1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,183 --> 00:00:58,684 Jak twoja rana, B? 4 00:00:59,268 --> 00:01:00,936 Muszę się położyć. 5 00:01:01,020 --> 00:01:03,147 W porządku. Uważaj na schodach. 6 00:01:05,858 --> 00:01:07,193 Witamy na pokładzie. 7 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 Cieszymy się, że wracamy. 8 00:01:10,237 --> 00:01:12,531 Macie może jakieś przekąski? 9 00:01:15,284 --> 00:01:17,495 Serio... Masz apteczkę? 10 00:01:17,578 --> 00:01:19,330 Ma poważną ranę. 11 00:01:21,957 --> 00:01:23,459 A może jakieś wyrko? 12 00:01:28,047 --> 00:01:29,423 Nie? Dobrze. 13 00:01:30,633 --> 00:01:31,634 Cześć. 14 00:01:48,317 --> 00:01:49,693 Zero. My... 15 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 Wracamy do Costa Verde... 16 00:01:56,075 --> 00:01:57,576 wy terroryści z G.R.I.T. 17 00:02:20,307 --> 00:02:22,184 W drodze. Odbiór? 18 00:02:25,312 --> 00:02:26,814 Odbiór? 19 00:02:29,191 --> 00:02:30,359 To nic dobrego. 20 00:02:30,442 --> 00:02:33,571 Jeśli nie słyszysz... idź z Bogiem! 21 00:02:34,321 --> 00:02:35,948 Kto do nas płynie? 22 00:02:36,031 --> 00:02:36,949 Śmierć. 23 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 Dzięki uprzejmości Romana Diaza. 24 00:02:56,844 --> 00:02:58,095 Cholera! 25 00:02:58,971 --> 00:03:00,472 Nic nie widzę. 26 00:04:48,831 --> 00:04:50,082 Dużo krwi, B. 27 00:04:50,165 --> 00:04:53,043 Może dacie nam chwilę? No dalej! 28 00:05:18,485 --> 00:05:19,862 Przygotuj się. 29 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Niech leci! 30 00:05:31,206 --> 00:05:33,000 Tak! Świetny strzał, B! 31 00:05:36,086 --> 00:05:37,379 Tak! 32 00:05:39,465 --> 00:05:40,466 Cholera! 33 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 B? 34 00:05:46,847 --> 00:05:49,183 Zostań ze mną, bracie. 35 00:05:49,933 --> 00:05:50,934 No dalej. 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,437 Szlag! 37 00:05:54,730 --> 00:05:55,981 Hej. 38 00:05:56,065 --> 00:05:57,149 Trzymaj się. 39 00:06:22,925 --> 00:06:24,426 Ezekielu Rosenberg. 40 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 Masz dokładnie pięć minut, 41 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Pułkownik Stone wysłał mnie i Brandona 42 00:06:34,853 --> 00:06:36,355 do pomocy przy zadaniu. 43 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 Ponieśliśmy straty. 44 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 I to duże. 45 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 Te informacje mogły... 46 00:06:49,368 --> 00:06:50,869 Gdzie jest Brandon Beckett? 47 00:06:52,454 --> 00:06:53,831 Żyje? 48 00:07:01,296 --> 00:07:02,297 Przeszkód? 49 00:07:03,257 --> 00:07:06,301 Twój dobór słów jest inspirujący. 50 00:07:07,219 --> 00:07:09,179 Co tam się stało, do diabła? 51 00:07:17,312 --> 00:07:19,148 Brandon jest bezpieczny. 52 00:07:23,318 --> 00:07:25,571 Potem dostałem zaszyfrowany SMS, 53 00:07:31,910 --> 00:07:35,664 Twoja kolej. Co ja tu robię? 54 00:07:46,425 --> 00:07:49,386 Zajmuję się likwidacją G.R.I.T. 55 00:07:50,512 --> 00:07:51,847 Wprowadźmy cię w temat. 56 00:08:00,480 --> 00:08:02,441 To ruch z podręcznika Sowietów. 57 00:08:02,524 --> 00:08:04,651 Mówi, że Stany Zjednoczone wkraczają 58 00:08:04,735 --> 00:08:06,361 na ich terytorium i tak dalej. 59 00:08:06,445 --> 00:08:10,574 Aby zapobiec międzynarodowemu incydentowi, 60 00:08:14,661 --> 00:08:17,122 żeby nie zostawić swoich odcisków palców. 61 00:08:18,415 --> 00:08:21,084 Kiwnij głową, jeśli nadążasz. 62 00:08:22,669 --> 00:08:25,505 Wszystkie papierowe i cyfrowe dowody 63 00:08:28,467 --> 00:08:29,968 zostały zniszczone. 64 00:08:31,053 --> 00:08:33,263 G.R.I.T. już nie istnieje. 65 00:08:36,308 --> 00:08:38,352 Ale jest haczyk, Ezekielu. 66 00:08:39,770 --> 00:08:41,021 Twoja drużyna ucieka. 67 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Ukrywają się. 68 00:08:48,111 --> 00:08:50,280 alias Intel Pete, 69 00:08:56,203 --> 00:08:57,871 od czasu wpadki w Costa Verde. 70 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Zostałeś tylko ty. 71 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Czas minął. 72 00:09:24,731 --> 00:09:27,192 Patriot? To dla terrorystów. 73 00:09:27,276 --> 00:09:30,028 Tak cię teraz nazywają, Zero. Terrorystą. 74 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Cześć, Zero. 75 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 Gdzie jest mój syn? 76 00:10:08,650 --> 00:10:13,447 SNAJPER: BEZ NARODU 77 00:10:14,114 --> 00:10:15,324 Obywatele Costa Verde. 78 00:10:21,538 --> 00:10:25,542 nielegalnie wkroczył do Costa Verde i zabił rządowego dostawcę 79 00:10:25,625 --> 00:10:28,754 wraz z ponad 100 żołnierzami. 80 00:10:37,846 --> 00:10:40,390 Stany Zjednoczone całkowicie zaprzeczają 81 00:10:47,814 --> 00:10:50,275 zginął z rąk amerykańskiego snajpera. 82 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 Czy Brandon Beckett z Marines nie był podejrzanym? 83 00:10:58,492 --> 00:11:01,036 Nie, Brandon Beckett nie zabił Bruna Diaza. 84 00:11:03,789 --> 00:11:05,874 częściowo dzięki niemu i jego ojcu. 85 00:11:05,957 --> 00:11:08,001 Zawsze wyczuję tuszowanie sprawy. 86 00:11:08,585 --> 00:11:12,130 Nie pierwszy raz Costa Verde próbuje odwrócić uwagę świata 87 00:11:12,214 --> 00:11:14,132 od biedy, korupcji 88 00:11:14,216 --> 00:11:16,802 i brutalności w swoich granicach. 89 00:11:17,344 --> 00:11:20,472 To ostatnia próba Stanów Zjednoczonych 90 00:11:20,555 --> 00:11:24,601 wtrącania się i kontrolowania naszych spraw wewnętrznych. 91 00:11:24,684 --> 00:11:28,271 Amerykanie pomagają tym tak zwanym Rebeliantom Feniksa 92 00:11:28,355 --> 00:11:30,982 wywołać zamieszanie w Costa Verde. 93 00:11:31,066 --> 00:11:32,067 PREMIER ROMAN DIAZ 94 00:11:32,150 --> 00:11:34,027 Nie możemy dłużej na to pozwalać! 95 00:11:34,111 --> 00:11:37,823 Ich przemoc przeleje się przez granicę na ulice Tierra Nueva. 96 00:11:37,906 --> 00:11:39,282 A G.R.I.T., 97 00:11:39,366 --> 00:11:42,327 Globalny Zespół Szybkiego Reagowania i Wywiadu 98 00:11:42,411 --> 00:11:45,414 jest wrogiem Stanów Zjednoczonych Ameryki. 