1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.BZ
3
00:00:38,896 --> 00:00:44,376
Acest film se bazează pe o poveste adevărată. Reprezentarea personajelor,
companiile și instituțiile au fost ficționalizate în scopuri dramatice.
4
00:00:49,798 --> 00:00:50,798
Nume
5
00:01:09,997 --> 00:01:11,770
KIM Mi-ra
6
00:01:14,924 --> 00:01:16,197
Nume
7
00:01:17,845 --> 00:01:19,031
CHOI JI-WOO
8
00:01:19,056 --> 00:01:20,825
Este KIM Mi-ra
9
00:01:23,639 --> 00:01:24,639
Iov
10
00:01:25,912 --> 00:01:27,060
KO DONG-HA
11
00:01:27,085 --> 00:01:30,240
Lucrez ca inginer software
12
00:01:33,567 --> 00:01:37,333
MIN JIN-WOONG
13
00:01:38,534 --> 00:01:40,881
Din ce motiv ați făcut astfel de acțiuni?
14
00:02:26,764 --> 00:02:29,593
ZAHĂR
15
00:02:43,279 --> 00:02:44,399
Doamne, am întârziat
16
00:02:44,505 --> 00:02:45,505
Repede
17
00:02:45,742 --> 00:02:47,436
Mamă, unde este tricoul meu?
18
00:02:47,499 --> 00:02:48,725
Nu în mașină de spălat, nu?
19
00:02:48,750 --> 00:02:50,001
Ai un joc azi?
20
00:02:50,026 --> 00:02:51,936
Nu, astăzi este ziua păcălelilor
21
00:02:52,783 --> 00:02:55,766
Vom schimba dulapurile
cu echipa de fotbal pentru a-l face pe antrenor
22
00:02:55,792 --> 00:02:57,419
Ce? Nu face asta!
23
00:02:57,444 --> 00:03:00,611
Dacă ești respins de antrenor?
Nu o face!
24
00:03:01,330 --> 00:03:02,577
Asta nu e nimic
25
00:03:02,602 --> 00:03:06,054
Tata a purtat o uniformă de fată pentru April Fools
26
00:03:06,097 --> 00:03:06,667
Serios?
27
00:03:06,692 --> 00:03:08,185
Desigur!
28
00:03:10,727 --> 00:03:11,727
Tu...
29
00:03:11,960 --> 00:03:13,812
nu o face
30
00:03:15,195 --> 00:03:16,176
dragă
31
00:03:16,200 --> 00:03:19,415
Nu mi se pare un pic veche cravata asta?
32
00:03:19,868 --> 00:03:22,268
Este prima ta zi.
Nu ar fi mai bine să fie simplu?
33
00:03:22,300 --> 00:03:23,567
Am înţeles!
34
00:03:24,706 --> 00:03:26,646
De ce să nu-l pui în coșul de rufe?
35
00:03:39,254 --> 00:03:41,798
PRIMA ZI LA MUNCĂ A SOȚULUI MEU!
36
00:03:47,070 --> 00:03:47,779
dragă
37
00:03:47,804 --> 00:03:48,804
Da?
38
00:03:48,862 --> 00:03:51,948
Zilele tale grele s-au încheiat cu adevărat
39
00:03:52,751 --> 00:03:54,271
O să mă faci să trăiesc cu porc?
40
00:03:54,296 --> 00:03:55,662
Da! Desigur
41
00:03:55,687 --> 00:03:56,687
Un sărut!
42
00:03:57,236 --> 00:03:59,082
Prea mult pentru dimineata!
43
00:03:59,976 --> 00:04:03,316
- Am întârziat! Trebuie să fug
- Bine, hai să mergem
44
00:04:31,433 --> 00:04:35,946
Toată lumea, vă rugăm să ridicați mâinile sus
în timp ce traversezi strada!
45
00:04:36,886 --> 00:04:38,352
Care a fost prima noastră clasă?
46
00:04:38,439 --> 00:04:39,612
Este PE
47
00:04:39,825 --> 00:04:40,798
frumos
48
00:04:40,823 --> 00:04:41,612
- Hei
- Nu?
49
00:04:41,637 --> 00:04:43,472
- Tteokbokki azi după școală?
- Pariezi!
50
00:04:43,497 --> 00:04:44,570
fiul meu!
51
00:04:45,002 --> 00:04:47,183
te iubesc
52
00:04:52,667 --> 00:04:55,931
Nici măcar nu-i va saluta mama. Serios?
53
00:04:59,133 --> 00:05:00,380
Vai!
54
00:05:04,586 --> 00:05:05,810
Hei! Scuză-mă
55
00:05:05,883 --> 00:05:07,402
Scuză-mă!
56
00:05:07,977 --> 00:05:10,812
Nu poți accelera așa
in fata scolii!
57
00:05:10,837 --> 00:05:13,340
Îmi pare rău, dar...
Pune deoparte steagul nenorocit!
58
00:05:13,396 --> 00:05:15,035
O, doamne...
59
00:05:15,067 --> 00:05:16,693
- Asta...
- Vai! Ești bine?
60
00:05:16,694 --> 00:05:19,855
Nemernicul acela? Am filmat totul
Ar trebui să raportăm asta!
61
00:05:19,900 --> 00:05:23,034
Hei, idiotule! nu meriti
o mașină sau un Mercedes nenorocit!
62
00:05:23,117 --> 00:05:24,254
- Totul în regulă?
- Da, da
63
00:05:24,279 --> 00:05:25,365
Stai, e bine filmat?
64
00:05:31,168 --> 00:05:32,587
Bună dimineaţa!
65
00:05:45,331 --> 00:05:48,743
Să-i lăsăm locul lui Kim
66
00:05:50,778 --> 00:05:53,614
Kim, aici!
67
00:05:58,861 --> 00:06:00,212
Ambuteiaj de dimineață?
68
00:06:00,237 --> 00:06:01,263
Scuzele mele
69
00:06:01,288 --> 00:06:02,857
E în regulă
70
00:06:02,882 --> 00:06:04,789
Scuze pentru întârziere
71
00:06:04,925 --> 00:06:07,586
Acesta este JUNG de la M.O.S.
72
00:06:07,611 --> 00:06:11,497
Vreau să le mulțumesc tuturor
pentru că v-ați alăturat apelului de astăzi...
73
00:06:22,268 --> 00:06:25,395
Domnule Park!
Felicitări pentru promovare!
74
00:06:25,396 --> 00:06:26,238
Multumesc
75
00:06:26,239 --> 00:06:28,723
Felicitări!
Deci, ai o petrecere în seara asta?
76
00:06:28,724 --> 00:06:30,586
Desigur,
mâncăm ceva scump?
77
00:06:30,611 --> 00:06:31,580
Te iubesc Park
78
00:06:31,605 --> 00:06:33,512
Ar trebui să fac o rezervare?
79
00:06:33,537 --> 00:06:35,417
Ce zici și de un soju?
80
00:06:35,678 --> 00:06:37,504
Ne vedem acolo
81
00:06:38,098 --> 00:06:41,719
Nu știu ei asta
esti in top 10
82
00:06:41,743 --> 00:06:45,731
din 600 de ingineri
pentru ore suplimentare?
83
00:06:46,066 --> 00:06:47,362
De ce?
84
00:06:47,520 --> 00:06:51,212
De ce te lasă afară
evaluarea performanței de fiecare dată?
85
00:06:51,429 --> 00:06:54,640
Poate vor avea grijă de mine data viitoare
86
00:06:57,027 --> 00:07:02,608
Ar fi trebuit să mergi la
aceeași școală unde a mers domnul Jung
87
00:07:02,633 --> 00:07:05,135
S-a dus și domnul Park acolo!
88
00:07:05,159 --> 00:07:07,838
Am auzit-o ultima dată la restaurant
89
00:07:07,863 --> 00:07:10,505
Baiatul aia de la scoala este mare!
90
00:07:14,220 --> 00:07:17,966
asta ma enerveaza mai tare...
91
00:07:26,049 --> 00:07:28,013
ŞCOALA ELEMENTARĂ EDEN
92
00:07:28,037 --> 00:07:29,477
ECHIPA DE FOTBAL DE TINERET
REGULI DE DIFUARE
93
00:07:29,830 --> 00:07:32,157
Unde este Myung-woo?
94
00:07:32,741 --> 00:07:35,282
Nu poate veni azi, am auzit că este rănit
95
00:07:35,307 --> 00:07:38,687
Ce? Avea să-i surprindă antrenorului azi
96
00:07:39,114 --> 00:07:43,077
Dong-myeong, poți să o faci în schimb?
Trebuie doar să te ascunzi acolo
97
00:07:43,619 --> 00:07:46,163
Da, de ce nu?
98
00:07:48,699 --> 00:07:50,032
Ar trebui să mă ascund aici?
99
00:07:50,033 --> 00:07:51,543
Da, bună idee
100
00:07:52,419 --> 00:07:53,711
Mă potrivesc bine aici
101
00:07:53,712 --> 00:07:56,256
Hei, unde mergi?
102
00:07:57,230 --> 00:07:59,084
Toaletă
103
00:07:59,109 --> 00:08:00,778
Bine
104
00:08:22,147 --> 00:08:24,324
Băieți, vine antrenorul! Grabă!
105
00:08:24,875 --> 00:08:26,374
Dong-myeong e aici, nu?
106
00:08:26,794 --> 00:08:28,621
Da, sunt aici
107
00:09:02,875 --> 00:09:05,088
Echipa de fotbal, adunați-vă!
108
00:09:08,902 --> 00:09:13,632
Unde s-au dus toți?
Au iesit deja?
109
00:09:17,419 --> 00:09:19,200
Haide...
Nebunii de Aprilie?
110
00:09:19,237 --> 00:09:21,704
Cu toții veți
intri in mari probleme azi!
111
00:09:21,932 --> 00:09:23,692
Unde s-a dus echipa de fotbal?
112
00:09:26,979 --> 00:09:28,439
O să spun totul
113
00:09:28,464 --> 00:09:31,332
Dong-myeong, ar fi trebuit să ieși!
114
00:09:31,357 --> 00:09:32,968
Ai distrus totul!
115
00:09:32,993 --> 00:09:36,299
Dormi înăuntru?
116
00:09:36,330 --> 00:09:39,933
Antrenorul a plecat acum.
E peste tot!
117
00:09:39,958 --> 00:09:41,584
Asta spun!
118
00:09:41,670 --> 00:09:42,670
Hei, omule!
119
00:09:44,021 --> 00:09:45,898
Ce s-a întâmplat..?
120
00:09:47,599 --> 00:09:50,227
Dong-myeong, ce sa întâmplat?
121
00:09:51,512 --> 00:09:53,227
Nu mai actiona!
122
00:09:53,609 --> 00:09:54,735
JUNG Dong-myeong!
123
00:10:11,740 --> 00:10:14,201
Cineva?
124
00:10:23,811 --> 00:10:25,136
dragă
125
00:10:25,137 --> 00:10:29,383
De ce... De ce a leșinat?
126
00:10:30,548 --> 00:10:33,343
Medicii cred că are diabet de tip 1
127
00:10:35,141 --> 00:10:36,394
Diabet?
128
00:10:36,419 --> 00:10:37,775
Ce vrei să spui?
129
00:10:37,899 --> 00:10:41,079
Are doar 12 ani.
Cum e posibil?
130
00:10:41,228 --> 00:10:42,699
Unde e doctorul?
131
00:10:42,724 --> 00:10:44,525
Adu-l aici!
132
00:10:45,059 --> 00:10:50,112
Domnule, ce vrei să spui că fiul nostru are diabet?
133
00:10:51,047 --> 00:10:53,655
Dong-myeong are
nivel excesiv de ridicat al zahărului din sânge
134
00:10:53,679 --> 00:10:55,125
făcându-i să se scurgă zahăr în urină
135
00:10:55,150 --> 00:10:58,040
Și a leșinat astăzi din cauza cetoacidozei,
136
00:10:58,140 --> 00:11:01,687
care este frecvent în diabetul de tip 1
137
00:11:04,910 --> 00:11:08,256
Diabet de tip 1?
Adică.. Cum a obținut-o?
138
00:11:08,280 --> 00:11:11,990
Nu e nimeni în familia noastră
cine are diabet!
139
00:11:12,450 --> 00:11:15,501
Diabetul de tip 1 este o
boală autoimună care distruge
140
00:11:15,525 --> 00:11:19,833
producătoare de insulină
celulele beta din pancreas
141
00:11:19,938 --> 00:11:21,565
Spre deosebire de diabetul de tip 2
142
00:11:21,590 --> 00:11:23,957
Diabetul de tip 1 nu este legat de
istoric familial sau stil de viață
143
00:11:26,558 --> 00:11:27,558
Atunci...
144
00:11:28,117 --> 00:11:32,796
Care este tratamentul?
Are nevoie de operație?
145
00:11:32,821 --> 00:11:36,088
Sau ar trebui să evite doar dulciurile?
146
00:11:36,328 --> 00:11:39,501
Ca zahărul!
Asta îl va repara, nu?
147
00:11:39,853 --> 00:11:44,366
Are nevoie de terapie cu insulină,
o dietă atentă și exerciții fizice regulate
148
00:11:45,766 --> 00:11:47,366
Atunci...
149
00:11:48,243 --> 00:11:50,223
Poate fi vindecat?
150
00:11:56,178 --> 00:11:58,347
Care este fata aia?
151
00:12:01,511 --> 00:12:04,646
În prezent, nu există nici un tratament pentru diabet
152
00:12:04,678 --> 00:12:06,353
În special pentru diabetul de tip 1,
153
00:12:06,377 --> 00:12:09,867
management pe tot parcursul vieții cu insulină
sunt necesare injecții
154
00:12:18,367 --> 00:12:20,126
ce ar trebui sa fac...
155
00:12:31,805 --> 00:12:34,057
O poți lăsa aici după ce ai terminat
156
00:12:36,668 --> 00:12:38,604
CUTIE DE DEPOZITARE CUPA URINĂ
157
00:12:41,214 --> 00:12:43,042
TESTUL DE SANG/URINA
158
00:12:54,291 --> 00:12:55,291
mama!
159
00:12:55,719 --> 00:12:57,220
Nu! Nu!
160
00:12:57,544 --> 00:12:59,531
Nu vreau s-o fac!
161
00:12:59,556 --> 00:13:00,634
Nu-mi place!
162
00:13:00,659 --> 00:13:03,972
Îmi pare teribil de rău.
Fiului nostru îi este frică de ace
163
00:13:04,101 --> 00:13:06,219
- O să fie bine
- Fără ace!
164
00:13:06,659 --> 00:13:09,349
- Nu!
- Doar pentru o dată!
165
00:13:09,373 --> 00:13:10,965
Nu va strica!
166
00:13:11,033 --> 00:13:13,212
- E în regulă, Dong-myeong
- Doar de data asta
167
00:13:13,814 --> 00:13:16,220
O să fie bine
168
00:13:21,110 --> 00:13:22,110
Ah!
169
00:13:30,264 --> 00:13:33,379
Cât de des ar trebui să testăm
nivelul glicemiei lui?
170
00:13:33,403 --> 00:13:36,003
Îi este frică de ace...
171
00:13:36,143 --> 00:13:38,063
Ei bine, zahărul lui din sânge
este inca destul de mare...
172
00:13:38,511 --> 00:13:42,684
Vă recomandăm să verificați înainte și
după fiecare masă, precum și la culcare
173
00:13:42,900 --> 00:13:45,500
Deci, de cel puțin șapte ori pe zi
174
00:13:45,927 --> 00:13:50,514
De asemenea, va trebui să-l verificați înainte și
după efort pentru a preveni hipoglicemia
175
00:13:51,374 --> 00:13:53,589
Și dacă face hipoglicemie?
176
00:13:53,614 --> 00:13:57,151
Dacă nu consumă zahăr
când zahărul din sânge este scăzut,
177
00:13:57,365 --> 00:13:59,378
putea să-și piardă cunoștința
178
00:13:59,714 --> 00:14:01,011
Și în cazurile severe...
179
00:14:01,620 --> 00:14:02,787
Atunci...
180
00:14:05,210 --> 00:14:10,407
Cum este starea lui Dong-myeong?
Oh...
181
00:14:26,914 --> 00:14:33,734
Cele mai importante trei principii ale unui diabet zaharat
dieta sunt porții adecvate, moderație și consistență
182
00:14:33,885 --> 00:14:35,594
Prea acru...
183
00:14:35,796 --> 00:14:39,696
Se spune că oțetul este bun pentru tine.
