1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:29,279 --> 00:00:32,073
Ma vie a commencé par une blague.
4
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
Mon père était capitaine de navire.
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,453
Apparemment, il se serait noyé.
6
00:00:37,037 --> 00:00:38,621
C'est triste, non ?
7
00:00:45,336 --> 00:00:47,839
Si mon père s'est noyé en mer,
8
00:00:48,965 --> 00:00:51,217
ma mère s'est noyée dans ses larmes.
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,012
C'est juste une photo !
10
00:00:54,095 --> 00:00:56,222
Lui pensait que c'était un jouet.
11
00:00:56,806 --> 00:00:58,308
Ça suffit ! À table !
12
00:01:05,899 --> 00:01:06,816
{\an8}Les deux enterrés ?
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,194
{\an8}C'est bien ma veine.
14
00:01:09,277 --> 00:01:11,696
Seule à cause d'un amour ridicule.
15
00:01:11,780 --> 00:01:13,239
Mais je ne suis pas triste.
16
00:01:13,323 --> 00:01:15,617
Plutôt reconnaissante.
17
00:01:15,700 --> 00:01:18,661
Ils m'ont ouvert la voie de la réussite.
18
00:01:18,745 --> 00:01:20,830
Ces gens m'ont servi de leçon.
19
00:01:20,914 --> 00:01:22,624
Je ne vivrai pas comme eux.
20
00:01:22,707 --> 00:01:24,542
Je ne serai pas comme vous.
21
00:01:33,927 --> 00:01:35,595
Bonjour, les Philippines.
22
00:01:35,678 --> 00:01:38,640
Voici les informations du jour.
23
00:01:38,723 --> 00:01:41,810
Tentative de viol
lors d'un voyage d'entreprise.
24
00:01:41,893 --> 00:01:45,146
Le suspect serait le fils
de l'un des propriétaires.
25
00:01:45,230 --> 00:01:48,483
La victime est une stagiaire
pour l'instant anonyme.
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,694
Il faudrait castrer les violeurs.
27
00:02:01,996 --> 00:02:05,125
On attend des nouvelles
de la tentative de viol.
28
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
Les internautes spéculent
29
00:02:07,001 --> 00:02:09,963
sur l'identité du suspect présumé.
30
00:02:10,046 --> 00:02:11,881
"Voleur de terre à voleur de fesses."
31
00:02:11,965 --> 00:02:13,925
Le surnom donné par les militants
32
00:02:14,008 --> 00:02:17,011
à l'entreprise
du milliardaire Lorenzo Fernando Madas.
33
00:02:20,849 --> 00:02:23,101
- Madame !
- Maître !
34
00:02:23,184 --> 00:02:26,020
- Un mot sur l'affaire.
- Madame !
35
00:02:31,401 --> 00:02:33,903
Comme je l'ai dit au procureur,
36
00:02:36,614 --> 00:02:38,491
on ne veut pas de leur argent.
37
00:02:39,492 --> 00:02:41,536
Je le veux en prison !
38
00:02:43,496 --> 00:02:45,039
Vous avez raison. Il le mérite.
39
00:02:45,957 --> 00:02:50,169
MDZ Construction
est le premier groupe immobilier du pays.
40
00:02:50,253 --> 00:02:54,424
M. Madras IV pourrait facilement
quitter les Philippines.
41
00:02:54,507 --> 00:02:56,718
Dans trois ans,
42
00:02:56,801 --> 00:02:59,596
les Philippins
auront oublié cette affaire.
43
00:03:00,179 --> 00:03:01,764
Mais votre fille ?
44
00:03:01,848 --> 00:03:03,850
Elle sera encore ici.
45
00:03:03,933 --> 00:03:06,436
Elle a toute sa vie devant elle.
46
00:03:06,519 --> 00:03:10,857
Une fois que l'affaire éclatera,
tout le monde connaîtra votre fille.
47
00:03:10,940 --> 00:03:13,818
Tous vos secrets sortiront.
On fouillera votre passé.
48
00:03:13,902 --> 00:03:15,361
Ça ternira sa réputation.
49
00:03:15,945 --> 00:03:19,699
Ça la suivra à l'école,
à l'église, au travail plus tard,
50
00:03:19,782 --> 00:03:22,201
dans sa carrière,
sur les réseaux, partout.
51
00:03:23,202 --> 00:03:25,496
Tout le monde la connaîtra
52
00:03:27,332 --> 00:03:28,833
comme "cette fille".
53
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
"Celle qui a été violée."
54
00:03:39,093 --> 00:03:42,889
Les mères veulent que l'éducation
façonne l'avenir de leurs enfants.
55
00:03:42,972 --> 00:03:44,557
Ce scandale façonnera son avenir.
56
00:03:44,641 --> 00:03:46,267
On refusera tout accord !
57
00:03:46,351 --> 00:03:47,352
Madame,
58
00:03:48,269 --> 00:03:50,605
peu importe combien de chanos vous vendez
59
00:03:50,688 --> 00:03:54,192
à Malabon, votre famille
n'aura jamais autant d'argent.
60
00:03:54,275 --> 00:03:58,488
Votre fierté importe plus
que l'avenir de votre famille ?
61
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
Vous êtes une femme.
62
00:04:01,574 --> 00:04:04,077
Comment pouvez-vous être si cruelle ?
63
00:04:07,288 --> 00:04:08,331
Doublez votre offre.
64
00:04:08,414 --> 00:04:09,540
Ma fille !
65
00:04:10,792 --> 00:04:12,085
Parvenons à un accord.
66
00:04:12,168 --> 00:04:15,380
Enfin, une autre femme intelligente
dans cette pièce.
67
00:04:16,589 --> 00:04:18,466
Marché conclu. Discutons des modalités.
68
00:04:24,514 --> 00:04:26,349
Vous êtes vraiment douée, maître.
69
00:04:27,558 --> 00:04:30,061
Quand je serai grand, je serai comme vous.
70
00:04:36,192 --> 00:04:37,902
Si tu grandis.
71
00:04:39,070 --> 00:04:41,406
Maître Maria Luisa Manuel.
72
00:04:42,615 --> 00:04:43,658
Tu souris.
73
00:04:43,741 --> 00:04:44,701
Je sais.
74
00:04:44,784 --> 00:04:47,245
Tu as géré l'affaire des nepo babies.
75
00:04:47,328 --> 00:04:50,206
D'après ton sourire,
tu as eu ce que tu voulais.
76
00:04:50,290 --> 00:04:51,916
Tu me culpabilises encore.
77
00:04:52,000 --> 00:04:56,004
Tu sais quoi ? Si t'es pas occupée
par le Parquet, alors bravo.
78
00:04:56,087 --> 00:04:58,798
Tout le monde n'a pas ta chance.
79
00:04:58,881 --> 00:05:03,511
Au moins, je ne suis pas
avocate et complice de MDZ.
80
00:05:06,264 --> 00:05:07,849
Tu es payée par le contribuable.
81
00:05:07,932 --> 00:05:10,268
J'ai des avances sur honoraires de MDZ.
82
00:05:10,351 --> 00:05:12,103
C'est l'essence du capitalisme.
83
00:05:12,186 --> 00:05:13,438
Je me bats
84
00:05:14,856 --> 00:05:16,482
pour les opprimés.
85
00:05:16,566 --> 00:05:19,444
La question est : est-ce que tu gagnes ?
86
00:05:20,028 --> 00:05:22,363
Aya, tu es si dramatique.
87
00:05:22,447 --> 00:05:25,867
C'est ce qui différencie
les puissants des pauvres.
88
00:05:29,412 --> 00:05:30,580
Pathétique.
89
00:05:35,752 --> 00:05:38,504
Alors, cousine,
ton rendez-vous à l'aveugle ?
90
00:05:38,588 --> 00:05:39,505
Excitant ?
91
00:05:45,053 --> 00:05:47,764
Tu sais quoi, cousin ? Une perte de temps.
92
00:05:47,847 --> 00:05:50,892
Il est trop jeune pour moi, il gagne moins
93
00:05:53,019 --> 00:05:54,020
et a un mioche.
94
00:05:55,605 --> 00:05:58,441
Tous les mecs que je connais
gagnent moins que toi.
95
00:05:59,692 --> 00:06:03,696
On peut parler d'autres trucs importants ?
96
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Cousine,
97
00:06:05,490 --> 00:06:06,783
t'as 39 ans.
98
00:06:07,408 --> 00:06:10,078
Tu auras bientôt droit
aux réductions senior !
99
00:06:10,703 --> 00:06:12,497
Sois moins exigeante
100
00:06:12,580 --> 00:06:16,834
pour trouver un petit chéri
qui te fera des câlins jusqu'à ta mort.
101
00:06:23,382 --> 00:06:24,383
À moi.
102
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
Allô ?
103
00:06:25,551 --> 00:06:26,552
Oui, monsieur.
104
00:06:29,388 --> 00:06:32,558
Merci d'avoir réparé
les bêtises de mon idiot de fils.
105
00:06:33,601 --> 00:06:35,144
Je ne fais que mon travail.
106
00:06:36,229 --> 00:06:40,233
Merci d'avoir permis
ma mutation aux États-Unis.
107
00:06:41,651 --> 00:06:42,652
C'est mérité.
108
00:06:45,071 --> 00:06:46,072
Monsieur,
109
00:06:46,906 --> 00:06:49,784
votre plan sur dix ans m'emballe beaucoup.
110
00:06:50,451 --> 00:06:54,872
Heureusement que le déménagement
des résidents de Bliss est en cours.
111
00:06:54,956 --> 00:06:55,998
C'est trop lent.
112
00:06:57,041 --> 00:06:58,251
Si je meurs demain,
113
00:06:58,334 --> 00:07:01,462
puis-je compter sur mes enfants incapables
114
00:07:02,296 --> 00:07:05,049
pour donner vie à ma vision
dans ce quartier d'affaires ?
115
00:07:10,430 --> 00:07:12,348
Je veux commencer dans deux ans.
116
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
Je n'attendrai pas cinq ans de plus.
117
00:07:17,520 --> 00:07:19,272
Nettoyez le quartier Bliss.
118
00:07:20,440 --> 00:07:21,482
Vous en êtes capable.
119
00:07:23,401 --> 00:07:25,820
D'accord. Discutons des modalités.
120
00:07:32,368 --> 00:07:33,369
Je pense que ça va.
121
00:07:34,704 --> 00:07:36,038
Viens, madame arrive.
122
00:07:38,791 --> 00:07:41,002
MERCI MME LUI
POUR AVOIR DOUBLÉ NOTRE BONUS
123
00:07:41,085 --> 00:07:42,545
QUE DIEU VOUS GARDE
124
00:07:42,628 --> 00:07:45,256
{\an8}Mes plans se concrétisent enfin.
125
00:07:52,638 --> 00:07:54,974
L'année prochaine, je ne viendrai pas.
126
00:07:55,057 --> 00:07:58,853
Une fois aux États-Unis,
je ne reviendrai que tous les cinq ans.
127
00:08:08,112 --> 00:08:09,780
- Marcus.
- Oui, madame ?
128
00:08:09,864 --> 00:08:11,574
Dis à M. Kim de débloquer
129
00:08:11,657 --> 00:08:13,784
le budget de relogement pour Bliss.
130
00:08:13,868 --> 00:08:15,244
Les indemnités ?
131
00:08:15,328 --> 00:08:16,162
Oui.
132
00:08:16,245 --> 00:08:19,373
Pour qu'ils ne signent pas
cette pétition, d'accord ?
133
00:08:19,457 --> 00:08:20,666
Oui, madame.
134
00:08:20,750 --> 00:08:21,751
Bien.
135
00:08:30,009 --> 00:08:31,344
Bon sang.
136
00:08:32,053 --> 00:08:33,596
On ne voit rien.
137
00:08:33,679 --> 00:08:36,182
Aucun lampadaire allumé.
138
00:08:36,265 --> 00:08:39,519
Il fait tellement sombre.
139
00:09:06,254 --> 00:09:08,047
Un chat !
140
00:09:29,443 --> 00:09:30,570
Un chat !
141
00:10:09,275 --> 00:10:11,277
- C'est pas possible !
- Attendez, madame.
142
00:10:11,360 --> 00:10:12,737
- Impossible !
- Du calme.
143
00:10:12,820 --> 00:10:14,697
- Pas possible !
- Un instant.
144
00:10:14,780 --> 00:10:17,241
Inspirez, expirez.
145
00:10:18,909 --> 00:10:21,037
- Madame. Bonjour.
- Oui ?
146
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Quel est ce lieu ?
147
00:10:22,204 --> 00:10:23,581
Et ce numéro ?
148
00:10:23,664 --> 00:10:24,832
Quand je l'enlève,
149
00:10:24,915 --> 00:10:27,126
il revient. Ça n'en finit pas.
150
00:10:27,209 --> 00:10:29,378
- Que se passe-t-il ?
- Du calme.
151
00:10:29,462 --> 00:10:30,379
Votre nom ?
152
00:10:31,505 --> 00:10:33,049
Maître Maria Luisa Manuel.
153
00:10:33,132 --> 00:10:35,885
- Date de naissance ?
- Le 24 octobre 1987.
154
00:10:40,806 --> 00:10:43,559
- Quoi ?
- Un instant, je vous prie.
155
00:10:43,643 --> 00:10:45,186
- Quoi ? Madame ?
- Attendez.
156
00:10:45,269 --> 00:10:46,604
Excusez-moi. Pardon !
157
00:10:47,480 --> 00:10:49,982
{\an8}Pourquoi on se rend compte de l'erreur
158
00:10:50,066 --> 00:10:52,193
quand la cliente est déjà au paradis ?
159
00:10:52,276 --> 00:10:56,238
Il restait encore un mois à vivre
à Mary Jane Alcantara !
160
00:10:56,322 --> 00:10:57,698
J'ai vérifié, chef.
161
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
On ne peut plus
se permettre une telle erreur !
162
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
On est où, là ?
163
00:11:01,661 --> 00:11:03,412
Dans un gouvernement corrompu ?
164
00:11:03,496 --> 00:11:05,331
Chef ! Il y a urgence !
165
00:11:06,540 --> 00:11:08,376
{\an8}On a un problème.
166
00:11:08,459 --> 00:11:10,461
{\an8}Elles ont le même nom.
167
00:11:10,544 --> 00:11:14,715
{\an8}L'une est une vieille dame,
malade mais heureuse,
168
00:11:14,799 --> 00:11:18,552
{\an8}entourée d'êtres chers.
169
00:11:18,636 --> 00:11:21,722
{\an8}L'autre est un bourreau de travail.
170
00:11:21,806 --> 00:11:22,807
{\an8}Tenez, chef.
171
00:11:24,642 --> 00:11:25,726
Elle est vivante !
172
00:11:26,727 --> 00:11:30,481
La jeune n'est pas
censée mourir avant 2062.
173
00:11:31,982 --> 00:11:35,403
Quand pourra-t-on échanger les âmes ?
174
00:11:35,486 --> 00:11:36,987
Dans une semaine.
175
00:11:38,656 --> 00:11:40,491
Et Mme Alcantara ?
176
00:11:40,991 --> 00:11:42,701
Elle est déjà au paradis,
177
00:11:42,785 --> 00:11:45,621
mais il lui restait un mois à vivre.
178
00:11:45,704 --> 00:11:47,581
C'est ça, le problème.
179
00:11:48,165 --> 00:11:49,667
Ce mois est perdu.
180
00:11:49,750 --> 00:11:54,755
Elle aurait pu créer des souvenirs
avec ses proches.
181
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
Asseyez-vous, Mme Lui.
182
00:11:58,926 --> 00:12:00,553
Je m'assois où ?
183
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
Oui, asseyez-vous.
184
00:12:08,352 --> 00:12:11,272
Vous êtes au centre
de relais de l'au-delà.
185
00:12:11,355 --> 00:12:14,483
Toutes les âmes passent par ici
186
00:12:14,567 --> 00:12:16,861
avant leur ascension au paradis.
187
00:12:18,154 --> 00:12:19,321
Qui donc est mort ?
188
00:12:19,405 --> 00:12:20,781
Vous, madame.
189
00:12:25,077 --> 00:12:26,954
Pardon ? "Vous", c'est-à-dire moi ?
190
00:12:27,037 --> 00:12:28,205
Moi ?
191
00:12:32,793 --> 00:12:34,712
Vous êtes très drôles.
192
00:12:34,795 --> 00:12:36,338
Trop drôles !
193
00:12:36,422 --> 00:12:37,756
C'est très drôle !
194
00:12:37,840 --> 00:12:38,674
C'est impossible.
195
00:12:38,757 --> 00:12:41,260
Je ne peux pas mourir.
196
00:12:41,343 --> 00:12:44,680
J'ai un excellent IMC.
Sans prétention, je fais l'Hyrox.
197
00:12:44,763 --> 00:12:47,516
Solo. Pro. En moins d'une heure. Eh ouais.
198
00:12:48,517 --> 00:12:51,562
Comment pourrais-je mourir ? Comment ?
199
00:12:51,645 --> 00:12:52,938
Comment ? Expliquez-moi.
200
00:12:53,022 --> 00:12:54,565
Je suis immortelle.
201
00:12:54,648 --> 00:12:57,568
Comment puis-je mourir ? Comment ?
202
00:12:57,651 --> 00:12:58,694
Une seconde.
203
00:12:59,737 --> 00:13:01,780
Ne me dites pas que c'est l'accident ?
204
00:13:02,490 --> 00:13:03,491
Mme Manuel.
205
00:13:04,575 --> 00:13:06,118
Non, pitié.
206
00:13:06,202 --> 00:13:08,496
Vous êtes le patron ?
J'ai des deadlines.
207
00:13:08,579 --> 00:13:09,663
Je peux pas mourir.
208
00:13:09,747 --> 00:13:13,375
- J'ai plein de deadlines.
- Calmez-vous.
209
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
Asseyez-vous.
210
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
Je comprends.
211
00:13:20,341 --> 00:13:22,426
C'est difficile d'accepter votre mort.
212
00:13:22,510 --> 00:13:24,428
Surtout que vous êtes jeune.
213
00:13:24,970 --> 00:13:27,473
Nous avons une proposition.
214
00:13:27,556 --> 00:13:30,226
Nous avons un programme spécial
215
00:13:30,851 --> 00:13:34,188
pour les âmes
qui n'acceptent pas leur décès.
216
00:13:34,813 --> 00:13:38,984
On peut vous renvoyer
dans le monde des vivants.
217
00:13:39,068 --> 00:13:40,027
Je suis éligible ?
218
00:13:40,110 --> 00:13:41,737
En effet.
219
00:13:41,820 --> 00:13:43,656
Merci beaucoup.
220
00:13:43,739 --> 00:13:47,785
Mais pour ce faire, vous devez coopérer.
221
00:13:47,868 --> 00:13:49,286
Marché conclu.
222
00:13:49,370 --> 00:13:50,788
Discutons des modalités.
223
00:13:52,581 --> 00:13:55,876
Vous vivrez la vie de quelqu'un d'autre.
224
00:13:55,960 --> 00:14:00,839
Une âme est montée au ciel
un mois trop tôt.
225
00:14:00,923 --> 00:14:05,427
Vous devrez prendre sa place
pour finir sa vie.
226
00:14:05,928 --> 00:14:10,099
Une fois votre mission accomplie,
vous reviendrez ici
227
00:14:11,684 --> 00:14:15,145
et nous vous renverrons
à votre vie initiale.
228
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
Et mon apparence ?
229
00:14:17,982 --> 00:14:19,650
On s'en occupe.
230
00:14:22,862 --> 00:14:24,154
Mais...
231
00:14:25,948 --> 00:14:27,908
Je sens qu'il y a un "mais".
232
00:14:27,992 --> 00:14:29,201
Il y a des règles.
233
00:14:30,160 --> 00:14:32,580
Vous ne pouvez pas rejeter sa vie.
234
00:14:33,205 --> 00:14:38,127
Vous ne pouvez faire aucune activité
liée à votre ancienne vie.
235
00:14:38,210 --> 00:14:40,296
Je ne peux pas gérer mes deadlines ?