99 00:11:45,497 --> 00:11:49,793 Każdy zaangażowany w tę organizację terrorystyczną 100 00:11:49,876 --> 00:11:53,922 będzie ścigany i poniesie konsekwencje tej operacji. 101 00:11:54,005 --> 00:11:55,882 Ostrzegam cię, Ameryko. 102 00:11:55,966 --> 00:11:59,594 Odpowiesz za tę zdradę! 103 00:12:00,887 --> 00:12:02,055 Gracias. 104 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Idiota. 105 00:12:15,318 --> 00:12:16,319 Dalej, stary! 106 00:12:29,791 --> 00:12:32,210 Posłuchaj. 107 00:12:37,966 --> 00:12:40,510 Oddział marynarki nie powstrzymał Becketta 108 00:12:40,594 --> 00:12:42,971 - i G.R.I.T. przed ucieczką. 109 00:12:45,015 --> 00:12:46,057 Ojciec czy syn? 110 00:12:47,476 --> 00:12:49,102 Że co? Brandon Beckett. 111 00:12:55,525 --> 00:12:57,235 wroga z syna. 112 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 Twój szef chce go wykorzystać w politycznych zagrywkach. 113 00:13:17,797 --> 00:13:19,216 więc ich tam nie będzie. 114 00:13:19,925 --> 00:13:23,678 Serio? Dlatego zaczynamy w Costa Verde. 115 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 Przyjeżdżasz tu? 116 00:13:39,277 --> 00:13:41,238 Co przyprowadzi Brandona do nas. 117 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 Zabicie Becketta będzie fajne. 118 00:13:43,073 --> 00:13:45,242 I upewnij się, że moja kasa jest gotowa. 119 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Oczywiście. 120 00:13:47,285 --> 00:13:49,246 Mamy przygotowane konto krypto... 121 00:13:49,329 --> 00:13:53,917 Nie. Nie chcę kryptowalut Costa Verde. 122 00:13:54,000 --> 00:13:55,669 Chcę prawdziwych pieniędzy. 123 00:13:58,713 --> 00:13:59,714 Nie martw się. 124 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Dostaniesz pieniądze. 125 00:14:06,680 --> 00:14:07,973 A jeśli nie zapłacisz... 126 00:14:12,269 --> 00:14:15,188 - Zadzwoń, gdy skończysz. 127 00:14:27,284 --> 00:14:30,579 Roman zablokował media w całym Costa Verde. 128 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 Brak wiadomości i socjali. 129 00:14:32,831 --> 00:14:35,584 Ale niektórym rebeliantom udało się przebić zapory 130 00:14:35,667 --> 00:14:37,168 i ujawnić prawdę. 131 00:14:38,003 --> 00:14:40,964 Krążą tu świetne memy o Romanie Diazie. 132 00:14:41,047 --> 00:14:45,302 Jest jeden z kotem, otwieraczem i... Ciężko opisać. 133 00:14:59,482 --> 00:15:01,818 Nie wygląda mi na rodzinnego faceta. 134 00:15:09,451 --> 00:15:10,827 zostanie stracony. 135 00:15:12,203 --> 00:15:14,372 Martwię się o Zondiego. Znaleźliście go? 136 00:15:15,248 --> 00:15:18,084 Jestem blisko. Dam znać za kilka godzin. 137 00:15:19,294 --> 00:15:20,962 Tylko ty możesz to zrobić. 138 00:15:21,921 --> 00:15:25,342 Brandon, jeśli potrzebujesz pomocy, powiedz, a przyjedziemy. 139 00:15:28,553 --> 00:15:32,807 Dzięki, ale... To zbyt niebezpieczne. 140 00:15:34,351 --> 00:15:36,770 Yuki nie może wjechać do Costa Verde. 141 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 Wszyscy by na nią polowali. 142 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 - Dobrze. 143 00:15:51,117 --> 00:15:52,410 Muszę lecieć. 144 00:15:53,244 --> 00:15:54,871 - Ty też. 145 00:16:04,506 --> 00:16:05,924 „Nadchodzi burza”. 146 00:16:07,884 --> 00:16:09,761 „Więc lepiej wezmę buty...” 147 00:16:09,844 --> 00:16:11,805 „...i potańczę w deszczu”. 148 00:16:14,474 --> 00:16:17,352 Master Guns. Co ty tu robisz? 149 00:16:17,936 --> 00:16:19,187 Przyszedłem do syna. 150 00:16:26,361 --> 00:16:27,487 Devonem Frostem. 151 00:16:27,570 --> 00:16:30,281 Byłem spotterem twojego ojca, 152 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 gdy wysłano nas do Costa Verde. 153 00:16:33,618 --> 00:16:35,245 Miło pana poznać. 154 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Warto się go trzymać. 155 00:16:45,130 --> 00:16:46,548 Nie ma powrotu do domu. 156 00:16:51,511 --> 00:16:52,512 Co takiego? 157 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Nie możemy wrócić? 158 00:17:02,021 --> 00:17:03,356 Uwierz mi, próbowałem. 159 00:17:06,735 --> 00:17:09,404 Brandon, daj temu trochę czasu. 160 00:17:10,613 --> 00:17:13,116 Prezydent i Departament Stanu 161 00:17:17,787 --> 00:17:19,205 Już to widziałeś. 162 00:17:20,165 --> 00:17:21,499 Wiesz, jak to działa. 163 00:17:25,253 --> 00:17:26,921 Mam się tu ukrywać? 164 00:17:27,547 --> 00:17:29,632 Nieoficjalnie możemy tu siedzieć. 165 00:17:29,716 --> 00:17:31,801 Kilku strażników wciąż patroluje teren. 166 00:17:31,885 --> 00:17:33,261 Baza była punktem zbiórki? 167 00:17:33,344 --> 00:17:35,138 Tu mieliśmy przywieźć więźniów, 168 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Wiesz co? 169 00:17:40,226 --> 00:17:41,227 Powinieneś odejść. 170 00:17:47,859 --> 00:17:48,902 Roman nie wkroczy. 171 00:17:53,031 --> 00:17:55,200 Poza tym nie ma żadnych sojuszników 172 00:18:00,413 --> 00:18:03,917 Tak źle, tak niedobrze, co? 173 00:18:06,169 --> 00:18:08,087 To co mam niby zrobić? 174 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 Będziemy walczyć. 175 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Walczymy. 176 00:18:11,466 --> 00:18:12,717 Jak zawsze, B. 177 00:18:14,719 --> 00:18:17,055 Pomożemy posprzątać bałagan w Costa Verde. 178 00:18:17,138 --> 00:18:18,723 Zero, zwolnij. 179 00:18:19,182 --> 00:18:20,725 Żaden kraj cię nie wspiera. 180 00:18:20,809 --> 00:18:22,685 Siedź tu, nie wychylaj się, uważaj. 181 00:18:30,318 --> 00:18:31,361 Wiesz, co musisz? 182 00:18:31,444 --> 00:18:33,571 Pojechać ze mną do Ameryki Południowej. 183 00:18:34,155 --> 00:18:38,284 Mam wielu przyjaciół i dobre kontakty. 184 00:18:38,368 --> 00:18:39,828 Twoja decyzja, B. 185 00:18:45,375 --> 00:18:48,044 Powinniśmy pomóc Rebelii Feniksa, 186 00:18:48,127 --> 00:18:50,630 ale nie wjeżdżając do ich kraju. 187 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 Podwójna korzyść. 188 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Dużo „jeśli”. 189 00:19:02,141 --> 00:19:03,685 Pogadajmy z Thabo Zondim. 190 00:19:05,103 --> 00:19:06,604 Jak nas znaleźliście? 191 00:19:10,692 --> 00:19:12,819 Powiedz, co się dzieje w Costa Verde. 192 00:19:12,902 --> 00:19:15,238 Roman ma tajny projekt w górach... 193 00:19:16,948 --> 00:19:18,283 ...na granicy. 