1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,183 --> 00:00:58,684 Hur är såret, B? 4 00:00:59,268 --> 00:01:00,936 Jag måste gå. 5 00:01:01,020 --> 00:01:03,147 Ta det lugnt nerför trappan. 6 00:01:05,858 --> 00:01:07,193 Välkomna ombord. 7 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 Vi är glada att åka tillbaka. 8 00:01:10,237 --> 00:01:12,531 Har du något mellanmål? 9 00:01:15,284 --> 00:01:17,495 Seriöst, har du första hjälpen? 10 00:01:17,578 --> 00:01:19,330 Han har ett allvarligt sår. 11 00:01:21,957 --> 00:01:23,459 Kanske en plats att vila? 12 00:01:28,047 --> 00:01:29,423 Nej? Okej. 13 00:01:30,633 --> 00:01:31,634 Hej. 14 00:01:48,317 --> 00:01:49,693 Zero. Vi... 15 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 Vi åker tillbaka till Costa Verde... 16 00:01:56,075 --> 00:01:57,576 G.R.I.T.-terrorister. 17 00:02:20,307 --> 00:02:22,184 På väg. Hör ni mig? 18 00:02:25,312 --> 00:02:26,814 Hör ni mig? 19 00:02:29,191 --> 00:02:30,359 Det kan inte vara bra. 20 00:02:30,442 --> 00:02:33,571 Om ni inte hör mig, må Gud vara med er! 21 00:02:34,321 --> 00:02:35,948 Vem fan kommer? 22 00:02:36,031 --> 00:02:36,949 Döden. 23 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 Tack vare Roman Díaz. 24 00:02:56,844 --> 00:02:58,095 Fan! 25 00:02:58,971 --> 00:03:00,472 Jag ser ingenting. 26 00:04:48,831 --> 00:04:50,082 Det är mycket blod. 27 00:04:50,165 --> 00:04:53,043 Kan vi få en paus, snälla? Kom igen! 28 00:05:18,485 --> 00:05:19,862 Redo att skjuta. 29 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Låt den flyga! 30 00:05:31,206 --> 00:05:33,000 Snyggt skott, B! 31 00:05:36,086 --> 00:05:37,379 Ja! 32 00:05:39,465 --> 00:05:40,466 Fan! 33 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 B? 34 00:05:46,847 --> 00:05:49,183 Stanna hos mig, broder. 35 00:05:49,933 --> 00:05:50,934 Kom igen. 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,437 Helvete! 37 00:05:54,730 --> 00:05:55,981 Hallå. 38 00:05:56,065 --> 00:05:57,149 Håll ut. 39 00:06:22,925 --> 00:06:24,426 Ezekiel Rosenberg. 40 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 Du får exakt fem minuter 41 00:06:26,845 --> 00:06:29,389 att berätta vad som hände i Costa Verde. 42 00:06:34,853 --> 00:06:36,355 på ett uppdrag. 43 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 Vi tog förluster. 44 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Många förluster. 45 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 Informationen vi samlade kunde... 46 00:06:49,368 --> 00:06:50,869 Var är Brandon Beckett? 47 00:06:52,454 --> 00:06:53,831 Lever han fortfarande? 48 00:07:01,296 --> 00:07:02,297 Problem? 49 00:07:03,257 --> 00:07:06,301 Din exakthet är... inspirerande. 50 00:07:07,219 --> 00:07:09,179 Vad fan hände där ute? 51 00:07:17,312 --> 00:07:19,148 Brandon togs till ett säkert ställe. 52 00:07:23,318 --> 00:07:25,571 Sen fick jag ett krypterat sms, 53 00:07:31,910 --> 00:07:35,664 Din tur. Vad fan gör jag här? 54 00:07:50,512 --> 00:07:51,847 Låt oss uppdatera er. 55 00:08:00,480 --> 00:08:02,441 Ett drag direkt ur sovjeternas handbok. 56 00:08:02,524 --> 00:08:04,651 Att säga att USA inkräktar 57 00:08:04,735 --> 00:08:06,361 på deras territorium. 58 00:08:28,467 --> 00:08:29,968 har utplånats från planeten. 59 00:08:31,053 --> 00:08:33,263 G.R.I.T. finns inte längre. 60 00:08:36,308 --> 00:08:38,352 Men här är problemet, Ezekiel. 61 00:08:39,770 --> 00:08:41,021 Ditt team är på rymmen. 62 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 De gömmer sig. 63 00:08:48,111 --> 00:08:50,280 Peter Stolnitz, alias Intel Pete, 64 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Det är bara du. 65 00:09:09,174 --> 00:09:12,511 Sista chansen. Var är Brandon Beckett? 66 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Tiden är ute. 67 00:09:24,731 --> 00:09:27,192 Patriot Act? Det är för terrorister. 68 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Hej, Zero. 69 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 Var är min son? 70 00:10:14,114 --> 00:10:15,324 Mina kära Costa Verdian. 71 00:10:17,117 --> 00:10:20,912 Jag har bevis på att USA:s G.R.I.T.-team 72 00:10:21,538 --> 00:10:25,542 illegalt kom in i Costa Verde och dödade en statlig entreprenör, 73 00:10:25,625 --> 00:10:28,754 tillsammans med över 100 soldater. 74 00:10:37,846 --> 00:10:40,390 USA förnekar fullständigt all inblandning 75 00:10:40,474 --> 00:10:43,685 i incidenten i Costa Verde. 76 00:10:47,814 --> 00:10:50,275 mördades av en krypskytt anlitad av amerikaner. 77 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 Var inte amerikanska marinsoldaten Brandon Beckett misstänkt? 78 00:10:58,492 --> 00:11:01,036 Nej, Brandon Beckett dödade inte Bruno Díaz. 79 00:11:01,119 --> 00:11:03,705 Han frikändes och de ansvariga åkte fast, 80 00:11:03,789 --> 00:11:05,874 tack vare honom och hans far Thomas Beckett. 81 00:11:05,957 --> 00:11:08,001 Jag anar mörkläggning. Som alltid. 82 00:11:08,585 --> 00:11:12,130 Inte första gången Costa Verde har försökt distrahera världen 83 00:11:12,214 --> 00:11:14,132 från fattigdomen, korruptionen, 84 00:11:14,216 --> 00:11:16,802 brutaliteten som sker inom dess gränser. 85 00:11:17,344 --> 00:11:20,472 Detta är det senaste försöket från USA 86 00:11:20,555 --> 00:11:24,601 att lägga sig i och kontrollera våra inrikesaffärer. 87 00:11:24,684 --> 00:11:28,271 Slutsatsen är att amerikanerna hjälper dessa så kallade Phoenix Rebels 88 00:11:28,355 --> 00:11:30,982 att orsaka störningar i Costa Verde. 89 00:11:31,066 --> 00:11:32,067 PREMIÄRMINISTER 90 00:11:32,150 --> 00:11:34,027 Vi kan inte tillåta det längre! 91 00:11:34,111 --> 00:11:37,823 Deras våld kommer att flöda över gränsen och ut på Tierra Nuevas gator. 