1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 They said my dad was a ship captain. 4 00:00:34,367 --> 00:00:36,953 But he drowned? 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,621 So sad, right? 6 00:00:45,336 --> 00:00:47,839 If my dad drowned at sea, 7 00:00:48,965 --> 00:00:51,217 my mom drowned in tears. 8 00:00:52,552 --> 00:00:54,012 That's just a picture! 9 00:00:54,095 --> 00:00:56,139 Lui thought it was just a toy. 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,308 That's enough! Let's eat! 11 00:01:05,815 --> 00:01:06,816 {\an8}Two of them in one grave? 12 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 {\an8}Well, that's just my fate. 13 00:01:09,277 --> 00:01:11,696 I was left alone because of ridiculous love. 14 00:01:33,927 --> 00:01:35,595 Good morning, Philippines. 15 00:01:35,678 --> 00:01:38,640 Here are today's top breaking news. 16 00:01:38,723 --> 00:01:41,643 An attempted rape case at a company outing is going viral. 17 00:01:41,726 --> 00:01:45,146 The suspect is allegedly the son of one of the company's owners. 18 00:01:45,230 --> 00:01:48,483 The victim is an intern whose identity has not been disclosed. 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,694 Rapists should be castrated. 20 00:02:01,996 --> 00:02:05,125 We are still waiting here for updates regarding the attempted rape case. 21 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 Netizens are speculating 22 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 about the identity of the alleged suspect. 23 00:02:14,008 --> 00:02:17,011 founded by billionaire Mr. Lorenzo Fernando Madas. 24 00:02:20,932 --> 00:02:23,101 - Ma'am! - Attorney! 25 00:02:23,184 --> 00:02:26,020 - Could you tell us about the case? - Ma'am! 26 00:02:31,401 --> 00:02:33,903 But like I told the fiscal earlier... 27 00:02:36,614 --> 00:02:38,491 we don't want their money. 28 00:02:39,492 --> 00:02:41,536 I want him in jail! 29 00:02:43,496 --> 00:02:45,039 You're right. He deserves that. 30 00:02:45,957 --> 00:02:50,169 MDZ Construction is the biggest real estate group here in the Philippines. 31 00:02:50,253 --> 00:02:54,424 It would be easy for Mr. Madas IV to leave the country if he wanted to. 32 00:02:56,801 --> 00:02:59,596 and Filipinos will forget about this issue. 33 00:02:59,679 --> 00:03:01,764 But what about your child? 34 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 She'll be left here in the Philippines. 35 00:03:03,933 --> 00:03:06,436 Your child still has a long life ahead of her, ma'am. 36 00:03:06,519 --> 00:03:10,857 Just imagine, once this issue explodes, everyone will know of your daughter. 37 00:03:10,940 --> 00:03:13,818 All your secrets will come out. People will dig up every dirt on you. 38 00:03:13,902 --> 00:03:15,361 It will taint her reputation. 39 00:03:15,445 --> 00:03:19,699 It will follow her at school, at your church, in her future job, 40 00:03:19,782 --> 00:03:22,201 her career, on social media... Everywhere. 41 00:03:23,202 --> 00:03:25,496 Everyone will know her 42 00:03:27,332 --> 00:03:28,833 as that girl. 43 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 "The one... who got raped." 44 00:03:39,093 --> 00:03:42,889 Most mothers want education to shape their children's future. 45 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Would you rather this scandal shaped yours? 46 00:03:44,641 --> 00:03:46,309 We will never agree to a settlement! 47 00:03:46,392 --> 00:03:47,393 Ma'am, 48 00:03:48,269 --> 00:03:50,605 no matter how many milkfish you debone in Malabon, 49 00:03:50,688 --> 00:03:54,192 you'll never hope to give your family this kind of money. 50 00:03:54,275 --> 00:03:58,488 Is your pride more important than your family's future? 51 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 You're also a woman. 52 00:04:01,574 --> 00:04:04,077 How could you be so cruel to another? 53 00:04:06,788 --> 00:04:08,331 Double your offer. 54 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 Child! 55 00:04:10,792 --> 00:04:12,085 We'll settle. 56 00:04:24,514 --> 00:04:26,349 You're really something, Attorney. 57 00:04:39,070 --> 00:04:41,406 Attorney Maria Luisa Manuel. 58 00:04:44,784 --> 00:04:47,245 You handled the nepo babies case. 59 00:04:50,290 --> 00:04:51,708 There you go again with the guilt-tripping. 60 00:04:58,881 --> 00:05:03,511 At least I'm not some defender-slash-enabler for MDZ. 61 00:05:12,186 --> 00:05:13,438 I fight for 62 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 the oppressed. 63 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 The question is, do you win? 64 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 Cuz, so how was your blind date? 65 00:05:45,053 --> 00:05:47,764 You know, cuz? Total waste of time. 66 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 and he has a kid. 67 00:06:05,448 --> 00:06:06,741 you're 39. 68 00:06:07,408 --> 00:06:10,078 Your senior citizen discount is waving at you! 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,497 Maybe lower your standards a bit, 70 00:06:12,580 --> 00:06:16,834 so you can find some baby boy to cuddle you till the day you die. 71 00:06:50,451 --> 00:06:54,872 Good thing the relocation for Bliss residents is underway. 72 00:07:10,430 --> 00:07:12,348 I want ground broken in two years. 73 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 I'm not waiting another five. 74 00:07:32,368 --> 00:07:33,369 I guess this is okay. 75 00:07:34,704 --> 00:07:36,038 Come on, ma'am is here. 76 00:07:52,638 --> 00:07:54,974 Next year, I won't be able to visit you anymore. 77 00:07:55,057 --> 00:07:58,853 Once I'm in the US, I'll probably only come back every five years. 78 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 Tell Mr. Kim to release 79 00:08:11,657 --> 00:08:13,784 the relocation budget for the Bliss residents. 80 00:08:13,868 --> 00:08:15,036 The payout? 81 00:08:15,119 --> 00:08:16,037 Yes, the payout. 82 00:08:16,120 --> 00:08:19,373 So they won't sign that signature campaign, okay? 83 00:08:32,053 --> 00:08:33,596 It's so dark out here. 84 00:08:33,679 --> 00:08:36,182 Not even a single streetlight. 85 00:08:36,265 --> 00:08:39,435 Oh, my gosh, it's so dark. 86 00:09:06,254 --> 00:09:07,964 Oh, a cat! 87 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 A cat! 88 00:10:09,275 --> 00:10:11,402 - No! This can't be! - Wait, ma'am. 89 00:10:11,485 --> 00:10:12,612 - No, it can't be! - Please, calm down. 90 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 - No, this can't be! - Okay, wait. 91 00:10:14,780 --> 00:10:17,241 Let's inhale, exhale. 92 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 I remove it, then it comes back. 93 00:10:24,915 --> 00:10:27,126 I remove it again, and it comes back. Over and over. 94 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 - What is this? What's going on? - Okay, let's calm down. 95 00:10:31,505 --> 00:10:33,049 Attorney Maria Luisa Manuel. 96 00:10:40,806 --> 00:10:43,559 - What? - Ma'am, wait a second, please. 97 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 What? Miss? Wait, Miss? 98 00:10:47,480 --> 00:10:49,982 Why are we only finding out there's a mistake 99 00:10:50,066 --> 00:10:52,193 when the client is already in heaven? 100 00:10:52,276 --> 00:10:56,238 Mary Jane Alcantara still had one month left to live! 101 00:10:56,322 --> 00:10:57,698 I double-checked it, chief. 102 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 We can't keep making these careless mistakes! 103 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 What do you think this is? 104 00:11:01,661 --> 00:11:03,412 A corrupt government office? 105 00:11:03,496 --> 00:11:05,331 Chief! Chief! Emergency! 106 00:11:06,540 --> 00:11:08,376 {\an8}There's been a name mix-up. 107 00:11:08,459 --> 00:11:10,461 {\an8}They have identical names. 108 00:11:10,544 --> 00:11:14,715 {\an8}One is an elderly woman, sick but happily living. 109 00:11:14,799 --> 00:11:18,552 {\an8}surrounded by people who love her. 110 00:11:18,636 --> 00:11:21,722 {\an8}The other is a workaholic. 111 00:11:21,806 --> 00:11:22,807 {\an8}Here, chief. 112 00:11:24,642 --> 00:11:25,726 She's alive! 113 00:11:26,727 --> 00:11:30,481 The younger one isn't supposed to die until 2062. 114 00:11:31,982 --> 00:11:35,319 How long before we can swap souls again? 115 00:11:35,403 --> 00:11:36,904 About a week, chief. 116 00:11:38,614 --> 00:11:40,449 What about Mrs. Alcantara? 117 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 She's already ascended to heaven, 118 00:11:42,785 --> 00:11:45,621 but she still had one month left on earth. 119 00:11:45,704 --> 00:11:47,581 That's exactly the problem, chief. 120 00:11:47,665 --> 00:11:49,667 That one month is wasted. 121 00:11:49,750 --> 00:11:54,755 She could've created new memories with her loved ones. 122 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Please sit down, ma'am Lui Manuel. 123 00:11:58,926 --> 00:12:00,553 Where am I supposed to sit here? 124 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 Yes, please have a seat. 125 00:12:08,352 --> 00:12:11,272 You are currently at the Afterlife Relay Center. 126 00:12:11,355 --> 00:12:14,483 All souls pass through here 127 00:12:14,567 --> 00:12:16,861 before they fully ascend to heaven. 128 00:12:19,405 --> 00:12:20,739 You did, ma'am. 129 00:12:41,343 --> 00:12:44,680 My BMI is excellent. And not to brag, I do Hyrox. 130 00:12:44,763 --> 00:12:47,516 Solo. Pro. Sub-one. Yeah. 131 00:13:02,490 --> 00:13:03,491 Ms. Manuel. 132 00:13:09,747 --> 00:13:13,209 - I have a lot of deadlines. - Calm down. Calm down. Keep calm. 133 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Have a seat first. 134 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 I understand. 135 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 It must be bitter realizing you're dead. 136 00:13:22,510 --> 00:13:24,428 Especially since you're still so young. 137 00:13:24,970 --> 00:13:27,473 That's why we have a suggestion. 138 00:13:27,556 --> 00:13:30,226 We have a special program here 139 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 for souls who cannot accept their passing. 140 00:13:34,813 --> 00:13:38,984 We can send you back to the world of the living. 141 00:13:39,068 --> 00:13:40,027 Do I qualify for that? 142 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 Yes, you're qualified. 143 00:13:41,820 --> 00:13:43,656 Thank you, thank you so much. 144 00:13:43,739 --> 00:13:47,785 But for that to happen, you'll need to cooperate with us. 145 00:13:52,081 --> 00:13:55,876 You need to live someone else's life. 146 00:13:55,960 --> 00:14:00,839 There is one soul who ascended to heaven one month too early. 147 00:14:00,923 --> 00:14:03,008 You must take her place 148 00:14:03,092 --> 00:14:05,427 to finish the life she had left. 149 00:14:05,928 --> 00:14:10,099 And once you complete it and return here, 150 00:14:11,684 --> 00:14:15,145 we can send you back to your original life. 151 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 What about how I look? 152 00:14:17,982 --> 00:14:19,650 We'll take care of that. 153 00:14:27,992 --> 00:14:29,201 Of course, there are rules. 154 00:14:30,119 --> 00:14:32,538 You cannot reject the life she has. 155 00:14:33,205 --> 00:14:38,127 And you cannot do anything connected to your old life. 156 00:14:40,379 --> 00:14:42,423 No two-timing. 157 00:14:42,506 --> 00:14:45,718 If you don't like it, you may proceed to heaven instead. 158 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 We do have a flight going to heaven, right? 159 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 This is my competitors chance to catch up to my career. 160 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 I'll take your glasses first, ma'am. 161 00:15:12,202 --> 00:15:13,913 Go ahead. It's okay. 162 00:15:16,999 --> 00:15:18,834 All right, slowly now. 163 00:15:29,929 --> 00:15:31,305 Okay. 164 00:16:21,438 --> 00:16:23,941 What the... Is the panty-snatcher here? 165 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 I'll sue you! 166 00:16:27,945 --> 00:16:29,780 Trespassing? Did he break in? That bastard broke in? 167 00:16:29,863 --> 00:16:34,368 Hey! Seriously! If I get you, I swear you'll be sorry! 