Doar încercați puțin
184
00:14:52,963 --> 00:14:55,324
Chiar și fără aportul alimentar,
185
00:14:55,348 --> 00:14:58,996
nivelul zahărului din sânge poate fluctua zilnic
in functie de starea organismului
186
00:14:59,828 --> 00:15:03,938
Nivelul zahărului din sânge ar trebui să fie
menținută între 80 și 200
187
00:15:04,121 --> 00:15:07,181
Asta va preveni complicațiile
sau hipoglicemie
188
00:15:10,105 --> 00:15:11,120
Dong-myeong
189
00:15:11,144 --> 00:15:14,659
Să învățăm să facem o injectare de insulină
și părăsesc spitalul
190
00:15:14,785 --> 00:15:16,717
Și voi învăța să verific glicemia
191
00:15:17,172 --> 00:15:18,172
OK?
192
00:15:24,724 --> 00:15:26,476
PRECAUȚII PENTRU TESTUL DE SÂNGE
193
00:15:34,145 --> 00:15:39,150
[O EMISIUNE DE BASEBUL]
194
00:16:08,847 --> 00:16:09,698
Dong-myeong?
195
00:16:09,723 --> 00:16:11,458
Să vă verificăm nivelul zahărului din sânge
196
00:16:11,625 --> 00:16:14,344
Ai lăsat multă mâncare, nu poți face asta
197
00:16:14,736 --> 00:16:16,955
Mâncarea e groaznică!
198
00:16:17,051 --> 00:16:18,755
Urăsc și acele!
199
00:16:18,780 --> 00:16:20,388
înțeleg
200
00:16:20,473 --> 00:16:22,306
Ieși afară ca să putem vorbi, Dong-myeong
201
00:16:22,446 --> 00:16:23,446
Vă rog?
202
00:16:23,505 --> 00:16:24,505
O voi face
203
00:16:26,684 --> 00:16:28,385
Dong-myeong, este mama ta
204
00:16:28,410 --> 00:16:30,571
JUNG Dong-myeong, deschide ușa asta
205
00:16:31,572 --> 00:16:34,909
Ce este cu această atitudine față de
cei care te ajuta!
206
00:16:36,924 --> 00:16:39,679
O să număr până la trei
iar dacă nu deschizi uşa
207
00:16:39,704 --> 00:16:41,964
Te las, bine?
208
00:16:43,258 --> 00:16:44,576
Unul
209
00:16:45,804 --> 00:16:47,022
Doi
210
00:17:09,038 --> 00:17:10,211
Oh, doamnă...
211
00:17:10,236 --> 00:17:12,351
Dong-myeong este încă în baie?
212
00:17:12,633 --> 00:17:15,227
Da...
chiar îmi pare rău
213
00:17:16,258 --> 00:17:17,258
Oh, nu... Asta nu este bine
214
00:17:17,801 --> 00:17:20,598
Poți să vii aici foarte repede?
215
00:17:20,910 --> 00:17:22,088
Este un șoc hipoglicemic!
216
00:17:22,892 --> 00:17:24,060
O clipă, vă rog!
217
00:17:28,975 --> 00:17:30,894
Pregătește glucagonul!
218
00:17:35,817 --> 00:17:39,684
Doamnă, când leșina așa
cu zahăr din sânge scăzut
219
00:17:39,709 --> 00:17:42,429
Este foarte periculos pentru că ar putea
nu pot înghiți sucul
220
00:17:42,470 --> 00:17:45,999
Atunci ar trebui să utilizați o injectare de glucagon
sau du-l imediat la urgență
221
00:17:46,024 --> 00:17:51,393
Scăderea severă a zahărului din sânge poate
să-i rănească creierul sau chiar să provoace o comă
222
00:17:51,629 --> 00:17:55,033
Fara nici un tratament,
este si viata in pericol
223
00:17:55,169 --> 00:17:56,973
Gestionarea diabetului de tip 1 este ca un maraton
224
00:17:56,998 --> 00:18:01,323
Are nevoie de îngrijire de zi cu zi
pentru a duce o viață normală sănătoasă
225
00:18:02,477 --> 00:18:04,763
KIM CHANG-SU
BĂRBAȚI / VARSTA 38
226
00:18:28,583 --> 00:18:30,560
Mi-ra!
227
00:18:32,703 --> 00:18:33,703
Mi-ra!!
228
00:18:47,201 --> 00:18:48,995
POSIBILITATEA CUDELOR PENTRU DIABET
229
00:18:50,955 --> 00:18:51,914
ESTE DIABETUL VINDECAT?
230
00:18:51,939 --> 00:18:54,400
ACUM RECRUTĂRI TESTERI!
Glicemia mare scade intr-o luna!
231
00:18:59,046 --> 00:19:00,046
COMPLICAȚIILE DIABETULUI
232
00:19:00,047 --> 00:19:02,049
PACIENTUL CU DIABET FINALĂ PRIN A PIERDE UN PICIOȘ
233
00:19:10,772 --> 00:19:12,558
ÎNGRIJIREA CORECTĂ A PICIOLULOR ESTE IMPORTANTĂ!
234
00:19:57,972 --> 00:20:00,295
Hi. Numele meu este Phil,
și sunt aici cu fiica mea astăzi
235
00:20:00,320 --> 00:20:02,680
Și suntem aici pentru a vă prezenta Dexcom G4
236
00:20:02,681 --> 00:20:07,426
Dexcom G4 măsoară sângele fiicei mele
nivelul glucozei la fiecare cinci minute
237
00:20:07,427 --> 00:20:08,794
și are un transmițător înăuntru,
238
00:20:08,795 --> 00:20:11,631
și trimite datele
la receptor chiar aici
239
00:20:11,632 --> 00:20:16,528
Cu Dexcom, pot răspunde imediat
la urgențele fiicei mele în timp real
240
00:20:16,536 --> 00:20:18,704
Și cea mai bună parte este,
Pot să-ți văd degetul?
241
00:20:18,705 --> 00:20:21,785
Ea nu trebuie să sufere prin acestea
înțepături mici pe degetul ei în fiecare zi
242
00:20:42,944 --> 00:20:43,598
Vai!
243
00:20:43,744 --> 00:20:45,584
Mamă, ai înțepat-o prea tare!
244
00:20:45,609 --> 00:20:47,084
imi pare rau
245
00:20:47,109 --> 00:20:49,595
Încă mă pricep la asta
246
00:20:50,525 --> 00:20:55,324
inca e cam mare...
S-ar putea să trebuiască să trecem complet la orez brun
247
00:20:57,924 --> 00:21:00,308
Vreau să încep să-mi fac injecții de insulină
248
00:21:00,454 --> 00:21:02,733
Este mai puțin dureros când o fac
249
00:21:04,343 --> 00:21:08,748
Poate stai acasă încă o săptămână?
250
00:21:08,810 --> 00:21:11,294
Am ratat deja două săptămâni de școală!
251
00:21:11,476 --> 00:21:14,322
Vor alege un ulcior în curând...
252
00:21:14,346 --> 00:21:16,802
Nu mai pot rata niciun antrenament
253
00:21:16,959 --> 00:21:17,959
Dong-myeong
254
00:21:18,389 --> 00:21:20,438
Apropo de baseball...
255
00:21:30,652 --> 00:21:34,771
Oh, uite la toate
aceste cola și sucuri...
256
00:21:35,857 --> 00:21:39,219
Nu e de mirare că are diabet!
257
00:21:39,786 --> 00:21:42,981
Nimeni din familia noastră nu o are
258
00:21:43,273 --> 00:21:44,273
mama...
259
00:21:44,582 --> 00:21:48,978
Diabetul de tip 1 nu este
despre dieta sau genetica
260
00:21:49,568 --> 00:21:53,163
Sucul este pentru situații de urgență cu scăderea zahărului din sânge
deci, te rog lasa-l
261
00:21:53,216 --> 00:21:56,455
Dacă nu este ereditar, care este motivul?
262
00:21:56,511 --> 00:21:58,343
Nu există o cauză cunoscută
263
00:21:58,446 --> 00:22:00,281
parca...
264
00:22:00,306 --> 00:22:01,626
un accident de mașină imprevizibil
265
00:22:01,674 --> 00:22:03,167
Accident de mașină?
266
00:22:03,633 --> 00:22:06,949
Apoi, câte săptămâni
va dura recuperarea?
267
00:22:07,094 --> 00:22:08,880
mama!
268
00:22:12,677 --> 00:22:14,587
Nu mergi azi la clinică?
269
00:22:14,612 --> 00:22:15,527
mama
270
00:22:15,563 --> 00:22:16,614
Da?
271
00:22:17,240 --> 00:22:21,610
Pot să am tteokbokki
cu alți copii după școală?
272
00:22:24,912 --> 00:22:26,097
Dong-myeong
273
00:22:26,124 --> 00:22:32,681
Vrei să continui să joci baseball
si mergi la scoala, nu?
274
00:22:32,706 --> 00:22:33,381
Da
275
00:22:33,406 --> 00:22:38,093
Atunci trebuie să evităm majoritatea
alimentele tale preferate, cum ar fi Tteokbokki,
276
00:22:38,117 --> 00:22:42,729
cartofi prajiti si taitei chinezesti
277
00:22:44,702 --> 00:22:46,454
Poți să faci asta, nu?
278
00:22:49,624 --> 00:22:52,977
Ce am spus că este zahărul pentru noi?
279
00:22:55,030 --> 00:22:58,017
O otravă
280
00:22:58,150 --> 00:22:59,593
Corect
281
00:23:03,219 --> 00:23:06,452
Are nevoie de zahărul din sânge
verificat la fiecare două ore
282
00:23:06,658 --> 00:23:11,804
și trebuie să facă injecții cu insulină
înainte de prânz, dar vrea să o facă singur
283
00:23:12,024 --> 00:23:14,535
Probabil că se timid să-și arate stomacul
284
00:23:14,823 --> 00:23:21,369
Îl poți ajuta să-și verifice glicemia
și asigură-te că rămâne peste 70?
285
00:23:21,495 --> 00:23:25,868
Am adus suc în caz
ii scade glicemia
286
00:23:26,032 --> 00:23:28,167
Desigur, doamnă.
Nu trebuie să vă faceți griji
287
00:23:28,294 --> 00:23:31,726
E greu să-l vezi trecând prin asta
la o vârstă atât de activă
288
00:23:32,011 --> 00:23:35,736
Da, știu. Sunt îngrijorat
despre activitățile lui de baseball...
289
00:23:35,761 --> 00:23:37,263
Oh, Ji-yoon!
290
00:23:37,288 --> 00:23:39,479
E rănită!
291
00:23:39,603 --> 00:23:41,380
Ce sa întâmplat cu capul tău?
292
00:23:42,780 --> 00:23:44,366
Ce s-a întâmplat?
293
00:23:44,391 --> 00:23:45,974
am căzut jos
294
00:23:45,999 --> 00:23:47,000
Unde a cazut?
295
00:23:49,487 --> 00:23:51,197
Dong-myeong, ești bine acum?
296
00:23:52,257 --> 00:23:53,899
Chiar ne-ai speriat pe toți
297
00:23:53,900 --> 00:23:55,034
Da, sunt bine
298
00:23:55,618 --> 00:23:58,596
Am auzit despre asta.
Și tatăl meu era îngrijorat pentru tine
299
00:23:58,621 --> 00:23:59,781
Nu e mare lucru
300
00:24:00,687 --> 00:24:01,997
Dar brațul tău?
301
00:24:02,022 --> 00:24:04,332
Sunt ok.
Vrei să scrii pe ea?
302
00:24:04,360 --> 00:24:04,936
Sigur
303
00:24:04,961 --> 00:24:05,995
si eu
304
00:24:06,020 --> 00:24:06,930
eu sunt primul
305
00:24:06,931 --> 00:24:09,148
Nu desenați lucruri ciudate
306
00:24:09,149 --> 00:24:10,255
Ce ar trebui să desenez?
307
00:24:10,302 --> 00:24:10,949
Caca. Desenați caca
308
00:24:10,974 --> 00:24:15,142
În niciun caz, scrie câteva complimente
309
00:24:18,091 --> 00:24:20,184
Fara caca!
Hei!
310
00:24:20,185 --> 00:24:23,249
Cei șase nutrienți majori
trebuie să luăm sunt...
311
00:24:23,274 --> 00:24:29,451
Carbohidrați, proteine, grăsimi,
vitamine, minerale și apă
312
00:24:29,452 --> 00:24:35,915
Printre acestea, nutrienții care oferă organismului nostru
energia de a studia și de a juca așa sunt...
313
00:24:35,940 --> 00:24:39,640
Carbohidrați, grăsimi și proteine
314
00:24:40,559 --> 00:24:48,559
Orez, pâine, tăiței, prăjituri și dvs
gustările preferate sunt toate carbohidrații...
315
00:24:49,990 --> 00:24:51,990
Și în carbohidrați...
316
00:24:52,655 --> 00:24:54,231
Ah, rău, toată lumea
317
00:24:54,256 --> 00:24:55,925
Bună ziua
318
00:24:55,950 --> 00:24:57,835
Nu sunt unul care să întârzie
319
00:24:57,860 --> 00:24:59,628
Salutare tuturor!
320
00:25:02,481 --> 00:25:06,992
Odată cu primul nostru meci de toamnă care se apropie,
am selectat în sfârșit jucătorii noștri titulari
321
00:25:07,194 --> 00:25:13,082
Sper sa am transparent
comunicare cu voi toți
322
00:25:16,398 --> 00:25:17,398
Iată-ne!
323
00:25:18,382 --> 00:25:21,249
Ei bine, după cum puteți vedea..
324
00:25:21,303 --> 00:25:27,434
Ne-am gândit mult la asta
și a aranjat jucătorii în consecință
325
00:25:27,459 --> 00:25:28,470
MYUNG-WOO - ULCIOOR INIȚIAL
ONG-MYEONG - UN JUCĂTOR ÎN Așteaptă
326
00:25:28,495 --> 00:25:30,253
Umm... Antrenor!
327
00:25:30,873 --> 00:25:35,920
Dong-myeong era cu adevărat nerăbdător
pentru a fi de data asta lanțul titular...
328
00:25:35,967 --> 00:25:37,588
Ce sa întâmplat?
329
00:25:37,614 --> 00:25:38,996
Oh, doamnă Kim
330
00:25:39,267 --> 00:25:43,210
Chiar aveam de gând să vorbesc cu tine
separat despre asta...
331
00:25:43,382 --> 00:25:46,260
Oh... asta e...
332
00:25:46,835 --> 00:25:50,837
- Scuze că am întârziat - Oh, arata
ca și cum tatăl lui Myung-woo tocmai a sosit
333
00:25:51,469 --> 00:25:54,122
Costumul ăla arată ascuțit
334
00:25:55,708 --> 00:25:56,708
Hei! Scuzați-mă!
335
00:25:58,902 --> 00:26:00,990
Mercedez-ul de atunci, nu?
336
00:26:01,015 --> 00:26:06,518
Adevărul este... Myung-woo și Dong-myeong
sunt la un nivel similar cu ulciorul
337
00:26:06,547 --> 00:26:12,105
dar având în vedere
starea actuală a lui Dong-myeong,
338
00:26:12,327 --> 00:26:14,447
Am simțit că va fi mai bine
pentru a-i da o șansă lui Myung-woo
339
00:26:14,592 --> 00:26:15,592
Ah...
340
00:26:15,838 --> 00:26:19,923
Dar nu este și Myung-woo rănit?
Avea un ghips mare pe braț
341
00:26:20,143 --> 00:26:24,452
El este bine,
este doar o entorsă minoră
342
00:26:24,476 --> 00:26:26,629
El va fi complet recuperat înainte de meci
343
00:26:27,824 --> 00:26:33,972
Dar am auzit că Dong-myeong are
o condiție pe viață, nu?
344
00:26:34,753 --> 00:26:36,630
Are nevoie de injecții toată viața...
345
00:26:39,368 --> 00:26:40,952
Hei, Dong-myeong, vino repede!
346
00:26:40,953 --> 00:26:41,787
OK
347
00:26:41,788 --> 00:26:43,706
mi-e atât de foame
348
00:26:46,716 --> 00:26:49,260
Stai, vin!
349
00:26:50,502 --> 00:26:54,234
Este adevărat, Kim?
Habar nu aveam că e atât de grav
350
00:26:54,289 --> 00:26:56,361
Nu ar trebui să stea mai mult în spital?
351
00:26:56,386 --> 00:27:00,189
De ce nu ne-ai spus?
Este bine să joace baseball pentru el?
352
00:27:01,130 --> 00:27:05,860
Diabetul de tip 1 este ca un maraton
în ceea ce priveşte managementul pe termen lung
353
00:27:05,939 --> 00:27:08,985
Dar cu injecții adecvate de insulină
și gestionarea zahărului din sânge,
354
00:27:09,010 --> 00:27:11,519
se poate petrece la fel ca ceilalți copii
355
00:27:11,544 --> 00:27:15,164
Dar numai atunci când este bine gestionat...
356
00:27:16,487 --> 00:27:17,563
Iertare?