194 00:19:18,992 --> 00:19:21,578 Zorganizowałem zespół, który to zbada. 195 00:19:26,040 --> 00:19:29,210 A kiedy tu dotrzecie, nic nas nie powstrzyma. 196 00:19:33,631 --> 00:19:35,341 Nie możemy tam wrócić. 197 00:19:37,093 --> 00:19:41,222 Jeśli nas złapią, damy Romanowi pretekst 198 00:19:41,306 --> 00:19:43,141 do międzynarodowego incydentu. 199 00:19:48,354 --> 00:19:51,065 ale wciąż możemy znaleźć na to sposób. 200 00:20:04,829 --> 00:20:07,081 na granicy z Tierra Nueva z zaopatrzeniem. 201 00:20:07,165 --> 00:20:09,667 Nie chcemy waszego żarcia i papieru toaletowego. 202 00:20:11,669 --> 00:20:13,504 Potrzebujemy żołnierzy! 203 00:20:13,588 --> 00:20:16,591 Najlepszego snajpera walczącego u naszego boku. 204 00:20:17,884 --> 00:20:21,346 Zondi, zapasy, o których mówimy, to broń. 205 00:20:24,891 --> 00:20:27,268 który właśnie do nas jedzie. 206 00:20:29,646 --> 00:20:32,482 Przywiozą nam broń, byśmy walczyli sami. 207 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Nie wrócą, by nam pomóc, Angel. 208 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Angel? 209 00:20:40,907 --> 00:20:42,951 Panowie, rozumiem waszą sytuację. 210 00:20:43,701 --> 00:20:44,869 Zbliżają się wybory, 211 00:20:44,953 --> 00:20:46,496 a tylko Roman jest na liście. 212 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 Nikt mu się nie sprzeciwi. 213 00:20:49,082 --> 00:20:51,918 Musimy wyeliminować wpływy Romana, 214 00:20:58,633 --> 00:21:00,635 Powinnaś być w RPA ze swoją córką. 215 00:21:01,302 --> 00:21:02,720 Co robisz w Costa Verde? 216 00:21:08,059 --> 00:21:11,354 Angel, czy dzieje się coś jeszcze? 217 00:21:12,021 --> 00:21:14,232 Sytuacja się pogorszyła. 218 00:21:22,991 --> 00:21:26,786 Spotkamy się na granicy z bronią, tak? 219 00:21:28,663 --> 00:21:29,747 Wtedy porozmawiamy. 220 00:21:30,331 --> 00:21:33,292 Ale zegar tyka. Musimy iść. 221 00:21:38,339 --> 00:21:41,217 Wiem, że to nie ma sensu, że nie wracam walczyć. 222 00:21:43,344 --> 00:21:44,554 Ale jestem z tobą. 223 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 Dobrze, że tu zostałem. 224 00:21:57,859 --> 00:22:00,028 Korzystam z tego, czego mnie nauczyłeś. 225 00:22:04,073 --> 00:22:05,658 w obozie Kovalova. 226 00:22:15,293 --> 00:22:17,253 Chcę znów walczyć u twego boku. 227 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Ale do tego dnia, 228 00:22:20,923 --> 00:22:23,092 sam będę tu dowodził. 229 00:22:26,179 --> 00:22:27,346 Żegnaj. 230 00:22:32,602 --> 00:22:35,229 Frost, wysyłam ci współrzędne 231 00:22:35,313 --> 00:22:36,981 miejsca zrzutu. 232 00:22:37,065 --> 00:22:38,441 Czekam, Katrino. 233 00:22:40,651 --> 00:22:42,487 Dlaczego nigdy tego nie robiliśmy? 234 00:22:42,570 --> 00:22:44,489 Bo widziałem, jak walczysz. 235 00:22:44,572 --> 00:22:46,282 Jesteś trochę... 236 00:22:46,365 --> 00:22:47,533 Agresywny? 237 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 W porządku. 238 00:22:55,750 --> 00:22:56,834 Pokaż, co potrafisz. 239 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 Komandorze Zondi. 240 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 BAZA REBELII 241 00:23:30,034 --> 00:23:31,869 Amerykanie do nas dołączą? 242 00:23:37,333 --> 00:23:38,835 Nasi żołnierze są gotowi. 243 00:23:41,712 --> 00:23:43,840 Zapakujcie noktowizory. Przydadzą się. 244 00:23:48,636 --> 00:23:50,054 Ja poprowadzę Alpha. 245 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 Musimy być gotowi na wszystko. 246 00:23:52,640 --> 00:23:55,226 Nie chcę, żeby coś poszło nie tak. 247 00:23:55,309 --> 00:23:56,769 Upewnimy się, że... 248 00:24:00,189 --> 00:24:01,983 Ruszać się! 249 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Spalmy trochę amunicji! 250 00:25:47,672 --> 00:25:48,673 Hej. 251 00:25:51,259 --> 00:25:52,343 Nawaliliśmy? 252 00:25:53,261 --> 00:25:54,553 Ostatnie zadanie? 253 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 Spójrz na następstwa. 254 00:25:57,473 --> 00:26:01,394 Ludzie tacy jak Stone, Intel Pete, Yuki, 255 00:26:01,477 --> 00:26:03,104 wszyscy uciekają i... 256 00:26:03,187 --> 00:26:05,022 Wykonaliśmy zadanie, B. 257 00:26:05,856 --> 00:26:07,984 Wiele dobrego wynikło z tych informacji. 258 00:26:11,362 --> 00:26:13,364 Ta sytuacja sama się rozwiąże. 259 00:26:14,282 --> 00:26:15,449 Niedługo wrócimy. 260 00:26:18,286 --> 00:26:19,412 Nie wiem. 261 00:26:24,625 --> 00:26:26,877 Czuję się lepiej, gdy mam robotę. 262 00:26:32,258 --> 00:26:34,343 Nie możesz się do nikogo zbliżyć, 263 00:26:35,553 --> 00:26:37,054 bo zawsze musisz odejść. 264 00:26:37,805 --> 00:26:39,849 Nie mówiąc, dokąd jedziesz. 265 00:26:52,653 --> 00:26:54,572 Ale przynieś mi sałatkę”. 266 00:26:55,156 --> 00:26:57,616 Co zamierzasz? 267 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 Praca wzywa, odpowiadamy. 268 00:27:00,745 --> 00:27:02,246 Dawaj. 269 00:28:29,625 --> 00:28:30,626 Szybko! 270 00:28:52,148 --> 00:28:53,732 Cholera. To twoja rana. 271 00:29:00,698 --> 00:29:03,033 Nie fair, stary! 272 00:29:03,617 --> 00:29:05,202 Myślałem, że jesteś ranny. 273 00:29:05,870 --> 00:29:07,455 Bawisz się moimi emocjami? 274 00:29:08,539 --> 00:29:10,416 Kazałeś mi pokazać, co potrafię. 275 00:29:13,335 --> 00:29:15,087 Doszło do ataku. 276 00:29:59,840 --> 00:30:01,342 Podobał ci się show? 277 00:30:05,137 --> 00:30:06,305 Jesteś następny. 278 00:30:07,348 --> 00:30:08,474 POŁĄCZENIE UTRACONE 279 00:30:11,227 --> 00:30:12,478 Mostek zabezpieczony. 280 00:30:22,196 --> 00:30:23,280 Bo pociąłbym cię 281 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 i wyjął organy alfabetycznie. 282 00:30:28,410 --> 00:30:30,996 Rozkuj mnie. Zobaczmy, kto kim potnie. 283 00:30:34,250 --> 00:30:35,251 „Kogo”. 284 00:30:38,128 --> 00:30:40,756 Kto kogo potnie. 285 00:30:48,138 --> 00:30:50,599 Mamy 50 ciał. Na razie. 286 00:30:55,062 --> 00:30:56,438 Chcesz wiedzieć dlaczego? 287 00:30:57,940 --> 00:30:59,275 Brandon Beckett. 288 00:31:01,652 --> 00:31:04,405 Beckett chce was zabić. Wszystkich. 289 00:31:09,159 --> 00:31:11,704 Gdy przedarł się przez zaporę, 290 00:31:11,787 --> 00:31:13,956 namierzyliśmy tę rozmowę tutaj. 