168 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 Looks like everything's here. 169 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 What are you even doing in my room? 170 00:16:41,000 --> 00:16:42,251 - Your room? - Yes. 171 00:16:42,376 --> 00:16:43,919 But you're wearing my face on your underwear. 172 00:16:45,004 --> 00:16:46,130 There, look. 173 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 Hey! Hey! Hey! Not now. 174 00:16:55,889 --> 00:16:57,766 I'm gonna be late. 175 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 I know what this is. You're copying something you watched last night, right? 176 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 Which actress is that? Which actress? 177 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 I'll throw something at you! 178 00:17:09,945 --> 00:17:11,405 No! No! Not that! 179 00:17:11,488 --> 00:17:13,824 Is that from a new movie? I don't really get to watch anything anymore. 180 00:17:13,907 --> 00:17:15,576 Sorry, I've just been so busy. 181 00:17:18,996 --> 00:17:21,457 I got it! Classic horror! 182 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 Kris Aquino! Feng Shui! 183 00:17:28,088 --> 00:17:29,006 Isn't it? 184 00:17:29,923 --> 00:17:32,342 I gotta potty! Come on! It's already noon! 185 00:17:34,803 --> 00:17:36,221 What was that? 186 00:17:37,222 --> 00:17:38,223 What... 187 00:17:53,405 --> 00:17:54,364 Ma, 188 00:17:56,408 --> 00:18:01,080 I'm eating noodles every day until you enroll me in an acting workshop. 189 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 Why should I care? Who the hell are you? 190 00:18:05,167 --> 00:18:07,836 And wait, is this a hostel? Why are there so many people? 191 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 So that's how it is. No more titles. 192 00:18:10,798 --> 00:18:11,840 G. 193 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 If I make three points, you'll enroll me in that workshop, okay? Me first. 194 00:18:17,346 --> 00:18:21,225 Your life must be really sad, Ginny. 195 00:18:21,350 --> 00:18:22,684 Oh, you're Ginny? 196 00:18:22,768 --> 00:18:26,355 I'm not Ginny. You are. That's the clue! Jeez! 197 00:18:27,022 --> 00:18:28,107 Ma! 198 00:18:29,691 --> 00:18:30,651 Whose kid are you? 199 00:18:30,734 --> 00:18:31,902 Yours! 200 00:18:31,985 --> 00:18:32,945 My allowance. 201 00:18:33,028 --> 00:18:34,071 My allowance. 202 00:18:34,738 --> 00:18:36,281 Oh, my God, you're my kids? 203 00:18:37,032 --> 00:18:39,451 Ma, hurry! I'm gonna be late! 204 00:18:39,535 --> 00:18:41,578 Me too, Ma. Hurry! 205 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 Wait... I don't know. 206 00:18:42,788 --> 00:18:44,123 Hurry up! 207 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 - Here. - Bye! 208 00:18:49,002 --> 00:18:51,630 I'm gonna be late. I'm gonna be late. 209 00:18:51,713 --> 00:18:54,716 - Dad! - Hey! 210 00:18:55,676 --> 00:18:56,969 Did you sleep early last night? 211 00:18:57,052 --> 00:18:58,762 Let's eat. Come on, breakfast. 212 00:18:59,471 --> 00:19:00,848 Where's the food? 213 00:19:01,807 --> 00:19:03,142 Breakfast? 214 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 You didn't cook anything? 215 00:19:08,772 --> 00:19:10,107 But you're the wife. 216 00:19:10,190 --> 00:19:13,819 Wow, it's 2026. Is sexism still a thing? 217 00:19:13,902 --> 00:19:16,113 Mom, what's sex? 218 00:19:16,196 --> 00:19:18,365 Well, that's how your parents made you--- 219 00:19:20,951 --> 00:19:25,539 That's just your mom saying she finds me sexy. 220 00:19:25,622 --> 00:19:28,917 Because she's madly in love with me. 221 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 All right, all right. 222 00:19:30,127 --> 00:19:33,505 I'm gonna be late. I'll just eat at the canteen, okay? 223 00:19:37,593 --> 00:19:38,635 Hi, Jane! 224 00:19:44,808 --> 00:19:46,101 - Hi, Jane! - It's Jane. 225 00:19:46,185 --> 00:19:47,186 Hi, Jane! 226 00:20:16,173 --> 00:20:17,341 Hello? 227 00:20:17,424 --> 00:20:18,258 Excuse me. 228 00:20:18,342 --> 00:20:20,469 You should've just made me a crocodile caretaker at the zoo. 229 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 That would've been fine. 230 00:20:25,098 --> 00:20:27,100 Okay, just make me something else... 231 00:20:28,101 --> 00:20:30,229 A surgeon! I can be a surgeon! 232 00:20:30,312 --> 00:20:31,772 I'd rather deal with blood. 233 00:20:32,648 --> 00:20:34,524 Why would you do this to me? 234 00:20:41,531 --> 00:20:42,866 How could you? 235 00:20:44,868 --> 00:20:45,994 Ma! 236 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 You left this! 237 00:20:47,621 --> 00:20:50,332 - That's mine? - Yes, you left it at home! 238 00:21:04,680 --> 00:21:06,807 So I'm only 36 here. 239 00:21:11,144 --> 00:21:15,941 But why does my face have so many wrinkles now? 240 00:21:23,991 --> 00:21:27,703 Come on, Ma! I'm gonna be late! 241 00:21:31,707 --> 00:21:35,210 Good morning, Mr. Alfie. 242 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 You're so cute. Good morning, Justin! 243 00:21:36,920 --> 00:21:38,130 Thank you, sir! 244 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Such a good boy! Hey, Jane! 245 00:21:40,048 --> 00:21:41,967 Thanks again for the... 246 00:21:42,050 --> 00:21:44,636 - bagoong you gave me the other day. - Bagoong? 247 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Yes. For me. 248 00:21:54,104 --> 00:21:56,106 Are you Jaja's mother? 249 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 Oh, no! 250 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 Are you Jaja? 251 00:21:59,818 --> 00:22:03,905 Mom, why would I be Jaja? I'm Justin. 252 00:22:03,989 --> 00:22:06,616 So Jaja's that little miss troublemaker. 253 00:22:07,743 --> 00:22:10,370 Well! I want you to know 254 00:22:10,454 --> 00:22:16,752 that I saw your child on the CCTV monitor tearing down the posters on the stairway! 255 00:22:17,336 --> 00:22:19,796 And I also want you to know 256 00:22:19,880 --> 00:22:24,259 that I spent money on those posters! 257 00:22:24,343 --> 00:22:25,385 Do you understand that? 258 00:22:27,345 --> 00:22:28,388 Are we close? 259 00:22:28,472 --> 00:22:30,223 Well, if by "close," you mean... 260 00:22:31,725 --> 00:22:35,187 we laugh together once in a while, but sometimes, definitely not. 261 00:22:35,270 --> 00:22:36,855 Wait. Why? What's the issue? 262 00:22:40,484 --> 00:22:43,236 And two, did I give you bagoong, too? 263 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 - Why? - Because I could smell it from you! 264 00:22:48,450 --> 00:22:50,786 - How dare you! - I can smell your bad breath! 265 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 - What? - Huh? 266 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 - Did you say something? - Me? Say something? Did you? 267 00:22:54,623 --> 00:22:55,457 You have something to say? 268 00:22:55,540 --> 00:22:57,250 Your tricycle is here! 269 00:22:57,334 --> 00:22:58,794 Oh, no! Ma! Come on, Ma! 270 00:22:58,877 --> 00:22:59,961 It's too early for this! 271 00:23:05,550 --> 00:23:09,346 - Hello, Justin! - Justin, how are you? 272 00:23:09,429 --> 00:23:11,348 Justin really is such a cutie! 273 00:23:11,431 --> 00:23:14,601 What happened to you? Why did you wake up late again? 274 00:23:14,684 --> 00:23:17,145 Girl, I've got some leche flan here, take some! 275 00:23:20,065 --> 00:23:22,400 Mom, the tricycle is here. 276 00:23:23,777 --> 00:23:26,738 - Go on. Hurry. - Bye! 277 00:23:26,822 --> 00:23:29,407 Hold on tight! Be careful! 278 00:23:35,747 --> 00:23:38,208 Hey! 279 00:23:38,291 --> 00:23:39,584 Where are you going? 280 00:23:39,668 --> 00:23:41,586 Hey! 281 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 You said you wanted a side gig, right? 282 00:23:43,171 --> 00:23:45,924 Come on! We got a quick hustle for you! 283 00:23:46,007 --> 00:23:49,511 Yay! Thank you, oppa! You're so cute! 284 00:23:49,594 --> 00:23:50,887 It's heavy. 285 00:23:55,642 --> 00:23:58,186 - He's so good at Tagalog, isn't he? - Yes, he is! 286 00:23:58,270 --> 00:24:01,022 He looks like a character from a Korean drama. 287 00:24:01,106 --> 00:24:02,983 Hey! What's wrong with you? 288 00:24:03,066 --> 00:24:08,071 Here you go. They gave us ten notebooks each. 289 00:24:08,155 --> 00:24:11,741 Virgie and the others were only given eight! 290 00:24:15,162 --> 00:24:16,246 Sorry, I'm vegan. 291 00:24:17,497 --> 00:24:18,498 Oh, really? 292 00:24:19,332 --> 00:24:20,542 Me, I'm from Cabanatuan. 293 00:24:22,544 --> 00:24:23,587 You are? 294 00:24:23,670 --> 00:24:24,671 I'm from Lucban. 295 00:24:24,754 --> 00:24:26,339 I'm from Alaminos. 296 00:24:29,509 --> 00:24:31,219 You're being so weird, Jane! 297 00:24:31,303 --> 00:24:33,388 What's wrong with her today? 298 00:24:33,471 --> 00:24:34,306 Okay, stop! Stop! 299 00:24:34,389 --> 00:24:36,308 Her, have some isaw! 300 00:24:36,391 --> 00:24:38,727 Hurry up, or my sister here will grill you next. 301 00:24:38,810 --> 00:24:40,854 I bet you're just hungry! Here, eat some isaw! 302 00:24:42,063 --> 00:24:43,106 I'll just have tofu! 303 00:24:43,190 --> 00:24:44,316 I meant tokwa. Tokwa! 304 00:24:44,399 --> 00:24:46,818 Sis! Give us tofu here. Single order. 305 00:24:46,902 --> 00:24:51,364 Can we have some vinegar with extra chili? 306 00:24:51,448 --> 00:24:52,991 - Okay, dig in. - Has the villain given birth yet? 307 00:24:53,074 --> 00:24:54,701 Ever since you gave birth, 308 00:24:54,784 --> 00:24:57,787 you've been glued to those TV series. That's what's happening here. 309 00:24:57,871 --> 00:24:59,331 How old was I when I had a kid again? 310 00:24:59,414 --> 00:25:01,374 Why are you asking me? Ask your uterus! 311 00:25:02,417 --> 00:25:05,629 Hey, you were 19, right? Did you forget? 312 00:25:07,380 --> 00:25:08,423 Hey... 313 00:25:08,506 --> 00:25:10,759 - What's happening, Jane? - What the heck! 314 00:25:10,842 --> 00:25:12,260 Maybe she's already having pregnancy cravings. 315 00:25:12,344 --> 00:25:14,429 - Bathroom? - There's no bathroom here! 316 00:25:14,512 --> 00:25:15,764 There's one over there! 317 00:25:34,532 --> 00:25:36,284 - What? - Cat! 318 00:25:36,368 --> 00:25:37,369 How are you holding up? 319 00:25:38,328 --> 00:25:39,329 What cat? 320 00:25:40,580 --> 00:25:42,874 It wasn't the cat talking, it was me! 321 00:25:42,958 --> 00:25:45,710 You told me you understood the rules. 322 00:25:45,794 --> 00:25:47,921 So why does it look like you want to get caught? 323 00:25:52,926 --> 00:25:54,427 This is a triple whammy! 324 00:25:54,511 --> 00:25:58,473 Look at me. I'm poor, I'm married, and I'm a mother? 325 00:26:03,144 --> 00:26:05,230 You don't want to go back to your old life anymore? 326 00:26:09,985 --> 00:26:12,821 Then follow the rules! 327 00:26:16,324 --> 00:26:17,367 Adapt! 328 00:26:27,711 --> 00:26:29,170 Miss Manuel, 329 00:26:29,254 --> 00:26:33,174 your return to your old life depends on this. 330 00:26:33,258 --> 00:26:34,592 Remember, 331 00:26:34,676 --> 00:26:38,388 all good things in life 332 00:26:38,471 --> 00:26:39,973 have to be worked for. 333 00:26:45,854 --> 00:26:47,230 This isn't my life! 334 00:26:47,314 --> 00:26:48,523 She's yours now. 335 00:26:49,399 --> 00:26:50,692 One month. 336 00:26:51,693 --> 00:26:53,111 If you mess this up... 337 00:27:47,082 --> 00:27:48,458 What now? 338 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 So that's why it smells like a wet market in here. 339 00:28:07,477 --> 00:28:09,604 He married me at 19, 340 00:28:18,154 --> 00:28:19,531 got me pregnant twice. 341 00:28:31,709 --> 00:28:33,128 There's nothing in the pantry, 342 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 the appliances are all broken. 343 00:28:39,384 --> 00:28:43,972 And all my clothes... I'm not inspired to be productive at all. 344 00:28:45,265 --> 00:28:48,435 How am I supposed to be a top-notch housewife like this? 345 00:29:04,701 --> 00:29:06,453 It's time for them to be healthy. 346 00:29:07,996 --> 00:29:10,039 Justin's kid wants green. 347 00:29:10,623 --> 00:29:14,169 Ma'am, the total is 7,807 pesos. 348 00:29:17,547 --> 00:29:20,842 Do you have delivery? So next time I'll just order online. 349 00:29:25,680 --> 00:29:28,850 Ma'am, this is a shopping card, not a credit card. 350 00:29:34,063 --> 00:29:35,815 How about this one? 351 00:29:35,899 --> 00:29:37,567 - Is this your ID? - This one. 352 00:29:37,650 --> 00:29:39,360 That's a transit pass card. 353 00:29:40,153 --> 00:29:42,030 Ma'am, this card is for the arcade. 