réussite. 18 00:01:18,745 --> 00:01:20,830 Ces gens m'ont servi de leçon. 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,624 Je ne vivrai pas comme eux. 20 00:01:22,707 --> 00:01:24,542 Je ne serai pas comme vous. 21 00:01:33,927 --> 00:01:35,595 Bonjour, les Philippines. 22 00:01:35,678 --> 00:01:38,640 Voici les informations du jour. 23 00:01:38,723 --> 00:01:41,810 Tentative de viol lors d'un voyage d'entreprise. 24 00:01:41,893 --> 00:01:45,146 Le suspect serait le fils de l'un des propriétaires. 25 00:01:45,230 --> 00:01:48,483 La victime est une stagiaire pour l'instant anonyme. 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,694 Il faudrait castrer les violeurs. 27 00:02:01,996 --> 00:02:05,125 On attend des nouvelles de la tentative de viol. 28 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 Les internautes spéculent 29 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 sur l'identité du suspect présumé. 30 00:02:10,046 --> 00:02:11,881 "Voleur de terre à voleur de fesses." 31 00:02:11,965 --> 00:02:13,925 Le surnom donné par les militants 32 00:02:14,008 --> 00:02:17,011 à l'entreprise du milliardaire Lorenzo Fernando Madas. 33 00:02:20,849 --> 00:02:23,101 - Madame ! - Maître ! 34 00:02:23,184 --> 00:02:26,020 - Un mot sur l'affaire. - Madame ! 35 00:02:31,401 --> 00:02:33,903 Comme je l'ai dit au procureur, 36 00:02:36,614 --> 00:02:38,491 on ne veut pas de leur argent. 37 00:02:39,492 --> 00:02:41,536 Je le veux en prison ! 38 00:02:43,496 --> 00:02:45,039 Vous avez raison. Il le mérite. 39 00:02:45,957 --> 00:02:50,169 MDZ Construction est le premier groupe immobilier du pays. 40 00:02:50,253 --> 00:02:54,424 M. Madras IV pourrait facilement quitter les Philippines. 41 00:02:54,507 --> 00:02:56,718 Dans trois ans, 42 00:02:56,801 --> 00:02:59,596 les Philippins auront oublié cette affaire. 43 00:03:00,179 --> 00:03:01,764 Mais votre fille ? 44 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 Elle sera encore ici. 45 00:03:03,933 --> 00:03:06,436 Elle a toute sa vie devant elle. 46 00:03:06,519 --> 00:03:10,857 Une fois que l'affaire éclatera, tout le monde connaîtra votre fille. 47 00:03:10,940 --> 00:03:13,818 Tous vos secrets sortiront. On fouillera votre passé. 48 00:03:13,902 --> 00:03:15,361 Ça ternira sa réputation. 49 00:03:15,945 --> 00:03:19,699 Ça la suivra à l'école, à l'église, au travail plus tard, 50 00:03:19,782 --> 00:03:22,201 dans sa carrière, sur les réseaux, partout. 51 00:03:23,202 --> 00:03:25,496 Tout le monde la connaîtra 52 00:03:27,332 --> 00:03:28,833 comme "cette fille". 53 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 "Celle qui a été violée." 54 00:03:39,093 --> 00:03:42,889 Les mères veulent que l'éducation façonne l'avenir de leurs enfants. 55 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Ce scandale façonnera son avenir. 56 00:03:44,641 --> 00:03:46,267 On refusera tout accord ! 57 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 Madame, 58 00:03:48,269 --> 00:03:50,605 peu importe combien de chanos vous vendez 59 00:03:50,688 --> 00:03:54,192 à Malabon, votre famille n'aura jamais autant d'argent. 60 00:03:54,275 --> 00:03:58,488 Votre fierté importe plus que l'avenir de votre famille ? 61 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 Vous êtes une femme. 62 00:04:01,574 --> 00:04:04,077 Comment pouvez-vous être si cruelle ? 63 00:04:07,288 --> 00:04:08,331 Doublez votre offre. 64 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 Ma fille ! 65 00:04:10,792 --> 00:04:12,085 Parvenons à un accord. 66 00:04:12,168 --> 00:04:15,380 Enfin, une autre femme intelligente dans cette pièce. 67 00:04:16,589 --> 00:04:18,466 Marché conclu. Discutons des modalités. 68 00:04:24,514 --> 00:04:26,349 Vous êtes vraiment douée, maître. 69 00:04:27,558 --> 00:04:30,061 Quand je serai grand, je serai comme vous. 70 00:04:36,192 --> 00:04:37,902 Si tu grandis. 71 00:04:39,070 --> 00:04:41,406 Maître Maria Luisa Manuel. 72 00:04:42,615 --> 00:04:43,658 Tu souris. 73 00:04:43,741 --> 00:04:44,701 Je sais. 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,245 Tu as géré l'affaire des nepo babies. 75 00:04:47,328 --> 00:04:50,206 D'après ton sourire, tu as eu ce que tu voulais. 76 00:04:50,290 --> 00:04:51,916 Tu me culpabilises encore. 77 00:04:52,000 --> 00:04:56,004 Tu sais quoi ? Si t'es pas occupée par le Parquet, alors bravo. 78 00:04:56,087 --> 00:04:58,798 Tout le monde n'a pas ta chance. 79 00:04:58,881 --> 00:05:03,511 Au moins, je ne suis pas avocate et complice de MDZ. 80 00:05:06,264 --> 00:05:07,849 Tu es payée par le contribuable. 81 00:05:07,932 --> 00:05:10,268 J'ai des avances sur honoraires de MDZ. 82 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 C'est l'essence du capitalisme. 83 00:05:12,186 --> 00:05:13,438 Je me bats 84 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 pour les opprimés. 85 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 La question est : est-ce que tu gagnes ? 86 00:05:20,028 --> 00:05:22,363 Aya, tu es si dramatique. 87 00:05:22,447 --> 00:05:25,867 C'est ce qui différencie les puissants des pauvres. 88 00:05:29,412 --> 00:05:30,580 Pathétique. 89 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 Alors, cousine, ton rendez-vous à l'aveugle ? 90 00:05:38,588 --> 00:05:39,505 Excitant ? 91 00:05:45,053 --> 00:05:47,764 Tu sais quoi, cousin ? Une perte de temps. 92 00:05:47,847 --> 00:05:50,892 Il est trop jeune pour moi, il gagne moins 93 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 et a un mioche. 94 00:05:55,605 --> 00:05:58,441 Tous les mecs que je connais gagnent moins que toi. 95 00:05:59,692 --> 00:06:03,696 On peut parler d'autres trucs importants ? 96 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Cousine, 97 00:06:05,490 --> 00:06:06,783 t'as 39 ans. 98 00:06:07,408 --> 00:06:10,078 Tu auras bientôt droit aux réductions senior ! 99 00:06:10,703 --> 00:06:12,497 Sois moins exigeante 100 00:06:12,580 --> 00:06:16,834 pour trouver un petit chéri qui te fera des câlins jusqu'à ta mort. 101 00:06:23,382 --> 00:06:24,383 À moi. 102 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 Allô ? 103 00:06:25,551 --> 00:06:26,552 Oui, monsieur. 104 00:06:29,388 --> 00:06:32,558 Merci d'avoir réparé les bêtises de mon idiot de fils. 105 00:06:33,601 --> 00:06:35,144 Je ne fais que mon travail. 106 00:06:36,229 --> 00:06:40,233 Merci d'avoir permis ma mutation aux États-Unis. 107 00:06:41,651 --> 00:06:42,652 C'est mérité. 108 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 Monsieur, 109 00:06:46,906 --> 00:06:49,784 votre plan sur dix ans m'emballe beaucoup. 110 00:06:50,451 --> 00:06:54,872 Heureusement que le déménagement des résidents de Bliss est en cours. 111 00:06:54,956 --> 00:06:55,998 C'est trop lent. 112 00:06:57,041 --> 00:06:58,251 Si je meurs demain, 113 00:06:58,334 --> 00:07:01,462 puis-je compter sur mes enfants incapables 114 00:07:02,296 --> 00:07:05,049 pour donner vie à ma vision dans ce quartier d'affaires ? 115 00:07:10,430 --> 00:07:12,348 Je veux commencer dans deux ans. 116 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 Je n'attendrai pas cinq ans de plus. 117 00:07:17,520 --> 00:07:19,272 Nettoyez le quartier Bliss. 118 00:07:20,440 --> 00:07:21,482 Vous en êtes capable. 119 00:07:23,401 --> 00:07:25,820 D'accord. Discutons des modalités. 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,369 Je pense que ça va. 121 00:07:34,704 --> 00:07:36,038 Viens, madame arrive. 122 00:07:38,791 --> 00:07:41,002 MERCI MME LUI POUR AVOIR DOUBLÉ NOTRE BONUS 123 00:07:41,085 --> 00:07:42,545 QUE DIEU VOUS GARDE 124 00:07:42,628 --> 00:07:45,256 {\an8}Mes plans se concrétisent enfin. 125 00:07:52,638 --> 00:07:54,974 L'année prochaine, je ne viendrai pas. 126 00:07:55,057 --> 00:07:58,853 Une fois aux États-Unis, je ne reviendrai que tous les cinq ans. 127 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 - Marcus. - Oui, madame ? 128 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 Dis à M. Kim de débloquer 129 00:08:11,657 --> 00:08:13,784 le budget de relogement pour Bliss. 130 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 Les indemnités ? 131 00:08:15,328 --> 00:08:16,162 Oui. 132 00:08:16,245 --> 00:08:19,373 Pour qu'ils ne signent pas cette pétition, d'accord ? 133 00:08:19,457 --> 00:08:20,666 Oui, madame. 134 00:08:20,750 --> 00:08:21,751 Bien. 135 00:08:30,009 --> 00:08:31,344 Bon sang. 136 00:08:32,053 --> 00:08:33,596 On ne voit rien. 137 00:08:33,679 --> 00:08:36,182 Aucun lampadaire allumé. 138 00:08:36,265 --> 00:08:39,519 Il fait tellement sombre. 139 00:09:06,254 --> 00:09:08,047 Un chat ! 140 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 Un chat ! 141 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 - C'est pas possible ! - Attendez, madame. 142 00:10:11,360 --> 00:10:12,737 - Impossible ! - Du calme. 143 00:10:12,820 --> 00:10:14,697 - Pas possible ! - Un instant. 144 00:10:14,780 --> 00:10:17,241 Inspirez, expirez. 145 00:10:18,909 --> 00:10:21,037 - Madame. Bonjour. - Oui ? 146 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Quel est ce lieu ? 147 00:10:22,204 --> 00:10:23,581 Et ce numéro ? 148 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 Quand je l'enlève, 149 00:10:24,915 --> 00:10:27,126 il revient. Ça n'en finit pas. 150 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 - Que se passe-t-il ? - Du calme. 151 00:10:29,462 --> 00:10:30,379 Votre nom ? 152 00:10:31,505 --> 00:10:33,049 Maître Maria Luisa Manuel. 153 00:10:33,132 --> 00:10:35,885 - Date de naissance ? - Le 24 octobre 1987. 154 00:10:40,806 --> 00:10:43,559 - Quoi ? - Un instant, je vous prie. 155 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 - Quoi ? Madame ? - Attendez. 156 00:10:45,269 --> 00:10:46,604 Excusez-moi. Pardon ! 157 00:10:47,480 --> 00:10:49,982 {\an8}Pourquoi on se rend compte de l'erreur 158 00:10:50,066 --> 00:10:52,193 quand la cliente est déjà au paradis ? 159 00:10:52,276 --> 00:10:56,238 Il restait encore un mois à vivre à Mary Jane Alcantara ! 160 00:10:56,322 --> 00:10:57,698 J'ai vérifié, chef. 161 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 On ne peut plus se permettre une telle erreur ! 162 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 On est où, là ? 163 00:11:01,661 --> 00:11:03,412 Dans un gouvernement corrompu ? 164 00:11:03,496 --> 00:11:05,331 Chef ! Il y a urgence ! 165 00:11:06,540 --> 00:11:08,376 {\an8}On a un problème. 166 00:11:08,459 --> 00:11:10,461 {\an8}Elles ont le même nom. 167 00:11:10,544 --> 00:11:14,715 {\an8}L'une est une vieille dame, malade mais heureuse, 168 00:11:14,799 --> 00:11:18,552 {\an8}entourée d'êtres chers. 169 00:11:18,636 --> 00:11:21,722 {\an8}L'autre est un bourreau de travail. 170 00:11:21,806 --> 00:11:22,807 {\an8}Tenez, chef. 171 00:11:24,642 --> 00:11:25,726 Elle est vivante ! 172 00:11:26,727 --> 00:11:30,481 La jeune n'est pas censée mourir avant 2062. 173 00:11:31,982 --> 00:11:35,403 Quand pourra-t-on échanger les âmes ? 174 00:11:35,486 --> 00:11:36,987 Dans une semaine. 175 00:11:38,656 --> 00:11:40,491 Et Mme Alcantara ? 176 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 Elle est déjà au paradis, 177 00:11:42,785 --> 00:11:45,621 mais il lui restait un mois à vivre. 178 00:11:45,704 --> 00:11:47,581 C'est ça, le problème. 179 00:11:48,165 --> 00:11:49,667 Ce mois est perdu. 180 00:11:49,750 --> 00:11:54,755 Elle aurait pu créer des souvenirs avec ses proches. 181 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Asseyez-vous, Mme Lui. 182 00:11:58,926 --> 00:12:00,553 Je m'assois où ? 183 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 Oui, asseyez-vous. 184 00:12:08,352 --> 00:12:11,272 Vous êtes au centre de relais de l'au-delà. 185 00:12:11,355 --> 00:12:14,483 Toutes les âmes passent par ici 186 00:12:14,567 --> 00:12:16,861 avant leur ascension au paradis. 187 00:12:18,154 --> 00:12:19,321 Qui donc est mort ? 188 00:12:19,405 --> 00:12:20,781 Vous, madame. 189 00:12:25,077 --> 00:12:26,954 Pardon ? "Vous", c'est-à-dire moi ? 190 00:12:27,037 --> 00:12:28,205 Moi ? 191 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 Vous êtes très drôles. 192 00:12:34,795 --> 00:12:36,338 Trop drôles ! 193 00:12:36,422 --> 00:12:37,756 C'est très drôle ! 194 00:12:37,840 --> 00:12:38,674 C'est impossible. 195 00:12:38,757 --> 00:12:41,260 Je ne peux pas mourir. 196 00:12:41,343 --> 00:12:44,680 J'ai un excellent IMC. Sans prétention, je fais l'Hyrox. 197 00:12:44,763 --> 00:12:47,516 Solo. Pro. En moins d'une heure. Eh ouais. 198 00:12:48,517 --> 00:12:51,562 Comment pourrais-je mourir ? Comment ? 199 00:12:51,645 --> 00:12:52,938 Comment ? Expliquez-moi. 200 00:12:53,022 --> 00:12:54,565 Je suis immortelle. 201 00:12:54,648 --> 00:12:57,568 Comment puis-je mourir ? Comment ? 202 00:12:57,651 --> 00:12:58,694 Une seconde. 203 00:12:59,737 --> 00:13:01,780 Ne me dites pas que c'est l'accident ? 204 00:13:02,490 --> 00:13:03,491 Mme Manuel. 205 00:13:04,575 --> 00:13:06,118 Non, pitié. 206 00:13:06,202 --> 00:13:08,496 Vous êtes le patron ? J'ai des deadlines. 207 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 Je peux pas mourir. 208 00:13:09,747 --> 00:13:13,375 - J'ai plein de deadlines. - Calmez-vous. 209 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Asseyez-vous. 210 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 Je comprends. 211 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 C'est difficile d'accepter votre mort. 212 00:13:22,510 --> 00:13:24,428 Surtout que vous êtes jeune. 213 00:13:24,970 --> 00:13:27,473 Nous avons une proposition. 214 00:13:27,556 --> 00:13:30,226 Nous avons un programme spécial 215 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 pour les âmes qui n'acceptent pas leur décès. 216 00:13:34,813 --> 00:13:38,984 On peut vous renvoyer dans le monde des vivants. 217 00:13:39,068 --> 00:13:40,027 Je suis éligible ? 218 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 En effet. 219 00:13:41,820 --> 00:13:43,656 Merci beaucoup. 220 00:13:43,739 --> 00:13:47,785 Mais pour ce faire, vous devez coopérer. 221 00:13:47,868 --> 00:13:49,286 Marché conclu. 222 00:13:49,370 --> 00:13:50,788 Discutons des modalités. 223 00:13:52,581 --> 00:13:55,876 Vous vivrez la vie de quelqu'un d'autre. 224 00:13:55,960 --> 00:14:00,839 Une âme est montée au ciel un mois trop tôt. 225 00:14:00,923 --> 00:14:05,427 Vous devrez prendre sa place pour finir sa vie. 226 00:14:05,928 --> 00:14:10,099 Une fois votre mission accomplie, vous reviendrez ici 227 00:14:11,684 --> 00:14:15,145 et nous vous renverrons à votre vie initiale. 