357
00:27:18,276 --> 00:27:21,216
Oh, vreau să spun...
358
00:27:21,459 --> 00:27:25,758
Am mulți bătrâni în familia noastră
care suferă de complicații ale diabetului,
359
00:27:25,883 --> 00:27:27,359
așa că știu despre diabet
360
00:27:27,384 --> 00:27:34,225
Diabetul de tip 1 este complet diferit de cel de tip 2,
care afectează mai ales adulții în vârstă din punct de vedere al mecanismului
361
00:27:34,250 --> 00:27:38,464
Doctorul a spus să se descurce
Diabetul de tip 1 este mai ușor?
362
00:27:39,728 --> 00:27:42,669
Nu, dar am vrut să spun...
363
00:27:42,936 --> 00:27:46,289
Condiția nu este atât de gravă
a cere un tratament special din partea altora
364
00:27:46,336 --> 00:27:48,655
Nu există niciun motiv pentru care să nu poată face sport
365
00:27:48,656 --> 00:27:52,755
Sunt mulți sportivi cu
Diabetul de tip 1 în alte țări
366
00:27:53,034 --> 00:27:58,488
Doamnă, nu spun că suntem
eliminând Dong-myeong din echipa noastră,
367
00:27:58,541 --> 00:28:04,774
suntem doar precauți până când el este mai stabil
368
00:28:05,105 --> 00:28:09,351
Știi, nu avem
si o asistenta la fata locului...
369
00:28:11,353 --> 00:28:12,553
- Oh
- Oh, scuze
370
00:28:15,149 --> 00:28:16,962
înțeleg
371
00:28:16,989 --> 00:28:20,938
Dar dacă este exclus din a fi
un ulcior titular din cauza bolii sale,
372
00:28:20,993 --> 00:28:22,669
aceasta este clar discriminare
373
00:28:22,694 --> 00:28:25,297
Deci, spui că...
374
00:28:25,823 --> 00:28:27,718
Stai puțin, antrenor...
375
00:28:28,214 --> 00:28:32,787
Cum poate cineva să obțină privilegii pentru că
de boala lui, mai degrabă decât abilitățile sale?
376
00:28:32,959 --> 00:28:34,694
Nu este corect
377
00:28:35,335 --> 00:28:37,797
Nu este chiar asta o discriminare?
378
00:28:37,822 --> 00:28:42,267
Doamnă, voi avea grijă să iau în considerare
Situația lui Dong-myeong mai atent
379
00:28:42,292 --> 00:28:45,772
nu cer
privilegiu sau considerație!
380
00:28:46,705 --> 00:28:51,968
Vreau doar ca Dong-myeong să aibă
aceeași oportunitate pe baza aptitudinilor sale
381
00:28:51,985 --> 00:28:59,451
Apoi, vom decide cu privire la start
ulcior în așteptare până când amândoi își revin
382
00:28:59,476 --> 00:29:01,511
Da, hai să mergem cu asta
383
00:29:02,187 --> 00:29:03,596
Ce-i cu tipul acela?
384
00:29:03,621 --> 00:29:06,833
Am auzit că are o profesie de elită.
Dar într-adevăr, tonul lui este agresiv
385
00:29:07,584 --> 00:29:09,043
Știi, am luat cardul
386
00:29:09,044 --> 00:29:09,819
Da
387
00:29:09,819 --> 00:29:10,795
Credeam că l-am luat fără să-l folosesc
388
00:29:10,820 --> 00:29:13,348
Dong-myeong!
L-a văzut cineva?
389
00:29:13,494 --> 00:29:15,112
E afară să joace fotbal
390
00:29:16,593 --> 00:29:19,238
Spune-i să vină mai târziu
pentru controlul glicemiei
391
00:29:24,376 --> 00:29:25,376
Hmm
392
00:29:47,490 --> 00:29:51,003
Dacă tot eviți controalele,
Nu te mai las să joci baseball!
393
00:29:52,295 --> 00:29:54,495
Să vă verificăm acum glicemia
394
00:29:54,520 --> 00:29:55,932
Stai acolo
395
00:29:55,957 --> 00:29:58,576
Sunt prea mulți oameni aici.
Este penibil!
396
00:29:58,601 --> 00:30:00,607
O să verific când ajungem acasă
397
00:30:00,632 --> 00:30:02,293
În regulă
398
00:30:02,939 --> 00:30:05,261
Atunci să facem o alergare rapidă la cumpărături
399
00:30:05,286 --> 00:30:09,312
S-ar putea să fac puțin
revenirea culinară în seara asta?
400
00:30:10,121 --> 00:30:12,373
Este din nou curry?
401
00:30:12,932 --> 00:30:14,551
Putem obține pui glazurat cu miere?
402
00:30:14,576 --> 00:30:17,103
Sunt literalmente bombe de zahăr!
403
00:30:17,128 --> 00:30:19,256
Îți amintești ce este zahărul pentru noi?
404
00:30:19,981 --> 00:30:20,974
Ce zici de bulgogi atunci?
405
00:30:20,999 --> 00:30:24,102
Și asta este încărcat cu zahăr
406
00:30:24,928 --> 00:30:26,513
Ce zici să mergem la friptură?
407
00:30:26,538 --> 00:30:29,831
Se presara cu putina sare si piper,
O voi face cu adevărat gustoasă
408
00:30:29,856 --> 00:30:32,592
Dacă o gătiți, va fi
ca a mesteca un pantof
409
00:30:32,660 --> 00:30:35,130
Îl putem pune pe tata să o gătească atunci!
410
00:30:36,356 --> 00:30:38,302
Trebuie să fac pipi
411
00:30:38,758 --> 00:30:41,636
Aștept la colțul de degustare
Grăbește-te înapoi!
412
00:30:44,998 --> 00:30:49,204
Pui glazurat cu miere...
Lui Dong-myeong îi place asta
413
00:30:50,045 --> 00:30:51,045
gogoși...
414
00:30:51,384 --> 00:30:54,870
Ah, absolut nu.
Este o bombă totală de zahăr
415
00:30:55,811 --> 00:30:57,686
Cu siguranță îți vei crește glicemia
416
00:30:57,711 --> 00:30:59,431
Tofu prajit?
417
00:30:59,888 --> 00:31:01,764
Asta nu ar trebui să provoace o creștere a zahărului, nu?
418
00:31:03,808 --> 00:31:05,977
Ce ar trebui să fac cu muguri de fasole?
419
00:31:12,400 --> 00:31:14,027
PASI MAI APROAPE
420
00:31:14,967 --> 00:31:17,555
Acest curry are amidon în el?
421
00:31:17,580 --> 00:31:20,041
Acesta este curry indian, deci nu există amidon
422
00:31:20,783 --> 00:31:22,118
Doar un moment te rog
423
00:31:27,724 --> 00:31:29,901
Cum ai făcut
legumele au asa gust?
424
00:31:30,818 --> 00:31:32,009
O, dragă
425
00:31:32,045 --> 00:31:34,681
Fără zahăr adăugat în asta
426
00:31:34,706 --> 00:31:37,108
Există și lapte de soia cu conținut scăzut de zahăr!
Ce se întâmplă?
427
00:31:37,133 --> 00:31:39,394
Există o mulțime de mâncare!
428
00:31:53,182 --> 00:31:55,276
Ce îi ia atât de mult?
429
00:31:57,812 --> 00:31:58,738
Doamne!
430
00:31:58,763 --> 00:32:00,214
imi pare rau
431
00:32:10,667 --> 00:32:12,323
Dong-myeong...
432
00:32:12,348 --> 00:32:14,188
JUNG Dong-myeong
433
00:32:22,904 --> 00:32:25,904
Scuză-mă, ai tu
ai văzut un băiat cam atât de înalt?
434
00:32:25,929 --> 00:32:27,208
E în clasa a cincea
435
00:32:29,494 --> 00:32:31,846
Ai văzut vreun băiat atât de înalt?
Este elev de școală elementară
436
00:32:31,870 --> 00:32:32,870
Nu, nu am
437
00:32:33,381 --> 00:32:36,317
Îmi pare rău, la tine
ai văzut un băiat cam atât de înalt?
438
00:32:36,734 --> 00:32:37,734
Dong-myeong...
439
00:32:38,678 --> 00:32:39,445
Dong-myeong!
440
00:32:39,446 --> 00:32:41,164
Scuză-mă, ai tu
ai văzut un băiat cam atât de înalt?
441
00:32:41,180 --> 00:32:42,272
Nu, nu am
442
00:32:42,273 --> 00:32:44,450
Baiatul meu are diabet de tip 1
443
00:32:45,435 --> 00:32:48,187
Scăderea zahărului din sânge l-ar putea face să leșine, așa că...
444
00:32:49,764 --> 00:32:50,974
Dong-myeong...
445
00:32:56,838 --> 00:32:58,423
Dong-myeong!
446
00:33:01,476 --> 00:33:02,602
Dong-myeong
447
00:33:03,920 --> 00:33:06,923
Ești acolo?
448
00:33:17,825 --> 00:33:19,911
Dong-myeong!
449
00:33:25,033 --> 00:33:28,494
Băiatul meu are diabet, vezi...
450
00:33:30,788 --> 00:33:32,706
Ai văzut un băiat?
451
00:33:32,707 --> 00:33:37,645
Are diabet... nu-l pot lăsa să leșine...
452
00:33:47,205 --> 00:33:49,314
Dong-myeong!
453
00:33:49,315 --> 00:33:51,409
JUNG Dong-myeong!
454
00:33:54,728 --> 00:33:57,014
doamnă! ce faci?
455
00:33:57,015 --> 00:33:58,830
Baiatul meu are diabet!
456
00:33:58,854 --> 00:34:00,860
Dacă leșina, ar putea muri!
457
00:34:00,885 --> 00:34:03,162
Scuzați-mă?
Nu poți pur și simplu să mergi!
458
00:34:03,335 --> 00:34:05,337
O, doamne...
459
00:34:07,300 --> 00:34:10,380
Doamnă, poate ar trebui să verificați
birou de asistență clienți pentru copiii pierduți..
460
00:34:10,668 --> 00:34:13,287
Dong-myeong!
461
00:34:13,861 --> 00:34:16,406
mama?
462
00:34:21,550 --> 00:34:22,551
Bucurați-vă de masă
463
00:34:22,576 --> 00:34:23,318
Multumesc
464
00:34:23,343 --> 00:34:24,470
Sa ai unul bun
465
00:34:28,557 --> 00:34:31,994
Promite-mi că nu vei face niciodată
dispar din nou asa
466
00:34:32,019 --> 00:34:33,946
Unde este telefonul tău?
467
00:34:34,897 --> 00:34:37,248
Tata l-a luat
468
00:34:37,249 --> 00:34:39,651
ți-l dau înapoi,
purtați-l mereu la gât
469
00:34:39,668 --> 00:34:44,749
Ține monitorul de glucoză cu tine în fiecare zi
și verifică la fiecare două ore
470
00:34:44,774 --> 00:34:46,069
Înțeles?
471
00:34:47,201 --> 00:34:48,818
Am înțeles
472
00:34:48,819 --> 00:34:53,615
Dacă îți scade glicemia,
mâinile tale s-ar putea să tremure sau să uite
473
00:34:53,624 --> 00:34:55,795
Când se întâmplă asta, stai calm
și bea niște suc
474
00:34:55,819 --> 00:34:58,487
Ține niște numerar și carduri la tine
475
00:34:58,504 --> 00:34:59,497
Dacă ai rămas fără bani,
476
00:34:59,522 --> 00:35:01,618
mergi la magazinul universal
și spune-le că mama o va plăti
477
00:35:01,642 --> 00:35:02,642
OK?
478
00:35:03,567 --> 00:35:04,568
OK
479
00:35:05,457 --> 00:35:07,576
Dacă vă simțiți amețit și vă tremură mâinile,
480
00:35:07,601 --> 00:35:12,358
ia pe oricine care trece pentru ajutor,
indiferent cine sunt ei
481
00:35:12,359 --> 00:35:14,507
Nu-ți fie rușine că ai nevoie de ajutor
482
00:35:14,531 --> 00:35:15,531
Înțeles?
483
00:35:17,796 --> 00:35:19,370
Bine, mamă
484
00:35:19,416 --> 00:35:21,316
am inteles!
485
00:35:22,070 --> 00:35:22,765
Bine
486
00:35:22,790 --> 00:35:25,339
Să mergem acasă.
Trebuie să fii foame
487
00:35:27,659 --> 00:35:28,839
mama?
488
00:35:30,260 --> 00:35:33,438
Da? Te simți fără zahăr?
489
00:35:33,439 --> 00:35:36,233
Mamă, unde sunt pantofii tăi?
490
00:35:42,443 --> 00:35:43,171
Hei
491
00:35:43,318 --> 00:35:44,710
Mama lui Dong-myeong!
492
00:35:44,783 --> 00:35:46,836
Există un pachet pentru tine
493
00:35:47,009 --> 00:35:48,950
Se pare că e de peste mări
494
00:36:21,897 --> 00:36:24,002
Bună, numele meu este Phil
și sunt aici cu fiica mea astăzi
495
00:36:24,026 --> 00:36:26,693
Și suntem aici pentru a vă prezenta Dexcom G4
496
00:36:26,718 --> 00:36:31,063
Dexcom G4 măsoară sângele fiicei mele
nivelul glucozei la fiecare cinci minute
497
00:36:31,088 --> 00:36:32,733
și are un transmițător în interior
SENSOR G4 PE BRAT → TRANSMITATOR
498
00:36:32,757 --> 00:36:35,885
și trimite datele
la receptor chiar aici
499
00:36:39,678 --> 00:36:44,825
Cu Dexcom, pot răspunde imediat
la urgențele fiicei mele în timp real
500
00:36:44,850 --> 00:36:46,968
Și cea mai bună parte este...
Îți pot vedea degetul?
501
00:36:47,037 --> 00:36:50,157
Nu trebuie să sufere
acele mici înțepături pe degetul ei în fiecare zi
502
00:36:52,303 --> 00:36:56,248
Deci, trebuie să facem altul
dispozitiv pentru monitorizare de la distanță
503
00:36:59,005 --> 00:37:02,491
Și asta chiar aici este ceea ce trimite copiii noștri
504
00:37:02,492 --> 00:37:05,595
nivelurile de zahăr din sânge la nivelul nostru
smartphone-urile și ceasurile noastre inteligente
505
00:37:05,620 --> 00:37:07,300
UTILIZAREA PROGRAMELOR OPEN-SOURCE
PENTRU CODARE SOFTWARE
506
00:37:07,327 --> 00:37:11,346
Deși Dexcom ușurează
pentru a măsura nivelurile de zahăr din sânge ale fiicei mele
507
00:37:11,435 --> 00:37:16,406
Încă mă simt anxioasă pentru că nu pot
înțelege-l cât timp sunt departe de ea
508
00:37:16,430 --> 00:37:18,716
Deci, am creat acest hardware suplimentar
509
00:37:18,746 --> 00:37:21,214
În primul rând, voi explica cum funcționează
510
00:37:21,234 --> 00:37:23,219
Și apoi, îți voi spune cum să o faci
511
00:37:23,220 --> 00:37:26,451
DIETA DE MANAGEMENTUL ZAHĂRULUI DIN SÂNGE
512
00:37:26,476 --> 00:37:27,358
Dragă!
513
00:37:27,412 --> 00:37:28,438
Da?
514
00:37:31,078 --> 00:37:32,351
Multumesc draga!
515
00:37:35,222 --> 00:37:39,241
SMARTPHONEUL LUI DONG-MYEONG → CLOUD
516
00:37:39,288 --> 00:37:40,288
NOR
517
00:37:40,519 --> 00:37:41,603
CITEȘTE NIVELUL GLUCOZEI ÎN SÂNGE
518
00:37:43,447 --> 00:37:44,857
ARHITECTURA CALCULATORULUI andamp; DESIGN
519
00:37:53,115 --> 00:37:55,292
HARDWARE
520
00:37:55,491 --> 00:37:59,153
Dacă treceți prin acest proces,
piesele care primesc semnalul radio
521
00:37:59,177 --> 00:38:01,467
și bateria va fi conectată
522
00:38:01,491 --> 00:38:05,444
În cele din urmă, asigurați-vă că lipirea
a trecut fără probleme
523
00:38:06,044 --> 00:38:09,037
Atunci, așa completezi kitul
524
00:38:30,294 --> 00:38:30,669
Dragă!
525
00:38:30,694 --> 00:38:31,737
Doamne!
526
00:38:33,145 --> 00:38:35,289
Dragă, te-am trezit?
527
00:38:38,083 --> 00:38:40,028
Chiar trebuie
construi chestia aia de lipit?
528
00:38:40,052 --> 00:38:41,935
Am cheltuit mulți bani cumpărându-l
529
00:38:42,089 --> 00:38:43,508
Nu-l putem folosi așa cum este?