92 00:11:37,906 --> 00:11:39,282 Vad gäller G.R.I.T., 93 00:11:39,366 --> 00:11:42,327 det globala insats- och underrättelseteamet 94 00:11:42,411 --> 00:11:45,414 är en fiende till USA. 95 00:11:45,497 --> 00:11:49,793 Alla som är inblandade i denna falska terroristorganisation 96 00:11:49,876 --> 00:11:53,922 kommer att jagas och möta konsekvenserna för operationen. 97 00:11:54,005 --> 00:11:55,882 Ni är varnade, Amerika. 98 00:11:55,966 --> 00:11:59,594 Ni ska stå till svars för detta förräderi! 99 00:12:00,887 --> 00:12:02,055 Gracias. 100 00:12:06,184 --> 00:12:09,312 IRON LEGIONS GÖMSTÄLLE ÖSTAFRIKA 101 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Idiot. 102 00:12:15,318 --> 00:12:16,319 Kom igen! 103 00:12:29,791 --> 00:12:32,210 Lyssna. 104 00:12:37,966 --> 00:12:40,510 Premiärministerns flotta lyckades inte hindra Beckett 105 00:12:40,594 --> 00:12:42,971 -och G.R.I.T. från att fly landet. 106 00:12:45,015 --> 00:12:46,057 Far eller son? 107 00:12:47,476 --> 00:12:49,102 Va? Brandon Beckett. 108 00:12:55,525 --> 00:12:57,235 sonens fiende. 109 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 Din chef vill använda honom som en politisk schackpjäs. 110 00:13:17,797 --> 00:13:19,216 så de kommer inte vara där. 111 00:13:19,925 --> 00:13:23,678 Det är därför vi börjar i Costa Verde. 112 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 Kommer du hit? 113 00:13:39,277 --> 00:13:41,238 Vilket för Brandon till oss. 114 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 Att döda en Beckett blir kul. 115 00:13:43,073 --> 00:13:45,242 Se till att mina pengar är redo. 116 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Självklart. 117 00:13:47,285 --> 00:13:49,246 Vi har ett kryptokonto för det här... 118 00:13:54,000 --> 00:13:55,669 Jag vill ha riktiga pengar. 119 00:13:58,713 --> 00:13:59,714 Oroa dig inte. 120 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Du får dina pengar. 121 00:14:06,680 --> 00:14:07,973 Om du inte betalar... 122 00:14:12,269 --> 00:14:15,188 -Ring mig när det är klart. 123 00:14:27,284 --> 00:14:30,579 Roman har satt hela landet Costa Verde på en medialäcka. 124 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 Inga riktiga nyheter eller sociala medier. 125 00:14:32,831 --> 00:14:35,584 Vissa rebeller har ibland har lyckats knäcka brandväggar 126 00:14:35,667 --> 00:14:37,168 och sprida sanningen. 127 00:14:38,003 --> 00:14:40,964 Det finns faktiskt ganska bra Roman Díaz-memes. 128 00:14:41,047 --> 00:14:45,260 En med en katt, en burköppnare och... man måste bara se den. 129 00:14:59,482 --> 00:15:01,818 Han verkar inte vara en familjefar. 130 00:15:09,451 --> 00:15:10,827 kommer att avrättas. 131 00:15:12,203 --> 00:15:14,372 Jag är orolig för Zondi. Har han hittats? 132 00:15:15,248 --> 00:15:18,084 Jag närmar mig. Du har en uppdatering om några timmar. 133 00:15:19,294 --> 00:15:20,962 Om nån kan göra det, kan du. 134 00:15:21,921 --> 00:15:25,342 Brandon, säg till om du behöver hjälp, så kommer vi. 135 00:15:28,553 --> 00:15:32,807 Tack, men... det är för farligt. 136 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 Hon skulle bokstavligen bli jagad av alla. 137 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 -Okej. 138 00:15:51,117 --> 00:15:52,410 Jag måste gå. 139 00:15:53,244 --> 00:15:54,871 -Var försiktig. 140 00:16:04,506 --> 00:16:05,924 "Åskväder kommer." 141 00:16:07,884 --> 00:16:09,761 "Bäst att jag tar mina stövlar..." 142 00:16:09,844 --> 00:16:11,805 "...och dansar i regnet." 143 00:16:14,474 --> 00:16:17,352 Master Guns, sir. Vad gör du här? 144 00:16:17,936 --> 00:16:19,187 Jag ska träffa min son. 145 00:16:26,361 --> 00:16:27,487 Devon Frost. 146 00:16:27,570 --> 00:16:30,281 Jag var din fars observatör 147 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 när vi skickades till Costa Verde. 148 00:16:33,618 --> 00:16:35,245 Ett nöje att träffa dig, sir. 149 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Han är nåt att ha. 150 00:16:45,130 --> 00:16:46,548 Det finns ingen väg hem. 151 00:16:48,049 --> 00:16:50,719 Du är en man utan land, Brandon Beckett. 152 00:16:51,511 --> 00:16:52,512 Vad? 153 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Kan vi inte åka hem? 154 00:17:02,021 --> 00:17:03,356 Tro mig, jag försökte. 155 00:17:03,440 --> 00:17:05,525 Efter allt vi har gjort för vårt land. 156 00:17:10,613 --> 00:17:13,116 Presidenten och utrikesdepartementet 157 00:17:17,787 --> 00:17:19,205 Du har sett det förut. 158 00:17:20,165 --> 00:17:21,499 Du vet hur det funkar. 159 00:17:25,253 --> 00:17:26,921 Ska jag fortsätta gömma mig här? 160 00:17:27,547 --> 00:17:29,632 Vi kan stanna så länge vi behöver. 161 00:17:29,716 --> 00:17:31,801 Några vakter patrullerar området. 162 00:17:31,885 --> 00:17:33,261 Var hela basen mötesplatsen? 163 00:17:33,344 --> 00:17:35,138 Ja. Det var här vi skulle ta 164 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Vet du vad? 165 00:17:40,226 --> 00:17:41,227 Du borde gå. 166 00:17:47,859 --> 00:17:48,902 Roman invaderar inte. 167 00:17:53,031 --> 00:17:55,200 Dessutom har han inga allierade länder 168 00:18:00,413 --> 00:18:03,917 Då är det lika illa oavsett. 169 00:18:06,169 --> 00:18:08,087 Vad fan föreslår du att jag gör? 170 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 Vi slåss. 171 00:18:11,466 --> 00:18:12,717 Som vi alltid gör, B. 172 00:18:17,138 --> 00:18:18,723 Sakta i backarna, Zero. 173 00:18:19,182 --> 00:18:20,725 Inget land backar dig. 174 00:18:20,809 --> 00:18:22,685 Stanna här, ligg lågt, var försiktig. 175 00:18:30,318 --> 00:18:31,361 Vet du vad? 176 00:18:31,444 --> 00:18:33,571 Du måste följa med mig till Sydamerika. 177 00:18:38,368 --> 00:18:39,828 Det är ditt beslut, B. 178 00:18:48,127 --> 00:18:50,630 men utan att gå in i deras land. 179 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 De vinner, vi vinner. 180 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Det är många "om". 181 00:19:02,141 --> 00:19:03,685 Vi måste prata med Thabo Zondi. 