236
00:14:40,379 --> 00:14:42,423
Pas de double vie.
237
00:14:42,506 --> 00:14:45,718
Si ça ne vous plaît pas,
allez directement au paradis.
238
00:14:45,801 --> 00:14:48,387
On a un vol prévu pour le paradis, non ?
239
00:14:48,470 --> 00:14:50,389
- Oui.
- Attendez. Non !
240
00:14:50,472 --> 00:14:51,891
Non !
241
00:14:52,516 --> 00:14:54,101
- Sûre ?
- Non.
242
00:14:55,436 --> 00:14:56,478
Non.
243
00:14:56,562 --> 00:14:57,855
Bon.
244
00:14:57,938 --> 00:15:00,816
C'est l'occasion
pour ma concurrente de me rattraper.
245
00:15:07,197 --> 00:15:08,032
Marché conclu.
246
00:15:08,115 --> 00:15:10,075
Je vais prendre vos lunettes.
247
00:15:10,159 --> 00:15:11,702
Vous pouvez avancer.
248
00:15:12,202 --> 00:15:13,913
Allez-y, n'ayez pas peur.
249
00:15:16,999 --> 00:15:18,834
Doucement.
250
00:15:18,918 --> 00:15:21,962
Mettez votre main sur l'écran.
251
00:15:27,509 --> 00:15:28,510
Allez-y.
252
00:15:29,929 --> 00:15:31,305
Tout ira bien.
253
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
C'est tout ?
254
00:15:56,455 --> 00:15:57,456
Bon.
255
00:15:58,415 --> 00:15:59,416
Je suis pauvre.
256
00:16:01,210 --> 00:16:02,378
Je peux gérer.
257
00:16:03,963 --> 00:16:06,048
Un mois. Je suis partante.
258
00:16:07,007 --> 00:16:08,050
Mode immersion.
259
00:16:21,438 --> 00:16:23,941
Le voleur de sous-vêtements est là ?
260
00:16:24,024 --> 00:16:25,609
Qui êtes-vous ?
261
00:16:25,693 --> 00:16:26,652
Intrusion !
262
00:16:26,735 --> 00:16:27,861
Je vous fais un procès.
263
00:16:27,945 --> 00:16:29,780
Intrusion ? Cet enfoiré est entré ?
264
00:16:29,863 --> 00:16:34,368
Sérieux, si je t'attrape,
tu vas le regretter !
265
00:16:37,496 --> 00:16:38,831
Tout est là.
266
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Que faites-vous dans ma chambre ?
267
00:16:41,000 --> 00:16:42,209
- Ta chambre ?
- Oui.
268
00:16:42,292 --> 00:16:43,919
Ma tête est sur ton short.
269
00:16:44,003 --> 00:16:44,920
Excusez-moi ?
270
00:16:45,004 --> 00:16:46,296
Là, regarde.
271
00:16:50,551 --> 00:16:51,677
Mon Dieu.
272
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
Non, pas maintenant.
273
00:16:55,889 --> 00:16:57,766
Je vais être en retard.
274
00:16:58,976 --> 00:17:02,396
Ah, je sais.
Tu imites ce que tu as vu hier soir ?
275
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
C'était quelle actrice ?
276
00:17:05,858 --> 00:17:07,651
N'approchez pas !
277
00:17:08,610 --> 00:17:09,862
Je vous jette un truc !
278
00:17:09,945 --> 00:17:11,405
Non, pas ça !
279
00:17:11,488 --> 00:17:14,033
C'est un nouveau film ?
Je n'en regarde plus.
280
00:17:14,116 --> 00:17:15,576
Désolé, j'ai été occupé.
281
00:17:18,996 --> 00:17:21,457
J'ai compris ! Un film d'horreur !
282
00:17:21,540 --> 00:17:23,000
Kris Aquino ! Feng Shui !
283
00:17:28,088 --> 00:17:29,006
C'est pas ça ?
284
00:17:29,923 --> 00:17:32,342
Je vais aux chiottes !
Il est presque midi !
285
00:17:35,304 --> 00:17:36,346
J'hallucine.
286
00:17:37,222 --> 00:17:38,223
Qu'est-ce que...
287
00:17:39,016 --> 00:17:41,935
Bon, je suis pauvre et...
288
00:17:46,607 --> 00:17:47,649
mariée !
289
00:17:49,610 --> 00:17:52,237
La recette d'une catastrophe.
290
00:17:53,489 --> 00:17:54,448
Maman.
291
00:17:56,408 --> 00:18:01,080
Inscris-moi à un atelier de théâtre
ou je mange des nouilles tous les jours.
292
00:18:02,372 --> 00:18:04,124
Je m'en fiche. Qui es-tu ?
293
00:18:05,167 --> 00:18:07,836
C'est une auberge, ou quoi ?
Il y a trop de monde.
294
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
On joue à "Devine le titre" ?
295
00:18:10,798 --> 00:18:11,840
Ça marche.
296
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Si je marque trois points,
tu m'inscris à l'atelier.
297
00:18:17,346 --> 00:18:21,225
Ta vie doit être triste, Ginny.
298
00:18:21,308 --> 00:18:22,684
Tu t'appelles Ginny ?
299
00:18:22,768 --> 00:18:26,355
Non, c'est toi.
C'est l'indice. Bon sang !
300
00:18:27,022 --> 00:18:28,190
Maman !
301
00:18:29,691 --> 00:18:30,651
C'est qui ta mère ?
302
00:18:30,734 --> 00:18:31,902
Toi !
303
00:18:31,985 --> 00:18:32,945
Mon argent de poche.
304
00:18:34,738 --> 00:18:36,281
Vous êtes mes gosses ?
305
00:18:37,032 --> 00:18:39,451
Maman, vite ! Je vais être en retard !
306
00:18:39,535 --> 00:18:41,578
Moi aussi, maman. Dépêche !
307
00:18:41,662 --> 00:18:42,704
Attends... Je sais pas...
308
00:18:42,788 --> 00:18:44,123
Vite !
309
00:18:44,915 --> 00:18:46,166
- Tiens.
- Salut !
310
00:18:49,002 --> 00:18:51,630
Je vais être à la bourre.
311
00:18:52,381 --> 00:18:54,716
Papa !
312
00:18:55,592 --> 00:18:56,969
Tu t'es couché tôt hier ?
313
00:18:57,052 --> 00:18:58,846
C'est l'heure du petit déjeuner.
314
00:18:59,471 --> 00:19:00,848
Où est-il ?
315
00:19:02,307 --> 00:19:03,142
Petit déjeuner ?
316
00:19:03,225 --> 00:19:04,143
T'as rien préparé ?
317
00:19:04,226 --> 00:19:05,686
Excuse-moi, je ne cuisine pas.
318
00:19:05,769 --> 00:19:07,521
Je suis trop importante.
319
00:19:08,772 --> 00:19:10,107
Mais tu es la femme.
320
00:19:10,190 --> 00:19:13,819
On est en 2026.
Le sexisme existe toujours ?
321
00:19:13,902 --> 00:19:16,113
Maman, c'est quoi le sexe ?
322
00:19:16,196 --> 00:19:18,282
C'est comme ça que tes parents t'ont fait...
323
00:19:20,951 --> 00:19:25,539
Ta mère dit juste qu'elle me trouve sexy.
324
00:19:25,622 --> 00:19:28,917
Parce qu'elle est folle amoureuse de moi.
325
00:19:29,001 --> 00:19:30,043
Bon.
326
00:19:30,127 --> 00:19:33,630
Je vais être en retard.
Je mangerai à la cantine.
327
00:19:37,593 --> 00:19:38,635
Salut, Jane !
328
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
- Jane !
- C'est Jane.
329
00:19:46,101 --> 00:19:47,186
Salut, Jane !
330
00:20:04,369 --> 00:20:07,539
C'est pas vrai !
331
00:20:16,089 --> 00:20:17,341
Ohé ?
332
00:20:17,424 --> 00:20:18,258
Excusez-moi.
333
00:20:18,342 --> 00:20:21,094
J'aurais préféré
m'occuper des crocodiles au zoo.
334
00:20:21,178 --> 00:20:22,387
Ça me convenait.
335
00:20:23,513 --> 00:20:24,556
Ohé ?
336
00:20:25,098 --> 00:20:27,100
Donnez-moi autre chose...
337
00:20:28,101 --> 00:20:30,229
Je peux être chirurgienne !
338
00:20:30,312 --> 00:20:31,521
J'ai pas peur du sang.
339
00:20:31,605 --> 00:20:32,898
S'il vous plaît !
340
00:20:32,981 --> 00:20:34,524
Pourquoi me faire ça ?
341
00:20:34,608 --> 00:20:36,276
Pourquoi m'avoir donné ce job ?
342
00:20:36,360 --> 00:20:40,906
Vous m'avez transformée en mère
non pas d'un, mais de deux enfants !
343
00:20:41,531 --> 00:20:42,866
Comment avez-vous pu ?
344
00:20:44,868 --> 00:20:45,994
Maman !
345
00:20:46,078 --> 00:20:47,537
Tu as oublié ça !
346
00:20:47,621 --> 00:20:50,332
- C'est à moi ?
- Oui, il était à la maison.
347
00:21:01,134 --> 00:21:02,469
"1990."
348
00:21:04,680 --> 00:21:06,807
Ici, je n'ai que 36 ans.
349
00:21:07,849 --> 00:21:08,809
Enfin !
350
00:21:09,851 --> 00:21:11,061
Une bonne nouvelle.
351
00:21:11,144 --> 00:21:15,941
Mais pourquoi suis-je si ridée ?
352
00:21:16,650 --> 00:21:18,360
Ah, je sais !
353
00:21:18,443 --> 00:21:21,780
Peut-être parce que je suis maman !
354
00:21:23,991 --> 00:21:27,703
Allez, maman.
Je vais être en retard. Dépêche-toi !
355
00:21:27,786 --> 00:21:30,038
- Attends ! OK.
- Maman, vite !
356
00:21:31,707 --> 00:21:35,210
Bonjour, M. Alfie.
357
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
T'es mignon. Bonjour, Justin !
358
00:21:36,920 --> 00:21:38,130
Merci, monsieur !
359
00:21:38,213 --> 00:21:39,965
Quel bon garçon. Salut, Jane !
360
00:21:40,048 --> 00:21:43,510
Merci encore pour le bagoong
que tu m'as donné.
361
00:21:43,593 --> 00:21:44,636
Du bagoong ?
362
00:21:44,720 --> 00:21:45,846
- Moi ?
- Oui !
363
00:21:45,929 --> 00:21:47,306
Je t'ai donné du bagoong ?
364
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Oui, pour moi.
365
00:21:48,807 --> 00:21:49,808
Pourquoi ?
366
00:21:54,229 --> 00:21:56,106
Vous êtes la mère de Jaja ?
367
00:21:56,815 --> 00:21:57,858
Oh non !
368
00:21:58,734 --> 00:21:59,735
Tu es Jaja ?
369
00:21:59,818 --> 00:22:03,905
Maman, je suis pas Jaja, mais Justin.
370
00:22:04,489 --> 00:22:06,616
Alors Jaja est cette petite enquiquineuse.
371
00:22:07,743 --> 00:22:10,370
Je voulais vous dire que sur les images
372
00:22:10,454 --> 00:22:16,752
de surveillance, j'ai vu votre fille
arracher les affiches dans l'escalier !
373
00:22:17,336 --> 00:22:19,796
Je voulais aussi vous dire
374
00:22:19,880 --> 00:22:24,092
que ces affiches m'ont coûté cher !
375
00:22:24,176 --> 00:22:25,385
Vous comprenez ?
376
00:22:27,345 --> 00:22:28,388
On est proches ?
377
00:22:28,472 --> 00:22:30,223
Qu'entendez-vous par "proches" ?
378
00:22:30,307 --> 00:22:31,641
Eh bien, parfois,
379
00:22:31,725 --> 00:22:35,187
on rit ensemble,
mais parfois, pas du tout.
380
00:22:35,771 --> 00:22:37,439
Pourquoi ? Un problème ?
381
00:22:37,522 --> 00:22:40,400
Premièrement, vous envahissez
mon espace personnel.
382
00:22:40,484 --> 00:22:43,236
Deuxièmement,
vous ai-je donné du bagoong ?
383
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
- Pourquoi ?
- Vous sentez le bagoong.
384
00:22:48,450 --> 00:22:50,786
- Comment osez-vous ?
- C'est votre haleine !
385
00:22:50,869 --> 00:22:51,912
- Quoi ?
- Hein ?
386
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
- Vous avez dit quoi ?
- Moi ? Et vous ?
387
00:22:54,623 --> 00:22:57,250
- Qu'avez-vous à dire ?
- Le tricycle arrive !
388
00:22:57,334 --> 00:22:58,794
Oh non, maman. Viens !
389
00:22:58,877 --> 00:23:00,087
Il est trop tôt pour ça !
390
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
D'accord, attends !
391
00:23:03,381 --> 00:23:04,508
Pas trop vite !
392
00:23:05,550 --> 00:23:09,346
- Bonjour, Justin !
- Justin, comment vas-tu ?
393
00:23:09,429 --> 00:23:11,348
Justin est tellement chou.
394
00:23:11,431 --> 00:23:14,601
Il t'arrive quoi ?
Encore une panne de réveil ?
395
00:23:14,684 --> 00:23:17,145
J'ai du flan. Prends-en !
396
00:23:20,065 --> 00:23:22,400
Maman, le tricycle est là.
397
00:23:22,484 --> 00:23:23,693
Au revoir, maman !
398
00:23:23,777 --> 00:23:26,738
- Allez, dépêche-toi.
- Au revoir !
399
00:23:26,822 --> 00:23:29,407
Tiens-toi bien ! Attention !
400
00:23:29,491 --> 00:23:32,536
- Au revoir !
- Au revoir !
401
00:23:38,291 --> 00:23:39,584
Où vas-tu ?
402
00:23:41,670 --> 00:23:43,088
Tu voulais un petit boulot.
403
00:23:43,171 --> 00:23:45,924
Viens ! On a un truc pour toi !
404
00:23:46,007 --> 00:23:49,511
Ouais ! Merci, oppa ! T'es trop chou !
405
00:23:49,594 --> 00:23:50,887
C'est lourd.
406
00:23:52,806 --> 00:23:54,891
- Merci !
- Merci !
407
00:23:55,642 --> 00:23:58,186
- Il se débrouille en tagalog, non ?
- Si !
408
00:23:58,270 --> 00:24:01,022
Il ressemble à un personnage
de drama coréen.
409
00:24:01,106 --> 00:24:02,983
Qu'est-ce qui ne va pas ?
410
00:24:03,066 --> 00:24:08,071
Tiens. Ils nous ont donné
dix carnets chacune.
411
00:24:08,155 --> 00:24:11,741
Virgie et les autres
n'en ont eu que huit !
412
00:24:15,203 --> 00:24:16,288
Pardon, je suis végan.
413
00:24:17,497 --> 00:24:18,498
Ah bon ?
414
00:24:19,332 --> 00:24:20,792
Moi, de Cabanatuan.
415
00:24:22,544 --> 00:24:23,587
C'est vrai ?
416
00:24:23,670 --> 00:24:24,671
Moi, de Lucban.
417
00:24:24,754 --> 00:24:26,423
Je suis d'Alaminos.
418
00:24:29,509 --> 00:24:31,219
T'es bizarre, Jane !
419
00:24:31,303 --> 00:24:33,388
Qu'est-ce qu'elle a aujourd'hui ?
420
00:24:33,471 --> 00:24:34,306
Arrête !
421
00:24:34,389 --> 00:24:36,308
Tiens, de l'isaw !
422
00:24:36,391 --> 00:24:38,727
Vite, ou ma pote va te faire griller.
423
00:24:38,810 --> 00:24:40,854
Tu dois avoir faim !
Prends de l'isaw !
424
00:24:40,937 --> 00:24:41,980
Non !
425
00:24:42,063 --> 00:24:43,106
Je veux du tofu.
426
00:24:43,190 --> 00:24:44,316
Enfin, du tokwa.
427
00:24:44,399 --> 00:24:46,151
Donne-nous du tofu !
428
00:24:46,234 --> 00:24:47,694
- Juste un.
- T'es difficile.
429
00:24:47,777 --> 00:24:50,238
- Et cette série ?
- Du vinaigre.
430
00:24:50,322 --> 00:24:51,406
Avec du piment.
431
00:24:51,489 --> 00:24:52,991
La méchante a accouché ?
432
00:24:53,074 --> 00:24:56,286
Depuis que tu as accouché,
tu es collée devant l'écran.
433
00:24:56,369 --> 00:24:57,787
C'est vrai.
434
00:24:57,871 --> 00:24:59,331
J'ai eu un enfant à quel âge ?
435
00:24:59,414 --> 00:25:01,374
Demande à ton utérus, pas à moi !
436
00:25:02,417 --> 00:25:05,629
Tu avais 19 ans, d'accord ? T'as oublié ?
437
00:25:07,380 --> 00:25:08,423
Hé...
438
00:25:08,506 --> 00:25:10,759
- Que se passe-t-il ?
- Mais...
439
00:25:10,842 --> 00:25:12,844
Elle a peut-être déjà des nausées.
440
00:25:12,928 --> 00:25:14,429
- Toilettes ?
- Y en a pas !
441
00:25:14,512 --> 00:25:15,764
Va là-bas !
442
00:25:34,532 --> 00:25:36,284
- Alors ?
- Chat !
443
00:25:36,368 --> 00:25:37,535
Vous tenez le coup ?
444
00:25:38,328 --> 00:25:39,329
Quel chat ?
445
00:25:40,580 --> 00:25:42,874
C'est moi qui parle, pas le chat !
446
00:25:42,958 --> 00:25:45,710
Vous m'avez dit comprendre les règles.
447
00:25:45,794 --> 00:25:47,921
Vous avez l'air de vouloir abandonner.
448
00:25:48,004 --> 00:25:50,048
Je les ai comprises.
449
00:25:50,799 --> 00:25:52,842
Mais c'est dur ! C'est trop !
450
00:25:52,926 --> 00:25:54,761
C'est une triple peine !
451
00:25:54,844 --> 00:25:58,473
Je suis pauvre, mariée et maman ?
452
00:25:58,556 --> 00:25:59,766
Enfin !
453
00:26:00,976 --> 00:26:01,977
Alors...
454
00:26:03,144 --> 00:26:05,188
vous ne voulez plus retrouver votre vie ?
455
00:26:05,272 --> 00:26:06,648
Bien sûr que si !
456
00:26:06,731 --> 00:26:09,901
J'en ai vraiment envie ! Mais ça...
457
00:26:09,985 --> 00:26:12,821
Alors respectez les règles !
458
00:26:13,863 --> 00:26:16,241
Acceptez cette vie provisoire.
459
00:26:16,324 --> 00:26:17,325
Adaptez-vous !
460
00:26:17,409 --> 00:26:19,035
Comment faire, hein ?
461
00:26:19,119 --> 00:26:20,745
Ma place n'est pas ici !
462
00:26:20,829 --> 00:26:21,955
Et ces femmes ?
463
00:26:23,081 --> 00:26:24,249
Elles ne valent rien.
464
00:26:24,332 --> 00:26:27,627
Elles ne se soucient
que des banalités du quotidien.
465
00:26:27,711 --> 00:26:33,174
Mme Manuel, votre retour
à votre vie d'avant dépend de ça.
466
00:26:33,258 --> 00:26:34,592
N'oubliez pas,
467
00:26:34,676 --> 00:26:38,305
les belles choses de la vie
468
00:26:38,388 --> 00:26:39,973
se méritent.
469
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Monsieur !
470
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
Je sais.
471
00:26:42,976 --> 00:26:44,602
Je l'applique à ma vie.
472
00:26:44,686 --> 00:26:45,770
Mais c'est pas ma vie.
473
00:26:45,854 --> 00:26:47,230
Pas ma vie !
474
00:26:47,314 --> 00:26:48,523
C'est la vôtre, là.
475
00:26:49,399 --> 00:26:50,692
Pendant un mois.