228 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 Et mon apparence ? 229 00:14:17,982 --> 00:14:19,650 On s'en occupe. 230 00:14:22,862 --> 00:14:24,154 Mais... 231 00:14:25,948 --> 00:14:27,908 Je sens qu'il y a un "mais". 232 00:14:27,992 --> 00:14:29,201 Il y a des règles. 233 00:14:30,160 --> 00:14:32,580 Vous ne pouvez pas rejeter sa vie. 234 00:14:33,205 --> 00:14:38,127 Vous ne pouvez faire aucune activité liée à votre ancienne vie. 235 00:14:38,210 --> 00:14:40,296 Je ne peux pas gérer mes deadlines ? 236 00:14:40,379 --> 00:14:42,423 Pas de double vie. 237 00:14:42,506 --> 00:14:45,718 Si ça ne vous plaît pas, allez directement au paradis. 238 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 On a un vol prévu pour le paradis, non ? 239 00:14:48,470 --> 00:14:50,389 - Oui. - Attendez. Non ! 240 00:14:50,472 --> 00:14:51,891 Non ! 241 00:14:52,516 --> 00:14:54,101 - Sûre ? - Non. 242 00:14:55,436 --> 00:14:56,478 Non. 243 00:14:56,562 --> 00:14:57,855 Bon. 244 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 C'est l'occasion pour ma concurrente de me rattraper. 245 00:15:07,197 --> 00:15:08,032 Marché conclu. 246 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 Je vais prendre vos lunettes. 247 00:15:10,159 --> 00:15:11,702 Vous pouvez avancer. 248 00:15:12,202 --> 00:15:13,913 Allez-y, n'ayez pas peur. 249 00:15:16,999 --> 00:15:18,834 Doucement. 250 00:15:18,918 --> 00:15:21,962 Mettez votre main sur l'écran. 251 00:15:27,509 --> 00:15:28,510 Allez-y. 252 00:15:29,929 --> 00:15:31,305 Tout ira bien. 253 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 C'est tout ? 254 00:15:56,455 --> 00:15:57,456 Bon. 255 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 Je suis pauvre. 256 00:16:01,210 --> 00:16:02,378 Je peux gérer. 257 00:16:03,963 --> 00:16:06,048 Un mois. Je suis partante. 258 00:16:07,007 --> 00:16:08,050 Mode immersion. 259 00:16:21,438 --> 00:16:23,941 Le voleur de sous-vêtements est là ? 260 00:16:24,024 --> 00:16:25,609 Qui êtes-vous ? 261 00:16:25,693 --> 00:16:26,652 Intrusion ! 262 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 Je vous fais un procès. 263 00:16:27,945 --> 00:16:29,780 Intrusion ? Cet enfoiré est entré ? 264 00:16:29,863 --> 00:16:34,368 Sérieux, si je t'attrape, tu vas le regretter ! 265 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 Tout est là. 266 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Que faites-vous dans ma chambre ? 267 00:16:41,000 --> 00:16:42,209 - Ta chambre ? - Oui. 268 00:16:42,292 --> 00:16:43,919 Ma tête est sur ton short. 269 00:16:44,003 --> 00:16:44,920 Excusez-moi ? 270 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 Là, regarde. 271 00:16:50,551 --> 00:16:51,677 Mon Dieu. 272 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 Non, pas maintenant. 273 00:16:55,889 --> 00:16:57,766 Je vais être en retard. 274 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 Ah, je sais. Tu imites ce que tu as vu hier soir ? 275 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 C'était quelle actrice ? 276 00:17:05,858 --> 00:17:07,651 N'approchez pas ! 277 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 Je vous jette un truc ! 278 00:17:09,945 --> 00:17:11,405 Non, pas ça ! 279 00:17:11,488 --> 00:17:14,033 C'est un nouveau film ? Je n'en regarde plus. 280 00:17:14,116 --> 00:17:15,576 Désolé, j'ai été occupé. 281 00:17:18,996 --> 00:17:21,457 J'ai compris ! Un film d'horreur ! 282 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 Kris Aquino ! Feng Shui ! 283 00:17:28,088 --> 00:17:29,006 C'est pas ça ? 284 00:17:29,923 --> 00:17:32,342 Je vais aux chiottes ! Il est presque midi ! 285 00:17:35,304 --> 00:17:36,346 J'hallucine. 286 00:17:37,222 --> 00:17:38,223 Qu'est-ce que... 287 00:17:39,016 --> 00:17:41,935 Bon, je suis pauvre et... 288 00:17:46,607 --> 00:17:47,649 mariée ! 289 00:17:49,610 --> 00:17:52,237 La recette d'une catastrophe. 290 00:17:53,489 --> 00:17:54,448 Maman. 291 00:17:56,408 --> 00:18:01,080 Inscris-moi à un atelier de théâtre ou je mange des nouilles tous les jours. 292 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 Je m'en fiche. Qui es-tu ? 293 00:18:05,167 --> 00:18:07,836 C'est une auberge, ou quoi ? Il y a trop de monde. 294 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 On joue à "Devine le titre" ? 295 00:18:10,798 --> 00:18:11,840 Ça marche. 296 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 Si je marque trois points, tu m'inscris à l'atelier. 297 00:18:17,346 --> 00:18:21,225 Ta vie doit être triste, Ginny. 298 00:18:21,308 --> 00:18:22,684 Tu t'appelles Ginny ? 299 00:18:22,768 --> 00:18:26,355 Non, c'est toi. C'est l'indice. Bon sang ! 300 00:18:27,022 --> 00:18:28,190 Maman ! 301 00:18:29,691 --> 00:18:30,651 C'est qui ta mère ? 302 00:18:30,734 --> 00:18:31,902 Toi ! 303 00:18:31,985 --> 00:18:32,945 Mon argent de poche. 304 00:18:34,738 --> 00:18:36,281 Vous êtes mes gosses ? 305 00:18:37,032 --> 00:18:39,451 Maman, vite ! Je vais être en retard ! 306 00:18:39,535 --> 00:18:41,578 Moi aussi, maman. Dépêche ! 307 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 Attends... Je sais pas... 308 00:18:42,788 --> 00:18:44,123 Vite ! 309 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 - Tiens. - Salut ! 310 00:18:49,002 --> 00:18:51,630 Je vais être à la bourre. 311 00:18:52,381 --> 00:18:54,716 Papa ! 312 00:18:55,592 --> 00:18:56,969 Tu t'es couché tôt hier ? 313 00:18:57,052 --> 00:18:58,846 C'est l'heure du petit déjeuner. 314 00:18:59,471 --> 00:19:00,848 Où est-il ? 315 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Petit déjeuner ? 316 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 T'as rien préparé ? 317 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 Excuse-moi, je ne cuisine pas. 318 00:19:05,769 --> 00:19:07,521 Je suis trop importante. 319 00:19:08,772 --> 00:19:10,107 Mais tu es la femme. 320 00:19:10,190 --> 00:19:13,819 On est en 2026. Le sexisme existe toujours ? 321 00:19:13,902 --> 00:19:16,113 Maman, c'est quoi le sexe ? 322 00:19:16,196 --> 00:19:18,282 C'est comme ça que tes parents t'ont fait... 323 00:19:20,951 --> 00:19:25,539 Ta mère dit juste qu'elle me trouve sexy. 324 00:19:25,622 --> 00:19:28,917 Parce qu'elle est folle amoureuse de moi. 325 00:19:29,001 --> 00:19:30,043 Bon. 326 00:19:30,127 --> 00:19:33,630 Je vais être en retard. Je mangerai à la cantine. 327 00:19:37,593 --> 00:19:38,635 Salut, Jane ! 328 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 - Jane ! - C'est Jane. 329 00:19:46,101 --> 00:19:47,186 Salut, Jane ! 330 00:20:04,369 --> 00:20:07,539 C'est pas vrai ! 331 00:20:16,089 --> 00:20:17,341 Ohé ? 332 00:20:17,424 --> 00:20:18,258 Excusez-moi. 333 00:20:18,342 --> 00:20:21,094 J'aurais préféré m'occuper des crocodiles au zoo. 334 00:20:21,178 --> 00:20:22,387 Ça me convenait. 335 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 Ohé ? 336 00:20:25,098 --> 00:20:27,100 Donnez-moi autre chose... 337 00:20:28,101 --> 00:20:30,229 Je peux être chirurgienne ! 338 00:20:30,312 --> 00:20:31,521 J'ai pas peur du sang. 339 00:20:31,605 --> 00:20:32,898 S'il vous plaît ! 340 00:20:32,981 --> 00:20:34,524 Pourquoi me faire ça ? 341 00:20:34,608 --> 00:20:36,276 Pourquoi m'avoir donné ce job ? 342 00:20:36,360 --> 00:20:40,906 Vous m'avez transformée en mère non pas d'un, mais de deux enfants ! 343 00:20:41,531 --> 00:20:42,866 Comment avez-vous pu ? 344 00:20:44,868 --> 00:20:45,994 Maman ! 345 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Tu as oublié ça ! 346 00:20:47,621 --> 00:20:50,332 - C'est à moi ? - Oui, il était à la maison. 347 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 "1990." 348 00:21:04,680 --> 00:21:06,807 Ici, je n'ai que 36 ans. 349 00:21:07,849 --> 00:21:08,809 Enfin ! 350 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 Une bonne nouvelle. 351 00:21:11,144 --> 00:21:15,941 Mais pourquoi suis-je si ridée ? 352 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 Ah, je sais ! 353 00:21:18,443 --> 00:21:21,780 Peut-être parce que je suis maman ! 354 00:21:23,991 --> 00:21:27,703 Allez, maman. Je vais être en retard. Dépêche-toi ! 355 00:21:27,786 --> 00:21:30,038 - Attends ! OK. - Maman, vite ! 356 00:21:31,707 --> 00:21:35,210 Bonjour, M. Alfie. 357 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 T'es mignon. Bonjour, Justin ! 358 00:21:36,920 --> 00:21:38,130 Merci, monsieur ! 359 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Quel bon garçon. Salut, Jane ! 360 00:21:40,048 --> 00:21:43,510 Merci encore pour le bagoong que tu m'as donné. 361 00:21:43,593 --> 00:21:44,636 Du bagoong ? 362 00:21:44,720 --> 00:21:45,846 - Moi ? - Oui ! 363 00:21:45,929 --> 00:21:47,306 Je t'ai donné du bagoong ? 364 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Oui, pour moi. 365 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 Pourquoi ? 366 00:21:54,229 --> 00:21:56,106 Vous êtes la mère de Jaja ? 367 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 Oh non ! 368 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 Tu es Jaja ? 369 00:21:59,818 --> 00:22:03,905 Maman, je suis pas Jaja, mais Justin. 370 00:22:04,489 --> 00:22:06,616 Alors Jaja est cette petite enquiquineuse. 371 00:22:07,743 --> 00:22:10,370 Je voulais vous dire que sur les images 372 00:22:10,454 --> 00:22:16,752 de surveillance, j'ai vu votre fille arracher les affiches dans l'escalier ! 373 00:22:17,336 --> 00:22:19,796 Je voulais aussi vous dire 374 00:22:19,880 --> 00:22:24,092 que ces affiches m'ont coûté cher ! 375 00:22:24,176 --> 00:22:25,385 Vous comprenez ? 376 00:22:27,345 --> 00:22:28,388 On est proches ? 377 00:22:28,472 --> 00:22:30,223 Qu'entendez-vous par "proches" ? 378 00:22:30,307 --> 00:22:31,641 Eh bien, parfois, 379 00:22:31,725 --> 00:22:35,187 on rit ensemble, mais parfois, pas du tout. 380 00:22:35,771 --> 00:22:37,439 Pourquoi ? Un problème ? 381 00:22:37,522 --> 00:22:40,400 Premièrement, vous envahissez mon espace personnel. 382 00:22:40,484 --> 00:22:43,236 Deuxièmement, vous ai-je donné du bagoong ? 383 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 - Pourquoi ? - Vous sentez le bagoong. 384 00:22:48,450 --> 00:22:50,786 - Comment osez-vous ? - C'est votre haleine ! 385 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 - Quoi ? - Hein ? 386 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 - Vous avez dit quoi ? - Moi ? Et vous ? 387 00:22:54,623 --> 00:22:57,250 - Qu'avez-vous à dire ? - Le tricycle arrive ! 388 00:22:57,334 --> 00:22:58,794 Oh non, maman. Viens ! 389 00:22:58,877 --> 00:23:00,087 Il est trop tôt pour ça ! 390 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 D'accord, attends ! 391 00:23:03,381 --> 00:23:04,508 Pas trop vite ! 392 00:23:05,550 --> 00:23:09,346 - Bonjour, Justin ! - Justin, comment vas-tu ? 393 00:23:09,429 --> 00:23:11,348 Justin est tellement chou. 394 00:23:11,431 --> 00:23:14,601 Il t'arrive quoi ? Encore une panne de réveil ? 395 00:23:14,684 --> 00:23:17,145 J'ai du flan. Prends-en ! 396 00:23:20,065 --> 00:23:22,400 Maman, le tricycle est là. 397 00:23:22,484 --> 00:23:23,693 Au revoir, maman ! 398 00:23:23,777 --> 00:23:26,738 - Allez, dépêche-toi. - Au revoir ! 399 00:23:26,822 --> 00:23:29,407 Tiens-toi bien ! Attention ! 400 00:23:29,491 --> 00:23:32,536 - Au revoir ! - Au revoir ! 401 00:23:38,291 --> 00:23:39,584 Où vas-tu ? 402 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 Tu voulais un petit boulot. 403 00:23:43,171 --> 00:23:45,924 Viens ! On a un truc pour toi ! 404 00:23:46,007 --> 00:23:49,511 Ouais ! Merci, oppa ! T'es trop chou ! 405 00:23:49,594 --> 00:23:50,887 C'est lourd. 406 00:23:52,806 --> 00:23:54,891 - Merci ! - Merci ! 407 00:23:55,642 --> 00:23:58,186 - Il se débrouille en tagalog, non ? - Si ! 408 00:23:58,270 --> 00:24:01,022 Il ressemble à un personnage de drama coréen. 409 00:24:01,106 --> 00:24:02,983 Qu'est-ce qui ne va pas ? 410 00:24:03,066 --> 00:24:08,071 Tiens. Ils nous ont donné dix carnets chacune. 411 00:24:08,155 --> 00:24:11,741 Virgie et les autres n'en ont eu que huit ! 412 00:24:15,203 --> 00:24:16,288 Pardon, je suis végan. 413 00:24:17,497 --> 00:24:18,498 Ah bon ? 414 00:24:19,332 --> 00:24:20,792 Moi, de Cabanatuan. 415 00:24:22,544 --> 00:24:23,587 C'est vrai ? 416 00:24:23,670 --> 00:24:24,671 Moi, de Lucban. 417 00:24:24,754 --> 00:24:26,423 Je suis d'Alaminos. 418 00:24:29,509 --> 00:24:31,219 T'es bizarre, Jane ! 419 00:24:31,303 --> 00:24:33,388 Qu'est-ce qu'elle a aujourd'hui ? 420 00:24:33,471 --> 00:24:34,306 Arrête ! 421 00:24:34,389 --> 00:24:36,308 Tiens, de l'isaw ! 422 00:24:36,391 --> 00:24:38,727 Vite, ou ma pote va te faire griller. 423 00:24:38,810 --> 00:24:40,854 Tu dois avoir faim ! Prends de l'isaw ! 424 00:24:40,937 --> 00:24:41,980 Non ! 425 00:24:42,063 --> 00:24:43,106 Je veux du tofu. 426 00:24:43,190 --> 00:24:44,316 Enfin, du tokwa. 427 00:24:44,399 --> 00:24:46,151 Donne-nous du tofu ! 428 00:24:46,234 --> 00:24:47,694 - Juste un. - T'es difficile. 429 00:24:47,777 --> 00:24:50,238 - Et cette série ? - Du vinaigre. 430 00:24:50,322 --> 00:24:51,406 Avec du piment. 431 00:24:51,489 --> 00:24:52,991 La méchante a accouché ? 432 00:24:53,074 --> 00:24:56,286 Depuis que tu as accouché, tu es collée devant l'écran. 433 00:24:56,369 --> 00:24:57,787 C'est vrai. 434 00:24:57,871 --> 00:24:59,331 J'ai eu un enfant à quel âge ? 435 00:24:59,414 --> 00:25:01,374 Demande à ton utérus, pas à moi ! 436 00:25:02,417 --> 00:25:05,629 Tu avais 19 ans, d'accord ? T'as oublié ? 437 00:25:07,380 --> 00:25:08,423 Hé... 438 00:25:08,506 --> 00:25:10,759 - Que se passe-t-il ? - Mais... 439 00:25:10,842 --> 00:25:12,844 Elle a peut-être déjà des nausées. 440 00:25:12,928 --> 00:25:14,429 - Toilettes ? - Y en a pas ! 441 00:25:14,512 --> 00:25:15,764 Va là-bas ! 442 00:25:34,532 --> 00:25:36,284 - Alors ? - Chat ! 443 00:25:36,368 --> 00:25:37,535 Vous tenez le coup ? 444 00:25:38,328 --> 00:25:39,329 Quel chat ? 445 00:25:40,580 --> 00:25:42,874 C'est moi qui parle, pas le chat ! 446 00:25:42,958 --> 00:25:45,710 Vous m'avez dit comprendre les règles. 447 00:25:45,794 --> 00:25:47,921 Vous avez l'air de vouloir abandonner. 448 00:25:48,004 --> 00:25:50,048 Je les ai comprises. 449 00:25:50,799 --> 00:25:52,842 Mais c'est dur ! C'est trop ! 450 00:25:52,926 --> 00:25:54,761 C'est une triple peine ! 451 00:25:54,844 --> 00:25:58,473 Je suis pauvre, mariée et maman ? 452 00:25:58,556 --> 00:25:59,766 Enfin ! 453 00:26:00,976 --> 00:26:01,977 Alors... 454 00:26:03,144 --> 00:26:05,188 vous ne voulez plus retrouver votre vie ? 455 00:26:05,272 --> 00:26:06,648 Bien sûr que si ! 