182 00:19:05,103 --> 00:19:06,604 Hur hittade ni oss? 183 00:19:10,692 --> 00:19:12,819 Berätta vad som händer i Costa Verde. 184 00:19:15,321 --> 00:19:16,865 PHOENIX REBELLBAS 185 00:19:16,948 --> 00:19:18,283 ...längs Tierra Nueva. 186 00:19:18,992 --> 00:19:21,578 Jag har ordnat en trupp för att utreda. 187 00:19:26,040 --> 00:19:29,210 Och när ni kommer hit kan ingen stoppa oss. 188 00:19:33,631 --> 00:19:35,341 Vi kan inte åka tillbaka. 189 00:19:41,306 --> 00:19:43,141 för en internationell incident. 190 00:19:48,354 --> 00:19:51,065 men vi kan ändå få det att fungera. 191 00:20:04,829 --> 00:20:07,081 vid gränsen med förnödenheter. 192 00:20:07,165 --> 00:20:09,667 Vi behöver inte dina förnödenheter och toapapper. 193 00:20:11,669 --> 00:20:13,504 Vi behöver soldater! 194 00:20:13,588 --> 00:20:16,591 Vi behöver den bästa krypskytten i världen vid vår sida. 195 00:20:24,891 --> 00:20:27,268 som förs till oss just nu. 196 00:20:29,646 --> 00:20:32,482 De ger oss vapen för att utkämpa striden på egen hand. 197 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 De kommer inte tillbaka och hjälper oss, Angel. 198 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Angel? 199 00:20:40,907 --> 00:20:42,951 Mina herrar, jag förstår er ståndpunkt. 200 00:20:43,701 --> 00:20:44,869 Men det är val på gång, 201 00:20:44,953 --> 00:20:46,496 Roman är den enda på valsedeln. 202 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 Ingen kommer att utmana honom. 203 00:20:49,082 --> 00:20:51,918 Vi måste eliminera Romans inflytande nu 204 00:20:58,633 --> 00:21:00,635 Du borde vara i Sydafrika med din dotter. 205 00:21:01,302 --> 00:21:02,720 Varför är du i Costa Verde? 206 00:21:08,059 --> 00:21:11,354 Angel, är det nåt annat på gång? 207 00:21:12,021 --> 00:21:14,232 Det har eskalerat här. 208 00:21:22,991 --> 00:21:26,786 Så du möter oss vid gränsen med vapen, va? 209 00:21:28,663 --> 00:21:29,747 Vi pratar mer då. 210 00:21:30,331 --> 00:21:33,292 Men klockan tickar. Vi måste röra på oss. 211 00:21:38,339 --> 00:21:41,217 Konstigt att jag inte kommer tillbaka för att slåss. 212 00:21:43,344 --> 00:21:44,554 Vet att jag är med dig. 213 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 Att stanna var rätt beslut. 214 00:21:57,859 --> 00:22:00,028 Jag har använt lektionerna du lärde mig. 215 00:22:04,073 --> 00:22:05,658 vid Kovalovs läger. 216 00:22:15,293 --> 00:22:17,253 Jag längtar efter att slåss ihop igen. 217 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Tills den dagen, 218 00:22:20,923 --> 00:22:23,092 fortsätter jag att leda hit ensam. 219 00:22:26,179 --> 00:22:27,346 Hej då. 220 00:22:32,602 --> 00:22:35,229 Frost, jag skickar koordinater 221 00:22:35,313 --> 00:22:36,981 till avlämningsplatsen. 222 00:22:37,065 --> 00:22:38,441 Redo, Katrina. 223 00:22:40,651 --> 00:22:42,487 Varför har vi aldrig gjort det här? 224 00:22:42,570 --> 00:22:44,489 För att jag har sett dig slåss. 225 00:22:44,572 --> 00:22:46,282 Du är lite... 226 00:22:46,365 --> 00:22:47,533 Aggressiv? 227 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Okej. 228 00:22:55,750 --> 00:22:56,834 Visa mig vad du kan. 229 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 Befälhavare Zondi. 230 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 PHOENIX REBELS BAS 231 00:23:30,034 --> 00:23:31,869 Gör amerikanerna oss sällskap? 232 00:23:31,953 --> 00:23:34,664 Nej, Lorenzo, men de ger oss eldkraft. 233 00:23:37,333 --> 00:23:38,835 Våra soldater är redo. 234 00:23:41,712 --> 00:23:43,840 Packa nattsynen. Vi behöver det. 235 00:23:48,636 --> 00:23:50,054 Jag leder Alpha Squad. 236 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 Vi måste vara förberedda på allt. 237 00:23:55,309 --> 00:23:56,769 Vi ska se till att vi ska... 238 00:24:00,189 --> 00:24:01,983 Rör på er! 239 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Vi bränner lite ammunition! 240 00:25:47,672 --> 00:25:48,673 Hej. 241 00:25:51,259 --> 00:25:52,343 Sabbade vi det? 242 00:25:53,261 --> 00:25:54,553 Det sista uppdraget? 243 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 Titta på efterdyningarna. 244 00:25:57,473 --> 00:26:01,394 Folk, som Stone, Intel Pete, Yuki, 245 00:26:01,477 --> 00:26:03,104 de är alla på rymmen nu... 246 00:26:03,187 --> 00:26:05,022 Vi har slutfört uppgiften, B. 247 00:26:05,856 --> 00:26:07,984 Mycket gott kom från informationen. 248 00:26:11,362 --> 00:26:13,364 Situationen kommer att lösa sig själv. 249 00:26:14,282 --> 00:26:15,449 Vi är snart hemma. 250 00:26:18,286 --> 00:26:19,412 Jag vet inte. 251 00:26:32,258 --> 00:26:34,343 Självklart kan du inte komma nära någon, 252 00:26:35,553 --> 00:26:37,054 du måste alltid åka igen. 253 00:26:37,805 --> 00:26:39,849 Och man kan inte berätta vart man ska... 254 00:26:52,653 --> 00:26:54,572 "Men ta lite potatissallad åt mig." 255 00:26:55,156 --> 00:26:57,616 Vad ska du göra? 256 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 Jobbet ringer, vi svarar. 257 00:27:00,745 --> 00:27:02,246 Kom igen. 258 00:28:29,625 --> 00:28:30,626 Gå! 259 00:28:52,148 --> 00:28:53,732 Fan. Det var ditt sår. 260 00:29:00,698 --> 00:29:03,033 Inte coolt! 261 00:29:03,617 --> 00:29:05,202 Jag trodde du var skadad. 262 00:29:05,870 --> 00:29:07,455 Varför leker du med mina känslor? 263 00:29:08,539 --> 00:29:10,416 Du sa åt mig att visa dig allt jag har. 264 00:29:13,335 --> 00:29:15,087 Det har skett en attack. 265 00:29:37,318 --> 00:29:39,403 KONFERENSSAMTAL ANSLUTET 266 00:29:59,840 --> 00:30:01,342 Hoppas du gillade showen. 267 00:30:05,137 --> 00:30:06,305 Du står på tur. 268 00:30:07,348 --> 00:30:08,474 MOTTAGNING FÖRLORAD 269 00:30:11,227 --> 00:30:12,478 Bron säkrad. 270 00:30:22,196 --> 00:30:23,280 Annars skulle jag 271 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 ta bort dina organ i alfabetisk ordning. 