476
00:26:51,693 --> 00:26:53,111
Si vous échouez...
477
00:26:57,032 --> 00:27:02,120
Non, je ne peux pas !
478
00:27:03,204 --> 00:27:06,291
Je peux pas faire ça ! C'est tellement...
479
00:27:09,002 --> 00:27:10,086
injuste.
480
00:27:46,915 --> 00:27:47,874
C'est quoi, ça ?
481
00:27:56,174 --> 00:27:58,343
Voilà pourquoi ça pue le marché ici.
482
00:28:02,097 --> 00:28:07,394
Kit de la femme surmenée,
sous-payée et sous-estimée.
483
00:28:07,477 --> 00:28:09,604
Il m'a épousée à 19 ans,
484
00:28:10,939 --> 00:28:14,234
m'a coincée dans cette maison pitoyable...
485
00:28:14,317 --> 00:28:18,071
Sans emploi, sans nom et, pire que tout,
486
00:28:18,154 --> 00:28:19,531
deux fois enceinte.
487
00:28:25,036 --> 00:28:28,706
J'ai renoncé à tous mes droits
de femme pour les servir.
488
00:28:31,709 --> 00:28:33,128
Le frigo est vide,
489
00:28:34,754 --> 00:28:36,965
les appareils sont cassés.
490
00:28:39,384 --> 00:28:43,972
Et mes vêtements...
Ils n'inspirent pas à la productivité.
491
00:28:45,306 --> 00:28:48,476
Comment être
une super femme au foyer ainsi ?
492
00:28:54,983 --> 00:28:56,693
Je ne peux pas continuer comme ça !
493
00:28:57,652 --> 00:28:59,487
On va procéder à ma manière.
494
00:29:04,701 --> 00:29:06,453
Il est temps de manger sain.
495
00:29:07,996 --> 00:29:10,039
Du vert, si ça leur fait plaisir.
496
00:29:10,623 --> 00:29:14,169
Ça fera 7 807 pesos.
497
00:29:17,547 --> 00:29:20,842
Vous livrez ?
Pour que je commande en ligne.
498
00:29:20,925 --> 00:29:22,635
Votre carte ne fonctionne pas.
499
00:29:24,679 --> 00:29:25,597
Pardon ?
500
00:29:25,680 --> 00:29:28,850
C'est une carte de fidélité,
pas une carte bancaire.
501
00:29:34,063 --> 00:29:35,690
Et celle-ci ?
502
00:29:35,774 --> 00:29:37,567
- Votre carte d'identité.
- Celle-là ?
503
00:29:37,650 --> 00:29:39,360
C'est une carte de transport.
504
00:29:40,153 --> 00:29:42,030
Madame, c'est pour les jeux d'arcade.
505
00:29:42,781 --> 00:29:44,783
Aussi une carte de transport.
506
00:29:45,533 --> 00:29:48,411
{\an8}Je ne sais pas quelle est cette carte.
507
00:29:48,495 --> 00:29:49,871
Elle est abîmée.
508
00:29:49,954 --> 00:29:52,123
Vous l'utilisez pour ouvrir des portes ?
509
00:29:52,207 --> 00:29:56,002
Allez, c'est trop long !
On n'est pas à la mairie !
510
00:29:56,085 --> 00:29:58,463
Elle n'a pas les moyens
de payer ses courses.
511
00:29:59,339 --> 00:30:02,342
Prenez ça. Donnez-m'en pour 3 000 pesos.
512
00:30:02,425 --> 00:30:04,385
Trois mille pesos. Très bien.
513
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Fais attention.
514
00:30:25,657 --> 00:30:26,991
Encore vous ?
515
00:30:27,075 --> 00:30:28,451
Vous me suivez ?
516
00:30:30,328 --> 00:30:34,123
Plutôt l'inverse. Je vous ai vue dehors.
On est entrés en premier.
517
00:30:35,124 --> 00:30:38,670
Je vous pardonne votre attitude.
518
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
Si vous achetez cinq bouteilles
de mon tuyo gourmet.
519
00:30:41,673 --> 00:30:42,799
Je n'en mange pas.
520
00:30:42,882 --> 00:30:45,218
Quoi ? Vous ne mangez pas de tuyo ?
521
00:30:46,469 --> 00:30:49,180
Vous ne mangez pas de tuyo gourmet.
522
00:30:49,264 --> 00:30:52,308
Vous n'avez pas les moyens
et vous savez pas l'épeler.
523
00:30:52,392 --> 00:30:56,145
G-O-U-R-M-E...
524
00:30:57,063 --> 00:31:01,901
C'est peut-être vous
qui ne savez pas l'épeler. Allez-y.
525
00:31:02,443 --> 00:31:03,695
La dernière lettre ?
526
00:31:03,778 --> 00:31:04,737
Qu'est-ce...
527
00:31:04,821 --> 00:31:05,697
"R", bien sûr !
528
00:31:05,780 --> 00:31:07,615
Non, c'est un "T" !
529
00:31:08,199 --> 00:31:10,034
{\an8}Mon fils sait mieux que vous.
530
00:31:11,160 --> 00:31:12,203
Quelle pimbêche !
531
00:31:12,287 --> 00:31:17,125
Il n'y a pas de quoi être fière !
Famille de décrocheurs !
532
00:31:17,208 --> 00:31:21,129
Ça ne m'étonnerait pas
que vos enfants suivent la même voie !
533
00:31:22,380 --> 00:31:25,258
Je m'en vais !
Je suis là pour vendre du tuyo,
534
00:31:25,341 --> 00:31:27,260
pas pour un concours d'orthographe !
535
00:31:30,096 --> 00:31:31,431
Vous ne montiez pas ?
536
00:31:32,432 --> 00:31:33,850
J'ai changé d'avis.
537
00:31:33,933 --> 00:31:36,185
A-V-I-T. Prends ça !
538
00:31:39,564 --> 00:31:43,484
T'inquiète, je dirai pas
que tu t'es fait caca dessus à l'école.
539
00:31:43,568 --> 00:31:46,946
Papa ! C'est arrivé une seule fois !
540
00:31:47,030 --> 00:31:50,199
Exactement !
Ne t'en fais pas, je suis là !
541
00:31:50,283 --> 00:31:52,243
C'est pas comme si on annonçait
542
00:31:52,327 --> 00:31:54,120
que tu avais fait caca sur ta jupe.
543
00:31:54,203 --> 00:31:56,247
C'est la merde partout, de toute façon.
544
00:31:56,331 --> 00:31:57,999
Tu m'énerves, papa.
545
00:31:58,082 --> 00:31:59,459
Je rigole.
546
00:32:00,668 --> 00:32:01,836
Par-dessus bord !
547
00:32:02,545 --> 00:32:03,880
Pardon, chef.
548
00:32:08,051 --> 00:32:09,260
- Papa !
- Coucou !
549
00:32:10,428 --> 00:32:11,888
Tu m'as manqué, papa !
550
00:32:11,971 --> 00:32:13,514
- À moi aussi !
- Enfin.
551
00:32:14,641 --> 00:32:15,642
Tout le monde.
552
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
Il faut qu'on parle.
553
00:32:19,479 --> 00:32:20,480
C'est quoi ?
554
00:32:21,022 --> 00:32:21,856
Où est le dîner ?
555
00:32:23,107 --> 00:32:24,275
Le dîner est là.
556
00:32:24,859 --> 00:32:26,694
Tout ça, c'est le dîner.
557
00:32:28,655 --> 00:32:29,864
Ma petite femme...
558
00:32:29,948 --> 00:32:31,574
Tu m'en avais parlé.
559
00:32:31,658 --> 00:32:34,619
Tu disais que même si on était fauchés,
560
00:32:35,244 --> 00:32:37,789
on ne devrait jamais lésiner sur le dîner.
561
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
Qu'on aurait toujours de la viande.
562
00:32:41,626 --> 00:32:44,420
Alors malgré nos soucis d'argent,
563
00:32:45,046 --> 00:32:47,090
tu ne veux pas de légumes ?
564
00:32:50,677 --> 00:32:51,678
Intéressant.
565
00:32:52,512 --> 00:32:54,472
Et le riz ? Où est-il ?
566
00:32:54,555 --> 00:32:56,933
Il y en a, ici.
Du riz de chou-fleur.
567
00:33:03,189 --> 00:33:04,315
On dirait du carton.
568
00:33:04,399 --> 00:33:05,358
C'est sain !
569
00:33:05,441 --> 00:33:08,236
Mange ça pour améliorer ton jeu d'actrice.
570
00:33:09,237 --> 00:33:10,738
C'est quoi, cette combine ?
571
00:33:10,822 --> 00:33:12,031
Tu me punis !
572
00:33:12,115 --> 00:33:15,076
Tu sais que je hais les légumes !
573
00:33:15,159 --> 00:33:16,536
Tais-toi. Assieds-toi.
574
00:33:18,955 --> 00:33:21,541
Concentrons-nous sur l'ordre du jour,
575
00:33:21,624 --> 00:33:23,751
car j'ai une annonce à faire.
576
00:33:25,503 --> 00:33:27,880
Je me suis rendu compte que moi, Jane,
577
00:33:29,173 --> 00:33:32,510
suis à votre service depuis 15 ans.
578
00:33:34,345 --> 00:33:37,724
Quatorze ans pour toi.
579
00:33:37,807 --> 00:33:38,808
Moi ?
580
00:33:39,809 --> 00:33:43,813
Et six ans pour toi.
581
00:33:43,896 --> 00:33:44,897
N'est-ce pas ?
582
00:33:44,981 --> 00:33:47,817
Soit un total de 35 ans
de travail non rémunéré.
583
00:33:48,317 --> 00:33:52,280
Je pense donc ne pas me tromper
en disant que je mérite
584
00:33:52,822 --> 00:33:54,157
une retraite anticipée.
585
00:33:54,240 --> 00:33:55,658
La retraite ?
586
00:33:55,742 --> 00:33:56,951
De quoi tu parles ?
587
00:33:57,035 --> 00:33:59,370
Tu es une actrice-née, dis donc !
588
00:33:59,454 --> 00:34:00,830
Assieds-toi.
589
00:34:00,913 --> 00:34:02,999
Je savais que tu réagirais ainsi.
590
00:34:03,082 --> 00:34:04,876
Je vais vous dire.
591
00:34:04,959 --> 00:34:10,590
Puisque j'ai un cœur,
contrairement à d'autres,
592
00:34:11,507 --> 00:34:12,925
je vais partir en vacances.
593
00:34:13,426 --> 00:34:14,469
Un mois.
594
00:34:19,932 --> 00:34:21,100
En vacances ?
595
00:34:21,184 --> 00:34:22,143
Où ? Quand ?
596
00:34:22,226 --> 00:34:26,022
J'irai chez mes parents.
597
00:34:26,105 --> 00:34:27,190
En province.
598
00:34:27,273 --> 00:34:28,566
N'importe où, bientôt !
599
00:34:28,649 --> 00:34:29,650
Du temps pour moi.
600
00:34:30,401 --> 00:34:32,737
Papa et moi, on est indépendants.
601
00:34:33,321 --> 00:34:34,405
Mais Justin ?
602
00:34:34,489 --> 00:34:35,948
On prendra une nounou.
603
00:34:39,077 --> 00:34:40,953
Ouah, génial !
604
00:34:41,037 --> 00:34:42,288
Bravo !
605
00:34:42,371 --> 00:34:44,707
Pas d'atelier de théâtre pour moi,
606
00:34:44,791 --> 00:34:46,876
mais on a les moyens pour une nounou ?
607
00:34:46,959 --> 00:34:48,920
- Génial ! On applaudit !
- Hé !
608
00:34:49,003 --> 00:34:51,714
Ne parle pas à ta mère comme ça, OK ?
609
00:34:59,555 --> 00:35:00,556
Ma petite femme...
610
00:35:01,974 --> 00:35:03,935
De quoi tu parles ?
611
00:35:04,727 --> 00:35:05,728
Des vacances ?
612
00:35:06,229 --> 00:35:07,855
Tu es née et as grandi à Navotas.
613
00:35:10,108 --> 00:35:12,902
Tes parents
nous ont quittés il y a longtemps.
614
00:35:14,654 --> 00:35:15,696
Je suis orpheline ?
615
00:35:27,416 --> 00:35:29,001
Discutons. Assieds-toi.
616
00:35:34,423 --> 00:35:35,716
Je préfère rester debout.
617
00:35:36,968 --> 00:35:39,011
Et oui, on doit vraiment parler.
618
00:35:39,095 --> 00:35:40,388
D'accord.
619
00:35:40,471 --> 00:35:43,432
Au fait, la remise des prix
est la semaine prochaine.
620
00:35:46,561 --> 00:35:48,020
- Quoi ?
- Comme l'an dernier.
621
00:35:48,104 --> 00:35:49,689
La fête à la mairie.
622
00:35:49,772 --> 00:35:51,774
Tu travailles à la mairie ?
623
00:35:51,858 --> 00:35:53,734
Dans ta bouche, ça a l'air nul.
624
00:35:53,818 --> 00:35:57,280
Oui, j'ai toujours travaillé à la mairie.
625
00:35:57,363 --> 00:35:58,823
Je comprends mieux.
626
00:35:58,906 --> 00:35:59,907
Un fonctionnaire.
627
00:36:01,033 --> 00:36:03,995
D'où l'absence de carte de crédit
pour le supermarché.
628
00:36:04,078 --> 00:36:06,122
C'est toi qui as refusé d'en prendre une
629
00:36:06,205 --> 00:36:09,959
pour ne pas être tentée d'emprunter plus.
630
00:36:10,042 --> 00:36:11,919
De quel supermarché tu parles ?
631
00:36:12,003 --> 00:36:13,588
Le marché est tout près.
632
00:36:13,671 --> 00:36:14,547
Le marché ?
633
00:36:15,131 --> 00:36:16,132
Sérieux ?
634
00:36:20,011 --> 00:36:21,012
T'es mignonne.
635
00:36:21,095 --> 00:36:22,638
Je connais ce regard.
636
00:36:22,722 --> 00:36:24,432
Je sais ce que tu veux.
637
00:36:25,558 --> 00:36:26,684
Pourquoi tu souris ?
638
00:36:26,767 --> 00:36:28,561
- Les enfants dorment ?
- Sûrement.
639
00:36:28,644 --> 00:36:30,062
Alors c'est parti !
640
00:36:30,146 --> 00:36:31,314
C'est l'heure du bébé !
641
00:36:31,397 --> 00:36:32,940
Hé !
642
00:36:34,108 --> 00:36:35,151
L'heure du bébé...
643
00:36:35,234 --> 00:36:38,362
Qu'est-ce que... Mon Dieu !
Qu'est-ce que tu fais ?
644
00:36:38,446 --> 00:36:39,739
Tu fais quoi ?
645
00:36:39,822 --> 00:36:40,948
C'est quoi, ça ?
646
00:36:41,032 --> 00:36:42,033
Tu fais quoi ?
647
00:36:42,116 --> 00:36:43,910
Tu veux faire un jeu de rôle ?
648
00:36:43,993 --> 00:36:45,953
Tu veux jouer quel rôle ?
649
00:36:46,537 --> 00:36:48,915
Comme tu veux !
Tes désirs sont des ordres.
650
00:36:48,998 --> 00:36:50,041
Je suis tout à toi !
651
00:36:50,124 --> 00:36:51,584
- Hé !
- Tout à toi !
652
00:36:52,210 --> 00:36:53,920
Rhabille-toi.
Remets ta chemise !
653
00:36:54,003 --> 00:36:55,713
Tu veux que je m'habille ?
654
00:36:55,796 --> 00:36:56,923
Aucun souci.
655
00:36:57,006 --> 00:36:58,090
Je me rhabille !
656
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Allez-y, madame !
657
00:36:59,926 --> 00:37:01,469
Qu'est-ce que je fais là ?
658
00:37:01,552 --> 00:37:02,511
- Pourquoi ?
- Hein ?
659
00:37:02,595 --> 00:37:04,180
Comment on en est arrivés là ?
660
00:37:04,263 --> 00:37:05,640
Mais les enfants dorment !
661
00:37:06,599 --> 00:37:07,975
Je me suis trompée !
662
00:37:08,059 --> 00:37:09,352
Ils sont réveillés !
663
00:37:09,435 --> 00:37:10,394
Bonjour !
664
00:37:10,478 --> 00:37:11,437
Debout !
665
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
Chut !
666
00:37:14,357 --> 00:37:17,068
Aïe !
667
00:37:18,903 --> 00:37:21,364
Ça fait mal !
668
00:37:21,447 --> 00:37:23,366
Que fais-tu ?
Tu veux pas de bébé ?
669
00:37:23,449 --> 00:37:24,867
Un bébé ? Avec toi ?
670
00:37:27,495 --> 00:37:28,329
Pas question !
671
00:37:29,497 --> 00:37:31,832
Fais pas ta timide.
On a déjà deux enfants.
672
00:37:31,916 --> 00:37:34,669
Dis-le-moi, si tu veux pas faire l'amour.
673
00:37:34,752 --> 00:37:37,004
- Au lieu de me briser les os !
- Bon.
674
00:37:37,088 --> 00:37:39,131
Tu veux aller sur ce terrain ? D'accord.
675
00:37:39,215 --> 00:37:43,511
En parlant de bébé,
pourquoi m'as-tu engrossée à 19 ans ?
676
00:37:43,594 --> 00:37:45,680
Tu m'as volé ma vie,
677
00:37:45,763 --> 00:37:48,224
mon potentiel, mes possibilités. Pouf !
678
00:37:48,307 --> 00:37:49,475
Parties. Envolées !
679
00:37:49,558 --> 00:37:51,936
Parce que j'ai soudain dû devenir mère.
680
00:37:52,019 --> 00:37:54,438
Tu sais ce qu'est un préservatif ?
681
00:37:54,522 --> 00:37:58,067
L'as-tu percé ?
Tu as fait des trous dedans, non ?
682
00:37:58,150 --> 00:37:59,735
Techniquement, c'est un viol !
683
00:37:59,819 --> 00:38:01,612
Puni par la réclusion perpétuelle.
684
00:38:01,696 --> 00:38:02,530
Tu le savais ?
685
00:38:03,281 --> 00:38:04,824
Petite femme, tu me fais peur.
686
00:38:04,907 --> 00:38:06,993
Tu m'as séduite, ado.
687
00:38:07,076 --> 00:38:09,495
Exactement ! Car tu sais que t'es sexy,
688
00:38:09,578 --> 00:38:11,414
t'as des abdos et t'es grand !
689
00:38:11,497 --> 00:38:13,791
Tu m'as engrossée deux fois
690
00:38:13,874 --> 00:38:16,127
et tu m'as fait vivre ici, à Bliss !
691
00:38:16,210 --> 00:38:17,670
Pas croyable !
692
00:38:17,753 --> 00:38:20,298
Tu sais quoi ? Je hais les mecs comme toi.
693
00:38:20,381 --> 00:38:23,426
Eh oui ! Je les déteste !
694
00:38:23,509 --> 00:38:25,011
Aucune responsabilités.
695
00:38:25,094 --> 00:38:27,638
Tu tires à blanc, sans résultat !
696
00:38:35,062 --> 00:38:36,981
Notre vie te rend malheureuse ?
697
00:38:45,072 --> 00:38:47,366
Je suis désolé, ma petite femme.
698
00:38:51,078 --> 00:38:53,539
Je ne dormirai pas avec toi ce soir.
699
00:38:54,790 --> 00:38:55,833
Il fait chaud.
700
00:38:57,710 --> 00:38:58,711
Salut !
701
00:39:15,936 --> 00:39:17,772
Ma femme était de mauvais poil hier.
702
00:39:18,481 --> 00:39:20,691
Je sais pas ce que j'ai fait de mal.
703
00:39:21,275 --> 00:39:22,276
Mec,
704
00:39:23,319 --> 00:39:24,653
je vais te dire.
705
00:39:25,321 --> 00:39:27,365
Si tu veux calmer ta femme,
706
00:39:27,448 --> 00:39:28,824
commence par :
707
00:39:29,825 --> 00:39:31,452
"Tu as raison, Annabelle."