456 00:26:06,731 --> 00:26:09,901 J'en ai vraiment envie ! Mais ça... 457 00:26:09,985 --> 00:26:12,821 Alors respectez les règles ! 458 00:26:13,863 --> 00:26:16,241 Acceptez cette vie provisoire. 459 00:26:16,324 --> 00:26:17,325 Adaptez-vous ! 460 00:26:17,409 --> 00:26:19,035 Comment faire, hein ? 461 00:26:19,119 --> 00:26:20,745 Ma place n'est pas ici ! 462 00:26:20,829 --> 00:26:21,955 Et ces femmes ? 463 00:26:23,081 --> 00:26:24,249 Elles ne valent rien. 464 00:26:24,332 --> 00:26:27,627 Elles ne se soucient que des banalités du quotidien. 465 00:26:27,711 --> 00:26:33,174 Mme Manuel, votre retour à votre vie d'avant dépend de ça. 466 00:26:33,258 --> 00:26:34,592 N'oubliez pas, 467 00:26:34,676 --> 00:26:38,305 les belles choses de la vie 468 00:26:38,388 --> 00:26:39,973 se méritent. 469 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Monsieur ! 470 00:26:41,766 --> 00:26:42,892 Je sais. 471 00:26:42,976 --> 00:26:44,602 Je l'applique à ma vie. 472 00:26:44,686 --> 00:26:45,770 Mais c'est pas ma vie. 473 00:26:45,854 --> 00:26:47,230 Pas ma vie ! 474 00:26:47,314 --> 00:26:48,523 C'est la vôtre, là. 475 00:26:49,399 --> 00:26:50,692 Pendant un mois. 476 00:26:51,693 --> 00:26:53,111 Si vous échouez... 477 00:26:57,032 --> 00:27:02,120 Non, je ne peux pas ! 478 00:27:03,204 --> 00:27:06,291 Je peux pas faire ça ! C'est tellement... 479 00:27:09,002 --> 00:27:10,086 injuste. 480 00:27:46,915 --> 00:27:47,874 C'est quoi, ça ? 481 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 Voilà pourquoi ça pue le marché ici. 482 00:28:02,097 --> 00:28:07,394 Kit de la femme surmenée, sous-payée et sous-estimée. 483 00:28:07,477 --> 00:28:09,604 Il m'a épousée à 19 ans, 484 00:28:10,939 --> 00:28:14,234 m'a coincée dans cette maison pitoyable... 485 00:28:14,317 --> 00:28:18,071 Sans emploi, sans nom et, pire que tout, 486 00:28:18,154 --> 00:28:19,531 deux fois enceinte. 487 00:28:25,036 --> 00:28:28,706 J'ai renoncé à tous mes droits de femme pour les servir. 488 00:28:31,709 --> 00:28:33,128 Le frigo est vide, 489 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 les appareils sont cassés. 490 00:28:39,384 --> 00:28:43,972 Et mes vêtements... Ils n'inspirent pas à la productivité. 491 00:28:45,306 --> 00:28:48,476 Comment être une super femme au foyer ainsi ? 492 00:28:54,983 --> 00:28:56,693 Je ne peux pas continuer comme ça ! 493 00:28:57,652 --> 00:28:59,487 On va procéder à ma manière. 494 00:29:04,701 --> 00:29:06,453 Il est temps de manger sain. 495 00:29:07,996 --> 00:29:10,039 Du vert, si ça leur fait plaisir. 496 00:29:10,623 --> 00:29:14,169 Ça fera 7 807 pesos. 497 00:29:17,547 --> 00:29:20,842 Vous livrez ? Pour que je commande en ligne. 498 00:29:20,925 --> 00:29:22,635 Votre carte ne fonctionne pas. 499 00:29:24,679 --> 00:29:25,597 Pardon ? 500 00:29:25,680 --> 00:29:28,850 C'est une carte de fidélité, pas une carte bancaire. 501 00:29:34,063 --> 00:29:35,690 Et celle-ci ? 502 00:29:35,774 --> 00:29:37,567 - Votre carte d'identité. - Celle-là ? 503 00:29:37,650 --> 00:29:39,360 C'est une carte de transport. 504 00:29:40,153 --> 00:29:42,030 Madame, c'est pour les jeux d'arcade. 505 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 Aussi une carte de transport. 506 00:29:45,533 --> 00:29:48,411 {\an8}Je ne sais pas quelle est cette carte. 507 00:29:48,495 --> 00:29:49,871 Elle est abîmée. 508 00:29:49,954 --> 00:29:52,123 Vous l'utilisez pour ouvrir des portes ? 509 00:29:52,207 --> 00:29:56,002 Allez, c'est trop long ! On n'est pas à la mairie ! 510 00:29:56,085 --> 00:29:58,463 Elle n'a pas les moyens de payer ses courses. 511 00:29:59,339 --> 00:30:02,342 Prenez ça. Donnez-m'en pour 3 000 pesos. 512 00:30:02,425 --> 00:30:04,385 Trois mille pesos. Très bien. 513 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Fais attention. 514 00:30:25,657 --> 00:30:26,991 Encore vous ? 515 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 Vous me suivez ? 516 00:30:30,328 --> 00:30:34,123 Plutôt l'inverse. Je vous ai vue dehors. On est entrés en premier. 517 00:30:35,124 --> 00:30:38,670 Je vous pardonne votre attitude. 518 00:30:38,753 --> 00:30:41,589 Si vous achetez cinq bouteilles de mon tuyo gourmet. 519 00:30:41,673 --> 00:30:42,799 Je n'en mange pas. 520 00:30:42,882 --> 00:30:45,218 Quoi ? Vous ne mangez pas de tuyo ? 521 00:30:46,469 --> 00:30:49,180 Vous ne mangez pas de tuyo gourmet. 522 00:30:49,264 --> 00:30:52,308 Vous n'avez pas les moyens et vous savez pas l'épeler. 523 00:30:52,392 --> 00:30:56,145 G-O-U-R-M-E... 524 00:30:57,063 --> 00:31:01,901 C'est peut-être vous qui ne savez pas l'épeler. Allez-y. 525 00:31:02,443 --> 00:31:03,695 La dernière lettre ? 526 00:31:03,778 --> 00:31:04,737 Qu'est-ce... 527 00:31:04,821 --> 00:31:05,697 "R", bien sûr ! 528 00:31:05,780 --> 00:31:07,615 Non, c'est un "T" ! 529 00:31:08,199 --> 00:31:10,034 {\an8}Mon fils sait mieux que vous. 530 00:31:11,160 --> 00:31:12,203 Quelle pimbêche ! 531 00:31:12,287 --> 00:31:17,125 Il n'y a pas de quoi être fière ! Famille de décrocheurs ! 532 00:31:17,208 --> 00:31:21,129 Ça ne m'étonnerait pas que vos enfants suivent la même voie ! 533 00:31:22,380 --> 00:31:25,258 Je m'en vais ! Je suis là pour vendre du tuyo, 534 00:31:25,341 --> 00:31:27,260 pas pour un concours d'orthographe ! 535 00:31:30,096 --> 00:31:31,431 Vous ne montiez pas ? 536 00:31:32,432 --> 00:31:33,850 J'ai changé d'avis. 537 00:31:33,933 --> 00:31:36,185 A-V-I-T. Prends ça ! 538 00:31:39,564 --> 00:31:43,484 T'inquiète, je dirai pas que tu t'es fait caca dessus à l'école. 539 00:31:43,568 --> 00:31:46,946 Papa ! C'est arrivé une seule fois ! 540 00:31:47,030 --> 00:31:50,199 Exactement ! Ne t'en fais pas, je suis là ! 541 00:31:50,283 --> 00:31:52,243 C'est pas comme si on annonçait 542 00:31:52,327 --> 00:31:54,120 que tu avais fait caca sur ta jupe. 543 00:31:54,203 --> 00:31:56,247 C'est la merde partout, de toute façon. 544 00:31:56,331 --> 00:31:57,999 Tu m'énerves, papa. 545 00:31:58,082 --> 00:31:59,459 Je rigole. 546 00:32:00,668 --> 00:32:01,836 Par-dessus bord ! 547 00:32:02,545 --> 00:32:03,880 Pardon, chef. 548 00:32:08,051 --> 00:32:09,260 - Papa ! - Coucou ! 549 00:32:10,428 --> 00:32:11,888 Tu m'as manqué, papa ! 550 00:32:11,971 --> 00:32:13,514 - À moi aussi ! - Enfin. 551 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Tout le monde. 552 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 Il faut qu'on parle. 553 00:32:19,479 --> 00:32:20,480 C'est quoi ? 554 00:32:21,022 --> 00:32:21,856 Où est le dîner ? 555 00:32:23,107 --> 00:32:24,275 Le dîner est là. 556 00:32:24,859 --> 00:32:26,694 Tout ça, c'est le dîner. 557 00:32:28,655 --> 00:32:29,864 Ma petite femme... 558 00:32:29,948 --> 00:32:31,574 Tu m'en avais parlé. 559 00:32:31,658 --> 00:32:34,619 Tu disais que même si on était fauchés, 560 00:32:35,244 --> 00:32:37,789 on ne devrait jamais lésiner sur le dîner. 561 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 Qu'on aurait toujours de la viande. 562 00:32:41,626 --> 00:32:44,420 Alors malgré nos soucis d'argent, 563 00:32:45,046 --> 00:32:47,090 tu ne veux pas de légumes ? 564 00:32:50,677 --> 00:32:51,678 Intéressant. 565 00:32:52,512 --> 00:32:54,472 Et le riz ? Où est-il ? 566 00:32:54,555 --> 00:32:56,933 Il y en a, ici. Du riz de chou-fleur. 567 00:33:03,189 --> 00:33:04,315 On dirait du carton. 568 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 C'est sain ! 569 00:33:05,441 --> 00:33:08,236 Mange ça pour améliorer ton jeu d'actrice. 570 00:33:09,237 --> 00:33:10,738 C'est quoi, cette combine ? 571 00:33:10,822 --> 00:33:12,031 Tu me punis ! 572 00:33:12,115 --> 00:33:15,076 Tu sais que je hais les légumes ! 573 00:33:15,159 --> 00:33:16,536 Tais-toi. Assieds-toi. 574 00:33:18,955 --> 00:33:21,541 Concentrons-nous sur l'ordre du jour, 575 00:33:21,624 --> 00:33:23,751 car j'ai une annonce à faire. 576 00:33:25,503 --> 00:33:27,880 Je me suis rendu compte que moi, Jane, 577 00:33:29,173 --> 00:33:32,510 suis à votre service depuis 15 ans. 578 00:33:34,345 --> 00:33:37,724 Quatorze ans pour toi. 579 00:33:37,807 --> 00:33:38,808 Moi ? 580 00:33:39,809 --> 00:33:43,813 Et six ans pour toi. 581 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 N'est-ce pas ? 582 00:33:44,981 --> 00:33:47,817 Soit un total de 35 ans de travail non rémunéré. 583 00:33:48,317 --> 00:33:52,280 Je pense donc ne pas me tromper en disant que je mérite 584 00:33:52,822 --> 00:33:54,157 une retraite anticipée. 585 00:33:54,240 --> 00:33:55,658 La retraite ? 586 00:33:55,742 --> 00:33:56,951 De quoi tu parles ? 587 00:33:57,035 --> 00:33:59,370 Tu es une actrice-née, dis donc ! 588 00:33:59,454 --> 00:34:00,830 Assieds-toi. 589 00:34:00,913 --> 00:34:02,999 Je savais que tu réagirais ainsi. 590 00:34:03,082 --> 00:34:04,876 Je vais vous dire. 591 00:34:04,959 --> 00:34:10,590 Puisque j'ai un cœur, contrairement à d'autres, 592 00:34:11,507 --> 00:34:12,925 je vais partir en vacances. 593 00:34:13,426 --> 00:34:14,469 Un mois. 594 00:34:19,932 --> 00:34:21,100 En vacances ? 595 00:34:21,184 --> 00:34:22,143 Où ? Quand ? 596 00:34:22,226 --> 00:34:26,022 J'irai chez mes parents. 597 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 En province. 598 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 N'importe où, bientôt ! 599 00:34:28,649 --> 00:34:29,650 Du temps pour moi. 600 00:34:30,401 --> 00:34:32,737 Papa et moi, on est indépendants. 601 00:34:33,321 --> 00:34:34,405 Mais Justin ? 602 00:34:34,489 --> 00:34:35,948 On prendra une nounou. 603 00:34:39,077 --> 00:34:40,953 Ouah, génial ! 604 00:34:41,037 --> 00:34:42,288 Bravo ! 605 00:34:42,371 --> 00:34:44,707 Pas d'atelier de théâtre pour moi, 606 00:34:44,791 --> 00:34:46,876 mais on a les moyens pour une nounou ? 607 00:34:46,959 --> 00:34:48,920 - Génial ! On applaudit ! - Hé ! 608 00:34:49,003 --> 00:34:51,714 Ne parle pas à ta mère comme ça, OK ? 609 00:34:59,555 --> 00:35:00,556 Ma petite femme... 610 00:35:01,974 --> 00:35:03,935 De quoi tu parles ? 611 00:35:04,727 --> 00:35:05,728 Des vacances ? 612 00:35:06,229 --> 00:35:07,855 Tu es née et as grandi à Navotas. 613 00:35:10,108 --> 00:35:12,902 Tes parents nous ont quittés il y a longtemps. 614 00:35:14,654 --> 00:35:15,696 Je suis orpheline ? 615 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 Discutons. Assieds-toi. 616 00:35:34,423 --> 00:35:35,716 Je préfère rester debout. 617 00:35:36,968 --> 00:35:39,011 Et oui, on doit vraiment parler. 618 00:35:39,095 --> 00:35:40,388 D'accord. 619 00:35:40,471 --> 00:35:43,432 Au fait, la remise des prix est la semaine prochaine. 620 00:35:46,561 --> 00:35:48,020 - Quoi ? - Comme l'an dernier. 621 00:35:48,104 --> 00:35:49,689 La fête à la mairie. 622 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 Tu travailles à la mairie ? 623 00:35:51,858 --> 00:35:53,734 Dans ta bouche, ça a l'air nul. 624 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 Oui, j'ai toujours travaillé à la mairie. 625 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Je comprends mieux. 626 00:35:58,906 --> 00:35:59,907 Un fonctionnaire. 627 00:36:01,033 --> 00:36:03,995 D'où l'absence de carte de crédit pour le supermarché. 628 00:36:04,078 --> 00:36:06,122 C'est toi qui as refusé d'en prendre une 629 00:36:06,205 --> 00:36:09,959 pour ne pas être tentée d'emprunter plus. 630 00:36:10,042 --> 00:36:11,919 De quel supermarché tu parles ? 631 00:36:12,003 --> 00:36:13,588 Le marché est tout près. 632 00:36:13,671 --> 00:36:14,547 Le marché ? 633 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 Sérieux ? 634 00:36:20,011 --> 00:36:21,012 T'es mignonne. 635 00:36:21,095 --> 00:36:22,638 Je connais ce regard. 636 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 Je sais ce que tu veux. 637 00:36:25,558 --> 00:36:26,684 Pourquoi tu souris ? 638 00:36:26,767 --> 00:36:28,561 - Les enfants dorment ? - Sûrement. 639 00:36:28,644 --> 00:36:30,062 Alors c'est parti ! 640 00:36:30,146 --> 00:36:31,314 C'est l'heure du bébé ! 641 00:36:31,397 --> 00:36:32,940 Hé ! 642 00:36:34,108 --> 00:36:35,151 L'heure du bébé... 643 00:36:35,234 --> 00:36:38,362 Qu'est-ce que... Mon Dieu ! Qu'est-ce que tu fais ? 644 00:36:38,446 --> 00:36:39,739 Tu fais quoi ? 645 00:36:39,822 --> 00:36:40,948 C'est quoi, ça ? 646 00:36:41,032 --> 00:36:42,033 Tu fais quoi ? 647 00:36:42,116 --> 00:36:43,910 Tu veux faire un jeu de rôle ? 648 00:36:43,993 --> 00:36:45,953 Tu veux jouer quel rôle ? 649 00:36:46,537 --> 00:36:48,915 Comme tu veux ! Tes désirs sont des ordres. 650 00:36:48,998 --> 00:36:50,041 Je suis tout à toi ! 651 00:36:50,124 --> 00:36:51,584 - Hé ! - Tout à toi ! 652 00:36:52,210 --> 00:36:53,920 Rhabille-toi. Remets ta chemise ! 653 00:36:54,003 --> 00:36:55,713 Tu veux que je m'habille ? 654 00:36:55,796 --> 00:36:56,923 Aucun souci. 655 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 Je me rhabille ! 656 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Allez-y, madame ! 657 00:36:59,926 --> 00:37:01,469 Qu'est-ce que je fais là ? 658 00:37:01,552 --> 00:37:02,511 - Pourquoi ? - Hein ? 659 00:37:02,595 --> 00:37:04,180 Comment on en est arrivés là ? 660 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 Mais les enfants dorment ! 661 00:37:06,599 --> 00:37:07,975 Je me suis trompée ! 662 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 Ils sont réveillés ! 663 00:37:09,435 --> 00:37:10,394 Bonjour ! 664 00:37:10,478 --> 00:37:11,437 Debout ! 665 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Chut ! 666 00:37:14,357 --> 00:37:17,068 Aïe ! 667 00:37:18,903 --> 00:37:21,364 Ça fait mal ! 668 00:37:21,447 --> 00:37:23,366 Que fais-tu ? Tu veux pas de bébé ? 669 00:37:23,449 --> 00:37:24,867 Un bébé ? Avec toi ? 670 00:37:27,495 --> 00:37:28,329 Pas question ! 671 00:37:29,497 --> 00:37:31,832 Fais pas ta timide. On a déjà deux enfants. 672 00:37:31,916 --> 00:37:34,669 Dis-le-moi, si tu veux pas faire l'amour. 673 00:37:34,752 --> 00:37:37,004 - Au lieu de me briser les os ! - Bon. 674 00:37:37,088 --> 00:37:39,131 Tu veux aller sur ce terrain ? D'accord. 675 00:37:39,215 --> 00:37:43,511 En parlant de bébé, pourquoi m'as-tu engrossée à 19 ans ? 676 00:37:43,594 --> 00:37:45,680 Tu m'as volé ma vie, 677 00:37:45,763 --> 00:37:48,224 mon potentiel, mes possibilités. Pouf ! 678 00:37:48,307 --> 00:37:49,475 Parties. Envolées ! 679 00:37:49,558 --> 00:37:51,936 Parce que j'ai soudain dû devenir mère. 680 00:37:52,019 --> 00:37:54,438 Tu sais ce qu'est un préservatif ? 681 00:37:54,522 --> 00:37:58,067 L'as-tu percé ? Tu as fait des trous dedans, non ? 682 00:37:58,150 --> 00:37:59,735 Techniquement, c'est un viol ! 