272 00:30:34,250 --> 00:30:35,251 "Dem." 273 00:30:38,128 --> 00:30:40,756 De skulle skära dem. 274 00:30:48,138 --> 00:30:50,599 Dödsantalet är 50 hittills. 275 00:30:55,062 --> 00:30:56,438 Vill du veta varför? 276 00:30:57,940 --> 00:30:59,275 Brandon Beckett. 277 00:31:01,652 --> 00:31:04,405 Beckett vill se er döda. Allihop. 278 00:31:11,787 --> 00:31:13,956 spårade vi samtalet hit. 279 00:31:17,084 --> 00:31:19,712 Att du pratade med honom var din dödsdom. 280 00:31:21,755 --> 00:31:23,007 Och det visste han. 281 00:31:47,865 --> 00:31:49,658 Jag hoppades att du skulle säga det. 282 00:31:51,076 --> 00:31:52,077 Legioner! 283 00:31:54,163 --> 00:31:55,164 Ut! 284 00:32:05,424 --> 00:32:08,135 Följ efter mig. 285 00:32:08,886 --> 00:32:12,014 Jag var på ett videosamtal med Katrina när de slog till. 286 00:32:12,848 --> 00:32:15,517 Över 50 Phoenix Rebels dödades i räden. 287 00:32:15,601 --> 00:32:17,353 Tre togs som gisslan. 288 00:32:17,436 --> 00:32:19,688 Lorenzo, Angel och Zondi. 289 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Herregud. 290 00:32:25,986 --> 00:32:27,196 Vilka är de här? 291 00:32:29,490 --> 00:32:30,616 De kallas Iron Legion. 292 00:32:36,664 --> 00:32:38,832 De här killarna är anti-G.R.I.T. 293 00:32:42,711 --> 00:32:44,421 från olika platser i världen. 294 00:32:48,217 --> 00:32:51,512 De leds av Killian Kruger. 295 00:32:52,763 --> 00:32:54,723 Tidigare sydafrikanska specialstyrkan 296 00:32:54,807 --> 00:32:56,809 som blivit torped och anarkist. 297 00:33:05,734 --> 00:33:07,861 och skicka den till brigadgeneralen. 298 00:33:18,831 --> 00:33:19,873 Francisco Cabrera, 299 00:33:25,754 --> 00:33:28,090 Och att hitta dig, Brandon. 300 00:33:29,925 --> 00:33:31,260 Hur hittade de gömstället? 301 00:33:35,723 --> 00:33:36,932 Vi. 302 00:33:42,730 --> 00:33:46,150 videosamtalet tillbaka till rebellplatsen. 303 00:33:46,233 --> 00:33:48,277 Legion sparkar inte in vår dörr 304 00:33:50,612 --> 00:33:52,364 där brandväggen knäcktes. 305 00:33:55,075 --> 00:33:56,660 Så det här är vårt fel. 306 00:34:01,415 --> 00:34:03,751 Var håller Iron Legion gisslan? 307 00:34:05,753 --> 00:34:06,754 Vi vet inte. 308 00:34:15,971 --> 00:34:17,389 Det är en fälla. 309 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 Vi har inget val. 310 00:34:19,641 --> 00:34:22,060 För vi ska inte överge Angel och Zondi. 311 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Vi måste hitta dem! 312 00:34:23,228 --> 00:34:26,273 Det här var en stor hit för upproret. 313 00:34:26,356 --> 00:34:29,234 De drar sig undan. De sörjer. Omgrupperar. 314 00:34:29,318 --> 00:34:30,611 Och de kommer hit. 315 00:34:33,155 --> 00:34:34,573 När Katrina kom ut, 316 00:34:34,656 --> 00:34:36,617 var den säkraste lösningen att 317 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 rebellerna lämnade landet 318 00:34:46,251 --> 00:34:47,336 med kodnamnet Fenix. 319 00:34:47,419 --> 00:34:49,379 Om någon upptäcker detta vapen, 320 00:34:50,756 --> 00:34:52,674 kan det avsluta upproret i ett slag. 321 00:34:53,550 --> 00:34:56,053 Så vi går in i nedstängning. 322 00:35:10,150 --> 00:35:12,152 KRIMINALVÅRDSANSTALT COSTA VERDE 323 00:35:12,236 --> 00:35:14,571 Återigen, premiärminister Díaz, 324 00:35:28,085 --> 00:35:29,962 Se det här stället som ett lån. 325 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 Och om du fortsätter imponera på mig, 326 00:35:44,017 --> 00:35:45,018 Men... 327 00:35:47,771 --> 00:35:49,231 ...var är Brandon Beckett? 328 00:36:06,373 --> 00:36:08,458 Skicka ut ett pressmeddelande. 329 00:36:25,976 --> 00:36:28,395 Men... och det här är viktigt... 330 00:36:29,521 --> 00:36:32,774 ...hålla Brandon Beckett vid liv. 331 00:36:33,692 --> 00:36:35,235 Jag har planer för honom. 332 00:36:35,319 --> 00:36:36,403 Inga problem. 333 00:36:51,585 --> 00:36:53,587 Thabo Zondi. 334 00:36:54,963 --> 00:36:56,632 Vi vet allt om dig. 335 00:36:58,842 --> 00:37:00,594 Men du lärde dig inte din läxa 336 00:37:00,677 --> 00:37:02,429 när pappa och farfar dog i strid, 337 00:37:02,512 --> 00:37:03,889 för du anmälde dig 338 00:37:03,972 --> 00:37:05,933 till Sydafrikas försvarsstyrka. 339 00:37:07,935 --> 00:37:11,229 Angel Anele. 340 00:37:12,064 --> 00:37:13,607 Före detta sydafrikanska polisen 341 00:37:18,320 --> 00:37:20,155 Lorenzo. 342 00:37:20,238 --> 00:37:22,532 Du samarbetade inte med G.R.I.T., 343 00:37:28,163 --> 00:37:30,123 Jag har inget på dig. 344 00:37:31,416 --> 00:37:32,459 Inget avtryck. 345 00:37:32,542 --> 00:37:35,504 Du är en jävligt mystisk man. 346 00:37:38,423 --> 00:37:39,633 G.R.I.T. 347 00:37:41,134 --> 00:37:42,970 De jävlarna, va? 348 00:38:08,078 --> 00:38:09,371 Verkligen? 349 00:38:09,454 --> 00:38:10,831 Är det det bästa du har? 350 00:38:11,540 --> 00:38:12,541 Nej. 351 00:38:19,840 --> 00:38:21,258 Jag kan döda din mamma. 352 00:38:30,434 --> 00:38:32,144 Måste de båda dö på grund av dig? 353 00:38:34,646 --> 00:38:35,897 Du krossar mig inte. 354 00:38:36,982 --> 00:38:38,608 Det säger de alla. 355 00:38:40,402 --> 00:38:41,737 Du kommer att prata, Zondi. 356 00:39:08,930 --> 00:39:11,892 Så du är Brandon Beckett. 357 00:39:12,350 --> 00:39:13,518 Skyldig. 358 00:39:14,019 --> 00:39:15,270 Jag har hört historier. 359 00:39:16,855 --> 00:39:18,690 Jag är Zero. 360 00:39:18,774 --> 00:39:20,317 Vi fick inte ditt namn. 361 00:39:21,151 --> 00:39:22,527 Skylar. 362 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 Hur är din fiberoptik här? 363 00:39:30,368 --> 00:39:32,162 Är det vapnet? Är det Fenix? 364 00:39:33,955 --> 00:39:36,166 Nej. Det är ett bord. 365 00:39:45,342 --> 00:39:46,510 Var snäll, Skylar. 366 00:39:48,011 --> 00:39:49,012 De är vänner. 367 00:39:51,056 --> 00:39:52,057 Nova? 368 00:39:52,849 --> 00:39:53,850 Åh, fan. 369 00:39:56,269 --> 00:39:57,521 Du lever. 370 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Hur? 371 00:40:02,609 --> 00:40:03,777 Du är tillgången. 372 00:40:04,736 --> 00:40:05,737 Fenixen. 