708
00:39:34,580 --> 00:39:35,623
Attends.
709
00:39:35,706 --> 00:39:37,416
Ta femme s'appelle Tricia !
710
00:39:38,376 --> 00:39:40,169
"Tu as raison, Annabelle."
711
00:39:40,252 --> 00:39:42,338
Dis à Jane que tu veux la quitter.
712
00:39:43,506 --> 00:39:44,507
T'es fou ?
713
00:39:45,174 --> 00:39:47,301
Et si elle me quittait ?
714
00:39:49,011 --> 00:39:51,389
À quoi bon vivre ?
715
00:39:51,472 --> 00:39:52,473
J'ai pas fini.
716
00:39:53,057 --> 00:39:54,058
Laisse-moi finir.
717
00:39:54,642 --> 00:39:55,976
C'est du bluff.
718
00:39:56,060 --> 00:39:58,687
Pour savoir pourquoi ta femme t'en veut.
719
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
Parce que...
720
00:40:00,398 --> 00:40:04,276
Si elle est d'accord pour rompre,
c'est qu'elle te trompe.
721
00:40:04,360 --> 00:40:06,654
J'ai démasqué mon ex-femme ainsi.
722
00:40:07,571 --> 00:40:08,572
J'ai encore mal.
723
00:40:11,200 --> 00:40:12,368
Bonjour, M. l'ingénieur.
724
00:40:12,451 --> 00:40:14,412
Pouvez-vous jeter un œil à ceci ?
725
00:40:15,579 --> 00:40:16,956
C'est quoi ?
726
00:40:17,039 --> 00:40:18,040
La proposition.
727
00:40:22,837 --> 00:40:23,838
Encore ?
728
00:40:25,631 --> 00:40:27,633
On en a déjà parlé, non ?
729
00:40:28,259 --> 00:40:29,301
Arrêtez.
730
00:40:31,095 --> 00:40:32,721
Eh bien... Oui, monsieur,
731
00:40:32,805 --> 00:40:38,436
mais si ça se produit,
près de 5 000 résidents seront relogés...
732
00:40:38,519 --> 00:40:41,063
"Si" ? Ça va se faire.
733
00:40:41,147 --> 00:40:42,773
On s'était mis d'accord.
734
00:40:42,857 --> 00:40:44,442
Ne crée pas d'autres soucis.
735
00:40:46,110 --> 00:40:49,697
J'ai de la peine pour ces gens.
736
00:40:50,281 --> 00:40:53,200
J'en ai pour moi,
qui vais finir sous médocs par ta faute.
737
00:40:53,284 --> 00:40:55,870
Qui est l'ingénieur en chef ?
Tu veux ma place ?
738
00:40:56,829 --> 00:40:58,205
On verra si tu fais mieux.
739
00:40:58,289 --> 00:41:00,583
- C'est le document à signer ?
- Oui.
740
00:41:00,666 --> 00:41:03,085
- Tiens, tu l'as signé ?
- Oui.
741
00:41:03,169 --> 00:41:04,378
C'est quoi ?
742
00:41:04,462 --> 00:41:09,008
La pétition des étudiants qui circule
743
00:41:09,091 --> 00:41:13,179
pour empêcher la réalisation
du projet d'appartements.
744
00:41:15,139 --> 00:41:17,391
Et s'il se réalise ?
745
00:41:17,475 --> 00:41:19,602
On sera relogés en montagne !
746
00:41:19,685 --> 00:41:21,187
Tu devrais signer, Jane.
747
00:41:21,270 --> 00:41:23,063
Signe-la, je te dis !
748
00:41:23,147 --> 00:41:25,357
Sinon, on finira en montagne.
749
00:41:25,441 --> 00:41:27,359
Tu peux me donner l'assiette ?
750
00:41:27,443 --> 00:41:30,905
Tu fais vraiment ta précieuse,
ces derniers temps.
751
00:41:30,988 --> 00:41:32,740
Il faut tourner la page.
752
00:41:33,407 --> 00:41:36,285
C'est ce qui arrive quand tu...
753
00:42:07,066 --> 00:42:08,359
Mon lit !
754
00:42:09,735 --> 00:42:11,904
Voyons.
755
00:42:14,823 --> 00:42:15,658
Bingo !
756
00:42:17,034 --> 00:42:18,035
Je le savais !
757
00:42:21,622 --> 00:42:22,623
Alors...
758
00:42:25,292 --> 00:42:26,126
Parfait !
759
00:42:34,885 --> 00:42:36,637
Alors, tu es la mère ?
760
00:42:37,972 --> 00:42:38,973
Pas mal.
761
00:43:19,305 --> 00:43:25,185
Ça fera un total de 49 738 pesos.
762
00:43:26,520 --> 00:43:28,188
Ouah !
763
00:43:28,272 --> 00:43:29,898
- Oh, non.
- Vous !
764
00:43:29,982 --> 00:43:31,817
Vous êtes encore à court ?
765
00:43:31,900 --> 00:43:34,111
C'est une blague ? Pour un vlog ?
766
00:43:34,194 --> 00:43:35,529
Créatrice de contenu ?
767
00:43:37,948 --> 00:43:39,325
C'est ma carte Platinum.
768
00:43:39,408 --> 00:43:42,536
Ne me faites pas sortir la Titanium.
769
00:43:42,620 --> 00:43:47,416
Parce que je pourrais acheter
tout le supermarché et vous avec.
770
00:43:48,500 --> 00:43:49,460
Montre-leur !
771
00:43:49,543 --> 00:43:51,545
Tu peux toujours voter pour les options.
772
00:43:51,629 --> 00:43:53,380
Il reste plein de projets.
773
00:43:53,464 --> 00:43:54,923
T'as fini les sciences ?
774
00:43:55,007 --> 00:43:56,342
- Pas encore.
- Hé !
775
00:43:56,425 --> 00:43:58,052
Ça va ?
776
00:44:03,724 --> 00:44:05,100
Il t'a touchée ?
777
00:44:05,184 --> 00:44:06,310
En plein cœur.
778
00:44:06,393 --> 00:44:08,187
Enfin... Non, ça va.
779
00:44:08,270 --> 00:44:09,271
Une seconde.
780
00:44:10,147 --> 00:44:12,358
Tu es Jaja, non ? De II-Diamond ?
781
00:44:13,150 --> 00:44:14,526
Comment tu le sais ?
782
00:44:14,610 --> 00:44:16,737
On est dans la troupe de théâtre.
783
00:44:16,820 --> 00:44:18,489
Plein de gens te connaissent.
784
00:44:18,572 --> 00:44:20,449
Je suis moi-même un fan.
785
00:44:24,703 --> 00:44:27,373
J'espère qu'on peut être amis.
786
00:44:29,667 --> 00:44:30,876
À plus.
787
00:44:30,959 --> 00:44:32,169
Bon.
788
00:44:32,252 --> 00:44:33,295
Allez.
789
00:44:33,379 --> 00:44:34,755
Je le veux !
790
00:44:34,838 --> 00:44:36,590
Meuf, t'as dit "Je le veux" ?
791
00:44:36,674 --> 00:44:41,470
Ma mère dit
que toutes les mamans ont cette maladie !
792
00:44:41,553 --> 00:44:45,265
Je croyais que c'était juste la mienne !
793
00:44:45,349 --> 00:44:47,851
Tu devrais l'emmener à l'hôpital,
794
00:44:47,935 --> 00:44:49,603
pour qu'elle aille mieux.
795
00:44:49,687 --> 00:44:51,438
Elle a peur des hôpitaux !
796
00:44:51,522 --> 00:44:53,273
Peur des piqûres ?
797
00:44:53,357 --> 00:44:54,983
Non ! Des factures !
798
00:44:55,067 --> 00:44:56,902
Alors achète-lui des médicaments.
799
00:44:56,985 --> 00:44:59,363
Oui, mais lesquels ?
800
00:44:59,446 --> 00:45:02,991
Maman dit
que les génériques sont moins chers.
801
00:45:03,075 --> 00:45:06,203
Je demande quoi, au comptoir ?
802
00:45:06,286 --> 00:45:09,164
Dis que c'est pour la ménopause.
803
00:45:09,248 --> 00:45:10,332
La ménopause ?
804
00:45:13,794 --> 00:45:15,421
Tu es tout seul ? Que veux-tu ?
805
00:45:15,504 --> 00:45:16,672
La ménopause.
806
00:45:17,589 --> 00:45:19,133
Médicaments pour la ménopause.
807
00:45:19,216 --> 00:45:21,051
Ma maman est malade.
808
00:45:21,135 --> 00:45:24,721
Si elle ne va pas mieux,
ils vont se séparer.
809
00:45:24,805 --> 00:45:26,723
Et je finirai SDF,
810
00:45:26,807 --> 00:45:28,600
je dormirai dans la rue...
811
00:45:28,684 --> 00:45:30,811
Je vivrai et mourrai là.
812
00:45:30,894 --> 00:45:33,230
Alors je peux acheter les médicaments ?
813
00:45:33,313 --> 00:45:34,815
S'il vous plaît.
814
00:45:39,194 --> 00:45:42,114
Pour que cette famille
puisse manger correctement.
815
00:45:45,742 --> 00:45:47,286
- Maman !
- Que... Un chat !
816
00:45:47,828 --> 00:45:48,787
Quoi ?
817
00:45:48,871 --> 00:45:50,122
Tes vitamines.
818
00:45:50,205 --> 00:45:51,373
Vitamines ?
819
00:45:51,457 --> 00:45:53,417
Oui. Pour que tu ailles mieux.
820
00:45:55,377 --> 00:45:57,880
Voilà que ce gamin s'y met, maintenant !
821
00:45:57,963 --> 00:45:59,548
Vite ! Prends-les !
822
00:46:07,806 --> 00:46:08,849
C'est acide !
823
00:46:10,893 --> 00:46:12,394
Il faut qu'on parle.
824
00:46:17,566 --> 00:46:18,984
Maintenant. Assieds-toi.
825
00:46:24,656 --> 00:46:27,534
Avant toute chose, de rien.
826
00:46:27,618 --> 00:46:29,703
J'ai passé quatre heures à cuisiner.
827
00:46:31,079 --> 00:46:32,206
Bref.
828
00:46:32,915 --> 00:46:35,626
De quoi devons-nous parler ?
829
00:46:36,502 --> 00:46:39,296
J'ai réfléchi
à ce que tu as dit, ma petite femme.
830
00:46:39,379 --> 00:46:40,672
Lui...
831
00:46:41,215 --> 00:46:42,508
Peux-tu juste
832
00:46:43,383 --> 00:46:44,468
m'appeler Jane ?
833
00:46:45,093 --> 00:46:45,969
Jane ?
834
00:46:46,053 --> 00:46:48,263
"Ma petite femme", c'est ringard.
835
00:46:48,347 --> 00:46:49,389
Et possessif.
836
00:46:52,768 --> 00:46:56,897
Tu as raison, Jane,
on s'est mariés trop tôt.
837
00:46:56,980 --> 00:46:57,981
Oui.
838
00:46:58,065 --> 00:46:59,525
Tu n'avais que 19 ans.
839
00:46:59,608 --> 00:47:00,734
Mais tu m'as séduit
840
00:47:00,817 --> 00:47:03,070
comme une quinquagénaire désespérée.
841
00:47:03,153 --> 00:47:04,571
Tu me suivais partout.
842
00:47:04,655 --> 00:47:08,158
Chez moi, à l'école, dans la Jeep.
Tu étais partout.
843
00:47:08,242 --> 00:47:10,077
Et quand j'ai enfin dit oui,
844
00:47:10,160 --> 00:47:13,288
c'est toi qui as voulu aller plus loin.
845
00:47:13,372 --> 00:47:16,333
J'ai apporté des préservatifs.
Tu sais ce que tu en as fait ?
846
00:47:16,416 --> 00:47:20,087
Tu les as brûlés.
Et tu me traites de violeur ?
847
00:47:21,838 --> 00:47:23,423
Je ne suis pas parfait, Jane.
848
00:47:24,091 --> 00:47:28,095
Mais je mourrai avant
de commettre le crime dont tu m'accuses.
849
00:47:30,013 --> 00:47:31,056
Moi ?
850
00:47:31,723 --> 00:47:32,641
Moi ?
851
00:47:33,308 --> 00:47:34,351
Brûler la capote ?
852
00:47:34,434 --> 00:47:36,520
Je ne sais pas ce qu'il t'arrive !
853
00:47:36,603 --> 00:47:39,898
C'est la première fois
que tu es si cruelle, ma petite femme.
854
00:47:39,982 --> 00:47:41,775
Jane. C'est Jane !
855
00:47:43,402 --> 00:47:44,987
Alors finissons-en !
856
00:47:51,243 --> 00:47:52,619
C'est ce que tu veux ?
857
00:47:52,703 --> 00:47:57,958
Si tu penses vraiment que cette vie
ne vaut rien, je ne te forcerai pas.
858
00:48:03,672 --> 00:48:06,675
Alors ? Réponds-moi ! Dis quelque chose !
859
00:48:06,758 --> 00:48:09,303
Séparons-nous !
C'est pas ce que tu veux ?
860
00:48:09,386 --> 00:48:10,971
Qui suis-je pour t'en empêcher ?
861
00:48:11,054 --> 00:48:14,391
Ne t'inquiète pas, je ne te forcerai pas.
862
00:48:14,474 --> 00:48:17,603
Tu es libre de faire ce que tu veux !
863
00:48:17,686 --> 00:48:20,397
C'est moi qui pars. Très bien, j'y vais.
864
00:48:20,480 --> 00:48:21,982
C'est ce que tu veux, non ?
865
00:48:22,065 --> 00:48:24,693
Je prends mes affaires. Je pars.
866
00:48:26,278 --> 00:48:27,654
Je me tire !
867
00:48:27,738 --> 00:48:29,197
Ne viens pas me chercher.
868
00:48:29,281 --> 00:48:31,074
Tu vois ? Je fais ma valise.
869
00:48:31,658 --> 00:48:35,495
Voilà. Je pars. Je te quitte !
870
00:48:38,999 --> 00:48:40,083
Je...
871
00:48:44,171 --> 00:48:47,049
Je pars vraiment.
Tu ne m'en empêcheras pas !
872
00:48:47,132 --> 00:48:49,468
Je suis sérieux !
Je peux vivre sans femme !
873
00:48:52,721 --> 00:48:54,389
Je partirai demain. Il est tard !
874
00:48:59,269 --> 00:49:00,520
Si seulement tu savais
875
00:49:00,604 --> 00:49:02,856
que tu seras bientôt veuf.
876
00:49:04,107 --> 00:49:05,567
On mange quoi ?
877
00:49:06,526 --> 00:49:08,570
Je meurs de faim !
878
00:49:08,654 --> 00:49:09,613
Quelle comédienne !
879
00:49:11,031 --> 00:49:13,367
Vous voyez vraiment Jane comme ça ?
880
00:49:13,450 --> 00:49:14,785
Comme votre esclave.
881
00:49:14,868 --> 00:49:16,953
Jane, c'est quoi, tout ça ?
882
00:49:17,037 --> 00:49:18,664
Ce truc est très cher.
883
00:49:18,747 --> 00:49:20,499
Où as-tu trouvé l'argent ?
884
00:49:21,124 --> 00:49:22,709
Deux mille pesos ?
885
00:49:23,752 --> 00:49:25,379
Tu as fait du shopping ?
886
00:49:25,462 --> 00:49:26,755
Des bougies ?
887
00:49:26,838 --> 00:49:30,801
Pourquoi avons-nous un mixeur,
un cuiseur à riz et un micro-ondes ?
888
00:49:30,884 --> 00:49:32,928
Tu as emprunté de l'argent ?
889
00:49:33,011 --> 00:49:34,680
Dépensé tout notre salaire ?
890
00:49:34,763 --> 00:49:35,972
Calmez-vous !
891
00:49:36,056 --> 00:49:38,266
Du calme, je peux parler ?
892
00:49:38,809 --> 00:49:41,395
J'ai acheté tout ça pour vous !
893
00:49:41,478 --> 00:49:43,021
Vous en avez besoin !
894
00:49:43,105 --> 00:49:44,439
Surtout des bougies.
895
00:49:44,523 --> 00:49:47,567
Elles absorbent les mauvaises odeurs.
896
00:49:48,318 --> 00:49:49,820
Mon caca ne pue pas !
897
00:49:53,740 --> 00:49:55,200
Papa, s'il te plaît !
898
00:49:55,283 --> 00:49:58,286
Je t'ai dit d'arrêter
de parler de ma mésaventure !
899
00:49:58,370 --> 00:49:59,413
C'est pas vrai !
900
00:50:02,207 --> 00:50:03,917
J'ai utilisé mon argent.
901
00:50:04,000 --> 00:50:05,711
Ton argent ? Comment ça ?
902
00:50:06,378 --> 00:50:09,965
On partage tout, dans cette relation.
903
00:50:10,048 --> 00:50:12,509
C'est notre argent !
C'est toi qui l'as dit.
904
00:50:12,592 --> 00:50:14,553
- Comment ça, "le nôtre" ?
- Le...
905
00:50:15,554 --> 00:50:16,555
Je...
906
00:50:17,681 --> 00:50:18,849
On n'a pas fini.
907
00:50:19,641 --> 00:50:20,851
J'arrive !
908
00:50:24,521 --> 00:50:27,649
Mme Jane Alcantara est ici ?
909
00:50:33,613 --> 00:50:35,866
Elle m'a seulement prêté sa carte.
910
00:50:36,575 --> 00:50:38,660
Maître Luisa est mon amie.
911
00:50:38,744 --> 00:50:40,370
Maître Luisa Manuel ?
912
00:50:40,996 --> 00:50:41,913
Vraiment ?
913
00:50:41,997 --> 00:50:42,998
Luisa Manuel ?
914
00:50:43,081 --> 00:50:46,668
C'est quand même du vol.
En plus, elle est dans le coma.
915
00:50:46,752 --> 00:50:49,588
Alors, madame, comment l'avez-vous volée ?
916
00:50:50,297 --> 00:50:53,592
Surveillez votre langage.
917
00:50:53,675 --> 00:50:56,219
Je crois que votre femme
pensait s'en tirer.
918
00:50:56,303 --> 00:50:58,013
Si on la regarde,
919
00:50:58,972 --> 00:51:01,933
on voit bien
que ce n'est pas sa pièce d'identité.
920
00:51:02,017 --> 00:51:03,393
Regardez-la.
921
00:51:04,561 --> 00:51:06,563
On dirait une mégère mal coiffée.
922
00:51:07,147 --> 00:51:09,524
J'ai vu la photo de Lui.
923
00:51:09,608 --> 00:51:11,067
Une star de cinéma.
924
00:51:13,904 --> 00:51:15,280
Alors admettez-le.
925
00:51:16,031 --> 00:51:17,240
Vous l'avez volée.
926
00:51:19,493 --> 00:51:21,745
C'est de la calomnie.
927
00:51:21,828 --> 00:51:23,497
Je vous colle un procès ?
928
00:51:24,831 --> 00:51:26,458
Ma petite femme, allons-y.
929
00:51:26,541 --> 00:51:27,918
Vous ne pouvez pas partir !
930
00:51:28,543 --> 00:51:29,419
Asseyez-vous !
931
00:51:30,212 --> 00:51:32,714
Avec tout le respect que je vous dois,
932
00:51:33,215 --> 00:51:35,008
nous coopérons.
933
00:51:35,509 --> 00:51:38,553
Mais vous ne pouvez pas
nous accuser ainsi.
934
00:51:38,637 --> 00:51:39,679
Surtout ma femme.
935
00:51:40,305 --> 00:51:42,933
D'après la loi 7438,
936
00:51:43,016 --> 00:51:44,684
nous avons été convoqués ici,
937
00:51:44,768 --> 00:51:47,437
mais nous ne sommes pas
en état d'arrestation.
938
00:51:47,521 --> 00:51:51,191
Étant donné
que nous coopérons volontairement,
939
00:51:51,274 --> 00:51:54,986
nous sommes libres de partir
quand nous le voulons.