291 00:31:21,755 --> 00:31:23,007 I on o tym wiedział. 292 00:31:47,865 --> 00:31:49,658 Miałem nadzieję, że to powiesz. 293 00:31:51,076 --> 00:31:52,077 Legiony! 294 00:31:54,163 --> 00:31:55,164 Wymarsz! 295 00:32:05,424 --> 00:32:08,135 Chodź. Za mną. 296 00:32:08,886 --> 00:32:12,014 Rozmawiałem z Katriną, gdy zaatakowali. 297 00:32:12,848 --> 00:32:15,517 W nalocie zginęło ponad 50 Rebeliantów Feniksa. 298 00:32:15,601 --> 00:32:17,353 Trzech wzięto jako zakładników. 299 00:32:17,436 --> 00:32:19,688 Lorenzo, Angel i Zondi. 300 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Cholera. 301 00:32:25,986 --> 00:32:27,196 Kim są ci kolesie? 302 00:32:29,490 --> 00:32:30,616 Żelazny Legion. 303 00:32:36,664 --> 00:32:38,832 Ci goście to przeciwieństwo G.R.I.T. 304 00:32:42,711 --> 00:32:44,421 z całego świata. 305 00:32:44,505 --> 00:32:47,174 Komu są lojalni? Temu, kto ich zatrudni. 306 00:32:48,217 --> 00:32:51,512 Przewodzi im ten okaz, Killian Kruger. 307 00:32:52,763 --> 00:32:54,723 Były członek Sił Specjalnych RPA, 308 00:32:54,807 --> 00:32:56,809 który stał się zabójcą i anarchistą. 309 00:33:03,440 --> 00:33:05,651 a potem wepchał do torby golfowej 310 00:33:05,734 --> 00:33:07,861 i wysłał do generała brygady. 311 00:33:10,030 --> 00:33:12,825 Wiem o Legionie od wielu lat. 312 00:33:18,831 --> 00:33:19,873 Francisco Cabrera, 313 00:33:25,754 --> 00:33:28,090 I znaleźć ciebie, Brandon. 314 00:33:29,925 --> 00:33:31,260 Jak znaleźli kryjówkę? 315 00:33:35,723 --> 00:33:36,932 Przez nas. 316 00:33:46,233 --> 00:33:48,277 Legion nie wyważa naszych drzwi, 317 00:33:48,360 --> 00:33:50,529 bo namierzyli sygnał tylko w Costa Verde, 318 00:33:50,612 --> 00:33:52,364 gdzie złamano zaporę sieciową. 319 00:33:55,075 --> 00:33:56,660 Więc to nasza wina. 320 00:34:01,415 --> 00:34:03,751 Gdzie Żelazny Legion trzyma zakładników? 321 00:34:05,753 --> 00:34:06,754 Nie wiemy. 322 00:34:12,968 --> 00:34:15,888 Chcą, żebyśmy wrócili do Costa Verde. 323 00:34:15,971 --> 00:34:17,389 To pułapka. 324 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 Nie mamy wyboru. 325 00:34:19,641 --> 00:34:22,060 Nie zostawimy Angel i Zondiego. 326 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Musimy ich znaleźć! 327 00:34:23,228 --> 00:34:26,273 To był wielki cios dla Rebelii. 328 00:34:26,356 --> 00:34:29,234 Wycofują się. Opłakują, przegrupowują się. 329 00:34:29,318 --> 00:34:30,611 I przyjdą tutaj. 330 00:34:33,155 --> 00:34:34,573 Gdy Katrina uciekła, 331 00:34:34,656 --> 00:34:36,617 zasugerowałem, że rebelianci 332 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 powinni wyjechać z kraju, 333 00:34:38,577 --> 00:34:41,455 by zmienić strategię, przegrupować się. 334 00:34:43,290 --> 00:34:46,168 Rebelia ma niezwykle ważny zasób, 335 00:34:46,251 --> 00:34:47,336 kryptonim Feniks. 336 00:34:47,419 --> 00:34:49,379 Jeśli ktoś odkryje tę broń, 337 00:34:50,756 --> 00:34:52,674 jednym uderzeniem zakończy rebelię. 338 00:34:53,550 --> 00:34:56,053 Rozpoczynamy lockdown, jasne? 339 00:35:12,236 --> 00:35:14,571 Panie premierze Diaz, 340 00:35:28,085 --> 00:35:29,962 Uznajmy to miejsce za pożyczkę. 341 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 A jeśli mi zaimponujesz, 342 00:35:44,017 --> 00:35:45,018 Ale... 343 00:35:47,771 --> 00:35:49,231 gdzie jest Brandon Beckett? 344 00:35:50,649 --> 00:35:53,944 Znajdę go, ale najpierw mam prezent. 345 00:36:06,373 --> 00:36:08,458 Wydaj oświadczenie prasowe. 346 00:36:25,976 --> 00:36:28,395 Ale... co ważne... 347 00:36:29,521 --> 00:36:32,774 utrzymaj Brandona Becketta przy życiu. 348 00:36:33,692 --> 00:36:35,235 Mam co do niego plany. 349 00:36:35,319 --> 00:36:36,403 Nie ma problemu. 350 00:36:51,585 --> 00:36:53,587 Thabo Zondi. 351 00:36:54,963 --> 00:36:56,632 Wiemy o tobie wszystko. 352 00:36:58,842 --> 00:37:00,594 Chyba nic się nie nauczyłeś, 353 00:37:00,677 --> 00:37:02,429 gdy tatuś i dziadek zginęli, 354 00:37:02,512 --> 00:37:03,889 bo zapisałeś się 355 00:37:03,972 --> 00:37:05,933 do Południowoafrykańskich Sił Obrony. 356 00:37:07,935 --> 00:37:11,229 Angel Anele. 357 00:37:12,064 --> 00:37:13,607 Była policjantka RPA, 358 00:37:13,690 --> 00:37:16,026 zanim zgarnął cię komendant Modise. 359 00:37:18,320 --> 00:37:20,155 Lorenzo. 360 00:37:20,238 --> 00:37:22,532 Nie współpracujesz z G.R.I.T., 361 00:37:23,784 --> 00:37:28,080 ale jakimś cudem jesteś w to zamieszany. 362 00:37:28,163 --> 00:37:30,123 Nie mam nic na ciebie. 363 00:37:31,416 --> 00:37:32,459 Nic online. 364 00:37:32,542 --> 00:37:35,504 Jesteś taki tajemniczy. 365 00:37:38,423 --> 00:37:39,633 G.R.I.T. 366 00:37:41,134 --> 00:37:42,970 Ci skurwiele, co? 367 00:37:43,053 --> 00:37:46,848 Zostawią wszędzie dowody dla ludzi Romana. 368 00:38:08,078 --> 00:38:09,371 Naprawdę? 369 00:38:09,454 --> 00:38:10,831 Tylko na tyle cię stać? 370 00:38:11,540 --> 00:38:12,541 Nie. 371 00:38:19,840 --> 00:38:21,258 Mógłbym zabić twoją matkę. 372 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 Opiekuje się teraz twoją córką, prawda? 373 00:38:30,434 --> 00:38:32,144 Obie muszą przez ciebie zginąć? 374 00:38:34,646 --> 00:38:35,897 Nie złamiesz mnie. 375 00:38:36,982 --> 00:38:38,608 Wszyscy tak mówią. 376 00:38:40,402 --> 00:38:41,737 Będziesz mówił, Zondi. 377 00:39:08,930 --> 00:39:11,892 Jesteś Brandonem Beckettem. 378 00:39:12,350 --> 00:39:13,518 Winny. 379 00:39:14,019 --> 00:39:15,270 Słyszałam historie. 380 00:39:16,855 --> 00:39:18,690 Jestem Zero. 381 00:39:18,774 --> 00:39:20,317 Nie dosłyszeliśmy imienia. 382 00:39:21,151 --> 00:39:22,527 Skylar. 383 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 Jak sprawuje się tutaj światłowód? 384 00:39:30,368 --> 00:39:32,162 Czy to broń? Feniks? 385 00:39:33,955 --> 00:39:36,166 Nie, to stół. 386 00:39:39,753 --> 00:39:43,632 Na pewno chcesz pomocy od tych Amerykanów? 387 00:39:45,342 --> 00:39:46,510 Bądź miła, Skylar. 388 00:39:48,011 --> 00:39:49,012 To przyjaciele. 389 00:39:51,056 --> 00:39:52,057 Nova? 390 00:39:52,849 --> 00:39:53,850 Szlag. 391 00:39:56,269 --> 00:39:57,521 Żyjesz. 392 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Jak? 393 00:40:02,609 --> 00:40:03,777 Jesteś naszym atutem. 