354 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 This one's also a transit pass, ma'am. 355 00:29:45,533 --> 00:29:48,411 {\an8}Ma'am, I don't know what this last card you handed me is. 356 00:29:48,495 --> 00:29:50,246 This one's cracking at the edges. 357 00:29:50,330 --> 00:29:52,123 It looks like you're using it as a door shimmy. 358 00:29:52,207 --> 00:29:56,002 Come on, she's taking too long! The line is so long! Is this City Hall? 359 00:29:56,085 --> 00:29:58,463 She can't even afford everything she took. 360 00:29:59,339 --> 00:30:02,342 Take my cash. Whatever fits into three thousand pesos. 361 00:30:02,425 --> 00:30:04,385 Worth three thousand pesos. Okay. 362 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Careful with that. 363 00:30:25,657 --> 00:30:26,991 You again? 364 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 Are you following me? 365 00:30:30,328 --> 00:30:34,123 I saw you outside. We got here first. Maybe you're the one following us. 366 00:30:35,124 --> 00:30:38,670 You know what, I'll let your attitude slide. 367 00:30:38,753 --> 00:30:41,589 As long as you buy my gourmet tuyo. Five bottles. 368 00:30:41,673 --> 00:30:42,799 I don't eat tuyo. 369 00:30:42,882 --> 00:30:45,218 What? You don't eat tuyo? 370 00:30:46,469 --> 00:30:49,180 Maybe you meant you don't eat gourmet tuyo. 371 00:30:49,264 --> 00:30:52,308 'Cause you can't afford it. and you probably can't spell it. 372 00:30:52,392 --> 00:30:56,145 G-O-U-R-M-E... 373 00:30:57,063 --> 00:31:01,901 Wait. You know what, maybe you're the one who can't spell gourmet. Go on! 374 00:31:02,443 --> 00:31:03,695 What comes after "E"? 375 00:31:03,778 --> 00:31:04,737 What the... 376 00:31:04,821 --> 00:31:05,697 "Y," obviously! 377 00:31:05,780 --> 00:31:07,615 It's "T," actually! 378 00:31:08,199 --> 00:31:10,034 {\an8}Even my kid knows more than you. 379 00:31:11,160 --> 00:31:12,203 Aren't you full of yourself! 380 00:31:12,287 --> 00:31:17,125 As if you have anything to brag about! You're a family of dropouts! 381 00:31:17,208 --> 00:31:21,713 Honestly, I wouldn't be surprised if that kid of yours ends up the same way! 382 00:31:22,380 --> 00:31:25,258 Whatever! I'm leaving! I'm just here to sell gourmet tuyo, 383 00:31:25,341 --> 00:31:27,260 not join a freaking quiz bee! 384 00:31:30,096 --> 00:31:31,431 Weren't you going upstairs? 385 00:31:33,933 --> 00:31:36,185 M-I-N-E. Take that! 386 00:31:39,564 --> 00:31:43,484 Don't worry, I won't tell people you pooped yourself back in school. 387 00:31:43,568 --> 00:31:46,946 Dad! That only happened once! 388 00:31:47,030 --> 00:31:50,199 Exactly! Don't worry, I've got your back! 389 00:31:50,283 --> 00:31:52,243 I mean, it's not like we should be announcing 390 00:31:52,327 --> 00:31:54,120 you pooped all over your skirt back then. 391 00:31:56,331 --> 00:31:57,999 You're so annoying, Dad. 392 00:31:58,082 --> 00:31:59,459 Just kidding. 393 00:32:00,668 --> 00:32:01,836 I'll throw you over the rail! 394 00:32:02,545 --> 00:32:03,880 Boss, sorry, sorry. 395 00:32:19,479 --> 00:32:20,480 What's this? 396 00:32:21,022 --> 00:32:21,856 Where's dinner? 397 00:32:23,107 --> 00:32:24,275 This is dinner. 398 00:32:24,859 --> 00:32:26,694 All of it is dinner. 399 00:32:28,655 --> 00:32:29,864 What's this about, wifey? 400 00:32:29,948 --> 00:32:31,574 You lectured me about this. 401 00:32:31,658 --> 00:32:34,619 Didn't you say that even if we're tight on money, 402 00:32:35,244 --> 00:32:37,789 we shouldn't skimp on food, especially at dinner. 403 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 There has to be meat on the table. 404 00:32:41,626 --> 00:32:44,420 So, you mean to say that even though we're struggling, 405 00:32:45,046 --> 00:32:47,090 you don't want vegetables? 406 00:32:52,512 --> 00:32:54,472 And where's the rice? Where's the rice? 407 00:32:54,555 --> 00:32:56,933 There's rice. Right there. Cauliflower rice. 408 00:33:03,189 --> 00:33:04,315 Tastes like cardboard. 409 00:33:05,441 --> 00:33:08,236 You need to eat that so you'll get better at acting. 410 00:33:09,237 --> 00:33:10,738 What's with this gimmick, Mom? 411 00:33:10,822 --> 00:33:12,031 You're just punishing me! 412 00:33:12,115 --> 00:33:15,076 You know I hate veggies! 413 00:33:18,955 --> 00:33:21,541 We need to focus on the agenda 414 00:33:21,624 --> 00:33:23,751 because I have an announcement. 415 00:33:25,503 --> 00:33:27,880 I've realized that Jane, that is me, 416 00:33:29,173 --> 00:33:32,510 has been serving you for 15 years. 417 00:33:34,345 --> 00:33:37,724 Fourteen years for you. 418 00:33:37,807 --> 00:33:38,808 Me? 419 00:33:39,350 --> 00:33:43,813 And six years for you. 420 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 Right? 421 00:33:55,742 --> 00:33:56,951 What does that even mean? 422 00:33:57,035 --> 00:33:59,370 You were born dramatic, weren't you? 423 00:34:00,913 --> 00:34:04,083 I knew you'd react like this. 424 00:34:04,167 --> 00:34:10,590 So let me say this. Since I have heart, unlike some people. 425 00:34:11,424 --> 00:34:12,842 I'll be going on a vacation. 426 00:34:19,932 --> 00:34:21,100 Vacation? 427 00:34:21,184 --> 00:34:22,143 Where? When? 428 00:34:22,226 --> 00:34:26,022 I'll stay with my parents. 429 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 In the province. 430 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 Anywhere, soon! 431 00:34:30,401 --> 00:34:32,737 Well, Dad and I, we can handle ourselves. 432 00:34:33,321 --> 00:34:34,405 But what about Justin? 433 00:34:34,489 --> 00:34:35,948 We'll hire a nanny. 434 00:34:37,742 --> 00:34:40,953 Ha-ha-ha! Wow, slay! 435 00:34:42,371 --> 00:34:44,707 You can't even enroll me in an acting workshop, 436 00:34:44,791 --> 00:34:46,876 but we can afford a nanny? 437 00:34:49,003 --> 00:34:51,714 Don't talk to your mom like that, okay? That's wrong. 438 00:34:59,555 --> 00:35:00,556 Wifey... 439 00:35:01,974 --> 00:35:03,726 What are you talking about? 440 00:35:04,727 --> 00:35:05,728 A vacation? 441 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 You're from Navotas, born and bred. 442 00:35:10,108 --> 00:35:12,902 And your parents have been gone for years. 443 00:35:14,654 --> 00:35:15,696 I'm an orphan? 444 00:35:27,375 --> 00:35:28,960 Wifey, let's talk. Sit down beside me. 445 00:35:34,298 --> 00:35:35,591 I'd rather stand. 446 00:35:36,968 --> 00:35:39,011 And, yes, we really need to talk. 447 00:35:40,471 --> 00:35:43,432 By the way, that project awarding's next week. 448 00:35:46,561 --> 00:35:48,020 - What's that? - Like last year's event. 449 00:35:48,104 --> 00:35:49,689 The party at City Hall. 450 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 You work at City Hall? 451 00:35:51,899 --> 00:35:53,734 Wow, you make it sound so lame. 452 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 Yes, I've been working at City Hall ever since. 453 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Makes sense. 454 00:35:58,906 --> 00:35:59,907 City Hall. 455 00:36:01,033 --> 00:36:03,995 That's why we don't even have a credit card for groceries. 456 00:36:04,078 --> 00:36:06,122 You're the one who said not to get a credit card 457 00:36:06,205 --> 00:36:09,959 because if we had one, we'd just be tempted to borrow more. 458 00:36:10,042 --> 00:36:12,295 And what groceries are you even talking about? 459 00:36:12,378 --> 00:36:13,588 The wet market is just nearby. 460 00:36:13,671 --> 00:36:15,006 The wet market? 461 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 Really? 462 00:36:20,011 --> 00:36:21,012 You're cute. 463 00:36:21,095 --> 00:36:22,638 I know that look. 464 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 I know what you want. 465 00:36:26,767 --> 00:36:28,561 - Are the kids asleep? - Probably! 466 00:36:28,644 --> 00:36:30,062 Then game on! 467 00:36:31,814 --> 00:36:32,940 Hey! 468 00:36:33,024 --> 00:36:34,025 Hey! 469 00:36:38,446 --> 00:36:39,739 What are you doing? 470 00:36:39,822 --> 00:36:40,948 What's that? 471 00:36:43,993 --> 00:36:45,953 You want to role-play in English? 472 00:36:52,210 --> 00:36:53,920 Put your clothes on. Put your shirt back on! 473 00:36:54,003 --> 00:36:55,713 Now you want me dressed? 474 00:36:55,796 --> 00:36:56,923 Fine, no problem. 475 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 I'll get dressed for you! 476 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Ma'am, go! 477 00:36:59,926 --> 00:37:01,469 Why am I even here? 478 00:37:01,552 --> 00:37:02,511 - Why? - Huh? 479 00:37:02,595 --> 00:37:04,180 How did we even get here? 480 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 You said the kids were asleep! 481 00:37:06,599 --> 00:37:07,975 No! I was wrong! 482 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 They're wide awake! 483 00:37:10,478 --> 00:37:11,437 Wake up! 484 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Be quiet! 485 00:37:16,442 --> 00:37:17,443 That hurts! 486 00:37:18,903 --> 00:37:21,364 That hurts! 487 00:37:21,447 --> 00:37:23,366 Why are you doing this? Don't you want baby time? 488 00:37:29,664 --> 00:37:31,832 Hey, if you don't want baby time... 489 00:37:31,916 --> 00:37:34,669 Hey, if you don't want baby time, you could've just told me. 490 00:37:34,752 --> 00:37:36,462 You didn't have to break my bones! 491 00:37:36,545 --> 00:37:39,131 - There! - You wanna go that way? Okay, fine. 492 00:37:39,215 --> 00:37:43,511 Speaking of kids, why did you get me pregnant at 19? 493 00:37:52,019 --> 00:37:54,438 Do you even know what a condom is? 494 00:37:54,522 --> 00:37:58,067 Or did you poke holes in it? You poked holes in it, didn't you? 495 00:37:59,819 --> 00:38:02,530 Which shall be punished by reclusion perpetua. Do you even know that? 496 00:38:03,281 --> 00:38:04,824 Wifey, you're scaring me. 497 00:38:09,578 --> 00:38:11,414 you have abs, and you're tall! 498 00:38:11,497 --> 00:38:13,791 You got me pregnant not once but twice, 499 00:38:13,874 --> 00:38:16,127 and you made me live here in Bliss! 500 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 You just keep shooting blanks with nothing to show for! 501 00:38:35,062 --> 00:38:36,981 Are you unhappy with our life? 502 00:38:45,072 --> 00:38:47,366 I'm sorry, wifey. Sorry... 503 00:38:51,078 --> 00:38:53,539 I won't sleep beside you tonight. 504 00:38:54,790 --> 00:38:55,833 It's hot. 505 00:39:15,936 --> 00:39:17,772 Wifey was in a mood last night. 506 00:39:18,481 --> 00:39:20,691 I honestly don't know what I did wrong. 507 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 Bro, 508 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 let me tell you something. 509 00:39:25,321 --> 00:39:27,365 If you really want to calm the wife down, 510 00:39:27,448 --> 00:39:28,824 simply start with... 511 00:39:29,825 --> 00:39:31,452 "You're right, Annabelle." 512 00:39:34,580 --> 00:39:35,623 Wait. 513 00:39:35,706 --> 00:39:37,416 Your wife's name is Tricia! 514 00:39:38,376 --> 00:39:40,169 "You're right, Annabelle." 515 00:39:40,252 --> 00:39:42,338 Tell Jane you're thinking of separating. 516 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Are you insane? 517 00:39:45,174 --> 00:39:47,301 What if she actually leaves me? 518 00:39:49,011 --> 00:39:51,389 What's my life even for if that happens? 519 00:39:51,472 --> 00:39:52,473 Am I done? 520 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Let me finish. 521 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 It's just a bluff. 522 00:39:56,060 --> 00:39:58,687 So you can figure out why your wife's gone cold. 523 00:39:58,771 --> 00:39:59,772 Because if... 524 00:40:00,398 --> 00:40:04,276 If she agrees way too easily to break up, you can bet there's another guy. 525 00:40:04,360 --> 00:40:06,654 That's how I caught my first wife. 526 00:40:11,200 --> 00:40:12,368 Good morning, Engineer. 527 00:40:12,451 --> 00:40:14,412 Could you maybe take a look at this? 528 00:40:15,579 --> 00:40:16,580 What's this? 529 00:40:17,039 --> 00:40:18,040 The proposal, sir. 530 00:40:22,795 --> 00:40:23,796 Again? 531 00:40:25,631 --> 00:40:27,633 We already talked about this, didn't we? 532 00:40:28,259 --> 00:40:29,301 Stop showing that to me. 533 00:40:31,095 --> 00:40:32,721 Well... Yes, sir, 534 00:40:32,805 --> 00:40:38,436 but if this goes through, nearly 5,000 residents will be relocated-- 535 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 "If"? It's definitely happening. 