373 00:40:12,702 --> 00:40:14,788 Spridit hopp, broder. 374 00:40:17,165 --> 00:40:18,166 Bror? 375 00:40:18,250 --> 00:40:19,543 Ja. Skylar är min syster. 376 00:40:19,626 --> 00:40:21,837 Hälften. På vår mammas sida. 377 00:40:26,675 --> 00:40:29,136 Alla har säkert nåt att ta igen. 378 00:40:32,806 --> 00:40:34,766 Tiden är viktig. Jaså? 379 00:40:44,901 --> 00:40:46,444 med bara nog med tid för dig 380 00:40:46,528 --> 00:40:48,905 att fundera på din döds oundviklighet. 381 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 Dina lungor kommer att fyllas med vatten. 382 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 Näshålan, din hals stängs igen. 383 00:40:58,790 --> 00:41:00,292 Du får kämpa för att andas. 384 00:41:01,418 --> 00:41:02,419 Ditt huvud brinner. 385 00:41:10,844 --> 00:41:12,888 Du har fel, 386 00:41:12,971 --> 00:41:14,472 terminal hypoxi. 387 00:41:21,563 --> 00:41:22,856 Görs det rätt, 388 00:41:33,992 --> 00:41:35,744 Det här är din sista chans, Zondi. 389 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Angel. 390 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 Lorenzo. 391 00:41:41,458 --> 00:41:42,626 Berätta. 392 00:41:42,709 --> 00:41:44,920 Berätta allt Beckett lärde dig. 393 00:41:46,463 --> 00:41:48,256 Jag behöver veta Becketts metoder. 394 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 Okej. 395 00:42:00,560 --> 00:42:01,561 Vi börjar. 396 00:42:11,529 --> 00:42:13,240 Det har lett till en revolution. 397 00:42:18,703 --> 00:42:19,996 När min far mördades 398 00:42:20,080 --> 00:42:21,831 planerade han handel med USA. 399 00:42:22,666 --> 00:42:24,376 Efter hans död 400 00:42:38,348 --> 00:42:39,933 Roman vill inte öppna gränserna, 401 00:42:41,017 --> 00:42:42,644 för han vill expandera dem 402 00:42:43,895 --> 00:42:46,982 till andra länder... som Tierra Nueva. 403 00:42:49,150 --> 00:42:51,027 Men då behöver han ett krig. 404 00:42:51,611 --> 00:42:52,612 Precis. 405 00:42:54,906 --> 00:42:56,032 Vi är igång. 406 00:42:57,867 --> 00:42:59,035 Efter mina skador, 407 00:43:15,593 --> 00:43:16,636 Du måste vara snabb. 408 00:43:16,720 --> 00:43:18,305 Även med ett signalrelä, 409 00:43:18,388 --> 00:43:20,890 kan de spåra brytningen tillbaka till dig. 410 00:43:24,144 --> 00:43:25,603 Vi lärde oss det svåra sättet. 411 00:43:26,563 --> 00:43:27,689 Vad kan vi göra, Nova? 412 00:43:35,238 --> 00:43:36,323 Tusan. 413 00:43:39,909 --> 00:43:42,662 Det här kom precis. 414 00:43:45,040 --> 00:43:46,291 Låt mig översätta det. 415 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 TRE TERRORISTER AVRÄTTAS! 416 00:43:48,460 --> 00:43:51,171 Angel, Zondi och Lorenzo ska avrättas. 417 00:43:53,256 --> 00:43:54,257 Avrättas? 418 00:43:57,177 --> 00:43:58,845 Roman vill statuera exempel. 419 00:44:00,138 --> 00:44:01,598 De han anser vara "terrorist" 420 00:44:01,681 --> 00:44:04,934 som fångats i Costa Verde ska avrättas. 421 00:44:10,648 --> 00:44:11,691 Hur stoppar vi det? 422 00:44:13,943 --> 00:44:14,944 Det kan vi inte. 423 00:44:21,076 --> 00:44:24,204 Romans interneringscenter är mitt i stan, 424 00:44:24,287 --> 00:44:26,164 och det är ogenomträngligt. 425 00:44:27,165 --> 00:44:31,127 Vi har inte tid att ta oss in 426 00:44:31,211 --> 00:44:32,837 utan att få de flesta dödade. 427 00:44:32,921 --> 00:44:34,172 Vi har rebeller här. 428 00:44:34,255 --> 00:44:36,299 Vi räcker för att storma slottet. 429 00:44:36,383 --> 00:44:38,760 Vi har inte råd att förlora någon mer. 430 00:44:38,843 --> 00:44:41,596 Annars kommer ingen att stå upp för saken. 431 00:45:18,466 --> 00:45:20,760 Okej. Vi förstår, Nova, 432 00:45:20,844 --> 00:45:22,262 och respekterar ditt val. 433 00:45:24,514 --> 00:45:27,600 Men vi går in. Tar hem våra vänner. 434 00:45:31,146 --> 00:45:32,230 Lycka till. 435 00:45:37,068 --> 00:45:38,236 Nova. 436 00:45:40,196 --> 00:45:41,739 Det är kul att se dig igen. 437 00:45:45,869 --> 00:45:47,996 Tack för att vi fick komma hit. 438 00:45:50,039 --> 00:45:51,040 Men snälla, 439 00:46:10,685 --> 00:46:12,604 Det måste finnas en väg in här. 440 00:46:16,274 --> 00:46:17,275 Jag vet inte. 441 00:46:47,805 --> 00:46:51,351 All smärta orsakades av Brandon Beckett. 442 00:46:53,394 --> 00:46:55,104 Men det vet du, eller hur? 443 00:46:56,689 --> 00:46:59,817 Han ledde Iron Legion rakt till dig. 444 00:47:09,202 --> 00:47:11,329 men i Amerika är det betala-för-att-spela. 445 00:47:13,581 --> 00:47:18,211 Jag gör Costa Verde jämställd för alla. 446 00:47:19,712 --> 00:47:22,715 Men USA hotas av detta nya sätt att leva. 447 00:47:31,724 --> 00:47:33,351 och vi kan se hur det gick. 448 00:47:34,060 --> 00:47:35,812 Folket vill inte ha det här. 449 00:47:36,980 --> 00:47:40,858 De vill ha skydd, säkerhet. 450 00:47:41,526 --> 00:47:44,070 Och det är vad jag ger. 451 00:47:45,280 --> 00:47:48,616 Jag tar Costa Verde in i framtiden, 452 00:48:09,762 --> 00:48:14,851 Men lojalitet mot Brandon Beckett 453 00:48:14,934 --> 00:48:17,186 får konsekvenser. 454 00:49:10,323 --> 00:49:11,366 Vad vill du? 455 00:49:18,665 --> 00:49:20,291 Jag ser potential i dig. 456 00:49:46,693 --> 00:49:48,444 Du kan vara en ledare, Zondi. 457 00:50:08,464 --> 00:50:10,466 Led för mig 458 00:50:10,550 --> 00:50:12,927 och jag ska göra ditt arv odödligt. 459 00:50:37,994 --> 00:50:42,915 allt från och med nu... 460 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 är en gåva från mig. 461 00:50:52,258 --> 00:50:53,760 Jag ger dig liv. 462 00:51:02,310 --> 00:51:03,978 Det är morfin. 463 00:51:04,061 --> 00:51:06,147 Jag är här för att hjälpa dig. 464 00:51:47,021 --> 00:51:49,190 Jag visste inte att nån var uppe. 465 00:51:49,273 --> 00:51:51,734 Det är okej, jag är ändå klar. 466 00:51:53,486 --> 00:51:55,905 Ja. Jag kan inte fatta att du lever, Nova. 467 00:51:55,988 --> 00:51:58,366 Jag är så tacksam, vi visste inte. 468 00:52:08,000 --> 00:52:11,170 Jäklar. Se på dig. 469 00:52:15,424 --> 00:52:16,425 Jag ville ha aspirin. 