394 00:40:04,736 --> 00:40:05,737 Feniks. 395 00:40:08,448 --> 00:40:10,826 Znowu rozsiewasz tę ksywkę, prawda? 396 00:40:12,702 --> 00:40:14,788 Rozsiewasz nadzieję, bracie. 397 00:40:17,165 --> 00:40:18,166 Bracie? 398 00:40:18,250 --> 00:40:19,543 Skylar to moja siostra. 399 00:40:19,626 --> 00:40:21,837 W połowie, ze strony matki. 400 00:40:30,262 --> 00:40:32,722 Ale w tym czasie wszystko przygotujmy. 401 00:40:32,806 --> 00:40:34,766 Liczy się czas. 402 00:40:44,901 --> 00:40:46,444 Wystarczy czasu, 403 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 Płuca wypełnią się wodą. 404 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 Jama nosowa, gardło się zamknie. 405 00:40:58,790 --> 00:41:00,292 Będzie ci trudno oddychać. 406 00:41:01,418 --> 00:41:02,419 Głowa płonie. 407 00:41:02,502 --> 00:41:07,090 To fizycznie bolesne i mentalnie brutalne. 408 00:41:10,844 --> 00:41:12,888 Źle to rozumiesz, 409 00:41:12,971 --> 00:41:14,472 śmiertelna hipoksja. 410 00:41:21,563 --> 00:41:22,856 Zrób to dobrze... 411 00:41:23,690 --> 00:41:25,400 To powolna, kontrolowana śmierć. 412 00:41:33,992 --> 00:41:35,744 To twoja ostatnia szansa, Zondi. 413 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Angel. 414 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 Lorenzo. 415 00:41:41,458 --> 00:41:42,626 Powiedz. 416 00:41:42,709 --> 00:41:44,920 Wszystko, czego nauczył cię Beckett. 417 00:41:46,463 --> 00:41:48,256 Muszę znać zasady Becketta. 418 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 Dobrze. 419 00:42:00,560 --> 00:42:01,561 Zaczynajmy. 420 00:42:04,814 --> 00:42:07,442 W moim kraju nie ma już klasy średniej. 421 00:42:11,529 --> 00:42:13,240 To doprowadziło do rewolucji. 422 00:42:18,703 --> 00:42:19,996 Gdy tato zginął, 423 00:42:20,080 --> 00:42:21,831 planował otworzyć handel z USA. 424 00:42:22,666 --> 00:42:24,376 Po jego śmierci Roman 425 00:42:38,348 --> 00:42:39,933 Roman nie otworzy granic, 426 00:42:41,017 --> 00:42:42,644 bo chce je poszerzyć 427 00:42:43,895 --> 00:42:46,982 na inne kraje, jak Tierra Nueva. 428 00:42:49,150 --> 00:42:51,027 Ale do tego potrzebna mu wojna. 429 00:42:51,611 --> 00:42:52,612 Właśnie. 430 00:42:54,906 --> 00:42:56,032 Działamy. 431 00:42:57,867 --> 00:42:59,035 Po moich obrażeniach, 432 00:43:00,036 --> 00:43:03,290 nie mogłem wrócić na pole bitwy, 433 00:43:03,373 --> 00:43:05,750 ale staram się dać z siebie wszystko. 434 00:43:15,593 --> 00:43:16,636 Ale śpiesz się. 435 00:43:16,720 --> 00:43:18,305 Nawet z przekaźnikiem sygnału, 436 00:43:18,388 --> 00:43:20,890 w końcu mogą cię namierzyć. 437 00:43:24,144 --> 00:43:25,603 Dowiedzieliśmy się tego. 438 00:43:26,563 --> 00:43:27,689 Co możemy zrobić? 439 00:43:35,238 --> 00:43:36,323 Szlag. 440 00:43:39,909 --> 00:43:42,662 To właśnie przyszło. Czekaj. 441 00:43:45,040 --> 00:43:46,291 Przetłumaczę. 442 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 EGZEKUCJA TERRORYSTÓW! 443 00:43:48,460 --> 00:43:51,171 Angel, Zondi i Lorenzo zostaną straceni. 444 00:43:53,256 --> 00:43:54,257 Straceni? 445 00:43:57,177 --> 00:43:58,845 Roman chce dać przykład. 446 00:44:00,138 --> 00:44:01,598 Każdy uznany „terrorysta” 447 00:44:10,648 --> 00:44:11,691 Jak to zatrzymamy? 448 00:44:13,943 --> 00:44:14,944 Nie możemy. 449 00:44:21,076 --> 00:44:24,204 Ośrodek Romana jest w centrum miasta 450 00:44:24,287 --> 00:44:26,164 i jest nie do przebicia. 451 00:44:27,165 --> 00:44:31,127 Nie mamy czasu, by wejść do środka, 452 00:44:31,211 --> 00:44:32,837 nie tracąc większości naszych. 453 00:44:32,921 --> 00:44:34,172 Mamy grupę Rebeliantów. 454 00:44:34,255 --> 00:44:36,299 Na pewno wystarczy do szturmu. 455 00:44:36,383 --> 00:44:38,760 Nie możemy stracić nikogo więcej. 456 00:44:38,843 --> 00:44:41,596 Inaczej nikt nie stanie w obronie sprawy. 457 00:44:45,975 --> 00:44:48,269 Mówimy o Angelu i Zondim, Nova! 458 00:45:01,157 --> 00:45:04,744 Sprawa jest ważniejsza niż kilka osób. 459 00:45:18,466 --> 00:45:20,760 Rozumiemy, Nova. 460 00:45:20,844 --> 00:45:22,262 I szanujemy twój wybór. 461 00:45:31,146 --> 00:45:32,230 Życzę ci powodzenia. 462 00:45:37,068 --> 00:45:38,236 Nova. 463 00:45:40,196 --> 00:45:41,739 Dobrze cię widzieć. 464 00:45:45,869 --> 00:45:47,996 Dziękuję, że nas przyjęliście. 465 00:45:50,039 --> 00:45:51,040 Ale proszę... 466 00:46:10,685 --> 00:46:12,604 Musi być jakiś sposób. 467 00:46:16,274 --> 00:46:17,275 Nie wiem. 468 00:46:47,805 --> 00:46:51,351 Cały ten ból spowodował Brandon Beckett. 469 00:46:53,394 --> 00:46:55,104 Ale wiesz o tym, prawda? 470 00:46:56,689 --> 00:46:59,817 Poprowadził Żelazny Legion prosto do was. 471 00:47:09,202 --> 00:47:11,329 ale w Ameryce się za nią płaci. 472 00:47:19,712 --> 00:47:22,715 Ale USA jest zagrożone nowym stylem życia. 473 00:47:31,724 --> 00:47:33,351 i wiemy, jak to się skończyło. 474 00:47:34,060 --> 00:47:35,812 Ludzie tego nie chcą. 475 00:47:36,980 --> 00:47:40,858 Chcą ochrony, bezpieczeństwa. 476 00:47:41,526 --> 00:47:44,070 I to właśnie zapewniam. 477 00:47:45,280 --> 00:47:48,616 Wprowadzam Costa Verde w przyszłość, 478 00:48:01,671 --> 00:48:05,675 Chcę, żebyś był tego częścią, synu. 479 00:48:09,762 --> 00:48:14,851 Ale lojalność wobec Brandona Becketta 480 00:48:14,934 --> 00:48:17,186 ma swoje konsekwencje. 481 00:49:10,323 --> 00:49:11,366 Czego chcesz, synu? 482 00:49:18,665 --> 00:49:20,291 Widzę w tobie potencjał. 483 00:49:46,693 --> 00:49:48,444 Możesz być przywódcą, Zondi. 484 00:50:08,464 --> 00:50:10,466 Prowadź dla mnie, 485 00:50:37,994 --> 00:50:42,915 wszystko od tej chwili... 486 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 to prezent ode mnie. 487 00:50:52,258 --> 00:50:53,760 Daję ci życie. 488 00:51:02,310 --> 00:51:03,978 To morfina. 489 00:51:04,061 --> 00:51:06,147 Jestem tu, by ci pomóc, synu. 490 00:51:47,021 --> 00:51:49,190 Spokojnie. Myślałem, że wszyscy śpią. 491 00:51:49,273 --> 00:51:51,734 W porządku, i tak mam dość. 492 00:51:53,486 --> 00:51:55,905 Nie wierzę, że żyjesz, Nova. 493 00:51:55,988 --> 00:51:58,366 Jestem taki wdzięczny. Nie wiedzieliśmy. 494 00:52:08,000 --> 00:52:11,170 Cholera, spójrz na siebie. 