536 00:40:41,147 --> 00:40:42,773 Right? We already agreed on that. 537 00:40:42,857 --> 00:40:44,442 Don't create more problems. 538 00:40:46,110 --> 00:40:49,697 I feel bad for the people there. 539 00:40:50,281 --> 00:40:53,242 I'll feel bad for myself if I have to buy meds to deal with you. Pain in the ass. 540 00:40:53,367 --> 00:40:55,870 Who's the chief engineer here? You want to switch positions? 541 00:40:56,829 --> 00:40:59,290 - No, see if you can do better. - Is this the document we're signing? 542 00:40:59,373 --> 00:41:00,583 Yeah. 543 00:41:00,666 --> 00:41:03,085 - Here. Have you signed already? - Yep, signed it. 544 00:41:03,169 --> 00:41:04,378 What's that? 545 00:41:04,462 --> 00:41:09,008 It's the signature campaign the students are passing around 546 00:41:09,091 --> 00:41:13,179 to stop the condo project from pushing through. 547 00:41:15,139 --> 00:41:17,391 So what if it does push through? 548 00:41:17,475 --> 00:41:19,602 We'll get relocated to the mountains! 549 00:41:19,685 --> 00:41:21,187 You'd better sign it, Jane. 550 00:41:21,270 --> 00:41:25,357 Just sign it! I'm telling you. If not, they'll dump us in the mountains. 551 00:41:27,443 --> 00:41:30,905 Wow, you're sounding like a natural English-speaker these past few days 552 00:41:30,988 --> 00:41:32,740 She really can't move on, goodness. 553 00:41:33,407 --> 00:41:36,285 {\an8}Maybe that's what happens when you... 554 00:42:17,034 --> 00:42:18,035 I knew it! 555 00:43:19,305 --> 00:43:25,185 The total is 49,738. 556 00:43:29,982 --> 00:43:31,817 You're short again, aren't you? 557 00:43:31,900 --> 00:43:34,111 Is this a prank? Are you a vlogger? 558 00:43:34,194 --> 00:43:35,529 You doing this for content? 559 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 That's just my platinum card, okay. 560 00:43:39,408 --> 00:43:42,536 Don't make me pull out the titanium. 561 00:43:42,620 --> 00:43:47,416 Because I might just buy this whole grocery and you, too. 562 00:43:48,500 --> 00:43:49,960 Show them! Show them! 563 00:43:50,044 --> 00:43:51,545 You can still vote for electives. 564 00:43:51,629 --> 00:43:53,380 And there's a ton of projects left. 565 00:43:53,464 --> 00:43:54,923 Did you finish the science homework? 566 00:43:55,007 --> 00:43:56,842 - Not yet. - Hey! 567 00:43:56,925 --> 00:43:58,052 Are you okay? 568 00:44:03,932 --> 00:44:05,100 Did it hit you? 569 00:44:05,184 --> 00:44:06,310 In the heart. 570 00:44:06,393 --> 00:44:08,187 I mean... No, I'm good. 571 00:44:08,270 --> 00:44:09,271 Wait. 572 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 How do you know me? 573 00:44:14,610 --> 00:44:16,737 We're from the theater group. 574 00:44:16,820 --> 00:44:18,489 A lot of people actually know you. 575 00:44:30,959 --> 00:44:32,169 Okay. 576 00:44:32,252 --> 00:44:33,295 Come on. 577 00:44:34,838 --> 00:44:36,590 Girl, did you say "I do"? 578 00:44:36,674 --> 00:44:41,470 Mom says all moms get that kind of sickness! 579 00:44:41,553 --> 00:44:45,265 I thought it was just my mom! 580 00:44:45,349 --> 00:44:47,851 Why don't you just bring her to the hospital, 581 00:44:47,935 --> 00:44:49,603 so she gets better? 582 00:44:49,687 --> 00:44:51,438 She's scared of hospitals! 583 00:44:51,522 --> 00:44:53,273 Scared of injections? 584 00:44:53,357 --> 00:44:54,983 No! Of the bills! 585 00:44:55,067 --> 00:44:56,902 Just buy her medicine instead. 586 00:44:56,985 --> 00:44:59,363 Okay, but what's the name of the medicine? 587 00:44:59,446 --> 00:45:02,991 Mom says generic ones are cheaper. 588 00:45:03,075 --> 00:45:06,203 So what do I even ask for when I get to the counter? 589 00:45:06,286 --> 00:45:09,164 Just say it's for menopause! 590 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 Are you alone? What do you need? 591 00:45:17,589 --> 00:45:19,133 Medicine for menopause, please. 592 00:45:19,216 --> 00:45:21,051 My mom's sick. 593 00:45:21,135 --> 00:45:24,721 If she doesn't get better, they might separate. 594 00:45:24,805 --> 00:45:26,723 And I'll end up homeless. 595 00:45:26,807 --> 00:45:30,811 Sleeping on the streets... I'll live and die there. 596 00:45:30,894 --> 00:45:33,230 So please, can I buy the medicine? 597 00:45:39,194 --> 00:45:42,114 So this family can at least eat something decent. 598 00:45:45,742 --> 00:45:47,286 - Mom! - What the... A cat! 599 00:45:47,828 --> 00:45:48,787 What? 600 00:45:48,871 --> 00:45:50,122 Your vitamins. 601 00:45:51,457 --> 00:45:53,417 Yes, Mom. So you'll feel better. 602 00:45:55,377 --> 00:45:57,880 Now this kid's dragging me into his games, too! 603 00:45:57,963 --> 00:45:59,548 Hurry! Drink it! 604 00:46:07,806 --> 00:46:08,849 It's so sour! 605 00:46:10,893 --> 00:46:12,144 We need to talk. 606 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 Right now. Sit down. 607 00:46:27,618 --> 00:46:29,703 I spent four hours cooking this for us. 608 00:46:32,915 --> 00:46:35,626 So what do we need to talk about? 609 00:46:36,502 --> 00:46:39,296 I kept thinking all day about what you said to me, wifey. 610 00:46:39,379 --> 00:46:40,464 Lui, 611 00:46:41,215 --> 00:46:42,508 can you 612 00:46:43,383 --> 00:46:44,468 just call me Jane? 613 00:46:45,093 --> 00:46:45,969 Jane? 614 00:46:46,053 --> 00:46:48,263 "Wifey" sounds corny. 615 00:46:52,768 --> 00:46:56,897 You're right, Jane, we did rush into marriage. 616 00:46:56,980 --> 00:46:57,981 Right. 617 00:46:58,065 --> 00:46:59,525 You were only 19 then. 618 00:46:59,608 --> 00:47:00,734 But the way you courted me, 619 00:47:00,817 --> 00:47:03,070 you were like a desperate fifty-year-old running out of time. 620 00:47:03,153 --> 00:47:04,571 You followed me everywhere. 621 00:47:04,655 --> 00:47:08,158 Home, school, the jeep, every corner. You were everywhere. 622 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 And when I finally said yes, 623 00:47:10,202 --> 00:47:13,288 you're the one who wanted to push things further. 624 00:47:13,372 --> 00:47:16,333 I brought three condoms that night. Remember what you did with them? 625 00:47:16,416 --> 00:47:20,087 You burned them. And now you're calling me a rapist? 626 00:47:20,170 --> 00:47:21,171 Unbelievable! 627 00:47:21,838 --> 00:47:23,423 I'm not perfect, Jane. 628 00:47:24,091 --> 00:47:28,095 But I'd die first before I do that crime you're accusing me of. 629 00:47:30,055 --> 00:47:32,307 Me? 630 00:47:33,308 --> 00:47:34,476 I burned the condom? 631 00:47:34,560 --> 00:47:36,520 I don't even know what's happening to you anymore! 632 00:47:36,603 --> 00:47:39,898 But this is the first time you've been so cruel to me, my wifey. 633 00:47:39,982 --> 00:47:41,775 Jane. Just Jane! 634 00:47:43,402 --> 00:47:44,987 Then let's just end this! 635 00:47:51,243 --> 00:47:52,619 That's what you want, right? 636 00:47:52,703 --> 00:47:57,958 If you really think this life of ours is worthless, fine! I won't force you. 637 00:48:03,672 --> 00:48:06,675 Well? Answer me! Say something! 638 00:48:06,758 --> 00:48:09,303 Let's separate! Isn't that what you want? 639 00:48:09,386 --> 00:48:10,971 Who am I to stop you? 640 00:48:11,054 --> 00:48:14,391 Don't worry, I won't force myself on you. 641 00:48:14,474 --> 00:48:17,603 You're free to do whatever makes you happy! 642 00:48:17,686 --> 00:48:20,397 I'll be the one to leave. Fine, I'll go. 643 00:48:20,480 --> 00:48:21,982 Right? That's what you want? 644 00:48:22,065 --> 00:48:24,693 I'll pack my things. I'm leaving. 645 00:48:26,278 --> 00:48:27,654 I'm leaving! 646 00:48:27,738 --> 00:48:29,197 Don't come looking for me, okay? 647 00:48:29,281 --> 00:48:31,074 See? I'm packing now. 648 00:48:31,158 --> 00:48:35,495 There. I'm going. I'm leaving you! 649 00:48:38,999 --> 00:48:40,083 I'm leav... 650 00:48:44,171 --> 00:48:47,049 I'm really going! You can't stop me! 651 00:48:47,132 --> 00:48:49,468 I'm serious! I can live without a wife! 652 00:48:52,721 --> 00:48:54,389 I'll leave tomorrow. It's late! 653 00:48:59,269 --> 00:49:00,520 If only you knew, 654 00:49:00,604 --> 00:49:02,856 you're destined to be a widower anyway. 655 00:49:04,107 --> 00:49:05,567 What's for dinner? 656 00:49:06,526 --> 00:49:08,570 I'm starving to death! 657 00:49:08,654 --> 00:49:09,613 So dramatic! 658 00:49:11,031 --> 00:49:13,367 Wow. So that's really how you all see Jane, huh? 659 00:49:13,450 --> 00:49:14,743 Your slave. 660 00:49:14,826 --> 00:49:16,953 Jane, what's all this? 661 00:49:17,037 --> 00:49:18,538 Why'd you buy something this expensive? 662 00:49:18,622 --> 00:49:20,374 What is all this? Where did you get the money? 663 00:49:21,124 --> 00:49:22,709 Two thousand pesos? 664 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 You went shopping? 665 00:49:25,462 --> 00:49:26,755 For candles? 666 00:49:26,838 --> 00:49:30,801 What's this? Why is there a blender, a rice cooker, a microwave? 667 00:49:30,884 --> 00:49:32,928 Where'd you get the money? Did you borrow it? 668 00:49:33,011 --> 00:49:34,680 Did you spend all our salary? 669 00:49:34,763 --> 00:49:35,972 Relax! 670 00:49:36,056 --> 00:49:38,266 Calm down, guys. Can I talk? 671 00:49:38,809 --> 00:49:41,395 I bought all of that for you! 672 00:49:41,478 --> 00:49:43,021 You need those things! 673 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 Especially the candles. 674 00:49:44,523 --> 00:49:47,567 You know, they're great for absorbing bad odors. 675 00:49:48,318 --> 00:49:49,820 Hey, my poop doesn't stink! 676 00:49:53,740 --> 00:49:55,200 Dad, please! 677 00:49:55,283 --> 00:49:57,994 I told you to stop bringing up that time I pooped myself! 678 00:50:02,332 --> 00:50:03,917 I bought those with my own money. 679 00:50:04,000 --> 00:50:05,711 Your money? What do you mean? 680 00:50:06,378 --> 00:50:09,965 Didn't we agree there's no "mine" or "yours" in this relationship? 681 00:50:10,048 --> 00:50:12,509 It's our money! You were the one who said that. 682 00:50:12,592 --> 00:50:14,553 - What do you mean, "our"? - The... 683 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 I... 684 00:50:17,681 --> 00:50:18,849 We're not done talking yet. 685 00:50:19,641 --> 00:50:20,851 Coming! 686 00:50:24,521 --> 00:50:27,649 Is Miss Jane Alcantara here? 687 00:50:33,613 --> 00:50:35,699 She just lent me the card. 688 00:50:36,575 --> 00:50:38,660 I'm friends with Attorney Luisa. 689 00:50:38,744 --> 00:50:40,370 Attorney Luisa Manuel? 690 00:50:40,996 --> 00:50:41,913 Really? 691 00:50:41,997 --> 00:50:42,998 Luisa Manuel? 692 00:50:43,081 --> 00:50:46,668 That's still against the law. And besides, Attorney Manuel is in a coma. 693 00:50:46,752 --> 00:50:49,588 So, ma'am, how did you steal this? 694 00:50:50,297 --> 00:50:53,592 Sir, watch your words. 695 00:50:53,675 --> 00:50:56,219 Looks like your wife thought she could get away with it. 696 00:50:56,303 --> 00:50:58,013 I mean, anyone who looks at her, 697 00:50:58,972 --> 00:51:01,933 would immediately know it's not her ID. 698 00:51:02,017 --> 00:51:03,393 Just look at her. 699 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 She looks like a washed-up old hag. 700 00:51:07,147 --> 00:51:09,524 I saw Lui's picture. 701 00:51:09,608 --> 00:51:11,067 She looks like a movie star. 702 00:51:13,904 --> 00:51:15,280 So just admit it already. 703 00:51:16,031 --> 00:51:17,240 You stole this, didn't you? 704 00:51:21,870 --> 00:51:24,039 Do you want me to sue everyone here? 705 00:51:24,831 --> 00:51:26,458 Wifey, let's go. 706 00:51:26,541 --> 00:51:27,918 You can't leave! 707 00:51:28,543 --> 00:51:29,419 Sit down! 708 00:51:30,212 --> 00:51:32,714 Sir, with all due respect, 709 00:51:33,215 --> 00:51:35,008 we are cooperating with you. 710 00:51:35,509 --> 00:51:38,553 But you can't just accuse us like that. 711 00:51:38,637 --> 00:51:39,679 Especially my wife. 712 00:51:40,305 --> 00:51:42,933 Under Republic Act 7438, 713 00:51:43,016 --> 00:51:44,684 even if we were invited here, 714 00:51:44,768 --> 00:51:47,437 this is not an arrest. 715 00:51:47,521 --> 00:51:51,191 And since we are cooperating voluntarily, 716 00:51:51,274 --> 00:51:54,986 we're free to leave anytime we want. 717 00:51:55,070 --> 00:52:00,742 Unless you want us to file a case against you for unlawful arrest. 