940
00:51:55,070 --> 00:52:00,742
À moins que nous portions plainte
contre vous pour arrestation illégale.
941
00:52:01,701 --> 00:52:02,619
Vous êtes avocat ?
942
00:52:04,037 --> 00:52:05,080
Non, monsieur.
943
00:52:05,163 --> 00:52:06,456
Je connais la loi.
944
00:52:06,540 --> 00:52:07,541
Et...
945
00:52:08,416 --> 00:52:10,293
Je travaille à la mairie.
946
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
En outre,
947
00:52:12,254 --> 00:52:14,297
Maître Luisa Manuel et moi
948
00:52:14,381 --> 00:52:16,842
étions dans la même classe
en fac de droit.
949
00:52:19,261 --> 00:52:21,221
J'ai arrêté, parce que...
950
00:52:22,806 --> 00:52:24,266
Bref, j'ai arrêté.
951
00:52:25,433 --> 00:52:28,562
Maître Luisa est très gentille.
952
00:52:28,645 --> 00:52:32,315
Quand elle a appris nos soucis financiers,
953
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
elle nous a prêté sa carte.
954
00:52:34,693 --> 00:52:36,611
Voilà. On peut y aller ?
955
00:52:36,695 --> 00:52:38,154
Vous comprenez ?
956
00:52:39,072 --> 00:52:40,156
Pardon, monsieur.
957
00:52:40,240 --> 00:52:42,367
Adressez-vous à ma femme.
958
00:52:42,450 --> 00:52:47,205
Pardon de vous avoir suspectée.
959
00:52:47,289 --> 00:52:48,623
Pardon du dérangement.
960
00:52:48,707 --> 00:52:50,542
Ça ne suffit pas.
Vous l'avez insultée.
961
00:52:50,625 --> 00:52:52,043
Excusez-vous pour ça.
962
00:52:52,127 --> 00:52:53,670
- Insultée ?
- Oui.
963
00:52:53,753 --> 00:52:57,674
Pardon, madame.
Vous n'êtes pas une mégère mal coiffée.
964
00:52:58,842 --> 00:52:59,843
Insuffisant.
965
00:53:00,844 --> 00:53:02,637
- Elle est belle.
- Dites-lui.
966
00:53:03,430 --> 00:53:05,348
Vous avez une certaine beauté.
967
00:53:05,432 --> 00:53:06,433
Plus fort.
968
00:53:06,516 --> 00:53:08,226
- Une certaine beauté.
- Voilà.
969
00:53:08,310 --> 00:53:09,519
- Oui !
- Croyez-y !
970
00:53:09,603 --> 00:53:11,521
Vous êtes belle !
971
00:53:12,105 --> 00:53:13,064
Et voilà !
972
00:53:13,815 --> 00:53:15,442
Merci, monsieur.
973
00:53:17,193 --> 00:53:18,737
On a fait du droit ensemble.
974
00:53:19,696 --> 00:53:21,364
Pourquoi je l'ai oublié ?
975
00:53:23,491 --> 00:53:24,993
Quel gâchis.
976
00:53:25,076 --> 00:53:28,580
En allant jusqu'au bout,
il aurait eu un bon travail.
977
00:53:29,789 --> 00:53:32,375
Mon Dieu, que suis-je devenue ?
978
00:53:34,252 --> 00:53:36,546
Rien de moins qu'une délinquante.
979
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
{\an8}La honte.
980
00:53:40,800 --> 00:53:42,093
Pourquoi as-tu fait ça ?
981
00:53:46,598 --> 00:53:48,391
Je pourrais tout t'expliquer,
982
00:53:48,475 --> 00:53:49,976
mais tu ne me croirais pas.
983
00:53:53,063 --> 00:53:54,230
Bon, d'accord.
984
00:53:55,357 --> 00:53:57,400
Rends la carte à Luisa, d'accord ?
985
00:53:58,068 --> 00:53:59,319
Excuse-toi auprès d'elle.
986
00:53:59,402 --> 00:54:02,030
Je vais rédiger un contrat
987
00:54:02,113 --> 00:54:05,825
expliquant combien
on lui remboursera par mois.
988
00:54:07,535 --> 00:54:08,536
Merci.
989
00:54:09,871 --> 00:54:13,708
Tu sais, je ne suis pas du genre méfiant,
mais ton comportement
990
00:54:14,876 --> 00:54:16,670
me pousse à me demander...
991
00:54:18,964 --> 00:54:20,674
Y a-t-il un autre homme ?
992
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
Pardon ?
993
00:54:26,179 --> 00:54:27,138
Moi ?
994
00:54:27,222 --> 00:54:31,393
Tu oublies que je suis
une femme mariée avec deux enfants ?
995
00:54:31,977 --> 00:54:34,771
Ça revient à m'occuper de trois personnes.
996
00:54:34,854 --> 00:54:38,942
Où trouverais-je le temps de flirter ?
997
00:54:44,072 --> 00:54:45,198
Mon Dieu.
998
00:54:49,452 --> 00:54:50,829
Je...
999
00:54:50,912 --> 00:54:51,913
Que...
1000
00:54:55,041 --> 00:54:56,126
Je te crois.
1001
00:54:57,752 --> 00:54:59,004
Pardon.
1002
00:55:00,880 --> 00:55:02,340
Mec.
1003
00:55:03,675 --> 00:55:05,510
Tu peux venir un instant ?
1004
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
Une seconde, Jane.
1005
00:55:23,862 --> 00:55:24,863
Un chat !
1006
00:55:29,784 --> 00:55:32,203
Vous apparaissez de nulle part !
1007
00:55:32,996 --> 00:55:34,873
Je dois le reconnaître.
1008
00:55:34,956 --> 00:55:37,792
Depuis que vous avez commencé cette vie,
1009
00:55:38,460 --> 00:55:39,753
vous avez réussi à...
1010
00:55:40,378 --> 00:55:41,379
Premièrement,
1011
00:55:42,547 --> 00:55:44,424
vous avez failli briser ce couple.
1012
00:55:45,175 --> 00:55:46,342
Deuxièmement,
1013
00:55:46,426 --> 00:55:48,094
vous avez volé une carte.
1014
00:55:48,178 --> 00:55:49,262
Et troisièmement,
1015
00:55:49,345 --> 00:55:50,764
vous vous êtes fait arrêter.
1016
00:55:51,598 --> 00:55:54,309
Vous n'avez pas l'air
de prendre ça au sérieux.
1017
00:55:54,392 --> 00:55:56,519
Je veux être la femme au foyer parfaite.
1018
00:55:57,103 --> 00:55:59,397
Tous mes achats sont pour la maison.
1019
00:55:59,481 --> 00:56:01,107
Ne me dites pas que le monde
1020
00:56:01,191 --> 00:56:07,155
attend qu'une femme se soumette
aux tâches domestiques nuit et jour
1021
00:56:07,238 --> 00:56:08,448
sans aucune aide.
1022
00:56:08,531 --> 00:56:13,286
Beaucoup de gens tueraient
pour avoir votre chance.
1023
00:56:16,039 --> 00:56:17,957
Si vous n'en voulez plus, dites-le.
1024
00:56:21,836 --> 00:56:23,088
Ma petite femme, allons-y.
1025
00:56:28,468 --> 00:56:29,761
Du balut ?
1026
00:56:32,514 --> 00:56:33,723
Non.
1027
00:56:33,807 --> 00:56:36,518
Non ! Non au relogement !
1028
00:56:40,396 --> 00:56:43,608
- Non au relogement !
- Vous avez entendu ?
1029
00:56:43,691 --> 00:56:46,986
Dans cinq ans,
la crique deviendra une résidence !
1030
00:56:47,070 --> 00:56:47,987
Quoi ?
1031
00:56:48,071 --> 00:56:50,281
Et le court couvert ?
1032
00:56:50,365 --> 00:56:54,244
Ils y mettront un centre commercial
avec des ascenseurs de verre.
1033
00:56:54,327 --> 00:56:57,288
- C'est vrai ?
- C'est aussi ce que j'ai entendu !
1034
00:56:57,372 --> 00:57:00,416
- Et les câbles électriques emmêlés...
- Oui ?
1035
00:57:00,500 --> 00:57:03,128
Ils les enlèveront pour les enterrer !
1036
00:57:03,211 --> 00:57:04,337
C'est possible ?
1037
00:57:04,420 --> 00:57:06,214
Comment ? C'est cool !
1038
00:57:06,297 --> 00:57:07,924
- Hein ?
- Comment ?
1039
00:57:08,007 --> 00:57:08,883
Ouais.
1040
00:57:08,967 --> 00:57:10,426
Oui, allô ?
1041
00:57:10,510 --> 00:57:11,553
Oui.
1042
00:57:11,636 --> 00:57:15,140
Comme stipulé dans la lettre autorisée
que je vous ai envoyée,
1043
00:57:15,223 --> 00:57:17,475
j'ai été chargée par maître Lui Manuel
1044
00:57:17,559 --> 00:57:20,812
d'affiner les détails de la pétition.
1045
00:57:22,105 --> 00:57:23,273
Oui.
1046
00:57:23,356 --> 00:57:26,276
J'ai déjà parlé aux résidents,
qui m'ont dit
1047
00:57:26,359 --> 00:57:30,447
qu'ils ne déménageront
qu'une fois la somme exigée reçue.
1048
00:57:31,030 --> 00:57:32,198
En tout cas,
1049
00:57:32,991 --> 00:57:35,034
tous les chiffres sont dans le document
1050
00:57:35,118 --> 00:57:36,911
que je donne au coursier.
1051
00:57:37,412 --> 00:57:38,705
Vous êtes le coursier ?
1052
00:57:41,040 --> 00:57:42,584
Travaillez en centre d'appels.
1053
00:57:42,667 --> 00:57:44,544
Votre anglais est impeccable !
1054
00:58:09,402 --> 00:58:11,613
Même si le couple gagne peu,
1055
00:58:11,696 --> 00:58:14,532
il arrive quand même à aider les autres.
1056
00:58:19,579 --> 00:58:21,414
Elle a même des économies !
1057
00:58:24,709 --> 00:58:26,544
Tiens, tes vitamines.
1058
00:58:26,628 --> 00:58:28,588
Prends-les, maman. S'il te plaît.
1059
00:58:38,097 --> 00:58:39,474
Maman, tu es forte !
1060
00:58:40,058 --> 00:58:41,726
Tu vas mieux !
1061
00:58:45,396 --> 00:58:46,648
C'est qui ?
1062
00:58:47,482 --> 00:58:48,858
Papa !
1063
00:58:53,738 --> 00:58:55,865
- Où est maman ?
- Ici.
1064
00:58:59,953 --> 00:59:01,871
Va là-bas. Je dois lui parler.
1065
00:59:08,253 --> 00:59:09,587
Tu fais de l'exercice ?
1066
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Oui.
1067
00:59:16,344 --> 00:59:17,720
Pour me tenir en forme.
1068
00:59:18,721 --> 00:59:20,390
D'accord.
1069
00:59:21,766 --> 00:59:25,436
Au fait, la remise des prix à la mairie,
1070
00:59:25,520 --> 00:59:26,980
pour les projets...
1071
00:59:27,063 --> 00:59:29,107
C'est demain. Tu veux venir ?
1072
01:00:17,280 --> 01:00:18,323
Ma petite femme ?
1073
01:00:20,074 --> 01:00:22,368
Ça vient d'un magasin de seconde main.
1074
01:00:22,452 --> 01:00:23,286
T'aimes pas ?
1075
01:00:24,037 --> 01:00:25,330
C'est trop.
1076
01:00:26,039 --> 01:00:28,333
- Quoi ?
- Tu es trop belle.
1077
01:00:32,879 --> 01:00:33,880
Allez, à table !
1078
01:00:35,673 --> 01:00:36,716
Bon.
1079
01:00:39,260 --> 01:00:40,970
Bonsoir, M. Pereo.
1080
01:00:41,054 --> 01:00:44,932
Bonsoir, Julian Alcantara,
du service des routes et du drainage.
1081
01:00:45,016 --> 01:00:48,186
Bien sûr ! La coqueluche de l'ingénierie.
1082
01:00:49,687 --> 01:00:50,772
Merci, monsieur.
1083
01:00:50,855 --> 01:00:53,524
Ma petite femme, voici l'ingénieur Pereo.
1084
01:00:53,608 --> 01:00:56,611
C'est notre ingénieur urbain et le patron.
1085
01:00:57,695 --> 01:00:59,489
Bonsoir, je suis maître...
1086
01:01:01,658 --> 01:01:03,409
Jane. Je m'appelle Jane.
1087
01:01:03,493 --> 01:01:05,244
Bonsoir, Jane.
1088
01:01:06,120 --> 01:01:08,706
J'ai lu votre proposition de projet.
1089
01:01:08,790 --> 01:01:09,957
Je l'approuve.
1090
01:01:10,541 --> 01:01:12,335
On travaille dur, monsieur.
1091
01:01:12,418 --> 01:01:16,422
Mais la hiérarchie
veut implémenter un nouveau projet.
1092
01:01:16,506 --> 01:01:21,427
Monsieur, j'ai une proposition
de réhabilitation des trottoirs.
1093
01:01:21,511 --> 01:01:24,555
C'est le projet de MDZ Construction ?
1094
01:01:24,639 --> 01:01:25,598
- Non ?
- Si.
1095
01:01:25,682 --> 01:01:28,017
Il n'a pas encore été finalisé.
1096
01:01:28,101 --> 01:01:30,895
En fait,
j'ai déjà vu la proposition de Julian.
1097
01:01:30,978 --> 01:01:34,816
Elle est bien. Mais en raison du budget,
elle sera pour d'autres bâtiments.
1098
01:01:34,899 --> 01:01:40,071
Monsieur, la réhabilitation des trottoirs
aiderait vraiment la communauté.
1099
01:01:40,154 --> 01:01:41,781
Voudriez-vous manger avant ?
1100
01:01:41,864 --> 01:01:42,990
Bien sûr !
1101
01:01:43,074 --> 01:01:45,618
Mangeons d'abord.
Restons ici pour tout goûter.
1102
01:01:45,702 --> 01:01:46,661
Attendez.
1103
01:01:46,744 --> 01:01:48,788
Venez manger à notre table.
1104
01:01:48,871 --> 01:01:50,998
Ils ont déjà leur table attitrée.
1105
01:01:51,082 --> 01:01:51,999
Ça ne fait rien.
1106
01:01:52,083 --> 01:01:53,459
Venez. Madame aussi.
1107
01:01:54,168 --> 01:01:55,211
Allons-y.
1108
01:01:56,129 --> 01:01:58,339
Quel lèche-cul.
1109
01:01:58,423 --> 01:02:02,135
C'est évident que ces gens bénéficient
des projets de l'État.
1110
01:02:02,760 --> 01:02:05,596
Voyons s'ils peuvent répondre
à mes questions.
1111
01:02:08,766 --> 01:02:10,643
M. Pereo, puis-je poser une question ?
1112
01:02:10,727 --> 01:02:12,687
Bien sûr, ma chère. Dites-moi.
1113
01:02:16,065 --> 01:02:18,234
Je me demandais,
1114
01:02:18,317 --> 01:02:22,864
pourquoi reconstruire
des routes chaque année ?
1115
01:02:22,947 --> 01:02:25,616
N'est-ce pas jeter l'argent
par les fenêtres ?
1116
01:02:29,370 --> 01:02:33,875
Elles ne sont pas conçues pour durer,
il faut donc les réparer.
1117
01:02:33,958 --> 01:02:37,003
Alors pourquoi
ne pas revoir leur conception ?
1118
01:02:37,086 --> 01:02:38,838
Pour amortir l'investissement.
1119
01:02:40,548 --> 01:02:41,841
De quoi tu parles ?
1120
01:02:42,967 --> 01:02:46,471
Ma chère, laissez-les faire leur travail.
1121
01:02:46,554 --> 01:02:47,722
Ils s'y connaissent.
1122
01:02:47,805 --> 01:02:50,349
Madame, ça m'intéresse vraiment.
1123
01:02:51,642 --> 01:02:53,978
Seules les soirées vous intéressent ?
1124
01:02:59,484 --> 01:03:00,735
Toutes mes excuses.
1125
01:03:00,818 --> 01:03:05,031
Ma femme pose
beaucoup de questions, pas vrai ?
1126
01:03:06,282 --> 01:03:07,825
Doucement...
1127
01:03:08,493 --> 01:03:12,121
Alors, Mme Alcantara,
que suggéreriez-vous ?
1128
01:03:14,457 --> 01:03:17,376
Il faudrait peut-être
équilibrer le budget et le temps
1129
01:03:17,460 --> 01:03:20,004
dans la construction d'infrastructures.
1130
01:03:20,087 --> 01:03:22,256
Évidemment, il n'est pas logique
1131
01:03:22,340 --> 01:03:25,426
de construire de bonnes routes
et de bons trottoirs,
1132
01:03:26,010 --> 01:03:30,097
qui seraient résistants,
sécurisés et bien éclairés
1133
01:03:30,181 --> 01:03:33,100
pour encourager les gens
1134
01:03:33,184 --> 01:03:35,895
à se rendre dans les villages voisins.
1135
01:03:35,978 --> 01:03:36,979
Pas vrai ?
1136
01:03:37,563 --> 01:03:39,148
Si plus de gens marchent,
1137
01:03:40,066 --> 01:03:45,071
moins de gens prennent la voiture
et les transports en commun.
1138
01:03:45,738 --> 01:03:50,284
Et cela entraîne moins d'embouteillages.
1139
01:03:50,368 --> 01:03:51,744
Avec tout ça,
1140
01:03:51,828 --> 01:03:55,414
une simple solution résoudrait
1141
01:03:55,498 --> 01:03:56,666
plusieurs problèmes.
1142
01:03:57,416 --> 01:03:58,626
Mme Alcantara,
1143
01:03:59,168 --> 01:04:02,630
le développement de projet
n'est pas si simple.
1144
01:04:03,256 --> 01:04:04,298
Je suis désolée.
1145
01:04:04,382 --> 01:04:08,594
Votre cerveau trouve-t-il
mon explication excessivement complexe ?
1146
01:04:09,804 --> 01:04:11,305
Je peux la simplifier.
1147
01:04:11,389 --> 01:04:14,934
L'accès aux infrastructures publiques
est un droit humain fondamental.
1148
01:04:16,227 --> 01:04:17,353
C'est la loi.
1149
01:04:19,146 --> 01:04:20,565
Je l'ai lu sur les réseaux.
1150
01:04:28,865 --> 01:04:29,866
Impressionnant.
1151
01:04:29,949 --> 01:04:34,704
Combien de temps prendra
ce projet de redéveloppement ?
1152
01:04:34,787 --> 01:04:36,539
Il ne commencera pas avant cinq ans.
1153
01:04:37,081 --> 01:04:40,334
Mais ça semble s'accélérer,
depuis que leur avocate s'en occupe...
1154
01:04:40,418 --> 01:04:42,003
Maître Manuel.
1155
01:04:42,086 --> 01:04:45,047
Alors, commençons demain.
1156
01:04:45,131 --> 01:04:46,924
- Fixons un rendez-vous.
- Oui.
1157
01:04:47,008 --> 01:04:49,385
C'était quoi, ça ?
Pourquoi réagir ainsi ?
1158
01:04:49,886 --> 01:04:52,889
Quoi ?
Je t'aidais à défendre ta proposition.
1159
01:04:52,972 --> 01:04:54,056
Ernest est mon chef !
1160
01:04:54,140 --> 01:04:55,892
Je peux pas lui manquer de respect.
1161
01:04:55,975 --> 01:04:57,351
Je t'ai aidé.
1162
01:04:57,435 --> 01:04:58,895
Tu devrais me remercier.
1163
01:04:58,978 --> 01:05:00,771
Je ne t'ai rien demandé.
1164
01:05:00,855 --> 01:05:02,398
Attends. Que veux-tu dire ?
1165
01:05:02,481 --> 01:05:05,234
Tu m'as fait venir pour m'exhiber ?