495 00:52:15,424 --> 00:52:16,425 Chciałem aspirynę. 496 00:52:16,509 --> 00:52:18,886 Od gapienia się na ekran boli mnie głowa. 497 00:52:25,476 --> 00:52:27,645 Brandon i ja nie możemy się poddać. 498 00:52:27,728 --> 00:52:29,480 Straciliśmy drużynę G.R.I.T. 499 00:52:31,524 --> 00:52:32,984 Straciliśmy wielu innych. 500 00:52:35,069 --> 00:52:36,821 Nie chcę stracić nikogo więcej. 501 00:52:38,072 --> 00:52:40,741 Zabawne z tą drużyną z G.R.I.T. 502 00:52:43,035 --> 00:52:45,037 Spędziliśmy razem tyle czasu, 503 00:52:50,167 --> 00:52:53,588 że Yuki Mifune jest z wami. 504 00:53:02,513 --> 00:53:03,514 Cóż... 505 00:53:05,725 --> 00:53:06,851 Nie ma ideałów. 506 00:53:09,353 --> 00:53:11,564 Nova, jesteśmy żołnierzami. 507 00:53:11,647 --> 00:53:13,399 Odbieraliśmy życie na rozkaz. 508 00:53:13,482 --> 00:53:15,276 Obiecuję, że to nic osobistego. 509 00:53:17,153 --> 00:53:18,154 Nic osobistego? 510 00:53:26,287 --> 00:53:27,288 Właśnie. 511 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 Zero, 512 00:53:44,096 --> 00:53:47,600 w każdym zadaniu 513 00:53:47,683 --> 00:53:51,228 ratujesz sytuację i odchodzisz. 514 00:54:00,154 --> 00:54:04,408 Bo wszystko, co robisz, ma efekt domina. 515 00:54:04,492 --> 00:54:08,955 Lady Death w twoim zespole, Yuki, 516 00:54:17,129 --> 00:54:22,343 A ty ją witasz bez żadnych konsekwencji. 517 00:54:22,426 --> 00:54:24,053 Myślałeś o tym? 518 00:54:34,981 --> 00:54:40,027 Już raz umarłem za tę sprawę. 519 00:54:42,279 --> 00:54:43,698 I to mnie zmieniło. 520 00:54:59,630 --> 00:55:00,840 Nie, posłuchaj. 521 00:55:05,261 --> 00:55:08,264 Nie! 522 00:55:27,950 --> 00:55:32,329 Szczerze mówiąc, nie wiem, jak to zrobić. 523 00:55:38,586 --> 00:55:39,670 Dobranoc, Zero. 524 00:56:06,614 --> 00:56:07,615 Zondi? 525 00:56:13,704 --> 00:56:14,705 Zondi! 526 00:56:17,917 --> 00:56:19,585 Jestem z tobą. 527 00:56:20,961 --> 00:56:23,297 Wydostaniemy się stąd, obiecuję. 528 00:56:26,759 --> 00:56:28,302 Jak? 529 00:56:30,763 --> 00:56:32,098 Nikt nie przyjdzie. 530 00:56:32,181 --> 00:56:34,266 Nie. To nieprawda. 531 00:56:34,350 --> 00:56:36,185 Rebelia nigdy by nas nie opuściła. 532 00:56:50,241 --> 00:56:52,284 Ryzykowali życiem, żebyśmy uciekli. 533 00:56:52,368 --> 00:56:53,536 Zapomniałeś o tym? 534 00:56:53,619 --> 00:56:54,995 I się od nas odwrócili. 535 00:56:57,581 --> 00:56:58,874 Zostawili nas, Angel. 536 00:57:06,590 --> 00:57:08,008 znów nas porzucili. 537 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 Przez to jesteśmy tutaj. 538 00:57:19,562 --> 00:57:20,688 Nawet bez kraju 539 00:57:20,771 --> 00:57:23,315 słucha autorytetów innych niż on sam. 540 00:57:25,109 --> 00:57:26,110 Jest słaby. 541 00:57:27,695 --> 00:57:29,363 To nigdy nie była nasza walka. 542 00:57:35,161 --> 00:57:36,579 Ale bracie, obiecuję ci... 543 00:57:36,662 --> 00:57:38,664 Nie potrzebuję twojego współczucia. 544 00:57:43,586 --> 00:57:47,756 Pomoc po nas przyjdzie. Zobaczycie. 545 00:57:57,141 --> 00:57:59,977 Te plany i schematy to najlepsze, co znalazłem. 546 00:58:00,060 --> 00:58:02,354 Pokazują ośrodek ze wszystkich poziomów, 547 00:58:02,438 --> 00:58:04,815 ale nie widzę słabych punktów. 548 00:58:04,899 --> 00:58:07,318 Ale to ty jesteś Marine, nie ja. 549 00:58:09,778 --> 00:58:11,947 Dzięki, Pete. Są świetne. 550 00:58:12,865 --> 00:58:13,949 Mogę jeszcze pomóc? 551 00:58:14,033 --> 00:58:17,369 Musi być jakiś sposób. Ci ludzie zginęli, kiedy... 552 00:58:17,453 --> 00:58:20,289 To nie twoja wina. 553 00:58:21,832 --> 00:58:22,875 Nie wiedzieliśmy, 554 00:58:22,958 --> 00:58:25,127 że Legion namierzy Rebelię. 555 00:58:27,463 --> 00:58:29,715 Legion odebrał im życie. 556 00:58:29,798 --> 00:58:32,801 To oni są winni śmierci, nie ty. 557 00:58:32,885 --> 00:58:35,221 Ten sygnał namierzył zawodowiec. 558 00:58:35,304 --> 00:58:36,764 Geniusz kodowania. 559 00:58:36,847 --> 00:58:39,141 Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 560 00:58:39,225 --> 00:58:41,060 Uważajcie, dobrze? 561 00:58:42,394 --> 00:58:45,022 Jasne. Dzięki za plany. 562 00:58:45,105 --> 00:58:46,106 Przykro mi, stary. 563 00:58:46,190 --> 00:58:47,191 Dobra robota. 564 00:58:51,737 --> 00:58:54,490 Odbyłem intensywną rozmowę z Novą. 565 00:58:54,573 --> 00:58:55,950 Facet się zmienił. 566 00:58:58,369 --> 00:59:00,454 Cztery kule tak działają. 567 00:59:08,003 --> 00:59:09,004 Ma rację. 568 00:59:11,131 --> 00:59:12,299 Wykonujesz tę pracę 569 00:59:15,928 --> 00:59:18,305 Ale dla kogoś jesteś wrogiem. 570 00:59:19,139 --> 00:59:20,808 To bardzo elokwentne. 571 00:59:25,729 --> 00:59:27,898 Bo byłem tu. 572 00:59:34,488 --> 00:59:36,031 Nie widzę sposobu. 573 00:59:37,199 --> 00:59:39,368 Tunele ściekowe są niedostępne. 574 00:59:39,451 --> 00:59:41,161 To zbyt ryzykowne wpadać z góry. 575 00:59:41,245 --> 00:59:44,456 Jest zbyt opancerzony i strzeżony. 576 00:59:48,711 --> 00:59:49,712 On może mieć rację. 577 00:59:50,587 --> 00:59:52,464 Nie mamy czasu, by się tam dostać. 578 00:59:52,548 --> 00:59:54,091 Nie możemy się poddać, B. 579 00:59:54,174 --> 00:59:55,509 Tak stamtąd nie wyjdą. 580 00:59:57,261 --> 00:59:59,471 Mamy jeszcze kilka godzin. 581 00:59:59,555 --> 01:00:00,556 Dobrze. 582 01:00:02,516 --> 01:00:03,642 Jeszcze raz. 583 01:00:05,853 --> 01:00:07,688 To plany, które przysłał ci IP. 584 01:00:10,566 --> 01:00:13,944 Może weźmiemy starą ciężarówkę, 585 01:00:14,028 --> 01:00:16,697 naprawimy ją i przebijemy się przez bramę? 586 01:00:18,115 --> 01:00:19,700 Tego od nas oczekują. 587 01:00:20,784 --> 01:00:23,162 Wpadamy i strzelamy. 588 01:00:24,038 --> 01:00:25,914 Ale nie możemy tego zrobić sami. 589 01:00:28,500 --> 01:00:29,501 Nie. 590 01:00:33,964 --> 01:00:37,343 Thomas mówił ci o zadaniu w Costa Verde? 591 01:00:38,510 --> 01:00:40,346 Właśnie mi o nim przypomniałeś. 592 01:00:49,021 --> 01:00:50,022 Co zrobiliście? 593 01:00:51,607 --> 01:00:52,691 Twój ojciec mówi: 594 01:01:02,409 --> 01:01:03,535 To jest odpowiedź. 595 01:01:06,163 --> 01:01:07,164 Że co? 596 01:01:11,293 --> 01:01:13,170 Nie uderzymy na areszt. 597 01:01:27,434 --> 01:01:28,435 To może zadziałać. 