718 00:52:01,701 --> 00:52:02,619 Are you a lawyer? 719 00:52:04,037 --> 00:52:05,080 No, sir. 720 00:52:05,163 --> 00:52:06,456 I just know the law. 721 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 And... 722 00:52:08,416 --> 00:52:10,293 I work at the City Hall. 723 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 Also, 724 00:52:12,254 --> 00:52:14,339 Attorney Luisa Manuel and I 725 00:52:14,422 --> 00:52:16,842 were classmates in law school back in 2004. 726 00:52:19,219 --> 00:52:21,179 I just dropped out because... 727 00:52:22,806 --> 00:52:24,266 Well, I just dropped out. 728 00:52:25,433 --> 00:52:28,562 And Attorney Luisa is a very kind person. 729 00:52:28,645 --> 00:52:32,315 So maybe when she found out my wife and I were having financial problems, 730 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 she lent us her card. 731 00:52:34,109 --> 00:52:36,611 There. Are we clear? 732 00:52:36,695 --> 00:52:38,154 Do you understand now? 733 00:52:39,072 --> 00:52:40,156 Sorry, sir. 734 00:52:40,240 --> 00:52:42,367 Not to me. To my wife. 735 00:52:42,450 --> 00:52:47,205 I apologize for suspecting you. 736 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Sorry for the trouble. 737 00:52:48,707 --> 00:52:50,542 Sir, that's not enough. You insulted her earlier. 738 00:52:50,625 --> 00:52:52,460 You should apologize for that too. For the insult, sir. 739 00:52:52,544 --> 00:52:53,670 - Insult? - Yes, sir. 740 00:52:53,753 --> 00:52:57,674 Sorry, ma'am. You don't look like a washed-up old hag. 741 00:52:59,050 --> 00:53:00,302 Still not enough. 742 00:53:00,844 --> 00:53:02,637 - She's beautiful. - Go on, sir. Tell her. 743 00:53:03,430 --> 00:53:05,348 You have a certain kind of beauty. 744 00:53:05,432 --> 00:53:06,516 Louder, sir. 745 00:53:06,600 --> 00:53:08,226 - You have a certain kind of beauty. - There! 746 00:53:08,310 --> 00:53:09,519 - Yes! - With feelings! 747 00:53:09,603 --> 00:53:11,521 You're beautiful! 748 00:53:11,605 --> 00:53:13,064 There we go! 749 00:53:17,193 --> 00:53:18,737 So he studied law, too. 750 00:53:19,696 --> 00:53:21,364 Why don't I remember him? 751 00:53:23,491 --> 00:53:24,993 What a waste. 752 00:53:25,076 --> 00:53:28,580 If he had finished, he'd probably have a decent job now. 753 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 {\an8}This is humiliating. 754 00:53:40,800 --> 00:53:42,093 Why did you even do that? 755 00:53:46,598 --> 00:53:48,391 You know, I could explain everything to you, 756 00:53:48,475 --> 00:53:49,976 but you wouldn't believe me. 757 00:53:53,063 --> 00:53:54,230 Okay, okay. 758 00:53:55,357 --> 00:53:57,400 Just return the card to Luisa, all right? 759 00:53:58,068 --> 00:53:59,319 And apologize to her, too. 760 00:53:59,402 --> 00:54:02,030 I'll handle drafting a contract 761 00:54:02,113 --> 00:54:05,825 on how we'll pay her back monthly for what we spent. 762 00:54:07,535 --> 00:54:08,536 Thank you. 763 00:54:09,871 --> 00:54:13,708 You know, I'm not a suspicious person, but with the way you've been acting, 764 00:54:14,751 --> 00:54:16,544 I can't help but wonder if... 765 00:54:18,964 --> 00:54:20,674 Is there another man? 766 00:54:26,179 --> 00:54:27,138 Me? 767 00:54:27,222 --> 00:54:31,393 Did you forget that I'm a wife with two kids? 768 00:54:31,977 --> 00:54:34,771 So basically, I'm taking care of three people. 769 00:54:34,854 --> 00:54:38,942 Where exactly would I find the time to flirt? 770 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 I... 771 00:54:50,912 --> 00:54:51,913 What... 772 00:54:55,041 --> 00:54:56,126 I believe you. 773 00:55:01,047 --> 00:55:02,340 Hey, bro. 774 00:55:03,675 --> 00:55:05,510 May I bother you for a moment? 775 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Hold on, Jane. 776 00:55:23,862 --> 00:55:24,863 A cat! 777 00:55:29,784 --> 00:55:32,203 Why do you keep popping out of nowhere? 778 00:55:32,996 --> 00:55:34,748 I've got to hand it to you. 779 00:55:34,831 --> 00:55:37,667 Ever since you started living this life, 780 00:55:38,460 --> 00:55:39,753 you've managed to... 781 00:55:40,378 --> 00:55:41,379 First, 782 00:55:42,547 --> 00:55:44,424 almost separate this couple. 783 00:55:45,175 --> 00:55:46,342 Second, 784 00:55:46,426 --> 00:55:48,094 steal a credit card. 785 00:55:48,178 --> 00:55:49,262 And third, 786 00:55:49,345 --> 00:55:50,764 get yourself arrested. 787 00:55:51,598 --> 00:55:54,309 Doesn't look like you're taking your task very seriously. 788 00:55:57,103 --> 00:55:59,397 That's why everything I bought was for the house. 789 00:56:08,531 --> 00:56:13,286 A lot of people would kill for the chance you have right now. 790 00:56:16,039 --> 00:56:17,957 And if you don't want it anymore, just say so. 791 00:56:21,836 --> 00:56:23,088 Wifey, let's go. 792 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 Want to buy duck egg, miss? 793 00:56:40,396 --> 00:56:43,608 - No! No to relocation! - Did you hear? 794 00:56:43,691 --> 00:56:46,986 In five years, that creek's gonna turn into a condo! 795 00:56:47,070 --> 00:56:47,987 What? 796 00:56:48,071 --> 00:56:50,281 And the covered court? 797 00:56:50,365 --> 00:56:54,244 They're putting up a mall there with a glass elevator and everything. 798 00:56:54,327 --> 00:56:57,288 - What? Really? - Yeah! That's what I heard too! 799 00:56:57,372 --> 00:57:00,416 - And those tangled electric cables-- - Yeah? 800 00:57:00,500 --> 00:57:03,128 They're gonna remove them and run everything underground! 801 00:57:03,211 --> 00:57:04,337 They can do that? 802 00:57:04,420 --> 00:57:06,214 How are they gonna do that? That's kinda cool! 803 00:57:06,297 --> 00:57:07,924 - Huh? - How? 804 00:57:08,007 --> 00:57:08,883 Yeah. 805 00:57:23,356 --> 00:57:26,276 I've already spoken to the residents, and they said, 806 00:57:26,359 --> 00:57:30,280 they'll only relocate once they receive the amount they're demanding. 807 00:57:40,540 --> 00:57:42,584 You must work in a call center. 808 00:57:42,667 --> 00:57:44,544 Your English sounds impressive! 809 00:58:09,402 --> 00:58:11,613 Even if the couple barely earns anything, 810 00:58:11,696 --> 00:58:14,532 they still manage to help other people. 811 00:58:19,579 --> 00:58:21,414 And she even has savings! 812 00:58:24,709 --> 00:58:26,586 Here, your vitamins. 813 00:58:26,669 --> 00:58:28,588 Drink up, Ma. Please. 814 00:58:38,097 --> 00:58:39,474 Mama, you're strong now! 815 00:58:39,557 --> 00:58:41,726 You're getting better! 816 00:58:45,396 --> 00:58:46,648 Who is it? 817 00:58:47,482 --> 00:58:48,858 Dad! 818 00:58:53,738 --> 00:58:55,865 - Where's your mom? - She's here. 819 00:58:59,953 --> 00:59:01,871 Go over there first. Gotta talk to your mom. 820 00:59:08,253 --> 00:59:09,546 Do you work out? 821 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 Yes. 822 00:59:14,050 --> 00:59:15,051 Yes. 823 00:59:16,511 --> 00:59:17,720 So I won't look worn out. 824 00:59:21,766 --> 00:59:25,436 By the way, that party at the City Hall, 825 00:59:25,520 --> 00:59:26,980 the project awarding... 826 00:59:27,063 --> 00:59:28,356 That's tomorrow. 827 00:59:28,439 --> 00:59:29,566 Wanna come? 828 01:00:17,280 --> 01:00:18,323 Wifey? 829 01:00:20,074 --> 01:00:22,368 We just got this from a secondhand store. 830 01:00:22,452 --> 01:00:23,286 Do you hate it? 831 01:00:23,369 --> 01:00:25,330 It's too much. 832 01:00:26,039 --> 01:00:28,333 - What? - You look too beautiful! 833 01:00:32,879 --> 01:00:33,880 Come on! Let's eat. 834 01:00:41,054 --> 01:00:44,932 Hello, sir, I'm Julian Alcantara from the Road and Drainage Division. 835 01:00:45,016 --> 01:00:48,186 Of course! You're Engineering's heartthrob. 836 01:00:49,687 --> 01:00:50,772 Thank you, sir. 837 01:00:50,855 --> 01:00:53,524 My wifey, this is Engineer Pereo. 838 01:00:53,608 --> 01:00:56,611 He's our city engineer and basically the big boss around here. 839 01:01:03,493 --> 01:01:05,244 Good evening, Jane. 840 01:01:05,328 --> 01:01:08,706 I've read your project proposal. 841 01:01:08,790 --> 01:01:09,957 You have my approval. 842 01:01:10,541 --> 01:01:12,335 We're really working hard on that, sir. 843 01:01:12,418 --> 01:01:16,422 But upper management wants a new project to be implemented. 844 01:01:16,506 --> 01:01:18,925 Sir, I actually have a proposal 845 01:01:19,008 --> 01:01:21,427 for a sidewalk rehabilitation project, sir. 846 01:01:21,511 --> 01:01:24,555 Isn't this the redevelopment project by MDZ Construction? 847 01:01:24,639 --> 01:01:25,598 - Right? - Yes, sir. 848 01:01:25,682 --> 01:01:28,017 Sir, that hasn't been finalized yet. 849 01:01:28,101 --> 01:01:30,895 Actually, sir, I've already seen Julian's proposal. 850 01:01:30,978 --> 01:01:34,816 It's good. But with our current budget, we might allocate it to other buildings. 851 01:01:34,899 --> 01:01:40,071 Sir, actually, sidewalk rehabilitation would really help the community. 852 01:01:40,154 --> 01:01:41,781 Would you like to eat first, sir? 853 01:01:43,074 --> 01:01:45,618 All right, let's eat first, sir. Let's stay here so you can try everything. 854 01:01:48,871 --> 01:01:50,998 Actually, sir, they already have their own table. 855 01:01:52,083 --> 01:01:53,459 They'll join us. The missus, too. 856 01:01:54,168 --> 01:01:55,211 Let's go. 857 01:01:58,423 --> 01:02:02,135 It's very obvious these people are benefiting from government projects. 858 01:02:02,760 --> 01:02:05,596 Let's see if they can answer the questions I'm going to ask. 859 01:02:08,766 --> 01:02:10,643 Mr. Pereo, may I ask something? 860 01:02:16,065 --> 01:02:18,234 I'm just curious, 861 01:02:18,317 --> 01:02:22,864 why do we rebuild roads every single year? 862 01:02:22,947 --> 01:02:25,616 Isn't that a waste of money? 863 01:02:28,870 --> 01:02:33,875 Well, they're not built to last, so they need constant repairs. 864 01:02:33,958 --> 01:02:37,003 Then why don't we build them properly in the first place? 865 01:02:37,086 --> 01:02:38,838 So the money actually goes a long way, right? 866 01:02:40,757 --> 01:02:41,841 What are you talking about? 867 01:02:42,967 --> 01:02:46,471 Dear, let's just let them do their jobs. 868 01:02:46,554 --> 01:02:47,638 They know what they're doing. 869 01:02:47,722 --> 01:02:50,183 Ma'am, I'm genuinely interested. 870 01:02:51,642 --> 01:02:53,978 What, are you only interested in parties? 871 01:02:59,484 --> 01:03:00,735 My apologies. 872 01:03:00,818 --> 01:03:05,031 My wife really does ask a lot of questions, doesn't she? 873 01:03:06,282 --> 01:03:07,825 Easy now... 874 01:03:14,457 --> 01:03:17,376 Maybe we should balance both budget and time 875 01:03:17,460 --> 01:03:20,004 when it comes to building infrastructure. 876 01:03:35,978 --> 01:03:36,979 Right? 877 01:03:57,416 --> 01:03:58,626 Mrs. Alcantara, 878 01:03:59,168 --> 01:04:02,630 project development isn't that simple. 879 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 It's in the law. 880 01:04:19,146 --> 01:04:20,565 I read it on social media. 881 01:04:29,949 --> 01:04:34,704 Dear, how long would that redevelopment project take? 882 01:04:34,787 --> 01:04:36,539 Should be five years before it even starts. 883 01:04:36,622 --> 01:04:40,334 But it seems to be moving faster now because their attorney is handling it... 884 01:04:40,418 --> 01:04:42,003 Attorney Manuel. 885 01:04:42,086 --> 01:04:45,047 Well, then, let's start tomorrow. 886 01:04:47,008 --> 01:04:49,385 What was that? Why were you acting like that? 887 01:04:49,886 --> 01:04:52,889 What? I was just helping you with your proposal in front of your boss. 888 01:04:52,972 --> 01:04:54,056 But Ernest is my boss too! 889 01:04:54,140 --> 01:04:55,892 I can't just disrespect him like that. 890 01:04:57,435 --> 01:04:58,895 Can't you at least thank me? 891 01:04:58,978 --> 01:05:00,771 I didn't ask you to do all that. 892 01:05:00,855 --> 01:05:02,106 Wait a second. What are you trying to say? 893 01:05:02,189 --> 01:05:05,234 Did you bring me here just to show me off like the other wives? 894 01:05:05,318 --> 01:05:08,988 I brought you here to treat you to a nice meal 895 01:05:09,071 --> 01:05:12,825 because we haven't gone on a proper date since we started a family. 896 01:05:14,660 --> 01:05:15,494 Alcantara. 897 01:05:16,203 --> 01:05:17,413 Did you really bring your wife here, 898 01:05:17,496 --> 01:05:19,498 so she could shove your proposal down our throats? 