470 00:52:16,509 --> 00:52:18,886 Att stirra på skärmarna ger mig huvudvärk. 471 00:52:25,476 --> 00:52:27,645 Brandon och jag kan inte ge upp. 472 00:52:27,728 --> 00:52:29,480 Vi förlorade vårt G.R.I.T.-team. 473 00:52:31,524 --> 00:52:32,984 Förlorade så många andra. 474 00:52:35,069 --> 00:52:36,821 Jag vill inte förlora någon annan. 475 00:52:38,072 --> 00:52:40,741 Lustigt med G.R.I.T.-teamet. 476 00:52:43,035 --> 00:52:45,037 Under all tid vi tillbringade tillsammans 477 00:52:45,121 --> 00:52:50,084 nämnde varken du eller Brandon något om 478 00:52:50,167 --> 00:52:53,588 att Yuki Mifune var en del av ditt team. 479 00:53:02,513 --> 00:53:03,514 Tja... 480 00:53:05,725 --> 00:53:06,851 ingen är perfekt. 481 00:53:09,353 --> 00:53:11,564 Nova, vi är alla bassar här. 482 00:53:11,647 --> 00:53:13,399 Vi har alla tagit liv. 483 00:53:13,482 --> 00:53:15,276 Det är inte personligt. 484 00:53:17,153 --> 00:53:18,154 Inte personligt? 485 00:53:26,287 --> 00:53:27,288 Ja. 486 00:53:28,998 --> 00:53:30,291 Hon räddade mitt liv. 487 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 Zero. 488 00:53:44,096 --> 00:53:47,600 i varje uppdrag har du gått in, 489 00:53:47,683 --> 00:53:51,228 räddat dagen, och gått iväg. 490 00:54:00,154 --> 00:54:04,408 För allt du gör har en krusningseffekt. 491 00:54:04,492 --> 00:54:08,955 Den här damen i ditt lag, Yuki, 492 00:54:17,129 --> 00:54:22,343 Och du välkomnar henne utan konsekvenser. 493 00:54:22,426 --> 00:54:24,053 Har du nånsin tänkt på det? 494 00:54:34,981 --> 00:54:40,027 Jag har redan dött en gång för denna sak. 495 00:54:42,279 --> 00:54:43,698 Och det förändrade mig. 496 00:54:59,630 --> 00:55:00,840 Nej, vänta. 497 00:55:05,261 --> 00:55:08,264 Det gör de inte! Nej! 498 00:55:08,347 --> 00:55:11,475 Att krossa en ledare löser inga problem. 499 00:55:27,950 --> 00:55:32,329 Ärligt talat vet jag inte hur man gör det. 500 00:55:38,586 --> 00:55:39,670 God natt, Zero. 501 00:56:06,614 --> 00:56:07,615 Zondi? 502 00:56:13,704 --> 00:56:14,705 Zondi! 503 00:56:17,917 --> 00:56:19,585 Jag är här med dig. 504 00:56:20,961 --> 00:56:23,297 Vi kommer härifrån, jag lovar. 505 00:56:26,759 --> 00:56:28,302 Hur? 506 00:56:30,763 --> 00:56:32,098 Ingen kommer efter oss. 507 00:56:32,181 --> 00:56:34,266 Nej. Det är inte sant. 508 00:56:34,350 --> 00:56:36,185 Upproret skulle aldrig lämna oss. 509 00:56:50,241 --> 00:56:52,284 De riskerade sina liv så att vi kunde fly. 510 00:56:52,368 --> 00:56:53,536 Har du glömt det? 511 00:56:53,619 --> 00:56:54,995 Sen vände de oss ryggen. 512 00:56:57,581 --> 00:56:58,874 De lämnade oss, Angel. 513 00:57:06,590 --> 00:57:08,008 övergav de oss igen. 514 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 Vilket försatte oss här. 515 00:57:19,562 --> 00:57:20,688 Även utan ett land 516 00:57:25,109 --> 00:57:26,110 Han är svag. 517 00:57:27,695 --> 00:57:29,363 Det här var aldrig vår strid. 518 00:57:35,161 --> 00:57:36,579 Men, broder, jag lovar dig... 519 00:57:36,662 --> 00:57:38,664 Jag behöver inte din sympati. 520 00:57:43,586 --> 00:57:47,756 Hjälp kommer. Du ska få se. 521 00:57:57,141 --> 00:57:59,977 De här ritningarna är de bästa jag kunde hitta. 522 00:58:00,060 --> 00:58:02,354 De går igenom interneringscentret 523 00:58:02,438 --> 00:58:04,815 från alla nivåer, men jag ser ingen svag punkt. 524 00:58:04,899 --> 00:58:07,318 Men du är marinsoldaten, inte jag. 525 00:58:09,778 --> 00:58:11,947 Tack, Pete. De är toppen. 526 00:58:12,865 --> 00:58:13,949 Vad mer kan jag göra? 527 00:58:14,033 --> 00:58:17,369 Det måste finnas nåt. De dödades när jag... 528 00:58:17,453 --> 00:58:20,289 Det är inte ditt fel, okej? 529 00:58:21,832 --> 00:58:22,875 Vi kunde inte veta 530 00:58:22,958 --> 00:58:25,127 att Iron Legion skulle spåra vårt samtal. 531 00:58:27,463 --> 00:58:29,715 Legionen tog de liven. 532 00:58:29,798 --> 00:58:32,801 De är skyldiga att dö, inte du. 533 00:58:32,885 --> 00:58:35,221 Den som spårade signalen var ett proffs, Brandon. 534 00:58:35,304 --> 00:58:36,764 En kodexpert. 535 00:58:36,847 --> 00:58:39,141 Jag har aldrig sett nåt liknande. 536 00:58:39,225 --> 00:58:41,060 Var försiktig. Okej? 537 00:58:42,394 --> 00:58:45,022 Tack för ritningarna. 538 00:58:45,105 --> 00:58:46,106 Ursäkta. 539 00:58:46,190 --> 00:58:47,191 Du var duktig, Pete. 540 00:58:51,737 --> 00:58:54,490 Jag hade ett intensivt samtal med Nova. 541 00:58:54,573 --> 00:58:55,950 Killen har förändrats. 542 00:58:58,369 --> 00:59:00,454 Fyra kulor gör så mot dig. 543 00:59:08,003 --> 00:59:09,004 Han har en poäng. 544 00:59:11,131 --> 00:59:12,299 Du gör det här jobbet 545 00:59:15,928 --> 00:59:18,305 men du är alltid på fel sida av nån annan. 546 00:59:19,139 --> 00:59:20,808 Det är väldigt vältaligt. 547 00:59:25,729 --> 00:59:27,898 För att jag var här. 548 00:59:28,899 --> 00:59:31,860 Jag försökte komma in i fästningen. 549 00:59:34,488 --> 00:59:36,031 Jag ser inget sätt att bryta in. 550 00:59:37,199 --> 00:59:39,368 Avloppstunnlarna går inte. 551 00:59:39,451 --> 00:59:41,161 Det är för riskabelt ovanifrån. 552 00:59:48,711 --> 00:59:49,712 Nova kan ha rätt. 553 00:59:50,587 --> 00:59:52,464 Det finns inte tid att hitta en väg in. 554 00:59:52,548 --> 00:59:54,091 Men vi kan inte ge upp, B. 555 00:59:54,174 --> 00:59:55,509 De går inte ut så här. 556 00:59:57,261 --> 00:59:59,471 Vi har fortfarande några timmar på oss. 557 00:59:59,555 --> 01:00:00,556 Okej. 558 01:00:02,516 --> 01:00:03,642 Vi provar igen. 559 01:00:05,853 --> 01:00:07,688 Här är ritningarna som Pete skickade. 560 01:00:10,566 --> 01:00:13,944 Tänk om vi tar en gammal lastbil, 561 01:00:14,028 --> 01:00:16,697 lagar den och kör igenom huvudgrinden? 562 01:00:18,115 --> 01:00:19,700 Det är vad de förväntar sig. 563 01:00:20,784 --> 01:00:23,162 Anfall, med vapen i luften. 