598 01:01:30,270 --> 01:01:32,648 Wiemy, że jadą do aresztu 599 01:01:32,731 --> 01:01:34,441 w centrum miasta, 600 01:01:34,525 --> 01:01:38,070 ale nie wiemy, skąd przyjadą. 601 01:01:38,153 --> 01:01:39,947 Nieważne, skąd przyjadą, 602 01:01:40,030 --> 01:01:42,533 byle konwój był tutaj. 603 01:01:44,535 --> 01:01:46,036 Stworzymy strefę śmierci. 604 01:01:50,874 --> 01:01:53,419 Mój brat i ja pokierujemy ich tam. 605 01:01:53,502 --> 01:01:55,379 Włamiemy się do ich GPS. 606 01:01:57,631 --> 01:02:00,008 To moi ostatni klienci. 607 01:02:00,092 --> 01:02:03,345 Możemy pomóc, Nova. Stąd. 608 01:02:11,061 --> 01:02:12,354 W porządku. 609 01:02:13,313 --> 01:02:17,693 Ale tylko ty i ja. I tylko stąd. 610 01:02:18,402 --> 01:02:19,736 Dziękuję. 611 01:02:29,455 --> 01:02:31,415 Bywało gorzej. 612 01:02:31,498 --> 01:02:33,292 Tym razem mamy wsparcie. 613 01:02:39,173 --> 01:02:40,632 To wasze wsparcie? 614 01:02:41,425 --> 01:02:44,928 Gratulacje, podwoiłeś zespół do czterech. 615 01:02:45,012 --> 01:02:47,389 Nie patrz na mnie. Jestem tylko kierowcą. 616 01:02:49,683 --> 01:02:50,976 Jest was tylko trzech. 617 01:02:52,060 --> 01:02:54,730 Wystarczy. Jeden strzał, jedna śmierć. 618 01:02:55,772 --> 01:02:56,773 Zgadza się. 619 01:02:59,860 --> 01:03:04,239 W strefie śmierci Brandon i Thomas będą obserwować. 620 01:03:05,782 --> 01:03:08,243 Potrzebujemy cię w tej samej drużynie. 621 01:03:08,327 --> 01:03:10,078 Witaj, stary przyjacielu. 622 01:03:14,875 --> 01:03:17,669 Ja zajmę się ewakuacją zakładników. 623 01:03:17,753 --> 01:03:19,087 Czy pocisk kalibru .50 624 01:03:22,841 --> 01:03:25,093 Oczywiście, jeśli wiesz, gdzie strzelać. 625 01:03:25,928 --> 01:03:27,012 Szukaj spoin. 626 01:03:30,516 --> 01:03:33,519 Nova i Skylar, jesteście naszymi oczami i uszami. 627 01:03:33,602 --> 01:03:36,605 Upewnijcie się, by Kopciuszek dotarł na bal. 628 01:03:38,607 --> 01:03:43,070 Nie zgub nadajnika. Albo stracimy ciebie. 629 01:03:45,197 --> 01:03:48,659 Frost, jesteś na ewakuacji. Będzie gorąco. 630 01:03:48,742 --> 01:03:50,118 Może czas na aktualizację. 631 01:03:52,287 --> 01:03:54,498 Nadwyrężysz plecy, niosąc to coś. 632 01:04:00,712 --> 01:04:03,173 Pewnie ruszą z samego rana. 633 01:04:03,257 --> 01:04:06,301 Musimy być gotowi. Pakujmy sprzęt. 634 01:04:13,016 --> 01:04:16,478 Cieszę się, że tu jesteście. 635 01:04:55,309 --> 01:04:57,311 Przykro mi, że cię w to wciągnięto. 636 01:05:00,147 --> 01:05:01,356 Wciągnięto? 637 01:05:18,332 --> 01:05:21,043 To chyba klątwa Costa Verde. 638 01:05:25,005 --> 01:05:27,466 Przez cały mój czas w Marines 639 01:05:27,549 --> 01:05:29,968 pełniłem tu tylko jedną rotację. 640 01:05:39,186 --> 01:05:42,898 Kazał nam napisać własne nekrologi. 641 01:05:44,775 --> 01:05:47,361 Był niezłym draniem. 642 01:05:50,364 --> 01:05:52,699 Domyślił się tego, 643 01:06:03,794 --> 01:06:05,629 Śmierci? Szlag! 644 01:06:08,465 --> 01:06:10,092 Pluję na śmierć. 645 01:06:17,224 --> 01:06:19,059 Ale wiesz, czego się bałem? 646 01:06:23,939 --> 01:06:28,735 Bałem się, że już nigdy cię nie zobaczę. 647 01:06:32,698 --> 01:06:33,949 Byłem... 648 01:06:35,617 --> 01:06:37,452 Wiecznie mnie nie było. 649 01:06:38,412 --> 01:06:40,205 Nie było mnie. 650 01:06:45,252 --> 01:06:52,259 A cały ten stracony czas... 651 01:06:52,426 --> 01:06:54,344 Przepraszam. 652 01:07:04,688 --> 01:07:06,606 Czy to miało jakieś znaczenie? 653 01:07:09,985 --> 01:07:13,405 Czy cokolwiek, co robię, ma jakiś wpływ? 654 01:07:14,489 --> 01:07:16,074 Nie wiem. 655 01:07:21,329 --> 01:07:22,706 Nie wiem, czy... 656 01:07:25,625 --> 01:07:28,086 Ma. 657 01:07:29,629 --> 01:07:33,508 Dokonałeś zmiany. Zmieniłeś coś dla mnie. 658 01:08:00,786 --> 01:08:01,828 Panie Rosenberg? 659 01:08:02,913 --> 01:08:05,791 Katrina, mów mi Zero. 660 01:08:12,464 --> 01:08:14,466 Twój dowódca rozkazał ci zostać tutaj. 661 01:08:14,549 --> 01:08:16,343 Nie mam prawa się kłócić. 662 01:08:16,426 --> 01:08:18,261 Ale muszę coś zrobić. 663 01:08:18,345 --> 01:08:21,181 Zostań tu i pomóż im się przygotować. 664 01:08:32,025 --> 01:08:34,820 Niech los ci sprzyja. 665 01:08:35,487 --> 01:08:36,696 Dziękuję. 666 01:08:46,706 --> 01:08:50,418 Nie jesteśmy starzy, tylko doświadczeni. 667 01:08:52,420 --> 01:08:55,298 Są za młodzi, żeby iść na bitwę, B. 668 01:09:02,764 --> 01:09:04,057 Zobacz, jak skończył. 669 01:09:05,517 --> 01:09:07,602 Nie przestaję myśleć o słowach Angel. 670 01:09:09,312 --> 01:09:10,772 Powinienem był zostać. 671 01:09:10,856 --> 01:09:12,148 Nie takie były rozkazy. 672 01:09:12,941 --> 01:09:15,277 Zondi zdecydował. Mówiłeś, czym to grozi. 673 01:09:15,360 --> 01:09:16,528 To tylko dzieciak. 674 01:09:17,404 --> 01:09:19,030 Bez Modise... 675 01:09:21,491 --> 01:09:22,576 Teraz rozumiem. 676 01:09:23,410 --> 01:09:25,036 Kończymy to i wracamy do domu, 677 01:09:29,583 --> 01:09:31,793 ale o to, w jakim stanie zostawiamy ludzi. 678 01:09:31,877 --> 01:09:33,420 Właśnie. 679 01:09:33,503 --> 01:09:35,589 Nie czas kwestionować nasze szkolenie 680 01:09:35,672 --> 01:09:37,424 i to, co robimy od lat. 681 01:09:38,758 --> 01:09:40,176 Mamy zadanie do wykonania. 682 01:09:42,429 --> 01:09:43,430 Dobrze? 683 01:10:14,794 --> 01:10:16,046 Zapnijcie pasy! 684 01:10:55,669 --> 01:10:57,379 Sprawdźmy ich GPS. 685 01:11:16,898 --> 01:11:18,358 Tu jesteście. 686 01:11:20,777 --> 01:11:22,112 Potrzebujemy rejestracji. 687 01:11:29,411 --> 01:11:31,538 Potrzebuję marki i modelu samochodu. 688 01:11:46,261 --> 01:11:47,554 Bum. 689 01:12:14,998 --> 01:12:16,875 Tędy, frajerze. 690 01:12:25,925 --> 01:12:30,597 Nie myśl sam. Rób, co ci każę. 691 01:12:32,223 --> 01:12:33,850 Musisz jechać... 692 01:12:36,561 --> 01:12:37,562 w prawo. 693 01:12:37,645 --> 01:12:38,980 Skręć w Calle Ocho 694 01:12:39,064 --> 01:12:40,315 Skręć w prawo. 695 01:12:52,160 --> 01:12:53,787 Skręć w lewo. 696 01:13:11,554 --> 01:13:13,932 Konwój w pobliżu. Dwie minuty. Gotowi? 697 01:13:27,654 --> 01:13:28,696 Trzydzieści sekund. 698 01:13:36,162 --> 01:13:38,540 Strzelec Dwa. Masz opancerzony wóz. 699 01:13:39,958 --> 01:13:42,043 Strzelec Dwa na pozycji. 700 01:13:42,127 --> 01:13:44,462 Zero, bierzesz ostatni pojazd. 