530
00:38:43,564 --> 00:38:48,022
Chiar crezi că se va descurca
zahărul din sânge doar atașându-l?
531
00:38:48,127 --> 00:38:51,090
Părinții trebuie să poată
să-l verific de la distanță
532
00:38:51,187 --> 00:38:53,596
pentru a răspunde la situații de urgență
533
00:38:53,765 --> 00:38:55,563
Avem nevoie de acel hardware
534
00:38:55,588 --> 00:38:56,873
HARDWARE → TELEFON
astfel încât să poată transmite
535
00:38:56,897 --> 00:38:58,181
Datele de glucoză ale lui Dong-myeong
536
00:38:58,206 --> 00:39:00,406
de la senzor la smartphone-ul lui
537
00:39:00,431 --> 00:39:01,762
iar apoi smartphone-ul lui are nevoie
538
00:39:01,786 --> 00:39:03,761
TELEFON → NOR
pentru a trimite datele în cloud
539
00:39:03,786 --> 00:39:07,315
Ca să-i putem monitoriza nivelurile de la mine
telefonul, telefonul dvs. și chiar și telefonul de rezervă
540
00:39:07,371 --> 00:39:07,985
OK
541
00:39:08,076 --> 00:39:10,057
Bine, dar hai să dormim deocamdată
542
00:39:10,082 --> 00:39:12,255
Trebuie să mergi la muncă mâine devreme
543
00:39:17,122 --> 00:39:20,765
- Marshmello
- Nu-l arde băieți!
544
00:39:20,798 --> 00:39:22,216
Are gust de lemn...
545
00:39:24,138 --> 00:39:25,596
Zâmbește puțin!
546
00:39:33,147 --> 00:39:34,626
Hei, ulcior de rezervă
547
00:39:34,747 --> 00:39:36,513
Ce zici de o pizza în seara asta?
548
00:39:36,786 --> 00:39:40,657
Tati ți-a făcut un subțire delicios
pizza integrală doar pentru tine!
549
00:39:42,000 --> 00:39:43,761
Urăsc grâul integral, e prea uscat
550
00:39:46,209 --> 00:39:51,589
Da, nu?
Grâul integral poate fi puțin prea mestecat... Sunt de acord
551
00:40:03,426 --> 00:40:06,679
De ce al meu nu funcționează?
De ce doar eu?!
552
00:40:49,055 --> 00:40:52,100
HARDWARE
553
00:40:53,374 --> 00:40:54,865
Oh, scuze pentru asta
554
00:41:23,544 --> 00:41:24,962
draga...
555
00:41:25,264 --> 00:41:27,826
Dragă! Miere!
556
00:41:27,851 --> 00:41:31,380
Funcționează! Am primit în sfârșit
alertă de zahăr din sânge pe telefonul meu!
557
00:41:32,673 --> 00:41:34,142
Funcționează? Serios?
558
00:41:34,174 --> 00:41:36,234
Miere!
559
00:41:38,329 --> 00:41:40,525
Este atât de grozav!
560
00:41:46,170 --> 00:41:47,989
Dong-myeong! Hai să jucăm fotbal!
561
00:41:48,013 --> 00:41:48,631
OK
562
00:41:48,656 --> 00:41:49,449
Si eu!
563
00:41:49,457 --> 00:41:52,160
Dong-myeong, repede!
564
00:41:58,658 --> 00:42:01,101
doamnă Kim!
De ce zâmbești?
565
00:42:01,102 --> 00:42:03,654
Nimic!
Să ne grăbim
566
00:42:03,679 --> 00:42:05,548
O veste bună, nu?
567
00:42:05,594 --> 00:42:06,954
- Poţi să spui?
- Total!
568
00:42:06,979 --> 00:42:08,708
Este un secret!
569
00:42:11,554 --> 00:42:12,713
Închide
570
00:42:14,340 --> 00:42:15,600
Lovi cu piciorul
571
00:42:16,309 --> 00:42:17,552
Aruncă-l!
572
00:42:18,928 --> 00:42:21,022
Să începem din nou cu Dong-myeong
573
00:42:21,740 --> 00:42:22,754
Urmăriți-l pe prins
574
00:42:22,779 --> 00:42:24,149
Dong-myeong, nu-ți lăsa brațul să cadă
575
00:42:24,150 --> 00:42:25,443
Închide
576
00:42:25,451 --> 00:42:26,902
Lovi cu piciorul
577
00:42:26,903 --> 00:42:28,454
Aruncă-l
578
00:42:29,075 --> 00:42:31,490
Uau, Dong-myeong
postura ta arata bine!
579
00:42:31,491 --> 00:42:32,574
Lovi cu piciorul
580
00:42:32,575 --> 00:42:33,709
Aruncă-l
581
00:42:36,120 --> 00:42:38,685
Myung-woo, te-ai îmbunătățit mult
582
00:42:38,723 --> 00:42:41,269
Oh, domnule Lee, sunteți aici!
583
00:42:41,792 --> 00:42:44,362
Putea să-mi dea o
atenție înainte de a trece pe acolo
584
00:42:44,395 --> 00:42:45,675
Ce zici de o băutură mai târziu?
585
00:42:45,700 --> 00:42:46,935
Ce mai face fiul meu?
586
00:42:46,991 --> 00:42:50,487
Myung-woo trebuie să fi exersat toată ziua!
587
00:42:50,535 --> 00:42:52,278
Forma lui este perfectă!
588
00:42:53,020 --> 00:42:55,982
S-ar putea să ajungă la
ligi majore, sau ce?
589
00:42:57,016 --> 00:43:01,229
ÎN sfârșit, DEXCOM S-A SINCRONIZAT CU TELEFONUL!
- COMUNITATEA ASOCIAȚIEI DE DIABET DE TIP 1-
590
00:43:06,262 --> 00:43:08,330
VORbesc ZERO ENGLEZĂ... PUTEȚI COMANDA UNUL
PENTRU MINE? COPILUL MEU NU AI DEGETE DE INTEPAT:(
591
00:43:08,354 --> 00:43:10,634
PUTEȚI COMANDA ȘI MEA, VA ROG?
NU pot vorbi engleza:(
592
00:43:12,039 --> 00:43:15,433
Fara engleza? Ei bine...
593
00:43:15,434 --> 00:43:21,399
Cred că le pot comanda pentru tine
594
00:43:27,947 --> 00:43:31,325
Este mai bine să le cumperi pe toate odată, nu-i așa?
595
00:43:52,722 --> 00:43:55,091
Sunteți din comunitatea diabetului?
596
00:43:55,142 --> 00:43:59,835
Da! Ne pare foarte rău să intrăm
apărând la tine acasă
597
00:44:00,646 --> 00:44:02,113
Multumesc mult
598
00:44:02,173 --> 00:44:03,186
Multumesc
599
00:44:03,244 --> 00:44:05,976
Nu vă deranjează taxa de transport
600
00:44:06,010 --> 00:44:08,983
Pentru instructiuni,
verificați postările din comunitatea mea
601
00:44:09,363 --> 00:44:13,092
Din întâmplare, dacă avem întrebări...
602
00:44:14,552 --> 00:44:16,679
Vă mulțumesc mult pentru acestea.
Noapte bună!
603
00:44:16,761 --> 00:44:18,773
Fără griji, la revedere
604
00:44:47,098 --> 00:44:48,818
Scuză-mă!
605
00:44:49,358 --> 00:44:51,711
Scuzați-mă!
O clipă!
606
00:44:55,005 --> 00:44:58,498
Trebuie doar să te schimbi
senzorul o dată pe săptămână
607
00:44:58,566 --> 00:45:01,099
și evitați să faceți băi
deoarece pot deteriora senzorul
608
00:45:01,123 --> 00:45:02,946
așa că rămâneți la dușuri
609
00:45:04,865 --> 00:45:08,504
Dacă există sânge scăzut sau ridicat
zahăr, alarma va suna
610
00:45:08,529 --> 00:45:11,874
Așa că nu mai verificați toată ziua
611
00:45:12,081 --> 00:45:13,582
Te vei obișnui în curând
612
00:45:13,607 --> 00:45:16,568
Nu pot să-ți mulțumesc suficient
613
00:45:18,178 --> 00:45:20,580
Multumesc
614
00:45:20,633 --> 00:45:22,133
De când copilul meu a fost diagnosticat
615
00:45:22,323 --> 00:45:24,909
abia am dormit
616
00:45:25,802 --> 00:45:29,448
După ce ne-am grăbit la urgență
datorita unui soc de hipoglicemie
617
00:45:29,685 --> 00:45:33,349
M-am trezit verificându-i glicemia
dimineața devreme în timp ce ea dormea
618
00:45:33,374 --> 00:45:35,687
Ea se trezea plângând, la fel și eu...
619
00:45:35,738 --> 00:45:37,971
La cel mai mic nivel al meu,
620
00:45:40,092 --> 00:45:44,483
Chiar m-am gândit că ar putea fi mai bine
dacă ar fi să părăsim această lume împreună...
621
00:45:46,348 --> 00:45:50,544
Nu lăsa acele gânduri
trece din nou prin minte
622
00:45:51,207 --> 00:45:53,884
Copiii pot simți totul
623
00:46:13,717 --> 00:46:15,535
Cum te simți, Yumi?
624
00:46:17,345 --> 00:46:19,458
Iată recenzia mea despre
MONITOR DE GLUCOZA DEXCOM!
625
00:46:19,491 --> 00:46:21,792
MULTUMESC MULT, MAMA LUI DONG-MYEONG
PENTRU OBȚINEREA DEXCOM G4 PENTRU NOI
626
00:46:21,816 --> 00:46:24,417
Iată recenzia mea despre
MONITOR DE GLUCOZA DEXCOM!
627
00:46:26,373 --> 00:46:28,937
Iată recenzia mea despre
MONITOR DE GLUCOZA DEXCOM!
628
00:46:29,004 --> 00:46:31,724
NU A FOST APROBAT PENTRU VANZARE
ÎN COREEA ÎNCĂ, DAR SUNT ATÂT DE FERICIT!
629
00:46:34,629 --> 00:46:37,924
POT SOLICIT SĂ CUMPĂRĂM ȘI UNUL?
630
00:46:37,949 --> 00:46:40,368
Iată recenzia mea despre
MONITOR DE GLUCOZA DEXCOM!
631
00:46:49,059 --> 00:46:51,132
SPER CHIAR ÎL ADUC ÎN CURÂND ÎN COREEA
632
00:46:51,205 --> 00:46:54,444
COPILUL MEU MERGE LA SCOALA IN CURAND...
PUTEȚI OBȚI UNA ȘI PENTRU NOI?
633
00:46:54,591 --> 00:46:57,551
COPILUL MEU ARE DOAR TREI...
VA ROG, AVEM CHIAR NEVOIE DE AJUTORUL DVS
634
00:47:17,789 --> 00:47:19,691
Dexcom?
635
00:47:19,716 --> 00:47:21,283
Este un dispozitiv medical
636
00:47:21,284 --> 00:47:22,619
SERVICIUL VALAL COREEA
637
00:47:29,384 --> 00:47:31,060
Hei, Dong-myeong
638
00:47:31,061 --> 00:47:33,369
Dong-myeong, vrei să mergi
mâncați tteokbokki împreună mai târziu?
639
00:47:33,393 --> 00:47:34,856
Nu mai pot să mănânc asta
640
00:47:34,881 --> 00:47:36,161
Băieți, mergeți înainte
641
00:47:36,186 --> 00:47:39,451
Ce? Aceasta este mâncarea ta preferată!
642
00:47:39,452 --> 00:47:41,121
Atunci Myung-woo, ar trebui să vii!
643
00:47:41,206 --> 00:47:42,639
OK
644
00:47:42,718 --> 00:47:44,970
Grăbește-te!
645
00:48:05,704 --> 00:48:08,199
După atașarea
senzor pentru prima dată
646
00:48:08,223 --> 00:48:12,953
luați în considerare utilizarea monitorului de glucoză din sânge
în același timp pentru o vreme
647
00:48:12,978 --> 00:48:19,092
Senzorul poate fi puțin instabil,
și va trebui să-l calibrați de două ori pe zi
648
00:48:19,117 --> 00:48:24,531
Mama lui Dayeon și mama lui Yumi sunt în prezent
responsabil cu producția de hardware
649
00:48:25,732 --> 00:48:27,685
Multumesc
650
00:48:27,726 --> 00:48:33,473
Avem nevoie de acest hardware pe măsură ce trimite
date despre glicemia pe telefoanele dvs
651
00:48:33,501 --> 00:48:38,129
Până atunci, vă rugăm să verificați
cu receptorul Dexcom
652
00:48:38,222 --> 00:48:44,918
Lipirea este delicată
sarcină, așa că vă rog să aveți răbdare
653
00:48:44,949 --> 00:48:46,116
Da
654
00:48:46,620 --> 00:48:47,954
Da, domnule?
655
00:48:47,979 --> 00:48:52,316
M-am specializat și în inginerie,
asa ca am mai facut niste lipiri
656
00:48:54,744 --> 00:48:55,879
Lipire? Serios?
657
00:48:56,546 --> 00:48:59,043
Grozav! Unde locuiţi?
658
00:48:59,082 --> 00:49:00,342
În Yeonsinnae
659
00:49:00,370 --> 00:49:02,226
Asta e grozav
660
00:49:02,227 --> 00:49:05,080
Și amintiți-vă, nu aveți nevoie de un
background de inginerie pentru a ajuta
661
00:49:05,105 --> 00:49:09,809
Ar fi bine dacă ai putea
voluntar pentru echipa de lipit
662
00:49:09,826 --> 00:49:12,621
În următorul nostru seminar,
663
00:49:12,645 --> 00:49:15,782
Voi trece peste cum hardware-ul
se integrează cu telefoanele dvs
664
00:49:15,783 --> 00:49:17,292
Multumesc
665
00:49:19,878 --> 00:49:20,679
Mi-ra
666
00:49:20,704 --> 00:49:21,870
dragă
667
00:49:21,871 --> 00:49:23,823
Sunt la un seminar chiar acum
668
00:49:28,069 --> 00:49:30,255
Ai fost raportat
669
00:49:30,294 --> 00:49:31,453
Ce?
670
00:49:32,249 --> 00:49:36,194
De la Vama Incheon.
Ei vor să participați
671
00:49:45,996 --> 00:49:52,309
BIROUL VAMAL PRINCIPAL INCHEON
672
00:49:52,310 --> 00:49:54,436
RAPOARTE DE CONTRABANDĂ LA 125
673
00:49:54,437 --> 00:49:56,469
2014 VAMA COREA
INITIATIVE CHEIE ALE SERVICIULUI
674
00:49:56,570 --> 00:49:57,570
Ei bine...
675
00:50:01,577 --> 00:50:03,245
Treaba soțului?
676
00:50:03,246 --> 00:50:04,780
Îmi pare rău?
677
00:50:04,781 --> 00:50:07,170
Ce face soțul tău?
678
00:50:07,237 --> 00:50:08,664
El este cercetător
679
00:50:08,689 --> 00:50:11,858
Ai un soț, dar de ce
le-ai importat si vandut?
680
00:50:11,946 --> 00:50:14,603
Oh, acest produs...
681
00:50:14,859 --> 00:50:18,382
Este folosit pe scară largă în străinătate
și popular printre mame
682
00:50:18,398 --> 00:50:23,654
Pentru articole bune ca acesta,
ei organizează adesea achiziții de grup...
683
00:50:25,036 --> 00:50:27,172
Vrei să spui că asta chiar funcționează?
684
00:50:27,197 --> 00:50:28,198
Ca 100%?
685
00:50:28,223 --> 00:50:31,709
Este aprobat de FDA în SUA
686
00:50:31,829 --> 00:50:33,275
Dar în Coreea...
687
00:50:33,301 --> 00:50:34,340
Ce?
688
00:50:34,788 --> 00:50:36,018
Cu chiloți?
689
00:50:36,160 --> 00:50:40,470
Chiloții au aprobarea FDA?
În ce lume trăim!
690
00:50:40,513 --> 00:50:42,139
Chiloți...?
691
00:50:42,164 --> 00:50:46,070
Cât profit ai luat din import
chiloții ăștia „care stimulează circulația”?
692
00:50:46,155 --> 00:50:50,677
Bătrânii au încredere în tine și te văd ca un
fiică când zâmbești
693
00:50:50,702 --> 00:50:51,792
înțelegi?
694
00:50:51,817 --> 00:50:52,933
Hm, domnule
695
00:50:53,519 --> 00:50:55,129
Acest caz este despre diabetul de tip 1
696
00:50:55,177 --> 00:50:57,014
Da, diabet...
697
00:50:57,300 --> 00:50:58,165
Diabet?
698
00:50:58,226 --> 00:50:59,372
Diabetul...