683 00:37:59,819 --> 00:38:01,612 Puni par la réclusion perpétuelle. 684 00:38:01,696 --> 00:38:02,530 Tu le savais ? 685 00:38:03,281 --> 00:38:04,824 Petite femme, tu me fais peur. 686 00:38:04,907 --> 00:38:06,993 Tu m'as séduite, ado. 687 00:38:07,076 --> 00:38:09,495 Exactement ! Car tu sais que t'es sexy, 688 00:38:09,578 --> 00:38:11,414 t'as des abdos et t'es grand ! 689 00:38:11,497 --> 00:38:13,791 Tu m'as engrossée deux fois 690 00:38:13,874 --> 00:38:16,127 et tu m'as fait vivre ici, à Bliss ! 691 00:38:16,210 --> 00:38:17,670 Pas croyable ! 692 00:38:17,753 --> 00:38:20,298 Tu sais quoi ? Je hais les mecs comme toi. 693 00:38:20,381 --> 00:38:23,426 Eh oui ! Je les déteste ! 694 00:38:23,509 --> 00:38:25,011 Aucune responsabilités. 695 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 Tu tires à blanc, sans résultat ! 696 00:38:35,062 --> 00:38:36,981 Notre vie te rend malheureuse ? 697 00:38:45,072 --> 00:38:47,366 Je suis désolé, ma petite femme. 698 00:38:51,078 --> 00:38:53,539 Je ne dormirai pas avec toi ce soir. 699 00:38:54,790 --> 00:38:55,833 Il fait chaud. 700 00:38:57,710 --> 00:38:58,711 Salut ! 701 00:39:15,936 --> 00:39:17,772 Ma femme était de mauvais poil hier. 702 00:39:18,481 --> 00:39:20,691 Je sais pas ce que j'ai fait de mal. 703 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 Mec, 704 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 je vais te dire. 705 00:39:25,321 --> 00:39:27,365 Si tu veux calmer ta femme, 706 00:39:27,448 --> 00:39:28,824 commence par : 707 00:39:29,825 --> 00:39:31,452 "Tu as raison, Annabelle." 708 00:39:34,580 --> 00:39:35,623 Attends. 709 00:39:35,706 --> 00:39:37,416 Ta femme s'appelle Tricia ! 710 00:39:38,376 --> 00:39:40,169 "Tu as raison, Annabelle." 711 00:39:40,252 --> 00:39:42,338 Dis à Jane que tu veux la quitter. 712 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 T'es fou ? 713 00:39:45,174 --> 00:39:47,301 Et si elle me quittait ? 714 00:39:49,011 --> 00:39:51,389 À quoi bon vivre ? 715 00:39:51,472 --> 00:39:52,473 J'ai pas fini. 716 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Laisse-moi finir. 717 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 C'est du bluff. 718 00:39:56,060 --> 00:39:58,687 Pour savoir pourquoi ta femme t'en veut. 719 00:39:58,771 --> 00:39:59,772 Parce que... 720 00:40:00,398 --> 00:40:04,276 Si elle est d'accord pour rompre, c'est qu'elle te trompe. 721 00:40:04,360 --> 00:40:06,654 J'ai démasqué mon ex-femme ainsi. 722 00:40:07,571 --> 00:40:08,572 J'ai encore mal. 723 00:40:11,200 --> 00:40:12,368 Bonjour, M. l'ingénieur. 724 00:40:12,451 --> 00:40:14,412 Pouvez-vous jeter un œil à ceci ? 725 00:40:15,579 --> 00:40:16,956 C'est quoi ? 726 00:40:17,039 --> 00:40:18,040 La proposition. 727 00:40:22,837 --> 00:40:23,838 Encore ? 728 00:40:25,631 --> 00:40:27,633 On en a déjà parlé, non ? 729 00:40:28,259 --> 00:40:29,301 Arrêtez. 730 00:40:31,095 --> 00:40:32,721 Eh bien... Oui, monsieur, 731 00:40:32,805 --> 00:40:38,436 mais si ça se produit, près de 5 000 résidents seront relogés... 732 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 "Si" ? Ça va se faire. 733 00:40:41,147 --> 00:40:42,773 On s'était mis d'accord. 734 00:40:42,857 --> 00:40:44,442 Ne crée pas d'autres soucis. 735 00:40:46,110 --> 00:40:49,697 J'ai de la peine pour ces gens. 736 00:40:50,281 --> 00:40:53,200 J'en ai pour moi, qui vais finir sous médocs par ta faute. 737 00:40:53,284 --> 00:40:55,870 Qui est l'ingénieur en chef ? Tu veux ma place ? 738 00:40:56,829 --> 00:40:58,205 On verra si tu fais mieux. 739 00:40:58,289 --> 00:41:00,583 - C'est le document à signer ? - Oui. 740 00:41:00,666 --> 00:41:03,085 - Tiens, tu l'as signé ? - Oui. 741 00:41:03,169 --> 00:41:04,378 C'est quoi ? 742 00:41:04,462 --> 00:41:09,008 La pétition des étudiants qui circule 743 00:41:09,091 --> 00:41:13,179 pour empêcher la réalisation du projet d'appartements. 744 00:41:15,139 --> 00:41:17,391 Et s'il se réalise ? 745 00:41:17,475 --> 00:41:19,602 On sera relogés en montagne ! 746 00:41:19,685 --> 00:41:21,187 Tu devrais signer, Jane. 747 00:41:21,270 --> 00:41:23,063 Signe-la, je te dis ! 748 00:41:23,147 --> 00:41:25,357 Sinon, on finira en montagne. 749 00:41:25,441 --> 00:41:27,359 Tu peux me donner l'assiette ? 750 00:41:27,443 --> 00:41:30,905 Tu fais vraiment ta précieuse, ces derniers temps. 751 00:41:30,988 --> 00:41:32,740 Il faut tourner la page. 752 00:41:33,407 --> 00:41:36,285 C'est ce qui arrive quand tu... 753 00:42:07,066 --> 00:42:08,359 Mon lit ! 754 00:42:09,735 --> 00:42:11,904 Voyons. 755 00:42:14,823 --> 00:42:15,658 Bingo ! 756 00:42:17,034 --> 00:42:18,035 Je le savais ! 757 00:42:21,622 --> 00:42:22,623 Alors... 758 00:42:25,292 --> 00:42:26,126 Parfait ! 759 00:42:34,885 --> 00:42:36,637 Alors, tu es la mère ? 760 00:42:37,972 --> 00:42:38,973 Pas mal. 761 00:43:19,305 --> 00:43:25,185 Ça fera un total de 49 738 pesos. 762 00:43:26,520 --> 00:43:28,188 Ouah ! 763 00:43:28,272 --> 00:43:29,898 - Oh, non. - Vous ! 764 00:43:29,982 --> 00:43:31,817 Vous êtes encore à court ? 765 00:43:31,900 --> 00:43:34,111 C'est une blague ? Pour un vlog ? 766 00:43:34,194 --> 00:43:35,529 Créatrice de contenu ? 767 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 C'est ma carte Platinum. 768 00:43:39,408 --> 00:43:42,536 Ne me faites pas sortir la Titanium. 769 00:43:42,620 --> 00:43:47,416 Parce que je pourrais acheter tout le supermarché et vous avec. 770 00:43:48,500 --> 00:43:49,460 Montre-leur ! 771 00:43:49,543 --> 00:43:51,545 Tu peux toujours voter pour les options. 772 00:43:51,629 --> 00:43:53,380 Il reste plein de projets. 773 00:43:53,464 --> 00:43:54,923 T'as fini les sciences ? 774 00:43:55,007 --> 00:43:56,342 - Pas encore. - Hé ! 775 00:43:56,425 --> 00:43:58,052 Ça va ? 776 00:44:03,724 --> 00:44:05,100 Il t'a touchée ? 777 00:44:05,184 --> 00:44:06,310 En plein cœur. 778 00:44:06,393 --> 00:44:08,187 Enfin... Non, ça va. 779 00:44:08,270 --> 00:44:09,271 Une seconde. 780 00:44:10,147 --> 00:44:12,358 Tu es Jaja, non ? De II-Diamond ? 781 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 Comment tu le sais ? 782 00:44:14,610 --> 00:44:16,737 On est dans la troupe de théâtre. 783 00:44:16,820 --> 00:44:18,489 Plein de gens te connaissent. 784 00:44:18,572 --> 00:44:20,449 Je suis moi-même un fan. 785 00:44:24,703 --> 00:44:27,373 J'espère qu'on peut être amis. 786 00:44:29,667 --> 00:44:30,876 À plus. 787 00:44:30,959 --> 00:44:32,169 Bon. 788 00:44:32,252 --> 00:44:33,295 Allez. 789 00:44:33,379 --> 00:44:34,755 Je le veux ! 790 00:44:34,838 --> 00:44:36,590 Meuf, t'as dit "Je le veux" ? 791 00:44:36,674 --> 00:44:41,470 Ma mère dit que toutes les mamans ont cette maladie ! 792 00:44:41,553 --> 00:44:45,265 Je croyais que c'était juste la mienne ! 793 00:44:45,349 --> 00:44:47,851 Tu devrais l'emmener à l'hôpital, 794 00:44:47,935 --> 00:44:49,603 pour qu'elle aille mieux. 795 00:44:49,687 --> 00:44:51,438 Elle a peur des hôpitaux ! 796 00:44:51,522 --> 00:44:53,273 Peur des piqûres ? 797 00:44:53,357 --> 00:44:54,983 Non ! Des factures ! 798 00:44:55,067 --> 00:44:56,902 Alors achète-lui des médicaments. 799 00:44:56,985 --> 00:44:59,363 Oui, mais lesquels ? 800 00:44:59,446 --> 00:45:02,991 Maman dit que les génériques sont moins chers. 801 00:45:03,075 --> 00:45:06,203 Je demande quoi, au comptoir ? 802 00:45:06,286 --> 00:45:09,164 Dis que c'est pour la ménopause. 803 00:45:09,248 --> 00:45:10,332 La ménopause ? 804 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 Tu es tout seul ? Que veux-tu ? 805 00:45:15,504 --> 00:45:16,672 La ménopause. 806 00:45:17,589 --> 00:45:19,133 Médicaments pour la ménopause. 807 00:45:19,216 --> 00:45:21,051 Ma maman est malade. 808 00:45:21,135 --> 00:45:24,721 Si elle ne va pas mieux, ils vont se séparer. 809 00:45:24,805 --> 00:45:26,723 Et je finirai SDF, 810 00:45:26,807 --> 00:45:28,600 je dormirai dans la rue... 811 00:45:28,684 --> 00:45:30,811 Je vivrai et mourrai là. 812 00:45:30,894 --> 00:45:33,230 Alors je peux acheter les médicaments ? 813 00:45:33,313 --> 00:45:34,815 S'il vous plaît. 814 00:45:39,194 --> 00:45:42,114 Pour que cette famille puisse manger correctement. 815 00:45:45,742 --> 00:45:47,286 - Maman ! - Que... Un chat ! 816 00:45:47,828 --> 00:45:48,787 Quoi ? 817 00:45:48,871 --> 00:45:50,122 Tes vitamines. 818 00:45:50,205 --> 00:45:51,373 Vitamines ? 819 00:45:51,457 --> 00:45:53,417 Oui. Pour que tu ailles mieux. 820 00:45:55,377 --> 00:45:57,880 Voilà que ce gamin s'y met, maintenant ! 821 00:45:57,963 --> 00:45:59,548 Vite ! Prends-les ! 822 00:46:07,806 --> 00:46:08,849 C'est acide ! 823 00:46:10,893 --> 00:46:12,394 Il faut qu'on parle. 824 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 Maintenant. Assieds-toi. 825 00:46:24,656 --> 00:46:27,534 Avant toute chose, de rien. 826 00:46:27,618 --> 00:46:29,703 J'ai passé quatre heures à cuisiner. 827 00:46:31,079 --> 00:46:32,206 Bref. 828 00:46:32,915 --> 00:46:35,626 De quoi devons-nous parler ? 829 00:46:36,502 --> 00:46:39,296 J'ai réfléchi à ce que tu as dit, ma petite femme. 830 00:46:39,379 --> 00:46:40,672 Lui... 831 00:46:41,215 --> 00:46:42,508 Peux-tu juste 832 00:46:43,383 --> 00:46:44,468 m'appeler Jane ? 833 00:46:45,093 --> 00:46:45,969 Jane ? 834 00:46:46,053 --> 00:46:48,263 "Ma petite femme", c'est ringard. 835 00:46:48,347 --> 00:46:49,389 Et possessif. 836 00:46:52,768 --> 00:46:56,897 Tu as raison, Jane, on s'est mariés trop tôt. 837 00:46:56,980 --> 00:46:57,981 Oui. 838 00:46:58,065 --> 00:46:59,525 Tu n'avais que 19 ans. 839 00:46:59,608 --> 00:47:00,734 Mais tu m'as séduit 840 00:47:00,817 --> 00:47:03,070 comme une quinquagénaire désespérée. 841 00:47:03,153 --> 00:47:04,571 Tu me suivais partout. 842 00:47:04,655 --> 00:47:08,158 Chez moi, à l'école, dans la Jeep. Tu étais partout. 843 00:47:08,242 --> 00:47:10,077 Et quand j'ai enfin dit oui, 844 00:47:10,160 --> 00:47:13,288 c'est toi qui as voulu aller plus loin. 845 00:47:13,372 --> 00:47:16,333 J'ai apporté des préservatifs. Tu sais ce que tu en as fait ? 846 00:47:16,416 --> 00:47:20,087 Tu les as brûlés. Et tu me traites de violeur ? 847 00:47:21,838 --> 00:47:23,423 Je ne suis pas parfait, Jane. 848 00:47:24,091 --> 00:47:28,095 Mais je mourrai avant de commettre le crime dont tu m'accuses. 849 00:47:30,013 --> 00:47:31,056 Moi ? 850 00:47:31,723 --> 00:47:32,641 Moi ? 851 00:47:33,308 --> 00:47:34,351 Brûler la capote ? 852 00:47:34,434 --> 00:47:36,520 Je ne sais pas ce qu'il t'arrive ! 853 00:47:36,603 --> 00:47:39,898 C'est la première fois que tu es si cruelle, ma petite femme. 854 00:47:39,982 --> 00:47:41,775 Jane. C'est Jane ! 855 00:47:43,402 --> 00:47:44,987 Alors finissons-en ! 856 00:47:51,243 --> 00:47:52,619 C'est ce que tu veux ? 857 00:47:52,703 --> 00:47:57,958 Si tu penses vraiment que cette vie ne vaut rien, je ne te forcerai pas. 858 00:48:03,672 --> 00:48:06,675 Alors ? Réponds-moi ! Dis quelque chose ! 859 00:48:06,758 --> 00:48:09,303 Séparons-nous ! C'est pas ce que tu veux ? 860 00:48:09,386 --> 00:48:10,971 Qui suis-je pour t'en empêcher ? 861 00:48:11,054 --> 00:48:14,391 Ne t'inquiète pas, je ne te forcerai pas. 862 00:48:14,474 --> 00:48:17,603 Tu es libre de faire ce que tu veux ! 863 00:48:17,686 --> 00:48:20,397 C'est moi qui pars. Très bien, j'y vais. 864 00:48:20,480 --> 00:48:21,982 C'est ce que tu veux, non ? 865 00:48:22,065 --> 00:48:24,693 Je prends mes affaires. Je pars. 866 00:48:26,278 --> 00:48:27,654 Je me tire ! 867 00:48:27,738 --> 00:48:29,197 Ne viens pas me chercher. 868 00:48:29,281 --> 00:48:31,074 Tu vois ? Je fais ma valise. 869 00:48:31,658 --> 00:48:35,495 Voilà. Je pars. Je te quitte ! 870 00:48:38,999 --> 00:48:40,083 Je... 871 00:48:44,171 --> 00:48:47,049 Je pars vraiment. Tu ne m'en empêcheras pas ! 872 00:48:47,132 --> 00:48:49,468 Je suis sérieux ! Je peux vivre sans femme ! 873 00:48:52,721 --> 00:48:54,389 Je partirai demain. Il est tard ! 874 00:48:59,269 --> 00:49:00,520 Si seulement tu savais 875 00:49:00,604 --> 00:49:02,856 que tu seras bientôt veuf. 876 00:49:04,107 --> 00:49:05,567 On mange quoi ? 877 00:49:06,526 --> 00:49:08,570 Je meurs de faim ! 878 00:49:08,654 --> 00:49:09,613 Quelle comédienne ! 879 00:49:11,031 --> 00:49:13,367 Vous voyez vraiment Jane comme ça ? 880 00:49:13,450 --> 00:49:14,785 Comme votre esclave. 881 00:49:14,868 --> 00:49:16,953 Jane, c'est quoi, tout ça ? 882 00:49:17,037 --> 00:49:18,664 Ce truc est très cher. 883 00:49:18,747 --> 00:49:20,499 Où as-tu trouvé l'argent ? 884 00:49:21,124 --> 00:49:22,709 Deux mille pesos ? 885 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 Tu as fait du shopping ? 886 00:49:25,462 --> 00:49:26,755 Des bougies ? 887 00:49:26,838 --> 00:49:30,801 Pourquoi avons-nous un mixeur, un cuiseur à riz et un micro-ondes ? 888 00:49:30,884 --> 00:49:32,928 Tu as emprunté de l'argent ? 889 00:49:33,011 --> 00:49:34,680 Dépensé tout notre salaire ? 890 00:49:34,763 --> 00:49:35,972 Calmez-vous ! 891 00:49:36,056 --> 00:49:38,266 Du calme, je peux parler ? 892 00:49:38,809 --> 00:49:41,395 J'ai acheté tout ça pour vous ! 893 00:49:41,478 --> 00:49:43,021 Vous en avez besoin ! 894 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 Surtout des bougies. 895 00:49:44,523 --> 00:49:47,567 Elles absorbent les mauvaises odeurs. 896 00:49:48,318 --> 00:49:49,820 Mon caca ne pue pas ! 897 00:49:53,740 --> 00:49:55,200 Papa, s'il te plaît ! 898 00:49:55,283 --> 00:49:58,286 Je t'ai dit d'arrêter de parler de ma mésaventure ! 899 00:49:58,370 --> 00:49:59,413 C'est pas vrai ! 900 00:50:02,207 --> 00:50:03,917 J'ai utilisé mon argent. 901 00:50:04,000 --> 00:50:05,711 Ton argent ? Comment ça ? 902 00:50:06,378 --> 00:50:09,965 On partage tout, dans cette relation. 903 00:50:10,048 --> 00:50:12,509 C'est notre argent ! C'est toi qui l'as dit. 904 00:50:12,592 --> 00:50:14,553 - Comment ça, "le nôtre" ? - Le... 905 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 Je... 906 00:50:17,681 --> 00:50:18,849 On n'a pas fini. 907 00:50:19,641 --> 00:50:20,851 J'arrive ! 908 00:50:24,521 --> 00:50:27,649 Mme Jane Alcantara est ici ? 909 00:50:33,613 --> 00:50:35,866 Elle m'a seulement prêté sa carte. 910 00:50:36,575 --> 00:50:38,660 Maître Luisa est mon amie. 911 00:50:38,744 --> 00:50:40,370 Maître Luisa Manuel ? 912 00:50:40,996 --> 00:50:41,913 Vraiment ? 913 00:50:41,997 --> 00:50:42,998 Luisa Manuel ? 914 00:50:43,081 --> 00:50:46,668 C'est quand même du vol. En plus, elle est dans le coma. 915 00:50:46,752 --> 00:50:49,588 Alors, madame, comment l'avez-vous volée ? 916 00:50:50,297 --> 00:50:53,592 Surveillez votre langage. 