564 01:00:24,038 --> 01:00:25,914 Men vi kan inte göra det, bara vi två. 565 01:00:28,500 --> 01:00:29,501 Nej. 566 01:00:38,510 --> 01:00:40,346 Du påminde mig precis om det. 567 01:00:49,021 --> 01:00:50,022 Vad gjorde du? 568 01:00:51,607 --> 01:00:52,691 Din far sa: 569 01:01:02,409 --> 01:01:03,535 Det är svaret. 570 01:01:06,163 --> 01:01:07,164 Vänta, vad? 571 01:01:11,293 --> 01:01:13,170 Vi åker inte till häktet. 572 01:01:27,434 --> 01:01:28,435 Det kan fungera. 573 01:01:30,270 --> 01:01:32,648 Vi vet att de är på väg till 574 01:01:32,731 --> 01:01:34,441 interneringscentret mitt i stan, 575 01:01:38,153 --> 01:01:39,947 Det kvittar var de kommer ifrån, 576 01:01:40,030 --> 01:01:42,533 så länge vi kan få hit konvojen. 577 01:01:44,535 --> 01:01:46,036 Vi skapar en dödsplats. 578 01:01:50,874 --> 01:01:53,419 Min bror och jag kan leda dem dit. 579 01:01:53,502 --> 01:01:55,379 Vi kommer in i deras GPS-system. 580 01:01:57,631 --> 01:02:00,008 Med ögonen stängda. 581 01:02:00,092 --> 01:02:03,345 Vi kan hjälpa till, Nova. Härifrån. 582 01:02:11,061 --> 01:02:12,354 Okej. 583 01:02:13,313 --> 01:02:17,693 Men bara du och jag. Och bara härifrån. 584 01:02:18,402 --> 01:02:19,736 Tack. 585 01:02:29,455 --> 01:02:31,415 Vi har mött värre odds. 586 01:02:31,498 --> 01:02:33,292 Den här gången har vi förstärkning. 587 01:02:39,173 --> 01:02:40,632 Är det här din förstärkning? 588 01:02:49,683 --> 01:02:50,976 Så ni är bara tre. 589 01:02:52,060 --> 01:02:54,730 Tre räcker. Ett skott, en död. 590 01:02:55,772 --> 01:02:56,773 Ett skott, en död. 591 01:02:59,860 --> 01:03:04,239 Vid dödsplatsen kommer Brandon och Thomas att övervaka. 592 01:03:05,782 --> 01:03:08,243 Vi behöver dig i samma lag. 593 01:03:08,327 --> 01:03:10,078 Hej, gamle vän. 594 01:03:14,875 --> 01:03:17,669 Jag ska evakuera gisslan. 595 01:03:17,753 --> 01:03:19,087 Kan en .50-kaliber 596 01:03:25,928 --> 01:03:27,012 Leta efter sömmarna. 597 01:03:30,516 --> 01:03:33,519 Nova och Skylar, ni är våra ögon och öron. 598 01:03:33,602 --> 01:03:36,605 Så se till att Askungen når bollen. 599 01:03:45,197 --> 01:03:48,659 Och Frost, du är på extraktion. Vi kommer in hett. 600 01:03:48,742 --> 01:03:50,118 Kanske dags att uppgradera. 601 01:04:00,712 --> 01:04:03,173 De flyttar troligen ut imorgon bitti. 602 01:04:03,257 --> 01:04:06,301 Vi måste vara redo. Vi lastar upp. 603 01:04:13,016 --> 01:04:16,478 Jag är glad att ni är här. Båda två. 604 01:04:55,309 --> 01:04:57,311 Ledsen att du drogs in i allt det här. 605 01:05:00,147 --> 01:05:01,356 Drogs? 606 01:05:25,005 --> 01:05:27,466 Hela min tid i marinkåren har jag bara 607 01:05:27,549 --> 01:05:29,968 gjort en tjänstgöring här nere. 608 01:05:44,775 --> 01:05:47,361 Ja. Vilken typ han var. 609 01:05:50,364 --> 01:05:52,699 Jag antar att han tänkte att, 610 01:06:03,794 --> 01:06:05,629 Döden? Fan! 611 01:06:08,465 --> 01:06:10,092 Jag spottar på döden. 612 01:06:17,224 --> 01:06:19,059 Men vet du vad jag var rädd för? 613 01:06:32,698 --> 01:06:33,949 Jag var... 614 01:06:35,617 --> 01:06:37,452 Jag var aldrig närvarande. 615 01:06:38,412 --> 01:06:40,205 Bara inte där. 616 01:06:52,426 --> 01:06:54,344 Jag är ledsen. 617 01:07:04,688 --> 01:07:06,606 spelade det nån roll? 618 01:07:14,489 --> 01:07:16,074 Jag vet inte. 619 01:07:21,329 --> 01:07:22,706 Jag vet inte om... 620 01:07:25,625 --> 01:07:28,086 Det gjorde det. 621 01:08:00,786 --> 01:08:01,828 Mr Rosenberg? 622 01:08:02,913 --> 01:08:05,791 Du kan kalla mig Zero, Katrina. 623 01:08:12,464 --> 01:08:14,466 Din befälhavares order var att du stannar. 624 01:08:14,549 --> 01:08:16,343 Det är inte min sak att argumentera. 625 01:08:16,426 --> 01:08:18,261 Men det måste finnas nåt jag kan göra. 626 01:08:32,025 --> 01:08:34,820 Må ödet vara till din fördel. 627 01:08:35,487 --> 01:08:36,696 Tack. 628 01:08:46,706 --> 01:08:50,418 Vi är inte gamla, vi är erfarna. 629 01:08:52,420 --> 01:08:55,298 De är väldigt unga för strid, B. 630 01:09:02,764 --> 01:09:04,057 Se hur jag lämnade honom. 631 01:09:05,517 --> 01:09:07,602 Jag kan inte få Angels ord ur mitt huvud. 632 01:09:09,312 --> 01:09:10,772 Jag borde ha stannat längre. 633 01:09:10,856 --> 01:09:12,148 Det var inte våra order, B. 634 01:09:12,941 --> 01:09:15,277 Att Zondi stannade var hans val. 635 01:09:15,360 --> 01:09:16,528 Han är bara ett barn. 636 01:09:17,404 --> 01:09:19,030 Nu när Modise är borta... 637 01:09:21,491 --> 01:09:22,576 Jag förstår nu. 638 01:09:23,410 --> 01:09:25,036 Vi avslutar och åker hem, 639 01:09:29,583 --> 01:09:31,793 det handlar om skicket vi lämnar folket i. 640 01:09:31,877 --> 01:09:33,420 Ja. 641 01:09:33,503 --> 01:09:35,589 Inte läge att ifrågasätta vår träning 642 01:09:35,672 --> 01:09:37,424 eller vad vi har gjort i åratal, B. 643 01:09:38,758 --> 01:09:40,176 Vi har ett jobb att göra. 644 01:09:42,429 --> 01:09:43,430 Okej? 645 01:10:14,794 --> 01:10:16,046 Säkerhetsbälten! 646 01:10:55,669 --> 01:10:57,379 Vi kollar deras GPS. 647 01:11:16,898 --> 01:11:18,358 Där är du. 648 01:11:20,777 --> 01:11:22,112 Vi behöver skyltarna. 649 01:11:29,411 --> 01:11:31,538 Kanske märket och modellen på bilen. 650 01:11:46,261 --> 01:11:47,554 Pang. 651 01:12:14,998 --> 01:12:16,875 Den här vägen, din idiot. 652 01:12:32,223 --> 01:12:33,850 Du måste gå... 653 01:12:36,561 --> 01:12:37,562 Ja. 654 01:12:37,645 --> 01:12:38,980 Sväng höger in i Calle Ocho 655 01:12:39,064 --> 01:12:40,315 SVÄNG HÖGER. 656 01:12:52,160 --> 01:12:53,787 Sväng vänster. 657 01:13:27,654 --> 01:13:28,696 Trettio sekunder. 658 01:13:36,162 --> 01:13:38,540 Overwatch Two. Du har pansarbilen. 659 01:13:39,958 --> 01:13:42,043 Overwatch Two i position. 660 01:13:42,127 --> 01:13:44,462 Noll, du är på det sista fordonet. 661 01:13:44,546 --> 01:13:46,756 I position. Låt oss börja jobba. 662 01:13:55,223 --> 01:13:56,474 Konvojen har anlänt. 663 01:13:57,600 --> 01:13:59,269 Overwatch One, ring samtalet. 