699
00:50:59,486 --> 00:51:00,566
Nu chiloții?
700
00:51:00,640 --> 00:51:01,917
Nu chiloții...
701
00:51:04,986 --> 00:51:06,693
Ei bine...
702
00:51:07,589 --> 00:51:09,813
Ai importat
dispozitive medicale neaprobate
703
00:51:09,900 --> 00:51:11,382
Și nu ai plătit impozitele pe ei
704
00:51:11,406 --> 00:51:14,455
Trebuie să înțelegi asta
legea vamală este luată foarte în serios
705
00:51:14,529 --> 00:51:16,135
Intenționat sau nu, nu contează
706
00:51:16,198 --> 00:51:19,910
Legile țării noastre cer
responsabilitatea pentru acțiunile cuiva
707
00:51:19,962 --> 00:51:22,762
Vom redeschide ancheta
708
00:51:23,722 --> 00:51:24,756
doamnă
709
00:51:24,781 --> 00:51:27,934
Cu ce se ocupă soțul tău?
710
00:51:29,914 --> 00:51:31,002
ai...
711
00:51:31,252 --> 00:51:33,929
Ai încercat să suni la
companii de dispozitive medicale?
712
00:51:33,961 --> 00:51:36,518
Nu sunt interesați să-l importe
pentru doar 70.000 de pacienți
713
00:51:36,543 --> 00:51:38,307
Nu este profitabil
714
00:51:38,496 --> 00:51:41,487
Și nu există nicio șansă
va fi acoperit și de asigurarea de sănătate
715
00:51:42,340 --> 00:51:43,842
Apropo, dragă
716
00:51:43,988 --> 00:51:47,212
Te rog spune-mi că nu merg la închisoare?
717
00:51:47,355 --> 00:51:48,355
Exact
718
00:51:48,421 --> 00:51:51,504
Dacă nu vrei să mergi la închisoare,
recunoaște că ai greșit și spune...
719
00:51:51,589 --> 00:51:53,495
Îmi pare foarte rău, am greșit
720
00:51:53,520 --> 00:51:54,840
Asta ar rezolva totul, nu?
721
00:51:54,952 --> 00:51:58,843
Haide și oprește și tu seminariile!
722
00:51:58,919 --> 00:52:00,016
Te intreb, te rog
723
00:52:00,108 --> 00:52:02,318
Ce am greșit?
724
00:52:02,445 --> 00:52:04,312
Ce anume?
725
00:52:04,375 --> 00:52:08,995
Dacă mergi la închisoare,
Te voi vizita cu kimbap-ul tău preferat
726
00:52:09,020 --> 00:52:10,380
Și pijamalele tale!
727
00:52:16,297 --> 00:52:24,297
Regret profund că nu am înțeles pe deplin
legea și acționând fără precauție
728
00:52:25,314 --> 00:52:28,267
Da, voi achita orice taxe datorate...
729
00:52:28,423 --> 00:52:33,507
Și dacă există amenzi pentru acțiunile mele,
Le voi plăti cu sârguință
730
00:52:35,599 --> 00:52:36,725
Deci...
731
00:52:36,750 --> 00:52:39,344
Înseamnă asta
investigatia s-a incheiat acum?
732
00:52:43,098 --> 00:52:45,350
Ce? Unde?
733
00:52:45,481 --> 00:52:49,546
PARCHETUL SECTORULUI INCHEON
734
00:52:53,667 --> 00:52:58,230
În regulă
Familia mea este un „gol” pentru mine
735
00:52:58,899 --> 00:53:04,738
Completați spațiul liber cu cuvinte și apoi
vom discuta de ce ai ales acele cuvinte
736
00:53:05,764 --> 00:53:07,932
Fă-ți timp și gândește liber
737
00:53:08,150 --> 00:53:09,150
Să începem!
738
00:53:09,257 --> 00:53:10,750
Da!
739
00:53:33,478 --> 00:53:34,771
Bună dimineața
740
00:53:43,215 --> 00:53:46,135
De ce ai cumpărat atât de multe?
741
00:53:51,481 --> 00:53:52,481
Ce a fost?
742
00:53:53,141 --> 00:53:54,469
De ce nu ai...
743
00:53:54,751 --> 00:54:01,416
Folosiți un agent de cumpărare pentru a plăti taxe
ca pantofi sau genti?
744
00:54:01,729 --> 00:54:03,248
Ei bine...
745
00:54:03,825 --> 00:54:10,156
Dispozitivele medicale sunt
nu este încă aprobat pe plan intern, deci...
746
00:54:10,229 --> 00:54:12,606
Ce? Nu te aud
747
00:54:25,352 --> 00:54:27,605
Mama lui Dong-myeong
748
00:54:30,683 --> 00:54:32,251
Bună... ce mai faci
749
00:54:32,316 --> 00:54:33,986
Tatăl lui Myung-woo
750
00:54:34,520 --> 00:54:37,398
Pentru mine, tatăl meu este o mașină de fart
751
00:54:38,532 --> 00:54:42,328
Pur și simplu nu se poate opri din sărtă, de aceea
752
00:54:42,753 --> 00:54:45,664
Și mama mea? Ea este Ursula de la Disney
753
00:54:45,716 --> 00:54:48,486
După ce m-a luat, s-a îngrășat
754
00:54:50,094 --> 00:54:51,635
Foarte bună, Chang-min!
755
00:54:51,825 --> 00:54:54,606
În continuare, să auzim de la Myung-woo
756
00:54:55,616 --> 00:54:58,369
Pentru mine, tatăl meu este judecător
757
00:54:58,452 --> 00:55:02,114
El judecă și punctează tot ceea ce fac
758
00:55:02,983 --> 00:55:05,213
Și mama mea? Nu am unul aici
759
00:55:05,292 --> 00:55:07,898
Ea este în străinătate pentru studii
760
00:55:09,298 --> 00:55:10,692
De ce...
761
00:55:13,234 --> 00:55:16,014
De ce faci
asa tam-tam pentru nimic?
762
00:55:16,847 --> 00:55:19,121
Trebuie doar să ai grijă
Dong-myeong, nimeni altcineva
763
00:55:19,448 --> 00:55:21,467
De ce a trebuit să-i implici pe alții?
764
00:55:21,596 --> 00:55:23,598
Uită-te la preț
765
00:55:24,895 --> 00:55:27,072
Ai cumpărat multe, wow
766
00:55:28,305 --> 00:55:31,233
De ce ai făcut din asta o problemă atât de mare?
767
00:55:32,436 --> 00:55:34,291
imi pare rau
768
00:55:36,165 --> 00:55:42,488
Dacă ai putea da dovadă de puțină clemență,
Voi fi foarte recunoscător
769
00:55:49,628 --> 00:55:53,002
Te aștepți la special
tratament sau considerație?
770
00:55:56,619 --> 00:55:57,661
Mama lui Dong-myeong
771
00:55:58,854 --> 00:56:03,759
Acesta este parchetul, nu școala
772
00:56:10,958 --> 00:56:14,862
Fie dacă sunt copil
care îmi ascultă părinții
773
00:56:14,878 --> 00:56:17,431
sau un obraznic care nu
774
00:56:17,624 --> 00:56:24,277
MAMA MEA ESTE UN (PANCREAS? MONITOR?) PENTRU MINE
Când te duci acasă astăzi,
întreabă-i ce fel de persoană ești
775
00:56:35,091 --> 00:56:39,296
Kim, ce s-a întâmplat cu tine în ultima vreme?
776
00:56:39,560 --> 00:56:40,946
Ce?
777
00:56:44,073 --> 00:56:48,344
Am primit o identitate
cerere de verificare pentru dvs
778
00:56:50,154 --> 00:56:53,063
O cerere de verificare a identității?
779
00:56:54,158 --> 00:56:57,135
Da, și am spus că mă voi descurca
780
00:56:57,136 --> 00:56:59,844
Știi, cuvintele se răspândesc repede
781
00:57:02,658 --> 00:57:06,462
Spune-mi ce sa întâmplat?
782
00:57:12,235 --> 00:57:13,928
Dong-myeong, Încearcă câteva!
783
00:57:13,991 --> 00:57:16,472
Hei, oprește-te, nu poate mânca astfel de lucruri
784
00:57:16,597 --> 00:57:17,597
De ce?
785
00:57:17,626 --> 00:57:19,825
Doar continuă să te miști
786
00:57:28,347 --> 00:57:31,954
Bine, Kwang-hyun merge la numărul 6
787
00:57:31,993 --> 00:57:34,457
HAN Si-joon ajunge la numărul 2
788
00:57:34,473 --> 00:57:37,507
Și Yoon-min merge la...
789
00:57:37,618 --> 00:57:40,746
Și Chang-minul nostru de încredere!
790
00:57:41,939 --> 00:57:45,209
Bine!
Lanțul de start de mâine este...
791
00:57:45,285 --> 00:57:46,885
Suflu de tobe...
792
00:57:47,136 --> 00:57:48,671
LEE Myung-woo!
793
00:57:51,449 --> 00:57:53,635
Felicitari!
794
00:57:53,741 --> 00:57:55,143
JUNG DONG-MYUNG - UN JUCĂTOR ÎN Așteaptă
Cine suntem noi?
795
00:57:55,168 --> 00:57:56,077
Eden!
796
00:57:56,102 --> 00:57:56,846
Cine suntem noi?
797
00:57:56,909 --> 00:57:57,763
Eden!
798
00:57:57,789 --> 00:57:58,789
Asta e corect!
799
00:58:01,767 --> 00:58:03,661
PARCHETUL SECTORULUI INCHEON
800
00:58:03,686 --> 00:58:06,062
KIM MI-RA
801
00:58:06,063 --> 00:58:08,148
A DOUA CERERE DE PREZENTA
802
00:58:08,149 --> 00:58:13,487
PRIN IMPORTAREA DISPOZITIVELOR MEDICALE FĂRĂ
PERMISIUNE, EVITAREA TARIFURILOR SI VANZAREA LOR...
803
00:58:23,234 --> 00:58:26,237
- Plouă!
- Fugi!
804
00:59:05,058 --> 00:59:06,054
doamnă, Kim
805
00:59:06,078 --> 00:59:10,328
În Coreea de Sud, există reglementări
pentru importatorii de dispozitive medicale
806
00:59:10,353 --> 00:59:13,492
dar nu special pentru indivizi
care importă aceste dispozitive pentru uz personal
807
00:59:13,664 --> 00:59:17,365
Acesta este motivul pentru care ești
considerat importator ilegal
808
00:59:17,545 --> 00:59:21,397
Cu toate acestea, ar putea exista o strategie
putem folosi pentru a evita pedeapsa
809
00:59:21,422 --> 00:59:24,425
Dacă părinții se înregistrează ca
importatori de dispozitive medicale
810
00:59:24,573 --> 00:59:26,843
și fiecare importă mostre
numai pentru proprii copii
811
00:59:27,053 --> 00:59:28,446
nu vor fi probleme
812
00:59:29,033 --> 00:59:30,993
Are sens?
813
00:59:31,718 --> 00:59:33,034
Legea nu este la fel de flexibilă
814
00:59:33,136 --> 00:59:37,107
așa cum am dori să ne cazăm
schimbările rapide în oameni și societate
815
00:59:37,308 --> 00:59:39,185
Încă nu avem legile pe care ni le dorim
816
00:59:40,061 --> 00:59:44,498
Dacă nu există lege, ar trebui să facă una!
817
00:59:45,299 --> 00:59:47,034
De ce nu iese asta?
818
00:59:47,073 --> 00:59:48,073
Oh, nu
819
00:59:48,776 --> 00:59:49,870
Hei, ulcior de rezervă!
820
00:59:50,079 --> 00:59:52,059
Cum a fost antrenamentul azi, ai făcut bine?
821
00:59:52,235 --> 00:59:53,972
Te rog, spală-te pe mâini!
822
00:59:54,135 --> 00:59:57,450
Cina de diseară este
Rule de primăvară vietnameze!
823
00:59:57,475 --> 00:59:59,257
Am mâncat deja
824
01:00:05,533 --> 01:00:07,215
Regina noastră a sosit devreme
825
01:00:07,324 --> 01:00:08,628
Dragă, spală-te pe mâini
826
01:00:08,652 --> 01:00:10,132
Sunt rulouri de primăvară pentru cina diseară!
827
01:00:10,983 --> 01:00:12,151
JUNG Dong-myeong
828
01:00:12,834 --> 01:00:14,231
Ce ai mâncat la cină diseară?
829
01:00:14,255 --> 01:00:16,216
Nivelul tău de zahăr era foarte ridicat mai devreme
830
01:00:16,400 --> 01:00:19,317
Știi că este la fel de periculos
ca scăderea zahărului din sânge, nu?
831
01:00:19,544 --> 01:00:20,600
Spune-mi
832
01:00:20,624 --> 01:00:21,780
Înghețată?
833
01:00:21,964 --> 01:00:22,747
Tort?
834
01:00:22,904 --> 01:00:24,147
Sau a fost tteokbokki?
835
01:00:24,604 --> 01:00:27,050
Nu știi cât zahăr au?
836
01:00:27,288 --> 01:00:29,393
Îți amintești ce este zahărul pentru noi?
837
01:00:30,332 --> 01:00:31,833
Vei sta liniștit?
838
01:00:32,476 --> 01:00:36,538
Dacă nivelul de zahăr depășește 300,
fara baseball. Îți amintești, nu?
839
01:00:36,656 --> 01:00:41,226
Dar ai lovit
de trei, patru, cinci ori!
840
01:00:41,316 --> 01:00:42,541
Asta e
841
01:00:42,842 --> 01:00:45,375
Ești pus la pământ din baseball.
Am înţeles?
842
01:00:45,528 --> 01:00:47,021
otrava, otrava...
843
01:00:47,262 --> 01:00:49,326
Zahărul este o otravă!
844
01:00:49,475 --> 01:00:51,835
stiu, stiu...
845
01:00:52,182 --> 01:00:54,041
Știu, bine?
846
01:00:59,173 --> 01:01:00,772
JUNG Dong-myeong
847
01:01:01,152 --> 01:01:03,874
Ce faci acum?
848
01:01:04,925 --> 01:01:08,082
Ai vreo idee
cat de mult muncesc pentru tine?
849
01:01:08,328 --> 01:01:10,211
Scăderea zahărului din sânge vă poate face să leșiniți
850
01:01:10,362 --> 01:01:12,032
Și glicemia crescută vă poate face rău
851
01:01:12,108 --> 01:01:13,110
Știi deja, nu?
852
01:01:13,135 --> 01:01:14,145
orbesc?
853
01:01:14,342 --> 01:01:15,835
Mi se carie piciorul?
854
01:01:16,419 --> 01:01:18,088
De ce este asta pentru mine?
855
01:01:18,283 --> 01:01:19,877
Este doar pentru tine!
856
01:01:19,901 --> 01:01:21,547
Doar pentru a mă monitoriza
857
01:01:21,989 --> 01:01:26,114
Ești mereu ocupat
lucrează și mă monitorizează
858
01:01:26,229 --> 01:01:29,844
Nici măcar nu observi
Mi-am schimbat postura de lansare, nu?
859
01:01:30,657 --> 01:01:33,244
Despre ce vorbești, Dong-myeong!
860
01:01:33,570 --> 01:01:36,411
Ai vreo idee
cat de mult imi pasa de tine?
861
01:01:36,491 --> 01:01:37,491
Eu sunt cel care are nevoie de tine
862
01:01:37,618 --> 01:01:40,498
De ce îți pasă
alți copii, dar nu eu?
863
01:01:40,869 --> 01:01:44,162
Mă las de baseball
deci nu-ti pasa de mine
864
01:01:44,505 --> 01:01:46,180
Nici eu nu merg la meciul de mâine
865
01:02:26,342 --> 01:02:27,296
dragă
866
01:02:27,321 --> 01:02:30,228
Este delicios chiar și fără
amidon, l-ai cumpărat bine
867
01:02:30,748 --> 01:02:31,749
Multumesc
868
01:02:38,053 --> 01:02:39,497
JUNG Dong-myeong
869
01:02:41,824 --> 01:02:44,368
L-am pus la loc, așa că nu-ți face griji
870
01:02:50,025 --> 01:02:51,553
Bine, asigură-te că ai făcut-o
am împachetat totul
871
01:02:51,577 --> 01:02:53,149
Plecăm în 5 minute, bine?
872
01:02:53,271 --> 01:02:54,392
Da, antrenor
873
01:02:54,458 --> 01:02:55,440
A, și azi
874
01:02:55,464 --> 01:02:58,853
Dong-myeong nu se va putea alătura nouă,
nu se simte bine
875
01:02:58,878 --> 01:02:59,633
Acum, pregătește-te!
876
01:02:59,658 --> 01:03:00,658
Da!