917 00:50:53,675 --> 00:50:56,219 Je crois que votre femme pensait s'en tirer. 918 00:50:56,303 --> 00:50:58,013 Si on la regarde, 919 00:50:58,972 --> 00:51:01,933 on voit bien que ce n'est pas sa pièce d'identité. 920 00:51:02,017 --> 00:51:03,393 Regardez-la. 921 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 On dirait une mégère mal coiffée. 922 00:51:07,147 --> 00:51:09,524 J'ai vu la photo de Lui. 923 00:51:09,608 --> 00:51:11,067 Une star de cinéma. 924 00:51:13,904 --> 00:51:15,280 Alors admettez-le. 925 00:51:16,031 --> 00:51:17,240 Vous l'avez volée. 926 00:51:19,493 --> 00:51:21,745 C'est de la calomnie. 927 00:51:21,828 --> 00:51:23,497 Je vous colle un procès ? 928 00:51:24,831 --> 00:51:26,458 Ma petite femme, allons-y. 929 00:51:26,541 --> 00:51:27,918 Vous ne pouvez pas partir ! 930 00:51:28,543 --> 00:51:29,419 Asseyez-vous ! 931 00:51:30,212 --> 00:51:32,714 Avec tout le respect que je vous dois, 932 00:51:33,215 --> 00:51:35,008 nous coopérons. 933 00:51:35,509 --> 00:51:38,553 Mais vous ne pouvez pas nous accuser ainsi. 934 00:51:38,637 --> 00:51:39,679 Surtout ma femme. 935 00:51:40,305 --> 00:51:42,933 D'après la loi 7438, 936 00:51:43,016 --> 00:51:44,684 nous avons été convoqués ici, 937 00:51:44,768 --> 00:51:47,437 mais nous ne sommes pas en état d'arrestation. 938 00:51:47,521 --> 00:51:51,191 Étant donné que nous coopérons volontairement, 939 00:51:51,274 --> 00:51:54,986 nous sommes libres de partir quand nous le voulons. 940 00:51:55,070 --> 00:52:00,742 À moins que nous portions plainte contre vous pour arrestation illégale. 941 00:52:01,701 --> 00:52:02,619 Vous êtes avocat ? 942 00:52:04,037 --> 00:52:05,080 Non, monsieur. 943 00:52:05,163 --> 00:52:06,456 Je connais la loi. 944 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Et... 945 00:52:08,416 --> 00:52:10,293 Je travaille à la mairie. 946 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 En outre, 947 00:52:12,254 --> 00:52:14,297 Maître Luisa Manuel et moi 948 00:52:14,381 --> 00:52:16,842 étions dans la même classe en fac de droit. 949 00:52:19,261 --> 00:52:21,221 J'ai arrêté, parce que... 950 00:52:22,806 --> 00:52:24,266 Bref, j'ai arrêté. 951 00:52:25,433 --> 00:52:28,562 Maître Luisa est très gentille. 952 00:52:28,645 --> 00:52:32,315 Quand elle a appris nos soucis financiers, 953 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 elle nous a prêté sa carte. 954 00:52:34,693 --> 00:52:36,611 Voilà. On peut y aller ? 955 00:52:36,695 --> 00:52:38,154 Vous comprenez ? 956 00:52:39,072 --> 00:52:40,156 Pardon, monsieur. 957 00:52:40,240 --> 00:52:42,367 Adressez-vous à ma femme. 958 00:52:42,450 --> 00:52:47,205 Pardon de vous avoir suspectée. 959 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Pardon du dérangement. 960 00:52:48,707 --> 00:52:50,542 Ça ne suffit pas. Vous l'avez insultée. 961 00:52:50,625 --> 00:52:52,043 Excusez-vous pour ça. 962 00:52:52,127 --> 00:52:53,670 - Insultée ? - Oui. 963 00:52:53,753 --> 00:52:57,674 Pardon, madame. Vous n'êtes pas une mégère mal coiffée. 964 00:52:58,842 --> 00:52:59,843 Insuffisant. 965 00:53:00,844 --> 00:53:02,637 - Elle est belle. - Dites-lui. 966 00:53:03,430 --> 00:53:05,348 Vous avez une certaine beauté. 967 00:53:05,432 --> 00:53:06,433 Plus fort. 968 00:53:06,516 --> 00:53:08,226 - Une certaine beauté. - Voilà. 969 00:53:08,310 --> 00:53:09,519 - Oui ! - Croyez-y ! 970 00:53:09,603 --> 00:53:11,521 Vous êtes belle ! 971 00:53:12,105 --> 00:53:13,064 Et voilà ! 972 00:53:13,815 --> 00:53:15,442 Merci, monsieur. 973 00:53:17,193 --> 00:53:18,737 On a fait du droit ensemble. 974 00:53:19,696 --> 00:53:21,364 Pourquoi je l'ai oublié ? 975 00:53:23,491 --> 00:53:24,993 Quel gâchis. 976 00:53:25,076 --> 00:53:28,580 En allant jusqu'au bout, il aurait eu un bon travail. 977 00:53:29,789 --> 00:53:32,375 Mon Dieu, que suis-je devenue ? 978 00:53:34,252 --> 00:53:36,546 Rien de moins qu'une délinquante. 979 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 {\an8}La honte. 980 00:53:40,800 --> 00:53:42,093 Pourquoi as-tu fait ça ? 981 00:53:46,598 --> 00:53:48,391 Je pourrais tout t'expliquer, 982 00:53:48,475 --> 00:53:49,976 mais tu ne me croirais pas. 983 00:53:53,063 --> 00:53:54,230 Bon, d'accord. 984 00:53:55,357 --> 00:53:57,400 Rends la carte à Luisa, d'accord ? 985 00:53:58,068 --> 00:53:59,319 Excuse-toi auprès d'elle. 986 00:53:59,402 --> 00:54:02,030 Je vais rédiger un contrat 987 00:54:02,113 --> 00:54:05,825 expliquant combien on lui remboursera par mois. 988 00:54:07,535 --> 00:54:08,536 Merci. 989 00:54:09,871 --> 00:54:13,708 Tu sais, je ne suis pas du genre méfiant, mais ton comportement 990 00:54:14,876 --> 00:54:16,670 me pousse à me demander... 991 00:54:18,964 --> 00:54:20,674 Y a-t-il un autre homme ? 992 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 Pardon ? 993 00:54:26,179 --> 00:54:27,138 Moi ? 994 00:54:27,222 --> 00:54:31,393 Tu oublies que je suis une femme mariée avec deux enfants ? 995 00:54:31,977 --> 00:54:34,771 Ça revient à m'occuper de trois personnes. 996 00:54:34,854 --> 00:54:38,942 Où trouverais-je le temps de flirter ? 997 00:54:44,072 --> 00:54:45,198 Mon Dieu. 998 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 Je... 999 00:54:50,912 --> 00:54:51,913 Que... 1000 00:54:55,041 --> 00:54:56,126 Je te crois. 1001 00:54:57,752 --> 00:54:59,004 Pardon. 1002 00:55:00,880 --> 00:55:02,340 Mec. 1003 00:55:03,675 --> 00:55:05,510 Tu peux venir un instant ? 1004 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Une seconde, Jane. 1005 00:55:23,862 --> 00:55:24,863 Un chat ! 1006 00:55:29,784 --> 00:55:32,203 Vous apparaissez de nulle part ! 1007 00:55:32,996 --> 00:55:34,873 Je dois le reconnaître. 1008 00:55:34,956 --> 00:55:37,792 Depuis que vous avez commencé cette vie, 1009 00:55:38,460 --> 00:55:39,753 vous avez réussi à... 1010 00:55:40,378 --> 00:55:41,379 Premièrement, 1011 00:55:42,547 --> 00:55:44,424 vous avez failli briser ce couple. 1012 00:55:45,175 --> 00:55:46,342 Deuxièmement, 1013 00:55:46,426 --> 00:55:48,094 vous avez volé une carte. 1014 00:55:48,178 --> 00:55:49,262 Et troisièmement, 1015 00:55:49,345 --> 00:55:50,764 vous vous êtes fait arrêter. 1016 00:55:51,598 --> 00:55:54,309 Vous n'avez pas l'air de prendre ça au sérieux. 1017 00:55:54,392 --> 00:55:56,519 Je veux être la femme au foyer parfaite. 1018 00:55:57,103 --> 00:55:59,397 Tous mes achats sont pour la maison. 1019 00:55:59,481 --> 00:56:01,107 Ne me dites pas que le monde 1020 00:56:01,191 --> 00:56:07,155 attend qu'une femme se soumette aux tâches domestiques nuit et jour 1021 00:56:07,238 --> 00:56:08,448 sans aucune aide. 1022 00:56:08,531 --> 00:56:13,286 Beaucoup de gens tueraient pour avoir votre chance. 1023 00:56:16,039 --> 00:56:17,957 Si vous n'en voulez plus, dites-le. 1024 00:56:21,836 --> 00:56:23,088 Ma petite femme, allons-y. 1025 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 Du balut ? 1026 00:56:32,514 --> 00:56:33,723 Non. 1027 00:56:33,807 --> 00:56:36,518 Non ! Non au relogement ! 1028 00:56:40,396 --> 00:56:43,608 - Non au relogement ! - Vous avez entendu ? 1029 00:56:43,691 --> 00:56:46,986 Dans cinq ans, la crique deviendra une résidence ! 1030 00:56:47,070 --> 00:56:47,987 Quoi ? 1031 00:56:48,071 --> 00:56:50,281 Et le court couvert ? 1032 00:56:50,365 --> 00:56:54,244 Ils y mettront un centre commercial avec des ascenseurs de verre. 1033 00:56:54,327 --> 00:56:57,288 - C'est vrai ? - C'est aussi ce que j'ai entendu ! 1034 00:56:57,372 --> 00:57:00,416 - Et les câbles électriques emmêlés... - Oui ? 1035 00:57:00,500 --> 00:57:03,128 Ils les enlèveront pour les enterrer ! 1036 00:57:03,211 --> 00:57:04,337 C'est possible ? 1037 00:57:04,420 --> 00:57:06,214 Comment ? C'est cool ! 1038 00:57:06,297 --> 00:57:07,924 - Hein ? - Comment ? 1039 00:57:08,007 --> 00:57:08,883 Ouais. 1040 00:57:08,967 --> 00:57:10,426 Oui, allô ? 1041 00:57:10,510 --> 00:57:11,553 Oui. 1042 00:57:11,636 --> 00:57:15,140 Comme stipulé dans la lettre autorisée que je vous ai envoyée, 1043 00:57:15,223 --> 00:57:17,475 j'ai été chargée par maître Lui Manuel 1044 00:57:17,559 --> 00:57:20,812 d'affiner les détails de la pétition. 1045 00:57:22,105 --> 00:57:23,273 Oui. 1046 00:57:23,356 --> 00:57:26,276 J'ai déjà parlé aux résidents, qui m'ont dit 1047 00:57:26,359 --> 00:57:30,447 qu'ils ne déménageront qu'une fois la somme exigée reçue. 1048 00:57:31,030 --> 00:57:32,198 En tout cas, 1049 00:57:32,991 --> 00:57:35,034 tous les chiffres sont dans le document 1050 00:57:35,118 --> 00:57:36,911 que je donne au coursier. 1051 00:57:37,412 --> 00:57:38,705 Vous êtes le coursier ? 1052 00:57:41,040 --> 00:57:42,584 Travaillez en centre d'appels. 1053 00:57:42,667 --> 00:57:44,544 Votre anglais est impeccable ! 1054 00:58:09,402 --> 00:58:11,613 Même si le couple gagne peu, 1055 00:58:11,696 --> 00:58:14,532 il arrive quand même à aider les autres. 1056 00:58:19,579 --> 00:58:21,414 Elle a même des économies ! 1057 00:58:24,709 --> 00:58:26,544 Tiens, tes vitamines. 1058 00:58:26,628 --> 00:58:28,588 Prends-les, maman. S'il te plaît. 1059 00:58:38,097 --> 00:58:39,474 Maman, tu es forte ! 1060 00:58:40,058 --> 00:58:41,726 Tu vas mieux ! 1061 00:58:45,396 --> 00:58:46,648 C'est qui ? 1062 00:58:47,482 --> 00:58:48,858 Papa ! 1063 00:58:53,738 --> 00:58:55,865 - Où est maman ? - Ici. 1064 00:58:59,953 --> 00:59:01,871 Va là-bas. Je dois lui parler. 1065 00:59:08,253 --> 00:59:09,587 Tu fais de l'exercice ? 1066 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 Oui. 1067 00:59:16,344 --> 00:59:17,720 Pour me tenir en forme. 1068 00:59:18,721 --> 00:59:20,390 D'accord. 1069 00:59:21,766 --> 00:59:25,436 Au fait, la remise des prix à la mairie, 1070 00:59:25,520 --> 00:59:26,980 pour les projets... 1071 00:59:27,063 --> 00:59:29,107 C'est demain. Tu veux venir ? 1072 01:00:17,280 --> 01:00:18,323 Ma petite femme ? 1073 01:00:20,074 --> 01:00:22,368 Ça vient d'un magasin de seconde main. 1074 01:00:22,452 --> 01:00:23,286 T'aimes pas ? 1075 01:00:24,037 --> 01:00:25,330 C'est trop. 1076 01:00:26,039 --> 01:00:28,333 - Quoi ? - Tu es trop belle. 1077 01:00:32,879 --> 01:00:33,880 Allez, à table ! 1078 01:00:35,673 --> 01:00:36,716 Bon. 1079 01:00:39,260 --> 01:00:40,970 Bonsoir, M. Pereo. 1080 01:00:41,054 --> 01:00:44,932 Bonsoir, Julian Alcantara, du service des routes et du drainage. 1081 01:00:45,016 --> 01:00:48,186 Bien sûr ! La coqueluche de l'ingénierie. 1082 01:00:49,687 --> 01:00:50,772 Merci, monsieur. 1083 01:00:50,855 --> 01:00:53,524 Ma petite femme, voici l'ingénieur Pereo. 1084 01:00:53,608 --> 01:00:56,611 C'est notre ingénieur urbain et le patron. 1085 01:00:57,695 --> 01:00:59,489 Bonsoir, je suis maître... 1086 01:01:01,658 --> 01:01:03,409 Jane. Je m'appelle Jane. 1087 01:01:03,493 --> 01:01:05,244 Bonsoir, Jane. 1088 01:01:06,120 --> 01:01:08,706 J'ai lu votre proposition de projet. 1089 01:01:08,790 --> 01:01:09,957 Je l'approuve. 1090 01:01:10,541 --> 01:01:12,335 On travaille dur, monsieur. 1091 01:01:12,418 --> 01:01:16,422 Mais la hiérarchie veut implémenter un nouveau projet. 1092 01:01:16,506 --> 01:01:21,427 Monsieur, j'ai une proposition de réhabilitation des trottoirs. 1093 01:01:21,511 --> 01:01:24,555 C'est le projet de MDZ Construction ? 1094 01:01:24,639 --> 01:01:25,598 - Non ? - Si. 1095 01:01:25,682 --> 01:01:28,017 Il n'a pas encore été finalisé. 1096 01:01:28,101 --> 01:01:30,895 En fait, j'ai déjà vu la proposition de Julian. 1097 01:01:30,978 --> 01:01:34,816 Elle est bien. Mais en raison du budget, elle sera pour d'autres bâtiments. 1098 01:01:34,899 --> 01:01:40,071 Monsieur, la réhabilitation des trottoirs aiderait vraiment la communauté. 1099 01:01:40,154 --> 01:01:41,781 Voudriez-vous manger avant ? 1100 01:01:41,864 --> 01:01:42,990 Bien sûr ! 1101 01:01:43,074 --> 01:01:45,618 Mangeons d'abord. Restons ici pour tout goûter. 1102 01:01:45,702 --> 01:01:46,661 Attendez. 1103 01:01:46,744 --> 01:01:48,788 Venez manger à notre table. 1104 01:01:48,871 --> 01:01:50,998 Ils ont déjà leur table attitrée. 1105 01:01:51,082 --> 01:01:51,999 Ça ne fait rien. 1106 01:01:52,083 --> 01:01:53,459 Venez. Madame aussi. 1107 01:01:54,168 --> 01:01:55,211 Allons-y. 1108 01:01:56,129 --> 01:01:58,339 Quel lèche-cul. 1109 01:01:58,423 --> 01:02:02,135 C'est évident que ces gens bénéficient des projets de l'État. 1110 01:02:02,760 --> 01:02:05,596 Voyons s'ils peuvent répondre à mes questions. 1111 01:02:08,766 --> 01:02:10,643 M. Pereo, puis-je poser une question ? 1112 01:02:10,727 --> 01:02:12,687 Bien sûr, ma chère. Dites-moi. 1113 01:02:16,065 --> 01:02:18,234 Je me demandais, 1114 01:02:18,317 --> 01:02:22,864 pourquoi reconstruire des routes chaque année ? 1115 01:02:22,947 --> 01:02:25,616 N'est-ce pas jeter l'argent par les fenêtres ? 1116 01:02:29,370 --> 01:02:33,875 Elles ne sont pas conçues pour durer, il faut donc les réparer. 1117 01:02:33,958 --> 01:02:37,003 Alors pourquoi ne pas revoir leur conception ? 1118 01:02:37,086 --> 01:02:38,838 Pour amortir l'investissement. 1119 01:02:40,548 --> 01:02:41,841 De quoi tu parles ? 1120 01:02:42,967 --> 01:02:46,471 Ma chère, laissez-les faire leur travail. 1121 01:02:46,554 --> 01:02:47,722 Ils s'y connaissent. 1122 01:02:47,805 --> 01:02:50,349 Madame, ça m'intéresse vraiment. 1123 01:02:51,642 --> 01:02:53,978 Seules les soirées vous intéressent ? 1124 01:02:59,484 --> 01:03:00,735 Toutes mes excuses. 1125 01:03:00,818 --> 01:03:05,031 Ma femme pose beaucoup de questions, pas vrai ? 1126 01:03:06,282 --> 01:03:07,825 Doucement... 1127 01:03:08,493 --> 01:03:12,121 Alors, Mme Alcantara, que suggéreriez-vous ? 1128 01:03:14,457 --> 01:03:17,376 Il faudrait peut-être équilibrer le budget et le temps 1129 01:03:17,460 --> 01:03:20,004 dans la construction d'infrastructures. 1130 01:03:20,087 --> 01:03:22,256 Évidemment, il n'est pas logique 1131 01:03:22,340 --> 01:03:25,426 de construire de bonnes routes et de bons trottoirs, 1132 01:03:26,010 --> 01:03:30,097 qui seraient résistants, sécurisés et bien éclairés 1133 01:03:30,181 --> 01:03:33,100 pour encourager les gens 1134 01:03:33,184 --> 01:03:35,895 à se rendre dans les villages voisins. 1135 01:03:35,978 --> 01:03:36,979 Pas vrai ? 1136 01:03:37,563 --> 01:03:39,148 Si plus de gens marchent, 1137 01:03:40,066 --> 01:03:45,071 moins de gens prennent la voiture et les transports en commun. 1138 01:03:45,738 --> 01:03:50,284 Et cela entraîne moins d'embouteillages. 1139 01:03:50,368 --> 01:03:51,744 Avec tout ça, 1140 01:03:51,828 --> 01:03:55,414 une simple solution résoudrait 1141 01:03:55,498 --> 01:03:56,666 plusieurs problèmes. 