1166
01:05:05,818 --> 01:05:08,988
Je t'ai fait venir
pour t'offrir un bon repas,
1167
01:05:09,071 --> 01:05:12,825
car on n'est pas sortis
depuis qu'on a fondé une famille.
1168
01:05:14,660 --> 01:05:15,494
Alcantara.
1169
01:05:16,078 --> 01:05:17,413
Tu as fait venir ta femme
1170
01:05:17,496 --> 01:05:19,498
pour qu'elle nous impose ta proposition ?
1171
01:05:19,582 --> 01:05:21,500
- T'en es incapable ?
- Non, monsieur.
1172
01:05:22,293 --> 01:05:23,419
Attends.
1173
01:05:23,502 --> 01:05:24,879
Excusez-moi.
1174
01:05:24,962 --> 01:05:27,256
Sa proposition ne vous plaît pas ?
1175
01:05:27,340 --> 01:05:28,591
Elle est très bonne.
1176
01:05:28,674 --> 01:05:30,635
Elle avantage les gens.
1177
01:05:30,718 --> 01:05:32,803
- Ça suffit, Jane.
- Non, attends.
1178
01:05:33,554 --> 01:05:36,390
Autre chose :
vous savez quel est votre souci ?
1179
01:05:36,474 --> 01:05:38,935
Vous donnez la priorité aux gros projets.
1180
01:05:39,018 --> 01:05:40,186
Les redondants.
1181
01:05:40,269 --> 01:05:41,145
Pas étonnant.
1182
01:05:41,854 --> 01:05:44,774
Vous avez du culot, madame.
1183
01:05:45,358 --> 01:05:46,859
- Quoi ?
- On s'en va.
1184
01:05:46,943 --> 01:05:47,860
Allez, viens.
1185
01:05:47,944 --> 01:05:50,404
Quand on naît squatteur, on le reste.
1186
01:05:50,488 --> 01:05:51,656
Ni classe ni éducation.
1187
01:05:51,739 --> 01:05:52,907
Alcantara.
1188
01:05:52,990 --> 01:05:55,576
Mets-lui une muselière,
qu'elle arrête d'aboyer.
1189
01:05:59,455 --> 01:06:00,748
T'as dit quoi ?
1190
01:06:01,666 --> 01:06:02,708
Julian !
1191
01:06:02,792 --> 01:06:04,961
- N'insulte pas ma femme !
- Julian !
1192
01:06:05,044 --> 01:06:06,754
Insulte-moi si tu veux, pas elle !
1193
01:06:06,837 --> 01:06:08,673
Typique d'un squatteur.
1194
01:06:09,340 --> 01:06:10,967
Vous avez vu ça, monsieur ?
1195
01:06:11,050 --> 01:06:12,468
Vous l'avez vu ?
1196
01:06:14,136 --> 01:06:15,930
- Merci.
- Bon appétit.
1197
01:06:16,013 --> 01:06:17,640
- Merci.
- De rien.
1198
01:06:17,723 --> 01:06:19,892
Tu n'étais pas obligé de le frapper.
1199
01:06:19,976 --> 01:06:22,269
La parole est plus forte que l'épée.
1200
01:06:22,353 --> 01:06:24,647
Et plus facile à défendre au tribunal.
1201
01:06:25,189 --> 01:06:27,900
Je ne le laisserai jamais
t'insulter comme ça.
1202
01:06:28,609 --> 01:06:32,321
Ils ne savent pas
ce que c'est, de se sacrifier
1203
01:06:32,405 --> 01:06:34,031
pour autant de monde.
1204
01:06:34,115 --> 01:06:35,574
Et si tu te fais virer ?
1205
01:06:37,493 --> 01:06:39,453
Et si on se fait expulser ?
1206
01:06:39,537 --> 01:06:44,208
On dormira dans la rue, heureux et dignes.
1207
01:06:45,084 --> 01:06:46,043
Je plaisante.
1208
01:06:46,127 --> 01:06:49,964
Je ne laisserai pas ma famille
sans manger, même une journée.
1209
01:06:53,050 --> 01:06:55,720
Pourquoi as-tu
arrêté la fac de droit, déjà ?
1210
01:06:55,803 --> 01:06:58,014
On avait dit qu'on n'en parlerait plus.
1211
01:06:58,097 --> 01:06:59,473
C'était pas ta faute.
1212
01:06:59,557 --> 01:07:00,474
Mais ma décision.
1213
01:07:01,308 --> 01:07:03,602
- Ma faute ?
- Non.
1214
01:07:07,732 --> 01:07:09,066
Quand...
1215
01:07:09,150 --> 01:07:10,860
Quand vous êtes entrés dans ma vie,
1216
01:07:11,777 --> 01:07:13,070
toi et les enfants,
1217
01:07:15,114 --> 01:07:17,283
je me suis rendu compte
1218
01:07:18,784 --> 01:07:21,162
que je ne vivais plus juste pour moi.
1219
01:07:22,538 --> 01:07:24,457
Je vivais pour d'autres.
1220
01:07:27,168 --> 01:07:29,795
Quand Jaja est née,
1221
01:07:30,921 --> 01:07:32,214
c'était un petit ange.
1222
01:07:32,298 --> 01:07:33,674
Tellement jolie.
1223
01:07:33,758 --> 01:07:35,968
Comme toi. Elle te ressemble.
1224
01:07:36,052 --> 01:07:37,094
Aussi belle que toi.
1225
01:07:38,220 --> 01:07:40,431
L'infirmière me l'a donnée,
1226
01:07:40,514 --> 01:07:44,268
et quand je l'ai tenue
dans mes bras, à ce moment-là,
1227
01:07:44,894 --> 01:07:45,978
ça m'a frappé.
1228
01:07:46,062 --> 01:07:47,354
"C'est ça.
1229
01:07:48,105 --> 01:07:49,106
"Voilà.
1230
01:07:49,982 --> 01:07:51,108
"C'est ça, ma vie."
1231
01:07:52,359 --> 01:07:53,569
Pas la fac de droit.
1232
01:07:53,652 --> 01:07:55,154
C'est fini.
1233
01:07:57,782 --> 01:08:00,493
J'ai décidé de me concentrer
sur ce qui était là.
1234
01:08:04,872 --> 01:08:07,374
Désolé de m'être emporté tout à l'heure.
1235
01:08:07,458 --> 01:08:09,877
C'est ce qui arrive
quand on grandit sans parents.
1236
01:08:09,960 --> 01:08:11,295
On veut une famille.
1237
01:08:20,971 --> 01:08:23,140
Tu sais, tu peux être un père
1238
01:08:23,808 --> 01:08:25,434
tout en gagnant bien
1239
01:08:25,518 --> 01:08:26,811
ta vie.
1240
01:08:28,604 --> 01:08:30,356
Avec ton visage et tes pas de danse...
1241
01:08:30,439 --> 01:08:32,566
Tu pourrais être un macho dancer.
1242
01:08:39,657 --> 01:08:42,993
Mes pas de danse t'ont conquise, hein ?
1243
01:08:44,203 --> 01:08:45,579
Quoi ?
1244
01:08:45,663 --> 01:08:47,790
- Alors ?
- Il y a des gens.
1245
01:08:50,835 --> 01:08:52,086
Allez, mange.
1246
01:08:55,589 --> 01:08:56,799
Santé, à ma femme.
1247
01:09:04,515 --> 01:09:05,599
À mon mari.
1248
01:09:20,197 --> 01:09:22,658
Jane ! Tu dors ?
1249
01:09:24,660 --> 01:09:25,828
Je t'aime !
1250
01:09:28,122 --> 01:09:30,875
Je vous aime fort, toi et Jaja !
1251
01:09:31,417 --> 01:09:32,960
Je t'aime, et Justin aussi !
1252
01:09:34,003 --> 01:09:35,629
Je vous aime !
1253
01:09:39,133 --> 01:09:41,427
LOGEMENTS FILIPINO
1254
01:09:44,763 --> 01:09:47,683
Puisque tu aimes ça, je cuisine pour toi.
1255
01:09:52,188 --> 01:09:54,190
Pourquoi tu t'acharnes sur le riz ?
1256
01:09:56,025 --> 01:09:56,984
T'es trop bizarre.
1257
01:09:57,568 --> 01:09:58,736
Mon argent de poche.
1258
01:10:01,155 --> 01:10:02,323
J'ai pas d'argent.
1259
01:10:04,491 --> 01:10:05,910
Maman, quoi encore ?
1260
01:10:07,036 --> 01:10:08,037
Attends.
1261
01:10:09,622 --> 01:10:11,373
Tes cours commencent à 9 h.
1262
01:10:11,457 --> 01:10:13,375
Il n'est que 7 h.
Pourquoi partir tôt ?
1263
01:10:13,959 --> 01:10:15,586
Je vais voir un ami.
1264
01:10:15,669 --> 01:10:16,795
Un ami ?
1265
01:10:18,672 --> 01:10:19,506
Un petit ami ?
1266
01:10:19,590 --> 01:10:21,342
C'est juste un ami.
1267
01:10:21,425 --> 01:10:23,636
- Tu es dans la troupe de théâtre ?
- Oui.
1268
01:10:23,719 --> 01:10:25,054
Continue à travailler.
1269
01:10:25,137 --> 01:10:26,889
Maman, tu m'énerves.
1270
01:10:26,972 --> 01:10:27,890
L'argent de poche.
1271
01:10:31,143 --> 01:10:32,645
Viens là.
1272
01:10:32,728 --> 01:10:34,480
Fais la reliure des carnets.
1273
01:10:34,563 --> 01:10:36,232
Dix pesos par carnet.
1274
01:10:36,315 --> 01:10:38,484
Fais-en dix, tu auras 100 pesos.
1275
01:10:38,567 --> 01:10:40,402
- Marché conclu ?
- Dix ?
1276
01:10:40,486 --> 01:10:42,321
Sérieux ?
1277
01:10:42,404 --> 01:10:44,323
L'argent se mérite.
1278
01:10:44,406 --> 01:10:46,450
C'est une nouvelle règle.
1279
01:10:46,533 --> 01:10:48,827
Maman, c'est quoi ça, encore ?
1280
01:10:48,911 --> 01:10:50,537
Tout travail mérite salaire.
1281
01:10:50,621 --> 01:10:51,997
Ou argent de poche.
1282
01:10:53,749 --> 01:10:55,251
T'es énervante !
1283
01:11:00,923 --> 01:11:03,384
- Justin...
- Non, ça fait mal !
1284
01:11:03,467 --> 01:11:05,469
Fais voir. Tu t'es coupé.
1285
01:11:05,552 --> 01:11:08,389
Chai, tu peux me donner ton pansement ?
1286
01:11:08,472 --> 01:11:09,932
Merci, ma chérie.
1287
01:11:10,015 --> 01:11:11,642
Très bien. Bouge pas.
1288
01:11:11,725 --> 01:11:13,519
Voilà. Très bien !
1289
01:11:13,602 --> 01:11:15,562
- Ça va ?
- Estong !
1290
01:11:15,646 --> 01:11:16,855
Tu t'es installé
1291
01:11:16,939 --> 01:11:18,315
sans me demander ?
1292
01:11:18,399 --> 01:11:20,609
On peut faire comme la dernière fois ?
1293
01:11:20,693 --> 01:11:23,654
Je paierai le loyer
après mes ventes, madame !
1294
01:11:23,737 --> 01:11:26,699
Mes règles. "Paie d'abord, vends après."
1295
01:11:26,782 --> 01:11:28,242
Tu recommences.
1296
01:11:28,325 --> 01:11:29,702
Dehors ! Allez !
1297
01:11:29,785 --> 01:11:32,329
Je hais ceux
qui respectent pas mes règles !
1298
01:11:32,413 --> 01:11:33,998
Je demandais poliment...
1299
01:11:34,081 --> 01:11:35,416
Je m'en fiche !
1300
01:11:35,499 --> 01:11:37,543
Je suis l'organisatrice.
1301
01:11:37,626 --> 01:11:39,503
- Justin, viens, on rentre.
- Maman !
1302
01:11:40,337 --> 01:11:41,922
Ça va ?
1303
01:11:43,757 --> 01:11:44,800
Que se passe-t-il ?
1304
01:11:44,883 --> 01:11:46,093
Estong pose problème.
1305
01:11:46,176 --> 01:11:48,387
Il veut vendre avant de payer.
1306
01:11:48,470 --> 01:11:49,555
Il l'a fait hier !
1307
01:11:49,638 --> 01:11:51,515
Il a payé hier ?
1308
01:11:51,598 --> 01:11:52,808
Oui.
1309
01:11:52,891 --> 01:11:54,643
Mais il veut recommencer.
1310
01:11:54,727 --> 01:11:56,520
Et s'il ne paie pas ?
1311
01:11:56,603 --> 01:11:57,730
Je dois le faire ?
1312
01:11:57,813 --> 01:11:58,647
Pas question !
1313
01:11:58,731 --> 01:12:00,149
Vous n'avez donc aucune base.
1314
01:12:00,232 --> 01:12:03,610
Ne l'accusez pas d'un crime
qu'il n'a pas encore commis.
1315
01:12:05,029 --> 01:12:05,904
Tulfo ?
1316
01:12:05,988 --> 01:12:07,573
Non, mais j'ai une question.
1317
01:12:08,907 --> 01:12:09,950
Tout le monde,
1318
01:12:10,034 --> 01:12:13,245
vous savez qu'on nous paie
un loyer pour ce panneau ?
1319
01:12:14,455 --> 01:12:15,456
- Ah bon ?
- Ah ?
1320
01:12:15,539 --> 01:12:16,999
Eh oui !
1321
01:12:18,334 --> 01:12:19,835
Où va cet argent ?
1322
01:12:19,918 --> 01:12:22,755
À qui se sont-ils adressés
pour louer cet espace ?
1323
01:12:22,838 --> 01:12:24,089
À moi, bien sûr.
1324
01:12:25,257 --> 01:12:27,134
Mais je dépense cet argent.
1325
01:12:27,217 --> 01:12:29,511
Je le dépense ici.
1326
01:12:29,595 --> 01:12:30,929
Pourquoi vous revient-il ?
1327
01:12:31,722 --> 01:12:33,474
Vous faites partie du conseil ?
1328
01:12:34,266 --> 01:12:35,851
Posséder quatre unités
1329
01:12:35,934 --> 01:12:39,146
ne fait pas automatiquement
de vous la responsable.
1330
01:12:39,229 --> 01:12:41,398
Vous ne comprenez pas.
1331
01:12:41,482 --> 01:12:45,444
Ils m'ont confié l'argent,
car je suis la plus riche propriétaire.
1332
01:12:45,527 --> 01:12:46,820
Réfléchissez.
1333
01:12:46,904 --> 01:12:51,241
S'ils le donnent à un pauvre,
il va le dépenser.
1334
01:12:51,325 --> 01:12:52,743
- Sérieux ?
- Attendez.
1335
01:12:52,826 --> 01:12:54,203
- Pas vrai ?
- À vous...
1336
01:12:54,286 --> 01:12:55,496
- Oui !
- Je peux ?
1337
01:12:55,579 --> 01:12:56,830
L'avez-vous choisie ?
1338
01:12:56,914 --> 01:12:58,248
- Non.
- Et vous ?
1339
01:12:58,332 --> 01:13:00,918
Vous l'avez choisie
pour collecter le loyer ?
1340
01:13:01,001 --> 01:13:02,711
Avons-nous voté pour elle ?
1341
01:13:02,795 --> 01:13:04,922
Vous n'avez donc pas été élue. Bien.
1342
01:13:05,005 --> 01:13:06,799
Je vais vous expliquer.
1343
01:13:06,882 --> 01:13:12,012
Article 315 du code pénal.
Appropriation illicite, escroquerie.
1344
01:13:12,096 --> 01:13:14,723
Utilisation du bien d'autrui
pour soi-même.
1345
01:13:14,807 --> 01:13:17,101
Passible de 20 ans de prison.
1346
01:13:17,184 --> 01:13:18,143
Ça vous dit ?
1347
01:13:18,227 --> 01:13:20,270
Moi ? Un escroc ?
1348
01:13:20,354 --> 01:13:22,064
Mon mari était en fac de droit
1349
01:13:22,147 --> 01:13:24,108
avec la belle et célèbre avocate,
1350
01:13:24,191 --> 01:13:25,234
maître Lui Manuel.
1351
01:13:25,317 --> 01:13:27,236
Je vous la présente ?
1352
01:13:27,319 --> 01:13:30,781
Non.
S'il vous plaît, laissez-moi m'expliquer.
1353
01:13:30,864 --> 01:13:34,201
Excusez-vous auprès de la foule
et je n'irai pas plus loin.
1354
01:13:38,330 --> 01:13:40,582
Estong ! Je suis désolée.
1355
01:13:41,417 --> 01:13:43,377
Je... C'est la ménopause.
1356
01:13:43,460 --> 01:13:45,379
Mes émotions font du yoyo.
1357
01:13:45,462 --> 01:13:47,464
Je suis heureuse, puis triste ou furieuse.
1358
01:13:47,548 --> 01:13:48,715
Ça vient comme ça.
1359
01:13:48,799 --> 01:13:49,925
Ne vous en faites pas.
1360
01:13:50,008 --> 01:13:52,761
Pour prouver ma bonne foi,
1361
01:13:52,845 --> 01:13:56,056
je publierai un compte rendu
des fonds de la communauté,
1362
01:13:56,140 --> 01:13:58,016
consultable par tout le monde.
1363
01:13:58,100 --> 01:14:00,227
- Voilà ! C'est bien.
- C'est normal.
1364
01:14:00,310 --> 01:14:04,064
Je vous fais grâce
de vos loyers pour cette fois !
1365
01:14:05,232 --> 01:14:06,608
Et voilà.
1366
01:14:06,692 --> 01:14:08,110
Neuf carnets. 90 pesos.
1367
01:14:11,697 --> 01:14:13,073
D'accord !
1368
01:14:13,740 --> 01:14:15,325
Tu m'en devras dix, OK ?
1369
01:14:15,409 --> 01:14:17,744
Mais tu dépenses sans compter !
1370
01:14:17,828 --> 01:14:20,372
Tu ne peux pas m'embêter pour dix pesos !
1371
01:14:20,456 --> 01:14:24,084
Tu te plains tout le temps !
Arrêter de chouiner !
1372
01:14:24,168 --> 01:14:27,796
Je peux me mesurer à une adolescente
qui a mis trop de blush !
1373
01:14:30,257 --> 01:14:31,300
Très bien, je pars !
1374
01:14:32,843 --> 01:14:34,178
Entre ! Fais comme chez toi.
1375
01:14:35,429 --> 01:14:37,890
Ta maison est immense.
1376
01:14:37,973 --> 01:14:39,641
Tu as même une piscine ?
1377
01:14:40,559 --> 01:14:42,102
Tes parents sont pas là ?
1378
01:14:42,186 --> 01:14:45,063
Ils sont à Davao,
pour le travail de mon père.
1379
01:14:45,564 --> 01:14:47,774
Et nos domestiques sont en congé.
1380
01:14:48,317 --> 01:14:49,359
D'accord.
1381
01:14:50,819 --> 01:14:51,862
Attention.
1382
01:14:53,614 --> 01:14:55,407
Entre. Sois pas timide.
1383
01:14:57,409 --> 01:14:58,410
Assieds-toi.
1384
01:15:01,455 --> 01:15:02,456
Juste là.
1385
01:15:13,800 --> 01:15:14,801
Ça va ?
1386
01:15:15,302 --> 01:15:16,512
T'as pas trop chaud ?
1387
01:15:16,595 --> 01:15:18,013
Ça va.
1388
01:15:19,139 --> 01:15:21,850
T'es vraiment mignonne.
Surtout quand tu rougis.
1389
01:15:22,351 --> 01:15:23,435
Ces joues roses.
1390
01:15:24,478 --> 01:15:26,230
Que se passe-t-il ?
1391
01:15:26,313 --> 01:15:27,981
Je ne te plais pas ?
1392
01:15:28,065 --> 01:15:30,526
Si, mais ça va un peu trop vite.