877
01:03:07,355 --> 01:03:10,150
Hei, nu te doare
ai chestia aia pe braț?
878
01:03:10,174 --> 01:03:11,534
De ce o porți?
879
01:03:12,493 --> 01:03:14,346
m-am obisnuit
880
01:03:14,370 --> 01:03:16,414
Este pentru măsurarea nivelului de zahăr din corpul meu
881
01:03:16,439 --> 01:03:17,999
Oh, cool
882
01:03:18,038 --> 01:03:19,875
Vrei să-l încerci?
E super tare!
883
01:03:19,912 --> 01:03:21,569
Serios? Pot?
884
01:03:25,800 --> 01:03:26,800
Bună dimineaţa!
885
01:03:27,032 --> 01:03:28,536
dimineata
886
01:03:28,721 --> 01:03:30,504
doamna KIM Mi-ra?
887
01:03:30,703 --> 01:03:32,088
Da?
888
01:03:43,642 --> 01:03:46,529
Repede, repede!
889
01:03:48,656 --> 01:03:50,836
- Hei Chang-min, stau lângă tine
- OK
890
01:03:59,375 --> 01:04:01,210
AVOARE
AVOCAT KIM
891
01:04:01,361 --> 01:04:02,861
PLÂNGEREA PENALĂ
892
01:04:02,895 --> 01:04:04,583
MINISTERUL SIGURANȚEI ALIMENTELOR ȘI MEDICAMENTULUI
893
01:04:04,608 --> 01:04:08,528
ÎNCĂLCAREA LEGII DE DISPOZITIV MEDICAL FĂRĂ PERMISIUNE
DE LA MINISTERUL SIGURANȚEI ALIMENTELOR ȘI MEDICAMENTULUI...
894
01:04:09,593 --> 01:04:11,095
De ce nu răspunde?
895
01:04:13,931 --> 01:04:14,965
Doar o bucată!
896
01:04:14,966 --> 01:04:17,168
Te rog, doar o mușcătură!
897
01:04:17,211 --> 01:04:21,511
- Scuze, nu! Nu este disponibil
- Chang-min, te rog!
898
01:04:21,594 --> 01:04:24,155
AVOARE
AVOCAT KIM
899
01:04:25,421 --> 01:04:27,235
PROFESORUL LUI ONG-MYEONG
900
01:04:27,658 --> 01:04:30,494
- Da, alo?
- Mama lui Dong-myeong, Dong-myeong a plecat!
901
01:04:30,847 --> 01:04:33,516
Da? Dong-myeong este ce?
902
01:04:47,172 --> 01:04:47,848
ȘCOALA ELEMENTARĂ ROWON
vs
ŞCOALA ELEMENTARĂ EDEN
903
01:04:47,872 --> 01:04:49,006
O putem face!
904
01:04:49,007 --> 01:04:50,666
O putem face!
905
01:04:50,691 --> 01:04:53,302
Să mergem! Du-te!
906
01:04:54,159 --> 01:04:56,331
Să mergem!
907
01:04:58,316 --> 01:05:00,282
Strigă!
908
01:05:00,476 --> 01:05:02,219
Aproape acolo...
909
01:05:02,243 --> 01:05:04,539
E în regulă, e în regulă Ai făcut bine!
910
01:05:04,555 --> 01:05:05,632
Haide, Chang-min
911
01:05:05,656 --> 01:05:06,773
Poți s-o faci, nu?
912
01:05:06,774 --> 01:05:07,350
Corect
913
01:05:07,375 --> 01:05:08,401
Du-te!
914
01:05:08,491 --> 01:05:10,111
Oh, stai un minut
915
01:05:10,191 --> 01:05:11,654
Da, domnule director
916
01:05:11,751 --> 01:05:13,840
Suntem în mijlocul unui joc chiar acum
917
01:05:15,216 --> 01:05:17,719
Aș putea să te sun înapoi mai târziu?
918
01:05:17,759 --> 01:05:19,120
Hei, hai să o facem bine!
919
01:05:19,199 --> 01:05:20,329
Du-te!
920
01:05:30,123 --> 01:05:32,967
Hyun-joong!
Unde este Dong-myeong?
921
01:05:33,496 --> 01:05:34,496
huh?
922
01:05:34,609 --> 01:05:35,671
Și de ce porți asta?
923
01:05:35,695 --> 01:05:37,789
Oh, mi-a pus-o
924
01:05:37,915 --> 01:05:39,933
A vrut să compare
nivelul lui de zahăr cu al meu
925
01:05:42,455 --> 01:05:44,666
AVOARE
MAMA
926
01:05:46,370 --> 01:05:49,248
KIM CHANG-MIN
927
01:06:15,457 --> 01:06:16,763
Te rog...
928
01:06:16,788 --> 01:06:18,549
Te rog, Dong-myeong
929
01:06:22,072 --> 01:06:24,934
Hei, mănânci singur? Lasă-mă să mă alătur
930
01:06:26,252 --> 01:06:29,045
Felicitări pentru lanciorul titular
931
01:06:29,163 --> 01:06:31,961
Sincer, nu prea sunt pasionat de baseball
932
01:06:32,048 --> 01:06:34,255
Doar pentru că tatălui meu îi place
933
01:06:35,269 --> 01:06:38,348
Dacă e prin pricepere, începe
ulcior trebuie să fii tu
934
01:06:38,639 --> 01:06:40,009
Pe bune?
935
01:06:40,207 --> 01:06:42,618
Hei, de ce îți place baseball-ul?
936
01:06:44,495 --> 01:06:46,412
Care este visul tău până la urmă?
937
01:06:46,665 --> 01:06:48,485
Ce vrei să devii?
938
01:06:49,450 --> 01:06:50,883
Ştii
939
01:06:51,142 --> 01:06:53,776
Vreau să fiu și ulcior și lovitor
940
01:06:54,446 --> 01:06:55,481
Poziție dublă
941
01:06:55,529 --> 01:06:56,562
Serios?
942
01:06:56,586 --> 01:06:58,242
Ce ești, Shohei Ohtani?
943
01:06:58,259 --> 01:07:00,349
De ce crezi că este imposibil?
944
01:07:00,545 --> 01:07:02,062
Pentru că am diabet?
945
01:07:02,162 --> 01:07:03,162
Nu
946
01:07:04,223 --> 01:07:07,109
Pentru că nu mi-ai lovit niciodată până acum
947
01:07:22,619 --> 01:07:23,619
MODIFICARE-MIN
948
01:07:32,943 --> 01:07:35,738
Să mergem!
949
01:07:37,131 --> 01:07:42,970
Ia-l, Chang-min! Du-te să-l ia!
950
01:08:15,339 --> 01:08:17,166
KIM CHANG-MIN
951
01:08:33,812 --> 01:08:37,599
Dong-myeong!
952
01:08:38,784 --> 01:08:41,670
Dong-myeong!
Eşti în regulă?
953
01:08:51,889 --> 01:08:53,408
JUNG Dong-myeong!
954
01:08:53,474 --> 01:08:54,358
Unde e el?
955
01:08:54,359 --> 01:08:56,133
Este o fractură, nimic grav
956
01:08:56,157 --> 01:08:56,902
O clipă, Mi-ra
957
01:08:56,927 --> 01:08:57,698
O fractură?
958
01:08:57,723 --> 01:08:58,732
Este el conștient?
959
01:08:58,757 --> 01:09:02,413
A leșinat?
Şi tu?
960
01:09:02,455 --> 01:09:05,323
huh? Ce făceai!
961
01:09:05,928 --> 01:09:09,999
Dacă ești atât de îngrijorat,
ține-te de el și urmărește-l 24/7
962
01:09:10,132 --> 01:09:11,132
Ce?
963
01:09:11,539 --> 01:09:13,701
Ce vrei să spui?
964
01:09:16,021 --> 01:09:19,280
Nu mai ajuta oamenii, este suficient
965
01:09:19,630 --> 01:09:22,633
Mai întâi trebuie să avem grijă de copilul nostru
966
01:09:23,320 --> 01:09:27,207
Știi că nu e nimeni altcineva
cine ii poate ajuta, dar eu!
967
01:09:27,261 --> 01:09:29,574
Asta e treaba lor!
968
01:09:29,711 --> 01:09:31,108
Te rog, nu o mai face
969
01:09:31,139 --> 01:09:32,628
te intreb!
970
01:09:33,138 --> 01:09:35,057
AVOCAT KIM
971
01:09:35,924 --> 01:09:39,844
Ai spus, persoana care a depus plângerea
ar putea fi cineva din comunitate, nu?
972
01:09:40,028 --> 01:09:44,689
După toți cei care ne ajută,
se plâng la spatele tău!
973
01:09:44,714 --> 01:09:46,781
De ce îi ajuți?
974
01:09:48,945 --> 01:09:52,291
Voi înregistra licența pentru dispozitiv medical
și aduc eu mostrele
975
01:09:52,316 --> 01:09:53,318
Deci, stai departe de asta
976
01:09:53,342 --> 01:09:56,018
Spune-le altora să o facă și ei
977
01:09:56,019 --> 01:09:58,764
Este doar o reparație improvizată!
978
01:09:58,912 --> 01:10:00,485
Așa funcționează legea acum
979
01:10:00,510 --> 01:10:02,572
Guvernul o cere așa!
980
01:10:05,687 --> 01:10:07,314
Dong-myeong-ul nostru?
981
01:10:08,103 --> 01:10:11,370
Azi nu a avut un șoc hipoglicemic,
și chiar a lovit un home run
982
01:10:11,427 --> 01:10:14,521
Dacă nu ar fi acel petic neuniform,
nu și-ar fi rupt brațul
983
01:10:14,577 --> 01:10:17,219
Știi măcar ce înseamnă toate astea?
984
01:10:18,934 --> 01:10:22,715
Nu a trebuit să renunțe la baseball
pentru ca are diabet de tip 1!
985
01:10:26,990 --> 01:10:30,827
Fiul nostru are nevoie de mama lui,
nu preşedintele comunităţii
986
01:10:31,196 --> 01:10:33,037
Și eu am nevoie de tine, nu vezi?
987
01:10:33,273 --> 01:10:35,029
Nu auzi?
988
01:10:35,849 --> 01:10:38,437
Voi sta prin preajmă
birou pentru o vreme
989
01:10:38,755 --> 01:10:41,507
I-am spus deja mamei tale despre asta
990
01:10:42,449 --> 01:10:44,250
dragă
991
01:12:21,514 --> 01:12:22,514
Îmbunătățiți! Spori!
992
01:12:22,669 --> 01:12:25,679
Simplificați procesul de cumpărare
pentru dispozitivele medicale de autoutilizare
993
01:12:25,801 --> 01:12:27,675
Simplificați! Simplifica!
994
01:12:27,935 --> 01:12:30,727
Asigurați dreptul pacienților la îngrijire medicală!
995
01:12:30,804 --> 01:12:32,639
Asigura! Asigura!
996
01:12:33,849 --> 01:12:38,542
Extindeți suportul pentru sânge
dispozitive de monitorizare a glucozei
997
01:12:38,615 --> 01:12:40,455
Extindeți-vă! Extinde!
998
01:12:40,548 --> 01:12:43,854
Simplificați procesul de cumpărare
pentru dispozitive medicale de autoutilizare!
999
01:12:43,928 --> 01:12:45,888
Simplifica! Simplifica!
1000
01:12:45,942 --> 01:12:49,438
Reforma centrată pe pacient
suport dispozitiv medical!
1001
01:12:49,538 --> 01:12:51,498
Reforma! Reforma!
1002
01:12:51,572 --> 01:12:55,283
Îmbunătățiți procesul de cumpărare
pentru dispozitive medicale de autoutilizare!
1003
01:12:55,284 --> 01:12:57,103
Spori! Spori!
1004
01:12:57,225 --> 01:13:02,525
Extindeți suportul pentru sânge
aparate de monitorizare a glucozei!
1005
01:13:02,598 --> 01:13:04,502
Extinde! Extinde!
1006
01:13:04,558 --> 01:13:07,438
Asigurați dreptul pacienților la îngrijire medicală!
1007
01:13:07,463 --> 01:13:09,674
Asigura! Asigura!
1008
01:13:09,718 --> 01:13:11,850
Extindeți suportul!
1009
01:13:11,851 --> 01:13:14,103
Extinde! Extinde!
1010
01:13:14,154 --> 01:13:17,849
Îmbunătățiți procesul de cumpărare
pentru dispozitive medicale de autoutilizare!
1011
01:13:17,987 --> 01:13:20,280
Spori! Spori!
1012
01:13:20,339 --> 01:13:23,559
Reforma centrată pe pacient...
1013
01:13:24,752 --> 01:13:28,753
Doamna Kim Mi-ra importată ilegal
dispozitive medicale în valoare de 220.000 USD
1014
01:13:28,777 --> 01:13:31,905
le-a modificat ilegal,
și le-a făcut publicitate ilegală
1015
01:13:32,268 --> 01:13:36,389
Și a profitat și de pe urma acestor acte ilegale
1016
01:13:36,826 --> 01:13:37,985
Cât mai exact?
1017
01:13:38,115 --> 01:13:40,071
Este 700 USD
1018
01:13:40,169 --> 01:13:42,056
Asta pentru taxele de transport și...
1019
01:13:42,240 --> 01:13:46,006
și din cauza schimbului valutar
diferențe, costul era inevitabil
1020
01:13:46,550 --> 01:13:49,290
Ai încălcat legile și
asta este important
1021
01:13:49,570 --> 01:13:51,045
Din punctul nostru de vedere,
1022
01:13:51,069 --> 01:13:55,163
este datoria noastră să protejăm drepturile
la viata si sanatatea oamenilor
1023
01:13:55,215 --> 01:13:59,492
prin interzicerea distribuirii de
dispozitive medicale fără licență
1024
01:14:05,324 --> 01:14:06,610
Deci…
1025
01:14:07,946 --> 01:14:11,712
Ar fi trebuit să am grijă
al propriului meu copil, nu al altora
1026
01:14:11,833 --> 01:14:13,706
și m-am ocupat de treburile mele
1027
01:14:14,007 --> 01:14:15,900
Asta vrei să spui, nu?
1028
01:14:20,843 --> 01:14:25,581
Dnă Kim, data la care ați comandat prima dată
monitorul continuu de glucoză a fost...
1029
01:14:26,662 --> 01:14:28,451
Înainte să fie copilul tău
externat din spital
1030
01:14:28,475 --> 01:14:33,915
Deci chiar înainte de a fi ajuns
diagnosticul final al diabetului de tip 1
1031
01:14:34,095 --> 01:14:37,785
Fără o consultare adecvată cu un medic
1032
01:14:38,735 --> 01:14:40,935
și fără a obține vreo autorizație
1033
01:14:43,655 --> 01:14:46,046
Hmm...
ai...
1034
01:14:46,070 --> 01:14:51,144
ai auzit de sindromul Munchausen?
1035
01:14:54,001 --> 01:14:56,263
Oameni care au crescut fără părinți
1036
01:14:56,287 --> 01:14:59,787
sau a suferit privații majore devreme în viață
1037
01:14:59,961 --> 01:15:04,244
ține adesea de amintirea de a fi recuperat
prin grija cadrelor medicale
1038
01:15:04,695 --> 01:15:07,433
Și se plasează în mod repetat
în rolul pacientului,
1039
01:15:07,508 --> 01:15:10,348
cere tratament excesiv
1040
01:15:10,832 --> 01:15:14,118
și suportă dureri precum intervenția chirurgicală
1041
01:15:14,252 --> 01:15:17,952
în încercarea de a depăşi
greutățile lor trecute
1042
01:15:21,552 --> 01:15:28,365
Și uneori proiectați acest „fals”.
rolul pacientului asupra copiilor sau animalelor de companie
1043
01:15:31,525 --> 01:15:34,013
In tarile straine,
1044
01:15:34,166 --> 01:15:37,411
se spune ca multi
apar cazuri de abuz asupra copiilor
1045
01:15:37,498 --> 01:15:40,651
din cauza acestora
probleme psihologice la părinți
1046
01:15:41,745 --> 01:15:44,031
Abuz asupra copiilor?
1047
01:15:44,911 --> 01:15:46,947
A exprimat fiul tău
1048
01:15:47,671 --> 01:15:53,318
o nevoie reală de
monitor continuu al glucozei?
1049
01:15:54,647 --> 01:15:57,087
Ceea ce spunem noi este...
1050
01:15:57,277 --> 01:16:01,687
Poate că dispozitivul era
pentru tine, nu pentru fiul tău
1051
01:16:01,877 --> 01:16:05,894
Ministerul Siguranței Alimentelor și Medicamentelor
va trimite cauza la procuratură
1052
01:16:06,064 --> 01:16:09,737
Procurorul responsabil
te va contacta in scurt timp
1053
01:16:10,002 --> 01:16:11,864
Să încheiem aici
1054
01:16:20,534 --> 01:16:21,302
Mă bucur să te cunosc
1055
01:16:21,327 --> 01:16:24,356
Sunt LEE Cha-sun, un procuror din
Procuratura Districtului Incheon
1056
01:16:24,403 --> 01:16:25,689
Ah, da
1057
01:16:36,962 --> 01:16:39,631
Domnule Lee!