1142 01:03:57,416 --> 01:03:58,626 Mme Alcantara, 1143 01:03:59,168 --> 01:04:02,630 le développement de projet n'est pas si simple. 1144 01:04:03,256 --> 01:04:04,298 Je suis désolée. 1145 01:04:04,382 --> 01:04:08,594 Votre cerveau trouve-t-il mon explication excessivement complexe ? 1146 01:04:09,804 --> 01:04:11,305 Je peux la simplifier. 1147 01:04:11,389 --> 01:04:14,934 L'accès aux infrastructures publiques est un droit humain fondamental. 1148 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 C'est la loi. 1149 01:04:19,146 --> 01:04:20,565 Je l'ai lu sur les réseaux. 1150 01:04:28,865 --> 01:04:29,866 Impressionnant. 1151 01:04:29,949 --> 01:04:34,704 Combien de temps prendra ce projet de redéveloppement ? 1152 01:04:34,787 --> 01:04:36,539 Il ne commencera pas avant cinq ans. 1153 01:04:37,081 --> 01:04:40,334 Mais ça semble s'accélérer, depuis que leur avocate s'en occupe... 1154 01:04:40,418 --> 01:04:42,003 Maître Manuel. 1155 01:04:42,086 --> 01:04:45,047 Alors, commençons demain. 1156 01:04:45,131 --> 01:04:46,924 - Fixons un rendez-vous. - Oui. 1157 01:04:47,008 --> 01:04:49,385 C'était quoi, ça ? Pourquoi réagir ainsi ? 1158 01:04:49,886 --> 01:04:52,889 Quoi ? Je t'aidais à défendre ta proposition. 1159 01:04:52,972 --> 01:04:54,056 Ernest est mon chef ! 1160 01:04:54,140 --> 01:04:55,892 Je peux pas lui manquer de respect. 1161 01:04:55,975 --> 01:04:57,351 Je t'ai aidé. 1162 01:04:57,435 --> 01:04:58,895 Tu devrais me remercier. 1163 01:04:58,978 --> 01:05:00,771 Je ne t'ai rien demandé. 1164 01:05:00,855 --> 01:05:02,398 Attends. Que veux-tu dire ? 1165 01:05:02,481 --> 01:05:05,234 Tu m'as fait venir pour m'exhiber ? 1166 01:05:05,818 --> 01:05:08,988 Je t'ai fait venir pour t'offrir un bon repas, 1167 01:05:09,071 --> 01:05:12,825 car on n'est pas sortis depuis qu'on a fondé une famille. 1168 01:05:14,660 --> 01:05:15,494 Alcantara. 1169 01:05:16,078 --> 01:05:17,413 Tu as fait venir ta femme 1170 01:05:17,496 --> 01:05:19,498 pour qu'elle nous impose ta proposition ? 1171 01:05:19,582 --> 01:05:21,500 - T'en es incapable ? - Non, monsieur. 1172 01:05:22,293 --> 01:05:23,419 Attends. 1173 01:05:23,502 --> 01:05:24,879 Excusez-moi. 1174 01:05:24,962 --> 01:05:27,256 Sa proposition ne vous plaît pas ? 1175 01:05:27,340 --> 01:05:28,591 Elle est très bonne. 1176 01:05:28,674 --> 01:05:30,635 Elle avantage les gens. 1177 01:05:30,718 --> 01:05:32,803 - Ça suffit, Jane. - Non, attends. 1178 01:05:33,554 --> 01:05:36,390 Autre chose : vous savez quel est votre souci ? 1179 01:05:36,474 --> 01:05:38,935 Vous donnez la priorité aux gros projets. 1180 01:05:39,018 --> 01:05:40,186 Les redondants. 1181 01:05:40,269 --> 01:05:41,145 Pas étonnant. 1182 01:05:41,854 --> 01:05:44,774 Vous avez du culot, madame. 1183 01:05:45,358 --> 01:05:46,859 - Quoi ? - On s'en va. 1184 01:05:46,943 --> 01:05:47,860 Allez, viens. 1185 01:05:47,944 --> 01:05:50,404 Quand on naît squatteur, on le reste. 1186 01:05:50,488 --> 01:05:51,656 Ni classe ni éducation. 1187 01:05:51,739 --> 01:05:52,907 Alcantara. 1188 01:05:52,990 --> 01:05:55,576 Mets-lui une muselière, qu'elle arrête d'aboyer. 1189 01:05:59,455 --> 01:06:00,748 T'as dit quoi ? 1190 01:06:01,666 --> 01:06:02,708 Julian ! 1191 01:06:02,792 --> 01:06:04,961 - N'insulte pas ma femme ! - Julian ! 1192 01:06:05,044 --> 01:06:06,754 Insulte-moi si tu veux, pas elle ! 1193 01:06:06,837 --> 01:06:08,673 Typique d'un squatteur. 1194 01:06:09,340 --> 01:06:10,967 Vous avez vu ça, monsieur ? 1195 01:06:11,050 --> 01:06:12,468 Vous l'avez vu ? 1196 01:06:14,136 --> 01:06:15,930 - Merci. - Bon appétit. 1197 01:06:16,013 --> 01:06:17,640 - Merci. - De rien. 1198 01:06:17,723 --> 01:06:19,892 Tu n'étais pas obligé de le frapper. 1199 01:06:19,976 --> 01:06:22,269 La parole est plus forte que l'épée. 1200 01:06:22,353 --> 01:06:24,647 Et plus facile à défendre au tribunal. 1201 01:06:25,189 --> 01:06:27,900 Je ne le laisserai jamais t'insulter comme ça. 1202 01:06:28,609 --> 01:06:32,321 Ils ne savent pas ce que c'est, de se sacrifier 1203 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 pour autant de monde. 1204 01:06:34,115 --> 01:06:35,574 Et si tu te fais virer ? 1205 01:06:37,493 --> 01:06:39,453 Et si on se fait expulser ? 1206 01:06:39,537 --> 01:06:44,208 On dormira dans la rue, heureux et dignes. 1207 01:06:45,084 --> 01:06:46,043 Je plaisante. 1208 01:06:46,127 --> 01:06:49,964 Je ne laisserai pas ma famille sans manger, même une journée. 1209 01:06:53,050 --> 01:06:55,720 Pourquoi as-tu arrêté la fac de droit, déjà ? 1210 01:06:55,803 --> 01:06:58,014 On avait dit qu'on n'en parlerait plus. 1211 01:06:58,097 --> 01:06:59,473 C'était pas ta faute. 1212 01:06:59,557 --> 01:07:00,474 Mais ma décision. 1213 01:07:01,308 --> 01:07:03,602 - Ma faute ? - Non. 1214 01:07:07,732 --> 01:07:09,066 Quand... 1215 01:07:09,150 --> 01:07:10,860 Quand vous êtes entrés dans ma vie, 1216 01:07:11,777 --> 01:07:13,070 toi et les enfants, 1217 01:07:15,114 --> 01:07:17,283 je me suis rendu compte 1218 01:07:18,784 --> 01:07:21,162 que je ne vivais plus juste pour moi. 1219 01:07:22,538 --> 01:07:24,457 Je vivais pour d'autres. 1220 01:07:27,168 --> 01:07:29,795 Quand Jaja est née, 1221 01:07:30,921 --> 01:07:32,214 c'était un petit ange. 1222 01:07:32,298 --> 01:07:33,674 Tellement jolie. 1223 01:07:33,758 --> 01:07:35,968 Comme toi. Elle te ressemble. 1224 01:07:36,052 --> 01:07:37,094 Aussi belle que toi. 1225 01:07:38,220 --> 01:07:40,431 L'infirmière me l'a donnée, 1226 01:07:40,514 --> 01:07:44,268 et quand je l'ai tenue dans mes bras, à ce moment-là, 1227 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 ça m'a frappé. 1228 01:07:46,062 --> 01:07:47,354 "C'est ça. 1229 01:07:48,105 --> 01:07:49,106 "Voilà. 1230 01:07:49,982 --> 01:07:51,108 "C'est ça, ma vie." 1231 01:07:52,359 --> 01:07:53,569 Pas la fac de droit. 1232 01:07:53,652 --> 01:07:55,154 C'est fini. 1233 01:07:57,782 --> 01:08:00,493 J'ai décidé de me concentrer sur ce qui était là. 1234 01:08:04,872 --> 01:08:07,374 Désolé de m'être emporté tout à l'heure. 1235 01:08:07,458 --> 01:08:09,877 C'est ce qui arrive quand on grandit sans parents. 1236 01:08:09,960 --> 01:08:11,295 On veut une famille. 1237 01:08:20,971 --> 01:08:23,140 Tu sais, tu peux être un père 1238 01:08:23,808 --> 01:08:25,434 tout en gagnant bien 1239 01:08:25,518 --> 01:08:26,811 ta vie. 1240 01:08:28,604 --> 01:08:30,356 Avec ton visage et tes pas de danse... 1241 01:08:30,439 --> 01:08:32,566 Tu pourrais être un macho dancer. 1242 01:08:39,657 --> 01:08:42,993 Mes pas de danse t'ont conquise, hein ? 1243 01:08:44,203 --> 01:08:45,579 Quoi ? 1244 01:08:45,663 --> 01:08:47,790 - Alors ? - Il y a des gens. 1245 01:08:50,835 --> 01:08:52,086 Allez, mange. 1246 01:08:55,589 --> 01:08:56,799 Santé, à ma femme. 1247 01:09:04,515 --> 01:09:05,599 À mon mari. 1248 01:09:20,197 --> 01:09:22,658 Jane ! Tu dors ? 1249 01:09:24,660 --> 01:09:25,828 Je t'aime ! 1250 01:09:28,122 --> 01:09:30,875 Je vous aime fort, toi et Jaja ! 1251 01:09:31,417 --> 01:09:32,960 Je t'aime, et Justin aussi ! 1252 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 Je vous aime ! 1253 01:09:39,133 --> 01:09:41,427 LOGEMENTS FILIPINO 1254 01:09:44,763 --> 01:09:47,683 Puisque tu aimes ça, je cuisine pour toi. 1255 01:09:52,188 --> 01:09:54,190 Pourquoi tu t'acharnes sur le riz ? 1256 01:09:56,025 --> 01:09:56,984 T'es trop bizarre. 1257 01:09:57,568 --> 01:09:58,736 Mon argent de poche. 1258 01:10:01,155 --> 01:10:02,323 J'ai pas d'argent. 1259 01:10:04,491 --> 01:10:05,910 Maman, quoi encore ? 1260 01:10:07,036 --> 01:10:08,037 Attends. 1261 01:10:09,622 --> 01:10:11,373 Tes cours commencent à 9 h. 1262 01:10:11,457 --> 01:10:13,375 Il n'est que 7 h. Pourquoi partir tôt ? 1263 01:10:13,959 --> 01:10:15,586 Je vais voir un ami. 1264 01:10:15,669 --> 01:10:16,795 Un ami ? 1265 01:10:18,672 --> 01:10:19,506 Un petit ami ? 1266 01:10:19,590 --> 01:10:21,342 C'est juste un ami. 1267 01:10:21,425 --> 01:10:23,636 - Tu es dans la troupe de théâtre ? - Oui. 1268 01:10:23,719 --> 01:10:25,054 Continue à travailler. 1269 01:10:25,137 --> 01:10:26,889 Maman, tu m'énerves. 1270 01:10:26,972 --> 01:10:27,890 L'argent de poche. 1271 01:10:31,143 --> 01:10:32,645 Viens là. 1272 01:10:32,728 --> 01:10:34,480 Fais la reliure des carnets. 1273 01:10:34,563 --> 01:10:36,232 Dix pesos par carnet. 1274 01:10:36,315 --> 01:10:38,484 Fais-en dix, tu auras 100 pesos. 1275 01:10:38,567 --> 01:10:40,402 - Marché conclu ? - Dix ? 1276 01:10:40,486 --> 01:10:42,321 Sérieux ? 1277 01:10:42,404 --> 01:10:44,323 L'argent se mérite. 1278 01:10:44,406 --> 01:10:46,450 C'est une nouvelle règle. 1279 01:10:46,533 --> 01:10:48,827 Maman, c'est quoi ça, encore ? 1280 01:10:48,911 --> 01:10:50,537 Tout travail mérite salaire. 1281 01:10:50,621 --> 01:10:51,997 Ou argent de poche. 1282 01:10:53,749 --> 01:10:55,251 T'es énervante ! 1283 01:11:00,923 --> 01:11:03,384 - Justin... - Non, ça fait mal ! 1284 01:11:03,467 --> 01:11:05,469 Fais voir. Tu t'es coupé. 1285 01:11:05,552 --> 01:11:08,389 Chai, tu peux me donner ton pansement ? 1286 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 Merci, ma chérie. 1287 01:11:10,015 --> 01:11:11,642 Très bien. Bouge pas. 1288 01:11:11,725 --> 01:11:13,519 Voilà. Très bien ! 1289 01:11:13,602 --> 01:11:15,562 - Ça va ? - Estong ! 1290 01:11:15,646 --> 01:11:16,855 Tu t'es installé 1291 01:11:16,939 --> 01:11:18,315 sans me demander ? 1292 01:11:18,399 --> 01:11:20,609 On peut faire comme la dernière fois ? 1293 01:11:20,693 --> 01:11:23,654 Je paierai le loyer après mes ventes, madame ! 1294 01:11:23,737 --> 01:11:26,699 Mes règles. "Paie d'abord, vends après." 1295 01:11:26,782 --> 01:11:28,242 Tu recommences. 1296 01:11:28,325 --> 01:11:29,702 Dehors ! Allez ! 1297 01:11:29,785 --> 01:11:32,329 Je hais ceux qui respectent pas mes règles ! 1298 01:11:32,413 --> 01:11:33,998 Je demandais poliment... 1299 01:11:34,081 --> 01:11:35,416 Je m'en fiche ! 1300 01:11:35,499 --> 01:11:37,543 Je suis l'organisatrice. 1301 01:11:37,626 --> 01:11:39,503 - Justin, viens, on rentre. - Maman ! 1302 01:11:40,337 --> 01:11:41,922 Ça va ? 1303 01:11:43,757 --> 01:11:44,800 Que se passe-t-il ? 1304 01:11:44,883 --> 01:11:46,093 Estong pose problème. 1305 01:11:46,176 --> 01:11:48,387 Il veut vendre avant de payer. 1306 01:11:48,470 --> 01:11:49,555 Il l'a fait hier ! 1307 01:11:49,638 --> 01:11:51,515 Il a payé hier ? 1308 01:11:51,598 --> 01:11:52,808 Oui. 1309 01:11:52,891 --> 01:11:54,643 Mais il veut recommencer. 1310 01:11:54,727 --> 01:11:56,520 Et s'il ne paie pas ? 1311 01:11:56,603 --> 01:11:57,730 Je dois le faire ? 1312 01:11:57,813 --> 01:11:58,647 Pas question ! 1313 01:11:58,731 --> 01:12:00,149 Vous n'avez donc aucune base. 1314 01:12:00,232 --> 01:12:03,610 Ne l'accusez pas d'un crime qu'il n'a pas encore commis. 1315 01:12:05,029 --> 01:12:05,904 Tulfo ? 1316 01:12:05,988 --> 01:12:07,573 Non, mais j'ai une question. 1317 01:12:08,907 --> 01:12:09,950 Tout le monde, 1318 01:12:10,034 --> 01:12:13,245 vous savez qu'on nous paie un loyer pour ce panneau ? 1319 01:12:14,455 --> 01:12:15,456 - Ah bon ? - Ah ? 1320 01:12:15,539 --> 01:12:16,999 Eh oui ! 1321 01:12:18,334 --> 01:12:19,835 Où va cet argent ? 1322 01:12:19,918 --> 01:12:22,755 À qui se sont-ils adressés pour louer cet espace ? 1323 01:12:22,838 --> 01:12:24,089 À moi, bien sûr. 1324 01:12:25,257 --> 01:12:27,134 Mais je dépense cet argent. 1325 01:12:27,217 --> 01:12:29,511 Je le dépense ici. 1326 01:12:29,595 --> 01:12:30,929 Pourquoi vous revient-il ? 1327 01:12:31,722 --> 01:12:33,474 Vous faites partie du conseil ? 1328 01:12:34,266 --> 01:12:35,851 Posséder quatre unités 1329 01:12:35,934 --> 01:12:39,146 ne fait pas automatiquement de vous la responsable. 1330 01:12:39,229 --> 01:12:41,398 Vous ne comprenez pas. 1331 01:12:41,482 --> 01:12:45,444 Ils m'ont confié l'argent, car je suis la plus riche propriétaire. 1332 01:12:45,527 --> 01:12:46,820 Réfléchissez. 1333 01:12:46,904 --> 01:12:51,241 S'ils le donnent à un pauvre, il va le dépenser. 1334 01:12:51,325 --> 01:12:52,743 - Sérieux ? - Attendez. 1335 01:12:52,826 --> 01:12:54,203 - Pas vrai ? - À vous... 1336 01:12:54,286 --> 01:12:55,496 - Oui ! - Je peux ? 1337 01:12:55,579 --> 01:12:56,830 L'avez-vous choisie ? 1338 01:12:56,914 --> 01:12:58,248 - Non. - Et vous ? 1339 01:12:58,332 --> 01:13:00,918 Vous l'avez choisie pour collecter le loyer ? 1340 01:13:01,001 --> 01:13:02,711 Avons-nous voté pour elle ? 1341 01:13:02,795 --> 01:13:04,922 Vous n'avez donc pas été élue. Bien. 1342 01:13:05,005 --> 01:13:06,799 Je vais vous expliquer. 1343 01:13:06,882 --> 01:13:12,012 Article 315 du code pénal. Appropriation illicite, escroquerie. 1344 01:13:12,096 --> 01:13:14,723 Utilisation du bien d'autrui pour soi-même. 1345 01:13:14,807 --> 01:13:17,101 Passible de 20 ans de prison. 1346 01:13:17,184 --> 01:13:18,143 Ça vous dit ? 1347 01:13:18,227 --> 01:13:20,270 Moi ? Un escroc ? 1348 01:13:20,354 --> 01:13:22,064 Mon mari était en fac de droit 1349 01:13:22,147 --> 01:13:24,108 avec la belle et célèbre avocate, 1350 01:13:24,191 --> 01:13:25,234 maître Lui Manuel. 1351 01:13:25,317 --> 01:13:27,236 Je vous la présente ? 1352 01:13:27,319 --> 01:13:30,781 Non. S'il vous plaît, laissez-moi m'expliquer. 1353 01:13:30,864 --> 01:13:34,201 Excusez-vous auprès de la foule et je n'irai pas plus loin. 1354 01:13:38,330 --> 01:13:40,582 Estong ! Je suis désolée. 1355 01:13:41,417 --> 01:13:43,377 Je... C'est la ménopause. 1356 01:13:43,460 --> 01:13:45,379 Mes émotions font du yoyo. 1357 01:13:45,462 --> 01:13:47,464 Je suis heureuse, puis triste ou furieuse. 1358 01:13:47,548 --> 01:13:48,715 Ça vient comme ça. 1359 01:13:48,799 --> 01:13:49,925 Ne vous en faites pas. 1360 01:13:50,008 --> 01:13:52,761 Pour prouver ma bonne foi, 1361 01:13:52,845 --> 01:13:56,056 je publierai un compte rendu des fonds de la communauté, 1362 01:13:56,140 --> 01:13:58,016 consultable par tout le monde. 1363 01:13:58,100 --> 01:14:00,227 - Voilà ! C'est bien. - C'est normal. 1364 01:14:00,310 --> 01:14:04,064 Je vous fais grâce de vos loyers pour cette fois ! 1365 01:14:05,232 --> 01:14:06,608 Et voilà. 1366 01:14:06,692 --> 01:14:08,110 Neuf carnets. 90 pesos. 1367 01:14:11,697 --> 01:14:13,073 D'accord ! 1368 01:14:13,740 --> 01:14:15,325 Tu m'en devras dix, OK ? 1369 01:14:15,409 --> 01:14:17,744 Mais tu dépenses sans compter ! 1370 01:14:17,828 --> 01:14:20,372 Tu ne peux pas m'embêter pour dix pesos ! 1371 01:14:20,456 --> 01:14:24,084 Tu te plains tout le temps ! Arrêter de chouiner ! 1372 01:14:24,168 --> 01:14:27,796 Je peux me mesurer à une adolescente qui a mis trop de blush ! 