1393
01:15:34,821 --> 01:15:35,781
C'était quoi ?
1394
01:15:35,864 --> 01:15:37,241
Les gars, sérieux !
1395
01:15:37,324 --> 01:15:39,826
- Il fallait rester cachés !
- Désolé, mec.
1396
01:15:39,910 --> 01:15:41,203
Les relous.
1397
01:15:41,286 --> 01:15:43,330
Vous me filmez ?
1398
01:15:43,413 --> 01:15:44,456
Vous faites quoi ?
1399
01:15:44,540 --> 01:15:46,500
Ça va être marrant.
Tous ensemble.
1400
01:15:47,292 --> 01:15:48,919
Tu vas aimer ça, promis.
1401
01:15:55,050 --> 01:15:58,053
Comment s'est passé
le rencard de la princesse ?
1402
01:15:58,136 --> 01:15:59,304
Ja...
1403
01:16:01,682 --> 01:16:03,767
Jaja, que t'est-il arrivé ?
1404
01:16:06,478 --> 01:16:08,605
Ça va. Je veux juste dormir.
1405
01:16:12,985 --> 01:16:15,654
Jaja, debout. Ça ne va pas.
1406
01:16:32,629 --> 01:16:34,590
Ja, c'est quoi ?
1407
01:16:36,341 --> 01:16:39,428
Qui t'a fait ça ? Assieds-toi.
C'était qui ?
1408
01:16:39,511 --> 01:16:40,637
Que s'est-il passé ?
1409
01:16:41,346 --> 01:16:44,141
Parle-moi. Qui t'a fait ça ?
Ton petit ami ?
1410
01:16:44,224 --> 01:16:45,434
Non. Il s'est rien passé.
1411
01:16:45,517 --> 01:16:47,394
J'ai trébuché. Laisse tomber.
1412
01:16:47,477 --> 01:16:50,606
Ja, personne ne peut t'aider
si tu ne parles pas.
1413
01:16:50,689 --> 01:16:53,442
Dis-moi, ma puce. Qu'est-il arrivé ?
1414
01:16:53,525 --> 01:16:55,861
J'ai pas envie d'en parler, t'y as pensé ?
1415
01:16:56,361 --> 01:16:58,113
Je ne veux pas me souvenir !
1416
01:16:58,739 --> 01:17:00,824
Mens-moi, s'il te plaît !
1417
01:17:02,993 --> 01:17:05,704
Dis-moi que tout ira bien !
1418
01:17:05,787 --> 01:17:07,873
Je veux juste manger
et dormir pour oublier.
1419
01:17:08,790 --> 01:17:11,001
J'ai pas besoin d'une avocate.
1420
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
J'ai besoin de ma mère !
1421
01:17:36,777 --> 01:17:42,824
Alors je l'ai mordu
et je suis sortie en courant.
1422
01:17:48,580 --> 01:17:50,624
- Il t'a...
- Non, maman.
1423
01:17:50,707 --> 01:17:51,958
Il s'est rien passé.
1424
01:17:53,001 --> 01:17:56,463
Je me suis enfuie
avant qu'il me fasse ce qu'il voulait.
1425
01:18:01,426 --> 01:18:03,303
Je veux plus aller à l'école.
1426
01:18:04,888 --> 01:18:06,014
Je ne veux pas.
1427
01:18:09,434 --> 01:18:10,435
Je veux pas...
1428
01:18:20,946 --> 01:18:21,947
N'aie pas peur.
1429
01:18:23,782 --> 01:18:24,866
Je m'en occupe.
1430
01:18:30,038 --> 01:18:33,959
En tant que principale,
je suis aussi choquée par les événements.
1431
01:18:34,793 --> 01:18:40,090
Mais Andre est immédiatement venu
me présenter ses excuses.
1432
01:18:40,173 --> 01:18:41,925
Je suis maître Jamie Tansi.
1433
01:18:42,008 --> 01:18:44,386
Tout d'abord,
pardon pour ce qu'il s'est passé.
1434
01:18:44,469 --> 01:18:48,098
Nous espérons pouvoir
parvenir à un accord.
1435
01:18:48,181 --> 01:18:50,851
Peu importe combien de chanos vous vendez
1436
01:18:50,934 --> 01:18:53,937
à Malabon, votre famille
n'aura jamais autant d'argent.
1437
01:18:54,020 --> 01:18:56,940
Surtout, elle compte
sur sa bourse d'études.
1438
01:18:57,023 --> 01:18:58,150
N'est-ce pas ?
1439
01:19:04,614 --> 01:19:06,867
Excusez-moi. Cinq minutes.
1440
01:19:15,792 --> 01:19:17,127
Je suis désolée.
1441
01:19:19,296 --> 01:19:20,297
Tellement désolée.
1442
01:19:28,180 --> 01:19:29,181
Maman.
1443
01:19:30,140 --> 01:19:32,017
Maman, il faut accepter.
1444
01:19:37,773 --> 01:19:39,441
Et toi ?
1445
01:19:42,527 --> 01:19:44,863
Maman, on est ridicules.
1446
01:19:45,447 --> 01:19:49,117
On ne leur arrive pas à la cheville.
On n'a pas les moyens.
1447
01:19:50,202 --> 01:19:55,123
Rentrons à la maison.
Cuisine ce que tu veux, même des légumes.
1448
01:19:55,207 --> 01:19:57,083
- Non, tu vas te battre.
- Rentrons.
1449
01:19:58,794 --> 01:20:00,921
Maman, rentrons à la maison.
1450
01:20:01,004 --> 01:20:02,172
N'oublie jamais.
1451
01:20:03,215 --> 01:20:07,093
On n'a peut-être pas
autant de pouvoir qu'eux.
1452
01:20:09,179 --> 01:20:12,265
On n'est pas aussi riches qu'eux, mais...
1453
01:20:15,018 --> 01:20:16,102
on n'est pas faibles.
1454
01:20:21,233 --> 01:20:22,067
On va se battre.
1455
01:20:23,068 --> 01:20:24,736
- Rentrons.
- Tu vas te battre.
1456
01:20:24,820 --> 01:20:27,405
Tu vas te battre.
1457
01:20:29,741 --> 01:20:30,742
Maman...
1458
01:20:35,038 --> 01:20:36,540
Tu vas te battre.
1459
01:20:57,227 --> 01:20:59,187
L'enregistrement est interdit.
1460
01:20:59,271 --> 01:21:00,188
Je sais.
1461
01:21:00,272 --> 01:21:02,566
J'ai des bases de droit.
1462
01:21:02,649 --> 01:21:06,945
Je sais que c'est admissible au tribunal,
mais je le fais par assurance.
1463
01:21:08,238 --> 01:21:10,907
Je croyais que vous étiez femme au foyer ?
1464
01:21:20,750 --> 01:21:22,335
J'ai déjà pris ma décision.
1465
01:21:24,296 --> 01:21:26,339
Je vais gâcher la vie de ce prédateur.
1466
01:21:27,132 --> 01:21:29,467
Un procès ? Je suis prête à me battre.
1467
01:21:29,551 --> 01:21:32,804
- Mme Alcantara...
- Cette affaire sera compliquée.
1468
01:21:32,888 --> 01:21:34,598
On perdra nos maigres économies,
1469
01:21:34,681 --> 01:21:37,767
mais on fera tout
pour que ta vie soit un enfer.
1470
01:21:39,561 --> 01:21:41,313
Tu pars à l'étranger ? Vas-y.
1471
01:21:41,396 --> 01:21:43,106
Mais où que tu t'échappes,
1472
01:21:43,189 --> 01:21:46,568
je m'assurerai qu'on sache
que tu es un prédateur.
1473
01:21:47,694 --> 01:21:49,279
Tu vas faire le buzz.
1474
01:21:49,362 --> 01:21:50,572
Ou devenir un mème.
1475
01:21:50,655 --> 01:21:53,199
On se moquera de toi partout.
Je le garantis.
1476
01:21:53,283 --> 01:21:57,203
Et oui, je sais qu'on est pauvres.
1477
01:21:57,287 --> 01:21:59,998
Mais plein de gens riches
voudront nous aider.
1478
01:22:00,081 --> 01:22:06,296
Entreprises, ONG, activistes,
groupes féministes, sénatrices...
1479
01:22:06,796 --> 01:22:09,966
Je donnerai des interviews
à des journalistes, influenceurs...
1480
01:22:10,050 --> 01:22:11,384
À n'importe qui.
1481
01:22:11,468 --> 01:22:15,388
Je vendrai cette histoire pour en faire
un film, une série, un livre...
1482
01:22:15,472 --> 01:22:20,769
Pour que quand les gens entendent
le mot "viol", ils voient ton visage.
1483
01:22:21,311 --> 01:22:23,897
Aucune bonne école ne t'acceptera.
1484
01:22:23,980 --> 01:22:28,109
Aucune entreprise
ne voudra s'associer à toi.
1485
01:22:30,779 --> 01:22:34,491
Je trouverai
tous les ennemis de ta famille
1486
01:22:34,574 --> 01:22:37,535
qui se feront un plaisir
de tous vous renverser.
1487
01:22:38,662 --> 01:22:39,871
Car souviens-toi...
1488
01:22:42,832 --> 01:22:44,250
Je suis femme au foyer.
1489
01:22:45,377 --> 01:22:49,506
J'ai tout mon temps.
1490
01:22:50,799 --> 01:22:51,841
Regarde, Jaja.
1491
01:22:53,843 --> 01:22:54,678
De la glace ?
1492
01:22:56,304 --> 01:22:59,224
Tu sais, maman,
depuis la semaine dernière,
1493
01:22:59,307 --> 01:23:01,726
je croyais que tu étais
devenue quelqu'un d'autre.
1494
01:23:02,519 --> 01:23:05,647
Mais maintenant, je suis sûre
1495
01:23:06,898 --> 01:23:08,525
que tu es bien ma mère.
1496
01:23:15,615 --> 01:23:19,035
Tu as bien fait de ne pas m'inscrire
à l'atelier de théâtre.
1497
01:23:19,119 --> 01:23:20,120
Pourquoi ?
1498
01:23:20,787 --> 01:23:22,414
Parce que je veux autre chose.
1499
01:23:23,873 --> 01:23:24,874
Quoi donc ?
1500
01:23:26,543 --> 01:23:28,294
Je veux devenir avocate.
1501
01:23:40,306 --> 01:23:41,933
Épelle "ballet" !
1502
01:23:42,017 --> 01:23:47,480
B-A-L-L-E-T !
1503
01:23:48,398 --> 01:23:50,150
Épelle "aubergine" !
1504
01:23:50,233 --> 01:23:57,157
A-U-B-E-R-G-I-N-E !
1505
01:23:58,283 --> 01:24:01,578
Impressionnant !
1506
01:24:01,661 --> 01:24:02,996
Fais voir.
1507
01:24:03,747 --> 01:24:06,750
Et voilà, 15 carnets.
Ça fera 150 pesos, madame.
1508
01:24:06,833 --> 01:24:08,001
Très bien.
1509
01:24:09,461 --> 01:24:11,004
En voilà 200.
1510
01:24:11,087 --> 01:24:12,297
Je n'ai pas la monnaie.
1511
01:24:12,797 --> 01:24:14,007
Garde la monnaie.
1512
01:24:14,090 --> 01:24:16,092
Le reste est ton argent
de poche de demain.
1513
01:24:16,176 --> 01:24:18,928
S'il en reste, achète-toi un roll-on.
1514
01:24:20,055 --> 01:24:22,891
Tu vas encore te moquer de moi !
1515
01:24:24,059 --> 01:24:25,435
Bon sang !
1516
01:24:46,790 --> 01:24:48,541
Pas avec cette tête.
1517
01:24:50,543 --> 01:24:52,253
C'est prêt !
1518
01:24:52,337 --> 01:24:53,588
Le voilà !
1519
01:24:55,173 --> 01:24:56,174
Parfait !
1520
01:24:56,257 --> 01:24:57,967
C'est ton plat préféré, Ja.
1521
01:24:58,051 --> 01:25:00,011
- C'est le mien.
- C'est pour toi.
1522
01:25:02,806 --> 01:25:03,932
Qui est-ce ?
1523
01:25:04,015 --> 01:25:05,350
Il y a quelqu'un ?
1524
01:25:05,433 --> 01:25:08,103
Restez ici. Mangez d'abord.
1525
01:25:08,186 --> 01:25:09,938
Surprise !
1526
01:25:10,021 --> 01:25:11,606
Entrez donc.
1527
01:25:19,697 --> 01:25:20,573
J'ai cuisiné !
1528
01:25:20,657 --> 01:25:22,659
Au revoir !
1529
01:25:22,742 --> 01:25:24,786
Salut, ma petite femme !
Tu vas me manquer.
1530
01:25:24,869 --> 01:25:26,079
Au revoir, maman !
1531
01:25:26,162 --> 01:25:27,747
Salut, les enfants !
1532
01:25:32,335 --> 01:25:33,336
Jane.
1533
01:25:33,419 --> 01:25:35,171
Allons sur le parking.
1534
01:25:35,255 --> 01:25:36,256
D'accord.
1535
01:25:40,176 --> 01:25:41,970
- Un chat !
- Tout semble aller ici.
1536
01:25:44,430 --> 01:25:45,598
Bon travail.
1537
01:25:46,391 --> 01:25:47,392
Je suis fier de vous.
1538
01:25:48,017 --> 01:25:49,853
Vous êtes à l'aise avec eux.
1539
01:25:54,899 --> 01:25:57,527
Félicitations. Plus qu'une semaine.
1540
01:26:00,905 --> 01:26:02,782
Vous ne voulez plus partir ?
1541
01:26:04,242 --> 01:26:05,243
Ce n'est pas ça.
1542
01:26:06,202 --> 01:26:07,537
Je ne sais pas.
1543
01:26:09,497 --> 01:26:10,874
Au fait,
1544
01:26:12,250 --> 01:26:13,459
comment je meurs ?
1545
01:26:15,879 --> 01:26:17,172
Accident de la route.
1546
01:26:20,717 --> 01:26:21,926
Et les enfants ?
1547
01:26:23,511 --> 01:26:25,847
Ils perdront soudainement leur mère ?
1548
01:26:26,556 --> 01:26:28,099
Sans prévenir ?
1549
01:26:28,683 --> 01:26:31,477
J'ai surmonté plein d'obstacles
dans ma carrière.
1550
01:26:31,978 --> 01:26:33,855
Morte et ressuscitée, mais...
1551
01:26:35,607 --> 01:26:38,151
il n'y a pas plus douloureux
que de perdre sa mère.
1552
01:26:38,776 --> 01:26:40,320
C'est idiot.
1553
01:26:42,155 --> 01:26:44,407
Vous voulez atténuer la douleur ?
1554
01:26:44,490 --> 01:26:46,242
Quelle question !
1555
01:26:52,081 --> 01:26:54,417
Donnez-leur tellement d'amour...
1556
01:26:56,544 --> 01:27:00,423
Tellement d'amour qu'il leur en restera
1557
01:27:01,257 --> 01:27:03,801
suffisamment quand vous serez partie.
1558
01:27:18,149 --> 01:27:19,234
Avez-vous...
1559
01:27:37,877 --> 01:27:39,629
Un ramen tonkotsu, madame.
1560
01:27:43,174 --> 01:27:44,926
Julian, et si un jour...
1561
01:27:46,052 --> 01:27:47,845
je disparaissais ?
1562
01:27:47,929 --> 01:27:49,597
J'ai été réaffecté à Tarlac.
1563
01:27:52,558 --> 01:27:53,685
Tu déménages ?
1564
01:27:54,519 --> 01:27:56,896
Enfin, on déménage ?
1565
01:27:56,980 --> 01:27:58,106
On dirait bien.
1566
01:27:59,857 --> 01:28:01,067
Le mois prochain.
1567
01:28:02,652 --> 01:28:05,113
C'est ma faute. Je suis désolée.
1568
01:28:07,490 --> 01:28:10,368
Tu n'as rien fait de mal, d'accord ?
Souris.
1569
01:28:13,079 --> 01:28:14,080
Souris.
1570
01:28:18,001 --> 01:28:19,377
Mange tant que c'est chaud.
1571
01:28:25,091 --> 01:28:26,175
Ton client préféré !
1572
01:28:26,259 --> 01:28:28,011
- Coucou !
- Bonjour !
1573
01:28:28,094 --> 01:28:32,307
Désolée, on est encore
en rupture de stock.
1574
01:28:32,390 --> 01:28:37,061
C'est pas grave. Maman va mieux.
1575
01:28:37,145 --> 01:28:39,439
Mais ça pourrait revenir.
1576
01:28:39,522 --> 01:28:42,775
Tu devrais lui faire plus de câlins.
Ça marche !
1577
01:28:42,859 --> 01:28:43,943
C'est un médicament ?
1578
01:28:44,027 --> 01:28:44,986
Le meilleur !
1579
01:28:46,362 --> 01:28:47,864
Ça va ?
1580
01:28:47,947 --> 01:28:52,452
Oliver ! Le garçon !
Appelle une ambulance, vite !
1581
01:28:52,535 --> 01:28:54,620
- Que s'est-il passé ?
- Une ambulance !
1582
01:28:54,704 --> 01:28:56,080
Petit ? Ça va ?
1583
01:28:56,164 --> 01:28:59,584
Oliver ! Le garçon ! À l'aide !
1584
01:29:01,669 --> 01:29:02,879
Où est-il ?
1585
01:29:02,962 --> 01:29:04,130
Je vais demander.
1586
01:29:10,261 --> 01:29:11,387
Là. Par ici.
1587
01:29:11,471 --> 01:29:13,222
Madame ? Excusez-moi.
1588
01:29:13,306 --> 01:29:17,518
Un petit garçon du nom
de Justin Alcantara est arrivé ici ?
1589
01:29:17,602 --> 01:29:18,603
Vous êtes un parent ?
1590
01:29:18,686 --> 01:29:20,772
Oui, je suis sa mère.
1591
01:29:21,314 --> 01:29:23,274
Deuxième porte à droite.
1592
01:29:23,358 --> 01:29:24,984
Merci, madame.
1593
01:29:34,744 --> 01:29:37,038
Bonjour, docteur. On est ses parents.
1594
01:29:37,121 --> 01:29:38,539
Que s'est-il passé ?
1595
01:29:38,623 --> 01:29:41,709
D'après les tests, votre fils
souffre de rétinite pigmentaire.
1596
01:29:41,793 --> 01:29:44,462
Sa vision se brouille,
ce qui impacte son équilibre.
1597
01:29:44,545 --> 01:29:46,547
Comme un vertige, d'où son évanouissement.
1598
01:29:49,342 --> 01:29:50,843
Rétinite pigmentaire ?
1599
01:29:51,969 --> 01:29:53,429
Sa rétine est très enflée.
1600
01:29:53,513 --> 01:29:58,017
Il a un détachement partiel de la rétine.
Nous devons donc agir rapidement.
1601
01:29:58,101 --> 01:29:59,852
Que peut-on faire ?
1602
01:30:01,187 --> 01:30:05,149
Il a besoin d'être opéré immédiatement
pour éviter une perte totale.
1603
01:30:05,983 --> 01:30:10,571
Mais il n'est pas garanti
qu'il récupère l'intégralité de sa vision.
1604
01:30:12,573 --> 01:30:14,033
Comment est-ce arrivé ?
1605
01:30:15,243 --> 01:30:17,620
Ce peut être héréditaire.
1606
01:30:21,082 --> 01:30:22,416
Il l'a héritée de moi ?
1607
01:30:30,341 --> 01:30:34,053
J'ai été opérée deux fois
avant d'être guérie.
1608
01:30:34,971 --> 01:30:38,724
C'est en partie pour ça
que j'en voulais à ma mère.
1609
01:30:39,642 --> 01:30:41,352
Elle pouvait me léguer des choses,
1610
01:30:41,435 --> 01:30:42,562
mais une maladie ?
1611
01:30:43,938 --> 01:30:45,398
Comment permettre cela ?
1612
01:30:47,733 --> 01:30:49,694
Pourquoi ? C'est injuste !