899 01:05:19,582 --> 01:05:21,500 - You can't do it on your own? - No, sir. 900 01:05:22,001 --> 01:05:23,002 Wait. 901 01:05:27,340 --> 01:05:28,591 It's a good proposal. 902 01:05:28,674 --> 01:05:30,635 It benefits the people more. 903 01:05:30,718 --> 01:05:32,803 - That's enough, Jane. Stop. - No, no. Wait. Wait. 904 01:05:33,554 --> 01:05:36,390 And one more thing, you know what your problem is? 905 01:05:36,474 --> 01:05:38,935 You keep prioritizing these big projects. 906 01:05:40,269 --> 01:05:41,145 I wonder why. 907 01:05:41,854 --> 01:05:44,774 You've got some nerve, ma'am. 908 01:05:45,358 --> 01:05:46,859 - What? - Sir, we'll just leave. 909 01:05:46,943 --> 01:05:47,860 Let's go, come on, let's go. 910 01:05:47,944 --> 01:05:49,403 You know, when someone grows up a squatter, 911 01:05:49,487 --> 01:05:51,656 they stay a squatter. No class, no breeding. 912 01:05:51,739 --> 01:05:52,907 Alcantara! 913 01:05:52,990 --> 01:05:55,576 Muzzle your wife, so she stops barking. 914 01:05:59,455 --> 01:06:00,706 What did you just say? 915 01:06:01,666 --> 01:06:02,708 Julian! 916 01:06:02,792 --> 01:06:04,961 - Don't you dare insult my wife! - Julian! 917 01:06:05,044 --> 01:06:06,754 Insult me all you want, but not my wife! 918 01:06:06,837 --> 01:06:08,673 Typical squatter. 919 01:06:09,340 --> 01:06:10,967 Did you see that, sir? 920 01:06:11,050 --> 01:06:12,468 Sir, did you see that? 921 01:06:14,136 --> 01:06:15,930 - Thank you. - Please enjoy. 922 01:06:17,723 --> 01:06:19,892 You know, you didn't have to get physical. 923 01:06:22,353 --> 01:06:24,647 That's easier to defend in court, too. 924 01:06:25,189 --> 01:06:27,900 I would never let them insult you like that. 925 01:06:28,609 --> 01:06:32,321 They don't even know how much you sacrifice 926 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 for so many people. 927 01:06:34,115 --> 01:06:35,574 What if you get terminated? 928 01:06:37,576 --> 01:06:39,453 What if we get kicked out of our place? 929 01:06:39,537 --> 01:06:44,208 Then we'll sleep on the streets happy and with dignity. 930 01:06:45,084 --> 01:06:46,043 No, I'm kidding. 931 01:06:46,127 --> 01:06:49,964 Of course I'd never let my family go hungry, not even for a day. 932 01:06:53,050 --> 01:06:55,720 Why did you stop law school again? 933 01:06:55,803 --> 01:06:58,014 Didn't we agree not to talk about that? 934 01:06:58,097 --> 01:06:59,473 It wasn't your fault. 935 01:06:59,557 --> 01:07:00,474 It was my decision. 936 01:07:01,308 --> 01:07:03,602 - My fault? - No, it wasn't. 937 01:07:07,732 --> 01:07:09,066 When... 938 01:07:09,150 --> 01:07:10,860 When you came into my life, 939 01:07:11,777 --> 01:07:12,987 you and our kids, 940 01:07:15,114 --> 01:07:17,283 that's when I realized 941 01:07:18,784 --> 01:07:21,120 I wasn't living just for myself anymore. 942 01:07:22,538 --> 01:07:24,457 I was living for other people. 943 01:07:27,168 --> 01:07:29,795 When Jaja was born, 944 01:07:30,921 --> 01:07:32,048 she looked like a little cherub. 945 01:07:32,131 --> 01:07:33,299 So beautiful. 946 01:07:33,758 --> 01:07:35,968 Just like you. She looks exactly like you. 947 01:07:36,052 --> 01:07:37,094 As beautiful as you. 948 01:07:38,220 --> 01:07:40,431 The nurse handed her to me, 949 01:07:40,514 --> 01:07:44,101 and when I held her right there, in that moment, 950 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 that's when it hit me. 951 01:07:46,062 --> 01:07:47,646 I said, "This is it." 952 01:07:48,105 --> 01:07:49,106 "This is it. 953 01:07:49,940 --> 01:07:51,067 This is my life now." 954 01:07:52,359 --> 01:07:53,569 Not law school. 955 01:07:53,652 --> 01:07:55,154 That's not my life anymore. 956 01:07:57,406 --> 01:08:00,159 I decided to focus on what was right in front of me. 957 01:08:04,872 --> 01:08:07,416 Sorry if I got carried away there. 958 01:08:07,500 --> 01:08:09,627 I guess that's what happens when you grow up without parents. 959 01:08:09,710 --> 01:08:11,045 You long for family. 960 01:08:20,930 --> 01:08:23,099 You know, you can still be a father, 961 01:08:25,518 --> 01:08:26,811 make good money. 962 01:08:28,604 --> 01:08:30,689 With that face of yours and those dance moves... Hey! 963 01:08:30,773 --> 01:08:32,566 You could totally be a macho dancer. 964 01:08:39,657 --> 01:08:42,993 Looks like my dance moves got to you, huh? 965 01:08:44,203 --> 01:08:45,579 What? 966 01:08:45,663 --> 01:08:47,790 - So? - Hey, there are people around. 967 01:08:47,873 --> 01:08:48,958 Hey! 968 01:08:49,375 --> 01:08:50,251 Hey! 969 01:08:50,918 --> 01:08:52,086 Just eat already. 970 01:08:55,589 --> 01:08:56,799 Cheers, my wife. 971 01:09:04,473 --> 01:09:05,558 My husband. 972 01:09:20,197 --> 01:09:22,658 Jane! Still up? 973 01:09:28,122 --> 01:09:30,749 I love you and Jaja very much! 974 01:09:31,417 --> 01:09:32,960 I love you and Justin, too! 975 01:09:44,763 --> 01:09:47,516 Since you like this, I'll cook for you. 976 01:09:52,062 --> 01:09:54,064 Why are you beating up the rice like that? 977 01:09:56,025 --> 01:09:56,984 You're so weird. 978 01:09:57,067 --> 01:09:58,485 My allowance. 979 01:10:01,155 --> 01:10:02,156 I don't have money. 980 01:10:04,450 --> 01:10:05,868 Mom, what is it now? 981 01:10:07,036 --> 01:10:08,037 Hold on. 982 01:10:09,622 --> 01:10:11,373 Your class isn't until 9 a.m. 983 01:10:11,457 --> 01:10:13,375 It's only 7 a.m. Why are you leaving so early? 984 01:10:13,459 --> 01:10:15,586 I'm just meeting a friend. 985 01:10:18,672 --> 01:10:19,506 Maybe a boyfriend? 986 01:10:19,590 --> 01:10:21,342 He's just a friend. 987 01:10:21,425 --> 01:10:23,636 - You're in the theater group, right? - Hmm. 988 01:10:23,719 --> 01:10:25,054 Your acting still needs work. 989 01:10:25,137 --> 01:10:26,889 Mom, so annoying! 990 01:10:26,972 --> 01:10:27,890 My allowance. 991 01:10:31,143 --> 01:10:32,645 Here, how about this. 992 01:10:32,728 --> 01:10:34,480 Stitch some notebooks first. 993 01:10:34,563 --> 01:10:36,232 Ten pesos per notebook. 994 01:10:36,315 --> 01:10:38,484 I'll give you a hundred if you finish ten. 995 01:10:38,567 --> 01:10:40,402 - Deal? - Ten? 996 01:10:40,486 --> 01:10:42,321 Mom, seriously? 997 01:10:42,404 --> 01:10:44,323 Money has to be earned. 998 01:10:44,406 --> 01:10:46,450 That's our new rule starting today. 999 01:10:46,533 --> 01:10:48,827 Mom, what is this now? 1000 01:10:50,537 --> 01:10:51,914 I mean, no allowance. 1001 01:10:53,749 --> 01:10:55,251 You're so annoying! 1002 01:11:00,923 --> 01:11:03,384 - Justin... - No, it hurts! 1003 01:11:03,467 --> 01:11:05,469 Let me see. You've got a cut. 1004 01:11:05,552 --> 01:11:08,389 Chai, sweetheart, can you pass me your band-aid? 1005 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 Thanks, sweetie. 1006 01:11:10,015 --> 01:11:11,642 Very good. Hold on a sec, okay? 1007 01:11:11,725 --> 01:11:13,519 There. Very good! 1008 01:11:13,602 --> 01:11:15,562 - You okay? - Hey! Estong! 1009 01:11:15,646 --> 01:11:16,855 You're all set up? 1010 01:11:16,939 --> 01:11:18,315 You didn't even check in with me? 1011 01:11:18,399 --> 01:11:20,609 Ma'am, could we do it like last time? 1012 01:11:20,693 --> 01:11:23,654 I'll pay the rent after I sell, ma'am! 1013 01:11:23,737 --> 01:11:26,699 My rules. "Pay first before you sell." 1014 01:11:26,782 --> 01:11:28,242 There you go again. 1015 01:11:28,325 --> 01:11:29,702 Out! Leave! 1016 01:11:29,785 --> 01:11:32,329 People who don't follow my rules piss me off! 1017 01:11:32,413 --> 01:11:33,998 I thought if I asked nicely, ma'am... 1018 01:11:34,081 --> 01:11:35,416 I don't care! 1019 01:11:35,499 --> 01:11:37,543 I'm the organizer here. 1020 01:11:37,626 --> 01:11:39,420 - Justin, come on, let's go home. - Mom! 1021 01:11:40,337 --> 01:11:41,922 Are you okay? 1022 01:11:43,757 --> 01:11:44,800 What's going on here? 1023 01:11:44,883 --> 01:11:46,093 Estong here is the problem. 1024 01:11:46,176 --> 01:11:48,387 He doesn't wanna pay. He wants to sell first before paying. 1025 01:11:48,470 --> 01:11:49,555 That's what he did yesterday! 1026 01:11:49,638 --> 01:11:51,515 Didn't he pay yesterday? 1027 01:11:51,598 --> 01:11:52,808 He did. 1028 01:11:52,891 --> 01:11:54,643 But he wants to do the same thing again today. 1029 01:11:54,727 --> 01:11:56,520 What if he doesn't pay? 1030 01:11:56,603 --> 01:11:58,647 Am I supposed to cover for him? No way! 1031 01:11:58,731 --> 01:12:00,149 Then you actually don't have a basis. 1032 01:12:00,232 --> 01:12:03,610 You can't accuse him of a crime he hasn't committed yet. 1033 01:12:05,029 --> 01:12:05,904 Tulfo? 1034 01:12:05,988 --> 01:12:07,573 No, ma'am, but I do have a question. 1035 01:12:08,907 --> 01:12:09,950 Everyone here, 1036 01:12:10,034 --> 01:12:13,245 did you all know there's a rent being paid for that billboard? 1037 01:12:14,455 --> 01:12:15,456 - There is? - Really? 1038 01:12:15,539 --> 01:12:16,999 Yes, they are! 1039 01:12:18,334 --> 01:12:19,835 So where's that rent money going? 1040 01:12:19,918 --> 01:12:22,755 Who did they even talk to to lease that space? 1041 01:12:22,838 --> 01:12:24,089 Me, of course. 1042 01:12:25,257 --> 01:12:27,134 But I use the money, right? 1043 01:12:27,217 --> 01:12:29,511 I use it for the expenses here. 1044 01:12:29,595 --> 01:12:30,929 Why is it going to you? 1045 01:12:31,722 --> 01:12:33,474 Are you part of the leading council? 1046 01:12:34,266 --> 01:12:35,851 I know you own four units here, 1047 01:12:35,934 --> 01:12:39,146 but that doesn't automatically make you the de facto leader. 1048 01:12:39,229 --> 01:12:41,398 You don't understand. 1049 01:12:41,482 --> 01:12:45,444 They entrusted me with the money because I'm the richest tenant here. 1050 01:12:45,527 --> 01:12:46,820 Think about it. 1051 01:12:46,904 --> 01:12:51,241 If you give it to someone poor, they might just spend it. 1052 01:12:51,325 --> 01:12:52,743 - Wow, seriously. - Now, wait a second. 1053 01:12:52,826 --> 01:12:54,161 - Am I right? - They entrusted you... 1054 01:12:54,244 --> 01:12:55,412 - Yes! - Can I borrow that for a moment? 1055 01:12:55,496 --> 01:12:56,830 Did you entrust her with the money? 1056 01:12:56,914 --> 01:12:58,248 - We didn't. - Did you? 1057 01:12:58,332 --> 01:13:00,918 Did you entrust her? 1058 01:13:01,001 --> 01:13:02,711 Did we even vote for her? 1059 01:13:02,795 --> 01:13:04,922 So you weren't voted in. Okay. 1060 01:13:05,005 --> 01:13:06,799 Let me explain this to you. 1061 01:13:14,807 --> 01:13:17,101 You could go to prison for 20 years. 1062 01:13:17,184 --> 01:13:18,143 Is that what you want? 1063 01:13:18,227 --> 01:13:20,270 Me? A scammer? 1064 01:13:20,354 --> 01:13:21,897 My husband used to be classmates in law school 1065 01:13:21,980 --> 01:13:24,108 with the most beautiful and famous lawyer, 1066 01:13:24,191 --> 01:13:25,234 Attorney Lui Manuel. 1067 01:13:25,317 --> 01:13:27,236 I can introduce you to her. Want that? 1068 01:13:27,319 --> 01:13:30,781 No. Please, let me explain. 1069 01:13:30,864 --> 01:13:34,201 Apologize to everyone here if you don't want me to escalate the matter. 1070 01:13:38,330 --> 01:13:40,582 Estong! I'm sorry. 1071 01:13:41,417 --> 01:13:43,877 It's just... I'm menopausal. 1072 01:13:43,961 --> 01:13:45,712 You know how it is. My emotions go up and down. 1073 01:13:45,796 --> 01:13:47,464 Sometimes I'm happy, then sad... Even angry. 1074 01:13:47,548 --> 01:13:48,715 It all just comes out suddenly. 1075 01:13:48,799 --> 01:13:49,925 Don't worry. 1076 01:13:50,008 --> 01:13:52,761 To prove everything's clean, 1077 01:13:52,845 --> 01:13:58,016 I'll release a full accounting of the community funds for everyone to see. 1078 01:13:58,100 --> 01:14:00,227 - There! That's right! - Yes! That's how it should be! 1079 01:14:00,310 --> 01:14:03,605 As for your rent, I'm waiving all payments this time! 1080 01:14:05,232 --> 01:14:06,608 There you go. 1081 01:14:06,692 --> 01:14:08,110 Nine pieces. That's 90 pesos. 1082 01:14:13,740 --> 01:14:15,325 Give me back the ten later, okay? 1083 01:14:15,409 --> 01:14:17,744 But you go all out when you shop! 1084 01:14:17,828 --> 01:14:20,372 You can't be asking me for ten pesos! 1085 01:14:20,456 --> 01:14:24,084 You don't run out of complaints! Honestly, you stop whining already! 1086 01:14:24,168 --> 01:14:27,796 I don't mind competing with teenage girls and their over-the-top cherry-red blush! 