1373 01:14:30,257 --> 01:14:31,300 Très bien, je pars ! 1374 01:14:32,843 --> 01:14:34,178 Entre ! Fais comme chez toi. 1375 01:14:35,429 --> 01:14:37,890 Ta maison est immense. 1376 01:14:37,973 --> 01:14:39,641 Tu as même une piscine ? 1377 01:14:40,559 --> 01:14:42,102 Tes parents sont pas là ? 1378 01:14:42,186 --> 01:14:45,063 Ils sont à Davao, pour le travail de mon père. 1379 01:14:45,564 --> 01:14:47,774 Et nos domestiques sont en congé. 1380 01:14:48,317 --> 01:14:49,359 D'accord. 1381 01:14:50,819 --> 01:14:51,862 Attention. 1382 01:14:53,614 --> 01:14:55,407 Entre. Sois pas timide. 1383 01:14:57,409 --> 01:14:58,410 Assieds-toi. 1384 01:15:01,455 --> 01:15:02,456 Juste là. 1385 01:15:13,800 --> 01:15:14,801 Ça va ? 1386 01:15:15,302 --> 01:15:16,512 T'as pas trop chaud ? 1387 01:15:16,595 --> 01:15:18,013 Ça va. 1388 01:15:19,139 --> 01:15:21,850 T'es vraiment mignonne. Surtout quand tu rougis. 1389 01:15:22,351 --> 01:15:23,435 Ces joues roses. 1390 01:15:24,478 --> 01:15:26,230 Que se passe-t-il ? 1391 01:15:26,313 --> 01:15:27,981 Je ne te plais pas ? 1392 01:15:28,065 --> 01:15:30,526 Si, mais ça va un peu trop vite. 1393 01:15:34,821 --> 01:15:35,781 C'était quoi ? 1394 01:15:35,864 --> 01:15:37,241 Les gars, sérieux ! 1395 01:15:37,324 --> 01:15:39,826 - Il fallait rester cachés ! - Désolé, mec. 1396 01:15:39,910 --> 01:15:41,203 Les relous. 1397 01:15:41,286 --> 01:15:43,330 Vous me filmez ? 1398 01:15:43,413 --> 01:15:44,456 Vous faites quoi ? 1399 01:15:44,540 --> 01:15:46,500 Ça va être marrant. Tous ensemble. 1400 01:15:47,292 --> 01:15:48,919 Tu vas aimer ça, promis. 1401 01:15:55,050 --> 01:15:58,053 Comment s'est passé le rencard de la princesse ? 1402 01:15:58,136 --> 01:15:59,304 Ja... 1403 01:16:01,682 --> 01:16:03,767 Jaja, que t'est-il arrivé ? 1404 01:16:06,478 --> 01:16:08,605 Ça va. Je veux juste dormir. 1405 01:16:12,985 --> 01:16:15,654 Jaja, debout. Ça ne va pas. 1406 01:16:32,629 --> 01:16:34,590 Ja, c'est quoi ? 1407 01:16:36,341 --> 01:16:39,428 Qui t'a fait ça ? Assieds-toi. C'était qui ? 1408 01:16:39,511 --> 01:16:40,637 Que s'est-il passé ? 1409 01:16:41,346 --> 01:16:44,141 Parle-moi. Qui t'a fait ça ? Ton petit ami ? 1410 01:16:44,224 --> 01:16:45,434 Non. Il s'est rien passé. 1411 01:16:45,517 --> 01:16:47,394 J'ai trébuché. Laisse tomber. 1412 01:16:47,477 --> 01:16:50,606 Ja, personne ne peut t'aider si tu ne parles pas. 1413 01:16:50,689 --> 01:16:53,442 Dis-moi, ma puce. Qu'est-il arrivé ? 1414 01:16:53,525 --> 01:16:55,861 J'ai pas envie d'en parler, t'y as pensé ? 1415 01:16:56,361 --> 01:16:58,113 Je ne veux pas me souvenir ! 1416 01:16:58,739 --> 01:17:00,824 Mens-moi, s'il te plaît ! 1417 01:17:02,993 --> 01:17:05,704 Dis-moi que tout ira bien ! 1418 01:17:05,787 --> 01:17:07,873 Je veux juste manger et dormir pour oublier. 1419 01:17:08,790 --> 01:17:11,001 J'ai pas besoin d'une avocate. 1420 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 J'ai besoin de ma mère ! 1421 01:17:36,777 --> 01:17:42,824 Alors je l'ai mordu et je suis sortie en courant. 1422 01:17:48,580 --> 01:17:50,624 - Il t'a... - Non, maman. 1423 01:17:50,707 --> 01:17:51,958 Il s'est rien passé. 1424 01:17:53,001 --> 01:17:56,463 Je me suis enfuie avant qu'il me fasse ce qu'il voulait. 1425 01:18:01,426 --> 01:18:03,303 Je veux plus aller à l'école. 1426 01:18:04,888 --> 01:18:06,014 Je ne veux pas. 1427 01:18:09,434 --> 01:18:10,435 Je veux pas... 1428 01:18:20,946 --> 01:18:21,947 N'aie pas peur. 1429 01:18:23,782 --> 01:18:24,866 Je m'en occupe. 1430 01:18:30,038 --> 01:18:33,959 En tant que principale, je suis aussi choquée par les événements. 1431 01:18:34,793 --> 01:18:40,090 Mais Andre est immédiatement venu me présenter ses excuses. 1432 01:18:40,173 --> 01:18:41,925 Je suis maître Jamie Tansi. 1433 01:18:42,008 --> 01:18:44,386 Tout d'abord, pardon pour ce qu'il s'est passé. 1434 01:18:44,469 --> 01:18:48,098 Nous espérons pouvoir parvenir à un accord. 1435 01:18:48,181 --> 01:18:50,851 Peu importe combien de chanos vous vendez 1436 01:18:50,934 --> 01:18:53,937 à Malabon, votre famille n'aura jamais autant d'argent. 1437 01:18:54,020 --> 01:18:56,940 Surtout, elle compte sur sa bourse d'études. 1438 01:18:57,023 --> 01:18:58,150 N'est-ce pas ? 1439 01:19:04,614 --> 01:19:06,867 Excusez-moi. Cinq minutes. 1440 01:19:15,792 --> 01:19:17,127 Je suis désolée. 1441 01:19:19,296 --> 01:19:20,297 Tellement désolée. 1442 01:19:28,180 --> 01:19:29,181 Maman. 1443 01:19:30,140 --> 01:19:32,017 Maman, il faut accepter. 1444 01:19:37,773 --> 01:19:39,441 Et toi ? 1445 01:19:42,527 --> 01:19:44,863 Maman, on est ridicules. 1446 01:19:45,447 --> 01:19:49,117 On ne leur arrive pas à la cheville. On n'a pas les moyens. 1447 01:19:50,202 --> 01:19:55,123 Rentrons à la maison. Cuisine ce que tu veux, même des légumes. 1448 01:19:55,207 --> 01:19:57,083 - Non, tu vas te battre. - Rentrons. 1449 01:19:58,794 --> 01:20:00,921 Maman, rentrons à la maison. 1450 01:20:01,004 --> 01:20:02,172 N'oublie jamais. 1451 01:20:03,215 --> 01:20:07,093 On n'a peut-être pas autant de pouvoir qu'eux. 1452 01:20:09,179 --> 01:20:12,265 On n'est pas aussi riches qu'eux, mais... 1453 01:20:15,018 --> 01:20:16,102 on n'est pas faibles. 1454 01:20:21,233 --> 01:20:22,067 On va se battre. 1455 01:20:23,068 --> 01:20:24,736 - Rentrons. - Tu vas te battre. 1456 01:20:24,820 --> 01:20:27,405 Tu vas te battre. 1457 01:20:29,741 --> 01:20:30,742 Maman... 1458 01:20:35,038 --> 01:20:36,540 Tu vas te battre. 1459 01:20:57,227 --> 01:20:59,187 L'enregistrement est interdit. 1460 01:20:59,271 --> 01:21:00,188 Je sais. 1461 01:21:00,272 --> 01:21:02,566 J'ai des bases de droit. 1462 01:21:02,649 --> 01:21:06,945 Je sais que c'est admissible au tribunal, mais je le fais par assurance. 1463 01:21:08,238 --> 01:21:10,907 Je croyais que vous étiez femme au foyer ? 1464 01:21:20,750 --> 01:21:22,335 J'ai déjà pris ma décision. 1465 01:21:24,296 --> 01:21:26,339 Je vais gâcher la vie de ce prédateur. 1466 01:21:27,132 --> 01:21:29,467 Un procès ? Je suis prête à me battre. 1467 01:21:29,551 --> 01:21:32,804 - Mme Alcantara... - Cette affaire sera compliquée. 1468 01:21:32,888 --> 01:21:34,598 On perdra nos maigres économies, 1469 01:21:34,681 --> 01:21:37,767 mais on fera tout pour que ta vie soit un enfer. 1470 01:21:39,561 --> 01:21:41,313 Tu pars à l'étranger ? Vas-y. 1471 01:21:41,396 --> 01:21:43,106 Mais où que tu t'échappes, 1472 01:21:43,189 --> 01:21:46,568 je m'assurerai qu'on sache que tu es un prédateur. 1473 01:21:47,694 --> 01:21:49,279 Tu vas faire le buzz. 1474 01:21:49,362 --> 01:21:50,572 Ou devenir un mème. 1475 01:21:50,655 --> 01:21:53,199 On se moquera de toi partout. Je le garantis. 1476 01:21:53,283 --> 01:21:57,203 Et oui, je sais qu'on est pauvres. 1477 01:21:57,287 --> 01:21:59,998 Mais plein de gens riches voudront nous aider. 1478 01:22:00,081 --> 01:22:06,296 Entreprises, ONG, activistes, groupes féministes, sénatrices... 1479 01:22:06,796 --> 01:22:09,966 Je donnerai des interviews à des journalistes, influenceurs... 1480 01:22:10,050 --> 01:22:11,384 À n'importe qui. 1481 01:22:11,468 --> 01:22:15,388 Je vendrai cette histoire pour en faire un film, une série, un livre... 1482 01:22:15,472 --> 01:22:20,769 Pour que quand les gens entendent le mot "viol", ils voient ton visage. 1483 01:22:21,311 --> 01:22:23,897 Aucune bonne école ne t'acceptera. 1484 01:22:23,980 --> 01:22:28,109 Aucune entreprise ne voudra s'associer à toi. 1485 01:22:30,779 --> 01:22:34,491 Je trouverai tous les ennemis de ta famille 1486 01:22:34,574 --> 01:22:37,535 qui se feront un plaisir de tous vous renverser. 1487 01:22:38,662 --> 01:22:39,871 Car souviens-toi... 1488 01:22:42,832 --> 01:22:44,250 Je suis femme au foyer. 1489 01:22:45,377 --> 01:22:49,506 J'ai tout mon temps. 1490 01:22:50,799 --> 01:22:51,841 Regarde, Jaja. 1491 01:22:53,843 --> 01:22:54,678 De la glace ? 1492 01:22:56,304 --> 01:22:59,224 Tu sais, maman, depuis la semaine dernière, 1493 01:22:59,307 --> 01:23:01,726 je croyais que tu étais devenue quelqu'un d'autre. 1494 01:23:02,519 --> 01:23:05,647 Mais maintenant, je suis sûre 1495 01:23:06,898 --> 01:23:08,525 que tu es bien ma mère. 1496 01:23:15,615 --> 01:23:19,035 Tu as bien fait de ne pas m'inscrire à l'atelier de théâtre. 1497 01:23:19,119 --> 01:23:20,120 Pourquoi ? 1498 01:23:20,787 --> 01:23:22,414 Parce que je veux autre chose. 1499 01:23:23,873 --> 01:23:24,874 Quoi donc ? 1500 01:23:26,543 --> 01:23:28,294 Je veux devenir avocate. 1501 01:23:40,306 --> 01:23:41,933 Épelle "ballet" ! 1502 01:23:42,017 --> 01:23:47,480 B-A-L-L-E-T ! 1503 01:23:48,398 --> 01:23:50,150 Épelle "aubergine" ! 1504 01:23:50,233 --> 01:23:57,157 A-U-B-E-R-G-I-N-E ! 1505 01:23:58,283 --> 01:24:01,578 Impressionnant ! 1506 01:24:01,661 --> 01:24:02,996 Fais voir. 1507 01:24:03,747 --> 01:24:06,750 Et voilà, 15 carnets. Ça fera 150 pesos, madame. 1508 01:24:06,833 --> 01:24:08,001 Très bien. 1509 01:24:09,461 --> 01:24:11,004 En voilà 200. 1510 01:24:11,087 --> 01:24:12,297 Je n'ai pas la monnaie. 1511 01:24:12,797 --> 01:24:14,007 Garde la monnaie. 1512 01:24:14,090 --> 01:24:16,092 Le reste est ton argent de poche de demain. 1513 01:24:16,176 --> 01:24:18,928 S'il en reste, achète-toi un roll-on. 1514 01:24:20,055 --> 01:24:22,891 Tu vas encore te moquer de moi ! 1515 01:24:24,059 --> 01:24:25,435 Bon sang ! 1516 01:24:46,790 --> 01:24:48,541 Pas avec cette tête. 1517 01:24:50,543 --> 01:24:52,253 C'est prêt ! 1518 01:24:52,337 --> 01:24:53,588 Le voilà ! 1519 01:24:55,173 --> 01:24:56,174 Parfait ! 1520 01:24:56,257 --> 01:24:57,967 C'est ton plat préféré, Ja. 1521 01:24:58,051 --> 01:25:00,011 - C'est le mien. - C'est pour toi. 1522 01:25:02,806 --> 01:25:03,932 Qui est-ce ? 1523 01:25:04,015 --> 01:25:05,350 Il y a quelqu'un ? 1524 01:25:05,433 --> 01:25:08,103 Restez ici. Mangez d'abord. 1525 01:25:08,186 --> 01:25:09,938 Surprise ! 1526 01:25:10,021 --> 01:25:11,606 Entrez donc. 1527 01:25:19,697 --> 01:25:20,573 J'ai cuisiné ! 1528 01:25:20,657 --> 01:25:22,659 Au revoir ! 1529 01:25:22,742 --> 01:25:24,786 Salut, ma petite femme ! Tu vas me manquer. 1530 01:25:24,869 --> 01:25:26,079 Au revoir, maman ! 1531 01:25:26,162 --> 01:25:27,747 Salut, les enfants ! 1532 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 Jane. 1533 01:25:33,419 --> 01:25:35,171 Allons sur le parking. 1534 01:25:35,255 --> 01:25:36,256 D'accord. 1535 01:25:40,176 --> 01:25:41,970 - Un chat ! - Tout semble aller ici. 1536 01:25:44,430 --> 01:25:45,598 Bon travail. 1537 01:25:46,391 --> 01:25:47,392 Je suis fier de vous. 1538 01:25:48,017 --> 01:25:49,853 Vous êtes à l'aise avec eux. 1539 01:25:54,899 --> 01:25:57,527 Félicitations. Plus qu'une semaine. 1540 01:26:00,905 --> 01:26:02,782 Vous ne voulez plus partir ? 1541 01:26:04,242 --> 01:26:05,243 Ce n'est pas ça. 1542 01:26:06,202 --> 01:26:07,537 Je ne sais pas. 1543 01:26:09,497 --> 01:26:10,874 Au fait, 1544 01:26:12,250 --> 01:26:13,459 comment je meurs ? 1545 01:26:15,879 --> 01:26:17,172 Accident de la route. 1546 01:26:20,717 --> 01:26:21,926 Et les enfants ? 1547 01:26:23,511 --> 01:26:25,847 Ils perdront soudainement leur mère ? 1548 01:26:26,556 --> 01:26:28,099 Sans prévenir ? 1549 01:26:28,683 --> 01:26:31,477 J'ai surmonté plein d'obstacles dans ma carrière. 1550 01:26:31,978 --> 01:26:33,855 Morte et ressuscitée, mais... 1551 01:26:35,607 --> 01:26:38,151 il n'y a pas plus douloureux que de perdre sa mère. 1552 01:26:38,776 --> 01:26:40,320 C'est idiot. 1553 01:26:42,155 --> 01:26:44,407 Vous voulez atténuer la douleur ? 1554 01:26:44,490 --> 01:26:46,242 Quelle question ! 1555 01:26:52,081 --> 01:26:54,417 Donnez-leur tellement d'amour... 1556 01:26:56,544 --> 01:27:00,423 Tellement d'amour qu'il leur en restera 1557 01:27:01,257 --> 01:27:03,801 suffisamment quand vous serez partie. 1558 01:27:18,149 --> 01:27:19,234 Avez-vous... 1559 01:27:37,877 --> 01:27:39,629 Un ramen tonkotsu, madame. 1560 01:27:43,174 --> 01:27:44,926 Julian, et si un jour... 1561 01:27:46,052 --> 01:27:47,845 je disparaissais ? 1562 01:27:47,929 --> 01:27:49,597 J'ai été réaffecté à Tarlac. 1563 01:27:52,558 --> 01:27:53,685 Tu déménages ? 1564 01:27:54,519 --> 01:27:56,896 Enfin, on déménage ? 1565 01:27:56,980 --> 01:27:58,106 On dirait bien. 1566 01:27:59,857 --> 01:28:01,067 Le mois prochain. 1567 01:28:02,652 --> 01:28:05,113 C'est ma faute. Je suis désolée. 1568 01:28:07,490 --> 01:28:10,368 Tu n'as rien fait de mal, d'accord ? Souris. 1569 01:28:13,079 --> 01:28:14,080 Souris. 1570 01:28:18,001 --> 01:28:19,377 Mange tant que c'est chaud. 1571 01:28:25,091 --> 01:28:26,175 Ton client préféré ! 1572 01:28:26,259 --> 01:28:28,011 - Coucou ! - Bonjour ! 1573 01:28:28,094 --> 01:28:32,307 Désolée, on est encore en rupture de stock. 1574 01:28:32,390 --> 01:28:37,061 C'est pas grave. Maman va mieux. 1575 01:28:37,145 --> 01:28:39,439 Mais ça pourrait revenir. 1576 01:28:39,522 --> 01:28:42,775 Tu devrais lui faire plus de câlins. Ça marche ! 1577 01:28:42,859 --> 01:28:43,943 C'est un médicament ? 1578 01:28:44,027 --> 01:28:44,986 Le meilleur ! 1579 01:28:46,362 --> 01:28:47,864 Ça va ? 1580 01:28:47,947 --> 01:28:52,452 Oliver ! Le garçon ! Appelle une ambulance, vite ! 1581 01:28:52,535 --> 01:28:54,620 - Que s'est-il passé ? - Une ambulance ! 1582 01:28:54,704 --> 01:28:56,080 Petit ? Ça va ? 1583 01:28:56,164 --> 01:28:59,584 Oliver ! Le garçon ! À l'aide ! 1584 01:29:01,669 --> 01:29:02,879 Où est-il ? 1585 01:29:02,962 --> 01:29:04,130 Je vais demander. 1586 01:29:10,261 --> 01:29:11,387 Là. Par ici. 1587 01:29:11,471 --> 01:29:13,222 Madame ? Excusez-moi. 1588 01:29:13,306 --> 01:29:17,518 Un petit garçon du nom de Justin Alcantara est arrivé ici ? 1589 01:29:17,602 --> 01:29:18,603 Vous êtes un parent ? 1590 01:29:18,686 --> 01:29:20,772 Oui, je suis sa mère. 1591 01:29:21,314 --> 01:29:23,274 Deuxième porte à droite. 1592 01:29:23,358 --> 01:29:24,984 Merci, madame. 1593 01:29:34,744 --> 01:29:37,038 Bonjour, docteur. On est ses parents. 1594 01:29:37,121 --> 01:29:38,539 Que s'est-il passé ? 1595 01:29:38,623 --> 01:29:41,709 D'après les tests, votre fils souffre de rétinite pigmentaire. 1596 01:29:41,793 --> 01:29:44,462 Sa vision se brouille, ce qui impacte son équilibre. 1597 01:29:44,545 --> 01:29:46,547 Comme un vertige, d'où son évanouissement. 1598 01:29:49,342 --> 01:29:50,843 Rétinite pigmentaire ? 1599 01:29:51,969 --> 01:29:53,429 Sa rétine est très enflée. 1600 01:29:53,513 --> 01:29:58,017 Il a un détachement partiel de la rétine. Nous devons donc agir rapidement. 1601 01:29:58,101 --> 01:29:59,852 Que peut-on faire ? 