1613
01:30:51,112 --> 01:30:52,572
Pourquoi est-ce injuste ?
1614
01:30:52,655 --> 01:30:54,907
Pourquoi Justin
a-t-il hérité de ma maladie ?
1615
01:30:57,910 --> 01:30:59,912
C'est injuste pour lui.
1616
01:31:00,913 --> 01:31:02,456
On n'a pas de liens du sang.
1617
01:31:04,375 --> 01:31:05,918
Je ne suis pas sa mère !
1618
01:31:06,586 --> 01:31:10,298
Dans cette réalité,
vous êtes sa mère biologique.
1619
01:31:10,882 --> 01:31:13,384
Si vous avez une maladie,
1620
01:31:13,467 --> 01:31:15,469
il peut en hériter.
1621
01:31:19,390 --> 01:31:23,352
J'ai commis beaucoup d'erreurs.
1622
01:31:24,687 --> 01:31:25,688
Dans mon autre vie.
1623
01:31:27,356 --> 01:31:28,941
Je le reconnais.
1624
01:31:32,236 --> 01:31:35,239
Si quelqu'un mérite
d'être puni, c'est moi.
1625
01:31:36,449 --> 01:31:37,366
Moi.
1626
01:31:39,118 --> 01:31:40,119
Pas l'enfant.
1627
01:31:41,120 --> 01:31:43,039
Ne le mêlez pas à ça.
1628
01:31:50,630 --> 01:31:52,757
C'est ça, l'équilibre dont vous parliez ?
1629
01:31:58,930 --> 01:31:59,972
Monsieur !
1630
01:32:18,824 --> 01:32:23,037
{\an8}HÔPITAL BAGONG, MANILLE
1631
01:32:23,120 --> 01:32:26,123
Restez ici.
On s'occupe de votre fils.
1632
01:32:26,207 --> 01:32:28,042
BLOC OPÉRATOIRE
1633
01:33:15,298 --> 01:33:16,674
- Bonjour.
- Bonjour.
1634
01:33:17,842 --> 01:33:19,593
L'opération s'est bien passée.
1635
01:33:49,290 --> 01:33:50,541
BOULEVARD ROXAS
MANILLE
1636
01:33:56,797 --> 01:33:57,840
C'est l'heure.
1637
01:33:58,341 --> 01:33:59,550
Venez avec moi.
1638
01:34:10,144 --> 01:34:11,312
Donnez-moi un instant.
1639
01:34:11,395 --> 01:34:12,897
Je n'ai pas dit au revoir.
1640
01:34:13,939 --> 01:34:15,566
Vous devez partir.
1641
01:34:15,649 --> 01:34:16,817
Le temps s'est écoulé.
1642
01:34:18,152 --> 01:34:23,449
Je vous ai prévenue
de ne pas retourner à votre ancienne vie
1643
01:34:24,408 --> 01:34:26,994
pour ne pas bouleverser l'équilibre.
1644
01:34:27,078 --> 01:34:29,663
C'est le résultat de ce choix.
1645
01:34:32,917 --> 01:34:34,001
Mais, monsieur...
1646
01:34:37,254 --> 01:34:39,256
Et les enfants ? Hein ?
1647
01:34:41,342 --> 01:34:44,053
Les enfants vont perdre leur mère.
1648
01:34:47,598 --> 01:34:48,974
Vous dites
1649
01:34:49,767 --> 01:34:51,477
que vous voulez rester ici ?
1650
01:34:53,312 --> 01:34:58,192
En tant que mère
de Jaja et Justin, et femme de Julian,
1651
01:34:59,193 --> 01:35:03,906
même si ça signifie
renoncer à votre vie d'avant ?
1652
01:35:13,374 --> 01:35:14,375
Oui !
1653
01:35:16,627 --> 01:35:20,965
Oui, je renonce à Lui. C'est mon choix.
1654
01:35:21,924 --> 01:35:25,511
Je renonce à Lui. Je choisis cette vie !
1655
01:35:25,594 --> 01:35:26,720
Qu'est-ce qu'elle a ?
1656
01:35:28,013 --> 01:35:29,265
Elle est devenue folle.
1657
01:35:29,348 --> 01:35:32,351
Mme Manuel, c'est égoïste.
1658
01:35:33,185 --> 01:35:37,106
Si vous revenez à votre vie d'avant,
1659
01:35:37,189 --> 01:35:39,900
la maladie de Justin disparaîtra.
1660
01:35:39,984 --> 01:35:41,944
Mais ils ne me reconnaîtront pas.
1661
01:35:42,611 --> 01:35:45,573
Ils ne connaîtront pas mon visage.
Je serai une inconnue !
1662
01:35:46,407 --> 01:35:51,203
Ils ne se souviendront pas de moi.
Ils m'oublieront complètement !
1663
01:35:51,287 --> 01:35:52,580
C'est pas cher payé.
1664
01:35:55,458 --> 01:35:57,793
Allez, montez.
1665
01:35:58,711 --> 01:36:00,796
Non !
1666
01:36:04,300 --> 01:36:05,509
Maman !
1667
01:36:05,593 --> 01:36:07,720
Je vivais pour d'autres.
1668
01:36:10,014 --> 01:36:11,223
Je te crois.
1669
01:36:16,645 --> 01:36:18,314
Que faites-vous ?
1670
01:36:21,525 --> 01:36:24,236
Je dois dire au revoir.
Juste un instant.
1671
01:36:24,320 --> 01:36:27,114
Laissez-moi faire mes adieux.
S'il vous plait !
1672
01:36:29,158 --> 01:36:32,495
Arrêtez, Lui. Ne résistez pas.
1673
01:36:33,078 --> 01:36:37,124
Non, laissez-moi...
Laissez-moi faire mes adieux !
1674
01:36:38,501 --> 01:36:40,252
Leur dire au revoir.
1675
01:36:40,336 --> 01:36:43,214
Je veux être leur mère une dernière fois.
1676
01:36:44,089 --> 01:36:46,926
S'il vous plaît !
1677
01:36:49,345 --> 01:36:52,223
Seigneur, je vous en supplie !
1678
01:36:55,142 --> 01:36:56,769
Seigneur !
1679
01:36:58,103 --> 01:37:00,022
Seigneur, s'il vous plaît !
1680
01:37:06,195 --> 01:37:07,363
Cinq minutes.
1681
01:37:08,531 --> 01:37:09,573
Dépêchez-vous.
1682
01:37:11,325 --> 01:37:12,743
Merci.
1683
01:37:51,782 --> 01:37:53,033
Justin ?
1684
01:37:53,117 --> 01:37:54,785
Ma petite femme, tu es trempée.
1685
01:37:55,536 --> 01:37:57,121
Justin va bien ?
1686
01:37:58,372 --> 01:38:00,583
Oui, il va bien, maintenant.
1687
01:38:00,666 --> 01:38:01,667
Ne t'en fais pas.
1688
01:38:02,293 --> 01:38:05,421
Je vous laisse, je vais payer la facture.
1689
01:38:05,504 --> 01:38:06,505
D'accord.
1690
01:38:15,889 --> 01:38:17,975
Maman, je dois aller à l'école.
1691
01:38:19,268 --> 01:38:21,312
Ja, viens là un instant.
1692
01:38:23,230 --> 01:38:24,523
Souviens-toi, Jaja,
1693
01:38:25,441 --> 01:38:28,569
quel que soit ton rêve,
que tu veuilles être avocate...
1694
01:38:29,069 --> 01:38:31,447
Si tu veux être avocate,
1695
01:38:31,530 --> 01:38:33,782
artiste, femme au foyer...
1696
01:38:34,658 --> 01:38:36,869
Le principal, c'est d'être heureuse.
1697
01:38:38,329 --> 01:38:40,623
Et d'y mettre tout ton cœur.
1698
01:38:41,290 --> 01:38:42,583
D'accord ?
1699
01:38:42,666 --> 01:38:44,126
Qu'est-ce qui te prend ?
1700
01:38:44,209 --> 01:38:46,587
Non, promets-le-moi.
1701
01:38:48,047 --> 01:38:48,881
D'accord ?
1702
01:38:48,964 --> 01:38:50,049
D'accord !
1703
01:38:51,050 --> 01:38:53,218
Encore une de tes drôles d'humeurs.
1704
01:38:53,302 --> 01:38:56,263
Justin va bien. Il est fort.
Il tient ça de toi.
1705
01:38:56,347 --> 01:38:57,264
D'accord ?
1706
01:38:57,931 --> 01:38:58,932
Je rentrerai tôt.
1707
01:39:00,267 --> 01:39:01,268
Je t'aime, maman.
1708
01:39:03,979 --> 01:39:04,938
Maman ?
1709
01:39:17,493 --> 01:39:19,453
Mon fils. Mon bébé.
1710
01:39:19,536 --> 01:39:20,537
Oui ?
1711
01:39:21,789 --> 01:39:26,210
Maman, je croyais que tu me quittais.
1712
01:39:38,597 --> 01:39:41,350
Tu sentiras toujours ma présence.
1713
01:39:47,272 --> 01:39:49,400
Je veillerai toujours sur toi.
1714
01:39:50,609 --> 01:39:52,236
Maman t'aime tellement.
1715
01:39:52,861 --> 01:39:54,947
Je t'aimerai toujours.
1716
01:39:59,785 --> 01:40:01,620
Surtout, n'oublie pas
1717
01:40:05,457 --> 01:40:07,710
de prendre tes vitamines !
1718
01:40:09,712 --> 01:40:12,172
Et sois toujours sage.
1719
01:40:13,424 --> 01:40:15,217
Ne fais pas ta tête de mule !
1720
01:40:15,300 --> 01:40:16,427
Oui, maman.
1721
01:40:19,471 --> 01:40:20,597
Mon fils, ne...
1722
01:40:24,518 --> 01:40:26,562
{\an8}Ne m'oublie jamais, d'accord ?
1723
01:40:27,521 --> 01:40:28,522
Oui.
1724
01:40:55,424 --> 01:40:56,800
Ma petite femme, mange.
1725
01:41:03,724 --> 01:41:05,434
Tu peux le redire ?
1726
01:41:06,435 --> 01:41:07,394
Ma petite femme ?
1727
01:41:08,937 --> 01:41:09,980
Ma petite femme.
1728
01:41:11,356 --> 01:41:15,360
Ma petite femme, mon amour.
1729
01:41:16,487 --> 01:41:17,404
Ma petite femme.
1730
01:41:22,993 --> 01:41:24,828
Arrête de pleurer. Ça suffit.
1731
01:41:24,912 --> 01:41:26,497
Tout va bien.
1732
01:41:26,580 --> 01:41:28,207
On doit juste payer la facture.
1733
01:41:28,290 --> 01:41:29,333
Ne pleure pas.
1734
01:41:32,544 --> 01:41:33,921
Juste payer la facture ?
1735
01:41:43,806 --> 01:41:45,140
Tu peux t'en occuper ?
1736
01:41:46,975 --> 01:41:48,477
Pourquoi tu dis ça ?
1737
01:42:02,407 --> 01:42:03,408
Mon mari.
1738
01:42:06,328 --> 01:42:07,913
Tu es
1739
01:42:09,039 --> 01:42:12,584
la meilleure décision
que j'ai prise de ma vie.
1740
01:42:17,923 --> 01:42:19,883
Tu me stresses.
1741
01:42:19,967 --> 01:42:22,886
On dirait que tu t'enfuis
avec un autre homme.
1742
01:42:23,929 --> 01:42:27,182
Tu vas juste chercher à manger chez nous.
1743
01:42:28,809 --> 01:42:29,810
Merci.
1744
01:42:31,353 --> 01:42:33,814
Vas-y. Je m'occupe de tout ici.
1745
01:42:33,897 --> 01:42:35,274
- Vraiment ?
- Oui.
1746
01:42:36,149 --> 01:42:37,150
Oui.
1747
01:42:38,360 --> 01:42:39,820
Fais vite, d'accord ?
1748
01:42:46,201 --> 01:42:47,536
Oui, d'accord.
1749
01:42:48,871 --> 01:42:50,247
- À plus !
- À plus !
1750
01:42:54,376 --> 01:42:56,003
- À tout à l'heure !
- Oui.
1751
01:43:50,933 --> 01:43:51,975
Madame ?
1752
01:43:52,059 --> 01:43:53,936
Madame, vous m'entendez ?
1753
01:43:59,274 --> 01:44:00,275
Taxi !
1754
01:44:09,076 --> 01:44:10,869
Où voulez-vous aller ?
1755
01:44:10,953 --> 01:44:13,080
À l'hôpital de Manille, s'il vous plaît.
1756
01:44:34,393 --> 01:44:35,394
Justin...
1757
01:44:47,406 --> 01:44:52,661
Infirmière, le garçon dans la chambre.
La deuxième. Justin Alcantara.
1758
01:44:52,744 --> 01:44:53,578
Où est-il ?
1759
01:44:53,662 --> 01:44:56,498
On n'a aucun patient
de ce nom en ce moment.
1760
01:45:47,174 --> 01:45:48,508
C'est pour quoi ?
1761
01:46:37,057 --> 01:46:40,644
Toutes les preuves
du détournement d'argent de MDZ.
1762
01:46:41,228 --> 01:46:43,730
Fais-les tomber, défends les populations,
1763
01:46:45,065 --> 01:46:46,066
et gagne.
1764
01:46:47,234 --> 01:46:48,652
Pourquoi fais-tu ça ?
1765
01:46:49,653 --> 01:46:50,737
Pourquoi maintenant ?
1766
01:46:50,821 --> 01:46:52,781
Parce que tu es plus crédible.
1767
01:46:54,032 --> 01:46:56,868
L'image de la femme parfaite te va mieux.
1768
01:46:57,786 --> 01:46:59,329
La femme parfaite n'existe pas.
1769
01:47:00,163 --> 01:47:01,414
Car la perfection
1770
01:47:03,125 --> 01:47:04,376
n'est pas notre but.
1771
01:47:07,087 --> 01:47:08,004
C'est la création.
1772
01:47:09,464 --> 01:47:10,549
La création ?
1773
01:47:12,008 --> 01:47:13,009
On crée.
1774
01:47:15,011 --> 01:47:19,808
Un enfant. Un foyer. Une entreprise.
1775
01:47:20,725 --> 01:47:21,726
Des médicaments.
1776
01:47:23,520 --> 01:47:24,521
De l'espoir.
1777
01:47:26,439 --> 01:47:27,440
De la chaleur.
1778
01:47:29,151 --> 01:47:30,652
Pas besoin d'être parfaites.
1779
01:47:33,071 --> 01:47:34,364
On doit juste créer.
1780
01:47:36,158 --> 01:47:37,409
Car quand on le fait,
1781
01:47:38,994 --> 01:47:41,746
on est parfaitement suffisantes.
1782
01:48:11,109 --> 01:48:13,695
Pourquoi ces vacances soudaines ?
1783
01:48:17,616 --> 01:48:18,950
Pour changer d'air.
1784
01:48:20,076 --> 01:48:21,077
Juste un mois.
1785
01:48:21,620 --> 01:48:23,038
Où vas-tu ?
1786
01:48:26,082 --> 01:48:27,083
À El Nido ?
1787
01:48:27,834 --> 01:48:28,877
Bohol ?
1788
01:48:30,754 --> 01:48:32,297
Bataan ? Je ne sais pas.
1789
01:48:32,380 --> 01:48:33,506
Peu importe.
1790
01:48:45,060 --> 01:48:46,061
C'est quoi ?
1791
01:48:48,647 --> 01:48:49,856
Des vitamines.
1792
01:48:51,316 --> 01:48:53,276
Je vais te chercher du jus.
1793
01:50:01,970 --> 01:50:06,599
UN CAPITAINE SE NOIE EN SAUVANT
DES PASSAGERS EN PLEINE NUIT
1794
01:50:45,764 --> 01:50:48,058
Pardon d'avoir essayé de vous oublier.
1795
01:50:51,770 --> 01:50:53,104
Je me rattraperai.
1796
01:50:55,065 --> 01:50:56,316
Vous me manquez.
1797
01:51:02,113 --> 01:51:03,656
Tu peux lui parler ?
1798
01:51:05,367 --> 01:51:06,993
Elle ne peut plus me voir.
1799
01:51:07,577 --> 01:51:08,828
Ma mission est terminée.
1800
01:51:09,996 --> 01:51:11,331
Je veux lui faire un câlin.
1801
01:51:13,500 --> 01:51:15,293
Elle ne sentira pas ton étreinte.
1802
01:51:16,419 --> 01:51:17,420
Allons-y.
1803
01:52:21,943 --> 01:52:22,902
Justin ?
1804
01:52:24,320 --> 01:52:25,780
Justin !
1805
01:52:25,864 --> 01:52:27,073
C'est bien toi !
1806
01:52:27,157 --> 01:52:29,659
J'ai cru à un mirage.
Tu es avec qui ?
1807
01:52:29,742 --> 01:52:30,577
Justin !
1808
01:52:31,828 --> 01:52:35,498
Tu t'enfuis toujours.
Ça va, j'ai dit. Tu vas te faire mal.
1809
01:52:49,345 --> 01:52:53,558
Pardon, madame.
J'espère qu'ils ne vous ont pas embêtée.
1810
01:52:54,726 --> 01:52:57,437
Jaja devait juste...
1811
01:52:57,520 --> 01:53:00,231
Papa, non ! Ça va, j'ai dit !
1812
01:53:00,315 --> 01:53:01,858
Vous cherchez les toilettes ?
1813
01:53:01,941 --> 01:53:05,320
Je connais des toilettes propres.
1814
01:53:07,071 --> 01:53:09,449
Mais elles sont un peu loin. Vous...
1815
01:53:09,532 --> 01:53:12,076
Vous voulez que je vous accompagne ?
1816
01:53:21,794 --> 01:53:24,589
Merci beaucoup.
1817
01:53:28,801 --> 01:53:30,553
- Oh, un chat !
- Un chat !
1818
01:53:31,471 --> 01:53:32,555
Pardon.
1819
01:53:33,556 --> 01:53:36,100
Non, pardon.
1820
01:53:36,184 --> 01:53:37,435
Il n'y a pas de chat.
1821
01:53:37,519 --> 01:53:39,729
Je vous ai juste... reconnue.
1822
01:53:41,773 --> 01:53:43,775
- Vous me dites quelque chose.
- Ah ?
1823
01:53:43,858 --> 01:53:46,653
Oui, je te reconnais.
Luisa. Maître Luisa.
1824
01:53:46,736 --> 01:53:48,404
On était ensemble en fac de droit.
1825
01:53:49,739 --> 01:53:52,283
Tu as réussi ! Je suis fier de toi.
1826
01:53:55,161 --> 01:53:56,496
Je suis fière de toi.
1827
01:53:56,579 --> 01:53:57,413
De moi ?
1828
01:53:57,997 --> 01:54:00,667
Non, tu es à un autre niveau.
1829
01:54:01,793 --> 01:54:03,419
Vraiment.
1830
01:54:03,503 --> 01:54:06,089
Ne m'en veux pas de te demander, mais...
1831
01:54:06,172 --> 01:54:10,343
J'ai appris que tu étais dans le coma.
Comment ça va ?
1832
01:54:10,426 --> 01:54:11,427
Tu vas bien ?
1833
01:54:13,930 --> 01:54:17,600
Ce n'était rien.
J'ai juste dormi longtemps.
1834
01:54:20,103 --> 01:54:21,729
Ah bon ? Ce n'était pas trop dur ?
1835
01:54:22,897 --> 01:54:23,898
Si.
1836
01:54:25,525 --> 01:54:27,569
Surtout en me réveillant.
1837
01:54:28,278 --> 01:54:29,612
Pourquoi ?
1838
01:54:33,658 --> 01:54:35,618
Parce que je faisais un joli rêve.
1839
01:54:39,747 --> 01:54:41,666
Un merveilleux cauchemar.
1840
01:56:22,976 --> 01:56:27,188
D'APRÈS LE LONG-MÉTRAGE CORÉEN
"WONDERFUL NIGHTMARE"
1841
02:00:06,616 --> 02:00:11,621
Sous-titres : Clémence Chénel