1087 01:14:30,257 --> 01:14:31,300 All right, I'm heading out! 1088 01:14:32,843 --> 01:14:34,178 Come in! Make yourself at home. 1089 01:14:35,429 --> 01:14:37,890 Wow, your house is huge. 1090 01:14:37,973 --> 01:14:39,558 You even have a pool? 1091 01:14:40,559 --> 01:14:42,102 Are you here alone? 1092 01:14:42,186 --> 01:14:45,063 They're in Davao, Dad's handling some business deals. 1093 01:14:45,564 --> 01:14:47,774 And our maids are on day off. 1094 01:14:48,317 --> 01:14:49,359 All right. 1095 01:14:50,819 --> 01:14:51,862 Careful. 1096 01:14:53,614 --> 01:14:55,407 Come in. Don't be shy. 1097 01:14:57,409 --> 01:14:58,410 Sit down. 1098 01:15:01,455 --> 01:15:02,456 Just sit. 1099 01:15:13,800 --> 01:15:14,801 You okay? 1100 01:15:15,302 --> 01:15:16,512 Aren't you feeling hot? 1101 01:15:16,595 --> 01:15:18,013 I'm fine. I'm fine. 1102 01:15:19,139 --> 01:15:21,808 You're really cute, you know that? Especially when you're flustered. 1103 01:15:22,351 --> 01:15:23,435 Those rosy cheeks. 1104 01:15:24,478 --> 01:15:26,230 Wait, what's going on? 1105 01:15:26,313 --> 01:15:27,981 I thought you liked me? 1106 01:15:28,065 --> 01:15:30,526 Yeah, but why are we going so fast? 1107 01:15:34,821 --> 01:15:35,781 What was that? 1108 01:15:35,864 --> 01:15:37,241 Bro, come on! 1109 01:15:37,324 --> 01:15:39,826 - You should have stayed hidden! - Sorry, bro! Sorry, sorry. 1110 01:15:39,910 --> 01:15:41,203 Hassle! 1111 01:15:41,286 --> 01:15:43,330 Wait, are you guys filming me? 1112 01:15:43,413 --> 01:15:44,456 What are you planning? 1113 01:15:44,540 --> 01:15:46,416 This is gonna be fun. All together. 1114 01:15:55,050 --> 01:15:58,053 How's the princess' date? 1115 01:15:58,136 --> 01:15:59,304 Ja... 1116 01:16:01,598 --> 01:16:03,684 Jaja, what happened to you? 1117 01:16:06,436 --> 01:16:08,564 I'm okay. I just want to sleep. 1118 01:16:12,484 --> 01:16:15,654 Jaja, get up. You're not okay. 1119 01:16:32,629 --> 01:16:34,590 Ja, what's this? 1120 01:16:36,341 --> 01:16:39,428 Who did this to you? Sit. Sit. Who did this to you? 1121 01:16:39,511 --> 01:16:40,637 What happened, Ja? 1122 01:16:41,346 --> 01:16:44,141 Talk to me. Who did this to you? Was it your boyfriend? 1123 01:16:44,224 --> 01:16:45,434 Nothing. Nothing happened. 1124 01:16:45,517 --> 01:16:47,394 I just tripped. Please just leave it alone. 1125 01:16:47,477 --> 01:16:50,606 Ja, tell me. No one can help you if you don't speak up! 1126 01:16:50,689 --> 01:16:53,442 Tell me, honey. What happened to you? 1127 01:16:53,525 --> 01:16:55,861 Maybe I don't wanna talk about it yet, ever thought of that? 1128 01:16:56,361 --> 01:16:58,113 I don't want to remember! 1129 01:16:58,739 --> 01:17:00,824 Just fool me, please! 1130 01:17:02,993 --> 01:17:05,537 Tell me everything's going to be okay! 1131 01:17:05,621 --> 01:17:07,873 I just need to eat it off, sleep it off! 1132 01:17:08,790 --> 01:17:11,001 I don't need a lawyer, okay? 1133 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 I need my mom! 1134 01:17:36,693 --> 01:17:42,741 So yeah, I bit him, and then I ran outside. 1135 01:17:48,497 --> 01:17:50,624 - Did he-- - Nothing, Mom. 1136 01:17:50,707 --> 01:17:51,958 Nothing happened. 1137 01:17:52,876 --> 01:17:56,338 I got away before he could do what he wanted to do to me. 1138 01:18:01,343 --> 01:18:03,095 I don't want to go to school anymore, Mom. 1139 01:18:04,721 --> 01:18:05,847 I don't want to. 1140 01:18:09,434 --> 01:18:10,435 I don't want to... 1141 01:18:20,862 --> 01:18:21,863 Don't be scared. 1142 01:18:23,782 --> 01:18:24,825 I'll take care of it. 1143 01:18:29,913 --> 01:18:33,875 As a principal, I was also shocked by what happened. 1144 01:18:34,793 --> 01:18:40,006 But Andre immediately came to me to apologize. 1145 01:18:44,469 --> 01:18:48,098 But we're hoping we can resolve this through a settlement. 1146 01:18:48,181 --> 01:18:50,851 No matter how many milkfish you debone in Malabon, 1147 01:18:50,934 --> 01:18:53,937 you'll never hope to give your family this kind of money. 1148 01:18:54,020 --> 01:18:56,940 Most especially, she relies on her scholarship. Am I right? 1149 01:19:28,180 --> 01:19:29,181 Mom. 1150 01:19:30,140 --> 01:19:32,017 Mom, let's just settle this. 1151 01:19:37,647 --> 01:19:39,316 What about you? 1152 01:19:42,527 --> 01:19:44,863 Mom, we look ridiculous here. 1153 01:19:45,405 --> 01:19:49,075 We're no match for them. We don't have money to fight. 1154 01:19:50,202 --> 01:19:55,123 Let's just go home. Cook anything. I'll eat it, even vegetables. 1155 01:19:55,207 --> 01:19:57,083 - No, no. You're going to fight. - Mom, let's go home. 1156 01:19:58,794 --> 01:20:00,837 Mom, let's go home. 1157 01:20:00,921 --> 01:20:02,047 Remember this, okay? 1158 01:20:03,215 --> 01:20:07,093 We may not have power like them. 1159 01:20:09,179 --> 01:20:12,265 We may not be as rich as they are... 1160 01:20:14,976 --> 01:20:16,061 but we are not weak. 1161 01:20:20,732 --> 01:20:22,067 You will fight. 1162 01:20:23,068 --> 01:20:24,736 - Mom, let's just go home. - You will fight. 1163 01:20:24,820 --> 01:20:27,239 You will fight. You will fight. 1164 01:20:29,741 --> 01:20:30,742 Mom... 1165 01:20:35,038 --> 01:20:36,540 You will fight. 1166 01:21:00,272 --> 01:21:02,524 I have a little knowledge of the law. 1167 01:21:08,238 --> 01:21:10,907 I thought you were just a housewife? 1168 01:21:20,750 --> 01:21:22,335 I've already made my decision. 1169 01:21:24,212 --> 01:21:26,339 I'm going to ruin that predator's life. 1170 01:21:29,551 --> 01:21:32,888 - Mrs. Alcantara-- - I know this case will be complicated. 1171 01:21:32,971 --> 01:21:34,598 We may lose what little savings we have, 1172 01:21:34,681 --> 01:21:37,767 but we will not stop until your life is ruined. 1173 01:21:39,561 --> 01:21:41,313 You'll escape justice abroad? Okay, go. 1174 01:21:41,396 --> 01:21:43,106 But wherever you run, 1175 01:21:43,189 --> 01:21:46,568 I'll make sure everyone knows you're a predator. 1176 01:21:47,694 --> 01:21:49,279 You will trend, or go viral? 1177 01:21:49,362 --> 01:21:50,572 Even become a meme. 1178 01:21:50,655 --> 01:21:53,199 You'll be mocked and dragged everywhere. I'll make that happen. 1179 01:21:53,283 --> 01:21:57,203 And, yes, I know we don't have money. 1180 01:21:57,287 --> 01:21:59,998 But there are plenty of people with money who will want to help us. 1181 01:22:00,081 --> 01:22:06,296 Organizations, NGOs, activists, women's groups, women senators. Everyone. 1182 01:22:06,796 --> 01:22:11,259 I'll give interviews to reporters, vloggers... Everyone, name it. 1183 01:22:11,343 --> 01:22:15,388 I'll sell this story turn it into a film, a TV series, a book, everything. 1184 01:22:15,472 --> 01:22:20,769 So that when people hear the word "rape," you're the face they remember. 1185 01:22:21,311 --> 01:22:23,897 No decent school will ever accept you. 1186 01:22:23,980 --> 01:22:28,109 No business will ever partner with you in anything you build. 1187 01:22:30,779 --> 01:22:34,491 I'll even find every enemy your family has ever made 1188 01:22:34,574 --> 01:22:37,535 and let them use me to bring you all down. 1189 01:22:42,791 --> 01:22:44,209 I'm just a housewife. 1190 01:22:50,799 --> 01:22:51,841 Jaja, look. 1191 01:22:56,304 --> 01:22:59,224 You know what, Mom, since last week, 1192 01:22:59,307 --> 01:23:01,726 I thought you completely turned into someone else. 1193 01:23:02,519 --> 01:23:06,064 But now I'm sure... 1194 01:23:06,898 --> 01:23:08,525 You're really my mom. 1195 01:23:15,615 --> 01:23:19,035 Good thing you didn't enroll me in that acting workshop after all. 1196 01:23:19,119 --> 01:23:20,120 Why? 1197 01:23:20,704 --> 01:23:22,330 Because I want something different now. 1198 01:23:23,873 --> 01:23:24,874 Like what? 1199 01:23:26,543 --> 01:23:28,294 I want to be a lawyer. 1200 01:23:58,283 --> 01:24:01,578 Wow, that's impressive. 1201 01:24:01,661 --> 01:24:02,996 Let me see? 1202 01:24:03,747 --> 01:24:06,750 There, 15 pieces. That'll be 150, madam. 1203 01:24:09,461 --> 01:24:11,004 Here's 200. 1204 01:24:11,087 --> 01:24:12,297 I don't have change. 1205 01:24:14,090 --> 01:24:16,092 Whatever's left, that's your allowance tomorrow. 1206 01:24:16,176 --> 01:24:18,928 And if there's extra, buy yourself a roll-on. 1207 01:24:20,055 --> 01:24:22,891 Mom, you're gonna tease me again! 1208 01:24:24,059 --> 01:24:25,435 My God! 1209 01:24:46,790 --> 01:24:48,541 That's not how it looks. 1210 01:24:52,337 --> 01:24:53,588 Here it is! 1211 01:24:56,257 --> 01:24:57,967 This is your favorite, right, Ja? 1212 01:24:58,051 --> 01:25:00,011 - That's mine. - This one's for you. 1213 01:25:02,806 --> 01:25:03,932 Who is it? 1214 01:25:04,015 --> 01:25:05,350 Anybody home? 1215 01:25:05,433 --> 01:25:08,103 Just stay here. Why don't you eat first? 1216 01:25:10,021 --> 01:25:11,606 Come in, come in. 1217 01:25:19,697 --> 01:25:20,573 I cooked! 1218 01:25:22,742 --> 01:25:24,786 Bye, wifey! Don't miss me too much. 1219 01:25:24,869 --> 01:25:26,079 Bye-bye, Mom! 1220 01:25:26,162 --> 01:25:27,747 Bye-bye, kiddo! 1221 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 Jane. 1222 01:25:33,419 --> 01:25:35,171 Let's go to the parking lot. 1223 01:25:35,255 --> 01:25:36,256 Okay. Sure. 1224 01:25:40,176 --> 01:25:41,970 - A cat! - Looks like everything's settled here. 1225 01:25:44,347 --> 01:25:45,765 Great job. 1226 01:25:46,307 --> 01:25:47,308 I'm proud of you. 1227 01:25:48,017 --> 01:25:49,853 You're feeling at home with them now. 1228 01:25:54,899 --> 01:25:57,527 Congrats. One week left. 1229 01:26:00,905 --> 01:26:02,782 You look like you don't want to go? 1230 01:26:04,200 --> 01:26:05,201 It's not that. 1231 01:26:06,202 --> 01:26:07,537 I don't know. 1232 01:26:09,497 --> 01:26:10,874 By the way, 1233 01:26:12,250 --> 01:26:13,334 how do I die here again? 1234 01:26:15,837 --> 01:26:17,130 A road accident. 1235 01:26:20,675 --> 01:26:21,885 What about the kids? 1236 01:26:23,511 --> 01:26:25,847 They'll lose their mom all of a sudden? 1237 01:26:26,514 --> 01:26:28,099 No warning at all. 1238 01:26:31,978 --> 01:26:33,605 I've died and lived again, but still... 1239 01:26:35,607 --> 01:26:38,151 there's nothing more painful than losing a mother. 1240 01:26:42,155 --> 01:26:44,407 Do you want to lessen the pain? 1241 01:26:44,490 --> 01:26:46,242 What kind of question is that? 1242 01:26:52,081 --> 01:26:54,334 Give them so much love... 1243 01:26:56,544 --> 01:27:00,423 So much love that there's something left 1244 01:27:01,257 --> 01:27:03,801 they can hold on to when you're gone. 1245 01:27:37,877 --> 01:27:39,629 One tonkotsu ramen, ma'am. 1246 01:27:43,007 --> 01:27:44,759 Julian, what if 1247 01:27:46,052 --> 01:27:47,845 one day I suddenly disappear? 1248 01:27:47,929 --> 01:27:49,597 I got re-assigned to Tarlac, by the way. 1249 01:27:52,517 --> 01:27:53,643 You're moving? 1250 01:27:54,519 --> 01:27:56,896 I mean... We are? 1251 01:27:56,980 --> 01:27:58,064 Looks like it. 1252 01:27:59,857 --> 01:28:01,067 Next month. 1253 01:28:07,490 --> 01:28:10,368 You didn't do anything wrong, okay? Smile. 1254 01:28:17,917 --> 01:28:19,294 Eat while it's still hot. 1255 01:28:25,091 --> 01:28:26,175 Hey, your favorite customer! 1256 01:28:28,094 --> 01:28:32,307 Sorry, we haven't restocked yet. 1257 01:28:32,390 --> 01:28:37,061 That's okay. But mom's doing better now. 1258 01:28:37,145 --> 01:28:39,439 Still, I came back. 1259 01:28:39,522 --> 01:28:42,775 You know, you should hug her more often. It works! 1260 01:28:42,859 --> 01:28:43,943 Is that medicine too? 1261 01:28:44,027 --> 01:28:44,986 The best kind! 1262 01:28:46,362 --> 01:28:47,864 Are you okay? 1263 01:28:47,947 --> 01:28:52,452 Oliver! The kid! Call an ambulance, hurry! 1264 01:28:52,535 --> 01:28:54,620 - What happened? - Ambulance! Now! 1265 01:28:54,704 --> 01:28:56,080 Baby? Are you okay? 1266 01:28:56,164 --> 01:28:59,584 Oliver! The kid! Help! 1267 01:29:01,669 --> 01:29:02,879 Where is he? 1268 01:29:02,962 --> 01:29:04,130 Wait, I'll ask. 1269 01:29:10,261 --> 01:29:11,387 Here. This way. 1270 01:29:11,471 --> 01:29:13,222 Ma'am? Ma'am, excuse me. 1271 01:29:13,306 --> 01:29:17,518 Was a boy named Justin Alcantara rushed in here? 1272 01:29:17,602 --> 01:29:18,603 Are you the parent? 1273 01:29:18,686 --> 01:29:20,688 Yes, I'm his mom. 1274 01:29:21,314 --> 01:29:23,274 Second door on the right. 