Așteaptă un moment
1058
01:16:41,172 --> 01:16:43,141
Adică, domnule!
1059
01:16:43,235 --> 01:16:44,775
Așteaptă, te rog!
1060
01:16:47,742 --> 01:16:48,981
domnule
1061
01:16:50,542 --> 01:16:51,830
Te rog, iartă-mă
1062
01:16:52,181 --> 01:16:55,556
Nu voi depăși din nou
Promit să păstrez un profil scăzut
1063
01:16:55,617 --> 01:16:57,789
chiar îmi pare rău.
Îmi cer scuze sincer
1064
01:16:57,843 --> 01:17:00,849
imi cer scuze sincer,
Îmi cer scuze sincer
1065
01:17:01,489 --> 01:17:02,696
doamna Kim
1066
01:17:02,721 --> 01:17:04,462
Nu mă mai ocup de cazul tău
1067
01:17:04,547 --> 01:17:06,364
Sunt aici doar să livrez documente
1068
01:17:06,594 --> 01:17:11,740
Atunci, ai putea te rog să îmi dai mesajul
la actualul procuror?
1069
01:17:12,183 --> 01:17:14,162
Te implor, te rog?
1070
01:17:14,365 --> 01:17:19,031
Dacă ai fi așteptat până când
a fost eliberat permisul de vânzare corespunzător
1071
01:17:19,056 --> 01:17:21,042
Nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat
1072
01:17:22,216 --> 01:17:24,775
De ce îi faci pe toți să sufere?
1073
01:17:24,902 --> 01:17:31,481
Doar o picătură de sânge care cade dintr-o
corpul copilului poate face ca inima unui părinte să bată
1074
01:17:31,608 --> 01:17:36,454
Copiii noștri au trebuit să sângereze mai mult decât
de zece sau douăzeci de ori pe zi
1075
01:17:36,572 --> 01:17:38,493
Poke și poke în mod repetat
1076
01:17:38,517 --> 01:17:42,205
până nu mai e loc de bătut
1077
01:17:42,446 --> 01:17:45,212
Vă puteți imagina cum se simte pentru noi
1078
01:17:45,339 --> 01:17:51,459
pentru a face față zahărului din sângele copilului nostru care păstrează
prăbușindu-se și explodând imprevizibil?
1079
01:17:51,920 --> 01:17:55,430
Ai vreo idee
câte e-mail-uri am trimis
1080
01:17:55,454 --> 01:17:58,485
cerându-le să se lanseze oficial
un monitor continuu al glucozei
1081
01:17:58,510 --> 01:18:01,363
care este deja vândut
peste tot în lume, mai puțin aici?
1082
01:18:01,388 --> 01:18:02,783
Bună, Alex
1083
01:18:02,800 --> 01:18:05,852
Îmi poți spune când va fi
disponibil în Coreea?
1084
01:18:05,876 --> 01:18:07,269
Bună, Alex
1085
01:18:07,352 --> 01:18:09,601
Sunt atât de mulți copii aici
îngrozit de ace
1086
01:18:09,666 --> 01:18:12,735
Vă rog, nu ne puteți ajuta
lansarea produsului în Coreea?
1087
01:18:14,830 --> 01:18:16,864
Și răspunsul lor?
1088
01:18:16,954 --> 01:18:20,077
Ne pare rău, țara dvs. nu vă oferă
acoperire de asigurare pentru aceasta
1089
01:18:20,157 --> 01:18:23,550
Ne pare rău, Dexcom este o companie globală
1090
01:18:23,607 --> 01:18:28,792
Noi, părinții, trăim în fiecare zi cu frica
că copilul nostru s-ar putea prăbuși în orice moment
1091
01:18:28,836 --> 01:18:30,442
inimile noastre se usucă de anxietate
1092
01:18:30,467 --> 01:18:33,455
în timp ce copiii noștri cresc mai mult
si mai inchis...
1093
01:18:33,595 --> 01:18:36,391
Cât timp trebuia să aștept?
1094
01:18:36,443 --> 01:18:37,443
Ce am făcut?
1095
01:18:37,708 --> 01:18:42,602
Asta erau
ar trebui să facă în primul rând!
1096
01:18:43,005 --> 01:18:45,282
Domnule!
1097
01:18:49,486 --> 01:18:53,640
Doamnă Kim, vă amintiți?
prima noastră întâlnire?
1098
01:18:54,191 --> 01:18:57,044
În acea dimineață, fiul meu a avut o crăpătură în braț
1099
01:18:57,128 --> 01:18:58,682
Trebuie să fi durut foarte mult
1100
01:18:58,736 --> 01:19:02,007
Mă grăbeam cu fiul meu care plângea în mașină
1101
01:19:02,032 --> 01:19:03,827
Nu poți accelera așa
in fata scolii!
1102
01:19:03,851 --> 01:19:06,391
Îmi pare rău, dar...
Pune deoparte acest steagul nenorocit!
1103
01:19:06,420 --> 01:19:07,546
O, doamne...
1104
01:19:13,569 --> 01:19:15,196
Nu mi-am dat seama că era în fața școlii,
1105
01:19:15,220 --> 01:19:16,889
Nu știam că am viteză
1106
01:19:16,914 --> 01:19:19,602
Mintea mea... era în altă parte
1107
01:19:19,750 --> 01:19:23,170
Dar am găsit scuze pentru acțiunile mele?
1108
01:19:23,529 --> 01:19:25,723
Soția mea a părăsit casa noastră
1109
01:19:26,340 --> 01:19:31,615
V-am cerut să înțelegeți situația mea
menționând că sunt tată singur?
1110
01:19:31,920 --> 01:19:38,217
În mod surprinzător, fiecare persoană
cine încalcă legea are propriile motive
1111
01:19:38,469 --> 01:19:41,305
Dar există un motiv pentru care se fac legile
1112
01:19:42,097 --> 01:19:45,342
Asta pentru a proteja
țara și oamenii ei
1113
01:19:45,801 --> 01:19:47,720
Dacă...
1114
01:19:48,237 --> 01:19:51,063
legile nu protejează oamenii?
1115
01:19:55,627 --> 01:19:59,922
Dacă legile și reglementările sunt prea excesive
sau cu defecte, atunci acestea trebuie reparate
1116
01:20:00,199 --> 01:20:02,192
Dar dacă spui că nu ai făcut nimic rău,
1117
01:20:02,217 --> 01:20:05,170
Asta.. E o prostie
1118
01:20:42,916 --> 01:20:44,066
După conferința dvs. din Japonia,
1119
01:20:44,067 --> 01:20:47,061
Ai de gând să vizitezi vreunul
alte tari din Asia?
1120
01:20:47,062 --> 01:20:48,871
Nu. Din păcate
1121
01:20:48,872 --> 01:20:52,434
Trebuie să mă întorc la San
Diego pentru întâlnirile executive
1122
01:20:53,168 --> 01:20:54,301
Înțeles
1123
01:20:54,436 --> 01:20:58,174
Oh, apropo, are
Doamna Kim a fost tăcută în ultima vreme?
1124
01:20:58,248 --> 01:21:00,159
De obicei am auzit de la ea acum
1125
01:21:02,219 --> 01:21:05,055
Oh, vrei să spui Mi-ra Kim din Coreea?
1126
01:21:05,956 --> 01:21:08,792
Am auzit că se confruntă cu unele probleme
1127
01:21:09,393 --> 01:21:11,103
Ce fel de probleme?
1128
01:21:11,136 --> 01:21:15,974
Copiii cu diabet zaharat de tip 1 se confruntă
discriminare în grădinițe și școli
1129
01:21:15,999 --> 01:21:17,527
Ai citi asta și ai semna hârtia?
1130
01:21:17,551 --> 01:21:18,611
Salut, ai citi asta te rog?
1131
01:21:18,635 --> 01:21:20,195
Ai citi asta și ai semna hârtia?
1132
01:21:25,159 --> 01:21:27,077
Senator!
1133
01:21:29,413 --> 01:21:30,080
Îmi pare rău?
1134
01:21:30,080 --> 01:21:31,064
Bună, pot să-ți iau puțin timp?
1135
01:21:31,065 --> 01:21:33,500
Copiii cu diabet de tip 1 se confruntă cu...
1136
01:21:33,501 --> 01:21:36,385
Vă rog să o citiți o singură dată
1137
01:21:36,386 --> 01:21:38,429
Bună, mă bucur să te cunosc
1138
01:21:38,430 --> 01:21:41,692
senator! ai citi aceasta lucrare te rog?
1139
01:22:07,424 --> 01:22:10,393
Îmi pare foarte rău, îl voi curăț în curând
1140
01:22:10,420 --> 01:22:13,059
imi pare rau
1141
01:22:13,084 --> 01:22:15,212
Multumesc mult
1142
01:22:26,820 --> 01:22:28,420
bunica
1143
01:22:28,445 --> 01:22:29,806
Da?
1144
01:22:30,066 --> 01:22:33,147
Acest copil are 20 de luni
1145
01:22:33,345 --> 01:22:35,444
Câți ani are?
1146
01:22:35,604 --> 01:22:38,704
Sunt 12 luni într-un an
1147
01:22:38,756 --> 01:22:40,637
Deci nu are nici doi ani
1148
01:22:41,718 --> 01:22:44,791
De ce s-ar îmbolnăvi un copil sub doi ani?
1149
01:22:45,806 --> 01:22:50,306
Dong-myeong, când erai copil,
aproape ai murit si tu!
1150
01:22:51,266 --> 01:22:52,539
Serios?
1151
01:22:52,646 --> 01:22:54,172
Da
1152
01:22:54,773 --> 01:22:59,673
Ai avut febră mare toată noaptea
1153
01:23:01,004 --> 01:23:02,823
Și atunci?
1154
01:23:04,074 --> 01:23:07,444
E prea frig. Ai putea
am așteptat să-l mănânc acasă
1155
01:23:09,154 --> 01:23:12,423
Am vrut să-l încerc înainte
tati amestecă toate aromele
1156
01:23:12,424 --> 01:23:16,637
Fiule, e mult mai bine când le amesteci!
1157
01:23:16,653 --> 01:23:17,653
Acest nas, nas
1158
01:23:18,589 --> 01:23:20,840
De ce îl iei pe al lui?
1159
01:23:20,841 --> 01:23:22,225
Opreste-te!
1160
01:23:24,928 --> 01:23:29,399
Sunt atât de plin, dar nu
simți încă chef să merg acasă
1161
01:23:29,424 --> 01:23:30,576
Cine vrea să meargă la Karaoke?
1162
01:23:30,601 --> 01:23:32,052
chiar vreau!
1163
01:23:32,077 --> 01:23:34,438
Nu vreau să cânt!
1164
01:23:34,454 --> 01:23:37,332
Nu-mi place!
Cum cânți măcar o oră?
1165
01:23:41,236 --> 01:23:45,782
Sau voi doi puteți merge în cabină
pentru un cântec rapid
1166
01:23:46,967 --> 01:23:49,761
Coin Karaoke, să mergem!
1167
01:23:50,512 --> 01:23:51,567
Voi merge doar pentru...
1168
01:23:51,600 --> 01:23:52,909
327
1169
01:23:53,832 --> 01:23:55,334
Gândacul de bălegar?
1170
01:23:57,269 --> 01:23:58,269
De ce?
1171
01:23:58,929 --> 01:24:00,739
Mi-ra, știi acest cântec, Cântă cu mine!
1172
01:24:00,747 --> 01:24:03,625
Nu, urăsc să cânt!
1173
01:24:03,634 --> 01:24:05,009
De ce? Ești bun la asta!
1174
01:24:05,010 --> 01:24:06,470
Nu pot
1175
01:24:13,927 --> 01:24:21,418
♪ Oricât de greu
Încerc, nu mă pot abține ♪
1176
01:24:22,444 --> 01:24:24,328
♪ E un mormânt de licurici acolo... ♪
1177
01:24:24,329 --> 01:24:25,363
Chiar nu o vei face?
1178
01:24:25,364 --> 01:24:28,675
Nu.. nu pot
1179
01:24:30,961 --> 01:24:38,377
♪ Chiar și întinderea mâna, simte
singurat, fără nimeni în preajmă ♪
1180
01:24:39,394 --> 01:24:46,685
♪ Păsările cântătoare au dispărut acum ♪
1181
01:24:47,953 --> 01:24:52,206
♪ Nu pleca, nu pleca ♪
1182
01:24:52,207 --> 01:24:55,385
♪ Te rog nu pleca ♪
1183
01:24:55,938 --> 01:24:58,358
Există un copil care trebuie
verifică-i nivelul zahărului din sânge
1184
01:24:58,383 --> 01:25:01,367
prin străpungerea degetului cu un ac
de zeci de ori pe zi din cauza diabetului
1185
01:25:01,391 --> 01:25:04,313
Mama, care a văzut durerea copilului ei
1186
01:25:04,337 --> 01:25:09,036
a cumpărat un dispozitiv medical în străinătate care
poate măsura glicemia fără sângerare
1187
01:25:09,383 --> 01:25:11,496
Cu toate acestea, actul a fost
acuzat de încălcarea legii
1188
01:25:11,520 --> 01:25:14,579
și a devenit controversată
așa cum a devenit cunoscut lumii
1189
01:25:15,156 --> 01:25:17,469
Dna. Kim, un profesionist
dezvoltator de software,
1190
01:25:17,562 --> 01:25:21,488
la cererea altui diabetic pediatric
familii care suferă de dureri similare
1191
01:25:21,681 --> 01:25:26,153
a achiziționat un monitor pentru glicemia
și a furnizat o aplicație
1192
01:25:26,284 --> 01:25:29,272
Acum pot să merg undeva departe de casă
1193
01:25:29,592 --> 01:25:32,310
Sunt mulțumit de cum s-a schimbat viața mea
1194
01:25:32,445 --> 01:25:33,685
Acum mai am loc să respir
1195
01:25:34,182 --> 01:25:37,887
Monitor de glucoză din sânge a fost aprobat
de către FDA în SUA
1196
01:25:37,911 --> 01:25:40,422
dar nu a existat nicio aprobare internă
1197
01:25:40,497 --> 01:25:44,816
Dna. Kim a fost investigat de autorități
pentru importul de dispozitive medicale neautorizate,
1198
01:25:44,869 --> 01:25:49,125
și așa cum este cunoscută această poveste,
petiții că legea este prea strictă
1199
01:25:49,157 --> 01:25:51,197
au fost căptușite pe
avizierele guvernamentale
1200
01:25:55,669 --> 01:25:59,482
Când clientul nostru spune
dacă ar ști că am o băutură ca asta
1201
01:25:59,784 --> 01:26:02,462
Dar sunt aici în Coreea, nu?
1202
01:26:02,882 --> 01:26:03,755
Mi-ra Kim
1203
01:26:03,779 --> 01:26:05,843
Este o plăcere să te cunosc în sfârșit
1204
01:26:05,996 --> 01:26:08,544
Am observat e-mailurile tale
sa oprit, asa ca m-am gandit...
1205
01:26:08,568 --> 01:26:09,993
De ce să nu vii să te întâlnesc personal?
1206
01:26:11,734 --> 01:26:15,787
Alex, chiar se întâmplă asta?
1207
01:26:16,354 --> 01:26:17,939
Să fim direcți
1208
01:26:18,099 --> 01:26:21,057
Sunt conștient de provocările tale aici, în Coreea
1209
01:26:21,090 --> 01:26:23,454
Dar, sunt doar un vicepreședinte
1210
01:26:23,576 --> 01:26:25,587
Accentul meu este pe performanță
1211
01:26:26,895 --> 01:26:30,086
Da, înțeleg
1212
01:26:31,008 --> 01:26:33,349
Vă mulțumesc că ați venit până aici
1213
01:26:35,320 --> 01:26:36,775
Există o vorbă în Coreea
1214
01:26:36,800 --> 01:26:39,612
că ar trebui să asculți pe cineva până când
au terminat de vorbit
1215
01:26:39,637 --> 01:26:40,637
Corect?
1216
01:26:42,138 --> 01:26:45,559
Poți să-mi spui puțin despre
piața diabetului de aici în Coreea?
1217
01:26:45,584 --> 01:26:50,084
Voi încerca să mă asigur că al unei companii
noul produs este lansat aici, în Coreea
1218
01:26:51,780 --> 01:26:54,528
Serios?
esti sigur?