1602 01:30:01,187 --> 01:30:05,149 Il a besoin d'être opéré immédiatement pour éviter une perte totale. 1603 01:30:05,983 --> 01:30:10,571 Mais il n'est pas garanti qu'il récupère l'intégralité de sa vision. 1604 01:30:12,573 --> 01:30:14,033 Comment est-ce arrivé ? 1605 01:30:15,243 --> 01:30:17,620 Ce peut être héréditaire. 1606 01:30:21,082 --> 01:30:22,416 Il l'a héritée de moi ? 1607 01:30:30,341 --> 01:30:34,053 J'ai été opérée deux fois avant d'être guérie. 1608 01:30:34,971 --> 01:30:38,724 C'est en partie pour ça que j'en voulais à ma mère. 1609 01:30:39,642 --> 01:30:41,352 Elle pouvait me léguer des choses, 1610 01:30:41,435 --> 01:30:42,562 mais une maladie ? 1611 01:30:43,938 --> 01:30:45,398 Comment permettre cela ? 1612 01:30:47,733 --> 01:30:49,694 Pourquoi ? C'est injuste ! 1613 01:30:51,112 --> 01:30:52,572 Pourquoi est-ce injuste ? 1614 01:30:52,655 --> 01:30:54,907 Pourquoi Justin a-t-il hérité de ma maladie ? 1615 01:30:57,910 --> 01:30:59,912 C'est injuste pour lui. 1616 01:31:00,913 --> 01:31:02,456 On n'a pas de liens du sang. 1617 01:31:04,375 --> 01:31:05,918 Je ne suis pas sa mère ! 1618 01:31:06,586 --> 01:31:10,298 Dans cette réalité, vous êtes sa mère biologique. 1619 01:31:10,882 --> 01:31:13,384 Si vous avez une maladie, 1620 01:31:13,467 --> 01:31:15,469 il peut en hériter. 1621 01:31:19,390 --> 01:31:23,352 J'ai commis beaucoup d'erreurs. 1622 01:31:24,687 --> 01:31:25,688 Dans mon autre vie. 1623 01:31:27,356 --> 01:31:28,941 Je le reconnais. 1624 01:31:32,236 --> 01:31:35,239 Si quelqu'un mérite d'être puni, c'est moi. 1625 01:31:36,449 --> 01:31:37,366 Moi. 1626 01:31:39,118 --> 01:31:40,119 Pas l'enfant. 1627 01:31:41,120 --> 01:31:43,039 Ne le mêlez pas à ça. 1628 01:31:50,630 --> 01:31:52,757 C'est ça, l'équilibre dont vous parliez ? 1629 01:31:58,930 --> 01:31:59,972 Monsieur ! 1630 01:32:18,824 --> 01:32:23,037 {\an8}HÔPITAL BAGONG, MANILLE 1631 01:32:23,120 --> 01:32:26,123 Restez ici. On s'occupe de votre fils. 1632 01:32:26,207 --> 01:32:28,042 BLOC OPÉRATOIRE 1633 01:33:15,298 --> 01:33:16,674 - Bonjour. - Bonjour. 1634 01:33:17,842 --> 01:33:19,593 L'opération s'est bien passée. 1635 01:33:49,290 --> 01:33:50,541 BOULEVARD ROXAS MANILLE 1636 01:33:56,797 --> 01:33:57,840 C'est l'heure. 1637 01:33:58,341 --> 01:33:59,550 Venez avec moi. 1638 01:34:10,144 --> 01:34:11,312 Donnez-moi un instant. 1639 01:34:11,395 --> 01:34:12,897 Je n'ai pas dit au revoir. 1640 01:34:13,939 --> 01:34:15,566 Vous devez partir. 1641 01:34:15,649 --> 01:34:16,817 Le temps s'est écoulé. 1642 01:34:18,152 --> 01:34:23,449 Je vous ai prévenue de ne pas retourner à votre ancienne vie 1643 01:34:24,408 --> 01:34:26,994 pour ne pas bouleverser l'équilibre. 1644 01:34:27,078 --> 01:34:29,663 C'est le résultat de ce choix. 1645 01:34:32,917 --> 01:34:34,001 Mais, monsieur... 1646 01:34:37,254 --> 01:34:39,256 Et les enfants ? Hein ? 1647 01:34:41,342 --> 01:34:44,053 Les enfants vont perdre leur mère. 1648 01:34:47,598 --> 01:34:48,974 Vous dites 1649 01:34:49,767 --> 01:34:51,477 que vous voulez rester ici ? 1650 01:34:53,312 --> 01:34:58,192 En tant que mère de Jaja et Justin, et femme de Julian, 1651 01:34:59,193 --> 01:35:03,906 même si ça signifie renoncer à votre vie d'avant ? 1652 01:35:13,374 --> 01:35:14,375 Oui ! 1653 01:35:16,627 --> 01:35:20,965 Oui, je renonce à Lui. C'est mon choix. 1654 01:35:21,924 --> 01:35:25,511 Je renonce à Lui. Je choisis cette vie ! 1655 01:35:25,594 --> 01:35:26,720 Qu'est-ce qu'elle a ? 1656 01:35:28,013 --> 01:35:29,265 Elle est devenue folle. 1657 01:35:29,348 --> 01:35:32,351 Mme Manuel, c'est égoïste. 1658 01:35:33,185 --> 01:35:37,106 Si vous revenez à votre vie d'avant, 1659 01:35:37,189 --> 01:35:39,900 la maladie de Justin disparaîtra. 1660 01:35:39,984 --> 01:35:41,944 Mais ils ne me reconnaîtront pas. 1661 01:35:42,611 --> 01:35:45,573 Ils ne connaîtront pas mon visage. Je serai une inconnue ! 1662 01:35:46,407 --> 01:35:51,203 Ils ne se souviendront pas de moi. Ils m'oublieront complètement ! 1663 01:35:51,287 --> 01:35:52,580 C'est pas cher payé. 1664 01:35:55,458 --> 01:35:57,793 Allez, montez. 1665 01:35:58,711 --> 01:36:00,796 Non ! 1666 01:36:04,300 --> 01:36:05,509 Maman ! 1667 01:36:05,593 --> 01:36:07,720 Je vivais pour d'autres. 1668 01:36:10,014 --> 01:36:11,223 Je te crois. 1669 01:36:16,645 --> 01:36:18,314 Que faites-vous ? 1670 01:36:21,525 --> 01:36:24,236 Je dois dire au revoir. Juste un instant. 1671 01:36:24,320 --> 01:36:27,114 Laissez-moi faire mes adieux. S'il vous plait ! 1672 01:36:29,158 --> 01:36:32,495 Arrêtez, Lui. Ne résistez pas. 1673 01:36:33,078 --> 01:36:37,124 Non, laissez-moi... Laissez-moi faire mes adieux ! 1674 01:36:38,501 --> 01:36:40,252 Leur dire au revoir. 1675 01:36:40,336 --> 01:36:43,214 Je veux être leur mère une dernière fois. 1676 01:36:44,089 --> 01:36:46,926 S'il vous plaît ! 1677 01:36:49,345 --> 01:36:52,223 Seigneur, je vous en supplie ! 1678 01:36:55,142 --> 01:36:56,769 Seigneur ! 1679 01:36:58,103 --> 01:37:00,022 Seigneur, s'il vous plaît ! 1680 01:37:06,195 --> 01:37:07,363 Cinq minutes. 1681 01:37:08,531 --> 01:37:09,573 Dépêchez-vous. 1682 01:37:11,325 --> 01:37:12,743 Merci. 1683 01:37:51,782 --> 01:37:53,033 Justin ? 1684 01:37:53,117 --> 01:37:54,785 Ma petite femme, tu es trempée. 1685 01:37:55,536 --> 01:37:57,121 Justin va bien ? 1686 01:37:58,372 --> 01:38:00,583 Oui, il va bien, maintenant. 1687 01:38:00,666 --> 01:38:01,667 Ne t'en fais pas. 1688 01:38:02,293 --> 01:38:05,421 Je vous laisse, je vais payer la facture. 1689 01:38:05,504 --> 01:38:06,505 D'accord. 1690 01:38:15,889 --> 01:38:17,975 Maman, je dois aller à l'école. 1691 01:38:19,268 --> 01:38:21,312 Ja, viens là un instant. 1692 01:38:23,230 --> 01:38:24,523 Souviens-toi, Jaja, 1693 01:38:25,441 --> 01:38:28,569 quel que soit ton rêve, que tu veuilles être avocate... 1694 01:38:29,069 --> 01:38:31,447 Si tu veux être avocate, 1695 01:38:31,530 --> 01:38:33,782 artiste, femme au foyer... 1696 01:38:34,658 --> 01:38:36,869 Le principal, c'est d'être heureuse. 1697 01:38:38,329 --> 01:38:40,623 Et d'y mettre tout ton cœur. 1698 01:38:41,290 --> 01:38:42,583 D'accord ? 1699 01:38:42,666 --> 01:38:44,126 Qu'est-ce qui te prend ? 1700 01:38:44,209 --> 01:38:46,587 Non, promets-le-moi. 1701 01:38:48,047 --> 01:38:48,881 D'accord ? 1702 01:38:48,964 --> 01:38:50,049 D'accord ! 1703 01:38:51,050 --> 01:38:53,218 Encore une de tes drôles d'humeurs. 1704 01:38:53,302 --> 01:38:56,263 Justin va bien. Il est fort. Il tient ça de toi. 1705 01:38:56,347 --> 01:38:57,264 D'accord ? 1706 01:38:57,931 --> 01:38:58,932 Je rentrerai tôt. 1707 01:39:00,267 --> 01:39:01,268 Je t'aime, maman. 1708 01:39:03,979 --> 01:39:04,938 Maman ? 1709 01:39:17,493 --> 01:39:19,453 Mon fils. Mon bébé. 1710 01:39:19,536 --> 01:39:20,537 Oui ? 1711 01:39:21,789 --> 01:39:26,210 Maman, je croyais que tu me quittais. 1712 01:39:38,597 --> 01:39:41,350 Tu sentiras toujours ma présence. 1713 01:39:47,272 --> 01:39:49,400 Je veillerai toujours sur toi. 1714 01:39:50,609 --> 01:39:52,236 Maman t'aime tellement. 1715 01:39:52,861 --> 01:39:54,947 Je t'aimerai toujours. 1716 01:39:59,785 --> 01:40:01,620 Surtout, n'oublie pas 1717 01:40:05,457 --> 01:40:07,710 de prendre tes vitamines ! 1718 01:40:09,712 --> 01:40:12,172 Et sois toujours sage. 1719 01:40:13,424 --> 01:40:15,217 Ne fais pas ta tête de mule ! 1720 01:40:15,300 --> 01:40:16,427 Oui, maman. 1721 01:40:19,471 --> 01:40:20,597 Mon fils, ne... 1722 01:40:24,518 --> 01:40:26,562 {\an8}Ne m'oublie jamais, d'accord ? 1723 01:40:27,521 --> 01:40:28,522 Oui. 1724 01:40:55,424 --> 01:40:56,800 Ma petite femme, mange. 1725 01:41:03,724 --> 01:41:05,434 Tu peux le redire ? 1726 01:41:06,435 --> 01:41:07,394 Ma petite femme ? 1727 01:41:08,937 --> 01:41:09,980 Ma petite femme. 1728 01:41:11,356 --> 01:41:15,360 Ma petite femme, mon amour. 1729 01:41:16,487 --> 01:41:17,404 Ma petite femme. 1730 01:41:22,993 --> 01:41:24,828 Arrête de pleurer. Ça suffit. 1731 01:41:24,912 --> 01:41:26,497 Tout va bien. 1732 01:41:26,580 --> 01:41:28,207 On doit juste payer la facture. 1733 01:41:28,290 --> 01:41:29,333 Ne pleure pas. 1734 01:41:32,544 --> 01:41:33,921 Juste payer la facture ? 1735 01:41:43,806 --> 01:41:45,140 Tu peux t'en occuper ? 1736 01:41:46,975 --> 01:41:48,477 Pourquoi tu dis ça ? 1737 01:42:02,407 --> 01:42:03,408 Mon mari. 1738 01:42:06,328 --> 01:42:07,913 Tu es 1739 01:42:09,039 --> 01:42:12,584 la meilleure décision que j'ai prise de ma vie. 1740 01:42:17,923 --> 01:42:19,883 Tu me stresses. 1741 01:42:19,967 --> 01:42:22,886 On dirait que tu t'enfuis avec un autre homme. 1742 01:42:23,929 --> 01:42:27,182 Tu vas juste chercher à manger chez nous. 1743 01:42:28,809 --> 01:42:29,810 Merci. 1744 01:42:31,353 --> 01:42:33,814 Vas-y. Je m'occupe de tout ici. 1745 01:42:33,897 --> 01:42:35,274 - Vraiment ? - Oui. 1746 01:42:36,149 --> 01:42:37,150 Oui. 1747 01:42:38,360 --> 01:42:39,820 Fais vite, d'accord ? 1748 01:42:46,201 --> 01:42:47,536 Oui, d'accord. 1749 01:42:48,871 --> 01:42:50,247 - À plus ! - À plus ! 1750 01:42:54,376 --> 01:42:56,003 - À tout à l'heure ! - Oui. 1751 01:43:50,933 --> 01:43:51,975 Madame ? 1752 01:43:52,059 --> 01:43:53,936 Madame, vous m'entendez ? 1753 01:43:59,274 --> 01:44:00,275 Taxi ! 1754 01:44:09,076 --> 01:44:10,869 Où voulez-vous aller ? 1755 01:44:10,953 --> 01:44:13,080 À l'hôpital de Manille, s'il vous plaît. 1756 01:44:34,393 --> 01:44:35,394 Justin... 1757 01:44:47,406 --> 01:44:52,661 Infirmière, le garçon dans la chambre. La deuxième. Justin Alcantara. 1758 01:44:52,744 --> 01:44:53,578 Où est-il ? 1759 01:44:53,662 --> 01:44:56,498 On n'a aucun patient de ce nom en ce moment. 1760 01:45:47,174 --> 01:45:48,508 C'est pour quoi ? 1761 01:46:37,057 --> 01:46:40,644 Toutes les preuves du détournement d'argent de MDZ. 1762 01:46:41,228 --> 01:46:43,730 Fais-les tomber, défends les populations, 1763 01:46:45,065 --> 01:46:46,066 et gagne. 1764 01:46:47,234 --> 01:46:48,652 Pourquoi fais-tu ça ? 1765 01:46:49,653 --> 01:46:50,737 Pourquoi maintenant ? 1766 01:46:50,821 --> 01:46:52,781 Parce que tu es plus crédible. 1767 01:46:54,032 --> 01:46:56,868 L'image de la femme parfaite te va mieux. 1768 01:46:57,786 --> 01:46:59,329 La femme parfaite n'existe pas. 1769 01:47:00,163 --> 01:47:01,414 Car la perfection 1770 01:47:03,125 --> 01:47:04,376 n'est pas notre but. 1771 01:47:07,087 --> 01:47:08,004 C'est la création. 1772 01:47:09,464 --> 01:47:10,549 La création ? 1773 01:47:12,008 --> 01:47:13,009 On crée. 1774 01:47:15,011 --> 01:47:19,808 Un enfant. Un foyer. Une entreprise. 1775 01:47:20,725 --> 01:47:21,726 Des médicaments. 1776 01:47:23,520 --> 01:47:24,521 De l'espoir. 1777 01:47:26,439 --> 01:47:27,440 De la chaleur. 1778 01:47:29,151 --> 01:47:30,652 Pas besoin d'être parfaites. 1779 01:47:33,071 --> 01:47:34,364 On doit juste créer. 1780 01:47:36,158 --> 01:47:37,409 Car quand on le fait, 1781 01:47:38,994 --> 01:47:41,746 on est parfaitement suffisantes. 1782 01:48:11,109 --> 01:48:13,695 Pourquoi ces vacances soudaines ? 1783 01:48:17,616 --> 01:48:18,950 Pour changer d'air. 1784 01:48:20,076 --> 01:48:21,077 Juste un mois. 1785 01:48:21,620 --> 01:48:23,038 Où vas-tu ? 1786 01:48:26,082 --> 01:48:27,083 À El Nido ? 1787 01:48:27,834 --> 01:48:28,877 Bohol ? 1788 01:48:30,754 --> 01:48:32,297 Bataan ? Je ne sais pas. 1789 01:48:32,380 --> 01:48:33,506 Peu importe. 1790 01:48:45,060 --> 01:48:46,061 C'est quoi ? 1791 01:48:48,647 --> 01:48:49,856 Des vitamines. 1792 01:48:51,316 --> 01:48:53,276 Je vais te chercher du jus. 1793 01:50:01,970 --> 01:50:06,599 UN CAPITAINE SE NOIE EN SAUVANT DES PASSAGERS EN PLEINE NUIT 1794 01:50:45,764 --> 01:50:48,058 Pardon d'avoir essayé de vous oublier. 1795 01:50:51,770 --> 01:50:53,104 Je me rattraperai. 1796 01:50:55,065 --> 01:50:56,316 Vous me manquez. 1797 01:51:02,113 --> 01:51:03,656 Tu peux lui parler ? 1798 01:51:05,367 --> 01:51:06,993 Elle ne peut plus me voir. 1799 01:51:07,577 --> 01:51:08,828 Ma mission est terminée. 1800 01:51:09,996 --> 01:51:11,331 Je veux lui faire un câlin. 1801 01:51:13,500 --> 01:51:15,293 Elle ne sentira pas ton étreinte. 1802 01:51:16,419 --> 01:51:17,420 Allons-y. 1803 01:52:21,943 --> 01:52:22,902 Justin ? 1804 01:52:24,320 --> 01:52:25,780 Justin ! 1805 01:52:25,864 --> 01:52:27,073 C'est bien toi ! 1806 01:52:27,157 --> 01:52:29,659 J'ai cru à un mirage. Tu es avec qui ? 1807 01:52:29,742 --> 01:52:30,577 Justin ! 1808 01:52:31,828 --> 01:52:35,498 Tu t'enfuis toujours. Ça va, j'ai dit. Tu vas te faire mal. 1809 01:52:49,345 --> 01:52:53,558 Pardon, madame. J'espère qu'ils ne vous ont pas embêtée. 1810 01:52:54,726 --> 01:52:57,437 Jaja devait juste... 1811 01:52:57,520 --> 01:53:00,231 Papa, non ! Ça va, j'ai dit ! 1812 01:53:00,315 --> 01:53:01,858 Vous cherchez les toilettes ? 1813 01:53:01,941 --> 01:53:05,320 Je connais des toilettes propres. 1814 01:53:07,071 --> 01:53:09,449 Mais elles sont un peu loin. Vous... 1815 01:53:09,532 --> 01:53:12,076 Vous voulez que je vous accompagne ? 1816 01:53:21,794 --> 01:53:24,589 Merci beaucoup. 1817 01:53:28,801 --> 01:53:30,553 - Oh, un chat ! - Un chat ! 1818 01:53:31,471 --> 01:53:32,555 Pardon. 1819 01:53:33,556 --> 01:53:36,100 Non, pardon. 1820 01:53:36,184 --> 01:53:37,435 Il n'y a pas de chat. 1821 01:53:37,519 --> 01:53:39,729 Je vous ai juste... reconnue. 1822 01:53:41,773 --> 01:53:43,775 - Vous me dites quelque chose. - Ah ? 1823 01:53:43,858 --> 01:53:46,653 Oui, je te reconnais. Luisa. Maître Luisa. 1824 01:53:46,736 --> 01:53:48,404 On était ensemble en fac de droit. 1825 01:53:49,739 --> 01:53:52,283 Tu as réussi ! Je suis fier de toi. 1826 01:53:55,161 --> 01:53:56,496 Je suis fière de toi. 1827 01:53:56,579 --> 01:53:57,413 De moi ? 1828 01:53:57,997 --> 01:54:00,667 Non, tu es à un autre niveau. 1829 01:54:01,793 --> 01:54:03,419 Vraiment. 1830 01:54:03,503 --> 01:54:06,089 Ne m'en veux pas de te demander, mais... 1831 01:54:06,172 --> 01:54:10,343 J'ai appris que tu étais dans le coma. Comment ça va ? 1832 01:54:10,426 --> 01:54:11,427 Tu vas bien ? 1833 01:54:13,930 --> 01:54:17,600 Ce n'était rien. J'ai juste dormi longtemps. 1834 01:54:20,103 --> 01:54:21,729 Ah bon ? Ce n'était pas trop dur ? 1835 01:54:22,897 --> 01:54:23,898 Si. 1836 01:54:25,525 --> 01:54:27,569 Surtout en me réveillant. 1837 01:54:28,278 --> 01:54:29,612 Pourquoi ? 1838 01:54:33,658 --> 01:54:35,618 Parce que je faisais un joli rêve. 1839 01:54:39,747 --> 01:54:41,666 Un merveilleux cauchemar. 1840 01:56:22,976 --> 01:56:27,188 D'APRÈS LE LONG-MÉTRAGE CORÉEN "WONDERFUL NIGHTMARE" 1841 02:00:06,616 --> 02:00:11,621 Sous-titres : Clémence Chénel