1275 01:29:23,358 --> 01:29:24,984 Okay. Thank you. Thank you, ma'am. 1276 01:29:34,744 --> 01:29:37,038 Good afternoon, Doc. We're his parents. 1277 01:29:37,121 --> 01:29:38,539 What happened? 1278 01:29:38,623 --> 01:29:41,709 Based on the tests, your son has retinitis pigmentosa. 1279 01:29:41,793 --> 01:29:44,462 His vision is becoming cloudy, which affects his balance. 1280 01:29:44,545 --> 01:29:46,547 It's like vertigo, that's why he fainted. 1281 01:29:49,342 --> 01:29:50,843 Retinitis pigmentosa? 1282 01:29:51,969 --> 01:29:53,429 His retina is severely swollen. 1283 01:29:53,513 --> 01:29:58,017 He also has a partial retinal detachment. So we need to act quickly. 1284 01:29:58,101 --> 01:29:59,644 What does he need? 1285 01:30:01,187 --> 01:30:05,024 He needs surgery right away to prevent total retinal loss. 1286 01:30:05,900 --> 01:30:10,696 But there's still a high possibility that his eyesight won't fully return. 1287 01:30:12,448 --> 01:30:13,908 How did this happen? 1288 01:30:15,159 --> 01:30:17,537 It could be hereditary. 1289 01:30:21,082 --> 01:30:22,333 He got it from me? 1290 01:30:30,341 --> 01:30:34,053 I only recovered because I had two surgeries. 1291 01:30:34,887 --> 01:30:38,724 It was one of the reasons I resented my mom. 1292 01:30:39,642 --> 01:30:41,352 Of all things she could pass on to me, 1293 01:30:41,435 --> 01:30:42,478 why an illness? 1294 01:30:43,938 --> 01:30:45,273 But how could you let this happen? 1295 01:30:47,733 --> 01:30:49,694 What is this? This is unfair! 1296 01:30:51,112 --> 01:30:52,572 How is it unfair? 1297 01:30:52,655 --> 01:30:54,907 Why did Justin inherit my illness? 1298 01:30:57,827 --> 01:30:59,829 That's not fair to the child. 1299 01:31:00,913 --> 01:31:02,456 He's not even my blood, right? 1300 01:31:04,375 --> 01:31:05,918 I'm not his real mother! 1301 01:31:06,586 --> 01:31:10,298 But in this reality, you are his mother. 1302 01:31:10,882 --> 01:31:13,384 Whatever illness you carry, 1303 01:31:13,467 --> 01:31:15,469 he can inherit it. 1304 01:31:19,390 --> 01:31:23,352 I've made a lot of mistakes before. 1305 01:31:24,687 --> 01:31:25,688 In my old life. 1306 01:31:27,356 --> 01:31:28,941 Fine, I admit that. 1307 01:31:32,236 --> 01:31:35,239 So if anyone deserves punishment, it's me. 1308 01:31:36,449 --> 01:31:37,366 Me. 1309 01:31:39,118 --> 01:31:40,119 Not the child. 1310 01:31:41,120 --> 01:31:43,039 Don't drag the child into this. 1311 01:31:50,588 --> 01:31:52,715 Is this the "balance" you were talking about? 1312 01:32:23,120 --> 01:32:26,123 Ma'am, sir, please stay here. We'll take care of the child. 1313 01:33:17,842 --> 01:33:19,593 The operation was successful. 1314 01:33:58,341 --> 01:33:59,550 You can come with me now. 1315 01:34:10,144 --> 01:34:11,312 Can I have a moment? 1316 01:34:13,939 --> 01:34:15,566 You need to leave now. 1317 01:34:15,649 --> 01:34:16,817 Time's run out. 1318 01:34:18,152 --> 01:34:23,449 I warned you before not to return to your old life 1319 01:34:24,408 --> 01:34:26,994 because it would disrupt the balance. 1320 01:34:27,078 --> 01:34:29,663 This is the result of that choice. 1321 01:34:37,254 --> 01:34:39,256 What about the kids? What? 1322 01:34:41,300 --> 01:34:44,011 What about the kids? They'll lose their mother. 1323 01:34:47,556 --> 01:34:48,933 Are you saying 1324 01:34:49,767 --> 01:34:51,477 you want to stay here? 1325 01:34:53,312 --> 01:34:58,192 As Justin's mother and Julian's wife, 1326 01:34:59,193 --> 01:35:03,906 even if it means never going back to your old life? 1327 01:35:13,290 --> 01:35:14,291 Yes! 1328 01:35:16,627 --> 01:35:20,965 Yes, I'll let go of Lui. I'll let go of Lui. This is what I choose. 1329 01:35:21,924 --> 01:35:25,511 I'll let go of Lui. I'll let go of Lui. I'm choosing this life! 1330 01:35:25,594 --> 01:35:26,720 What the heck? 1331 01:35:28,013 --> 01:35:29,265 I think she has gone crazy. 1332 01:35:33,185 --> 01:35:37,106 If you leave now and return to your old life, 1333 01:35:37,189 --> 01:35:39,900 Justin's illness will disappear completely. 1334 01:35:46,407 --> 01:35:51,203 They won't remember me. They'll have forgotten all about me! 1335 01:35:55,458 --> 01:35:57,793 Come on, get in. 1336 01:35:58,711 --> 01:36:00,796 No! 1337 01:36:01,714 --> 01:36:03,007 Wifey? 1338 01:36:05,593 --> 01:36:07,720 I was living for other people. 1339 01:36:10,014 --> 01:36:11,182 I believe you. 1340 01:36:16,645 --> 01:36:18,230 What are you doing? 1341 01:36:21,525 --> 01:36:24,236 I just need to say goodbye. Just a moment, please! Please! 1342 01:36:24,320 --> 01:36:27,114 Let me do this. I just need to say goodbye, please! 1343 01:36:29,158 --> 01:36:32,411 Stop it, Lui! Don't fight it. 1344 01:37:08,489 --> 01:37:09,532 Make it quick. 1345 01:37:51,782 --> 01:37:53,033 Justin? 1346 01:37:53,117 --> 01:37:54,702 Wifey, you're soaked. 1347 01:37:55,452 --> 01:37:57,037 Is Justin okay? 1348 01:37:58,372 --> 01:38:00,583 He's okay. He's fine now. 1349 01:38:00,666 --> 01:38:01,667 Don't worry. 1350 01:38:02,293 --> 01:38:05,421 I'll leave you for a bit. I'll just go to billing, okay? 1351 01:38:05,504 --> 01:38:06,505 Okay. 1352 01:38:15,848 --> 01:38:17,725 Mom. I gotta go to school. 1353 01:38:19,143 --> 01:38:21,186 Ja, come here a second. 1354 01:38:23,230 --> 01:38:24,523 Remember this, Jaja, 1355 01:38:25,441 --> 01:38:28,444 whatever your dream is, whether you want to be a lawyer... 1356 01:38:29,069 --> 01:38:31,447 If you want to be a lawyer, 1357 01:38:31,530 --> 01:38:33,782 an artist, a housewife... 1358 01:38:34,658 --> 01:38:36,869 As long as you're happy, okay? 1359 01:38:38,329 --> 01:38:40,623 And give it your whole heart. 1360 01:38:42,875 --> 01:38:44,084 What's the matter with you today, Mom? 1361 01:38:44,168 --> 01:38:46,587 No, just... Promise me. 1362 01:38:51,050 --> 01:38:52,968 You're in one of your moods again. 1363 01:38:53,302 --> 01:38:56,263 Justin's okay. He's strong. He got that from you. 1364 01:38:57,848 --> 01:38:58,849 I'll get home early. 1365 01:39:03,979 --> 01:39:04,938 Mom? 1366 01:39:08,651 --> 01:39:09,652 Mom? 1367 01:39:17,493 --> 01:39:19,370 My child. My baby. 1368 01:39:19,453 --> 01:39:20,454 Yes? 1369 01:39:21,789 --> 01:39:26,210 Mom, I thought you were leaving me. 1370 01:39:38,514 --> 01:39:41,266 You'll always feel your mom's presence. 1371 01:39:47,272 --> 01:39:49,274 I'll always be watching over you. 1372 01:39:50,609 --> 01:39:52,194 Mom loves you so much. 1373 01:39:52,861 --> 01:39:54,905 I love you too, always. 1374 01:39:59,785 --> 01:40:01,620 Make sure you keep... 1375 01:40:05,457 --> 01:40:07,459 taking your vitamins! 1376 01:40:09,670 --> 01:40:12,131 And always be good. 1377 01:40:13,424 --> 01:40:15,217 Don't be stubborn! 1378 01:40:15,300 --> 01:40:16,427 Yes, Mom. 1379 01:40:19,471 --> 01:40:20,597 My child, don't... 1380 01:40:24,476 --> 01:40:26,520 Don't ever forget me, okay? 1381 01:40:27,521 --> 01:40:28,522 Yes. 1382 01:40:55,257 --> 01:40:56,633 Wifey, get something to eat first. 1383 01:41:06,393 --> 01:41:07,394 Wifey? 1384 01:41:08,937 --> 01:41:09,980 My wifey. 1385 01:41:11,356 --> 01:41:15,360 My wifey, my love. 1386 01:41:16,445 --> 01:41:17,404 My wifey. 1387 01:41:17,488 --> 01:41:18,614 My wifey. 1388 01:41:22,993 --> 01:41:24,828 Don't cry anymore. That's enough. 1389 01:41:24,912 --> 01:41:26,497 Everything's okay. 1390 01:41:26,580 --> 01:41:28,207 We just need to pay the bill, right? 1391 01:41:28,290 --> 01:41:29,333 Don't cry. 1392 01:41:32,544 --> 01:41:33,921 We just need to pay the bill, right? 1393 01:41:43,806 --> 01:41:45,140 You can handle this, right? 1394 01:41:46,975 --> 01:41:48,477 Where did that come from? 1395 01:42:02,407 --> 01:42:03,408 My husband. 1396 01:42:06,286 --> 01:42:07,871 You are 1397 01:42:09,039 --> 01:42:12,584 the smartest decision I've ever made in my life. 1398 01:42:17,923 --> 01:42:19,883 You're making me nervous. 1399 01:42:19,967 --> 01:42:22,886 You sound like you're running away with another man. 1400 01:42:23,929 --> 01:42:27,182 You're just going home to get food. 1401 01:42:31,353 --> 01:42:33,814 Go on. I'll take care of things here. 1402 01:42:38,318 --> 01:42:39,778 Don't take long, okay? 1403 01:43:52,100 --> 01:43:53,852 Ma'am, can you hear me? 1404 01:44:09,076 --> 01:44:10,869 Where are we headed, ma'am? 1405 01:44:10,953 --> 01:44:13,080 To Manila, please. To the hospital. 1406 01:44:34,351 --> 01:44:35,352 Justin... 1407 01:44:47,406 --> 01:44:53,370 Nurse. Nurse, the boy in the next room. The second room. Justin Alcantara. 1408 01:44:53,453 --> 01:44:56,498 Ma'am, we don't have any patient named Justin Alcantara admitted here. 1409 01:45:47,174 --> 01:45:48,508 What is that? 1410 01:46:37,057 --> 01:46:40,644 All the evidence of MDZ's embezzlement is in there. 1411 01:46:47,150 --> 01:46:48,568 Why are you doing this? 1412 01:46:50,821 --> 01:46:52,781 Because you're more believable. 1413 01:46:53,990 --> 01:46:56,827 The image of the perfect woman suits you better. 1414 01:46:57,786 --> 01:46:59,329 There's no such thing as a perfect woman. 1415 01:47:14,970 --> 01:47:19,808 A child. A home. A company. 1416 01:47:20,684 --> 01:47:21,685 Medicine. 1417 01:48:11,067 --> 01:48:13,653 Hey. Why the sudden vacation? 1418 01:48:20,035 --> 01:48:21,036 Just one month. 1419 01:48:21,620 --> 01:48:23,038 Where are you going? 1420 01:48:26,041 --> 01:48:27,042 El Nido? 1421 01:48:27,834 --> 01:48:28,877 Bohol? 1422 01:48:30,754 --> 01:48:32,255 Bataan? I don't know. 1423 01:48:32,339 --> 01:48:33,465 Anywhere. 1424 01:48:45,060 --> 01:48:46,061 Hey, what's that? 1425 01:48:51,316 --> 01:48:53,276 I'll get you some juice. Wait. 1426 01:50:45,764 --> 01:50:48,058 I'm sorry I tried to forget you. 1427 01:50:51,770 --> 01:50:53,104 I'll make it up to you. 1428 01:51:02,030 --> 01:51:03,573 Can you talk to her? 1429 01:51:05,367 --> 01:51:06,993 She won't be able to see me anymore. 1430 01:51:07,077 --> 01:51:08,787 My mission is over. 1431 01:51:13,458 --> 01:51:15,251 She won't be able to feel you either. 1432 01:51:16,419 --> 01:51:17,420 Let's go. 1433 01:52:21,317 --> 01:52:22,902 Justin? 1434 01:52:24,320 --> 01:52:25,780 Justin? Justin! 1435 01:52:25,864 --> 01:52:27,073 It's really you! 1436 01:52:27,157 --> 01:52:29,659 I thought I was just imagining you. Who are you with? 1437 01:52:29,742 --> 01:52:30,577 Justin! 1438 01:52:31,828 --> 01:52:35,498 You're always running off. I told you I'm fine. You'll hurt yourself! 1439 01:52:49,345 --> 01:52:53,558 Ma'am! Sorry about the trouble. I hope my kids weren't bothering you. 1440 01:52:54,601 --> 01:52:57,437 Jaja just needs to... 1441 01:52:57,520 --> 01:53:00,231 Dad, no! I said I'm fine! 1442 01:53:00,315 --> 01:53:01,858 Looking for a restroom? 1443 01:53:01,941 --> 01:53:05,320 I know a good one. A toilet. 1444 01:53:07,071 --> 01:53:09,449 It's a bit far though. 1445 01:53:09,532 --> 01:53:12,076 Would you like me to come with you? 1446 01:53:21,794 --> 01:53:24,589 Thanks for earlier. 1447 01:53:28,801 --> 01:53:30,553 - Oh, cat! - Oh, cat! 1448 01:53:31,471 --> 01:53:32,555 Sorry, sorry. 1449 01:53:33,556 --> 01:53:36,100 No, no. Sorry, sorry. 1450 01:53:36,184 --> 01:53:37,435 No, no, there's no cat. 1451 01:53:37,519 --> 01:53:39,729 I just... remembered you. 1452 01:53:41,773 --> 01:53:43,775 - You seemed familiar. - You remember me? 1453 01:53:43,858 --> 01:53:46,653 Yes, I remember you. Luisa. Attorney Luisa. 1454 01:53:46,736 --> 01:53:48,404 We were classmates in law school. 1455 01:53:49,739 --> 01:53:52,283 You've made it! I'm really proud of you. 1456 01:53:55,119 --> 01:53:56,496 I'm proud of you, too. 1457 01:53:56,579 --> 01:53:57,413 Me? 1458 01:53:57,997 --> 01:54:00,667 No, you're on a different level. 1459 01:54:01,793 --> 01:54:03,419 You really are. 1460 01:54:03,503 --> 01:54:06,089 But I hope you don't mind if I ask... 1461 01:54:06,172 --> 01:54:10,343 I heard you were in a coma? How are you now? 1462 01:54:10,426 --> 01:54:11,427 Are you okay? 1463 01:54:13,930 --> 01:54:17,600 It was nothing. I just slept for a while. 1464 01:54:20,311 --> 01:54:21,729 Really? Wasn't it difficult for you? 1465 01:54:22,814 --> 01:54:23,815 It was. 1466 01:54:25,525 --> 01:54:27,569 Especially when I woke up. 1467 01:54:28,278 --> 01:54:29,612 Why? 1468 01:54:33,700 --> 01:54:35,660 Because I was having a beautiful dream.