1219
01:26:54,784 --> 01:26:57,301
Consideră-l cadoul meu de Crăciun pentru tine
1220
01:26:59,481 --> 01:27:00,481
Multumesc
1221
01:27:00,589 --> 01:27:02,477
Oh, mulțumesc mult!
1222
01:27:02,577 --> 01:27:03,577
Doamne!
1223
01:27:08,111 --> 01:27:10,580
Hei amice... Nu ți-e dor de mine?
1224
01:27:11,124 --> 01:27:14,684
Da, mi-e dor de tine. Când te întorci?
1225
01:27:15,257 --> 01:27:17,896
I-ai spus mamei că ți-e dor de mine?
1226
01:27:18,323 --> 01:27:19,637
Nu
1227
01:27:20,185 --> 01:27:24,396
I-ai spune mamei că ți-e dor de tata?
1228
01:27:29,348 --> 01:27:30,348
Dong-myeong
1229
01:27:30,687 --> 01:27:31,687
Să mergem
1230
01:27:31,876 --> 01:27:34,634
Vreau să vin la
spital cu tata data viitoare
1231
01:27:35,901 --> 01:27:37,686
Ce?
1232
01:27:38,104 --> 01:27:40,139
De ce ai spune asta?
1233
01:27:40,285 --> 01:27:44,423
L-am întrebat pe doctor
te face inconfortabil?
1234
01:27:46,028 --> 01:27:48,713
JUNG Dong-myeong
1235
01:27:48,714 --> 01:27:51,233
Ce te deranjează în ultima vreme?
1236
01:27:51,234 --> 01:27:52,343
Dong-myeong...!
1237
01:27:59,592 --> 01:28:01,344
esti bine?
1238
01:28:01,369 --> 01:28:04,122
Avem nevoie de ajutor aici, vă rog!
1239
01:28:07,433 --> 01:28:10,873
Nu este vorba doar despre
stresul sau îndatoririle tale ca mamă
1240
01:28:11,045 --> 01:28:14,842
Din păcate,
fătul era prea fragil
1241
01:28:15,141 --> 01:28:16,502
Trebuie să facem mai multe teste
1242
01:28:16,625 --> 01:28:20,482
Cel mai bine este să stai pentru observație
si odihneste-te cateva zile
1243
01:28:23,282 --> 01:28:24,609
dragă
1244
01:28:24,851 --> 01:28:26,494
Da
1245
01:28:28,663 --> 01:28:31,277
Vă rog, să nu spunem
Dong-myeong despre asta
1246
01:28:37,521 --> 01:28:40,691
Se simte ca o glumă crudă a lui Aprilie
1247
01:28:43,728 --> 01:28:50,067
Din ziua în care Dong-myeong s-a prăbușit până acum
1248
01:28:53,779 --> 01:28:57,005
Când eram însărcinată
cu Dong-myeong,
1249
01:28:57,444 --> 01:29:00,405
ai fost absolvent,
1250
01:29:01,203 --> 01:29:04,187
și tocmai am fost promovat manager
1251
01:29:04,837 --> 01:29:06,873
Sincer vorbind,
1252
01:29:07,460 --> 01:29:10,084
Eram îngrozit
1253
01:29:12,581 --> 01:29:13,928
Da, am fost
1254
01:29:16,257 --> 01:29:22,404
Chiar m-am gândit să termin
sarcina în secret
1255
01:29:25,022 --> 01:29:33,022
M-am simțit atât de nesigur
gestionând munca și un copil pe cont propriu
1256
01:29:37,657 --> 01:29:43,830
Acum, se simte ca... ca o pedeapsă
1257
01:29:46,314 --> 01:29:48,621
Pentru boala lui Dong-myeong...
1258
01:29:50,661 --> 01:29:53,120
Pentru că ai pierdut un alt copil acum
1259
01:29:58,830 --> 01:30:01,236
Nu
1260
01:30:03,199 --> 01:30:06,752
Mi-ra, nu e vina ta
1261
01:30:07,586 --> 01:30:10,455
Navigam pe asta pentru prima data,
1262
01:30:10,456 --> 01:30:13,626
invata sa fii parinti,
1263
01:30:19,181 --> 01:30:22,735
mai ales sub
umbra diabetului de tip 1...
1264
01:30:24,055 --> 01:30:26,628
Prin tot ce trecem
1265
01:30:28,860 --> 01:30:31,374
Face parte din călătoria noastră ca familie
1266
01:30:37,216 --> 01:30:39,759
Nu e vina ta
1267
01:30:39,760 --> 01:30:42,830
Trei! Două! Unul!
1268
01:30:43,998 --> 01:30:47,075
La mulți ani în 2015!
1269
01:30:47,076 --> 01:30:50,421
1 IANUARIE 2002
00:00
1270
01:31:01,482 --> 01:31:05,582
Pe măsură ce ne apropiem de expansiunea agresivă
in sectorul sanatatii,
1271
01:31:05,745 --> 01:31:10,004
Credem că este dificil să găsim un
candidat potrivit ca tine, doamnă Kim
1272
01:31:10,174 --> 01:31:12,797
Experiența ta ca a
inginer de top al companiei
1273
01:31:12,885 --> 01:31:16,165
și conducerea dvs. de primă mână în inovare
modificări normative în domeniul medical
1274
01:31:16,477 --> 01:31:22,671
Pentru orice vânător de capete,
nu va fi ușor să găsești un asemenea talent
1275
01:31:23,062 --> 01:31:24,929
Multumesc pentru oferta
1276
01:31:25,039 --> 01:31:29,395
Voi discuta cu familia mea
și consideră-l pozitiv
1277
01:31:29,633 --> 01:31:30,738
grozav
1278
01:31:31,437 --> 01:31:35,699
Apropo, despre implicarea ta
cu comunitatea diabeticilor,
1279
01:31:35,776 --> 01:31:38,996
este totul împachetat acum?
1280
01:31:39,838 --> 01:31:42,204
Adică, implicarea ta în comunitate
1281
01:31:42,265 --> 01:31:46,104
ar putea fi dificil să
gestionează-te după ce ni ești alături
1282
01:31:57,855 --> 01:32:01,275
ZIUA PĂRINȚILOR
1283
01:32:16,816 --> 01:32:19,819
Dong-myeong, ești ocupat?
1284
01:32:42,550 --> 01:32:46,051
În ultima vreme, se simte ca tine
cu greu nici măcar se uită la mine
1285
01:32:46,075 --> 01:32:48,750
Mă întristează atât de mult
1286
01:32:53,894 --> 01:32:56,754
Dong-myeong
1287
01:32:56,755 --> 01:33:02,361
Îți amintești că m-ai întrebat
de ce îmi pasă atât de mult de alți copii?
1288
01:33:03,262 --> 01:33:09,310
De ce îmi fac griji pentru ei
la fel de mult cum fac eu cu tine?
1289
01:33:13,589 --> 01:33:16,170
Când ai venit pe lumea asta
1290
01:33:16,194 --> 01:33:19,620
Eram nou la a fi mamă
1291
01:33:25,242 --> 01:33:29,712
Ardeai de febră
nu era niciun taxi nicăieri
1292
01:33:29,713 --> 01:33:34,176
Tata și bunica erau plecați
și nici măcar o ambulanță nu a apărut
1293
01:33:34,201 --> 01:33:35,979
Dar apoi...
1294
01:33:36,003 --> 01:33:39,664
A fost o doamnă care m-a ajutat
1295
01:34:13,098 --> 01:34:18,804
Din acea zi, am fost
căutând acea femeie să-i mulțumească
1296
01:34:19,813 --> 01:34:23,099
Nu am putut să o găsesc
1297
01:34:23,100 --> 01:34:31,100
dar am jurat că într-o zi
ajuta o alta mama care are nevoie
1298
01:34:32,451 --> 01:34:40,451
Mamele pe care le-am ajutat au început să-i ajute pe alții,
1299
01:34:41,151 --> 01:34:46,807
și totul a ajuns până aici
1300
01:34:50,818 --> 01:34:53,599
îmi pare atât de rău
1301
01:34:53,624 --> 01:34:56,508
Nu am văzut cum te simți
1302
01:34:58,452 --> 01:35:01,789
Poți să mă ierți?
1303
01:35:09,371 --> 01:35:14,001
Bine, nu te deranjez
1304
01:35:15,995 --> 01:35:17,955
Mamă, e vina mea că suferi
1305
01:35:22,201 --> 01:35:24,482
ce vrei sa spui?
1306
01:35:24,506 --> 01:35:26,956
De ce ai crede că îmi provoci durere?
1307
01:35:28,899 --> 01:35:31,659
Copilul din burta ta
1308
01:35:33,195 --> 01:35:35,205
Este vina mea că a dispărut!
1309
01:35:38,459 --> 01:35:42,326
Pentru că am mâncat prea mult
tteokbokki și înghețată
1310
01:35:42,439 --> 01:35:45,506
Pentru că am diabet!
1311
01:35:47,259 --> 01:35:50,262
Tot ce este rău se întâmplă din cauza mea!
1312
01:35:56,852 --> 01:36:01,148
Nu, Dong-myeong, nimic din toate astea nu este vina ta
1313
01:36:02,049 --> 01:36:05,322
Diabetul nu este cauzat de
mâncând prea mult din tteokbokki
1314
01:36:05,419 --> 01:36:08,964
Ți-am spus că nu așa funcționează
1315
01:36:09,515 --> 01:36:12,914
Ascultă-mă. Nu e vina ta
1316
01:36:13,027 --> 01:36:15,500
Ți-am spus că e ca un accident de mașină!
1317
01:36:15,621 --> 01:36:20,158
Nu e vina ta că
ai diabet, bine?
1318
01:36:20,159 --> 01:36:22,703
De ce nu mi-ai spus?
1319
01:36:23,570 --> 01:36:27,577
Ai spus mereu că ești bolnav
nu este ceva de care să-ți fie rușine
1320
01:36:27,653 --> 01:36:31,966
Ai spus că dacă mă simt amețit sau îmi tremură mâinile,
1321
01:36:32,046 --> 01:36:38,410
Ar trebui să cer ajutor oricui de pe stradă!
1322
01:36:39,253 --> 01:36:42,865
Dar de ce nu mi-ai spus că ești bolnav?
1323
01:36:46,345 --> 01:36:48,685
Îmi pare rău
1324
01:36:48,781 --> 01:36:50,225
Mamei îi pare foarte rău
1325
01:36:50,289 --> 01:36:54,567
De acum înainte, promit,
Îți spun dacă sunt vreodată bolnav
1326
01:36:54,568 --> 01:36:58,305
Deci nu e vina ta, bine?
1327
01:36:58,322 --> 01:37:00,370
Nimic din toate astea nu este vina ta
1328
01:37:00,394 --> 01:37:05,471
Este vina mea, nu a ta
1329
01:37:07,715 --> 01:37:11,510
Dong-myeong, nu e vina ta
1330
01:37:11,534 --> 01:37:13,896
Mamei îi pare foarte rău
1331
01:37:39,596 --> 01:37:43,469
Tratarea unui copil necesită întreaga națiune
1332
01:37:43,709 --> 01:37:45,203
După națiune,
1333
01:37:45,285 --> 01:37:51,842
Mă refer nu doar la guvern, ci
de asemenea societatea noastră și profesioniștii medicali
1334
01:37:52,991 --> 01:37:56,903
Nu este o povară pentru pacienți
iar părinții ar trebui să suporte singuri
1335
01:37:58,565 --> 01:38:01,944
Puteti explica va rog pozitia
al Ministerului Siguranței Alimentelor și Medicamentelor?
1336
01:38:04,580 --> 01:38:09,567
În calitate de reprezentanți ai
Ministerul Siguranței Alimentelor și Medicamentelor
1337
01:38:09,568 --> 01:38:15,007
Lucrăm la îmbunătățire
reglementari de sanatate publica
1338
01:38:16,825 --> 01:38:18,427
Deci ce detalii mai exact?
1339
01:38:18,452 --> 01:38:20,011
Care sunt planurile tale pentru a gestiona asta?
1340
01:38:21,096 --> 01:38:22,114
Care este soluția?
1341
01:38:22,139 --> 01:38:23,965
Cum va evolua statutul doamnei Kim?
1342
01:38:24,383 --> 01:38:25,843
Mai nimic de spus?
1343
01:38:38,038 --> 01:38:41,804
După peste un an de investigație, a
a fost luată o decizie de neîncheierea urmăririi penale
1344
01:38:41,871 --> 01:38:47,918
Și cu asta, bătălia lui Kim ca
mama unui tip 1 s-a terminat în sfârșit
1345
01:38:47,999 --> 01:38:50,397
Aceasta a fost KBS News, SONG Myung
1346
01:39:58,744 --> 01:40:00,420
Dragă, hai să mergem!
1347
01:40:01,456 --> 01:40:02,866
Venire!
1348
01:40:06,076 --> 01:40:07,237
Ca pacient cu diabet de tip 1,
1349
01:40:07,261 --> 01:40:11,323
Cred că s-ar putea să fi fost dificultăți
echilibrând studiile academice și exercițiile fizice
1350
01:40:11,501 --> 01:40:15,844
Deci, Dong-myeong,
ce înseamnă mama ta pentru tine?
1351
01:40:23,792 --> 01:40:26,826
Hm, poate putem reveni la asta mai târziu
1352
01:40:26,872 --> 01:40:27,686
Mama mea este...
1353
01:40:27,711 --> 01:40:29,213
ascult
1354
01:40:31,026 --> 01:40:33,278
Mama mea este...
1355
01:40:35,005 --> 01:40:37,107
Zahăr pentru mine
1356
01:40:37,147 --> 01:40:40,193
Oh, ce înseamnă asta?
1357
01:40:41,320 --> 01:40:46,675
Știi, trupurile noastre au nevoie
zahăr pentru a nu leșina
1358
01:40:48,594 --> 01:40:51,395
Spun că nu pot trăi fără ea
1359
01:40:51,396 --> 01:40:52,863
Bine atunci,
1360
01:40:52,864 --> 01:40:57,786
te rog sa ne dai finala ta
gânduri intră în jocul de astăzi
1361
01:41:04,234 --> 01:41:06,945
mama!
1362
01:41:47,724 --> 01:41:51,218
Regizor/Scenariu
CHOI SIN-CHOON
1363
01:41:54,522 --> 01:41:58,592
ZAHĂR
1364
01:42:03,333 --> 01:42:06,716
Adevărata eroină a acestei povești, KIM Mi-young,
a refuzat o ofertă de muncă de la o companie de dispozitive medicale
1365
01:42:06,740 --> 01:42:10,815
și a condus diabetul de tip 1
Societatea Coreea, în calitate de președinte din 2017
1366
01:42:10,840 --> 01:42:12,933
Fiul ei crește acum sănătos
1367
01:42:12,958 --> 01:42:15,577
Ea a jucat un rol major în
promovarea următoarelor reforme:
1368
01:42:15,602 --> 01:42:17,604
Revizuirea Legii de îngrijire a sugarilor și copiilor mici,
Revizuirea Legii privind sănătatea școlară,
1369
01:42:17,628 --> 01:42:19,498
Asigurare la nivel național pentru dispozitive de glucoză
acoperire, modificarea Legii privind dispozitivele medicale,
1370
01:42:19,522 --> 01:42:21,825
Legea învățământului primar și secundar
amendament, Stabilirea handicapului pancreatic
1371
01:42:21,849 --> 01:42:27,689
Acum face parte din comitetele și consiliile medicale guvernamentale, asigurându-se
vocile pacienților sunt auzite și promovează asistența medicală centrată pe pacient
1372
01:42:41,623 --> 01:42:46,237
Eram doar o mamă obișnuită care lucrează
1373
01:42:46,375 --> 01:42:48,728
și doar un angajat de birou
1374
01:42:48,780 --> 01:42:51,388
Cred că este o mare nenorocire
1375
01:42:51,413 --> 01:42:55,253
că fiul nostru a fost diagnosticat
cu diabet de tip 1
1376
01:42:55,373 --> 01:42:57,207
Dar prin acea nenorocire,
1377
01:42:57,232 --> 01:43:03,748
Am putut să văd
inimile oamenilor în umbră
1378
01:43:03,837 --> 01:43:07,070
Nu pot justifica încălcarea legii,
dar vreau să-mi spun că
1379
01:43:07,095 --> 01:43:11,776
ai trecut prin multe de-a lungul anilor,
și a făcut o treabă bună
1380
01:43:13,105 --> 01:43:14,972
Ai spus „Sunt doar o femeie obișnuită”
1381
01:43:14,973 --> 01:43:17,084
Dar cred că putem toți
de acord că nu ești
1382
01:43:17,109 --> 01:43:19,286
Ești o femeie extraordinară
1383
01:43:19,311 --> 01:43:21,988
Mi-yeong, te invit să dezveli placa
1384
01:43:22,013 --> 01:43:26,451
pentru dedicarea denumirii
de linia 4 pe Dexcom Malaysia