664 01:14:06,818 --> 01:14:07,902 Overwatch One här. 665 01:14:08,987 --> 01:14:12,031 Overwatch Two, när jag räknar. 666 01:14:15,410 --> 01:14:16,578 Nåt är fel. 667 01:14:16,661 --> 01:14:21,457 Grönt ljus om tre... två... ett. Eld! 668 01:14:26,880 --> 01:14:28,047 Skjut däcket eller nåt. 669 01:14:36,014 --> 01:14:37,015 Oj. 670 01:14:45,732 --> 01:14:47,317 Kontakt gjord! 671 01:14:48,568 --> 01:14:50,778 Alla ut! Täckeld! 672 01:14:53,865 --> 01:14:56,159 Ut, ut, ut! 673 01:15:18,723 --> 01:15:20,850 Här uppe, skitstövel! 674 01:15:22,143 --> 01:15:24,604 Krypskytt, ligg lågt! 675 01:15:51,965 --> 01:15:55,093 Beckett! Var är du? 676 01:16:04,060 --> 01:16:06,104 Du är sen, Kruger! Vad fan är det här? 677 01:16:09,107 --> 01:16:12,610 Ta hand om det! Ni är Iron Legion! Det här är vad jag betalar er för! 678 01:16:16,572 --> 01:16:18,324 Jag vet inte ens var du är! 679 01:16:18,408 --> 01:16:20,493 Följ ljudet av krigszonen på din gata! 680 01:16:20,576 --> 01:16:21,828 Jävla idiot! 681 01:16:34,716 --> 01:16:35,717 Akta min sexa! 682 01:16:46,436 --> 01:16:48,771 Täckeld! 683 01:16:48,855 --> 01:16:50,815 Alla ut, nu! 684 01:16:51,566 --> 01:16:52,900 Yayan, följ mig! 685 01:17:02,910 --> 01:17:08,166 Vince, rör på dig! Nu! 686 01:17:08,249 --> 01:17:09,625 Kom igen. 687 01:17:15,006 --> 01:17:16,090 Jävla... 688 01:18:07,850 --> 01:18:08,851 Flytta på dig! 689 01:18:21,906 --> 01:18:23,533 De använder gisslan som sköldar! 690 01:19:05,366 --> 01:19:06,492 Fan! 691 01:19:18,713 --> 01:19:20,339 Jag sitter fast. 692 01:19:20,423 --> 01:19:21,424 Jag fixar det. 693 01:19:26,971 --> 01:19:28,473 Fan! 694 01:19:33,895 --> 01:19:35,354 Rör på er! 695 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 Fan ta mig! 696 01:19:58,252 --> 01:19:59,337 Uppfattat. På väg. 697 01:20:00,546 --> 01:20:02,757 Hitta Angel. Hon är med i allt nånstans. 698 01:20:10,723 --> 01:20:12,308 Jag ser ingen här uppe. 699 01:20:14,644 --> 01:20:17,396 Overwatch One, lämnar position. 700 01:20:17,480 --> 01:20:19,732 Uppfattat. Jag går efter Lorenzo. 701 01:20:50,763 --> 01:20:51,764 Fan! 702 01:21:11,492 --> 01:21:13,703 Jag har ingen skottskada. 703 01:21:23,212 --> 01:21:25,506 Jag fixar det här. Evakuera. 704 01:21:25,590 --> 01:21:28,175 På väg till Frost. 705 01:21:37,310 --> 01:21:38,728 Det är ingen jävla lek. 706 01:21:52,158 --> 01:21:56,329 Jag dödar dig. 707 01:22:16,974 --> 01:22:18,768 Ezekiel Rosenberg. 708 01:22:19,685 --> 01:22:20,936 Jag har hört om dig. 709 01:22:22,563 --> 01:22:24,732 Är du Becketts lilla prassel? 710 01:22:28,277 --> 01:22:29,737 Det är Zero, din jävel. 711 01:24:58,469 --> 01:24:59,720 Kruger är nere. 712 01:25:01,222 --> 01:25:02,890 Jag har Angel och Lorenzo med mig. 713 01:25:03,682 --> 01:25:05,017 Fritt och klart. 714 01:25:05,100 --> 01:25:08,687 Du måste ut därifrån. Gör helikoptern redo för damm. 715 01:25:08,771 --> 01:25:10,481 Vi måste röra på oss. Kom igen! 716 01:25:11,857 --> 01:25:13,442 Polisen svärmar över området. 717 01:25:14,610 --> 01:25:15,611 Hallå? 718 01:25:16,695 --> 01:25:19,073 Nova, kan du se en fri väg ut? 719 01:25:21,242 --> 01:25:22,326 Nova? 720 01:25:23,994 --> 01:25:24,995 Zero, kom in. 721 01:25:46,267 --> 01:25:47,518 Brandon, hoppa in. 722 01:25:53,232 --> 01:25:55,317 Turen kan vara på vår sida idag. 723 01:25:59,572 --> 01:26:00,573 Frost! 724 01:26:01,365 --> 01:26:02,408 Det var på tiden. 725 01:26:04,660 --> 01:26:06,078 Var är Zondi och Becketts? 726 01:26:07,705 --> 01:26:08,956 Vänta, de borde vara här. 727 01:26:10,666 --> 01:26:14,753 Har nån av er spårning på Becketts GPS? 728 01:26:18,632 --> 01:26:20,801 Nova, Skylar? 729 01:26:24,471 --> 01:26:27,516 Jävlar! Kommunikationen är nere. 730 01:26:30,311 --> 01:26:32,354 Zondi, är allt bra? 731 01:26:32,938 --> 01:26:34,356 Allt är bra. 732 01:26:34,440 --> 01:26:35,816 Ta avfarten till San Marino 733 01:26:35,900 --> 01:26:38,152 Evakueringen är på södra sidan av stan. 734 01:26:38,235 --> 01:26:40,070 Gå ditåt, så leder vi er därifrån. 735 01:26:54,168 --> 01:26:55,753 Vem fan var det? 736 01:27:04,553 --> 01:27:05,679 Vad i... 737 01:27:31,705 --> 01:27:32,831 Zondi, vad gör du? 738 01:27:34,166 --> 01:27:35,668 Vad fan är det här? 739 01:27:40,130 --> 01:27:41,507 Jag riskerade allt för dig! 740 01:27:41,590 --> 01:27:42,841 Du är för sen. 741 01:27:43,926 --> 01:27:45,010 Fan! 742 01:27:45,094 --> 01:27:46,303 Jösses. 743 01:27:54,186 --> 01:27:56,689 Det är den där jävla cabrón, 744 01:27:57,272 --> 01:27:59,358 Jäklar. Jag har bara en chans kvar. 745 01:27:59,441 --> 01:28:01,151 Hur snabbt kan du tjuvkoppla bilen? 746 01:28:01,235 --> 01:28:03,112 Vi kan köra oss ut härifrån. 747 01:28:03,195 --> 01:28:04,697 Vi vinner inte den här. 748 01:28:05,239 --> 01:28:07,491 Ge mig! 749 01:28:08,742 --> 01:28:12,788 Oavsett vad som händer, var stark. 750 01:28:16,291 --> 01:28:17,668 Gå, Brandon. 751 01:28:19,420 --> 01:28:20,421 Skynda! 752 01:28:45,320 --> 01:28:46,405 Brandon. 753 01:28:49,158 --> 01:28:51,160 Jag vill bara att du ska veta en sak. 754 01:28:51,243 --> 01:28:53,704 Du är det bästa som nånsin hänt mig. 755 01:29:01,920 --> 01:29:03,047 semper fi 756 01:29:17,186 --> 01:29:18,187 Skjut inte! 757 01:29:38,957 --> 01:29:41,293 Nej! 758 01:30:07,611 --> 01:30:08,612 Hej, Brandon. 759 01:30:20,624 --> 01:30:22,209 Du lurade oss, din förrädare! 760 01:30:30,759 --> 01:30:32,845 De här repen håller mig inte för alltid. 761 01:30:34,221 --> 01:30:35,806 Jag kommer att bli fri. 762 01:30:35,889 --> 01:30:36,974 Och när jag är det, 763 01:30:38,517 --> 01:30:40,352 ska jag döda dig, Thambo Zondi. 764 01:30:49,528 --> 01:30:50,779 Det här är min hämnd! 765 01:30:54,992 --> 01:30:57,035 Skjut! 766 01:30:57,119 --> 01:30:59,246 Ditt arv slutar här. 767 01:31:00,455 --> 01:31:02,583 UPPDRAGET AVSLUTAS I 768 01:35:49,161 --> 01:35:51,163 Undertextning: Jonna Persson