701 01:13:44,546 --> 01:13:46,756 Na pozycji. Bierzmy się do pracy. 702 01:13:55,223 --> 01:13:56,474 Konwój przyjechał. 703 01:13:57,600 --> 01:13:59,269 Strzelec Jeden, na twój znak. 704 01:14:06,818 --> 01:14:07,902 Tu Strzelec Jeden. 705 01:14:08,987 --> 01:14:12,031 Strzelec Dwa, na mój znak. 706 01:14:15,410 --> 01:14:16,578 Coś jest nie tak. 707 01:14:26,880 --> 01:14:28,047 Może strzel w koło. 708 01:14:36,014 --> 01:14:37,015 O cho... 709 01:14:45,732 --> 01:14:47,317 Kontakt nawiązany! 710 01:14:48,568 --> 01:14:50,778 Wysiadać! Ogień osłaniający! 711 01:14:53,865 --> 01:14:56,159 Wszyscy na zewnątrz! 712 01:15:18,723 --> 01:15:20,850 Tutaj, dupku! Spójrz tu! 713 01:15:22,143 --> 01:15:24,604 Snajper! Trzymać się nisko! 714 01:15:51,965 --> 01:15:55,093 Beckett, gdzie jesteś? 715 01:16:04,060 --> 01:16:06,104 Spóźniasz się, Kruger! Co się dzieje? 716 01:16:09,107 --> 01:16:12,610 Jesteście jebanym Żelaznym Legionem! Za to wam płacę! 717 01:16:16,572 --> 01:16:18,324 Nawet nie wiem, gdzie jesteś! 718 01:16:18,408 --> 01:16:20,493 Idź za dźwiękiem wojny na ulicy! 719 01:16:20,576 --> 01:16:21,828 Pieprzony kretyn! 720 01:16:34,716 --> 01:16:35,717 Pilnuj pleców! 721 01:16:46,436 --> 01:16:48,771 Yayan! Ogień osłaniający! 722 01:16:48,855 --> 01:16:50,815 Wszyscy na zewnątrz! 723 01:16:51,566 --> 01:16:52,900 Yayan, za mną! 724 01:17:02,910 --> 01:17:08,166 Vince, rusz się! Już! 725 01:17:08,249 --> 01:17:09,625 Chodź. 726 01:17:15,006 --> 01:17:16,090 Sukinsyn... 727 01:18:07,850 --> 01:18:08,851 Rusz się! 728 01:18:21,906 --> 01:18:23,533 Robią z zakładników tarcze! 729 01:19:05,366 --> 01:19:06,492 Szlag! 730 01:19:18,713 --> 01:19:20,339 Jestem przygwożdżony. 731 01:19:20,423 --> 01:19:21,424 Zajmę się tym. 732 01:19:26,971 --> 01:19:28,473 Kurwa mać! 733 01:19:33,895 --> 01:19:35,354 Ruszaj się! 734 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 Ja pierdolę! 735 01:19:58,252 --> 01:19:59,337 Przyjęłam. Robi się. 736 01:20:00,546 --> 01:20:02,757 Znajdź Angel. Wciąż gdzieś tam jest. 737 01:20:10,723 --> 01:20:12,308 Nikogo stąd nie widzę. 738 01:20:14,644 --> 01:20:17,396 Strzelec Jeden, opuszczam pozycję. 739 01:20:17,480 --> 01:20:19,732 Odbiór. Idę po Lorenza. 740 01:20:50,763 --> 01:20:51,764 Kurwa mać! 741 01:21:11,492 --> 01:21:13,703 Nie mam czystego strzału. 742 01:21:23,212 --> 01:21:25,506 Zajmę się tym. Ewakuacja. 743 01:21:25,590 --> 01:21:28,175 Przyjąłem. Idę do Frosta. 744 01:21:37,310 --> 01:21:38,728 To nie zabawa. 745 01:21:52,158 --> 01:21:56,329 Jebać to, zabiję cię. Teraz. 746 01:22:16,974 --> 01:22:18,768 Ezekiel Rosenberg. 747 01:22:19,685 --> 01:22:20,936 Słyszałem o tobie. 748 01:22:22,563 --> 01:22:24,732 Jesteś suką Becketta? 749 01:22:28,277 --> 01:22:29,737 Jestem Zero, skurwielu. 750 01:24:58,469 --> 01:24:59,720 Kruger oberwał. 751 01:25:01,222 --> 01:25:02,890 Jest ze mną Angel i Lorenzo. 752 01:25:03,682 --> 01:25:05,017 Wolni i bezpieczni. 753 01:25:05,100 --> 01:25:08,687 Musisz stamtąd wyjść. Przygotuj śmigłowiec do startu. 754 01:25:08,771 --> 01:25:10,481 Musimy ruszać. Idziemy. 755 01:25:11,857 --> 01:25:13,442 Policja jest w okolicy. 756 01:25:14,610 --> 01:25:15,611 Halo? 757 01:25:16,695 --> 01:25:19,073 Nova, widzisz wyjście? 758 01:25:21,242 --> 01:25:22,326 Nova? 759 01:25:23,994 --> 01:25:24,995 Zero, zgłoś się. 760 01:25:46,267 --> 01:25:47,518 Brandon, wsiadaj. 761 01:25:53,232 --> 01:25:55,317 Szczęście może nam dziś sprzyjać. 762 01:25:59,572 --> 01:26:00,573 Frost! 763 01:26:01,365 --> 01:26:02,408 Najwyższy czas. 764 01:26:04,660 --> 01:26:06,078 Gdzie Zondi i Beckettowie? 765 01:26:07,705 --> 01:26:08,956 Powinni tu być. 766 01:26:10,666 --> 01:26:14,753 Skylar, widzisz GPS Beckettów? 767 01:26:18,632 --> 01:26:20,801 Nova? Skylar? Słyszycie mnie? 768 01:26:24,471 --> 01:26:27,516 Cholera, łączność nie działa. 769 01:26:30,311 --> 01:26:32,354 Zondi, wszystko gra? 770 01:26:32,938 --> 01:26:34,356 Wszystko gra. 771 01:26:34,440 --> 01:26:35,816 Zjedź zjazdem na Ctra 772 01:26:35,900 --> 01:26:38,152 Zbieramy się w południowej części miasta. 773 01:26:38,235 --> 01:26:40,070 Jedź tam, pokierujemy tobą. 774 01:26:45,910 --> 01:26:47,912 Nie wiem, co blokuje sygnał. 775 01:26:54,168 --> 01:26:55,753 Kto to był? 776 01:27:04,553 --> 01:27:05,679 Co jest... 777 01:27:31,705 --> 01:27:32,831 Zondi, co robisz? 778 01:27:34,166 --> 01:27:35,668 Co tu się dzieje? 779 01:27:40,130 --> 01:27:41,507 Zaryzykowałem dla ciebie! 780 01:27:41,590 --> 01:27:42,841 Spóźniłeś się. 781 01:27:43,926 --> 01:27:45,010 Kurwa! 782 01:27:45,094 --> 01:27:46,303 Boże. 783 01:27:54,186 --> 01:27:56,689 To ten pieprzony cabrón, 784 01:27:57,272 --> 01:27:59,358 Cholera, został mi tylko jeden strzał. 785 01:27:59,441 --> 01:28:01,151 Jak szybko odpalisz to auto? 786 01:28:01,235 --> 01:28:03,112 Możemy wcisnąć na wsteczny i uciec. 787 01:28:03,195 --> 01:28:04,697 Nie wygramy tego, synu. 788 01:28:05,239 --> 01:28:07,491 Dawaj! 789 01:28:08,742 --> 01:28:12,788 Cokolwiek się stanie, bądź silny. Jasne? 790 01:28:16,291 --> 01:28:17,668 Idź, Brandon. 791 01:28:19,420 --> 01:28:20,421 Dalej! 792 01:28:45,320 --> 01:28:46,405 Brandon... 793 01:28:49,158 --> 01:28:51,160 Chcę, żebyś coś wiedział. 794 01:29:01,920 --> 01:29:03,047 semper fi, 795 01:29:17,186 --> 01:29:18,187 Nie strzelaj! 796 01:29:38,957 --> 01:29:41,293 Nie! 797 01:29:44,713 --> 01:29:51,220 SNAJPER: BEZ NARODU 798 01:30:07,611 --> 01:30:08,612 Cześć, Brandon. 799 01:30:20,624 --> 01:30:22,209 Wrobiłeś nas, zdrajco! 800 01:30:30,759 --> 01:30:32,845 Te liny nie utrzymają mnie wiecznie. 801 01:30:34,221 --> 01:30:35,806 Będę wolny. 802 01:30:35,889 --> 01:30:36,974 A kiedy się uwolnię, 803 01:30:38,517 --> 01:30:40,352 wykończę cię, Thambo Zondi. 804 01:30:49,528 --> 01:30:50,779 To moja zemsta! 805 01:30:54,992 --> 01:30:57,035 Strzelaj, do cholery! 806 01:30:57,119 --> 01:30:59,246 Twoja spuścizna kończy się tutaj. 807 01:31:00,455 --> 01:31:02,583 MISJA ZAKOŃCZY SIĘ W FILMIE 808 01:31:02,666 --> 01:31:05,043 SNAJPER: BEZ NARODU CZĘŚĆ 2 809 01:35:49,161 --> 01:35:51,163 Tłumaczenie napisów: Beata Trojnar